VARON NT-03 Portable Oxygen Concentrator User Manual

June 1, 2024
VARON

NT-03 Portable Oxygen Concentrator

“`html

Product Specifications:

  • Manufacturer: Not specified
  • Model: NT-3 Oxygen Generator
  • Technology: PSA Oxygen Production
  • Power Supply: AC Adapter, External Battery
  • Size: Small and Portable
  • Features: Efficient Pulse Oxygen Supply

Product Usage Instructions:

Understanding Before Using:

Before using the NT-3 oxygen generator, familiarize yourself
with the product features and instructions. Keep the manual for
future reference.

Important Statement:

English is the primary language for all communication related to
the product. The manufacturer reserves the right for final
interpretation.

Receipt Inspection:

Upon receiving the product, check that all listed equipment and
accessories are included:

  • Main machine – 1 unit
  • AC adapter – 1 set
  • User manual – 1 piece
  • Disposable oxygen inhaler – 1 set
  • External battery – 1 piece
  • Diagonal shoulder bag – 1 piece
  • Warranty card/certificate – 1 piece
  • Car line – 1 piece

Start Using Oxygen Machines:

Begin by setting up the oxygen generator according to the user
manual. Ensure all components are properly connected and in place
before operation.

Preparation Before Use:

Prior to using the oxygen generator, make sure it is clean and
free from any obstructions. Check the power source and ensure
proper ventilation around the machine.

The Use of Oxygen Generator:

Turn on the oxygen generator as per the instructions provided.
Adjust settings as needed for desired oxygen flow rate.

The Use of Nasal Oxygen Inhaler:

Connect the nasal oxygen inhaler to the oxygen generator.
Position the nasal cannula comfortably and securely for effective
oxygen delivery.

Specific Operation:

Follow specific instructions for operating modes, alarms, and
any additional features of the oxygen generator.

Precautions in Use:

Ensure proper ventilation, avoid obstructing airflow, and follow
safety guidelines during operation. Monitor the oxygen levels and
adjust settings accordingly.

Cleaning and Maintenance:

Regularly clean and maintain the oxygen generator as per the
user manual instructions. Keep all components free from dust and
debris for optimal performance.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can I use a different power supply with the NT-3 Oxygen

Generator?

A: No, it is recommended to use the provided AC adapter or
external battery to power the oxygen generator for safe and
efficient operation.

Q: How often should I clean the oxygen generator?

A: It is advisable to clean the oxygen generator regularly, at
least once a week, to ensure proper functioning and hygiene.

“`

  • All languages are subject to English, and the manufacturer reserves the right of final interpretation

Catalogue(English)
Understanding before using Product features Important statement Receipt inspection Start using oxygen machines Preparation before use The use of oxygen generator The use of nasal oxygen inhaler Specific operation Precautions in use Available power supply Cleaning and maintenance Product specifications Troubleshooting for general problems Quality assurance and disclaimer A notice
Katalog(Deutsch)
Verständnis vor der Verwendung Merkmale dieses Produkts Wichtiger Hinweis Eingangskontrolle Erste Schritte mit dem Sauerstoffkonzentrator Vorbereitung vor dem Gebrauch Verwendung des Sauerstoffkonzentrators Verwendung des Inhalationssauerstoffkonzentrators Spezifischer Vorgang Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung Stromquelle, die verwendet werden kann Reinigung und Wartung Produktparameter und Spezifikationen Fehlersuche bei allgemeinen Problemen Garantie und Haftungsausschluß

01-10
01 01 01 02 02 02 03 03 03-05 05 05 05 06 07 08 08-10
11-20
11 11 11-12 12 12 12-13 13 13 13-15 15 15 15-16 16 17 18-20

Sommaire(Français)
Comprendre avant utilisation Caractéristiques de ce produit Déclaration importante Contrôle de réception Commencer à utiliser le générateur d’oxygène Préparation avant utilisation L’utilisation du générateur d’oxygène Utilisation d’un inhalateur nasal d’oxygène Opération spécifique Précautions d’emploi Alimentation utilisable Nettoyage et entretien Paramètres et spécifications du produit Dépannage pour les problèmes généraux Assurance qualité et clause de non-responsabilité
()

21-30
21 21 21-22 22 22 22-23 23 23 23-25 25 25 25-26 26 27 28-30
31-40
31 31 31 32 32 32 33 33 33-35 35 35 35 36 37 38-40

Índice(Español)
Comprensiones antes de usar Características del producto Declaración importante Inspección después de recibir Comenzar a usar el enriquecedor de oxígeno Preparaciones antes del uso Uso del enriquecedor de oxígeno Uso de inhalador de oxígeno nasal Operación específica Precauciones de uso Fuentes de alimentación disponibles Limpieza y mantenimiento Parámetros y especificaciones del producto Solución de problemas generales Garantía de calidad y descargo de responsabilidad
Indice(Italiano)
Conoscenza preliminare Caratteristiche Importante Controllo alla ricezione Inizio dell’uso dell’ossigeneratore Preparazione all’uso Uso dell’ossigeneratore Uso dell’inalatore d’ossigeno nasale Operazioni Precauzioni durante l’uso Alimentatore disponibile Pulizia e manutenzione Parametri e specifiche Rimozione degli errori comuni Garanzia e disconoscimento

41-50
41 41 41 42 42 42-43 43 43 43-45 45 45 45-46 46 47 48-50
51-60
51 51 51 52 52 52 53 53 53-55 55 55 55 56 57 58-60

Understanding before use
Dear customer, thank you for purchasing the NT-3 oxygen generator. Using it, there will be a healthy and friendly atmosphere surrounding lucky you. If you can tell us your product suggestions and service opinions, we will Would appreciate your help very much. Please read these instructions carefully, so that you can quickly and thoroughly understand how to use this oxygen generator, and keep this instruction for future reference or forwarding to any future users.
This manual explains and stipulates the operating conditions and performance, specifications, operating environment requirements and test results of the pulse oxygen enricher.
If you understand the following knowledge, you will be able to use the oxygen generator specified in this manual more reasonably:
1. Rejuvenate brain activity; 2. Oxygen is used for skin care; 3. How does oxygen restore sub-health fatigue; 4. Reduce the harm of alcohol and cigarettes; 5. Softening and deodorizing; 6. Other related environmental and health information and products.
Product Features
Features of this product Adopting PSA’s safe and reliable oxygen production technology, the battery is separated from the host, which is convenient for users to replace a larger or smaller battery pack, and is convenient for reasonable arrangements when going out. The small size, beautiful appearance, and efficient pulse oxygen supply are especially suitable for users who need to move.
Important statement
1. This oxygen generator is for health maintenance and life quality improvement purposes, and cannot be used as life extension or medical equipment. 2. Do not use the device before reading and understanding the contents of the manual, otherwise it may cause injury or damage to the product due to improper operation. 3. Do not smoke, light candles or use other open flames when using this equipment. 4. If you need to smoke, please follow the following important safety measures: turn off the device, remove the oxygen tube, and leave the room of the device. 5. Please clearly place the sign of “oxygen generator, please do not smoke” in the room with the equipment.
English 01

Receipt inspection

1. Check equipment and accessories

NO.

Name

QTY

1

Main machine

1 unit

2

AC adaptor

1 set

3

Use manual

1 pcs

4

Disposable oxygen inhaler

1 set

5

External battery

1 pcs

6

Diagonal shoulder bag

1 pcs

7

Warranty card/certificate

1 pcs

8

Car line

1 pcs

Please check whether it is sufficient according to the above list. If there is any missing, please contact the sales to make up the difference or return the goods.

Start using oxygen generator
Preparation before use:
1. Before starting the oxygen generator for the first time, please familiarize yourself with the main accessories, which will be used later.
2. Instructions for use of the adapter and battery
(1) Due to transportation control reasons, the external batteries only retain the power for testing when they leave the factory, or there is no power at all. Therefore, the battery needs to be fully charged before the first use.
(2) Battery charging method:
a. Connect one end of the AC adapter to 100~240VAC, and the other end to the charging socket of the battery. At this time, the AC adapter indicator lights up in red, indicating that the battery is charging, and the battery is fully charged for about 4-6 hours; when the AC adapter indicates When the light turns green, it indicates that the battery is fully charged. At this time, you can disconnect the AC adapter and the battery.
b. Connect one end of the AC adapter to 100~240VAC and the other end to the charging socket of the battery. At the same time, connect the output end of the battery to the power input socket of the oxygen enrichment machine, and then press the power switch of the oxygen enrichment machine to start the machine. Charge while oxygen. In this mode, the time to fully charge the battery is related to the working gear of the machine, and the time to fully charge is about 4-10 hours.
02 English

The use of oxygen generator: 1.Please place the product correctly, ensure that the air inlet and outlet are unobstructed, and the distance from the outside to other objects or walls is at least 10cm; 2.Connect the oxygen inhaler; 3.Connect the power input socket of this product to the output plug of the AC adapter or external battery; 4.Press the power switch, the device will start the oxygen production of this product; 5.The product is turned on and enters the power-on state, and immediately starts pulse oxygen supply. There are four timing time periods to choose from, 40 minutes, 60 minutes, 80 minutes and 180 minutes, and it will automatically shut down when it is used.
The use of nasal oxygen inhaler: 1.Connect one end of the oxygen inhalation tube to the nasal inhaler and the other end to the oxygen output port of the device. 2.When using the oxygen inhaler, the tube must be connected correctly and not folded, so as not to inhale oxygen normally; 3.See the following
Specific operation: 1.Take out the oxygen generator and insert the output plug of the power supply or battery pack into the power socket of the oxygen generator. If it is from a low temperature environment to a room temperature environment, it needs to be placed for 4 hours before performing this operation, such as from outdoors-100C gets indoor 200C, it needs to be placed for 4 hours before use.
2.Standard battery pack
On the left is the charger socket. The rubber cap should be fastened when not in use to prevent short circuit damage to the battery or accidents. The one on the right is the output line, which can be plugged into the power socket of the oxygen generator to supply power to the oxygen generator.
3.Take out the nasal suction tube and insert the air inlet of the nasal suction tube into the air outlet of the oxygen generator;
The upper one is the air outlet connector, the lower one is the power socket, which can be connected to a battery pack or a power adapter
English 03

4.Put on the nasal straw, as shown in the picture below
5.Press the power switch button of the oxygen generator, you will hear a beep, and the machine starts to work;
Turn on or turn off the button; in the off state, click to turn on, and in the on state, click to
6.If you need to adjust the different use time, press the green SET button and follow the instructions to set: 40 minutes, 60 minutes, 80 minutes, 180 minutes, a total of 4 time levels
The timing setting button only works when the machine is turned on, and it cannot be used after the machine is turned off.
After power on, the first gear will be on by default, press it again to turn on the second gear, press the third time to turn on the third light; press the fourth time to turn on the three lights at the same time; Timing time indication: each light is on, indicating the corresponding timing time, if three lights are on at the same time, the timing time is the sum of the three: =40+60+80=180(min).
04 English

7.If you need to stop working during use, just press the red power switch button, or it will automatically stop working when it is time.
Precautions in use
1.To ensure better oxygen inhalation, please refer to the picture on the right to wear the oxygen inhaler correctly. When wearing the oxygen inhaler, be careful not to bend the pipeline to prevent the air path from being blocked. 2.Properly keep and place the battery pack to prevent accidents and help prolong the life of the product; 3.Remind again, when using this product, do not smoke and keep away from open flames; 4.Do not use as toys for children, and place them out of the reach of children to prevent accidents when children play;
Available power supply
1.The external battery pack equipped with this product; 2.The AC adapter equipped with this product; 3.The 12V power supply of the car needs the on- board cable that is equipped with this product.
Cleaning and maintenance
1.Before cleaning the equipment, please unplug all external devices: such as AC adapter, external battery, oxygen inhaler, and make sure that the equipment is turned off. 2.Do not let the equipment get wet or let water enter the equipment. If water enters the equipment accidentally, please stop using it immediately and contact the dealer for handling; 3.If the equipment is not to be used for a long time, please wrap the host in a plastic bag and seal it to prevent the performance of the machine from degr 4.Use at least once a week, no less than 1 hour each time 5.Please disconnect the power supply and battery in time after using the device each time.
English 05

Product specifications
Product Name: Oxygen Generator Model number: NT-3 Scope of application: It is only used for health preservation and improving the quality of life, not for medical treatment or life continuation. Oxygen production method: pressure swing adsorption separation method (PSA method) Work rate: 30W Input voltage: DC12V~16. 8V Four levels of timing: 40 minutes, 60 minutes, 80 minutes, 180 minutes Product size: 20.5 9.5 13cm Product net weight: 1.4Kg Maximum oxygen production flow (equivalent): 3L/min Oxygen concentration: 32.5%±2.5(v/v) Standard battery pack capacity: 2500mAH 14.8Vthe highest voltage is 16.8V The longest use time: 2.2 h. Noise:45db
06 English

Troubleshooting for general problems

NO.

Phenomenon

Problems

Reason

Solution

1

Power broken

Change a new power or battery

2 3

Not working

Not connected to power supply

The charger doesn’t work
Power line is broken

Change a new power or battery
Change a new power or battery

4

No AC

Change a new power board

5

Not working

Internal failure of the machine

Internal damage

Contact the agent or manufacturer to deal with it.

6

The first light flashes slowly

The power supply is abnormal

Incorrect or damaged Change the correct

power supply

power supply

7

The first light flashes quickly

The power supply is abnormal

Incorrect or damaged Change the correct

power supply

power supply

Smooth the air inlet

and outlet of the

8

The second light flashes slowly

High internal temperature

Poor heat dissipation

machine and wait for the temperature of

the machine to drop

to normal.

Put the machine in

9

The second light flashes quickly

The ambient temperature is too low

an environment Working environment h i g h e r t h a n 5 temperature is too low degrees Celsius for
4 hours before

using it.

10

There is a rhythm like breathing

Normal working sound

No

No

11

Fan noise is too loud

Temperature is too high

Poor heat dissipation

Poor heat dissipation, the machine can still work, this time will increase the heat dissipation capacity.

English 07

Quality assurance and disclaimer
For warranty service, please contact the dealer where you sell the company’s products. This warranty does not apply to the following situations, and the evaluation of this operation is at the discretion of the manufacturer: 1.Problems caused by normal wear and tear or failure to operate according to the enclosed user manual; 2. Products whose serial numbers have been removed or destroyed; 3. Products affected by negligence, accident and incorrect operation, maintenance or storage; 4. Products modified without the explicit written permission of the manufacturer, including (but not limited to) the use of unauthorized parts or accessories; 5. Products that are damaged by repairing any component without the explicit consent of the manufacturer; 6. Products damaged due to circumstances beyond the control of the manufacturer (such as earthquakes, floods, etc.) 7. Products repaired by anyone other than the manufacturer’s seller. 8. The above warranty is the only warranty, it replaces any express warranty (if any), which includes an implied warranty of suitability for a specific purpose; 9. These warranty periods should not exceed the express warranty period specified in the warranty, and the remedies for breach of the implied warranty are limited to repair or replacement of defective or problematic products in accordance with the terms of the warranty. 10. The manufacturer does not assume any responsibility for any subsequent or incidental
A notice:
Please refer to the real object. In order to maintain product optimization and better user experience, the manufacturer reserves the right to update the technology or function to improve the product without informing the user.
08 English

English 09

10 English

Verständnis vor der Verwendung
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf der NT-03 Portable Pulse Oxygen Enrichment Machine, mit ihm wird eine gesunde und freundliche Atmosphäre um Sie herum zum Glück, würden wir Ihre Hilfe zu schätzen wissen, wenn Sie uns Ihre Anregungen für das Produkt und Ihre Kommentare über den Service zu sagen. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den Gebrauch dieses Impulsanreicherungsgeräts schneller und gründlicher zu verstehen, bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf oder geben Sie sie an zukünftige Benutzer weiter. In dieser Anleitung werden die Betriebsbedingungen und die Leistung des PulsSauerstoffkonzentrators, seine Spezifikationen, die Anforderungen an die Umgebung, in der er verwendet werden soll, und die Ergebnisse von Tests erläutert und definiert. Die Kenntnis der folgenden Punkte führt zu einer rationelleren Verwendung des PulsSauerstoffkonzentrators, wie in diesem Handbuch beschrieben. 1. die Verjüngung der Gehirnaktivität. 2. die Verwendung von Sauerstoff zur Hautpflege. 3. wie Sauerstoff die Untermüdung wiederherstellen kann. 4. die Verringerung der Gefahren von Alkohol und Zigaretten. 5. Enthärtung und Desodorierung. 6. sonstige einschlägige Umwelt- und Gesundheitsinformationen und -produkte.
Merkmale dieses Produkts
Durch die Verwendung der sicheren und zuverlässigen PSA-Sauerstofftechnologie ist es möglich, die Batterie und die Haupteinheit voneinander zu trennen, so dass der Benutzer die Batterie durch eine größere Kapazität oder ein kleineres Volumen ersetzen kann, was die Verwendung unterwegs erleichtert. Die kompakte Größe, das schöne Aussehen und die effiziente PulsSauerstoffversorgung machen es besonders geeignet für Benutzer, die es unterwegs benutzen müssen.
Wichtiger Hinweis
1.Dieser Puls-Sauerstoffkonzentrator ist für Wellness- und Lebensqualitätszwecke gedacht und soll nicht als lebensverlängerndes oder medizinisches Gerät verwendet werden. 2.Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne die Anweisungen gelesen und verstanden zu haben, da dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt führen kann. 3.Rauchen Sie nicht, zünden Sie keine Kerzen an und verwenden Sie keine anderen offenen Flammen, wenn Sie das Gerät benutzen.
Deutsch 11

4.Wenn Sie rauchen müssen, beachten Sie die folgenden wichtigen Sicherheitsvorkehrungen: Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Sauerstoffsaugschlauch und verlassen Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet. 5.Bringen Sie in dem Raum, in dem sich das Gerät befindet, ein deutliches Schild mit der Aufschrift ,,Rauchen mit Sauerstoffkonzentrator verboten” an.

Eingangskontrolle

1. Inspektion von Geräten und Zubehör

Seriennummer 1 2 3 4 5 6 7 8

Name Hauptmaschine
AC-Adapter Gebrauchsanweisung 1 x Sauerstoffabsorber
Externe Batterie Crossbody-Umhängetasche Garantiekarte/Konformitätsbescheinigung
Onboard-Kabel

Menge 1 Satz 1 Satz 1 Exemplar 1 Satz 1 Stück 1 Stück 1 Exemplar 1 Stück

Bitte prüfen Sie, ob die obige Liste ausreichend ist. Soll sie fehlen, wenden Sie sich bitte an den Vertriebsmitarbeiter, um die Differenz auszugleichen oder das Produkt zurückzugeben.

Erste Schritte mit dem Sauerstoffkonzentrator
Vorbereitung vor dem Gebrauch:
1.Bevor Sie den Sauerstoffkonzentrator zum ersten Mal in Betrieb nehmen, machen Sie sich bitte mit dem wichtigsten Zubehör vertraut, das Sie später verwenden werden.
2. Anleitung für den Gebrauch des Adapters und der Batterien
(1) Aus Gründen der Transportkontrolle werden externe Akkus ab Werk nur mit Teststrom oder gar keinem Strom ausgeliefert, so dass sie vor der ersten Verwendung vollständig aufgeladen werden müssen.
(2) Batterieladeverfahren:
a. Verbinden Sie ein Ende des Netzteils mit 100-240VAC und das andere Ende mit der Ladebuchse für den Akku. Zu diesem Zeitpunkt leuchtet die Anzeige des Netzteils rot auf und zeigt damit an, dass der Akku geladen wird, die Ladezeit beträgt ca. 4-6 Stunden; wenn die Anzeige des Netzteils grün aufleuchtet und damit anzeigt,
12 Deutsch

dass der Akku vollständig geladen ist, können Sie das Netzteil vom Akku trennen.
b . Schließen Sie ein Ende des Netzteils an 100-240VAC an, das andere Ende an die Batterieladebuchse, und verbinden Sie den Ausgang der Batterie mit der Stromeingangsbuchse des Sauerstoffkonzentrators, dann drücken Sie den Netzschalter des Sauerstoffkonzentrators, um das Gerät zu starten, das heißt, Sie können die Batterie aufladen, während Sie Sauerstoff inhalieren. In diesem Modus hängt die Zeit zum vollständigen Aufladen des Akkus von der Betriebsstufe des Geräts ab und beträgt etwa 4 bis 10 Stunden.
Verwendung des Sauerstoffkonzentrators:
1.Stellen Sie das Gerät richtig auf und achten Sie darauf, dass der Luftein- und austritt frei ist und dass die Außenseite mindestens 10 cm von anderen Gegenständen oder Wänden entfernt ist.
2.Sauerstoffabsorber anschließen.
3.Verbinden Sie die Stromeingangsbuchse des Produkts mit dem Ausgangsstecker des Netzteils oder der externen Batterie.
4.Drücken Sie den Netzschalter, d.h. das Gerät startet das Produkt zur Sauerstoffproduktion.
5.Schalten Sie das Gerät ein und beginnen Sie sofort mit der pulsierenden Sauerstoffzufuhr; es stehen vier Zeiträume zur Verfügung: 40 Minuten, 60 Minuten, 80 Minuten bzw. 180 Minuten; das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die Nutzungszeit abgelaufen ist.is used.
Verwendung des Inhalationssauerstoffkonzentrators:
1.Schließen Sie ein Ende des Sauerstoffinhalators an den nasalen Sauerstoffabsorber und das andere Ende an den Sauerstoffausgang des Geräts an.
2.Achten Sie darauf, dass der Schlauch richtig angeschlossen und nicht geknickt ist, wenn Sie den Sauerstoffabsorber verwenden, um eine unzureichende Sauerstoffaufnahme zu vermeiden.
3. siehe die 4 Abbildungen unten.
Spezifischer Vorgang:
1.Nehmen Sie den Sauerstoffkonzentrator ab und stecken Sie den Ausgang des Netzteils oder des Akkupacks in die Steckdose des Sauerstoffkonzentrators. Wenn Sie das Gerät von einer Umgebung mit niedriger Temperatur in eine Umgebung mit Raumtemperatur bringen, müssen Sie es 4 Stunden lang stehen lassen, bevor Sie es benutzen, z. B. von -10°C im Freien auf 20°C in einem Raum, müssen Sie es 4 Stunden lang stehen lassen.
2.Das Standard-Akkupaket
Auf der linken Seite befindet sich die Ladebuchse, die bei Nichtgebrauch mit einer Gummikappe verschlossen werden soll, um Kurzschlussschäden an der Batterie oder Unfälle zu vermeiden. Auf der rechten Seite befindet sich das Ausgangskabel, das in die Steckdose des Sauerstoffkonzentrators eingesteckt werden kann, um den Sauerstoffkonzentrator mit Strom zu versorgen.
Deutsch 13

3.Entfernen Sie den Nasensauger und schließen Sie den Eingang des Nasensaugers an den Ausgang des Sauerstoffkonzentrators an.
Der obere Anschluss ist der Luftauslass und der untere der Stromanschluss, der mit einem Akkupaket oder einem Netzadapter verbunden werden kann.
4.Setzen Sie den Nasensauger wie in der Abbildung unten gezeigt auf
5.Drücken Sie die Einschalttaste am Sauerstoffkonzentrator, ein Piepton ertönt und das Gerät beginnt zu arbeiten.
Drücken Sie die Ein- oder Ausschalttaste, um das Gerät ein- oder auszuschalten; im ausgeschalteten Zustand drücken Sie, um das Gerät einzuschalten, im eingeschalteten Zustand drücken Sie, um das Gerät auszuschalten
6.Wenn Sie die Nutzungszeit einstellen müssen, drücken Sie die grüne SET- Taste, nach den Anweisungen, können Sie einstellen: 40 Minuten, 60 Minuten, 80 Minuten, 180 Minuten, insgesamt 4 Stufen der Zeit.
Die Timer-Taste funktioniert nur, wenn das Gerät eingeschaltet ist, nicht wenn es ausgeschaltet ist.
14 Deutsch

Nach dem Einschalten leuchtet standardmäßig das erste Licht, drücken Sie erneut, um das zweite Licht einzuschalten, drücken Sie ein drittes Mal, um das dritte Licht einzuschalten, drücken Sie ein viertes Mal, um alle drei Lichter gleichzeitig einzuschalten. Zeitanzeige: Jedes Licht leuchtet und zeigt die entsprechende Zeit an, wenn drei Lichter gleichzeitig leuchten, ist die Zeit die Summe der drei: 40+60+80=180(min).=40+60+80=180(min).
7.Wenn Sie die Arbeit während des Gebrauchs unterbrechen müssen, drücken Sie die rote Taste des Netzschalters, oder der Timer schaltet sich automatisch ab.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
1.Um eine bessere Sauerstoffaufnahme zu gewährleisten, beachten Sie bitte das Diagramm auf der rechten Seite, um den Sauerstoffabsorber richtig zu tragen. Achten Sie beim Tragen des Sauerstoffabsorbers darauf, dass der Schlauch nicht geknickt wird, damit die Atemwege nicht blockiert werden. 2.Bewahren Sie den Akku richtig auf, um Unfälle zu vermeiden und die Lebensdauer des Produkts zu verlängern. 3.Auch hier gilt: Bitte rauchen Sie nicht und halten Sie sich von offenen Flammen fern, wenn Sie das Produkt verwenden. 4.Nicht als Spielzeug für Kinder verwenden und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, um Unfälle zu vermeiden, wenn sie damit spielen.
Stromquelle, die verwendet werden kann
1.Das mit diesem Produkt gelieferte externe Akkupaket 2.Das mit diesem Produkt gelieferte Netzteil. 3.Die 12-V-Stromversorgung für einen Kleinwagen, für die das mitgelieferte Autokabel erforderlich ist
Reinigung und Wartung
1.Trennen Sie vor der Reinigung des Geräts alle externen Geräte, wie z. B. den Netzadapter, die externe Batterie und den Sauerstoffabsorber, und stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2.Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Soll versehentlich Wasser in das Gerät eingedrungen sein, stellen Sie den Betrieb sofort ein und wenden Sie sich an Ihren Händler. 3.Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, verschließen Sie es bitte in einer Plastiktüte, um eine Beschädigung des Geräts durch feuchte Luft zu vermeiden.
Deutsch 15

4.Benutzen Sie das Gerät mindestens einmal pro Woche für jeweils mindestens 1 Stunde. 5.Trennen Sie das Netzteil und die Batterien nach jedem Gebrauch.
Produktparameter und Spezifikationen
Produktname: Tragbares Puls-Sauerstoff-Anreicherungsgerät Modell-Nr: NT-3 Anwendungsbereich: Nur für Gesundheit und Lebensqualität, nicht für medizinische Behandlung oder Lebensverlängerung. Verfahren zur Sauerstofferzeugung: Variable Druckadsorptionsabscheidung (PSAVerfahren) Leistung: 30W Eingangsspannung: DC12V~16. 8V Vier Timer-Einstellungen: 40 Minuten, 60 Minuten, 80 Minuten, 180 Minuten Produktgröße: 20.5 9.5 13cm Produkt-Nettogewicht: 1.4Kg Maximale Sauerstoffdurchflussmenge (Äquivalent): 3L/min Sauerstoffkonzentration: 32.5%±2.5(v/v) Standard-Akkukapazität: 2500mAH 14.8Vthe highest voltage is 16.8V Die längste Spieldauer: 2.2 h. Geräusch: 45db
16 Deutsch

Fehlersuche bei allgemeinen Problemen

Serienn ummer

Phänomen

Problem

Mögliche Ursachen

Lösung

1

Schlechte

Wechseln Sie die Stromversorgung

Stromversorgung oder tauschen Sie

das Akkupaket aus.

2

Schaltet sich nicht ein

Kein Einschalten

Schlechtes Ladegerät

Netzgerät oder Akku austauschen
Wechseln Sie die

3

Gebrochenes Stromkabel

Stromversorgung oder tauschen Sie

das Akkupaket aus.

4

Kein AC-Strom

Ersetzen Sie den Netzstecker

5

Schaltet sich nicht ein

Interner Maschinenfehler

Innere Schäden

Wenden Sie sich an den Vertreter oder den Hersteller, um das

Problem zu lösen.

6

Das erste Licht blinkt langsam

Die Stromversor -gung funktioniert nicht richtig

Falsches oder beschädigtes Netzgerät

Ändern Sie die richtige Stromversorgung

7

Erstes Licht blinkt schnell

Die Stromversor -gung funktioniert nicht richtig

Falsches oder beschädigtes Netzgerät

Ersetzen Sie das Netzteil durch ein korrektes Netzteil

Glätten Sie den Luftein-

undauslass der Maschine

8

Zweites Licht Hohe

Schlechte

und warten Sie, bis die

blinkt langsam Innentemperatur Wärmeableitung Temperatur der Maschine

auf einen normalen Wert

gesunken ist.

9

Zweites Licht blinkt schnel

Die Umgebung -stemperatur ist zu niedrig

Die Temperatur der Arbeitsumgebung ist zu niedrig

Stellen Sie das Gerät 4 Stunden lang in eine Umgebung von über 5 Grad Celsius, bevor Sie es benutzen.

10

Es gibt einen atemähnlichen Rhythmusklang

Geräusch bei Normalbetrieb

11

Lüftergeräusch zu laut

Überhöhte Temperatur

Keine

Keine

Schlechte Wärmeableitung

Schlechte Wärmeablei -tung, die Maschine funktioniert noch, an dieser Stelle wird die Wärmeableitungskapa -zität erhöht.

Deutsch 17

Garantie und Haftungsausschluß
Für Garantieleistungen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt Ihres Unternehmens gekauft haben. Diese Garantie gilt nicht für die folgenden Fälle und wird nach dem Ermessen des Herstellers bewertet: 1.Probleme, die durch normale Abnutzung oder Nichtbeachtung der beiliegenden Gebrauchsanweisung verursacht werden 2.Wenn die Seriennummer entfernt oder das Produkt zerstört worden ist 3.Produkte, die durch Fahrlässigkeit, Unfälle und falsche Bedienung, Wartung oder Lagerung beeinträchtigt wurden. 4.Die Produkte, die ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herstellers verändert wurden, einschließlich (aber nicht beschränkt auf) die Verwendung von nicht genehmigten Teilen oder Zubehör. 5.Produkte, die infolge von Reparaturen an einem Bauteil ohne ausdrückliche Zustimmung des Herstellers beschädigt wurden. 6.Produkte, die aufgrund von Umständen beschädigt wurden, auf die der Hersteller keinen Einfluss hat (z. B. Erdbeben, Überschwemmung usw.) 7.Produkte, die von einer anderen Person als dem Verkäufer des Herstellers repariert wurden.
Die oben genannten Garantien sind exklusiv und treten an die Stelle jeglicher ausdrücklicher Garantien, einschließlich der stillschweigenden Garantien der Eignung für einen bestimmten Zweck.
Diese Garantien gehen nicht über den Zeitraum der in dieser Garantie angegebenen ausdrücklichen Garantie hinaus, und das Rechtsmittel bei Verletzung der stillschweigenden Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz des defekten oder fehlerhaften Produkts gemäß den Bedingungen dieser Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Folge- oder Nebenschäden oder andere Klagegründe, die sich aus der unangemessenen Verwendung des Produkts ergeben.
18 Deutsch

Deutsch 19

20 Deutsch

Comprendre avant utilisation
Cher client, merci d’avoir acheté le générateur d’oxygène à impulsions portable NT03. En l’utilisant, il y aura une atmosphère saine et amicale autour de vous. Si vous pouvez nous faire part de vos recommandations de produits et de vos avis sur le service, nous apprécierions beaucoup votre aide. Veuillez lire attentivement ces instructions, afin que vous puissiez rapidement et complètement comprendre comment utiliser cette machine d’enrichissement en oxygène pulsé, et conservez ces instructions pour référence future ou transmission à tout futur utilisateur.
Ce manuel explique et stipule les conditions de fonctionnement et les performances, les spécifications, les exigences relatives à l’environnement de fonctionnement et les résultats des tests du générateur d’oxygène pulsé.
En comprenant les connaissances suivantes, vous utiliserez plus raisonnablement le générateur d’oxygène pulsé spécifié dans ce manuel : 1. Rajeunir l’activité cérébrale ; 2. L’oxygène est utilisé pour les soins de la peau ; 3. Comment l’oxygène restaure-t-il la fatigue inférieure à la santé ? 4. Réduire les méfaits de l’alcool et des cigarettes ; 5. Adoucir et désodoriser ; 6. Autres informations et produits liés à l’environnement et à la santé.
Caractéristiques de ce produit
Adoptant la technologie de production d’oxygène sûre et fiable de PSA, la batterie est séparée de l’hôte, ce qui est pratique pour les utilisateurs de remplacer une batterie plus grande mais d’un volume plus petit. Il est pratique pour des arrangements raisonnables lors des sorties. La petite taille, la belle apparence et l’approvisionnement efficace en oxygène pulsé du produit conviennent particulièrement aux utilisateurs qui ont besoin de se déplacer.
Déclaration importante
1.Ce générateur d’oxygène pulsé est destiné à la préservation de la santé et à l’amélioration de la qualité de vie. Il ne peut pas être utilisé comme prolongement de la vie ou comme équipement médical. 2.N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir lu et compris le contenu du manuel, sinon cela pourrait causer des blessures ou endommager le produit en raison d’un mauvais fonctionnement. 3.Ne fumez pas, n’allumez pas de bougies ou n’utilisez pas d’autres flammes nues lors de l’utilisation de cet équipement.
Français 21

4.Si vous voulez fumer, veuillez suivre les mesures de sécurité importantes suivantes : éteignez l’appareil, retirez le tube d’oxygène et quittez la pièce de l’appareil. 5.Veuillez placer clairement le panneau « générateur d’oxygène, veuillez ne pas fumer » dans la pièce ayant l’équipement.

Contrôle de réception

1. Vérifier l’équipement et les accessoires

Numéro 1 2 3 4 5 6 7 8

Nom Machine Adaptateur pour courant alternatif Manuel Inhalateur d’oxygène à usage unique Batterie externe Sac bandoulière diagonal Carte/certificat de garantie Câble pour voiture

Quantité 1 poste
1 set 1 ensemble
1 set 1 pièce 1 pièce 1 ensemble 1 pièce

Veuillez vérifier si tous les éléments sont fournis selon la liste ci-dessus. S’il manque des accessoires, veuillez contacter le service commercial pour faire compenser la différence ou retourner la marchandise.

Commencer à utiliser le générateur d’oxygène
Préparation avant utilisation:
1.Avant de démarrer le générateur d’oxygène pour la première fois, veuillez vous familiariser avec les principaux accessoires, qui seront utilisés ultérieurement.
2.Instructions d’utilisation de l’adaptateur et de la batterie
(1) Pour des raisons de contrôle du transport, les batteries externes ne conservent l’alimentation pour les tests que lorsqu’elles quittent l’usine, ou il n’y a pas d’alimentation du tout. Par conséquent, la batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation.
(2) Méthode de charge de la batterie :
a. Connectez une extrémité de l’adaptateur secteur CA à 100-240V et l’autre extrémité à la prise de charge de la batterie. À ce stade, le voyant de l’adaptateur secteur s’allume en rouge, indiquant que la batterie est en charge et que la batterie est complètement chargée pendant environ 4 à 6 heures ; lorsque l’adaptateur secteur indique Lorsque le voyant passe au vert, cela indique que la batterie est complètement chargée. À ce stade, vous pouvez déconnecter l’adaptateur secteur et la batterie.
22 Français

b. Connectez une extrémité de l’adaptateur secteur CA à 100~240V et l’autre extrémité à la prise de charge de la batterie. Dans le même temps, connectez l’extrémité de sortie de la batterie à la prise d’alimentation de la machine d’enrichissement en oxygène, puis appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de la machine d’enrichissement en oxygène pour démarrer la machine. Il est chargé tout en fournissant de l’oxygène. Dans ce mode, le temps de charge complète de la batterie est lié à l’équipement de travail de la machine et le temps de charge complète est d’environ 4 à 10 heures.
L’utilisation du générateur d’oxygène:
1.Veuillez placer le produit correctement, assurez-vous que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées et que la distance entre l’extérieur et les autres objets ou murs est d’au moins 10 cm ;
2.Connectez l’inhalateur d’oxygène ;
3.Connectez la prise d’alimentation de ce produit à la prise de sortie de l’adaptateur secteur ou de la batterie externe ;
4.Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation, l’appareil démarrera la production d’oxygène de ce produit ;
5.Le produit est allumé et entre dans l’état sous tension, et démarre immédiatement l’alimentation en oxygène pulsé. Il y a quatre périodes de temps au choix, dont 40 minutes, 60 minutes, 80 minutes et 180 minutes. La machine s’éteindra automatiquement quand la durée est expirée.
Utilisation d’un inhalateur nasal d’oxygène:
1.Connectez une extrémité du tube d’inhalation d’oxygène à l’inhalateur nasal d’oxygène et connectez l’autre extrémité au port de sortie d’oxygène de l’appareil.
2.Lors de l’utilisation de l’inhalateur d’oxygène, le tube doit être correctement connecté et non plié, afin de ne pas inhaler l’oxygène normalement ;
3.Voir les 4 figures suivantes.
Opération spécifique:
1.Retirez le générateur d’oxygène et insérez la fiche de sortie de l’alimentation ou de la batterie dans la prise de courant du générateur d’oxygène. S’il s’agit d’un environnement à basse température à un environnement à température ambiante, vous devez le laisser pendant 4 heures avant d’effectuer cette opération. Par exemple, dans l’utilisation du produit allant de l’extérieur -100C à l’intérieur 200C , il doit être placé pendant 4 heures avant utilisation.

2.Batterie standard

Sur la gauche se trouve la prise du chargeur. Le capuchon en caoutchouc doit être fixé lorsqu’il n’est pas utilisé pour éviter les dommages causés par les courts-circuits à la batterie ou les accidents.
Celui de droite est la ligne de sortie, qui peut être branchée sur la prise de courant du concentrateur d’oxygène pour alimenter le concentrateur d’oxygène.
Français 23

3.Retirez le tube d’aspiration nasale et insérez l’entrée d’air du tube d’aspiration nasale dans la sortie d’air du générateur d’oxygène ;
La partie supérieure est le connecteur de sortie d’air et la partie inférieure est la prise de courant, qui peut être connectée à une batterie ou à un adaptateur secteur.
4.Mettez la paille nasale, comme indiqué dans la figure ci-dessous;
5.Appuyez sur le bouton d’alimentation du concentrateur d’oxygène, vous entendrez un bip sonore et la machine commencera à fonctionner.
Activer ou désactiver le bouton, dans l’état éteint, cliquez pour allumer et dans l’état allumé, cliquez pour éteindre
6.Si vous devez ajuster la durée d’utilisation différente, appuyez sur le bouton vert SET et suivez les instructions pour régler les 4 différentes durées, dont 40 minutes, 60 minutes, 80 minutes et 180 minutes.
Le bouton de réglage de la synchronisation ne fonctionne que lorsque la machine est allumée et il ne peut pas être utilisé une fois la machine éteinte.
24 Français

Après le démarrage, le voyant du premier niveau est allumé par défaut, et le voyant du deuxième niveau est allumé lorsque vous appuyez à nouveau dessus, et le troisième voyant est allumé lorsque vous appuyez sur la troisième fois ; les trois voyants sont allumés en même temps lorsque vous appuyez une quatrième fois ; Indication du temps de chronométrage : chaque voyant est allumé, indiquant le temps de chronométrage correspondant. Si trois voyants sont allumés en même temps, le temps de chronométrage est la somme des trois, soit 40+60+80 =180(min).
7. Si vous devez arrêter de travailler pendant l’utilisation, appuyez simplement sur le bouton rouge de l’interrupteur d’alimentation, ou il cessera automatiquement de fonctionner lorsqu’il sera temps.
Précautions d’emploi
1.Pour assurer une meilleure inhalation d’oxygène, veuillez vous référer à l’image à droite pour porter l’inhalateur d’oxygène correctement. Lorsque vous portez un inhalateur à oxygène, veillez à ne pas plier le tuyau pour éviter de bloquer le passage de l’air. 2.Conservez et placez correctement la batterie pour éviter les accidents et prolonger la durée de vie du produit ; 3.Pour rappel, lorsque vous utilisez ce produit, ne fumez pas et tenez-vous à l’écart des flammes nues; 4.N’utilisez pas ce produit comme jouet pour enfants et placez-le hors de la portée des enfants pour éviter les accidents lorsque les enfants jouent ;
Alimentation utilisable
1.La batterie externe équipée de ce produit ; 2.L’adaptateur secteur équipé de ce produit ; 3.L’alimentation 12V de la voiture, mais cette dernière a besoin du câble embarqué dont ce produit est équipé
Nettoyage et entretien
1.Avant de nettoyer l’équipement, veuillez débrancher tous les appareils externes, tels que l’adaptateur secteur, la batterie externe, l’inhalateur d’oxygène. Assurez-vous que l’équipement est éteint. 2.Ne laissez pas l’équipement se mouiller ou laisser de l’eau pénétrer dans l’équipement. Si de l’eau pénètre accidentellement dans l’équipement, veuillez cesser immédiatement de l’utiliser et contacter le revendeur pour le traiter ; 3.Si l’équipement n’est pas utilisé pendant une longue période, veuillez envelopper l’hôte dans un sac en plastique et le sceller pour empêcher l’air humide de dégrader les performances de la machine.
Français 25

4.Utilisez au moins une fois par semaine, et pas moins d’une heure à chaque fois 5.Veuillez débrancher l’alimentation et la batterie à temps après avoir utilisé l’appareil à chaque fois.
Paramètres et spécifications du produit
Nom du produit: Générateur d’oxygène à impulsions portable Modèle : NT-3 Champ d’application: il est uniquement utilisé pour la préservation de la santé et l’amélioration de la qualité de vie, et non pour un traitement médical ou la poursuite de la vie. Méthode de production d’oxygène: méthode de séparation par adsorption modulée en pression (méthode PSA) Puissancel: 30W Tension d’entrée: DC12V~16. 8V Quatre niveaux de minutage: 40 minutes, 60 minutes, 80 minutes, 180 minutes Taille du produit: 20.5 9.5 13cm Poids net du produi: 1.4Kg Débit maximum de production d’oxygène (équivalent): 3L/min Concentration en oxygène: 32.5%±2.5(v/v) Capacité standard de la batterie: 2500mAH 14.8Vthe highest voltage is 16.8V Duración más larga: 2.2 h. Ruido: 45db
26 Français

Dépannage pour les problèmes généraux

No.

Phénomène

Problème

Cause possible

Solution

1

Panne d’alimentation

Changer d’alimentation ou de batterie

2 3

Ne démarre pas

Aucune alimentation

Le chargeur est en panne

Changer d’alimentation ou de batterie

Le cordon d’aliment Changer d’alimentation -ation est en panne ou debatterie

4

Pas de courant alternatif

Changer une multiprise

Défaillance

Contacter l’agent ou

5

Ne démarre pas interne de la Dommages internes le fabricant pour y

machine

remédier.

6

Le premier voyant clignote lentement

L’alimentation est anormale

Alimentation électrique incorrecte ou endommagée

Utiliser la bonne alimentation

7

Le premier voyant clignote rapidement

L’alimentation est anormale

Alimentation électrique incorrecte ou endommagée

Utiliser la bonne alimentation

Lisser l’entrée et la

8

Le deuxième voyant clignote lentement

Température interne élevée

sortie d’air de la

Mauvaise dissipation machine et attendre

de la chaleur

que la température

de la machine retombe

à la normale.

Placer la machine

Le deuxième La température La température de dans un environnement

9

voyant clignote ambiante est l’environnement de supérieur à 5 degrés

rapidement

trop basse

travail est trop basse C e l s i u s p e n d a n t 4

heures avant de l’utiliser.

Il y a un rythme Son de

10 comme la

fonctionnement

respiration

normal

Aucun

Aucun

Lors de la mauvaise

dissipation thermique,

11

Le bruit du ventilateur est trop fort

La température est trop élevée

Mauvaise dissipation de la chaleur

la machine peut toujours fonctionner, mais cela augmentera

la capacité de

dissipation thermique.

Français 27

Assurance qualité et clause de non-responsabilité
Pour le service de garantie, veuillez contacter le revendeur où vous vendez les produits de l’entreprise. Cette garantie ne s’applique pas aux situations suivantes, et l’évaluation de cette opération est à la discrétion du fabricant : 1.Problèmes causés par l’usure normale ou le non-fonctionnement conformément au manuel d’utilisation ci-joint 2.Produits dont les numéros de série ont été retirés ou détruits 3.Produits affectés par négligence, accident et mauvais fonctionnement, entretien ou stockage 4.Produits modifiés sans l’autorisation écrite explicite du fabricant, y compris (mais sans s’y limiter) l’utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisés 5.Produits endommagés par la réparation d’un composant sans le consentement explicite du fabricant ; 6.Produits endommagés en raison de conditions indépendantes de la volonté du fabricant (telles que tremblements de terre, inondations, etc.) 7.Produits réparés par une personne autre que le vendeur du fabricant.
La garantie ci-dessus est la seule garantie, et elle remplace toute garantie expresse (le cas échéant), dont la garantie implicite d’adéquation à un usage spécifique.
Ces périodes de garantie ne doivent pas dépasser la période de garantie expresse stipulée dans la garantie, et les recours en cas de violation de la garantie implicite sont limités à la réparation ou au remplacement des produits défectueux ou problématiques conformément aux termes de la garantie.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout dommage ultérieur ou accidentel ou toute autre utilisation déraisonnable de ce produit.
28 Français

Français 29

30 Français

1. 2. 3. 4. 5. 6.

PSA

1. 2. 3. 4. 5.
31

1 2 3 4 5 6 7 8

Ac

1 1 1 1 1 1 1 1

1. 2.
(1).
(2). a.AC100 4-6 b.AC100 4~10

32

1. 10 cm 2. 3.AC 4. 5. 440 180

1. 2. 3.4

1. 4 200 2.

33

4. 5.
/
6.40 4

12 33 43 3 40+60+80=180(min)
34

1. 2. 3. 4.

1. 2.AC 3.12V

1.AC 2. 3. 4.111 5.
35

NT-3 : 30W DC12V~16. 8V 4406080180 20.5 9.5 13cm 1.4Kg 3L/min 32.5%±2.5(v/v) 2500mAH 14.8V,16.8V 2.2 45db
36

1

2 3

4

Ac

5

6

1

7

1

8

2

9

2

5 4

10

11

37

1. 2. 3. 4. () 5. 6. 7.
38

39

40

Comprensiones antes de usar
Estimado cliente, gracias por haber comprado este Enriquecedor de Oxígeno por Pulsos Portátil NT-03. El uso del dispositivo le hará colocarse en el medio de un ambiente saludable y amigable. Le agradeceremos mucho su ayuda si puede contarnos su opinión sobre el producto y servicios relacionados. Lea detenidamente este manual para poder comprender de forma rápida y completa cómo utilizar este enriquecedor de oxígeno por pulsos y consérvelo adecuadamente para consultar o entregarlo a futuros usuarios posteriormente. Este manual explica y establece las condiciones de funcionamiento y el rendimiento, las especificaciones, los requisitos del entorno operativo y los resultados de las pruebas del enriquecedor de oxígeno por pulsos. La compresión de los siguientes conocimientos le permitirá utilizar el enriquecedor de oxígeno por pulsos especificado en este manual de manera más razonable: 1. Restaurar la actividad cerebral; 2. El oxígeno se utiliza para el cuidado de la piel; 3. Cómo el oxígeno restaura la fatiga en el estado de salud subóptimo; 4. Reducir el daño del alcohol y los cigarrillos; 5. Ablandar y desodorizar; 6. Otra información y productos relacionados con el medio ambiente y la salud.
Características del producto
Basado en la tecnología de producción de oxígeno segura y confiable de PSA, y con la batería separada de la unidad principal, este producto es conveniente para que el usuario reemplace el banco de baterías original con un de mayor capacidad o menor volumen, facilitando llevar el dispositivo a diferentes lugares para usar. De tamaño pequeño, con apariencia hermosa y suministro de oxígeno por pulsos eficiente, el producto es especialmente adecuado para los usuarios que necesiten moverse.
Declaración importante
1. Este enriquecedor por pulsos se espera utilizar para preservar la salud y mejorar la calidad de vida, no para extender la vida ni como equipo médico. 2 . No utilice el dispositivo antes de leer y comprender el contenido del manual, de lo contrario, puede causar lesiones personales o daños al producto debido a una operación incorrecta. 3. No fume, encienda velas ni utilice otras llamas abiertas al usar este dispositivo. 4. Si necesita fumar, siga las siguientes medidas de seguridad importantes: apagar el dispositivo, quitar la manguera de oxígeno y abandonarse de la sala donde se encuentra el dispositivo. 5. Coloque el letrero claro de “Enriquecedor de oxígeno, no fume” en la sala con este dispositivo.
Español 41

Inspección después de recibir

1.Inspección del dispositivo y sus accesorios

No.

Denominación

Cantidad

1

Unidad principal

1 und

2

Adaptador de CA

1 set

3

Manual de usuario

1 pza

4

Inhalador de oxígeno desechable

1 set

5

Batería externa

1 pza

6

Bolso de hombro diagonal

1 pza

7

Tarjeta de Garantía/Certificado de Conformidad 1 pza

8

Cable de poder a bordo de automóvil

1 pza

Verifique si el suministro es completo de acuerdo con la lista anterior. Si falta alguno, póngase en contacto con el departamento de ventas para enviar lo faltante o para devolver o reemplazar el producto.

Comenzar a usar el enriquecedor de oxígeno
Preparaciones antes del uso:
1. Antes de poner en marcha el enriquecedor de oxígeno por primera vez, asegúrese de que haya estado familiarizado con los accesorios principales, lo que será útil más adelante.
2. Instrucciones de uso del adaptador y la batería
(1) Por motivos de control de transporte, la batería externa del dispositivo solo retiene la energía para la prueba o no tiene ninguna energía cuando el dispositivo se entrega, por lo que la batería debe cargarse completamente antes del primer uso.
(2) Método de carga:
a. Conecte un terminal del adaptador de CA a la energía de 100~240VCA y el otro terminal a la toma de carga de la batería, mientras la luz indicadora del adaptador de CA se pone roja, lo que indica que la batería se está cargando. Se requieren unas 4-6 horas para cargar completamente la batería. Cuando la luz indicadora del adaptador de CA se pone verde, indica que la batería está completamente cargada, cuando el adaptador de CA se puede desconectar de la batería.
b. Conecte un terminal del adaptador de CA a la energía de 100~240VCA y el otro terminal a la toma de carga de la batería. Al mismo tiempo, conecte el terminal de salida de la batería al enchufe para entrada de energía del enriquecedor de oxígeno y luego presione el interruptor de encendido del enriquecedor de oxígeno para encender la máquina, logrando así la carga de batería mientras se está inhalando el oxígeno. En este modo, el tiempo para cargar completamente la batería 42 Español

está relacionado con la velocidad de flujo a que funciona el dispositivo. Se requieren unas 4-10 horas para cargar completamente la batería.
Uso del enriquecedor de oxígeno: 1.Coloque el producto correctamente, asegúrese de que la entrada y salida de aire no estén obstruidas y mantenga el producto separado de otros objetos o paredes a distancia de al menos 10cm; 2.Conecte el inhalador de oxígeno; 3.Conecte el enchufe de entrada de energía del producto al enchufe de salida del adaptador de CA o de la batería externa; 4.Presione el interruptor de encendido, para que el dispositivo inicie la producción de oxígeno; 5.Una vez que se encienda y esté energizado, el enriquecedor comienza inmediatamente a suministrar el oxígeno por pulsos durante 40 minutos, 60 minutos, 80 minutos o 180 minutos, que son seleccionables, y se apagará automáticamente una vez cumplido el período establecido.
Uso de inhalador de oxígeno nasal: 1.Conecte un extremo de la manguera de inhalación de oxígeno al inhalador de oxígeno nasal y el otro extremo al puerto de salida de oxígeno del dispositivo. 2.Tenga en cuenta que la manguera está conectada correctamente y no doblada al usarla, para evitar la falla de inhalación normal; 3.Vea los siguientes 4 iconos.
Operación específica: 1.Saque el generador de oxígeno e inserte el enchufe de salida de poder o el banco de baterías en la toma de corriente del generador de oxígeno. Si el dispositivo se traslada de un ambiente de baja temperatura a un ambiente de temperatura ambiente, debe mantenerlo en reposo durante 4 horas antes de realizar esta operación, por ejemplo, después de mover el dispositivo del exterior a temperatura de -10ºC al interior a temperatura de 20ºC, debe mantenerlo en reposo durante 4 horas antes de usarlo.
2.Banco de baterías estándar
A la izquierda está el enchufe del cargador. La tapa de goma debe sujetarse cuando no esté en uso para evitar daños por cortocircuitos en la batería o accidentes. A la derecha está la línea de salida, que se puede conectar a la toma de corriente del concentrador de oxígeno para suministrar energía al mismo.
Español 43

3.Saque la manguera de inhalación nasal e inserte la entrada de aire de la misma en la salida de aire del generador de oxígeno;
El superior es el conector de salida de oxígeno y la inferior es la toma de corriente, que se puede conectar a una batería o un adaptador de corriente.
4.Colóquese la manguera de inhalación nasal, como se muestra en la siguiente figura. 5.Presione el botón del interruptor de encendido del enriquecedor de oxígeno, cuando escuchará un pitido y el dispositivo comenzará a funcionar;
Botón de encendido/apagado; en el estado apagado, presiónelo para encender, y en el estado encendido, presiónelo para apagar.
6.Para ajustar el tiempo de uso, presione el botón verde SET y siga las instrucciones para configurar: 40 minutos, 60 minutos, 80 minutos, 180 minutos, un total de 4 grados;
Botón de ajustes de tiempo, que solo funciona cuando el dispositivo está encendido y no sirve para nada después de apagar el dispositivo.
44 Español

Una vez que se encienda el dispositivo, la luz del primero grado está encendida de forma predeterminada, la luz del segundo grado estará encendida cuando presiona el botón nuevamente, la luz del tercer grado estará encendida cuando presiona el botón la tercera vez y la luz del cuarto grado estará encendida cuando presiona el botón la cuarta vez; Indicación de tiempo establecido: Cada luz encendida indica el tiempo establecido correspondiente. Si tres luces están encendidas al mismo tiempo, el tiempo establecido será la suma de las tres: =40+60+80=180(min).
7.Para detener el dispositivo en funcionamiento, simplemente presione el botón rojo del interruptor de encendido, o el dispositivo dejará de funcionar automáticamente cuando cumbre el tiempo establecido.
Precauciones de uso
1.Para garantizar una mejor inhalación de oxígeno, colóquese correctamente el inhalador de oxígeno como se muestra en la figura de la derecha, teniendo cuidado de no doblar la manguera para evitar el bloqueo de la vía de oxígeno. 2.Guarde y coloque correctamente el banco de baterías para evitar accidentes, lo que también es favorable para prolongar la vida útil del producto; 3.Se le recuerda nuevamente no fumar y mantenerse alejado de las llamas abiertas al usar el producto; 4.No utilice el producto como juguete para niños, y manténgalo fuera del alcance de los niños para evitar accidentes si los niños lo juegan;
Fuentes de alimentación disponibles
1.El banco de baterías suministrado con el dispositivo; 2.El adaptador de CA equipado con el dispositivo; 3.La fuente de alimentación de 12V del automóvil, que necesita el cable de poder a borde de automóvil suministrado junto con el dispositivo.
Limpieza y mantenimiento
1.Antes de limpiar el enriquecedor de oxígeno, desenchufe todos los dispositivos externos, como el adaptador de CA, la batería externa y el inhalador de oxígeno, y asegúrese de que el enriquecedor de oxígeno esté apagado. 2.Evite absolutamente que el dispositivo se moje o tenga humedad en el interior. Si el agua ingresa al dispositivo accidentalmente, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor para la solución; 3.Si el dispositivo estará fuera de servicio durante mucho tiempo, envuelva la unidad principal en una bolsa de plástico y séllela, para evitar que el aire húmedo degrade el rendimiento del dispositivo.
Español 45

4.El dispositivo debe usarse al menos una vez a la semana, y cada uso debe durar no menos de 1 hora. 5.Desconecte la fuente de alimentación y la batería a tiempo cada vez después de usar el dispositivo.
Parámetros y especificaciones del producto
Nombre del producto: Enriquecedor de oxígeno por pulsos portátil Modelo : NT-3 Alcance aplicable: Es de uso exclusivo para preservar la salud y mejorar la calidad de vida, no para tratamiento médico o extensión de la vida. Método de producción de oxígeno: Método de separación por adsorción por oscilación de presión (método PSA) Potencia: 30W Tensión de entrada: DC12V~16. 8V Cuatro grados de tiempo: 40 minutos, 60 minutos, 80 minutos, 180 minutos Tamaño del producto: 20.5 9.5 13cm Peso neto del producto: 1.4KgFlujo máximo de producción de oxígeno (equivalente): 3L/min Concentración de oxígeno: 32.5%±2.5(v/v) Capacidad del banco de baterías estándar: 2500mAH 14.8V tensión de hasta 16.8V Autonomie maximale: 2.2 heures. Bruit: 45db
46 Español

Solución de problemas generales

No.

Fenómeno

Problema

Posible causa

Solución

1

Falla de la fuente de alimentación

Reemplace la fuente de alimentación o el banco de baterías

Reemplace la fuente de

2

Falla del cargador alimentación o el banco

El dispositivo no se enciende.

No hay energía.

de baterías Reemplace la fuente de

3

Cable de poder roto alimentación o el banco

de baterías

4

Sin corriente alterna Reemplace la regleta

5

El dispositivo no Falla interna del

se enciende.

dispositivo.

Daño interno

Póngase en contacto con el agente o el fabricante para solucionarlo.

6

La primera luz parpadea lentamente

Fuente de alimentación anormal

Fuente de alimentación incorrecta o dañada

Reemplace la fuente de alimentación por una correcta.

7

La primera luz parpadea rápidamente

Fuente de alimentación anormal

Fuente de alimentación incorrecta o dañada

Reemplace la fuente de alimentación por una correcta.

Elimine la obstrucción de

8

La segunda luz parpadea lentamente

Temperatura interna alta

Disipación de calor deficiente

la entrada y salida de oxí -geno del dispositivo y espere hasta que la temperatura del dispositivo

baje al nivel normal.

Mantenga colocado el

La segunda luz Temperatura Temperatura del

dispositivo en un ambiente

9

parpadea

ambiente

ambiente de trabajo de temperatura superior a

rápidamente demasiado baja demasiado baja

5ºC durante 4 horas antes

de usarlo.

Existe el sonido de Sonido de

10 ritmo similar al

funcionamiento

sonido respiratorio. normal

Ninguno

Ninguna

La disipación de calor

es deficiente, pero el

11

El ruido del ventilador es demasiado fuerte.

Temperatura demasiado alta

Disipación de calor deficiente

dispositivo aún puede funcionar. En este caso, debe mejorar la

capacidad de disipación

de calor.

Español 47

Garantía de calidad y descargo de responsabilidad
Póngase en contacto con el distribuidor que le vende nuestro producto para que le preste el servicio de garantía. Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias a exclusivo juicio del fabricante, esta garantía no será aplicable: 1. Hay algún problema causado por el uso y desgaste normal o por el incumplimiento de las instrucciones incluidas en el manual acompañado durante la operación del dispositivo; 2. El número de serie del producto se ha eliminado o destruido; 3. El producto está afectado por negligencia, accidente u operación, mantenimiento o almacenamiento incorrecto; 4. El producto ha sido modificado sin el permiso explícito por escrito del fabricante, incluyendo, entre otros, el uso de piezas o accesorios no autorizados; 5. El producto está dañado por la reparación de cualquier componente no autorizada explícitamente por el fabricante; 6. El producto está dañado a causa de factores fuera del control del fabricante (como terremotos, inundaciones, etc.); 7. El producto ha sido reparado por cualquier persona que no sea el vendedor y el fabricante.
La garantía anterior es la única, que reemplazará cualquier garantía expresa (si hay), incluyendo alguna garantía implícita de la idoneidad para un propósito específico.
Los períodos de las garantías no excederán el período de garantía expresa estipulado en esta garantía. Los remedios por incumplimiento de la garantía implícita se limitan a la reparación o reemplazo del producto defectuoso o problemático de acuerdo con los términos de la garantía.
El fabricante no se hará responsable de ningún daño secundario o incidental u otros daños causados por el uso inadecuado del producto.
48 Español

Español 49

50 Español

Conoscenza preliminare
Spettabile cliente, grazie per aver acquistato l’ossigeneratore ad impulsi portatile NT03 e usarlo. Lei sarà abbracciato da una atmosfera salubre ed amichevole. Le saremo grati per ogni consiglio sul prodotto e sul servizio di noi. Si prega di leggere attentamente il manuale al fine di capire in maniera rapida e completa il modo di usare l’ossigeneratore ad impulsi, conservarlo bene per futuro riferimento o trasferimento a qualsiasi nuovo titolare. Il manuale ha interpretato e definito le condizioni di lavoro e caratteristiche, specifiche dell’ossigeneratore ad impulsi, i requisiti dell’ambiente d’uso ed i risultati del test. La conoscenza del seguente aiuterà all’uso più ragionevole dell’ossigeneratore ad impulsi oggetto del manuale: 1. ripresa della dinamicità cerebrale; 2. cura cutanea mediante l’ossigeno; 3. sciogliere la stanchezza della sub-salute mediante l’ossigeno; 4. riduzione del pericolo dell’alcol e della sigaretta; 5. rammollimento ed eliminazione dell’odore; 6. altre informazioni e prodotti relativi all’ambiente, alla salute.
Caratteristiche
Adozione della tecnologia d’ossigenerazione PSA sicura ed attendibile, della separazione tra la batteria e l’ospitante, facile sostituzione del vano di batteria con maggiore capacità o minore volume, portabile in caso d’uscita. Con il piccolo volume, il bello aspetto, l’efficace fornitura d’ossigeno ad impulsi, si applica in particolare agli utenti in moto.
Importante
1. L’ossigeneratore ad impulsi serve il healthcare ed il miglioramento del tenore di vita, ma non il prolungamento di vita né funge da dispositivo medico. 2. Non usare il dispositivo prima di leggere e capire il manuale, in quanto l’impropria operazione comporterebbe la lesione od il danno al prodotto. 3. Non fumare, accendere la candela né usare altre fiamme aperte nell’usare il dispositivo. 4. In necessità di fumo, ottemperare alle sottostanti importanti misure di sicurezza: spegnere il dispositivo, togliere il tubo d’inalazione, lasciare il locale dove è installato il dispositivo. 5. Apporre la cartella indicante “Presenza dell’ossigeneratore, non fumare” nel locale dove è installato il dispositivo.
Italiano 51

Controllo alla ricezione

1.Controllare il dispositivo e gli accessori

Nr. seriale 1 2 3 4 5 6 7 8

Nominativo Ospitante Adattatore ac Manuale d’istruzione Inalatore d’ossigeno monouso Batteria esterna Borsa a tracolla Carta di Garanzia/ certificato di conformità Cavo a bordo

Quantità 1
1 set 1
1 set 1 1 1 1

Controllare la merce in base alla suddetta lista e contattare il venditore per l’eventuale integrazione, resa o sostituzione.

Inizio dell’uso dell’ossigeneratore
Preparazione all’uso:
1. Prima di avviare inizialmente l’ossigeneratore, familiarizzare con gli accessori principali da applicare in seguito.
2. Istruzioni sull’uso dell’adattatore e della batteria
(1)Per il motivo di regolamentazione del trasporto, la batteria incorporata, al momento di spedizione, riserva soltanto la carica per il test o nessuna carica, la batteria viene quindi ricaricata prima dell’uso iniziale;
(2)Modo di ricarica della batteria:
a. Connettere una estremità dell’adattatore ac all’alimentazione da 100-240Vac e l’altra alla presa di ricarica della batteria. A tal punto, l’indicatore dell’adattatore ac si accende in rosso, indicando la batteria in ricarica che impiega circa 4-6 ore; quando l’indicatore si accende in verde, è completata la ricarica. A tal punto, è possibile
sconnettere l’adattatore dalla batteria.
b. Connettere una estremità dell’adattatore ac a 100-240 Vac, l’altra alla presa di ricarica della batteria. Nel frattempo, connettere il terminale d’uscita della batteria alla presa d’ingresso dell’ossigeneratore, premere sull’interruttore per avviare l’ossigeneratore, inalare l’ossigeno e ricaricare contestualmente il prodotto. In tale modalità, il tempo di ricarica dipende dalla marcia della macchina ed è di circa 4-10 ore.

52 Italiano

Uso dell’ossigeneratore: 1.Posizionare correttamente il prodotto assicurando l’ingresso e l’uscita di aria senza ostacoli, mantenere la distanza di almeno 10 cm dagli altri oggetti o mura; 2.Connettere l’inalatore; 3.Connettere la presa del terminale d’ingresso del prodotto alla spina d’uscita dell’adattatore ac o la batteria esterna; 4.Premere sull’interruttore per avvitare il prodotto e cominciare la generazione d’ossigeno. 5.Quando la macchina è alimentata, si avvia immediatamente la fornitura d’ossigeno ad impulsi per quattro durate opzionali, rispettivamente 40 min, 60 min, 80 min, 180 min e si arresta alla scadenza.
Uso dell’inalatore d’ossigeno nasale: 1.Connettere una estremità del tubo all’inalatore e l’altra all’uscita d’ossigeno del dispositivo. 2.Nell’usare l’inalatore, il tubo viene connesso correttamente senza piega per non compromettere l’inalazione normale; 3.Vedere i 4 schemi sottostanti.
Operazioni: 1.Estrarre l’ossigeneratore, attaccare la spina d’uscita dell’alimentazione o del pacco di batteria alla presa dell’ossigeneratore. In caso di passaggio dall’ambiente freddo a quello domestico, come da -10 a 20 , è necessario aspettare 4 ore prima di procedere.
2.Pacco di batteria in dotazione
A sinistra c’è la presa del caricabatterie che viene coperto con il nipplo in caso di disattivazione per prevenire il cortocircuito ed il conseguente danno alla batteria o l’incidente. A destra c’è il cavo d’uscita connettibile alla presa dell’ossigeno al fine d’alimentazione.
3.Prelevare il tubo ed attaccarne l’ingresso all’uscita dell’ossigeneratore;
In alto c’è l’uscita di aria, in basso c’è la presa d’alimentazione che può connettersi al pacco di batteria o l’adattatore.
Italiano 53

4.Indossare bene il tubo come la figura sottostante
5.Premere sull’interruttore dell’ossigeneratore fino al clic, la macchina si avvierà;
ON/OFF: la pressione comporta l’accensione in caso di spegnimento e lo spegnimento in caso d’accensione.
6.Al fine di regolare la durata, premere sul tasto verde SET che consente di raggiungere 4 marce: 40 min, 60 min, 80 min, 180 min.
Il tasto id messa in fase funziona soltanto nello stato acceso.
Dopo l’accensione, è predefinita accesa la luce della prima marcia, una seconda pressione comporta l’accensione della luce della seconda marcia, la terza pressione comporta l’accensione della terza, la quarta pressione comporta l’accensione di tutte le tre luci; Indicazione della durata in fase: l’accensione di una luce indica la durata in fase corrispondente. L’accensione contestuale delle tre luci indicano la somma di loro: =40+60+80=180(min). 54 Italiano

7.1. Qualora è necessario l’arresto, premere sull’interruttore rosso o effettuare la
messa in fase.
Precauzioni durante l’uso
1.Al fine di inalare al meglio l’ossigeno, indossare l’inalatore in base alla figura destra. Nell’indossare l’ossigeneratore, non piegare il tubo per evitare l’intasamento. 2.Conservare e porre adeguatamente il pacco di batteria per evitare l’incidente e prolungare la vita del prodotto; 3.Si rammenta di nuovo di non fumare e allontanare la fiamma aperta durante l’uso. 4.Si fa divieto ai bambini di giocare al prodotto e consiglia di porre il prodotto fuori la portata bambinesca per evitare l’eventuale incidente;
Alimentatore disponibile
1. Pacco di batteria esterno a corredo del prodotto; 2. Adattatore ac a corredo del prodotto; 3. Alimentazioen da 12V dell’auto, richiedente il cavo a bordo in dotazione
Pulizia e manutenzione
1. Prima di pulire il dispositivo, togliere tutti i dispositivi esterni come adattatore ac, batteria esterna, inalatore d’ossigeno e confermare di aver spento il dispositivo. 2. Non bagnare il dispositivo né farlo penetrare dall’acqua, in caso di penetrazione incidentale, arrestare immediatamente l’uso e contattare il distributore; 3. In caso di disattivazione a lungo del dispositivo, imballare e sigillare bene l’ospitante proteggendolo dall’umidità che abbatte la performance. 4. Usare per almeno 1 ora su base almeno settimanale 5. Sconnettere tempestivamente l’alimentazione e la batteria dopo ogni uso.
Italiano 55

Parametri e specifiche
Nominativo: Ossigeneratore ad impulsi Denominazione del prodotto Modello: NT-3 Campo d’applicazione: serve meramente per health care e miglioramento del tenore di vita anziché la terapia o il prolungamento di vita. Generazione d’ossigeno: metodo di separazione a pressurizzazione, assorbimento, oscillazione(PSA) Potenza: 30W Tensione in ingresso: DC12V~16. 8V Messa in fase a quattro marce: 40 min, 60 min, 80 min, 180 min Dimensioni: 20.5 9.5 13cm Peso netto: 1.4Kg Massima portata di generazione d’ossigeno (equivalente): 3L/min Concentrazione d’ossigeno: 32.5%±2.5(v/v) Capacità std del pacco di batteria: 2500mAH 14.8Vmassima tensione 16.8V Il tempo di utilizzo più lungo: 2.2 h. Rumore: 45db
56 Italiano

Rimozione degli errori comuni

Nr. seriale
1 2 3 4
5

Fenomeno
Accensione impossibile
Accensione impossibile

Problema

Causa possibile

Soluzione

Alimentazione rotta

Sostituire l’alimentatore o il pacco di batteria

Alimentazione non connessa

Caricabatterie guasto

Sostituire l’alimentatore o il pacco di batteria

Cavo d’alimentazione Sostituire l’alimentatore

interrotto

o il pacco di batteria

Nessuna corrente alternativa

Sostituire la presa

Errore interno della macchina

Danno interno

Contattare l’agente od il costruttore.

6

Prima lampada lampeggia lentamente

Alimentazione Alimentazione errata Usare l’alimentazione

anormale

o guasta

corretta

7

Prima lampada lampeggia rapidamente

Alimentazione Alimentazione errata Usare l’alimentazione

anormale

o guasta

corretta

Registrare l’ingresso

8

Seconda lampada lampeggia lentamente

Temperatura interna alta

Carente dissipazione di calore

e l’uscita d’aria della macchina affinché la temperatura cali al

livello normale.

Seconda lampada Temperatura

9 lampeggia

ambientale

rapidamente

troppo bassa

Temperatura ambientale di lavoro troppo bassa

Usare la macchina dopo la posa nell’a m-biente da 5
per 4 ore

10

Presenza di battute simili alla respirazione

Rumore di lavoro normale

Nulla

Nulla

Carente dissipazione

11

Ventilatore troppo rumoroso

Temperatura troppo alta

Carente dissipazione di calore

di calore. La macchina funziona ancora e aggrava il carico di

dissipazione.

Italiano 57

Garanzia e disconoscimento
Per l’assistenza della garanzia, si prega di contattare il venditore del prodotto. La garanzia non si applica ai casi sottostanti, la relativa valutazione della situazione competa dal costruttore: 1. Problemi imputabili all’usura normale o l’operazione nella maniera diversa da quanto indicato nel manuale a corredo 2. Numero seriale rimosso o prodotto distrutto 3. Prodotto sottoposto all’omissione, l’incidente, l’impropria operazione, manutenzione o conservazione 4. Manomissione del prodotto senza espresso permesso iscritto del costruttore, a titolo esemplificativo, uso dei componenti od accessori non autorizzati 5. Danno al prodotto per la riparazione di qualsiasi gruppo senza l’espresso permesso del costruttore; 6. Danno al prodotto per le situazioni incontrollabili(come sismica, inondazione ecc) 7. Riparazione del prodotto dal personale diverso dal venditore, il costruttore
La suddetta garanzia è esclusiva e surroga a ogni altra garanzia espressa(se presente), inclusa l’implicita garanzia sull’applicabilità ad un certo uso.
Prevarrà il termine indicato nella garanzia, mentre i rimedi a deroga della garanzia implicita si limitano soltanto ai prodotti difettosi da riparare e sostituire in codesta garanzia.
Il costruttore non assume nessuna responsabilità per il danno secondario o sporadico, altro improprio uso del prodotto.
58 Italiano

Italiano 59

60 Italiano

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

VARON User Manuals

Related Manuals