Kenmore KT-R40003-PE Retro Portable Liquid Propane Grill Instruction Manual
- June 1, 2024
- Kenmore
Table of Contents
- KT-R40003-PE Retro Portable Liquid Propane Grill
- Product Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Safety Information:
- Assembly:
- Initial Setup:
- Operating Instructions:
- Cleaning and Maintenance:
- Q: Can I use this gas grill indoors?
- Q: How should I store the grill when not in use?
- Q: What should I do if I smell gas while using the grill?
KT-R40003-PE Retro Portable Liquid Propane Grill
“`html
Product Specifications:
- Product Name: Liquid Propane Gas Grill
- Model Number: KT-R40003
- Manufacturer: Kenmore
- Usage: Outdoor use only
- Intended Use: Residential use only
Product Usage Instructions:
Safety Information:
It is crucial to follow all safety instructions provided in the
manual to ensure safe operation of the gas grill. Make sure to read
and understand all the warnings and instructions before assembling
and using the appliance.
Assembly:
Refer to the video assembly instructions by scanning the QR code
provided in the manual. Follow the step-by-step guide carefully to
assemble the gas grill correctly.
Initial Setup:
-
Place the grill on a flat, stable surface in a well-ventilated
outdoor area. -
Check all connections for leaks before using the grill for the
first time. -
Ensure the gas supply is securely connected and turned off when
not in use.
Operating Instructions:
-
Open the lid of the grill before lighting it.
-
Follow the lighting instructions provided in the manual to
ignite the grill safely. -
Adjust the temperature controls as needed for cooking.
-
Never leave the grill unattended while it is in operation.
Cleaning and Maintenance:
-
Allow the grill to cool down before cleaning.
-
Clean the grates and surfaces regularly to prevent buildup and
maintain performance. -
Inspect and replace any damaged parts to ensure safe
operation.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can I use this gas grill indoors?
A: No, this gas grill is intended for outdoor use only. Using it
indoors can be hazardous due to carbon monoxide emissions.
Q: How should I store the grill when not in use?
A: Store the grill in a dry, covered area away from flammable
materials and ensure the gas supply is disconnected.
Q: What should I do if I smell gas while using the grill?
A: Immediately turn off the gas supply, extinguish any open
flames, and move away from the grill. Contact your gas supplier or
fire department if the odor persists.
“`
User & Care Guide Manual de Uso y Cuidado Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
/MD
Liquid Propane Gas Grill
Parrilla a gas de propano líquido Gril au gaz propane liquide
Model / Modelo / Modèles :
KT-R40003
If you have any questions, please call
1-888-287-0735, between 8:00 a.m. to
5:00 p.m. PST, or visit us at Kenmoregrill.com
Si tiene alguna pregunta, llame al
1-888-287-0735, de 8:00 a. m. a 5:00 p.
m. PST, o visítenos en Kenmoregrill.com
Si vous avez des questions, veuillez appeler le
1-888-287-0735, entre 8h00 et 17h00.
PST, ou visitez-nous sur Kenmoregrill.com
Scan QR Code for Video Assembly Instructions
P/N 1 0 2 0 0 0 2 7 /MD
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks of Transform SR Brands
LLC and are used under license by Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona, CA
91768.
Kenmore y el logotipo de Kenmore son marcas comerciales registradas de
Transform SR Brands LLC y se usan bajo licencia de Permasteel, 100 Exchange
Place, Pomona, CA 91768.
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands
LLC et sont utilisés sous licence par Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona,
CA 91768.
TABLE OF CONTENTS
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6 Kenmore Grill Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.7 Parts Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 8 Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 9 Before Assembly . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 10-11 Assembly Instructions . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 12-16 Installation Instructions . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 17-18 Operating Instructions . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 19 Care and Maintenance . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 20-21 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 22 Spanish Manual . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 French Manual . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
WARNING
This product can expose you to chemicals, including carbon monoxide, soot,
lead and lead compounds which are known to the State of California to cause
cancer, birth defects and other reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov. Wash your hands after handling this product.
2
SAFETY INFORMATION
SAFETY SYMBOLS
The symbols and boxes shown below explain what each heading means. Read and
follow all of the messages found throughout the manual.
DANGER
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
1. This instruction manual contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of the appliance.
2. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using
the appliance.
3. Follow all warnings and instructions when using the appliance. Keep this
manual for future reference.
WARNING
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation or unsafe practice which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
IMPORTANT: This grill is intended for outdoor use only and is not intended to
be installed in or on recreational vehicles or boats.
NOTE TO INSTALLER: Leave this User’s Manual with the customer after delivery
and/or installation.
NOTE TO CONSUMER: Leave this User’s Manual in a convenient place for future
reference.
DANGER
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquid or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity
of this or any other appliance.
DANGER
If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open
flame. 3. Open lid. 4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas supplier or your fire department. 5.
Failure to follow these instructions could result in fire or explosion which
could cause property damage, personal injury, or death.
232017
CAUTION
For residential use only. Do not use for commercial cooking.
WARNING
FOR OUTDOOR USE ONLY.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended. 2. Never operate this appliance
within 10 feet
(3.05m) of any other gas cylinder. 3. Never operate this appliance with 25
feet
(7.5m) of any flammable liquid. 4. lf a fire should occur, keep away from the
appliance and immediately call your fire department. Do not attempt to
extinguish an oil or grease fire with water. 5. Heated liquids remain at
scalding temperatures long after the cooking process. Never touch cooking
appliance until liquids have cooled to 115°F (45 ° C) or less. 6. Failure to
follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard,
which could cause property damage, personal injury or death.
3
SAFETY INFORMATION
PLEASE CONTACT PERMASTEEL CUSTOMER SERVICE FOR HELP & PARTS
If you have any questions or need assistance during assembly, please call
1-888-287-0735. M-F 8:00AM 5:00PM
PST. You will be speaking to a Representative of the grill manufacturer.
Or visit us at Kenmoregrill.com
PRODUCT RECORD
IMPORTANT: Fill out the product record information below.
3. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking
process. Do not touch the cooking appliance until liquids have cooled to 115°F
(45°C) or less.
4. Do not install or use grill within 36″ of combustible materials from back
and sides of grill. Grill shall not be located under overhead surfaces (closed
carport, garage, porch, patio) that can catch fire. Grill shall not be used
under overhead combustible construction.
Model Number ____
Serial Number __ See rating label on grill
for serial number.
Date Purchased
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS
Please read the following instructions carefully before attempting to
assemble, operate or install the product. Failure to follow these instructions
may result in serious bodily injury and/or property damage.
LP- gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S Department
of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN-B339,
Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods.
1. The installation must conform with local codes or, in the absence of local
codes, with the National Fuel Gas Codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA
58.
2. Tabletop grill is for outdoor use only. Grill should be operated in a
well-ventilated space. Never operate in an enclosed space, garage or building.
Your grill is not intended to be installed in or on recreational vehicles and
/ or boats.
5. Never attempt to attach this grill to the selfcontained LP gas system of a
camper trailer or motor home.
6. It is the responsibility of the assembler/owner to assemble, install and
maintain gas grill. Do not let children and pets operate or play near your
tabletop grill. Failure to follow these instructions could result in serious
personal injury and/ or property damage.
7. Open lid before lighting grill. When grill is not in use, turn off control
knob on LP gas cylinder. The minimum ambient operating temperature for safe
use of the grill is 0 °F (-17.8 °C).
8. Carefully follow instructions in this manual for proper assembly and leak
testing of your grill. Do not use grill until leak checked. If leak is
detected at any time, it must be stopped and corrected before using grill
further.
9. Appliance area should be kept clear and free from combustible materials,
gasoline, bottled gas in any from and other flammable vapors and liquids. Do
not obstruct flow of combustion and ventilation air.
10. Never try to light grill with lid closed! Buildup of gases is very
dangerous and could cause an explosion.
11. Keep any electrical cord of fuel supply hose away from any heated
surfaces.
12. Propane is a flammable gas and improper handling may result in explosion
and/or fire and serious accident or injury.
13. This appliance will be hot during and after use. Use insulated oven mitts
or gloves for protection from hot surfaces or splatter from cooking liquids.
4
SAFETY INFORMATION
14. Do not leave your grill unattended while in operation.
15. Do not use while under the influence of drugs or alcohol.
16. Do not store any spare LP (propane) cylinder, full or empty, under or
near your grill.
17. Appliance is not intended for commercial use or rental.
18. The cylinder must be disconnected when the appliance is not in use.
19. The grill is considered to be outdoors if installed with shelter no more
inclusive than with walls on three sides, but with no overhead cover; all
openings shall be permanently open; sliding doors, garage doors, windows, or
screened openings are not considered as permanent openings.
20. The grill is considered to be outdoors if installed with shelter no more
inclusive than within a partial enclosure that includes an overhead cover and
no more than two side walls. The sidewalls may be parallel, as in a breezeway,
or at right angles to each other; all openings shall be permanently open;
sliding doors, garage doors, windows, or screened openings are not considered
as permanent openings.
21. The grill is considered to be outdoors if installed with shelter no more
inclusive than within a partial enclosure that includes an overhead cover and
three sidewalls, as long as 30% or more of the horizontal periphery of the
enclosure is permanently open; all openings shall be permanently open; sliding
doors, garage doors, windows, or screened openings are not considered as
permanent openings.
THE FUEL SYSTEM
Gas grills are used safely by millions of people when following simple safety
precautions.
The items in the fuel system are designed for operation with this grill. They
must not be replaced with any other brand. (See the `Parts List’ on page 9 for
replacement items.)
GAS BURNER: The gas burner is constructed of stainless steel and should not
require maintenance other than inspection for insects/nests inside the air
intake slots.
FUEL SUPPLY HOSE: Only use the regulator supplied with this appliance. Keep
the fuel hose away from any heated surface(s).
PROPANE FUEL: WARNING propane is a flammable gas. Improper handling may result
in an explosion and/or fire and serious accident or injury. Your grill is
designed to operate with propane (LP) gas only and is equipped with the proper
orifice for propane gas.
CAUTION: Do not connect this grill with any gas supply other than propane.
Propane gas is heavier than air and settles in lower areas. Make certain
adequate ventilation is available when using your grill. The gas cylinder may
be stored outside in a well-ventilated area out of the reach of children when
the grill is not in use. If the appliance is not in use, the gas must be
turned off at the supply cylinder.
CAUTION
SPIDER ALERT!
FACT: Sometimes spiders and other small insects climb into the burner tube.
The spiders spin webs, build nests and lay eggs. The webs or nests can be very
small, but they are very strong and can block the flow of gas.
If you notice that your grill is getting hard to light or that the flame isn’t
as strong as it should be, take the time to check and clean the burner tube.
Clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season,
or after a period of one month not being used.
5
SAFETY INFORMATION
The LP gas cylinder shall be used only outdoors in a well-ventilated space and
not in a building, garage, or any other enclosed area. The Portable Gas Grill
may be stored indoor if the LP gas cylinder is removed and stored outdoor. The
LP gas cylinder (not included) is threaded for connection directly to the gas
regulator supplied with this appliance. Care should be taken when threading
the cylinder to the regulator to engage threads correctly to achieve the
proper and intended connection. When disconnecting or connecting the gas
cylinder, be careful that the regulator does not strike the grill, the ground,
or any other surfaces. Replace the protective cap over the threaded cylinder
connection when removed from grill. If any difficulty occurs when connecting
or disconnecting the cylinder to the regulator assembly, contact your local
gas supplier for assistance.
When re-connecting the LP gas cylinder to the regulator, be sure to hand-
tighten until snug. This connection should be inspected for damage and leak
tested after each re-connection.
LEAK TEST
To leak test, make a soap solution of one part liquid detergent and one part
water. You will need a spray bottle, brush, or rag to apply the solution to
the fitting. Bubbles indicate leaks.
WARNING
If “growing” bubbles appear, do not use or move the LP cylinder. Contact a LP
gas supplier or your fire department!
WARNING
· Always operate the grill on a tabletop, no higher than 32 inches.
· Place the propane tank on the ground immediately adjacent to the tabletop,
no less than 24 inches from the grill.
· Failure to follow these instructions could cause the propane tank to
overheat and vent propane which could ignite causing serious personal injuries
or property damage and/or a tripping hazard over the gas hose or propane tank,
pulling the grill off the tabletop causing serious personal injuries or
property damage.
Regulator
Propane Cylinder
Check all the gas supply fittings for leaks before each use. Do not use the
grill until all connections have been checked and do not leak.
6
WARRANTY
KENMORE LIMITED WARRANTY
WITH PROOF OF SALE: The following warranty coverage applies when this
appliance is correctly installed, operated and maintained according to all
supplied instructions. Note: Consumer is responsible for Shipping & Handling
of all warranty replacement parts.
FOR ONE YEAR: From the date of sale this grill is warranted against defects in
material or workmanship, consumer will receive free replacement parts with
proof of purchase, consumer is responsible for Shipping & Handling cost.
FOR FIVE YEARS: From the date of sale, any stainless-steel burner that rusts
through or burns through will be replaced, proof of purchase must be provided,
consumer is responsible for Shipping & Handling cost.
All warranty coverage excludes ignitor batteries and grill part paint loss,
discoloration or surface rusting, which are either expendable parts that can
wear out from normal use within the warranty period, or are conditions that
can be the result or normal use, accident or improper maintenance. All
warranty coverage is void if this appliance is ever used for other than
private household purposes. For warranty coverage details to obtain
replacement parts, visit the web page: Kenmoregrill.com
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT
pay for:
1. Service calls to correct appliance installation, or to repair problems
with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply
systems resulting from such installation.
2. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered,
or cannot easily be determined to have the appropriate certification logo.
3. Expendable items that can wear out from normal use within the warranty
period, including but not limited to batteries, screw-in base light bulbs and
surface coatings or finishes.
4. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct
the user in correct appliance installation, operation and maintenance.
5. Damage to or failure of this appliance resulting from installation,
including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing
codes.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface
rust, if it is not correctly operated and maintained according to all supplied
instructions.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface
rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse or use for other than
its intended purpose.
8. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface
rust, caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other
than those recommended in all instructions supplied with the product.
9. Damage to or failure of this appliance resulting from natural or other
catastrophe, such as flood, fire or storm.
10. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized
modifications made to this appliance.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies.
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be
product repair or replacement as provided herein. Implied warranties,
including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year on the appliance and five years on the burners, or the
shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental or
consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the
duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these
exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary from state to state.
Product distributed by Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona, CA 91768. Made
in China.
7
01 03
PARTS DIAGRAM
02
04
21
17 18 19
19 18 17
20
04
14 16
22
15
15 14 04
14
13
13
12
11
10
08
23
13
14
12
13
11
09 24
06
07
06
05
25 26
8
PARTS LIST
Key Description
Qty.
Part Number
01 Temperature Gauge
1
1020XX01
02 Seal Washer
1
10200002
03 Lid
1
1020XX03
04 Handle
3
1020XX04
05 Control Knob
2
1020XX05
06 Control Knob Bezel
2
1020XX06
07 Logo Badge
1
10200007
08 Control Panel
1
1020XX08
09 Manifold
1
10200009
10 Valve
2
10200010
11
Igniter Shield
2
10200011
12 Main Burner
2
10200012
13 Leg Seat
4
10200013
Key Description
14 Leg
15
Latch Lock
16 Firebox
17 Rotate Pin
18 Washer
19 Cotter Pin
20 Cooking Grate
21
Warming Rack
22 Grease Shield
23 Grease Cup
24 Grease Cup Bracket
25 Regulator
26 Regulator Hook
Qty.
4 2 1 2 2 2 1 1 1 1 2 1 1
Part Number 1020XX14 10200015 1020XX16 10200017 10200018 10200019 10200020 10200021 10200022 10200023 10200024 10200025 10200026
Not Pictured Manual
1
10200027
If you are missing hardware or have damaged parts after unpacking grill, call
1-888-287-0735 for replacement.
To order replacement parts after using grill, call
1-888-287-0735.
Or visit Kenmoregrill.com
Questions? Scan this code for assistance!
Color Black Navy Pearl Pink Red Turquoise SS Copper
Code (XX) 11 12 13 14 15 16 10 19
NOTE: Some grill parts shown in the assembly steps may differ slightly in
appearance from those on your particular grill. However, the method of
assembly remains the same.
9
BEFORE ASSEMBLY
Before beginning your assembly, installation or operation of product, make
sure all parts are present. Compare the received parts with the parts diagram
and parts list on pages 8 & 9. If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble, install or operate the product. Contact our customer
service at 1-888-287-0735.
10
BEFORE ASSEMBLY
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAREFULLY READ AND PERFORM ALL ASSEMBLY INSTRUCTIONS ON THE FOLLOWING PAGES. ·
Your Portable Gas Grill is pre-assembled. The only assembly that is required
is to install the handles and the grease cup. · Estimated Assembly Time: 5
minutes. · Tool Required: Screwdriver (not provided)
WARNING: This appliance is not intended for and should never be used as a
heater.
1
GRILL HANDLES
Take the product out of the box and remove all the packaging materials. Remove
the screws that are pre-assembled on the handle ends (a total of 4 screws).
Attach the handles to the firebox with the two screws removed from the handles
tighten with a Phillips screwdriver.
12
2
GRILL LEGS
Turn the grill upside down, and place it on a clean, soft surface. Fully
extend the 4 supporting legs outward to ensure stability for the grill.
13
3
GREASE CUP
Slide in the grease cup into the brackets under the firebox. NOTE: Make sure
the grease cup is properly installed before turning the burners on.
14
4
REGULATOR
Connect the regulator hose to the propane cylinder by rotating the regulator
knob in a clockwise direction.
When the grill is not in use, ensure to turn the gas “OFF” at the Liquid
Propane cylinder.
CAUTION: Before each use, inspect all gas supply fittings for leaks. Only
operate the grill once you have verified that all connections have been
checked and are free from leaks (refer to the “Leak Testing” instructions on
Page 18).
15
5
GRILL PLACEMENT
Place the tabletop grill on a solid surface table.
min. 20″ (500 mm)
32″ max (812 mm)
16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GAS HOOK-UP
Only the pressure regulator and hose assembly supplied with the grill should
be used. Any replacement pressure regulator and hose assembly must be
specified by the grill manufacturer. This grill is configured for Liquid
Propane. Do not use a Natural Gas supply.
Total gas consumption (per hour) with all burners set on “HI”:
Main Burners: Total:
14,000 BTU/hr 14,000 BTU/hr
The installation of this appliance must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, National Gas Propane Installation Code, CSA B149.1, or the Propane Storage and Handling Code, B149.2.
LP CYLINDER REQUIREMENTS (20-lb Cylinder)
A dented or rusty Liquid Propane cylinder may be hazardous and should be
checked by your supplier. Never use a cylinder with a damaged valve. The
Liquid Propane cylinder must be constructed and marked in accordance with the
specifications for Liquid Propane cylinders by the United States Department of
Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,
Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods Commission.
The 20-lb cylinder must have a shut off valve terminating in a valve outlet
specified, as applicable, for connection type QCC1 in the standard for
compressed gas cylinder valve outlet and inlet connection ANSI/CGA-V-1.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the
cylinder is disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
The cylinder system must be arranged for vapor withdrawal. The cylinder must
include a collar to protect the cylinder valve.
Manifold pressure: (operating) 11 inches water column (W.C.), (non-operating)
11.2 inches water column (W.C.). The Liquid Propane cylinder must be fitted
with an Overfill Protection Device (OPD).
Remove the plastic valve cover from the Liquid Propane cylinder. Make sure the
gas hose for this grill never makes contact with the grease cup or the grill
firebox.
CONNECTING THE LP CYLINDER
To connect the Liquid Propane gas supply cylinder:
· The cylinder valve should be in the “OFF” position. If not, turn the valve
clockwise until it stops.
· Make sure the cylinder valve has the proper type-1 external male thread
connections per ANSI Z21.81.
· Make sure the burner valves are in the “OFF” position.
· Inspect the valve connections, port and regulator assembly. Remove all
debris and inspect the hose for any damage.
· When connecting the regulator assembly to the valve, use your hand to
tighten the nut clockwise until it stops. Using a wrench could damage the
quick coupling nut and result in a hazardous situation.
· Open the cylinder valve turning the valve counterclockwise.
· Before lighting the grill, use a soap and water solution to check all the
connections for leaks.
· If a leak is found, turn the cylinder valve “OFF” and do not use the grill
until a local Liquid Propane dealer can make repairs.
DISCONNECTING THE LP CYLINDER
· Turn the grill burner valves “OFF” and make sure the grill is cool.
· Turn the Liquid Propane cylinder valve “OFF” by turning clockwise until it
stops.
· Detach the regulator assembly from the cylinder valve by turning the quick
coupling nut counterclockwise.
· Place the dust cap on the cylinder valve outlet whenever the cylinder is not
in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is
provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in a
leakage of propane.
17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEAK TESTING GENERAL
Although gas connections on the grill are leak tested prior to shipment, a
complete leak test must be performed at the installation site. Before each
use, check all gas connections for leaks using the procedures listed below.
DANGER
If the smell of gas is detected at any time, immediately shut off your grill
and turn off the propane cylinder. After the grill is cool, check the entire
system for leaks by following the leak testing steps.
BEFORE TESTING
Make sure all packing materials have been removed from the grill, including
the burner tiedown straps.
Make a solution of one part liquid detergent and one part water. You will need
a spray bottle and a brush or rag to apply the solution to the fittings.
WARNING
Check all gas supply fittings for leaks before each use. Do not use the grill
until all connections have been checked and do not leak. Do not smoke while
leak testing. Never leak test with an open flame.
TO TEST
1. Turn the burner valves off. 2. Turn the Liquid Propane cylinder valve
counterclockwise to open the valve. 3. Apply the soap solution to all gas
fittings. Soap
bubbles will appear where a leak is present. 4. If a leak is present,
immediately turn the gas
supply “OFF” and tighten leaky fittings. 5. Turn the gas back “ON” and
recheck. 6. Should the gas continue to leak from any of the
fittings, turn the gas supply “OFF” and contact customer service at
1-888-287-0735. 7. If there is evidence
of excessive abrasion, wear, or hose is cut, it must be replaced prior to
operating and verified that all connections have been checked.
Only those parts recommended by the manufacturer should be used on the grill.
Substitutions will void the warranty.
WARNING
· Do not store the grill indoors unless the cylinder is disconnected. Do not
store the cylinder in a building, garage or any other enclosed area. Always
keep the grill and propane cylinder out of reach from children.
· Do not store the spare Liquid Propane cylinders under or near this
appliance.
· Never fill the cylinder beyond 80 percent capacity.
· If the information above is not followed exactly, a fire may occur, causing
serious injury or death.
WARNING
· The grill and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas
supply piping system during any pressure testing of this system at a test
pressure in excess of 1/2in.PSI (3.5kpa).
· The outdoor cooking gas appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at a test pressure equal to
or less than 1/2-in.PSI (3.5kpa).
INSTALLER FINAL CHECK
Maintain a specified clearance of 36″ on all sides from any combustible
materials and construction.
· All internal packaging has been removed. · The hose and regulator are
properly connected
to the Liquid Propane cylinder. · The unit has been tested and is free of
leaks. · The gas supply shutoff valve has been located. · All burners are
installed. · Keep the instruction manual for future
reference.
18
OPERATING INSTRUCTIONS
LIGHTING THE GRILL
1. Place the legs in the outward position. 2. Make sure the propane cylinder
is tightly
threaded into the regulator (hand tighten only). 3. Open the lid during
lighting. 4. Push and turn the Main Burner knob to “HI”.
The burner should light immediately.
TURNING THE GRILL OFF
1. Turn the knob to the “OFF” position. 2. Turn the propane cylinder valve
off completely
by turning the valve clockwise.
CAUTION: Do not attempt to re-light the grill without following all the
lighting instructions.
3. Allow the grill body to cool for at least 30 minutes before attempting to
move or transport the unit.
4. Remove and clean the grease cup prior to transporting, then reinstall.
Main Burners
5. If the ignition does not occur after the click sound, turn the control
knob to the “OFF” position. Wait 5 minutes before attempting to re-light the
grill. If the grill fails to ignite after the second attempt. call our
customer service at 1-888-287-0735 for
assistance.
6. With burner lit, gently close the lid and allow the grill to warm up for 5
minuets prior to use.
NOTE: If the knob can’t spark, insert the match into the lighting rod. Ignite
the match and insert the match through the cooking grate to the burner.
CAUTION
When the grill is not use, the regulator must hang on the side of the firebox.
FLAME CHARACTERISTICS
· Check for proper burner flame characteristics. Burner flames should be blue
and stable with no yellow tips, excessive noise, or lifting.
· Turn the control knobs and Liquid Propane cylinder valves “OFF.”
· Allow the grill and burners to cool.
HI LOW
USING THE GRILL
1. Find a level surface to grill on. 2. Allow the grill to warm up with the
lid closed
for 5 minutes prior to cooking. 3. You may cook on the grill in any weather.
If the
temperature is extremely cold or hot, the cooking times will be slightly
increased or decreased. Keep the grill out of excessive winds when operating.
4. If the burner flame is accidentally extinguished, turn off the cylinder
control, wait 5 minutes until the gas disappeared, then light the grill per
the instructions.
19
CARE AND MAINTENANCE
This Portable Gas Grill is designed and made of materials that will last many
years with normal use. Following these instructions will improve the longevity
and quality of your cooking experience. To ensure a safe cooking experience
for this grill, the area of operation should always be kept free of
combustible materials of any type, such as, but not limited to, Gasoline, or
other flammable liquids and vapors.
Outside Grill Parts This is Cast Aluminum. It can be cleaned easily with warm
soapy water.
Cooking Grid and Grease Cup The cooking grid is made of cast iron. The cooking
grid should be brushed with a steel brush immediately after cooking, while the
grill is still warm. The grease cup is also of Porcelain coated steel which
can be cleaned with warm water and dish soap.
CAUTION: The grease cup must be kept clean and free of heavy buildup for the
grill to perform properly and to eliminate flare-ups.
Firebox Use warm soapy water to clean this area. Do not allow grease to build
up.
Drain Hole The drain hole must be kept clear of grease and food particles to
allow drippings to drain properly into the grease cup. This must be done to
maintain the proper operation of your grill.
To remove the main burners for cleaning: 1. Locate the burner screw at the
inside rear of
the firebox. 2. Remove the screw and lift the burner out of the
firebox.
To clean the grill burners: 1. Clean the exterior of the burner with a wire
brush. Use a metal scraper for stubborn stains or debris. 2. Clear the clogged
ports with a straightened paper clip. Never use a wooden toothpick as it may
break off and clog the port. 3. Check and clean the burners / venturi tubes
for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath, and
behind the main control panel.
To reinstall the main burners: 1. Insert the burner over the main burner gas
valve (part# 10 on page 8-9). 2. Make sure the orifice spud (A) is inside the
burner venturi (B) as shown below. 3. Align the burner screw hole with the
firebox
hole, insert the screw and tighten.
A
B
Grill Main Burners Extreme care should be taken when removing a burner. It
must be correctly centered on the orifice before any attempt is made to
relight the grill. Frequency of cleaning will depend on how often you use the
grill.
Failure to properly place the burner over the orifice could cause a fire to
occur behind and beneath the valve panel, thereby damaging the grill and
making it unsafe to operate. Before cleaning, make sure the gas supply and
control knobs are in the “OFF” position and the burners have cooled.
General To maintain its appearance and extend its lifespan, store this grill,
away from the elements when not in use.
CAUTION: Do not store the propane cylinders in enclosed areas. When using a
cover or moving the grill, always wait until the grill has cooled for at least
30 minutes.
· Make sure not to obstruct the gas flow or the air ventilation.
· A clogged tube can lead to a fire beneath the appliance.
20
CARE AND MAINTENANCE
This unit must be kept in an area free from combustible materials such as, but
not limited to, Gasoline, or other flammable liquids and vapors
Make sure all openings into the grill body are free of blockages or debris and
there are no objects or materials blocking the gas flow or ventilation. Make
sure the legs are in the up right position when using the grill.
Check the burner air inlet openings (behind the inlet guard on the right end
of the grill body) for insect nests or blockages. Make sure the slots in the
burner tube are clear.
When the grill is not in use, turn the control knob to the “OFF” position and
Remove the regulator from the propane cylinder.
For outdoor use only. If stored indoors, detach the propane cylinder and store
the cylinder outdoors. Propane cylinders must be stored and out of reach from
children.
MOVING INSTRUCTIONS
CAUTION: Do not move the grill while the burners are lit.
· Make sure the control knobs are in the “OFF” position. Disconnect the
regulator from the propane cylinder.
· Be sure the grill has completely cooled for at least 30 minutes.
· Close the lid and secure the latches. Remove and clean the grease cup, then
reinstall. Fold the legs back to the downward position.
NOTE: It is best to leave the grease cup in place. Some Grease may continue to
drip from the drain hole while transporting the grill.
IMPORTANT
First-time use: It is important that the grill be lit and allowed to heat up
for at least 30 minutes before any food is placed on the cooking grid. It is
normal for some smoke to appear during the initial operation of the grill.
After the initial heating, the grill is ready for use. A cooking spray can be
used on the cooking grids to allow easier clean up.
WARNING
THIS COOKING APPLIANCE IS FOR OUTDOOR USE ONLY AND SHALL NOT BE USED IN A
BUILDING, GARAGE OR ANY OTHER ENCLOSED AREA.
21
TROUBLESHOOTING
WARNING
Spiders and insects can nest inside the burners of the grill and disrupt gas
flow. This very dangerous condition could cause a fire behind the valve panel,
thereby damaging the grill and making it unsafe for operation. Inspect the
grill at least twice a year.
WHEN TO LOOK FOR SPIDERS
You should inspect the burners at least twice a year or immediately after any
of the following conditions occur: · The smell of gas in conjunction with
burner
flames appearing yellow. · The grill does not reach temperature. · The grill
heats unevenly. · The burners make popping noises.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the grill does not function properly, use the following checklist before
contacting customer service.
Problems
What To Do
Grill will not light.
· Check to see if the liquid propane cylinder is empty. · Check the burner
ports for any blockage. Use a soft wire
brush to clear plugged ports. · Check the gas orifice on the burner for an
obstruction. If hole
is blocked, clean with a needle or thin wire. NEVER USE A WOODEN TOOTHPICK.
Burner flame is yellow or orange in conjunction with gas odor.
· Check for spiders and insects · Call customer service at 1-888-287-0735.
Low heat with the control knob on the “HI” setting.
· Make sure the grill area is clear of dust. · Make sure the burners and orifices are clean. · Check for spiders and insects. · Check if there is adequate gas supply available. · Make sure to preheat the grill for 15 minutes.
22
TABLA DE CONTENIDO
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-27 Garantía
de la parrilla Kenmore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Diagrama de piezas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lista de partes .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Antes
de la Asamblea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-37
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cuidado
y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42 Solución de
problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluido monóxido de
carbono,
hollín, plomo y compuestos de plomo que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Para
obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov. Lávese las manos después de manipular este producto.
23
Escanear código QR para video instructive de montaje
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Los símbolos y cuadros que se muestran a continuación explican lo que
significa cada título. Lea y siga todos los mensajes que se encuentran a lo
largo del manual.
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa o una práctica
insegura que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas.
IMPORTANTE: Esta parrilla está diseñada para uso en exteriores únicamente y no
está diseñada para instalarse en embarcaciones o vehículos recreativos. NOTA
PARA EL INSTALADOR: Deje este Manual del usuario con el cliente después de la
entrega y/o instalación. NOTA PARA EL CONSUMIDOR: Deje este Manual del usuario
en un lugar conveniente para consultarlo en el futuro.
232017
PRECAUCIÓN
Sólo para uso residencial. No lo utilice para cocinar comercialmente.
ADVERTENCIA
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.
ADVERTENCIA
1. Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria
para el montaje adecuado y el uso seguro del aparato.
2. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y
utilizar el aparato.
3. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando utilice el aparato.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
PELIGRO
1. No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca
de este o cualquier otro electrodoméstico.
2. Un cilindro de propano líquido no conectado para su uso no debe
almacenarse cerca de este ni de ningún otro aparato.
PELIGRO
Si huele gas: 1. Cierre el suministro de gas al aparato. 2. Apague cual 3.
quier llama abierta. 4. Abra la tapa. Si el olor continúa, manténgase
alejado del aparato y llame inmediatamente a su proveedor de gas o al
departamento de bomberos. 5. El incumplimiento de estas instrucciones podría
provocar un incendio o una explosión que podría causar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
1. Nunca opere este aparato sin supervisión. 2. Nunca opere este aparato a
menos de 10 pies
(3,05 m) de cualquier otro cilindro de gas. 3. Nunca opere este aparato a 25
pies (7,5 m) de
cualquier líquido inflamable. 4. Si se produce un incendio, manténgase
alejado del aparato y llame inmediatamente a los bomberos. No intente
extinguir un incendio de aceite o grasa con agua. 5. Los líquidos calentados
permanecen a temperaturas hirviendo mucho después del proceso de cocción.
Nunca toque el aparato de cocción hasta que los líquidos se hayan enfriado a
115 °F (45 °C) o menos. 6. El incumplimiento de estas instrucciones podría
provocar un incendio, una explosión o un riesgo de quemaduras, lo que podría
causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
24
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
POR FAVOR CONTACTE AL SERVICIO AL CLIENTE DE PERMASTEEL PARA OBTENER AYUDA Y
PIEZAS
Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda durante el montaje, llame al
1-888-287-0735. De lunes a viernes de
8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del Pacífico. Hablará con un representante del
fabricante de parrillas.
O visítenos en Kenmoregrill.com
REGISTRO DE PRODUCTO
IMPORTANTE: Complete la información del registro del producto a continuación.
4. No instale ni use la parrilla a menos de 36 pulgadas de materiales combustibles desde la parte posterior y los lados de la parrilla. La parrilla no debe ubicarse debajo de superficies elevadas (cochera cerrada, garaje, porche, patio) que puedan incendiarse. La parrilla no se debe utilizar debajo de construcciones combustibles elevadas.
Número de modelo ____
Número de serie ___
Consulte la etiqueta de clasificación en la parrilla para conocer el número de
serie.
Fecha de compra __
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN LA INSTALACIÓN
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de intentar ensamblar,
operar o instalar el producto. El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar lesiones corporales graves y/o daños a la propiedad.
El cilindro de suministro de gas propano líquido que se utilizará debe
construirse y marcarse de acuerdo con las especificaciones para cilindros de
gas propano líquido del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT)
o la Norma Nacional de Canadá, CAN-B339, Cilindros, esferas y tubos para el
Transporte de Mercancías Peligrosas. 1. La instalación debe cumplir con los
códigos
locales o, en ausencia de códigos locales, con los Códigos Nacionales de Gas
Combustible, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
Almacenamiento y Manejo de Gases Licuados de Petróleo, ANSI/NFPA 58. 2. La
parrilla de mesa es solo para uso en exteriores. La parrilla debe operarse en
un espacio bien ventilado. Nunca lo opere en un espacio cerrado, garaje o
edificio. Su parrilla no está diseñada para instalarse dentro o encima de
vehículos recreativos y/o embarcaciones. 3. Los líquidos calentados permanecen
a temperaturas hirviendo mucho después del proceso de cocción. No toque el
aparato de cocción hasta que los líquidos se hayan enfriado a 115 °F (45 °C) o
menos.
5. Nunca intente conectar esta parrilla al sistema autónomo de gas propano
líquido de una caravana o casa rodante.
6. Es responsabilidad del ensamblador/propietario ensamblar, instalar y
mantener la parrilla de gas. No permita que los niños y las mascotas operen o
jueguen cerca de su parrilla de mesa. El incumplimiento de estas instrucciones
podría provocar lesiones personales graves y/o daños a la propiedad.
7. Abra la tapa antes de encender la parrilla. Cuando la parrilla no esté en
uso, apague la perilla de control en el cilindro de gas propano líquido. La
temperatura ambiente mínima de funcionamiento para un uso seguro de la
parrilla es de 0 °F (-17,8 °C).
8. Siga cuidadosamente las instrucciones de este manual para el montaje
adecuado y la prueba de fugas de su parrilla. No use la parrilla hasta que se
revisen las fugas. Si se detecta una fuga en cualquier momento, se debe
detener y corregir antes de seguir usando la parrilla.
9. El área del aparato debe mantenerse despejada y libre de materiales
combustibles, gasolina, gas envasado en cualquier forma y otros vapores y
líquidos inflamables. No obstruya el flujo de aire de combustión y
ventilación.
10. ¡Nunca intente encender la parrilla con la tapa cerrada! La acumulación
de gases es muy peligrosa y podría provocar una explosión.
11. Mantenga cualquier cable eléctrico de la manguera de suministro de
combustible alejado de superficies calientes.
12. El propano es un gas inflamable y su manipulación inadecuada puede
provocar una explosión y/o un incendio y accidentes o lesiones graves.
13. Este aparato estará caliente durante y después de su uso. Utilice guantes
o guantes de cocina aislados para protegerse de superficies calientes o
salpicaduras de líquidos de cocción.
25
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
14. No deje su parrilla desatendida mientras esté en funcionamiento.
15. No lo use bajo la influencia de drogas o alcohol. 16. No guarde ningún
cilindro de propano líquido de
repuesto, lleno o vacío, debajo o cerca de su parrilla. 17. El aparato no está
diseñado para uso comercial ni para alquiler. 18. El cilindro debe
desconectarse cuando el aparato no esté en uso. 19. Se considera que la
parrilla está al aire libre si se instala con un refugio que no incluya más
que paredes en tres lados, pero sin cubierta superior; todas las aberturas
estarán permanentemente abiertas; puertas corredizas, puertas de garaje,
ventanas o aberturas con mosquiteros no se consideran aberturas permanentes.
20. Se considera que la parrilla está al aire libre si se instala con un
refugio no más inclusivo que dentro de un recinto parcial que incluya una
cubierta superior y no más de dos paredes laterales. Las paredes laterales
pueden ser paralelas, como en un corredor, o en ángulo recto entre sí; todas
las aberturas estarán permanentemente abiertas; puertas corredizas, puertas de
garaje, ventanas o aberturas con mosquiteros no se consideran aberturas
permanentes. 21. Se considera que la parrilla está al aire libre si se instala
con un refugio que no sea más inclusivo que dentro de un recinto parcial que
incluya una cubierta superior y tres paredes laterales, siempre que el 30 % o
más de la periferia horizontal del recinto esté permanentemente abierta; todas
las aberturas estarán permanentemente abiertas; puertas corredizas, puertas de
garaje, ventanas o aberturas con mosquiteros no se consideran aberturas
permanentes.
EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Millones de personas utilizan las parrillas de gas de forma segura si se
siguen sencillas precauciones de seguridad.
Los elementos del sistema de combustible están diseñados para funcionar con
esta parrilla. No deben sustituirse por ninguna otra marca. (Consulte la
“Lista de piezas” en la página 30 para conocer los artículos de repuesto).
QUEMADOR DE GAS: El quemador de gas está construido de acero inoxidable y no
debería requerir mantenimiento más que la inspección de insectos/nidos dentro
de las ranuras de entrada de aire.
MANGUERA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE: Utilice únicamente el regulador
suministrado con este aparato. Mantenga la manguera de combustible alejada de
cualquier superficie caliente.
COMBUSTIBLE PROPANO: ADVERTENCIA el propano es un gas inflamable. Una
manipulación inadecuada puede provocar una explosión y/o un incendio y
accidentes o lesiones graves. Su parrilla está diseñada para funcionar
únicamente con gas propano (LP) y está equipada con el orificio adecuado para
gas propano.
PRECAUCIÓN: No conecte esta parrilla a ningún suministro de gas que no sea
propano. El gas propano es más pesado que el aire y se deposita en las zonas
más bajas. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada disponible cuando
utilice su parrilla. El cilindro de gas puede guardarse afuera, en un área
bien ventilada, fuera del alcance de los niños, cuando la parrilla no esté en
uso. Si el aparato no está en uso, se debe cerrar el gas en el cilindro de
suministro.
PRECAUCIÓN
¡ALERTA DE ARAÑA!
REALIDAD: A veces, las arañas y otros insectos pequeños trepan al tubo del
quemador. Las arañas tejen telas, construyen nidos y ponen huevos. Las redes o
nidos pueden ser muy pequeños, pero son muy fuertes y pueden bloquear el flujo
de gas.
Si nota que le cuesta encender la parrilla o que la llama no es tan fuerte
como debería, tómese el tiempo para revisar y limpiar el tubo del quemador.
Limpie el quemador antes de usarlo después de guardarlo, al comienzo de la
temporada de asado o después de un período de un mes sin uso.
26
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El cilindro de gas propano líquido deberá usarse únicamente al aire libre en
un espacio bien ventilado y no en un edificio, garaje o cualquier otro área
cerrada. La parrilla de gas portátil se puede almacenar en el interior si el
cilindro de gas propano líquido se retira y se almacena al aire libre. El
cilindro de gas propano líquido (no incluido) tiene rosca para conectarse
directamente al regulador de gas suministrado con este aparato. Se debe tener
cuidado al enroscar el cilindro al regulador para enganchar las roscas
correctamente y lograr la conexión adecuada y prevista. Al desconectar o
conectar el cilindro de gas, tenga cuidado de que el regulador no golpee la
parrilla, el suelo ni ninguna otra superficie. Vuelva a colocar la tapa
protectora sobre la conexión roscada del cilindro cuando la retire de la
parrilla. Si ocurre alguna dificultad al conectar o desconectar el cilindro al
conjunto del regulador, comuníquese con su proveedor de gas local para obtener
ayuda.
Al volver a conectar el cilindro de gas propano líquido al regulador,
asegúrese de apretarlo manualmente hasta que quede ajustado. Esta conexión
debe inspeccionarse para detectar daños y realizar pruebas de fugas después de
cada reconexión.
PRUEBA DE FUGAS
Para realizar una prueba de fugas, prepare una solución jabonosa con una parte
de detergente líquido y una parte de agua. Necesitará una botella rociadora,
un cepillo o un trapo para aplicar la solución al accesorio. Las burbujas
indican fugas.
ADVERTENCIA
Si aparecen burbujas “crecientes”, no use ni mueva el cilindro de propano
líquido. ¡Póngase en contacto con un proveedor de gas propano líquido o con su
departamento de bomberos!
ADVERTENCIA
· Siempre opere la parrilla sobre una mesa, a no más de 32 pulgadas.
· Coloque el tanque de propano en el suelo inmediatamente adyacente a la mesa,
a no menos de 24 pulgadas de la parrilla.
· No seguir estas instrucciones podría causar que el tanque de propano se
sobrecaliente y ventile el propano, lo que podría encenderse y provocar
lesiones personales graves o daños a la propiedad y/o un peligro de tropiezo
con la manguera de gas o el tanque de propano, tirar la parrilla de la mesa y
causar lesiones personales graves o daño a la propiedad.
Regulador
Cilindro de propano
Revise todas las conexiones de suministro de gas para detectar fugas antes de
cada uso. No utilice la parrilla hasta que todas las conexiones hayan sido
revisadas y no tengan fugas.
27
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
CON LA PRUEBA DE VENTA: se aplica la siguiente cobertura de garantía cuando
este dispositivo se instala, opera y mantiene correctamente de acuerdo con
todas las instrucciones suministradas. Nota: El consumidor es responsable del
envío y manejo de todas las piezas de repuesto bajo garantía.
POR UN AÑO: a partir de la fecha de venta, esta parrilla está garantizada
contra defectos en materiales o mano de obra, el consumidor recibirá piezas de
repuesto gratis con el comprobante de compra, el consumidor es responsable del
costo del costo de envío y manejo.
POR CINCO AÑOS: a partir de la fecha de venta, se reemplazará cualquier
quemador de acero inoxidable que se oxide o se queme, se debe proporcionar un
comprobante de compra, el consumidor es responsable del costo de envío y
manejo.
Toda la cobertura de la garantía excluye las baterías de ignición y la pérdida
de pintura, decoloración o corrosión de la parte de la parrilla, que son
piezas fungibles que pueden desgastarse debido al uso normal dentro del
período de garantía, o son condiciones que pueden ser el resultado de un uso
normal, accidente o mantenimiento inadecuado . Toda la cobertura de la
garantía se anulará si este aparato se utiliza para fines distintos de los
domésticos. Para obtener detalles de la cobertura de la garantía para obtener
piezas de repuesto, visite la página web: Kenmoregrill.com
Esta garantía cubre SOLO defectos en materiales y mano de obra, y NO pagará
por:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de electrodomésticos o
para reparar problemas con fusibles domésticos, disyuntores, cableado y
sistemas de plomería o suministro de gas resultantes de dicha instalación.
2. Servicio a un electrodoméstico si el modelo y la placa de serie faltan,
están alterados o no se puede determinar fácilmente que tienen el logotipo de
certificación apropiado.
3. Artículos consumibles que pueden desgastarse por el uso normal dentro del
período de garantía, incluidos, entre otros, pilas, bombillas de base
atornillable y revestimientos o acabados de superficies.
4. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este aparato, o para
instruir al usuario en la instalación correcta del aparato, operación y
mantenimiento.
5. Daño o falla de este electrodoméstico como resultado de la instalación,
incluida la instalación que no estuvo de acuerdo con códigos de electricidad,
gas o plomería.
6. Daño o falla de este aparato, incluyendo decoloración o oxidación de la
superficie, si no se opera correctamente y mantenido de acuerdo con todas las
instrucciones suministradas.
7. Daño o falla de este electrodoméstico, incluida la decoloración o
oxidación de la superficie, como resultado de un accidente, alteración, abuso,
mal uso o uso para fines distintos a los previstos.
8. Daños o fallas de este electrodoméstico, incluida la decoloración o
oxidación de la superficie, causados por el uso de detergentes, limpiadores,
productos químicos o utensilios que no sean los recomendados en todas las
instrucciones proporcionadas con el producto.
9. Daños o fallas de este electrodoméstico como resultado de una catástrofe
natural o de otro tipo, como inundaciones, incendios o tormentas.
10. Daño o falla de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no
autorizadas realizadas a este aparato.
Descargo de responsabilidad de las garantías implícitas; limitación de
remedios.
El único y exclusivo remedio del cliente bajo esta garantía limitada será la
reparación o el reemplazo del producto según lo dispuesto en el presente
docmento. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad
o adecuación para un propósito particular, están limitadas a un año en el
aparato, y cinco años en los quemadores, o el período más corto permitido por
la ley. El vendedor no será responsable por daños incidentales o consecuentes.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, o la limitación en la duración de las garantías
implícitas de comercialización o adecuación, por lo que estas exclusiones o
limitaciones pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Producto distribuido por Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona, CA 91768.
Hecho en china.
28
DIAGRAMA DE PIEZAS
01
03
02
04
21
17 18 19
19 18 17
20
04
14 16
22
15
15 14 04
14
13
13
12
11
10
08
23
13
14
12
13
11
09 24
06
07
06
05
25 26
29
LISTA DE PARTES
Clave 01 02
Descripción
Indicador de temperatura
Rondana de sellado
03 Tapa
04 Manija
05 Perilla de control
06
Bisel de la perilla de control
07 Logotipo
08 Panel de control
09 Tubo colector
10
Válvula
11
Protector del encendedor
12
Quemador principal
13
Supporte de las patas
Cant. 1 1 1 3 2 2 1 1 1 2 2 2 4
Pieza No. 1020XX01 10200002 1020XX03 1020XX04 1020XX05 1020XX06 10200007 1020XX08 10200009 10200010 10200011 10200012 10200013
Clave Descripción
Cant.
14
Patas
4
15
Cerrojo de pestillo
2
16
Cámara de combustión
1
17
Pasador giratorio
2
18
Rondana
2
19
Pasador de chaveta
2
20 Parrilla para cocinar
1
21
Rejilla para calentar
1
22
Protector de la taza de grasa
1
23
Taza de la grasa
1
24
Soporte de la taza de grasa
2
25
Regulador
1
26
Gancho del regulador
1
Pieza No. 1020XX14 10200015 1020XX16 10200017 10200018 10200019 10200020 10200021 10200022 10200023 10200024 10200025 10200026
No en la foto Manual
1
10200027
Si le falta hardware o tiene partes dañadas después de desempaquetar la
parrilla, llame al 1-888-287-0735 para
reemplazarlo.
Para solicitar piezas de repuesto después de usar la parrilla, llame al
1-888-287-0735.
O visítenos en Kenmoregrill.com
¿Preguntas? ¡Escanee este código para obtener ayuda!
Color Negro Azul marino Perla Rosa Rojo Turquesa Acero inoxidable Cobre
Código (XX) 11 12 13 14 15 16 10 19
NOTA: Algunas piezas de la parrilla que se muestran en los pasos de montaje
pueden diferir ligeramente en apariencia de las de su parrilla en particular.
Sin embargo, el método de montaje sigue siendo el mismo.
30
ANTES DEL MONTAJE
Antes de comenzar el ensamblaje, instalación o operación del producto,
asegúrese de que todas las piezas estén presentes. Compare las piezas
recibidas con el diagrama de piezas y la lista de piezas en las páginas 29 y
30. Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblar, instalar ni
utilizar el producto. Comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente
al 1-888-287-0735.
31
ANTES DEL MONTAJE
32
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
LEA CUIDADOSAMENTE Y REALICE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN LAS
SIGUIENTES PÁGINAS.
· Su parrilla de gas portátil está preensamblada. El único montaje que se
requiere es instalar las manijas y el recipiente para grasa.
· Tiempo estimado de montaje: 5 minutos. · Herramienta necesaria:
destornillador (no incluido)
ADVERTENCIA: Este aparato no está diseñado y nunca debe usarse como
calentador.
1
MANIJAS DE LA PARRILLA
Saque el producto de la caja y retire todos los materiales de embalaje. Retire
los tornillos que están premontados en los extremos del manija
(un total de 4 tornillos).
Fije las manijas a la cámara de combustión con los dos tornillos que quitó de las
manijas y apriete con un destornillador Phillips.
33
2
PATAS DE LA PARRILLA
Voltee la parrilla y colóquela sobre una superficie limpia y suave. Extienda
completamente las 4 patas de soporte hacia afuera para garantizar la
estabilidad de la parrilla.
34
3
TAZA DE GRASA
Deslice el recipiente para grasa en los soportes debajo de la caja de fuego.
NOTA: Asegúrese de que el recipiente para grasa esté instalado correctamente
antes de encender los quemadores.
35
4
REGULADOR
Conecte la manguera del regulador al cilindro de propano girando la perilla
del regulador en el sentido del reloj.
Cuando la parrilla no esté en uso, asegúrese de apagar el gas en el cilindro
de propano líquido.
PRECAUCIÓN: Antes de cada uso, inspeccione todas las conexiones de suministro
de gas para detectar fugas. Sólo opere la parrilla una vez que haya verificado
que todas las conexiones hayan sido revisadas y estén libres de fugas
(consulte las instrucciones de “Prueba de fugas” en la página 39).
36
5
COLOCACIÓN DE LA PARRILLA
Coloque la parrilla de mesa sobre una mesa de superficie sólida.
mín. 20 pulgadas (500 mm)
32 pulgadas máximo (812 mm)
37
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE GAS
Sólo se debe utilizar el conjunto de regulador de presión y manguera
suministrado con la parrilla. Cualquier conjunto de manguera y regulador de
presión de repuesto debe ser especificado por el fabricante de la parrilla.
Esta parrilla está configurada para propano líquido. No utilice un suministro
de gas natural.
Consumo total de gas (por hora) con todos los quemadores en “HI” (ALTO):
Quemadores principales: Total:
14,000 BTU/h 14,000 BTU/h
La instalación de este aparato debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código Nacional de Instalación de Gas Propano, CSA B149.1 o el Almacenamiento y Código de manipulación, B149.2.
REQUISITOS DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
(Cilindro de 20 libras)
Un cilindro de propano líquido abollado u oxidado puede ser peligroso y su
proveedor debe revisarlo. Nunca utilice un cilindro con una válvula dañada. El
cilindro de propano líquido debe construirse y marcarse de acuerdo con las
especificaciones para cilindros de propano líquido del Departamento de
Transporte de los Estados Unidos (DOT) o la Norma Nacional de Canadá,
CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos para el transporte de sustancias
peligrosas. Comisión de Bienes.
El cilindro de 20 libras debe tener una válvula de cierre que termine en una
salida de válvula especificada, según corresponda, para la conexión tipo QCC1
en la norma para la conexión de entrada y salida de válvula de cilindro de gas
comprimido ANSI/CGA-V-1.
El almacenamiento de un aparato de gas para cocinar al aire libre en
interiores está permitido solo si el cilindro está desconectado y retirado del
aparato de gas para cocinar al aire libre. El sistema del cilindro debe estar
preparado para la extracción de vapor. El cilindro debe incluir un collar para
proteger la válvula del cilindro.
Presión del colector: (en funcionamiento) 11 pulgadas de columna de agua
(W.C.), (no operativo) 11,2 pulgadas de columna de agua (W.C.). El cilindro de
propano líquido debe estar equipado con un dispositivo de protección contra
sobrellenado (OPD).
Retire la tapa de la válvula de plástico del cilindro de propano líquido.
Asegúrese de que la manguera de gas de esta parrilla nunca entre en contacto
con el recipiente para grasa o la cámara de combustión de la parrilla.
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
Para conectar el cilindro de suministro de gas propano líquido:
· La válvula del cilindro debe estar en la posición “OFF”. De lo contrario,
gire la válvula en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga.
· Asegúrese de que la válvula del cilindro tenga las conexiones de rosca macho
externa tipo 1 adecuadas según ANSI Z21.81.
· Asegúrese de que las válvulas del quemador estén en la posición “APAGADO”.
· Inspeccione las conexiones de la válvula, el puerto y el conjunto del
regulador. Retire todos los residuos e inspeccione la manguera en busca de
daños.
· Al conectar el conjunto del regulador a la válvula, use la mano para apretar
la tuerca en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. El uso
de una llave podría dañar la tuerca de acoplamiento rápido y provocar una
situación peligrosa.
· Abra la válvula del cilindro girándola en sentido antihorario.
· Antes de encender la parrilla, use una solución de agua y jabón para revisar
todas las conexiones en busca de fugas.
· Si encuentra una fuga, apague la válvula del cilindro y no use la parrilla
hasta que un distribuidor local de propano líquido pueda hacer las
reparaciones.
DESCONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
· Apague las válvulas del quemador de la parrilla y asegúrese de que la
parrilla esté fría.
· Apague la válvula del cilindro de propano líquido girándola en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se detenga.
· Separe el conjunto del regulador de la válvula del cilindro girando la
tuerca de acoplamiento rápido en sentido antihorario.
· Coloque la tapa antipolvo en la salida de la válvula del cilindro cuando el
cilindro no esté en uso. Instale únicamente el tipo de tapa antipolvo en la
salida de la válvula del cilindro que se proporciona con la válvula del
cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar fugas de propano.
38
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PRUEBAS DE FUGAS GENERAL
Aunque las conexiones de gas de la parrilla se someten a pruebas de fugas
antes del envío, se debe realizar una prueba de fugas completa en el sitio de
instalación. Antes de cada uso, verifique todas las conexiones de gas para
detectar fugas utilizando los procedimientos que se enumeran a continuación.
PELIGRO
Si detecta olor a gas en cualquier momento, apague inmediatamente la parrilla
y apague el cilindro de propano. Una vez que la parrilla se haya enfriado,
verifique todo el sistema en busca de fugas siguiendo los pasos de prueba de
fugas.
ANTES DE PROBAR
Asegúrese de haber retirado todos los materiales de embalaje de la parrilla,
incluidas las correas de sujeción del quemador.
Haga una solución de una parte de detergente líquido y una parte de agua.
Necesitará una botella rociadora y un cepillo o trapo para aplicar la solución
a los accesorios.
ADVERTENCIA
Revise todas las conexiones de suministro de gas para detectar fugas antes de
cada uso. No utilice la parrilla hasta que todas las conexiones hayan sido
revisadas y no tengan fugas. No fume mientras realiza la prueba de fugas.
Nunca realice una prueba de fugas con una llama abierta.
ADVERTENCIA
· La parrilla y su válvula de cierre individual deben desconectarse del
sistema de tuberías de suministro de gas durante cualquier prueba de presión
de este sistema a una presión de prueba superior a 1/2 pulgada PSI (3,5 kpa).
· El aparato de gas para cocinar al aire libre debe aislarse del sistema de
tuberías de suministro de gas cerrando su válvula de cierre manual individual
durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de
gas a una presión de prueba igual o inferior a 1/2 pulgada PSI (3,5 kpa). .
PROBAR
1. Apague las válvulas de los quemadores. 2. Gire la válvula del cilindro de
propano líquido en
sentido antihorario para abrir la válvula. 3. Aplique la solución jabonosa a
todos los accesorios
de gas. Aparecerán burbujas de jabón donde haya una fuga. 4. Si hay una fuga,
apague inmediatamente el suministro de gas y apriete los accesorios con fugas.
5. Vuelva a encender el gas y vuelva a verificar. 6. Si el gas continúa
goteando por cualquiera de los accesorios, apague el suministro de gas y
comuníquese con el servicio de atención al cliente al
1-888-287-0735. 7. Si hay evidencia de
abrasión excesiva, desgaste o manguera cortada, se debe reemplazar antes de
operar y verificar que se hayan revisado todas las conexiones.
En la parrilla sólo se deben utilizar aquellas piezas recomendadas por el
fabricante. Las sustituciones anularán la garantía.
ADVERTENCIA
· No guarde la parrilla en el interior a menos que el cilindro esté
desconectado. No almacene el cilindro en un edificio, garaje o cualquier otro
área cerrada. Mantenga siempre la parrilla y el cilindro de propano fuera del
alcance de los niños.
· No guarde cilindros de propano líquido de repuesto debajo o cerca de este
aparato.
· Nunca llene el cilindro más allá del 80 por ciento de su capacidad.
· Si no se sigue exactamente la información anterior, puede producirse un
incendio que cause lesiones graves o la muerte.
VERIFICACIÓN FINAL DEL INSTALADOR
Mantenga una distancia especificada de 36 pulgadas en todos los lados de
cualquier material combustible y construcción.
· Se ha eliminado todo el embalaje interno. · La manguera y el regulador están
conectados
correctamente al cilindro de propano líquido. · La unidad ha sido probada y no
tiene fugas. · Se ha localizado la válvula de cierre del suministro
de gas. · Todos los quemadores están instalados. · Guarde el manual de
instrucciones para consultarlo
en el futuro.
39
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO DE LA PARRILLA
1. Coloque las piernas en posición hacia afuera. 2. Asegúrese de que el
cilindro de propano esté bien
roscado en el regulador (apriete solo a mano). 3. Abra la tapa durante la
iluminación. Empuje y gire
la perilla del quemador principal a “HI” (ALTO). 4. El quemador debe
encenderse inmediatamente.
Quemadores principales
5. Si el encendido no se produce después del sonido del clic, gire la perilla
de control a la posición “OFF” (APAGADO). Espere 5 minutos antes de intentar
volver a encender la parrilla. Si la parrilla no se enciende después del
segundo intento. Llame a nuestro servicio de atención al cliente al
1-888-287-0735 para obtener ayuda.
6. Con el quemador encendido, cierre suavemente la tapa y deje que la
parrilla se caliente durante 5 minutos antes de usarla.
NOTA: Si la perilla no produce chispa, inserte la cerilla en la varilla de
iluminación. Encienda la cerilla e introdúzcala a través de la rejilla de
cocción hasta el quemador.
APAGAR LA PARRILLA
1. Gire la perilla a la posición “OFF” (APAGADO). 2. Cierre completamente la
válvula del cilindro de
propano girándola en el sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN: No intente volver a encender la parrilla sin seguir todas las
instrucciones de encendido. 3. Deje que el cuerpo de la parrilla se enfríe
durante al menos 30 minutos antes de intentar mover o transportar la unidad.
4. Retire y limpie el recipiente para grasa antes de transportarlo, luego
vuelva a instalarlo.
PRECAUCIÓN
Cuando no se utiliza la parrilla, el regulador debe colgarse en el costado de
la cámara de combustión.
CARACTERÍSTICAS DE LA LLAMA
· Verifique las características adecuadas de la llama del quemador.
· Las llamas de los quemadores deben ser azules y estables, sin puntas
amarillas, ruido excesivo ni elevación.
· Apague las perillas de control y las válvulas de los cilindros de propano
líquido. Deje que la parrilla y los quemadores se enfríen.
HOLA
BAJO
USO DE LA PARRILLA
1. Encuentre una superficie nivelada para asar. 2. Deje que la parrilla se
caliente con la tapa cerrada
durante 5 minutos antes de cocinar. 3. Puedes cocinar a la parrilla en
cualquier clima. Si
la temperatura es extremadamente fría o caliente, los tiempos de cocción
aumentarán o disminuirán ligeramente. Mantenga la parrilla alejada de vientos
excesivos cuando esté en funcionamiento. 4. Si la llama del quemador se apaga
accidentalmente, apague el control del cilindro, espere 5 minutos hasta que
desaparezca el gas y luego encienda la parrilla según las instrucciones.
40
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Esta parrilla de gas portátil está diseñada y fabricada con materiales que
durarán muchos años con un uso normal. Seguir estas instrucciones mejorará la
longevidad y la calidad de su experiencia culinaria. Para garantizar una
experiencia de cocción segura con esta parrilla, el área de operación siempre
debe mantenerse libre de materiales combustibles de cualquier tipo, como,
entre otros, gasolina u otros líquidos y vapores inflamables.
Partes exteriores de la parrilla Esto es aluminio fundido. Se puede limpiar
fácilmente con agua tibia y jabón.
Rejilla para cocinar y recipiente para grasa La parrilla de cocción está hecha
de hierro fundido. La parrilla de cocción se debe cepillar con un cepillo de
acero inmediatamente después de cocinar, mientras la parrilla aún esté
caliente. El recipiente para grasa también es de acero recubierto de porcelana
y se puede limpiar con agua tibia y jabón para platos.
PRECAUCIÓN: El recipiente para grasa debe mantenerse limpio y libre de
acumulaciones pesadas para que la parrilla funcione correctamente y elimine
las llamaradas.
Cámara de combustión Use agua tibia y jabón para limpiar esta área. No permita
que se acumule grasa.
Orificio de drenaje El orificio de drenaje debe mantenerse libre de grasa y
partículas de comida para permitir que la grasa se escurra adecuadamente en el
recipiente para grasa. Esto debe hacerse para mantener el funcionamiento
adecuado de su parrilla.
Para retirar los quemadores principales para su limpieza: 1. Ubique el
tornillo del quemador en la parte
interior trasera de la cámara de combustión. 2. Retire el tornillo y levante
el quemador para
sacarlo de la cámara de combustión.
Para limpiar los quemadores de la parrilla:
1. Limpie el exterior del quemador con un cepillo de alambre. Utilice un
raspador de metal para eliminar manchas o residuos difíciles.
2. Limpie los puertos obstruidos con un clip enderezado. Nunca utilice un
palillo de madera ya que podría romperse y obstruir el puerto.
3. Revise y limpie los quemadores/tubos venturi en busca de insectos y nidos
de insectos. Un tubo obstruido puede provocar un incendio debajo y detrás del
panel de control principal.
To reinstall the main burners:
1. Inserte el quemador sobre la válvula de gas del quemador principal (parte
10 en la página 2930).
2. Asegúrese de que el orificio (A) esté dentro del venturi del quemador (B),
como se muestra a continuación.
3. Alinee el orificio del tornillo del quemador con el orificio de la cámara
de combustión, inserte el tornillo y apriételo.
A
B
Quemadores principales de la parrilla Se debe tener mucho cuidado al retirar
un quemador. Debe estar correctamente centrado en el orificio antes de
intentar volver a encender la parrilla. La frecuencia de la limpieza dependerá
de la frecuencia con la que utilice la parrilla.
No colocar correctamente el quemador sobre el orificio podría provocar un
incendio detrás y debajo del panel de válvulas, dañando así la parrilla y
haciendo que su funcionamiento sea inseguro. Antes de limpiar, asegúrese de
que las perillas de control y suministro de gas estén en la posición “APAGADO”
y que los quemadores se hayan enfriado.
General Para mantener su apariencia y prolongar su vida útil, guarde esta
parrilla lejos de los elementos cuando no esté en uso.
PRECAUCIÓN: No almacene cilindros de propano en áreas cerradas. Cuando use una
tapa o mueva la parrilla, espere siempre hasta que la parrilla se haya
enfriado durante al menos 30 minutos. · Asegúrese de no obstruir el flujo de
gas o la
ventilación del aire. · Un tubo obstruido puede provocar un incendio
debajo del aparato.
41
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Esta unidad debe mantenerse en un área libre de materiales combustibles como,
entre otros, gasolina u otros líquidos y vapores inflamables.
Asegúrese de que todas las aberturas del cuerpo de la parrilla estén libres de
obstrucciones o residuos y que no haya objetos o materiales que bloqueen el
flujo de gas o la ventilación. Asegúrese de que las patas estén en la posición
correcta hacia arriba cuando use la parrilla.
Revise las aberturas de entrada de aire del quemador (detrás del protector de
entrada en el extremo derecho del cuerpo de la parrilla) en busca de nidos de
insectos u obstrucciones. Asegúrese de que las ranuras en el tubo del quemador
estén despejadas.
Cuando la parrilla no esté en uso, gire la perilla de control a la posición
“APAGADO” y retire el regulador del cilindro de propano.
Sólo para uso en exteriores. Si se almacena en el interior, separe el cilindro
de propano y guárdelo al aire libre. Los cilindros de propano deben
almacenarse y fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE MUDANZA
PRECAUCIÓN: No mueva la parrilla mientras los quemadores estén encendidos.
· Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición “APAGADO”. No
mueva la parrilla mientras el quemador esté encendido.
· Asegúrese de que la parrilla se haya enfriado por completo durante al menos
30 minutos.
· Cierre la tapa y asegure los pestillos. Retire y limpie la taza de grasa,
luego vuelva a instalarla. Doble las piernas hacia atrás a la posición hacia
abajo.
NOTA: Lo mejor es dejar el recipiente para grasa en su lugar. Es posible que
algo de grasa continúe goteando del orificio de drenaje mientras transporta la
parrilla.
IMPORTANTE
Uso por primera vez: Es importante que la parrilla esté encendida y deje que
se caliente durante al menos 30 minutos antes de colocar cualquier alimento en
la parrilla para cocinar. Es normal que aparezca algo de humo durante el
funcionamiento inicial de la parrilla. Después del calentamiento inicial, la
parrilla está lista para usar. Se puede utilizar un aerosol para cocinar en
las rejillas de cocción para facilitar la limpieza.
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DE COCINA ES PARA USO EXTERIOR ÚNICAMENTE Y NO DEBE UTILIZARSE EN
UN EDIFICIO, GARAJE O CUALQUIER OTRA ÁREA CERRADA.
42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Las arañas y los insectos pueden anidar dentro de los quemadores de la
parrilla e interrumpir el flujo de gas. Esta condición tan peligrosa podría
causar un incendio detrás del panel de válvulas, dañando así la parrilla y
haciendo que su funcionamiento sea inseguro. Inspeccione la parrilla al menos
dos veces al año.
CUANDO BUSCAR ARAÑAS
Debe inspeccionar los quemadores al menos dos veces al año o inmediatamente
después de que ocurra cualquiera de las siguientes condiciones: · El olor a
gas junto con las llamas de los
quemadores se vuelven amarillas. · La parrilla no alcanza la temperatura. · La
parrilla calienta de manera desigual. · Los quemadores hacen ruidos de
estallido.
ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO
Si la parrilla no funciona correctamente, utilice la siguiente lista de
verificación antes de comunicarse con el servicio de atención al cliente.
Problemas
Qué hacer
La parrilla no se enciende.
· Verifique si el cilindro de propano líquido está vacío. · Revise los puertos
del quemador para ver si hay
obstrucciones. Utilice un cepillo de alambre suave para limpiar los puertos
obstruidos. · Revise el orificio de gas en el quemador para ver si hay alguna
obstrucción. Si el orificio está bloqueado, límpielo con una aguja o un
alambre fino. NUNCA UTILICE UN PALILLO DE MADERA.
La llama del quemador es amarilla o naranja junto con el olor a gas.
· Busque arañas e insectos. · Llame a servicio al cliente al 1-888-287-0735.
Calienta a fuego lento con la perilla de control en la posición “HI” (ALTA).
· Asegúrese de que el área de la parrilla esté libre de polvo. · Asegúrese de
que los quemadores y los orificios estén
limpios. · Busque arañas e insectos. · Compruebe si hay un suministro de gas
adecuado
disponible. · Asegúrate de precalentar la parrilla durante 15 minutos.
43
TABLE DES MATIÈRES
Information de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-48
Garantie du gril Kenmore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Schéma des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 Liste des pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 51 Avant l’Assemblée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 52-53 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54-58 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59-60 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 61 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 62-63 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 64
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment du monoxyde
de carbone, de la suie, du plomb et des
composés de plomb reconnus par l’État de Californie comme provoquant le
cancer, des
malformations congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé ce produit.
44
Scannez le code QR pour les instructions de montage vidéo
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les symboles et les encadrés ci-dessous expliquent la signification de chaque
titre. Lisez et suivez tous les messages trouvés dans le manuel.
DANGER
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
1. Ce manuel d’instructions contient des informations importantes nécessaires
au montage correct et à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
2. Lisez et suivez tous les avertissements et instructions avant d’assembler
et d’utiliser l’appareil.
3. Suivez tous les avertissements et instructions lors de l’utilisation de
l’appareil. Conservez ce manuel pour référence future.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse ou une pratique
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
IMPORTANT : Ce gril est destiné à une utilisation en extérieur uniquement et
n’est pas destiné à être installé dans ou sur des véhicules récréatifs ou des
bateaux. REMARQUE À L’INSTALLATEUR : Laissez ce manuel d’utilisation au client
après la livraison et/ou l’installation. REMARQUE AU CONSOMMATEUR : Laissez ce
manuel d’utilisation dans un endroit pratique pour référence future.
232017
PRUDENCE
Pour usage résidentiel uniquement. Ne pas utiliser pour la cuisine
commerciale.
AVERTISSEMENT
POUR UTILISATION EXTÉRIEURE UNIQUEMENT.
DANGER
1. Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane liquide non connectée pour utilisation ne doit
pas être stockée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
DANGER
Si vous sentez du gaz :
1. Coupez le gaz de l’appareil. 2. Éteignez toute flamme nue. 3. Ouvrez le
couvercle. 4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et
appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou votre service d’incendie. 5.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un incendie ou une
explosion pouvant causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
DANGER
1. N’utilisez jamais cet appareil sans surveillance. 2. N’utilisez jamais cet
appareil à moins de 10
pieds (3,05 m) de toute autre bouteille de gaz. 3. N’utilisez jamais cet
appareil à 25 pieds (7,5 m)
de tout liquide inflammable. 4. En cas d’incendie, restez à l’écart de
l’appareil
et appelez immédiatement les pompiers. N’essayez pas d’éteindre un feu d’huile
ou de graisse avec de l’eau. 5. Les liquides chauffés restent à des
températures brûlantes longtemps après le processus de cuisson. Ne touchez
jamais l’appareil de cuisson jusqu’à ce que les liquides aient refroidi à 115
°F (45 °C) ou moins. 6. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
un risque d’incendie, d’explosion ou de brûlure, ce qui pourrait causer des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
45
INFORMATION DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ CONTACTER LE SERVICE CLIENT PERMASTEEL POUR L’AIDE ET LES PIÈCES
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide lors de l’assemblage,
veuillez appeler le 1-888-287-0735. Du
lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 PST. Vous parlerez à un représentant du
fabricant du gril.
Ou visitez-nous sur Kenmoregrill.com
4. N’installez pas et n’utilisez pas le gril à moins de 36 po de matériaux combustibles à l’arrière et sur les côtés du gril. Le gril ne doit pas être situé sous des surfaces aériennes (abri d’auto fermé, garage, porche, terrasse) qui peuvent prendre feu. Le gril ne doit pas être utilisé sous une construction combustible aérienne.
DOSSIER DE PRODUIT
IMPORTANT : Remplissez les informations relatives à l’enregistrement du
produit ci-dessous.
Numéro de modèle ____
Numéro de série____
Voir l’étiquette signalétique sur le gril pour le numéro de série.
Date d’achat ___
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’essayer
d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des
dommages matériels.
La bouteille d’alimentation en gaz propane liquide à utiliser doit être
construite et marquée conformément aux spécifications pour les bouteilles de
gaz propane liquide du Département des transports des États-Unis (DOT) ou à la
norme nationale du Canada, CAN-B339, Cylindres, sphères et tubes pour le
transport des marchandises dangereuses.
1. L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de
codes locaux, aux National Fuel Gas Codes, au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA
58.
2. Le gril de table est destiné à une utilisation en extérieur uniquement. Le
gril doit être utilisé dans un espace bien ventilé. Ne travaillez jamais dans
un espace clos, un garage ou un bâtiment. Votre gril n’est pas destiné à être
installé dans ou sur des véhicules récréatifs et/ou des bateaux.
3. Les liquides chauffés restent à des températures brûlantes longtemps après
le processus de cuisson. Ne touchez pas l’appareil de cuisson tant que les
liquides n’ont pas refroidi à 115 °F (45 °C) ou moins.
5. N’essayez jamais de fixer ce gril au système autonome de gaz propane
liquide d’une caravane ou d’un camping-car.
6. Il est de la responsabilité de l’assembleur/propriétaire d’assembler,
d’installer et d’entretenir le gril à gaz. Ne laissez pas les enfants et les
animaux domestiques utiliser ou jouer à proximité de votre gril de table. Le
nonrespect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves et/ou
des dommages matériels.
7. Ouvrez le couvercle avant d’allumer le gril. Lorsque le gril n’est pas
utilisé, éteignez le bouton de commande de la bouteille de gaz propane
liquide. La température ambiante minimale de fonctionnement pour une
utilisation sûre du gril est de 0 °F (-17,8 °C).
8. Suivez attentivement les instructions de ce manuel pour un assemblage
correct et un test d’étanchéité de votre gril. N’utilisez pas le gril tant que
les fuites n’ont pas été vérifiées. Si une fuite est détectée à tout moment,
elle doit être arrêtée et corrigée avant d’utiliser davantage le gril.
9. La zone de l’appareil doit être maintenue dégagée et exempte de matériaux
combustibles, d’essence, de gaz en bouteille et d’autres vapeurs et liquides
inflammables. Ne pas obstruer le flux d’air de combustion et de ventilation.
10. N’essayez jamais d’allumer le gril avec le couvercle fermé !
L’accumulation de gaz est très dangereuse et pourrait provoquer une explosion.
11. Gardez tout cordon électrique du tuyau d’alimentation en carburant
éloigné de toute surface chauffée.
12. Le propane est un gaz inflammable et une mauvaise manipulation peut
entraîner une explosion et/ou un incendie et un accident ou des blessures
graves.
13. Cet appareil sera chaud pendant et après son utilisation. Utilisez des
gants ou des gants de cuisine isolés pour vous protéger des surfaces chaudes
ou des éclaboussures de liquides de cuisson.
46
INFORMATION DE SÉCURITÉ
14. Ne laissez pas votre gril sans surveillance pendant son fonctionnement.
15. Ne pas utiliser sous l’influence de drogues ou d’alcool.
16. Ne stockez aucune bouteille de propane liquide de rechange, pleine ou
vide, sous ou à proximité de votre gril.
17. L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou à la location.
18. Le cylindre doit être débranché lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
19. Le gril est considéré comme extérieur s’il est installé avec un abri non
plus inclusif qu’avec des murs sur trois côtés, mais sans couverture aérienne
; toutes les ouvertures doivent être ouvertes en permanence ; les portes
coulissantes, les portes de garage, les fenêtres ou les ouvertures grillagées
ne sont pas considérées comme des ouvertures permanentes.
20. Le gril est considéré comme extérieur s’il est installé avec un abri ne
dépassant pas celui d’une enceinte partielle comprenant un toit et pas plus de
deux parois latérales. Les parois latérales peuvent être parallèles, comme
dans un passage couvert, ou perpendiculaires les unes aux autres ; toutes les
ouvertures doivent être ouvertes en permanence ; les portes coulissantes, les
portes de garage, les fenêtres ou les ouvertures grillagées ne sont pas
considérées comme des ouvertures permanentes.
21. Le gril est considéré comme extérieur s’il est installé avec un abri non
plus inclusif qu’à l’intérieur d’une enceinte partielle comprenant un
couvercle supérieur et trois parois latérales, à condition que 30 % ou plus de
la périphérie horizontale de l’enceinte soit ouverte en permanence ; toutes
les ouvertures doivent être ouvertes en permanence ; les portes coulissantes,
les portes de garage, les fenêtres ou les ouvertures grillagées ne sont pas
considérées comme des ouvertures permanentes.
LE SYSTÈME DE CARBURANT
Les grils à gaz sont utilisés en toute sécurité par des millions de personnes
en suivant de simples précautions de sécurité.
Les éléments du système de carburant sont conçus pour fonctionner avec ce
gril. Ils ne doivent pas être remplacés par une autre marque. (Voir la « Liste
des pièces » à la page 51 pour les éléments de remplacement.)
BRÛLEUR À GAZ : Le brûleur à gaz est construit en acier inoxydable et ne
devrait pas nécessiter d’entretien autre que l’inspection des insectes/nids à
l’intérieur des fentes d’entrée d’air.
TUYAU D’ALIMENTATION EN CARBURANT : Utilisez uniquement le régulateur fourni
avec cet appareil. Gardez le tuyau de carburant éloigné de toute surface
chauffée.
CARBURANT PROPANE : AVERTISSEMENT Le propane est un gaz inflammable. Une
mauvaise manipulation peut entraîner une explosion et/ou un incendie et un
accident ou des blessures graves. Votre gril est conçu pour fonctionner
uniquement avec du gaz propane (LP) et est équipé d’un orifice approprié pour
le gaz propane.
ATTENTION : Ne connectez pas ce gril à une alimentation en gaz autre que le
propane. Le gaz propane est plus lourd que l’air et se dépose dans les zones
plus basses. Assurez-vous qu’une ventilation adéquate est disponible lorsque
vous utilisez votre gril. La bouteille de gaz peut être rangée à l’extérieur
dans un endroit bien aéré, hors de portée des enfants lorsque le gril n’est
pas utilisé. Si l’appareil n’est pas utilisé, le gaz doit être coupé au niveau
de la bouteille d’alimentation.
PRUDENCE
ALERTE ARAIGNÉE !
FAIT : Parfois, des araignées et d’autres petits insectes grimpent dans le
tube du brûleur. Les araignées tissent des toiles, construisent des nids et
pondent des oeufs. Les toiles ou nids peuvent être très petits, mais ils sont
très solides et peuvent bloquer le flux de gaz.
Si vous remarquez que votre gril a du mal à s’allumer ou que la flamme n’est
pas aussi forte qu’elle devrait l’être, prenez le temps de vérifier et de
nettoyer le tube du brûleur.
Nettoyez le brûleur avant utilisation après le stockage, au début de la saison
des grillades ou après une période d’un mois sans utilisation.
47
INFORMATION DE SÉCURITÉ
La bouteille de gaz propane liquide doit être utilisée uniquement à
l’extérieur dans un espace bien ventilé et non dans un bâtiment, un garage ou
tout autre espace clos. Le gril à gaz portatif peut être entreposé à
l’intérieur si la bouteille de gaz propane liquide est retirée et entreposée à
l’extérieur. La bouteille de gaz propane liquide (non incluse) est filetée
pour être connectée directement au régulateur de gaz fourni avec cet appareil.
Des précautions doivent être prises lors du vissage du cylindre sur le
régulateur pour engager correctement les filetages afin d’obtenir la connexion
appropriée et prévue. Lors du débranchement ou du branchement de la bouteille
de gaz, veillez à ce que le régulateur ne heurte pas le gril, le sol ou toute
autre surface. Remplacez le capuchon de protection sur le raccord fileté du
cylindre une fois retiré du gril. En cas de difficulté lors de la connexion ou
de la déconnexion de la bouteille à l’ensemble régulateur, contactez votre
fournisseur de gaz local pour obtenir de l’aide.
Lorsque vous reconnectez la bouteille de gaz propane liquide au régulateur,
assurez-vous de serrer à la main jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Cette
connexion doit être inspectée pour déceler tout dommage et testée contre les
fuites après chaque reconnexion.
TEST DE FUITE
Pour tester les fuites, préparez une solution savonneuse composée d’une part
de détergent liquide et d’une part d’eau. Vous aurez besoin d’un flacon
pulvérisateur, d’un pinceau ou d’un chiffon pour appliquer la solution sur le
raccord. Les bulles indiquent des fuites.
AVERTISSEMENT
Si des bulles « grandissantes » apparaissent, n’utilisez pas et ne déplacez
pas la bouteille de propane liquide. Contactez un fournisseur de gaz propane
liquide ou votre service d’incendie!
AVERTISSEMENT
· Faites toujours fonctionner le gril sur une table, pas plus haute que 32
pouces.
· Placez le réservoir de propane sur le sol immédiatement à côté de la table,
à au moins 24 pouces du gril.
· Le non-respect de ces instructions pourrait provoquer une surchauffe du
réservoir de propane et évacuer le propane, ce qui pourrait s’enflammer,
provoquant des blessures graves ou des dommages matériels et/ou un risque de
trébuchement sur le tuyau de gaz ou le réservoir de propane, tirant le gril de
la table provoquant des blessures graves ou dommages à la propriété.
Régulateur
Bouteille de propane
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords d’alimentation en gaz avant chaque
utilisation. N’utilisez pas le gril tant que toutes les connexions n’ont pas
été vérifiées et qu’elles ne fuient pas.
48
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
AVEC PREUVE DE VENTE : la couverture de garantie suivante s’applique lorsque
cet appareil est correctement installé, utilisé et entretenu conformément à
toutes les instructions fournies. Remarque : Le consommateur est responsable
de l’expédition et de la manutention de toutes les pièces de rechange sous
garantie.
POUR UN AN : à compter de la date de vente, ce gril est garanti contre les
défauts de matériaux ou de fabrication, le consommateur recevra des pièces de
rechange gratuites avec une preuve d’achat, le consommateur est responsable
des frais d’expédition et de manutention.
POUR CINQ ANS : à compter de la date de vente, tout brûleur en acier
inoxydable qui rouille ou brûle sera remplacé, une preuve d’achat doit être
fournie, le consommateur est responsable des frais d’expédition et de
manutention.
Toute couverture de garantie exclut les piles d’allumage et la perte de
peinture, la décoloration ou la rouille de la surface des pièces du gril, qui
sont soit des pièces consommables qui peuvent s’user suite à une utilisation
normale pendant la période de garantie, soit des conditions qui peuvent être
le résultat d’une utilisation normale, d’un accident ou d’un entretien
inapproprié. . Toute couverture de garantie est nulle si cet appareil est
utilisé à des fins autres que domestiques. Pour plus de détails sur la
couverture de la garantie afin d’obtenir des pièces de rechange, visitez la
page Web : Kenmoregrill.com
Cette garantie couvre UNIQUEMENT les défauts de matériaux et de fabrication et
ne paiera PAS :
1. Appels de service pour corriger l’installation de l’appareil ou pour
réparer des problèmes avec les fusibles de la maison, les disjoncteurs, le
câblage de la maison et les systèmes de plomberie ou d’alimentation en gaz
résultant d’une telle installation.
2. Réparation d’un appareil si le modèle et la plaque de série sont
manquants, modifiés ou s’il est difficile de déterminer qu’ils portent le logo
de certification approprié.
3. Articles consommables qui peuvent s’user suite à une utilisation normale
pendant la période de garantie, y compris, mais sans s’y limiter, les piles,
les ampoules à culot à visser et les revêtements ou finitions de surface.
4. Un technicien de service pour nettoyer ou entretenir cet appareil, ou pour
instruire l’utilisateur sur l’installation, le fonctionnement et l’entretien
corrects de l’appareil.
5. Dommages ou pannes de cet appareil résultant d’une installation, y compris
une installation non conforme aux codes de l’électricité, du gaz ou de la
plomberie.
6. Dommages ou pannes de cet appareil, y compris la décoloration ou la
rouille de surface, s’il n’est pas correctement utilisé et entretenu
conformément à toutes les instructions fournies.
7. Dommages ou défaillances de cet appareil, y compris la décoloration ou la
rouille de surface, résultant d’un accident, d’une altération, d’un abus,
d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation autre que celle prévue.
8. Dommages ou défaillances de cet appareil, y compris la décoloration ou la
rouille de surface, causés par l’utilisation de détergents, de nettoyants, de
produits chimiques ou d’ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les
instructions fournies avec le produit.
9. Dommages ou pannes de cet appareil résultant d’une catastrophe naturelle
ou autre, telle qu’une inondation, un incendie ou une tempête.
10. Dommages ou pannes de pièces ou de systèmes résultant de modifications
non autorisées apportées à cet appareil.
Exonération de garanties implicites ; limitation des recours. Le seul et
unique recours du client dans le cadre de cette garantie limitée sera la
réparation ou le remplacement du produit comme prévu dans les présentes. Les
garanties implicites, y compris les garanties de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à un an sur l’appareil et à
cinq ans sur les brûleurs, ou à la période la plus courte autorisée par la
loi. Le vendeur ne sera pas responsable des dommages accessoires ou
consécutifs. Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou consécutifs, ni la limitation de la
durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’adéquation, ces
exclusions ou limitations peuvent donc ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez
également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
Produit distribué par Permasteel, 100 Exchange Place, Pomona, CA 91768.
Fabriqué en Chine.
49
SCHÉMA DES PIÈCES
01
03
02
04
21
17 18 19
19 18 17
20
04
14 16
22
15
15 14 04
14
13
13
12
11
10
08
23
13
14
12
13
11
09 24
06
07
06
05
25 26
50
LISTE DES PIECES
Description
Qté.
01
Indicateur de température
1
02 Rondelle d’étanchéité
1
03 Couvercle
1
04 Poignée
3
05 Bouton de controle
2
06
Enjoliveur du bouton de commande
2
07 Insigne de logo
1
08 Panneau de contrôle
1
09 Collecteur
1
10 Soupape
2
11 Bouclier d’allumeur
2
12 Brûleur principal
2
13 Siège de jambe
4
Numéro d’article
1020XX01
10200002 1020XX03 1020XX04 1020XX05
1020XX06
10200007 1020XX08 10200009 10200010
10200011
10200012 10200013
Description
14 Jambe
15 Loquet de verrouillage 16 Foyer 17 Faire pivoter la broche 18 Machine à laver
19 Goupille
20 Grille de cuisson
21 Grille chauffante
22 Bouclier de graisse
23 Tasse à graisse
24
Support de godet à graisse
25 Régulateur
26 Crochet régulateur
Qté.
4 2 1 2 2 2 1 1 1 1 2 1 1
Numéro d’article
1020XX14
10200015 1020XX16 10200017 10200018
10200019
10200020 10200021 10200022 10200023
10200024
10200025 10200026
Non illustré Manuel
1
10200027
S’il vous manque du matériel ou si des pièces sont endommagées après le
déballage du gril, appelez le
1-888-287-0735 pour un remplacement.
Pour commander des pièces de rechange après avoir utilisé le gril, appelez le
1-888-287-0735.
Ou visitez Kenmoregrill.com
Des questions? Scannez ce code pour obtenir de l’aide !
Couleur Noir Marine Perle Rose Rouge Turquoise Acier inoxydable Cuivre
Code (XX) 11 12 13 14 15 16 10 19
REMARQUE : Certaines pièces du gril illustrées dans les étapes d’assemblage
peuvent différer légèrement en apparence de celles de votre gril particulier.
Cependant, la méthode de montage reste la même.
51
AVANT LE MONTAGE
Avant de commencer l’assemblage, l’installation ou l’utilisation du produit,
assurez-vous que toutes les pièces sont présentes. Comparez les pièces reçues
avec le schéma des pièces et la liste des pièces aux pages 50 et 51. Si une
pièce est manquante ou endommagée, n’essayez pas d’assembler, d’installer ou
de faire fonctionner le produit. Contactez notre service client au
1-888-287-0735.
52
AVANT LE MONTAGE
53
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
LIRE ATTENTIVEMENT ET EXÉCUTER TOUTES LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DES PAGES
SUIVANTES.
· Votre gril à gaz portatif est pré-assemblé. Le seul assemblage requis est
d’installer les poignées et le bac à graisse.
· Temps d’assemblage estimé : 5 minutes.
· Outil requis : Tournevis (non fourni)
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas destiné et ne doit jamais être utilisé
comme appareil de chauffage.
1
POIGNÉES DE GRIL
Sortez le produit de la boîte et retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les vis pré-assemblées aux extrémités de la poignée (un total de 4
vis).
Fixez les poignées à la chambre de combustion avec les deux vis retirées des poignées,
serrez avec un tournevis cruciforme.
54
2
PIEDS DE GRIL
Retournez le gril et placez-le sur une surface propre et douce. Déployez
complètement les 4 pieds de support vers l’extérieur pour assurer la
stabilité du gril.
55
3
TASSE À GRAISSE
Faites glisser le bac à graisse dans les supports sous la chambre de
combustion.
REMARQUE : Assurez-vous que le bac à graisse est correctement installé avant
d’allumer les brûleurs.
56
4
RÉGULATEUR
Connectez le tuyau du régulateur à la bouteille de propane en tournant le
bouton du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Lorsque le gril n’est pas utilisé, assurez-vous d’éteindre le gaz au niveau de
la bouteille de propane liquide.
ATTENTION : Avant chaque utilisation, inspectez tous les raccords
d’alimentation en gaz pour déceler les fuites. N’utilisez le gril qu’une fois
que vous avez vérifié que toutes les connexions ont été vérifiées et sont
exemptes de fuites (reportez-vous aux instructions « Test de fuite » à la page
39).
57
5
EMPLACEMENT DU GRIL
Placez le gril de table sur une table à surface solide.
min. 20 pouces (500 mm)
32 pouces maximum (812 mm)
58
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT GAZ
Seuls le régulateur de pression et l’ensemble de tuyaux fournis avec le gril doivent être utilisés. Tout régulateur de pression et ensemble de tuyaux de remplacement doivent être spécifiés par le fabricant du gril. Ce gril est configuré pour le propane liquide. N’utilisez pas d’alimentation en gaz naturel.
Consommation totale de gaz (par heure) avec tous les brûleurs réglés sur « HI » :
Brûleurs principaux : Total:
14,000 BTU/h 14,000 BTU/h
L’installation de cet appareil doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, au National Gas Propane Installation Code, CSA B149.1, ou au Propane Storage and Code de manutention, B149.2.
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE PROPANE LIQUIDE
(Cylindre de 20 livres)
Une bouteille de propane liquide bosselée ou rouillée peut être dangereuse et
doit être vérifiée par votre fournisseur. N’utilisez jamais une bouteille dont
la valve est endommagée. La bouteille de propane liquide doit être construite
et marquée conformément aux spécifications pour les bouteilles de propane
liquide du Département des transports des États-Unis (DOT) ou à la norme
nationale du Canada, CAN/CSAB339, Cylindres, sphères et tubes pour le
transport de produits dangereux. Commission des marchandises.
La bouteille de 20 livres doit avoir une vanne d’arrêt se terminant par une
sortie de vanne spécifiée, le cas échéant, pour le type de connexion QCC1 dans
la norme pour la sortie et la connexion d’entrée de vanne de bouteille de gaz
comprimé ANSI/CGA-V-1.
Le stockage d’un appareil à gaz de cuisine extérieur à l’intérieur n’est
autorisé que si la bouteille est débranchée et retirée de l’appareil à gaz de
cuisine extérieur. Le système de bouteilles doit être prévu pour l’évacuation
des vapeurs. La bouteille doit comprendre un collier pour protéger le robinet
de la bouteille.
Pression du collecteur : (en fonctionnement) 11 pouces de colonne d’eau
(W.C.), (hors fonctionnement) 11,2 pouces de colonne d’eau (W.C.). La
bouteille de propane liquide doit être équipée d’un dispositif de protection
contre le trop-plein (OPD).
Retirez le couvercle de valve en plastique de la bouteille de propane liquide.
Assurez-vous que le tuyau de gaz de ce gril n’entre jamais en contact avec le
bac à graisse ou la chambre de combustion du gril.
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Pour connecter la bouteille d’alimentation en gaz propane liquide :
· Le robinet de la bouteille doit être en position « OFF ». Sinon, tournez la
vanne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
· Assurez-vous que le robinet de la bouteille est doté des raccords filetés
mâles externes de type 1 appropriés, conformément à la norme ANSI Z21.81.
· Assurez-vous que les vannes des brûleurs sont en position « OFF ».
· Inspectez les connexions de la vanne, le port et l’ensemble du régulateur.
Retirez tous les débris et inspectez le tuyau pour déceler tout dommage.
· Lorsque vous connectez l’ensemble régulateur à la vanne, utilisez votre main
pour serrer l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’arrête. L’utilisation d’une clé pourrait endommager l’écrou du raccord
rapide et entraîner une situation dangereuse.
· Ouvrez le robinet de la bouteille en tournant le robinet dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
· Avant d’allumer le gril, utilisez une solution d’eau et de savon pour
vérifier l’étanchéité de tous les raccords.
· Si une fuite est détectée, fermez le robinet de la bouteille et n’utilisez
pas le gril jusqu’à ce qu’un revendeur local de propane liquide puisse
effectuer les réparations.
DÉCONNEXION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
· Éteignez les vannes des brûleurs du gril et assurezvous que le gril est
froid.
· Tournez le robinet de la bouteille de propane liquide sur « OFF » en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
· Détachez l’ensemble régulateur du robinet de la bouteille en tournant
l’écrou de raccord rapide dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
· Placez le capuchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la bouteille
lorsque la bouteille n’est pas utilisée. Installez uniquement le type de
capuchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la bouteille fourni avec
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons ou de bouchons peuvent
entraîner une fuite de propane.
59
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
TESTS DE FUITE GÉNÉRAL
Bien que les connexions de gaz sur le gril soient testées contre les fuites
avant l’expédition, un test de fuite complet doit être effectué sur le site
d’installation. Avant chaque utilisation, vérifiez l’étanchéité de tous les
raccords de gaz en suivant les procédures répertoriées ci-dessous.
DANGER
Si une odeur de gaz est détectée à tout moment, éteignez immédiatement votre
gril et éteignez la bouteille de propane. Une fois le gril refroidi, vérifiez
l’étanchéité de l’ensemble du système en suivant les étapes de test de fuite.
AVANT LE TEST
Assurez-vous que tous les matériaux d’emballage ont été retirés du gril, y
compris les sangles d’arrimage du brûleur.
Préparez une solution composée d’une part de détergent liquide et d’une part
d’eau. Vous aurez besoin d’un flacon pulvérisateur et d’un pinceau ou d’un
chiffon pour appliquer la solution sur les raccords.
AVERTISSEMENT
Vérifiez tous les raccords d’alimentation en gaz pour déceler des fuites avant
chaque utilisation. N’utilisez pas le gril tant que toutes les connexions
n’ont pas été vérifiées et qu’elles ne fuient pas. Ne fumez pas pendant le
test de fuite. Ne testez jamais de fuite avec une flamme nue.
AVERTISSEMENT
· Le gril et son robinet d’arrêt individuel doivent être déconnectés du
système de tuyauterie d’alimentation en gaz lors de tout test de pression de
ce système à une pression d’essai supérieure à 1/2 po.PSI (3,5 kpa).
· L’appareil extérieur à gaz de cuisson doit être isolé du système de
tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel
individuel pendant tout test de pression du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz à une pression d’essai égale ou inférieure à 1/2 po.PSI
(3,5 kpa).
TESTER
1. Fermez les vannes des brûleurs. 2. Tournez le robinet de la bouteille de
propane
liquide dans le sens antihoraire pour ouvrir le robinet. 3. Appliquez la
solution savonneuse sur tous les raccords de gaz. Des bulles de savon
apparaîtront là où il y a une fuite. 4. En cas de fuite, fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et resserrez les raccords qui fuient. 5. Remettez le gaz
sur « ON » (Allumer) et revérifiez. 6. Si le gaz continue de fuir de l’un des
raccords, coupez l’alimentation en gaz et contactez le service client au
1-888-287-0735. 7. S’il y a des signes
d’abrasion excessive, d’usure ou si le tuyau est coupé, il doit être remplacé
avant l’utilisation et vérifier que toutes les connexions ont été vérifiées.
Seules les pièces recommandées par le fabricant doivent être utilisées sur le
gril. Les substitutions annuleront la garantie.
AVERTISSEMENT
· Ne rangez pas le gril à l’intérieur à moins que le cylindre ne soit
débranché. Ne stockez pas le cylindre dans un bâtiment, un garage ou tout
autre endroit clos. Gardez toujours le gril et la bouteille de propane hors de
portée des enfants.
· Ne stockez pas de bouteilles de propane liquide de rechange sous ou à
proximité de cet appareil.
· Ne remplissez jamais la bouteille au-delà de 80 pour cent de sa capacité.
· Si les informations ci-dessus ne sont pas suivies exactement, un incendie
peut se produire, provoquant des blessures graves, voire la mort.
VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATEUR
Maintenez un dégagement spécifié de 36 pouces de tous les côtés par rapport à
tout matériau et construction combustibles. · Tous les emballages internes ont
été retirés. · Le tuyau et le régulateur sont correctement
connectés à la bouteille de propane liquide. · L’unité a été testée et est
exempte de fuites. · Le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz a été
localisé. · Tous les brûleurs sont installés. · Conservez le manuel
d’instructions pour référence
future.
60
MODE D’EMPLOI
ALLUMER LE GRIL
1. Placez les jambes en position vers l’extérieur. 2. Assurez-vous que la
bouteille de propane est bien
vissée dans le régulateur (serrez à la main uniquement). 3. Ouvrez le
couvercle pendant l’éclairage. Poussez et tournez le bouton du brûleur
principal sur « HI » (ÉLEVÉ). 4. Le brûleur doit s’allumer immédiatement.
ÉTEINDRE LE GRIL
1. Tournez le bouton sur la position « OFF ». 2. Fermez complètement le
robinet de la bouteille
de propane en tournant le robinet dans le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION : N’essayez pas de rallumer le gril sans suivre toutes les
instructions d’allumage.
3. Laissez le corps du gril refroidir pendant au moins 30 minutes avant
d’essayer de déplacer ou de transporter l’appareil.
4. Retirez et nettoyez le bac à graisse avant le transport, puis réinstallez-
le.
Brûleurs principaux
5. Si l’allumage ne se produit pas après le clic, tournez le bouton de
commande sur la position « OFF ». Attendez 5 minutes avant d’essayer de
rallumer le gril. Si le gril ne parvient pas à s’allumer après la deuxième
tentative. appelez notre service client au
1-888-287-0735 pour obtenir de l’aide.
6. Avec le brûleur allumé, fermez doucement le couvercle et laissez le gril
se réchauffer pendant 5 minutes avant de l’utiliser.
REMARQUE : Si le bouton ne peut pas étinceller, insérez l’allumette dans le
poteau d’éclairage. Allumez l’allumette et insérez-la à travers la grille de
cuisson jusqu’au brûleur.
PRUDENCE
Lorsque le gril n’est pas utilisé, le régulateur doit pendre sur le côté de la
chambre de combustion.
CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
· Vérifiez les caractéristiques appropriées de la flamme du brûleur. Les
flammes du brûleur doivent être bleues et stables, sans pointes jaunes, ni
bruit excessif ni soulèvement.
· Tournez les boutons de commande et les vannes des bouteilles de propane
liquide sur « OFF ».
· Laissez le gril et les brûleurs refroidir.
HAUT
BAS
UTILISER LE GRIL
1. Trouvez une surface plane sur laquelle griller. 2. Laissez le gril se
réchauffer avec le couvercle
fermé pendant 5 minutes avant la cuisson. 3. Vous pouvez cuisiner sur le grill
par tous les
temps. Si la température est extrêmement froide ou chaude, les temps de
cuisson seront légèrement augmentés ou diminués. Gardez le gril à l’abri des
vents excessifs lors de son fonctionnement. 4. Si la flamme du brûleur
s’éteint accidentellement, éteignez la commande du cylindre, attendez 5
minutes jusqu’à ce que le gaz disparaisse, puis allumez le gril selon les
instructions.
61
SOINS ET ENTRETIEN
Ce gril à gaz portable est conçu et fabriqué avec des matériaux qui dureront
de nombreuses années dans des conditions normales d’utilisation. Suivre ces
instructions améliorera la longévité et la qualité de votre expérience
culinaire. Pour garantir une expérience de cuisson sûre avec ce gril, la zone
d’utilisation doit toujours être exempte de matériaux combustibles de tout
type, tels que, mais sans s’y limiter, l’essence ou d’autres liquides et
vapeurs inflammables.
Pièces extérieures du gril Il s’agit d’aluminium moulé. Il peut être nettoyé
facilement avec de l’eau chaude savonneuse.
Grille de cuisson et bac à graisse La grille de cuisson est en fonte. La
grille de cuisson doit être brossée avec une brosse en acier immédiatement
après la cuisson, pendant que le gril est encore chaud. Le bac à graisse est
également en acier recouvert de porcelaine et peut être nettoyé avec de l’eau
tiède et du savon à vaisselle.
ATTENTION : Le bac à graisse doit être maintenu propre et exempt de toute
accumulation importante pour que le gril fonctionne correctement et pour
éliminer les poussées de flammes.
Foyer Utilisez de l’eau chaude savonneuse pour nettoyer cette zone. Ne laissez
pas la graisse s’accumuler.
Trou de vidange Le trou de vidange doit être exempt de graisse et de
particules alimentaires pour permettre aux gouttes de s’écouler correctement
dans le bac à graisse. Cela doit être fait pour maintenir le bon
fonctionnement de votre gril.
Pour retirer les brûleurs principaux pour les nettoyer :
1. Localisez la vis du brûleur à l’intérieur et à l’arrière de la chambre de
combustion.
2. Retirez la vis et soulevez le brûleur hors de la chambre de combustion.
Pour nettoyer les brûleurs du gril : 1. Nettoyez l’extérieur du brûleur avec
une brosse
métallique. Utilisez un grattoir en métal pour les taches ou les débris
tenaces. 2. Dégagez les ports obstrués avec un trombone déplié. N’utilisez
jamais de cure-dent en bois car il pourrait se casser et obstruer le port. 3.
Vérifiez et nettoyez les brûleurs/tubes venturi pour déceler les insectes et
les nids d’insectes. Un tube bouché peut provoquer un incendie en dessous et
derrière le panneau de commande principal.
Pour réinstaller les brûleurs principaux : 1. Insérez le brûleur sur la vanne
de gaz du brûleur
principal (pièce n° 10 à la page 50-51). 2. Assurez-vous que le raccord de
l’orifice (A) se
trouve à l’intérieur du venturi du brûleur (B), comme indiqué ci-dessous. 3.
Alignez le trou de vis du brûleur avec le trou de la chambre de combustion,
insérez la vis et serrez.
A
B
Brûleurs principaux du gril Des précautions extrêmes doivent être prises lors
du retrait d’un brûleur. Il doit être correctement centré sur l’orifice avant
toute tentative de rallumage du gril. La fréquence du nettoyage dépendra de la
fréquence à laquelle vous utilisez le gril.
Ne pas placer correctement le brûleur sur l’orifice pourrait provoquer un
incendie derrière et sous le panneau de vannes, endommageant ainsi le gril et
rendant son fonctionnement dangereux. Avant le nettoyage, assurez-vous que les
boutons d’alimentation en gaz et de commande sont en position « OFF » et que
les brûleurs ont refroidi.
Général Pour conserver son apparence et prolonger sa durée de vie, rangez ce
gril à l’abri des éléments lorsqu’il n’est pas utilisé.
ATTENTION : Ne stockez pas les bouteilles de propane dans des espaces clos.
Lorsque vous utilisez un couvercle ou déplacez le gril, attendez toujours que
le gril ait refroidi pendant au moins 30 minutes.
· Assurez-vous de ne pas obstruer le flux de gaz ou la ventilation de l’air.
· Un tube bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil.
62
SOINS ET ENTRETIEN
Cet appareil doit être conservé dans une zone exempte de matériaux
combustibles tels que, mais sans s’y limiter, l’essence ou d’autres liquides
et vapeurs inflammables.
Assurez-vous que toutes les ouvertures du corps du gril sont exemptes de
blocages ou de débris et qu’aucun objet ou matériau ne bloque le flux de gaz
ou la ventilation. Assurez-vous que les pieds sont dans la bonne position
lorsque vous utilisez le gril.
Vérifiez les ouvertures d’entrée d’air du brûleur (derrière la protection
d’entrée à l’extrémité droite du corps du gril) pour déceler des nids
d’insectes ou des blocages. Assurez-vous que les fentes du tube du brûleur
sont dégagées.
Lorsque le gril n’est pas utilisé, tournez le bouton de commande sur la
position « OFF » et retirez le régulateur de la bouteille de propane.
Pour usage extérieur uniquement. Si elle est stockée à l’intérieur, détachez
la bouteille de propane et rangezla à l’extérieur. Les bouteilles de propane
doivent être rangées et hors de portée des enfants.
INSTRUCTIONS DE DÉMÉNAGEMENT
ATTENTION : Ne déplacez pas le gril lorsque les brûleurs sont allumés.
· Assurez-vous que les boutons de commande sont en position « OFF ». Ne
déplacez pas le gril lorsque le brûleur est allumé.
· Assurez-vous que le gril a complètement refroidi pendant au moins 30
minutes.
· Fermez le couvercle et verrouillez les loquets. Retirez et nettoyez le bac à
graisse, puis réinstallezle. Repliez les jambes en position vers le bas.
REMARQUE : Il est préférable de laisser le bac à graisse en place. Un peu de
graisse peut continuer à s’écouler du trou de vidange pendant le transport du
gril.
IMPORTANT
Première utilisation : Il est important que le gril soit allumé et laissé
chauffer pendant au moins 30 minutes avant de placer des aliments sur la
grille de cuisson. Il est normal qu’un peu de fumée apparaisse lors de la
première utilisation du gril. Après le premier chauffage, le gril est prêt à
l’emploi. Un aérosol de cuisson peut être utilisé sur les grilles de cuisson
pour faciliter le nettoyage.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DE CUISSON EST DESTINÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR UNIQUEMENT ET NE DOIT
PAS ÊTRE UTILISÉ DANS UN BÂTIMENT, UN GARAGE OU TOUTE AUTRE ZONE FERMÉE.
63
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Les araignées et les insectes peuvent nicher à l’intérieur des brûleurs du
gril et perturber le flux de gaz. Cette condition très dangereuse pourrait
provoquer un incendie derrière le panneau de vannes, endommageant ainsi le
gril et rendant son fonctionnement dangereux. Inspectez le gril au moins deux
fois par an.
QUAND RECHERCHER DES ARAIGNÉES
Vous devez inspecter les brûleurs au moins deux fois par an ou immédiatement
après l’apparition de l’une des conditions suivantes : · L’odeur du gaz
associée aux flammes du brûleur
apparaissent en jaune. · Le gril n’atteint pas la température. · Le gril
chauffe de manière inégale. · Les brûleurs font des bruits secs.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
If le gril ne fonctionne pas correctement, utilisez la liste de contrôle
suivante avant de contacter le service client.
Problèmes
Ce qu’il faut faire
Le gril ne s’allume pas.
· Vérifiez si la bouteille de propane liquide est vide. · Vérifiez les ports
du brûleur pour déceler tout blocage.
Utilisez une brosse métallique douce pour nettoyer les ports bouchés. ·
Vérifiez l’orifice de gaz du brûleur pour déceler toute obstruction. Si le
trou est bloqué, nettoyez-le avec une aiguille ou un fil fin. N’UTILISEZ
JAMAIS DE CURE-DENT EN BOIS.
La flamme du brûleur est jaune ou orange en association avec une odeur de gaz.
· Recherchez les araignées et les insectes · Appelez le service client au 1-888-287-0735.
Feu doux avec le bouton de commande sur la position « HI » (ÉLEVÉ).
· Assurez-vous que la zone du gril est exempte de poussière. · Assurez-vous que les brûleurs et les orifices sont propres. · Recherchez les araignées et les insectes. · Vérifiez si l’approvisionnement en gaz est suffisant. · Assurez-vous de préchauffer le gril pendant 15 minutes.
64
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>