HITACHI RAS-8-96 FSXNSE Heat Pump System Instruction Manual

June 1, 2024
Hitachi

RAS-8-96 FSXNSE Heat Pump System

“`html

Specifications

Product Series: SET FREE

Models: RAS-(8-96)FSXNSE, RAS-(5-72)FSXNPE

System Type: Heat Pump System, Heat Recovery System

Product Usage Instructions

Important Note

CAUTION: This product must not be disposed of
with general household waste. It should be retired according to
local or national regulations in an environmentally friendly
manner. Dismantling the product containing refrigerant, oil, and
other components must be done by a professional installer in
compliance with regulations. Contact authorities for guidance.

Installation

Follow the installation instructions provided in the user
manual. Ensure proper electrical connections and placement of the
unit for optimal performance.

Operation

Turn on the system using the designated controls. Adjust
settings for heating or cooling as needed. Regularly clean and
maintain the filters to ensure efficiency.

Maintenance

Schedule routine maintenance checks with a qualified technician.
Keep the unit clean and free from debris. Check for any leaks or
unusual sounds during operation.

Troubleshooting

Refer to the user manual for troubleshooting tips. Contact
customer support if issues persist.

FAQ

Q: Can I install this product myself?

A: It is recommended to have a professional installer set up the
system to ensure proper installation and compliance with
regulations.

Q: How often should I clean the filters?

A: Filters should be cleaned regularly, ideally every few weeks,
to maintain optimal performance.

Q: What should I do if the system is making unusual

noises?

A: If you notice unusual sounds coming from the system, contact
a technician for inspection and potential repairs.

“`

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING INSTALLATIEHANDLEIDING INSTALLATIONSHANDBOK
SET FREE SERIES RAS-(8-96)FSXNSE RAS-(5-72)FSXNPE

NÁVOD K POUZITÍ KASUTUSJUHEND HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCIJU ROKASGRMATA NAUDOJIMO VADOVAS INSTRUKCJA OBSLUGI MANUAL DE INSTRUCIUNI
Heat pump system Heat recovery system

English
Specifications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations to their customers. Whilst every effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors are beyond HITACHI’s control; HITACHI cannot be held responsible for these errors.
Español
Las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a fin de que HITACHI pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especificaciones sean correctas, los errores de impresión están fuera del control de HITACHI, a quien no se hará responsable de ellos.
Deutsch
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit HITACHI seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann. Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann HITACHI jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb ihrer Kontrolle liegen.
Français
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis, HITACHI souhaitant pouvoir toujours offrir à ses clients les dernières innovations. Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du contrôle de HITACHI qui ne pourrait en être tenu responsable.
Italiano
Le specifiche di questo manuale sono soggette a modifica senza preavviso affinché HITACHI possa offrire ai propri clienti le ultime novità. Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI non è responsabile per eventuali errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
Português
As especificações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a HITACHI possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes. Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especificações apresentadas são correctas, quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da HITACHI, que não pode ser responsabilizada por estes erros eventuais.
Dansk
Specifikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at HITACHI kan bringe de nyeste innovationer ud til kunderne. På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specifikationerne er korrekte, har HITACHI ikke kontrol over trykfejl, og HITACHI kan ikke holdes ansvarlig herfor.
Nederlands
De specificaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat HITACHI zijn klanten kan voorzien van de nieuwste innovaties. Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specificaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter niet door HITACHI worden gecontroleerd, waardoor HITACHI niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
Svenska
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Ehnika
, HITACHI . , HITACHI , , .

, HITACHI . , , , HITACHI HITACHI .
Cestina
Aby spolecnost HITACHI mohla svým zákazníkm poskytovat nejnovjsí inovace, specifikace uvedené v této pírucce podléhají zmnám bez pedchozího upozornní. Pestoze vynakládáme maximální úsilí, aby vsechny specifikace byly správné, tiskové chyby nespadají pod kontrolu spolecnosti HITACHI, která za takové chyby nenese odpovdnost.
Eesti
Käesoleva juhendi tehnilised kirjeldused võivad muutuda ilma ette teatamiseta, selleks et HITACHI saaks tuua oma klientideni kõige uuemad innovatsioonid. Kuigi püütakse tagada, et kõik tehnilised kirjeldused oleksid õiged, on trükivead väljaspool HITACHI kontrolli; HITACHI ei vastuta nende vigade eest.
Magyar
Az alábbi kézikönyvben foglalt elírások elzetes értesítés nélkül változhatnak, annak érdekében, hogy a HITACHI a legfrissebb újításokkal szolgálhasson ügyfelei számára. Bár minden erfeszítést megteszünk annak érdekében, hogy minden elírás helyes legyen, a nyomtatási hibák nem állnak a HITACHI ellenrzése alatt; ezekért a hibákért a HITACHI nem tehet felelssé.
Latviesu
Ss rokasgrmatas specifikcijas var mainties bez brdinjuma, lai HITACHI vartu saviem klientiem piedvt jaunks inovcijas. Lai gan tiek pieliktas visas ples, nodrosinot, ka visas specifikcijas ir pareizas, druksanas kdas ir rpus HITACHI kontroles; HITACHI nevar bt atbildga par sm kdm.
Lietuvi
Sio vadovo specifikacijos gali bti keiciamos be spjimo, kad ,,HITACHI” galt pateikti savo klientams paskutines naujoves. Nors dedamos visos pastangos siekiant uztikrinti, kad visos specifikacijos bt teisingos, ,,HITACHI” nekontroliuoja spausdinimo klaid; ,,HITACHI” negali bti laikoma atsakinga uz tokias klaidas.
Polski
Zamieszczone w niniejszej instrukcji obslugi dane techniczne mog ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze wzgldu na innowacyjne rozwizania, jakie firma HITACHI nieustannie wprowadza z myl o swoich klientach. Mimo podejmowanych stara, aby zapewni poprawno wszystkich podanych tutaj informacji, nie mona wykluczy zaistnienia bldów drukarskich, za które firma HITACHI nie ponosi adnej odpowiedzialnoci.
Român
Specificaiile din acest manual pot fi modificate fr notificare prealabil, pentru ca HITACHI s poat pune la dispoziia clienilor notri ultimele inovaii. Dei depunem toate eforturile pentru a ne asigura c toate specificaiile sunt corecte, erorile de tiprire depesc controlul HITACHI; HITACHI nu poate fi tras la rspundere pentru aceste erori.

, , HITACHI , . , , , HITACHI , .

! CAUTION
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations. Contact to the corresponding authorities for more information.
! PRECAUCIÓN
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables. Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire acondicionado, su desmontaje debe realizarlo un instalador profesional de acuerdo con la normativa aplicable. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
! vORSIChT
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss. Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener Komponenten muss die Demontage von einem Fachmann entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung.
! ADvERTISSEMENT
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à la réglementation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement. En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient, son démontage doit être réalisé par un installateur professionnel conformément aux réglementations en vigueur.
! AvvERTENzE
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2011/65/EU e D.Lgs 4 marzo 2014 n.27 Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. L’adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’ apparecchiatura. Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla vostra salute o sull’ ambiente. Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
! CUIDADO
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no final da sua duração e que deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente. Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes contidos no Ar condicionado, a desmontagem deve ser realizada por um instalador profissional de acordo com os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
! ADvASEl!
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde. Da klimaanlægget indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter, skal afmontering foretages af en fagmand i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
! vOORzIChTIg
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op een milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen. Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het apparaat volgens de geldige regulering door een professionele installateur uit elkaar gehaald worden. Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
! FÖRSIKTIghET
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande lokal eller nationell lagstiftning. Luftkonditioneringsaggregatet innehåller kylmedium, olja och andra komponenter, vilket gör att det måste demonteras av en fackman i enlighet med tillämpliga regelverk. Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
!
. , , . , .

!
. , , , . .
! POzOR
Tento výrobek nesmí být na konci své zivotnosti likvidován v rámci bzného komunálního odpadu, nýbrz ekologickým zpsobem v souladu s píslusnými místními nebo vnitrostátními pedpisy. Vzhledem k chladivu, oleji a dalsím komponentm obsazeným v klimatizacním zaízení musí jeho demontáz provádt odborný instalatér v souladu s platnými pedpisy. Více informací lze získat od píslusných orgán.
! hOIATUS
Seda toodet ei tohi kasutusea lõpus ära visata üldiste olmejäätmete hulka ja see tuleb kõrvaldada kooskõlas asjaomaste kohalike või riiklike eeskirjadega vastavalt keskkonnanõuetele. Kuna õhukonditsioneer sisaldab jahutusvedelikku, õli ja muid komponente, tohib seda lahti võtta ainult paigaldusspetsialist vastavuses kohaldatavate eeskirjadega. Lisateabe saamiseks võtta ühendust vastavate ametiasutustega.
! FIgYElMEzTETÉS
Élettartama végén a termék az általános háztartási hulladékkal nem keverend; ártalmatlanítását a vonatkozó helyi vagy nemzeti elírásoknak megfelelen, környezetvédelmi szempontból helyesen kell végezni. A légkondicionálóban található htfolyadék, olaj vés egyéb anyagok miatt ennek szétszerelését a vonatkozó elírásoknak megfelelen, szakembernek kell végeznie. További információért forduljon az illetékes hatósághoz.
! UZMANBA
Pc produkta lietosanas beigm to nedrkst jaukt ar visprjiem mjsaimniecbas atkritumiem, un saska ar attiecgajiem vietjiem vai nacionlajiem noteikumiem tas jlikvid videi draudzg veid. Sakar ar dzesjoso vielu, eu un citm sastvdam, kas atrodas gaisa kondiciontj, t demontza, saska ar piemrojamiem noteikumiem, jveic profesionlam uzstdtjam. Sazinieties ar attiecgajm iestdm, lai saemtu plasku informciju.
! SPJIMAS
Pasibaigus eksploatacijos laikui, sis produktas neturi bti maisomas su buitinmis atliekomis ir turi bti ismetamas laikantis aplinkosaugos poziriu tinkam vietini ar nacionalini reglament. Dl ausinimo medziagos, alyvos ir kit komponent, esanci oro kondicionieriuje, jo ismontavim turi atlikti profesionalus montuotojas pagal galiojancias taisykles. Nordami gauti daugiau informacijos, susisiekite su atitinkamomis institucijomis.
! OSTRONIE
Po zakoczeniu okresu uytkowania produktu, nie naley go wyrzuca z odpadami komunalnymi, lecz dokona jego usunicia w sposób ekologiczny zgodnie z obowizujcymi w tym zakresie przepisami prawa lokalnego lub krajowego. Poniewa klimatyzatory zawieraj czynniki chlodnicze i oleje oraz innego rodzaju elementy skladowe, ich demonta naley powierzy wskazanemu w obowizujcych przepisach specjalistycznemu podmiotowi. Szczególowe informacje na ten temat mona uzyska, kontaktujc si z wlaciwymi organami wladzy samorzdowej.
! PRECAUIE
Acest produs nu trebuie aruncat la gunoiul menajer la sfâritul duratei sale de via, ci trebuie scos din uz în conformitate cu reglementrile locale sau naionale adecvate i într-un mod corect din punct de vedere al proteciei mediului. Datorit agentului frigorific, a uleiului i a altor componente ale aparatului de aer condiionat, demontarea acestuia trebuie fcut de un instalator profesionist în conformitate cu reglementrile aplicabile. Contactai autoritile competente pentru mai multe informaii.
!
, . – , , , . .

English
Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A = 2088. Tn of CO2 equivalent of fluorinated greenhouse gases contained is calculated by indicated GWP Total Charge (in kg) indicated in the product label and divided by 1000.
Español
De acuerdo con el reglamento UE Nº 517/2014 sobre determinados gases fluorados de efecto invernadero, es obligatorio rellenar la etiqueta suministrada con la unidad con la cantidad total de refrigerante con que se ha cargado la instalación. No descargue el R410A en la atmósfera: R410A son gases fluorados cubiertos por el protocolo de Kyoto con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088. Las Tn de CO2 equivalente de gases fluorados de efecto invernadero contenidos se calcula por el PCA indicado
Carga Total (en kg) indicada en la etiqueta del producto y dividida por 1000.
Deutsch
Folgende Verordnung EG Nr. 517/2014 Bestimmte fluorierte Treibhausgase, auf dem Schild, das sich am Gerät befindet, muss die Gesamtkältemittelmenge verzeichnet sein, die bei der Installation eingefüll wird. Lassen sie R410A nicht in die luft entweichen: R410A sind fluorierte treibhausgase, die durch das Kyoto-protokoll erfasst sind. Sie besitzen folgendes treibhauspotential (GWP) R410A = 2088. Die Menge an CO2-Äquivalent fluorierte Treibhausgase enthalten (in Tn) wird von GWP die auf dem Produktetikett angegebenen Gesamtfüllmenge (in kg) und durch 1000 geteilt berechnet.
Français
En fonction de la Réglementation CE Nº 517/2014 concernant certains gaz à effet de serre fluorés, il est obligatoire de remplir l’étiquette attachée à l’unité en indiquant la quantité de fluide frigorigène qui a été chargée à l’installation. Ne laissez pas le R410A se répandre dans l’atmosphère: le R410A sont des gaz à effet de serre fluorés, couverts par le protocole de Kyoto avec un potentiel de rechauffement global (PRG) R410A = 2088. Les Tn d ’équivalent-CO2 de gaz à effet de serre fluorés contenus est calculé par le PRG
Charge Totale (en kg) indiquée dans l’étiquette du produit et divisé par 1,000.
Italiano
In base alla Normativa EC Nº 517/2014 su determinati gas fluorurati ad effetto serra, è obbligatorio compilare l’etichetta che si trova sull’unità inserendo la quantità totale di refrigerante caricato nell’installazione. Non scaricare R410A nell’atmosfera: R410A sono gas fluorurati ad effetto serra che in base al protocollo di Kyoto presentano un potenziale riscaldamento globale (GWP) R410A = 2088. Le Tn di CO2 equivalente di gas fluorurati ad effetto serra contenuti si calcola dal GWP indicato Carica Totale (in kg) indicato nella etichetta del prodotto e diviso per 1000.
Português
Em conformidade com a Regulamentação da UE Nº 517/2014 sobre determinados gases fluorados com efeito de estufa, é obrigatório preencher a etiqueta afixada na unidade com a quantidade total de refrigerante carregada na instalação. Não ventilar R410A para a atmosfera: o R410A são gases fluorados com efeito de estufa abrangidos pelo potencial de aquecimiento global (GWP) do protocolo de Quioto = 2088. Tn de CO2 equivalente de gases fluorados com efeito de estufa é calculado pelo GWP indicado
Carga Total (em kg) indicado no rótulo de produto e dividido por 1000.
Dansk
Henhold til Rådets forordning (EF) nr. 517/2014 om visse fluorholdige drivhusgasser, skal installationens samlede mængde kølevæske fremgå at den etiket, der er klæbet fast på enheden. Slip ikke R410A ud i atmosfæren: R410A er fluorholdige drivhus-gasser, der er omfattet af Kyoto-protokollens globale opvarmningspotentiale (GWP) R410A = 2088. Tn af CO2-ækvivalent af fluorholdige drivhusgasser er beregnet ved angivet GWP * Samlet Charge (i kg) er angivet i produktets etiket og divideret med 1000.
Nederlands
Conform richtlijn EC Nº 517/2014 voor bepaalde fluorbroeikasgassen, dient u de tabel in te vullen op de unit met het totale koelmiddelvolume in de installatie. Laat geen R410A ontsnappen in de atmosfeer: R410A zijn fluorbroeikasgassen die vallen onder het protocol van Kyoto inzake klimaatverandering global warming potential (GWP) R410A = 2088. Tn van CO2-equivalent van fluorbroeikasgassen wordt berekend door het aangegeven GWP

  • Totale Hoeveelheid (in kg) aangegeven in het product label en gedeeld door
  1. Svenska
    Enligt reglering EC Nº 517/2014 om vissa fluorhaltiga växthusgaser, måste etiketten som sitter på enheten fyllas i med sammanlagd mängd kylmedium som fyllts på under installationen. Släpp inte ur R410A i atmosfären: R410A är fluorhaltiga växthus-gaser som omfattas av Kyotoprotokollet om global uppvärmnings-potential (GWP) R410A = 2088. Tn av CO2-ekvivalenter fluorhaltiga växthusgaser beräknas genom indikeras GWP Total Påfyllning (i kg) som anges i produktetiketten och divideras med 1000.
    Ehnika
    517/2014/ , . R410A . R410A (GWP) R410A = 2088. Tn CO2 GWP
    ( kg) 1000.

517/2014 , , , , . R410A : R410A , (GWP) R410A = 2088. Tn CO2 , GWP ( kg), 1000.
Cestina
Podle naízení EU c. 517/2014 o nkterých fluorovaných skleníkových plynech je povinné vyplnit stítek pipojený k jednotce s celkovým mnozstvím chladiva naplnného v zaízení. Neventilujte R410A do atmosféry: R410A jsou fluorované skleníkové plyny, na nz se vztahuje potenciál globálního oteplování v rámci Kjótského protokolu (GWP) R410A = 2088. Tn ekvivalentu CO2 obsazeného ve fluorovaných skleníkových plynech se vypocítá podle udávaného GWP
Celkové naplnní (v kg) uvedené na stítku výrobku a vydlené 1000.
Eesti
Vastavalt määrusele EL nr 517/2014 teatavate fluoritud kasvuhoonegaaside kohta on kohustuslik märkida seadmele paigaldatud etiketile kogu süsteemi laaditud jahutusvedeliku kogus. Ärge juhtige R410A-d atmosfääri: R410A on Kyoto protokollis reguleeritud globaalse soojenemise potentsiaaliga fluoritud kasvuhoonegaasid (GWP) R410A = 2088. Fluoritud kasvuhoonegaaside sisaldus CO2-ekvivalendi tonnides arvutatakse korrutades märgitud GWP toote etiketil märgitud kogu seadmesse laaditud kogusega (kg) jagatuna 1000-ga.
Magyar
Az fluortartalmú üvegházhatású gázokról szóló 517/2014/EU rendelet értelmében az egységhez mellékelt címkén kötelez jelleggel fel kell tüntetni a berendezésbe töltött htközeg összmennyiségét. Kerülje el az R410A htközeg légkörbe jutását: Az R410A htközeg üvegházhatású gázokból áll, amelyekre a Kyotói Jegyzkönyv globális felmelegedési potenciálja érvényes. (GWP) R410A = 2088. A fluorozott üveghatású gázoknak megfelel CO2 mennyisége a feltüntetett GWP -vel kiszámítva. A termék címkéjén feltüntetett teljes feltöltött mennyiség (kg-ban) 1000rel osztva.
Latviesu
Saska ar ES Regulu Nr. 517/2014 par dazm fluortm siltumncas efektu izraisosm gzm, obligti jaizpilda iercei pievienot etiete ar kopjo uzpildto uzstdto dzesjoss vielas daudzumu. Nelaidiet R410A atmosfr: R410A ir fluortas siltumncefekta gzes, uz kurm attiecas Kioto protokola globls sasilsanas potencils (GWP) R410A = 2088. Ietverto fluortu siltumncefektu izraisoso gzu CO2 ekvivalents Tn tiek aprints, GWP
kopj uzpilde (kg), kas nordta produkta etiet, dalot ar 1000.
Lietuvi
Pagal ES Nr. 517/2014 reglament dl tam tikr fluorint siltnamio efekt sukelianci duj, renginio etiketje privaloma uzpildyti bendr ausinimo medziagos, pripildytos montavimo metu, kiek. Neisleiskite R410A atmosfer: R410A yra fluorintos siltnamio efekt sukeliancios dujos, kurias numato Kioto protokolo globalinio klimato atsilimo potencialas (GWP) R410A = 2088. Turim fluorint siltnamio efekt sukelianci duj CO2 ekvivalento Tn apskaiciuojamas: nurodytas GWP produkto etiketje nurodytas bendras uzpildymas (kg) padalintas is 1000.
Polski
Zgodnie z Rozporzdzeniem UE nr 517/2014 w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych, wymagane jest podanie na etykiecie informacyjnej umieszczonej na klimatyzatorze iloci czynnika chlodniczego wprowadzanego do obiegu instalacji klimatyzacyjnej. Nie naley uwalnia czynnika chlodniczego R410A do atmosfery: w jego sklad wchodz uwzgldnione w protokole z Kioto fluorowane gazy cieplarniane o potencjalnym wplywie na globalne ocieplenie (GWP), R410A = 2088. W celu obliczenia wyraonej równowanikiem CO2 Iloci fluorowanych gazów cieplarnianych (w tonach), mnoymy podan warto GWP przez wskazan na etykiecie calkowit mas gazu w instalacji (w kg) i uzyskany wynik dzielimy przez 1000.
Român
În conformitate cu Regulamentul UE 517/2014 privind anumite gaze fluorurate cu efect de ser, este obligatorie completarea etichetei ataate la unitate cu cantitatea total de agent frigorific încrcat în instalaie. Nu evacuai R410A în atmosfer: R410A sunt gaze fluorurate cu efect de ser care cad sub incidena potenialului de înclzire global al Protocolului de la Kyoto (GWP) R410A = 2088. Tonajul echivalent CO2 al gazelor fluorurate cu efect de ser coninute se calculeaz prin indicarea GWP
Cantitate total (în kg) indicat în eticheta produsului i împrit la 1000.

EC Nº 517/2014 , , , . R410A : R410A – , . (GWP) R410A = 2088. 2, * ( ), , 1000.

4 Protection Plastic Film

Peel-off Paper

English

Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film

Adhesive Surface Figure 2. Protection Plastic Film

Instructions to fill in the “F-Gas Label”:

1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: – Factory Charge, – Additional Charge, – Total Charge & t CO2.

2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual). To see Figure nº 2.

Español
Instrucciones para rellenar la etiqueta “F-Gas Label”: 1.- Anote las cantidades en la etiqueta con tinta indeleble: – Carga de Fábrica, – Carga Adicional, – Carga Total y t CO2. 2.- Coloque el adhesivo plástico de protección (entregado adjunto al Manual). Ver Figura nº 2.

Deutsch
Anleitung zum Ausfüllen des Etiketts “F-Gas Label”: 1.- Schreiben Sie die Mengen mit wischfester Tinte auf das Etikett: – Werksbefüllung, – Zusätzliche Befüllung, – Gesamtfüllmenge & t CO2. 2.- Bringen Sie den Schutzaufkleb an (zusammen mit dem Handbuch geliefert). Siehe Abbildung Nr. 2.

Français
Instructions pour remplir l’Étiquette “F-Gas Label”: 1.- Annotez les quantités sur l’Étiquette avec de l’encre indélébile: – Charge en usine, – Charge supplémentaire , – Charge totale et t CO2. 2.- Placez le plastique autocollant de protection (remis avec le Manual). Voir Figure nº 2.

Italiano
Istruzioni per compilare l’Etichetta “F-Gas Label”: 1.- Annotare le quantità sull’etichetta con inchiostro indelebile: – Quantità già caricata, – Carica aggiuntiva, – Carica totale e t CO2. 2.- Collocare l’adesivo plastico di protezione (consegnato assieme al Manuale). Vedere Figura n. 2.

Português
Instruções para preencher a etiqueta “F-Gas Label”: 1.- Anote as quantidades na etiqueta com tinta indelével: – Carga de fábrica, – Carga adicional, – Carga total e t CO2. 2.- Coloque o adesivo plástico de protecção (fornecido com o Manual). Ver Figura nº 2.

Dansk
Instruktioner til udfyldning af etiketten “F-Gas Label”: 1.- Angiv mængderne på etiketten med uudsletteligt blæk: – Fabrikspåfyldning, – Ekstrapåfyldning, – Samletpåfyldning & t CO2. 2.- Sæt det beskyttende klæbemærke (der leveres sammen med brugervejledningen) på. Se fig. 2.

Nederlands
Instructies voor het invullen van het label “F-Gas Label”: 1.- Noteer de hoeveelheden met onuitwisbare inkt op het label: – Fabrieksvulling, – Extra vulling, – Totale vulling & t CO2. 2.- Plaats de plastic beschermband (met de handleiding meegeleverd). Zie Figuur nr. 2.

Svenska
Instruktioner för påfyllning, etiketten “F-Gas Label”: 1.- Anteckna kvantiteterna på etiketten med permanent bläck: – Fabrikspåfyllning, – Ytterligare påfyllning, – Total påfyllning & t CO2. 2.- Klistra på skyddsfilmen i plast (finns i pärmen till handboken). Se bild nr. 2.

Ehnika “F-Gas Label”: 1.- : – , – , – & t CO2. 2.- , ( ). 2

,, “: 1.- : – , – , – t CO2. 2.- ( ). 2.
Cestina Pokyny k vyplnní ,,Stítku F-plynu”. 1. – Na stítek vyplte nesmazatelným inkoustem mnozství chladiva: – Naplnní ze závodu, – Pídavné naplnní – Celkové naplnní & t CO2. 2. – Pilepte ochrannou plastovou fólii na stítek F-plynu (dodává se v plastovém sácku s návodem k pouzití). Viz obrázek c. 2.
Eesti ,,F-gaasi sildi” täitmise juhend: 1.- Märkige sildile kustumatu tindiga jahutusvedeliku kogused: – Tehases laaditud, – Täiendavalt laaditud, – Kogu süsteemi laaditud kogus & t CO2. 2.- Kleepige kaitsekilekiht F-gaasi sildile (juhendiga kaasas kilekotis). Vt Joonis nr 2.
Magyar Utasítások az ,,F-Gas Label” kitöltéséhez: 1.- A címkén kitörölhetetlen tintával tüntesse fel a htközeg mennyiségét: – Gyári töltés, – Utólagos töltés, – Össztöltés & t CO2. 2.- Ragassza a manyag védfóliát az F-gáz címkére (a kézikönyvhöz manyag zacskóban mellékelve). Lásd a 2. ábrát.
Latviesu Nordjumi, k aizpildt “F-gzes etieti”: 1.- Etieti ar neizdzsamu tinti aizpildiet ar dzestjvielas daudzumu: – Uzpilde rpnc, – Papildu uzpilde, – Kopj uzpilde un t CO2. 2.- Uzlmjiet uz F-gzes etietes (iekauta plastmasas maisi ar rokasgrmatu) plastmasas aizsargplvi. Skatt attlu Nr. 2.
Lietuvi Instrukcijos F-duj etikets uzpildymui: 1. Uzpildykite etiketje nenuplaunamu rasalu ausinimo medziagos kiek: – gamyklinis uzpildymas, – papildomas uzpildymas, – bendras uzpildymas ir t CO2. 2. Uzklijuokite apsaugin plastikin plvel (pridedama plastikiniame maiselyje su Vadovu) ant F-duj etikets. Zirti 2 lentel.
Polski Jak naley wypelni etykiet F-gazow: 1. Wpisujemy przy uyciu niezmywalnego pisaka dane odnoszce si do iloci czynnika chlodniczego w instalacji: – zlad podany fabrycznie, zlad uzupelniony, – zlad calkowity oraz CO2 w tonach. 2. Zabezpieczamy etykiet F-gazow foli ochronn (znajdujc si w dolczonym do niniejszej instrukcji woreczku). Patrz: rys. 2.
Român Instruciuni pentru completarea etichetei ,,Gaz F”: 1.- Completai în etichet, cu cerneal indelebil, cantitile de agent frigorific: – Cantitatea din fabric, – Cantitate suplimentar, – Cantitate total & t CO2. 2.- Îndeprtai folia de protecie din plastic de pe eticheta de Gaz F (livrat într-o pung de plastic cu manualul). Consultai Figura 2.
“F-Gas Label”: 1.- , : – , – , – &. t CO2. 2.- F-Gas Label ( ). . . 2

MODElS CODIFICATION CODIFICACIÓN DE MODElOS MODEllCODES CODIFICATION DES MODÈlES CODIFICAzIONE DEI MODEllI CODIFICAÇÃO DE MODElOS MODElKODIFICERINg CODERINg vAN DE MODEllEN MODEllER

Important note: Please, check, according to the model name, which is your air conditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation and Operation Manual is only related to the RAS units FSXN(S/P)E combined with the HITACHI indoor units System Free. Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de sistema de aire acondicionado del que dispone, su abreviatura y su referencia en el presente manual de instrucciones. Este Manual de instalación y funcionamiento se ocupa solo de las unidades RAS FSXN(S/P)E combinadas con las unidades interiores System Free de HITACHI.
Wichtiger hinweis: Bitte stellen Sie anhand der Modellbezeichnung den Klimaanlagentyp und das entsprechende, in diesem Technischen Handbuch verwendete Kürzel fest. Dieses Installations- und Bedienungshandbuch bezieht sich nur auf die RAS-Geräte FSXN(S/P)E kombiniert mit den HITACHI-Innengeräten System Free.
Note importante : Veuillez déterminer, d’après le nom du modèle, quel est votre type de climatiseur et quelle est son abréviation et référence dans le présent manuel d’instruction. Ce manuel d’installation et de fonctionnement ne concerne que les groupes RAS FSXN(S/P)E combinés à des unités intérieures System Free d’HITACHI.
Nota importante: in base al nome del modello, verificare il tipo di climatizzatore in possesso nonché il tipo di abbreviazione e di riferimento utilizzati in questo manuale di istruzioni. Questo Manuale di installazione e d’uso fa riferimento alla sola combinazione di unità RAS FSXN(S/P)E e unità interne HITACHI Systrem Free.
Nota Importante: por favor, verifique, de acordo com o nome do modelo, qual é o seu tipo de ar condicionado, e como este é abreviado e mencionado neste manual de instruções. Este manual de instalação e funcionamento refere-se apenas às unidades RAS FSXN(S/P)E em combinação com as unidades interiores da série System Free da HITACHI.
vigtig information: Kontroller modelnavnet på dit klimaanlæg for at se, hvilken type klimaanlæg du har, hvordan det forkortes, og hvordan der henvises til det i denne vejledning. Denne installations- og betjeningsvejledning gælder kun RAS FSXN(S/P)E -enheder kombineret med HITACHI System Free indendørsenheder.
Belangrijke opmerking: Controleer aan de hand van de modelnaam welk type airconditioner u heeft, hoe de naam wordt afgekort en hoe ernaar wordt verwezen in deze instructie-handleiding. Deze installatie- en bedieningshandleiding is alleen van toepassing voor RAS-units FSXN(S/P)E in combinatie met de HITACHI-binnenunits System Free.
viktigt! Kontrollera med modellnamnet vilken typ av luftkonditionering du har, hur den förkortas och hur den anges i den här handboken. Denna Installations- och drifthandbok gäller endast RAS-enheterna FSXN(S/P)E kombinerade med HITACHI inomhusenheter System Free.
: , , . RAS FSXN(S/P)E System Free HITACHI.

KÓDOVÁNÍ MODEL MUDElI KOOD MODEllEK KÓDOlÁSA MODEU KODIFIKCIJA MODELI KODIFIKAVIMAS OzNACzENIA KODOWE MODElI
CODIFICAREA MODElElOR

: , . RAS FSXN(S/P)E, System Free HITACHI.
Dlezité upozornní: Zkontrolujte podle názvu modelu, jaký je typ vaseho klimatizacního zaízení, jakou má zkratku a jak je oznacen v tomto návodu k pouzití. Tento návod pro instalaci a provoz je urcen pouze pro jednotky RAS FSXN(S/P)E kombinované s vnitními jednotkami System Free HITACHI.
Tähtis märkus: Palun kontrollige mudeli nime järgi, mis tüüpi on teie õhukonditsioneer, milline on selle lühend ja kuidas seda käesolevas juhendis nimetatakse. See süsteem ja kasutusjuhend kehtib ainult RAS seadmete kohta FSXN(S/P)E, mis on kombineeritud HITACHI System Free siseruumide seadmetega.
Fontos megjegyzés: Kérjük, hogy a modell neve alapján ellenrizze a klímaberendezése típusát, valamint azt, hogy az alábbi használati utasításban milyen rövidítéssel és hivatkozással szerepel. Az alábbi telepítési és felhasználói kézikönyv csak HITACHI System Free beltéri egységekkel kombinált RAS egységekre FSXN(S/P)E vonatkozik.
Svarga piezme: Ldzu, saska ar modea nosaukumu, kas atbilst jsu gaisa kondiciontja tipam, prbaudiet, k tas tiek sasints un nordts saj lietosanas rokasgrmat. S uzstdsanas un ekspluatcijas rokasgrmata attiecas tikai uz RAS iercm FSXN(S/P)E kop ar HITACHI iekstelpu iercm bez sistmas.
Svarbi pastaba: Patikrinkite pagal modelio pavadinim savo oro kondicionieriaus tip, kaip jis trumpinamas ir kaip vadinamas siame naudojimo vadove. Sis montavimo ir naudojimo vadovas apraso tik RAS elementus FSXN(S/P)E kartu su ,,HITACHI” vidiniais blokais ,,System Free”.
Wana informacja: Na podstawie nazwy modelu mona sprawdzi typ klimatyzatora, jego zapis skrótowy i odsylacz stosowany w odniesieniu do niego w treci tego dokumentu. Niniejsza instrukcja montau i obslugi dotyczy wylcznie jednostek zewntrznych klimatyzatorów RAS FSXN(S/P)E wspólpracujcych z jednostkami wewntrznymi HITACHI systemu Free.
Observaie important: Verificai, în funcie de numele modelului, tipul aparatului de aer condiionat, aa cum este abreviat i menionat în acest manual de instruciuni. Acest manual de instalare i operare se refer numai la unitile RAS FSXN(S/P)E combinate cu uniti interioare HITACHI System Free.
: , , , , . RAS FSXN(S/P)E HITACHI System Free.

EN English

Original version

ES Español

Versión traducida

DE Deutsch

Übersetzte Version

FR Français

Version traduite

IT

Italiano

Versione tradotta

PT Português

Versão traduzidal

DA

Dansk

Oversat version

NL Nederlands

Vertaalde versie

SV Svenska

Översatt version

EL

BG

CS Cestina

Pelozená verze

ET

Eesti

Tõlgitud versioon

HU Magyar

Lefordított változat

LV Latviesu

Tulkot versija

LT Lietuvi

Versta versija

PL

Polski

Tlumaczenie wersji oryginalnej

RO Român

Versiune tradus

RU

OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · gROUPE EXTÉRIEUR · AUßENgERÄT · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UTOMHUSENHET · BUITENUNIT · UDENDØRSENHED · · · VENKOVNÍ JED-
NOTKA · VÄLISEADE · KÜLTÉRI EGYSÉG · RA IERCE · ISORINIS ELEMENTAS · JEDNOSTKA ZEWNTRZNA · UNITATE EXTERIOAR ·
RAS-FSXNSE

RAS-8FSXNSE RAS-10FSXNSE RAS-12FSXNSE

RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE

RAS-20FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE

OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · gROUPE EXTÉRIEUR · AUßENgERÄT · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UTOMHUSENHET · BUITENUNIT · UDENDØRSENHED · · · VENKOVNÍ JEDNOTKA
· VÄLISEADE · KÜLTÉRI EGYSÉG · RA IERCE · ISORINIS ELEMENTAS · JEDNOSTKA ZEWNTRZNA · UNITATE EXTERIOAR ·
RAS-FSXNPE

RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE

RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE

RAS-16FSXNPE RAS-18FSXNPE

1725

(i) RAS-(8-12)FSXNSE
959

A
784
B

1725

RAS-14FSXNSE
1219

A 784
B

1725

RAS-(16/18)FSXNSE
1219

A 784
B

1725

RAS-(20-24)FSXNSE
1609

A 784
B

1725

RAS-(5/6)FSXNPE
959

A 784
B

1725

RAS-(8-14)FSXNPE
1219

A 784
B

1725

RAS-(16/18)FSXNPE
1609

A 784
B

INDEX
1 GENERAL INFORMATION 2 SAFETY 3 COMBINATION OF OUTDOOR UNITS 4 IMPORTANT NOTICE 5 TRANSPORT, LIFTING AND HANDLING OF THE UNITS 6 NAME OF PARTS 7 UNIT INSTALLATION 8 PIPING WORK AND REFRIGERANT CHARGE 9 DRAIN PIPING 10 ELECTRIC WIRING 11 COMMISSIONING 12 MAIN SAFETY DEVICES
ÍNDICE
1 INFORMACIóN GENERAL 2 SEGURIDAD 3 COMBINACIóN DE UNIDADES EXTERIORES 4 AVISO IMPORTANTE 5 TRANSPORTE, IZADO Y MANIPULACIóN DE LAS UNIDADES 6 NOMBRE DE LOS COMPONENTES 7 INSTALACIóN DE LA UNIDAD 8 INSTALACIóN DE LAS TUBERíAS Y CARGA DE REFRIGERANTE 9 TUBERíA DE DESAGÜE 10 CABLEADO ELÉCTRICO 11 PUESTA EN MARCHA 12 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
INhAlT
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2 SICHERHEIT 3 KOMBINATION VON AUSSENGERÄTEN 4 WICHTIGER HINWEIS 5 TRANSPORT, ANHEBEN UND BEDIENUNG DER GERÄTE 6 TEILEBEZEICHNUNGEN 7 GERÄTEINSTALLATION 8 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 9 ABFLUSSLEITUNGEN 10 KABELANSCHLUSS 11 INBETRIEBNAHME 12 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
INDEX
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2 SÉCURITÉ 3 COMBINAISON DE GROUPES EXTÉRIEURS 4 REMARQUE IMPORTANTE 5 TRANSPORT, LEVAGE ET MANIPULATION DES UNITÉS 6 NOMENCLATURE DES PIèCES 7 INSTALLATION DES UNITÉS 8 INSTALLATION DES TUYAUTERIES ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGèNE 9 TUYAUTERIE D’ÉVACUATION 10 CâBLAGE ÉLECTRIQUE 11 MISE EN SERVICE 12 PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
INDICE
1 INFORMAZIONI GENERALI 2 SICUREZZA 3 COMBINAZIONE DI UNITà ESTERNE 4 NOTA IMPORTANTE 5 TRASPORTO, SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE DELLE UNITà 6 NOME DEI COMPONENTI 7 INSTALLAZIONE DELL’UNITà 8 POSA DEI TUBI E CARICA DI REFRIGERANTE 9 LINEA DI DRENAGGIO 10 COLLEGAMENTI ELETTRICI 11 MESSA IN ESERCIZIO 12 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA

ÍNDICE
1 INFORMAçãO GERAL 2 SEGURANçA 3 COMBINAçãO DE UNIDADES EXTERIORES 4 NOTA IMPORTANTE 5 TRANSPORTE, SUSPENSãO E MANUSEAMENTO DAS UNIDADES 6 NOME DAS PEçAS 7 INSTALAçãO DA UNIDADE 8 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 9 TUBAGEM DE DESCARGA 10 LIGAçÕES ELÉTRICAS 11 COLOCAçãO EM FUNCIONAMENTO 12 DISPOSITIVOS DE SEGURANçA PRINCIPAIS
INDhOlDSFORTEgNElSE
1 GENEREL INFORMATION 2 SIKKERHED 3 KOMBINATION AF UDENDøRSENHEDER 4 VIGTIG INFORMATION 5 TRANSPORT, LøFT OG HåNDTERING AF ENHEDERNE 6 NAVN På DELE 7 MONTERING AF ENHEDEN 8 RøRARBEJDE OG PåFYLDNING AF KøLEMIDDEL 9 AFLøBSRøR 10 ELEKTRISKE LEDNINGER 11 IDRIFTSæTTELSE 12 PRIMæRE SIKKERHEDSANORDNINGER
INhOUDSOPgAvE
1 ALGEMENE INFORMATIE 2 VEILIGHEID 3 COMBINATIE VAN BUITENUNITS 4 BELANGRIJKE MEDEDELING 5 DE UNITS TRANSPORTEREN, HIJSEN EN VERPLAATSEN 6 NAAM VAN ONDERDELEN 7 DE UNIT INSTALLEREN 8 DE LEIDINGEN EN KOUDEMIDDELLEIDING LEGGEN 9 AFVOERLEIDING 10 ELEKTRISCHE BEDRADING 11 INBEDRIJFSSTELLING 12 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
INNEhÅllSFÖRTECKNINg
1 ALLMÄN INFORMATION 2 SÄKERHET 3 KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER 4 VIKTIGT MEDDELANDE 5 TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA 6 DELARNAS NAMN 7 INSTALLATION 8 RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PåFYLLNING AV KYLMEDIUM 9 DRÄNERINGSRÖR 10 ELEKTRISK ANSLUTNING 11 DRIFTSÄTTNING 12 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR

1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 10 11 12
OBSAH
1 OBECNÉ INFORMACE 2 BEZPECNOST 3 KOMBINACE VENKOVNíCH JEDNOTEK 4 DLEZITÉ UPOZORNNí 5 PEPRAVA, ZVEDáNí A MANIPULACE S JEDNOTKAMI 6 NáZEV DíL 7 INSTALACE JEDNOTKY 8 VEDENí POTRUBí A NAPLNNí CHLADIVA 9 ODTOKOVÉ POTRUBí 10 ELEKTRICKÉ VEDENí 11 UVEDENí DO PROVOZU 12 HLAVNí BEZPECNOSTNí ZAíZENí
INDEKS
1 ÜLDTEAVE 2 OHUTUS 3 VÄLISEADMETE KOMBINEERIMINE 4 TÄHTIS TEADE 5 SEADMETE TRANSPORT, TÕSTMINE JA KÄSITSEMINE 6 OSADE NIMED 7 SEADME PAIGALDAMINE 8 TORUSTIK JA JAHUTUSVEDELIKUGA TÄITMINE 9 VÄLJALASKETORUSTIK 10 ELEKTRISKEEM 11 KÄIKULASKMINE 12 PEAMISED OHUTUSSEADMED
TARTAlOM
1 áLTALáNOS INFORMáCIóK 2 BIZTONSáG 3 KÜLTÉRI EGYSÉGEK KOMBINáCIóJA 4 FONTOS FIGYELMEZTETÉS 5 AZ EGYSÉGEK SZáLLíTáSA, EMELÉSE ÉS KEZELÉSE 6 RÉSZEK NEVE 7 AZ EGYSÉG TELEPíTÉSE 8 CSVEZETÉKEK LÉTREHOZáSA ÉS HTKÖZEG BETÖLTÉSE 9 VíZELVEZET CSÖVEK 10 ELEKTROMOS KáBELEK 11 ÜZEMBE HELYEZÉS 12 F BIZTONSáGI BERENDEZÉSEK
SATURS
1 VISPRGA INFORMCIJA 2 DROSBA 3 RA IERCU KOMBINCIJA 4 SVARGA PIEZME 5 IERCU TRANSPORTSANA, PACELSANA UN PRVIETOSANA 6 DAAS NOSAUKUMS 7 IERCES UZSTDSANA 8 CAURUVADI UN DZESTJVIELAS UZPILDE 9 DRENZAS CAURUVADI 10 ELEKTROINSTALCIJA 11 NODOSANA EKSPLUATCIJ 12 GALVENS DROSBAS IERCES

INDEKSAS
1 BENDROJI INFORMACIJA 2 SAUGUMAS 3 ISORINI ELEMENT KOMBINACIJA 4 SVARBI PASTABA 5 ELEMENT TRANSPORTAVIMAS, KLIMAS IR TVARKYMAS 6 DALI PAVADINIMAI 7 ELEMENTO MONTAVIMAS 8 VAMZDYN VEIKIMAS IR AUSINIMO MEDZIAGOS PAPILDYMAS 9 DRENAZO VAMZDYNAS 10 ELEKTROS LAIDAI 11 PALEIDIMAS 12 PAGRINDINIAI SAUGOS PRIETAISAI
SPIS TRECI
1 INFORMACJE OGóLNE 2 BEZPIECZESTWO 3 ZESPól JEDNOSTEK ZEWNTRZNYCH 4 ISTOTNE WSKAZóWKI 5 TRANSPORT ZEWNTRZNY I WEWNTRZNY 6 CZCI SKlADOWE 7 MONTA URZDZENIA 8 INSTALACJA PRZEWODóW RUROWYCH I ICH NAPElNIANIE
CZYNNIKIEM CHlODNICZYM 9 PRZEWóD ODPlYWU SKROPLIN 10 POlCZENIA ELEKTRYCZNE 11 ROZRUCH INSTALACJI 12 GlóWNE URZDZENIA ZABEZPIECZAJCE
SUMAR
1 INFORMAII GENERALE 2 SIGURAN 3 COMBINAIE DE UNITI EXTERIOARE 4 OBSERVAIE IMPORTANT 5 TRANSPORTUL, RIDICAREA I MANIPULAREA UNITILOR 6 DENUMIREA COMPONENTELOR 7 INSTALAREA UNITII 8 LUCRRI DE POZARE A CONDUCTELOR I UMPLERE CU AGENT FRIGORIFIC 9 CONDUCTELE DE DRENAJ 10 CABLAJUL ELECTRIC 11 PUNEREA ÎN FUNCIUNE 12 PRINCIPALELE DISPOZITIVE DE SIGURAN

1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 10 11 12

ALLMÄN INFORMATION

1 AllMÄN INFORMATION

1.1 AllMÄNNA ANTECKNINgAR
Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
Inom riktlinjerna för kontinuerlig förbättring av sina produkter förbehåller sig Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. rätten att göra ändringar vid vilken tidpunkt som helst, utan förvarning, samt utan att vara tvungna att införa dem i produkter som därefter säljs. Detta dokument kan därför ha varit föremål för ändringar under produktens livslängd.
HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell

dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera tryckfel och är ej ansvarig för dessa.
Till följd av detta är det möjligt att en del bilder och information som används för att illustrera detta dokument inte hänvisas till särskilda modeller. Inga fordringar som grundar sig på information, illustrationer och beskrivningar i denna manual kommer att godkännas.
Ingen typ av ändring ska göras på utrustningen utan föregående, skriftlig tillåtelse av tillverkaren.

2 SÄKERhET

2.1 SYMBOlER SOM TIllÄMPAS

Under normal drift av luftkonditioneringssystemet eller enhetsinstallation måste större uppmärksamhet visas i vissa situationer som kräver särskild hantering för att undvika personskador och skada på enheten, installationen, byggnaden eller egendomen.
Situationer som äventyrar säkerheten för personer i omgivningen eller som kan skada själva enheten anges tydligt i denna manual.
För att indikera dessa situationer används en serie av särskilda symboler för att tydligt identifiera dessa.
Var uppmärksam på dessa symboler och på följande meddelanden, då din egen och andras säkerhet kan äventyras.
! FARA
· Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som är direkt relaterade till din säkerhet och hälsa.
· Om du inte beaktar dessa anvisningar kan detta leda till allvarliga, mycket allvarliga eller till och med livshotande skador på dig och andra personer som befinner sig i närheten av enheten.

I texten under farosymbolen kan du också hitta information om säkra procedurer under installation av enheten.
! vARNINg
· Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som är direkt relaterade till din säkerhet och hälsa.
· Om du inte beaktar dessa anvisningar kan det leda till mindre skador på dig och andra personer som befinner sig i närheten av enheten.
· Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till skador på enheten.
I texten efter varningssymbolen kan du också hitta information om säkra procedurer under installation av enheten.
? OBS!
· Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som kan vara användbara eller som kräver en noggrannare förklaring.
· Anvisningar gällande inspektioner som bör utföras av enhetsdelar eller system kan också inkluderas.

3 KOMBINATION Av UTOMhUSENhETER

3.1 KOMBINATION Av UTOMhUSENhETERNA FSXNSE
Effektområdet för RAS-(8-96)FSXNSE utomhusenheter kan åstadkommas genom att använda en enhet (RAS-(8-24)FSXNSE) eller genom att kombinera två, tre eller fyra utomhusenheter (RAS-(26-96)FSXNSE), beroende på anvisningarna i följande tabeller.
Basenhet

hP Modell

8 RAS-8FSXNSE

10 RAS-10FSXNSE

12 RAS-12FSXNSE

14 RAS-14FSXNSE

16 RAS-16FSXNSE

hP Modell

18 RAS-18FSXNSE

20 RAS-20FSXNSE

22 RAS-22FSXNSE

24 RAS-24FSXNSE

SvENSKA

369 PMML0479 rev.5 – 05/2019

KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER

Kombination av basenheter

hP Modell
Kombination

26 RAS-26FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-12FSXNSE

28 RAS-28FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-12FSXNSE

30 RAS-30FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-12FSXNSE

32 RAS-32FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-14FSXNSE

34 RAS-34FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-16FSXNSE

hP Modell
Kombination

36 RAS-36FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE

38 RAS-38FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE

40 RAS-40FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-18FSXNSE

42 RAS-42FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE

44 RAS-44FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE

hP Modell
Kombination

46 RAS-46FSXNSE
RAS-24FSXNSE

48 RAS-48FSXNSE
RAS-24FSXNSE

50 RAS-50FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE

RAS-22FSXNSE

RAS-24FSXNSE

RAS-14FSXNSE

Kombinationer av basenheter endast för värmepumpsystem (*)

52 RAS-52FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-16FSXNSE

54 RAS-54FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE

hP Modell
Kombination

56 RAS-56FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-14FSXNSE

58 RAS-58FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE

60 RAS-60FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE

62 RAS-62FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE

64 RAS-64FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-18FSXNSE

hP Modell
Kombination

66 RAS-66FSXNSE
RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE

68 RAS-68FSXNSE
RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-22FSXNSE

70 RAS-70FSXNSE
RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-22FSXNSE

72 RAS-72FSXNSE
RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE

74 RAS-74FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-14FSXNSE

hP Modell
Kombination

76 RAS-76FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE

78 RAS-78FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE

80 RAS-80FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-14FSXNSE

82 RAS-82FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-16FSXNSE

84 RAS-84FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-18FSXNSE

hP Modell
Kombination
hP Modell
Kombination

86 RAS-86FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-14FSXNSE
96 RAS-96FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE

88 RAS-88FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-24FSXNSE RAS-16FSXNSE

90

92

94

RAS-90FSXNSE

RAS-92FSXNSE

RAS-94FSXNSE

RAS-24FSXNSE

RAS-24FSXNSE

RAS-24FSXNSE

RAS-24FSXNSE

RAS-24FSXNSE

RAS-24FSXNSE

RAS-24FSXNSE

RAS-22FSXNSE

RAS-24FSXNSE

RAS-18FSXNSE

RAS-22FSXNSE

RAS-22FSXNSE

? vARNINg!
· Endast kombinationerna i tabellen är tillåtna, det är inte möjligt att blanda värmepumpsystem (2 rör) och värmeåtervinningssystem (3 rör) i samma kombination. Det går inte heller att blanda standard- och högeffektiva enheter.
· (*) Stift 4 av DSW7 måste vara inställd på OFF i alla moduler i kombinationen.

370 PMML0479 rev.5 – 05/2019

KOMBINATION AV UTOMHUSENHETER

3.2 KOMBINATION Av UTOMhUSENhETERNA FSXNPE
Effektområdet för RAS-(5-72)FSXNPE utomhusenheter kan åstadkommas genom att använda en enhet (RAS-(5-18)FSXNPE eller genom att kombinera två, tre eller fyra utomhusenheter (RAS-(20-72)FSXNPE), beroende på anvisningarna i följande tabeller.
Basenhet

hP Modell

5 RAS-5FSXNPE

6 RAS-6FSXNPE

8 RAS-8FSXNPE

10 RAS-10FSXNPE

hP

12

Modell

RAS-12FSXNPE

Kombination av basenheter

14 RAS-14FSXNPE

16 RAS-16FSXNPE

18 RAS-18FSXNPE

hP Modell
Kombination

20 RAS-20FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-10FSXNPE

22 RAS-22FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-10FSXNPE

24 RAS-24FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE

26 RAS-26FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-10FSXNPE

28 RAS-28FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-12FSXNPE

hP Modell
Kombination

30 RAS-30FSXNPE
RAS-18FSXNPE RAS-12FSXNPE

32 RAS-32FSXNPE
RAS-18FSXNPE RAS-14FSXNPE

34 RAS-34FSXNPE
RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE

36 RAS-36FSXNPE
RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE

38 RAS-38FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE

hP Modell
Kombination

40 RAS-40FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-12FSXNPE

42 RAS-42FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE

44 RAS-44FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-12FSXNPE

46 RAS-46FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE

48 RAS-48FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-12FSXNPE

hP Modell

50 RAS-50FSXNPE

52 RAS-52FSXNPE

54 RAS-54FSXNPE

RAS-18FSXNPE

RAS-18FSXNPE

RAS-18FSXNPE

Kombination

RAS-18FSXNPE

RAS-18FSXNPE

RAS-18FSXNPE

RAS-14FSXNPE

RAS-16FSXNPE

RAS-18FSXNPE

Kombinationer av basenheter endast för värmepumpsystem (*)

hP Modell
Kombination

56 RAS-56FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-12FSXNPE

58 RAS-58FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-12FSXNPE

60 RAS-60FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-14FSXNPE

hP Modell
Kombination

66 RAS-66FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE

68 RAS-68FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-16FSXNPE

70 RAS-70FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-16FSXNPE

72 RAS-72FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE RAS-18FSXNPE

62

64

RAS-62FSXNPE

RAS-64FSXNPE

RAS-16FSXNPE

RAS-16FSXNPE

RAS-16FSXNPE

RAS-16FSXNPE

RAS-16FSXNPE

RAS-16FSXNPE

RAS-14FSXNPE

RAS-16FSXNPE

! vARNINg

· Endast kombinationerna i tabellen är tillåtna, det är inte möjligt att blanda värmepumpsystem (2 rör) och värmeåtervinningssystem (3 rör) i samma kombination. Det går inte heller att blanda standard- och högeffektiva enheter.
· (*) Stift 4 av DSW7 måste vara inställd på OFF i alla moduler i kombinationen.

SvENSKA

371 PMML0479 rev.5 – 05/2019

VIKTIGT MEDDELANDE

3.3 YTTERlIgARE INFORMATION OM SÄKERhET

! FARA
· HITACHI kan inte förutse alla omständigheter som kan utgöra en potentiell fara.
· Häll inte i vatten i inomhus- eller utomhusenheten. Dessa produkter är försedda med elektroniska komponenter. Om vatten kommer i kontakt med elektroniska komponenter, kommer detta att orsaka en allvarlig elektrisk stöt.
· Hantera eller ändra inte säkerhetsanordningarna inuti någon av enheterna. Hantering eller ändring av dessa anordningar kan leda till en allvarlig olycka.
· Öppna inte serviceluckan eller öppningsluckan till inomhus- och utomhusenheterna utan att först koppla ur huvudströmmen.
· Om brand uppstår, stäng av huvudströmbrytarna, släck elden omedelbart och kontakta din tjänsteleverantör.
· Kontrollera att jordkabeln är korrekt ansluten. · Anslut enheten till en kretsbrytare av den angivna kapaciteten.
! vARNINg
· RAS-(8-96)FSXNSE och RAS-(5-72)FSXNPE utomhusenheter är designade för kommersiellt bruk och lättare industriella tillämpningar. Om den installeras för hushållsbruk kan den orsaka elektromagnetiska störningar.
· Köldmedieläckage kan ge andningssvårigheter eftersom gasen tränger undan luften i rummet.

· Montera inomhusenheten, utomhusenheten, fjärrkontrollen och kabeln på minst tre meters avstånd från starka elektromagnetiska strålningskällor, såsom medicinsk utrustning.
· Använd inte sprayer, såsom insektsmedel, lackfärger eller någon annan brandfarlig gas inom en meters avstånd från systemet.
· Om enhetens kretsbrytare eller strömsäkring tänds ofta skall du stänga av systemet och kontakta din tjänsteleverantör.
· Utför inte underhåll eller inspektionsarbete på egen hand. Detta arbete måste utföras av kvalificerad personal som har lämpliga verktyg och resurser för arbetet.
· Placera inte främmande föremål (grenar, pinnar, etc.) vid enhetens luftintag eller luftutlopp. Dessa enheter är utrustade med höghastighetsfläktar och deras kontakt med föremål är farligt.
· Denna apparat ska endast användas av vuxna och kunniga personer som har fått den tekniska information eller de instruktioner som är nödvändiga för att kunna hantera den säkert.
· Håll uppsikt över barn och låt dem inte leka med apparaten.
? OBS!
· Luften i rummet bör förnyas och ventileras var tredje eller fjärde timme.
· Systemmontören och specialisten måste tillhandahålla läckageskydd i enlighet med lokala bestämmelser.
· Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att användas av människor. För andra tillämpningsområden, vänligen kontakta er HITACHI- handlare eller servicerepresentant.

4 vIKTIgT MEDDElANDE
· Ytterligare information om den förvärvade produkten finns på en CD-ROM som medföljer utomhusenheten. Om CDROM saknas eller är oläslig, vänligen kontakta er HITACHIhandlare eller återförsäljare.
· LÄS IGENOM HANDBOKEN NOGGRANT INNAN DU PÅBÖRJAR INSTALLATIONEN AV LUFTKONDITIONDSYSTEMET. Om inte instruktionerna för installation, användning och drift som beskrivs i denna dokumentation följs kan det leda till driftfel, inklusive eventuellt allvarliga fel, eller till och med att luftkonditioneringssystemet förstörs.
· Kontrollera, enligt handböckerna för inomhus- och utomhusenheterna, att all information som krävs för att utföra installationen av systemet korrekt finns med. Om så inte är fallet kontaktar du distributören.
· HITACHI förbättrar ständigt produkternas utformning och prestanda. Företaget förbehåller sig därför rätten att ändra specifikationer utan föregående meddelande.
· HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan medföra en risk.
· Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att användas av människor. För andra tillämpningsområden, vänligen kontakta er HITACHI- handlare eller servicerepresentant.
· Ingen del av denna handbok får återges utan skriftligt tillstånd.

· Kontakta en HITACHI-servicetekniker om du har några frågor.
· I handboken ges en allmän beskrivning samt information om både detta aggregat och andra modeller.
· Kontrollera att förklaringarna i handboken gäller för den modell som du använder.
· Du kan hitta egenskaperna för ditt system under Modeller.
· Signalord (OBS, FARA och VARNING) används för att ange risknivåer. Definitionerna för att identifiera risknivåerna ges nedan med deras respektive signalord.
· Dessa driftlägen styrs med fjärrkontrollen.
· Denna handbok tillhör aggregatet. I handboken ges en allmän beskrivning samt information om både detta aggregat och andra modeller.
· Luftkonditioneringssystemet bör endast installeras av kvalificerad personal, som har de nödvändiga resurserna, verktygen och utrustningen, och som är bekanta med de säkerhetsrutiner som krävs för att genomföra installationen.

372 PMML0479 rev.5 – 05/2019

TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA

! FARA

! FARA

Tryckkärl och skyddsanordning: Det här luftkonditioneringsaggregatet är utrustat med ett tryckkärl, enligt villkoren i PED (direktiv om tryckutrustning). Tryckkärlet har utformats och testats innan det levererades enligt bestämmelserna i PED. För att förhindra att onormala tryck uppstår i systemet är kylsystemet dessutom utrustat med en högtrycksvakt, som inte behöver justeras på installationsplatsen. Luftkonditioneringsaggregatet är därför skyddat mot onormala tryck. Om onormalt högt tryck ändå tillämpas i kylningscykeln som omfattar tryckkärlet/tryckkärlen, kan det leda till svår personskada eller dödsfall p.g.a. explosion i tryckkärlet. Använd aldrig ett tryck i systemet, t.ex. genom att ändra eller justera högtrycksvakten, som överstiger de rekommenderade trycken nedan.

Luftkonditioneringsenhetens högtrycksvakt får inte hanteras, modifieras eller ändras. Om onormalt högt tryck appliceras på elementen i luftkonditioneringsenhetens kylmediecykel, inklusive högtryckskärlen, så kan dessa explodera och orsaka allvarliga kroppsskador eller dödsfall.

Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift.

Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt.

högsta tillåtna tryck och högtrycksavstängningsvärden:

Kylmedel R410A

Maximalt tillåtet tryck (MPa) 4,15

Avstängningsvärde för högtrycksvakt (MPa) 4,00 ~ 4,10

? OBS!
Märkningen visar att den uppfyller direktivet för tryckutrustning, kärlets kategori och kapacitet visas direkt på kärlet.
Högtrycksvaktens placering Högtrycksvakt

? OBS!
Högtrycksvakten är markerad på de elektriska kretsdiagramet på utomhusenheten som PSH och är ansluten till det tryckta kretskortet PCB1 på enheten.

Högtrycksvaktens konstruktion

Kontaktpunkt

Identifierat tryck

Ackumulator

Kompressor

Ansluten till den elektriska brytaren

5 TRANSPORT, lYFT OCh hANTERINg Av ENhETERNA

5.1 TRANSPORT Av UTOMhUSENhET
Ram av korrugerad kartong

Ta inte bort ram av korrugerad kartong eller
plastband

Placera repen mot minst 15 mm tjocka trasor eller
korrugerad kartong.

Lastpall Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt
Vid användning av en kran så ska man hänga enheten enligt beskrivningen på etiketten som är fäst på utomhusenheten.
Enheten måste hanteras av mer än en person. Använd inte PPbanden för att flytta enheten, även fast den är förpackad med dessa. Vidrör inte heller värmeväxlaren med oskyddade händer. Värmeväxlarens fläns kan orsaka skador.
Ramen av korrugerad kartong är inte tillräckligt kraftig. Följ instruktionerna nedan för att undvika att enheten deformeras.

· Trampa inte på, eller lägg inte någonting på produkten. Det kan orsaka skada.
· Använd två lyftslingor när utomhusenheten lyfts med kran. · Låt allt packmaterial sitta kvar för att skydda enheten. · Stapla inte eller lägg material på produkten. · Placera kablarna på båda sidor av enheten enligt figuren
nedan.
! vARNINg
Placera inte andra material ovanpå utomhusenheterna under transport och förvaring.

373 PMML0479 rev.5 – 05/2019

SvENSKA

TRANSPORT, LYFT OCH HANTERING AV ENHETERNA

5.2 hANTERINg
Vid användning av gaffeltruck, så ska gafflarna inte föras in i hålen på enhetens sida. Enheten kan skadas.

Hål på enhetens sida

Gafflar

! vARNINg
Nationella och lokala bestämmelser måste följas gällande transport och hantering av last med gaffeltruckar.
Applicera inte för stor kraft i de fyrkantiga hålen, vare sig med gafflar eller annat material. Enhetens botten kan deformeras. · Pressa inte bort basdelen med en gaffeltruck. · Använd inte rullar.

Applicera inte för stor kraft. (Båda sidor)

5.3 lYFTMETOD

Avlägsna inte enhetens skyddsförpackning för att skydda den under lyft och hantering.
Enheten ska endast lyftas från basen.
Fäst lyftstropparna genom öppningarna på enhetens bas.
! FARA
· Använd alltid textilstroppar i gott skick, utan skråmor eller slitage, samt med korrekt kapacitet för att lyfta utomhusenheten.
· Fäst inte stropparna i enhetens träbas. Träbasen är endast designad för att skydda basen under transport; den klarar inte av att lyfta enheten.
· Använd inte metallkablar för att lyfta enheten. Metallkablar kan glida och orsaka att enheten vickar eller faller av under lyftet..

Drag åt de två lyftstropparna lätt.
För in skydd mellan där slingorna vidrör enhetens övre skyddskartong. Stropparna får inte vidröra enheten.
Stropparna ska forma en vinkel på över 60º med enhetens övre del. Enheten ska hållas horisontellt under lyftet. Vid behov ska man fösta guidelinor för att förhindra att enheten svänger runt under lyftet.
! FARA
Ingen får befinna sig inom kranens arbetsområde under lyftet.

Placering av lyftslinga Lyftslinga
Långt hål

RÄTT

FEL Lyftslinga
Långt hål

Lyftslinga Ram av korrugerad kartong
Ta inte bort ramen av korrugerad kartong
Belasta inte denna yta (båda sidor)

Minst 2,0 m
Lyftslingans vinkel överstiger 60º. Placera lyftslingorna mot spjälorna eller minst 15 mm tjock korrugerad kartong.
För lyftslingan genom det långa hålet.

374 PMML0479 rev.5 – 05/2019

DELARNAS NAMN

5.4 vIKT
Standard
hP Nettovikt Bruttovikt
Hög effektivitet
hP
Nettovikt Bruttovikt
5.5 TYNgDPUNKT

FSXNSE

8

10

12

14

16

18

20

22

24

210

210

233

289

332

333

382

396

397

227

227

249

308

351

352

403

417

418

FSXNPE

5

6

8

10

12

14

16

18

210

210

274

278

282

292

369

384

227

227

293

297

301

311

393

408

Modell
RAS-8FSXNSE RAS-10FSXNSE RAS-12FSXNSE
RAS-14FSXNSE
RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE
RAS-20FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE

a d

e Enhetens framsida b

(mm)

a

b

c

d

e

f

1885 1020 841 735 620 398

1885 1280 841 765 720 398 1885 1280 841 755 760 369

1885 1672 841 745 920 378

Tyngdpunkt

fc

Modell
RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE
RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE
RAS-16FSXNPE RAS-18FSXNPE

(mm)

a

b

c

d

e

f

1885 1020 841 735 620 398

1885 1280 841 765 720 398

1885 1672 841 745 920 378

6 DElARNAS NAMN
(i): A- Luftutlopp / B- Luftintag

Nr.

Del

1 Kompressor (växelriktare)

2 Värmeväxlare

3 Fläkt

4 Fläktmotor

5 Ackumulator (tryckkärl)

6 Oljeseparator (ej tryckkärl)

Mikrodatorkontrollerad expansionsventil (MVB,MV1) 7 (2 st: RAS-(8-18)FSXNSE), RAS-(5-14)FSXNPE)
(3 st: RAS-(20-24)FSXNSE, RAS-(16/18)FSXNPE)

8 Omkastningsventil (RVR1,RVR2) (2 st) 9 Stoppventil (gas) (lågtryck)

10 Stoppventil (gas) ( hög-/lågtrycks)

11 Stoppventil (vätska) 12 Magnetventil (SVA,SVG) (3 st)

375 PMML0479 rev.5 – 05/2019

Nr.

Del

13 Kontrollfog (låg)

14 Kontrollfog (hög)

15 Kontrollfog (för olja)

16 Ellåda

17 Lågtryckssensor

18 Högtryckssensor

Högtrycksvakt för skydd 19 (1 st: RAS-(8-14)FSXN(S/P)E, RAS-(5/6)FSXNPE)
(2 st: RAS-(16/18)FSXN(S/P)E, RAS-(20-24)FSXNSE).

20 Sil

21 Backventil

Vevhusvärmare 22 (3 st: RAS-(8-14)FSXNSE,RAS-(5-14)FSXNPE),
(6 st: RAS-(16-24)FSXNSE, RAS-(16/18)FSXNPE).

23 Värmeväxlare av dubbelrörstyp

24 Kompressorskydd

25 Uttagspanel

SvENSKA

INSTALLATION

7 INSTAllATION

7.1 PRElIMINÄRA FÖRhÅllANDEN FÖR POSITIONERINg Av UTOMhUSENhETEN

Montera utomhusenheten på en skuggig plats eller där den inte utsätts för direkt solljus eller höga temperaturer. Det bör även vara väl ventilerat.
Montera utomhusenheten så att buller och frånluft inte stör grannar eller omgivning.
Installera utomhusenheten på en plats dit allmänheten inte har tillträde.
I kalla klimat kan is bildas på enheten. När enheten installeras ska man försäkra att is som faller från den inte utsätter förbipasserande för risk.
När utomhusenheten monteras i snötäckta områden så ska de medföljande höljena monteras på enhetens ovansida samt på värmeväxlarens inloppssida.
Installera inte utomhusenheten där damm eller föroreningar kan blockera utomhusvärmeväxlaren.
Installera inte utomhusenheten i områden med höga halter av oljedimma, salthaltig luft eller skadliga gaser som t.ex. svavel.

Installera inte utomhusenheten nära källor som avger stark elektromagnetisk strålning eller i områden elektromagnetiska vågor är riktade direkt mot ellådan och enhetens komponenter. Installera enheten så långt som möjligt från dessa källor (minst 3 meter); elektriska störningar kan orsaka felaktig drift hos enheten.
! vARNINg
I områden med hög elektromagnetisk turbulens kan säkringar eller larm utlösas, samt orsaka driftstopp. I detta fall stoppar man systemet och startar om det för att avlägsna larmet.
Försäkra att basen på fundamenten är plant och starkt nog för att klara av enhetens vikt.
Installera utomhusenheten i ett område med tillräckligt utrymme runt enheten för att tillåta service- och underhållsarbeten.
! vARNINg
· Aluminiumfenorna har skarpa kanter. Var extra försiktig för att undvika skador.
· Utomhusenheten måste installeras på tak eller i områden som inte är tillgängliga för användaren. Endast servicetekniker och underhållspersonal får ha tillträde till enheten.

1500 500 (h1)

7.2 INSTAllATIONSPlATS

(h2)

D C

A

B

1500

500 + (h2)/2

765 > 300 + (h1)/2

? OBS!
Sidovy. Alla mått är angivna i mm.
Beräkna serviceutrymmet som krävs under installation av enheten, baserat på följande:

· Om det inte finns några väggar framför eller bakom enheten så krävs ett utrymme på 500 mm framför -A- och 300 bakom -B-.
· Om den främre väggen är högre än 1 500 mm krävs ett utrymme på (500 + (h2)/2) mm på framsidan -A-.
· Höger och vänster sida: Minst 10 mm.
· Om den bakre väggen är högre än 500 mm krävs ett utrymme på (300 + (h1)/2) mm på baksidan -B-.
· Om en vägg -D- är installerad framför enheten ska ett ventilationshål -C- göras i väggen.
· När utrymmet ovanför enheten understiger 1 500 mm eller om utrymmet runt enheten är stängt så krävs en kanal för att undvika kortslutning mellan inloppluften och frånluften.
· Om det finns hinder i utrymmet över enheten så ska enhetens fyra sidor lämnas öppna.

7.3 INSTAllATION
7.3.1 Installation med väggar i två riktningar

Om de installerade enheterna befinner sig nära höga byggander, utan väggar i två riktningar, så krävs ett utrymme på 300 mm på enhetens baksida.

W > 10

300 W
200

300

300

? OBS!
· Alla mått är angivna i mm. · Toppvy. Pilen indikerar enhetens front. · W: Ingen gräns för höjd på sidovägg.

400

400

500 + h2/2

376 PMML0479 rev.5 – 05/2019

INSTALLATION

7.3.2 Installation med väggar i tre riktningar

Enskild installation

10
W

300 + h1/2 > 500 + h2/2

Installation i samma riktning

10

300 + h1/2

W

500

20

20 > 500 + h2/2

Baksida mot baksida installation 1

10

500 + h2/2

900
W

Baksida mot baksida installation 2

200
W

500

20

20 > 500 + h2/2

400

400 > 500 + h2/2

? OBS!
· Alla mått är angivna i mm. · Toppvy. Pilen indikerar enhetens front. · W: Ingen gräns för höjd på sidovägg.
7.3.3 Installation med väggar i fyra riktningar

Enskild installation

Installation i samma riktning

W

200
800

300 + h1/2
200
W
500 + h2/2

Baksida mot baksida installation 1

200 W

300 + h1/2 > 200
900 W

800

800

200 > 200 > 500 + h2/2

Baksida mot baksida installation 2

200 W
800

500 + h2/2 > 200
1600 W > 800
200 > 200 > 500 + h2/2

200 W
800

500 + h2/2 > 200
900 W

400 > 400

800 > 500 + h2/2

? OBS!
· Alla mått är angivna i mm. · Toppvy. Pilen indikerar enhetens front. · W: Ingen gräns för höjd på sidovägg.

7.3.4 Att tänka på
· Dimensionerna som beräknas i figurerna inkluderar det nödvändiga utrymmet för typisk installation och underhållsarbete för drift i kylningsläge med en utomhustemperatur på 35°C.
· Om utomhustemperaturen är högre och det förekommer risk för kortslutning mellan inlopps- och utloppsluft så lokaliserar man de mest lämpliga dimensionerna genom att beräkna luftflödet i jämförelse med de givna dimensionerna.
· För installation i flera grupper så kan maximalt sex enheter (A) grupperas med en meters mellanrum.

· Om enheten är omgiven av väggar på alla fyra sidor så ska en vägg hållas delvis öppen.
· Håll ovansidan öppen för att undvika störningar mellan inlopps- och utloppsluft för varje utomhusenhet.
7.3.5 Fundament
Fundamenten för installation av utomhusenheten måste vara mer än 150 mm över marknivån.
Fundamenten kräver omkretsdränering för att avleda kondens..
När ett system av dräneringsrör för kondens krävs för utomhusenheten så ska originaltillbehör DBS-TP10A användas. Montera inte dräneringsrör eller uppsamlingskärl i kalla klimat, då dessa kan frysas och gå sönder.
Detaljer för installation av förankringsbult (exempel) (Enhet: mm)

Minst 80 5 70
18

Förankringsbult (M12) (medföljer ej) Mutter (medföljer ej)
Bricka (medföljer ej) Vibrationssäker matta (medföljer ej) Hörnet på utomhusenhetens förankring måste
placeras på den vibrationssäkra mattan

Murbruksfyllning Hål för murbruk ( 100 x djup 150) Fundament
Dränering

Minst 100
Dränering (exempel) (Bredd 100 x djup 20)

Minst 150 60
SvENSKA

377 PMML0479 rev.5 – 05/2019

18

(729)

18

70

(625)

70

765

! FARA

Dränering får inte ske i områden med fotgängare. Vid låga temperaturer kan dräneringsvatten frysa till och orsaka fallskador.

INSTALLATION

Fundamenten måste klara av att hålla hela enhetens basvikt och ska läggas enligt diagrammet.

Rätt

Rätt

Fel

7.3.6 Placering av förankringsbultar
RAS-(8-12)FSXNSE / RAS-(5/6)FSXNPE

Minst 100 mm

Minst 100 mm Minst 100 mm

Minst 100 mm

Minst 100 mm

(centrum på utomhusenhet)

Betongfundamenten installeras längs
utomhusenhetens bredd

Betongfundamenten installeras längs
utomhusenhetens djup

Betongfundamenten installeras i varje hörn av utomhusenheten. I detta fall så kan enhetens botten kan
deformeras.

Vibrationssäker matta 4 positionen (framsida och baksida)

Kontrollera att front-baklinjen och att enhetens sidor är i nivå: det får inte skilja mer än 10 mm mellan sidorna.

4 x Hål för M12-förankringsbult
RAS-(14-18)FSXNSE / RAS-(8-14)FSXNPE

Vibrationssäker matta 6 positionen (framsida och baksida)

4 x Hål för M12-förankringsbult

Höger sida och vänster sida

Framsida och baksida

RAS-(20-24)FSXNSE / RAS-(16-18)FSXNPE

Fundamenten måste vara tillräckligt starka för att försäkra att utomhusenheten: · Inte är skev. · Inte avger konstiga ljud. · Stannar på plats vid starka vindar eller jordbävning.
? OBS!
För att installera utomhusenheter i områden med kraftigt snöfall måste de ha lämpliga stiftelser så att de förblir minst 50 cm över maximala nivåer av ackumulerad snö.

Vibrationssäker matta 6 positionen (framsida och baksida)
6 x Hål för M12-förankringsbult

378 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

8 RÖRDRAgNINgSARBETE OCh PÅFYllNINg Av KYlMEDIUM

! vARNINg
Vid lödning av rör ska man alltid skydda omgivande element i arbetsområdet för att undvika skador orsakade av flammans höga temperatur.

8.1 vAl Av ANSlUTNINgSKIT
Den valfria satsen för röranslutning krävs för kombinationsenheten.

Driftsläge Värmepumpsystem
Värmeåtervinningssystem

FSXNPE

FSXNSE

FSXNPE

FSXNSE

Utomhusenhet 26 – 48 50 – 54 56-72 74-96 20 – 24 26 – 36 38 – 54 56-72
26 – 48
50 – 54
20 – 24
26 – 36
38 – 54

Antal utomhusenheter 2 3 3 4 2 2 3 4
2
3
2
2
3

Anslutningssats MC-21AN1 MC-30AN1 MC-NP31SA MC-NP40SA MC-20AN1 MC-21AN1 MC- 30AN1 MC-NP40SA
MC-21XN1
MC-30XN1
MC-20XN1
MC-21XN1
MC-30XN1

Indikationer
2 rörtyper · för gas: 1 · för vätska: 1 · för gas: 2 · för vätska: 2 · för gas: 3 · för vätska: 3
2 rörtyper · för gas: 2 · för vätska: 2
· för gas: 3 · för vätska: 3
3 rörtyper · för lågtrycksgas: 1 · för hög-/lågtrycksgas: 1 · för gas: 1
3 rörtyper · för lågtrycksgas: 2 · för hög-/lågtrycksgas: 2 · för gas: 2
3 rörtyper · för lågtrycksgas: 1 · för hög-/lågtrycksgas: 1 · för gas: 1
3 rörtyper · för lågtrycksgas: 1 · för hög-/lågtrycksgas: 1 · för gas: 1
3 rörtyper · för lågtrycksgas: 2 · för hög-/lågtrycksgas: 2 · för gas: 2

SvENSKA

379 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

8.2 vAl Av RÖRSTORlEK

Välj rörstorlek efter följande anvisningar: 1 Mellan utomhusenheten och grenröret (multi-kit): välj samma
storlek för röranslutning som för utomhusenheten. 2 Mellan grenröret (multi- kit) och inomhusenheten: välj samma
storlek för röranslutning som för inomhusenheten.
! vARNINg
· Använd inte andra kylrörstorlekar än de som anges i den tekniska informationen. Diametern på kylrören är direkt beroende av utomhusenhetens effekt.
· Om en större diameter används för kylrören så har kretsens smörjolja en tendens att separeras från den bärande gasen. Kompressorn kommer att skadas allvarligt pga. bristande smörjning.
· Om en mindre diameter används för kylrören så kommer gasen eller vätskan att ha väldigt svårt att cirkulera. Systemets prestanda kommer att påveraks. Kompressorn kommer att fungera under hårdare förhållanden än beräknat och kommer att skadas inom kort.
8.2.1 Rörstorlek (ø mm)

! vARNINg
· Kopparrörens som används i kylanläggningar skiljer sig från de kopparrör som används i anläggningar med hushålls- eller uppvärmningsvatten.
· Kopparröret för kylanläggningar är specialbehandlade för utomhus och inomhus. Ytfinishen inuti rören gör det lättare för kylmediumet att cirkulera och att motstå smörjoljan som appliceras till utomhusutrustningen.
Använd alltid rena kopparrör utan spår av slag eller sprickor. Försäkra att de är fria från damm eller fukt på insidan. Innan rören installeras ska de rengöras på insidan med syrefri kvävgas för att eliminera alla spår av damm eller andra ämnen.
! vARNINg
· Använd inte handsågar, cirkelsågar, slipmaskiner eller andra verktyg som genererar spån.
· Gällande nationella eller lokala hälso- och säkerhetsbestämmelser ska följas strikt.
· Bär lämplig skyddsutrustning vid skär- eller hårdlödningsarbete och installation (handskar, skyddsglasögon, etc.).
När installationen av kylrören slutförts ska de isoleras med hjälp av lämpligt isoleringsmaterial och det öppna utrymmet mellan de gjorda hålen och röret.

För värmepumpsystem (2 rör) För val av rör mellan utomhusenheten och röranslutningskitet , mellan röranslutningskiten och för röranslutningskit , referera till posterna från “Anslutning av kylrör för värmepumpsystem (2 rör)” i bruksanvisningen på CD-ROM-skivan.
Uppströmssida

Utomhusenhet A

Utomhusenhet B

Utomhusenhet C

1

1

1

2

3
Röranslutningskit 1 A

Röranslutningskit 2 A

Första gren B

4 5

D

5

5

Inomhus-

Inomhus-

Inomhu-

4

enhet

enhet

senhet

4

C

C

5
Inomhusenhet

5
Inomhusenhet

5
Inomhusenhet

380 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

Första förgrening

Utomhusenhet, hP 5-10 12-16 18-24 26-54 56-96

Modell E-102SN4 E-162SN4 E-242SN3 E-302SN3 MW-NP2682A3

Multi-kit efter första grenröret

Total inomhuskapacitet (hP) <12
12-17,99 18-25,99 26-55.99
56 Samlad förgrening

Modell E-102SN4 E-162SN4 E-242SN3 E-302SN3 MW-NP2682A3

Total inomhuskapacitet (hP)
5-8
5-10

Antal samlade förgreningar
4
8

Modell
E-102SN4 E-162SN4

Diameter på huvudröret (från basenheten eller anslutningskit 1 till det första förgreningsröret).

Utomhusenhet (hP)

Motsvarande rörlängd < 100 m

gas

vätska

5

ø15,88

ø9,52

(6/8)

ø19,05

ø9,52

10

ø22,20

ø9,52

(12/14)

ø25,40

ø12,7

16

ø28,58

ø12,70

(18-24)

ø28,58

ø15,88

(26-34)

ø31,75

ø19,05

(36-54)

ø38,1

ø19,05

(56-66)

ø44.45

ø19.05

(68-72)

ø44.45

ø22.20

(72-88)

ø50.80

ø22.20

90
? OBS!

ø50.80

ø25.40

När den maximala motsvarande kylrörslängden från röranslutningskit 1 till inomhusenheten överstiger 100m så måste diametern på gas-/vätskeröret från röranslutningskit 1 till det första förgreningsröret ökas med en storlek med hjälp av reducers (medföljer ej).

Rördiameter efter den första förgreningen eller mellan MultiKit i huvudförgreningen.

Inomhusenhetens totala kapacitet efter det första förgreningsröret (hP)

gas

vätska

< 6 (6-8,99)

ø15,88 ø19,05

ø9,52 ø9,52

(9-11,99) (12-15,99) (16-17,99) (18-25,99) (26-35,99) (36-55.99) (56-67.99) (68-73.99) (74-89.99)
90

ø22,2 ø25,4 ø28,58 ø28,58 ø31,75 ø38.10 ø44.45 ø44.45 ø50.80 ø50.80

ø9,52 ø12,7 ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø19.05 ø19.05 ø22.20 ø22.20 ø25.40

? OBS!
· Om rörlängden från Multi-Kit vid det första förgreningsröret till inomhusenheten som ligger längst bort överstiger 40 m så ska huvudrören ökas med en storlek med hjälp av reducers (medföljer ej). Hänvisa till “Begränsning för förgreningsrör” för detaljer.
· Även om den motsvarande kylrörslängden överstiger 100 m, så behöver man inte öka rörstorleken efter den första förgreningen. Om storleken på Multi-Kit är större än det första förgreningsröret, så ska storleken på Multi-Kit anpassas till den första grenen. Om den valda rördimensionen efter den första grenen är större än den rördimension som används innan grenen bör den större dimensionen även användas innan grenen.

Rördiameter mellan Multi-Kit och inomhusenhet.

Inomhusenhet (hP) (0,4-1,5) 2,0 (2,5-6,0) 8,0 10,0 16,0 20,0

gas ø12,7 ø15,88 ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø28,58 ø28,58

vätska ø6,35() ø6,35()
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88

? OBS!
· (*): När vätskerörets längd överstiger 15 m ska ett rör med 9,52 mm i diameter och en reducer användas (medföljer ej).
· Rördiametern måste vara samma som för inomhusenhetens anslutning.
· Kontrollera anslutningsstorlekarna på den motsvarande inomhusenheten.

SvENSKA

381 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

För värmeåtervinningssystem (3 rör)
För val av rör mellan utomhusenheten och röranslutningskitet , mellan röranslutningskiten och för röranslutningskit , referera till posterna från “Anslutning av kylrör för värmeåtervinning (3 rör)” i bruksanvisningen på CD- ROM-skivan.

Utomhus- Utomhus- Utomhusenhet A enhet B enhet C

A

1

1

1

3

2

A

B

4

C

C 4

5

5

5

G CH

G CH

G CH

4

7

7

7

Inom-

Inom-

Inom-

C

husenhet

husenhet

husenhet

5 CH-M

G

7

Inom-

husenhet

7 Inomhusenhet

7 Inomhusenhet

7 Inomhusenhet

C

5

6

6

CH

G 6

D 7
Inomhusenhet

D 7
Inomhusenhet

7 Inomhusenhet

5 Lågtrycksgasledning

Sektion 3 rör

5 Hög-/ lågtrycksgasledning

CH

6 7 Vätskerör

6 7 Gasledning

Sektion 2 rör

CH-box är inte ansluten till vätskerör

Sektion 3 rör

5 Hög-/lågtrycksgasledning 5 Lågtrycksgasledning

5 Vätskerör 6 7 Gasledning
6 7 Vätskerör
Sektion 2 rör

CH-M · · · *3

6 7 Gasledning 6 7 Vätskerör

Sektion 2 rör

D
7 Inomhusenhet

7

Inomhusenhet

längst bort

Hög-/lågtrycksgasledning, lågtrycksgasledning och vätskeledning Gasledning, vätskerör Lågtrycksgasledning, vätskerör

(Endast för nedkylning)

CH : CH-Box (enskild gren) CH-M :CH-Box (flera grenar)

E

F

4
5 CH
7 Inomhusenhet

Samlad förgrening

5 CH
7 Inomhusenhet

5
CH
7 Inomhusenhet

5

6

CH

Samlad förgrening

7 Inomhusenhet

7 Inomhusenhet

7 Inomhusenhet

! vARNINg

Samlad förgrening kan inte anslutas till uppströms- eller nedströms rör på CH- Box (flera grenar).

Växlingsbox (flera grenar)
CH-M

Samlad förgrening

Samlad förgrening

Växlingsbox (flera grenar)

Växlingsbox (enskild gren)

CH

CH

CH-M

Inomhusenhet Uppströms

Inomhusenhet

Nedströms

Inomhusenhet

Inomhusenhet

Uppströms

Nedströms

382 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

Första förgrening

Utomhusenhet, hP 5
6-10 12-16 18,20 22, 24 26-54

Modell E-52XN3 E-102XN3 E-162XN3 E-202XN3 E-242XN3 E-322XN3

Multi-Kit efter första förgrening (sektion med 3 rör)

Total inomhuskapacitet (hP) <6
6-11,99 12-17,99 18-21,99 22-25,99
26

Modell E-52XN3 E-102XN3 E-162XN3 E-202XN3 E-242XN3 E-322XN3

Multi-Kit efter första CH-Box eller endast kylsektion (2 rör)

Total inomhuskapacitet (hP) <12
12-17,99 18-25,99
26

Modell E-102SN4 E-162SN4 E-242SN3 E-302SN3

Samlad förgrening för sektion med 3 rör

Total inomhuskapacitet
(hP)
5-10

Antal samlade förgreningar
8

Samlad förgrening för sektion med 2 rör

Modell MH-108XN

Total inomhuskapacitet
(hP)
5-8
5-10

Antal samlade förgreningar
4 8

Modell
MH-84AN1 MH-108AN

Diameter på huvudröret (från basenheten eller anslutningssats1 till det första förgreningsröret) (3 rör).

Utomhusenhet (hP)
5

gas, lågtryck ø15,88

gas, hög-/ lågtryck
ø12,7

vätska ø9,52

(6/8)

ø19,05

ø15,88

ø9,52

10 (12/14)

ø22,2 ø25,4

ø19,05 ø22,2

ø9,52 ø12,7

16

ø28,58

ø22,2

ø12,7

(18/20)

ø28,58

ø22,2

ø15,88

(22/24)

ø28,58

ø25,4

ø15,88

26

ø31,75

ø25,4

ø19,05

(28-34)

ø31,75

ø28,58

ø19,05

36

ø38,1

ø28,58

ø19,05

38-54

ø38,1

ø31,75

ø19,05

? OBS!

När den maximala motsvarande kylrörslängden från röranslutningskit 1 till inomhusenheten överstiger 100m så måste rörstorleken för vätskeledningen från röranslutningskit 1 till det första förgreningsröret ökas med en storlek med hjälp av reducers (medföljer ej).

Rördiameter efter den första förgreningen eller mellan MultiKit i huvudförgreningen (sektion med 3 rör)
Rördiameter mellan Multi-Kit och CH-Box.

Total hP, inomhusenhet

gas, lågtryck

gas, hög-/ lågtryck

vätska

< 6 (6-8,99) (9-11,99) (12-15,99) (16-17,99)

ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø25,4 ø28,58

ø12,7 ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø22,2

ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø12,7

(18-21,99)

ø28,58

ø22,2

ø15,88

(22-25,99)

ø28,58

ø25,4

ø15,88

(26-35,99)

ø31,75

ø28,58

ø19,05

36

ø38,1

ø31,75

ø19,05

? OBS!

Även om den motsvarande kylrörslängden överstiger 100 m, så behöver man inte öka rörstorleken efter den första förgreningen. Om storleken på Multi-Kit är större än det första förgreningsröret, så ska storleken på Multi-Kit anpassas till den första grenen. Om den valda rördimensionen efter den första grenen är större än den rördimension som används innan grenen bör den större dimensionen även användas innan grenen.

Rördiameter för 2 rör och Multi-Kit.

Total hP, inomhusenhet
< 6
(6-8,99) (9-11,99) (12-15,99) (16-17,99) (18-25,99)

gas
ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø25,4 ø28,58 ø28,58

vätska
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø12,7 ø15,88

Rördiameter mellan multi-kit och inomhusenhet(4).

hP inomhusenhet
(0,8-1,5) 2,0
(2,5-6,0) 8,0 10,0 16,0 20,0

gas
ø12,7 ø12,7 / ø15,88
ø15,88 ø19,05 ø22,2 ø28,58 ø28,58

vätska
ø6,35() ø6,35()
ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88

? OBS!
· (*): När vätskerörets längd överstiger 15 m ska ett rör med 9,52 mm i diameter och en reducer användas (medföljer ej).
· Rördiametern måste vara samma som för inomhusenhetens anslutning.
· Kontrollera anslutningsstorlekarna på den motsvarande inomhusenheten.

SvENSKA

383 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

CH-Box

Typ Enskild*3 Multipla

Modell Ch-Box
CH-AP160SSX CH-AP280SSX CH-AP04MSSX CH-AP08MSSX CH-AP12MSSX CH-AP16MSSX

Förgrening
1 1 4 8 12 16

Antal anslutningsbara inomhusenheter
per gren4
1 – 7
1
1 – 8 1
1 – 6
2
1 – 6 2
1 – 6
2
1 – 6 *2

Tillgänglig kombination av inomhusenheternas kapacitet (hP)

per Ch-Box

per gren

6,0

6.0

10,0

10.0

16,0

6.0 / 1×8.0HP / 1×10.0HP

30,0

6.0 / 1×8.0HP / 1×10.0HP

30,0

6.0 / 1×8.0HP / 1×10.0HP

30,0

6.0 / 1×8.0HP / 1×10.0HP

? OBS!

· 1: När flera inomhusenheter är anslutna till samma CH-Box så styrs de med samma driftsläge. · 2: Inomhusenheterna som är anslutna till samma förgrening på CH-Box styrs med samma driftsläge. · 3: Vätskeröret behöver inte anslutas till CH-Box. · 4: Om antalet inomhusenheter som kan anslutas är fler än fyra, så måste storleken på hög-/lågtrycksgasledning, gasledning och vätskerör ökas
en storlek respektive.

8.2.2 Exempel

Term

Symbol

Beskrivning

Exempel 2: använda anslutningssats för rör

Total rörlängd

Exempel 1 Exempel 2

a+b+c d+e+f+g+h

Total längd på alla vätskerör (sum)

Exempel 1 a+c

Maximal

rörlängd Exempel 2

f+h

Rörlängd

Motsvarande längd

Verklig längd på vätskerör från utomhusenhetens stoppventil eller
röranslutningskit till enheten längst bort.
Vätskerörets verkliga längd, utan hänsyn till ytterligare förluster av kylmedium i installationen, som t.ex.
böjar eller krökar.
Denna längd erhålls genom att konvertera ytterligare förluster av kylmedium i installationen, som t.ex. böjar eller krökar, till motsvarande längd för ett rakt rör och lägga till
detta värde till den verkliga längden.

Utomhusenhet B

Utom-husenhet A

e

d

Röranslutningskit
Första gren Multi-Kit

f

h

g
Inomhusenhet

Inomhusenhet längst bort

A

B

? OBS!
Huvudrörets gren är den grenmetoden där Multi-Kits ansluts till rören efter den första grenen.

Exempel 1: Ledningsgren (inklusive huvudrörets gren)

ab

c

Inomhusenhet

Huvudförgrening

d

e

f

Utomhusenhet A
a
Första gren Multi-Kit

c

b
Inomhusenhet

Inomhusenhet längst bort

A

B

384 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

8.3 RÖRANSlUTNINg
Täck över röränden på lämpligt sätt vid när den ska föras in i hål, väggar och tak, etc.
Håll rörändarna övertäckta under installationsarbete för att undvika att det kommer in smuts eller fukt.
Placera inte rören direkt på marken utan lämpliga skydd eller med självhäftande vinyltejp på ändarna.
Om rörinstallationen inte kommer att slutföras under en tid ska rörändarna hårdlödas. Fyll dem sedan med syrefri kvävgas genom en Schrader-ventil för att undvika fukt och/eller föroreningar samlas.

? OBS!
· När man använder polyetylenskum som isoleringsmaterial ska ett 10 mm tjockt lager användas för vätskeröret och mellan 15 och 20 mm för gasröret.
· Installera isoleringen efter det att rörets yttemperatur har sjunkit till rumstemperatur. I annat fall kan isoleringen smälta.
Använd inte isoleringsmaterial som innehåller NH3 (ammonium), det kan skada kopparn i röret och följaktligen orsaka läckage.
På platser där installatören har monterat egna förgreningar ska dessa isoleras för att undvika effektförlust i ledningen pga. omgivande förhållanden samt kondens på rören pga. lågt tryck.

8.3.1 Medföljande tillbehör för FSXNSE-enheter

Tillbehör

8 hP 10 hP 12 hP 14hP

16hP

18hP

20hP

22hP

24hP

Kommentarer

ID22.2

ID22.2

ID22.2

ID22.2

ID22.2

ID22.2

ID22.2

ID22.2

ID22.2

OD19.05 OD19.05 OD25.4 OD28.58 OD28.58 OD28.58 OD28.58 OD25.4 OD25.4

Tillbehörsrör

ID22.2 OD15.88

Kabelklämma

För att fästa strömförsörjningskabel

För strömförsörjnings-

kabelns utlopp (nedre

×2

bas, rörhölje)

Gummibussning

För sändningskabelns utlopp (nedre bas, rörhölje)

×2

För kontrolledningens

utlopp (nedre bas,

×2

rörhölje)

Skruv

×3

Etikett kombinationens enhetsmodell

För att ange kombinationsenhetens modell

Skyddande plastfilm

OD9.52

ID25.4

ID25.4

ID22.2

ID22.2

OD12.7

OD28.58 OD28.58

OD28.58 OD28.58

OD12.7

OD15.88

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×2

Ø70

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×2

Ø62

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×2

Ø38

för att fästa

×3

×3

×3

×3

×3

×3

×3

×3 kabelklämma

Fäst på utomhusenhet A (huvudenhet)

? OBS!
Vänligen kontakta er HITACHI-distributör om det fattas tillbehör.

SvENSKA

385 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

8.3.2 Medföljande tillbehör för FSXNPE-enheter

Tillbehör

5 hP

6 hP

8 hP

10 hP

12 hP

14hP

16hP

18hP

Kommentarer

Tillbehörsrör

ID22.2

ID22.2

ID22.2

ID22.2

ID22.2

ID22.2

OD15.88 ID22.2

OD15.88 OD19.05 OD19.05 OD19.05 OD25.4 OD28.58 OD12.7 OD28.58

Kabelklämma Gummibussning

För att fästa strömförsörjningskabel
För strömförsörjningskabelns utlopp (nedre bas, rörhölje)
För sändningskabelns utlopp (nedre bas, rörhölje)
För kontrolledningens utlopp (nedre bas, rörhölje)

ID22.2

ID22.2

ID22.2

OD12.7 OD15.88 OD15.88

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×2

Skruv

Etikett kombinationens enhetsmodell

För att ange kombinationsenhetens modell

×3

×3

×3

OD9.52

OD12.7

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×3

×3

ID22.2

OD28.58

×2

×2

×2

×2

×2

×2

×3

×3

×2

Ø70

×2

Ø62

×2

Ø38

för att fästa ×3 kabelklämma
Fäst på utomhusenhet A (huvudenhet)

Skyddande plastfilm

? OBS!
Vänligen kontakta er HITACHI-distributör om det fattas tillbehör.
8.3.3 Försiktighetsåtgärder vid installation av utomhusenheten

Enheternas installationsordning

Restriktioner för kombination av 2 och 3 enheter

När installation och rörarbeten utförs för flera utomhusenheter så måste man fastställa arrangemang av utomhusenheter och rörlängd. Utför installationsarbetet på ett säkert sätt i enlighet med följande begränsningar. Om arrangemanget för utomhusenheterna är felaktigt, så kan detta orsaka backflöde av kylmedel och en felfunktion i utomhusenheten.

1 För kombinationer med 2 och 3 utomhusenheter så ska man passa in utomhusenheterna från den största kapaciteten till den minsta som A > B > C, där utomhusenhet “A” ska vara ansluten till röranslutningskit 1.
2 Rörlängden mellan röranslutningskit 1 och utomhusenheten ska vara La < Lb < Lc < 10 m.

3 För underhåll, fäst etiketten “Huvudenhet” på serviceluckan (på baksidan) på utomhusenhet “A”.

A > B >C

C <B< A

Utomhusenhet
A

Utomhusenhet
B

Utomhusenhet
C

Utomhusenhet
C

Utomhusenhet
B

Utomhusenhet
A

Rörriktning utlopp
La
Inomhusenhetens sida (*)
Röranslutnings-kit 1

Lb
Lc
Röranslutningskit 2
(*)

Rörriktning utlopp

Lb La
Lc

(*)

(*)

Röranslutningskit 2

Inomhusenhetens sida

Röranslutningskit 1

(*): Bibehåll en rak linje på minst 500 mm på rören efter röranslutningskitet.

386 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

Restriktioner för kombination av 4 enheter
1 För 4 utomhusenhetskombinationer, anpassa utomhusenheterna från största kapacitet till minsta som A > B > C > D.Utomhusenheterna “A” och “B” ska anslutas till röranslutningssatsen 2 och utomhusenheten “C” och “D” ska

anslutas till röranslutningssatsen 3.
2 Rörlängd mellan anslutningssats 1 och varje utomhusenhet bör vara La < Lb < Lc < Ld < 10 m.
3 För underhåll, fäst huvudenhetens etikett på serviceluckan (baksidans yta) på utomhusenheten “A”.

A> B

Rörriktning utlopp
Inomhusenhetens sida

Utomhusenhet
A

Utomhusenhet
B

C
Utomhusenhet
C

D
Utomhusenhet
D

D<

C

<

B

<

A

Utomhusenhet
D

Utomhusenhet
C

Utomhusenhet
B

Utomhusenhet
A

Rörriktning utlopp
Inomhusenhetens sida

Röranslutnings-kit 2

(*)

(*)

La

Röranslutningskit 1

Lb

(*)

(*)

La

Lb

Lc Ld
Röranslutnings-kit 3

Ld

Lc

Röranslutnings-kit 3

(*): Bibehåll en rak linje på minst 500 mm på rören efter röranslutningskitet.

Röranslutnings-kit2

(*)

(*)

Röranslutningskit 1

Installation av kylrör mellan utomhusenheter

För kylrörsarbete så krävs det extra röranslutningskitet för att förgrena röret mellan utomhusenheter.
Utomhusenheternas arrangemang ska fastställas beroende på rörens riktning när arbete på kylrör och installation planeras. När utomhusenheten installeras så ska installationsarbetet utföras i enlighet med följande begränsningar.
1 Bibehåll en rak linje på minst 500 mm efter röranslutningskit 1

· Kombination av 2 och 3 enheter

Utomhusenhet Utomhusenhet Utomhusenhet

A

B

C

· Kombination av 4 enheter

Utomhuse- Utom-

nhet husenhet

A

B

Utomhusenhet
C

Utomhusenhet D

Inomhusenhetens sida

LA

LB

LC

LD

Röranslutningskit 1

Röranslutningskit 2

Röranslutningskit 3

Uppströmssida

Inomhusenhetens sida
LA

LB

LC

Röranslutningskit 1
Utomhusenhet A
Bibehåll en rak linje på minst 500 mm på rören efter röranslutningskitet.

Röranslutningskit 2

Uppströmssida

Utomhusenhet Utomhusenhet

B

C

Maximal

lyftskillnad

mellan

utomhusenheter

är 100 mm.

Inomhusenhetens sida

Röranslutningskit 1

Röranslutningskit 2

Utomhusenhet
A

Utomhusenhet
B

Utomhusenhet
C

Utomhusenhet D

500 mm or more

Inomhusenhetens sida

Röranslutningskit 2

Röranslutningskit 1

Maximal lyftskillnad mellan utomhusenheter är 100 mm.
Röranslutningskit 3

2 Placera röranslutningskitet lägre än utomhusenhetens röranslutning. Om röranslutningskitet är placerat högre är utomhusenhetens röranslutning, så ska man bibehålla 300 mm (max.) mellan röranslutningskitet och utomhusenhetens botten. Placera dessutom oljelåset (min. 200 mm) mellan röranslutningskitet och utomhusenheten.

SvENSKA

387 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM · Kombination av 2 och 3 enheter Inomhusenhetens sida

3 Om rörlängden mellan utomhusenheterna är 2 m eller längre, så ska man placera oljelåset för gasledningen så att det inte uppstår ansamlingar av kylolja.
· Kombination av 2 och 3 enheter Mindre än 2m

Inomhusenhetens sida Kyloljan har stannat i den stoppade enheten.

Oljelås
minst 200 mm Inomhusenhetens
sida

Oljelås minst 200 mm

Max. 300 mm

Max. 300 mm

Oljelås minst 200 mm
Max. 300 mm

· Kombination av 4 enheter
Inomhusenhetens sida

Inomhusenhetens sida

Inomhusenhetens sida Mindre än 2 m

Mindre än 2 m

2 m eller mer

Inomhusenhetens sida

Oljelås minst 200 mm

Mindre än 2 m 2 m eller mer

Oljelås minst 200 mm
Mindre än 2 m 2 m eller mer

· Kombination av 4 enheter Mindre än 2m

Inomhusenhetens sida

Mindre än 2 m

Mindre än 2 m Mindre än 2 m
2 m eller mer

Mindre än 2 m

Kyloljan har stannat i den stoppade enheten.

Oljelås minst 200 mm

Oljelås minst 200 mm

Oljelås minst 200 mm

Oljelås minst 200 mm

Max. 300 mm

Max. 300 mm Max. 300 mm

Max. 300 mm

Inomhusenhetens sida

Oljelås minst 200 mm

Oljelås minst 200 mm

Oljelås minst 200 mm

Mindre än 2 m

Mindre än 2 m

2 m eller mer

Mindre än 2 m

2 m eller mer

10 m eller mer

Mindre än 2 m
2 m eller mer

4 Placera utomhusenhetens rör vågrätt eller lutande nedåt mot inomhusenhetens sida så att det inte uppstår ansamlingar av kylolja i röret.
· Kombination av 2 och 3 enheter

388 PMML0479 rev.5 – 05/2019

Inomhusenhetens sida

Kylolja samlas i röret.

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

Utomhusenhet UtomhusenhetUtomhusenhet

Inomhusenhetens sida
· Kombination av 4 enheter

MMinisnt.550000mmmm

Piping

Piping

RöCraonnsnluetcntiinognskKitit RöCraonnsnluetncitniognskKitit

Utomhusenhet

Utomhusenhet Utomhusenhet Utomhusenhet

Minst 500 mm

Inomhusenhetens sida Refrigerant oil accumulates in the pipe.

Röranslutningskit

Röranslutningskit

6 Riktning på röranslutningskit Placera röranslutningskitet lodrätt mot marken (lutningen måste vara inom +15º) enligt figuren.

Inomhusenhetens sida
± 15º

5 Försäkra minst 500 mm mellan utomhusenheten och röranslutningskitet om röret är placerat på framsidan av utomhusenhet, så att service kan utföras. (Ett utrymme på minst 500 mm krävs för utbyte av kompressor.)
8.3.4 Anslutning för kylrör

? OBS!
Kylmedelssystemet kan skadas om lutningen på röranslutningskitet överstiger +15º.

Utför röranslutningsarbete för varje utomhusenhet. Förbered kylröret på platsen för rörarbetet. (Alla mått är angivna i mm)

Gasledningsanslutning A lågtryck. Denna röranslutning
används inte som ett värmepumpsystem (2 rör)
Gasledningsanslutning B hög-/lågtryck
Vätskerörsanslutning C

D

E

J (Vätskerörsanslutning)

F

K (Gasledningsanslutning lågtryck)

L (Gasledningsanslutning hög-/lågtryck)

G (Vätskerörsanslutning) H (Gasledningsanslutning lågtryck) I (Gasledningsanslutning hög-/lågtryck)
SvENSKA

389 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

FSXNSE

Modell
RAS-8FSXNSE RAS-10FSXNSE RAS-12FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS-18FSXNSE RAS-20FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE

3-rörsystem gas

3-rörsystem

Mått

lågt tryck

hög-/ vätska gas vätska lågtryck

A

B

C D E F g h I J K l M NP

Ø19.05 Ø15.88 Ø9.52 Ø19.05 Ø9.52

Ø22.2 Ø19.05 Ø9.52 Ø22.2 Ø9.52 Ø22.2 Ø22.2 Ø9.52 269 331 414 268 163 163 117 131 131 240 225 305

Ø25.4 Ø22.2 Ø12.7 Ø25.4 Ø12.7

Ø25.4 Ø22.2 Ø12.7 Ø25.4 Ø12.7

Ø28.58 Ø22.2 Ø12.7 Ø28.58 Ø12.7 Ø25.4 Ø22.2 Ø12.7 178 239 322 263 160 163 112 130 131 147 132 212

Ø28.58 Ø22.2 Ø15.88 Ø28.58 Ø15.88

Ø28.58 Ø22.2 Ø15.88 Ø28.58 Ø15.88

Ø28.58 Ø25.4 Ø15.88 Ø28.58 Ø15.88 Ø28.58 Ø22.2 Ø15.88 177 239 322 259 160 163 132 152 153 147 132 212

Ø28.58 Ø25.4 Ø15.88 Ø28.58 Ø15.88

FSXNPE

Modell
RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS-14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-18FSXNPE

3-rörsystem gas

3-rörsystem

Mått

lågt tryck

hög-/ vätska gas vätska lågtryck

A

B

C D E F g h I J K l MNP

Ø15.88 Ø19.05

Ø12.7 Ø15.88

Ø9.52 Ø15.88 Ø9.52 Ø22.2 Ø22.2 Ø9.52 269 331 414 268 163 163 117 131 131 240 225 305
Ø9.52 Ø19.05 Ø9.52

Ø19.05 Ø15.88 Ø9.52 Ø19.05 Ø9.52

Ø22.2 Ø25.4

Ø19.05 Ø22.2

Ø9.52 Ø22.2 Ø9.52 Ø22.2

Ø9.52 177 239

268 163

117 131

147 132 212

Ø22.2

322

163

131

Ø12.7 Ø25.4 Ø12.7

Ø25.4 Ø22.2 Ø12.7 Ø25.4 Ø12.7 Ø25.4

Ø12.7 178 239

263 160

112 130

147 132 212

Ø28.58 Ø28.58

Ø22.2 Ø22.2

Ø12.7 Ø28.58 Ø12.7 Ø28.58 Ø22.2 Ø15.88 177 239 322 259 160 163 132 152 153 147 132 212
Ø15.88 Ø28.58 Ø15.88

8.3.5 Rörriktning
Fäst rören ordentligt för att undvika vibrationer och hög ventilbelastning.
1 Rören kan installeras i tre riktningar (front, bak eller under) från den undre basen. Som skydd mot vibrationer ska man fästa röranslutningen ordentligt och kontrollera att stoppventilen inte utsätts för hög belastning.
2-rörsystem

3-rörsystem
Framsida

Framsida

Undersida

Undersida Baksida

Undersida

Undersida Baksida

2 Stoppventilen bör användas enligt specifikationerna i denna handbok.
3 Anslut rören enligt tabellerna.
4 Försegla den penetrerande delen i botten av rören med isolering för att förhindra att regnvatten kommer in i kanalen.

390 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

För värmepumpsystem (2 rör)

För rördragning från basen

Styrkablage Sändningskablar Koppling av strömkällan

Vätskerör Gasledning

Stoppventil för
vätskeventil

Serviceport Stoppventil för gasventil (hög-/lågtryck)
Stoppventil för gasventil (lågtryck)
Skydd stoppventil (läs igenom
försiktighetsåtgärderna)

Framsida
Täck gap med packningar (medföljer ej). Installera extra gummibussningar till
kabelutgångarna.

För värmeåtervinningssystem (3 rör)

För rördragning från basen

Styrkablage Sändningskablar
Koppling av strömkällan

Vätskerör
Hög-/lågtrycksgasledning Lågtrycksgasledning

Del att skära ut (Ø6,35 rör) Skär här
Fläns värmeväxlare Värmeväxlare

Ändrörets ände (Ø6,35)
Ändrör Stoppventil för vätskeventil
Stoppventil för gasventil (hus) (hög-/lågtryck)
Stoppventil för gasventil (hus) (lågtryck)
Installationens sida

Framsida
Täck gap med packningar (medföljer ej) Installera extra gummibussningar till kabelutgångarna

Skyddsplatta av metall

Ändrör

Ventilstag Fackla

? OBS!
· När rören avlägsnats och isoleringsarbetet avslutats så täcker man gapet mellan basen och rören med tejp (medföljer ej). Om mellanrummet inte täcks, kan enheten skadas om snö, regnvatten eller djur tar sig in i enheten.
· Fäst gummibussningarna med lim när kabelrör till utomhusenheten inte används.
8.3.6 Stoppventil
Följ begränsningarna för kylrör (tillåten längd, höjdskillnad). Annars kan utomhusenheten skadas eller sluta fungera.
Stoppventilerna ska stängas helt (fabriksinställning) när kylrörsanslutningen utförs. Öppna inte stoppventilerna tills det att alla kylrörsanslutningar, lufttäthetstest och vakuumpumpningen har slutförts.
Gasventil
1 Kontrollera att alla spindelventiler är helt stängda. 2 Anslut påfyllningsslangen till serviceporten och lösgör gasen
inuti rören från hög-/låg- och lågtrycksgasrören. 3 Kapa änden på ändröret och kontrollera att det inte finns gas
inuti hög-/lågtrycksgasrören. 4 Avlägsna stoppventilens hölje. 5 Avlägsna ändröret från den lödda delen med en brännare.
Var uppmärksam så att brännarens flamma inte bränner stoppventilens kropp.

! vARNINg
· Försäkra att ingen gas finns kvar i röret när ändröret avlägsnas. I annat fall kan röret explodera och orsaka skador.
· Skydda oljereturröret och vibrationssäkra kompressorn med ett fästjärn när en brännare används.
Vätskeventil
Drag åt flänsmuttern för vätskastoppventilen enligt följande vridmoment. Om för stor kraft appliceras på flänsmuttern kan kylmedium läcka ut från spindeldelen.
(Placera två nycklar enligt figuren till höger vid avlägsning och fastsättning av rör. I annat fall kan kylmedium läcka ut.)
Placera inte två nycklar här. Kylmedium kan läcka ut.

Dubbla skiftnycklar

Åtdragning av stoppventil (vätska)

SvENSKA

391 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

Placera inte två nycklar här

$

Flänsmutter

Flänsmutter

Placera två nycklar här

Flänsmutter

Serier FSXNSE

hP 8 – 12 14 – 18 20 – 24

ventiltyp A B C

Detaljer på stoppventiler Gasventil

Sexkantnyckel För att öppna eller stänga spindelventil

Fog för serviceport Kylmedeltryck

Lock
Spindelventil Motsols……….Öppna Medsols………Stänga

Serier FSXNPE

hP 5 – 12
14 16, 18

ventiltyp A B C

! vARNINg
· Applicera inte för mycket kraft på spindelventilen efter det att spindeln öppnats helt. De bakre delarna medföljer ej.
· Vid provkörning ska man öppna spindeln helt. I annat fall kan enheterna skadas.

Vätskeventil
Fog för serviceport Endast påfyllningsslangen kan anslutas.

Lock

Sexkantnyckel För att öppna eller stänga spindelventil

O-Ring

Kylmedeltryck

Spindelventil Motsols……….Öppna Medsols……….Stänga
Kylrör

Flänsmutter

FSXNSE – FSXNPE

Utomhusenhet (Basenhet)

Spindel (ventil)

hög-/lågtycksgas-
ventiler
AB

gasventil AB

Åtdragningsmoment (Nm)

Flänsmutter

lock

Fog

vätskeventil

vätska

gasventil AB

gasventil

vätskeven-

til

AB

vätskeventil

Storlek på sexkantnyckel
(mm)

gasventil

vätskeven-
til

RAS-(8-12)FSXNSE RAS-(5-12)FSXNPE

A:18,0 – 22,0 B: 22,0-28,0

33,0 – 42,0

7,0 – 9,0

33,0 – 42,0

4

RAS-(14-18)FSXNSE A:18,0 – 22,0 RAS-14FSXNPE B: 22,0-28,0 A: 25,0 – 31,0

50,0 – 62,0

A: 50,0 – 58,0 B: 42,0 – 48,0

A: 9,0 – 14,0 B: 9,0 – 11,0

14,0

18,0

10

RAS-(20-24)FSXNSE RAS-(16-18)FSXNPE

B: 22,0 – 28,0 9,0 – 11,0 68,0 – 82,0

50,0 – 62,0

5

392 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

Anslutning för kylrör
För värmepumpsystem (2 rör)

RAS-8FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD19,5
90º krök (medföljer ej)

RAS-12FSXNSE

Stoppventil

(hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil

(lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Tillbehörsrör OD9,52OD12,7

(**) Vätskerör (Ø12,7)
(medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD25,4 (*)
90º krök (medföljer ej)

RAS-16FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

Tillbehörsrör (Ø22,2Ø28,58)
90º krök (medföljer ej)

RAS-20FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

Tillbehörsrör (Ø22,2Ø28,58)
90º krök (medföljer ej)

RAS-10FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)

Adapter (medföljer ej).

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

(*) 90º krök
(medföljer ej)

RAS-14FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)

Tillbehörsrör (Ø22,2Ø25,4)
90º krök (medföljer ej)

RAS-18FSXNSE

Stoppventil

(hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)
Tillbehörsrör OD12,7OD15,88

(**) Vätskerör (Ø15,88)
(medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD28,58 (*)
90º krök (medföljer ej)

RAS-22FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

Tillbehörsrör (Ø22,2Ø28,58)
90º krök (medföljer ej)

SvENSKA

393 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

RAS-24FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

Tillbehörsrör (Ø22,2Ø28,58)
90º krök (medföljer ej)

RAS-6FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD19,5
90º krök (medföljer ej)

RAS-10FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)

Adapter (medföljer ej).

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

(*) 90º krök
(medföljer ej)

RAS-14FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)

Tillbehörsrör (Ø22,2Ø25,4)
90º krök (medföljer ej)

RAS-5FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø15,88) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD15,88
90º krök (medföljer ej)

RAS-8FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej) (*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD19,5
90º krök (medföljer ej)

RAS-12FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)
Tillbehörsrör OD9,52OD12,7

(**) Vätskerör (Ø12,7)
(medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD25,4 (*)
90º krök (medföljer ej)

RAS-16FSXNPE

Stoppventil

(hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)
Tillbehörsrör OD15,88OD12,7

(**) Vätskerör (Ø12,7)
(medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD28,58 (*)
90º krök (medföljer ej)

394 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

RAS-18FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

Tillbehörsrör (Ø22,2Ø28,58)
90º krök (medföljer ej)

(**) Exempel på alternativ för lödning av rör vid denna punkt

Tillbehörsrör

Expandera (på fältet)

Vätskerör (medföljer inte)

Adapter (medföljer ej).

För värmeåtervinningssystem (3 rör)

RAS-8FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej) (*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø15,88) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD15,88
Tillbehörsrör ID22,2OD19,05
(*) 90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)

RAS-12FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Tillbehörsrör OD9,52OD12,7

Adapter (medföljer ej) (**)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej) Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD25,4
(*)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)

RAS-16FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej).
Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID25,4OD28,58
(*)
90º krök (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

(*) lägg till följande om längre rör krävs
Adapter (medföljer ej). Gasledning (medföljer ej)

RAS-10FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)

Adapter (medföljer ej).

Tillbehörsrör ID22,2OD19,05
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)

Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

RAS-14FSXNSE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)

Adapter (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

90º krök (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)

RAS-18FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Tillbehörsrör OD12,7OD15,88

Adapter (medföljer ej) (**)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej) Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID25,4OD28,58
(*)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

SvENSKA

395 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

RAS-20FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)

Adapter (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (medföljer ej)

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
RAS-24FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD25,4
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)

Adapter (medföljer ej).
Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

RAS-6FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej) (*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø15,88) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD15,88
Tillbehörsrör ID22,2OD19,05
(*)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)

RAS-10FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD19,05
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)

Stoppventil (lågtrycksgas)
Adapter (medföljer ej).
Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej) 90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

RAS-14FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

Adapter (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej) 90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)

396 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RAS-22FSXNSE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Tillbehörsrör ID22,2OD25,4
(*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø25,4) (medföljer ej)

Adapter (medföljer ej).
Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

RAS-5FSXNPE
Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej) (*)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø12,07) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD12,7
Tillbehörsrör ID22,2OD15,88
(*)
90º krök (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø15,88) (medföljer ej)

RAS-8FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)

Vätskerör (Ø9,52) (medföljer ej)
(*)

Tillbehörsrör ID22,2OD15,88
Tillbehörsrör ID22,2OD19,05
(*)

90º krök (medföljer ej)

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø15,88) (medföljer ej)

Gasrör “lågtryck” (Ø19,05) (medföljer ej)

RAS-12FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Tillbehörsrör OD9,52OD12,7
Adapter (medföljer ej).
(**) Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej) Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

Tillbehörsrör ID22,2OD25,4
(*)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø25,5) (medföljer ej)

RAS-16FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)

Stoppventil (vätska)
Flänsning (på fältet)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Tillbehörsrör OD15,88OD12,7

(**) Adapter (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej) Vätskerör (Ø12,7) (medföljer ej)
Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)
90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

RAS-18FSXNPE

Stoppventil (hög-/lågtrycksgas)
Stoppventil (vätska)

Stoppventil (lågtrycksgas)

Flänsning (på fältet)
Vätskerör (Ø15,88) (medföljer ej)
Adapter (medföljer ej)

Adapter (medföljer ej)
Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

Gasrör “hög/lågtryck” (Ø22,2) (medföljer ej)

90º krök (medföljer ej) Gasrör “lågtryck” (Ø28,58) (medföljer ej)

(**) Exempel på alternativ för lödning av rör vid denna punkt

Tillbehörsrör

Expandera (på fältet)

Vätskerör (medföljer inte)

Adapter (medföljer ej).

(*) lägg till följande om längre rör krävs
Adapter (medföljer ej). Gasledning (medföljer ej)
! FARA
· Kontrollera att gas- och vätskestoppventilerna är helt stängda. · Kontrollera att ingen gas finns kvar i röret innan ändröret
avlägsnas. I annat fall så kan röret explodera när det värms med skärbrännaren.

Var extra försiktig så att skärbrännarens låga inte vidrör stoppventilens kropp, kompressorn med hölje, eller isoleringbussningarna. För in ett fästjärn framför oljereturröret: se avsnitt “8.3.6 Stoppventil”.
Anslut inomhusenheterna till utomhusenheterna med kopparrör speciellt tillverkade för att användas med kylmedium. När man drar rören ska man försäkra att de inte vilar direkt på, eller vidrör väggar eller andra delar av byggnaden (när kylmediumet flödar genom rören så kan detta orsaka konstiga ljud).
Specificerade åtdragningsmoment för flänsanslutningar: se avsnitt “Detaljer på stoppventiler”.
Vid svetsning ska man applicera ett flöde av kvävgas inuti röret.
Isolera kylrören fullständigt.

För värmepumpsystem (2 rör) · Se Medföljande tillbehör för information om tillbehörsrören. · Försäkra att ändrören för hög-/låg och lågtrycksgasens
stoppventiler (2 st) tas bort först.
För värmeåtervinningssystem (3 rör) · Se Medföljande tillbehör för information om tillbehörsrören. · Försäkra att ändrören för hög-/låg och lågtrycksgasens
stoppventiler (1 st) tas bort först.

8.4 PÅFYllNINg Av KYlMEDEl
8.4.1 Test av lufttäthet

Kontrollera att stoppventilernas spindlar på rören för hög-/ lågtrycksgas, lågtrycksgas och vätska är helt stängda innan luttäthetstest.
Endast kylmedel R410A får användas för denna utomhusenhet. Använd grenröret med mätare och påfyllningsslangen avsedda för R410A.
Vridkontroll på stoppventiler
När röret har anslutits avlägsnar man locken på stoppventilerna för hög-/lågtrycksgas, lågtrycksgas (endast för värmeåtervinningssystem) och vätska. Drag åt öppna-stäng spindeln i stängningsriktningen enligt följande vridmoment.
Var försiktig vid användning av stoppventilerna
a. Avlägsna locken på stoppventilerna innan lufttäthettestet efter anslutning av kylrören. Drag åt spindeln (ventil) medsols enligt följande vridmoment.
b. Utför arbetet efter det att spindeldelen värmts upp med

en hårtork etc. när kontrollen utförts i ett kallt område. (O-ringen på spindeldelen hårdnar vid låga temperaturer och läckage av kylmedium kan förekomma.)
c. Applicera inte för stor kraft när spindeln öppnats fullt. (Åtdragningsmoment: < 5,0N.m) (Det bakre sätet medföljer ej.)
d. När varje ventil är öppnad så tar man bort skyltarna “Stängd” (tillbehör) och fäster skyltarna “Öppen” istället.
e. Drag åt locken ordentligt enligt följande vridmoment efter det att varje spindel öppnats.

397 PMML0479 rev.5 – 05/2019

SvENSKA

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

SStotopppVvaelnvteilesr fföorrgGasalesdPniinpge (High/L(ohwögP/lårgetsryscuk)re)

DPolaNceOraTINpTuEt ttvwåo

StSotpopVpvaelvnteilefrofrörGgaasslePdinpineg (Low Pres(lsåugtrreyc)k)

wrennycchkleasr hhäer re.

SSttoopppvVenatlivleer fföorr LiqvuäitdskPeripöre

PoPslaitcioenra bboådtha wrneynccklhaernsa hheärre.

FFlläanrsemNututetr

Luttäthetstestmetod

Anslut grenröret med mätare med hjälp av påfyllningsslangar till en vakuumpump eller en kvävgascylinder till fogarna på vätskeledningens och gasledningens stoppventiler. Testa lufttätheten. Öppna inte stoppventilerna. Använd ett kvävgastryck på 4,15 MPa för FSXNSE och FSXNPE-serierna. Använd en läckagedetektor eller ett skummedel för att kontrollera gasläckage. Om läckor finns ska den läckande delen åtgärdas.
Använd inte skummedel som genererar ammoniak för att kontrollera gasläckage. Använd INTE heller rengöringsmedel för hushållsbruk som skummedel, då dess komponenter inte är klargjorda. Det rekommenderade skummedlet för kontroll av gasläckage visas nedan.
Förfarande

Rekommenderat skummedel eller motsvarande

Tillverkare

Guproflex
! FARA

Yokogawa & CO.,Ltd

Använd endast kvävgas för testet av lufttäthet. Använd inte syrgas, acetylengas eller fluorkarbongas eftersom dessa gaser kan orsaka explosioner eller ge upphov till förgiftningar.
Isoleringsarbete

1 Isolera hög-/lågtrycksgasrörsidan och lågtrycksgasrörsidan (endast för värmeåtervinningssystem) ordentligt och vätskerörsidan individuellt. Försäkra även att flänsmuttern för röranslutningen isoleras.
2 Montera rörhöljet som medföljer utomhusenheten efter det att röret anslutits. Försegla den penetrerande delen i botten av rören med isolering för att förhindra att regnvatten kommer in i kanalen.
3 Täck mellanrummet mellan rörhöljet och rören med en packning (medföljer ej) efter det att isoleringsarbetet slutförts.
? OBS!
Om mellanrummet inte täcks, kan enheten skadas om snö, regnvatten eller djur tar sig in i enheten.

Färdigställande av kylrörs-
arbete

Anslutning av kvävgas

Kontroll av tryckminskning

Tätning av läckande
delar

Godkännande

8.5 vACUUMERINg

Anslut ett grenrör med mätare och vacuumpumpen till fogarna.

värmepumpsystem värmeåtervinningssystem

Gasstoppventil högt/lågt tryck Vätskestoppventil Gasstoppventil högt/lågt tryck Gasstoppventil lågt tryck Vätskestoppventil

8.5.1 Grundmetod
Om man misstänker att fukt har trängt in så ska man utföra “Tredubbel evakueringsmetod” som beskrivs i följande paragraf.
1 Vakuumpumpa tills det att trycket når 500 mikroner (0,5 mm Hg) eller lägre under två timmar.
2 Efter vakuumpumpningen, stänger du av vakuumpumpen och lämnar mätaren ansluten en timme.
3 Kontrollera att trycket i vakuummätaren inte ökar. 4 Drag åt locken på fogarna enligt det specificerade
åtdragningsmomentet efter vakuumtorkningsarbetet. 5 Om trycket i mätaren inte når 500 mikroner så förutsätter
man att det finns en gasläcka. 6 Kontrollera igen om det finns några gasläckor.
398 PMML0479 rev.5 – 05/2019

7 Om ingen läcka existerar så kan det finnas fukt inuti rören. Utför “Tredubbel evakueringsmetod”.
8.5.2 Tredubbel evakueringsmetod
Utför vakuumtorkning enligt följande i ordningen [Steg 1] [Steg 2] [Steg 3].
Steg 1
1 Vakuumpumpa tills det att trycket når 2 000 mikroner (2,0 mm Hg).
2 Trycksätt med kväve upp till 0,3 MPaG (50 PSIG) under 15 minuter.
3 Frigör tryck tills det att atmosfärsnivå nås, ända ned till 0,03 MPaG (5 PSIG).
Steg 2
1 Vakuumpumpa tills det att trycket når 1 000 mikroner (1,0 mm Hg).
2 Trycksätt med kväve upp till 0,3 MPaG (50 PSIG) under 15 minuter.
3 Frigör tryck tills det att atmosfärsnivå nås, ända ned till 0,03 MPaG (5 PSIG).

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

Steg 3
1 Vakuumpumpa tills det att trycket når 500 mikroner (0,5 mm Hg).
2 Stoppa vakuumpump. 3 Kontrollera att vakuumet på 500 mikroner (0,5 mm Hg) kan
bibehållas i en timmer.

? OBS!
· Om verktyg eller mätinstrument kommer i kontakt med kylmediumet så ska dessa endast användas för arbete med R410A.
· Utför inte vakuumpumpning med utomhusenhetens ventiler öppna. Om detta sker så kan det kylmedium som fyllts på innan leverans läcka ut och orsaka en felfunktion. Om det finns fukt i rören kan kompressorn skadas.

8.6 BERÄKNINg Av YTTERlIgARE PÅFYllNINg Av KYlMEDIUM

Även fast kylmedium redan har fyllts på i enheten kan det behövas ytterligare en mängd kylmedium, beroende av rörlängden. Beräkna mängden för ytterligare kylmedium enligt följande procedur och fyll på systemet. Anteckna mängden för att underlätta senare service- och underhållsarbete. Beräkningsmetod för ytterligare påfyllning av kylmedium (W kg)
W1
Beräkningsmetod för ytterligare påfyllning av kylmedium i vätskerören (W1 kg)

Rördiameter (mm)

Total rörlängd (m)

Mängd kylmedium för 1 m rör (kg/m)

Ytterligare påfyllning (kg)

28.58

m

x 0.67 =

25.40

m

x 0.52 =

22,2

m

× 0,36 =

19,05 15,88 12,7 9,52 6,35

m m m m m Total mängd ytterligare påfyllning för vätskerör =

× 0,26 = × 0,17 = × 0,11 = × 0,056 = × 0,024 =

? OBS!
Om den beräknade mängden ovan är mindre än den som indikeras i tabellen nedan så ska man använda den mängd som anges i tabellen för att fylla på ytterligare kylmedium för vätskerör, oavsett rörets längd.

Serier
Enhetens kapacitet (hP)
Minsta ytterligare påfyllning av kylmedel för basenhet (kg)

FSXNSE 8,10 12-18 20-24 26-36 38-42 44-48 50-54 56- 60 62-66 68-72 74- 78 80-84 86-90 92-96
2.0 3.0 4.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 14.0 15.0 16.0

Serier
Enhetens kapacitet (hP)
Minsta ytterligare påfyllning av kylmedel för basenhet (kg)

FSXNPE 5-10 12,14 16-20 22 24,26 28-32 34,36 38-42 44,46 48,50 52,54 56,58 60

62 64-72

2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 14.0 15.0 16.0

För kombination av enheterna använder man den minsta totala mängden för varje bas som minsta mängd ytterligare kylmedium.
W2

Ytterligare påfyllningsmängd för inomhusenhet (W2 kg)
Den ytterligare påfyllningsmängd av kylmedium som behövs är beroende av antalet anslutna inomhusenheter Välj kylmedelkvalitet från följande tabell.
Ytterligare påfyllningsmängd av kylmedium (kg)

399 PMML0479 rev.5 – 05/2019

SvENSKA

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

Inomhusenhetens kapacitet (hP) Ytterligare påfyllning av kylmedium (kg)

0,4 – 1,0 1,5 – 6,0

0,3

0,5

W3

antal inomhusenheter x (0,3 kg/enhet eller 0,5 kg/enhet) =

6,0 kg

Beräkning av påfyllning av ytterligare kylmedium för inomhusenhet (W3 kg)
Ytterligare påfyllning av kylmedium är 1kg/enhet för 8 HP- och 10HP- inomhusenheter och 2kg/enhet för 16 och 20 HP.
Inomhusenheter på mindre än 8 HP behöver inte ytterligare kylmedium. – Ytterligare påfyllning för 8 HP- och 10 HP-enheter

antal inomhusenheter med 8 och 10 HP x 1,0kg/enhet = – Ytterligare påfyllning för 16 HP- och 20 HP-enheter

W4

antal inomhusenheter med 16 och 20 HP x 2,0kg/enhet =

Förhållande för inomhusenhetens anslutningskapacitet (inomhusenhetens totala kapacitet/utomhusenhetens kapacitet) ytterligare påfyllning (W4 kg).

Beräkna förhållandet för inomhusenhetens anslutningskapacitet.

Förhållanden · IU kapacitetsförhållande 100 %: · IU kapacitetsförhållande 100%:
W5

Mängden kylmedium 0,0kg 0,5kg

Beroende på utomhusenhetens kombinationsmodell så krävs ytterligare påfyllning av kylmedel. Välj lämplig påfyllning av kylmedel från tabellen nedan. (W5 kg)

Utomhusenhet

RAS-24FSXNSE RAS-38FSXNSE RAS-42FSXNSE RAS-46FSXNSE

Ytterligare

påfyllning av

1.0

kylmedium (kg)

W6

RAS-48FSXNSE 2.0

RAS-56FSXNSE RAS-60FSXNSE RAS-64FSXNSE RAS-68FSXNSE RAS-74FSXNSE RAS-78FSXNSE
1.0

RAS-62FSXNSE RAS-66FSXNSE RAS-70FSXNSE RAS-80FSXNSE RAS-82FSXNSE RAS-84FSXNSE RAS-92FSXNSE
2.0

RAS-72FSXNSE RAS-86FSXNSE RAS-88FSXNSE RAS-90FSXNSE RAS-94FSXNSE
3.0

RAS-96FSXNSE 4.0

Mängd ytterligare påfyllning av kylmedel för varje CH-Box (med flera grenar) ansluten (W6 kg) (endast värmeåtervinningssystem)

Om CH-Box (med flera grenar) är anslutna så krävs ytterligare påfyllning av kylmedel. Välj lämplig påfyllning av kylmedel från tabellen nedan.

Modell Ch-Box

Ch-AP04MSSX Ch-AP08MSSX Ch-AP12MSSX Ch-AP16MSSX

Ytterligare påfyllning av kylmedium (kg)

0,1

0,2

0,3

0,4

W

Beräkning av ytterligare påfyllningsmängd (W kg) = W1 + W2 + W3 + W4 + W5 (endast värmepump) Beräkning av ytterligare påfyllningsmängd (W kg) = W1 + W2

  • W3 + W4 + W5 + W6 (endast värmeåtervinning)

? OBS!
· Kontrollera att den totala mängden ytterligare påfyllning av kylmedel inte överstiger värdena som anges i: Maximal mängd för ytterligare påfyllning av kylmedium
· Vissa beräkningar av påfyllningsmängd skiljer sig när man installerar en väggmodell (RPK-serien) med expansionsventilsats. Se den tekniska informationen för RPK.

400 PMML0479 rev.5 – 05/2019

RÖRDRAGNINGSARBETE OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM

Maximal mängd för ytterligare påfyllning av kylmedium

Försäkra att den totala ytterligare påfyllningsmängden inte överstiger den maximala ytterligare påfyllningsmängden.

hP

(5-10)

12

(14/18)

(20-22)

24

Maximal mängd för ytterligare påfyllning av kylmedium (kg)

28.0

36.0

40.0

51.0

52.0

Utomhusenhetens påfyllningsmängd före leverans (W0) kg

(26-66) 63.0

(68-88) 73.0

(90-96) 93.0

Modell RAS-8FSXNSE RAS-10FSXNSE RAS-12FSXNSE RAS-14FSXNSE RAS-16FSXNSE RAS- 18FSXNSE RAS-20FSXNSE RAS-22FSXNSE RAS-24FSXNSE

W0 Mängd kylmedium för utomhusenhet (kg) 5,0 5,0 7,2 8,9 9,9 10,7 11,3 11,3 11,6

Modell RAS-5FSXNPE RAS-6FSXNPE RAS-8FSXNPE RAS-10FSXNPE RAS-12FSXNPE RAS- 14FSXNPE RAS-16FSXNPE RAS-18FSXNPE

W0 Mängd kylmedium för utomhusenhet (kg) 4,7 5,0 8,5 8,5 9,3 9,3 10,0 10,6

? OBS!
· Vid kombination av basenheterna så beräknar man den totala påfyllningsmängden innan utomhusenheten som ska kombineras levereras. · För fluorkolgasen så följer man specifikationsetiketten eller kylmediumetiketten som är fäst på produkten. Efter det att det ytterligare kylmediumet
fyllts på så antecknar man den totala mängden (= kylmedium innan leverans + ytterligare påfyllningsmängd på plats ) på kylmediumetiketten. Vid kombination av basenheter, antecknar man den totala mängden kylmedium på huvudenhetens etikett. · När kylmediumet återvinns eller fylls på pga. reparation, drift eller justering av enheten, så antecknar man mängden kylmedium igen. · Utsläpp av fluorkolgas är förbjudet. · För avyttring av och underhåll på denna produkt så måste fluorkolgasen återvinnas.

8.7 PÅFYllNINg

Efter vakuumpumpning kontrollerar man att hög-/lågtrycksgasventilen, lågtryckgasventilen (lågtrycksgasventilen används endast för värmeåtervinningssystem) och stoppventilen för vätska är helt stängda. Fyll på ytterligare kylmedium från fogen på stoppventilen för vätska (den acceptabla felmarginalen måste ligga inom 0,5 kg).
Efter att kylmedium har fyllts på, öppnar man stoppventilerna för vätska och gas.
Om det är omöjligt att ladda den specificerade mängden kylmedium så öppnar man gasstoppventilen helt. (För värmeåtervinningssystem, båda stoppventilerna på hög-/lågtryckssidan och lågtryckssidan).
Fyll på med korrekt kylmedelsmängd enligt beräkningen för Ytterligare påfyllning av kylmedium. I annat fall så kan en kompressor skadas pga. för mycket eller för lite kylmedium.
Påfyllning av kylmedium från fogen på stoppventilen för gas kan leda till kompressorfel. Försäkra att påfyllningen av kylmedium sker från fogen på stoppventilen för vätska.
Isolera vätske- och gasledning fullständigt för att undvika prestandaförluster och kondens på rörets yta.

Isolera flänsmuttern och skarven till röranslutningen med isolering.
Kontrollera att ingen gas läcker ut. Om en större mängd kylmedium läcker ut kan det leda till andningssvårigheter, och giftiga gaser kan bildas om en öppen låga används i rummet.
? OBS!
Gasen som är kvar i O-ringen eller skruvdelen kan avge ett ljud när locket tas bort från spindeln. Detta är emellertid inte gasläckage.
! vARNINg
Applicera inte för mycket kraft på spindelventilen efter det att spindeln öppnats helt. I annat fall så flyger spindelventilen iväg pga. kylmediumets tryck. Vid provkörningen så öppnar man spindelventilen helt, annars kommer anordningarna att skadas. (den stängs före leverans).

SvENSKA

401 PMML0479 rev.5 – 05/2019

DRÄNERINGSRÖR

Varning för att öppna stoppventil
1 Applicera inte för stor kraft när spindeln öppnats fullt. (Åtdragningsmoment: < 5,0 N.m).
2 Drag åt locken ordentligt enligt följande vridmoment efter det att varje spindel öppnats.
a. Kör kompressorn i kylläge och fyll på ytterligare kylmedium från fogen på stoppventilen för vätska (acceptabel felmarginal måste ligga inom 0,5 kg). Under denna tidpunkt skall stoppventilen för vätska hållas en aning öppen
b. Efter det att kylmedium fyllts på så öppnar man stoppventilerna för vätska och gas.
c. Beräkna noggrant den ytterligare mängden kylmedium som ska fyllas på. Om mängden ytterligare kylmedium inte är korrekt så kan detta orsaka kompressorfel. Det ytterligare kylmediumet måste fyllas på i vätskeform.
d. Påfyllning av kylmedium från fogen på stoppventilen för gas kan leda till kompressorfel. Försäkra att påfyllningen av kylmedium sker från fogen på stoppventilen för vätska.
8.7.1 Maximal tillåten koncentration av kylmedlet hydrofluorocarbon (HFC)
! FARA
· Montörer och personer som designar installationer måste strikt följa lokal och nationell lagstiftning, samt lokala säkerhetsbestämmelser vid kylmediumläckage.
· Vid läckage så kommer gasen att spridas i rummet och tränga bort luften, vilket kan orsaka kvävning.
· Speciell uppmärksamhet ske ges till områden där kylmedium kan samlas och stanna i rummet, som t.ex. källare eller liknande, då det är tyngre än luft.
R410A-gasen som används i denna utrustning är brandsäker och ogiftig.
Maximal tillåten koncentration av HFC R410A-gas är 0,44 kg/m3,

i enlighet med standard EN378-1. På grund av detta ska effektiva mätmetoder används för att försäkra att koncentrationen av R410A-gasen hålls under 0,44 kg/m3 vid läckage.
Beräkning av kylmediets koncentration
1 Beräkna den totala mängden kylmedium R (kg) som fyllts på i systemet; för att göra detta så ansluter man alla inomhusenheter i de rum där luftkonditionering önskas.
2 Beräkna volymen V (m3) för varje rum. 3 Beräkna koncentrationen av kylmedium C (kg/m3) för rummet
enligt följande ekvation:
R / V = C R: total mängd påfyllt kylmedium (kg). V: rummets volym (m3). C: kylmediumkoncentration (= 0,44 kg/m3 för R410A-gas).
Åtgärder vid läckage av kylmediumgas
Var uppmärksam på den kritiska gaskoncentrationen för att undvika läckage av kylmedelgas innan luftkonditioneringssystemet installeras.
Om den beräknade kritiska koncentrationen överstiger den maximala tillåtna koncentrationen av HFC-gas (R410A) i luften, så ska följande åtgärder vidtagas.
1 Förse en tillräckligt stor öppning i vägg eller dörr för ventilation så att den kritiska gaskoncentrationen kan hållas lägre än ovanstående värde. (Förse en öppning som är större än 0,15 % av golvytan vid dörrens nedre del).
2 Öppning utan slutare för att tillåta cirkulationen av friskluft i rummet.
3 En fläkt med en kapacitet på minst 0,4 m3/minut per ton av japanskt kylmedium ( = volym som förflyttas av kompressorn/5,7 m3/tim) eller mer, ansluten till en gassensor (gasläckagedetektor) i luftkonditioneringssystemet som använder kylmediumet.

9 DRÄNERINgSRÖR

9.1 DRÄNERINgSSYSTEM FÖR KONDENS

När utomhusenheten körs i uppvärmningsläge så byggs kondens upp från den omgivande luftfuktigheten som, tillsammans med regnvatten, kräver dränering.
Välj en plats för enheten som tillåter lämplig dränering. Montera en lämplig installation för att dränera kondens om nödvändigt.

! FARA
· Dränering får inte ske i områden med fotgängare. Vid låga temperaturer kan dräneringsvatten frysa till och orsaka fallskador. Om det är nödvändigt att installera utomhusenheten i ett område med fotgängare så ska ett extra dräneringskärl monteras.
· Montera inte dräneringsrör eller uppsamlingskärl i kalla klimat, då dessa kan frysas och gå sönder.
Om en kondensdräneringssats krävs för utomhusenheten så ska dräneringssats DBS-TP10A

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals