hama 186421 Wetter Station Digital Full Touch Instruction Manual
- June 4, 2024
- Hama
Table of Contents
- 186421 Wetter Station Digital Full Touch
- Specifications:
- Product Information:
- Product Usage Instructions:
- 1. Commissioning:
- 2. Inserting/Changing Batteries:
- 3. Installation:
- 4. Operation:
- 5. Basic Settings:
- 6. Weather Forecast:
- 7. Temperature and Humidity Trend:
- Q: How do I change the batteries in the measuring station?
- Q: What should I do if the weather station does not receive the
186421 Wetter Station Digital Full Touch
“`html
Specifications:
- Product Name: Weather Station Wetterstation
- Model Number: 00 186421
- Display: Full Touch
Product Information:
The Weather Station Wetterstation is a versatile device that
provides accurate measurements and forecasts for both indoor and
outdoor temperature and humidity levels. With its touch function
buttons and easy-to-read display, it offers convenience and
reliability in monitoring weather conditions.
Product Usage Instructions:
1. Commissioning:
When setting up the Weather Station, remember to insert
batteries into the measuring station first and then into the base
station.
2. Inserting/Changing Batteries:
For outdoor humidity measurement, replace the 2 AA batteries in
the measuring station with new batteries when needed.
3. Installation:
Place the base station in a suitable location with good
reception and ensure the measuring station is properly mounted with
the provided accessories.
4. Operation:
To connect to the measuring station, follow the manual search
process by pressing and holding the designated button for signal
search.
5. Basic Settings:
If the DCF signal is not received, manually set the time and
date on the weather station. Set maximum and minimum temperature
and humidity values for accurate readings.
6. Weather Forecast:
The base station can predict weather conditions for the next 12
to 24 hours based on collected data. Note that initial forecast
accuracy may be affected by missing data during the first few hours
of operation.
7. Temperature and Humidity Trend:
The weather station provides trends for outdoor and indoor
temperature/humidity values, indicating how they are likely to
change over the next few hours. Keep in mind that all measured
values have a certain tolerance level.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: How do I change the batteries in the measuring station?
A: To change batteries for outdoor humidity measurement, replace
the 2 AA batteries with new ones following the instructions
provided in the manual.
Q: What should I do if the weather station does not receive the
DCF signal?
A: If the DCF signal is not received, manually set the time and
date on the weather station after attempting a manual search as
instructed.
“`
Weather Station Wetterstation
00 186421
Full Touch
Operating Instructions GB
Bedienungsanleitung D
Mode d`emploi F
Instrucciones de uso E
Gebruiksaanwijzing NL
Istruzioni per l`uso
I
Instrukcja obslugi PL
Használati útmutató H
Manual de utilizare RO
Návod k pouzití CZ
Návod na pouzitie SK
Manual de instruções P
Bruksanvisning S
RUS
BG
GR
Kullanma kilavuzu TR
Käyttöohje FIN
8 9
10 11
12 13 14
15
16
17
24 6 1 3 57
18
26
19 20 21
A
B
C
D
E
23 22
24 25
27 29
28
G Operating instruction
Controls and displays Base station 1. Channel indicator (CH1, CH2, CH3) 2. Outdoor temperature and ambient humidity 3. Measuring station battery warning indicator 4. Outdoor temperature warning symbol 5. Heat index / dew point 6. Max./min. outdoor temperature / ambient humidity 7. Outdoor humidity warning symbol 8. Room temperature / ambient humidity 9. Room temperature warning symbol 10. Room temperature trend 11. Max./min. room temperature / ambient humidity 12. Ambient humidity warning symbol 13. Ambient humidity trend 14. Base station battery warning indicator 15. DCF signal radio symbol 16. Time 17. Alarm clock 18. Weather forecast symbol 19. Phase of the moon 20. Day / month 21. Day of the week 22. SNZ / LIGHT Snooze function / background illumination 23. Cut-out for wall mounting 24. Fold-out base 25. Battery compartment
Touch function buttons
A.
= Settings (time, date, language, °C/°F),
confirmation of the setting, alarm clock mode
B.
= Manual signal search, channel selection
C.
= Setting MIN / MAX values for temperature / ambient
humidity
D.
= Change between current, max. and min. temperature,
reduce the setting value, activate / deactivate alarm
clock (in alarm clock mode)
E.
= DCF signal search, increase the selection value,
activate / deactivate alarm clock (in alarm clock mode)
Measuring station
26. Transmission indicator light
27. Cut-out for wall mounting
28. Battery compartment
29. Channel switch (CH1, CH2, CH3)
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention
to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents · Weather station (base station for indoors / measuring
station
for outdoors) · 3 x AAA Micro batteries, 2 x AA Mignon batteries · These
operating instructions
3. Safety instructions · The product is intended for private, non-commercial
use only. · Use the product only for the intended purpose. · Protect the
product from dirt, moisture and overheating and use
it in dry environments only. · Do not use the product in the immediate
vicinity of heaters,
other heat sources or in direct sunlight. · As with all electrical products,
this device should be kept out of
the reach of children. · Do not operate the product outside the power limits
given in
the specifications. · Do not use the product in areas in which electronic
products
are not permitted. · Do not use the product in a damp environment and avoid
splashing water. · Do not place the product near interference fields, metal
frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively
affect the product’s functionality. · Do not drop the product and do not
expose it to any major shocks. · Do not modify the product in any way. Doing
so voids the warranty. · Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation. · Dispose of packaging material
immediately in accordance with the locally applicable regulations. · Only use
the article under moderate climatic conditions. · Do not open the device or
continue to operate it if it becomes damaged. · Do not attempt to service or
repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified
experts.
2
Warning – Batteries
· When inserting batteries, note the correct polarity (+ and markings) and
insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the
batteries leaking or exploding.
· Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified
type.
· Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polarity
contacts.
· Do not allow children to change batteries without supervision. · Do not mix
old and new batteries, or batteries of different
types or from different manufacturers. · Remove the batteries from products
that are not being used
for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries. · Do not charge batteries. · Do not burn
batteries. · Keep batteries out of the reach of children. · Never open, damage
or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain
toxic, environmentally harmful heavy metals. · Remove spent batteries from the
product and dispose of them without delay. · Avoid storing, charging and using
in extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at
high altitudes).
4. Commissioning
Note
Please remember, during commissioning, to always insert the batteries into the
measuring station first and then into the base station.
4.1 Inserting the batteries
Measuring station · Open the battery compartment (28) and insert two AA Mignon
batteries observing the correct polarity. · Then close the battery compartment
cover.
Base station · Remove the protective film from the display. · Open the battery
compartment (25) and insert three AAA Micro
batteries observing the correct polarity. · Then close the battery compartment
cover.
4.2 Changing batteries
Measuring station · If the battery warning symbol (3) appears next to the
outdoor humidity, replace the 2 AA batteries in the measuring station with two
new batteries.
· Open the battery compartment (28), remove and dispose of the spent batteries
and insert two new AA batteries, observing the correct polarity. Then close
the battery compartment cover.
Base station · If the battery warning symbol (14) appears next to the
indoor humidity, replace the 3 AAA batteries in the base station with three
new batteries. · Open the battery compartment (25), dispose of the spent
batteries and insert three new AAA batteries, observing the correct polarity.
Then close the battery compartment cover.
Note
· Be aware that, after every battery change on the measuring station or base
station, the stations will need to be resynchronised.
· To do this, remove the batteries from the other station and re-insert them
or change them completely if required.
5. Installation
Note – Installation
· We recommend initially positioning the base station and measuring station at
the preferred setup locations without installing them and carrying out all the
settings – as described in 6. Operation – first.
· Do not install the station(s) until the settings are correct and the radio
connection is stable.
Note
· The range of the radio transmission between the measuring station and the
base station is up to 30m in unobstructed areas.
· Before installing, make sure that the radio transmission is not influenced
by interfering signals or obstacles such as buildings, trees, vehicles, high-
voltage power lines, etc.
· Before final installation, make sure that there is sufficient reception
between the desired installation locations.
· When installing the measuring station, take care to ensure this is
positioned so that it is protected from direct sunlight and rain.
· The international standard height for measuring air temperature is 1.25 m (4
ft) above ground.
3
Warning
· Buy special or suitable installation material from a specialist dealer for
wall-mounting.
· Ensure that you do not install any faulty or damaged parts. · Never apply
force during assembly. These can damage the
product. · Before mounting, check that the wall you have chosen is
suitable for the weight to be mounted. Also make sure that there are no
electric, water, gas or other lines running through the wall at the mounting
site. · Do not mount the product above locations where persons might sit or
stand.
Display
Signal from the measuring station
Good reception
Poor reception Inactive
no signal reception
5.1 Base station
· Place the base station on a flat surface using the stand (24). ·
Alternatively, you can mount the base station on a wall using the
recess (23) on the back.
5.2 Measuring station
· You can also set up the measuring station on an even surface outdoors.
· We recommend mounting the measuring station securely and firmly onto an
outdoor wall.
· Secure the dowel, screw, nail, etc. in the wall provided. · Hang the
measuring station onto it using the cut-out (27)
provided.
6. Operation
6.1 Connection to the measuring station
· After the batteries are inserted, the base station automatically searches
for a connection to the measuring station and carries out the initial setup
routine.
Note
· Initial setup takes around 3 seconds. · The radio symbol on the measuring
station (26) flashes when
searching for a connection. · Avoid any operation of the buttons during this
time!
Otherwise, errors and inaccuracies may occur in the values and their
transmission. · The process is finished as soon as the indoor (8) and outdoor
(2) measurement data are displayed. · The measured value is automatically
updated by the base device about every 58 seconds. · If the temperature value
is outside of the measuring range, LL.L for temperatures below the measuring
range or HH.H for temperatures above the measuring range will be displayed in
the temperature indicator. · x If no signal is received from the measuring
station on a
repeated basis, press and hold the button (B) for around 3 seconds to start
the manual search for the signal.
Note – faulty transmission of the measured values
· In some cases, interference caused by a WiFi network, computer, TV, etc.,
for example, may cause the transmission of measured values between the base
and measuring station to fail.
· If this happens, resynchronise the stations by briefly removing the
batteries from both stations and reinserting them.
· If the measured values are not transmitted again, replace the batteries with
new ones.
· If necessary, choose a new location for the base station to avoid the
possible interference signals in the future.
· The measuring station and base station may be placed max. 30 m apart from
each other.
· Stay at least 1 m away from interference.
6.2 Channel selection / Additional outdoor sensors
Note
· You can install two further outdoor sensors in addition to the outdoor
sensor supplied. When doing so, ensure the same channel setting on the base
station and each outdoor sensor.
· Suitable outdoor sensors can be found at www.hama.com
· Channel 1 is pre-selected.
· Press the button (B) repeatedly to set the same channel as on the outdoor
sensor in question. Channel 1, 2 or 3 is displayed.
· If the symbol appears, the weather station automatically changes the channel
display every 5 seconds. As soon as the
required channel is displayed, press the button (B) again to store it. · To
change the channel on the measuring station, open the battery compartment and
set the channel switch (29) to the same channel as the base station.
4
6.3 Basic setting and manual settings
Automatic setting according to the DCF signal · After successful transmission
of the indoor and outdoor
temperatures between the measuring and base stations, the weather station
(after around 3 minutes) automatically starts searching for a DCF signal. The
DCF radio symbol (15) flashes during the search process. · When the radio
signal is received, the date and time are set automatically. This can take a
further 10 minutes. After successful reception, the DCF symbol changes from to
.
Note – setting the time
· If no DCF radio signal is received within the first few minutes of the
initial setup procedure, the search is terminated. The radio symbol
disappears.
· In the event of reception problems, we recommend leaving the clock standing
overnight since the interference signals are generally fewer in number at this
time.
· Meanwhile, you can carry out a manual search for the DCF radio signal at a
different location or set the date and time manually.
· The clock automatically continues to search for the DCF radio signal daily
(01:00, 02:00, 03:00, 04:00 and 05:00). Once the signal is received
successfully, the manually set time and date are overwritten
If the weather station does not receive the DCF signal, press and
hold the button (E) for around 3 seconds to start the signal search for a
further 10 minutes. The radio symbol flashes during the search. If a signal is
still not received after that, the time and date must be set manually.
6.4 Manual setting of the time, date and units
· Press and hold the button (A) for around 3 seconds to carry out the
following settings in sequence: · 12/24-hour format · DCF signal ON/OFF · Time
zone (0-12, default “0” for CET) · Hour · Minute · Display “Month/Date” or
“Date/Month” · Year · Month · Date · Language (GE= German, FR= French, IT=
Italian, DU= Dutch, SP= Spanish, DA= Danish, EN= English) · °C (Celsius) or °F
(Fahrenheit)
· To select the individual values, press the arrow buttons (D) or (E). Confirm
the selection by pressing the button (A).
· Press the button (A) to adopt and skip the displayed value.
· If no entries are made for 20 seconds, the clock automatically exits
settings mode.
Note – time zone
· The DCF signal can be received in many places, however it does not always
correspond to the CET applicable in Germany. You should therefore remember to
take into account the time difference in countries with a different time zone.
· Moscow, for example, is 3 hours ahead of Germany. Set the time to the time
zone +3. The clock will then automatically set itself 3 hours ahead of the
time received from the DCF signal or the time set manually.
6.5 Maximum and minimum temperature and humidity values
· The base station automatically stores the maximum and minimum temperature
values in the outdoor and indoor areas.
· Repeatedly press the button (D) to switch from the current temperature to
the maximum temperature (MAX) and then to the minimum temperature (MIN).
· The maximum and minimum temperatures are displayed for 5 seconds.
· While the maximum and minimum values are displayed, you can also reset these
by pressing and holding the button (D). –.-°C and –% briefly appear for the
temperature and ambient humidity. Then the current temperature and ambient
humidity are displayed again automatically.
6.6 Alarm for the maximum and minimum temperature and humidity values
· Press and hold the button (C) to go to alarm setting mode. · The temperature
display flashes for around 10 seconds. Pressing
the arrow keys (D) or (E) allows you to first set the maximum value (HI) and
then the minimum value (LO). To scroll rapidly through the values, hold the
arrow key down until the desired value is reached. · By pressing the button
(C) again, you can select the respective value. · The sequence is as follows:
Maximum outdoor temperature Minimum outdoor temperature Maximum outdoor
humidity Minimum outdoor humidity Maximum indoor temperature Minimum indoor
temperature Maximum indoor humidity Minimum indoor humidity · Once a maximum
value is reached, the HI warning symbol flashes next to the corresponding
value on the display. Once a minimum value is reached, the LO warning symbol
flashes. A 5-second alarm also sounds every minute.
5
· To deactivate the alarm, either the ambient conditions must change or the
set values must be modified.
6.7 Weather forecast · Using changes in atmospheric air pressure and the
stored data,
the base station can make predictions regarding the weather forecast for the
next 12 to 24 hours.
Note – weather forecast
During the first few hours of operation, the weather forecast is not possible
due to missing data that is only stored during operation.
· The weather station indicates the development of the weather over the next
12 to 24 hours using the following weather symbols.
Icon
Weather
6.8 Temperature and ambient humidity trend
Note
In the first hours of operation, the trend display is not possible due to
missing data that is only stored during operation.
Note
All measured values are subject to a certain measurement tolerance.
The weather station gives a trend for the outdoor temperature/ humidity and
indoor temperature/humidity of how the values will probably develop over the
next few hours.
Display
Trend
Rising
Sunny
Constant
Slightly cloudy Overcast Rainy Snowfall
Falling
6.9 Heat index (perceived temperature)
· The heat index is a value that is given in the unit of temperature. This
value describes the perceived temperature based on the measured outdoor
temperature and, most importantly, the relative outdoor humidity.
· If the temperature is below 26.7 °C, the heat index displays the current
measured values.
· If the temperature is above 26.7° C, the weather station displays the
perceived temperature in “HEAT” mode, which is measured using the outdoor
humidity and outdoor temperature.
· To do this, press the button (E) once, the display shows “HEAT” (5) and
below it the perceived temperature.
· The display changes back to the current display of temperature and humidity
after 10 seconds.
6.10 Dew point
· In addition to humidity, the dew point is another parameter for
characterising the water vapour content of the air. It indicates at what
temperature the water vapour in the air would condense. If air is allowed to
cool slowly, condensation will eventually occur. So water droplets form –
grass and other surfaces are wetted with dew drops, mist is formed. The
temperature that prevails at the time of the onset of condensation is the dew
point.
6
· If the dew point temperature exceeds about 16 °C, the weather is considered
humid. If the temperatures are below the dew point, some of the water vapour
in the air condenses into water and precipitates, for example, in the form of
dew or mist. At very cold temperatures, the liquefied water vapour solidifies
directly into frost or ice flowers.
· Press the button (E) twice, the display shows “DEW” (5) and below it the dew
point temperature.
· The display changes back to the current display of temperature and humidity
after 10 seconds.
6.11 Phases of the moon
The base station shows you the current phase of the moon (19) by means of the
following symbols:
Icon
Phase of the moon
New moon
Half moon waxing
Half moon
6.12 Alarm clock Setting the alarm · Briefly press the button (A) to switch to
alarm clock mode.
Under “DAY”, “AL” is now shown in the display. · Press and hold the button (A)
for around 3 seconds. The
hour display starts to flash. · Press the (D) or (E) arrow key to select the
hour of
the alarm time and confirm the selection by pressing the button (A). · The
minute display starts to flash. Repeat the procedure for the minutes of the
alarm time. · Confirm the selection by pressing the button (A). The alarm time
is now saved and the alarm is automatically active. The alarm symbol appears
in the display.
Deactivating / activating the alarm · First briefly press the button (A) to
switch to alarm clock
mode. · The alarm can now be deactivated or activated by pressing the
(D) or (E) arrow key. If the symbol appears next to the time, the alarm is
active.
Note – Snooze function
During the alarm signal, press the SNZ/LIGHT button (22) to activate the
snooze function. The alarm signal is interrupted for 5 minutes and then
triggered again.
Full moon waxing Full moon
Full moon waning Half moon
6.13 Backlight
Note – Backlight
Press the SNZ/LIGHT button (22) to illuminate the display for around 10
seconds.
7. Care and maintenance · Only clean this product using a lint-free, slightly
damp cloth and
do not use any harsh cleaners. · Ensure that no water is able to enter the
product.
8. Warranty disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper
use of the product or from failure to observe the operating instructions
and/or safety notes.
Half moon waning
7
9. Technical data
Weather station
Power supply Base station
Power supply Measuring station
4.5V 3 x AAA Micro batteries
3.0V 2 x AA batteries
Indoor:
-10°C +50°C /
Measuring rangeTemperature
+14 °F +122 °F Outdoor:
-40°C +70°C /
Measuring rangeambient humidity
-40 °F +158 °F 20% 95%
Max. number ofmeasuring stations
3
Range
Approx. 30 m (outdoors)
10. Declaration of conformity
Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00186421] is
in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity can be found on the following website: www.hama.com -> 00186421
-> Downloads.
Frequency band(s)
433.92 MHz
Maximum radio frequency Power transmitted
0.2mW
8
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen Basisstation 1. Kanalanzeige (CH1, CH2, CH3) 2. Außentemperatur -und Luftfeuchtigkeit 3. Batteriewarnanzeige Messstation 4. Warnzeichen Außentemperatur 5. Hitzeindex/ Taupunkt 6. Max/ Min Außentemperatur/- Luftfeuchtigkeit 7. Warnzeichen Außen-Luftfeuchtigkeit 8. Raumtemperatur/ -Luftfeuchtigkeit 9. Warnzeichen Raumtemperatur 10. Tendenz Raumtemperatur 11. Max/ Min Raumtemperatur/ -Luftfeuchtigkeit 12. Warnzeichen Raum-Luftfeuchtigkeit 13. Tendenz Raum-Luftfeuchtigkeit 14. Batteriewarnanzeige Basisstation 15. Funksymbol DCF-Signal 16. Uhrzeit 17. Wecker 18. Wettervorhersagesymbol 19. Mondphase 20. Tag/Monat 21. Wochentag 22. SNZ/ LIGHT Schlummerfunktion/ Hintergrundbeleuchtung 23. Aussparung für Wandmontage 24. Ausklappbarer Standfuß 25. Batteriefach
Touch-Funktionstasten
A.
= Einstellungen (Zeit, Datum, Sprache, C°/F),
Bestätigung des Einstellwertes, Wecker-Modus
B.
= Manuelle Signalsuche, Kanalauswahl
C.
= Einstellung MIN/ MAX-Werte von Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
D.
= Wechsel zwischen akt., max. und min. Temperatur,
Verringerung des Einstellwertes, Wecker aktivieren/
deaktivieren (im Wecker-Modus)
E.
= DCF-Signalsuche, Erhöhung des Auswahlwertes,
Wecker aktivieren/ deaktivieren (im Wecker-Modus)
Messstation
26. Kontrollleuchte Übertragung
27. Aussparung für Wandmontage
28. Batteriefach
29. Kanalschalter (CH1, CH2, CH3)
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt · Wetterstation (Basisstation für den Innenbereich/
Messstation für
den Außenbereich) · 3 x AAA Micro Batterien, 2 x AA Mignon Batterien · Diese
Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise · Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen. · Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für
den dazu
vorgesehenen Zweck. · Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. · Betreiben Sie
das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder
in direkter Sonneneinstrahlung. · Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände! · Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. · Benutzen Sie
das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt
sind. · Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser. · Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische
Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
· Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus. · Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. · Halten Sie Kinder unbedingt
von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. · Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften. · Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
9
· Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
· Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung Batterien
· Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die
Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
· Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
· Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
· Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
· Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
· Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
· Schließen Sie die Batterien nicht kurz. · Laden Sie Batterien nicht. ·
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. · Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von
Kindern auf. · Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten. · Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt. · Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
4. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in
die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
4.1 Batterien einlegen Messstation · Öffnen Sie das Batteriefach (28) und
legen Sie zwei Batterien AA
Mignon polrichtig ein. · Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation · Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display. · Öffnen Sie das
Batteriefach (25) und legen Sie drei Batterien
AAA Micro polrichtig ein. · Schließen Sie die Batteriefachabdeckung
anschließend.
4.2 Batterien wechseln Messstation · Wenn das Batteriewarnsymbol (3) neben der
Außenluftfeuchtigkeit angezeigt wird, ersetzen Sie die 2 AABatterien der
Messstation durch zwei neue Batterien. · Öffnen Sie das Batteriefach (28),
entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue
AABatterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung
anschließend.
Basisstation · Wenn das Batteriewarnsymbol (14) neben der
Raumluftfeuchtigkeit angezeigt wird, ersetzen Sie die 3 AAABatterien der
Basisstation durch drei neue Batterien. · Öffnen Sie das Batteriefach (25),
entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie drei neue AAA-Batterien
polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
· Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Messoder Basisstation
eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
· Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen sie
erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
10
5. Montage
Hinweis Montage
· Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den gewünschten
Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen – wie in 6.
Betrieb beschrieben vorzunehmen.
· Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung
die Station/en.
Hinweis
· Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und Basisstation
beträgt im freien Gelände bis zu 30 m.
· Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung nicht durch
Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinflusst wird.
· Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass zwischen den
gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
· Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass diese vor direkter
Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
· Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt
1,25 m (4 ft) über Grund.
Warnung
· Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im Fachhandel
für die Montage an der vorgesehenen Wand.
· Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile montiert
werden.
· Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese können
das Produkt beschädigen.
· Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen befinden.
· Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen
aufhalten könnten.
5.1 Basisstation
· Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (24) auf einer ebenen
Fläche auf.
· Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung (23) auf der
Rückseite an einer Wand montieren.
5.2 Messstation
· Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche im Außenbereich
aufstellen.
· Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer Außenwand zu
montieren.
· Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
· Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung (27) daran
ein.
6. Betrieb
6.1 Verbindung zur Messstation
· Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach
einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
· Die Ersteinrichtung dauert ca. 3 Minuten. · Während dem Verbindungsversuch
blinkt das Funksymbol
der Messstation (26) auf. · Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung
der Tasten!
Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren
Übertragung entstehen. · Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für
Innen- (8) und Außenbereich (2) angezeigt werden. · Der Messwert wird vom
Basisgerät etwa alle 58 Sekunden automatisch aktualisiert. · Liegt der
Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wird in der Temperaturanzeige LL.L
für Temperaturen unterhalb des Messbereichs bzw. HH.H für Temperaturen
oberhalb des Messbereichs angezeigt. · Wird wiederholt kein Signal von der
Messstation empfangen,
drücken und halten Sie die -Taste (B) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle
Suche nach dem Signal zu starten.
11
Anzeige
Signal von der Messstation guter Empfang
schlechter Empfang
Inaktiv Kein Signalempfang
Hinweis fehlerhafte Übertragung der Messwerte
· In einzelnen Fällen kann es aufgrund von Störsignalen z.B. durch ein WLAN-
Netzwerk, Computer, Fernseher, etc. vorkommen, dass die Übertragung der
Messwerte zwischen Basis- und Messstation fehlschlägt.
· Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem Sie die Batterien beider
Stationen kurz herausnehmen und erneut einsetzen.
· Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht übertragen werden, wechseln
Sie die Batterien durch neue aus.
· Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die Basisstation, um die
möglichen Störsignale zukünftig zu umgehen.
· Messstation und Basisstation dürfen max. 30 m voneinander entfernt platziert
werden.
· Halten Sie mindestens 1 m Abstand zu den Störsignalen.
6.2 Kanalauswahl/ Weitere Außensensoren
Hinweis
· Sie können zusätzlich zu dem mitgelieferten Außensensor zwei weitere
Außensensoren installieren. Achten Sie hierbei auf die identische
Kanaleinstellung an Basisstation und jeweiligem Außensensor.
· Passende Außensensoren finden Sie unter www.hama.com
· Kanal 1 ist voreingestellt. · Drücken Sie wiederholt die -Taste (B), um
denselben Kanal
wie an dem jeweiligen Außensensor einzustellen. Es wird Kanal 1, 2 oder 3
angezeigt. · Wird das Symbol angezeigt, wechselt die Wetterstation alle 5
Sekunden automatisch die Anzeige des Kanals. Sobald der gewünschte Kanal
angezeigt wird, drücken Sie zur Speicherung erneut die -Taste (B). · Um den
Kanal an der Messstation zu ändern, öffnen Sie das Batteriefach und stellen
Sie den Kanalschalter (29) auf den gleichen Kanal wie bei der Basisstation
ein.
6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal · Nach erfolgreicher Übertragung der
Innen- und
Außentemperatur zwischen Mess- und Basisstation, beginnt die Wetterstation
(nach ca. 3 Minuten) automatisch die Suche nach einem DCF-Signal. Während des
Suchvorgangs blinkt das DCF Symbol (15). · Bei Empfang des Funksignals werden
Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt. Dies kann weitere 10 Minuten
dauern. Nach dem erfolgreichen Empfang wechselt das DCF-Symbol von zu .
Hinweis Uhrzeiteinstellung
· Wird innerhalb der ersten Minuten, während der Ersteinrichtung kein DCF-
Funksignal empfangen, wird die Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.
· Bei Empfangsstörungen wird empfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen,
da hier die Störsignale in der Regel geringer sind.
· Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal an
einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
· Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (01:00, 02:00, 03:00, 04:00 und
05:00 Uhr) nach dem DCF-Funksignal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die
manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben
Sollte die Wetterstation das DCF-Signal nicht empfangen, drücken
und halten Sie die -Taste (E) für ca. 3 Sekunden, um die Signalsuche für
weitere 10 Minuten zu starten. Das Funksymbol blinkt während der Suche. Sollte
danach immer noch kein Signal empfangen werden, müssen die Uhrzeit und das
Datum manuell eingestellt werden.
6.4 Manuelle Einstellung Zeit, Datum, Einheiten
· Drücken und halten Sie die -Taste (A) für ca. 3 Sekunden, um folgende
Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
· 12/24 -Stunden Format · DCF Signal ON/OFF · Zeitzone (0-12, voreingestellt
,,0″ für MEZ) · Stunde · Minute · Anzeige ,,Month/ Date” (Monat/ Tag) oder
,,Date/Month”
(Tag/ Monat) · Jahr · Month (Monat) · Date (Tag) · Sprache (GE= Deutsch, FR=
Französisch, IT= Italienisch, DU=
Niederländisch, SP= Spanisch, DA= Dänisch, EN= Englisch)
12
· °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) · Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen
Werte die Pfeil-Tasten
(D) oder (E). Bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der -Taste
(A). · Drücken Sie die -Taste (A), um den angezeigten Einstellungswert zu
übernehmen und zu überspringen. · Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wird der
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis Zeitzone
· Das DCF-Signal kann weitläufig empfangen werden, entspricht jedoch immer der
MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit
anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
· Befinden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden später als in
Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich
dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
Raumluftfeuchtigkeit Maximal Raumluftfeuchtigkeit Minimal · Ist ein
Maximalwert erreicht, blinkt das Warnsymbol HI
bei dem entsprechenden Wert im Display. Ist ein Minimalwert erreicht, blinkt
das Warnsymbol LO. Des Weiteren ertönt jede Minute ein 5-sekündiger Alarm. ·
Um den Alarm abzustellen, müssen sich entweder die Umgebungsbedingungen ändern
oder die eingestellten Werte müssen geändert werden.
6.7 Wettervorhersage
· Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und der gespeicherten
Daten kann die Basisstation Angaben zu der Wetteraussicht für die kommenden 12
bis 24 Stunden machen.
Hinweis Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage aufgrund von
fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs gespeichert werden, nicht
möglich.
· Die Wetterstation zeigt die Wetterentwicklung der nächsten 12 bis 24 Stunden
durch folgende Wettersymbole an.
6.5 Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit
· Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur im
Außen- und Raumbereich automatisch ab.
· Drücken Sie wiederholt die -Taste (D), um von der aktuellen Temperatur zur
Höchsttemperatur (MAX) und dann zur Tiefsttemperatur (MIN) zu wechseln.
· Die Höchst- und Tiefstwerte werden 5 Sekunden angezeigt. · Solange die
Höchst- und Tiefstwerte angezeigt werden, können
Sie diese auch zurücksetzen, indem Sie die -Taste (D) drücken und gedrückt
halten. Es wird kurz –.-°C und –% bei der Temperatur -und Luftfeuchtigkeit
angezeigt. Danach wird automatisch wieder die aktuelle Temperatur und
Luftfeuchtigkeit angezeigt.
6.6 Alarm für Höchst- und Tiefstwerte von Temperatur und Luftfeuchtigkeit
· Drücken und halten Sie die -Taste (C), um in den AlarmEinstellungsmodus zu
gelangen.
· Die Temperaturanzeige blinkt für ca. 10 Sekunden. Durch
Drücken der Pfeiltasten (D) oder (E) können Sie zuerst den Maximal (HI) – und
dann den Minimalwert (LO) einstellen. Für den Schnelldurchlauf halten Sie die
Pfeiltaste gedrückt bis der gewünschte Wert erreicht ist.
· Durch erneutes Drücken der -Taste (C) wird der jeweilige Wert gespeichert.
· Die Reihenfolge ist wie folgt: Außentemperatur Maximal Außentemperatur
Minimal Außenluftfeuchtigkeit Maximal Außenluftfeuchtigkeit Minimal
Raumtemperatur Maximal Raumtemperatur Minimal
Symbol
Wetter Sonnig Leicht bewölkt Bewölkt Regnerisch
13
Schneefall
6.8 Tendenz Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Hinweis
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Tendenzanzeige aufgrund von
fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs gespeichert werden, nicht
möglich.
Hinweis Alle Messwerte unterliegen einer gewissen Messtoleranz.
Die Wetterstation gibt für Außentemperatur/ -luftfeuchtigkeit, Raumtemperatur/ -luftfeuchtigkeit eine Tendenz an, wie sich diese Werte wahrscheinlich für die nächsten Stunden entwickeln werden.
Anzeige
Tendenz
Steigend
6.10 Taupunkt
· Der Taupunkt ist neben der Luftfeuchtigkeit eine weitere Größe, um den
Wasserdampfgehalt der Luft zu charakterisieren. Er gibt an, bei welcher
Temperatur der Wasserdampf in der Luft kondensieren würde. Lässt man Luft
langsam abkühlen, setzt irgendwann die Kondensation ein. Es bilden sich also
Wassertröpfchen Gras und andere Oberflächen werden mit Tautropfen benetzt,
es entsteht Nebel. Die Temperatur, die zu dem Zeitpunkt der einsetzenden
Kondensation herrscht, ist der Taupunkt. Übersteigt die Taupunkttemperatur
etwa 16 °C, gilt das Wetter als schwül. Liegen die Temperaturen unter dem
Taupunkt, kondensiert ein Teil des Wasserdampfs in der Luft zu Wasser und
schlägt sich zum Beispiel in Form von Tau oder Nebel nieder. Bei sehr kalten
Temperaturen erstarrt der verflüssigte Wasserdampf direkt zu Reif oder
Eisblumen.
· Drücken Sie zweimal die -Taste (E), im Display wird ,,DEW” (5) und darunter
die Taupunkt-Temperatur angezeigt.
· Das Display wechselt nach 10 Sekunden wieder zurück zur aktuellen Anzeige
von Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
6.11 Mondphasen
Die Basisstation zeigt Ihnen die tagesaktuelle Mondphase (19) durch folgende
Symbole an:
Symbol
Mondphase
Beständig
Fallend
6.9 Hitzeindex (gefühlte Temperatur) · Der Hitzeindex ist ein Wert, welcher in
der Einheit der
Temperatur angegebenen wird. Dieser Wert beschreibt die gefühlte Temperatur
auf Basis der gemessenen Außentemperatur sowie vor allem der relativen
Außenluftfeuchtigkeit. · Wenn die Temperatur unter 26,7° C liegt, zeigt der
Hitzeindex die aktuell gemessenen Werte an. · Wenn die Temperatur über 26,7° C
liegt, zeigt die Wetterstation im ,,HEAT” Modus die gefühlte Temperatur an,
die durch Außenluftfeuchtigkeit und Außentemperatur gemessen wird. · Drücken
Sie dazu einmal die – Taste (E), im Display wird ,,HEAT” (5) und darunter die
gefühlte Temperatur angezeigt. · Das Display wechselt nach 10 Sekunden wieder
zurück zur aktuellen Anzeige von Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
Neumond Halbmond zunehmend
Halbmond Vollmond zunehmend
Vollmond
Vollmond abnehmend
14
Halbmond
Halbmond abnehmend
6.12 Wecker Alarm einstellen · Drücken Sie kurz die -Taste (A), um in den
Wecker-Modus zu
gelangen. Unter ,,DAY” wird nun ,,AL” im Display angezeigt. · Drücken und
halten Sie die -Taste (A) für ca. 3 Sekunden.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. · Drücken Sie die Pfeiltaste (D) oder
(E), um die Stunde
der Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der
-Taste (A). · Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Wiederholen Sie den
Vorgang für die Minuten der Weckzeit. · Bestätigen Sie die Auswahl durch
Drücken der -Taste (A). Die Weckzeit ist nun gespeichert und der Alarm ist
automatisch aktiv. Es erscheint das Wecksymbol im Display.
Alarm deaktivieren/ aktivieren · Drücken Sie zunächst kurz die -Taste (A), um
in den Wecker-
Modus zu gelangen. · Durch Drücken der Pfeiltaste (D) oder (E) kann nun
der Alarm deaktiviert oder aktiviert werden. Erscheint das Symbol neben der
Uhrzeit, ist der Alarm aktiv.
Hinweis Schlummerfunktion Drücken Sie während des Wecksignals die SNZ/
LIGHT-Taste (22), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Wecksignal wird
für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
6.13 Hintergrundbeleuchtung
Hinweis Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SNZ/ LIGHT-Taste (22), wird
das Display für ca. 10 Sekunden beleuchtet.
7. Wartung und Pflege · Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. · Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Wetterstation
Stromversorgung Basisstation Stromversorgung Messstation
Messbereich Temperatur
4.5 V 3x AAA Micro Batterien
3.0 V 2x AA Batterien
Innenbereich: -10°C +50°C / +14°F +122°F Außenbereich: -40°C +70°C /
-40°F +158°F
Messbereich Luftfeuchtigkeit
20% 95%
Max. Anzahl Messstationen
3
Reichweite
ca. 30 m (im Freien)
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00186421] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00186421 -> Downloads.
Frequency band(s)
433.92 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
0.2 mW
15
F Mode d`emploi
Éléments de commande et d’affichage Station de base 1. Affichage du canal (CH1, CH2, CH3) 2. Température extérieure et humidité de l’air extérieur 3. Indication d’avertissement de piles station de mesure 4. Symbole d’avertissement température extérieure 5. Indice thermique/point de rosée 6. Température extérieure/humidité de l’air extérieur max./min. 7. Symbole d’avertissement humidité de l’air extérieure 8. Température ambiante/humidité de l’air ambiante 9. Symbole d’avertissement température ambiante 10. Tendance température ambiante 11. Température ambiante/humidité de l’air ambiante max./min. 12. Symbole d’avertissement humidité de l’air ambiante 13. Tendance humidité de l’air ambiante 14. Indication d’avertissement de piles station de base 15. Symbole radio du signal DCF 16. Heure 17. Réveil 18. Symbole de prévision météo 19. Phase de la lune 20. Jour/mois 21. Jour de la semaine 22. SNZ/LIGHT Fonction sommeil/rétroéclairage 23. Encoche pour montage mural 24. Pied dépliant 25. Compartiment des piles
Touches fonctionnelles tactiles
A.
= Paramètres (heure, date, langue, C°/F),
Confirmation de la valeur de réglage, mode réveil
B.
= Recherche manuelle de signaux, sélection du canal
C.
= Réglage des valeurs MIN/MAX de température/
d’humidité de l’air
D.
= Basculement entre température max. et min. actuelle,
Réduction de la valeur de réglage, activer le réveil/
désactiver (dans le mode réveil)
E.
= Recherche de signal DCF, augmentation de la valeur
de sélection, Activer/désactiver le réveil (en mode
réveil)
Station de mesure 26. Témoin lumineux de transmission 27. Encoche pour montage mural 28. Compartiment des piles 29. Commutateur de canal (CH1, CH2, CH3)
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage · Station météo (station de base pour
l’intérieur/la station de
mesure pour l’extérieur) · 3 x piles micro AAA, 2 x piles mignon AA · Le
présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité · Ce produit est destiné à une utilisation
domestique non
commerciale. · L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction
prévue. · Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs. · N’utilisez pas le
produit à proximité immédiate d’un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. · Cet appareil,
comme tout appareil électrique, doit être gardé
hors de portée des enfants ! · N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques. · N’utilisez pas le produit
dans des zones où les produits
électroniques ne sont pas autorisés. · N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement humide et évitez
les projections d’eau. · Ne placez pas le produit à proximité de champs
parasites,
de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils
électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une influence négative sur
le fonctionnement du produit. · Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute. · N’apportez aucune modification au produit.
Toute modification vous ferait perdre vos droits de garantie. · Tenez les
emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement. ·
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur. · Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées
uniquement. · Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
16
· Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés.
Avertissement – Piles
· Respectez impérativement la polarité de la pile (indications + et -) lors de
son insertion dans le boîtier. Risques d’écoulement et d’explosion des piles
si tel n’est pas le cas.
· Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
· Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d’accouplement.
· N’autorisez pas des enfants à remplacer les piles d’un appareil sans
surveillance.
· N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des
piles de différents types.
· Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l’exception de ceux qui peuvent être utilisés en cas
d’urgence).
· Ne court-circuitez pas les piles. · Ne tentez pas de recharger les piles. ·
Ne jetez pas de piles au feu. · Conservez les piles hors de portée des
enfants. · Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne pas les
endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des jeunes enfants ne
les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds
toxiques et nocifs pour l’environnement. · Retirez les piles usagées
immédiatement du produit et mettezles au rebut immédiatement. · Évitez le
stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures
extrêmes et à des pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute
altitude par exemple).
4. Mise en service
Remarque
À la mise en service, veillez toujours d’abord à mettre les piles dans la
station de mesure, puis dans la station de base.
4.1 Insertion des piles
Station de mesure · Ouvrez le compartiment des piles (28) et insérez deux
piles
mignon AA en respectant la polarité. · Refermez le couvercle du compartiment
des piles.
Station de base · Retirez le film de protection de l’écran · Ouvrez le
compartiment des piles (25) et insérez trois piles micro
AAA en respectant la polarité. · Refermez le couvercle du compartiment des
piles.
4.2 Changement des piles
Station de mesure · Lorsque le symbole de batterie (3) s’affiche à côté de
l’humidité extérieure, remplacez les 2 piles AA de la station de mesure par
deux piles neuves. · Ouvrez le compartiment des piles (28), retirez et mettez
les piles usagées au rebut et insérez deux nouvelles piles AA en respectant la
polarité. Refermez le couvercle du compartiment des piles.
Station de base · Lorsque le symbole de batterie (14) s’affiche à côté de
l’humidité de l’air ambiante, remplacez les 3 piles AAA de la station de base
par deux piles neuves. · Ouvrez le compartiment des piles (25), mettez les
piles usagées au rebut et insérez trois nouvelles piles AAA en respectant la
polarité. Refermez le couvercle du compartiment des piles.
Remarque
· Une fois les piles de la station de mesure ou de la station de base
changées, veillez à exécuter une nouvelle synchronisation des stations.
· Pour ce faire, retirez les piles de l’autre station et remettez-les en place
ou si besoin changez-les.
5. Installation
Remarque installation
· Il est recommandé de placer d’abord la station de base et la station de
mesure aux endroits souhaités sans les monter, puis d’effectuer tous les
réglages comme décrit au point 6. Fonctionnement.
· N’installez la/les station/s seulement après un réglage réussi et une
réception stable du signal radio.
Remarque
· La portée de la transmission radio entre la station de mesure et la station
de base atteint jusqu’à 30 m dans un espace dégagé.
· Avant l’installation, veillez à ce que la transmission radio ne soit pas
perturbée par des signaux parasites ou des obstacles comme des bâtiments, des
arbres, des véhicules, des lignes à haute tension etc.
· Avant le montage définitif, assurez-vous que la réception soit suffisante
entre les différents lieux d’installation.
· Veillez à ce que, lors du montage de la station de mesure, celle-ci se
trouve positionnée à l’abri des rayons directs du soleil et de la pluie.
· La hauteur standard internationale pour mesurer la température de l’air est
de 1,25 m (4 pieds) au-dessus du sol.
17
Avertissement
· Procurez-vous le matériel d’installation adéquat pour le mur concerné dans
un commerce spécialisé.
· Veuillez contrôler qu`aucune pièce erronée ou endommagée ne soit installé.
· Ne jamais utiliser la violence ou la force lors du montage. Cela pourrait
endommager le produit.
· Avant l’installation, vérifiez que le mur prévu pour l’installation dispose
d’une force portante suffisante et qu’aucune conduite d’électricité, d’eau, de
gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
· N’installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles
de se tenir.
5.1 Station de base
· Placez la station de base sur une surface plane à l’aide d’un pied de
support (24).
· Alternativement, vous pouvez monter la station de base à un mur grâce à
l’encoche (23) au dos.
5.2 Station de mesure
· Vous pouvez également installer la station de mesure sur une surface plane à
l’extérieur.
· Il est recommandé de fixer solidement la station de mesure sur un mur
extérieur.
· Fixez la cheville, la vis, le clou etc. dans le mur prévu à cet effet. ·
Pour ce faire, la station de mesure doit être suspendue en
utilisant l’encoche (27) prévue à cet effet.
6. Fonctionnement
6.1 Connexion à la station de mesure
· Après la mise en place des piles, la station de base cherche automatiquement
à établir une connexion avec la station de mesure et exécute la première
configuration.
Remarque
· La configuration initiale dure environ 3 minutes. · Le symbole radio de la
station de mesure (26) clignote
pendant la tentative de connexion. · Pendant ce temps, évitez d’actionner les
touches ! Cela
pourrait générer des erreurs et imprécisions dans les valeurs et dans leur
transmission. · La procédure est terminée dès que les données de mesure sont
affichées pour l’espace intérieur (8) et extérieur (2). · La valeur de mesure
est automatiquement actualisée par l’appareil de base toutes les 58 secondes
environ. · Si la valeur de la température se trouve en dehors de la plage de
mesure, l’affichage de la température indique LL.L pour les températures
inférieures à la plage de mesure ou HH.H pour les températures supérieures à
la plage de mesure.
Remarque
· Si une fois encore, aucun signal n’est reçu de la sonde extérieure, appuyez
sur la touche (B) pendant environ 3 secondes pour lancer la recherche manuelle
du signal.
Affichage
Signal de la station de mesure
Bonne réception
Mauvaise réception
Inactivité Aucune réception de signal
Remarque – erreur de transmission des valeurs mesurées
· Dans certains cas, des signaux parasites dus par ex. à un réseau sans fil,
un ordinateur, un téléviseur, etc. peuvent empêcher la transmission des
valeurs de mesure entre la station de base et la station de mesure.
· Synchronisez de nouveau les stations en retirant pendant un court instant
les piles des deux stations avant de les remettre.
· Si une nouvelle erreur de transmission des valeurs mesurées a lieu,
remplacez les piles par des piles neuves.
· Choisissez si nécessaire un nouvel emplacement d’installation de la station
de base pour contourner d’éventuels signaux parasites.
· La station de mesure et la station de base ne doivent pas être éloignée de
plus de 30 m l’une de l’autre.
· Maintenez une distance d’au moins 1 m par rapport aux signaux parasites.
6.2 Choix du canal/Autres sondes extérieures
Remarque
· Vous pouvez, de plus, installer deux autres sondes extérieures en plus de la
sonde fournie. Veillez à ce que la station de base et chaque sonde extérieure
présentent des réglages de canal identiques.
· Vous trouverez les sondes extérieures compatibles sur www. hama.com
· Le canal 1 est préréglé. · Appuyez de façon répétée sur la touche (B) afin
de régler
le même canal sur chaque sonde extérieure. Le canal 1, 2 ou 3 est affiché.
18
· Si le symbole est affiché, la station météo change automatiquement
l’affichage du canal toutes les 5 secondes. Lorsque le canal souhaité
s’affiche, appuyez à nouveau sur la
touche (B) pour le mémoriser. · Pour modifier le canal sur la station de
mesure, ouvrez le
compartiment des piles et réglez le commutateur de canal (29) sur le même
canal que sur la station de base.
6.3 Paramètres de base et réglages manuels
Réglage automatique d’après le signal DCF · Une fois la transmission de la
température intérieure et
extérieure réussie entre la station de mesure et la station de base, la
station météo commence automatiquement (après environ 3 minutes) à rechercher
un signal DCF. Le symbole DCF
(15) clignote pendant le processus de recherche. · Lorsque le signal radio est
reçu, la date et l’heure sont
automatiquement réglées. Cela peut durer encore 10 minutes. Une fois la
réception réussie, le symbole DCF passe de à .
Remarque – Réglage de l’heure
· Si lors de la première configuration, aucun signal DCF n’est reçu au cours
des premières minutes, la recherche s’interrompt. Le symbole de radio
s’éteint.
· En cas de mauvaise réception, il est recommandé de laisser l’horloge la
nuit. En effet, les signaux parasites y sont plus faibles en général.
· Vous pouvez en attendant lancer une recherche manuelle du signal radio DCF à
un autre endroit ou procéder au réglage manuel de l’heure et de la date.
· L’horloge continue de rechercher quotidiennement et automatiquement (à
01h00, 02h00, 02h00, 03h00 et 05h00) le signal radio DCF. Une fois la
réception du signal réussie, l’heure et la date qui ont été réglées
manuellement sont écrasées
Si la station météo ne devait pas recevoir le signal DCF, appuyez
sur la touche (E) pendant environ 3 secondes pour relancer pour 10 minutes de
plus la recherche manuelle du signal DCF. Le symbole radio clignote pendant la
recherche. Si aucun signal n’est reçu ensuite, il est nécessaire de régler
l’heure et la date manuellement.
6.4 Réglage manuel de l’heure, de la date, des unités
· Maintenez appuyée la touche (A) pendant environ 3 secondes afin d’effectuer
successivement les réglages suivants :
· Format des heures 12/24 · Signal DCF ON/OFF · Fuseau horaire (0-12, préréglé
sur “0” pour HEC (fuseau
horaire d’Europe centrale)) · Heure
· Minute · Affichage “Month/Date” (Mois/jour) ou “Date/Month” (Jour/
mois) · Année · Month (Mois) · Date (Jour) · Langue (GE = allemand, FR =
français, IT = italien, DU =
néerlandais, SP = espagnol, DA = danois, EN = anglais) · °C (Celsius) ou °F
(Fahrenheit) · Pour sélectionner chaque valeur, appuyez sur la touche fléchée
(D) ou la touche (E). Confirmez chaque sélection en
appuyant sur la touche (A).
· Appuyez sur la touche (A) pour reprendre et ignorer la valeur de réglage
affichée.
· Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 20 secondes, cet appareil
quitte automatiquement le mode de réglage.
Remarque – Fuseau horaire
· Le signal DCF peut être reçu dans le monde entier, il correspond cependant
toujours à l’heure HEC (fuseau horaire d’Europe centrale) utilisée en
Allemagne. Veuillez donc noter que vous devez respecter le décalage horaire si
vous vous trouvez dans un pays dont le fuseau horaire est différent.
· Si vous vous trouvez à Moscou, il y a 3 heures de décalage en plus qu’en
Allemagne. Pour le fuseau horaire, il vous faut alors indiquer +3. L’horloge
avancera ensuite toujours automatiquement de 3 heures après la réception du
signal DCF ou par rapport à l’heure réglée manuellement.
6.5 Valeurs maximale et minimale de la température et humidité de l’air
· La station de base enregistre automatiquement les valeurs maximale et
minimale de la température de l’air extérieur et de l’intérieur.
· Appuyez de façon répétée sur la touche (D), pour passer de la température
actuelle à la température maximale (MAX) puis à la température la plus basse
(MIN) à changer.
· Les valeurs maximales et minimales sont affichées pendant 5 secondes.
· Tant que les valeurs maximales et minimales sont affichées, vous pouvez
également les réinitialiser en appuyant sur la touche
(D) et en la maintenant appuyée. –.-°C et –% indiquent brièvement la
température et l’humidité de l’air. Ensuite, la température actuelle et
l’humidité de l’air s’affichent à nouveau automatiquement.
6.6 Alarme de valeurs maximale et minimale de la température et de l’humidité de l’air
· Appuyez sur la touche réglage d’alarme.
(C) pour accéder au mode de
19
· L’affichage de la température clignote pendant environ 10
secondes. Appuyer sur les touches fléchés (D) ou (E) permet d’abord de régler
les valeurs maximale (HI) et minimale (LO). Pour faire défiler les valeurs
rapidement, maintenez la touche fléchée enfoncée jusqu’à ce que la valeur
souhaitée soit atteinte. · Appuyer sur la touche (C) permet de mémoriser la
valeur. · La séquence d’affichage est la suivante : Température extérieure
maximale Température extérieure minimale Humidité de l’air extérieure maximale
Humidité de l’air extérieure minimale Température ambiante maximale
Température ambiante minimale Humidité de l’air ambiante maximale Humidité de
l’air ambiante minimale · Si une valeur maximale est atteinte, le symbole
d’avertissement
HI clignote lors de la valeur correspondante apparaît à l’écran. Si une valeur
minimale est atteinte, le symbole d’avertissement LO clignote. En outre, une
alarme de 5 secondes retentit toutes les minutes. · Pour arrêter l’alarme, il
faut soit changer les conditions ambiantes, soit modifier les valeurs réglées.
6.7 Prévisions météo
· Sur la base des changements de pression atmosphérique et des données
enregistrées, la station de base peut fournir des indications sur les
perspectives météorologiques pour les 12 à 24 heures à venir.
Remarque – Prévisions météorologiques
Durant les premières heures de fonctionnement, les prévisions météo ne sont
pas possibles en raison de données manquantes, qui ne sont enregistrées qu’au
fil du fonctionnement.
· La station météo indique l’évolution du temps pour les 12 à 24 heures
suivantes avec les symboles météorologiques suivants.
Symbole
Météo
Ensoleillé
Nuageux
Pluvieux
Chute de neige
6.8 Tendance de la température et de l’humidité de l’air
Remarque
Durant les premières heures de fonctionnement, l’affichage de la tendance
n’est pas possible en raison de données manquantes, qui ne sont enregistrées
qu’au fil du fonctionnement.
Remarque Une certaine tolérance est associée aux valeurs de mesure.
La station météo indique, pour la température/l’humidité de l’air extérieures, la température/l’humidité de l’air ambiantes, une tendance de la façon dont ces valeurs évolueront vraisemblablement au cours des prochaines heures.
Affichage
Tendance
En hausse
Stable
Légèrement nuageux
En baisse
6.9 Indice de chaleur (température ressentie) · L’indice de chaleur est une
valeur exprimée dans l’unité de
température. Cette valeur décrit la température ressentie sur la base de la
température extérieure mesurée ainsi que, surtout, de l’humidité relative
extérieure.
20
· Si la température est inférieure à 26,7° C, l’indice de chaleur indique les
valeurs réellement mesurées.
· Lorsque la température est supérieure à 26,7° C, la station météo affiche,
en mode “HEAT”, la température ressentie, mesurée via l’humidité et la
température extérieures.
· Appuyer de plus une fois sur la touche (E) permet d’afficher “HEAT” (5) et
en-dessous la température ressentie.
· Après 10 secondes, l’écran revient à l’affichage actuel de la température et
de l’humidité.
6.10 Point de rosée
· Le point de rosée est, avec l’humidité de l’air, une autre grandeur
permettant de caractériser la teneur en vapeur d’eau de l’air. Il indique à
quelle température la vapeur d’eau se condenserait dans l’air. Si l’on laisse
l’air se refroidir lentement, la condensation se produit à un moment donné.
Des gouttelettes d’eau se forment donc – l’herbe et d’autres surfaces sont
mouillées de gouttes de rosée, un brouillard se forme. La température qui
règne au moment où la condensation commence est le point de rosée. Si la
température du point de rosée dépasse environ 16 °C, le temps est considéré
comme lourd. Si les températures sont inférieures au point de rosée, une
partie de la vapeur d’eau présente dans l’air se condense en eau et se dépose
par exemple sous forme de rosée ou de brouillard. À des températures très
froides, la vapeur d’eau liquéfiée se solidifie directement en givre ou en
glace.
· Appuyer deux fois sur la touche (E) permet d’afficher “DEW” (5) apparaît et
en-dessous la température du point de rosée.
· Après 10 secondes, l’écran revient à l’affichage actuel de la température et
de l’humidité.
6.11 Phases de la lune
La station de base vous indique la phase lunaire du jour (19) au moyen des
symboles suivants :
Symbole
Phase de la lune
Croissant de Lune montante
Croissant de Lune
Croissant de Lune descendante
Croissant de Lune
Croissant de Lune descendante
6.12 Réveil Régler l’alarme · Appuyez sur la touche (A) afin d’accéder au mode
de
réglage de l’heure de réveil. Sous “DAY”, “AL” est à présent affiché à
l’écran. · Maintenez appuyée la touche (A) pendant environ 3 secondes.
L’affichage de l’heure se met à clignoter. · Appuyez sur la touche (D) ou sur
(E) afin de sélectionner l’heure du réveil et confirmez le choix en appuyant
sur la touche (A). · L’affichage des minutes se met à clignoter. Répétez
l’opération pour les minutes de l’heure de réveil. · Confirmez chaque
sélection en appuyant sur la touche (A). L’heure de réveil est maintenant
enregistrée et l’alarme est automatiquement activée. Le symbole du réveil
apparaît sur l’écran.
Nouvelle lune Croissant de Lune montante
Désactiver/activer l’alarme
· Appuyez ensuite sur la touche (A) afin d’accéder au mode de réglage de
l’heure de réveil.
· Appuyer sur la touche fléchée (D) ou (E) permet maintenant de désactiver ou
d’activer l’alarme. Le symbole apparaît à côté de l’heure, l’alarme est
active.
Croissant de Lune
21
Remarque Fonction de répétition d’alarme
Pendant le signal du réveil, appuyez sur la touche SNZ/LIGHT (22) pour activer
la fonction de répétition d’alarme. Le signal de réveil est interrompu pendant
5 minutes, puis de nouveau déclenché.
6.13 Éclairage de fond
Remarque – Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNZ/LIGHT (22) pour éclairer l’écran pendant 10 secondes
environ.
7. Soins et entretien · Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon
non
pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. · Veillez à ce
qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de responsabilité La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-
respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station météo
Alimentation en électricité Station de base Alimentation en électricité
Station de mesure
Plage de mesure Température
Plage de mesure Humidité de l’air
4,5 V 3 piles AAA micro
3,0 V 2 piles AA
Zone intérieure : -10°C +50 °C/ +14°F – +122 °F Zone extérieure : -40°C
+70°C/ -40°F – +158°F
20 % 95 %
Nombre maximum Stations de mesure
Portée
3 environ 30 m (à l’extérieur)
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l’équipement radioélectrique du
type [00186421] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
www.hama.com -> 00186421 -> Downloads.
Bande(s) de fréquences
433,92 MHz
Puissance radiofréquence maximale transmise
0,2 mW
22
E Instrucciones de uso
Elementos de control e indicadores Estación base 1. Visualización de canales (CH1, CH2, CH3) 2. Temperatura y humedad exterior 3. Indicación de aviso de batería de la estación de medición 4. Señal de advertencia para temperatura exterior 5. Índice térmico/Punto de rocío 6. Temperatura/humedad exterior máxima/mínima 7. Señal de advertencia para humedad exterior 8. Temperatura/humedad interior 9. Señal de advertencia de temperatura interior 10. Tendencia de la temperatura interior 11. Temperatura/humedad interior máxima/mínima 12. Señal de advertencia para humedad interior 13. Tendencia de la humedad interior 14. Indicador de aviso de batería de la estación base 15. Icono de radiocomunicación DCF 16. Hora 17. Despertador 18. Icono de la previsión meteorológica 19. Fase lunar 20. Día/mes 21. Día de la semana 22. SNZ/ LIGHT Función snooze/retroiluminación 23. Abertura para montaje en pared 24. pie desplegable 25. Compartimento para pilas
Teclas táctiles
A.
= Ajustes (hora, fecha, idioma, C°/F), confirmación del
valor de ajuste, modo despertador
B.
= Búsqueda manual de señal, selección de canales
C.
= Ajuste de los valores MIN/MAX de temperatura/
humedad
D.
= Cambio de la temperatura actual, máxima y mínima,
disminuir el valor establecido, activar/desactivar el
reloj de alarma (en el modo de reloj de alarma).
E.
= Búsqueda de la señal DCF, aumento del valor
seleccionado, activar/desactivar despertador (en modo
despertador)
Estación de medición 26. Luz indicadora de transmisión 27. Abertura para montaje en pared 28. Compartimento para pilas 29. Cambio de canales (CH1, CH2, CH3)
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Advertencia
Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad o para llamar la
atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete · Estación meteorológica (estación base para uso
interior/estación
de medición para uso externo) · 3 x pilas micro AAA, 2 x pilas mignon AA ·
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad · Este producto está previsto para usarlo en el
ámbito privado y no
comercial del hogar. · Utilice el producto exclusivamente para el fin
previsto. · Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos. · No utilice el
producto junto a sistemas de calefacción, otras
fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa. · Este producto, como
todos los productos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños. · No utilice el producto fuera de los límites de
potencia indicados
en los datos técnicos. · No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos
electrónicos. · No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto
con las salpicaduras de agua. · No coloque el producto cerca de campos de
interferencia,
marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los dispositivos electrónicos
y los marcos de ventanas influyen negativamente en el funcionamiento del
producto. · No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. · No
realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía. · Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños, ya que existe peligro de asfixia. · Deseche el material de
embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos. · Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas. · No abra el producto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños. · No intentes mantener ni reparar el producto por cuenta
propia. Encargue cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado
competente.
23
Advertencia sobre las pilas
· Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas sea correcta
(inscripciones + y -) y colóquelas según corresponda. La no observación de lo
anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
· Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo especificado. · Antes de
colocar las pilas, limpie los contactos y los
contracontactos de las mismas. · No permita a los niños cambiar las pilas sin
la supervisión de
una persona adulta. · No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de
tipos o
fabricantes diferentes. · Retire las pilas de aquellos productos que no vayan
a usarse
durante un tiempo prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos
para casos de emergencia). No cortocircuite las pilas. · No cargue las pilas.
· No arroje las pilas al fuego. · Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños. · Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las deseche en el medio
ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio
ambiente. · Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. ·
Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema
o de presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes
alturas.
4. Puesta en funcionamiento
Nota
Durante la puesta en funcionamiento, asegúrese siempre de colocar primero las
pilas en la estación de medición y luego en la estación base.
4.1 Inserción de las pilas
Estación de medición · Abra el compartimento de las pilas (28) e introduzca
dos pilas
AA mignon con la polaridad correcta. · Cierre la cubierta del compartimento
para pilas.
Estación base · Retire la lámina protectora de la pantalla. · Abra el
compartimento de las pilas (25) e introduzca tres pilas
micro AAA con la polaridad correcta. · Cierre la cubierta del compartimento
para pilas.
4.2 Cambio de las pilas
Estación de medición · Si se muestra el símbolo (3) al lado de la humedad del
aire
exterior, cambie las 2 pilas AA de la estación de medición por dos pilas
nuevas.
· Abra el compartimento de las pilas (28), retire y elimine las pilas usadas y
coloque dos pilas nuevas AA según la polaridad correcta. Cierre la cubierta
del compartimento para pilas.
Estación base · Si se muestra el símbolo (14) al lado de la humedad del
aire interior, cambie las 3 pilas AAA de la estación base por tres pilas
nuevas. · Abra el compartimento de las pilas (25), retire las pilas usadas y
coloque tres pilas nuevas AAA según la polaridad correcta. Cierre la cubierta
del compartimento para pilas.
Nota
· Tenga en cuenta que después de cada cambio de pilas en la estación de
medición o en la estación base deben sincronizarse de nuevo las estaciones.
· En este caso, retire las pilas de la otra estación y vuelva a colocarlas o
sustitúyalas si es necesario.
5. Montaje
Nota sobre el montaje
· Se recomienda colocar primero la estación base y la estación de medición en
los lugares de instalación deseados sin montar y realizar todos los ajustes –
como se describe en 6. como se como se describe en el apartado 6.
· Antes de montar la estación meteorológica, realice correctamente los ajustes
correspondientes y asegúrese de que la conexión de radio sea estable.
Nota
· El alcance de la transmisión por radio entre la estación de medición y la
estación base es de hasta 30 m en terreno abierto.
· Antes de empezar con el montaje, asegúrese de que la transmisión por radio
no se vea afectada por señales de interferencia ni obstáculos, como edificios,
árboles, vehículos, cables de alta tensión, etc.
· Antes de realizar el montaje definitivo, asegúrese de disponer de una
recepción suficiente entre las ubicaciones de instalación deseadas.
· Al montar la estación de medición, asegúrese de colocarla protegida del sol
directo y de la lluvia.
· La altura estándar internacional para medir la temperatura del aire es de
1,25 m (4 ft) sobre el suelo.
24
Advertencia
· Adquiera material de montaje especial o adecuado en un comercio
especializado para el montaje en la pared prevista.
· Asegúrese de que no se monten piezas defectuosas o dañadas.
· No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría dañar el producto.
· Antes del montaje es necesario que compruebe que la pared elegida pueda
soportar el peso correspondiente; asimismo, asegúrese de que por el punto de
montaje de la pared no pasen cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ni de
cualquier otro tipo.
· No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
5.1 Estación base
· Coloque la estación base sobre una superficie lisa con ayuda del pie (24).
· También puede montar la estación base en un pared con ayuda de la abertura
(23) que incorpora la parte trasera.
5.2 Estación de medición
· También puede colocar la estación de medición en una superficie lisa al aire
libre.
· Se recomienda montar la estación de medición de forma segura y firme en una
pared exterior.
· Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc. en la pared donde vaya a instalar
el producto.
· Cuelgue la estación de medición en ella utilizando la abertura (27) prevista
para ello.
6. Funcionamiento
6.1 Conexión a la estación de medición
· Tras colocar las pilas, la estación base busca automáticamente la conexión
con la estación de medición y realiza la configuración inicial.
Nota
· La configuración inicial lleva alrededor de 3 minutos. · Durante la búsqueda
parpadeará el símbolo de
radiocomunicación de la estación de medición (26). · Durante este intervalo de
tiempo, evite tocar los botones. De
lo contrario, pueden producirse errores e imprecisiones en los valores y su
transmisión. · El proceso finaliza en cuanto se muestran los datos medidos
para el interior (8) y el exterior (2). · El valor medido es actualizado
automáticamente por la unidad base aproximadamente cada 58 segundos.
Nota
· Si el valor de temperatura está fuera del rango de medición, la pantalla de
temperatura muestra LL.L para temperaturas por debajo del rango de medición o
HH.H para temperaturas por encima del rango de medición.
· Si no se recibe ninguna señal del sensor exterior después de varios
intentos, pulse y mantenga presionado el botón
(B) durante unos 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal.
Indicación
Señal de la estación de medición
Buena recepción
Mala recepción
Inactiva No hay recepción de señal
Nota sobre una transmisión defectuosa de los valores medidos
· En algunos casos, debido a interferencias (por ejemplo, de una red WLAN,
ordenador, televisor, etc.) puede fallar la transmisión de los valores medidos
entre la estación base y la estación de medición.
· En tal caso, vuelva a sincronizar las estaciones, para lo que deberá extraer
las pilas de ambas estaciones brevemente y volver a insertarlas.
· Si los valores medidos siguen sin transmitirse, cambie las pilas por unas
nuevas.
· En caso necesario, elija una nueva ubicación para instalar la estación base
con el fin de evitar posibles fuentes de interferencia en el futuro.
· La estación de medición y la estación base pueden colocarse a una distancia
máxima de 30 m.
· Mantenga al menos 1 m de distancia con las señales de interferencia.
25
6.2 Selección de canal/otros sensores exteriores
Nota
· Además del sensor exterior suministrado, puede instalar dos sensores
exteriores más. Asegúrese de que los ajustes de canal en la estación base y en
el sensor exterior respectivo sean idénticos.
· Encontrará sensores exteriores adecuados en www.hama.com
· El canal 1 está ajustado por defecto.
· Presione repetidamente el botón (B) para establecer el mismo canal que en el
sensor exterior correspondiente. Se muestran los canales 1, 2 o 3.
· Cuando se muestra el símbolo , la estación meteorológica cambia
automáticamente la indicación del canal cada 5 segundos. Tan pronto como se
muestra el canal deseado, pulse
de nuevo el botón (B) para guardarlo. · Para cambiar el canal en la estación
de medición, abra el
compartimento de las pilas y ponga el interruptor de canal (29) en el mismo
canal que en la estación base.
6.3 Configuración básica y ajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF · Tras la transmisión con éxito de la
temperatura interior y exterior
entre la estación de medición y la estación base, la estación meteorológica
inicia automáticamente (tras unos 3 minutos) la búsqueda de una señal DCF. El
símbolo DCF (15) parpadea durante el proceso de búsqueda. · Cuando se recibe
la señal de radio, la fecha y la hora se ajustan automáticamente. Esto puede
tardar otros 10 minutos. Cuando se recibe la señal, el símbolo DCF cambia de a
.
Nota sobre el ajuste de la hora
· La búsqueda finaliza si durante los primeros minutos del proceso de ajuste
inicial no se recibe ninguna señal DCF de radio. El símbolo de
radiocomunicación dejará de estar iluminado.
· En caso de producirse interferencias en la recepción, se recomienda colocar
el reloj sobre una superficie durante toda la noche, ya que en este tiempo
suelen producirse menos señales de interferencia.
· Durante este tiempo puede iniciar una búsqueda manual de la señal DCF de
radio en otro lugar de instalación o ajustar la hora y la fecha manualmente.
· El reloj seguirá buscando automáticamente la señal de radio DCF cada día
(01:00, 02:00, 03:00, 04:00 y 05:00). Si se recibe la señal correctamente, se
sobrescribirán la hora y la fecha que se hayan ajustado manualmente
Si la estación meteorológica no recibe la señal DCF, mantenga
pulsado el botón (E) durante unos 3 segundos para iniciar la búsqueda de
señales durante otros 10 minutos. El símbolo de radiocomunicación parpadea
durante la búsqueda. Si no recibe ninguna señal después, la hora y la fecha
deben ajustarse manualmente.
6.4 Ajuste manual de la hora, fecha, unidades
· Pulse y mantenga presionado el botón (A) durante unos 3 segundos para
aplicar los siguientes ajustes uno a uno:
· Formatos horarios de 12 y 24 horas · Señal DCF ON/OFF · Zona horaria (0-12,
ajuste por defecto “0” para CET) · Hora · Minuto · Indicación”Month/ Date”
(mes/día) o “Date/Month” (día/mes) · Año · Month (mes) · Date (día) · Idioma
(GE= alemán, FR= francés, IT= italiano, DU=
neerlandés, SP= español, DA= danés, EN= inglés) · °C (Celsius) o °F
(Fahrenheit) · Para seleccionar los diferentes valores, pulse los bones de
flechas
(D) o (E). Confirme la selección correspondiente pulsando el botón (A). ·
Pulse el botón (A) para aplicar el valor de ajuste mostrado y, así, saltarse
los pasos subsiguientes. · Si, pasados 20 segundos, no se introduce ningún
dato, se saldrá automáticamente del modo de ajuste.
Nota sobre la zona horaria
· La señal DCF puede recibirse en una zona geográfica muy amplia; no obstante,
siempre se corresponde con la hora central europea, vigente en España. Por
ello, tenga en cuenta la diferencia horaria cuando esté en países con otra
zona horaria.
· Si se encuentra en Moscú, a la hora central europea habría que sumarle 3
horas, por lo que, en este caso, tendría que seleccionar «+3» para la zona
horaria; así, el reloj sumará automáticamente 3 horas cada vez que se reciba
la señal DCF o se haya ajustado la hora manualmente.
6.5 Valores máximos y mínimos de temperatura y humedad
· La estación base almacena automáticamente los valores máximos y mínimos de
temperatura en las zonas exteriores e interiores.
· Pulse reiteradamente el botón (D) para cambiar de la temperatura actual a la
temperatura máxima (MAX) y después a la temperatura más baja (MIN).
26
· Los valores máximos y mínimos se muestran durante 5 segundos. · Mientras se
muestren los valores máximos y mínimos, también
puede restablecerlos manteniendo pulsado el botón (D). Se muestra brevemente
–.-°C y –% con la temperatura y la humedad del aire. Después se muestran de
nuevo la temperatura y la humedad actuales de forma automática.
6.6 Alarma para los valores máximos y mínimos de temperatura y humedad del
aire
· Pulse y mantenga presionado el botón (C) para acceder al modo de
configuración de la alarma.
· La indicación de la temperatura parpadea durante unos 10
segundos. Si pulsa en los botones de flechas (D) o (E) puede ajustar primero
el valor máximo (HI) y después el valor mínimo (LO). Para avanzar rápidamente,
mantenga pulsada el botón de flecha hasta alcanzar el valor deseado. · Al
pulsar de nuevo el botón (C), el valor correspondiente se guarda. · El orden
es el siguiente: Temperatura exterior máxima Temperatura mínima Humedad del
aire exterior máxima Humedad del aire exterior mínima Temperatura ambiente
máxima Temperatura ambiente mínima Humedad del aire interior máxima Humedad
del aire interior mínima · Cuando se alcanza un valor máximo, el símbolo de
advertencia
HI parpadea con el valor correspondiente en la pantalla. Cuando se alcanza un
valor mínimo, parpadea el símbolo de advertencia LO. Además, suena una alarma
de 5 segundos cada minuto. · Para detener la alarma, es necesario que cambien
las condiciones ambientales o que se modifiquen los valores ajustados.
6.7 Pronóstico del tiempo
· Basándose en los cambios de presión atmosférica y en los datos almacenados,
la estación base puede proporcionar información sobre las perspectivas
meteorológicas para las próximas 12 a 24 horas.
Nota Pronóstico del tiempo
Durante las primeras horas de funcionamiento no es posible visualizar el
pronóstico del tiempo debido a la falta de datos, ya que estos solo se
almacenan durante el funcionamiento.
· La estación meteorológica muestra la evolución del tiempo de las próximas 12
a 24 horas mediante los siguientes símbolos del tiempo.
Símbolo
Clima Soleado
Ligeramente nublado
Nublado
Lluvia
Nieve
6.8 Tendencia de la temperatura y la humedad Nota Durante las primeras horas
de funcionamiento no es posible visualizar la tendencia debido a la falta de
datos, ya que estos solo se almacenan durante el funcionamiento.
Nota Todos los valores medidos están sujetos a un determinado margen de error.
La estación meteorológica ofrece una tendencia para la temperatura/humedad
exterior y la temperatura/humedad ambiente, es decir, cómo estos valores se
comportarán probablemente en las próximas horas.
27
Indicación
Tendencia
Símbolo
Fase lunar
Al alza
Luna nueva
Constante A la baja
Cuarto creciente
6.9 Índice térmico (sensación térmica)
· El índice térmico es un valor dado en la unidad de temperatura. Este valor
describe la temperatura percibida en función de la temperatura exterior medida
y, sobre todo, de la humedad relativa del aire exterior.
· Si la temperatura es inferior a 26,7° C, el índice de calor muestra los
valores medidos actualmente.
· Cuando la temperatura es superior a 26,7° C, la estación meteorológica
muestra en el modo “HEAT” la sensación térmica que se mide a partir de la
humedad exterior y la temperatura exterior.
· Para ello, pulse una vez el botón (E), en la pantalla se muestra “HEAT” (5)
y debajo la sensación térmica.
· La pantalla vuelve a mostrar la temperatura y la humedad actuales después de
10 segundos.
6.10 Punto de rocío
· Además de la humedad, el punto de rocío es otro parámetro para caracterizar
el contenido de vapor de agua del aire. Indica a qué temperatura se
condensaría el vapor de agua en el aire. Si se deja que el aire se enfríe
lentamente, acabará produciéndose la condensación. De modo que se forman gotas
de agua: la hierba y otras superficies se humedecen con gotas de rocío, se
forma la niebla. La temperatura que prevalece en el momento del inicio de la
condensación es el punto de rocío. Si la temperatura del punto de rocío supera
los 16 °C aproximadamente, el tiempo se considera húmedo. Si las temperaturas
son inferiores al punto de rocío, parte del vapor de agua del aire se condensa
en agua y se precipita, por ejemplo, en forma de rocío o niebla. A
temperaturas muy frías, el vapor de agua licuado se solidifica directamente en
escarcha o flores de hielo.
· Para ello, pulse dos veces el botón (E), en la pantalla se muestra “DEW” (5)
y debajo la temperatura del punto de rocío.
· La pantalla vuelve a mostrar la temperatura y la humedad actuales después de
10 segundos.
6.11 Fases lunares
La estación base le muestra la fase lunar actual (19) mediante los siguientes
símbolos:
Media luna
Luna creciente
Luna llena
Luna menguante
Media luna
Cuarto menguante
6.12 Despertador Ajustar la alarma · Pulse brevemente el botón (A) para
acceder al modo de la
alarma. En “DAY” se muestra ahora “AL” en la pantalla. · Pulse y mantenga
pulsado el botón (A) durante unos 3
segundos. El indicador de la hora comienza a parpadear. · Pulse el botón de
flecha (D) o (E) para seleccionar
la hora de la alarma y confirme la selección pulsando el botón (A).
· El indicador de minutos comienza a parpadear. Repita el procedimiento para
ajustar los minutos de la alarma.
· Confirme la selección pulsando el botón (A). La hora de la alarma se guarda
y la alarma está activa automáticamente. Aparece el símbolo del despertador en
la pantalla.
28
Desactivar/activar la alarma · Pulse primero brevemente el botón (A) para
acceder al
modo de la alarma. · Para desactivar o activar la alarma, pulse el botón de
flechas
(D) o (E). Si aparece el símbolo al lado de la hora significa que la alarma
está activada.
Nota sobre la función snooze (repetición)
Pulse el botón SNZ/LIGHT (22) durante la alarma para activar la función de
snooze. La señal de alarma se interrumpe durante 5 minutos, tras los cuales se
vuelve a activar.
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00186421] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la Declaración de Conformidad UE puede consultarse en la siguiente
dirección de Internet: www.hama.com -> 00186421 -> Descargas.
Banda(s) de frecuencia
433,92 MHz
Radiofrecuencia máxima potencia transmitida
0,2 mW
6.13 Luz de fondo
Nota Retroiluminación
Pulse el botón SNZ/LIGHT (22) para que la pantalla se ilumine durante
aproximadamente 10 segundos.
7. Mantenimiento y cuidado · Limpie este producto solo con un paño
ligeramente humedecido
que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. · No deje que entre
agua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se
responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una
instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia
de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación meteorológica
Alimentación de corriente Estación base Alimentación de corriente Estación de
medición
Rango de medición Temperatura
Rango de medición Humedad del aire
4,5 V 3x pilas AAA micro
3,0 V 2x pilas AA
Interior: -10°C – +50°C / +14°F – +122°F Exterior: -40°C – +70°C / -40°F –
+158°F
20% 95%
Cantidad máx. de estaciones de medición
Alcance
3 aprox. 30 m (en el exterior)
29
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicaties Basisstation 1. Kanaalweergave (CH1, CH2, CH3) 2. Buitentemperatuur en -luchtvochtigheid 3. Batterijindicator meetstation 4. Waarschuwing buitentemperatuur 5. Warmte-index/dauwpunt 6. Max./min. buitentemperatuur/-luchtvochtigheid 7. Waarschuwing luchtvochtigheid buiten 8. Kamertemperatuur/-luchtvochtigheid 9. Waarschuwing kamertemperatuur 10. Trend kamertemperatuur 11. Max./min. kamertemperatuur/-luchtvochtigheid 12. Waarschuwing luchtvochtigheid binnen 13. Trend luchtvochtigheid binnen 14. Batterijindicator basisstation 15. Radiosymbool DCF-signaal 16. Tijd 17. Wekker 18. Weersverwachtingsymbool 19. Maanfasen 20. Dag/maand 21. Weekdag 22. SNZ/ LIGHT sluimerfunctie/achtergrondverlichting 23. Uitsparing voor wandmontage 24. Uitklapbare standvoet 25. Batterijvak
Touch-functieknoppen
A.
= Instellingen (tijd, datum, taal, C°/F),
bevestiging van de instelwaarde, wekkermodus
B.
= Handmatig signaal zoeken, kanaalselectie
C.
= Instelling MIN/ MAX-waarden van temperatuur/
luchtvochtigheid
D.
= Overschakelen tussen huidige, max. en min.
temperatuur, verlagen van ingestelde waarde,
wekker activeren/ deactiveren (in de wekkermodus)
E.
= DCF-signaal zoeken, verhogen van de selectiewaarde,
wekker activeren/deactiveren (in de wekkermodus)
Meetstation
26. Controlelampje overdracht
27. Uitsparing voor wandmontage
28. Batterijvak
29. Kanaalschakelaar (CH1, CH2, CH3)
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere
gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking · Weerstation (basisstation voor
binnenshuis/meetstation voor
buitenshuis) · 3 x AAA micro-batterijen, 2 x AA mignon-batterijen · Deze
gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies · Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-
commercieel
gebruik. · Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. · Bescherm het
product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen. · Gebruik het product niet in de
onmiddellijke nabijheid van de
verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht. · Dit product dient,
zoals alle elektrische producten, buiten het
bereik van kinderen te worden gehouden! · Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen. · Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische
producten niet zijn toegestaan. · Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd
spatwater. · Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen
frames, computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product.
· Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of
stoten. · Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie. · Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen in verband met verstikkingsgevaar. · Voer het verpakkingsmateriaal
direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. · Gebruik
het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden. · Open het
product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. · Probeer het
product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
30
Waarschuwing – batterijen
· Let er altijd op dat u de batterijen met de polen in de juiste richting
plaatst (opschrift + en -). Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst
kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
· Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
· Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
· Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. · Gebruik geen
oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd of
batterijen van een verschillende soort of fabricaat. · Verwijder batterijen
uit producten die gedurende langere
tijd niet worden gebruikt (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by
moeten blijven). · Sluit de batterij niet kort. · Laad de batterijen niet op.
· Werp de batterijen niet in vuur. · Houd de batterijen buiten het bereik van
kinderen. · Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu
terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die
schadelijk zijn voor het milieu. · Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren. · Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
4. Ingebruikname
Aanwijzing
Let erop dat u bij de ingebruikneming altijd eerst de batterijen in het
meetstation plaatst en daarna in het basisstation.
4.1 Batterijen plaatsen Meetstation · Open het batterijvak (28) en plaats twee
batterijen AA mignon;
let hierbij op de juiste polariteit. · Sluit het deksel van het batterijvak
vervolgens weer.
Basisstation · Verwijder de beschermfolie van het display. · Open het
batterijvak (25) en plaats drie batterijen AAA micro; let
hierbij op de juiste polariteit. · Sluit het deksel van het batterijvak
vervolgens weer.
4.2 Batterijen vervangen Meetstation · Als het batterijwaarschuwingssymbool
(3) wordt
weergegeven naast de luchtvochtigheid buiten, vervang dan de 2 AA-batterijen
in het meetstation door twee nieuwe batterijen.
· Open het batterijvak (28), verwijder de gebruikte batterijen en gooi ze weg
en plaats twee nieuwe AA-batterijen met de juiste polariteit. Sluit het deksel
van het batterijvak vervolgens weer.
Basisstation · Als het batterijwaarschuwingssymbool (14) wordt
weergegeven naast de binnenluchtvochtigheid, vervang dan de 3 AAA-batterijen
van het basisstation door drie nieuwe batterijen. · Open het batterijvak (25),
gooi de gebruikte batterijen weg en plaats drie AAA-batterijen met de juiste
polariteit. Sluit het deksel van het batterijvak vervolgens weer.
Aanwijzing
· Houd er rekening mee dat de stations na elke batterijwissel op het meet- of
basisstation opnieuw moeten worden gesynchroniseerd.
· Haal hiervoor de batterijen uit het andere station en plaats ze opnieuw of
vervang ze indien nodig.
5. Montage
Aanwijzing – Montage
· Het is aan te bevelen om het basis- en het meetstation eerst op de gewenste
montageplaatsen te plaatsen en alle instellingen – zoals in 6. Gebruik
beschreven – uit te voeren.
· Monteer het basisstation en de buitensensor pas na correcte afstelling en
een stabiele radioverbinding.
Aanwijzing
· Het bereik van de draadloze overdracht tussen het meet- en basisstation
bedraagt in open terrein maximaal 30 m.
· Zorg er voor de montage voor dat de radiotransmissie niet wordt beïnvloed
door stoorsignalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen,
elektriciteitskabels, enz.
· Zorg voor de definitieve installatie voor voldoende ontvangst tussen de
gewenste montagelocaties.
· Zorg er bij het plaatsen van het meetstation voor dat het tegen direct
zonlicht en regen is beschermd.
· De internationale standaardhoogte voor het meten van de luchttemperatuur is
1,25 m boven de grond.
31
Waarschuwing
· Zorg voor geschikt montagemateriaal als u het apparaat aan de wand wilt
monteren.
· Vergewis u ervan dat er geen defecte of beschadigde producten/componenten
worden gemonteerd.
· Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten gebruiken. Dit kan het
product beschadigen.
· Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is voor het
gewicht dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de
montageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andere
leidingen bevinden.
· Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
5.1 Basisstation
· Plaats het basisstation op een plat oppervlak met de standvoet (24).
· U kunt het basisstation ook aan een muur bevestigen met behulp van de
uitsparing (23) aan de achterkant.
5.2 Meetstation
· U kunt het meetstation ook buitenshuis op een vlakke ondergrond plaatsen.
· Het wordt aanbevolen om het meetstation stabiel en stevig op een buitenmuur
te monteren.
· Gebruik daarvoor geschikte pluggen en schroeven. · Hang het meetstation op
met behulp van de hiervoor bestemde
uitsparing (27).
6. Gebruik en werking
6.1 Verbinding met het meetstation
· Na het plaatsen van de batterijen, zoekt het basisstation automatisch naar
een verbinding met het meetstation en voert de eerste instelling uit.
Aanwijzing
· De eerste instelling duurt ongeveer 3 minuten. · Het radiosymbool van het
meetstation (26) knippert tijdens de
verbindingspoging. · Vermijd elke bediening van de knoppen gedurende deze
tijd!
Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden optreden in de waarden en de
transmissie. · Het proces is voltooid zodra de meetgegevens voor binnen (8) en
buiten (2) worden weergegeven. · De gemeten waarde wordt ongeveer elke 58
seconden automatisch bijgewerkt door het basisstation. · Als de
temperatuurwaarde buiten het meetbereik valt, dan toont het temperatuurdisplay
LL.L (voor temperaturen onder het meetbereik) of HH.H (voor temperaturen boven
het meetbereik).
Aanwijzing
· Als er herhaaldelijk geen signaal van het meetstation wordt ontvangen, houdt
dan de – knop (B) ongeveer 3 seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar
het signaal te starten.
Weergave
Signaal van het meetstation
goede ontvangst
slechte ontvangst
Inactief Geen signaalontvangst
Aanwijzing – foutieve overdracht van meetwaarden
· In sommige gevallen is het vanwege stoorsignalen, bijv. door een wifi-
netwerk, computer, televisie etc., mogelijk dat de overdracht van de
meetwaarden tussen het basis- en het meetstation mislukt.
· U kunt de stations opnieuw synchroniseren door de batterijen van beide
stations kortstondig te verwijderen en opnieuw te plaatsen.
· Als de meetwaarden opnieuw niet worden ontvangen, vervang dan de batterijen
door nieuwe.
· Kies indien nodig een nieuwe locatie voor het basisstation om mogelijke
stoorsignalen in de toekomst te vermijden.
· Het meetstation en het basisstation mogen maximaal 30 m uit elkaar worden
geplaatst.
· Houd een afstand van minimaal 1 m tot de stoorsignalen.
6.2 Kanaalselectie / andere buitensensoren
Aanwijzing
· Naast de meegeleverde buitensensor kunt u twee extra buitensensoren
installeren. Zorg ervoor dat de kanaalinstelling op het basisstation en de
betreffende buitensensor(s) identiek zijn.
· Bijpassende buitensensoren vindt u op www.hama.com
· Kanaal 1 is vooraf ingesteld. · Druk meerdere keren op de -knop (B) om
hetzelfde kanaal
als op de betreffende buitensensor in te stellen. Kanaal 1, 2 of 3 wordt
weergegeven.
32
· Als het symbool wordt weergegeven, verandert het weerstation automatisch de
weergave van het kanaal om de 5 seconden. Zodra het gewenste kanaal wordt
weergegeven, drukt
u nogmaals op de -knop (B) om dit op te slaan. · Om het kanaal op het
meetstation te wijzigen, opent u het
batterijvak en stelt u de kanaalschakelaar (29) op hetzelfde kanaal als bij
het basisstation in.
6.3 Basisinstelling en handmatige instellingen
Automatische instelling via DCF-signaal · Nadat de binnen- en
buitentemperatuur met succes tussen het
meet- en basisstation is overgedragen, gaat het weerstation (na ca. 3 minuten)
automatisch op zoek naar een DCF-signaal. Het DCF-symbool (15) knippert
tijdens het zoekproces. · Zodra het radiosignaal wordt ontvangen, worden de
datum en tijd automatisch ingesteld. Dit kan nog eens 10 minuten duren. Na
succesvolle ontvangst verandert het DCF-symbool van in .
Richtlijn Tijdinstelling
· Als er bij de eerste installatie gedurende de eerste paar minuten geen DCF-
radiosignaal wordt ontvangen, wordt het zoeken beëindigd. Het radiosymbool
gaat uit.
· Bij ontvangststoringen wordt aanbevolen de klok ‘s nachts actief te laten,
omdat er dan doorgaans minder de storingssignalen voorkomen.
· Ondertussen kunt u op een andere locatie handmatig zoeken naar het DCF-
radiosignaal of de tijd en datum handmatig instellen.
· De klok zoekt dagelijks (01:00, 02:00, 03:00, 04:00 en 05:00 uur)
automatisch naar het DCF-radiosignaal. Als dit signaal met succes is
ontvangen, worden de handmatig ingestelde tijd en datum vervangen
Als het weerstation het DCF-signaal niet ontvangt, houdt u de
-knop (E) ongeveer 3 seconden ingedrukt om het zoeken naar het signaal nog eens 10 minuten te starten. Tijdens het zoeken knippert het radiosymbool. Als er daarna nog steeds geen signaal kan worden ontvangen, moeten de tijd en datum handmatig worden ingesteld.
6.4 Handmatige instelling van tijd, datum, eenheden
· Houd de -knop (A) ca. 3 seconden ingedrukt om de volgende instellingen
achtereenvolgens uit te voeren:
· 12/24-uurs formaat · DCF-signaal ON/OFF · Tijdzone (0-12, vooringesteld “0”
voor Midden-Europese Tijd) · Uur · Minuut · Weergave “Month/ Date” (maand/dag)
of “Date/Month”
(dag/maand)
· Jaar · Month (maand) · Date (dag) · Taal (GE= Duits, FR= Frans, IT=
Italiaans, DU= Nederlands,
SP= Spaans, DA= Deens, EN= Engels) · °C (Celsius) of °F (Fahrenheit) · Druk om
de afzonderlijke waarden te selecteren op de pijltjesknoppen (D) of (E).
Bevestig de selectie door te drukken op de -knop (A). · Druk op de -knop (A)
om de weergegeven instelwaarde te accepteren en over te slaan. · Als er
gedurende 20 seconden geen invoer plaatsvindt, wordt de instellingsmodus
automatisch afgesloten.
Aanwijzing Tijdzone
· Het DCF-signaal is op veel plaatsen te ontvangen, maar komt altijd overeen
met de Midden-Europese Tijd die in Duitsland geldt. Houd daarom rekening met
het tijdverschil in landen met een andere tijdzone.
· Als u in Moskou bent, is het 3 uur later dan in Duitsland. Stel daarom de
tijdzone in op +3. De klok past zich dan na ontvangst van het DCF-signaal of
met betrekking tot de handmatig ingestelde tijd automatisch met 3 uur aan.
6.5 Maximale en minimale waarden voor temperatuur en luchtvochtigheid
· Het basisstation slaat automatisch de maximale en minimale waarden van de
temperatuur buiten en binnen op.
· Druk meerdere keren op de -knop (D) om van de actuele temperatuur naar de
hoogste temperatuur (MAX) en vervolgens naar de laagste temperatuur (MIN) over
te schakelen.
· De maximale en minimale waarden worden gedurende 5 seconden weergegeven.
· Zolang de maximale en minimale waarden worden weergegeven, kunt u deze ook
op nul zetten door de -knop (D) ingedrukt te houden. Vervolgens worden kort
–.-°C en –% bij de temperatuur en de luchtvochtigheid weergegeven. Hierna
worden automatisch weer de huidige temperatuur en luchtvochtigheid
weergegeven.
6.6 Alarm voor maximale en minimale waarden van temperatuur en
luchtvochtigheid
· Houd de -knop (C) ingedrukt om naar de alarminstelmodus te gaan.
· De temperatuurweergave knippert ca. 10 seconden. Door te
drukken op de pijltjesknoppen (D) of (E) kunt u eerst de maximale (HI) en
vervolgens de minimale waarde (LO) instellen. Om snel door de waarden te
lopen, houdt u de pijltjesknop ingedrukt totdat de gewenste waarde is bereikt.
33
· Door opnieuw op de -knop (C) te drukken, wordt de betreffende waarde
opgeslagen.
· De volgorde is als volgt: Maximale buitentemperatuur Minimale
buitentemperatuur Maximale luchtvochtigheid buiten Minimale luchtvochtigheid
buiten Maximale kamertemperatuur Minimale kamertemperatuur Maximale
luchtvochtigheid binnen Minimale luchtvochtigheid binnen
· Als een maximale waarde is bereikt, knippert het waarschuwingssymbool HI bij
de bijbehorende waarde op het display. Als een minimale waarde wordt bereikt,
knippert het waarschuwingssymbool LO. Daarnaast klinkt er elke minuut een
alarm van 5 seconden.
· Om het alarm uit te schakelen, moeten ofwel de omgevingscondities veranderen
of dienen de ingestelde waarden te worden gewijzigd.
6.7 Weersvoorspelling
· Op basis van veranderingen in de atmosferische luchtdruk en de opgeslagen
gegevens kan het basisstation informatie geven over de weersverwachting voor
de komende 12 tot 24 uur.
Aanwijzing Weersvoorspelling
In de eerste paar bedrijfsuren van het apparaat is de weersvoorspelling niet
mogelijk vanwege ontbrekende gegevens die pas tijdens het gebruik worden
opgeslagen.
· Het weerstation geeft de weersontwikkeling voor de komende 12 tot 24 uur
weer met behulp van de volgende weersymbolen.
Symbool
Weer
Regenachtig
Sneeuwval
6.8 Trend temperatuur en luchtvochtigheid
Aanwijzing
In de eerste paar bedrijfsuren van het apparaat is de trendweergave niet
mogelijk vanwege ontbrekende gegevens die pas tijdens het gebruik worden
opgeslagen.
Aanwijzing
Alle meetwaarden zijn onderhevig aan een bepaalde meettolerantie.
Het weerstation toont met behulp van een trend voor de buitentemperatuur /
-luchtvochtigheid, kamertemperatuur / -luchtvochtigheid hoe deze waarden zich
de komende uren waarschijnlijk zullen ontwikkelen.
Weergave
Trend
Zonnig
Stijgend Gelijk blijvend
Licht bewolkt Bewolkt
Dalend
6.9 Warmte-index (gevoelstemperatuur)
· De warmte-index is een waarde die wordt gegeven in de eenheid van
temperatuur. Deze waarde beschrijft de gevoelstemperatuur op basis van de
gemeten buitentemperatuur en vooral de relatieve buitenluchtvochtigheid.
· Als de temperatuur lager dan 26,7°C is, toont de warmte-index de actueel
gemeten waarden.
· Wanneer de temperatuur hoger is dan 26,7°C, toont het weerstation in de
“HEAT”-modus de gevoelstemperatuur die wordt gemeten aan de hand van de
vochtigheid van de buitenlucht en de buitentemperatuur.
34
· Druk hiervoor eenmaal op de – knop (E); op het display wordt “HEAT” (5) en
eronder de gevoelstemperatuur weergegeven.
· Na 10 seconden schakelt het display weer over naar de huidige weergave van
temperatuur en vochtigheid.
6.10 Dauwpunt
· Naast de luchtvochtigheid is het dauwpunt een andere parameter die wordt
gebruikt om het waterdampgehalte van de lucht aan te geven. Het geeft de
temperatuur aan waarbij waterdamp in de lucht gaat condenseren. Als de lucht
langzaam afkoelt, ontstaat er op een gegeven moment condensatie. Er worden dus
waterdruppels gevormd en gras en andere oppervlakken worden bevochtigd met
dauwdruppels, er ontstaat mist. De temperatuur op het moment dat de
condensatie begint, is het dauwpunt. Als de dauwpunttemperatuur hoger is dan
ongeveer 16 °C, dan is het weer benauwd. Als de temperaturen onder het
dauwpunt liggen, condenseert een deel van de waterdamp in de lucht tot water
en slaat in bijvoorbeeld de vorm van dauw of mist neer. Bij zeer lage
temperaturen stolt de vloeibaar gemaakte waterdamp direct in rijp of
ijsbloemen.
· Druk hiervoor tweemaal op de – knop (E); op het display wordt “DEW” (5) en
eronder de dauwpunttemperatuur weergegeven.
· Na 10 seconden schakelt het display weer over naar de huidige weergave van
temperatuur en vochtigheid.
6.11 Maanfasen
Het basisstation toont u de huidige maanfase (19) met behulp van de volgende
symbolen:
Symbool
Maanfase
Nieuwe maan
Wassende halve maan
Halve maan
Volle maan
Volle maan afnemend
Halve maan
Halve maan afnemend
6.12 Wekker Alarm instellen · Druk op kort op de -knop (A) om naar de
wekkermodus te
gaan. Onder “DAY” wordt nu “AL” op het display weergegeven. · Houd de -knop
(A) ca. 3 seconden ingedrukt. De uurcijfers
beginnen te knipperen. · Druk op de pijltjesknoppen (D) of (E) om het uur voor
de alarmtijd te selecteren en bevestig de selectie door op de -knop (A) te
drukken.
· De minutencijfers beginnen te knipperen. Herhaal het proces voor de minuten
van de alarmtijd.
· Bevestig de selectie door te drukken op de -knop (A). De wektijd is nu
opgeslagen en het alarm is automatisch actief. Het weksymbool verschijnt op
het display.
Alarm deactiveren/activeren · Druk op vervolgens kort op de -knop (A) om naar
de
wekkermodus te gaan. · Door te drukken op de pijltjesknoppen (D) of (E)
kan het alarm nu worden gedeactiveerd of geactiveerd. Als het symbool naast de
tijd verschijnt, is het alarm actief.
Aanwijzing Sluimerfunctie Druk tijdens het alarmsignaal op de SNZ/LIGHT-knop
(22) om de sluimerfunctie te activeren. Het alarmsignaal wordt 5 minuten
onderbroken en vervolgens weer geactiveerd.
Volle maan wassend
6.13 Achtergrondverlichting
Aanwijzing Achtergrondverlichting Als u op de SNZ/LIGHT-knop drukt (22),
wordt het display gedurende ca. 10 seconden verlicht.
35
7. Onderhoud en verzorging · Reinig dit product uitsluitend met een
pluisvrije, licht vochtige
doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. · Let erop dat er geen
water in het product terechtkomt.
8. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor
en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in
acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Weerstation
Voeding Basisstation Voeding Meetstation
Meetbereik Temperatuur
4.5 V 3x AAA micro batterijen
3.0 V 2x AA batterijen
Binnenshuis: -10°C +50°C / +14°F +122°F Buitenshuis: -40°C +70°C / -40°F
+158°F
Meetbereik Luchtvochtigheid
20% 95%
Max. aantal meetstations
3
Reikwijdte
ca. 30 m (buitenshuis)
10. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00186421] zich in
overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen
van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.hama.com -> 00186421 -> Downloads.
Frequency band(s)
433,92 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
0,2 mW
36
I Istruzioni per l`uso
Elementi di comando e indicatori Stazione base 1. Indicatore del canale (CH1, CH2, CH3) 2. Temperatura e umidità esterna 3. Indicatore di avviso batterie scariche stazione di misurazione 4. Segnale di avviso temperatura esterna 5. Indice di calore/ punto di rugiada 6. Temperatura/ umidità esterna Max/ Min 7. Segnale di avviso umidità esterna 8. Temperatura/ umidità ambiente 9. Segnale di avviso temperatura ambiente 10. Tendenza temperatura ambiente 11. Temperatura/ umidità ambiente Max/ Min 12. Segnale di avviso umidità ambiente 13. Tendenza umidità ambiente 14. Indicatore di avviso batterie scariche stazione base 15. Icona del segnale radio DCF 16. Ora 17. Sveglia 18. Icona previsioni del tempo 19. Fase lunare 20. Giorno/mese 21. Giorno della settimana 22. SNZ/ LIGHT funzione snooze/ retroilluminazione 23. Fori scanalati per montaggio a parete 24. Piedistallo estraibile 25. Vano batterie
Tasti funzione touch
A.
= Impostazioni (ora, data, lingua, C°/F),
conferma del valore impostato, modalità sveglia
B.
= Ricerca manuale del segnale, scelta del canale
C.
= Impostazione dei valori MIN/ MAX della temperatura/
umidità
D.
= Cambio tra temperatura corr., max. e min.,
riduzione del valore impostato, attivazione/
disattivazione sveglia (in modalità sveglia)
E.
= Ricerca del segnale DCF, aumento del valore
impostato, attivazione/disattivazione sveglia (in
modalità sveglia)
Stazione di misurazione 26. Indicatore di controllo della trasmissione 27. Fori scanalati per montaggio a parete 28. Vano batterie 29. Cambio canale (CH1, CH2, CH3)
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su
particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione · Stazione meteorologica (stazione base per
interni / stazione di
misurazione per esterni) · 3 batterie micro AAA, 2 batterie mignon AA · Il
presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza · Il prodotto è previsto per uso personale, non
commerciale. · Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. ·
Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal
surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. · Non collocare
il prodotto nelle immediate vicinanze del
riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole. · Come tutte
le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori
dalla portata dei bambini! · Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di
potenza indicati nei
dati tecnici. · Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito
l’uso
di strumenti elettronici. · Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli
spruzzi d’acqua. · Non collocare il prodotto in prossimità di campi di
disturbo, telai
metallici, computer, televisori ecc. Gli apparecchi elettronici e i telai
delle finestre influiscono negativamente sul funzionamento del prodotto. · Non
far cadere il prodotto e non esporlo a urti. · Non apportare modifiche al
prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia. · Tenere l’imballaggio
assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento. ·
Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle
prescrizioni locali vigenti. · Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate. · Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti. · Non effettuare interventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di
riparazione soltanto da operatori specializzati.
37
Attenzione – batterie
· Inserire le batterie attenendosi sempre alla polarità indicata (etichetta +
e -). La mancata osservanza della polarità corretta può causare perdite o
l’esplosione delle batterie.
· Utilizzare soltanto batterie ricaricabili (o normali batterie) del tipo
indicato.
· Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle medesime e i contro
contatti.
· Non consentire ai bambini di sostituire le batterie, se non sotto la
sorveglianza di una persona adulta.
· Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove, nonché di marche
e tipi diversi.
· Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzati per periodi prolungati
(a meno che non debbano essere disponibili per casi di emergenza).
· Non cortocircuitare le batterie. · Non ricaricare batterie non ricaricabili.
· Non gettare le batterie nel fuoco. · Custodire le batterie fuori dalla
portata dei bambini. · Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le
batterie
nell’ambiente per nessuna ragione. Esse possono contenere metalli pesanti
velenosi e nocivi per l’ambiente. · Togliere subito le batterie esaurite dal
prodotto e provvedere al loro smaltimento conforme. · Evitare la custodia, la
ricarica e l’uso del prodotto a temperature estreme e a pressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
4. Messa in funzione
Nota
Mettere in funzione il prodotto inserendo prima le batterie nella stazione di
misurazione e quindi nella stazione base.
4.1 Inserire le batterie Stazione di misurazione · Aprire il vano batterie
(28) e inserire due batterie mignon AA
seguendo la polarità indicata. · Chiudere il coperchio del vano batterie.
Stazione base · Rimuovere la pellicola protettiva dal display. · Aprire il
vano batterie (25) e inserire tre batterie micro AAA
seguendo la polarità indicata. · Chiudere il coperchio del vano batterie.
4.2 Sostituire le batterie Stazione di misurazione · Quando appare il simbolo
(3) a lato dell’indicatore
dell’umidità esterna, sostituire le 2 batterie AA della stazione di
misurazione.
38
· Aprire il vano batterie (28), togliere le batterie esaurite e inserirne due
nuove AA seguendo la polarità indicata. Smaltire le batterie sostituite nel
rispetto delle normative vigenti. Chiudere il coperchio del vano batterie.
Stazione base · Quando appare il simbolo (14) a lato dell’indicatore
dell’umidità dell’aria ambiente, sostituire le 3 batterie AAA della stazione
base. · Aprire il vano batterie (25), togliere le batterie esaurite e
inserirne tre nuove AAA seguendo la polarità indicata. Smaltire le batterie
sostituite nel rispetto delle normative vigenti. Chiudere il coperchio del
vano batterie.
Nota
· Dopo ogni cambio delle batterie della stazione di misurazione o di quella
base, assicurarsi che esse si risincronizzino.
· A questo proposito, togliere le batterie dell’altra stazione e reinserirle o
sostituirle se necessario.
5. Montaggio
Istruzioni di montaggio
· Si consiglia di collocare la stazione base e quella di misurazione nei punti
desiderati prima del montaggio, quindi di eseguire tutte le impostazioni come
descritto al punto 6. Funzionamento.
· Montare la/e stazione/i soltanto dopo avere effettuato le impostazioni
corrette e accertato la presenza di una connessione radio stabile.
Nota
· All’aperto e in assenza di ostacoli, il raggio d’azione del segnale radio
tra la stazione di misurazione e quella base è di 30 m.
· Prima del montaggio, assicurarsi che la trasmissione radio non sia
disturbata da segnali di interferenza o da ostacoli quali edifici, alberi,
veicoli, linee dell’alta tensione, ecc.
· Prima del montaggio finale, assicurarsi che tra i punti di installazione
desiderati vi sia una ricezione sufficiente.
· Montare la stazione di misurazione al riparo dai raggi del sole diretti e
dalla pioggia.
· L’altezza standard internazionale per la misurazione della temperatura
dell’aria è di 1,25 m (4 piedi) dal suolo.
Attenzione
· Per effettuare il montaggio a parete, procurarsi l’apposito materiale presso
un negozio specializzato.
· Non montare parti difettose o danneggiate. · Montare il prodotto senza fare
in nessun caso uso della forza
onde evitare danneggiamenti del medesimo. · Prima del montaggio, assicurarsi
che la parete sia in
grado di sostenere il peso del prodotto e assicurarsi che in corrispondenza
del punto di fissaggio non vi siano cavi elettrici, tubazioni dell’acqua, del
gas o di altro tipo. · Non installare il prodotto in punti sotto i quali
potrebbero sostare persone.
5.1 Stazione base
· Collocare la stazione base su una superficie piana utilizzando il
piedistallo (24).
· In alternativa, montare la stazione base a parete utilizzando il foro
scanalato (23) realizzato sul lato posteriore.
5.2 Stazione di misurazione
· La stazione di misurazione può anche essere disposta su una superficie piana
esterna.
· Si raccomanda comunque di installare la stazione di misurazione su una
parete esterna effettuando un montaggio sicuro e stabile.
· Fissare tasselli, viti, chiodi, ecc. nella parete prevista a tale scopo.
· Appendere la stazione di misurazione tramite il foro scanalato (27)
previsto.
6. Utilizzo
6.1 Realizzare il collegamento alla stazione di misurazione
· Dopo avere inserito le batterie, la stazione base cerca automaticamente di
stabilire la connessione con la stazione di misurazione ed esegue la
configurazione iniziale.
Nota
· La prima configurazione richiede circa 3 minuti. · Durante il tentativo di
connessione, l’icona del segnale radio
della stazione di misurazione (26) lampeggia. · Evitare di premere i tasti per
l’intera durata dell’operazione!
In caso contrario potrebbero verificarsi errori e inesattezze dei valori e
della loro trasmissione. · Il processo termina non appena vengono visualizzati
i dati misurati internamente (8) ed esternamente (2). · La stazione base
aggiorna automaticamente il valore misurato ogni 58 secondi circa. · Qualora
la temperatura sia al di fuori del range di misurazione l’indicatore mostra
LL.L, se al di sotto del range, o HH.H se al di sopra del range.
Nota
· In caso di ripetuta mancata ricezione del segnale da parte della stazione di
misurazione, avviare la ricerca manuale premendo il tasto (B) per circa 3
secondi.
Visualizzazioni a display
Segnale della stazione di misurazione
buona ricezione
cattiva ricezione
Inattiva Assenza di ricezione del segnale
Nota – trasmissione errata dei valori misurati
· In alcuni casi, la presenza di segnali di disturbo generati ad es. da reti
WiFi, computer, televisori, ecc. può impedire la trasmissione dei valori
misurati tra stazione base e stazione di misurazione.
· Risincronizzare quindi le stazioni togliendo brevemente e reinserendo le
batterie di entrambe.
· Se i valori misurati continuano a non essere trasferiti, sostituire le
batterie.
· Se necessario, cambiare postazione della stazione base per evitare possibili
segnali di interferenza.
· Disporre la stazione di misurazione e quella base a una distanza reciproca
non superiore a 30 m.
· Tenere una distanza di almeno 1 m dai segnali di disturbo.
6.2 Selezione del canale/ Altri sensori esterni
Nota
· Oltre a quello in dotazione, è possibile installare altri due sensori
esterni. Impostare lo stesso canale sulla stazione base e sul rispettivo
sensore.
· I sensori esterni compatibili sono disponibili in www.hama. com
· È preimpostato il canale 1. · Premere ripetutamente il tasto (B) per
impostare lo stesso
canale del rispettivo sensore esterno. Appare il canale 1, 2 o 3. · Se appare
l’icona la stazione meteorologica cambia
automaticamente la visualizzazione del canale ogni 5 secondi. Non appena viene
visualizzato il canale desiderato, premere di nuovo il tasto (B) per
memorizzarlo.
39
· Per cambiare il canale della stazione di misurazione, aprire il vano
batterie e impostare l’interruttore (29) sullo stesso canale della stazione
base.
6.3 Impostazione di base e impostazioni manuali
Impostazione automatica in base al segnale DCF · Dopo l’avvenuta trasmissione
della temperatura interna ed
esterna tra la stazione di misurazione e quella base, la stazione
meteorologica dà automaticamente avvio (dopo circa 3 minuti) alla ricerca di
un segnale DCF. Durante la ricerca, l’icona DCF
(15) lampeggia. · Dopo la ricezione del segnale radio vengono automaticamente
impostate la data e l’ora. L’operazione può richiedere fino ad altri 10
minuti. Una volta ricevuto il segnale, l’icona DCF cambia da a .
Nota Impostazione dell’ora
· Se durante la prima configurazione il segnale radio DCF non viene ricevuto
entro i primi minuti, l’apparecchio cessa la ricerca. L’icona del segnale
radio scompare.
· In caso di disturbi della ricezione del segnale radio, si consiglia di
lasciare acceso l’orologio durante la notte poiché, di regola, i segnali di
disturbo sono più ridotti.
· Nel frattempo è possibile avviare una ricerca manuale del segnale radio DCF
su un’altra postazione o procedere a un’impostazione manuale della data e
dell’ora.
· L’orologio continua a cercare il segnale DCF giornalmente in modo automatico
(ore 01:00, 02:00, 03:00, 04:00 e 05:00). In caso di ricezione del segnale
radio vengono sostituite la data e l’ora impostate manualmente
In caso di mancata ricezione del segnale DCF da parte della stazione
meteorologica, avviare la ricerca del segnale per altri 10
minuti premendo il tasto (E) per circa 3 secondi. Durante la ricerca, l’icona
del segnale radio lampeggia. Qualora la stazione meteorologica continui a non
ricevere il segnale, impostare l’ora e la data manualmente.
6.4 Impostazione manuale dell’ora, della data, delle unità
· Premere il tasto (A) per circa 3 secondi per effettuare in sequenza le
seguenti impostazioni:
· Formato a 12/24 ore · Segnale DCF ON/OFF · Fuso orario (0-12, preimpostato
“0” per CET) · Ora · Minuto · Indicazione di “Month/ Date” (Mese/ Giorno) o
“Date/Month”
(Giorno/Mese) · Anno · Month (Mese) · Date (Giorno)
· Lingua (GE= tedesco, FR= francese, IT= italiano, DU= olandese, SP= spagnolo,
DA= danese, EN= inglese)
· °C (Celsius) o °F (Fahrenheit) · Per selezionare i valori singoli, premere i
tasti freccia (D)
o (E). Confermare la scelta effettuata premendo il tasto (A).
· Premere il tasto (A) per applicare il valore impostato visualizzato e
procedere.
· Se per 20 secondi non vengono digitati valori, l’apparecchio esce
automaticamente dalla modalità di impostazione.
Nota Fuso orario
· Il segnale DCF può essere ricevuto in tutto il mondo, ma corrisponde sempre
al CET vigente in Germania. Nei paesi con altri fusi orari tenere pertanto
conto della variazione dell’ora.
· A Mosca, ad esempio, l’ora è spostata in avanti di 3 ore rispetto alla
Germania. Impostare quindi il fuso orario +3. Dopo la ricezione del segnale
DCF o dell’impostazione manuale, l’orologio si imposterà automaticamente 3 ore
avanti.
6.5 Valori massimi e minimi della temperatura e dell’umidità
· La stazione base memorizza automaticamente i valori massimi e minimi esterni
e interni della temperatura.
· Premere ripetutamente il tasto (D) per passare dalla temperatura attuale a
quella massima (MAX) e quindi a quella minima (MIN).
· I valori minimi e massimi vengono visualizzati per 5 secondi. · Fino a
quando sono visualizzati, i valori massimi e minimi
possono essere azzerati tenendo premuto il tasto (D). Al posto della
temperatura e dell’umidità appaiono brevemente –.°C e –% . Il display torna
quindi a visualizzare automaticamente la temperatura e l’umidità attuali.
6.6 Allarme dei valori massimi e minimi della temperatura e dell’umidità
· Premere il tasto (C) per passare alla modalità di impostazione allarme.
· L’indicatore della temperatura lampeggia per circa 10 secondi.
Premendo i tasti freccia (D) o (E) è possibile impostare prima il valore
massimo (HI) e quindi quello minimo (LO). Per scorrere rapidamente, tenere
premuto il tasto freccia fino a raggiungere il valore desiderato. · Premendo
di nuovo il tasto (C) viene salvato il valore. · La sequenza è questa:
Temperatura esterna massima Temperatura esterna minima Umidità esterna massima
Umidità esterna minima Temperatura ambiente massima Temperatura ambiente
minima Umidità ambiente massima Umidità ambiente
40
minima · In caso di raggiungimento del valore massimo, sul display inizia
a lampeggiare il simbolo di avvertenza HI del relativo valore. In caso di
raggiungimento del valore minimo lampeggia il simbolo di avvertenza LO. Ogni
minuto viene inoltre emesso un allarme di 5 secondi. · L’allarme si spegne o
in caso di cambiamento delle condizioni ambientali oppure modificando i valori
impostati.
6.7 Previsioni meteo
· Sulla base dei cambiamenti della pressione atmosferica e dei dati
memorizzati, la stazione base può fornire indicazioni sulle previsioni meteo
delle prossime 12 – 24 ore.
Nota Previsioni meteo
Nelle prime ore di funzionamento, le previsioni meteo non vengono visualizzate
a causa della mancanza di dati, la cui memorizzazione inizierà in un secondo
momento.
· La stazione meteorologica mostra gli sviluppi delle prossime 12 – 24 ore
tramite i seguenti simboli.
Simbolo
Meteo
Neve
6.8 Tendenza della temperatura e dell’umidità
Nota
Durante le prime ore, le tendenze meteo non vengono visualizzate a causa della
mancanza di dati, che vengono memorizzati nel corso del funzionamento.
Nota Leggere i valori misurati tenendo conto di una certa tolleranza.
La stazione meteorologica indica la tendenza della temperatura/ umidità esterna e della temperatura/umidità ambiente sulla base di una probabile evoluzione dei valori nelle prossime ore.
Visualizzazioni a display
Tendenza
Soleggiato
In aumento Costante
Leggermente nuvoloso Nuvoloso Pioggia
In diminuzione
6.9 Indice di calore (temperatura percepita)
· L’indice di calore è un valore che viene indicato nell’unità della
temperatura. Esso descrive la temperatura percepita sulla base della
temperatura esterna misurata e, soprattutto, dell’umidità esterna relativa.
· Se la temperatura è inferiore a 26,7° C, l’indice di calore mostra i valori
al momento misurati.
· Se la temperatura è superiore a 26,7° C, la stazione meteorologica
visualizza in modalità “HEAT” la temperatura percepita misurata attraverso
l’umidità e la temperatura esterna.
· Premere una volta il tasto (E), il display mostra “HEAT” (5) e al di sotto
la temperatura percepita.
· Dopo 10 secondi, il display torna a visualizzare la temperatura e l’umidità
attuali.
41
6.10 Punto di rugiada
· Oltre all’umidità, il punto di rugiada rappresenta un ulteriore parametro
indicativo del contenuto di vapore acqueo dell’aria. Esso indica la
temperatura alla quale il vapore acqueo presente nell’aria si condensa. Con il
lento raffreddamento dell’aria, ha prima o poi inizio la condensazione. Si
formano quindi goccioline di acqua l’erba e altre superfici vengono bagnate
dalle gocce di rugiada, si forma la nebbia. La temperatura prevalente al
momento dell’inizio della condensazione è il punto di rugiada. Se la
temperatura del punto di rugiada supera i 16 °C circa, il tempo è considerato
afoso. Se le temperature sono al di sotto del punto di rugiada, una parte del
vapore acqueo presente nell’aria si condensa in acqua dando ad esempio luogo a
precipitazioni sotto forma di rugiada o nebbia. In caso di temperature molto
fredde, il vapore acqueo liquefatto si cristallizza direttamente in gelo o
fiori di ghiaccio.
· Premere due volte il tasto (E), il display mostra “DEW” (5) e al di sotto la
temperatura del punto di rugiada.
· Dopo 10 secondi, il display torna a visualizzare la temperatura e l’umidità
attuali.
6.11 Fasi lunari
La stazione base mostra le fasi lunari (19) in atto attraverso i seguenti
simboli:
Simbolo
Fase lunare
Luna nuova
Mezza luna crescente
Mezza luna
Mezza luna
Mezza luna calante
6.12 Sveglia Impostare l’allarme · Premere brevemente il tasto (A) per passare
alla modalità
di impostazione dell’ora della sveglia. Sotto “DAY” apparirà “AL”. · Premere
il tasto (A) per circa 3 secondi. L’indicatore dell’ora inizia a lampeggiare.
· Premere il tasto freccia (E) o quello (F) per impostare l’ora della sveglia
e confermare la scelta premendo il tasto
(A). · L’indicatore dei minuti inizia a lampeggiare. Ripetere
l’operazione per i minuti dell’ora della sveglia. · Confermare la scelta
premendo il tasto (A). L’ora della
sveglia è salvata e l’allarme è automaticamente attivo. Il display mostra il
simbolo della sveglia .
Attivare/disattivare l’allarme · Premere brevemente il tasto (A) per passare
alla modalità
di impostazione dell’ora della sveglia. · Premendo il tasto freccia (D) o (E)
sarà possibile
disattivare o attivare l’allarme. La presenza del simbolo a lato dell’ora
indica che l’allarme è attivo.
Nota Funzione snooze Per attivare la funzione snooze, premere il tasto
SNZ/LIGHT (22) durante la segnalazione della sveglia. Il segnale della sveglia
viene in tal caso interrotto per 5 minuti e quindi riemesso.
Luna piena crescente Luna piena
6.13 Retroilluminazione
Nota Retroilluminazione Premendo il tasto SNZ/LIGHT (22) si accende il
display per 10 secondi circa.
Luna piena calante
42
7. Cura e manutenzione · Pulire il presente prodotto servendosi di un panno
anti-pelucchi
leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi. · Fare attenzione
che nel prodotto non penetri acqu
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>