makita EK Series Stroke Power Cutter Instruction Manual

June 16, 2024
Makita

EK Series Stroke Power Cutter

Product Information

Specifications

  • Model Numbers: EK7300, EK7301, EK8100
  • Manufacturer: Makita Werkzeug GmbH
  • Address: Postfach 70 04 20, D-22004 Hamburg, Germany
  • Website: https://manual-hub.com/
  • Product Code: 995700586 (D, GB, F, E)

Product Usage Instructions

Tank Unit and Handles

The tank unit and handles are important components of the
product. Follow the instructions below to properly use and handle
them:

  1. Ensure that the tank unit is securely attached to the main body
    of the product.

  2. Hold the handles firmly while operating the product.

  3. Do not apply excessive force on the handles.

  4. Keep the handles clean and free from any debris or substances
    that may affect grip.

Assembly

To assemble the product, follow these steps:

  1. Refer to the provided part numbers for each component.

  2. Using the appropriate screws and bolts, attach the suction
    head, rubber foot, fuel line bracket, and other necessary parts as
    indicated in the manual.

  3. Ensure that all components are securely fastened and properly
    aligned.

Maintenance and Cleaning

To ensure the longevity and optimal performance of your product,
regular maintenance and cleaning are necessary. Follow these
guidelines:

  1. Regularly inspect the tank unit, handles, and other components
    for any signs of damage or wear.

  2. Clean the handles and other surfaces using a mild detergent and
    water solution.

  3. Do not use abrasive cleaners or solvents that may damage the
    product.

  4. After cleaning, dry all components thoroughly before
    reassembly.

FAQ

Q: How often should I perform maintenance on the product?

A: It is recommended to perform routine maintenance on the
product every 6 months or after every 50 hours of use, whichever
comes first.

Q: Can I use the product with alternative fuel mixtures?

A: No, it is advised to only use the recommended fuel mixture
specified in the user manual. Using alternative fuel mixtures may
result in damage to the product and void the warranty.

Q: Are replacement parts available for this product?

A: Yes, replacement parts are available for purchase. Please
refer to the part numbers provided in the user manual and contact
our customer service for assistance.

2014-03

Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
EK7300 EK7301 EK8100

Makita Werkzeug GmbH

Postfach 70 04 20

Search

D-22004 Hamburg

995700586 (D, GB, F, E)

Germany

EK7300, EK7301, EK8100
215 216
217

Tankeinheit und Handgriffe

1

Tank and handle grips Réservoir et poignées

Depósito y mangos

80

83

217 11
58 12

14 81

25 24 19 22
79 6

30

5

298

16 20

297

29

15

33

299
18 214
296

28

21

17 23

26

27

Search

31

32

34 35

36 38 37

208 209

EK7300, EK7301, EK8100

Tankeinheit und Handgriffe

1

Tank and handle grips Réservoir et poignées

Depósito y mangos

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

Spezifikation Specification

1 5 4 4 4 394 114 100

SCHRAUBEINSATZ

1 6 1 1 1 394 114 070

GUMMIFUß

1 11 1 1 1 010 114 010

SAUGKOPF KPL.

1 12 1 1 1 010 114 020

REPARATUR-SATZ, FILTER (JE 5 STCK.)

1 14 1 1 1 965 404 913

SAUGSCHLAUCH KRAFTSTOFF

1 15 1 1 1 395 310 600 2010 => SEITENSTREBE, GEÄTZT

1 16 1 1 1 965 403 535

SCHWINGUNGSDÄMPFER

1 17 1 1 1 965 403 535

SCHWINGUNGSDÄMPFER

1 18 1 1 1 965 403 535

SCHWINGUNGSDÄMPFER

1 19 1 1 1 965 403 535

SCHWINGUNGSDÄMPFER

1 20 1 1 1 394 114 281

ACHSE FÜR DÄMPFER

1 21 1 1 1 394 114 281

ACHSE FÜR DÄMPFER

1 22 1 1 1 394 114 281

ACHSE FÜR DÄMPFER

1 23 1 1 1 900 005 078

ANLAGESCHEIBE

1 24 1 1 1 900 005 078

ANLAGESCHEIBE

1 25 1 1 1 913 455 454

SCHRAUBE

1 26 1 1 1 913 455 454

SCHRAUBE

1 27 1 1 1 913 455 454

SCHRAUBE

1 28 2 2 2 913 455 204

SCHRAUBE

1 29 1 1 1 908 305 405

SCHRAUBE INNEN6RD ZK

1 30

1

1

1 395 310 020

2010 =>

AUFNAHMETOPF, SCHWARZ, GEÄTZT

1 31 1 1 1 394 310 101

RUNDUMGRIFF KPL.

1 32 1 1 1 395 250 020

STANDFUSS

1 33 1 1 1 980 115 215

SCHILD

1 34 2 2 2 913 455 454

SCHRAUBE

1 35 1 1 1 394 114 272 Acc. STANDFUß MIT ROLLEN KPL.

1 37 2 2 2 394 114 230 Acc. ROLLE

1 38 2 2 2 394 114 240 Acc. BUCHSE

1 58 1 1 1 980 115 100

AUFKLEBER

1 79 1 1 395 114 600 2010 => TANK KPL. MIT MECHANIK

1 79 1 1 1 395 114 603 2012-04 => TANK KPL. MIT MECHANIK

1 79 1 1 1 395 114 641

TANK KPL. MIT MECHANIK, BLAU

1 80 1 1 1 957 117 040

GASMECHANIK KPL.

1 81 1 1 1 170 175 010

SATZ BELÜFTUNGSVENTIL

1 83 1 1 1 395 117 011

GASGESTÄNGE

1 208 2 2 2 908 006 356 Acc. SCHRAUBE

1 209 4 4 4 908 905 165

INNENSTERN-SCHRAUBE

1 214 1 1 1 900 005 076

ANLAGESCHEIBE

1 215 1 1 1 395 114 300 Acc. WINKELTANKVERSCHLUß KPL.

1 216 1 1 1 181 114 202

TANKDECKEL KPL.

for 010114010 EPA code MAKITA, black, etched
5,5×45 5,5×45 5,5×45 5,5×20 M5x40 black, etched
MAKITA 5,5×45
MIX, USA-CDN-AUS blue, highly polished blue, highly polished USA (EPA), INCL.296
M6X35 5×16

Description

Désignation

Denominación

SCREW PLUG RUBBER FOOT SUCTION HEAD

EMBOUT DE VISSAGE PIED, CAOTCHOUC TETE D’ASPIRATION

ALOJAMIENTO DE TORNILLOS PIE, GOMA CABEZA DE ASPIRACION

REP. KIT, FILTER (5 OF EACH) JEU DE RÉPARAT., FILTRE

JUEGO DE REPARAR, FILTRO

FUEL LINE BRACKET RUBBER BUFFER RUBBER BUFFER RUBBER BUFFER RUBBER BUFFER AXLE AXLE AXLE WASHER WASHER SCREW SCREW SCREW SCREW H.L. SOCKET HEAD BOLT

CONDUITE CARB. SUPPORT AMORTISSEUR AMORTISSEUR AMORTISSEUR AMORTISSEUR AXE AXE AXE RONDELLE RONDELLE VIS VIS VIS VIS VIS

TUBO COMB. SOPORTE AMORTIGUADOR AMORTIGUADOR AMORTIGUADOR AMORTIGUADOR EJE EJE EJE ARANDELA ARANDELA TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO

POT

CAPUCHON

POTE

WRAP AROUND HANDLE ASSY. POIGNÉE CIRCULAIRE CPL. MANGO CIRCULAR CPL.

STAND SET

PIED

PIE

LABEL

PLAQUE

CALCOMANIA

SCREW

VIS

TORNILLO

FOOT CPL.

PIED CPL.

PIE CPL.

ROLLER

ROULEAU

RUEDA

BUSHING

DOUILLE

CASQUILLO

LABEL

ÉTIQUETTE

ETIQUETA

TANK CPL.

RÉSERVOIR CPL.

DEPÓSITO CPL.

TANK CPL.

RÉSERVOIR CPL.

DEPÓSITO CPL.

TANK CPL., BLUE

RÉSERVOIR CPL., BLEU

DEPÓSITO CPL., AZUL

THROTTLE MECHANISM, CPL. MÉCANIQUE DE DÉCLEN. CPL. MECANISMO ACELERADOR, CPL.

AIR VALVE CPL.

SOUPAPE D’AERATION CPL. VÁLVULA VENTILACION CPL.

THROTTLE LINKAGE

TRINGLE D’ ACCÉLÉRATION VARILLA ACELERADOR

SCREW

VIS

TORNILLO

SCREW

VIS

TORNILLO

WASHER

RONDELLE

ARANDELA

ANGULAR UNION ASSY.

MANCHON COUDÉ CPL.

CIERRE ANGULAR CPL.

TANK CAP CPL.

BOUCHON RESERVOIR CPL. TORNILLO DE CIERRE CPL.

Search

EK7300, EK7301, EK8100
215 216
217

Tankeinheit und Handgriffe

1

Tank and handle grips Réservoir et poignées

Depósito y mangos

80

83

217 11
58 12

14 81

25 24 19 22
79 6

30

5

298

16 20

297

29

15

33

299
18 214
296

28

21

17 23

26

27

Search

31

32

34 35

36 38 37

208 209

EK7300, EK7301, EK8100

Tankeinheit und Handgriffe

1

Tank and handle grips Réservoir et poignées

Depósito y mangos

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

Spezifikation Specification

1 217 2 2 2 963 229 036 1 296 1 1 1 1 297 1 1 1 395 114 040 1 298 1 1 1 170 118 031 1 299 1 1 1 980 115 699

O-RING AUFKLEBER TANK VERSCHLUßSTOPFEN FÜHRUNG AUFKLEBER

29,3X3,6 USA – EVAPORATION MAKITA EU, USA H / L (non regulated market) START

Description
PACKING RING LABEL, TANK PLUG ADJUSTING GUIDE LABEL

Désignation
BAGUE-JOINT PLAQUE, RÉSERVOIR BOUCHON GUIDAGE D’ AJUSTAGE ÉTIQUETTE

Denominación
ANILLO DE GUARNICION CALCOMANIA, DEPÓSITO TAPON GUÍA DE AJUSTE ETIQUETA

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Abdeckhaube, Luftfilter

2

Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air

Cubierta protectora, filtro de aire

USA 293
CDN
U.K.
42 41

39

40

56

56

43
47 47

48

55

USA
54 44

51 45

292

49 50

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Abdeckhaube, Luftfilter

2

Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air

Cubierta protectora, filtro de aire

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza

Hinweise Notes
Renseign. Nota

Bezeichnung

Spezifikation Specification

Description

2 39
2 40
2 41
2 42
2 43 2 44 2 44 2 45 2 47
2 47
2 48 2 49

1 1 1 395 118 122

FILTERDECKEL KPL., SCHWARZ, GEÄTZT

11

957

118

020

U.K

.

2010

=>

FILTERDECKEL GEÄTZT

KPL.,

SCHWARZ,

1 1 1 395 118 010

VERSCHLUßKNOPF

1 1 395 118 131 U.K. SENKKOPFSCHRAUBE

1 1 920 406 000 1 1 1 980 115 870 1 1 1 980 115 902 1 1 1 395 118 050 1 1 1 395 173 081

U.K. RU

SECHSKANTMUTTER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER GUMMITEIL VORFILTER

1 1 1 957 173 611

FILTERSET

1 1 1 395 118 021 1 1 1 395 173 011

DICHTSCHNUR LUFTFILTEREINSATZ

black, etched, incl. Pos. 47 COVER ASSY.

black, etched, incl. Pos. 47 FILTER COVER ASSY.

M6x50 M6
RU DEKO
5+1 MAKITAINC. 5×47 + 1×49

FIXING COUNTERSUNK SCREW HEX NUT SAFETY LABEL SAFETY LABEL RUBBER PART PREFILTER
FILTER-SET
PACKING RING AIR FILTER

2 49 1 1 1 957 173 611

FILTERSET

5+1 MAKITA

FILTER-SET

2 50 1 1 1 395 173 020

INNENFILTER

INNER FILTER

2 51

1 395 118 211

RU

ABDECKHAUBE KPL., SCHWARZ, GEÄTZT

black, etched (RU)

HOOD CPL.

2 51 1 1 1 395 118 085

ABDECKHAUBE KPL., SCHWARZ, GEÄTZT

HOOD CPL.

2 54 4 4 4 908 605 505

INNENSTERN-SCHRAUBE

M5x50

SCREW

2 55 1

980 115 559

AUFKLEBER ABDECKHAUBE

EK7300

LABEL

2 55

1 980 115 560

AUFKLEBER ABDECKHAUBE

EK7301

LABEL

2 56 1 1 1 980 114 999

SCHILD

2-TAKT MIX

LABEL

2 292 1 1 1 980 115 809

SICHERHEITSAUFKLEBER

US WARNING SPARKS CAUTION LABEL

2 293 1 1 1 980 115 602

STARTAUFKLEBER

CDN

LABEL

2 293 1 1 1 980 115 607

STARTAUFKLEBER

USA

LABEL

Désignation
CAPOT CPL.
CAPOT FILTRE CPL.
FERMETURE
BOULON À TÊTE FRAISÉE
ECROU HEXAGONAL PLAQUE PLAQUE ÉLASTIQUE PART PREFILTRE JEU DE FILTRE POUR DECOUPEUSE BAGUE-JOINT FILTRE À AIR JEU DE FILTRE POUR DECOUPEUSE FILTRE INTÉRIEUR
CAPOT CPL.
CAPOT CPL.
VIS PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE

Denominación
CUBIERTA CPL.
CUBIERTA P. FILTRE CPL.
CIERRE TORNILLO DE CABEZA AVELLANADA TUERCA HEXAGONAL CALCOMANIA CALCOMANIA PIEZA DE GOMA ELÁSTICA PRIMER FILTRO
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
ANILLO DE GUARNICIÓN FILTRO DE AIRE
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
FILTRO DE AIRE INTERIOR
TAPA CPL.
TAPA CPL.
TORNILLO CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Schalldämpfer, Ansaugkrümmer

3

Muffler, connecting muff Pot d’ échappement, manchon de jonction

Silencioso, manguito de conexión

59b
271 269
270

86 83

60 268b

67

68

65

64

63 294

69

Search

SLR
287 288 74

286
72 73

213 205

266

EK7300, EK7301, EK8100

Schalldämpfer, Ansaugkrümmer

3

Muffler, connecting muff Pot d’ échappement, manchon de jonction

Silencioso, manguito de conexión

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

Spezifikation Specification

Description

3 59b 1 1 1 395 171 072 3 60 1 1 1 024 131 032 3 63 1 1 1 965 518 120 3 64 2 2 2 908 204 555 3 65 m m m 970 502 050 3 67 1 1 1 394 150 042 3 68 m m m 965 452 382 3 69 1 1 1 965 401 016 3 72 1 1 1 395 174 120 3 73 1 1 1 395 174 110 3 74 2 2 2 908 405 205 3 83 1 1 1 395 117 011
3 86 1 1 1 957 395 001
3 205 1 1 1 928 405 000 3 213 1 1 1 908 005 125 3 266 1 1 1 038 111 060 3 268b 1 1 1 395 171 025 3 269 1 1 1 038 131 070 3 270 1 1 1 394 131 200 3 271 1 1 1 394 131 210 3 286 1 1 1 395 174 200 3 287 1 1 1 395 174 140

ANSAUGKRÜMMER KPL.

CONNECTING MUFF CPL.

EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH

INSERT FOR SUCTION HOSE

DICHTUNG

GASKET

INNENSTERN-SCHRAUBE

M4x55

SCREW

SCHLAUCH

37mm; 1 1/2″

TUBE

CHOKESTANGE

CHOKE SHAFT

SCHLAUCH

120mm; 4 3/4″

TUBE

GUMMITÜLLE

RUBBER BUSH

DICHTUNG

GASKET

ABSCHIRMBLECH

COOLING PLATE

SCHRAUBE INNEN6RD ZK

M5x20

H.L. SOCKET HEAD BOLT

GASGESTÄNGE

THROTTLE LINKAGE

REP.-SATZ CHOKEWELLE /

KIT CHOKE SHAFT / CONTACT

KONTAKTFEDER

SPRING

SPANNSCHEIBE

DISC

INNENSTERN-SCHRAUBE

M5x12

SCREW

4KT-MUTTER

M5, SW10

SQUARE NUT

KOMPENSATIONSSCHLAUCH

l=138mm, red/black TUBE

FEDERSCHELLE

HOSE CLIP

ANSAUGSCHLAUCH

SUCTION HOSE

ANSAUGSCHLAUCH

SET

SUCTION HOSE

SCHALLDÄMPFER

SLR

MUFFLER

FUNKENSCHUTZSIEB

SLR

SPARK ARRESTER SCREEN

3 288 1 1 1 913 242 100

INNEN-6KT-SCHRAUBE

4×9,7

ALLEN SCREW

3 294 1 1 1 320 324 616

SCHLAUCHKLEMME

HOSE CLAMP

Désignation

Denominación

MANCHON DE JONCTION CPL.

MANGUITO DE CONEXIÓN CPL.

PIÈCE P. TUYAU

SUPLEMENTO P. TUBO

JOINT

JUNTA

VIS

TORNILLO

GAINE

TUBO

LEVIER

PALANCE

GAINE

TUBO

GAINE CAOUTCHOUC

BOQUILLA DE CAUCHO

JOINT

JUNTA

TÔLE DE PROTECTION

CHAPA DEFLECTORA

VIS

TORNILLO

TRINGLE D’ ACCÉLÉRATION

VARILLA ACELERADOR

JEU AXE CLAPET D’AIR / RESSORT JUEGO EJE VÁLVULA AIRE /

DE CONTACT

RESORTE DE CONTACTO

DISQUE

ARANDELA

VIS

TORNILLO

ECROU CARRÉ

TUERCA CUADR.

GAINE

TUBO

COLLIER DE SERRAGE

ABRAZADERA

TUYAU D’ ASPIRATION

TUBO DE ASPIRACIÓN

TUYAU D’ ASPIRATION

TUBO DE ASPIRACIÓN

POT D’ ÉCHAPPEMENT

SILENCIADOR

TAMIS

TAMIZ

BOULON À SIX PANS CREUX

TORNILLO DE CABEZA CON HEX. INTER.

COLLIER

ABRAZADERA

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Vergaser

4

Carburetor Carburateur

Carburador

EU / US

273a

L H

275
WJ-131

273

L 254

H

255

WJ-126

260 261

274

232

284
276 277

240 282 241 237
242

281

245 250a 250

259 256

233

243 283
257

246

247

248

235

236

258
278 279 280

234 267

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Vergaser

4

Carburetor Carburateur

Carburador

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

4 232 1 1 1 394 151 160

PUMPENDECKEL KPL.

4 233 4 4 4 144 150 170

SCHRAUBE

4 234 1 1 1 395 151 120

MEMBRANDECKEL

4 235 1 1 1 378 151 220

SCHRAUBE

4 236 1 1 1 957 151 180

MEMBRANSATZ

4 237 1 1 1 394 151 150

PUMPENMEMBRAN, GUMMI

4 240 1 1 1 394 151 315

BUCHSE

4 241 1 1 1 394 151 315

BUCHSE

4 242 1 1 1 394 151 330

DICHTRING

4 243 1 1 1 394 151 320

DROSSELKLAPPE

4 245 1 1 1 394 151 660

SCHRAUBE

4 246 1 1 1 394 151 330

DICHTRING

4 247 1 1 1 394 151 400

SCHEIBE

4 248 1 1 1 108 151 350

WELLENSICHERUNG

4 250 1 1 1 395 151 260 => 2013-12 CHOKEKLAPPE

4 250a 1 1 1 395 151 265 2014-01 => CHOKEKLAPPE

4 254 1 1 1 394 151 470

LEERLAUF-STELLSCHRAUBE

4 255 1 1 1 021 151 480

FEDER

4 256 1 1 1 957 151 191

SATZ STEUERTEILE

4 257 1 1 1 021 151 180

SIEB

4 258 1 1 1 394 151 040

VERSCHLUßSCHEIBE

4 259 1 1 1 394 151 510

SICHERUNGSEINSATZ

4 260 1 1 1 001 151 450

VOLLGAS-STELLSCHRAUBE

4 261 1 1 1 021 151 480

FEDER

4 267 4 4 4 378 151 220

SCHRAUBE

4 273 1 1 1 395 151 015

VERGASER

4 273a 1 1 1 395 151 025
4 274 1 1 1 395 151 130 4 275 1 1 1 395 151 170 4 276 1 1 1 395 151 110 4 277 1 1 1 395 151 190 4 278 1 1 1 119 151 350

VERGASER
DROSSELKLAPPENWELLE CHOKEWELLE HALBGASHEBEL DREHFEDER WELLENSICHERUNG

Spezifikation Specification
L L
H L WJ-126c (non regulated market) D, WJ-131A (EU, USA regulated market)

4 279 1 1 1 395 151 180

CHOKEHEBEL

4 280 1 1 1 394 151 660 4 281 1 1 1 395 151 140 4 282 1 1 1 395 151 150 4 283 1 1 1 394 151 660 4 284 1 1 1 170 151 290

SCHRAUBE LEERLAUF-ANSCHLAGSCHRAUBE S DREHFEDER SCHRAUBE SCHEIBE

Description

Désignation

Denominación

PUMP COVER CPL.

COUVERCLE DE POMPE CPL. TAPA DE BOMBA CPL.

SCREW

VIS

TORNILLO

DIAPHRAGM COVER

COUVERCLE DE MEMBRANE TAPA DE MEMBRANA

SCREW

VIS

TORNILLO

SET DIAPHRAGM / GASKETS JEU DE MEMBRANES / JOINTS JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS

PUMP DIAPHRAGM

MEMBR. DE POMPE

MEMBR. D. LA BOMBA

BUSHING

DOUILLE

CASQUILLO

BUSHING

DOUILLE

CASQUILLO

PACKING RING

BAGUE-JOINT

ANILLO DE GUARNICIÓN

THROTTLE SHUTTER

CLAPET D’ ÉTRANGLEMENT VÁLVULA REGULADORA

SCREW

VIS

TORNILLO

PACKING RING

BAGUE-JOINT

ANILLO DE GUARNICIÓN

DISC

DISQUE

DISCO

SHAFT CLIP

TÔLE DE SÉCURITÉ

PIEZA SEGURIDAD ARBÓL

CHOKE SHUTTER

CLAPET D’ AIR

VÁLVULA DE AIRE

CHOKE SHUTTER

CLAPET D’ AIR

VÁLVULA DE AIRE

IDLE ADJUSTMENT SCREW VIS DE RÉGL. DE RALENTI

TORNILLO REGULADOR

SPRING

RESSORT

RESORTE

CONTROL PARTS

PIÈCES DE COMM.

PIEZAS DE MANDO

SCREEN

TAMIS

TAMIZ

COVER DISC

DISQUE DE FERMETURE

DISCO DE SIERRE

LOCKING BALL

BILLE D’ ARRÊT

BOLA DE TOPE

MAIN ADJUSTM. SCREW

VIS DE RÉGL. PLEIN GAZ

TORNILLO REGULADOR

SPRING

RESSORT

RESORTE

SCREW

VIS

TORNILLO

CARBURETOR

CARBURATEUR

CARBURADOR

CARBURETOR
THROTTLE SHAFT CHOKE SHAFT FAST IDLE LEVER TORSION SPRING SHAFT CLIP
CHOKE LEVER
SCREW IDLE STOP SCREW TORSION SPRING SCREW WASHER

CARBURATEUR
AXE CLAPET D ÉTRANG. AXE CLAPET D’AIR LEVIER RESSORT DE TENSION TÔLE DE SÉCURITÉ
LEVIER DE STARTER
VIS VIS DE BUTÉE DE RALENTI RESSORT DE TENSION VIS RONDELLE

CARBURADOR
EJE VÁLVULA REG. EJE VÁLVULA AIRE PALANCA RESORTE DE TORSIÓN PIEZA SEGURIDAD ARBÓL PALANCA ESTRANGULADOR DE AIRE TORNILLO TORNILLO DE TOPE RESORTE DE TORSIÓN TORNILLO ARANDELA

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Anwerfvorrichtung, Magnetzünder

5

Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique

Dispositivo arranque, volante magnético

120 229
225

123

224

226 227
116 117
228

223
210 126
125 127

SLR
290 132
84
130 291 289

Search

134 135

EK7300, EK7301, EK8100

Anwerfvorrichtung, Magnetzünder

5

Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique

Dispositivo arranque, volante magnético

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

Spezifikation Specification

Description

5 84 1 1 1 957 395 001

REP.-SATZ CHOKEWELLE / KONTAKTFEDER

5 116 1 1 1 929 314 100

SICHERUNGSRING

5 117 1 1 1 394 164 020

ANWERFSEIL SCHWARZ

5 117 1 1 1 122 164 010

ANWERFSEIL

5 120 1 1 1 928 405 000

SPANNSCHEIBE

5 123 4 4 4 908 605 205

SCHRAUBE INNEN6RD

5 125 2 2 2 031 166 010

ANWERFKLINKE KPL.

5 126 1 1 1 920 208 024

6KT-MUTTER

5 127 1 1 1 926 208 001

FEDERSCHEIBE

5 130 2 2 2 908 605 205

SCHRAUBE INNEN6RD

5 132 1 1 1 965 401 016

GUMMITÜLLE

5 134 1 1 1 957 604 260

ZÜNDKERZENSTECKER KPL.

5 135 1 1 1 965 603 021

ZÜNDKERZE

5 210 1 1 1 394 141 090

POLRAD KPL.

5

223

1

1

1

395 160 600

2010 =>

ANWERFVORRICHTUNG KPL. BLAU

5 224 1 1 1 395 160 630 2010 => STARTERGEHÄUSE, BLAU

5 225 1 1 1 181 164 010

ANWERFGRIFF

5 226 1 1 1 181 163 050

RÜCKHOLFEDER IM GEHÄUSE

5 227 1 1 1 395 162 020

SEILTROMMEL KPL.

5 228 1 1 1 395 118 170

LUFTFÜHRUNG

5 229 1 1 1 980 115 760

SCHILD

5 289 1 1 1 395 143 010

MAGNETZÜNDER

5 290 1 1 1 965 605 514

KABEL MIT STECKER

5 291 2 2 2 195 143 031

ISOLIERSCHEIBE

ø4 x 1000mm ø4 x 1000mm
M5x20
M8x1 B8 M5x20

KIT CHOKE SHAFT / CONTACT SPRING SNAP RING STARTER ROPE BLACK STARTER ROPE DISC H.L. SOCKET HEAD BOLT STARTER RATCHET CPL. HEXAGONAL NUT SPRING WASHER H.L. SOCKET HEAD BOLT RUBBER BUSH SPARK PLUG CAP CPL. SPARK PLUG FLYWHEEL ASSY.

blue, highly polished STARTER ASSY. BLUE

blue, highly polished HOUSING

STARTER KNOB

REWIND SPRING IN HOUSING

CABLE DRUM CPL.

AIR GUIDE PLATE

MAKITA

LABEL

IGNITION COIL

CABLE WITH PLUG

nature

ISOLATING WASHER

Désignation

Denominación

JEU AXE CLAPET D’AIR / RESSORT JUEGO EJE VÁLVULA AIRE /

DE CONTACT

RESORTE DE CONTACTO

CIRCLIP

ANILLO SEGURIDAD

CÂBLE DE DÉMARRAGE NOIR

CORDÓN DE ARRANQUE NEGRO

CÂBLE DE DÉMARRAGE

CORDÓN DE ARRANQUE

DISQUE

ARANDELA

VIS

TORNILLO

CLIQUET CPL.

TRINQUETE ARRANQUE CPL.

ECROU HEXAGONAL

TUERCA HEXAGONAL

RONDELLE ÈLASTIQUE

DISCO AMORTIGUADOR

VIS

TORNILLO

GAINE CAOUTCHOUC

BOQUILLA DE CAUCHO

FICHE DE BOUGIE, CPL.

TAPA DE BUJIA CPL.

BOUGIE

BUJÍA

ROUE POLAIRE CPL.

VOLANTE ENCENDIDO

DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. BLEU

DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL

CARTER

CÁRTER

POIGNÉE DE LANCEMENT

TIRADOR DE ARRANQUE

RESSORT RAPPEL DANS BOÎT

RESORTE RETENC. EN CAJA

TAMBOUR DE CÂBLE CPL.

TAMBOUR PARA CORDÓN CPL.

GUIDE D’AIR

CONDUCTO DE AIRE

PLAQUE

CALCOMANIA

BOBINE D’ ALLUMAGE

BOBINA ENCENDIDO

CÂBLE AVEC PRISE

CABLE CON ENCHUFE

RONDELLE

ARANDELA

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung

6

Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage

Cilíndro, cigüeñal, embrague

136 137
157 148

144

168

153

142

138

140

131

139

141

158 156
155
147 145

143 146
159

154

149 150 152 151

160

163 204 162
164

81 cc

167

64 cc 73 cc

166

Search

165 161

EK7300, EK7301, EK8100

Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung

6

Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage

Cilíndro, cigüeñal, embrague

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

Spezifikation Specification

6 131 1 1 119 132 030

KOLBENBOLZEN

6 131

1 038 132 040

KOLBENBOLZEN

6 136 1 1 1 395 131 041

KÜHLLUFTHAUBE

6 137 3 3 3 909 005 155

SCHRAUBE

M5x15

6 138 1 1 395 130 110

ZYLINDER / KOLBEN KPL.

ø 50 HeadDeco, SLR

6 138

1 328 130 110

ZYLINDER / KOLBEN KPL.

ø 52 HeadDeco, SLR

6 139 1 1 395 132 050

KOLBEN KPL.

ø 50

6 139

1 328 132 100

KOLBEN KPL.

ø 52

6 140 1 1 394 132 020

KOLBENRING

ø 50

6 140

1 038 132 020

KOLBENRING

ø 52

6 141 2 2 119 132 060

SPRENGRING

C12X1

6 141

2 038 132 080

SPRENGRING

6 142 1 1 1 395 118 071

DEKOMPRESSIONSVENTIL

HeadDeco

6 143 1 1 1 965 531 160

ZYLINDERFUßDICHTUNG, METALL

6 144 4 4 4 908 805 235

INNENSTERNSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE

M5x23

6 145 1 1 395 120 100

KURBELWELLE KPL.

SLR

6 145

1 328 120 100

KURBELWELLE KPL.

SLR

6 146 1 1 1 962 210 121

NADELKRANZ

6 147 1 1 1 939 630 370

SCHEIBENFEDER

6 148 1 1 1 962 900 052

RADIALDICHTRING

ø15/24×7

6 149 1 1 1 962 900 052

RADIALDICHTRING

ø15/24×7

6 150 1 1 1 930 916 160

SPRENGRING

6 151 1 1 1 394 245 010

ANSCHLAGRING, GEHÄRTET, VERZINKT

6 152 1 1 1 394 182 020

FÜHRUNGSSCHEIBE

6 153 1 1 1 395 111 110

KURBELGEHÄUSE KPL. MS, SCHWARZ

incl. page 3: pos. 76,205,213

6 154 1 1 1 326 111 740

KURBELGEHÄUSE KPL. KS, SCHWARZ

6 155 1 1 1 965 531 111

KURBELGEHÄUSEDICHTUNG

6 156 2 2 2 936 430 160

SPIRALSPANNSTIFT

3X16

6 157 5 5 5 908 005 305

INNENSTERN-SCHRAUBE

M5x30

6 158 1 1 1 960 102 152

KUGELLAGER (EINKLEBEN)

6202

6 159 1 1 1 960 102 152

KUGELLAGER (EINKLEBEN)

6202

6 160 1 1 394 223 025

KUPPLUNGSTROMMEL KPL.

6 160

1 326 223 023

KUPPLUNGSTROMMEL KPL.

ø400mm-80m

6 161 3 3 3 908 605 145

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE M5x14

6 162 1 1 1 001 182 042

FÜHRUNGSSCHEIBE

44,5x1x12

6 163 1 1 1 010 180 024

KUPPLUNG KPL.

6 164 3 3 3 024 184 021

ZUGFEDER

6 165 1 1 1 395 213 670 2010 => ABDECKUNG MIT SCHLITZEN, BLAU blue, highly polished

Description

Désignation

Denominación

PISTON PIN PISTON PIN COOLING HOOD BOLT CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDER / PISTON CPL. PISTON CPL. PISTON CPL. PISTON RING PISTON RING SPRING RING CLIP VALVE GASKET, METAL
SCREW
CRANKSHAFT ASS’Y CRANKSHAFT CPL. NEEDLE CAGE KEY RADIAL RING RADIAL RING SPRING RING
STOP RING
GUIDE DISC
CRANKC., MAG. SIDE

AXE DE PISTON AXE DE PISTON CAPOT VIS CYLINDRE ET PISTON CPL. CYLINDRE ET PISTON CPL. PISTON CPL. PISTON CPL. SEGMENT DE PISTON SEGMENT DE PISTON ANNEAU-RESSORT ANNEAU RESSORT SOUPAPE JOINT, MÉTAL
VIS
VILEBREQUIN CPL. VILEBREQUIN CPL. CAGE À AIGUILLES CLAVETTE JOINT RADIAL JOINT RADIAL ANNEAU-RESSORT
BAGUE DE BUTÉE
DISQUE DE GUIDAGE
CARTER-COTÉ, MAGN.

PERNO DE PISTÓN PERNO DE PISTÓN CUBIERTA TORNILLO CILINDRO CON PISTÓN CPL. CILINDRO CON PISTÓN CPL. PISTÓN CPL. PISTÓN CPL. SEGMENTO DE PISTÓN SEGMENTO DE PISTÓN ANILLO ELÁSTICO ANILLO ELÁSTICO VÁLVULA JUNTA, METAL
TORNILLO
CIGÜEÑAL CPL. CIGÜEÑAL CPL. JAULA DE AGUJAS CHAVETA JUNTA RADIAL JUNTA RADIAL ANILLO ELÁSTICO
ANILLO DE DETEN.
DISCO DE GUÍA
CÁRTER CIG., LADO MAG.

CRANKC., CLUTCH SIDE

CARTER-COTÉ, EMBR.

CÁRTER CIG., LADO EMBR.

GASKET CLAMPING PIN SCREW BALL BEARING (USE GLUE) BALL BEARING (USE GLUE) CLUTCH DRUM CPL. CLUTCH DRUM CPL. SCREW DISC CLUTCH ASSY. SPRING COVER

JOINT GOUPILLE VIS ROULEMENT À BILLES (À COLLER) ROULEMENT À BILLES (À COLLER) TAMBOUR CPL. TAMBOUR CPL. VIS DISQUE EMBRAYAGE CPL. RESSORT COUVERCLE

JUNTA PASADOR TORNILLO RODAM. DE BOLAS (A COLAR) RODAM. DE BOLAS (A COLAR) TAMBOR CPL. TAMBOR CPL. TORNILLO DISCO EMBRAGUE CPL. RESORTE CUBIERTA

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung

6

Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage

Cilíndro, cigüeñal, embrague

136 137
157 148

144

168

153

142

138

140

131

139

141

158 156
155
147 145

143 146
159

154

149 150 152 151

160

163 204 162
164

81 cc

167

64 cc 73 cc

166

Search

165 161

EK7300, EK7301, EK8100

6

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

6 166 1 1 965 300 470

6 167

1 965 300 481

6 168 1 1 1 965 402 870

6 204 1 1 1 962 300 017

KEILRIEMEN KEILRIPPENRIEMEN FIXIERGUMMI NADELHÜLSE

Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage Cilíndro, cigüeñal, embrague
Spezifikation Specification
ø400mm-80m set=35 pcs.

Description
V-BELT V-BELT RUBBER PLATE NEEDLE BUSH

Désignation
COURROIE TRAPEZ COURROIE TRAPEZ PLAQUE DE CAOUTCH. ROULEMENT À AIGUILLES

Denominación
CORREA ESTRECHO CORREA ESTRECHO PLANCHA DE CAUCHO JAULA DE AGUJAS

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Schneidvorsatz, Schutzhaube

7

Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection

Dispositivo tranzadora, cubierta protectora

187 185 180 186 189

PTF
172 174

170 176

201 169
206

207

175

PTF
173 171 182 178 179

193 183 194
12″ 14″

177

16″

190 184

196

64 cc 73 cc

81 cc

222 220

16″

195

221 188
12″ 14″
218 202 199

197
219 198
200

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Schneidvorsatz, Schutzhaube

7

Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection

Dispositivo tranzadora, cubierta protectora

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

Spezifikation Specification

Description

7 169 1

325 341 611

7 169

1 394 341 051

7 169

1 326 341 010

7 170 1 1 1 957 342 011

7 171 1 1 1 394 342 180 7 172 1 1 1 394 342 180 7 173 1 1 1 965 404 900 7 174 1 1 1 965 404 920 7 175 1 1 1 394 342 160 7 176 1 1 1 394 342 211

7 177 1 1 394 211 740

7 177

1 326 211 740

7 178 1 1 1 394 342 190

7 179 2 2 2 394 211 091

7 180 1 1 1 394 228 101

7 180 1 1 394 228 130

7 180

1 1 394 228 111

7 182 1 1 1 963 209 020

7 183 1 1 1 960 102 176

7 184 1 1 1 960 102 176

7 185 1 1 1 326 228 020

7 186 1 1 1 326 228 020

7 187 1 1 1 994 280 250

7 188 1 1 1 994 280 250

7 189 1 1 1 394 228 022

7 190 1 1 1 394 228 022

7 193 1 1 1 929 240 180

7 194 1 1 1 929 240 180

7 195

1 326 211 020

7 196

1 908 905 125

7 197 1 1 1 394 213 032

7 198 1 1 1 394 342 120

7 199 1 1 1 921 906 004

7 200 2 2 2 923 208 004

7 201 1

980 114 972

7 201

1 980 114 975

7 201

1 980 114 974

7 201

1 980 115 226

7 201

1 980 115 615

Acc. RU

SCHUTZHAUBE, SILBER SCHUTZHAUBE, SILBER SCHUTZHAUBE, SILBER
AUFNAHME SCHUTZHAUBE KPL.
GLEITSCHEIBE TEFLON GLEITSCHEIBE TEFLON GUMMIRING AUßEN GUMMIRING INNEN ANSCHLAGBLECH DRUCKRING KPL., SCHWARZ SCHNEIDVORSATZ KPL., SCHWARZ SCHNEIDVORSATZ KPL., SCHWARZ ANSCHLAGBOLZEN KPL. BEFESTIGUNGSBOLZEN ACHSE ACHSE ACHSE O-RING KUGELLAGER KUGELLAGER SPANNFLANSCH SPANNFLANSCH 6KT- SCHRAUBE 6KT-SCHRAUBE DISTANZHÜLSE DISTANZHÜLSE SICHERUNGSRING SICHERUNGSRING BUCHSE INNEN-6KT-SCHRAUBE SPANNSCHRAUBE DRUCKFEDER 4KT-MUTTER 6KT-MUTTER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER

ø 300mm; 12″ ø 350mm; 14″ ø 400mm; 16″
12″, 14″

HOOD HOOD HOOD PROT. HOOD MOUNTING, CPL. SLIDING DISC SLIDING DISC RUBBER RING EXT. RUBBER RING INT. IMPACT PLATE PRESSURE RING CPL.
CUTTING DEVICE ASSY.

16″

CUTTING DEVICE ASSY.

ø 20mm ø 22,2mm ø 25,4mm; 1″ 9×2
12″-16″ 12″-16″ M8x25 M8x25
5×12
M6 M8 ø300/20,0mm; ø12″/.787″ ø350/25,4mm; ø14″/1″ ø350/20,0mm; ø14″/.787″ ø400/20,0mm; ø16″/.787″ ø350/20,0mm; ø14″/.787″

BOLT CPL. TIGHTEN LOCKING BOLT AXLE AXLE AXLE PACKING RING BALL BEARING BALL BEARING PRESSURE DISC PRESSURE DISC HEXAGONAL SCREW HEXAGONAL SCREW SPACER SPACER SNAP RING SNAP RING BUSHING SCREW TENSIONING SCREW COMPRESSION SPRING SQUARE NUT HAXAGONAL NUT SAFETY LABEL SAFETY LABEL SAFETY LABEL SAFETY LABEL SAFETY LABEL

Désignation

Denominación

CAPOT CAPOT CAPOT

CUBIERTA CUBIERTA CUBIERTA

LOGEMENT CAPOT DE PROT. CPL. ALOJAMIENTO CUB. PROT., CPL.

DISQUE DE GLISSEMENT DISQUE DE GLISSEMENT BAGUE EN CAOUTCHOUC EXT. BAGUE EN CAOUTCHOUC INT. TÔLE DE BUTÉE BAGUE DE PRESSION CPL.

ARANDELA DESLIZANTE ARANDELA DESLIZANTE ANILLO DE GOMA EXTERIOR ANILLO DE GOMA INTERIOR CHAPA DE TOPE ANILLO DE PRESIÓN CPL.

DISPOSITIF DE COUPE CPL.

DISPOS. TRANZADORA CPL.

DISPOSITIF DE COUPE CPL.
BOULON CPL. BOULON DE FIXATION AXE AXE AXE BAGUE-JOINT ROULEMENT À BILLES ROULEMENT À BILLES DISQUE DE PRESSION DISQUE DE PRESSION VIS HEXAGONAL VIS HEXAGONAL DOUILLE DE DISTANCE DOUILLE DE DISTANCE CIRCLIP CIRCLIP DOUILLE VIS VIS DE TENSION RESSORT DE PRESSION ECROU CARRÉ ECROU HEXAGONAL PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE

DISPOS. TRANZADORA CPL.
BULON CPL. PERNO DE FIJACIÓN EJE EJE EJE ANILLO DE GUARNICIÓN RODAMIENTO DE BOLAS RODAMIENTO DE BOLAS DISCO DE PRESIÓN DISCO DE PRESIÓN TORNILLO HEXAGONAL TORNILLO HEXAGONAL CASQUILLO SEPARADOR CASQUILLO SEPARADOR ANILLO SEGURIDAD ANILLO SEGURIDAD CASQUILLO TORNILLO TORNILLO DE TENSIÓN RESORTE DE PRESIÓN TUERCA CUADR. TUERCA HEXAGONAL CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Schneidvorsatz, Schutzhaube

7

Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection

Dispositivo tranzadora, cubierta protectora

187 185 180 186 189

PTF
172 174

170 176

201 169
206

207

175

PTF
173 171 182 178 179

193 183 194
12″ 14″

177

16″

190 184

196

64 cc 73 cc

81 cc

222 220

16″

195

221 188
12″ 14″
218 202 199

197
219 198
200

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Schneidvorsatz, Schutzhaube

7

Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection

Dispositivo tranzadora, cubierta protectora

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

Spezifikation Specification

Description

7 202 1 1 1 394 213 021

AUFNAHMEBLECH

METAL SHEET

7 206 1 1 1 326 341 301

GRIFF SCHUTZHAUBE

GRIP FOR PROTECTIVE HOOD

7 207 2 2 2 908 605 165

INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE M5x16

SCREW

7 218 1 1

395 211 640

2010 =>

ABDECKUNG SCHNEIDVORS. KPL., 12″, 14″, blue, highly

BLAU

polished

COVER CPL.

7 218

1

395 211 650

2010 =>

ABDECKUNG BLAU

SCHNEIDVORS.

KPL.,

16″,

blue,

highly

polished

COVER CPL.

7 219 1 1

395 211 620

2010 =>

ABDECKUNG SCHNEIDVORS., BLAU

12″, 14″, blue, highly polished

COVER

7 220

1

395 211 630

2010 =>

ABDECKUNG SCHNEIDVORS., BLAU

16″, blue, highly polished COVER

7 221 1 1 394 221 050

KEILRIEMENSCHEIBE

BELT PULLEY

7 222

1 326 221 020

KEILRIPPENSCHEIBE

BELT PULLEY

Désignation
TÔLE POIGNÉE POUR CAPOT DE PROTECT. VIS COUVERCLE CPL.
COUVERCLE CPL.
COUVERCLE
COUVERCLE POULIE POULIE

Denominación
CHAPA ASA PARA LA CAPOTA DE PROTECC. TORNILLO CUBIERTA CPL.
CUBIERTA CPL.
CUBIERTA
CUBIERTA POLEA POLEA

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Trennscheiben, Werkzeug

8

Blades, tools Disques, outils

Discos para dividir, herramientas

350

360

300

306

302

303

304

305

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Trennscheiben, Werkzeug

8

Blades, tools Disques, outils

Discos para dividir, herramientas

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

Spezifikation Specification

Description

8 300 1 1 1 957 004 006

8 302 1 1 1 950 004 002

8 303 1 1 1 941 719 140

8 304 1 1 1 940 827 000

8 305 1 1 1 944 340 001

8 306 1 1 1 394 228 121

8 350 1

966 121 150

8 350 1

966 121 120

8 350

1 966 141 150

8 350

1 966 141 120

8 350

1 966 144 150

8 350

1 966 144 120

8 350

1 966 161 050

8 350

1 966 161 020

8 350

1 966 164 050

8 360 1

8 360

1

8 360

1

Acc.
Acc. Acc. Acc.

WERKZEUG KPL. WERKZEUGTASCHE KOMBISCHLÜSSEL WINKELSCHRAUBENDREHER SCHRAUBENDREHER ADAPTERRING TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE DIAMANT TRENNSCHEIBE DIAMANT TRENNSCHEIBE DIAMANT

TOOLS CPL.

PLASTIK BAG

SW 13/19 mm UNIVERSAL WRENCH

T27

ANGLED SCREW DRIVER

SCREWDRIVER

ø 20/25,4 mm ADAPTER

300/20mm; 12″ ABRAS. BLADE, STEEL

300/20mm; 12″ ABRAS. BLADE, STONE

350/20mm; 14″ ABRAS. BLADE, STEEL

350/20mm; 14″ ABRAS. BLADE, STONE

350/25,4mm; 14″ ABRAS. BLADE, STEEL

350/25,4mm; 14″ ABRAS. BLADE, STONE

400/20mm; 16″ ABRAS. BLADE, STEEL

400/20mm; 16″ ABRAS. BLADE, STONE

400/1″; 16″

ABRAS. BLADE, STEEL

ø 300mm/12″ DIAMOND BLADE

ø 350mm/14″ DIAMOND BLADE

ø 400mm/16″ DIAMOND BLADE

Désignation
OUTILS CPL. POCHETTE EN PLASTIQUE CLÉ COMBINÉE CLÉ ANGLE TOURNEVIS ADAPTATEUR DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE SYNTH. BÉTON DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE SYNTH. BÉTON DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE SYNTH. BÉTON DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE SYNTH. BÉTON DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE DIAMANT DISQUE DIAMANT DISQUE DIAMANT

Denominación
HERRAMIENTAS CPL. CÁRTERA HERRAMIENTAS LLAVE DE BUJIA LLAVE ANGULAR DESTORNILLADOR ADAPTOR DISCO SINT. ACERO DISCO SINT. PEDRA DISCO SINT. ACERO DISCO SINT. PEDRA DISCO SINT. ACERO DISCO SINT. PEDRA DISCO SINT. ACERO DISCO SINT. PEDRA DISCO SINT. ACERO DISCO DIAMANTE DISCO DIAMANTE DISCO DIAMANTE

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Wasseranschluß, Druckwassertank · Nicht im Lieferumfang

9

Water attachment, pressurised water tank · Not included in delivery Raccordement d’eau, réservoir d’eau sous pres. · Non incl. dans la livraison

Acometida de agua, tanque de agua a pres. · No incluidos en entrega

400 401
416
USA
417

410
414 411

412 413

406

403 402

408 407

409 415

404 405

420
424 421
422 423

Search

EK7300, EK7301, EK8100

Wasseranschluß, Druckwassertank · Nicht im Lieferumfang

9

Water attachment, pressurised water tank · Not included in delivery Raccordement d’eau, réservoir d’eau sous pres. · Non incl. dans la livraison

Acometida de agua, tanque de agua a pres. · No incluidos en entrega

Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100

Teil-Nr. Hinweise

Part No. No. de pièce

Notes Renseign.

Bezeichnung

No. de pieza Nota

Spezifikation Specification

Description

Désignation

9 400 1 1 1 394 365 102

DRUCK-, FALLWASSERARMATUR

9 401 1 1 1 964 802 271

SCHLAUCHKUPPLUNG

9 402 1 1 1 964 802 282

EINSCHRAUBNIPPEL

9 403 1 1 1 964 802 291

KUGELVENTIL

9 404 1 1 1 394 365 163

SCHELLE

9 405 1 1 1 909 006 145

SCHRAUBE

9 406 1 1 1 921 906 004

4KT-MUTTER

9 407 1 1 1 964 802 410

SCHNELLVERSCHRAUBUNG

9 408 m m m 964 802 322

PU-SCHLAUCH

9 409 1 1 1 964 802 332

SCHNELLVERSCHRAUBUNG

9 410 m

964 802 322

PU-SCHLAUCH

9 410 m m 964 802 322

PU-SCHLAUCH

9 411 1 1 1 964 802 342

SCHNELLVERSCHRAUBUNG

9 412 1 1 1 964 802 352

HOHLSCHRAUBE GEBOHRT

9 413 1 1 1 964 802 352

HOHLSCHRAUBE GEBOHRT

9 414 1 1 1 964 802 362

HUTMUTTER

9 415 1 1 1 964 802 362

HUTMUTTER

9 416 1 1 1 394 365 630 U.S.A. DRUCK-, FALLWASSERARMATUR

9 417 1 1 1 964 802 400 U.S.A. SCHLAUCHKUPPLUNG

9 420 1 1 1 957 802 600

DRUCKWASSERTANK

9 421 1 1 1 394 365 180

SCHLAUCHADAPTER

9 422 1 1 1 964 802 250

SCHLAUCHSCHELLE

9 423 1 1 1 964 802 250

SCHLAUCHSCHELLE

9 424 1 1 1 957 963 200

DICHTUNGSSATZ

WATER ATTACHMENT KIT

STOP

COUPLING SLEEVE

HOSE CONNECTOR

SHUT OFF COCK

CLAMP

M6x14

SCREW

M6

SQUARE NUT

CONNECTING PIECE

405mm; 16″ HOSE

T

CONNECTING PIECE

180mm; 7″ HOSE

210mm; 8 1/4″ HOSE

L

CONNECTING PIECE

HOLLOW SCREW, BORED

HOLLOW SCREW, BORED

CAP NUT

CAP NUT

WATER ATTACHMENT KIT

STOP 1 1/16″ COUPLING SLEEVE

10 l

PRESSURISED WATER TANK

CONNECTING REDUCER

ø10-16 mm HOSE CLIP

ø10-16 mm HOSE CLIP

GASKET SET

JEU DE RACCORDEMENT D’EAU MANCHON D’ACCOUPLEMENT RACCORD POUR TUYAU ROBINET D’ARRÊT BRIDE DE FIXATION VIS ECROU CARRÉ PIÈCE DE RACCORD TUYAU PIÈCE DE RACCORD TUYAU TUYAU PIÈCE DE RACCORD VIS VIS ÉCROU BORGNE ÉCROU BORGNE JEU DE RACCORDEMENT D’EAU MANCHON D’ACCOUPLEMENT RÉSERVOIR D’EAU SOUS PRES. RACCORD RÉDUCTEUR COLLIER DE SERRAGE COLLIER DE SERRAGE JEU DE JOINTS

Denominación
ACOMETIDA DE AGUA ACOPLAMIENTO P. TUBOS BOQUILLA ROSCADA LLAVE DE PASO ABRAZADERA TORNILLO TUERCA CUADR. PIEZA DE UNIÓN TUBO PIEZA DE UNIÓN TUBO TUBO PIEZA DE UNIÓN TORNILLO TORNILLO TUERCA TUERCA ACOMETIDA DE AGUA ACOPLAMIENTO P. TUBOS TANQUE DE AGUA A PRES. REDUCTOR ABRAZADERA ABRAZADERA JUEGO JUNTAS

Search

EK7300, EK7301, EK8100

=> 1999999 2000000 => 2003.04 => TI 2003/07
Acc. = { m
Corr.

Zeichenerklärung
Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Jahr / Monat Siehe Technische Information Jahr / Nr. Zubehör (nicht im Lieferumfang) Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Druckfehlerberichtigung
Änderungen vorbehalten

Key to symbols
Production to serial number New part from serial number New part from Year / Month See Technical Infromation Year / No. Accessories (not included in the delivery inventory) No standard execution, may be used Contains item number Sold by the meter Error correction
Specifications subject to change without notice

Légende
Production jusqu’à n de série Nouveau pièce à partir du n de série Nouveau pièce à partir de année / mois Voir information technique année / n Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient n de numéro Au mètre Rectification d’ erreurs
Changements sanas préavis

Explicación de símbolos
Producción hasta N de serie Pieza nueva a partir de N de serie Pieza nueva a partir de año / mes Véase inform. técnico año / N Accesorios (no incluido en la extensión del suministro) No es de serie, pero sirve Contiene pos N Por metro Fe de erratas
Mejoras constructivas sin previo aviso

Search

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals