WORX WG633E 2 in 1 Portable Power Cleaner Water Sprayer User Manual

June 17, 2024
Worx

WG633E 2 in 1 Portable Power Cleaner Water Sprayer

Product Information

Specifications:

  • Model: WG633E
  • Optional Accessories: Extension lance (sold separately)

Component List:

  • 1 x Machine
  • 1 x Power supply unit
  • 1 x Cleaning agent
  • Various attachments (listed in the user manual)

Technical Data:

  • Power: P12, P22, P34, P45, P56, P67, P78, P89, P99, P109, P119,
    P130, P142, P153, P164, P174, P185, P195

  • Lances: A1, A2, A3, AD4, B1, B2, B3, B4, C, D1, DC, DD2, DD3,
    E1, E2, E3, F, G, H, I, JD, KD, L1, L2, M, N1, N2, N3, N4,
    O1, O2, O3, P1, P2, Q1
    , Q2, R, S, T, UD*, DV, W

Intended Use:

The high pressure cleaner is designed for use with the provided
or recommended cleaning agent. The use of other cleaning agents may
affect the safety of the machine. This appliance is only to be used
with the power supply unit provided.

Operating Instructions:

  1. Ensure that the machine is connected to the power supply
    unit.

  2. Fill the machine with the recommended cleaning agent.

  3. Attach the desired lance according to the cleaning task (refer
    to the user manual for lance descriptions).

  4. Turn on the machine using the power switch.

  5. Aim the lance at the desired surface to be cleaned.

  6. Press the trigger to release the high-pressure water
    spray.

  7. Move the lance back and forth to cover the entire surface.

  8. Once cleaning is complete, turn off the machine and disconnect
    from the power supply unit.

Attachment of Accessories:

The machine can be used with various attachments such as
extension lances. These accessories are sold separately. Refer to
the user manual for detailed instructions on attaching and using
each accessory.

Maintenance:

Regular maintenance is important to ensure optimal performance
and longevity of the machine. Follow the maintenance instructions
provided in the user manual, including cleaning and lubrication of
parts, checking for any damage or wear, and replacing any worn-out
components as necessary.

Cleaning/Storage:

After each use, clean the machine thoroughly to remove any dirt
or debris. Store the machine in a cool and dry place, away from
direct sunlight and extreme temperatures. Ensure that all
accessories are properly stored and protected.

Environmental Protection:

Dispose of the machine and its components responsibly, following
local regulations for electronic waste disposal. Do not dispose of
the machine in regular household waste.

Troubleshooting:

If you encounter any issues with the machine, refer to the
troubleshooting section in the user manual. If the problem
persists, contact customer support for further assistance.

Declaration of Conformity:

The machine complies with all relevant safety and quality
standards. The declaration of conformity can be found in the user
manual.

FAQ

Q: Can children use this machine?

A: No, the machine should not be used by children. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.

Q: Can I use other cleaning agents with this machine?

A: It is recommended to use the cleaning agent supplied or
recommended by the manufacturer. The use of other cleaning agents
may affect the safety of the machine.

Q: Are safety precautions necessary while using the

machine?

A: Yes, it is important to follow all safety precautions
mentioned in the user manual. This includes wearing protective
clothing, using recommended safety boots, gloves, helmets with
visors, and ensuring that the machine is not used within range of
persons unless they wear protective clothing.

Q: Can I attach extension lances to this machine?

A: Yes, extension lances can be attached to the machine.
However, please note that extension lances are sold separately.

2 in 1: Portable Power Cleaner/Water Sprayer 2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini- ger/Wassersprüher 2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1 2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión 2 em 1: Máquina de limpeza a pressão/pulverizador de água 2 in 1: Krachtige draagbare reiniger/watervernevelaar 2 i 1: Bærbar Power Cleaner/Vandspuler 2 i 1: Bærbar elektrisk Rengjører / Vannsprayer 2 i 1: Portabel högtryckstvätt/Va-ttenspruta [%OYQYPEXSVS[]TV^IRSR]3G^]W^G^EG^3TV]WOM[EG^[SHR] É¿¸ÇÁÊÆÄËÉÊÃƻʻǻȹ¿»ÉÊÇ»È¿Ç 2 az 1-ben: Hordozható magasnyomású tisztító/Szórófej R’YVXSVGYTVIWMYRI7XVSTMXSEVITSVXEFMP Z4IRSWRXPEOSZMWXMWXOEGTMWXSPI Z4VIRSWRXPEOSZMWXMWXVMIOEGMETMXS Z4VIRSWRMIPIOXVMRMMWXMPRMOOVSTMPRMO^EZSHS ööðëôóñëíõýòðöòþ

EN D F I
ES PT NL DK NOR SV PL GR HU RO CZ SK SL RU

WG633E WG633E.X

P12 P22 P34 P45 P56 P67 P78 P89 P99 P109 P119 P130 P142 P153 P164 P174 P185 P195

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ¸·º¶º¶º²±º Eredeti használati utasítás -RWXVYGMYRMSVMKMREPI 4ZSHRRZSHOTSYZR 4ZSHRRZSHRETSYMXMI -^ZMVREREZSHMPE ðìðôòþôñëíöëõÿñõòöøðð

EN D F I
ES PT NL DK NOR SV PL GR HU RO CZ SK SL RU

7 8
OPTIONAL ACCESSORIES

5 6

1 2 4
3

13*

14*

17
16

9 10 11 12
15
19
18 20

21*

22*

23*

24*

25*

A1

1

2

A3
100% 0%

B1

A2
1 2
AD4
100% 0%

2 1

B2
2 1
B4
Extension lance sold separately.
2 1
D1

B3
Extension lance sold separately.
2 1
DC

2

1

DD2

DD3

E1

1

2

E2

E3

F

G

H

I

JD
2 1
L1

KD
2 1
L2

M*

N1*

2 1

2 1

N2*

N3*

N4*
Extension lance sold separately.
2
1

2 1
O1

O2

O3

P1

P2

Q1*
2 1

Q2*
2 1

R
2 1
T

Extension lance sold separately.

S
2 1
UD

DV

W

26

Users can view the electronic instruction concerning use

instructions at : https://

of the machine in a safe way

eu.worx.com

and understand the hazards

involved.

TABLE OF CONTENT

Machines shall not be used by

1. SAFETY INSTRUCTIONS 2. COMPONENT LIST

children. Children should be supervised to ensure that they

3. TECHNICAL DATA

do not play with the machine.

4. INTENDED USE 5. OPERATING INSTRUCTIONS 6. ATTACHMENT OF ACCESSORIES 7. MAINTENANCE 8. CLEANING/STORAGE

The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance

9. ENVIRONMENTAL PROTECTION 10.TROUBLESHOOTING 11. DECLARATION OF CONFORMITY

HIGH PRESSURE CLEANER SAFETY WARNINGS
– WARNING This machine

1. SAFETY INSTRUCTIONS

has been designed for use

PRODUCT SAFETY 12 GENERAL SAFETY
WARNINGS

with the cleaning agent supplied or recommended by the manufacturer. The

WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
VIERHSVWIVMSYWMRNYV]

use of other cleaning agents or chemicals may adversely affect the safety of the machine. – WARNING High pressure
NIXWGERFIHERKIVSYWMJ WYFNIGXXSQMWYWI8LI

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. This machine can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or

NIXQYWXRSXFIHMVIGXIH at persons, live electrical equipment or the machine itself. – WARNING Do not use the machine within range of persons unless they wear protective clothing. – WARNING Do not direct

2 in 1: Portable Power Cleaner/ Water Sprayer

EN

XLINIXEKEMRWX]SYVWIPJSV – WARNING Do not use the

others in order to clean

machine if battery pack

clothes or foot-wear.

or important parts of the

– WARNING Risk of explosion machine are damaged,

(SRSXWTVE]EQQEFPI

e.g. safety devices, high

liquids.

pressure hoses, trigger gun.

– WARNING High pressure

– WARNING Always switch

cleaner should not be used off the disconnecting

by children or untrained

switch when leaving the

personnel.

machine unattended.

– WARNING High pressure

– Safety boots, safety gloves,

LSWIWXXMRKWERH

safety helmets with visors,

couplings are important for hearing protection etc. shall

the safety of the appliance. be worn while operating the

9WISRP]LSWIWXXMRKWERH machine.

couplings recommended by – There is a danger of the

the manufacturer.

kickback force and the

– WARNING To ensure machine safety, use

sudden torque on the spray assembly when opening the 13

only original spare parts

trigger gun. Please hold the

from the manufacturer

nozzles tightly.

or approved by the manufacturer. – WARNING Water that has
S[RXLVSYKLFEGOS[ preventers is considered to be non-potable.

This is a class III appliances and it must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance.

– WARNING The machine

WARNING: For the purposes

shall be disconnected

of recharging the battery, only

from its power source by

use the detachable supply unit

removing battery pack

provided with this appliance.

from the machine during

cleaning or maintenance and when replacing parts or converting the machine to another function.

SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) Do not dismantle, open or
shred cells or battery pack.

2 in 1: Portable Power Cleaner/ Water Sprayer

EN

b) Do not short-circuit a

h) Battery pack needs to be

battery pack. Do not store

charged before use. Always

battery packs haphazardly

refer to this instruction and

in a box or drawer where

use the correct charging

they may short-circuit each procedure.

other or be short-circuited i) Do not maintain battery

by conductive materials.

pack on charge when not in

When battery pack is not

use.

in use, keep it away from

j) After extended periods

SXLIVQIXEPSFNIGXWPMOI

of storage, it may be

paper clips, coins, keys,

necessary to charge and

nails, screws or other small

discharge the battery pack

QIXEPSFNIGXWXLEXGER

several times to obtain

make a connection from

maximum performance.

one terminal to another.

k) Recharge only with the

Shorting the battery

GLEVKIVWTIGMIHF];SV

terminals together may

Do not use any charger

GEYWIFYVRWSVEVI 14 c) Do not expose battery

SXLIVXLERXLEXWTIGMGEPP] provided for use with the

TEGOXSLIEXSVVI%ZSMH

equipment.

storage in direct sunlight. l) Do not use any battery

d) Do not subject battery pack pack which is not designed

to mechanical shock.

for use with the equipment.

e) In the event of battery

m)Keep battery pack out of

leaking, do not allow the

the reach of children.

liquid to come into contact n) Retain the original product

with the skin or eyes. If

literature for future

contact has been made,

reference.

wash the affected area with o) Remove the battery from

copious amounts of water

the equipment when not in

and seek medical advice.

use.

f) Keep battery pack clean

p) Dispose of properly.

and dry.

q) Do not mix cells of

g) Wipe the battery pack

different manufacture,

terminals with a clean dry

capacity, size or type within

cloth if they become dirty.

a device.

2 in 1: Portable Power Cleaner/ Water Sprayer

EN

r) Keep the battery away from microwaves and high pressure.
s)Warning! Do not use nonrechargeable batteries.

2. COMPONENT LIST
1. HI/LO PRESSURE-SETTING BUTTON 2. LOCK-OFF SWITCH 3. BATTERY PACK * 4. ON/OFF TRIGGER

SYMBOLS

5. HOSE QUICK-CONNECT ADAPTER 6. WATER-PROOF BATTERY CASE 7. PRESSURE CLEANING LANCE

Warning

8. MULTI-SPRAY NOZZLE

Read operator’s manual

9. DRAW-HOSE QUICK-CONNECT ADAPTER
10. DRAW-HOSE WATER FILTER

Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste.

11. FLOATER 12. DRAW HOSE 13. SOAP BOTTLE 14. BRUSH

15. TURBO NOZZLE *

Do not burn

16. FOLDABLE WATER BUCKET *

17. WATER BOTTLE ADAPTER*

15

;EVRMRK(SRSXHMVIGXXLINIXEX persons, animals and electrical
equipment.

18. SQUEEGEE 19. SHORT LANCE

Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Remove battery from the socket FIJSVIGEVV]MRKSYXER]EHNYWX ment, servicing or maintenance.

20. EXTENSION LANCE 21. PIVOTING QUICK CONNECT ADAPTER 22. ROTARY CLEANING BRUSH 23. ADJUSTABLE POWER SCRUBBER 24. QUICK CONNECT ADAPTER 25. CARRY BAG 26. WATER FILTER (SEE FIG. V )

Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to `separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances.

  • Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

2 in 1: Portable Power Cleaner/ Water Sprayer

EN

3. TECHNICAL DATA
Type: WG633E WG633E.X (620-649 – designation of machinery, representative of battery-powered washer)

WG633E WG633E.X **

Voltage Allowable pressure Max****
Rated pressure
1E[EXIVS[VEXI Max. inlet water pressure Suction height Max

20 V Max***
5.6 Mpa 3.8 Mpa @high 2.5 Mpa @Eco
220 L/hr
0.6 Mpa
1.5m

Protection degree

IPX7

Water temperature

Max 40°C

Weight (Bare tool)

1.54kg

** X=1-999,A-Z,M1-M9 there are only used for different customers, there are no safe relevant changes between these models. * Voltage measured without workload. Initial 16 battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. **Allowable pressure is checked by the following test: The pressure is increased to 110% of the allowable pressure, or by 1,5 Mpa for unheated machines, and the device shall operate.

NOISE DATA

actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used. The tool being in good condition and well maintained Using the correct accessory for the tool and ensuring it is in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions . This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the NSF8LMWQE]WMKRMGERXP]VIHYGIXLIITSWYVIPIZIP over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days .

SUGGESTED BATTERIES AND CHARGERS

Category

Type

Capacity

A weighted sound pressure
KpA A weighted sound power
KwA Wear ear protection when sound pressure is over 80dB (A)

LpA: 78.3dB(A) 3.0dB(A
LwA: 89.3dB(A) 3.0dB(A)

20V Battery 20V Charger

WA3014 WA3644 WA3880

4.0 Ah 4.0 Ah 2.0 A

We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

VIBRATION INFORMATION

Typical weighted vibration

ah<2.5m/s2 K= 1.5m/s2

4. INTENDED USE
This tool is intended for cleaning and watering.

WARNING: The vibration emission value during

2 in 1: Portable Power Cleaner/ Water Sprayer

EN

5. OPERATING INSTRUCTIONS

NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.

ASSEMBLY & OPERATION

ACTION

FIGURE

BEFORE OPERATION

Removing the battery pack

See Fig.A1

Installing the battery pack

See Fig. A2

Checking the battery condition

NOTE: Fig. A3 only applies for the

See Fig. A3

battery pack with battery indicator light.

Charging the battery pack More details can be found in charger’s See Fig. A4 manual

ASSEMBLY

NOTE: The power nozzle has three working modes: pressure cleaning lance only, short lance only and short lance used together with extension lance.

See Fig. B1

Working mode 1 Attaching pressure cleaning lance to the power nozzle

Working mode 2 Attaching short lance to the power nozzle

See Fig. B2

Working mode 3 Attaching extension lance to the power nozzle Attaching short lance to the extension lance

See Fig. B3, B4

Attaching the Multi-spray nozzle NOTE: When attaching, rotate the nozzle left and right to make sure the nozzle is fully seated into position and gently pull it to make sure it is locked into position securely.

See Fig. C

Attaching the hose to the power nozzle NOTE: After the hose is attached, check See Fig. the connection by gently pulling upon D1, D2 , D3 the hose. It should not be pulled off.

OPERATION WARNING: The supplied battery is not waterproof. To avoid risk of
battery failure, protect the battery from water exposure during use. Store the tool and battery in a dry place after use.

Start NOTE: %XXLIVWXYWISVEJXIVPSRKXIVQ storage, it is recommended to attach XLIXETSVMRNIGX[EXIVMRXSXLILSWI See Fig. adapter with the machine turned on, so E1,E2,E3 as to empty the air. Do not start working until the water goes up along the hose and sprays out.

Selecting the nozzle pattern

NOTE: Choose a suitable nozzle pattern

according to your work. Spray

patterns 0o, 15o, 25o and 40o are

applicable for cleaning, and the spray pattern with the symbol is best

See Fig. F

suitable for watering.

WARNING: Do not shift the nozzle

pattern when the tool is powered

on.

Cleaning

WARNING: Do not connect the

machine to water supplies that

are dirty, rusty, muddy, or corrosive.

(Including window cleaning liquids, See Fig.

plant foods, or fertilizers etc.)

G, H

NOTE: If sea water is used, the product

should be rinsed and used with fresh

water after that in order to extend the

life time of the machine.

Watering

See Fig. I

17

WARNING:Allowable pressure is

checked by the following test: The

pressure is increased to 110% of the allowable pressure, or by 1,5 Mpa for

See Fig. W

unheated machines, and the device

shall operate.

6. ATTACHMENT OF ACCESSORIES
A number of accessories have been supplied with this product and are required for use in different applications. Do not attempt to use cleaning without a lance or any accessories attached.
1. Soap bottle (WA4036, sold separately) Soap bottle provides detergent suds for deeper GPIERMRKSJHMVX-XMWYWIHMRGSRNYRGXMSR[MXLTS[IV nozzle. (See Fig. J) NOTE: Keep the machine connected to water source when using soap bottle.
2. Brush (WA4048, sold separately) Brush is for cleaning cars, boats, motorcycles etc. It MWYWIHMRGSRNYRGXMSR[MXLTS[IVRS^^PI7II*MK/
3. Foldable water bucket (WA4015, sold separately)

2 in 1: Portable Power Cleaner/ Water Sprayer

EN

7. MAINTENANCE Foldable water bucket allows you to connect to water
supply when you are far away from a water source.

When not in use, it can be folded for storage. (See

Remove the Battery Pack from the tool before

Fig. L1, L2)

carrying out any adjustment, servicing or

maintenance.

4. Turbo nozzle (WA4037, sold separately)

Inspect the product for damaged or worn parts

The turbo nozzle delivers 360° of rotating water,

FIJSVIIEGLYWI(SRSXSTIVEXIMXMJ]SYRH

which cleans a larger area than the 0° water pattern

damaged or worn parts. Contact your supplier or the

during the same time period. Recommend to use it

manufacturer for replacement parts.

with high pressure setting (See Fig. M)

,SWIPXIVQEMRXIRERGI

5. Window squeegee with water sprayer (WA4050,

9RWGVI[XLILSWIPXIVJVSQXLILSWIERHVIQSZI

sold separately)

the strainer. Rinse the parts with clean water before

The window squeegees quick connection easily

reassembling. (See Fig. P1, P2)

snaps into the tool to spray water or wipe off

water from glass or tiled surfaces. Suitable for the

Filter maintenance (See Fig. V)

HydroShot power cleaner or the extension lance. (See Rinse it with clean water before reassembling.

Fig. N1, N2, N3, N4)

NOTE: When retightening the hose adapter, please

tighten securely. Otherwise, it may not draw any

6. Bottle cap connector (WA4038,sold separately)

water for proper operation.

The bottle cap connector accessory allows the tool

WARNING: Any other servicing should be

to directly connect with most 2 Liter bottles with

performed by an authorized service

ETTVSMQEXIP]STIRMRKW238)1E]RSXXEPP

representative.

consumable soda and water bottles) (See Fig. O1,

O2, O3) WARNING: Do not install the bottle cap

8. CLEANING/STORAGE

connector accessory until it is ready to be used. The accessories vents will leak liquid, if a bottle is installed, with the machine lying on a surface.
18
7. Pivoting Quick Connect Adapter (WA4039, sold separately) The Pivoting Quick Connect Adapter allows power GPIERMRKXMTWXSFIJYPP]EHNYWXIHYTXSqMRER] direction. Ideal for cleaning around hard-to-reach areas. Suitable for the HYDROSHOTTM power cleaner

Before Storage, completely drain all the water from the machine and hose. Clean the moulded plastic housing of the machine using a soft brush and clean cloth. Do not use water, solvents or polishes. Store in a secure and dry place out of the reach of children. Do not place other
SFNIGXWSRXLITVSHYGX Store the machine and the accessories in a frost free place.

and multi-spray nozzle (See Fig. Q1, Q2)

8. Rotary Cleaning Brush (WA4042, sold separately) The rotary cleaning brush accessory easily snaps into the tool for cleaning sensitive surfaces and around tight spaces. Suitable for the HYDROSHOTTM power cleaner with/without the extension lance installed. (See Fig. R)
9. Adjustable Power Scrubber (WA1820/WA1821, sold separately) The water powered rotary scrubber accessory easily snaps into the tool for cleaning hard surfaces. Suitable for the HYDROSHOTTM power cleaner with/ without the extension lance installed. (See Fig. S, T, U) The soft scrubber (WA1820) is applicable for sensitive surfaces and the hard bristle scrubber (WA1821) is applicable for cleaning hard surfaces (not recommended for cars and surfaces that could be scratched).

9. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

2 in 1: Portable Power Cleaner/ Water Sprayer

EN

10. TROUBLESHOOTING

Symptom

Possible causes

Solution

Hydroshot is being held too high from the water source. NOTE: The higher the Hydroshot is held in the air, the harder the pump needs to work to draw water (up) against gravity.

Hold the Hydroshot lower to the ground (less XLERSJJSJXLIKVSYRH
XSMQTVSZI[EXIVS[

,SWIPXIVMWFPSGOIH

8EOISYXXLILSWIPXIVERHVMRWIXLITEVXW[MXL clean water. (See Fig. P1, P2)

The users garden hose is not well Check and reattach the garden hose tightly. (See

connected to the machine.

Fig. D2)

Hose Quick-Connect Adapter gets Tighten the hose adapter securely with a wrench. loose.

8LIPXIVMWQMWWMRK7II*MK6

Contact customer service to request a replacement part.

Machine turns on but it does not draw any water or there is not
WYGMIRXTVIWWYVI

8LIPXIVWGVIIRMWFPSGOIH7II Fig. R)
Pump, hose, or other parts are frozen due to outside temperatures.

‘PIERXLIPXIVWGVIIRVIKYPEVP] Wait for the pump, hose or other parts to thaw.

Hose kinks.

Straighten out the hose.

If air builds up within the hose or pump, the

water pressure will drop.

  1. Hold the Hydroshot lower to the ground (less

19

XLERSJJSJXLIKVSYRH
XSMQTVSZI[EXIVS[

4VIPPXLIHVE[LSWIGSQTPIXIP][MXL[EXIV

to ensure all air is removed.

An excessive amount of air can be 3) Operate the hydroshot without the lance or

in the hose and Hydroshot.

nozzle attached to allow a higher volume of

[EXIVXSUYMGOP]ERHIEWMP]S[XLVS[XLIYRMX

Once all air pockets appear to be removed,

reinstall the lance and nozzle.

  1. Connect directly to a water spigot with garden

hose to clear all air from the system. Refer to

KYVIW)))

Multi-spray nozzle leaks.

The nozzle pattern does not spray correctly.
Air built up within the hose or pump.

Make sure the nozzle pattern symbol aligns with the indicator mark on tool.
Continue to operate the machine for a few moments until leakage stops. Refer to comments from above to remove air pockets.

Outlet pressure increases suddenly.

Multi-spray nozzle is blocked.

‘PIEVER]ZMWMFPIHIFVMW[MXLEWQEPPSFNIGXWYGL as a paper clip. Replace with a new multi-spray
nozzle.

Machine drains out water after stopping.

There is water remaining in the lance and pump after stopping.

Remove batteries and hoses. Press trigger and rotate the Hydroshot in various directions to allow all water to drain.

Soap accessory cannot spray out any detergent.

Blockage in the soap bottle.
The machine is not connected to the water source.

Clean it with fresh water.
Connect to the water source before turning on the machine.

2 in 1: Portable Power Cleaner/ Water Sprayer

EN

The battery pack is not attached well.

Reinstall the battery pack.

Machine does not start. Battery pack charge has been depleted.

Replace with a new battery pack or recharge the battery pack.

Defective battery.

Replace with a new battery pack.

Machine pressure is not consistent.

Additional air could be sucked into the machine.
It is at low pressure setting.

Check connection between the hose adapter and the draw hose.
No action need.

Machine stops automatically.

Battery pack charge has been depleted.
The multi-spray nozzle is blocked. The current protection is activated.

Replace with a new battery pack or recharge the battery pack.
Remove the multi-spray nozzle and turn on the machine. If the machine works normally, replace with a new multi-spray nozzle.

The end of the draw hose will not stay submerged.

There is air remaining in the HVE[LSWIERHSVXLISEXMWRSX EHNYWXIHTVSTIVP]

Ensure all air is removed from draw hose.
%HNYWXSEXPSGEXMSRSRHVE[LSWIXSEPPS[PXIV XSWMX[IPPFIPS[[EXIVWWYVJEGI]IXNYWXEFSZI [EXIVWSYVGIWFSXXSQ[LIVIPXIVQE]UYMGOP] PP[MXLHIFVMW

  1. Hold the Hydroshot lower to the ground (less

XLERSJJSJXLIKVSYRH
XSMQTVSZI[EXIVS[

4VIPPXLIHVE[LSWIGSQTPIXIP][MXL[EXIV

to ensure all air is removed.

Machine does not draw any water after long time storage.

Additional air could be sucked into the machine.

  1. Operate the hydroshot without the lance or nozzle attached to allow a higher volume of
    [EXIVXSUYMGOP]ERHIEWMP]S[XLVS[XLIYRMX Once all air pockets appear to be removed,

20

reinstall the lance and nozzle.

  1. Connect directly to a water spigot with garden

hose to clear all air from the system. Refer to

KYVIW)))

2 in 1: Portable Power Cleaner/ Water Sprayer

EN

11. DECLARATION OF CONFORMITY
We, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
On behalf of Positec declare that the product Description 2 in 1: Portable Power Cleaner/Water Sprayer Type WG633E WG633E.X (620-649 – designation of machinery, representative ofBattery-operated High Pressure Cleaner ) Function For household cleaning which have a pressure
Complies with the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU& (EU) 2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC: – Conformity Assessment Procedure as per Annex V – Measured Sound Power Level 89.3 dB (A) – Declared Guaranteed Sound Power Level 92 dB (A)
Standards conform to EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
21
8LITIVWSREYXLSVM^IHXSGSQTMPIXLIXIGLRMGEPPI Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2023/09/11 Allen Ding (ITYX]’LMIJ)RKMRIIV8IWXMRK
‘IVXMGEXMSR Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

2 in 1: Portable Power Cleaner/ Water Sprayer

EN

Die elektronischen Anlei-

mit eingeschränkten

tungen sind abrufbar unter körperlichen, sensorischen

https://eu.worx.com.

oder geistigen Fähigkeiten

verwendet werden, oder

INHALTSVERZEICHNIS

von Personen mit fehlender

1. SICHERHEITSHINWEISE 2. KOMPONENTEN

Erfahrung und Wissen, wenn sie dabei überwacht

3. TECHNISCHE DATEN

werden oder Anweisungen

4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 5. HINWEISE ZUM BETRIEB 6. ANBRINGEN DER ACCESSOIRES 7. WARTUNG 8. REINIGUNG/AUFBEWAHRUNG 9. UMWELTSCHUTZ

hinsichtlich des sicheren Gebrauchs des Geräts erhalten und sie die damit verbundenen Risiken verstehen.

10.STÖRUNGSBEHEBUNG

Kinder dürfen nicht mit dem

11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Gerät spielen. Kinder sollten

1. SICHERHEITSHINWEISE PRODUKTSICHERHEIT 22 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

beaufsichtigt werden um Sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil

WARNUNG: Lesen Sie

verwendet werden.

alle Sicherheitshinweise

und Anweisungen.

HOCHDRUCKREINIGER

Versäumnisse bei der

SICHERHEITSHINWEISE

Einhaltung der

– WARNUNG Das Produkt

Sicherheitshinweise und

wurde zur Nutzung mit

Anweisungen können

einem neutralen vom

elektrischen Schlag, Brand

Hersteller angebotenen

und/oder schwere

oder empfohlenen

Verletzungen verursachen.

Reinigungsmittel entwickelt.

Die Nutzung anderer

BEWAHREN SIE ALLE

Reinigungsmittel oder

SICHERHEITSHINWEISE

Chemikalien kann sich

UND ANWEISUNGEN FÜR

negativ auf die Sicherheit

DIE ZUKUNFT AUF.

des Produkts auswirken.

Das Gerät kann von Personen – WARNUNG Der

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

Hochdruckstrahl ist bei

Verbindungsstücke.

Missbrauch gefährlich.

– WARNUNG Benutzen

Halten Sie den Strahl nicht

Sie nur geeignete und

in die Richtung von anderen zugelassene Ersatzteile.

Personen, aktive elektrische Die Benutzung von

Ausrüstung oder des

ungeeignetem Zubehör

Produkts selbst.

kann zu Verletzungen

– WARNUNG Verwenden

führen.

Sie das Produkt nicht

– WARNUNG Wasser,

innerhalb der Reichweite

HEWHYVGLIMRIR6GO

anderer Personen, sofern

YWWZIVLMRHIVIVKISWWIR

diese nicht ebenfalls

ist, gilt als nicht trinkbar.

Schutzkleidung tragen.

– ACHTUNG Das Gerät

– WARNUNG Richten Sie

muss während der

den Strahl nicht gegen

Reinigung oder Wartung

sich selbst oder gegen

sowie beim Austauschen

andere Personen, um etwa

von Teilen oder beim

Kleidung oder Schuhe zu reinigen.

Umstellen des Geräts

auf eine andere Funktion

23

– WARNUNG

von der Stromquelle

Explosionsgefahr.

getrennt werden, indem der

­ versprühen Sie

Akkupack aus dem Gerät

keine entzündlichen

entfernt wird.

Flüssigkeiten.

– WARNUNG Benutzen Sie

– WARNUNG Erlauben Sie

das Produkt nicht, wenn

Kindern oder ungeschulten wichtige Teile beschädigt

Personen nicht den

sind, beispielsweise

Gebrauch des Produktes.

Sicherheitsvorrichtungen,

– WARNUNG Die

Hochdruckschläuche oder

Hochdruckschläuche,

Spritzpistole.

-armaturen und -kupplungen – WARNUNG Schalten Sie

sind wichtig für die

das Produkt immer aus,

Maschinensicherheit.

wenn Sie es unbeaufsichtigt

Nutzen Sie nur die vom

lassen.

Hersteller empfohlenen

– Tragen Sie beim Bedienen

Schläuche, Armaturen und

dieses Produkts eine

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

vollständige persönliche Schutzausrüstung, z.B. Stiefel, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier und Gehörschutz. Nutzen Sie ausschließlich ein stark schlagfestes Visier mit Spritzschutz. – Beim Auslösen der Spritzpistole besteht die Gefahr eines Rückschlags und eines plötzlich entstehenden Drehmoments an der Spritzgarnitur. Bitte halten Sie die Düsen gut fest.
Dies ist ein Gerät der Klasse 24 III und es darf nur mit einer
Sicherheitskleinspannung versorgt werden, die der Kennzeichnung auf dem Gerät entspricht.
WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich die diesem Gerät beiliegende, abnehmbare Stromversorgungseinheit.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK a) Zellen bzw. Akkupack
nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken. b) Akkupack nicht

kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden. d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen. e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

dennoch geschehen, den

das nicht für den Gebrauch

betroffenen Bereich sofort

mit dem Gerät vorgesehen

mit viel Wasser spülen und ist.

einen Arzt aufsuchen.

m)Akkupacks von Kindern

f) Akkupack sauber und

fernhalten.

trocken halten.

n) Die originalen

g) Sollten die Klemmen des

Produktunterlagen zum

Akkupacks schmutzig

späteren Nachschlagen

werden, diese mit einem

aufbewahren.

sauberen, trockenen Tuch o) Den Akku bei

abwischen.

Nichtverwendung aus dem

h) Akkupack muss vor

Gerät nehmen.

Gebrauch aufgeladen

p) Ordnungsgemäß

werden. Immer dieses

entsorgen.

Anweisungen beachten und q) Versuchen Sie nicht Akkus

den korrekten Ladevorgang von anderen Herstellern,

ausführen.

mit anderen Kapazitäten

i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht

oder andere Akku-Typen

zu verwenden.

25

PRKIVI>IMXEYEHIR

r) Setzen Sie den Akku dem

lassen.

WGLHPMGLIR)MRYWWZSR

j) Nach längerer Lagerung

Mikrewellen oder dem

des Gerätes ist es eventuell hohen Druck nie aus.

notwendig, die Zellen oder s)Verwenden Sie keine

das Akkupack mehrere

RMGLX[MIHIVEYEHFEVIR

Male aufzuladen und zu

Batterien.

entladen, um eine optimale

Leistung zu erhalten.

SYMBOLE

k) Nur mit dem von Worx

bezeichneten Ladegerät

Warnung

EYEHIR/IMR0EHIKIVX

verwenden, das nicht

Bedienungsanleitung lesen

ausdrücklich für den

Gebrauch mit dem Gerät

vorgesehen ist.

l) Kein Akkupack verwenden,

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall.

Nicht verbrennen

Achtung: Richten Sie den Strahl nicht auf Personen, Tiere und elektrische Geräte.

Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.

Entfernen Sie den Akku aus der Halterung, bevor Sie Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten durchführen.

26

Lithium-Ionen-Akku: Dieses

Produkt wurde mit einem

Symbol markiert, das sich auf

die `gesonderte Sammlung’

aller Akkupacks und Akkus

bezieht. Es wird anschließend

recycelt oder demontiert, um die

Beeinträchtigung der Umwelt zu

verringern. Akkupacks können

die Umwelt und menschliche

Gesundheit beeinträchtigen, da

diese schädliche Substanzen

enthalten.

2. KOMPONENTEN
1. HI/LO-DRUCK-EINSTELLKNOPF 2. VERRIEGELUNG SSCHALTER 3. AKKUPACK * 4. SCHALTERHEBEL EIN/AUS 5. SCHNELLKUPPLUNGSADAPTER FÜR
DEN SCHLAUCH 6. WASSERDICHTES AKKUFACH 7. HOCHDRUCKREINIGUNGSLANZE

8. MULTI-SPRÜHDÜSE 9. SCHNELLKUPPLUNGSADAPTER FÜR
DEN SAUGSCHLAUCH 10. WASSERFILTER FÜR DEN
SAUGSCHLAUCH 11. TREIBER 12. SAUGSCHLAUCH 13. SEIFEN FLASCHE 14. BÜRSTE 15. TURBO-DÜSE 16. FALTBARER WASSEREIMER 17. WASSERBEHÄLTERADAPTER 18. ABZIEHER 19. KURZE SPRÜHLANZE 20. VERLÄNGERUNG DER SPRÜHLANZE 21. DREHBARER SCHNELLANSCHLUSS 22. DREHBARE REINIGUNGSBÜRSTE 23. EINSTELLBARER WASCHSCHRUBBER 24. SCHNELLKUPPLUNG 25. TRAGETASCHE 26. WASSERFILTER (SIEHE ABB. V ) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

3. TECHNISCHE DATEN
Typ: WG633E WG633E.X (620-649 – Bezeichnung der Maschine, Vertreter des batteriebetriebenen Reinigers)

WG633E WG633E.X **

Nennspannung
Zulässiger Maximaldruck****
Nenndruck
Maximale Wasserdurchlaufrate Max. Eintrittsdruck des Wassers Maximale Ansaughöhe
Schutzgrad

20 V Max*** 5.6 Mpa
3.8 Mpa @high 2.5 Mpa @Eco
220 L/hr
0.6 Mpa
1.5m IPX7

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

Wassertemperatur Gewicht (Ohne Akku)

Max 40°C 1.54kg

** X=1-99, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen diesen Modellen. *Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt. **Der zulässige Druck wird durch den folgenden Test überprüft: Wenn der Druck auf 110 % des zulässigen Drucks bzw. um 1,5 Mpa bei einem unbeheizten Gerät erhöht, sollte das Gerät funktionieren.

INFORMATIONEN ÜBER LÄRM

WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. 4IKIR7MIHMIWIW;IVO^IYKHIR%R[IMWYRKIR entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
EMPFOHLENE AKKUS UND LADEGERÄTE

Gewichteter Schalldruck KpA Gewichtete Schallleistung KwA

LpA: 78.3dB(A) 3.0dB(A)
LwA: 89.3dB(A) 3.0dB(A)

Kategorie 20V Akkupack 20V Lader

Typ WA3014 WA3644 WA3880

Kapazität 4.0 Ah 4.0 Ah 2.0 A

Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn der Schalldruck über 80 dB (A) liegt

Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie

27

auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere

-RJSVQEXMSRIRRHIR7MIEYJHIV:IVTEGOYRKHIV

INFORMATIONEN ÜBER

Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

VIBRATIONEN

4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER

Typischer gewichteter Vibrationswert

ah<2.5m/s2 K= 1.5m/s2

WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert EF[IMGLIRNIREGLHIQ[MIHEW;IVO^IYKKIQ folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird. (IV4IKIYRH;EVXYRKW^YWXERHHIW;IVO^IYKW Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-ArmVibrationssyndroms kommen.

GEBRAUCH
Dieses Werkzeug ist für die Reinigung und Bewässerung konzipiert.

5. HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
MONTAGE UND BEDIENUNG

AKTION VOR INBETRIEBNAHME Entnehmen des Akkupacks

ABBILDUNG
Siehe Abb. A1

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

Einsetzen des Akkupacks

Siehe Abb. A2

Prüfen des Akkuladestands HINWEISE: Abb. A3 gilt nur für das Akkupack mit Akkustandanzeige.

Siehe Abb. A3

Laden Sie den Akku auf.
;IMXIVI(IXEMPWRHIR7MIMQ,ERHFYGL des Ladegeräts.

Siehe Abb. A4

MONTAGE

HINWEIS: Die Hochdruckdüse verfügt über drei Betriebsarten: nur Hochdruckreinigungslanze, nur kurze Reinigungslanze und kurze Reinigungslanze in Verbindung mit Verlängerungsreinigungslanze. Funktionsmodus 1 Montieren Sie die Hochdruckreinigungslanze an der Hochdruckdüse.

Siehe Abb. B1

Funktionsmodus 2 Anbringen der kurzen Sprühlanze an die Sprühdüse.

Siehe Abb. B2

Funktionsmodus 3

Anbringen der Verlängerung der Sprühlanze an der Hochdruckdüse. Anbringen der kurzen Sprühlanze an der

Siehe Abb. B3, B4

28 Verlängerung der Sprühlanze.

Anbringen der Multi-Sprühdüse

HINWEISE: Während des Anbringens,

drehen Sie die Düse nach links und rechts, um dafür zu sorgen, dass die Düse gänzlich in Position ist und ziehen

Siehe Abb. C

Sie leicht daran, um sicherzustellen,

dass diese sicher eingerastet ist.

Anbringen des Schlauchs an der Hochdruckdüse HINWEISE: Nachdem der Schlauch angebracht wurde, prüfen Sie die Verbindung, indem Sie sanft am Schlauch ziehen. Dieser sollte sich nicht ablösen..

Siehe Abb. D1, D2 , D3

BETRIEB WARNUNG: Der mitgelieferte Akku ist nicht wasserfest. Um die
Gefahr eines Akkuausfalls zu vermeiden, schützen Sie den Akku bei der Nutzung vor Wasser. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nach dem Gebrauch an einem trockenen Ort.

Start

HINWEIS: Bei der ersten Verwendung

oder nach längerer Lagerung

wird empfohlen, den Wasserhahn

anzuschließen oder bei eingeschalteter Siehe Abb.

Maschine Wasser in den

E1,E2,E3

Schlauchadapter zu spritzen, damit der

Schlauch entlüftet wird. Beginnen Sie

erst mit der Arbeit, wenn das Wasser im

7GLPEYGLMIXYRHLIVEYWWTVMX^X

Auswählen der Düsenfunktion HINWEISE: Wählen Sie eine angemessene Düsenfunktion aus, Ihrer Arbeit entsprechend. Sprühmuster 0o, 15o, 25o und 40o sind verfügbar für die Reinigung und das Sprühmuster mit dem Symbol ist am besten für die Bewässerung geeignet.
WARNUNG: Ändern Sie nicht die Düseneinstellung, während das Gerät in Betrieb ist.

Siehe Abb. F

Reinigung

WARNUNG: Schließen Sie die

Maschine nicht an

Wasserversorgungen an, die

schmutzig, rostig, schlammig oder

korrosiv sind (einschließlich
*IRWXIVVIMRMKIVR4ER^IRRELVYRK oder Düngemittel, usw.)

Siehe Abb. G, H

HINWEISE: Wenn Seewasser verwendet

wird, muss das Produkt gespült

und anschließend mit Frischwasser

verwendet werden, um die Lebensdauer

der Maschine zu verlängern.

Bewässerung

Siehe Abb. I

WARNUNG:Der zulässige Druck wird

durch den folgenden Test überprüft:

Wenn der Druck auf 110 % des zulässigen Siehe Abb.

Drucks bzw. um 1,5 Mpa bei einem

W

unbeheizten Gerät erhöht, sollte das Gerät

funktionieren.

6. ANBRINGEN DER ACCESSOIRES
Eine Anzahl Accessoires werden mit dem Produkt zusammen geliefert und werden benötigt für den Gebrauch im Rahmen unterschiedlicher Anwendungen. Versuchen Sie nicht, die Reinigung ohne eine Sprühlanze oder Accessoires vorzunehmen.
7IMJIREWGLI;%WITEVEXIVLPXPMGL
7MI7IMJIREWGLIPMIJIVX7IMJIRPEYKI^YV

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

Tiefenreinigung von Verschmutzungen. Diese kann zusammen mit der Hochdruckdüse. (Siehe Abb. J) HINWEIS: Lassen Sie beim Verwenden der
7IMJIREWGLIHEW+IVXERHIV;EWWIVUYIPPI anschließen.

Die drehbare Reinigungsbürste kann ganz leicht mit
HIQ;IVO^IYKZIVFYRHIR[IVHIRYQIQTRHPMGLI 3FIVGLIRYRHIRKI&IVIMGLI^YVIMRMKIR+IIMKRIX für den HYDROSHOTTM- Hochdruckreiniger. (Siehe Abb. R).

2. Bürste (WA4048, separat erhältlich) Die Bürste dient der Reinigung von Autos, Booten, Motorrädern usw. Diese wird zusammen mit der Hochdruckdüse. (Siehe Abb. K).
3. Faltbarer Wassereimer (WA4015, separat erhältlich) Der faltbare Wassereimer ermöglicht es Ihnen, das Gerät an eine Wasserquelle anzuschließen, auch wenn Sie weit entfernt sind von einer solchen Wasserquelle. Wenn der Eimer nicht in Gebrauch ist, kann er zur Lagerung gefaltet werden. (Siehe Abb. L1, L2).

9. Einstellbarer Waschschrubber (WA1820/ WA1821, separat erhältlich) Der wasserbetriebene, drehbare Waschschrubber kann ganz einfach mit dem Werkzeug verbunden
[IVHIRYQLEVXI3FIVGLIR^YVIMRMKIR+IIMKRIX für den HYDROSHOTTM-Hochdruckreiniger mit oder ohne Verlängerungsrohr.(siehe Abb. S, T,U) Der weiche Bürstenkopf (WA1820) eignet sich
JVIQTRHPMGLI3FIVGLIRRMGLXIQTJSLPIR für Fahrzeuge), die Hartborsten- Scheuerbürste
;%
^YV6IMRMKYRKLEVXIV3FIVGLIRRMGLX IQTJSLPIRJV*ELV^IYKIYRH3FIVGLIRHMI zerkratzen können).

4. Turbo-Düse (WA4037, separat erhältlich)

7. WARTUNG Die Turbo-Düse liefert 360° rundum verteiltes Wasser,
das einen größeren Bereich als das 0° Wassermuster

im gleichen Zeitraum reinigt. Empfehlenswerter

Entfernen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug,

Einsatz bei hoher Druckeinstellung (siehe Abb. M).

bevor Sie Einstellungen, Service- oder

Wartungsarbeiten daran durchführen.

5. Fensterabzieher mit Wassersprüher (WA4050,

4VJIR7MIHEW4VSHYOXZSVNIHIQ+IFVEYGL

separat erhältlich)

im Hinblick auf beschädigte oder abgenutzte

Der Schnellverschluss des Fensterabziehers rastet

Elemente. Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn

leicht im Werkzeug ein, um Wasser zu versprühen SHIVHMIWIWZSR+PEWSHIV*PMIWIRSFIVGLIR

7MIFIWGLHMKXISHIVEFKIRYX^XI)PIQIRXIRHIR

29

Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Händler oder zum

abzuwischen. Geeignet für den HydroShotTM-

Hersteller auf, hinsichtlich von Ersatzteilen.

Hochdruckreiniger. (siehe Abb. N1, N2, N3).

;EVXYRKHIW7GLPEYGLPXIVW

6. Flaschenkappen-Anschlussstück

7GLVEYFIR7MIHIR7GLPEYGLPXIVZSQ7GLPEYGLEF

(WA4038,separat erhältlich)

und entfernen Sie das Sieb. Spülen Sie die Elemente

Durch das Flaschenkappen-Anschlussstück kann

mit sauberem Wasser ab, bevor Sie alles erneut

das Werkzeug direkt mit den meisten 2 Liter-

zusammensetzen. (Siehe Abb. P1, P2)

Flaschen mit einer Öffnung von ungefähr 1 Zoll

verbunden werden. (HINWEIS: Passt möglicherweise Filterwartung (Siehe Abb. V)

RMGLXEYJEPPI7SHEYRH;EWWIVEWGLIR
WMILI%FF Spülen Sie den Filter vor dem Wiedereinbau mit

O1, O2, O3).

sauberem Wasser.

WARNUNG: Montieren Sie das Flaschenkappen- HINWEISE: Ziehen Sie den Schlauchadapter fest,

Anschlussstück nicht, bevor es einsatzbereit ist. wenn Sie ihn festziehen. Andernfalls können Sie

Durch die Lüftungsöffnungen des Zubehörs wird bei möglicherweise kein Wasser für den normalen

eingelegter Flasche Flüssigkeit austreten, wenn die

Betrieb entnehmen.

Maschine auf einer Fläche liegt.

WARNUNG: Alle anderen Dienstleistungen

sollten von einem autorisierten Servicevertreter

7. Drehbarer Schnellanschluss (WA4039, separat

ausgeführt werden.

erhältlich)

Der drehbare Schnellanschluss ermöglicht die

vollständige Einstellung der Reinigungsspitzen um
FMW^YqMRNIHI6MGLXYRK(EWMWXMHIEPJVHMI Reinigung schwer zugänglicher Stellen. Geeignet

8. REINIGUNG/ AUFBEWAHRUNG

für HYDROSHOTTM Hochdruckreiniger mit MultiSprühdüse. (Siehe Abb. Q1, Q2).

Vor dem Lagern, das Wasser gänzlich aus Maschine und Schlauch ablaufen lassen.

8. Drehbare Reinigungsbürste (WA4042, separat erhältlich)

Reinigen Sie das Plastikgehäuse der Maschine mithilfe einer weichen Bürste und eines sauberen

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

Tuchs. Verwenden Sie kein Wasser, Reinigungsmittel oder Polituren. Lagern Sie das Gerät immer an einem trockenen Platz, und außer Reichweite von Kindern. Keine anderen Gegenstände auf die Maschine stellen. Lagern Sie die Maschine sowie die Accessoires an einem frostfreien Ort.
9. UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
30

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

10. Störungsbehebung

Symptom

Possible causes

Solution

Der Hydroshot wird zu hoch von der Wasserquelle gehalten. HINWEIS: Je höher der Hydroshot in der Luft gehalten wird, desto stärker muss die Pumpe arbeiten, um das Wasser gegen die Schwerkraft (nach oben) zu ziehen.

Halten Sie den Hydroshot niedriger zum Boden (weniger als 1,5 m über dem Boden), um den ;EWWIVYWW^YZIVFIWWIVR

(IV7GLPEYGLPXIVMWXZIVWXSTJX

2ILQIR7MIHIR7GLPEYGLPXIVLIVEYWYRH spülen Sie die Teile mit sauberem Wasser aus.
(Siehe Abb. P1, P2)

Der Gartenschlauch des Anwenders ist nicht ordnungsgemäß an die Maschine angeschlossen.

Prüfen Sie den Gartenschlauch, und bringen Sie diesen wieder fest an. (Siehe Abb. D2)

Der Schnellanschlussadapter für den Schlauch hat sich gelöst.

Ziehen Sie den Schlauchadapter mit einem Schraubenschlüssel fest an.

Der Filter fehlt. (Siehe Abb. R)

Wenden Sie sich an den Worx Servicevertreter, um ein Filtersieb zu erhalten.

Die Maschine schaltet ein, saugt aber kein Wasser an oder der Druck ist unzureichend.

Das Filtersieb ist verstopft. (Siehe Abb. R)
Pumpe, Schlauch oder andere Teile sind durch die Außentemperaturen gefroren.

Reinigen Sie das Filtersieb regelmäßig.
Warten Sie, bis Pumpe, Schlauch oder andere Teile aufgetaut sind.

31

Der Schlauch ist geknickt.

Begradigen Sie den Schlauch.

Im Schlauch und im Hydroshot
FIRHIXWMGLQKPMGLIV[IMWIIMRI übermäßige Menge Luft.

Wenn sich Luft im Schlauch oder in der Pumpe ansammelt, sinkt der Wasserdruck.

  1. Halten Sie den Hydroshot niedriger zum Boden (weniger als
    QFIVHIQ&SHIR
    YQHIR;EWWIVYWW^Y verbessern. 2) Füllen Sie den Ansaugschlauch vollständig mit Wasser, um sicherzustellen, dass die Luft entfernt wird. 3) Betreiben Sie den Hydroshot ohne aufgesetzte Lanze oder Düse, damit eine größere Wassermenge schnell und einfach
    HYVGLHEW+IVXMIIROERR7SFEPHEPPI mögliche Lufteinschlüsse entfernt sind, bringen Sie die Lanze und die Düse wieder an. 4) Schließen Sie das Gerät direkt an einen Wasserhahn mit Gartenschlauch an, um sämtliche Luft aus dem System zu entfernen. Sehen Sie dazu die Abbildungen E1, E2, E3.

Mehrzweck-Spritzdüse ist undicht.

Das Düsenmuster wird nicht korrekt gespritzt.
Im Schlauch oder in der Pumpe hat sich Luft angesammelt.

Stellen Sie sicher, dass das Symbol des Düsenmusters mit der Anzeigemarkierung auf dem Werkzeug ausgerichtet ist.
Lassen Sie das Gerät kurze Zeit laufen, bis die Leckage aufhört. Sehen Sie dazu die Anmerkungen oben zum Entfernen von Lufteinschlüssen.

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

Ausgangsdruck steigt Mehrzweck-Spritzdüse ist

plötzlich an.

verstopft.

Entfernen Sie alle sichtbaren Verunreinigungen mit einem kleinen Gegenstand, z. B. einer Büroklammer. Ersetzen Sie diese durch eine neue Mehrzweck- Spritzdüse.

Die Maschine lässt nach dem Ausschalten das Wasser ab.

Nach dem Ausschalten ist noch restliches Wasser in der Lanze und Pumpe vorhanden.

Entfernen Sie Akkupack und Schläuche. Drücken Sie den Abzug und drehen Sie den Hydroshot in verschiedene Richtungen, damit das Wasser
ZSPPWXRHMKEFMIIROERR

Das SeifenZubehör kann kein Reinigungsmittel sprühen.

:IVWXSTJYRKMRHIV7IMJIREWGLI
Das Gerät ist nicht an die Wasserquelle angeschlossen.

Reinigen Sie diese mit Frischwasser.
Schließen Sie das Gerät an die Wasserquelle an, bevor Sie es einschalten.

Die Maschine startet nicht.

Das Akkupack ist nicht korrekt eingelegt.
Die Akkupackladung ist erschöpft.

Legen Sie das Akkupack noch einmal neu ein.
Ersetzen Sie es durch ein neues Akkupack oder laden Sie das Akkupack auf.

Akku defekt.

Akku austauschen.

Der Maschinendruck ist nicht konstant.

Die Maschine kann möglicherweise zusätzliche Luft ansaugen.
Es wurde eine niedrige Druckeinstellung gewählt.

Prüfen Sie die Verbindung zwischen Schlauchadapter und Schlauch.
Keine Maßnahme notwendig.

Die Maschine stoppt 32 automatisch.

Die Akkupackladung ist erschöpft.
Die Mehrzweck-Spritzdüse ist verstopft. Der Stromschutz ist aktiviert.

Ersetzen Sie dieses durch ein neues Akkupack oder laden Sie es auf.
Entfernen Sie die Mehrzweck-Spritzdüse, und schalten Sie die Maschine ein.Wenn die Maschine normal funktioniert, tauschen Sie die Mehrzweck-Spritzdüse gegen eine neue aus.

Das Ende des Ansaugschlauchs bleibt nicht eingetaucht.

)WFIRHIXWMGLRSGL0YJXMQ Ansaugschlauch und/oder der Schwimmer ist nicht korrekt eingestellt.

Stellen Sie sicher, dass die gesamte Luft aus dem Ansaugschlauch entfernt wurde. Stellen Sie den Schwimmer am Ansaugschlauch so ein, dass der Filter weit unter der
;EWWIVSFIVGLIEFIVORETTFIVHIQ&SHIR der Wasserquelle sitzt, wo sich der Filter schnell mit Schmutzpartikeln zusetzen kann.

Das Gerät saugt nach längerer Lagerung kein Wasser.

Es könnte zusätzliche Luft in das Gerät gesaugt werden.

Wenn sich Luft im Schlauch oder in der Pumpe ansammelt, sinkt der Wasserdruck.

  1. Halten Sie den Hydroshot niedriger zum Boden (weniger als
    QFIVHIQ&SHIR
    YQHIR;EWWIVYWW^Y verbessern. 2) Füllen Sie den Ansaugschlauch vollständig mit Wasser, um sicherzustellen, dass die Luft entfernt wird. 3) Betreiben Sie den Hydroshot ohne aufgesetzte Lanze oder Düse, damit eine größere Wassermenge schnell und einfach
    HYVGLHEW+IVXMIIROERR7SFEPHEPPI mögliche Lufteinschlüsse entfernt sind, bringen Sie die Lanze und die Düse wieder an. 3) Schließen Sie das Gerät direkt an einen Wasserhahn mit Gartenschlauch an, um sämtliche Luft aus dem System zu entfernen. Sehen Sie dazu die Abbildungen E1, E2, E3.

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

11.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung 2 in 1: Tragbarer Hochdruckreiniger/Wassersprüher Typ WG633E WG633E.X (620-649 – Bezeichnung der Maschine, Vertreter des batteriebetriebenen Reinigers ) Funktion Zum Haushalt- Hochdruckreinigen

den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU& (EU) 2015/863, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC

2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC: – Konformitätsbewertungsverfahren nach Annex V – Gemessene Schallleistung 89.3 dB (A) – Garantierte Schallleistung 92 dB (A)

Verwendete Normen EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000

Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte

33

Person,

Name: Marcel Filz

Anschrift: Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2023/09/11 Allen Ding
(ITYX]’LMIJ)RKMRIIV8IWXMRK
‘IVXMGEXMSR Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

2 in 1: Tragbarer Hochdruckreini-ger/ Wassersprüher

D

Les utilisateurs peuvent

ULTÉRIEUREMENT.

consulter les instructions

Cet appareil peut être utilisé

électroniques à l’adresse

par des personnes ayant un

https://eu.worx.com.

handicap physique, sensoriel

ou mental, ou manquant

SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SCURITÉ 2. LISTE DES COMPOSANTS 3. DONNÉES TECHNIQUES

d’expérience et n’ayant pas les connaissances nécessaires, à condition d’être surveillées ou d’avoir reçu les

4. UTILISATION CONFORME

instructions concernant une

5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 6. FIXATION DES ACCESSOIRES 7. ENTRETIEN 8. NETTOYAGE/ RANGEMENT 9. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 10.GUIDE DE DÉPANNAGE

utilisation sûre de l’appareil et d’avoir compris les risques encourus. Ne laissez pas les enfants
NSYIVEZIGPETTEVIMP

11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

7YVZIMPPI^PIWIRJERXWERHI

ZSYWEWWYVIVUYMPWRINSYIRX

1. CONSIGNES DE SCURITÉ pas avec l’appareil.

34 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ L’appareil ne doit être utilisé

AVERTISSEMENTS DE

qu’avec l’unité d’alimentation

SÉCURITÉ GÉNÉRAUX

fournie avec l’appareil.

AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et
instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure
sérieuse.

NETTOYEUR HAUTE PRESSION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
– AVERTISSEMENT Ce
produit est conçu pour
une utilisation avec un
agent nettoyant neutre
fourni ou recommandé par

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S’Y REPORTER

le fabricant. L’utilisation d’autres produits nettoyants ou chimiques peut affecter la sécurité du produit. – AVERTISSEMENT Un

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

NIXLEYXITVIWWMSRIWX

fabricant.

dangereux s’il est mal

– AVERTISSEMENT N’utilisez

utilisé. Ne pas diriger le

que les accessoires

NIXZIVWPIWTIVWSRRIWPIW

recommandés par le

équipements électriques

fabricant. L’utilisation

sous tension o le produit

d’accessoires inadaptés

lui-même.

peut entraîner des risques

– AVERTISSEMENT Ne pas

de blessures corporelles

utiliser le produit lorsque

graves.

des personnes se trouvent %:)68-77)1)280IY

à proximité, à moins

d’eau traversant une valve

qu’elles ne portent des

anti-retour est considéré

vêtements de protection.

comme non potable.

– AVERTISSEMENT Ne

– AVERTISSEMENT La

HMVMKI^TEWPINIXZIVWZSYW machine doit être

même ou en direction

déconnectée de sa source

des autres pour nettoyer

d’alimentation en retirant

des vêtements ou des chaussures.

la batterie de la machine

pendant le nettoyage

35

– AVERTISSEMENT Risque

ou l’entretien et pour le

d’explosion.

remplacement de pièces ou

­ ne pas vaporiser des

la conversion de la machine

PMUYMHIWMREQQEFPIW

pour une autre fonction.

– AVERTISSEMENT Ne

– Ne pas utiliser le produit

laissez pas des enfants

si des pièces importantes

ou des personnes

sont endommagées,

inexpérimentées utiliser ce comme des appareils de

produit.

sécurité, des tuyaux à haute

– AVERTISSEMENT Les

pression ou des pistolets

XY]EYPIWEXMSRWIX

déclencheurs.

couplages à haute pression %:)68-77)1)288SYNSYVW

sont importants pour la

arrêter le produit lorsque

sécurité du produit. Utiliser vous le laissez sans

uniquement des tuyaux, des surveillance.

EXMSRWIXHIWGSYTPEKIW – Porter un équipement de

recommandés par le

protection individuelle lors

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

de l’utilisation du produit

dans une boîte ou dans un

comme des bottes, des

tiroir où elles risqueraient

gants de sécurité, un

de se court-circuiter entre

casque de sécurité avec

elles ou au contact d’autres

visière et une protection

objets métalliques. Après

auditive..

usage, évitez tout contact

– Il y a un danger lié à

de la batterie avec d’autres

la force du recul et au

objets métalliques de

couple soudain sur l’unité

petite taille (trombones,

de pulvérisation lors de

pièces, clés, clous, vis

l’ouverture du pistolet à

etc.) susceptibles de

gâchette. Tenez les buses

court-circuiter les pôles.

fermement.

Un court-circuit entre les

Ceci est un appareil de classe III et il doit être alimenté uniquement à une tension de sécurité très basse 36 correspondant au marquage sur l’appareil.

pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.

AVERTISSEMENT: Pour

d) La batterie et les piles ne

recharger la batterie,

doivent pas être soumises

n’utilisez que l’unité

à des chocs mécaniques.

d’alimentation amovible

e) En cas de fuite des piles,

fournie avec cet appareil.

évitez tout contact du

liquide avec la peau et les

MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE a) La batterie et les piles
secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac

yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

un chiffon propre et sec.

ultérieurement.

h) La batterie et les piles

o) Enlevez la batterie de

doivent être chargées avant l’appareil lorsque vous ne

usage. Utilisez toujours

l’utilisez pas.

le chargeur adéquat, et

p) Respectez les procédures

respectez les instructions

de mise au rebut.

du fabricant ou le mode

q) Ne pas mélanger des piles

d’emploi de l’appareil

de fabrication, capacité,

concernant la procédure de taille ou type différents

recharge.

dans un appareil.

i) Évitez de laisser une

r) Protégez la batterie des

batterie se charger pendant micro-ondes et des hautes

trop longtemps lorsqu’elle

pressions.

n’est pas utilisée.

s)Ne pas utiliser de piles non

j) Après de longues périodes rechargeables.

d’inutilisation, il peut être

nécessaire de charger et SYMBOLES

décharger la batterie et les

piles à plusieurs reprises

Avertissement

37

avant que celles-ci ne

retrouvent leur capacité maximale.

Lire le mode d’emploi

k) N’utilisez pas d’autre
GLEVKIYVUYIGIPYMWTGM par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
WTGMUYIQIRXJSYVRMEZIG

Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié.

l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une

Ne pas brûler

batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m)La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.

Avertissement : Ne dirigez pas
PINIXWYVHIWTIVWSRRIWHIW animaux et des équipements électriques.

n) Gardez la documentation

HSVMKMRIHYTVSHYMXER

de pouvoir vous y référer

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Retirez la batterie de la prise avant de procéder à tout ENYWXIQIRXVZMWMSRSY maintenance.
Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite VIG]GPSYHQERXIPER de réduire l’impact sur l’environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.
38 2. LISTE DES COMPOSANTS
1. BOUTON DE RÉGLAGE DE H/B PRESSION
2. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
3. PACK BATTERIE
4. LEVIER DE COMMUTATION MARCHE/ ARRÊT
5. ADAPTATEUR À RACCORD RAPIDE DE TUYAU
6. COMPARTIMENT DE BATTERIE ÉTANCHE
7. LANCE DE PULVÉRISATION
8. BUSE DE PULVÉRISATION À JETS MULTIPLES
9. ADAPTATEUR À RACCORD RAPIDE DE TUYAU D’ASPIRATION
10. FILTRE À EAU DE TUYAU D’ASPIRATION
11. FLOTTEUR
12. TUYAU D’ASPIRATION
13. BOUTEILLE DE SAVON

14. BROSSE 15. BUSE TURBO 16. SEAU D’EAU PLIABLE 17. ADAPTATEUR DE RÉSERVOIR D’EAU 18. RACLETTE 19. LANCE COURTE 20. RALLONGE DE LANCE 21. ADAPTATEUR À RACCORD RAPIDE
PIVOTANT
22. BROSSE DE NETTOYAGE ROTATIVE 23. BROSSE À RÉCURER RÉGLABLE 24. ADAPTATEUR DE RACCORD RAPIDE 25. SAC DE TRANSPORT 26. FILTRE À EAU (VOIR FIG. V ) * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.

3. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle: WG633E WG633E.X (620-649 – désignation de machines, représentatives de nettoyeur alimenté par batterie)

WG633E WG633E.X **

Tension Pression max admissible****
Pression assignée
Débit d’eau max Pression max. d’entrée eau Hauteur d’aspiration max Indice de protection La température de l’eau
Poids (Outil nu)

20 V Max*** 5.6 Mpa
3.8 Mpa @high 2.5 Mpa @Eco
220 L/hr 0.6 Mpa
1.5m IPX7 Max 40°C 1.54kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. *La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. **0ETVIWWMSREHQMWWMFPIIWXZVMITEVPIWWEM

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

suivant : La pression est augmentée à 110 % de la pression admissible, ou de 1,5 Mpa pour les machines non chauffées, et l’appareil doit fonctionner.

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT

Niveau de pression acoustique

LpA: 78.3dB(A)

KpA
Niveau de puissance acoustique

3.0dB(A) LwA: 89.3dB(A)

KwA

3.0dB(A)

Portez une protection auditive lorsque la pression acoustique est supérieure à 80 dB (A)

INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS

Entretenez cet outil de manière conforme au mode
HIQTPSMIXQEMRXIRI^PIPYFVMPIGEWGLERX
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
4PERMI^ZSXVIXVEZEMPTSYVXEPIVPYXMPMWEXMSRHIWSYXMPW JSVXIZMFVEXMSRWYVTPYWMIYVWNSYVW

BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS

Catégorie 20V Batterie 20V Chargeur

Type WA3014 WA3644 WA3880

Capacité 4.0 Ah 4.0 Ah 2.0 A

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

4.UTILISATION CONFORME

Valeur de vibration mesurée

ah<2.5m/s2 K= 1.5m/s2

Cet outil est destiné au nettoyage et à l’arrosage.

39

AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci TIYXVHYMVIHIQERMVIWMKRMGEXMZIPIRMZIEY d’exposition et la durée d’utilisation totale. %RHIQMRMQMWIVPIVMWUYIHITSWMXMSREYZMFVEXMSRW

5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION

REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

ACTION

ILLUSTRATION

AVANT UTILISATION

Retrait de la batterie

Voir Fig.A1

Installation de la batterie

Voir Fig. A2

Contrôle des conditions de la batterie REMARQUE: La Fig. A3 s’applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie.

Voir Fig. A3

Charge de votre batterie Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du chargeur.

Voir Fig. A4

ASSEMBLAGE

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

6IQEVUYILa buse puissante peut JSRGXMSRRIVWSYWXVSMWQSHIWPERGI pression de nettoyage seule, lance courte seule et et lance courte avec extension. Mode de travail 1 Fixer la lance de pulvérisation sur la buse d’alimentation.

Voir Fig. B1

Mode de travail 2 Fixation de la lance courte sur PMRNIGXIYVTVMRGMTEP

Voir Fig. B2

Mode de travail 3 Fixation de la rallonge de lance à
PMRNIGXIYVTVMRGMTEP Fixation de la lance courte à la rallonge de lance.

Voir Fig. B3, B4

Fixation de la buse de pulvérisation à

NIXWQYPXMTPIW

6)1%659)PSVWHIPEEXMSREWWYVI^

vous que la buse est bien installée en la faisant tourner à gauche et à

Voir Fig. C

droite, et appuyez dessus en douceur

TSYVZVMIVUYIPPIIWXJIVQIQIRX

verrouillée.

*MEXMSRHYIMFPIPMRNIGXIYVTVMRGMTEP

40

6)1%659)ETVWEXMSRHYIMFPI ZVMI^PIVEGGSVHIQIRXIRXMVERXIR HSYGIYVWYVPIIMFPI- PRIHSMXTEW

Voir Fig. D1, D2 , D3

être extrait.

FONCTIONNEMENT ATTENTION: La batterie en dotation n’est pas étanche. Pour
éviter tout risque de panne de la batterie, protéger la batterie contre tout exposition à l’eau pendant son utilisation. Ranger l’outil et la batterie dans un endroit sec après utilisation.

Mise en marche Remarque : À la première utilisation ou après un stockage à long terme, il
IWXVIGSQQERHHIIVPIVSFMRIXSY HMRNIGXIVHIPIEYHERWPEHETXEXIYV de tuyau avec la machine activée, de manière à vider l’air.

Voir Fig. E1,E2,E3

Sélection du modèle de buse REMARQUE: choisissez un modèle de buse approprié en fonction du travail à réaliser. Les 0o, 15o, 25o et 40o s’appliquent pour le nettoyage, et le modèle de pulvérisation avec le symbole est le plus adapté pour l’arrosage.
AVERTISSEMENT: Ne changez pas de modèle de buse lorsque l’outil est sous tension.

Voir Fig. F

Nettoyage AVERTISSEMENT: Ne pas raccorder l’appareil à un système
d’alimentation en eau sale, rouillé, boueux ou corrosif (y compris liquides de nettoyage pour fenêtre, aliments Voir Fig. d’origine végétale, fertilisants, etc.) G, H REMARQUE: En cas d’utilisation d’eau de mer, le produit doit être rincé et utilisé avec de l’eau fraîche ensuite
ERHITVSPSRKIVPEHYVIHIZMIHIPE machine.

Arrosage

Voir Fig. I

AVERTISSEMENT:La pression

EHQMWWMFPIIWXZVMITEVPIWWEM

suivant : La pression est augmentée à 110 % de la pression admissible, ou de 1,5 Mpa

Voir Fig. W

pour les machines non chauffées, et

l’appareil doit fonctionner.

6. FIXATION DES ACCESSOIRES
Un certain nombre d’accessoires ont été fournis avec ce produit et sont nécessaires en fonction des différentes applications. N’essayez pas d’utiliser le RIXXS]EKIWERWYRIPERGISYYREGGIWWSMVI
1. Bouteille de savon (WA4036, vendue séparément) La bouteille de savon fournit un détergent en mousse pour un nettoyage plus profond de la saleté. Elle est YXMPMWIGSRNSMRXIQIRXPMRNIGXIYVTVMRGMTEP:SMV Fig. J) REMARQUE: Gardez la machine connectée à la WSYVGIHIEYPSVWUYIZSYWYXMPMWI^PEEGSRHIWEZSR liquide.
2. Brosse (WA4048, vendue séparément) La brosse sert lors du nettoyage de voitures, FEXIEYQSXSWIXG)PPIIWXYXMPMWIGSRNSMRXIQIRX PMRNIGXIYVTVMRGMTEP:SMV*MK/
3. Seau d’eau pliable (WA4015, vendue séparément) Le seau d’eau pliable vous permet de vous connecter à l’alimentation en eau lorsque vous êtes loin d’une source d’eau. Lorsqu’il n’est pas utilisé, il peut être plié et rangé. (Voir Fig. L1, L2)
4. Buse Turbo (WA4037, vendue séparément) La buse Turbo offre une rotation de l’eau de 360°, nettoyant une zone plus grande que l’embout d’ eau de 0°. Utilisation recommandée avec réglage sur haute pression (Voir Fig. M)
5. Racloir fenêtre avec pulvérisateur d’eau (WA4050, vendue séparément)

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

Le connecteur rapide du racloir pour fenêtre s’insère (ZMWWI^PIPXVIHYXY]EYIXVIXMVI^PEGVTMRI6MRGI^

facilement dans l’outil pour pulvériser de l’eau ou

les pièces à l’eau propre avant de les remonter. (Voir

essuyer l’eau sur le verre ou la surface des carreaux. Fig. P1, P2)

Adapté à la machine de nettoyage HydroShotTM.

(Voir Fig. N1, N2, N3,N4)

)RXVIXMIRHYPXVI:SMV*MK:

Rincez-le à l’eau claire avant de le remonter.

6. Raccord pour bouchon de bouteille

REMARQUE: Lorsque vous resserrez l’adaptateur de

(WA4038,vendue séparément)

tuyau, veuillez le serrer fermement. Sinon, il ne peut

Le raccord pour bouchon de bouteille permet de

pas puiser d’eau pour un bon fonctionnement.

raccorder l’outil directement aux bouteilles de 2 litres

AVERTISSEMENT: Tout autre entretien doit être

disposant d’une ouverture d’environ 1″. (REMARQUE:

effectué par un représentant de service autorisé.

Il est possible que le raccord ne soit pas adapté à

toutes les bouteilles de boissons gazeuses et d’eau disponibles). (Voir Fig. O1, O2, O3)

8. NETTOYAGE/ RANGEMENT

AVERTISSEMENT: Ne pas installer l’accessoire de raccord pour bouchon de bouteille avant son utilisation. Du liquide peut couler des fentes de l’accessoire si une bouteille est installée et que la machine est posée à un endroit.

Avant le stockage, videz complètement toute l’eau de
PEQEGLMRIIXHYIMFPI Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la machine à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon propre. N’utilisez pas d’eau, de solvants ou de cires. Doit

7. Adaptateur à raccord rapide pivotant (WA4039, vendue séparément) L’adaptateur à raccord rapide pivotant permet aux
EGGIWWSMVIWHIRIXXS]EKIHMTMZSXIVNYWUY{ dans toutes les directions. Idéal pour nettoyer autour
HIW^SRIWHMGMPIWEXXIMRHVI%HETXEYRIXXS]IYV ,=(637,3881IXPEFYWIHITYPZVMWEXMSRNIXW

8SYNSYVWXVIVERK9RIRHVSMXWIGIXWGYVMW IXLSVWHIPETSVXIHIWIRJERXW(SMXXSYNSYVWXVI rangé à un endroit sec et sécurisé et hors de la portée
HIWIRJERXW2ITSWI^TEWHEYXVIWSFNIXWWYVPE machine. Rangez la machine et les accessoires dans un endroit où il ne gèle pas.

multiples (Voir Fig. Q1, Q2)

8. Brosse de nettoyage rotative (WA4042, vendue séparément) L’accessoire brosse de nettoyage rotative s’encastre

9. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

41

facilement dans l’outil pour le nettoyage des surfaces délicates et autour des espaces exigus. Adapté au nettoyeur à batterie HYDROSHOTTM. (Voir Fig. R)

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent

9. Brosse à récurer réglable (WA1820/WA1821, vendue séparément) L’accessoire brosse à récurer rotative alimentée à l’eau s’encastre facilement dans l’outil pour le

être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

nettoyage des surfaces dures.Adapté pour le

nettoyeur à batterie HYDROSHOTTM avec ou sans

PERGIHIXIRWMSRMRWXEPPIZSMVKYVIW789
0E

tête à récurer douce (WA1820) est adaptée aux

surfaces délicates et la tête à poils dures (WA1821)

est adaptée au nettoyage des surfaces dures. (non

recommandé pour les voitures et les surfaces

pouvant se rayer).

7. ENTRETIEN
Retirer la batterie de l’outil avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Inspectez le produit pour détecter des pièces endommagées ou usées avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas en cas de présence de pièces endommagées ou usées. Veuillez contacter votre fournisseur ou le fabricant de pièces de rechange.
)RXVIXMIRHYPXVITSYVIMFPIW

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

10. Guide de dépannage

Problèmes

Causes possibles

Solution

L’Hydroshot est tenu trop haut par rapport à la source d’eau. REMARQUE : Plus l’Hydroshot est tenu haut dans l’air, plus la pompe est sollicitée pour aspirer l’eau (vers le haut).

Tenez l’Hydroshot plus près du sol (à moins de 1,5 m du sol) pour améliorer le débit de l’eau.

0IPXVIHYIMFPIIWXSFWXVY

6IXMVIVPIPXVIHYIMFPIIXVMRGIVPIWTMGIW avec de l’eau propre. (Voir Fig. P1, P2)

Le tuyau d’arrosage des utilisateurs n’est pas bien raccordé à la machine.

:VMIVIXVIIVJIVQIQIRXPIXY]EYHEVVSWEKI (Voir Fig. D2)

L’adaptateur à raccord rapide du tuyau se détache.

7IVVIVJIVQIQIRXPEHETXEXIYVTSYVIMFPIW l’aide d’une clé.

0IPXVIIWXQERUYERX:SMV*MK6
Contacter l’agent d’entretien Worx pour obtenir YRGVERHIPXVI

La machine s’allume, mais ne puise pas assez d’eau ou la pression est
MRWYWERXI

0PQIRXPXVERXIWXFPSUY:SMV Fig. R)
0ETSQTIPIIMFPISYHEYXVIW pièces sont congelées à cause des températures extérieures.
0IIMFPIWIRXSVXMPPI

2IXXS]I^VKYPMVIQIRXPPQIRXPXVERX
%XXIRHVIUYIPETSQTIPIIMFPISYPIWEYXVIW pièces se décongèlent.
6IHVIWWIVPIIMFPI

Si de l’air s’accumule dans le tuyau ou la pompe,

42

la pression de l’eau chutera. 1) Maintenez

l’Hydroshot plus près du sol (à moins de 1,5 m

du sol) pour améliorer le débit d’eau.

  1. « Préremplissez complètement le tuyau de

tirage » avec de l’eau pour vous assurer que tout

Une quantité excessive d’air peut se trouver dans le tuyau et l’Hydroshot.

l’air est éliminé. 3) Utilisez l’Hydroshot sans la lance ou la buse pour permettre à un plus grand volume d’eau de s’écouler rapidement et facilement dans l’unité.

Une fois que toutes les poches d’air semblent

avoir été purgées, réinstallez la lance et la buse.

  1. Connectez-vous directement à un robinet

d’eau avec un tuyau d’arrosage pour éliminer

XSYXPEMVHYW]WXQI6ITSVXI^ZSYWEYKYVIW

E1, E2, E3.

La buse à pulvérisation multiple fuit.

Le modèle de buse ne pulvérise pas correctement.
De l’air s’est accumulé dans le tuyau ou la pompe.

S’assurer que le symbole du modèle de buse est aligné par rapport au repère sur l’outil.
Continuez à faire fonctionner la machine TIRHERXUYIPUYIWMRWXERXWNYWUYGIUYIPIW fuites cessent. Reportez-vous aux commentaires GMHIWWYWTSYVWYTTVMQIVPIWTSGLIWHEMV

La pression de sortie augmente soudainement.

La buse à pulvérisation multiple est obstruée.

Éliminez tous les débris visibles avec un petit
SFNIXXIPUYYRXVSQFSRI0EVIQTPEGIVTEVYRI nouvelle buse à pulvérisation multiple.

La machine perd de l’eau après avoir été arrêtée.

Il reste de l’eau dans la lance et la pompe après l’arrêt.

Retirez les batteries et les tuyaux. Appuyez sur la gâchette et faites pivoter l’Hydroshot dans différentes directions pour permettre à toute l’eau de s’écouler.

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

0IEGSRHIWEZSRIWXFPSUY

Le distributeur de savon

ne fonctionne pas.

La machine n’est pas connectée à

la source d’eau.

Le nettoyer à l’eau fraîche.
Connectez-vous à la source d’eau avant d’activer la machine.

0EFEXXIVMIRIWXTEWFMIRI

La machine ne démarre pas.

La batterie est déchargée.

Réinstaller la batterie.
La remplacer par une nouvelle batterie ou la recharger.

La batterie est défectueuse.

Remplacer la batterie.

La pression de la machine n’est pas cohérente.

De l’air supplémentaire peut être aspiré dans la machine.
La pression est basse.

:VMIVPIVEGGSVHIQIRXHIPEHETXEXIYVTSYV IMFPIWEYIMFPI
Pas de mesure nécessaire.

La machine s’arrête automatiquement.

La batterie est déchargée.
La buse à pulvérisation multiple est bloquée. La protection actuelle est activée.

La remplacer par une nouvelle batterie ou la recharger.
Retirer la buse à pulvérisation multiple et allumer la machine. Si la machine fonctionne normalement, remettre la buse à pulvérisation multiple.

L’extrémité du tuyau d’aspiration n’est pas immergée.

Il reste de l’air dans le tuyau
HEWTMVEXMSRIXSYPISXXIYVRIWX pas réglé correctement.

Assurez-vous que tout l’air est purgé du tuyau d’aspiration.
6KPI^PIRMZIEYHYSXXIYVWYVPIXY]EY HEWTMVEXMSRTSYVTIVQIXXVIEYPXVIHXVIFMIR placé en dessous de la surface de l’eau, mais
NYWXIEYHIWWYWHYJSRHHIPEWSYVGIHIEYSPI PXVITIYXVETMHIQIRXWIVIQTPMVHIHFVMW

Si de l’air s’accumule dans le tuyau ou la pompe,

la pression de l’eau chutera. 1) Maintenez l’Hydroshot plus près du sol (à moins de 1,5 m

43

du sol) pour améliorer le débit d’eau.

  1. « Préremplissez complètement le tuyau de

tirage » avec de l’eau pour vous assurer que tout

La machine n’aspire pas d’eau après un stockage prolongé.

De l’air a peut-être été aspiré dans la machine.

l’air est éliminé. 3) Utilisez l’Hydroshot sans la lance ou la buse pour permettre à un plus grand volume d’eau de s’écouler rapidement et facilement dans l’unité.

Une fois que toutes les poches d’air semblent

avoir été purgées, réinstallez la lance et la buse.

  1. Connectez-vous directement à un robinet

d’eau avec un tuyau d’arrosage pour éliminer

XSYXPEMVHYW]WXQI6ITSVXI^ZSYWEYKYVIW

E1, E2, E3.

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit Description 2en1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau Modèle WG633E WG633E.X (620-649 désignation de machines, représentatives de nettoyeur alimenté par batterie ) Fonctions Pour le nettoyage ménager sous pression
Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU& (EU) )’QSHMITEV)’
)’QSHMITEV)’ – Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V – Niveau de pression acoustique 89.3 dB (A) – Niveau d’intensité acoustique 92 dB (A)
et conforme aux norm EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 44 63000
La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom: Marcel Filz Adresse: Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2023/09/11 Allen Ding (ITYX]’LMIJ)RKMRIIV8IWXMRK
‘IVXMGEXMSR Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

2 en 1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d’eau

F

Gli utenti possono consultare NECESSARIO.

le istruzioni in formato digi- Questo elettroutensile può

tale sul sito https://eu.worx. essere usato da persone

com.

portatrici di handicap

WMGMTWMGLMGMSWIRWSVMEPM

SOMMARIO

o che non possiedano

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2. ELENCO DEI COMPONENTI

la dovuta esperienza o conoscenza, sempre

3. DATI TECNICI

che siano supervisionati

4. USO CONFORME ALLE NORME 5. ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO 6. ATTACCO DEGLI ACCESSORI 7. MANUTENZIONE 8. PULIZIA / STOCCAGGIO 9. TUTELA AMBIENTALE

o opportunamente istruiti sull’uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti. I bambini non devono giocare con l’e-

10.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

lettrodomestico. I bambini

11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

devono essere supervisionati

per garantire che non

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA giochino con l’apparecchio.

SICUREZZA DEL PRODOTTO Il dispositivo deve essere

45

AVVISI GENERALI PER LA

utilizzato unicamente con

SICUREZZA

l’unità di alimentazione fornita

ATTENZIONE! È

in dotazione.

assolutamente

necessario leggere

PULITORE AD ALTA

attentamente tutte le

PRESSIONE

istruzioni. Eventuali errori

AVVISI PER LA SICUREZZA

nell’adempimento delle

– AVVERTENZA Il pulitore

istruzioni qui di seguito

ad alta pressione è stato

riportate potranno causare

progettato per l’utilizzo

scosse elettriche, incendi e/o con un agente detergente

lesioni gravi.

neutro in dotazione

o raccomandato dal

CONSERVARE TUTTI

produttore. L’utilizzo di altri

GLI AVVISI E LE

agenti o sostanze chimiche

ISTRUZIONI PER POTERLE HMTYPM^METSXVIFFIMRYMVI

CONSULTARE QUANDO

sulla sicurezza del prodotto.

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

– AVVERTENZA Il getto ad

comportare il rischio di

alta pressione è pericoloso KVEZMPIWMSRMWMGLI

se utilizzato male. Non

– AVVERTENZA L’acqua

rivolgere il getto verso

che scorre attraverso

persone, apparecchiature

il dispositivo per

elettriche sotto tensione o il la prevenzione

prodotto stesso.

HIPPMRUYMREQIRXSHEVM

– AVVERTENZA Non

usso è considerata non

utilizzare il prodotto in

potabile.

presenza di astanti, a

– AVVERTENZA La macchina

meno che essi indossino

deve essere scollegata

abbigliamento protettivo.

dalla fonte di alimentazione

– AVVERTENZA Non dirigere

rimuovendo il gruppo

il getto verso se stessi

batteria dalla macchina

SKPMEPXVMEPRIHMTYPMVI

durante la pulizia o la

indumenti o calzature.

manutenzione e durante

– AVVERTENZA Rischio di

la sostituzione di parti o la

esplosione. 46 ­ non spruzzare i liquidi

conversione della macchina in un’altra funzione.

MREQQEFMPM

– AVVERTENZA Non

– AVVERTENZA Non

utilizzare il prodotto se parti

permettere a bambini o a

importanti dello stesso

TIVWSRIRSRUYEPMGEXIHM

sono danneggiate, come

utilizzare questo prodotto.

i dispositivi di sicurezza,

– AVVERTENZA I tubi

MXYFMIWWMFMPMEHEPXE

IWWMFMPMEHEPXETVIWWMSRI pressione o la pistola di

i raccordi e gli agganci

azionamento.

sono importanti per la

– AVVERTENZA Spegnere

sicurezza del prodotto.

sempre il prodotto lasciato

Utilizzare soltanto tubi

incustodito.

IWWMFMPMVEGGSVHMIEKKERGM – Indossare equipaggiamento

consigliati dal produttore.

di protezione individuale

– AVVERTENZA Utilizzare

completo quando si utilizza

solo accessori approvati

il prodotto, come stivali,

dalla stessa ditta. L’impiego guanti di sicurezza, caschi

di accessori non adatti può di sicurezza con visiera e

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

protezione per le orecchie.

o essere cortocircuitati

– C’è il pericolo di un

da altri oggetti metallici.

contraccolpo e che si

Quando il pacco batteria

manifesti una coppia

non è in uso, tenerlo

improvvisa sul gruppo

lontano da altri oggetti

di spruzzatura quando

metallici come graffette,

si preme il grilletto

monete, chiavi, chiodi,

dell’idropistola. Tenere

viti e altri piccoli oggetti

saldamente gli ugelli.

metallici, potrebbe

Questo è un apparecchio di Classe III e deve essere alimentato solo a bassa tensione di sicurezza, corrispondente alla marcatura sull’apparecchio.

avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni. c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco.

ATTENZIONE: Per la ricarica

Evitare di conservarli alla

della batteria, utilizzare solo

luce diretta del sole.

l’alimentatore separato fornito d) Non sottoporre il pacco

47

con questo apparecchio.

batteria a scosse

meccaniche.

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi

e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

h) Il pacco batteria deve

dimensioni o tipologia nello

essere caricato prima

stesso dispositivo.

dell’uso. Utilizzare sempre r) Tenere la batteria lontano

il caricatore corretto e

da microonde e alta

consultare le istruzioni.

pressione.

i) Non lasciare un pacco

s)Non utilizzare batterie non

batteria in carica se non in ricaricabili.

uso.

j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe

SIMBOLI

essere necessario caricare

Avvertenza

e scaricare le cellule o il

pacco batteria diverse volte per ottenere le massime

Leggere le istruzioni

prestazioni. k) Ricaricare solo con il
GEVMGEXSVIWTIGMGEXS da Worx. Non utilizzare 48 caricatori diversi da quelli

Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell’acqua, con conseguenti rischi per l’ambiente. Non smaltire
PIFEXXIVMIIWEYVMXIRIMVMYXM generici.

JSVRMXMTIVPYWSWTIGMGS

Non bruciare

con l’apparecchiatura.

l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per

Avvertenza: non direzionare il getto verso persone, animali e apparecchiature elettriche.

l’uso con l’apparecchiatura. m)Tenere il pacco batteria
fuori dalla portata dei bambini. n) Conservare i documenti originali del prodotto per

I prodotti elettrici non possono IWWIVIKIXXEXMXVEMVMYXMHSQIWtici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

riferimenti futuri. o) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se

Rimuovere la batteria dalla presa prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o intervento di manutenzione.

non in uso.

p) Smaltire adeguatamente.

q) Non mischiare batterie di

diverse marche, capacità,

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

Batteria agli ioni di litio (LiIon). Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita allo scopo di ridurre l’impatto ambientale. I pacchi batteria possono costituire un pericolo per l’ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose.

21. ADATTATORE SNODATO AD ATTACCO RAPIDO
22. SCOVOLINO ROTANTE

23. SPAZZOLA REGOLABILE *
24. ADATTATORE PER ATTACCO RAPIDO
25. BORSA DI TRASPORTO
26. FILTRO DELL’ACQUA (VEDI FIG. V )

  • Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.

2.ELENCO DEI COMPONENTI
1. PULSANTE DI REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE HI/LO [HIGH/LOW – ALTA/ BASSA] 2. INTERRUTTORE DI BLOCCO
3. UNITÀ BATTERIA
4. LEVETTA DI ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO
5. ADATTATORE PER COLLEGAMENTO RAPIDO DEL TUBO FLESSIBILE
6. CUSTODIA DELLA BATTERIA IMPERMEABILE
7. LANCIA PER LAVAGGIO A PRESSIONE
8. UGELLO MULTI-GETTO
9. ADATTATORE A INNESTO RAPIDO PER IL TUBO DI ASPIRAZIONE
10. FILTRO DELL’ACQUA DEL TUBO DI ASPIRAZIONE
11. GALLEGGIANTE
12. TUBO DI ASPIRAZIONE
13. SERBATOIO DEL DETERSIVO

14. SPAZZOLA
15. UGELLO TURBO

16. SECCHIO PER L’ACQUA RIPIEGABILE *
17. ADATTATORE PER BOTTIGLIA D’ACQUA *
18. TERGIVETRI

19. LANCIA CORTA
20. LANCIA DI PROLUNGA

3. DATI TECNICI
Codice: WG633E WG633E.X (620-649 designazione della macchina, tipo di idropulitrice alimentata a batteria)

WG633E WG633E.X **

Voltage

20 V Max***

Pressione massima consentita****

5.6 Mpa

Pressione

3.8 Mpa @high 2.5 Mpa @Eco

Portata d’acqua max.

220 L/hr

49

Pressione max. acqua in ingresso

0.6 Mpa

Altezza massima di aspirazione

1.5m

Grado di protezione

IPX7

Temperatura dell’acqua

Max 40°C

Peso (Utensile nudo)

1.54kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli. * Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt. **La pressione ammissibile viene controllata con la seguente prova: la pressione viene aumentata al 110% della pressione ammissibile o di 1,5 Mpa per le macchine non riscaldate e il dispositivo deve funzionare.

INFORMAZIONI SUL RUMORE

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

Pressione acustica ponderata A

LpA: 78.3dB(A)

KpA

3.0dB(A)

Potenza acustica ponderata A

LwA: 89.3dB(A)

KwA

3.0dB(A)

Indossare protezioni per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB (A)

INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE

Vibrazione ponderata tipica

ah<2.5m/s2 K= 1.5m/s2

BATTERIE E CARICABATTERIE CONSIGLIATI

Categoria
20V Batteria
20V Caricabatteria

Tipo WA3014 WA3644 WA3880

Capacità 4.0 Ah 4.0 Ah 2.0 A

Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso negozio dove compri l’utensile. Fare riferimento alla confezione degli accessori per ulteriori dettagli. Il personale del negozio può aiutarti e offrire consulenza.

AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse

durante il reale utilizzo dello strumento può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad

4. USO CONFORME ALLE NORME

altre variabili: Come viene usato lo strumento. Le condizioni e la buona manutenzione dello

Questo elettroutensile è concepito per la pulizia è PERREEXYVE

strumento.

50

L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua EPEXYVERSRGLPIWYIFYSRIGSRHM^MSRM

5. ISTRUZIONI SUL

La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.

FUNZIONAMENTO

L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.

NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.

Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.

MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO AZIONE

FIGURA

AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe VMHYVVIWMKRMGEXMZEQIRXIMPPMZIPPSHMIWTSWM^MSRIWYP periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Conservare questo strumento sempre in conformità EUYIWXIMWXVY^MSRMIQERXIRIVPSFIRPYFVMGEXSHSZI appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. 4MERMGEVIMPTVSKVEQQEHMPEZSVSMRQSHSHE suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.

BEFORE OPERATION

Rimozione del pacco batteria

Vedi Fig. A1

Inserimento del pacco batteria

Vedi Fig. A2

Controllo dello stato di carica della batteria NOTA: la Fig. A3 si riferisce solamente alla batteria con indicatore luminoso.

Vedi Fig. A3

Caricamento della batteria È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore.

Vedi Fig. A4

MONTAGGIO

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

NOTA: l’ugello di comando presenta tre

modalità di funzionamento: pulizia a

pressione con solo lancia, solo la lancia

corta e la lancia corta usata insieme alla lancia di prolunga.

Vedi Fig. B1

Modalità operativa 1 Attacco della lancia per lavaggio a pressione alla pistola a spruzzo.

Modalità operativa 2 Attacco della lancia corta alla pistola a spruzzo.

Vedi Fig. B2

Modalità operativa 3 Attacco della lancia di prolunga allapistola a spruzzo Attacco della lancia corta alla prolunga

Vedi Fig. B3, B4

Attacco dell’ugello multi-getto

NOTA: quando su attacca l’ugello multi-

getto, ruotare l’ugello verso sinistra e verso destra per assicurarsi che

Vedi Fig. C

sia in sede e bloccato saldamente in

posizione.

%XXEGGSHIPXYFSIWWMFMPITMWXSPEE spruzzo NOTA: Dopo avere attaccato il tubo
IWWMFMPIZIVMGEVIMPGSPPIKEQIRXS tirando delicatamente il tubo. Non si dovrebbe togliere.

Vedi Fig. D1, D2 , D3

FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: la batteria fornita in dotazione non è a tenuta
stagna. Per evitare il rischio di guasti alla batteria, proteggerla dall’esposizione all’acqua durante l’uso. Dopo l’uso conservare l’utensile in un luogo asciutto.

Avviamento

NOTA: al primo utilizzo o dopo un lungo

periodo di conservazione, si consiglia

di attaccare il rubinetto o di iniettare
EGUYERIPPEHEXXEXSVITIVXYFMIWWMFMPM con l’apparecchio acceso, in modo

Vedi Fig. E1,E2,E3

da eliminare l’aria. Evitare di iniziare il

PEZSVSRGLPEGUYERSRWEPIPYRKSMP

tubo e non viene spruzzata fuori.

Selezione del tipo di getto NOTA: Scegliere il tipo di getto più adatto per il lavoro da svolgere. Le posizioni di spruzzo 00, 150, 250 e 400 si utilizzano per lavori di pulizia e spruzzatura, mentre la posizione con il simbolo MHIEPITIVERREEVI
AVVERTENZA: 2SRQSHMGEVIMP tipo di getto mentre l’elettroutensile è acceso.

Vedi Fig. F

Pulizia AVVERTENZA: non collegare la macchina a una fonte d’acqua
torbida, arrugginita fangosa o corrosiva (inclusa acqua contenente liquidi detergenti per I vetri, concimi, fertilizzanti, ecc.) NOTA: Se si utilizza acqua salata, il prodotto deve essere risciacquato e utilizzato con acqua dolce dopo ogni uso per prolungarne la durata.
%RREEXYVE
AVVERTENZA:La pressione ammissibile viene controllata con la seguente prova: la pressione viene aumentata al 110% della pressione ammissibile o di 1,5 Mpa per le macchine non riscaldate e il dispositivo deve funzionare.

Vedi Fig. G, H
Vedi Fig. I
Vedi Fig. W

6. ATTACCO DEGLI ACCESSORI

In dotazione con il prodotto vengono forniti

alcuni accessori, necessari per l’uso nelle diverse

applicazioni. Non tentare di utilizzare l’idropulitrice

senza la lancia o altri accessori montati.

51

1. Serbatoio del detersivo (WA4036, venduto separatamente) Il serbatoio del detersivo fornisce il detersivo schiumoso per la pulizia profonda dello sporco. Viene usato insieme alla pistola a spruzzo. (Vedi Fig. J) NOTA: Mantenere la macchina collegata all’acqua quando si utilizza una bottiglia di sapone. 2. Spazzola (WA4048, venduto separatamente) La spazzola serve per pulire auto, barche, motociclette, ecc. Viene usato insieme alla pistola a spruzzo. (Vedi Fig. K)

3. Secchio per l’acqua ripiegabile (WA4015, venduto separatamente) Il secchio per l’acqua ripiegabile consente di avere una fornitura d’acqua lontano da una fonte idrica. Quando non viene usato è possibile ripiegarlo e riporlo. (Vedi Fig. L1, L2)

4. Ugello Turbo (WA4037, venduto separatamente) L’ugello turbo eroga acqua a 360° permettendo di
PEZEVIYREVIETMEQTMEVMWTIXXSEPPYKIPPSWWSRIPPS stesso intervallo di tempo. Si raccomanda l’uso con la pressione regolata al massimo. (Vedi Fig. M)

5. Lavavetri con spruzzino (WA4050, venduto separatamente)

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

L’accessorio lavavetri, dotato di attacco rapido, si inserisce a scatto nella macchina e consente di spruzzare e asciugare l’acqua da vetri e piastrelle. Adatto per l’idropulitrice HydroShottm (Vedi Fig. N1, N2, N3, N4)
6. Connettore per bottiglie (WA4038,, venduto separatamente) Il connettore per bottiglie è un accessorio che permette di collegare direttamente la macchina alla maggior parte delle bottiglie da 2 litri con aperture da 1″ circa. (NOTA: potrebbe non essere compatibile con tutte le bottiglie d’acqua e bibite) (Vedi Fig. O1, O2, O3)
AVVERTENZA: Installare questo accessorio solo quando si è pronti a utilizzarlo. Se si installa una bottiglia e si lascia la macchina appoggiata su YREWYTIVGMIHEPPITVIWIHEVMETSXVIFFIJYSVMYWGMVI del liquido.
7. Adattatore snodato ad attacco rapido (WA4039, venduto separatamente) L’adattatore snodato ad attacco rapido permette HMVIKSPEVIKPMEGGIWWSVMHMTYPM^MERSEq in qualsiasi direzione. Ideale per pulire in aree HMGMPMHEVEKKMYRKIVI%HEXXSTIVPMHVSTYPMXVMGI HYDROSHOTTM e l’ugello multi-getto. (Vedi Fig. Q1, Q2)

1ERYXIR^MSRIHIPXYFSIWWMFMPI 7ZMXEVIMPPXVSHEPXYFSIVMQYSZIVIMPGSPMRS Risciacquare le parti con acqua pulita prima di VMQSRXEVIMPPXVS:IHMMK44
1ERYXIR^MSRIHIPPXVS:IHM
MK:
Risciacquare con acqua pulita prima del rimontaggio. NOTA: Quando riserrarel’adattatore del tubo, si prega di serrare sicuramente. Altrimenti, potrebbe non attingere acqua per il corretto funzionamento.
AVVERTENZA: Qualsiasi altro servizio deve essere eseguito da un rappresentante dell’assistenza autorizzato.
8. PULIZIA / STOCCAGGIO
Prima dello stoccaggio scaricare tutta l’acqua dalla QEGGLMREIHEPXYFSIWWMFMPI Pulire la scocca in plastica stampata della macchina con una spazzola morbida e un panno pulito. Non usare acqua, solventi o prodotti lucidanti. Conservare sempre il in un luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Non accatastare sopra di essa altri oggetti. Riporre la macchina e i rispettivi accessori in un luogo riparato dal gelo.

52 8. Scovolino rotante (WA4042, venduto

9. TUTELA AMBIENTALE

separatamente) Lo scovolino rotante si installa facilmente
WYPPEXXVI^^STIVPETYPM^MEHMWYTIVGMWIRWMFMPMIWTE^M ristretti. Adatta per l’idropulitrice HYDROSHOTTM. (Vedi Fig. R)

I prodotti elettrici non possono essere
KIXXEXMXVEMVMYXMHSQIWXMGM0ETTEVIGGLMSHE rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per

9. Spazzola regolabile (WA1820/WA1821, venduto

localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

separatamente)

La spazzola rotante si installa facilmente sull’attrezzo

TIVPETYPM^MEHIPPIWYTIVGMHYVI%HEXXETIV l’idropulitrice HYDROSHOTTM con/senza la lancia

d’estensione installata. (Vedi Fig. S, T,U) La testa

QSVFMHE;%
EHEXXEEPPIWYTIVGMWIRWMFMPM (sconsigliato per le automobili), mentre la spazzola

a setole (WA1821) dure si presta alla pulizia delle

WYTIVGMHYVIRSRGSRWMKPMEXSTIVEYXSIWYTIVGM

GLITSXVIFFIVSKVEEVWM

7. MANUTENZIONE
Rimuovere il pacco batteria dall’utensile prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. Prima di ciascun utilizzo controllare che il prodotto non sia danneggiato e non presenti parti usurate. Se il prodotto è danneggiato o presenta parti usurate non utilizzarlo. Per i ricambi rivolgersi al proprio fornitore o al produttore.

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema

Possibile Causa

Soluzione

L’idropistola è tenuta troppo in alto dalla fonte d’acqua. NOTA: più l’idropistola viene tenuta
MREPXSTMHMGMPITIVPETSQTE estrarre l’acqua (verso l’alto) contro la forza di gravità.

Tenere l’idropistola più in basso verso terra (a meno di 1,5 metri da terra) per migliorare il YWWSHIPPEGUYE

-PPXVSTIVMPXYFSIWWMFMPI ostruito.

)WXVEVVIMPPXVSIVMWGMEGUYEVIPIVMWTIXXMZITEVXM con acqua pulita. (Vedi Fig. P1, P2)

Il tubo di gomma da giardinaggio non è collegato correttamente alla macchina.

:IVMGEVIIVMEXXEGGEVIWEPHEQIRXIMPXYFSHE giardinaggio. (Vedi Fig. D2)

L’adattatore di collegamento rapido del tubo si allenta.
Filtro mancante. (Vedi Fig. R)

Serrare saldamente l’adattatore per il tubo IWWMFMPIGSRYREGLMEZI
Rivolgersi a un tecnico dell’assistenza Worx per TVSGYVEVWMYRSWGLIVQSHMTVSXI^MSRIHIPPXVS

La macchina si accende, ma non aspira l’acqua oppure la pressione è
MRWYGMIRXI

0EKVMKPMEHIPPXVSFPSGGEXE:IHM Fig. R)

4YPMVIVIKSPEVQIRXIPEKVMKPMEHIPPXVS

0ETSQTEMPXYFSIWWMFMPISEPXVI parti sono congelati per via delle
basse temperature esterne.

%XXIRHIVIGLIPETSQTEMPXYFSIWWMFMPISPI altre parti si scongelino.

-PXYFSIWWMFMPIWMEXXSVGMKPME

6EHHVM^^EVIMPXYFSIWWMFMPI

Una quantità eccessiva di aria può essere presente nel tubo e nell’idropistola.

Se l’aria si accumula all’interno del tubo o della

pompa, la pressione dell’acqua diminuirà. 1)

53

Tenere l’idropistola più in basso verso terra

(a meno di 1,5 metri da terra) per migliorare il

YWWSHIPPEGUYE

  1. “Riempire prima il tubo di aspirazione”

completamente di acqua per garantire che tutta

l’aria venga rimossa.

  1. Azionare l’idropistola senza la lancia o l’ugello

attaccato per consentire a un volume d’acqua

maggiore di scorrere rapidamente e facilmente

verso l’unità. Una volta rimosse tutte le sacche

d’aria, reinstallare la lancia e l’ugello.

  1. Collegare direttamente a un rubinetto

dell’acqua con tubo da giardino per eliminare

tutta l’aria dal sistema. Fare riferimento alle

KYVI)))

L’ugello multi-getto perde.
La pressione dell’acqua in uscita aumenta improvvisamente.

Il tipo di getto non spruzza l’acqua Assicurarsi che il simbolo del tipo di getto sia

correttamente.

allineato con il segno sull’elettroutensile.

Aria accumulata all’interno del tubo o della pompa.
L’ugello multi-getto è ostruito.

Continuare a far funzionare la macchina per EPGYRMMWXERXMRSEUYERHSPETIVHMXERSRWM arresta. Fare riferimento ai commenti in alto per VMQYSZIVIPIWEGGLIHEVME
Eliminare eventuali detriti visibili con un piccolo oggetto come una graffetta. Sostituirlo con un ugello multi-getto nuovo.

Dopo l’arresto della macchina, l’acqua cola fuori.

C’è ancora acqua all’interno della lancia e della pompa.

Rimuovere batterie e tubi. Premere il grilletto e ruotare l’idropistola in varie direzioni per GSRWIRXMVIEXYXXEPEGUYEHMHIYMVI

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

L’accessorio di erogazione del detersivo non riesce a spruzzarlo fuori.

Il serbatoio del detersivo è ostruito. Lavarlo con acqua fresca.

La macchina non è collegata alla fonte d’acqua.

Collegare alla fonte d’acqua prima di accendere la macchina.

La macchina non si avvia.

Il pacco batteria non è collegato correttamente.
La carica della batteria si è esaurita.

Reinstallare il pacco batteria.
Sostituirlo con un pacco batteria nuovo oppure ricaricarlo.

La batteria è difettosa.

Sostituire la batteria.

La pressione della macchina non è costante.

Potrebbe essere aspirata troppa aria nella macchina.
La macchina è stata regolata alla modalità a bassa pressione.

:IVMGEVIMPGSPPIKEQIRXSXVEPEHEXXEXSVITIVMP XYFSIWWMFMPIIMPXYFSWXIWWS
Non è necessario intervenire.

La macchina si ferma automaticamente.

La carica della batteria si è esaurita.
L’ugello multi-getto è ostruito. Il dispositivo di protezione dalle sovratensioni è attivato.

Sostituirlo con un pacco batteria nuovo oppure ricaricarlo.
Rimuovere l’ugello multi-getto e accendere la macchina. Se la macchina funziona normalmente, sostituirlo con un ugello multigetto nuovo.

Assicurarsi che tutta l’aria sia stata rimossa dal

tubo di aspirazione.

L’estremità del tubo di C’è aria rimanente nel tubo di

aspirazione non rimane aspirazione e/o il galleggiante non

sommersa.

è regolato correttamente.

Regolare la posizione del galleggiante sul tubo di
EWTMVE^MSRITIVGSRWIRXMVIEPPXVSHMTSWM^MSREVWM FIREPHMWSXXSHIPPEWYTIVGMIHIPPEGUYEQE appena al di sopra del fondo della fonte d’acqua,

HSZIMPPXVSTSXVIFFIVMIQTMVWMVETMHEQIRXIHM

54

detriti.

L’apparecchio non aspira acqua dopo un lungo periodo di conservazione.

Aria aggiuntiva potrebbe essere aspirata nella macchina.

Se l’aria si accumula all’interno del tubo o della pompa, la pressione dell’acqua diminuirà. 1) Tenere l’idropistola più in basso verso terra (a meno di 1,5 metri da terra) per migliorare il
YWWSHIPPEGUYE 2) “Riempire prima il tubo di aspirazione” completamente di acqua per garantire che tutta l’aria venga rimossa. 3) Azionare l’idropistola senza la lancia o l’ugello attaccato per consentire a un volume d’acqua maggiore di scorrere rapidamente e facilmente verso l’unità. Una volta rimosse tutte le sacche d’aria, reinstallare la lancia e l’ugello. 4) Collegare direttamente a un rubinetto dell’acqua con tubo da giardino per eliminare tutta l’aria dal sistema. Fare riferimento alle
KYVI)))

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

A nome di Positec si dichiara che il prodotto Descrizione Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1 Codice WG633E WG633E.X (620-649 designation of machinery, representative ofBatteryoperated High Pressure Cleaner ) Function Per la pulizia domestica che fa uso di pressione elevata

È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU& (EU) 2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC

)’QSHMGEXEHEPPE)’

– Procedura di conformità come da Annex V

– Potenza acustica pesata

89.3 dB (A)

– Massima potenza di rumore garantita 92 dB (A)

conforme a, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000

Il responsabile autorizzato alla compilazione della

55

documentazione tecnica,

Nome: Marcel Filz

Indirizzo: Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2023/09/11 Allen Ding
(ITYX]’LMIJ)RKMRIIV8IWXMRK
‘IVXMGEXMSR Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Idropulitrice/Irroratrice portatile 2 in 1

I

Los usuarios pueden consul- que tengan alguna

tar las instrucciones elec-

limitación física, sensorial

trónicas en https://eu.worx. o intelectual, o que no

com.

tengan la experiencia y los

GSRSGMQMIRXSWWYGMIRXIW

ABLA DE CONTENIDOS

WMIQTVI]GYERHSIWXRFENS

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. LISTA DE COMPONENTES

vigilancia, hayan recibido una instrucción adecuada en

3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

el uso seguro del aparato y

4. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA 5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS 7. MANTENIMIENTO 8. LIMPIEZA/ALMACENAMIENTO 9. PROTECCIÓN AMBIENTAL

comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben
NYKEVGSRIPETEVEXS0SW niños deberán ser vigilados
TEVEEWIKYVEVUYIRSNYIKYIR

10.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

con el aparato.

11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

El aparato únicamente debe

1. INSTRUCCIONES DE 56 SEGURIDAD

utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.

SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES

LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN ADVERTENCIAS DE

ADVERTENCIA! Leer

SEGURIDAD GENERALES

todas las instrucciones. – ADVERTENCIA El producto

Si no se respetan las

está diseñado para usarse

instrucciones, existe un

con un agente limpiador

riesgo de descargas

neutro suministrado

eléctricas, de incendio y/o de o recomendado por el

graves heridas.

fabricante. El uso de otros

agentes limpiadores o

LEA DETENIDAMENTE LAS productos químicos podría

INSTRUCCIONES PARA

afectar negativamente a la

GARANTIZAR EL USO

seguridad del producto.

SEGURO DE LA MÁQUINA. – ADVERTENCIA Un chorro

Este aparato puede ser

a alta presión es peligroso

utilizado por personas

WMRSWIYWEFMIR2SHMVMNE

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

el chorro hacia personas, – ADVERTENCIA El agua

equipo eléctrico con

UYIY]IEXVEZWHIYR

corriente ni hacia el propio

WYTVIWSVHIVIYNSRSWI

producto.

considera potable.

– ADVERTENCIA No use

– ADVERTENCIA La máquina

el producto cuando haya

debe desconectarse de

personas dentro del

la fuente de alimentación

alcance, a menos que lleven extrayendo la batería

puesta ropa protectora.

durante la limpieza o

– ADVERTENCIA No utilice

el mantenimiento y al

el chorro para limpiar ni su

reemplazar las piezas o al

ropa ni sus zapatos, ni los

convertir la función de la

de otra persona.

máquina.

– ADVERTENCIA Riesgo de – ADVERTENCIA No use el

explosión.

producto si hay piezas

­ no pulverice líquidos

importantes dañadas,

MREQEFPIW

tales como dispositivos de

– ADVERTENCIA No permita que niños o individuos sin

seguridad, mangueras de alta presión o la pistola con 57

experiencia utilicen este

gatillo.

producto.

– ADVERTENCIA Pare

– ADVERTENCIA Las

siempre el producto cuando

mangueras de alta presión, PSHINIHIWEXIRHMHS

accesorios y acoplamientos – Use un equipo de

son importantes para la

protección individual

seguridad del producto.

completo cuando utilice

Use solo mangueras,

el producto, como botas,

accesorios y acoplamientos guantes de seguridad,

recomendados por el

cascos de seguridad con

fabricante.

visera y protección auditiva.

– ADVERTENCIA Sólo utilice – Existe peligro de fuerza

accesorios aprobados por

de contragolpe y reacción

el fabricante. La utilización repentina de par en el

de accesorios inadaptados QSRXENIHIPTYPZIVM^EHSVEP

puede provocar heridas

abrir la pistola con gatillo.

corporales graves.

Apriete fuerte las boquillas.

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

Este es un aparato de Clase III y solo debe ser suministrado con una tensión de seguridad
IXVEFENEGSVVIWTSRHMIRXIE la marca en el aparato.
ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilizar únicamente la unidad de suministro desconectable suministrada con el aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA a) No desmonte, abra o
destruya las pilas o las baterías recargables. 58 b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión

de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio. c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol. d) No exponga las baterías a impactos mecánicos. e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico. g) Mantenga las baterías limpias y secas. h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado. j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

k) Después de prolongados SÍMBOLOS

períodos de

almacenamiento, puede

Advertencia

que sea necesario cargar y

descargar la batería varias veces para obtener el

Lea el manual

máximo rendimiento. n) Recargue solo con el
cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no

Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías
RSHIFIRIPMQMREVWINYRXSGSR los residuos municipales sin
GPEWMGEV

WIEIPIWTIGGEQIRXI

proporcionado para el uso

No quemar

con este equipo.

o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en

Advertencia: No apunte el chorro a personas, animales y equipos eléctricos.

Los residuos de aparatos eléctri-

cos y electrónicos no deben de-

positarse en la basura doméstica.

59

Se deben reciclar en las instala-

ciones especializadas. Consulte

a las autoridades locales o el

establecimiento para saber cómo

reciclar estos productos.

otro momento. r) Extraiga la batería del
aparato cuando no lo utilice. s) Deshágase del producto correctamente. t) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo. r) Mantener la batería lejos de

Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar GYEPUYMIVENYWXIVITEVEGMRS mantenimiento.
Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida WIPIGXMZENYRXSGSRSXVEWTMPEW y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con IPRHIVIHYGMVIPMQTEGXSIR el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas ]TYIHIRWIVTIVNYHMGMEPIWTEVEIP medioambiente y para la salud de las personas.

microondas y alta presión.

s)No utilice pilas no

recargables.

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

2. LISTA DE COMPONENTES
1. BOTÓN DE AJUSTE DE PRESIÓN ALTA / BAJA
2. INTERRUPTOR DE DESBLOQUEO
3. BATERÍA
4. PALANCA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
5. ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA DE LA MANGUERA
6. CAJA DE BATERÍA RESISTENTE AL AGUA
7. LANZA DE LIMPIEZA A PRESIÓN
8. BOQUILLA MULTIFUNCIÓN
9. ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA DE LA MANGUERA DE EXTRACCIÓN
10. FILTRO DE AGUA DE LA MANGUERA DE EXTRACCIÓN
11. FLOTADOR
12. MANGUERA DE EXTRACCIÓN
13. BOTELLA DE DETERGENTE

60 14. CEPILLO 15. BOQUILLA TURBO
16. CUBO DE AGUA PLEGABLE
17. ADAPTADOR DE BOTELLA DE AGUA

18. BOQUILLA DE ASPIRACIÓN
19. LANZA CORTA

20. LANZA ALARGADORA
21. ADAPTADOR RÁPIDO PIVOTANTE

22. CEPILLO DE LIMPIEZA GIRATORIO
23. CEPILLO ELÉCTRICO AJUSTABLE

24. ADAPTADOR RÁPIDO
25. BOLSA DE TRANSPORTE
26. FILTRO DE AGUA (VER FIG. V )

  • Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.

denominación de la máquina, representa un limpiador a batería)

WG633E WG633E.X **

Tensión nominal
Presión máxima admisible****
Presión
Caudal de agua máx Presión máxima de entrada del agua Altura de aspiración máxima Grado de protección Temperatura del agua
Temperatura del agua

20 V Max*** 5.6 Mpa
3.8 Mpa @high 2.5 Mpa @Eco
220 L/hr
0.6 Mpa
1.5m
IPX7
Max 40°C
1.54kg

X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos
:SPXENIQIHMHSWMRGEVKE)PZSPXENIMRMGMEPQMQS HIPEFEXIVEIWHIZSPXMSW)PZSPXENIRSQMREPIWHI 18 voltios. **
La presión admisible se compruebe mediante la prueba siguiente: La presión aumenta al 110 % de la presión admisible o un 1,5 MPa para máquinas no calentadas y el aparato debe funcionar.

INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO

Nivel de presión acústica de ponderación

LpA: 78.3dB(A)

KpA
Nivel de potencia acústica de ponderación

3.0dB(A) LwA: 89.3dB(A)

KwA
Lleve protección auditiva cuando la presión acústica es superior a 80 dB (A)

3.0dB(A)

3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo: WG633E WG633E.X (620-649 –

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES

misma tienda que compró la herramienta. Consulte el paquete de accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle asesoramiento.

Frecuencia de vibración típica

ah<2.5m/s2 K= 1.5m/s2

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: Cómo usar la herramienta. El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta La utilización del accesorio correcto para la
LIVVEQMIRXE]WYGSVVIGXSQERXIRMQMIRXSEPEHS]IR buenas condiciones.
0EVQIWYNIGMRHIPEWIQTYEHYVEW]PEYXMPM^EGMR de accesorios antivibración. El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.

4. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
Esta herramienta está diseñada para limpiar y para regar.

5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.

MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO

ACCIÓN

FIGURA

Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.

ANTES DE UTILIZAR Extracción de la batería Instalación de la batería

Ver Fig.A1 Ver Fig. A2

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor

Comprobación del estado de la batería

precisión, debe tenerse en cuenta una estimación

NOTA: La Fig. A3 solo es aplicable a la Ver Fig. A3

61

del nivel de exposición en condiciones reales de todas las batería con indicador de la batería.

partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está
JYRGMSRERHSEPVEPIRXWMRVIEPM^EVRMRKRXVEFENS)WXS podría reducir notablemente el nivel de exposición
HYVERXIIPTIVMSHSGSQTPIXSHIXVEFENS

Carga de la batería Encontrará más información en el manual del cargador
MONTAJE

Ver Fig. A4

Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.

NOTA: La boquilla tiene tres modos
HIXVEFENSPER^EHIPMQTMI^EETVIWMR únicamente, lanza corta únicamente y
PER^EGSVXEYWEHENYRXSGSRPER^EHI extensión.

Ver Fig. B1

4PERMUYIWYTVSKVEQEHIXVEFENSTEVEHMWXVMFYMVIPYWSHI Modo de funcionamiento 1

la herramienta a lo largo de varios días.

Instalación de la lanza de limpieza a

presión en la boquilla de presión.

BATERÍAS Y CARGADORES RECOMENDADOS

Categoría 20V Batería

Tipo WA3014 WA3644

Capacidad 4.0 Ah 4.0 Ah

Modo de funcionamiento 2 Instalación de la lanza corta en la boquilla de presión.

Ver Fig. B2

Modo de funcionamiento 3

Instalación de la lanza alargadora en la boquilla de presión. Instalación de la lanza corta en la lanza

Ver Fig. B3, B4

alargadora.

20V Cargador

WA3880

2.0 A

Le recomendamos que compre sus accesorios en la

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

Instalación de la boquilla multifunción

NOTA: Cuando instale la boquilla, gírela

hacia la izquierda y hacia la derecha

TEVEZIVMGEVUYIIWXGSPSGEHE correctamente, a la vez que tira

Ver Fig. C

suavemente de ella para asegurarse de

UYIIWXFPSUYIEHEVQIQIRXIIRWY

posición.

Instalación de la manguera en la boquilla de presión NOTA: Después de instalar la manguera, tire suavemente de ella para comprobar la conexión. No debe soltarse.

Ver Fig. D1, D2 , D3

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: La batería suministrada no es resistente al
agua. Para evitar problemas en la batería, debe mantenerse protegida del agua durante el funcionamiento. Cuando termine de utilizarlas, guarde la batería y la herramienta en un lugar seco.

Puesta en marcha

NOTA: En el primer uso o después de

larga duración en almacenamiento, se

62

recomienda conectar el grifo o inyectar agua en el adaptador de manguera con la máquina encendida, para vaciar el

Ver Fig. E1,E2,E3

EMVI2SIQTI^EVEXVEFENEVLEWXEUYI

suba agua por la manguera y se rocíe

fuera.

Selección del chorro de agua con la

boquilla

NOTA: Seleccione el chorro de agua

QWEHIGYEHSTEVEIPXVEFENSUYIWI

va a llevar a cabo los chorros de 0o,

15o, 25o y 40o pueden utilizarse para limpiar, mientras que el chorro con el

Ver Fig. F

símbolo es el más adecuado para

regar.

ADVERTENCIA: No intente cambiar

el tipo de chorro de agua con el

aparato en marcha.

Limpieza ADVERTENCIA: No conecte la máquina a un suministro de agua
que contenga suciedad, óxido o barro, o que sea corrosivo (incluyendo líquidos para limpiar cristales, abono para plantas, fertilizantes, etc.) NOTA: Si se utiliza agua de mar, al terminar el producto se debe lavar y utilizar con agua dulce para alargar la vida útil de la máquina.

Ver Fig. G, H

Riego

Ver Fig. I

ADVERTENCIA:La presión

admisible se compruebe mediante la

prueba siguiente: La presión aumenta al 110 % de la presión admisible o un 1,5

Ver Fig. W

MPa para máquinas no calentadas y el

aparato debe funcionar.

6. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Junto con el producto se incluyen varios accesorios que son necesarios para poder llevar a cabo diferentes tareas. No intente utilizar el aparato para limpiar sin que haya instalada una lanza u otro accesorio adecuado.
1. Botella de detergente (WA4036, se vende por separado) La botella de detergente proporciona un suministro de detergente para facilitar la limpieza de determinados tipos de suciedad. Debe utilizarse GSRNYRXEQIRXIGSRPEFSUYMPPEHITVIWMR:IVMK.
NOTA: Mantenga la máquina conectada a las JYIRXIWHIEKYEGYERHSYWIPEFSXIPPEHINEFR
2. Cepillo (WA4048, se vende por separado) El cepillo se utiliza para limpiar coches, embarcaciones, motocicletas, etc. Debe utilizarse GSRNYRXEQIRXIGSRPEFSUYMPPEHITVIWMR:IV
MK/
3. Cubo de agua plegable (WA4015, se vende por separado) El cubo de agua plegable permite disponer de un WYQMRMWXVSHIEKYETSVXXMPPINSWHIYRWYQMRMWXVSHI EKYENS’YERHSRSWIYXMPM^ETYIHITPIKEVWITEVE guardarlo cómodamente. (Ver Fig. L1, L2)
4. Boquilla turbo (WA4037, se vende por separado) La boquilla turbo suministra un chorro de agua KMVEXSVMSIRqUYIPMQTMEYREWYTIVGMIQE]SV que un chorro de agua de 0° en el mismo periodo de XMIQTS7IVIGSQMIRHEYXMPM^EVPEGSRIPENYWXIHIEPXE presión (Ver Fig. M)
5. Espátula limpiacristales con eyector de agua (WA4050, se vende por separado) La conexión rápida de la espátula limpiacristales se acopla rápidamente a la herramienta para rociar agua SPMQTMEVPEHIWYTIVGMIWHIGVMWXEPSHIE^YPINSW)W compatible con el limpiador a presión HydroShottm (Ver Fig. N1, N2, N3, N4)
6. Conector de tapón de botella (WA4038,, se vende por separado) El conector de tapón de botella permite conectar la herramienta directamente a la mayoría de las botellas de 2 litros con aberturas de

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

aproximadamente 1″. (NOTA: Es posible que no se pueden conectar todas las botellas de agua natural y con gas) (Ver Fig. O1, O2 y O3)
ADVERTENCIA: No instale el conector de tapón de botella hasta que vaya a utilizarlo. Si se conecta una botella con la máquina tumbada sobre YREWYTIVGMIWITVSHYGMVERJYKEWHIPUYMHSTSVPSW puntos de ventilación del accesorio.
7. Adaptador rápido pivotante (WA4039, se vende por separado) El adaptador rápido pivotante permite girar las boquillas de limpieza a presión 180° en cualquier dirección. Resulta ideal para limpiar los espacios de difícil acceso. Es compatible con HYDROSHOTTM y boquilla multifunción. (Ver Fig. Q1, Q2)
8. Cepillo de limpieza giratorio (WA4042, se vende por separado) El cepillo de limpieza giratorio se puede instalar JGMPQIRXIIRPELIVVEQMIRXETEVEPMQTMEVWYTIVGMIW sensibles y espacios reducidos. Es compatible con el limpiador a presión HYDROSHOTTM. (Ver Fig. R)

NOTA: Cuando se vuelva a apretar el adaptador de la manguera, por favor apriételo con seguridad, sino, podría no conducir agua de forma propensa.
ADVERTENCIA: Cualquier otro servicio debe de ser realizado por las representaciones de las entidades autorizadas.
8. LIMPIEZA/ ALMACENAMIENTO
Antes de guardar el aparato, vacíe completamente el agua del aparato y de la manguera. Limpie la carcasa de plástico del aparato con un cepillo suave y un paño limpio. No utilice agua, disolventes ni productos de pulido. Almacene la herramienta en un lugar interior, fresco y seco, EPINEHSHIPEPGERGIHIRMSW2SGSPSUYISXVSW SFNIXSWIRGMQEHIPEQUYMRE Guarde el aparato y los accesorios en un lugar protegido de las heladas.

9. Cepillo eléctrico ajustable (WA1820/WA1821, se 9. PROTECCIÓN AMBIENTAL

vende por separado)
)PGITMPPSIPGXVMGSHIEKYEENYWXEFPIWITYIHI instalar fácilmente en la herramienta para limpiar
WYTIVGMIWHYVEW)WGSQTEXMFPIGSRIPPMQTMEHSV a presión HYDROSHOTTM con y sin la lanza de extensión instalada. (Ver Fig. S, T,U). El cabezal de cepillo blando (WA1820) es adecuado para las

Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener información sobre la organización de la recogida.

63

WYTIVGMIWWIRWMFPIWWIHIWEGSRWINEYXMPM^EVPSTEVE

limpiar vehículos), mientras que el cepillo de cerdas

(WA1821) duras es más adecuado para la limpieza

HIWYTIVGMIWHYVEWRSVIGSQIRHEHSTEVEPSW

EYXSQZMPIW]PEWWYTIVGMIWWYWGITXMFPIWHIWYJVMV

arañazos).

7. MANTENIMIENTO
Antes de empezar cualquier tarea de ajuste, mantenimiento o reparación, debe extraerse la batería de la herramienta. Inspeccione si el aparato tiene alguna pieza deteriorada o desgastada antes de cada uso. No utilice el aparato si tiene alguna pieza deteriorada o desgastada. Póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante para obtener piezas de repuesto adecuadas.
1ERXIRMQMIRXSHIPPXVSHIPEQERKYIVE (IWIRVSWUYIIPPXVSHIPEQERKYIVE]VIXMVIPE TERXEPPEHIPXVS0EZIXSHEWPEWTMI^EWGSREKYE limpia y luego vuélvalas a montar. (Ver Fig. P1, P2)
1ERXIRMQMIRXSHIPPXVS:IV*MK:
)RNYKYIPSGSREKYEPMQTMEERXIWHIZSPZIVE montarlo.

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problemas

Posibles causas

Acción

El Hydroshot se sostiene demasiado alto de la fuente de agua. AVISO: Cuanto más alto se sostenga el Hydroshot en el
EMVIQWHYVSHIFIXVEFENEVPE máquina para extraer agua contra la gravedad.

Sostenga el Hydroshot cerca del suelo (a menos HIQHIPWYIPS
TEVEUYIIPEKYEY]EQINSV

)PPXVSHIPEQERKYIVEIWX obstruido.

)XVEMKEIPPXVSHIPEQERKYIVE]PEZIPEWTMI^EW con agua limpia. (Ver Fig. P1, P2)

0EQERKYIVEHINEVHRHIPYWYEVMS 6IZMWIPEQERKYIVEHINEVHR]ZYPZEPEEMRWXEPEV no está bien conectada al aparato. VQIQIRXI:IV*MK(

El adaptador de conexión rápida de %TVMIXIVQIQIRXIIPEHETXEHSVTEVEQERKYIVE

la manguera se suelta.

con una llave.

*EPXEIPPXVS. (Ver Fig. R)

Póngase en contacto con un agente de servicio HI;SVTEVESFXIRIVYRETERXEPPEPXVERXI

El aparato se enciende, pero no succiona agua o la presión no es
WYGMIRXI

0ETERXEPPEHIPXVSIWX bloqueada. (Ver Fig. R)
La bomba, la manguera u otra pieza se han congelado debido a la temperatura exterior.

0MQTMEVVIKYPEVQIRXIIPPXVS
Espere a que la bomba, la manguera o la otra pieza se descongelen.

La manguera está doblada.

Enderece la manguera.

64

Si el aire se acumula en la manguera o en la

bomba, la presión de agua caerá.

  1. Sostenga el Hydroshot cerca del suelo (a

QIRSWHIQHIPWYIPS
TEVEUYIIPEKYEY]E

QINSV

  1. “Llenar previamente por completo la

manguera de extracción” con agua para

Exceso de aire en la manguera y en el Hydroshot.

asegurar la extracción del aire. 3) Haga funcionar el Hydroshot sin conectar la lanza o la boquilla para permitir que un mayor

caudal de agua pase por la unidad de forma

rápida y fácil. Una vez que las bolsas de aire se

hayan eliminado, volver a instalar la lanza y la

boquilla.

  1. Conectar directamente a un grifo de agua con

YREQERKYIVEHINEVHRTEVEIPMQMREVXSHSIPEMVI

HIPWMWXIQE:EWIPEWKYVEW)))

Fugas en la boquilla multifunción.

El patrón de rociado de la boquilla no sale correctamente.
Acumulación de aire en la manguera o bomba.

Compruebe que el símbolo del patrón de la boquilla esté alineado con la marca de la herramienta.
Seguir funcionando la máquina por unos momentos hasta corregir la pérdida. Véase los comentarios anteriores para eliminar las bolsas de agua.

La presión de salida

La boquilla multifunción está

aumenta bruscamente. obstruida.

6IXMVIGYEPUYMIVVIWMHYSZMWMFPIGSRYRSFNIXS pequeño, como un clip. Sustitúyala por una
boquilla multifunción nueva.

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

Sale agua del aparato después de pararlo.

Quedan restos de agua en la lanza Retirar las baterías y las mangueras. Presionar el

y la bomba después de parar el

gatillo y girar el Hydroshot en varias direcciones

aparato.

para poder drenar el agua.

No sale detergente por el accesorio de detergente.

Obstrucción en la botella de detergente.
La máquina no está conectada a la fuente de alimentación.

Límpiela con agua limpia.
Conectar la máquina a la fuente de alimentación antes de encenderla.

La batería no está bien montada. Vuelva a instalar la batería.

El aparato no se pone en marcha.

La batería se ha agotado.

Replace with a new battery pack or recharge the battery pack.

La batería está defectuosa.

Cambie la batería.

La presión del aparato no es constante.

Es posible que el aparato aspire aire adicional.
)WXWIPIGGMSREHSYRENYWXIHI FENETVIWMR

Compruebe la conexión entre el adaptador para manguera y la manguera.
No es necesario hacer nada.

El aparato se detiene automáticamente.

La batería se ha agotado.
La boquilla multifunción está obstruida. Se ha activado la protección eléctrica.

Sustituya o recargue la batería.
Extraiga la boquilla multifunción y encienda el aparato. Si el aparato funciona con normalidad, instale una boquilla multifunción nueva.

Asegurar que todo el aire se haya eliminado de

la manguera de extracción.

El extremo de la manguera de extracción no se mantiene sumergido.

Queda aire en la manguera de extracción y / o el corcho no se ha ENYWXEHSGSVVIGXEQIRXI

%NYWXEVPEYFMGEGMRHIPGSVGLSIRPEQERKYIVE HIIXVEGGMRTEVEUYIIPPXVSTYIHEEWIRXEVWI FMIRHIFENSHIPEWYTIVGMIHIPEKYETIVSNYWXS por encima del fondo de la fuente de agua,

HSRHIIPPXVSTYIHIPPIREVWIVTMHEQIRXIHI

65

restos.

La máquina no extrae agua después de un almacenamiento prolongado.

Se podría haber aspirado aire adicional en la máquina.

Si el aire se acumula en la manguera o en la bomba, la presión de agua caerá.

  1. Sostenga el Hydroshot cerca del suelo (a
    QIRSWHIQHIPWYIPS
    TEVEUYIIPEKYEY]E QINSV 2) “Llenar previamente por completo la manguera de extracción” con agua para asegurar la extracción del aire. 3) Haga funcionar el Hydroshot sin conectar la lanza o la boquilla para permitir que un mayor caudal de agua pase por la unidad de forma rápida y fácil. Una vez que las bolsas de aire se hayan eliminado, volver a instalar la lanza y la boquilla.
  2. Conectar directamente a un grifo de agua con
    YREQERKYIVEHINEVHRTEVEIPMQMREVXSHSIPEMVI HIPWMWXIQE:EWIPEWKYVEW)))

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

En nombre de Positec declaran que el producto Descripción 2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión Modelo WG633E WG633E.X (620-649 denominación de la máquina, representa un limpiador a batería) Funciones Limpieza a presión para el hogar

Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU& (EU) 2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC

)’QSHMGEHETSV)’

– Procedimiento de evaluación de la conformidad de

acuerdo con Annex V

– Nivel de presión acústica

89.3 dB (A)

– Nivel de intensidad acústica 92 dB (A)

Normativas conformes a EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233, EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
66
La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2023/09/11 Allen Ding
(ITYX]’LMIJ)RKMRIIV8IWXMRK
‘IVXMGEXMSR Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión

ES

Os utilizadores podem consultar as instruções eletrónicas em https:// eu.worx.com.
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2. LISTA DE COMPONENTES 3. DADOS TÉCNICOS 4. UTILIZAÇÃO CONFORME AS
DISPOSIÇÕES 5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 6. ACESSÓRIOS DE FIXAÇÃO 7. MANUTENÇÃO 8. LIMPEZA / ARMAZENAMENTO 9. PROTECÇÃO AMBIENTAL 10.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA DO PRODUTO AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ ou lesões graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas

com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais

reduzidas ou falta de

experiência e conhecimento,

se obtiverem supervisão ou

instruções relativamente

à utilização do aparelho

de uma forma segura e à

compreensão dos perigos

envolvidos. As crianças

não devem brincar com o

aparelho. As crianças devem

ser sempre supervisionadas

para ter a certeza de que não

brincam com esta ferramenta.

Este aparelho só deve ser

utilizado com a fonte de

alimentação fornecida com o

mesmo.

67

LAVADORA DE ALTA PRESSÃO AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA – AVISO O produto destina-
se a ser utilizado com um produto de limpeza neutro, fornecido ou recomendado pelo fabricante. A utilização de outros produtos de limpeza ou produtos químicos pode ter um impacto negativo na segurança do produto.
%:-733NEGXSHIEPXE pressão é perigoso se

2 em 1: Máquina de limpeza a pressão/pulverizador de água

PT

or mal utilizado. Não
ETSRXISNEGXSETIWWSEW a equipamento eléctrico ligado à corrente, nem ao próprio produto. – AVISO Não utilize o produto quando houver pessoas dentro do raio de alcance, a menos que utilizem vestuário de protecção.
%:-732SETSRXISNEGXS a si próprio nem a outras pessoas, por exemplo para limpar a roupa ou o calçado.
– AVISO Risco de explosão. ­ não pulverize líquidos
MREQZIMW 68 – AVISO Não permita que
crianças ou indivíduos inexperientes entrem em contacto com este produto. – AVISO As mangueiras de alta pressão, os terminais e os acoplamentos são importantes para a segurança do produto. Use apenas mangueiras, terminais e acoplamentos recomendados pelo fabricante. – AVISO Use apenas os acessórios aprovados pelo fabricante. A utilização de acessórios inadaptados pode provocar riscos de

ferimentos. – AVISO A água que corre
através de um dispositivo anti-retorno é considerada não potável. – AVISO A máquina deve ser desligada da fonte de alimentação, removendo o módulo de bateria da máquina, durante a limpeza ou manutenção e ao substituir peças ou converter a máquina noutra função. – AVISO Não use o produto se alguma peça importante
IWXMZIVHERMGEHETSV exemplo, os dispositivos de segurança, as mangueiras de alta pressão ou a pistola do gatilho). – AVISO Desligue sempre o produto quando o deixar desacompanhado. – Quando utilizar o produto, utilize sempre equipamento completo de protecção individual, como botas, luvas de segurança, capacete de segurança com viseira e protecção para os ouvidos. – Existe perigo derivado da força de ressalto e da
XSVSWFMXEHSGSRNYRXS de pulverização ao abrir a

2 em 1: Máquina de limpeza a pressão/pulverizador de água

PT

TMWXSPE7IKYVIVQIQIRXI objectos de metal, que

nos bicos.

possam realizar uma

Este é um aparelho de Classe III e deve ser alimentado apenas com tensão extra baixa de segurança correspondente à marcação no aparelho.

ligação de um terminal a outro. Um curtocircuito dos terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio.

ADVERTÊNCIAS: Para recarregar a bateria, utilize apenas a unidade de alimentação amovível fornecida com este aparelho.

c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa.
d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico.

e) Em casos de fugas na

AVISOS DE SEGURANÇA

bateria, não permita que o

PARA A BATERIA

líquido entre em c

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals