HITACHI RAS-8-96 FSXNSE Heat Pump System Instruction Manual
- June 1, 2024
- Hitachi
Table of Contents
RAS-8-96 FSXNSE Heat Pump System
“`html
Specifications
Product Series: SET FREE
Models: RAS-(8-96)FSXNSE, RAS-(5-72)FSXNPE
System Type: Heat Pump System, Heat Recovery System
Product Usage Instructions
Important Note
CAUTION: This product must not be disposed of
with general household waste. It should be retired according to
local or national regulations in an environmentally friendly
manner. Dismantling the product containing refrigerant, oil, and
other components must be done by a professional installer in
compliance with regulations. Contact authorities for guidance.
Installation
Follow the installation instructions provided in the user
manual. Ensure proper electrical connections and placement of the
unit for optimal performance.
Operation
Turn on the system using the designated controls. Adjust
settings for heating or cooling as needed. Regularly clean and
maintain the filters to ensure efficiency.
Maintenance
Schedule routine maintenance checks with a qualified technician.
Keep the unit clean and free from debris. Check for any leaks or
unusual sounds during operation.
Troubleshooting
Refer to the user manual for troubleshooting tips. Contact
customer support if issues persist.
FAQ
Q: Can I install this product myself?
A: It is recommended to have a professional installer set up the
system to ensure proper installation and compliance with
regulations.
Q: How often should I clean the filters?
A: Filters should be cleaned regularly, ideally every few weeks,
to maintain optimal performance.
Q: What should I do if the system is making unusual
noises?
A: If you notice unusual sounds coming from the system, contact
a technician for inspection and potential repairs.
“`
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL
D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING INSTALLATIONSHANDBOK
SET FREE SERIES RAS-(8-96)FSXNSE RAS-(5-72)FSXNPE
NÁVOD K POUZITÍ KASUTUSJUHEND HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCIJU ROKASGRMATA
NAUDOJIMO VADOVAS INSTRUKCJA OBSLUGI MANUAL DE INSTRUCIUNI
Heat pump system Heat recovery system
English
Specifications in this manual are subject to change without notice in order
that HITACHI may bring the latest innovations to their customers. Whilst every
effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors
are beyond HITACHI’s control; HITACHI cannot be held responsible for these
errors.
Español
Las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a
fin de que HITACHI pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. A
pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las
especificaciones sean correctas, los errores de impresión están fuera del
control de HITACHI, a quien no se hará responsable de ellos.
Deutsch
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten,
damit HITACHI seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren
kann. Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass
alle technischen Informationen ohne Fehler veröffentlicht worden sind. Für
Druckfehler kann HITACHI jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie
außerhalb ihrer Kontrolle liegen.
Français
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modifiées sans
préavis, HITACHI souhaitant pouvoir toujours offrir à ses clients les
dernières innovations. Bien que tous les efforts sont faits pour assurer
l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du
contrôle de HITACHI qui ne pourrait en être tenu responsable.
Italiano
Le specifiche di questo manuale sono soggette a modifica senza preavviso
affinché HITACHI possa offrire ai propri clienti le ultime novità. Sebbene sia
stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI non
è responsabile per eventuali errori di stampa che esulano dal proprio
controllo.
Português
As especificações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio, de modo a que a HITACHI possa oferecer aos seus clientes, da
forma mais expedita possível, as inovações mais recentes. Apesar de serem
feitos todos os esforços para assegurar que todas as especificações
apresentadas são correctas, quaisquer erros de impressão estão fora do
controlo da HITACHI, que não pode ser responsabilizada por estes erros
eventuais.
Dansk
Specifikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at HITACHI
kan bringe de nyeste innovationer ud til kunderne. På trods af alle
anstrengelser for at sikre at alle specifikationerne er korrekte, har HITACHI
ikke kontrol over trykfejl, og HITACHI kan ikke holdes ansvarlig herfor.
Nederlands
De specificaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere
kennisgeving zodat HITACHI zijn klanten kan voorzien van de nieuwste
innovaties. Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specificaties
juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter niet door HITACHI worden
gecontroleerd, waardoor HITACHI niet aansprakelijk kan worden gesteld voor
deze fouten.
Svenska
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande
för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi
på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer,
men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga
för den typen av fel.
Ehnika
, HITACHI . , HITACHI , , .
, HITACHI . , , , HITACHI HITACHI .
Cestina
Aby spolecnost HITACHI mohla svým zákazníkm poskytovat nejnovjsí inovace,
specifikace uvedené v této pírucce podléhají zmnám bez pedchozího upozornní.
Pestoze vynakládáme maximální úsilí, aby vsechny specifikace byly správné,
tiskové chyby nespadají pod kontrolu spolecnosti HITACHI, která za takové
chyby nenese odpovdnost.
Eesti
Käesoleva juhendi tehnilised kirjeldused võivad muutuda ilma ette teatamiseta,
selleks et HITACHI saaks tuua oma klientideni kõige uuemad innovatsioonid.
Kuigi püütakse tagada, et kõik tehnilised kirjeldused oleksid õiged, on
trükivead väljaspool HITACHI kontrolli; HITACHI ei vastuta nende vigade eest.
Magyar
Az alábbi kézikönyvben foglalt elírások elzetes értesítés nélkül változhatnak,
annak érdekében, hogy a HITACHI a legfrissebb újításokkal szolgálhasson
ügyfelei számára. Bár minden erfeszítést megteszünk annak érdekében, hogy
minden elírás helyes legyen, a nyomtatási hibák nem állnak a HITACHI
ellenrzése alatt; ezekért a hibákért a HITACHI nem tehet felelssé.
Latviesu
Ss rokasgrmatas specifikcijas var mainties bez brdinjuma, lai HITACHI vartu
saviem klientiem piedvt jaunks inovcijas. Lai gan tiek pieliktas visas ples,
nodrosinot, ka visas specifikcijas ir pareizas, druksanas kdas ir rpus HITACHI
kontroles; HITACHI nevar bt atbildga par sm kdm.
Lietuvi
Sio vadovo specifikacijos gali bti keiciamos be spjimo, kad ,,HITACHI” galt
pateikti savo klientams paskutines naujoves. Nors dedamos visos pastangos
siekiant uztikrinti, kad visos specifikacijos bt teisingos, ,,HITACHI”
nekontroliuoja spausdinimo klaid; ,,HITACHI” negali bti laikoma atsakinga uz
tokias klaidas.
Polski
Zamieszczone w niniejszej instrukcji obslugi dane techniczne mog ulec zmianie
bez uprzedniego powiadomienia ze wzgldu na innowacyjne rozwizania, jakie firma
HITACHI nieustannie wprowadza z myl o swoich klientach. Mimo podejmowanych
stara, aby zapewni poprawno wszystkich podanych tutaj informacji, nie mona
wykluczy zaistnienia bldów drukarskich, za które firma HITACHI nie ponosi
adnej odpowiedzialnoci.
Român
Specificaiile din acest manual pot fi modificate fr notificare prealabil,
pentru ca HITACHI s poat pune la dispoziia clienilor notri ultimele inovaii.
Dei depunem toate eforturile pentru a ne asigura c toate specificaiile sunt
corecte, erorile de tiprire depesc controlul HITACHI; HITACHI nu poate fi tras
la rspundere pentru aceste erori.
, , HITACHI , . , , , HITACHI , .
! CAUTION
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its
life and it shall be retired according to the appropriated local or national
regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and
other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by
a professional installer according to the applicable regulations. Contact to
the corresponding authorities for more information.
! PRECAUCIÓN
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida
útil y se debe desechar de manera respetuosa con el medio ambiente de acuerdo
con los reglamentos locales o nacionales aplicables. Debido al refrigerante,
el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire acondicionado,
su desmontaje debe realizarlo un instalador profesional de acuerdo con la
normativa aplicable. Para obtener más información, póngase en contacto con las
autoridades competentes.
! vORSIChT
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen
Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprechend den geltenden örtlichen
und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener
Komponenten muss die Demontage von einem Fachmann entsprechend den geltenden
Vorschriften durchgeführt werden. Für weitere Informationen setzen Sie sich
bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung.
! ADvERTISSEMENT
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie
utile et qu’il doit être éliminé conformément à la réglementation locale ou
nationale, dans le plus strict respect de l’environnement. En raison du
frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient,
son démontage doit être réalisé par un installateur professionnel conformément
aux réglementations en vigueur.
! AvvERTENzE
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva
Europea 2011/65/EU e D.Lgs 4 marzo 2014 n.27 Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. L’adeguata raccolta differenziata delle
apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed
allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composta l’ apparecchiatura. Non tentate di smontare il
sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla
vostra salute o sull’ ambiente. Vogliate contattare l’ installatore, il
rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle
sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n.
22/1997.
! CUIDADO
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de
carácter geral no final da sua duração e que deve ser eliminado de acordo com
os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o
meio ambiente. Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes contidos
no Ar condicionado, a desmontagem deve ser realizada por um instalador
profissional de acordo com os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades
correspondentes para obter mais informações.
! ADvASEl!
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men
skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende lokale eller nationale
regler på en miljømæssig korrekt måde. Da klimaanlægget indeholder kølemiddel,
olie samt andre komponenter, skal afmontering foretages af en fagmand i
overensstemmelse med de gældende bestemmelser. Kontakt de pågældende
myndigheder for at få yderligere oplysninger.
! vOORzIChTIg
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u
het weg doet en dat het wordt gescheiden op een milieuvriendelijke manier
volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen. Vanwege het
koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het
apparaat volgens de geldige regulering door een professionele installateur uit
elkaar gehaald worden. Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor
meer informatie.
! FÖRSIKTIghET
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt
hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande
lokal eller nationell lagstiftning. Luftkonditioneringsaggregatet innehåller
kylmedium, olja och andra komponenter, vilket gör att det måste demonteras av
en fackman i enlighet med tillämpliga regelverk. Ta kontakt med ansvarig
myndighet om du vill ha mer information.
!
. , , . , .
!
. , , , . .
! POzOR
Tento výrobek nesmí být na konci své zivotnosti likvidován v rámci bzného
komunálního odpadu, nýbrz ekologickým zpsobem v souladu s píslusnými místními
nebo vnitrostátními pedpisy. Vzhledem k chladivu, oleji a dalsím komponentm
obsazeným v klimatizacním zaízení musí jeho demontáz provádt odborný
instalatér v souladu s platnými pedpisy. Více informací lze získat od
píslusných orgán.
! hOIATUS
Seda toodet ei tohi kasutusea lõpus ära visata üldiste olmejäätmete hulka ja
see tuleb kõrvaldada kooskõlas asjaomaste kohalike või riiklike eeskirjadega
vastavalt keskkonnanõuetele. Kuna õhukonditsioneer sisaldab jahutusvedelikku,
õli ja muid komponente, tohib seda lahti võtta ainult paigaldusspetsialist
vastavuses kohaldatavate eeskirjadega. Lisateabe saamiseks võtta ühendust
vastavate ametiasutustega.
! FIgYElMEzTETÉS
Élettartama végén a termék az általános háztartási hulladékkal nem keverend;
ártalmatlanítását a vonatkozó helyi vagy nemzeti elírásoknak megfelelen,
környezetvédelmi szempontból helyesen kell végezni. A légkondicionálóban
található htfolyadék, olaj vés egyéb anyagok miatt ennek szétszerelését a
vonatkozó elírásoknak megfelelen, szakembernek kell végeznie. További
információért forduljon az illetékes hatósághoz.
! UZMANBA
Pc produkta lietosanas beigm to nedrkst jaukt ar visprjiem mjsaimniecbas
atkritumiem, un saska ar attiecgajiem vietjiem vai nacionlajiem noteikumiem
tas jlikvid videi draudzg veid. Sakar ar dzesjoso vielu, eu un citm sastvdam,
kas atrodas gaisa kondiciontj, t demontza, saska ar piemrojamiem noteikumiem,
jveic profesionlam uzstdtjam. Sazinieties ar attiecgajm iestdm, lai saemtu
plasku informciju.
! SPJIMAS
Pasibaigus eksploatacijos laikui, sis produktas neturi bti maisomas su
buitinmis atliekomis ir turi bti ismetamas laikantis aplinkosaugos poziriu
tinkam vietini ar nacionalini reglament. Dl ausinimo medziagos, alyvos ir kit
komponent, esanci oro kondicionieriuje, jo ismontavim turi atlikti
profesionalus montuotojas pagal galiojancias taisykles. Nordami gauti daugiau
informacijos, susisiekite su atitinkamomis institucijomis.
! OSTRONIE
Po zakoczeniu okresu uytkowania produktu, nie naley go wyrzuca z odpadami
komunalnymi, lecz dokona jego usunicia w sposób ekologiczny zgodnie z
obowizujcymi w tym zakresie przepisami prawa lokalnego lub krajowego. Poniewa
klimatyzatory zawieraj czynniki chlodnicze i oleje oraz innego rodzaju
elementy skladowe, ich demonta naley powierzy wskazanemu w obowizujcych
przepisach specjalistycznemu podmiotowi. Szczególowe informacje na ten temat
mona uzyska, kontaktujc si z wlaciwymi organami wladzy samorzdowej.
! PRECAUIE
Acest produs nu trebuie aruncat la gunoiul menajer la sfâritul duratei sale de
via, ci trebuie scos din uz în conformitate cu reglementrile locale sau
naionale adecvate i într-un mod corect din punct de vedere al proteciei
mediului. Datorit agentului frigorific, a uleiului i a altor componente ale
aparatului de aer condiionat, demontarea acestuia trebuie fcut de un
instalator profesionist în conformitate cu reglementrile aplicabile. Contactai
autoritile competente pentru mai multe informaii.
!
, . – , , , . .
English
Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases,
it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total
amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the
atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
protocol global warming potential (GWP) R410A = 2088. Tn of CO2 equivalent of
fluorinated greenhouse gases contained is calculated by indicated GWP Total
Charge (in kg) indicated in the product label and divided by 1000.
Español
De acuerdo con el reglamento UE Nº 517/2014 sobre determinados gases fluorados
de efecto invernadero, es obligatorio rellenar la etiqueta suministrada con la
unidad con la cantidad total de refrigerante con que se ha cargado la
instalación. No descargue el R410A en la atmósfera: R410A son gases fluorados
cubiertos por el protocolo de Kyoto con un potencial de calentamiento global
(GWP) = 2088. Las Tn de CO2 equivalente de gases fluorados de efecto
invernadero contenidos se calcula por el PCA indicado Carga Total (en kg)
indicada en la etiqueta del producto y dividida por 1000.
Deutsch
Folgende Verordnung EG Nr. 517/2014 Bestimmte fluorierte Treibhausgase, auf
dem Schild, das sich am Gerät befindet, muss die Gesamtkältemittelmenge
verzeichnet sein, die bei der Installation eingefüll wird. Lassen sie R410A
nicht in die luft entweichen: R410A sind fluorierte treibhausgase, die durch
das Kyoto-protokoll erfasst sind. Sie besitzen folgendes treibhauspotential
(GWP) R410A = 2088. Die Menge an CO2-Äquivalent fluorierte Treibhausgase
enthalten (in Tn) wird von GWP die auf dem Produktetikett angegebenen
Gesamtfüllmenge (in kg) und durch 1000 geteilt berechnet.
Français
En fonction de la Réglementation CE Nº 517/2014 concernant certains gaz à
effet de serre fluorés, il est obligatoire de remplir l’étiquette attachée à
l’unité en indiquant la quantité de fluide frigorigène qui a été chargée à
l’installation. Ne laissez pas le R410A se répandre dans l’atmosphère: le
R410A sont des gaz à effet de serre fluorés, couverts par le protocole de
Kyoto avec un potentiel de rechauffement global (PRG) R410A = 2088. Les Tn d
’équivalent-CO2 de gaz à effet de serre fluorés contenus est calculé par le
PRG Charge Totale (en kg) indiquée dans l’étiquette du produit et divisé par
1,000.
Italiano
In base alla Normativa EC Nº 517/2014 su determinati gas fluorurati ad effetto
serra, è obbligatorio compilare l’etichetta che si trova sull’unità inserendo
la quantità totale di refrigerante caricato nell’installazione. Non scaricare
R410A nell’atmosfera: R410A sono gas fluorurati ad effetto serra che in base
al protocollo di Kyoto presentano un potenziale riscaldamento globale (GWP)
R410A = 2088. Le Tn di CO2 equivalente di gas fluorurati ad effetto serra
contenuti si calcola dal GWP indicato Carica Totale (in kg) indicato nella
etichetta del prodotto e diviso per 1000.
Português
Em conformidade com a Regulamentação da UE Nº 517/2014 sobre determinados
gases fluorados com efeito de estufa, é obrigatório preencher a etiqueta
afixada na unidade com a quantidade total de refrigerante carregada na
instalação. Não ventilar R410A para a atmosfera: o R410A são gases fluorados
com efeito de estufa abrangidos pelo potencial de aquecimiento global (GWP) do
protocolo de Quioto = 2088. Tn de CO2 equivalente de gases fluorados com
efeito de estufa é calculado pelo GWP indicado Carga Total (em kg) indicado
no rótulo de produto e dividido por 1000.
Dansk
Henhold til Rådets forordning (EF) nr. 517/2014 om visse fluorholdige
drivhusgasser, skal installationens samlede mængde kølevæske fremgå at den
etiket, der er klæbet fast på enheden. Slip ikke R410A ud i atmosfæren: R410A
er fluorholdige drivhus-gasser, der er omfattet af Kyoto-protokollens globale
opvarmningspotentiale (GWP) R410A = 2088. Tn af CO2-ækvivalent af fluorholdige
drivhusgasser er beregnet ved angivet GWP * Samlet Charge (i kg) er angivet i
produktets etiket og divideret med 1000.
Nederlands
Conform richtlijn EC Nº 517/2014 voor bepaalde fluorbroeikasgassen, dient u de
tabel in te vullen op de unit met het totale koelmiddelvolume in de
installatie. Laat geen R410A ontsnappen in de atmosfeer: R410A zijn
fluorbroeikasgassen die vallen onder het protocol van Kyoto inzake
klimaatverandering global warming potential (GWP) R410A = 2088. Tn van
CO2-equivalent van fluorbroeikasgassen wordt berekend door het aangegeven GWP
- Totale Hoeveelheid (in kg) aangegeven in het product label en gedeeld door
- Svenska
Enligt reglering EC Nº 517/2014 om vissa fluorhaltiga växthusgaser, måste etiketten som sitter på enheten fyllas i med sammanlagd mängd kylmedium som fyllts på under installationen. Släpp inte ur R410A i atmosfären: R410A är fluorhaltiga växthus-gaser som omfattas av Kyotoprotokollet om global uppvärmnings-potential (GWP) R410A = 2088. Tn av CO2-ekvivalenter fluorhaltiga växthusgaser beräknas genom indikeras GWP Total Påfyllning (i kg) som anges i produktetiketten och divideras med 1000.
Ehnika
517/2014/ , . R410A . R410A (GWP) R410A = 2088. Tn CO2 GWP ( kg) 1000.
517/2014 , , , , . R410A : R410A , (GWP) R410A = 2088. Tn CO2 , GWP ( kg),
1000.
Cestina
Podle naízení EU c. 517/2014 o nkterých fluorovaných skleníkových plynech je
povinné vyplnit stítek pipojený k jednotce s celkovým mnozstvím chladiva
naplnného v zaízení. Neventilujte R410A do atmosféry: R410A jsou fluorované
skleníkové plyny, na nz se vztahuje potenciál globálního oteplování v rámci
Kjótského protokolu (GWP) R410A = 2088. Tn ekvivalentu CO2 obsazeného ve
fluorovaných skleníkových plynech se vypocítá podle udávaného GWP Celkové
naplnní (v kg) uvedené na stítku výrobku a vydlené 1000.
Eesti
Vastavalt määrusele EL nr 517/2014 teatavate fluoritud kasvuhoonegaaside kohta
on kohustuslik märkida seadmele paigaldatud etiketile kogu süsteemi laaditud
jahutusvedeliku kogus. Ärge juhtige R410A-d atmosfääri: R410A on Kyoto
protokollis reguleeritud globaalse soojenemise potentsiaaliga fluoritud
kasvuhoonegaasid (GWP) R410A = 2088. Fluoritud kasvuhoonegaaside sisaldus
CO2-ekvivalendi tonnides arvutatakse korrutades märgitud GWP toote etiketil
märgitud kogu seadmesse laaditud kogusega (kg) jagatuna 1000-ga.
Magyar
Az fluortartalmú üvegházhatású gázokról szóló 517/2014/EU rendelet értelmében
az egységhez mellékelt címkén kötelez jelleggel fel kell tüntetni a
berendezésbe töltött htközeg összmennyiségét. Kerülje el az R410A htközeg
légkörbe jutását: Az R410A htközeg üvegházhatású gázokból áll, amelyekre a
Kyotói Jegyzkönyv globális felmelegedési potenciálja érvényes. (GWP) R410A =
2088. A fluorozott üveghatású gázoknak megfelel CO2 mennyisége a feltüntetett
GWP -vel kiszámítva. A termék címkéjén feltüntetett teljes feltöltött
mennyiség (kg-ban) 1000rel osztva.
Latviesu
Saska ar ES Regulu Nr. 517/2014 par dazm fluortm siltumncas efektu izraisosm
gzm, obligti jaizpilda iercei pievienot etiete ar kopjo uzpildto uzstdto
dzesjoss vielas daudzumu. Nelaidiet R410A atmosfr: R410A ir fluortas
siltumncefekta gzes, uz kurm attiecas Kioto protokola globls sasilsanas
potencils (GWP) R410A = 2088. Ietverto fluortu siltumncefektu izraisoso gzu
CO2 ekvivalents Tn tiek aprints, GWP kopj uzpilde (kg), kas nordta produkta
etiet, dalot ar 1000.
Lietuvi
Pagal ES Nr. 517/2014 reglament dl tam tikr fluorint siltnamio efekt
sukelianci duj, renginio etiketje privaloma uzpildyti bendr ausinimo
medziagos, pripildytos montavimo metu, kiek. Neisleiskite R410A atmosfer:
R410A yra fluorintos siltnamio efekt sukeliancios dujos, kurias numato Kioto
protokolo globalinio klimato atsilimo potencialas (GWP) R410A = 2088. Turim
fluorint siltnamio efekt sukelianci duj CO2 ekvivalento Tn apskaiciuojamas:
nurodytas GWP produkto etiketje nurodytas bendras uzpildymas (kg) padalintas
is 1000.
Polski
Zgodnie z Rozporzdzeniem UE nr 517/2014 w sprawie fluorowanych gazów
cieplarnianych, wymagane jest podanie na etykiecie informacyjnej umieszczonej
na klimatyzatorze iloci czynnika chlodniczego wprowadzanego do obiegu
instalacji klimatyzacyjnej. Nie naley uwalnia czynnika chlodniczego R410A do
atmosfery: w jego sklad wchodz uwzgldnione w protokole z Kioto fluorowane gazy
cieplarniane o potencjalnym wplywie na globalne ocieplenie (GWP), R410A =
2088. W celu obliczenia wyraonej równowanikiem CO2 Iloci fluorowanych gazów
cieplarnianych (w tonach), mnoymy podan warto GWP przez wskazan na etykiecie
calkowit mas gazu w instalacji (w kg) i uzyskany wynik dzielimy przez 1000.
Român
În conformitate cu Regulamentul UE 517/2014 privind anumite gaze fluorurate cu
efect de ser, este obligatorie completarea etichetei ataate la unitate cu
cantitatea total de agent frigorific încrcat în instalaie. Nu evacuai R410A în
atmosfer: R410A sunt gaze fluorurate cu efect de ser care cad sub incidena
potenialului de înclzire global al Protocolului de la Kyoto (GWP) R410A =
2088. Tonajul echivalent CO2 al gazelor fluorurate cu efect de ser coninute se
calculeaz prin indicarea GWP Cantitate total (în kg) indicat în eticheta
produsului i împrit la 1000.
EC Nº 517/2014 , , , . R410A : R410A – , . (GWP) R410A = 2088. 2, * ( ), , 1000.
4 Protection Plastic Film
Peel-off Paper
English
Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film
Adhesive Surface Figure 2. Protection Plastic Film
Instructions to fill in the “F-Gas Label”:
1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: – Factory Charge, – Additional Charge, – Total Charge & t CO2.
2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual). To see Figure nº 2.
Español
Instrucciones para rellenar la etiqueta “F-Gas Label”: 1.- Anote las
cantidades en la etiqueta con tinta indeleble: – Carga de Fábrica, – Carga
Adicional, – Carga Total y t CO2. 2.- Coloque el adhesivo plástico de
protección (entregado adjunto al Manual). Ver Figura nº 2.
Deutsch
Anleitung zum Ausfüllen des Etiketts “F-Gas Label”: 1.- Schreiben Sie die
Mengen mit wischfester Tinte auf das Etikett: – Werksbefüllung, – Zusätzliche
Befüllung, – Gesamtfüllmenge & t CO2. 2.- Bringen Sie den Schutzaufkleb an
(zusammen mit dem Handbuch geliefert). Siehe Abbildung Nr. 2.
Français
Instructions pour remplir l’Étiquette “F-Gas Label”: 1.- Annotez les quantités
sur l’Étiquette avec de l’encre indélébile: – Charge en usine, – Charge
supplémentaire , – Charge totale et t CO2. 2.- Placez le plastique autocollant
de protection (remis avec le Manual). Voir Figure nº 2.
Italiano
Istruzioni per compilare l’Etichetta “F-Gas Label”: 1.- Annotare le quantità
sull’etichetta con inchiostro indelebile: – Quantità già caricata, – Carica
aggiuntiva, – Carica totale e t CO2. 2.- Collocare l’adesivo plastico di
protezione (consegnato assieme al Manuale). Vedere Figura n. 2.
Português
Instruções para preencher a etiqueta “F-Gas Label”: 1.- Anote as quantidades
na etiqueta com tinta indelével: – Carga de fábrica, – Carga adicional, –
Carga total e t CO2. 2.- Coloque o adesivo plástico de protecção (fornecido
com o Manual). Ver Figura nº 2.
Dansk
Instruktioner til udfyldning af etiketten “F-Gas Label”: 1.- Angiv mængderne
på etiketten med uudsletteligt blæk: – Fabrikspåfyldning, – Ekstrapåfyldning,
– Samletpåfyldning & t CO2. 2.- Sæt det beskyttende klæbemærke (der leveres
sammen med brugervejledningen) på. Se fig. 2.
Nederlands
Instructies voor het invullen van het label “F-Gas Label”: 1.- Noteer de
hoeveelheden met onuitwisbare inkt op het label: – Fabrieksvulling, – Extra
vulling, – Totale vulling & t CO2. 2.- Plaats de plastic beschermband (met de
handleiding meegeleverd). Zie Figuur nr. 2.
Svenska
Instruktioner för påfyllning, etiketten “F-Gas Label”: 1.- Anteckna
kvantiteterna på etiketten med permanent bläck: – Fabrikspåfyllning, –
Ytterligare påfyllning, – Total påfyllning & t CO2. 2.- Klistra på
skyddsfilmen i plast (finns i pärmen till handboken). Se bild nr. 2.
Ehnika “F-Gas Label”: 1.- : – , – , – & t CO2. 2.- , ( ). 2
,, “: 1.- : – , – , – t CO2. 2.- ( ). 2.
Cestina Pokyny k vyplnní ,,Stítku F-plynu”. 1. – Na stítek vyplte
nesmazatelným inkoustem mnozství chladiva: – Naplnní ze závodu, – Pídavné
naplnní – Celkové naplnní & t CO2. 2. – Pilepte ochrannou plastovou fólii na
stítek F-plynu (dodává se v plastovém sácku s návodem k pouzití). Viz obrázek
c. 2.
Eesti ,,F-gaasi sildi” täitmise juhend: 1.- Märkige sildile kustumatu tindiga
jahutusvedeliku kogused: – Tehases laaditud, – Täiendavalt laaditud, – Kogu
süsteemi laaditud kogus & t CO2. 2.- Kleepige kaitsekilekiht F-gaasi sildile
(juhendiga kaasas kilekotis). Vt Joonis nr 2.
Magyar Utasítások az ,,F-Gas Label” kitöltéséhez: 1.- A címkén kitörölhetetlen
tintával tüntesse fel a htközeg mennyiségét: – Gyári töltés, – Utólagos
töltés, – Össztöltés & t CO2. 2.- Ragassza a manyag védfóliát az F-gáz címkére
(a kézikönyvhöz manyag zacskóban mellékelve). Lásd a 2. ábrát.
Latviesu Nordjumi, k aizpildt “F-gzes etieti”: 1.- Etieti ar neizdzsamu tinti
aizpildiet ar dzestjvielas daudzumu: – Uzpilde rpnc, – Papildu uzpilde, – Kopj
uzpilde un t CO2. 2.- Uzlmjiet uz F-gzes etietes (iekauta plastmasas maisi ar
rokasgrmatu) plastmasas aizsargplvi. Skatt attlu Nr. 2.
Lietuvi Instrukcijos F-duj etikets uzpildymui: 1. Uzpildykite etiketje
nenuplaunamu rasalu ausinimo medziagos kiek: – gamyklinis uzpildymas, –
papildomas uzpildymas, – bendras uzpildymas ir t CO2. 2. Uzklijuokite apsaugin
plastikin plvel (pridedama plastikiniame maiselyje su Vadovu) ant F-duj
etikets. Zirti 2 lentel.
Polski Jak naley wypelni etykiet F-gazow: 1. Wpisujemy przy uyciu
niezmywalnego pisaka dane odnoszce si do iloci czynnika chlodniczego w
instalacji: – zlad podany fabrycznie, zlad uzupelniony, – zlad calkowity oraz
CO2 w tonach. 2. Zabezpieczamy etykiet F-gazow foli ochronn (znajdujc si w
dolczonym do niniejszej instrukcji woreczku). Patrz: rys. 2.
Român Instruciuni pentru completarea etichetei ,,Gaz F”: 1.- Completai în
etichet, cu cerneal indelebil, cantitile de agent frigorific: – Cantitatea din
fabric, – Cantitate suplimentar, – Cantitate total & t CO2. 2.- Îndeprtai
folia de protecie din plastic de pe eticheta de Gaz F (livrat într-o pung de
plastic cu manualul). Consultai Figura 2.
“F-Gas Label”: 1.- , : – , – , – &. t CO2. 2.- F-Gas Label ( ). . . 2
MODElS CODIFICATION CODIFICACIÓN DE MODElOS MODEllCODES CODIFICATION DES MODÈlES CODIFICAzIONE DEI MODEllI CODIFICAÇÃO DE MODElOS MODElKODIFICERINg CODERINg vAN DE MODEllEN MODEllER
Important note: Please, check, according to the model name, which is your air
conditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction
manual. This Installation and Operation Manual is only related to the RAS
units FSXN(S/P)E combined with the HITACHI indoor units System Free. Nota
importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de sistema
de aire acondicionado del que dispone, su abreviatura y su referencia en el
presente manual de instrucciones. Este Manual de instalación y funcionamiento
se ocupa solo de las unidades RAS FSXN(S/P)E combinadas con las unidades
interiores System Free de HITACHI.
Wichtiger hinweis: Bitte stellen Sie anhand der Modellbezeichnung den
Klimaanlagentyp und das entsprechende, in diesem Technischen Handbuch
verwendete Kürzel fest. Dieses Installations- und Bedienungshandbuch bezieht
sich nur auf die RAS-Geräte FSXN(S/P)E kombiniert mit den HITACHI-Innengeräten
System Free.
Note importante : Veuillez déterminer, d’après le nom du modèle, quel est
votre type de climatiseur et quelle est son abréviation et référence dans le
présent manuel d’instruction. Ce manuel d’installation et de fonctionnement ne
concerne que les groupes RAS FSXN(S/P)E combinés à des unités intérieures
System Free d’HITACHI.
Nota importante: in base al nome del modello, verificare il tipo di
climatizzatore in possesso nonché il tipo di abbreviazione e di riferimento
utilizzati in questo manuale di istruzioni. Questo Manuale di installazione e
d’uso fa riferimento alla sola combinazione di unità RAS FSXN(S/P)E e unità
interne HITACHI Systrem Free.
Nota Importante: por favor, verifique, de acordo com o nome do modelo, qual é
o seu tipo de ar condicionado, e como este é abreviado e mencionado neste
manual de instruções. Este manual de instalação e funcionamento refere-se
apenas às unidades RAS FSXN(S/P)E em combinação com as unidades interiores da
série System Free da HITACHI.
vigtig information: Kontroller modelnavnet på dit klimaanlæg for at se,
hvilken type klimaanlæg du har, hvordan det forkortes, og hvordan der henvises
til det i denne vejledning. Denne installations- og betjeningsvejledning
gælder kun RAS FSXN(S/P)E -enheder kombineret med HITACHI System Free
indendørsenheder.
Belangrijke opmerking: Controleer aan de hand van de modelnaam welk type
airconditioner u heeft, hoe de naam wordt afgekort en hoe ernaar wordt
verwezen in deze instructie-handleiding. Deze installatie- en
bedieningshandleiding is alleen van toepassing voor RAS-units FSXN(S/P)E in
combinatie met de HITACHI-binnenunits System Free.
viktigt! Kontrollera med modellnamnet vilken typ av luftkonditionering du har,
hur den förkortas och hur den anges i den här handboken. Denna Installations-
och drifthandbok gäller endast RAS-enheterna FSXN(S/P)E kombinerade med
HITACHI inomhusenheter System Free.
: , , . RAS FSXN(S/P)E System Free HITACHI.
KÓDOVÁNÍ MODEL MUDElI KOOD MODEllEK KÓDOlÁSA MODEU KODIFIKCIJA MODELI
KODIFIKAVIMAS OzNACzENIA KODOWE MODElI
CODIFICAREA MODElElOR
: , . RAS FSXN(S/P)E, System Free HITACHI.
Dlezité upozornní: Zkontrolujte podle názvu modelu, jaký je typ vaseho
klimatizacního zaízení, jakou má zkratku a jak je oznacen v tomto návodu k
pouzití. Tento návod pro instalaci a provoz je urcen pouze pro jednotky RAS
FSXN(S/P)E kombinované s vnitními jednotkami System Free HITACHI.
Tähtis märkus: Palun kontrollige mudeli nime järgi, mis tüüpi on teie
õhukonditsioneer, milline on selle lühend ja kuidas seda käesolevas juhendis
nimetatakse. See süsteem ja kasutusjuhend kehtib ainult RAS seadmete kohta
FSXN(S/P)E, mis on kombineeritud HITACHI System Free siseruumide seadmetega.
Fontos megjegyzés: Kérjük, hogy a modell neve alapján ellenrizze a
klímaberendezése típusát, valamint azt, hogy az alábbi használati utasításban
milyen rövidítéssel és hivatkozással szerepel. Az alábbi telepítési és
felhasználói kézikönyv csak HITACHI System Free beltéri egységekkel kombinált
RAS egységekre FSXN(S/P)E vonatkozik.
Svarga piezme: Ldzu, saska ar modea nosaukumu, kas atbilst jsu gaisa
kondiciontja tipam, prbaudiet, k tas tiek sasints un nordts saj lietosanas
rokasgrmat. S uzstdsanas un ekspluatcijas rokasgrmata attiecas tikai uz RAS
iercm FSXN(S/P)E kop ar HITACHI iekstelpu iercm bez sistmas.
Svarbi pastaba: Patikrinkite pagal modelio pavadinim savo oro kondicionieriaus
tip, kaip jis trumpinamas ir kaip vadinamas siame naudojimo vadove. Sis
montavimo ir naudojimo vadovas apraso tik RAS elementus FSXN(S/P)E kartu su
,,HITACHI” vidiniais blokais ,,System Free”.
Wana informacja: Na podstawie nazwy modelu mona sprawdzi typ klimatyzatora,
jego zapis skrótowy i odsylacz stosowany w odniesieniu do niego w treci tego
dokumentu. Niniejsza instrukcja montau i obslugi dotyczy wylcznie jednostek
zewntrznych klimatyzatorów RAS FSXN(S/P)E wspólpracujcych z jednostkami
wewntrznymi HITACHI systemu Free.
Observaie important: Verificai, în funcie de numele modelului, tipul
aparatului de aer condiionat, aa cum este abreviat i menionat în acest manual
de instruciuni. Acest manual de instalare i operare se refer numai la unitile
RAS FSXN(S/P)E combinate cu uniti interioare HITACHI System Free.
: , , , , . RAS FSXN(S/P)E HITACHI System Free.
EN English
Original version
ES Español
Versión traducida
DE Deutsch
Übersetzte Version
FR Français
Version traduite
IT
Italiano
Versione tradotta
PT Português
Versão traduzidal
DA
Dansk
Oversat version
NL Nederlands
Vertaalde versie
SV Svenska
Översatt version
EL
BG
CS Cestina
Pelozená verze
ET
Eesti
Tõlgitud versioon
HU Magyar
Lefordított változat
LV Latviesu
Tulkot versija
LT Lietuvi
Versta versija
PL
Polski
Tlumaczenie wersji oryginalnej
RO Român
Versiune tradus
RU
OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · gROUPE EXTÉRIEUR · AUßENgERÄT · UNITÀ ESTERNA
· UNIDADE EXTERIOR · UTOMHUSENHET · BUITENUNIT · UDENDØRSENHED · · · VENKOVNÍ
JED-
NOTKA · VÄLISEADE · KÜLTÉRI EGYSÉG · RA IERCE · ISORINIS ELEMENTAS · JEDNOSTKA
ZEWNTRZNA · UNITATE EXTERIOAR ·
RAS-FSXNSE
RAS-8FSXNSE RAS-10FSXNSE RAS-12FSXNSE
RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE
RAS-20FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE
OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · gROUPE EXTÉRIEUR · AUßENgERÄT · UNITÀ ESTERNA
· UNIDADE EXTERIOR · UTOMHUSENHET · BUITENUNIT · UDENDØRSENHED · · · VENKOVNÍ
JEDNOTKA
· VÄLISEADE · KÜLTÉRI EGYSÉG · RA IERCE · ISORINIS ELEMENTAS · JEDNOSTKA
ZEWNTRZNA · UNITATE EXTERIOAR ·
RAS-FSXNPE
RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE
RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE
RAS-16FSXNPE RAS-18FSXNPE
1725
(i) RAS-(8-12)FSXNSE
959
A
784
B
1725
RAS-14FSXNSE
1219
A 784
B
1725
RAS-(16/18)FSXNSE
1219
A 784
B
1725
RAS-(20-24)FSXNSE
1609
A 784
B
1725
RAS-(5/6)FSXNPE
959
A 784
B
1725
RAS-(8-14)FSXNPE
1219
A 784
B
1725
RAS-(16/18)FSXNPE
1609
A 784
B
INDEX
1 GENERAL INFORMATION 2 SAFETY 3 COMBINATION OF OUTDOOR UNITS 4 IMPORTANT
NOTICE 5 TRANSPORT, LIFTING AND HANDLING OF THE UNITS 6 NAME OF PARTS 7 UNIT
INSTALLATION 8 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 9 DRAIN PIPING 10 ELECTRIC
WIRING 11 COMMISSIONING 12 MAIN SAFETY DEVICES
ÍNDICE
1 INFORMACIóN GENERAL 2 SEGURIDAD 3 COMBINACIóN DE UNIDADES EXTERIORES 4 AVISO
IMPORTANTE 5 TRANSPORTE, IZADO Y MANIPULACIóN DE LAS UNIDADES 6 NOMBRE DE LOS
COMPONENTES 7 INSTALACIóN DE LA UNIDAD 8 INSTALACIóN DE LAS TUBERíAS Y CARGA
DE REFRIGERANTE 9 TUBERíA DE DESAGÜE 10 CABLEADO ELÉCTRICO 11 PUESTA EN MARCHA
12 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
INhAlT
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2 SICHERHEIT 3 KOMBINATION VON AUSSENGERÄTEN 4
WICHTIGER HINWEIS 5 TRANSPORT, ANHEBEN UND BEDIENUNG DER GERÄTE 6
TEILEBEZEICHNUNGEN 7 GERÄTEINSTALLATION 8 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 9
ABFLUSSLEITUNGEN 10 KABELANSCHLUSS 11 INBETRIEBNAHME 12 GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
INDEX
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2 SÉCURITÉ 3 COMBINAISON DE GROUPES EXTÉRIEURS 4
REMARQUE IMPORTANTE 5 TRANSPORT, LEVAGE ET MANIPULATION DES UNITÉS 6
NOMENCLATURE DES PIèCES 7 INSTALLATION DES UNITÉS 8 INSTALLATION DES
TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGèNE 9 TUYAUTERIE D’ÉVACUATION 10
CâBLAGE ÉLECTRIQUE 11 MISE EN SERVICE 12 PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
INDICE
1 INFORMAZIONI GENERALI 2 SICUREZZA 3 COMBINAZIONE DI UNITà ESTERNE 4 NOTA
IMPORTANTE 5 TRASPORTO, SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE DELLE UNITà 6 NOME DEI
COMPONENTI 7 INSTALLAZIONE DELL’UNITà 8 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE
9 LINEA DI DRENAGGIO 10 COLLEGAMENTI ELETTRICI 11 MESSA IN ESERCIZIO 12
PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA
ÍNDICE
1 INFORMAçãO GERAL 2 SEGURANçA 3 COMBINAçãO DE UNIDADES EXTERIORES 4 NOTA
IMPORTANTE 5 TRANSPORTE, SUSPENSãO E MANUSEAMENTO DAS UNIDADES 6 NOME DAS
PEçAS 7 INSTALAçãO DA UNIDADE 8 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE
REFRIGERANTE 9 TUBAGEM DE DESCARGA 10 LIGAçÕES ELÉTRICAS 11 COLOCAçãO EM
FUNCIONAMENTO 12 DISPOSITIVOS DE SEGURANçA PRINCIPAIS
INDhOlDSFORTEgNElSE
1 GENEREL INFORMATION 2 SIKKERHED 3 KOMBINATION AF UDENDøRSENHEDER 4 VIGTIG
INFORMATION 5 TRANSPORT, LøFT OG HåNDTERING AF ENHEDERNE 6 NAVN På DELE 7
MONTERING AF ENHEDEN 8 RøRARBEJDE OG PåFYLDNING AF KøLEMIDDEL 9 AFLøBSRøR 10
ELEKTRISKE LEDNINGER 11 IDRIFTSæTTELSE 12 PRIMæRE SIKKERHEDSANORDNINGER
INhOUDSOPgAvE
1 ALGEMENE INFORMATIE 2 VEILIGHEID 3 COMBINATIE VAN BUITENUNITS 4 BELANGRIJKE
MEDEDELING 5 DE UNITS TRANSPORTEREN, HIJSEN EN VERPLAATSEN 6 NAAM VAN
ONDERDELEN 7 DE UNIT INSTALLEREN 8 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 9
AFVOERLEIDING 10 ELEKTRISCHE BEDRADING 11 INBEDRIJFSSTELLING 12 BELANGRIJKSTE
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
INNEhÅllSFÖRTECKNINg
1 ALLMÄN INFORMATION 2 SÄKERHET 3 KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER 4 VIKTIGT
MEDDELANDE 5 TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA 6 DELARNAS NAMN 7
INSTALLATION 8 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PåFYLLNING AV KYLMEDIUM 9 DRÄNERINGSRÖR
10 ELEKTRISK ANSLUTNING 11 DRIFTSÄTTNING 12 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 10 11 12
OBSAH
1 OBECNÉ INFORMACE 2 BEZPECNOST 3 KOMBINACE VENKOVNíCH JEDNOTEK 4 DLEZITÉ
UPOZORNNí 5 PEPRAVA, ZVEDáNí A MANIPULACE S JEDNOTKAMI 6 NáZEV DíL 7 INSTALACE
JEDNOTKY 8 VEDENí POTRUBí A NAPLNNí CHLADIVA 9 ODTOKOVÉ POTRUBí 10 ELEKTRICKÉ
VEDENí 11 UVEDENí DO PROVOZU 12 HLAVNí BEZPECNOSTNí ZAíZENí
INDEKS
1 ÜLDTEAVE 2 OHUTUS 3 VÄLISEADMETE KOMBINEERIMINE 4 TÄHTIS TEADE 5 SEADMETE
TRANSPORT, TÕSTMINE JA KÄSITSEMINE 6 OSADE NIMED 7 SEADME PAIGALDAMINE 8
TORUSTIK JA JAHUTUSVEDELIKUGA TÄITMINE 9 VÄLJALASKETORUSTIK 10 ELEKTRISKEEM 11
KÄIKULASKMINE 12 PEAMISED OHUTUSSEADMED
TARTAlOM
1 áLTALáNOS INFORMáCIóK 2 BIZTONSáG 3 KÜLTÉRI EGYSÉGEK KOMBINáCIóJA 4 FONTOS
FIGYELMEZTETÉS 5 AZ EGYSÉGEK SZáLLíTáSA, EMELÉSE ÉS KEZELÉSE 6 RÉSZEK NEVE 7
AZ EGYSÉG TELEPíTÉSE 8 CSVEZETÉKEK LÉTREHOZáSA ÉS HTKÖZEG BETÖLTÉSE 9
VíZELVEZET CSÖVEK 10 ELEKTROMOS KáBELEK 11 ÜZEMBE HELYEZÉS 12 F BIZTONSáGI
BERENDEZÉSEK
SATURS
1 VISPRGA INFORMCIJA 2 DROSBA 3 RA IERCU KOMBINCIJA 4 SVARGA PIEZME 5 IERCU
TRANSPORTSANA, PACELSANA UN PRVIETOSANA 6 DAAS NOSAUKUMS 7 IERCES UZSTDSANA 8
CAURUVADI UN DZESTJVIELAS UZPILDE 9 DRENZAS CAURUVADI 10 ELEKTROINSTALCIJA 11
NODOSANA EKSPLUATCIJ 12 GALVENS DROSBAS IERCES
INDEKSAS
1 BENDROJI INFORMACIJA 2 SAUGUMAS 3 ISORINI ELEMENT KOMBINACIJA 4 SVARBI
PASTABA 5 ELEMENT TRANSPORTAVIMAS, KLIMAS IR TVARKYMAS 6 DALI PAVADINIMAI 7
ELEMENTO MONTAVIMAS 8 VAMZDYN VEIKIMAS IR AUSINIMO MEDZIAGOS PAPILDYMAS 9
DRENAZO VAMZDYNAS 10 ELEKTROS LAIDAI 11 PALEIDIMAS 12 PAGRINDINIAI SAUGOS
PRIETAISAI
SPIS TRECI
1 INFORMACJE OGóLNE 2 BEZPIECZESTWO 3 ZESPól JEDNOSTEK ZEWNTRZNYCH 4 ISTOTNE
WSKAZóWKI 5 TRANSPORT ZEWNTRZNY I WEWNTRZNY 6 CZCI SKlADOWE 7 MONTA URZDZENIA
8 INSTALACJA PRZEWODóW RUROWYCH I ICH NAPElNIANIE
CZYNNIKIEM CHlODNICZYM 9 PRZEWóD ODPlYWU SKROPLIN 10 POlCZENIA ELEKTRYCZNE 11
ROZRUCH INSTALACJI 12 GlóWNE URZDZENIA ZABEZPIECZAJCE
SUMAR
1 INFORMAII GENERALE 2 SIGURAN 3 COMBINAIE DE UNITI EXTERIOARE 4 OBSERVAIE
IMPORTANT 5 TRANSPORTUL, RIDICAREA I MANIPULAREA UNITILOR 6 DENUMIREA
COMPONENTELOR 7 INSTALAREA UNITII 8 LUCRRI DE POZARE A CONDUCTELOR I UMPLERE
CU AGENT FRIGORIFIC 9 CONDUCTELE DE DRENAJ 10 CABLAJUL ELECTRIC 11 PUNEREA ÎN
FUNCIUNE 12 PRINCIPALELE DISPOZITIVE DE SIGURAN
1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 10 11 12
ALLMÄN INFORMATION
1 AllMÄN INFORMATION
1.1 AllMÄNNA ANTECKNINgAR
Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, arkiveras eller
överföras i någon form utan tillstånd av Johnson Controls-Hitachi Air
Conditioning Spain, S.A.U.
Inom riktlinjerna för kontinuerlig förbättring av sina produkter förbehåller
sig Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. rätten att göra
ändringar vid vilken tidpunkt som helst, utan förvarning, samt utan att vara
tvungna att införa dem i produkter som därefter säljs. Detta dokument kan
därför ha varit föremål för ändringar under produktens livslängd.
HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell
dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera tryckfel och är ej
ansvarig för dessa.
Till följd av detta är det möjligt att en del bilder och information som
används för att illustrera detta dokument inte hänvisas till särskilda
modeller. Inga fordringar som grundar sig på information, illustrationer och
beskrivningar i denna manual kommer att godkännas.
Ingen typ av ändring ska göras på utrustningen utan föregående, skriftlig
tillåtelse av tillverkaren.
2 SÄKERhET
2.1 SYMBOlER SOM TIllÄMPAS
Under normal drift av luftkonditioneringssystemet eller enhetsinstallation
måste större uppmärksamhet visas i vissa situationer som kräver särskild
hantering för att undvika personskador och skada på enheten, installationen,
byggnaden eller egendomen.
Situationer som äventyrar säkerheten för personer i omgivningen eller som kan
skada själva enheten anges tydligt i denna manual.
För att indikera dessa situationer används en serie av särskilda symboler för
att tydligt identifiera dessa.
Var uppmärksam på dessa symboler och på följande meddelanden, då din egen och
andras säkerhet kan äventyras.
! FARA
· Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som är
direkt relaterade till din säkerhet och hälsa.
· Om du inte beaktar dessa anvisningar kan detta leda till allvarliga, mycket
allvarliga eller till och med livshotande skador på dig och andra personer som
befinner sig i närheten av enheten.
I texten under farosymbolen kan du också hitta information om säkra procedurer
under installation av enheten.
! vARNINg
· Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som är
direkt relaterade till din säkerhet och hälsa.
· Om du inte beaktar dessa anvisningar kan det leda till mindre skador på dig
och andra personer som befinner sig i närheten av enheten.
· Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till skador på enheten.
I texten efter varningssymbolen kan du också hitta information om säkra
procedurer under installation av enheten.
? OBS!
· Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som kan
vara användbara eller som kräver en noggrannare förklaring.
· Anvisningar gällande inspektioner som bör utföras av enhetsdelar eller
system kan också inkluderas.
3 KOMBINATION Av UTOMhUSENhETER
3.1 KOMBINATION Av UTOMhUSENhETERNA FSXNSE
Effektområdet för RAS-(8-96)FSXNSE utomhusenheter kan åstadkommas genom att
använda en enhet (RAS-(8-24)FSXNSE) eller genom att kombinera två, tre eller
fyra utomhusenheter (RAS-(26-96)FSXNSE), beroende på anvisningarna i följande
tabeller.
Basenhet
hP Modell
8 RAS-8FSXNSE
10 RAS-10FSXNSE
12 RAS-12FSXNSE
14 RAS-14FSXNSE
16 RAS-16FSXNSE
hP Modell
18 RAS-18FSXNSE
20 RAS-20FSXNSE
22 RAS-22FSXNSE
24 RAS-24FSXNSE
SvENSKA
369 PMML0479 rev.5 – 05/2019
KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER
Kombination av basenheter
hP Modell
Kombination
26 RAS-26FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-12FSXNSE
28 RAS-28FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-12FSXNSE
30 RAS-30FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-12FSXNSE
32 RAS-32FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-14FSXNSE
34 RAS-34FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-16FSXNSE
hP Modell
Kombination
36 RAS-36FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE
38 RAS-38FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE
40 RAS-40FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-18FSXNSE
42 RAS-42FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE
44 RAS-44FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE
hP Modell
Kombination
46 RAS-46FSXNSE
RAS-24FSXNSE
48 RAS-48FSXNSE
RAS-24FSXNSE
50 RAS-50FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE
RAS-22FSXNSE
RAS-24FSXNSE
RAS-14FSXNSE
Kombinationer av basenheter endast för värmepumpsystem (*)
52 RAS-52FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-16FSXNSE
54 RAS-54FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE
hP Modell
Kombination
56 RAS-56FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-14FSXNSE
58 RAS-58FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE
60 RAS-60FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE
62 RAS-62FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE
64 RAS-64FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-18FSXNSE
hP Modell
Kombination
66 RAS-66FSXNSE
RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE
68 RAS-68FSXNSE
RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE
70 RAS-70FSXNSE
RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE
72 RAS-72FSXNSE
RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE
74 RAS-74FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-14FSXNSE
hP Modell
Kombination
76 RAS-76FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE
78 RAS-78FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE
80 RAS-80FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-14FSXNSE
82 RAS-82FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-16FSXNSE
84 RAS-84FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE
hP Modell
Kombination
hP Modell
Kombination
86 RAS-86FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE
96 RAS-96FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE
88 RAS-88FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-16FSXNSE
90
92
94
RAS-90FSXNSE
RAS-92FSXNSE
RAS-94FSXNSE
RAS-24FSXNSE
RAS-24FSXNSE
RAS-24FSXNSE
RAS-24FSXNSE
RAS-24FSXNSE
RAS-24FSXNSE
RAS-24FSXNSE
RAS-22FSXNSE
RAS-24FSXNSE
RAS-18FSXNSE
RAS-22FSXNSE
RAS-22FSXNSE
? vARNINg!
· Endast kombinationerna i tabellen är tillåtna, det är inte möjligt att
blanda värmepumpsystem (2 rör) och värmeåtervinningssystem (3 rör) i samma
kombination. Det går inte heller att blanda standard- och högeffektiva
enheter.
· (*) Stift 4 av DSW7 måste vara inställd på OFF i alla moduler i
kombinationen.
370 PMML0479 rev.5 – 05/2019
KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER
3.2 KOMBINATION Av UTOMhUSENhETERNA FSXNPE
Effektområdet för RAS-(5-72)FSXNPE utomhusenheter kan åstadkommas genom att
använda en enhet (RAS-(5-18)FSXNPE eller genom att kombinera två, tre eller
fyra utomhusenheter (RAS-(20-72)FSXNPE), beroende på anvisningarna i följande
tabeller.
Basenhet
hP Modell
5 RAS-5FSXNPE
6 RAS-6FSXNPE
8 RAS-8FSXNPE
10 RAS-10FSXNPE
hP
12
Modell
RAS-12FSXNPE
Kombination av basenheter
14 RAS-14FSXNPE
16 RAS-16FSXNPE
18 RAS-18FSXNPE
hP Modell
Kombination
20 RAS-20FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-10FSXNPE
22 RAS-22FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-10FSXNPE
24 RAS-24FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE
26 RAS-26FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-10FSXNPE
28 RAS-28FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE
hP Modell
Kombination
30 RAS-30FSXNPE
RAS-18FSXNPE RAS-12FSXNPE
32 RAS-32FSXNPE
RAS-18FSXNPE RAS-14FSXNPE
34 RAS-34FSXNPE
RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE
36 RAS-36FSXNPE
RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE
38 RAS-38FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE
hP Modell
Kombination
40 RAS-40FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-12FSXNPE
42 RAS-42FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE
44 RAS-44FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-12FSXNPE
46 RAS-46FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE
48 RAS-48FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-12FSXNPE
hP Modell
50 RAS-50FSXNPE
52 RAS-52FSXNPE
54 RAS-54FSXNPE
RAS-18FSXNPE
RAS-18FSXNPE
RAS-18FSXNPE
Kombination
RAS-18FSXNPE
RAS-18FSXNPE
RAS-18FSXNPE
RAS-14FSXNPE
RAS-16FSXNPE
RAS-18FSXNPE
Kombinationer av basenheter endast för värmepumpsystem (*)
hP Modell
Kombination
56 RAS-56FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE
58 RAS-58FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-12FSXNPE
60 RAS-60FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE
hP Modell
Kombination
66 RAS-66FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE
68 RAS-68FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE
70 RAS-70FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE
72 RAS-72FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE
62
64
RAS-62FSXNPE
RAS-64FSXNPE
RAS-16FSXNPE
RAS-16FSXNPE
RAS-16FSXNPE
RAS-16FSXNPE
RAS-16FSXNPE
RAS-16FSXNPE
RAS-14FSXNPE
RAS-16FSXNPE
! vARNINg
· Endast kombinationerna i tabellen är tillåtna, det är inte möjligt att
blanda värmepumpsystem (2 rör) och värmeåtervinningssystem (3 rör) i samma
kombination. Det går inte heller att blanda standard- och högeffektiva
enheter.
· (*) Stift 4 av DSW7 måste vara inställd på OFF i alla moduler i
kombinationen.
SvENSKA
371 PMML0479 rev.5 – 05/2019
VIKTIGT MEDDELANDE
3.3 YTTERlIgARE INFORMATION OM SÄKERhET
! FARA
· HITACHI kan inte förutse alla omständigheter som kan utgöra en potentiell
fara.
· Häll inte i vatten i inomhus- eller utomhusenheten. Dessa produkter är
försedda med elektroniska komponenter. Om vatten kommer i kontakt med
elektroniska komponenter, kommer detta att orsaka en allvarlig elektrisk stöt.
· Hantera eller ändra inte säkerhetsanordningarna inuti någon av enheterna.
Hantering eller ändring av dessa anordningar kan leda till en allvarlig
olycka.
· Öppna inte serviceluckan eller öppningsluckan till inomhus- och
utomhusenheterna utan att först koppla ur huvudströmmen.
· Om brand uppstår, stäng av huvudströmbrytarna, släck elden omedelbart och
kontakta din tjänsteleverantör.
· Kontrollera att jordkabeln är korrekt ansluten. · Anslut enheten till en
kretsbrytare av den angivna kapaciteten.
! vARNINg
· RAS-(8-96)FSXNSE och RAS-(5-72)FSXNPE utomhusenheter är designade för
kommersiellt bruk och lättare industriella tillämpningar. Om den installeras
för hushållsbruk kan den orsaka elektromagnetiska störningar.
· Köldmedieläckage kan ge andningssvårigheter eftersom gasen tränger undan
luften i rummet.
· Montera inomhusenheten, utomhusenheten, fjärrkontrollen och kabeln på minst
tre meters avstånd från starka elektromagnetiska strålningskällor, såsom
medicinsk utrustning.
· Använd inte sprayer, såsom insektsmedel, lackfärger eller någon annan
brandfarlig gas inom en meters avstånd från systemet.
· Om enhetens kretsbrytare eller strömsäkring tänds ofta skall du stänga av
systemet och kontakta din tjänsteleverantör.
· Utför inte underhåll eller inspektionsarbete på egen hand. Detta arbete
måste utföras av kvalificerad personal som har lämpliga verktyg och resurser
för arbetet.
· Placera inte främmande föremål (grenar, pinnar, etc.) vid enhetens luftintag
eller luftutlopp. Dessa enheter är utrustade med höghastighetsfläktar och
deras kontakt med föremål är farligt.
· Denna apparat ska endast användas av vuxna och kunniga personer som har fått
den tekniska information eller de instruktioner som är nödvändiga för att
kunna hantera den säkert.
· Håll uppsikt över barn och låt dem inte leka med apparaten.
? OBS!
· Luften i rummet bör förnyas och ventileras var tredje eller fjärde timme.
· Systemmontören och specialisten måste tillhandahålla läckageskydd i enlighet
med lokala bestämmelser.
· Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att användas av
människor. För andra tillämpningsområden, vänligen kontakta er HITACHI-
handlare eller servicerepresentant.
4 vIKTIgT MEDDElANDE
· Ytterligare information om den förvärvade produkten finns på en CD-ROM som
medföljer utomhusenheten. Om CDROM saknas eller är oläslig, vänligen kontakta
er HITACHIhandlare eller återförsäljare.
· LÄS IGENOM HANDBOKEN NOGGRANT INNAN DU PÅBÖRJAR INSTALLATIONEN AV
LUFTKONDITIONDSYSTEMET. Om inte instruktionerna för installation, användning
och drift som beskrivs i denna dokumentation följs kan det leda till driftfel,
inklusive eventuellt allvarliga fel, eller till och med att
luftkonditioneringssystemet förstörs.
· Kontrollera, enligt handböckerna för inomhus- och utomhusenheterna, att all
information som krävs för att utföra installationen av systemet korrekt finns
med. Om så inte är fallet kontaktar du distributören.
· HITACHI förbättrar ständigt produkternas utformning och prestanda. Företaget
förbehåller sig därför rätten att ändra specifikationer utan föregående
meddelande.
· HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan medföra en risk.
· Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att användas av
människor. För andra tillämpningsområden, vänligen kontakta er HITACHI-
handlare eller servicerepresentant.
· Ingen del av denna handbok får återges utan skriftligt tillstånd.
· Kontakta en HITACHI-servicetekniker om du har några frågor.
· I handboken ges en allmän beskrivning samt information om både detta
aggregat och andra modeller.
· Kontrollera att förklaringarna i handboken gäller för den modell som du
använder.
· Du kan hitta egenskaperna för ditt system under Modeller.
· Signalord (OBS, FARA och VARNING) används för att ange risknivåer.
Definitionerna för att identifiera risknivåerna ges nedan med deras respektive
signalord.
· Dessa driftlägen styrs med fjärrkontrollen.
· Denna handbok tillhör aggregatet. I handboken ges en allmän beskrivning samt
information om både detta aggregat och andra modeller.
· Luftkonditioneringssystemet bör endast installeras av kvalificerad personal,
som har de nödvändiga resurserna, verktygen och utrustningen, och som är
bekanta med de säkerhetsrutiner som krävs för att genomföra installationen.
372 PMML0479 rev.5 – 05/2019
TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA
! FARA
! FARA
Tryckkärl och skyddsanordning: Det här luftkonditioneringsaggregatet är utrustat med ett tryckkärl, enligt villkoren i PED (direktiv om tryckutrustning). Tryckkärlet har utformats och testats innan det levererades enligt bestämmelserna i PED. För att förhindra att onormala tryck uppstår i systemet är kylsystemet dessutom utrustat med en högtrycksvakt, som inte behöver justeras på installationsplatsen. Luftkonditioneringsaggregatet är därför skyddat mot onormala tryck. Om onormalt högt tryck ändå tillämpas i kylningscykeln som omfattar tryckkärlet/tryckkärlen, kan det leda till svår personskada eller dödsfall p.g.a. explosion i tryckkärlet. Använd aldrig ett tryck i systemet, t.ex. genom att ändra eller justera högtrycksvakten, som överstiger de rekommenderade trycken nedan.
Luftkonditioneringsenhetens högtrycksvakt får inte hanteras, modifieras eller ändras. Om onormalt högt tryck appliceras på elementen i luftkonditioneringsenhetens kylmediecykel, inklusive högtryckskärlen, så kan dessa explodera och orsaka allvarliga kroppsskador eller dödsfall.
Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift.
Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt.
högsta tillåtna tryck och högtrycksavstängningsvärden:
Kylmedel R410A
Maximalt tillåtet tryck (MPa) 4,15
Avstängningsvärde för högtrycksvakt (MPa) 4,00 ~ 4,10
? OBS!
Märkningen visar att den uppfyller direktivet för tryckutrustning, kärlets
kategori och kapacitet visas direkt på kärlet.
Högtrycksvaktens placering Högtrycksvakt
? OBS!
Högtrycksvakten är markerad på de elektriska kretsdiagramet på utomhusenheten
som PSH och är ansluten till det tryckta kretskortet PCB1 på enheten.
Högtrycksvaktens konstruktion
Kontaktpunkt
Identifierat tryck
Ackumulator
Kompressor
Ansluten till den elektriska brytaren
5 TRANSPORT, lYFT OCh hANTERINg Av ENhETERNA
5.1 TRANSPORT Av UTOMhUSENhET
Ram av korrugerad kartong
Ta inte bort ram av korrugerad kartong eller
plastband
Placera repen mot minst 15 mm tjocka trasor eller
korrugerad kartong.
Lastpall Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt
Vid användning av en kran så ska man hänga enheten enligt beskrivningen på
etiketten som är fäst på utomhusenheten.
Enheten måste hanteras av mer än en person. Använd inte PPbanden för att
flytta enheten, även fast den är förpackad med dessa. Vidrör inte heller
värmeväxlaren med oskyddade händer. Värmeväxlarens fläns kan orsaka skador.
Ramen av korrugerad kartong är inte tillräckligt kraftig. Följ instruktionerna
nedan för att undvika att enheten deformeras.
· Trampa inte på, eller lägg inte någonting på produkten. Det kan orsaka
skada.
· Använd två lyftslingor när utomhusenheten lyfts med kran. · Låt allt
packmaterial sitta kvar för att skydda enheten. · Stapla inte eller lägg
material på produkten. · Placera kablarna på båda sidor av enheten enligt
figuren
nedan.
! vARNINg
Placera inte andra material ovanpå utomhusenheterna under transport och
förvaring.
373 PMML0479 rev.5 – 05/2019
SvENSKA
TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA
5.2 hANTERINg
Vid användning av gaffeltruck, så ska gafflarna inte föras in i hålen på
enhetens sida. Enheten kan skadas.
Hål på enhetens sida
Gafflar
! vARNINg
Nationella och lokala bestämmelser måste följas gällande transport och
hantering av last med gaffeltruckar.
Applicera inte för stor kraft i de fyrkantiga hålen, vare sig med gafflar
eller annat material. Enhetens botten kan deformeras. · Pressa inte bort
basdelen med en gaffeltruck. · Använd inte rullar.
Applicera inte för stor kraft. (Båda sidor)
5.3 lYFTMETOD
Avlägsna inte enhetens skyddsförpackning för att skydda den under lyft och
hantering.
Enheten ska endast lyftas från basen.
Fäst lyftstropparna genom öppningarna på enhetens bas.
! FARA
· Använd alltid textilstroppar i gott skick, utan skråmor eller slitage, samt
med korrekt kapacitet för att lyfta utomhusenheten.
· Fäst inte stropparna i enhetens träbas. Träbasen är endast designad för att
skydda basen under transport; den klarar inte av att lyfta enheten.
· Använd inte metallkablar för att lyfta enheten. Metallkablar kan glida och
orsaka att enheten vickar eller faller av under lyftet..
Drag åt de två lyftstropparna lätt.
För in skydd mellan där slingorna vidrör enhetens övre skyddskartong.
Stropparna får inte vidröra enheten.
Stropparna ska forma en vinkel på över 60º med enhetens övre del. Enheten ska
hållas horisontellt under lyftet. Vid behov ska man fösta guidelinor för att
förhindra att enheten svänger runt under lyftet.
! FARA
Ingen får befinna sig inom kranens arbetsområde under lyftet.
Placering av lyftslinga Lyftslinga
Långt hål
RÄTT
FEL Lyftslinga
Långt hål
Lyftslinga Ram av korrugerad kartong
Ta inte bort ramen av korrugerad kartong
Belasta inte denna yta (båda sidor)
Minst 2,0 m
Lyftslingans vinkel överstiger 60º. Placera lyftslingorna mot spjälorna eller
minst 15 mm tjock korrugerad kartong.
För lyftslingan genom det långa hålet.
374 PMML0479 rev.5 – 05/2019
DELARNAS NAMN
5.4 vIKT
Standard
hP Nettovikt Bruttovikt
Hög effektivitet
hP
Nettovikt Bruttovikt
5.5 TYNgDPUNKT
FSXNSE
8
10
12
14
16
18
20
22
24
210
210
233
289
332
333
382
396
397
227
227
249
308
351
352
403
417
418
FSXNPE
5
6
8
10
12
14
16
18
210
210
274
278
282
292
369
384
227
227
293
297
301
311
393
408
Modell
RAS-8FSXNSE RAS-10FSXNSE RAS-12FSXNSE
RAS-14FSXNSE
RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE
RAS-20FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE
a d
e Enhetens framsida b
(mm)
a
b
c
d
e
f
1885 1020 841 735 620 398
1885 1280 841 765 720 398 1885 1280 841 755 760 369
1885 1672 841 745 920 378
Tyngdpunkt
fc
Modell
RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE
RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE
RAS-16FSXNPE RAS-18FSXNPE
(mm)
a
b
c
d
e
f
1885 1020 841 735 620 398
1885 1280 841 765 720 398
1885 1672 841 745 920 378
6 DElARNAS NAMN
(i): A- Luftutlopp / B- Luftintag
Nr.
Del
1 Kompressor (växelriktare)
2 Värmeväxlare
3 Fläkt
4 Fläktmotor
5 Ackumulator (tryckkärl)
6 Oljeseparator (ej tryckkärl)
Mikrodatorkontrollerad expansionsventil (MVB,MV1) 7 (2 st: RAS-(8-18)FSXNSE),
RAS-(5-14)FSXNPE)
(3 st: RAS-(20-24)FSXNSE, RAS-(16/18)FSXNPE)
8 Omkastningsventil (RVR1,RVR2) (2 st) 9 Stoppventil (gas) (lågtryck)
10 Stoppventil (gas) ( hög-/lågtrycks)
11 Stoppventil (vätska) 12 Magnetventil (SVA,SVG) (3 st)
375 PMML0479 rev.5 – 05/2019
Nr.
Del
13 Kontrollfog (låg)
14 Kontrollfog (hög)
15 Kontrollfog (för olja)
16 Ellåda
17 Lågtryckssensor
18 Högtryckssensor
Högtrycksvakt för skydd 19 (1 st: RAS-(8-14)FSXN(S/P)E, RAS-(5/6)FSXNPE)
(2 st: RAS-(16/18)FSXN(S/P)E, RAS-(20-24)FSXNSE).
20 Sil
21 Backventil
Vevhusvärmare 22 (3 st: RAS-(8-14)FSXNSE,RAS-(5-14)FSXNPE),
(6 st: RAS-(16-24)FSXNSE, RAS-(16/18)FSXNPE).
23 Värmeväxlare av dubbelrörstyp
24 Kompressorskydd
25 Uttagspanel
SvENSKA
INSTALLATION
7 INSTAllATION
7.1 PRElIMINÄRA FÖRhÅllANDEN FÖR POSITIONERINg Av UTOMhUSENhETEN
Montera utomhusenheten på en skuggig plats eller där den inte utsätts för
direkt solljus eller höga temperaturer. Det bör även vara väl ventilerat.
Montera utomhusenheten så att buller och frånluft inte stör grannar eller
omgivning.
Installera utomhusenheten på en plats dit allmänheten inte har tillträde.
I kalla klimat kan is bildas på enheten. När enheten installeras ska man
försäkra att is som faller från den inte utsätter förbipasserande för risk.
När utomhusenheten monteras i snötäckta områden så ska de medföljande höljena
monteras på enhetens ovansida samt på värmeväxlarens inloppssida.
Installera inte utomhusenheten där damm eller föroreningar kan blockera
utomhusvärmeväxlaren.
Installera inte utomhusenheten i områden med höga halter av oljedimma,
salthaltig luft eller skadliga gaser som t.ex. svavel.
Installera inte utomhusenheten nära källor som avger stark elektromagnetisk
strålning eller i områden elektromagnetiska vågor är riktade direkt mot
ellådan och enhetens komponenter. Installera enheten så långt som möjligt från
dessa källor (minst 3 meter); elektriska störningar kan orsaka felaktig drift
hos enheten.
! vARNINg
I områden med hög elektromagnetisk turbulens kan säkringar eller larm utlösas,
samt orsaka driftstopp. I detta fall stoppar man systemet och startar om det
för att avlägsna larmet.
Försäkra att basen på fundamenten är plant och starkt nog för att klara av
enhetens vikt.
Installera utomhusenheten i ett område med tillräckligt utrymme runt enheten
för att tillåta service- och underhållsarbeten.
! vARNINg
· Aluminiumfenorna har skarpa kanter. Var extra försiktig för att undvika
skador.
· Utomhusenheten måste installeras på tak eller i områden som inte är
tillgängliga för användaren. Endast servicetekniker och underhållspersonal får
ha tillträde till enheten.
1500 500 (h1)
7.2 INSTAllATIONSPlATS
(h2)
D C
A
B
1500
500 + (h2)/2
765 > 300 + (h1)/2
? OBS!
Sidovy. Alla mått är angivna i mm.
Beräkna serviceutrymmet som krävs under installation av enheten, baserat på
följande:
· Om det inte finns några väggar framför eller bakom enheten så krävs ett
utrymme på 500 mm framför -A- och 300 bakom -B-.
· Om den främre väggen är högre än 1 500 mm krävs ett utrymme på (500 +
(h2)/2) mm på framsidan -A-.
· Höger och vänster sida: Minst 10 mm.
· Om den bakre väggen är högre än 500 mm krävs ett utrymme på (300 + (h1)/2)
mm på baksidan -B-.
· Om en vägg -D- är installerad framför enheten ska ett ventilationshål -C-
göras i väggen.
· När utrymmet ovanför enheten understiger 1 500 mm eller om utrymmet runt
enheten är stängt så krävs en kanal för att undvika kortslutning mellan
inloppluften och frånluften.
· Om det finns hinder i utrymmet över enheten så ska enhetens fyra sidor
lämnas öppna.
7.3 INSTAllATION
7.3.1 Installation med väggar i två riktningar
Om de installerade enheterna befinner sig nära höga byggander, utan väggar i två riktningar, så krävs ett utrymme på 300 mm på enhetens baksida.
W > 10
300 W
200
300
300
? OBS!
· Alla mått är angivna i mm. · Toppvy. Pilen indikerar enhetens front. · W:
Ingen gräns för höjd på sidovägg.
400
400
500 + h2/2
376 PMML0479 rev.5 – 05/2019
INSTALLATION
7.3.2 Installation med väggar i tre riktningar
Enskild installation
10
W
300 + h1/2 > 500 + h2/2
Installation i samma riktning
10
300 + h1/2
W
500
20
20 > 500 + h2/2
Baksida mot baksida installation 1
10
500 + h2/2
900
W
Baksida mot baksida installation 2
200
W
500
20
20 > 500 + h2/2
400
400 > 500 + h2/2
? OBS!
· Alla mått är angivna i mm. · Toppvy. Pilen indikerar enhetens front. · W:
Ingen gräns för höjd på sidovägg.
7.3.3 Installation med väggar i fyra riktningar
Enskild installation
Installation i samma riktning
W
200
800
300 + h1/2
200
W
500 + h2/2
Baksida mot baksida installation 1
200 W
300 + h1/2 > 200
900 W
800
800
200 > 200 > 500 + h2/2
Baksida mot baksida installation 2
200 W
800
500 + h2/2 > 200
1600 W > 800
200 > 200 > 500 + h2/2
200 W
800
500 + h2/2 > 200
900 W
400 > 400
800 > 500 + h2/2
? OBS!
· Alla mått är angivna i mm. · Toppvy. Pilen indikerar enhetens front. · W:
Ingen gräns för höjd på sidovägg.
7.3.4 Att tänka på
· Dimensionerna som beräknas i figurerna inkluderar det nödvändiga utrymmet
för typisk installation och underhållsarbete för drift i kylningsläge med en
utomhustemperatur på 35°C.
· Om utomhustemperaturen är högre och det förekommer risk för kortslutning
mellan inlopps- och utloppsluft så lokaliserar man de mest lämpliga
dimensionerna genom att beräkna luftflödet i jämförelse med de givna
dimensionerna.
· För installation i flera grupper så kan maximalt sex enheter (A) grupperas
med en meters mellanrum.
· Om enheten är omgiven av väggar på alla fyra sidor så ska en vägg hållas
delvis öppen.
· Håll ovansidan öppen för att undvika störningar mellan inlopps- och
utloppsluft för varje utomhusenhet.
7.3.5 Fundament
Fundamenten för installation av utomhusenheten måste vara mer än 150 mm över
marknivån.
Fundamenten kräver omkretsdränering för att avleda kondens..
När ett system av dräneringsrör för kondens krävs för utomhusenheten så ska
originaltillbehör DBS-TP10A användas. Montera inte dräneringsrör eller
uppsamlingskärl i kalla klimat, då dessa kan frysas och gå sönder.
Detaljer för installation av förankringsbult (exempel) (Enhet: mm)
Minst 80 5 70
18
Förankringsbult (M12) (medföljer ej) Mutter (medföljer ej)
Bricka (medföljer ej) Vibrationssäker matta (medföljer ej) Hörnet på
utomhusenhetens förankring måste
placeras på den vibrationssäkra mattan
Murbruksfyllning Hål för murbruk ( 100 x djup 150) Fundament
Dränering
Minst 100
Dränering (exempel) (Bredd 100 x djup 20)
Minst 150 60
SvENSKA
377 PMML0479 rev.5 – 05/2019
18
(729)
18
70
(625)
70
765
! FARA
Dränering får inte ske i områden med fotgängare. Vid låga temperaturer kan dräneringsvatten frysa till och orsaka fallskador.
INSTALLATION
Fundamenten måste klara av att hålla hela enhetens basvikt och ska läggas enligt diagrammet.
Rätt
Rätt
Fel
7.3.6 Placering av förankringsbultar
RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE
Minst 100 mm
Minst 100 mm Minst 100 mm
Minst 100 mm
Minst 100 mm
(centrum på utomhusenhet)
Betongfundamenten installeras längs
utomhusenhetens bredd
Betongfundamenten installeras längs
utomhusenhetens djup
Betongfundamenten installeras i varje hörn av utomhusenheten. I detta fall så
kan enhetens botten kan
deformeras.
Vibrationssäker matta 4 positionen (framsida och baksida)
Kontrollera att front-baklinjen och att enhetens sidor är i nivå: det får inte skilja mer än 10 mm mellan sidorna.
4 x Hål för M12-förankringsbult
RAS-(14-18)FSXNSE / RAS-(8-14)FSXNPE
Vibrationssäker matta 6 positionen (framsida och baksida)
4 x Hål för M12-förankringsbult
Höger sida och vänster sida
Framsida och baksida
RAS-(20-24)FSXNSE / RAS-(16-18)FSXNPE
Fundamenten måste vara tillräckligt starka för att försäkra att
utomhusenheten: · Inte är skev. · Inte avger konstiga ljud. · Stannar på plats
vid starka vindar eller jordbävning.
? OBS!
För att installera utomhusenheter i områden med kraftigt snöfall måste de ha
lämpliga stiftelser så att de förblir minst 50 cm över maximala nivåer av
ackumulerad snö.
Vibrationssäker matta 6 positionen (framsida och baksida)
6 x Hål för M12-förankringsbult
378 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
8 RÖRDRAgNINgSARBETE OCh PÅFYllNINg Av KYlMEDIUM
! vARNINg
Vid lödning av rör ska man alltid skydda omgivande element i arbetsområdet för
att undvika skador orsakade av flammans höga temperatur.
8.1 vAl Av ANSlUTNINgSKIT
Den valfria satsen för röranslutning krävs för kombinationsenheten.
Driftsläge Värmepumpsystem
Värmeåtervinningssystem
FSXNPE
FSXNSE
FSXNPE
FSXNSE
Utomhusenhet 26 – 48 50 – 54 56-72 74-96 20 – 24 26 – 36 38 – 54 56-72
26 – 48
50 – 54
20 – 24
26 – 36
38 – 54
Antal utomhusenheter 2 3 3 4 2 2 3 4
2
3
2
2
3
Anslutningssats MC-21AN1 MC-30AN1 MC-NP31SA MC-NP40SA MC-20AN1 MC-21AN1 MC-
30AN1 MC-NP40SA
MC-21XN1
MC-30XN1
MC-20XN1
MC-21XN1
MC-30XN1
Indikationer
2 rörtyper · för gas: 1 · för vätska: 1 · för gas: 2 · för vätska: 2 · för
gas: 3 · för vätska: 3
2 rörtyper · för gas: 2 · för vätska: 2
· för gas: 3 · för vätska: 3
3 rörtyper · för lågtrycksgas: 1 · för hög-/lågtrycksgas: 1 · för gas: 1
3 rörtyper · för lågtrycksgas: 2 · för hög-/lågtrycksgas: 2 · för gas: 2
3 rörtyper · för lågtrycksgas: 1 · för hög-/lågtrycksgas: 1 · för gas: 1
3 rörtyper · för lågtrycksgas: 1 · för hög-/lågtrycksgas: 1 · för gas: 1
3 rörtyper · för lågtrycksgas: 2 · för hög-/lågtrycksgas: 2 · för gas: 2
SvENSKA
379 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
8.2 vAl Av RÖRSTORlEK
Välj rörstorlek efter följande anvisningar: 1 Mellan utomhusenheten och
grenröret (multi-kit): välj samma
storlek för röranslutning som för utomhusenheten. 2 Mellan grenröret (multi-
kit) och inomhusenheten: välj samma
storlek för röranslutning som för inomhusenheten.
! vARNINg
· Använd inte andra kylrörstorlekar än de som anges i den tekniska
informationen. Diametern på kylrören är direkt beroende av utomhusenhetens
effekt.
· Om en större diameter används för kylrören så har kretsens smörjolja en
tendens att separeras från den bärande gasen. Kompressorn kommer att skadas
allvarligt pga. bristande smörjning.
· Om en mindre diameter används för kylrören så kommer gasen eller vätskan att
ha väldigt svårt att cirkulera. Systemets prestanda kommer att påveraks.
Kompressorn kommer att fungera under hårdare förhållanden än beräknat och
kommer att skadas inom kort.
8.2.1 Rörstorlek (ø mm)
! vARNINg
· Kopparrörens som används i kylanläggningar skiljer sig från de kopparrör som
används i anläggningar med hushålls- eller uppvärmningsvatten.
· Kopparröret för kylanläggningar är specialbehandlade för utomhus och
inomhus. Ytfinishen inuti rören gör det lättare för kylmediumet att cirkulera
och att motstå smörjoljan som appliceras till utomhusutrustningen.
Använd alltid rena kopparrör utan spår av slag eller sprickor. Försäkra att de
är fria från damm eller fukt på insidan. Innan rören installeras ska de
rengöras på insidan med syrefri kvävgas för att eliminera alla spår av damm
eller andra ämnen.
! vARNINg
· Använd inte handsågar, cirkelsågar, slipmaskiner eller andra verktyg som
genererar spån.
· Gällande nationella eller lokala hälso- och säkerhetsbestämmelser ska följas
strikt.
· Bär lämplig skyddsutrustning vid skär- eller hårdlödningsarbete och
installation (handskar, skyddsglasögon, etc.).
När installationen av kylrören slutförts ska de isoleras med hjälp av lämpligt
isoleringsmaterial och det öppna utrymmet mellan de gjorda hålen och röret.
För värmepumpsystem (2 rör) För val av rör mellan utomhusenheten och
röranslutningskitet , mellan röranslutningskiten och för röranslutningskit ,
referera till posterna från “Anslutning av kylrör för värmepumpsystem (2 rör)”
i bruksanvisningen på CD-ROM-skivan.
Uppströmssida
Utomhusenhet A
Utomhusenhet B
Utomhusenhet C
1
1
1
2
3
Röranslutningskit 1 A
Röranslutningskit 2 A
Första gren B
4 5
D
5
5
Inomhus-
Inomhus-
Inomhu-
4
enhet
enhet
senhet
4
C
C
5
Inomhusenhet
5
Inomhusenhet
5
Inomhusenhet
380 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
Första förgrening
Utomhusenhet, hP 5-10 12-16 18-24 26-54 56-96
Modell E-102SN4 E-162SN4 E-242SN3 E-302SN3 MW-NP2682A3
Multi-kit efter första grenröret
Total inomhuskapacitet (hP) <12
12-17,99 18-25,99 26-55.99
56 Samlad förgrening
Modell E-102SN4 E-162SN4 E-242SN3 E-302SN3 MW-NP2682A3
Total inomhuskapacitet (hP)
5-8
5-10
Antal samlade förgreningar
4
8
Modell
E-102SN4 E-162SN4
Diameter på huvudröret (från basenheten eller anslutningskit 1 till det första förgreningsröret).
Utomhusenhet (hP)
Motsvarande rörlängd < 100 m
gas
vätska
5
ø15,88
ø9,52
(6/8)
ø19,05
ø9,52
10
ø22,20
ø9,52
(12/14)
ø25,40
ø12,7
16
ø28,58
ø12,70
(18-24)
ø28,58
ø15,88
(26-34)
ø31,75
ø19,05
(36-54)
ø38,1
ø19,05
(56-66)
ø44.45
ø19.05
(68-72)
ø44.45
ø22.20
(72-88)
ø50.80
ø22.20
90
? OBS!
ø50.80
ø25.40
När den maximala motsvarande kylrörslängden från röranslutningskit 1 till inomhusenheten överstiger 100m så måste diametern på gas-/vätskeröret från röranslutningskit 1 till det första förgreningsröret ökas med en storlek med hjälp av reducers (medföljer ej).
Rördiameter efter den första förgreningen eller mellan MultiKit i huvudförgreningen.
Inomhusenhetens totala kapacitet efter det första förgreningsröret (hP)
gas
vätska
< 6 (6-8,99)
ø15,88 ø19,05
ø9,52 ø9,52
(9-11,99) (12-15,99) (16-17,99) (18-25,99) (26-35,99) (36-55.99) (56-67.99)
(68-73.99) (74-89.99)
90
ø22,2 ø25,4 ø28,58 ø28,58 ø31,75 ø38.10 ø44.45 ø44.45 ø50.80 ø50.80
ø9,52 ø12,7 ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø19.05 ø19.05 ø22.20 ø22.20 ø25.40
? OBS!
· Om rörlängden från Multi-Kit vid det första förgreningsröret till
inomhusenheten som ligger längst bort överstiger 40 m så ska huvudrören ökas
med en storlek med hjälp av reducers (medföljer ej). Hänvisa till “Begränsning
för förgreningsrör” för detaljer.
· Även om den motsvarande kylrörslängden överstiger 100 m, så behöver man inte
öka rörstorleken efter den första förgreningen. Om storleken på Multi-Kit är
större än det första förgreningsröret, så ska storleken på Multi-Kit anpassas
till den första grenen. Om den valda rördimensionen efter den första grenen är
större än den rördimension som används innan grenen bör den större dimensionen
även användas innan grenen.
Rördiameter mellan Multi-Kit och inomhusenhet.
Inomhusenhet (hP) (0,4-1,5) 2,0 (2,5-6,0) 8,0 10,0 16,0 20,0
gas ø12,7 ø15,88 ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø28,58 ø28,58
vätska ø6,35() ø6,35()
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
? OBS!
· (*): När vätskerörets längd överstiger 15 m ska ett rör med 9,52 mm i
diameter och en reducer användas (medföljer ej).
· Rördiametern måste vara samma som för inomhusenhetens anslutning.
· Kontrollera anslutningsstorlekarna på den motsvarande inomhusenheten.
SvENSKA
381 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
För värmeåtervinningssystem (3 rör)
För val av rör mellan utomhusenheten och röranslutningskitet , mellan
röranslutningskiten och för röranslutningskit , referera till posterna från
“Anslutning av kylrör för värmeåtervinning (3 rör)” i bruksanvisningen på CD-
ROM-skivan.
Utomhus- Utomhus- Utomhusenhet A enhet B enhet C
A
1
1
1
3
2
A
B
4
C
C 4
5
5
5
G CH
G CH
G CH
4
7
7
7
Inom-
Inom-
Inom-
C
husenhet
husenhet
husenhet
5 CH-M
G
7
Inom-
husenhet
7 Inomhusenhet
7 Inomhusenhet
7 Inomhusenhet
C
5
6
6
CH
G 6
D 7
Inomhusenhet
D 7
Inomhusenhet
7 Inomhusenhet
5 Lågtrycksgasledning
Sektion 3 rör
5 Hög-/ lågtrycksgasledning
CH
6 7 Vätskerör
6 7 Gasledning
Sektion 2 rör
CH-box är inte ansluten till vätskerör
Sektion 3 rör
5 Hög-/lågtrycksgasledning 5 Lågtrycksgasledning
5 Vätskerör 6 7 Gasledning
6 7 Vätskerör
Sektion 2 rör
CH-M · · · *3
6 7 Gasledning 6 7 Vätskerör
Sektion 2 rör
D
7 Inomhusenhet
7
Inomhusenhet
längst bort
Hög-/lågtrycksgasledning, lågtrycksgasledning och vätskeledning Gasledning, vätskerör Lågtrycksgasledning, vätskerör
(Endast för nedkylning)
CH : CH-Box (enskild gren) CH-M :CH-Box (flera grenar)
E
F
4
5 CH
7 Inomhusenhet
Samlad förgrening
5 CH
7 Inomhusenhet
5
CH
7 Inomhusenhet
5
6
CH
Samlad förgrening
7 Inomhusenhet
7 Inomhusenhet
7 Inomhusenhet
! vARNINg
Samlad förgrening kan inte anslutas till uppströms- eller nedströms rör på CH- Box (flera grenar).
Växlingsbox (flera grenar)
CH-M
Samlad förgrening
Samlad förgrening
Växlingsbox (flera grenar)
Växlingsbox (enskild gren)
CH
CH
CH-M
Inomhusenhet Uppströms
Inomhusenhet
Nedströms
Inomhusenhet
Inomhusenhet
Uppströms
Nedströms
382 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
Första förgrening
Utomhusenhet, hP 5
6-10 12-16 18,20 22, 24 26-54
Modell E-52XN3 E-102XN3 E-162XN3 E-202XN3 E-242XN3 E-322XN3
Multi-Kit efter första förgrening (sektion med 3 rör)
Total inomhuskapacitet (hP) <6
6-11,99 12-17,99 18-21,99 22-25,99
26
Modell E-52XN3 E-102XN3 E-162XN3 E-202XN3 E-242XN3 E-322XN3
Multi-Kit efter första CH-Box eller endast kylsektion (2 rör)
Total inomhuskapacitet (hP) <12
12-17,99 18-25,99
26
Modell E-102SN4 E-162SN4 E-242SN3 E-302SN3
Samlad förgrening för sektion med 3 rör
Total inomhuskapacitet
(hP)
5-10
Antal samlade förgreningar
8
Samlad förgrening för sektion med 2 rör
Modell MH-108XN
Total inomhuskapacitet
(hP)
5-8
5-10
Antal samlade förgreningar
4 8
Modell
MH-84AN1 MH-108AN
Diameter på huvudröret (från basenheten eller anslutningssats1 till det första förgreningsröret) (3 rör).
Utomhusenhet (hP)
5
gas, lågtryck ø15,88
gas, hög-/ lågtryck
ø12,7
vätska ø9,52
(6/8)
ø19,05
ø15,88
ø9,52
10 (12/14)
ø22,2 ø25,4
ø19,05 ø22,2
ø9,52 ø12,7
16
ø28,58
ø22,2
ø12,7
(18/20)
ø28,58
ø22,2
ø15,88
(22/24)
ø28,58
ø25,4
ø15,88
26
ø31,75
ø25,4
ø19,05
(28-34)
ø31,75
ø28,58
ø19,05
36
ø38,1
ø28,58
ø19,05
38-54
ø38,1
ø31,75
ø19,05
? OBS!
När den maximala motsvarande kylrörslängden från röranslutningskit 1 till inomhusenheten överstiger 100m så måste rörstorleken för vätskeledningen från röranslutningskit 1 till det första förgreningsröret ökas med en storlek med hjälp av reducers (medföljer ej).
Rördiameter efter den första förgreningen eller mellan MultiKit i
huvudförgreningen (sektion med 3 rör)
Rördiameter mellan Multi-Kit och CH-Box.
Total hP, inomhusenhet
gas, lågtryck
gas, hög-/ lågtryck
vätska
< 6 (6-8,99) (9-11,99) (12-15,99) (16-17,99)
ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø25,4 ø28,58
ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø22,2
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø12,7
(18-21,99)
ø28,58
ø22,2
ø15,88
(22-25,99)
ø28,58
ø25,4
ø15,88
(26-35,99)
ø31,75
ø28,58
ø19,05
36
ø38,1
ø31,75
ø19,05
? OBS!
Även om den motsvarande kylrörslängden överstiger 100 m, så behöver man inte öka rörstorleken efter den första förgreningen. Om storleken på Multi-Kit är större än det första förgreningsröret, så ska storleken på Multi-Kit anpassas till den första grenen. Om den valda rördimensionen efter den första grenen är större än den rördimension som används innan grenen bör den större dimensionen även användas innan grenen.
Rördiameter för 2 rör och Multi-Kit.
Total hP, inomhusenhet
< 6
(6-8,99) (9-11,99) (12-15,99) (16-17,99) (18-25,99)
gas
ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø25,4 ø28,58 ø28,58
vätska
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø12,7 ø15,88
Rördiameter mellan multi-kit och inomhusenhet(4).
hP inomhusenhet
(0,8-1,5) 2,0
(2,5-6,0) 8,0 10,0 16,0 20,0
gas
ø12,7 ø12,7 / ø15,88
ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø28,58 ø28,58
vätska
ø6,35() ø6,35()
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
? OBS!
· (*): När vätskerörets längd överstiger 15 m ska ett rör med 9,52 mm i
diameter och en reducer användas (medföljer ej).
· Rördiametern måste vara samma som för inomhusenhetens anslutning.
· Kontrollera anslutningsstorlekarna på den motsvarande inomhusenheten.
SvENSKA
383 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
CH-Box
Typ Enskild*3 Multipla
Modell Ch-Box
CH-AP160SSX CH-AP280SSX CH-AP04MSSX CH-AP08MSSX CH-AP12MSSX CH-AP16MSSX
Förgrening
1 1 4 8 12 16
Antal anslutningsbara inomhusenheter
per gren4
1 – 7 1
1 – 8 1
1 – 6 2
1 – 6 2
1 – 6 2
1 – 6 *2
Tillgänglig kombination av inomhusenheternas kapacitet (hP)
per Ch-Box
per gren
6,0
6.0
10,0
10.0
16,0
6.0 / 1×8.0HP / 1×10.0HP
30,0
6.0 / 1×8.0HP / 1×10.0HP
30,0
6.0 / 1×8.0HP / 1×10.0HP
30,0
6.0 / 1×8.0HP / 1×10.0HP
? OBS!
· 1: När flera inomhusenheter är anslutna till samma CH-Box så styrs de med
samma driftsläge. · 2: Inomhusenheterna som är anslutna till samma förgrening
på CH-Box styrs med samma driftsläge. · 3: Vätskeröret behöver inte anslutas
till CH-Box. · 4: Om antalet inomhusenheter som kan anslutas är fler än fyra,
så måste storleken på hög-/lågtrycksgasledning, gasledning och vätskerör ökas
en storlek respektive.
8.2.2 Exempel
Term
Symbol
Beskrivning
Exempel 2: använda anslutningssats för rör
Total rörlängd
Exempel 1 Exempel 2
a+b+c d+e+f+g+h
Total längd på alla vätskerör (sum)
Exempel 1 a+c
Maximal
rörlängd Exempel 2
f+h
Rörlängd
–
Motsvarande längd
–
Verklig längd på vätskerör från utomhusenhetens stoppventil eller
röranslutningskit till enheten längst bort.
Vätskerörets verkliga längd, utan hänsyn till ytterligare förluster av
kylmedium i installationen, som t.ex.
böjar eller krökar.
Denna längd erhålls genom att konvertera ytterligare förluster av kylmedium i
installationen, som t.ex. böjar eller krökar, till motsvarande längd för ett
rakt rör och lägga till
detta värde till den verkliga längden.
Utomhusenhet B
Utom-husenhet A
e
d
Röranslutningskit
Första gren Multi-Kit
f
h
g
Inomhusenhet
Inomhusenhet längst bort
A
B
? OBS!
Huvudrörets gren är den grenmetoden där Multi-Kits ansluts till rören efter
den första grenen.
Exempel 1: Ledningsgren (inklusive huvudrörets gren)
ab
c
Inomhusenhet
Huvudförgrening
d
e
f
Utomhusenhet A
a
Första gren Multi-Kit
c
b
Inomhusenhet
Inomhusenhet längst bort
A
B
384 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
8.3 RÖRANSlUTNINg
Täck över röränden på lämpligt sätt vid när den ska föras in i hål, väggar och
tak, etc.
Håll rörändarna övertäckta under installationsarbete för att undvika att det
kommer in smuts eller fukt.
Placera inte rören direkt på marken utan lämpliga skydd eller med
självhäftande vinyltejp på ändarna.
Om rörinstallationen inte kommer att slutföras under en tid ska rörändarna
hårdlödas. Fyll dem sedan med syrefri kvävgas genom en Schrader-ventil för att
undvika fukt och/eller föroreningar samlas.
? OBS!
· När man använder polyetylenskum som isoleringsmaterial ska ett 10 mm tjockt
lager användas för vätskeröret och mellan 15 och 20 mm för gasröret.
· Installera isoleringen efter det att rörets yttemperatur har sjunkit till
rumstemperatur. I annat fall kan isoleringen smälta.
Använd inte isoleringsmaterial som innehåller NH3 (ammonium), det kan skada
kopparn i röret och följaktligen orsaka läckage.
På platser där installatören har monterat egna förgreningar ska dessa isoleras
för att undvika effektförlust i ledningen pga. omgivande förhållanden samt
kondens på rören pga. lågt tryck.
8.3.1 Medföljande tillbehör för FSXNSE-enheter
Tillbehör
8 hP 10 hP 12 hP 14hP
16hP
18hP
20hP
22hP
24hP
Kommentarer
ID22.2
ID22.2
ID22.2
ID22.2
ID22.2
ID22.2
ID22.2
ID22.2
ID22.2
–
OD19.05 OD19.05 OD25.4 OD28.58 OD28.58 OD28.58 OD28.58 OD25.4 OD25.4
Tillbehörsrör
ID22.2 OD15.88
–
Kabelklämma
För att fästa strömförsörjningskabel
För strömförsörjnings-
kabelns utlopp (nedre
×2
bas, rörhölje)
Gummibussning
För sändningskabelns utlopp (nedre bas, rörhölje)
×2
För kontrolledningens
utlopp (nedre bas,
×2
rörhölje)
Skruv
×3
Etikett kombinationens enhetsmodell
För att ange kombinationsenhetens modell
Skyddande plastfilm
–
–
–
–
OD9.52
ID25.4
ID25.4
ID22.2
ID22.2
OD12.7
OD28.58 OD28.58
OD28.58 OD28.58
–
–
–
–
–
–
–
–
OD12.7
OD15.88
–
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
Ø70
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
Ø62
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
Ø38
för att fästa
×3
×3
×3
×3
×3
×3
×3
×3 kabelklämma
Fäst på utomhusenhet A (huvudenhet)
? OBS!
Vänligen kontakta er HITACHI-distributör om det fattas tillbehör.
SvENSKA
385 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
8.3.2 Medföljande tillbehör för FSXNPE-enheter
Tillbehör
5 hP
6 hP
8 hP
10 hP
12 hP
14hP
16hP
18hP
Kommentarer
Tillbehörsrör
–
ID22.2
ID22.2
ID22.2
ID22.2
ID22.2
ID22.2
OD15.88 ID22.2
OD15.88 OD19.05 OD19.05 OD19.05 OD25.4 OD28.58 OD12.7 OD28.58
Kabelklämma Gummibussning
För att fästa strömförsörjningskabel
För strömförsörjningskabelns utlopp (nedre bas, rörhölje)
För sändningskabelns utlopp (nedre bas, rörhölje)
För kontrolledningens utlopp (nedre bas, rörhölje)
ID22.2
ID22.2
ID22.2
OD12.7 OD15.88 OD15.88
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×2
Skruv
Etikett kombinationens enhetsmodell
För att ange kombinationsenhetens modell
×3
×3
×3
–
OD9.52
OD12.7
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×3
×3
–
ID22.2
OD28.58
×2
×2
×2
×2
×2
×2
×3
×3
–
–
–
×2
Ø70
×2
Ø62
×2
Ø38
för att fästa ×3 kabelklämma
Fäst på utomhusenhet A (huvudenhet)
Skyddande plastfilm
? OBS!
Vänligen kontakta er HITACHI-distributör om det fattas tillbehör.
8.3.3 Försiktighetsåtgärder vid installation av utomhusenheten
Enheternas installationsordning
Restriktioner för kombination av 2 och 3 enheter
När installation och rörarbeten utförs för flera utomhusenheter så måste man fastställa arrangemang av utomhusenheter och rörlängd. Utför installationsarbetet på ett säkert sätt i enlighet med följande begränsningar. Om arrangemanget för utomhusenheterna är felaktigt, så kan detta orsaka backflöde av kylmedel och en felfunktion i utomhusenheten.
1 För kombinationer med 2 och 3 utomhusenheter så ska man passa in
utomhusenheterna från den största kapaciteten till den minsta som A > B > C,
där utomhusenhet “A” ska vara ansluten till röranslutningskit 1.
2 Rörlängden mellan röranslutningskit 1 och utomhusenheten ska vara La < Lb <
Lc < 10 m.
3 För underhåll, fäst etiketten “Huvudenhet” på serviceluckan (på baksidan) på utomhusenhet “A”.
A > B >C
C <B< A
Utomhusenhet
A
Utomhusenhet
B
Utomhusenhet
C
Utomhusenhet
C
Utomhusenhet
B
Utomhusenhet
A
Rörriktning utlopp
La
Inomhusenhetens sida (*)
Röranslutnings-kit 1
Lb
Lc
Röranslutningskit 2
(*)
Rörriktning utlopp
Lb La
Lc
(*)
(*)
Röranslutningskit 2
Inomhusenhetens sida
Röranslutningskit 1
(*): Bibehåll en rak linje på minst 500 mm på rören efter röranslutningskitet.
386 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
Restriktioner för kombination av 4 enheter
1 För 4 utomhusenhetskombinationer, anpassa utomhusenheterna från största
kapacitet till minsta som A > B > C > D.Utomhusenheterna “A” och “B” ska
anslutas till röranslutningssatsen 2 och utomhusenheten “C” och “D” ska
anslutas till röranslutningssatsen 3.
2 Rörlängd mellan anslutningssats 1 och varje utomhusenhet bör vara La < Lb <
Lc < Ld < 10 m.
3 För underhåll, fäst huvudenhetens etikett på serviceluckan (baksidans yta)
på utomhusenheten “A”.
A> B
Rörriktning utlopp
Inomhusenhetens sida
Utomhusenhet
A
Utomhusenhet
B
C
Utomhusenhet
C
D
Utomhusenhet
D
D<
C
<
B
<
A
Utomhusenhet
D
Utomhusenhet
C
Utomhusenhet
B
Utomhusenhet
A
Rörriktning utlopp
Inomhusenhetens sida
Röranslutnings-kit 2
(*)
(*)
La
Röranslutningskit 1
Lb
(*)
(*)
La
Lb
Lc Ld
Röranslutnings-kit 3
Ld
Lc
Röranslutnings-kit 3
(*): Bibehåll en rak linje på minst 500 mm på rören efter röranslutningskitet.
Röranslutnings-kit2
(*)
(*)
Röranslutningskit 1
Installation av kylrör mellan utomhusenheter
För kylrörsarbete så krävs det extra röranslutningskitet för att förgrena
röret mellan utomhusenheter.
Utomhusenheternas arrangemang ska fastställas beroende på rörens riktning när
arbete på kylrör och installation planeras. När utomhusenheten installeras så
ska installationsarbetet utföras i enlighet med följande begränsningar.
1 Bibehåll en rak linje på minst 500 mm efter röranslutningskit 1
· Kombination av 2 och 3 enheter
Utomhusenhet Utomhusenhet Utomhusenhet
A
B
C
· Kombination av 4 enheter
Utomhuse- Utom-
nhet husenhet
A
B
Utomhusenhet
C
Utomhusenhet D
Inomhusenhetens sida
LA
LB
LC
LD
Röranslutningskit 1
Röranslutningskit 2
Röranslutningskit 3
Uppströmssida
Inomhusenhetens sida
LA
LB
LC
Röranslutningskit 1
Utomhusenhet A
Bibehåll en rak linje på minst 500 mm på rören efter röranslutningskitet.
Röranslutningskit 2
Uppströmssida
Utomhusenhet Utomhusenhet
B
C
Maximal
lyftskillnad
mellan
utomhusenheter
är 100 mm.
Inomhusenhetens sida
Röranslutningskit 1
Röranslutningskit 2
Utomhusenhet
A
Utomhusenhet
B
Utomhusenhet
C
Utomhusenhet D
500 mm or more
Inomhusenhetens sida
Röranslutningskit 2
Röranslutningskit 1
Maximal lyftskillnad mellan utomhusenheter är 100 mm.
Röranslutningskit 3
2 Placera röranslutningskitet lägre än utomhusenhetens röranslutning. Om röranslutningskitet är placerat högre är utomhusenhetens röranslutning, så ska man bibehålla 300 mm (max.) mellan röranslutningskitet och utomhusenhetens botten. Placera dessutom oljelåset (min. 200 mm) mellan röranslutningskitet och utomhusenheten.
SvENSKA
387 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM · Kombination av 2 och 3 enheter Inomhusenhetens sida
3 Om rörlängden mellan utomhusenheterna är 2 m eller längre, så ska man
placera oljelåset för gasledningen så att det inte uppstår ansamlingar av
kylolja.
· Kombination av 2 och 3 enheter Mindre än 2m
Inomhusenhetens sida Kyloljan har stannat i den stoppade enheten.
Oljelås
minst 200 mm Inomhusenhetens
sida
Oljelås minst 200 mm
Max. 300 mm
Max. 300 mm
Oljelås minst 200 mm
Max. 300 mm
· Kombination av 4 enheter
Inomhusenhetens sida
Inomhusenhetens sida
Inomhusenhetens sida Mindre än 2 m
Mindre än 2 m
2 m eller mer
Inomhusenhetens sida
Oljelås minst 200 mm
Mindre än 2 m 2 m eller mer
Oljelås minst 200 mm
Mindre än 2 m 2 m eller mer
· Kombination av 4 enheter Mindre än 2m
Inomhusenhetens sida
Mindre än 2 m
Mindre än 2 m Mindre än 2 m
2 m eller mer
Mindre än 2 m
Kyloljan har stannat i den stoppade enheten.
Oljelås minst 200 mm
Oljelås minst 200 mm
Oljelås minst 200 mm
Oljelås minst 200 mm
Max. 300 mm
Max. 300 mm Max. 300 mm
Max. 300 mm
Inomhusenhetens sida
Oljelås minst 200 mm
Oljelås minst 200 mm
Oljelås minst 200 mm
Mindre än 2 m
Mindre än 2 m
2 m eller mer
Mindre än 2 m
2 m eller mer
10 m eller mer
Mindre än 2 m
2 m eller mer
4 Placera utomhusenhetens rör vågrätt eller lutande nedåt mot inomhusenhetens
sida så att det inte uppstår ansamlingar av kylolja i röret.
· Kombination av 2 och 3 enheter
388 PMML0479 rev.5 – 05/2019
Inomhusenhetens sida
Kylolja samlas i röret.
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
Utomhusenhet UtomhusenhetUtomhusenhet
Inomhusenhetens sida
· Kombination av 4 enheter
MMinisnt.550000mmmm
Piping
Piping
RöCraonnsnluetcntiinognskKitit RöCraonnsnluetncitniognskKitit
Utomhusenhet
Utomhusenhet Utomhusenhet Utomhusenhet
Minst 500 mm
Inomhusenhetens sida Refrigerant oil accumulates in the pipe.
Röranslutningskit
Röranslutningskit
6 Riktning på röranslutningskit Placera röranslutningskitet lodrätt mot marken (lutningen måste vara inom +15º) enligt figuren.
Inomhusenhetens sida
± 15º
5 Försäkra minst 500 mm mellan utomhusenheten och röranslutningskitet om röret
är placerat på framsidan av utomhusenhet, så att service kan utföras. (Ett
utrymme på minst 500 mm krävs för utbyte av kompressor.)
8.3.4 Anslutning för kylrör
? OBS!
Kylmedelssystemet kan skadas om lutningen på röranslutningskitet överstiger
+15º.
Utför röranslutningsarbete för varje utomhusenhet. Förbered kylröret på platsen för rörarbetet. (Alla mått är angivna i mm)
Gasledningsanslutning A lågtryck. Denna röranslutning
används inte som ett värmepumpsystem (2 rör)
Gasledningsanslutning B hög-/lågtryck
Vätskerörsanslutning C
D
E
J (Vätskerörsanslutning)
F
K (Gasledningsanslutning lågtryck)
L (Gasledningsanslutning hög-/lågtryck)
G (Vätskerörsanslutning) H (Gasledningsanslutning lågtryck) I
(Gasledningsanslutning hög-/lågtryck)
SvENSKA
389 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
FSXNSE
Modell
RAS-8FSXNSE RAS-10FSXNSE RAS-12FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE
RAS-20FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE
3-rörsystem gas
3-rörsystem
Mått
lågt tryck
hög-/ vätska gas vätska lågtryck
A
B
C D E F g h I J K l M NP
Ø19.05 Ø15.88 Ø9.52 Ø19.05 Ø9.52
Ø22.2 Ø19.05 Ø9.52 Ø22.2 Ø9.52 Ø22.2 Ø22.2 Ø9.52 269 331 414 268 163 163 117 131 131 240 225 305
Ø25.4 Ø22.2 Ø12.7 Ø25.4 Ø12.7
Ø25.4 Ø22.2 Ø12.7 Ø25.4 Ø12.7
Ø28.58 Ø22.2 Ø12.7 Ø28.58 Ø12.7 Ø25.4 Ø22.2 Ø12.7 178 239 322 263 160 163 112 130 131 147 132 212
Ø28.58 Ø22.2 Ø15.88 Ø28.58 Ø15.88
Ø28.58 Ø22.2 Ø15.88 Ø28.58 Ø15.88
Ø28.58 Ø25.4 Ø15.88 Ø28.58 Ø15.88 Ø28.58 Ø22.2 Ø15.88 177 239 322 259 160 163 132 152 153 147 132 212
Ø28.58 Ø25.4 Ø15.88 Ø28.58 Ø15.88
FSXNPE
Modell
RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE
RAS-16FSXNPE RAS-18FSXNPE
3-rörsystem gas
3-rörsystem
Mått
lågt tryck
hög-/ vätska gas vätska lågtryck
A
B
C D E F g h I J K l MNP
Ø15.88 Ø19.05
Ø12.7 Ø15.88
Ø9.52 Ø15.88 Ø9.52 Ø22.2 Ø22.2 Ø9.52 269 331 414 268 163 163 117 131 131 240
225 305
Ø9.52 Ø19.05 Ø9.52
Ø19.05 Ø15.88 Ø9.52 Ø19.05 Ø9.52
Ø22.2 Ø25.4
Ø19.05 Ø22.2
Ø9.52 Ø22.2 Ø9.52 Ø22.2
Ø9.52 177 239
268 163
117 131
147 132 212
Ø22.2
322
163
131
Ø12.7 Ø25.4 Ø12.7
Ø25.4 Ø22.2 Ø12.7 Ø25.4 Ø12.7 Ø25.4
Ø12.7 178 239
263 160
112 130
147 132 212
Ø28.58 Ø28.58
Ø22.2 Ø22.2
Ø12.7 Ø28.58 Ø12.7 Ø28.58 Ø22.2 Ø15.88 177 239 322 259 160 163 132 152 153 147
132 212
Ø15.88 Ø28.58 Ø15.88
8.3.5 Rörriktning
Fäst rören ordentligt för att undvika vibrationer och hög ventilbelastning.
1 Rören kan installeras i tre riktningar (front, bak eller under) från den
undre basen. Som skydd mot vibrationer ska man fästa röranslutningen
ordentligt och kontrollera att stoppventilen inte utsätts för hög belastning.
2-rörsystem
3-rörsystem
Framsida
Framsida
Undersida
Undersida Baksida
Undersida
Undersida Baksida
2 Stoppventilen bör användas enligt specifikationerna i denna handbok.
3 Anslut rören enligt tabellerna.
4 Försegla den penetrerande delen i botten av rören med isolering för att
förhindra att regnvatten kommer in i kanalen.
390 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
För värmepumpsystem (2 rör)
För rördragning från basen
Styrkablage Sändningskablar Koppling av strömkällan
Vätskerör Gasledning
Stoppventil för
vätskeventil
Serviceport Stoppventil för gasventil (hög-/lågtryck)
Stoppventil för gasventil (lågtryck)
Skydd stoppventil (läs igenom
försiktighetsåtgärderna)
Framsida
Täck gap med packningar (medföljer ej). Installera extra gummibussningar till
kabelutgångarna.
För värmeåtervinningssystem (3 rör)
För rördragning från basen
Styrkablage Sändningskablar
Koppling av strömkällan
Vätskerör
Hög-/lågtrycksgasledning Lågtrycksgasledning
Del att skära ut (Ø6,35 rör) Skär här
Fläns värmeväxlare Värmeväxlare
Ändrörets ände (Ø6,35)
Ändrör Stoppventil för vätskeventil
Stoppventil för gasventil (hus) (hög-/lågtryck)
Stoppventil för gasventil (hus) (lågtryck)
Installationens sida
Framsida
Täck gap med packningar (medföljer ej) Installera extra gummibussningar till
kabelutgångarna
Skyddsplatta av metall
Ändrör
Ventilstag Fackla
? OBS!
· När rören avlägsnats och isoleringsarbetet avslutats så täcker man gapet
mellan basen och rören med tejp (medföljer ej). Om mellanrummet inte täcks,
kan enheten skadas om snö, regnvatten eller djur tar sig in i enheten.
· Fäst gummibussningarna med lim när kabelrör till utomhusenheten inte
används.
8.3.6 Stoppventil
Följ begränsningarna för kylrör (tillåten längd, höjdskillnad). Annars kan
utomhusenheten skadas eller sluta fungera.
Stoppventilerna ska stängas helt (fabriksinställning) när kylrörsanslutningen
utförs. Öppna inte stoppventilerna tills det att alla kylrörsanslutningar,
lufttäthetstest och vakuumpumpningen har slutförts.
Gasventil
1 Kontrollera att alla spindelventiler är helt stängda. 2 Anslut
påfyllningsslangen till serviceporten och lösgör gasen
inuti rören från hög-/låg- och lågtrycksgasrören. 3 Kapa änden på ändröret och
kontrollera att det inte finns gas
inuti hög-/lågtrycksgasrören. 4 Avlägsna stoppventilens hölje. 5 Avlägsna
ändröret från den lödda delen med en brännare.
Var uppmärksam så att brännarens flamma inte bränner stoppventilens kropp.
! vARNINg
· Försäkra att ingen gas finns kvar i röret när ändröret avlägsnas. I annat
fall kan röret explodera och orsaka skador.
· Skydda oljereturröret och vibrationssäkra kompressorn med ett fästjärn när
en brännare används.
Vätskeventil
Drag åt flänsmuttern för vätskastoppventilen enligt följande vridmoment. Om
för stor kraft appliceras på flänsmuttern kan kylmedium läcka ut från
spindeldelen.
(Placera två nycklar enligt figuren till höger vid avlägsning och fastsättning
av rör. I annat fall kan kylmedium läcka ut.)
Placera inte två nycklar här. Kylmedium kan läcka ut.
Dubbla skiftnycklar
Åtdragning av stoppventil (vätska)
SvENSKA
391 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
Placera inte två nycklar här
”
$
Flänsmutter
Flänsmutter
Placera två nycklar här
Flänsmutter
Serier FSXNSE
hP 8 – 12 14 – 18 20 – 24
ventiltyp A B C
Detaljer på stoppventiler Gasventil
Sexkantnyckel För att öppna eller stänga spindelventil
Fog för serviceport Kylmedeltryck
Lock
Spindelventil Motsols……….Öppna Medsols………Stänga
Serier FSXNPE
hP 5 – 12
14 16, 18
ventiltyp A B C
! vARNINg
· Applicera inte för mycket kraft på spindelventilen efter det att spindeln
öppnats helt. De bakre delarna medföljer ej.
· Vid provkörning ska man öppna spindeln helt. I annat fall kan enheterna
skadas.
Vätskeventil
Fog för serviceport Endast påfyllningsslangen kan anslutas.
Lock
Sexkantnyckel För att öppna eller stänga spindelventil
O-Ring
Kylmedeltryck
Spindelventil Motsols……….Öppna Medsols……….Stänga
Kylrör
Flänsmutter
FSXNSE – FSXNPE
Utomhusenhet (Basenhet)
Spindel (ventil)
hög-/lågtycksgas-
ventiler
AB
gasventil AB
Åtdragningsmoment (Nm)
Flänsmutter
lock
Fog
vätskeventil
vätska
gasventil AB
gasventil
vätskeven-
til
AB
vätskeventil
Storlek på sexkantnyckel
(mm)
gasventil
vätskeven-
til
RAS-(8-12)FSXNSE RAS-(5-12)FSXNPE
A:18,0 – 22,0 B: 22,0-28,0
33,0 – 42,0
7,0 – 9,0
33,0 – 42,0
4
RAS-(14-18)FSXNSE A:18,0 – 22,0 RAS-14FSXNPE B: 22,0-28,0 A: 25,0 – 31,0
50,0 – 62,0
A: 50,0 – 58,0 B: 42,0 – 48,0
A: 9,0 – 14,0 B: 9,0 – 11,0
14,0
–
18,0
10
RAS-(20-24)FSXNSE RAS-(16-18)FSXNPE
B: 22,0 – 28,0 9,0 – 11,0 68,0 – 82,0
50,0 – 62,0
5
392 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
Anslutning för kylrör
För värmepumpsystem (2 rör)
RAS-8FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD19,5
90º krök (medföljer ej)
RAS-12FSXNSE
Stoppventil
(hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil
(lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Tillbehörsrör OD9,52OD12,7
(**) Vätskerör (Ø12,7)
(medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD25,4 (*)
90º krök (medföljer ej)
RAS-16FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
Tillbehörsrör (Ø22,2Ø28,58)
90º krök (medföljer ej)
RAS-20FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
Tillbehörsrör (Ø22,2Ø28,58)
90º krök (medföljer ej)
RAS-10FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej).
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
(*) 90º krök
(medföljer ej)
RAS-14FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)
Tillbehörsrör (Ø22,2Ø25,4)
90º krök (medföljer ej)
RAS-18FSXNSE
Stoppventil
(hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Tillbehörsrör OD12,7OD15,88
(**) Vätskerör (Ø15,88)
(medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD28,58 (*)
90º krök (medföljer ej)
RAS-22FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
Tillbehörsrör (Ø22,2Ø28,58)
90º krök (medföljer ej)
SvENSKA
393 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
RAS-24FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
Tillbehörsrör (Ø22,2Ø28,58)
90º krök (medföljer ej)
RAS-6FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD19,5
90º krök (medföljer ej)
RAS-10FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej).
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
(*) 90º krök
(medföljer ej)
RAS-14FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)
Tillbehörsrör (Ø22,2Ø25,4)
90º krök (medföljer ej)
RAS-5FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø15,88) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD15,88
90º krök (medföljer ej)
RAS-8FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej) (*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD19,5
90º krök (medföljer ej)
RAS-12FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Tillbehörsrör OD9,52OD12,7
(**) Vätskerör (Ø12,7)
(medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD25,4 (*)
90º krök (medföljer ej)
RAS-16FSXNPE
Stoppventil
(hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Tillbehörsrör OD15,88OD12,7
(**) Vätskerör (Ø12,7)
(medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD28,58 (*)
90º krök (medföljer ej)
394 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
RAS-18FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
Tillbehörsrör (Ø22,2Ø28,58)
90º krök (medföljer ej)
(**) Exempel på alternativ för lödning av rör vid denna punkt
Tillbehörsrör
Expandera (på fältet)
Vätskerör (medföljer inte)
Adapter (medföljer ej).
För värmeåtervinningssystem (3 rör)
RAS-8FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej) (*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø15,88) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD15,88
Tillbehörsrör ID22,2OD19,05
(*) 90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)
RAS-12FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Tillbehörsrör OD9,52OD12,7
Adapter (medföljer ej) (**)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej) Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD25,4
(*)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)
RAS-16FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej).
Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID25,4OD28,58
(*)
90º krök (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
(*) lägg till följande om längre rör krävs
Adapter (medföljer ej). Gasledning (medföljer ej)
RAS-10FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej).
Tillbehörsrör ID22,2OD19,05
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
RAS-14FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)
RAS-18FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Tillbehörsrör OD12,7OD15,88
Adapter (medföljer ej) (**)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej) Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID25,4OD28,58
(*)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
SvENSKA
395 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
RAS-20FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
RAS-24FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD25,4
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej).
Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
RAS-6FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej) (*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø15,88) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD15,88
Tillbehörsrör ID22,2OD19,05
(*)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)
RAS-10FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD19,05
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Adapter (medföljer ej).
Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej) 90º krök (medföljer ej) Gasrör
“lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
RAS-14FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej) 90º krök (medföljer ej) Gasrör
“lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)
396 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RAS-22FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD25,4
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej).
Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
RAS-5FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej) (*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø12,07) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD12,7
Tillbehörsrör ID22,2OD15,88
(*)
90º krök (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø15,88) (medföljer ej)
RAS-8FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
(*)
Tillbehörsrör ID22,2OD15,88
Tillbehörsrör ID22,2OD19,05
(*)
90º krök (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø15,88) (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)
RAS-12FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Tillbehörsrör OD9,52OD12,7
Adapter (medföljer ej).
(**) Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej) Vätskerör (Ø12,7) (medföljer
ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD25,4
(*)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø25,5) (medföljer ej)
RAS-16FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Tillbehörsrör OD15,88OD12,7
(**) Adapter (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej) Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
RAS-18FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Stoppventil (lågtrycksgas)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
(**) Exempel på alternativ för lödning av rör vid denna punkt
Tillbehörsrör
Expandera (på fältet)
Vätskerör (medföljer inte)
Adapter (medföljer ej).
(*) lägg till följande om längre rör krävs
Adapter (medföljer ej). Gasledning (medföljer ej)
! FARA
· Kontrollera att gas- och vätskestoppventilerna är helt stängda. ·
Kontrollera att ingen gas finns kvar i röret innan ändröret
avlägsnas. I annat fall så kan röret explodera när det värms med
skärbrännaren.
Var extra försiktig så att skärbrännarens låga inte vidrör stoppventilens
kropp, kompressorn med hölje, eller isoleringbussningarna. För in ett fästjärn
framför oljereturröret: se avsnitt “8.3.6 Stoppventil”.
Anslut inomhusenheterna till utomhusenheterna med kopparrör speciellt
tillverkade för att användas med kylmedium. När man drar rören ska man
försäkra att de inte vilar direkt på, eller vidrör väggar eller andra delar av
byggnaden (när kylmediumet flödar genom rören så kan detta orsaka konstiga
ljud).
Specificerade åtdragningsmoment för flänsanslutningar: se avsnitt “Detaljer på
stoppventiler”.
Vid svetsning ska man applicera ett flöde av kvävgas inuti röret.
Isolera kylrören fullständigt.
För värmepumpsystem (2 rör) · Se Medföljande tillbehör för information om
tillbehörsrören. · Försäkra att ändrören för hög-/låg och lågtrycksgasens
stoppventiler (2 st) tas bort först.
För värmeåtervinningssystem (3 rör) · Se Medföljande tillbehör för information
om tillbehörsrören. · Försäkra att ändrören för hög-/låg och lågtrycksgasens
stoppventiler (1 st) tas bort först.
8.4 PÅFYllNINg Av KYlMEDEl
8.4.1 Test av lufttäthet
Kontrollera att stoppventilernas spindlar på rören för hög-/ lågtrycksgas,
lågtrycksgas och vätska är helt stängda innan luttäthetstest.
Endast kylmedel R410A får användas för denna utomhusenhet. Använd grenröret
med mätare och påfyllningsslangen avsedda för R410A.
Vridkontroll på stoppventiler
När röret har anslutits avlägsnar man locken på stoppventilerna för
hög-/lågtrycksgas, lågtrycksgas (endast för värmeåtervinningssystem) och
vätska. Drag åt öppna-stäng spindeln i stängningsriktningen enligt följande
vridmoment.
Var försiktig vid användning av stoppventilerna
a. Avlägsna locken på stoppventilerna innan lufttäthettestet efter anslutning
av kylrören. Drag åt spindeln (ventil) medsols enligt följande vridmoment.
b. Utför arbetet efter det att spindeldelen värmts upp med
en hårtork etc. när kontrollen utförts i ett kallt område. (O-ringen på
spindeldelen hårdnar vid låga temperaturer och läckage av kylmedium kan
förekomma.)
c. Applicera inte för stor kraft när spindeln öppnats fullt.
(Åtdragningsmoment: < 5,0N.m) (Det bakre sätet medföljer ej.)
d. När varje ventil är öppnad så tar man bort skyltarna “Stängd” (tillbehör)
och fäster skyltarna “Öppen” istället.
e. Drag åt locken ordentligt enligt följande vridmoment efter det att varje
spindel öppnats.
397 PMML0479 rev.5 – 05/2019
SvENSKA
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
SStotopppVvaelnvteilesr fföorrgGasalesdPniinpge (High/L(ohwögP/lårgetsryscuk)re)
DPolaNceOraTINpTuEt ttvwåo
StSotpopVpvaelvnteilefrofrörGgaasslePdinpineg (Low Pres(lsåugtrreyc)k)
wrennycchkleasr hhäer re.
SSttoopppvVenatlivleer fföorr LiqvuäitdskPeripöre
PoPslaitcioenra bboådtha wrneynccklhaernsa hheärre.
FFlläanrsemNututetr
Luttäthetstestmetod
Anslut grenröret med mätare med hjälp av påfyllningsslangar till en vakuumpump
eller en kvävgascylinder till fogarna på vätskeledningens och gasledningens
stoppventiler. Testa lufttätheten. Öppna inte stoppventilerna. Använd ett
kvävgastryck på 4,15 MPa för FSXNSE och FSXNPE-serierna. Använd en
läckagedetektor eller ett skummedel för att kontrollera gasläckage. Om läckor
finns ska den läckande delen åtgärdas.
Använd inte skummedel som genererar ammoniak för att kontrollera gasläckage.
Använd INTE heller rengöringsmedel för hushållsbruk som skummedel, då dess
komponenter inte är klargjorda. Det rekommenderade skummedlet för kontroll av
gasläckage visas nedan.
Förfarande
Rekommenderat skummedel eller motsvarande
Tillverkare
Guproflex
! FARA
Yokogawa & CO.,Ltd
Använd endast kvävgas för testet av lufttäthet. Använd inte syrgas,
acetylengas eller fluorkarbongas eftersom dessa gaser kan orsaka explosioner
eller ge upphov till förgiftningar.
Isoleringsarbete
1 Isolera hög-/lågtrycksgasrörsidan och lågtrycksgasrörsidan (endast för
värmeåtervinningssystem) ordentligt och vätskerörsidan individuellt. Försäkra
även att flänsmuttern för röranslutningen isoleras.
2 Montera rörhöljet som medföljer utomhusenheten efter det att röret
anslutits. Försegla den penetrerande delen i botten av rören med isolering för
att förhindra att regnvatten kommer in i kanalen.
3 Täck mellanrummet mellan rörhöljet och rören med en packning (medföljer ej)
efter det att isoleringsarbetet slutförts.
? OBS!
Om mellanrummet inte täcks, kan enheten skadas om snö, regnvatten eller djur
tar sig in i enheten.
Färdigställande av kylrörs-
arbete
Anslutning av kvävgas
Kontroll av tryckminskning
Tätning av läckande
delar
Godkännande
8.5 vACUUMERINg
Anslut ett grenrör med mätare och vacuumpumpen till fogarna.
värmepumpsystem värmeåtervinningssystem
Gasstoppventil högt/lågt tryck Vätskestoppventil Gasstoppventil högt/lågt tryck Gasstoppventil lågt tryck Vätskestoppventil
8.5.1 Grundmetod
Om man misstänker att fukt har trängt in så ska man utföra “Tredubbel
evakueringsmetod” som beskrivs i följande paragraf.
1 Vakuumpumpa tills det att trycket når 500 mikroner (0,5 mm Hg) eller lägre
under två timmar.
2 Efter vakuumpumpningen, stänger du av vakuumpumpen och lämnar mätaren
ansluten en timme.
3 Kontrollera att trycket i vakuummätaren inte ökar. 4 Drag åt locken på
fogarna enligt det specificerade
åtdragningsmomentet efter vakuumtorkningsarbetet. 5 Om trycket i mätaren inte
når 500 mikroner så förutsätter
man att det finns en gasläcka. 6 Kontrollera igen om det finns några
gasläckor.
398 PMML0479 rev.5 – 05/2019
7 Om ingen läcka existerar så kan det finnas fukt inuti rören. Utför
“Tredubbel evakueringsmetod”.
8.5.2 Tredubbel evakueringsmetod
Utför vakuumtorkning enligt följande i ordningen [Steg 1] [Steg 2] [Steg 3].
Steg 1
1 Vakuumpumpa tills det att trycket når 2 000 mikroner (2,0 mm Hg).
2 Trycksätt med kväve upp till 0,3 MPaG (50 PSIG) under 15 minuter.
3 Frigör tryck tills det att atmosfärsnivå nås, ända ned till 0,03 MPaG (5
PSIG).
Steg 2
1 Vakuumpumpa tills det att trycket når 1 000 mikroner (1,0 mm Hg).
2 Trycksätt med kväve upp till 0,3 MPaG (50 PSIG) under 15 minuter.
3 Frigör tryck tills det att atmosfärsnivå nås, ända ned till 0,03 MPaG (5
PSIG).
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
Steg 3
1 Vakuumpumpa tills det att trycket når 500 mikroner (0,5 mm Hg).
2 Stoppa vakuumpump. 3 Kontrollera att vakuumet på 500 mikroner (0,5 mm Hg)
kan
bibehållas i en timmer.
? OBS!
· Om verktyg eller mätinstrument kommer i kontakt med kylmediumet så ska dessa
endast användas för arbete med R410A.
· Utför inte vakuumpumpning med utomhusenhetens ventiler öppna. Om detta sker
så kan det kylmedium som fyllts på innan leverans läcka ut och orsaka en
felfunktion. Om det finns fukt i rören kan kompressorn skadas.
8.6 BERÄKNINg Av YTTERlIgARE PÅFYllNINg Av KYlMEDIUM
Även fast kylmedium redan har fyllts på i enheten kan det behövas ytterligare
en mängd kylmedium, beroende av rörlängden. Beräkna mängden för ytterligare
kylmedium enligt följande procedur och fyll på systemet. Anteckna mängden för
att underlätta senare service- och underhållsarbete. Beräkningsmetod för
ytterligare påfyllning av kylmedium (W kg)
W1
Beräkningsmetod för ytterligare påfyllning av kylmedium i vätskerören (W1 kg)
Rördiameter (mm)
Total rörlängd (m)
Mängd kylmedium för 1 m rör (kg/m)
Ytterligare påfyllning (kg)
28.58
m
x 0.67 =
25.40
m
x 0.52 =
22,2
m
× 0,36 =
19,05 15,88 12,7 9,52 6,35
m m m m m Total mängd ytterligare påfyllning för vätskerör =
× 0,26 = × 0,17 = × 0,11 = × 0,056 = × 0,024 =
? OBS!
Om den beräknade mängden ovan är mindre än den som indikeras i tabellen nedan
så ska man använda den mängd som anges i tabellen för att fylla på ytterligare
kylmedium för vätskerör, oavsett rörets längd.
Serier
Enhetens kapacitet (hP)
Minsta ytterligare påfyllning av kylmedel för basenhet (kg)
FSXNSE 8,10 12-18 20-24 26-36 38-42 44-48 50-54 56- 60 62-66 68-72 74- 78
80-84 86-90 92-96
2.0 3.0 4.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 14.0 15.0 16.0
Serier
Enhetens kapacitet (hP)
Minsta ytterligare påfyllning av kylmedel för basenhet (kg)
FSXNPE 5-10 12,14 16-20 22 24,26 28-32 34,36 38-42 44,46 48,50 52,54 56,58 60
62 64-72
2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 14.0 15.0 16.0
För kombination av enheterna använder man den minsta totala mängden för varje
bas som minsta mängd ytterligare kylmedium.
W2
Ytterligare påfyllningsmängd för inomhusenhet (W2 kg)
Den ytterligare påfyllningsmängd av kylmedium som behövs är beroende av
antalet anslutna inomhusenheter Välj kylmedelkvalitet från följande tabell.
Ytterligare påfyllningsmängd av kylmedium (kg)
399 PMML0479 rev.5 – 05/2019
SvENSKA
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
Inomhusenhetens kapacitet (hP) Ytterligare påfyllning av kylmedium (kg)
0,4 – 1,0 1,5 – 6,0
0,3
0,5
W3
antal inomhusenheter x (0,3 kg/enhet eller 0,5 kg/enhet) =
6,0 kg
Beräkning av påfyllning av ytterligare kylmedium för inomhusenhet (W3 kg)
Ytterligare påfyllning av kylmedium är 1kg/enhet för 8 HP- och 10HP-
inomhusenheter och 2kg/enhet för 16 och 20 HP.
Inomhusenheter på mindre än 8 HP behöver inte ytterligare kylmedium. –
Ytterligare påfyllning för 8 HP- och 10 HP-enheter
antal inomhusenheter med 8 och 10 HP x 1,0kg/enhet = – Ytterligare påfyllning för 16 HP- och 20 HP-enheter
W4
antal inomhusenheter med 16 och 20 HP x 2,0kg/enhet =
Förhållande för inomhusenhetens anslutningskapacitet (inomhusenhetens totala kapacitet/utomhusenhetens kapacitet) ytterligare påfyllning (W4 kg).
Beräkna förhållandet för inomhusenhetens anslutningskapacitet.
Förhållanden · IU kapacitetsförhållande 100 %: · IU kapacitetsförhållande
100%:
W5
Mängden kylmedium 0,0kg 0,5kg
Beroende på utomhusenhetens kombinationsmodell så krävs ytterligare påfyllning av kylmedel. Välj lämplig påfyllning av kylmedel från tabellen nedan. (W5 kg)
Utomhusenhet
RAS-24FSXNSE RAS-38FSXNSE RAS-42FSXNSE RAS-46FSXNSE
Ytterligare
påfyllning av
1.0
kylmedium (kg)
W6
RAS-48FSXNSE 2.0
RAS-56FSXNSE RAS-60FSXNSE RAS-64FSXNSE RAS-68FSXNSE RAS-74FSXNSE RAS-78FSXNSE
1.0
RAS-62FSXNSE RAS-66FSXNSE RAS-70FSXNSE RAS-80FSXNSE RAS-82FSXNSE RAS-84FSXNSE
RAS-92FSXNSE
2.0
RAS-72FSXNSE RAS-86FSXNSE RAS-88FSXNSE RAS-90FSXNSE RAS-94FSXNSE
3.0
RAS-96FSXNSE 4.0
Mängd ytterligare påfyllning av kylmedel för varje CH-Box (med flera grenar) ansluten (W6 kg) (endast värmeåtervinningssystem)
Om CH-Box (med flera grenar) är anslutna så krävs ytterligare påfyllning av kylmedel. Välj lämplig påfyllning av kylmedel från tabellen nedan.
Modell Ch-Box
Ch-AP04MSSX Ch-AP08MSSX Ch-AP12MSSX Ch-AP16MSSX
Ytterligare påfyllning av kylmedium (kg)
0,1
0,2
0,3
0,4
W
Beräkning av ytterligare påfyllningsmängd (W kg) = W1 + W2 + W3 + W4 + W5 (endast värmepump) Beräkning av ytterligare påfyllningsmängd (W kg) = W1 + W2
- W3 + W4 + W5 + W6 (endast värmeåtervinning)
? OBS!
· Kontrollera att den totala mängden ytterligare påfyllning av kylmedel inte
överstiger värdena som anges i: Maximal mängd för ytterligare påfyllning av
kylmedium
· Vissa beräkningar av påfyllningsmängd skiljer sig när man installerar en
väggmodell (RPK-serien) med expansionsventilsats. Se den tekniska
informationen för RPK.
400 PMML0479 rev.5 – 05/2019
RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
Maximal mängd för ytterligare påfyllning av kylmedium
Försäkra att den totala ytterligare påfyllningsmängden inte överstiger den maximala ytterligare påfyllningsmängden.
hP
(5-10)
12
(14/18)
(20-22)
24
Maximal mängd för ytterligare påfyllning av kylmedium (kg)
28.0
36.0
40.0
51.0
52.0
Utomhusenhetens påfyllningsmängd före leverans (W0) kg
(26-66) 63.0
(68-88) 73.0
(90-96) 93.0
Modell RAS-8FSXNSE RAS-10FSXNSE RAS-12FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS- 18FSXNSE RAS-20FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE
W0 Mängd kylmedium för utomhusenhet (kg) 5,0 5,0 7,2 8,9 9,9 10,7 11,3 11,3 11,6
Modell RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS- 14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-18FSXNPE
W0 Mängd kylmedium för utomhusenhet (kg) 4,7 5,0 8,5 8,5 9,3 9,3 10,0 10,6
? OBS!
· Vid kombination av basenheterna så beräknar man den totala
påfyllningsmängden innan utomhusenheten som ska kombineras levereras. · För
fluorkolgasen så följer man specifikationsetiketten eller kylmediumetiketten
som är fäst på produkten. Efter det att det ytterligare kylmediumet
fyllts på så antecknar man den totala mängden (= kylmedium innan leverans +
ytterligare påfyllningsmängd på plats ) på kylmediumetiketten. Vid kombination
av basenheter, antecknar man den totala mängden kylmedium på huvudenhetens
etikett. · När kylmediumet återvinns eller fylls på pga. reparation, drift
eller justering av enheten, så antecknar man mängden kylmedium igen. · Utsläpp
av fluorkolgas är förbjudet. · För avyttring av och underhåll på denna produkt
så måste fluorkolgasen återvinnas.
8.7 PÅFYllNINg
Efter vakuumpumpning kontrollerar man att hög-/lågtrycksgasventilen,
lågtryckgasventilen (lågtrycksgasventilen används endast för
värmeåtervinningssystem) och stoppventilen för vätska är helt stängda. Fyll på
ytterligare kylmedium från fogen på stoppventilen för vätska (den acceptabla
felmarginalen måste ligga inom 0,5 kg).
Efter att kylmedium har fyllts på, öppnar man stoppventilerna för vätska och
gas.
Om det är omöjligt att ladda den specificerade mängden kylmedium så öppnar man
gasstoppventilen helt. (För värmeåtervinningssystem, båda stoppventilerna på
hög-/lågtryckssidan och lågtryckssidan).
Fyll på med korrekt kylmedelsmängd enligt beräkningen för Ytterligare
påfyllning av kylmedium. I annat fall så kan en kompressor skadas pga. för
mycket eller för lite kylmedium.
Påfyllning av kylmedium från fogen på stoppventilen för gas kan leda till
kompressorfel. Försäkra att påfyllningen av kylmedium sker från fogen på
stoppventilen för vätska.
Isolera vätske- och gasledning fullständigt för att undvika prestandaförluster
och kondens på rörets yta.
Isolera flänsmuttern och skarven till röranslutningen med isolering.
Kontrollera att ingen gas läcker ut. Om en större mängd kylmedium läcker ut
kan det leda till andningssvårigheter, och giftiga gaser kan bildas om en
öppen låga används i rummet.
? OBS!
Gasen som är kvar i O-ringen eller skruvdelen kan avge ett ljud när locket tas
bort från spindeln. Detta är emellertid inte gasläckage.
! vARNINg
Applicera inte för mycket kraft på spindelventilen efter det att spindeln
öppnats helt. I annat fall så flyger spindelventilen iväg pga. kylmediumets
tryck. Vid provkörningen så öppnar man spindelventilen helt, annars kommer
anordningarna att skadas. (den stängs före leverans).
SvENSKA
401 PMML0479 rev.5 – 05/2019
DRÄNERINGSRÖR
Varning för att öppna stoppventil
1 Applicera inte för stor kraft när spindeln öppnats fullt.
(Åtdragningsmoment: < 5,0 N.m).
2 Drag åt locken ordentligt enligt följande vridmoment efter det att varje
spindel öppnats.
a. Kör kompressorn i kylläge och fyll på ytterligare kylmedium från fogen på
stoppventilen för vätska (acceptabel felmarginal måste ligga inom 0,5 kg).
Under denna tidpunkt skall stoppventilen för vätska hållas en aning öppen
b. Efter det att kylmedium fyllts på så öppnar man stoppventilerna för vätska
och gas.
c. Beräkna noggrant den ytterligare mängden kylmedium som ska fyllas på. Om
mängden ytterligare kylmedium inte är korrekt så kan detta orsaka
kompressorfel. Det ytterligare kylmediumet måste fyllas på i vätskeform.
d. Påfyllning av kylmedium från fogen på stoppventilen för gas kan leda till
kompressorfel. Försäkra att påfyllningen av kylmedium sker från fogen på
stoppventilen för vätska.
8.7.1 Maximal tillåten koncentration av kylmedlet hydrofluorocarbon (HFC)
! FARA
· Montörer och personer som designar installationer måste strikt följa lokal
och nationell lagstiftning, samt lokala säkerhetsbestämmelser vid
kylmediumläckage.
· Vid läckage så kommer gasen att spridas i rummet och tränga bort luften,
vilket kan orsaka kvävning.
· Speciell uppmärksamhet ske ges till områden där kylmedium kan samlas och
stanna i rummet, som t.ex. källare eller liknande, då det är tyngre än luft.
R410A-gasen som används i denna utrustning är brandsäker och ogiftig.
Maximal tillåten koncentration av HFC R410A-gas är 0,44 kg/m3,
i enlighet med standard EN378-1. På grund av detta ska effektiva mätmetoder
används för att försäkra att koncentrationen av R410A-gasen hålls under 0,44
kg/m3 vid läckage.
Beräkning av kylmediets koncentration
1 Beräkna den totala mängden kylmedium R (kg) som fyllts på i systemet; för
att göra detta så ansluter man alla inomhusenheter i de rum där
luftkonditionering önskas.
2 Beräkna volymen V (m3) för varje rum. 3 Beräkna koncentrationen av kylmedium
C (kg/m3) för rummet
enligt följande ekvation:
R / V = C R: total mängd påfyllt kylmedium (kg). V: rummets volym (m3). C:
kylmediumkoncentration (= 0,44 kg/m3 för R410A-gas).
Åtgärder vid läckage av kylmediumgas
Var uppmärksam på den kritiska gaskoncentrationen för att undvika läckage av
kylmedelgas innan luftkonditioneringssystemet installeras.
Om den beräknade kritiska koncentrationen överstiger den maximala tillåtna
koncentrationen av HFC-gas (R410A) i luften, så ska följande åtgärder
vidtagas.
1 Förse en tillräckligt stor öppning i vägg eller dörr för ventilation så att
den kritiska gaskoncentrationen kan hållas lägre än ovanstående värde. (Förse
en öppning som är större än 0,15 % av golvytan vid dörrens nedre del).
2 Öppning utan slutare för att tillåta cirkulationen av friskluft i rummet.
3 En fläkt med en kapacitet på minst 0,4 m3/minut per ton av japanskt
kylmedium ( = volym som förflyttas av kompressorn/5,7 m3/tim) eller mer,
ansluten till en gassensor (gasläckagedetektor) i luftkonditioneringssystemet
som använder kylmediumet.
9 DRÄNERINgSRÖR
9.1 DRÄNERINgSSYSTEM FÖR KONDENS
När utomhusenheten körs i uppvärmningsläge så byggs kondens upp från den
omgivande luftfuktigheten som, tillsammans med regnvatten, kräver dränering.
Välj en plats för enheten som tillåter lämplig dränering. Montera en lämplig
installation för att dränera kondens om nödvändigt.
! FARA
· Dränering får inte ske i områden med fotgängare. Vid låga temperaturer kan
dräneringsvatten frysa till och orsaka fallskador. Om det är nödvändigt att
installera utomhusenheten i ett område med fotgängare så ska ett extra
dräneringskärl monteras.
· Montera inte dräneringsrör eller uppsamlingskärl i kalla klimat, då dessa
kan frysas och gå sönder.
Om en kondensdräneringssats krävs för utomhusenheten så ska dräneringssats
DBS-TP10A
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>