HILTI SF 6H-22 Cordless Hammer Drill Driver Instruction Manual

June 1, 2024
HILTI

SF 6H-22 Cordless Hammer Drill Driver

“`html

Specifications

  • Model: SF 6-22 / SF 6H-22
  • Language: English
  • Designed for professional users
  • For trained, authorized personnel only
  • For use in accordance with intended purpose

Product Usage Instructions

1. About the Product

Before using the product, familiarize yourself with all
instructions, safety warnings, illustrations, specifications,
components, and functions provided.

2. Safety Precautions

Failure to follow instructions may result in electric shock,
fire, or serious injury. Only trained personnel should operate,
service, and maintain the product.

3. Checking for Updates

Always check for the latest version on the product’s page on
Hilti’s website by following the provided link or scanning the QR
code.

4. Explanation of Symbols

Warnings:

  • DANGER: Imminent danger leading to serious
    injury or fatality.

  • WARNING: Potential threat of danger causing
    serious injury or fatality.

  • CAUTION: Potentially dangerous situation
    leading to personal injury or equipment damage.

Symbols:

  • Comply with the operating instructions:
    Indicates following the provided instructions.

  • Instructions for use and other useful
    information:
    Provides additional information for
    usage.

FAQ

Q: Who can operate the product?

A: The product is designed for professional users, and only
trained, authorized personnel should operate it.

Q: How to check for updates?

A: You can check for updates by visiting the product’s page on
Hilti’s website or scanning the provided QR code.

Q: What do the warning symbols mean?

A: The warning symbols indicate different levels of potential
danger – DANGER for imminent danger, WARNING for potential threats,
and CAUTION for potentially dangerous situations.

“`

SF 6-22 SF 6H-22

English

1

Srpski

13

26

41

56

70

Român

83

97

Türkçe

111

124

138

150

162

172

1

2 3 4 5

6

SF 6-22 SF 6H-22

en

Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

sr

Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

ru

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

uk

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

kk

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

bg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

ro

Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

el

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

tr

Orijinal kullanim kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

ar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

ja

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

ko

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

zh

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

cn

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Original operating instructions

1

Information about the operating instructions

1.1 About these operating instructions

· Warning! Read and understand all accompanying documentation, including but not limited to instruc-

tions, safety warnings, illustrations, and specifications provided with this product. Familiarize yourself with all the instructions, safety warnings, illustrations, specifications, components, and functions of the

product before use. Failure to do so may result in electric shock, fire, and/or serious injury. Save all

warnings and instructions for future reference.

·

products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are

permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed

about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used

incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.

· The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing.

Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the

link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol .

· Ensure that these operating instructions are with the product when it is given to other persons.

1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:

DANGER DANGER ! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.

WARNING WARNING ! Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.

CAUTION CAUTION ! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger

1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.

2275219 2275219

English

1

The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section.
These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling the product.

1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Additional symbols The following symbols can be used additionally in this documentation or on the product:
Drilling without hammer action Drilling with hammer action (hammer drilling)
Rated speed under no load
Revolutions per minute
Diameter
Forward / reverse
Direct current (DC)
Liion battery
The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms.
Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way.

1.4 Product information

products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information

Drill / driver | hammer drill / driver Generation Serial no.

SF 6-22 | SF 6H-22 03

1.5 Declaration of conformity
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany

2

English

2275219 2275219

2

Safety

2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

2275219 2275219

English

3

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

2.2 Drill safety warnings
Safety instructions for all operations Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds,
the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.

2.3 Additional safety precautions for screwdrivers Use the product and accessories only when they are in perfect working order.

4

English

2275219 2275219

Never tamper with or modify the product or accessories in any way. Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the product could give you an electric shock or cause an explosion if you accidentally damage an electric cable or a gas or water pipe.
Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked. Implement the necessary measures to restrict exposure to a safe level, for example by the use of a dust collection system or by the wearing of suitable respiratory protection. The general measures for reducing exposure include:
working in an area that is well ventilated, avoidance of prolonged contact with dust, directing dust away from the face and body, wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap. Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work, check that the battery and installed accessories are secure.
If the work involves breaking right through, take the appropriate safety measures on the opposite side. Parts breaking away could fall out and / or fall down and injure other persons.
The product can affect your balance when wall break-through occurs suddenly. Make sure you have a firm footing and keep your balance when you do break- through work on walls or ceilings.
Do not use blunted bits. Use auxiliary handles supplied with the product. Loss of control can cause personal injury. Make sure
that the auxiliary handle is firmly seated and securely installed.
Switch the product on only after you have brought it to the working position. Always hold the tool with both hands on the grips provided. Keep the grips clean and dry. Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents! Do not touch rotating parts ­ risk of injury! Wear eye protection, a hard hat and ear protection and suitable respiratory protection while the product
is in use.
Wear eye protection. Flying fragments can injure the body and eyes. Do not look directly into the light source (LED) of the product and do not aim the beam at other persons’
faces. Risk of dazzling or eye damage.
Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists.
Wait until the product has come to a complete stop before you lay it down. Wear protective gloves when changing the accessory tool. Touching the accessory tool can result in
cuts and burns.

2.4 Careful handling and use of batteries
Comply with the following safety instructions for the safe handling and use of Li-ion batteries. Failure to comply can lead to skin irritation, severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion.
Use only batteries that are in perfect working order. Treat batteries with care in order to avoid damage and prevent leakage of fluids that are extremely
harmful to health!
Do not under any circumstances modify or tamper with batteries! Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C
(176 °F).
Never use or charge a battery that has suffered an impact or been damaged in any other way. Check your batteries regularly for signs of damage.
Never use recycled or repaired batteries. Never use the battery or a battery- operated power tool as a striking tool. Never expose batteries to the direct rays of the sun, elevated temperature, sparking, or open flame. This
can lead to explosions.
Do not touch the battery poles with your fingers, tools, jewelry, or other electrically conductive objects. This can damage the battery and also cause material damage and personal injury.
Keep batteries away from rain, moisture and liquids. Penetrating moisture can cause short circuits, electric shock, burns, fire and explosions.

2275219 2275219

English

5

Use only chargers and power tools approved for the specific battery type. Read and follow the relevant operating instructions.
Do not use or store the battery in explosive environments. If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible
and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled “Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries”.
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. page 12 Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.

3

Description

3.1 Product overview 1

@ Keyless chuck ; Torque and operating mode selector ring = Side handle % Gear selector switch & Forward/reverse switch with transport lock ( Control switch with electronic speed control ) Grip + Work-area light (LED) § Installation opening for accessories / Battery : Release button, battery Battery status indicator

3.2 Intended use
The product described is a hand-held cordless drill/driver. It is designed for drilling in steel, wood, plastic, cellular concrete and masonry and for driving and removing screws. · For this product, use only Hilti Nuron lithiumion batteries of the B 22 series. For optimum performance,
Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. · For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions.
3.3 ATC
The product is equipped with the ATC (Active Torque Control) quick-acting electronic cut-out. If the accessory tool sticks or stalls, the product will suddenly pivot about its own axis in the opposite direction. ATC detects this sudden pivoting movement of the product and switches the product off immediately.
For ATC to function correctly, the product must be free to pivot. After an ATC cut-out, switch the product off and then on again.

6

English

2275219 2275219

3.4 Overload and overheating indicator
The product has an electronic system to protect against overload and overheating. The product switches off automatically in the event of overload or overheating. The product might not restart immediately when the control switch is pressed after being released (cooling phase).

3.5 Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery’s state of health.
3.5.1 Indicators for state of charge and fault messages
WARNING Risk of injury by a falling battery! If the release button is pressed with a battery inserted in the product, subsequently check that the battery
is correctly re-engaged and secure.

Short-press the release button of the battery to get whichever of the following status indications is applicable at the time.
State of charge and, if applicable, faults are indicated constantly as long as the connected product is switched on.

Status Four (4) LEDs show constantly green Three (3) LEDs show constantly green Two (2) LEDs show constantly green One (1) LED shows constantly green One (1) LED slow-flashes green One (1) LED quick-flashes green
One (1) LED quick-flashes yellow
One (1) LED shows yellow One (1) LED quick-flashes red

Meaning
State of charge: 100 % to 71 %
State of charge: 70 % to 51 %
State of charge: 50 % to 26 %
State of charge: 25 % to 10 %
State of charge: < 10 %
The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the battery has been charged, consult Hilti Service.
The Li-ion battery or the product in which it is inserted is overloaded, too hot or too cold, or experiencing some other fault. Bring the product and the battery to the recommended working temperature and do not overload the product when it is in use. If the message persists, consult Hilti Service.
The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service.
The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Service.

3.5.2 Indicators showing the battery’s state of health
To check the battery’s state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds. The system does not detect a potential malfunction of the battery due to misuse, for example battery dropped or pierced, external heat damage, etc.

Status
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly green.
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED quick-flashing yellow.

Meaning The battery can remain in use.
The check to ascertain the battery’s state of health did not complete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service.

2275219 2275219

English

7

Status
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly red.

Meaning
If a connected product can still be used, the remaining battery capacity is below 50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service.

3.6 Items supplied
Drill / driver, side handle, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group

4

Technical data

Rated voltage

Weight in accordance with EPTA Procedure 01, without battery

Speed

1st gear

2nd gear

Torque (soft joint)

Impact speed

Ambient temperature for operation

Storage temperature

SF 6-22 21.6 V 2.0 kg
0 /min … 490 /min 0 /min … 2,000 /min 65 Nm ·/· -17 … 60 -20 … 70

SF 6H-22 21.6 V 2.0 kg
0 /min … 490 /min 0 /min … 2,000 /min 65 Nm 36,000 /min -17 … 60 -20 … 70

4.1 Battery
Battery operating voltage Weight, battery
Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature

21.6 V See the end of these operating instructions -17 … 60 -20 … 40 -10 … 45

4.2 Accessory tools ­ permissible diameters
Ø range of keyless chuck Ø wood drill bits (hardwood) Ø wood drill bits (softwood) Ø drill bits for metal Ø drilling in concrete/masonry (hammer- action drilling)

SF 6-22 1.5 mm … 13 mm 1.5 mm … 20 mm 1.5 mm … 32 mm 1.5 mm … 13 mm ·/·

SF 6H-22 1.5 mm … 13 mm 1.5 mm … 20 mm 1.5 mm … 32 mm 1.5 mm … 13 mm 4 mm … 12 mm

4.3 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841
The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period.

8

English

2275219 2275219

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns.

Noise emission values

SF 6-22

SF 6H-22

Emission sound pressure level (LpA) Uncertainty for the sound pressure level (KpA) Sound power level (LWA) Uncertainty for the sound power level (KWA)

74.5 dB(A) 5 dB(A) 85.5 dB(A) 5 dB(A)

94.5 dB(A) 5 dB(A) 105.5 dB(A) 5 dB(A)

Total vibration

SF 6-22

SF 6H-22

Vibration emission value for drilling in metal (ah,D)

B 2285 B 22170

1.0 m/s² 0.7 m/s²

1.2 m/s² 1.1 m/s²

Uncertainty for drilling in metal (K)

1.5 m/s²

1.5 m/s²

Vibration emission value for

B 2285

·/·

hammer-action drilling in concrete (ah,ID)

B 22170

·/·

Uncertainty for hammer-action drilling in concrete ·/· (K)

11.9 m/s² 10.6 m/s² 1.5 m/s²

5

Preparations at the workplace

WARNING
Risk of injury by inadvertent starting! Before inserting the battery, make sure that the product is switched off. Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories.

Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.

5.1 Charging the battery
1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery. page 6

5.2 Inserting the battery
WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery! Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product
are free of foreign matter. Make sure that the battery always engages correctly.
1. Charge the battery fully before using it for the first time. 2. Push the battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely.

5.3 Removing the battery
1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product.

2275219 2275219

English

9

5.4 Installing the side handle 2
CAUTION Risk of injury! Loss of control over the rotary hammer drill. Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely. Make sure that the clamps are
correctly seated in the grooves provided for the purpose. 1. Turn the grip to release the clamps of the side handle. 2. Seat the side handle clamping band fully on the housing and push the clamps into the grooves provided
for the purpose. 3. Turn the grip to tension the clamps of the side handle.
5.5 Inserting the accessory tool 3 1. Open the keyless chuck. 2. Insert the accessory tool into the tool holder. 3. Tighten the keyless chuck. 4. Check that the accessory tool is held securely.
5.6 Fall arrest
WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory! Use only the Hilti tool tether recommended for your product. Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Do not secure a tool tether to the belt hook. Do not use a belt hook to lift the product.
Comply with the national regulations for working at heights.
As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap #2293133 and the Hilti tool tether #2261970. Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely. Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a
load-bearing structure. Check that both carabiners hold securely.
Comply with the operating instructions of the Hilti retaining strap and those of the Hilti tool tether.

6

Operation

CAUTION Risk of injury if the accessory tool stalls ! Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely. Always hold the tool with both
hands on the grips provided. Wear eye protection to prevent splintering material from injuring your eyes.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.

6.1 Selecting the gear 4 Select the gear.

6.2 Setting forward or reverse rotation 5 Set the forward/reverse switch to forward or reverse rotation, as applicable.

10 English

2275219 2275219

6.3 Switching on Press the control switch.
The product starts.
Speed can be controlled steplessly by varying how far the control switch is pressed in.

6.4 Screwdriving 6 Set the torque and operating mode selector ring to the required torque.
6.5 Drilling 6 Set the torque and operating mode selector ring to .

6.6 Hammer-action drilling 6 Set the torque and operating mode selector ring to .

6.7 Switching off
Release the control switch. The product switches off.

7

Care and maintenance

WARNING Risk of injury with battery inserted ! Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!

Care of the product · Carefully remove stubborn dirt. · Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these can attack the plastic parts. · Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product.
Care of the Liion batteries · Never use a battery with clogged air vents. Clean the air vents carefully using a dry, soft brush. · Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of
moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non- flammable container and consult Hilti Service. · Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery. Clean the battery with a dry, soft brush or a clean, dry cloth. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Do not touch the contacts of the battery and do not remove the factory-applied grease from the contacts. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
Maintenance · Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly. · Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product
repaired by Hilti Service. · After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full
working order.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group

2275219 2275219

English 11

8

Transport and storage of cordless tools and batteries

Transport

CAUTION Accidental starting during transport ! Always transport your products with the batteries removed!

Remove the battery/batteries. Never transport batteries loose and unprotected. During transport, batteries should be protected from
excessive shock and vibration and isolated from any conductive materials or other batteries that may come in contact with the terminals and cause a short circuit. Comply with the locally applicable regulations for transporting batteries.
Do not send batteries through the mail. Consult your shipper for instructions on how to ship undamaged batteries.
Prior to each use and before and after prolonged transport, check the product and the batteries for damage.
Storage

WARNING Accidental damage caused by defective or leaking batteries ! Always store your products with the batteries removed!

Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data.
Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed.
Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass. Store the product and batteries where they cannot be accessed by children or unauthorized persons. Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for
damage.

9

Troubleshooting

If a problem occurs, always observe the charge-status and fault indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery.
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.

Trouble or fault Product does not work.
The control switch cannot be pressed, or is stuck.
Product or battery gets very hot
LEDs of the battery show nothing
SF 6H-22
Hammer-action drilling is not possible.

Possible cause The battery is not correctly inserted. The forward/reverse switch is in the middle position (transport position). Electrical fault
Battery defective

Action to be taken
Insert the battery. page 9
Set the forward/reverse switch to forward or reverse rotation, as applicable. page 10
Switch the product off immediately and remove the battery. Allow it to cool down while keeping it under observation. Contact Hilti Service.
Contact Hilti Service.

The operating mode is not set cor- Set the selector ring to the

rectly at the selector ring.

“Hammer-action drilling” posi-

tion .

12 English

2275219 2275219

10 Disposal
WARNING Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids. DO NOT send batteries through the mail! Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. Dispose of your battery out of the reach of children. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public
health and safety resources for disposal instructions.
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
12 Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2275217&id=2275219 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code.

Originalno uputstvo za upotrebu

1

Podaci o uputstvu za upotrebu

1.1 O ovom uputstvu za upotrebu

· Upozorenje! Pre upotrebe proizvoda uverite se da ste procitali i razumeli uputstvo za upotrebu za proizvod, ukljucujui uputstva, bezbednosne i upozoravajue napomene, slike i specifikacije. Narocito se upoznajte sa svim uputstvima, bezbednosnim i upozoravajuim napomenama, slikama i specifikacijama i komponentama i funkcijama. Nepostovanje dovodi do opasnosti od elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Uputstvo za upotrebu ukljucujui sva uputstva, bezbednosne i upozoravajue napomene sacuvajte za kasniju upotrebu.

·

proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih odrzava

ili popravlja samo ovlaseno, upueno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa moguim

opasnostima. Proizvod i njegova pomona sredstva mogu da budu opasni ako ih neobucena lica

nestrucno tretiraju ili ako se ne koriste namenski.

· Prilozeno uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku stampe. Aktuelnu verziju mozete uvek da pronaete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su oznaceni ovim simbolom .

· Proizvod prosleujte drugim osobama samo zajedno sa ovim uputstvom za upotrebu.

1.2 Legenda
1.2.1 Upozoravajue napomene Upozoravajue napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvodom. Koriste se sledee signalne reci:

OPASNOST OPASNOST ! Znaci neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrokovati telesne povrede ili smrt.

2275219 2275219

Srpski 13

UPOZORENJE UPOZORENJE ! Ova rec skree paznju na moguu opasnost koja moze prouzrokovati tesku telesnu povredu ili smrt.
OPREZ OPREZ ! Za moguu opasnu situaciju koja moze da dovede do telesnih povreda ili do materijalne stete.
1.2.2 Simboli u uputstvu za upotrebu Sledei simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu:
Postovanje uputstva za upotrebu
Napomene o primeni i druge korisne informacije
Rad sa reciklaznim materijalima
Elektricne ureaje i baterije ne odlazite u kuni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjac
1.2.3 Simboli na slikama Sledei simboli se koriste na slikama:
Ovi brojevi se odnose na odgovarajuu sliku sa pocetka ovog uputstva za upotrebu. Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i moze da odstupa od radnih koraka u tekstu. Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda. Ovaj znak bi trebalo da vas podstakne na poseban oprez prilikom rada sa proizvodom.
1.3 Simboli u zavisnosti od proizvoda 1.3.1 Dodatni simboli U ovoj dokumentaciji ili na proizvodu se mogu dodatno koristiti sledei simboli:
Busenje bez udarca Busenje pomou udara (ceki busenje)
Nominalni broj obrtaja u slobodnom hodu
Broj obrtaja u minuti
Precnik
Rad udesno/ulevo
Jednosmerna struja
Li-Ion akumulatorska baterija
Proizvod podrzava NFC tehnologije, koje su kompatibilne sa iOS- i Android platformama.

14 Srpski

2275219 2275219

Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje.
Ne dozvolite da akumulatorska baterija padne. Ne koristite akumulatorsku bateriju koja je pretrpela udar ili je osteena na neki drugi nacin.

1.4 Informacije o proizvodu

proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih odrzava ili popravlja samo ovlaseno, upueno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa moguim opasnostima. Proizvod i njegova pomona sredstva mogu da budu opasni ako ih neobucena lica nestrucno tretiraju ili ako se ne koriste namenski.
Oznaka tipa i serijski broj su navedeni na tipskoj plocici.
Prenesite serijski broj u sledeu tabelu. Podaci o proizvodu e vam biti potrebni kada budete kontaktirali nase predstavnistvo ili servis.
Podaci o proizvodu

Zavrtac-busilica | udarna zavrtac-busilica

SF 6-22 | SF 6H-22

Generacija

03

Serijski br.

1.5 Izjava o usklaenosti
Pod vlastitom odgovornosu proizvoac izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa vazeim zakonskim propisima i normama. Primerak izjave o usklaenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija se cuva ovde: Hilti Drustvo za razvoj doo | Dozvola za ureaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sigurnost

2.1 Opste sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte pazljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i procitajte tehnicke podatke, koje idu uz ovaj elektricni alat. Greske kod pridrzavanja sledeih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda.
Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubudue.
Pojam “elektricni alat” korisen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate sa napajanjem iz elektricne mreze (sa mreznim kablom) i na elektricne alate sa pogonom na akumulatore (bez mreznog kabla).
Sigurnost na radnom mestu Podrucje rada odrzavajte cistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno podrucje mogu dovesti do
nezgoda.
Sa elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.
Decu i ostale osobe tokom korisenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako biste skrenuli paznju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem.
Elektricna sigurnost Prikljucni utikac elektricnog alata treba da odgovara uticnici. Na utikacu se ni u kom slucaju ne
smeju izvoditi izmene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara.
Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno.
Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara.
Kabl ne upotrebljavajte za nosenje ili vesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabl drzite dalje od izvora toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili zapleteni kablovi poveavaju opasnost od elektricnog udara.
Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produzne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produznog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od elektricnog udara.
Ako ne mozete izbei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Upotreba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara.

2275219 2275219

Srpski 15

Sigurnost ljudi
Budite oprezni, pazite sta cinite i kod rada sa elektricnim alatom postupajte razumno. Nemojte koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje prilikom upotrebe elektricnog alata moze da dovede do ozbiljnih povreda.
Nosite sredstva licne zastite i uvek zastitne naocare. Nosenje sredstava licne zastite, kao sto su zastitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene elektricnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
Izbegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uverite se, da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto prikljucite snabdevanje naponom i/ili akumulator, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je alat ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda.
Pre nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem delu alata moze dovesti do nezgoda.
Izbegavajte nenormalan polozaj tela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin elektricni alat mozete bolje kontrolisati u neocekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Neka vasa kosa, odea i rukavice budu sto dalje od pokretnih delova. Opustenu odeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata.
Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prasine, proverite jesu li isti prikljuceni i da li se pravilno koriste. Upotreba usisivaca moze smanjiti opasnost.
Nikada nemojte da se oseate previse sigurnim i nikada nemojte da se ne pridrzavate pravila u vezi rukovanja elektricnim alatom, iako ste nakon duzeg rada dobro upoznati sa radom sa elektricnom alatom. Neodgovornim rukovanjem mogue je za samo nekoliko sekundi zadobiti teske povrede.
Upotreba i rukovanje elektricnim alatom
Ne preoptereujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predvien elektricni alat. Sa odgovarajuim elektricnim alatom radiete bolje i sigurnije, u navedenom podrucju snage.
Ne upotrebljavajte elektricni alat sa neispravnim prekidacem. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba ga popraviti.
Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podesavanja alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza spreciete nehoticno pokretanje elektricnog alata.
Nekorisene elektricne alate drzite van domasaja dece. Ne dozvolite da alat koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Uverite se da pokretljivi delovi elektricnog alata rade besprekorno i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da negativno uticu na funkcionisanje alata. Osteene delove popravite pre upotrebe alata. Uzrok mnogih nezgoda lezi u lose odrzavanim elektricnim alatima.
Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati sa ostrim secivima nee se zaglaviti i laksi su za voenje.
Koristite elektricni alat, pribor, alate za umetanje itd. u skladu sa ovim uputstvom. Kod toga uzmite u obzir radne uslove i izvoene radove. Upotreba elektricnih alata za neke druge primene razlicite od predvienih, moze dovesti do opasnih situacija.
Rukohvati i povrsine za hvatanje moraju biti suve, ciste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i povrsine za hvatanje onemoguavaju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvidivim situacijama.
Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom
Akumulatore punite samo u punjacima koje preporucuje proizvoac. Kod punjaca, koji je prikladan za odreenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od pozara ako se koristi sa drugim akumulatorima.
Za elektricne alate upotrebljavajte samo za to predviene akumulatore. Upotreba nekog drugog akumulatora moze dovesti do povreda i opasnosti od pozara.
Nekoriseni akumulator drzite dalje od kancelarijskih spajalica, kovanica, kljuceva, klinova, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzrokovati premosenje kontakata. Kratak spoj izmeu kontakata akumulatora moze dovesti do opekotina ili do pozara.
Kod neispravne primene moze doi do curenja tecnosti iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. U slucaju nehoticnog kontakta isperite vodom. Ako tecnost dospe u oci, dodatno potrazite pomo doktora. Tecnost koja iscuri iz akumulatora, moze dovesti do nadrazaja koze ili opekotina.
Nemojte da koristite osteene ili modifikovane akumulatore. Osteeni ili modifikovani akumulatori mogu biti veoma nepredvidljivi i da dovedu do nastanka pozara, eksplozije i povreivanja.
Nemojte da izlazete akumulator vatri ili visokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C (265 °F) mogu da dovedu do eksplozije.

16 Srpski

2275219 2275219

Pridrzavajte se svih uputstava u vezi punjenja i nikada nemojte da punite akumulator ili alat sa akumulatorom izvan temperaturnog opsega navedenog u uputstvu za upotrebu. Pogresno punjenje ili punjenje izvan dozvoljenog temperaturnog opsega moze da unisti akumulator i da predstavlja opasnost od nastanka pozara.
Servisiranje
Popravku elektricnog alata prepustite samo kvalifikovanom strucnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj nacin postii e se odrzavanje sigurnosti alata.
Nikada nemojte da odrzavate osteene akumulatore. Sva odrzavanja akumulator treba da obavlja proizvoac ili ovlaseni servis za kupce.

2.2 Sigurnosne napomene za busilice
Sigurnosne napomene za sve radove Kod udarnog busenja nosite zastitu za usi. Delovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha. Upotrebljavajte dodatni rukohvat. Gubitak kontrole moze prouzrokovati telesne povrede. Elektricni alat drzite samo za izolovane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih alat za
umetanje ili zavrtnji mogu pogoditi skrivene strujne vodove. Kontakt sa provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne delove ureaja i dovesti do elektricnog udara.
Sigurnosne napomene pri korisenju dugih busilica Ni u kom slucaju nemojte raditi sa veim brojem obrtaja od dopustenog broja obrtaja za busilicu.
Kod veih brojeva obrtaja, busilica moze da se blago iskrivi ako moze da se okree i bez kontakta sa radnim komadom, sto moze da dovede do povreda. Postupak busenja uvek pocnite sa malim brojem obrtaja i dok busilica ima kontakt sa radnim komadom. Kod veih brojeva obrtaja, busilica moze da se blago iskrivi ako moze da se okree i bez kontakta sa radnim komadom, sto moze da dovede do povreda. Nemojte primenjivati prekomerni pritisak i samo u uzduznom smeru busilice. Busilice mogu da se saviju i na taj nacin slome ili mogu da izgube kontrolu, sto moze da dovede do povreda.

2.3 Dodatne sigurnosne napomene za zavrtac
Koristite proizvod i pribor samo dok je u tehnicki besprekornom stanju. Nikad nemojte vrsiti manipulacije ili promene na proizvod ili priboru. Pre pocetka rada proverite da li u radnom prostoru postoje prekriveni elektricni kablovi ili cevi za gas ili
vodu. Spoljasnji metalni delovi na proizvodu mogu da izazovu strujni udar ili eksploziju, ako ostete neki strujni kabl, cev za gas ili vodu.
Prasina, koja nastaje prilikom brusenja, smirglanja, i busenja, moze da sadrzi opasne hemikalije. Neki primeri su: olovo ili boja na bazi olova; cigla, beton i drugi proizvodi za zidanje, prirodni kamen, i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, kao sto su hrast, bukva i hemijski obraeno drvo; azbest ili materijali koji sadrze azbest. Odredite izlozenost korisnika i posmatraca prema klasi opasnosti materijala na kojima se radi. Preduzmite neophodne mere za odrzavanje izlaganja na sigurnom nivou, kao sto su npr. primena sistema za sakupljanje prasine ili nosenje odgovarajue zastite za disanje. Opste mere za smanjenje izlozenosti ukljucuju:
rad u dobro provetravanom podrucju, izbegavanje duzeg kontakta sa prasinom, skidanje prasine sa lica i tela, nosenje zastitne odee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom. Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne. Pre pocetka rada proverite da li su akumulatorska baterija i montirani pribor sigurno pricvrseni.
Prilikom probijanja osigurajte podrucje na suprotnoj strani rada. Mogli bi ispasti i/ili se srusiti komadii materijala i povrediti druge osobe.
Proizvod u slucaju probijanja zida moze da vas izbaci iz ravnoteze. Ukoliko vrsite probijanje zidova ili plafona, vodite racuna o stabilnom polozaju tela i ravnotezi.
Ne upotrebljavajte tupe bitove. Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene sa proizvodom. Gubitak kontrole moze prouzrokovati
telesne povrede. Uverite se da dodatni rukohvat sigurno naleze i da je cvrsto montiran.
Proizvod ukljucite tek kada ga dovedete u radni polozaj. Proizvod uvek drzite cvrsto sa obe ruke za predviene rukohvate. Redovno cistite rukohvate i odrzavajte
ih suvim.
Drzite proreze za ventilaciju uvek slobodnim. Opasnost od opekotina zbog prekrivenih proreza za ventilaciju!

2275219 2275219

Srpski 17

Nemojte da dodirujete rotirajue delove – opasnost od povreivanja! Prilikom upotrebe proizvoda nosite zastitne naocare, zastitni slem, zastitu za sluh i odgovarajui zastitu
za disajne organe. Koristite zastitne naocare. Odvojeni materijal moze da povredi telo i oci. Ne gledajte direktno u osvetljenje (LED) proizvoda i ne usmeravajte ga drugim osobama u lice. Postoji
opasnost od zaslepljenja. Pravite cesto pauze i radite vezbe za pospesivanje cirkulacije krvi u prstima. Pri duzim radovima moze
da doe do toga da jake vibracije izazovu smetnje u krvnim sudovima ili u nervnom sistemu prstiju, saka ili zglobova. Sacekajte da se proizvod najpre potpuno umiri, pre nego sto ga odlozite. Nosite zastitne rukavice prilikom zamene alata. Dodirivanje namenskog alata moze da dovede do posekotina i opekotina.
2.4 Pazljivo rukovanje i upotreba akumulatorske baterije
Postujte sledee bezbednosne napomene za bezbedno rukovanje i korisenje litijum-jonskih akumulatora. Nepridrzavanje moze dovesti do iritacije koze, teskih povreda usled korozije, hemijskih opekotina, pozara i / ili eksplozija.
Akumulatorske baterije koristite iskljucivo dok su u tehnicki besprekornom stanju. Pazljivo rukujte akumulatorskim baterijama kako biste izbegli osteenja i isticanje tecnosti koja je veoma
stetna po zdravlje! Na akumulatorskim baterijima se ni u kom slucaju ne smeju vrsiti izmene niti se njima sme manipulisati! Akumulatorske baterije se ne smeju rastavljati, gnjeciti, zagrevati na temperaturi iznad 80 °C (176 °F) ili
paliti. Ne koristite ili ne punite akumulatorske baterije, koje su pretrpele strujni udar ili su osteene na neki drugi
nacin. Redovno kontrolisite da li na vasim akumulatorskim baterijama ima osteenja. Nikada ne koristite reciklirane ili popravljene akumulatorske baterije. Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju ili elektricni alat sa akumulatorskim pogonom kao udarni alat. Nikada ne izlazite akumulatorske baterije direktnom suncevom zracenju, poveanoj temperaturi, varni-
cenju ili otvorenom plamenu. To moze da dovede do eksplozija. Ne dodirujte polove baterije svojim prstima, alatima, nakitom ili drugim predmetima koji provode struju.
To moze ostetiti akumulatorsku bateriju i izazvati materijalnu stetu i povrede. Drzite akumulatorske baterije dalje od kise, vlage i tecnosti. Tecnost koja je prodrla moze prouzrokovati
kratke spojeve, strujne udare, pozare i eksplozije. Upotrebljavajte samo punjace i elektricne alate koji su predvieni za taj tip akumulatorske baterije. Da
biste to uradili, obratite paznju na podatke u odgovarajuim uputstvima za upotrebu. Ne koristite i ne skladistite bateriju u okolini u kojoj postoji opasnost od eksplozije. Ako je akumulatorska baterija prevrua da biste je drzali u ruci, onda je mogue da je u kvaru.
Akumulatorsku bateriju postavite na pregledno, nezapaljivo mesto koje je dovoljno udaljeno od zapaljivih materijala. Sacekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suvise vrua da biste je drzali u ruci, to znaci da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili procitajte dokument ,,Napomene za sigurnost i korisenje Hilti LiIon akumulatorskih baterija”.
Obratite paznju na specijalne smernice, koje vaze za transport, skladistenje i upotrebu litijumjonskih akumulatorskih baterija. Strana 24 Procitajte napomene za sigurnost i korisenje Hilti Li-Ion akumulatorskih baterija, koje mozete dobiti skeniranjem QR koda na kraju ovog uputstva za upotrebu.

18 Srpski

2275219 2275219

3

Opis

3.1 Pregled proizvoda 1

@ Brzostezna glava
; Prsten za podesavanje obrtnog momenta i
funkciju
= Bocni rukohvat
% Prekidac za promenu brzina
& Preklopnik za okretanje nadesno / nalevo sa
osiguracem za transport
( Upravljacka sklopka sa elektronskom regula-
cijom broja obrtaja
) Rukohvat
+ Osvetljenje radnog polja (LED)
§ Otvor za montazu pribora
/ Akumulatorska baterija
: Taster za deblokiranje akumulatorske baterije
Prikaz statusa akumulatorske baterije

3.2 Namenska upotreba Opisani proizvod je rucna akumulatorska zavrtac- busilica. Namenjena je za busenje u celiku, drvetu i plastici, lakom betonu i zidovima kao i za uvrtanje i otpustanje zavrtnjeva. · Za ovaj proizvod upotrebljavajte samo HiltiNuron Li-Ion akumulatorske baterije serije B 22. Za optimalnu
snagu Hilti za ovaj proizvod preporucuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. · Za ove akumulatorske baterije koristite iskljucivo Hilti punjace serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu.
3.3 ATC Proizvod je opremljen elektronskim brzim iskljucivanjem ATC (Active Torque Control). Ako se alat za umetanje blokira ili zaglavi, proizvod se okree odjednom nekontrolisano u suprotnom smeru. ATC prepoznaje ovo nekontrolisano okretanje proizvoda i odmah iskljucuje ureaj.
Za pravilno funkcionisanje proizvod mora nesmetano da se okree. Nakon uspesnog brzog iskljucivanja, iskljucite proizvod i ponovo ga ukljucite.
3.4 Indikator preoptereenja i pregrevanja Proizvod je opremljen elektronskom zastitom od preoptereenja i zastitom od pregrevanja. Kod preoptereenja i pregrevanja proizvod se automatski iskljucuje. Ako otpustite i ponovo pritisnete prekidac za upravljanje, moze doi do kasnjenja ukljucenja (faze hlaenja proizvoda).
3.5 Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikazu status napunjenosti, poruke o greskama i stanje i akumulatorske baterije.

2275219 2275219

Srpski 19

3.5.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greskama
UPOZORENJE Opasnost od povrede u slucaju padanja akumulatorske baterije! Kada je ukljucena akumulatorska baterije, nakon pritiskanja tastera za ukljucivanje uverite se da ste
ponovo pravilno postavili akumulatorsku bateriju u korisenom proizvodu.

Kratko pritisnite taster za otkljucavanje akumulatorske baterije da biste dobili neki od sledeih prikaza. Nivo napunjenosti kao i mogue smetnje se prikazuju trajno, sve dok je prikljuceni proizvod ukljucen.

Stanje Cetiri (4) LED diode svetle konstantno zeleno Tri (3) LED diode svetle konstantno zeleno Dve (2) LED diode svetle konstantno zeleno Jedna (1) LED dioda konstantno svetli zeleno Jedna (1) LED dioda treperi polako zeleno Jedna (1) LED dioda treperi brzo zeleno
Jedna (1) LED dioda treperi brzo zuto
Jedna (1) LED dioda svetli zuto
Jedna (1) LED dioda treperi brzo crveno

Znacenje
Status napunjenosti: 100% do 71%
Status napunjenosti: 70% do 51%
Status napunjenosti: 50% do 26%
Status napunjenosti: 25% do 10%
Status napunjenosti: < 10 %
Li-Ion akumulatorska baterija je potpuno ispraznjena. Napunite akumulatorsku bateriju. Ako LED dioda nakon akumulatorske baterije jos uvek brzo treperi, obratite se Hilti servisu.
Li-Ion akumulatorska baterija ili proizvod koji je povezan sa njom su preoptereeni, pregrejani, previse hladni ili postoji neka druga greska. Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na preporucenu radnu temperaturu i nemojte je preoptereivati prilikom upotrebe. Ako se poruka i dalje pojavljuje, obratite se Hilti servisu.
Li-Ion akumulatorska baterija i proizvod koji je povezan sa njom nisu kompatibilni. Obratite se Hilti servisu.
Li-Ion akumulatorska baterija je blokirana i vise ne moze da se upotrebljava. Obratite se Hilti servisu.

3.5.2 Prikazi stanja akumulatorske baterije
Kako biste proverili stanje akumulatorske baterije, drzite taster za otkljucavanje pritisnut duze od tri sekunde. Sistem ne prepoznaje potencijalne nepravilne funkcije baterije usled zloupotrebe, kao sto su npr. pad, ubodi, eksterna osteenja od toplote.

Stanje Sve LED diode svetle kao radno svetlo i jedna (1) LED dioda nakon toga svetli konstantno zeleno. Sve LED diode svetle kao radno svetlo i nakon toga jedna (1) LED dioda brzo treperi zuto.
Sve LED diode svetle kao radno svetlo i jedna (1) LED dioda nakon toga svetli konstantno crveno.

Znacenje Akumulatorska baterija moze dalje da se koristi.
Upit prikaza stanja akumulatorske baterije nije mogao da izvrsi. Ponovite postupak ili se obratite Hilti servisu.
Ako prikljuceni proizvod moze i dalje da se koristi, preostali kapacitet baterije je manji od 50%. Ako prikljuceni proizvod vise ne moze da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka trajanja i potrebno je da se zameni. Obratite se Hilti servisu.

3.6 Sadrzaj isporuke
Zavrtac-busilica, bocni rukohvat, uputstvo za upotrebu. Ostale, za vas proizvod odobrene proizvode sistema pronaite u okviru Hilti Store ili onlajn na: www.hilti.group

20 Srpski

2275219 2275219

4

Tehnicki podaci

Referentni napon

Tezina prema EPTA Procedure 01 bez akumulatorske baterije

Obrtni momenat

1. brzina

2. brzina

Obrtni momenat (slabije zavrtanje vijaka)

Broj udaraca

Temperatura okoline tokom rada

Temperatura skladistenja

SF 6-22 21,6 V 2,0 kg
0/min … 490/min 0/min … 2.000/min 65 Nm ·/· -17 … 60 -20 … 70

SF 6H-22 21,6 V 2,0 kg
0/min … 490/min 0/min … 2.000/min 65 Nm 36.000/min -17 … 60 -20 … 70

4.1 Akumulatorska baterija
Radni napon akumulatorske baterije Tezina akumulatorske baterije
Temperatura okoline tokom rada Temperatura skladistenja Temperatura akumulatorske baterije na pocetku punjenja

21,6 V Videti kraj ovog uputstva za upotrebu -17 … 60 -20 … 40 -10 … 45

4.2 Dozvoljeni precnik za namenske alate
Ø Raspon stezanja brzostezne glave Ø Burgija za drvo (tvrdo) Ø Burgija za drvo (meko) Ø Busilica za metal Ø Busenje u betonu/zidu (udarno busenje)

SF 6-22 1,5 mm … 13 mm 1,5 mm … 20 mm 1,5 mm … 32 mm 1,5 mm … 13 mm ·/·

SF 6H-22 1,5 mm … 13 mm 1,5 mm … 20 mm 1,5 mm … 32 mm 1,5 mm … 13 mm 4 mm … 12 mm

4.3 Informacije o sumu i vrednosti vibracija prema EN 62841

U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i mozete zajedno da ih koristite za poreenje elektricnih alata. Takoe su primereni za preliminarnu procenu ekspozicija.
Navedeni podaci se odnose primarne primene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka.
Za tacnu procenu ekspozicija treba uzeti u obzir i vremena, tokom kojih je ureaj bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tokom celokupnog radnog veka.
Odredite dodatne sigurnosne mere za zastitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i alata za umetanje, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Vrednosti emisije buke

SF 6-22

SF 6H-22

Nivo emisije zvucnog pritiska (LpA) Nesigurnost nivoa pritiska zvuka (KpA) Nivo jacine buke (LWA) Nesigurnost nivoa jacine zvuka (KWA)

74,5 dB(A) 5 dB(A) 85,5 dB(A) 5 dB(A)

94,5 dB(A) 5 dB(A) 105,5 dB(A) 5 dB(A)

Ukupne vrednosti vibracija

Vrednost emisije vibracije za bu- B 2285

senje u metalu (ah,D)

B 22170

SF 6-22 1,0 m/s² 0,7 m/s²

SF 6H-22 1,2 m/s² 1,1 m/s²

2275219 2275219

Srpski 21

Nepouzdanost busenja u metalu (K)

Vrednost emisije vibracije za udarno busenje u betonu (ah,ID)

B 2285 B 22170

Nepouzdanost udarnog busenja u betonu (K)

SF 6-22 1,5 m/s² ·/· ·/· ·/·

SF 6H-22 1,5 m/s² 11,9 m/s² 10,6 m/s² 1,5 m/s²

5

Priprema za rad

UPOZORENJE
Opasnost od povrede nesmotrenim pokretanjem! Pre postavljanja akumulatorske baterije uverite se da je proizvod iskljucen. Izvadite akumulatorsku bateriju pre podesavanja ureaja ili zamene delova pribora.

Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.

5.1 Punjenje akumulatorske baterije
1. Pre punjenja procitajte uputstvo za rukovanje punjacem. 2. Vodite racuna o tome da kontakti akumulatorske baterije i punjaca treba da budu suvi i cisti. 3. Akumulatorsku bateriju napunite u sertifikovanom punjacu. Strana 19

5.2 Umetanje akumulatorske baterije
UPOZORENJE Opasnost od povrede usled kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da na kontaktima akumulatorske baterije i
proizvoda nema stranih tela. Uvek proverite da li akumulatorska baterija pravilno naleze.
1. Pre prvog pustanja u rad u potpunosti napunite akumulatorsku bateriju. 2. Gurnite akumulatorsku bateriju u proizvod, dok se ne cuje da se uklopila. 3. Proverite da li je akumulatorska baterija ispravno ulegla.

5.3 Uklanjanje akumulatorske baterije
1. Pritisnite taster za otkljucavanje akumulatora. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz proizvoda.

5.4 Montaza bocnog rukohvata 2
OPREZ Opasnost od povreivanja! Gubitak kontrole nad ceki busilicom. Uverite se da je bocna drska pravilno montirana i da je odgovarajue pricvrsena. Budite sigurni da
stezaljke ispravno nalezu u za to predviene proreze.
1. Okreite rukohvat, kako biste otpustili stezaljke bocnog rukohvata. 2. Postavite drzac bocnog rukohvata u potpunosti na kuiste i gurnite stezaljke u za to predviene proreze. 3. Okreite rukohvat, kako biste zategli drzac bocnog rukohvata.

5.5 Postavljanje namenskog alata 3
1. Otvorite brzosteznu glavu. 2. Ubacite alat za umetanje u prihvat alata. 3. Pritegnite brzosteznu glavu. 4. Proverite siguran prihvat namenskog alata za umetanje.

22 Srpski

2275219 2275219

5.6 Osigurac od padanja
UPOZORENJE Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne! Koristite samo Hilti traku za drzanje alata koja je preporucena za vas proizvod. Pre svake upotrebe proverite da li je tacka za pricvrsivanje trake za drzanje alata osteena. Traku za drzanje alata nemojte pricvrsivati za kopcu za pojas. Kopcu za pojas nemojte koristiti za
podizanje proizvoda.
Vodite racuna o nacionalnim propisima za radove na visini.
Kao osigurac od padanja, za ovaj proizvod koristite iskljucivo kombinaciju Hilti osiguraca od pada #2293133 sa Hilti trakom za drzanje alata #2261970. Pricvrstite osigurac od pada odlazite u montazne otvore za pribor. Proverite siguran prihvat. Pricvrstite karabiner trake za drzanje alata na osigurac od pada a drugu karabiner na noseu strukturu.
Proverite siguran prihvat oba karabinera.
Obratite paznju na uputstva za upotrebu Hilti osiguraca od pada kao i Hilti trake za drzanje alata.

6

Rukovanje

OPREZ Opasnost od povreda zbog blokade rezervnog alata ! Uverite se da je bocna drska pravilno montirana i da je odgovarajue pricvrsena. Proizvod uvek drzite
cvrsto sa obe ruke za predviene rukohvate. Koristite zastitne naocare da biste se zastitili od strugotina.
Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.

6.1 Izbor brzine 4 Izaberite brzinu.

6.2 Podesavanje obrtanja u desno/levo 5 Sklopku za obrtanje u desno/levo podesite na obrtanje u desno ili levo.

6.3 Ukljucivanje
Koristite prekidac za upravljanje. Proizvod radi.
U zavisnosti od dubine utiskivanja prekidaca za upravljanje moze se kontinuirano regulisati broj obrtaja.

6.4 Zavrtanje 6 Podesite prsten za podesavanje obrtnog momenta i funkcije na neophodni obrtni momenat.
6.5 Busenje 6 Podesite prsten za podesavanje obrtnog momenta i funkcije na .
6.6 Udarno busenje 6 Podesite prsten za podesavanje obrtnog momenta i funkcije na .

2275219 2275219

Srpski 23

6.7 Iskljucivanje
Otpustite prekidac za upravljanje. Proizvod se iskljucuje.

7

Nega i odrzavanje

UPOZORENJE Opasnost od povrede kod umetnute akumulatorske baterije ! Uvek izvadite akumulatorsku bateriju pre svih radova na negovanju i odrzavanju ureaja!

Odrzavanje proizvoda · Pazljivo uklonite cvrsto prionulu prljavstinu. · Ako postoje, pazljivo ocistite proreze za ventilaciju suvom, mekanom cetkom. · Kuiste cistite samo blago nakvasenom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer
mogu nagristi plasticne delove. · Za cisenje kontakta proizvoda koristite cistu, suvu krpu.
Nega litijum-jonske akumulatorskih baterija · Nikada ne upotrebljavajte akumulatorsku bateriju sa ukoliko su prorezi za ventilaciju zacepljeni. Proreze
za ventilaciju oprezno ocistite suvom, mekom cetkom. · Ne izlazite akumulatorsku bateriju nepotrebnoj prasini ili prljavstini. Ne izlazite akumulatorsku bateriju
nikada velikoj vlazi (npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kisi). Ako je akumulatorska baterija navlazena, tretirajte je kao osteenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. · Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i masu. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji talozi nepotrebna prasina ili prljavstina. Akumulatorsku bateriju cistite pomou suve, mekane cetkice ili ciste, suve krpe. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove. Nemojte da dodirujete kontakte akumulatorske baterije i nemojte uklanjati fabricki nanetu masnou sa kontakata. · Kuiste cistite samo blago nakvasenom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove.
Odrzavanje · Redovno proveravajte da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima i da li elementi za rukovanje
besprekorno funkcionisu. · Proizvod nemojte da koristite ukoliko postoje osteenja i/ili smetnje u funkciji. Proizvod odmah treba da
popravi Hilti servis. · Posle radova na nezi i odrzavanju postavite svu zastitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija
ispravna.
Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrosni materijal. Rezervne delove, potrosne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vasem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group

8

Transport i skladistenje akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija

Transport

OPREZ Nesmotreno pokretanje prilikom transporta ! Uvek transportujte vase proizvode bez umetnutih akumulatorskih baterija!

Izvadite akumulatorsku bateriju ili baterije.
Nemojte transportovati akumulatorske baterije bez ambalaze. Akumulatorske baterije bi trebalo tokom transporta zastititi od prekomernih udaraca i od materijala koji sprovode struju ili izolovati od drugih akumulatorskih baterija, kako se ne bi dodirnule sa drugim polom baterije i prouzrokovale kratak spoj. Obratite paznju na vase lokalne propise za transport akumulatorskih baterija.
Akumulatorske baterije ne smete slati postom. Obratite se kompaniji za slanje posiljki, ako zelite da posaljete neosteene akumulatorske baterije.

24 Srpski

2275219 2275219

Prekontrolisite da li na proizvodu i akumulatorskim baterijama ima osteenja pre svake upotrebe kao i pre i nakon dugotrajnog transporta.
Skladistenje
UPOZORENJE
Nesmotreno osteenje zbog neispravnih ili iscurelih akumulatorskih baterija ! Uvek odlazite vase proizvode bez umetnutih akumulatorskih baterija!
Cuvajte proizvod i akumulatorske baterije na hladnom i suvom mestu. Pazite na granicne vrednosti za temperaturu koje su navedene u tehnickim podacima.
Akumulatorske baterije nemojte cuvati na punjacu. Akumulatorsku bateriju nakon punjenja uvek skinite sa punjaca.
Akumulatorske baterije nemojte cuvati na suncu, izvorima toplote ili iza stakla. Cuvajte proizvod i akumulatorske baterije tako da ne budu pristupacni deci ili neovlasenim osobama. Prekontrolisite da li na proizvodu i akumulatorskim baterijama ima osteenja pre svake upotrebe kao i
pre i nakon dugotrajnog skladistenja.

9

Pomo u slucaju smetnji

Kod svih smetnji obratite paznju na prikaz stanja napunjenosti i prikaz greske akumulatorske baterije. Pogledajte poglavlje Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije.
U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne mozete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu.

Smetnja

Mogui uzrok

Proizvod ne radi.

Akumulatorska baterija nije pravilno umetnuta.

Prekidac za upravljanje ne moze da se pritisne odnosno blokiran je.

Sklopka za obrtanje u desno/levo je u srednjem polozaju (transportni polozaj).

Jak razvoj toplote u proizvodu Elektricni kvar ili akumulatorskoj bateriji

LED sijalice akumulatorske baterije ne prikazuju nista
SF 6H-22
Udarno busenje nije mogue.

Akumulatorska baterija je pokvarena
Funkcija na prstenu za podesavanje nije korektno podesena.

Resenje
Umetnite akumulatorsku bateriju. Strana 22
Sklopku za obrtanje u desno/levo podesite na obrtanje u desno ili levo. Strana 23
Odmah iskljucite proizvod i izvadite akumulatorsku bateriju. Nadgledajte ga dok se ne ohladi. Kontaktirajte Hilti servis.
Obratite se Hilti servisu.
Podesite prsten za podesavanje na funkciju “Udarno busenje” .

10 Zbrinjavanje otpada
UPOZORENJE Opasnost od povreivanja usled nestrucnog uklanjanja na otpad! Opasnosti po zdravlje prouzrokovane ispustanjem gasova ili tecnosti. Nemojte slati osteene akumulatorske baterije! Prekrijte prikljucke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vasoj Hilti Store ili se obratite preduzeu za odlaganje koje
je nadlezno za vas.
Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklaznih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je strucno razdvajanje materijala. U mnogim zemljama Hilti vas stari ureaj vraa na reciklazu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vaseg konsultanta za prodaju.
Elektricne alate, elektronske ureaje i akumulatorske baterije ne odlazite u kune otpatke!

2275219 2275219

Srpski 25

11 Garancija proizvoaca Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru.
12 Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, zivotnoj sredini i reciklazi mozete pronai na sledeem linku: qr.hilti.com/manual/?id=2275217&id=2275219 Ovim link ete pronai cak i na kraju sine dokumentaciji od QR kôd.

1

1.1

· (RU)
” “, 141402, , . , . , . 25, 15.26 · (BY) ” “, 222750, , , -1, 18- , 2 ( . ), 1-34 · (KZ) ” “, 050057, . , , . , 42/15, 012 (15) · (AM) “-“, 0070, . , . 19/28
: . . : . . : www.hilti.ru , , , . 5 .

· ! , –

, , , . ,

, ,

, , . –

, /

. , ,

, .

·

,

.

.

.

·

. – Hilti

. QR-,

.

·

.

26

2275219 2275219

1.2 1.2.1 . :
! ,
.
! ,
.
! ,
( ).
1.2.2 , :

,
!
Hilti – (Li-Ion) Hilti
1.2.3 :
. , . . . .
1.3 1.3.1 :

( )

2275219 2275219

27

() – (Li-Ion)

NFC, iOS Android.

.
. , – .

1.4

,

.

.

.

.

. .

– | –

SF 6-22 | SF 6H-22 03

1.5
– , . . . () : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering,

2

2.1
, , , . , / . . «» , ( ) ( ).
.
. / ,
, . / , /.

28

2275219 2275219

/. , /.

. ! . .
, , , -/ . .
. .
, , . , , /. .
, , . , , .
, . .

, . , , . .
. , , , , , .
. , , / , . , , .
. , , .
. . .
. . , . , .
, , . .
, . .

. , . .

2275219 2275219

29

. , , .
, / . .
, . , . .
. , , , . . .
, . , .
, (), . . . . .
— . .

, . .
, . .
, , , , , . .
. . . . .
. , .
. 130 °C .
, . / .

, . .
. .

30

2275219 2275219

2.2

. .
. .
. , .

, . , , .
. . , , .
. , () . , , , .

2.3
. / /
.
, – . , () , – .
, , , , . , : ; , , ; , , ; , . . , , . :
. . . , ,
.
/ . , .
. .
. .
. , .
. , .
, .
. , .

2275219 2275219

31

. !
/ — ! , ,
.
. . () ! –
— !
, . / .
, . .
— .
2.4
– . , , , / .
. ,
, !
!
, , 80 °C (176 °F) .
, () – . .
.
.
, , . .
() , , . , .
, . , , , .
. , .
. (, )
. . . , , , . Hilti « – Hilti».
, . 39
– Hilti, QR- .

32

2275219 2275219

3

3.1 1

@
;

=
% (-
)
& /

( –

)
+ ()
§ –

/

3.2
-, , , , , . · – Hilti Nuron
B 22. Hilti , . · Hilti, .
3.3 ATC
ATC (Active Torque Control). . ATC .
. , .
3.4
. / . ( ).
3.5 –
– Hilti Nuron , .

2275219 2275219

33

3.5.1
!
.

.
, , ( ) .

(4) . (3) . (2) . (1) . (1) . (1) .
(1) .
(1) .
(1) .

: 100 % 71 %
: 70 % 51 %
: 50 % 26 %
: 25 % 10 %
: < 10 %
– . . , Hilti.
– , , . . , Hilti.
– . Hilti.
– . Hilti.

3.5.2
3 . , , , , . .

, (1) .
, (1) .

.
. Hilti.

34

2275219 2275219

, (1) .

50 %.
, . Hilti.

3.6
-, , , , Hilti Store www.hilti.group

4

EPTA Procedure 01

1- ()

2- ()

( )

SF 6-22 21,6 2,0 0 / … 490 / 0 / … 2 000 / 65
·/· -17 … 60
-20 … 70

SF 6H-22 21,6 2,0 0 / … 490 / 0 / … 2 000 / 65
36 000 / -17 … 60
-20 … 70

4.1

21,6 . -17 … 60 -20 … 40 -10 … 45

4.2 ()

Ø ()
Ø ( )
Ø ( )
Ø
Ø / ( )

SF 6-22 1,5 … 13
1,5 … 20 1,5 … 32 1,5 … 13 ·/·

SF 6H-22 1,5 … 13
1,5 … 20 1,5 … 32 1,5 … 13 4 … 12

2275219 2275219

35

4.3 EN 62841

. .
. , , () , . .
, . .
/ , : () , , .

(LpA) (KpA) (LWA) (KWA)

SF 6-22 74,5 () 5 () 85,5 () 5 ()

SF 6H-22 94,5 () 5 () 105,5 () 5 ()

– B 2285

(ah, D)

B 22170

(K)

(ah,ID)

B 2285 B 22170

(K)

SF 6-22 1,0 /² 0,7 /² 1,5 /² ·/· ·/· ·/·

SF 6H-22 1,2 /² 1,1 /² 1,5 /² 11,9 /² 10,6 /² 1,5 /²

5

!
, .
.

, .

5.1
1. . 2. , . 3. . 33

36

2275219 2275219

5.2
! . , . 1. . 2. ,
. 3. .
5.3 1. . 2. .
5.4 2
! . , .
, .
1. , . 2. –
. 3. , .
5.5 3 1. . 2. . 3. . 4. .
5.6
/ ! Hilti
. –
. .
.
.
Hilti #2293133 Hilti #2261970.
. .

2275219 2275219

37

– , — . .
Hilti , Hilti.

6

() ! , .
. , / .
, .

6.1 () 4 .

6.2 / 5 / .

6.3 .
.
.

6.4 6
.

6.5 6 .

6.6 ( ) 6 .

6.7
. .

7

! !

· . · ( ) .

38

2275219 2275219

· . , .
· .
– · .
. · .
(, ). , , . Hilti. · , . . . , . , . · . , .
· ,
— . · / . –
Hilti. ·
.
. Hilti , Hilti Store : www.hilti.group

8

! !

(). ( ).
, , , . .
. – , .
, .

! !

. , .
. .
, / .
.

2275219 2275219

39

, .

9

. . – .
, , Hilti.

.
.

SF 6H-22
.

. / ( ).

.

. 37
/ . 38
, . . Hilti.
Hilti.
« » .

10
! . ! ,
. , . Hilti Store
.
, Hilti, . ( ). Hilti (, ) . Hilti.
, / !

11 Hilti.

40

2275219 2275219

12

, . qr.hilti.com/manual/?id=2275217&id=2275219
QR-.

, :

1

1.1

· ! ‘ , , , , , . , , , , , , . , / . , , , .

·

, ,

. .

.

· , , , . Hilti. QR-

, .

· .

1.2
1.2.1 , ‘ . :

! ,
.

! ,
.

! ,
.
1.2.2 :
,

2275219 2275219

41

,

Hilti – Hilti
1.2.3 :
, . . , , , « ». , .
1.3 , 1.3.1 :

/


NFC iOS Android.
. . , .
1.4 , ,
. . . .

42

2275219 2275219

. .

|

SF 6-22 | SF 6H-22

03

1.5
, . . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

2.1
! , . , / .
­ .
«», , , ( ), , ( ).

. .
, , . , .
, . .

. . . .
, , , . , .
. .
‘ , , , . ‘ , . ‘ .
, , . , , .
, . .

2275219 2275219

43

, , . , , . , .
. , , , ­ ­ .
. , , / , . , .
, ‘ . , , .
. . .
. . , , . , .
, ‘ , . .
, . , .

. , . .
. , , .
, , / . .
, , . , . .
. , , , . . .
, . , .
, , . , . .

44

2275219 2275219

, , . , .

, . , , , .
. .
, , , , , , , . .
. . . , . .
, . , .
. 130 °C (265 °F) .
. , , . .

. .
. – .

2.2

. .
. .
, . , , , .

. , ‘ , .
, ‘. , ‘ , .
, . .

2275219 2275219

45

2.3
. – . ,
. , , .
, , , , . : ; , , , , ; , , , ; , . , , . , , . , , :
; ; ; , . / . , , .
. / .
, . , .
. , .
. , .
, . .
, .
. !
, . ! , ,
.
. .
. .
, . , ‘ .
, , ‘.
. .

2.4
, – . , , , / .
. ,
, ‘!

46

2275219 2275219

! , ,
80 °C (176 °F) .
, . .
.
.
, , . .
, , , . , .
, . , , , , .
, . , .
. , .
, . , . , . Hilti – Hilti.
, . . 54
– Hilti: QR-, .

3

3.1 1

@
;

=
%
& –
/
(

)
+ ()
§
/
: –

2275219 2275219

47

3.2
. , , , , .
· – Hilti Nuron B 22. , Hilti , .
· Hilti , .
3.3 ATC
ATC (Active Torque Control). , , . ATC .
. , .

3.4
. . , , ( ).

3.5 –
– Hilti Nuron , , , .
3.5.1
! , ,
, , .

, .
, .

(4)
(3)
(2)
(1)
(1)

: 100 % 71 % : 70 % 51 % : 50 % 26 % : 25 % 10 % : < 10 %

48

2275219 2275219

(1)
(1)
(1) (1)

– . . , , Hilti.
– , . , , . , , Hilti.
– . , Hilti.
– . , Hilti.

3.5.2
, . , , , , .

, (1) .
, (1) .
, (1) .

.
. Hilti.
, , 50 %. , , . , Hilti.

3.6
, , . , , Hilti Store – www.hilti.group

4

EPTA Procedure 01

SF 6-22 21,6 2,0

SF 6H-22 21,6 2,0

2275219 2275219

49

1-

2-

( ‘ )

SF 6-22 0 / … 490 / 0 / … 2 000 / 65
·/· -17 … 60
-20 … 70

SF 6H-22 0 / … 490 / 0 / … 2 000 / 65
36 000 / -17 … 60
-20 … 70

4.1

21,6 -17 … 60 -20 … 40 -10 … 45

4.2

Ø, Ø () Ø (‘) Ø Ø / ( )

SF 6-22 1,5 … 13 1,5 … 20 1,5 … 32 1,5 … 13 ·/·

SF 6H-22 1,5 … 13 1,5 … 20 1,5 … 32 1,5 … 13 4 … 12

4.3 , EN 62841

. .
. , , . .
, . .
/ , : , , .

SF 6-22

SF 6H-22

(LpA) (KpA) (LWA) (KWA)

74,5 () 5 () 85,5 () 5 ()

94,5 () 5 () 105,5 () 5 ()

50

2275219 2275219

, B 2285

(ah,D)

B 22170

(K)

, B 2285

(ah,ID)

B 22170

(K)

SF 6-22 1,0 /² 0,7 /² 1,5 /² ·/· ·/· ·/·

SF 6H-22 1,2 /² 1,1 /² 1,5 /² 11,9 /² 10,6 /² 1,5 /²

5

!
, , .
‘ , .

, .

5.1
1. .
2. . 3. ,
. . 48

5.2
! , ,
. , .
1. . 2. , . 3. , .

5.3
1. . 2. .

5.4 2
! . , .
, .
1. , . 2. ,
.

2275219 2275219

51

3. , .
5.5 3 1. . 2. . 3. . 4. .
5.6
/ ! Hilti,
.
. .
.
.

Hilti #2293133 Hilti #2261970. . . ,
­ . .
, Hilti Hilti.

6

! , .
. .
, .

6.1 4 .

6.2 / 5
/ « » « ».

6.3 .
.
, .

52

2275219 2275219

6.4 6
.
6.5 6
.

6.6 6
.

6.7
. .

7

!
, – !

· . · , ‘
. · . ,
, . · .
– · .
‘ . · .
(, ). , . Hilti. · . , . ‘ . , , . , . · . , , .
· ,
­ . · / .
Hilti . ·
.

2275219 2275219

53

, . Hilti , Hilti Store www.hilti.group

8

! !

(-) (-). .
, – . , . , .
. ‘ .
, .

! !

. , .
. ‘ .
, . ,
.
, .

9

– . « – ».
, , Hilti.

.
, .

.
/ ( ).

. . 51
/ « » « ». . 52

54

2275219 2275219

SF 6H-22
.

. , ; . Hilti.
Hilti.

.

« » .

10
! ‘ , . ‘ ! , –
. , . , Hilti Store
.
, Hilti, . . Hilti . , Hilti .
, !

11 ‘ , , Hilti.
12
, , , , : qr.hilti.com/manual/?id=2275217&id=2275219 QR-.

2275219 2275219

55

1

1.1

· (RU)
” ” , 141402, , ., -, 25-, 15.26- · (BY) ” ” , 222750, , , -1, 18 , 2 ( ), 1-34 · (KZ) ” ” , 050057, ., , -, 42/15 , 012 (15 ) · (KG) “T AND T” , 720021, , ., ., 29 · (AM) “-” , 0070, ., -, 19/28
: . : . : www.hilti.ru , . 5 .

· ! ,

, ,

. , , , , –

. , , /

. , ,

.

·

,

, .

.

.

·

. Hilti – .

QR

.

· .

1.2
1.2.1 . :

!
.

56

2275219 2275219

!
.
!
.
1.2.2 :

Hilti LiIon Hilti
1.2.3 :
. . . .
1.3 1.3.1 :
( )

LiIon

2275219 2275219

57

iOS Android NFC .

.
. .

1.4

, , . . .
.
. .

|

SF 6-22 | SF 6H-22 03

1.5
. . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

2.1
, , . , / . .
« » ( ) ( ) .

. .
, . .
. , .
.
. . . , , , , () . . . .

58

2275219 2275219

, , , . , , . .
, . .
, . .

, . , . .
. , , , , , .
. / , . .
. .
. . .
. . , . , .
, . .
, . .

. . .
. .
, / – . .
. . .
– . , , . . .
. , .
, , .. . . .

2275219 2275219

59

, , . .
.
. . . , , , , . . . . . . . . , . . 130 °C (265 °F) . . .

. . . .
2.2
.
. . .
. . .

. . . . . , .
2.3 ,
– . – . , –
. , , .

60

2275219 2275219

, , . : ; , , ; , ; . . . :
, , , . / – . – .
– . .
– . – .
. . –
. .
. . . .
!
– ! , ,
.
. .
( ) . .
, . , , .
. . –
.

2.4
– . , , , / .
.
!
!
, , 80°C (176°F) .
. – .
.
.

2275219 2275219

61

, , . .
, , . , – .
, . , , , .
. .
. , .
, , . . , . Hilti « Hilti Li-Ion » .
– , . 68
QR Hilti Li-Ion .

3

3.1 1

@
;

=
% –
& /

(

)
+ (
)
§ –

/

3.2
. , , .
· B 22 Hilti Nuron Li-Ion . Hilti .
· Hilti .

62

2275219 2275219

3.3 ATC
ATC (Active Torque Control) . – , . ATC , .
. , .

3.4
. . , , ( ) .

3.5 LiIon
Hilti Nuron Li-Ion , .
3.5.1
! ,
.

.
.

i (4) (3) (2) (1) (1) (1)
(1)
(1)

: 100% 71%
: 70% 51%
: 50% 26%
: 25% 10%
: < 10%
Li-Ion . . , Hilti . Li-Ion , . . , Hilti . Li-Ion . Hilti .

2275219 2275219

63

i
(1)

Li-Ion . Hilti .

3.5.2
. , , … .

i
, (1) .
, (1) .
, (1) .

.
. Hilti . , 50% . , . Hilti .

3.6
, , . Hilti Store – : www.hilti.group

4

EPTA Procedure 01

( )

SF 6-22 21,6 2,0
0 / … 490 / 0 / … 2000 / 65
·/· -17 … 60 -20 … 70

SF 6H-22 21,6 2,0
0 / … 490 / 0 / … 2000 / 65
36000 / -17 … 60 -20 … 70

4.1

21,6

-17 … 60
-20 … 40
-10 … 45

64

2275219 2275219

4.2 –

Ø Ø ()
Ø ()
Ø m
Ø // ( )

SF 6-22 1,5 … 13
1,5 … 20 1,5 … 32 1,5 … 13 ·/·

SF 6H-22 1,5 … 13
1,5 … 20 1,5 … 32 1,5 … 13 4 … 12

4.3 EN 62841

. , .
. , , , . .
. .
/ , : , , .

SF 6-22

SF 6H-22

(LpA)
(KpA)
(LWA) (KWA)

74,5 () 5 ()
85,5 () 5 ()

94,5 () 5 ()
105,5 () 5 ()

(ah,D)

B 2285 B 22170

(K)

(ah,ID)

B 2285 B 22170

(K)

SF 6-22 1,0 /² 0,7 /² 1,5 /² ·/· ·/· ·/·

SF 6H-22 1,2 /² 1,1 /² 1,5 /² 11,9 /² 10,6 /² 1,5 /²

5

! .
.

.

2275219 2275219

65

5.1 1. . 2.
. 3. . 62
5.2
!
. . 1. . 2. . 3. .
5.3 1. . 2. .
5.4 2
! . .
.
1. . 2.
. 3. .
5.5 – 3 1. . 2. – . 3. . 4. – .
5.6
/ – ! Hilti . –
. . .
.

Hilti #2293133 Hilti #2261970 .
– . .

66

2275219 2275219

, . .
Hilti Hilti .

6

– ! .
. .
.

6.1 4 .

6.2 5 / – .

6.3 .
.
.

6.4 6 .

6.5 6

.

6.6 6

.

6.7
. .

7

!
!

· . · , , . · .
, . · , .

2275219 2275219

67

– · .
, . · .
(, ). , . , Hilti . · . . , , . , . . · . , .
· –
. · / , .
Hilti . ·
, .
. Hilti , – Hilti Store – : www.hilti.group

8

! !

() . .
. .
. , .
– .

! !

. .
. .
.
.

68

2275219 2275219

– .

9

, . LiIon .
, Hilti .

.

.

.

/ – ( ).

SF 6H-22
.

.

. 66
/ – . 67
. . Hilti .
Hilti .
« » .

10
! . ! , . . Hilti Store
.
Hilti . . Hilti . Hilti .
, !

11 , Hilti .
12 , , : qr.hilti.com/manual/?id=2275217&id=2275219 QR .

2275219 2275219

69

1

1.1

· ! , ,

, , , , .

, , , ,

. , / –

. , ,

.

·

, .

.

, –

.

· –

.

Hilti. QR ,

.

· .

1.2
1.2.1 . :

! ,
.

! ,
.

! ,
.
1.2.2 :

Hilti – Hilti

70

2275219 2275219

1.2.3 :
. . .
.

1.3 1.3.1 :
( ) /

NFC-, iOS- Android .

.
. , .

1.4

, . . , .
.
– . , .

| –

SF 6-22 | SF 6H-22 03

2275219 2275219

71

1.5
, . . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

2.1
, , , . – , / .
.
“” ( ) ( ).

. .
, , . , .
, . , .

. . , . .
, , . , .
. .
, , . , . , , . .
, , . , , .
, . .

, . , , . .
. , , , , , .
. , , / , .

72

2275219 2275219

, .
, , . , , .
. . -, .
. . , . , .
, , . .
. .

. . – -, .
, . , , .
/ , , . .
. , . .
. , , . , . .
. – -.
, , .. . , . , , .
, . .

. , , , .
. .
, , , , , . .
, . . . , . .

2275219 2275219

73

. , .
. 130 °C (265 °F) .
. .

. . . .
2.2
.
. . . , –
, . .

. – , , . . – , , . . .
2.3
. . ,
– . , , – . , , , . : , ; , , ; , , ; . , . , , . . : , , , . / . , .

74

2275219 2275219

. / .
. .
. .
. , .
, . .
.
. !
– ! , ,
.
. . ()
. .
. , .
, , . .
.
2.4
– . , , , / .
. ,
, !
! , , 80 °C (176 °F)
.
, . .
. . , , –
. .
, , . , .
, . , , , .
, . .
.

2275219 2275219

75

, . , . . , . Hilti ” Hilti – “.
, , – . 82 Hilti – , , QR .

3

3.1 1

@
;

=
%
& /

(

)
+ (-
)
§
/
:

3.2
. , , , . · Hilti Nuron – B 22.
Hilti . · Hilti .
3.3 ATC
ATC (Active Torque Control). , . ATC .
, . .

76

2275219 2275219

3.4
. . , ( ).

3.5 –
Hilti Nuron – , .
3.5.1
! ,
.

, .
, .

(4) (3) (2) (1) (1) (1)
(1)
(1)
(1)

: 100 % 71 %
: 70 % 51 %
: 50 % 26 %
: 25 % 10 %
: < 10 %
– . . , Hilti.
– , , . , . , Hilti.
– . , Hilti.
– . , Hilti.

3.5.2
, . , . , , .

(1) .
(1) .

.
. Hilti.

2275219 2275219

77

(1) .

, – 50%.
, . , Hilti.

3.6
, , . , , Hilti Store : www.hilti.group

4

EPTA Procedure 01

1-

2-

( )

SF 6-22 21,6 2,0
0 / … 490 / 0 / … 2 000 / 65 ·/· -17 … 60 -20 … 70

SF 6H-22 21,6 2,0
0 / … 490 / 0 / … 2 000 / 65 36 000 / -17 … 60 -20 … 70

4.1

21,6 -17 … 60 -20 … 40 -10 … 45

4.2

Ø
Ø ()
Ø ()
Ø
Ø / ( )

SF 6-22 1,5 … 13
1,5 … 20 1,5 … 32 1,5 … 13 ·/·

SF 6H-22 1,5 … 13
1,5 … 20 1,5 … 32 1,5 … 13 4 … 12

4.3 EN 62841
. .

78

2275219 2275219

. , , . .
, , . .
/ , : , , .

SF 6-22

SF 6H-22

(LpA) (KpA) (LWA) (KWA)

74,5 () 5 () 85,5 () 5 ()

94,5 () 5 () 105,5 () 5 ()

SF 6-22

SF 6H-22

– B 2285

(ah,D)

B 22170

(K)

1,0 /² 0,7 /² 1,5 /²

1,2 /² 1,1 /² 1,5 /²

– B 2285

·/·

(ah,ID)

B 22170

·/·

(K) ·/·

11,9 /² 10,6 /² 1,5 /²

5

! , . , –
.

.

5.1
1. . 2. , . 3. . 76

5.2
! ,
. , .
1. . 2. , . 3. .

2275219 2275219

79

5.3 1. . 2. .
5.4 2
! – . , .
, .
1. , . 2.
. 3. , .
5.5 3 1. . 2. . 3. . 4. .
5.6
/ ! Hilti –
.
. .
, .
.

Hilti #2293133 Hilti #2261970. .
.
, . .
Hilti Hilti .

6

! , .
. , .
.

80

2275219 2275219

6.1 4 .
6.2 / 5 / .
6.3 .
. .

6.4 6 .
6.5 6 .

6.6 6 .

6.7
. .

7

! !

· . · , , . · . ,
, . · , , .
– · . –
, . · .
(. ). , . Hilti. · . . , , . , , . . · . , , .

2275219 2275219

81

· , –
. · / .
Hilti . ·
.
. Hilti , Hilti Store : www.hilti.group

8

! !

/. . –
, . .
. , .
, .

, ! !

. , .
. .
, . . ,
.

9

. – .
, , , Hilti.

.
, . .

.
/ ( ).

. 79
/ . 81

82

2275219 2275219

SF 6H-22
.

.

. . Hilti.
Hilti.
” ” .

10
! . ! , . , . Hilti Store –
.
Hilti – . . Hilti . Hilti .
, !

11 , , Hilti .
12 , , : qr.hilti.com/manual/?id=2275217&id=2275219 QR .

Manual de utilizare original

1

Date referitoare la manual de utilizare

1.1 Referitor la acest manual de utilizare

· Atenionare! Înainte de a utiliza produsul, asigurai-v c ai citit i ai îneles manualul de utilizare

care însoete produsul, inclusiv instruciunile, indicaiile de siguran i de avertizare, imaginile i

specificaiile. Familiarizai-v, în special, cu toate instruciunile, indicaiile de siguran i de avertizare,

imaginile, specificaiile, componentele i funciile. În caz de nerespectare a acestora, exist pericol de

electrocutare, incendiu i/sau vtmri grave. Pstrai manualul de utilizare, inclusiv toate instruciunile,

indicaiile de siguran i avertizare, pentru utilizare ulterioar.

· Produsele

sunt destinate utilizatorilor profesioniti, iar operarea cu acestea, întreinerea i

repararea lor sunt activiti permise numai personalului autorizat i instruit. Acest personal trebuie s

fie instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Produsul i mijloacele sale auxiliare pot

2275219 2275219

Român 83

genera pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit. · Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipririi. Gsii întotdeauna cea mai recent versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmai linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul . · Transmitei produsul ctre alte persoane numai cu acest manual de utilizare.
1.2 Explicitarea simbolurilor 1.2.1 Indicaii de avertizare Indicaiile de avertizare avertizeaz împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate urmtoarele cuvinte-semnal:
PERICOL PERICOL ! Pentru un pericol iminent i direct, care duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.
ATENIONARE ATENIONARE ! Pentru un pericol iminent i posibil, care poate duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.
AVERTISMENT AVERTISMENT ! Pentru o situaie potenial periculoas, care poate duce la vtmri corporale sau pagube materiale.
1.2.2 Simboluri în manualul de utilizare În acest manual de utilizare sunt utilizate urmtoarele simboluri:
Respectai manualul de utilizare
Indicaii de folosire i alte informaii utile
Lucrul cu materiale reutilizabile
Nu aruncai aparatele electrice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer
Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor
1.2.3 Simboluri în imagini Urmtoarele simboluri sunt utilizate în imagini:
Acest numere fac trimitere la figura respectiv de la începutul acestui manual de utilizare. Numerotarea reflect ordinea etapelor de lucru în imagine i poate s difere de etapele de lucru din text. Numerele poziiilor sunt utilizate în figura Vedere general i fac trimitere la numerele din legend în paragraful Vedere general a produsului. Acest semn are rolul de a stimula atenia dumneavoastr în lucrul cu produsul.

1.3 Simboluri în funcie de produs 1.3.1 Simboluri suplimentare În aceast documentaie sau pe produs pot fi utilizate suplimentar urmtoarele simboluri:
Gurire fr percuie

84 Român

2275219 2275219

Gurire cu percuie (perforare cu ciocanul) Turaia nominal de mers în gol Rotaii pe minut Diametru Rotaie spre dreapta/stânga Curent continuu
Acumulator LiIon Produsul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibil la rândul ei cu platformele iOS i Android. Nu folosii niciodat acumulatorul ca unealt percutoare. Nu lsai acumulatorul s cad. Nu utilizai niciun acumulator care a suferit o lovitur sau este deteriorat într-un alt mod.

1.4 Informaii despre produs

Produsele

sunt destinate utilizatorilor profesioniti, iar operarea cu acestea, întreinerea i

repararea lor sunt activiti permise numai personalului autorizat i instruit. Acest personal trebuie s fie

instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Produsul i mijloacele sale auxiliare pot genera

pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit.

Indicativul de model i numrul de serie sunt indicate pe plcua de identificare.

Transcriei numrul de serie în tabelul urmtor. Datele despre produs v sunt necesare în cazul solicitrilor de informaii la reprezentana noastr sau la centrul de service.

Date despre produs

Main de gurit i înurubat | Main de înurubat i gurit cu percuie

SF 6-22 | SF 6H-22

Generaia

03

Numr de serie

1.5 Declaraie de conformitate
Productorul declar pe proprie rspundere c produsul descris aici corespunde legislaiei i normelor în vigoare. O imagine a declaraiei de conformitate gsii la finalul acestei documentaii. Documentaiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Securitate

2.1 Instruciuni de ordin general privind securitatea i protecia muncii pentru sculele electrice
ATENIONARE Consultai toate instruciunile de protecie a muncii, instruciunile de lucru, imaginile i datele tehnice cu care este prevzut aceast scul electric. Neglijenele în respectarea urmtoarelor instruciuni pot provoca electrocutri, incendii i/ sau accidentri grave. Pstrai toate instruciunile de protecie a muncii i instruciunile de lucru pentru consultare în viitor. Termenul de ,,scul electric” folosit în instruciunile de protecie a muncii se refer la sculele cu alimentare de la reea (cu cablu de reea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fr cablu de reea).
Securitatea în locul de munc Meninei curenia i un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona
de lucru pot constitui surse de accidente. Nu lucrai cu scula electric în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau
pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii.

2275219 2275219

Român 85

Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizrii sculei electrice. În cazul distragerii ateniei, putei pierde controlul asupra aparatului.
Securitatea electric
Fia de racord a sculei electrice trebuie s se potriveasc cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fiei este interzis. Nu folosii niciun tip de fie adaptoare împreun cu scule electrice cu pmântare de protecie. Fiele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de electrocutare.
Evitai contactul corpului cu suprafeele legate la pmânt, cum ar fi evile, sistemele de înclzire, plitele i frigiderele. Exist un risc major de electrocutare atunci când corpul se afl în contact cu obiecte legate la pmânt.
Ferii sculele electrice de influena ploii i umiditii. Ptrunderea apei în scula electric crete riscul de electrocutare.
Nu utilizai cablul de legtur în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electric, a suspenda scula electric sau pentru a trage fia din priza de alimentare. Ferii cablul de legtur de influenele cldurii, uleiului, muchiilor ascuite sau componentelor aflate în micare. Cablurile de legtur deteriorate sau înfurate majoreaz riscul de electrocutare.
Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminueaz riscul de electrocutare.
Dac punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizai un întreruptor automat de protecie diferenial. Utilizarea unui întreruptor automat de protecie diferenial diminueaz riscul de electrocutare.
Securitatea persoanelor
Procedai cu atenie, concentrai-v la ceea ce facei i lucrai în mod raional atunci când manevrai o scul electric. Nu folosii nicio scul electric dac suntei obosit sau dac v aflai sub influena drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentri serioase.
Purtai echipament personal de protecie i, întotdeauna, ochelari de protecie. Folosirea echipamentelor personale de protecie, ca de ex. masca anti-praf, înclmintea antiderapant, casca de protecie sau ctile antifonice, în funcie de tipul sculei electrice i de natura aplicaiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.
Împiedicai pornirea involuntar a aparatului. Asigurai-v c scula electric este deconectat, înainte de a o racorda la alimentarea electric i/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaiile în care transportai scula electric inând degetul pe întreruptor sau racordai aparatul în stare pornit la alimentarea electric pot duce la accidente.
Înainte de a porni scula electric, îndeprtai uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fix, aflate într-o component rotativ a aparatului, pot provoca vtmri corporale.
Evitai o poziie anormal a corpului. Asigurai-v o poziie stabil i pstrai-v întotdeauna echilibrul. În acest fel, vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate.
Purtai îmbrcminte de lucru adecvat. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei prul, îmbrcmintea i mnuile departe de componentele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse de piesele aflate în micare.
Dac exist posibilitatea montrii unor accesorii de aspirare i captare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf.
Nu v bazai pe msuri de securitate greite i nu v dispensai de reglementrile de securitate pentru sculele electrice, chiar dac suntei familiarizat cu scula electric dup multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fraciuni de secund la accidentri grave.
Utilizarea i manevrarea sculei electrice
Nu suprasolicitai aparatul. Folosii scula electric special destinat lucrrii dumneavoastr. Cu scula electric adecvat, lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere specificat.
Nu folosii nicio scul electric având întreruptorul defect. O scul electric ce nu mai permite pornirea sau oprirea sa este periculoas i trebuie reparat.
Scoatei fia din priz i/ sau înlturai acumulatorul dac este detaabil, înainte de executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Aceast msur de precauie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice.
Pstrai sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizai. Nu permitei folosirea aparatului de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit

86 Român

2275219 2275219

instruciunile de fa. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fr experien.
Îngrijii sculele electrice i accesoriile cu mult atenie. Controlai funcionarea impecabil a componentelor mobile i verificai dac acestea nu se blocheaz, dac exist piese sparte sau care prezint deteriorri de natur s influeneze negativ funcionarea sculei electrice. Dispunei repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului. Multe accidente se produc din cauza întreinerii defectuoase a sculelor electrice.
Pstrai accesoriile achietoare bine ascuite i curate. Accesoriile achietoare întreinute atent, cu muchii achietoare bine ascuite se blocheaz mai greu i pot fi conduse mai uor.
Utilizai scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunztor acestor instruciuni. inei seama de condiiile de lucru i de activitatea care urmeaz a fi desfurat. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaii de lucru decât cele prevzute poate conduce la situaii periculoase.
Meninei mânerele i suprafeele mânerelor în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare. Mânerele i suprafeele mânerelor nu permit utilizarea i controlul sculei electrice în siguran în situaii neprevzute, dac sunt alunecoase.
Utilizarea i manevrarea sculei cu acumulatori
Încrcai acumulatorii numai în redresoarele recomandate de productor. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dac acesta este utilizat cu ali acumulatori.
Utilizai numai acumulatorii prevzui special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentri i poate provoca pericol de incendiu.
inei acumulatorii nefolosii la distan de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate avea ca urmri arsuri sau incendii.
La folosirea în mod eronat, este posibil eliminarea de lichid din acumulatori. Evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental, splai cu ap. Dac lichidul ajunge în ochi, solicitai suplimentar asisten medical. Lichidul ieit din acumulatori poate provoca iritaii ale pielii sau arsuri.
Nu folosii acumulatori deteriorai sau modificai. Acumulatorii deteriorai sau modificai se pot comporta imprevizibil i pot provoca incendii, explozii sau pericol de accidentri.
Nu expunei un acumulator la foc sau la temperaturi prea ridicate. Focul sau temperaturile de peste 130 °C (265 °F) pot provoca o explozie.
Urmai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai niciodat acumulatorul sau unealta cu acumulator la valori situate în afara domeniului de temperatur indicat în instruciunile de exploatare. Încrcarea greit sau încrcarea la valori în afara domeniului avizat de temperatur poate distruge acumulatorul i crete pericolul de incendiu.
Service Încredinai repararea sculei electrice a dumneavoastr numai personalului calificat de specialitate
i numai în condiiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantat meninerea siguranei de exploatare a aparatului.
Nu executai niciodat lucrri de întreinere la un acumulator deteriorat. Toate lucrrile de întreinere la acumulatori se vor executa numai de ctre productor sau de centrele de asisten pentru clieni, împuternicite de productor.
2.2 Instruciuni de protecie a muncii pentru maini de gurit
Instruciuni de protecie a muncii pentru toate lucrrile
Purtai cti antifonice la gurirea cu percuie. Efectele zgomotului pot conduce la pierderea auzului. Folosii mânerul suplimentar. Pierderea controlului poate duce la accidentri. inei scula electric de suprafeele izolate ale mânerelor, când executai lucrri în care dispozitivul
de lucru poate întâlni conductori electrici ascuni sau uruburile. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune i piesele metalice ale aparatului i poate duce la electrocutri.
Instruciuni de protecie a muncii în cazul utilizrii unui burghiu lung
Nu lucrai în niciun caz cu turaie mai ridicat decât turaia maxim admisibil pentru burghiu. În cazul turaiilor mai ridicate, burghiul se poate îndoi uor dac este posibil rotirea liber a lui fr contact cu piesa care se prelucreaz i apare posibilitatea de producere a unor accidentri.
Începei întotdeauna procesul de gurire cu turaie sczut i cât timp burghiul are contact cu piesa care se prelucreaz. În cazul turaiilor mai ridicate, burghiul se poate îndoi uor dac este posibil rotirea liber a lui fr contact cu piesa care se prelucreaz i apare posibilitatea de producere a unor accidentri.

2275219 2275219

Român 87

Nu exercitai o presiune excesiv i apsai numai pe direcie longitudinal pe burghiu. Burghiele se pot îndoi i, ca urmare, se pot rupe sau apare posibilitatea de pierdere a controlului i de producere a unor accidentri.
2.3 Instruciuni suplimentare de protecie a muncii pentru maina de înurubat
Folosii produsul i accesoriile numai în stare tehnic impecabil. Nu efectuai niciodat intervenii neautorizate sau modificri asupra produsului sau accesoriilor. Verificai înainte de începerea lucrului dac în zona de lucru exist conductori electrici, conducte de gaz
i evi de ap acoperite. Piesele metalice aflate în contact exterior cu produsul pot cauza o electrocutare sau o explozie, dac deteriorai un conductor electric, o conduct de gaz sau o eav de ap.
Praful format în lucrrile de lefuire, mirgheluire, tiere i gurire poate conine substane chimice periculoase. Câteva exemple sunt: Plumb sau vopsele pe baz de plumb; Crmid, beton i alte produse de zidrie, piatr natural i alte produse care conin siliciu; Anumite tipuri de lemn, cum sunt stejarul, fagul i lemnul tratat chimic; Azbest sau materiale care conin azbest. Determinai expunerea operatorului i persoanelor din preajm prin clasa de periculozitate a materialelor la care se lucreaz. Întreprindei msurile necesare pentru a menine valorile de expunerea la un nivel sigur, ca de ex. utilizarea unui sistem de colectare a prafului sau purtarea unei mti de protecie respiratorie adecvate. Din msurile generale pentru diminuarea expunerii fac parte: Lucrul într-un spaiu bine aerisit, Evitarea contactului îndelungat cu praful, Devierea prafului din zona feei i corpului, Purtarea îmbrcminii de protecie i splarea zonelor expuse cu ap i spun.
Pericol de accidentare în caz de cdere a accesoriilor de lucru i/ sau sculelor. Înainte de începerea lucrului, controlai ca acumulatorul i accesoriul montat s fie fixate în siguran.
La execuia lucrrilor de strpungere, asigurai zona de pe partea opus lucrrii. Fragmentele demolate pot cdea în afar i/ sau în jos i pot rni alte persoane. Produsul v poate dezechilibra la o strpungere brusc a zidriei. Acordai atenie poziiei stabile i echilibrului dumneavoastr când executai lucrri de strpungere la perei sau plafoane.
Nu utilizai capete de înurubat tocite. Folosii mânerele suplimentare livrate cu produsul. Pierderea controlului poate duce la accidentri.
Asigurai-v c mânerul suplimentar are stabilitate i este montat ferm.
Conectai produsul numai când l-ai adus în poziia de lucru. inei întotdeauna ferm produsul cu ambele mâini de mânerele special prevzute. inei mânerele uscate
i curate. Meninei întotdeauna libere fantele de aerisire. Pericol de arsuri dac fantele de aerisire sunt acoperite! Evitai atingerea pieselor în rotaie – pericol de accidentare! Pe parcursul utilizrii produsului, purtai o aprtoare pentru ochi, casc de protecie, cti antifonice i
o masc de protecie respiratorie adecvat.
Utilizai o aprtoare pentru ochi. Materialul sub form de achii poate produce vtmri ale corpului i ochilor.
Nu privii direct în elementul de iluminat (LED) al produsului i nu iluminai în fa alte persoane. Apare pericol de orbire.
Facei frecvent pauze i exerciii pentru îmbuntirea circulaiei sanguine în degetele dumneavoastr. În cazul lucrrilor lungi, din cauza vibraiilor intense sunt posibile tulburri la nivelul vaselor sanguine sau al sistemului nervos în degete, mâini sau articulaiile mâinilor.
Ateptai pân când produsul a ajuns în stare de repaus, înainte de a-l depune. Purtai mnui de protecie la schimbarea accesoriilor de lucru. Atingerea dispozitivului de lucru poate
duce la vtmri prin tiere i arsuri.
2.4 Manevrarea i folosirea cu precauie a acumulatorilor
Avei în vedere urmtoarele instruciuni de protecie a muncii pentru manevrarea i utilizarea fr riscuri a acumulatorilor Li-Ion. Nerespectarea acestora poate duce la iritaii ale pielii, vtmri grave produse prin coroziune, arsuri chimice, incendii i/ sau explozii.
Utilizai acumulatorii numai în stare tehnic impecabil. Manevrai acumulatori cu atenie, pentru a evita deteriorrile i scprile de lichide foarte duntoare
sntii!
Modificarea sau manipularea acumulatorilor nu este permis în niciun caz!

88 Român

2275219 2275219

Nu este permis dezmembrarea, strivirea, înclzirea la peste 80°C (176°F) sau arderea acumulatorilor. Nu utilizai sau încrcai niciun acumulator care a suferit o lovitur sau care a fost deteriorat în alt mod.
Verificai regulat dac acumulatorii dumneavoastr prezint semnalmente de deteriorri.
Nu utilizai niciodat acumulatori reciclai sau reparai. Nu folosii niciodat acumulatorul sau o scul electric alimentat de la acumulatori pe post de unealt
percutoare.
Nu expunei niciodat acumulatorii direct la soare, unei temperaturi ridicate, formrii de scântei sau flcrilor deschise. Acest lucru poate duce la explozii.
Nu atingei polii bateriei cu degetele, cu accesorii de lucru, bijuterii sau alte obiecte care prezint conductibilitate electric. Acest lucru poate deteriora acumulatorul i poate cauza prejudicii materiale i vtmri.
Ferii acumulatorii de ploaie, umezeal i lichide. Ptrunderea de umiditate poate cauza scurtcircuite, electrocutri, arsuri, incendiu i explozii.
Utilizai numai redresoarele i sculele electrice prevzute pentru acest tip de acumulator. Avei în vedere în acest scop datele din manualele de utilizare corespunztoare.
Nu utilizai sau depozitai acumulatorul în medii cu pericol de explozie. Dac acumulatorul se înfierbânt prea puternic pentru a putea fi inut în mân, este posibil ca el s fie
defect. Aezai acumulatorul într-un loc vizibil, fr pericol de incendiu, la o distan suficient fa de materialele inflamabile. Lsai acumulatorul s se rceasc. Dac acumulatorul este înc prea fierbinte pentru a putea fi inut în mân dup o or, atunci el este defect. Adresai-v centrului de service Hilti sau citii documentul “Indicaii referitoare la securitate i utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti”.
Avei în vedere directivele speciale, valabile pentru transportul, depozitarea i utilizarea acumulatorilor Litiu-Ion. Pagina 95
Citii indicaiile referitoare la securitate i utilizare pentru acumulatorii Li- Ion marca Hilti, pe care le gsii prin scanarea codului QR de la finalul acestui manual de utilizare.

3

Descriere

3.1 Vedere general a produsului 1

@ Mandrin cu strângere rapid ; Inel de reglare pentru cuplul de rotaie i
funcie
= Mâner lateral % Selectorul treptei de vitez & Inversor pentru rotaie dreapta/ stânga cu
siguran pentru transport
( Comutator de comand cu sistem de co-
mand electronic pentru turaie
) Mâner + Lamp pentru iluminarea zonei de lucru (LED) § Deschidere de montaj pentru accesorii / Acumulator : Tast pentru deblocare a acumulatorului Indicator de stare acumulator

3.2 Utilizarea conform cu destinaia
Produsul descris este o main de gurit i înurubat cu dirijare manual i cu alimentare de la acumulatori. El este destinat guririi în oel, lemn i material plastic, beton uor i zidrie, precum i introducerii prin rotaie i desfacerii uruburilor.

2275219 2275219

Român 89

· Utilizai pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomand pentru acest produs acumulatorii indicai în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
· Utilizai pentru aceti acumulatori numai redresoarele Hilti din seriile de tip menionate în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
3.3 ATC
Produsul este echipat cu decuplare electronic rapid ATC (Active Torque Control). Dac dispozitivul de lucru se blocheaz sau se înepenete, produsul se rotete brusc necontrolat în sens opus. ATC detecteaz aceast micare brusc de rotaie a produsului i deconecteaz imediat produsul.
Pentru o funcionare conform cu prescripiile, produsul trebuie s permit rotirea. Dup ce decuplarea rapid a reuit, deconectai i conectai din nou produsul.

3.4 Indicatorul de suprasarcin i de supraînclzire
Produsul este echipat cu un dispozitiv electronic de protecie la suprasarcin i cu protecie la supraînclzire. În caz de suprasolicitare sau de supraînclzire, produsul se deconecteaz automat. Dac se elibereaz comutatorul de comand i se apas din nou, se pot produce întârzieri de conectare (fazele de rcire a produsului).

3.5 Indicaiile acumulatorului Li-Ion
Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încrcare, mesaje de eroare i starea acumulatorilor.
3.5.1 Indicatoare pentru starea de încrcare i mesaje de eroare
ATENIONARE Pericol de accidentare prin cderea acumulatorului! Cu acumulatorul introdus, asigurai-v dup apsarea tastei pentru deblocare c fixai în poziie
acumulatorul din nou corect în produsul utilizat.

Pentru a obine una dintre urmtoarele indicaii, apsai scurt tasta pentru deblocare a acumulatorului.
Starea de încrcare, precum i avariile posibile sunt afiate i permanent, cât timp produsul racordat este conectat.

Starea

Semnificaie

Patru (4) LED-uri lumineaz constant în verde

Starea de încrcare: 100 % pân la 71 %

Trei (3) LED-uri lumineaz constant în verde

Starea de încrcare: 70 % pân la 51 %

Dou (2) LED-uri lumineaz constant în verde

Starea de încrcare: 50 % pân la 26 %

Un (1) LED lumineaz constant în verde

Starea de încrcare: 25 % pân la 10 %

Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecven lent Starea de încrcare: < 10 % în verde

Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecven rapid în verde

Acumulatorul Li-Ion este

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals