makita EK Series Stroke Power Cutter Instruction Manual
- June 16, 2024
- Makita
Table of Contents
- EK Series Stroke Power Cutter
- Product Information
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Tank Unit and Handles
- Assembly
- Maintenance and Cleaning
- Q: How often should I perform maintenance on the product?
- Q: Can I use the product with alternative fuel mixtures?
- Q: Are replacement parts available for this product?
EK Series Stroke Power Cutter
Product Information
Specifications
- Model Numbers: EK7300, EK7301, EK8100
- Manufacturer: Makita Werkzeug GmbH
- Address: Postfach 70 04 20, D-22004 Hamburg, Germany
- Website: https://manual-hub.com/
- Product Code: 995700586 (D, GB, F, E)
Product Usage Instructions
Tank Unit and Handles
The tank unit and handles are important components of the
product. Follow the instructions below to properly use and handle
them:
-
Ensure that the tank unit is securely attached to the main body
of the product. -
Hold the handles firmly while operating the product.
-
Do not apply excessive force on the handles.
-
Keep the handles clean and free from any debris or substances
that may affect grip.
Assembly
To assemble the product, follow these steps:
-
Refer to the provided part numbers for each component.
-
Using the appropriate screws and bolts, attach the suction
head, rubber foot, fuel line bracket, and other necessary parts as
indicated in the manual. -
Ensure that all components are securely fastened and properly
aligned.
Maintenance and Cleaning
To ensure the longevity and optimal performance of your product,
regular maintenance and cleaning are necessary. Follow these
guidelines:
-
Regularly inspect the tank unit, handles, and other components
for any signs of damage or wear. -
Clean the handles and other surfaces using a mild detergent and
water solution. -
Do not use abrasive cleaners or solvents that may damage the
product. -
After cleaning, dry all components thoroughly before
reassembly.
FAQ
Q: How often should I perform maintenance on the product?
A: It is recommended to perform routine maintenance on the
product every 6 months or after every 50 hours of use, whichever
comes first.
Q: Can I use the product with alternative fuel mixtures?
A: No, it is advised to only use the recommended fuel mixture
specified in the user manual. Using alternative fuel mixtures may
result in damage to the product and void the warranty.
Q: Are replacement parts available for this product?
A: Yes, replacement parts are available for purchase. Please
refer to the part numbers provided in the user manual and contact
our customer service for assistance.
2014-03
Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de piezas de
repuesto
EK7300 EK7301 EK8100
Makita Werkzeug GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
995700586 (D, GB, F, E)
Germany
EK7300, EK7301, EK8100
215 216
217
Tankeinheit und Handgriffe
1
Tank and handle grips Réservoir et poignées
Depósito y mangos
80
83
217 11
58 12
14 81
25 24 19 22
79 6
30
5
298
16 20
297
29
15
33
299
18 214
296
28
21
17 23
26
27
31
32
34 35
36 38 37
208 209
EK7300, EK7301, EK8100
Tankeinheit und Handgriffe
1
Tank and handle grips Réservoir et poignées
Depósito y mangos
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
Spezifikation Specification
1 5 4 4 4 394 114 100
SCHRAUBEINSATZ
1 6 1 1 1 394 114 070
GUMMIFUß
1 11 1 1 1 010 114 010
SAUGKOPF KPL.
1 12 1 1 1 010 114 020
REPARATUR-SATZ, FILTER (JE 5 STCK.)
1 14 1 1 1 965 404 913
SAUGSCHLAUCH KRAFTSTOFF
1 15 1 1 1 395 310 600 2010 => SEITENSTREBE, GEÄTZT
1 16 1 1 1 965 403 535
SCHWINGUNGSDÄMPFER
1 17 1 1 1 965 403 535
SCHWINGUNGSDÄMPFER
1 18 1 1 1 965 403 535
SCHWINGUNGSDÄMPFER
1 19 1 1 1 965 403 535
SCHWINGUNGSDÄMPFER
1 20 1 1 1 394 114 281
ACHSE FÜR DÄMPFER
1 21 1 1 1 394 114 281
ACHSE FÜR DÄMPFER
1 22 1 1 1 394 114 281
ACHSE FÜR DÄMPFER
1 23 1 1 1 900 005 078
ANLAGESCHEIBE
1 24 1 1 1 900 005 078
ANLAGESCHEIBE
1 25 1 1 1 913 455 454
SCHRAUBE
1 26 1 1 1 913 455 454
SCHRAUBE
1 27 1 1 1 913 455 454
SCHRAUBE
1 28 2 2 2 913 455 204
SCHRAUBE
1 29 1 1 1 908 305 405
SCHRAUBE INNEN6RD ZK
1 30
1
1
1 395 310 020
2010 =>
AUFNAHMETOPF, SCHWARZ, GEÄTZT
1 31 1 1 1 394 310 101
RUNDUMGRIFF KPL.
1 32 1 1 1 395 250 020
STANDFUSS
1 33 1 1 1 980 115 215
SCHILD
1 34 2 2 2 913 455 454
SCHRAUBE
1 35 1 1 1 394 114 272 Acc. STANDFUß MIT ROLLEN KPL.
1 37 2 2 2 394 114 230 Acc. ROLLE
1 38 2 2 2 394 114 240 Acc. BUCHSE
1 58 1 1 1 980 115 100
AUFKLEBER
1 79 1 1 395 114 600 2010 => TANK KPL. MIT MECHANIK
1 79 1 1 1 395 114 603 2012-04 => TANK KPL. MIT MECHANIK
1 79 1 1 1 395 114 641
TANK KPL. MIT MECHANIK, BLAU
1 80 1 1 1 957 117 040
GASMECHANIK KPL.
1 81 1 1 1 170 175 010
SATZ BELÜFTUNGSVENTIL
1 83 1 1 1 395 117 011
GASGESTÄNGE
1 208 2 2 2 908 006 356 Acc. SCHRAUBE
1 209 4 4 4 908 905 165
INNENSTERN-SCHRAUBE
1 214 1 1 1 900 005 076
ANLAGESCHEIBE
1 215 1 1 1 395 114 300 Acc. WINKELTANKVERSCHLUß KPL.
1 216 1 1 1 181 114 202
TANKDECKEL KPL.
for 010114010 EPA code MAKITA, black, etched
5,5×45 5,5×45 5,5×45 5,5×20 M5x40 black, etched
MAKITA 5,5×45
MIX, USA-CDN-AUS blue, highly polished blue, highly polished USA (EPA),
INCL.296
M6X35 5×16
Description
Désignation
Denominación
SCREW PLUG RUBBER FOOT SUCTION HEAD
EMBOUT DE VISSAGE PIED, CAOTCHOUC TETE D’ASPIRATION
ALOJAMIENTO DE TORNILLOS PIE, GOMA CABEZA DE ASPIRACION
REP. KIT, FILTER (5 OF EACH) JEU DE RÉPARAT., FILTRE
JUEGO DE REPARAR, FILTRO
FUEL LINE BRACKET RUBBER BUFFER RUBBER BUFFER RUBBER BUFFER RUBBER BUFFER AXLE AXLE AXLE WASHER WASHER SCREW SCREW SCREW SCREW H.L. SOCKET HEAD BOLT
CONDUITE CARB. SUPPORT AMORTISSEUR AMORTISSEUR AMORTISSEUR AMORTISSEUR AXE AXE AXE RONDELLE RONDELLE VIS VIS VIS VIS VIS
TUBO COMB. SOPORTE AMORTIGUADOR AMORTIGUADOR AMORTIGUADOR AMORTIGUADOR EJE EJE EJE ARANDELA ARANDELA TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO TORNILLO
POT
CAPUCHON
POTE
WRAP AROUND HANDLE ASSY. POIGNÉE CIRCULAIRE CPL. MANGO CIRCULAR CPL.
STAND SET
PIED
PIE
LABEL
PLAQUE
CALCOMANIA
SCREW
VIS
TORNILLO
FOOT CPL.
PIED CPL.
PIE CPL.
ROLLER
ROULEAU
RUEDA
BUSHING
DOUILLE
CASQUILLO
LABEL
ÉTIQUETTE
ETIQUETA
TANK CPL.
RÉSERVOIR CPL.
DEPÓSITO CPL.
TANK CPL.
RÉSERVOIR CPL.
DEPÓSITO CPL.
TANK CPL., BLUE
RÉSERVOIR CPL., BLEU
DEPÓSITO CPL., AZUL
THROTTLE MECHANISM, CPL. MÉCANIQUE DE DÉCLEN. CPL. MECANISMO ACELERADOR, CPL.
AIR VALVE CPL.
SOUPAPE D’AERATION CPL. VÁLVULA VENTILACION CPL.
THROTTLE LINKAGE
TRINGLE D’ ACCÉLÉRATION VARILLA ACELERADOR
SCREW
VIS
TORNILLO
SCREW
VIS
TORNILLO
WASHER
RONDELLE
ARANDELA
ANGULAR UNION ASSY.
MANCHON COUDÉ CPL.
CIERRE ANGULAR CPL.
TANK CAP CPL.
BOUCHON RESERVOIR CPL. TORNILLO DE CIERRE CPL.
EK7300, EK7301, EK8100
215 216
217
Tankeinheit und Handgriffe
1
Tank and handle grips Réservoir et poignées
Depósito y mangos
80
83
217 11
58 12
14 81
25 24 19 22
79 6
30
5
298
16 20
297
29
15
33
299
18 214
296
28
21
17 23
26
27
31
32
34 35
36 38 37
208 209
EK7300, EK7301, EK8100
Tankeinheit und Handgriffe
1
Tank and handle grips Réservoir et poignées
Depósito y mangos
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
Spezifikation Specification
1 217 2 2 2 963 229 036 1 296 1 1 1 1 297 1 1 1 395 114 040 1 298 1 1 1 170 118 031 1 299 1 1 1 980 115 699
O-RING AUFKLEBER TANK VERSCHLUßSTOPFEN FÜHRUNG AUFKLEBER
29,3X3,6 USA – EVAPORATION MAKITA EU, USA H / L (non regulated market) START
Description
PACKING RING LABEL, TANK PLUG ADJUSTING GUIDE LABEL
Désignation
BAGUE-JOINT PLAQUE, RÉSERVOIR BOUCHON GUIDAGE D’ AJUSTAGE ÉTIQUETTE
Denominación
ANILLO DE GUARNICION CALCOMANIA, DEPÓSITO TAPON GUÍA DE AJUSTE ETIQUETA
EK7300, EK7301, EK8100
Abdeckhaube, Luftfilter
2
Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
USA 293
CDN
U.K.
42 41
39
40
56
56
43
47 47
48
55
USA
54 44
51 45
292
49 50
EK7300, EK7301, EK8100
Abdeckhaube, Luftfilter
2
Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise Notes
Renseign. Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description
2 39
2 40
2 41
2 42
2 43 2 44 2 44 2 45 2 47
2 47
2 48 2 49
1 1 1 395 118 122
FILTERDECKEL KPL., SCHWARZ, GEÄTZT
11
957
118
020
U.K
.
2010
=>
FILTERDECKEL GEÄTZT
KPL.,
SCHWARZ,
1 1 1 395 118 010
VERSCHLUßKNOPF
1 1 395 118 131 U.K. SENKKOPFSCHRAUBE
1 1 920 406 000 1 1 1 980 115 870 1 1 1 980 115 902 1 1 1 395 118 050 1 1 1 395 173 081
U.K. RU
SECHSKANTMUTTER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER GUMMITEIL VORFILTER
1 1 1 957 173 611
FILTERSET
1 1 1 395 118 021 1 1 1 395 173 011
DICHTSCHNUR LUFTFILTEREINSATZ
black, etched, incl. Pos. 47 COVER ASSY.
black, etched, incl. Pos. 47 FILTER COVER ASSY.
M6x50 M6
RU DEKO
5+1 MAKITAINC. 5×47 + 1×49
FIXING COUNTERSUNK SCREW HEX NUT SAFETY LABEL SAFETY LABEL RUBBER PART
PREFILTER
FILTER-SET
PACKING RING AIR FILTER
2 49 1 1 1 957 173 611
FILTERSET
5+1 MAKITA
FILTER-SET
2 50 1 1 1 395 173 020
INNENFILTER
INNER FILTER
2 51
1 395 118 211
RU
ABDECKHAUBE KPL., SCHWARZ, GEÄTZT
black, etched (RU)
HOOD CPL.
2 51 1 1 1 395 118 085
ABDECKHAUBE KPL., SCHWARZ, GEÄTZT
HOOD CPL.
2 54 4 4 4 908 605 505
INNENSTERN-SCHRAUBE
M5x50
SCREW
2 55 1
980 115 559
AUFKLEBER ABDECKHAUBE
EK7300
LABEL
2 55
1 980 115 560
AUFKLEBER ABDECKHAUBE
EK7301
LABEL
2 56 1 1 1 980 114 999
SCHILD
2-TAKT MIX
LABEL
2 292 1 1 1 980 115 809
SICHERHEITSAUFKLEBER
US WARNING SPARKS CAUTION LABEL
2 293 1 1 1 980 115 602
STARTAUFKLEBER
CDN
LABEL
2 293 1 1 1 980 115 607
STARTAUFKLEBER
USA
LABEL
Désignation
CAPOT CPL.
CAPOT FILTRE CPL.
FERMETURE
BOULON À TÊTE FRAISÉE
ECROU HEXAGONAL PLAQUE PLAQUE ÉLASTIQUE PART PREFILTRE JEU DE FILTRE POUR
DECOUPEUSE BAGUE-JOINT FILTRE À AIR JEU DE FILTRE POUR DECOUPEUSE FILTRE
INTÉRIEUR
CAPOT CPL.
CAPOT CPL.
VIS PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE
Denominación
CUBIERTA CPL.
CUBIERTA P. FILTRE CPL.
CIERRE TORNILLO DE CABEZA AVELLANADA TUERCA HEXAGONAL CALCOMANIA CALCOMANIA
PIEZA DE GOMA ELÁSTICA PRIMER FILTRO
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
ANILLO DE GUARNICIÓN FILTRO DE AIRE
JUEGO DE FILTROS CORTADORAS
FILTRO DE AIRE INTERIOR
TAPA CPL.
TAPA CPL.
TORNILLO CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA
EK7300, EK7301, EK8100
Schalldämpfer, Ansaugkrümmer
3
Muffler, connecting muff Pot d’ échappement, manchon de jonction
Silencioso, manguito de conexión
59b
271 269
270
86 83
60 268b
67
68
65
64
63 294
69
SLR
287 288 74
286
72 73
213 205
266
EK7300, EK7301, EK8100
Schalldämpfer, Ansaugkrümmer
3
Muffler, connecting muff Pot d’ échappement, manchon de jonction
Silencioso, manguito de conexión
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
Spezifikation Specification
Description
3 59b 1 1 1 395 171 072 3 60 1 1 1 024 131 032 3 63 1 1 1 965 518 120 3 64 2 2
2 908 204 555 3 65 m m m 970 502 050 3 67 1 1 1 394 150 042 3 68 m m m 965 452
382 3 69 1 1 1 965 401 016 3 72 1 1 1 395 174 120 3 73 1 1 1 395 174 110 3 74
2 2 2 908 405 205 3 83 1 1 1 395 117 011
3 86 1 1 1 957 395 001
3 205 1 1 1 928 405 000 3 213 1 1 1 908 005 125 3 266 1 1 1 038 111 060 3 268b
1 1 1 395 171 025 3 269 1 1 1 038 131 070 3 270 1 1 1 394 131 200 3 271 1 1 1
394 131 210 3 286 1 1 1 395 174 200 3 287 1 1 1 395 174 140
ANSAUGKRÜMMER KPL.
CONNECTING MUFF CPL.
EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH
INSERT FOR SUCTION HOSE
DICHTUNG
GASKET
INNENSTERN-SCHRAUBE
M4x55
SCREW
SCHLAUCH
37mm; 1 1/2″
TUBE
CHOKESTANGE
CHOKE SHAFT
SCHLAUCH
120mm; 4 3/4″
TUBE
GUMMITÜLLE
RUBBER BUSH
DICHTUNG
GASKET
ABSCHIRMBLECH
COOLING PLATE
SCHRAUBE INNEN6RD ZK
M5x20
H.L. SOCKET HEAD BOLT
GASGESTÄNGE
THROTTLE LINKAGE
REP.-SATZ CHOKEWELLE /
KIT CHOKE SHAFT / CONTACT
KONTAKTFEDER
SPRING
SPANNSCHEIBE
DISC
INNENSTERN-SCHRAUBE
M5x12
SCREW
4KT-MUTTER
M5, SW10
SQUARE NUT
KOMPENSATIONSSCHLAUCH
l=138mm, red/black TUBE
FEDERSCHELLE
HOSE CLIP
ANSAUGSCHLAUCH
SUCTION HOSE
ANSAUGSCHLAUCH
SET
SUCTION HOSE
SCHALLDÄMPFER
SLR
MUFFLER
FUNKENSCHUTZSIEB
SLR
SPARK ARRESTER SCREEN
3 288 1 1 1 913 242 100
INNEN-6KT-SCHRAUBE
4×9,7
ALLEN SCREW
3 294 1 1 1 320 324 616
SCHLAUCHKLEMME
HOSE CLAMP
Désignation
Denominación
MANCHON DE JONCTION CPL.
MANGUITO DE CONEXIÓN CPL.
PIÈCE P. TUYAU
SUPLEMENTO P. TUBO
JOINT
JUNTA
VIS
TORNILLO
GAINE
TUBO
LEVIER
PALANCE
GAINE
TUBO
GAINE CAOUTCHOUC
BOQUILLA DE CAUCHO
JOINT
JUNTA
TÔLE DE PROTECTION
CHAPA DEFLECTORA
VIS
TORNILLO
TRINGLE D’ ACCÉLÉRATION
VARILLA ACELERADOR
JEU AXE CLAPET D’AIR / RESSORT JUEGO EJE VÁLVULA AIRE /
DE CONTACT
RESORTE DE CONTACTO
DISQUE
ARANDELA
VIS
TORNILLO
ECROU CARRÉ
TUERCA CUADR.
GAINE
TUBO
COLLIER DE SERRAGE
ABRAZADERA
TUYAU D’ ASPIRATION
TUBO DE ASPIRACIÓN
TUYAU D’ ASPIRATION
TUBO DE ASPIRACIÓN
POT D’ ÉCHAPPEMENT
SILENCIADOR
TAMIS
TAMIZ
BOULON À SIX PANS CREUX
TORNILLO DE CABEZA CON HEX. INTER.
COLLIER
ABRAZADERA
EK7300, EK7301, EK8100
Vergaser
4
Carburetor Carburateur
Carburador
EU / US
273a
L H
275
WJ-131
273
L 254
H
255
WJ-126
260 261
274
232
284
276 277
240 282 241 237
242
281
245 250a 250
259 256
233
243 283
257
246
247
248
235
236
258
278 279 280
234 267
EK7300, EK7301, EK8100
Vergaser
4
Carburetor Carburateur
Carburador
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
4 232 1 1 1 394 151 160
PUMPENDECKEL KPL.
4 233 4 4 4 144 150 170
SCHRAUBE
4 234 1 1 1 395 151 120
MEMBRANDECKEL
4 235 1 1 1 378 151 220
SCHRAUBE
4 236 1 1 1 957 151 180
MEMBRANSATZ
4 237 1 1 1 394 151 150
PUMPENMEMBRAN, GUMMI
4 240 1 1 1 394 151 315
BUCHSE
4 241 1 1 1 394 151 315
BUCHSE
4 242 1 1 1 394 151 330
DICHTRING
4 243 1 1 1 394 151 320
DROSSELKLAPPE
4 245 1 1 1 394 151 660
SCHRAUBE
4 246 1 1 1 394 151 330
DICHTRING
4 247 1 1 1 394 151 400
SCHEIBE
4 248 1 1 1 108 151 350
WELLENSICHERUNG
4 250 1 1 1 395 151 260 => 2013-12 CHOKEKLAPPE
4 250a 1 1 1 395 151 265 2014-01 => CHOKEKLAPPE
4 254 1 1 1 394 151 470
LEERLAUF-STELLSCHRAUBE
4 255 1 1 1 021 151 480
FEDER
4 256 1 1 1 957 151 191
SATZ STEUERTEILE
4 257 1 1 1 021 151 180
SIEB
4 258 1 1 1 394 151 040
VERSCHLUßSCHEIBE
4 259 1 1 1 394 151 510
SICHERUNGSEINSATZ
4 260 1 1 1 001 151 450
VOLLGAS-STELLSCHRAUBE
4 261 1 1 1 021 151 480
FEDER
4 267 4 4 4 378 151 220
SCHRAUBE
4 273 1 1 1 395 151 015
VERGASER
4 273a 1 1 1 395 151 025
4 274 1 1 1 395 151 130 4 275 1 1 1 395 151 170 4 276 1 1 1 395 151 110 4 277
1 1 1 395 151 190 4 278 1 1 1 119 151 350
VERGASER
DROSSELKLAPPENWELLE CHOKEWELLE HALBGASHEBEL DREHFEDER WELLENSICHERUNG
Spezifikation Specification
L L
H L WJ-126c (non regulated market) D, WJ-131A (EU, USA regulated market)
4 279 1 1 1 395 151 180
CHOKEHEBEL
4 280 1 1 1 394 151 660 4 281 1 1 1 395 151 140 4 282 1 1 1 395 151 150 4 283 1 1 1 394 151 660 4 284 1 1 1 170 151 290
SCHRAUBE LEERLAUF-ANSCHLAGSCHRAUBE S DREHFEDER SCHRAUBE SCHEIBE
Description
Désignation
Denominación
PUMP COVER CPL.
COUVERCLE DE POMPE CPL. TAPA DE BOMBA CPL.
SCREW
VIS
TORNILLO
DIAPHRAGM COVER
COUVERCLE DE MEMBRANE TAPA DE MEMBRANA
SCREW
VIS
TORNILLO
SET DIAPHRAGM / GASKETS JEU DE MEMBRANES / JOINTS JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS
PUMP DIAPHRAGM
MEMBR. DE POMPE
MEMBR. D. LA BOMBA
BUSHING
DOUILLE
CASQUILLO
BUSHING
DOUILLE
CASQUILLO
PACKING RING
BAGUE-JOINT
ANILLO DE GUARNICIÓN
THROTTLE SHUTTER
CLAPET D’ ÉTRANGLEMENT VÁLVULA REGULADORA
SCREW
VIS
TORNILLO
PACKING RING
BAGUE-JOINT
ANILLO DE GUARNICIÓN
DISC
DISQUE
DISCO
SHAFT CLIP
TÔLE DE SÉCURITÉ
PIEZA SEGURIDAD ARBÓL
CHOKE SHUTTER
CLAPET D’ AIR
VÁLVULA DE AIRE
CHOKE SHUTTER
CLAPET D’ AIR
VÁLVULA DE AIRE
IDLE ADJUSTMENT SCREW VIS DE RÉGL. DE RALENTI
TORNILLO REGULADOR
SPRING
RESSORT
RESORTE
CONTROL PARTS
PIÈCES DE COMM.
PIEZAS DE MANDO
SCREEN
TAMIS
TAMIZ
COVER DISC
DISQUE DE FERMETURE
DISCO DE SIERRE
LOCKING BALL
BILLE D’ ARRÊT
BOLA DE TOPE
MAIN ADJUSTM. SCREW
VIS DE RÉGL. PLEIN GAZ
TORNILLO REGULADOR
SPRING
RESSORT
RESORTE
SCREW
VIS
TORNILLO
CARBURETOR
CARBURATEUR
CARBURADOR
CARBURETOR
THROTTLE SHAFT CHOKE SHAFT FAST IDLE LEVER TORSION SPRING SHAFT CLIP
CHOKE LEVER
SCREW IDLE STOP SCREW TORSION SPRING SCREW WASHER
CARBURATEUR
AXE CLAPET D ÉTRANG. AXE CLAPET D’AIR LEVIER RESSORT DE TENSION TÔLE DE
SÉCURITÉ
LEVIER DE STARTER
VIS VIS DE BUTÉE DE RALENTI RESSORT DE TENSION VIS RONDELLE
CARBURADOR
EJE VÁLVULA REG. EJE VÁLVULA AIRE PALANCA RESORTE DE TORSIÓN PIEZA SEGURIDAD
ARBÓL PALANCA ESTRANGULADOR DE AIRE TORNILLO TORNILLO DE TOPE RESORTE DE
TORSIÓN TORNILLO ARANDELA
EK7300, EK7301, EK8100
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
5
Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
120 229
225
123
224
226 227
116 117
228
223
210 126
125 127
SLR
290 132
84
130 291 289
134 135
EK7300, EK7301, EK8100
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
5
Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
Spezifikation Specification
Description
5 84 1 1 1 957 395 001
REP.-SATZ CHOKEWELLE / KONTAKTFEDER
5 116 1 1 1 929 314 100
SICHERUNGSRING
5 117 1 1 1 394 164 020
ANWERFSEIL SCHWARZ
5 117 1 1 1 122 164 010
ANWERFSEIL
5 120 1 1 1 928 405 000
SPANNSCHEIBE
5 123 4 4 4 908 605 205
SCHRAUBE INNEN6RD
5 125 2 2 2 031 166 010
ANWERFKLINKE KPL.
5 126 1 1 1 920 208 024
6KT-MUTTER
5 127 1 1 1 926 208 001
FEDERSCHEIBE
5 130 2 2 2 908 605 205
SCHRAUBE INNEN6RD
5 132 1 1 1 965 401 016
GUMMITÜLLE
5 134 1 1 1 957 604 260
ZÜNDKERZENSTECKER KPL.
5 135 1 1 1 965 603 021
ZÜNDKERZE
5 210 1 1 1 394 141 090
POLRAD KPL.
5
223
1
1
1
395 160 600
2010 =>
ANWERFVORRICHTUNG KPL. BLAU
5 224 1 1 1 395 160 630 2010 => STARTERGEHÄUSE, BLAU
5 225 1 1 1 181 164 010
ANWERFGRIFF
5 226 1 1 1 181 163 050
RÜCKHOLFEDER IM GEHÄUSE
5 227 1 1 1 395 162 020
SEILTROMMEL KPL.
5 228 1 1 1 395 118 170
LUFTFÜHRUNG
5 229 1 1 1 980 115 760
SCHILD
5 289 1 1 1 395 143 010
MAGNETZÜNDER
5 290 1 1 1 965 605 514
KABEL MIT STECKER
5 291 2 2 2 195 143 031
ISOLIERSCHEIBE
ø4 x 1000mm ø4 x 1000mm
M5x20
M8x1 B8 M5x20
KIT CHOKE SHAFT / CONTACT SPRING SNAP RING STARTER ROPE BLACK STARTER ROPE DISC H.L. SOCKET HEAD BOLT STARTER RATCHET CPL. HEXAGONAL NUT SPRING WASHER H.L. SOCKET HEAD BOLT RUBBER BUSH SPARK PLUG CAP CPL. SPARK PLUG FLYWHEEL ASSY.
blue, highly polished STARTER ASSY. BLUE
blue, highly polished HOUSING
STARTER KNOB
REWIND SPRING IN HOUSING
CABLE DRUM CPL.
AIR GUIDE PLATE
MAKITA
LABEL
IGNITION COIL
CABLE WITH PLUG
nature
ISOLATING WASHER
Désignation
Denominación
JEU AXE CLAPET D’AIR / RESSORT JUEGO EJE VÁLVULA AIRE /
DE CONTACT
RESORTE DE CONTACTO
CIRCLIP
ANILLO SEGURIDAD
CÂBLE DE DÉMARRAGE NOIR
CORDÓN DE ARRANQUE NEGRO
CÂBLE DE DÉMARRAGE
CORDÓN DE ARRANQUE
DISQUE
ARANDELA
VIS
TORNILLO
CLIQUET CPL.
TRINQUETE ARRANQUE CPL.
ECROU HEXAGONAL
TUERCA HEXAGONAL
RONDELLE ÈLASTIQUE
DISCO AMORTIGUADOR
VIS
TORNILLO
GAINE CAOUTCHOUC
BOQUILLA DE CAUCHO
FICHE DE BOUGIE, CPL.
TAPA DE BUJIA CPL.
BOUGIE
BUJÍA
ROUE POLAIRE CPL.
VOLANTE ENCENDIDO
DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. BLEU
DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL
CARTER
CÁRTER
POIGNÉE DE LANCEMENT
TIRADOR DE ARRANQUE
RESSORT RAPPEL DANS BOÎT
RESORTE RETENC. EN CAJA
TAMBOUR DE CÂBLE CPL.
TAMBOUR PARA CORDÓN CPL.
GUIDE D’AIR
CONDUCTO DE AIRE
PLAQUE
CALCOMANIA
BOBINE D’ ALLUMAGE
BOBINA ENCENDIDO
CÂBLE AVEC PRISE
CABLE CON ENCHUFE
RONDELLE
ARANDELA
EK7300, EK7301, EK8100
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung
6
Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage
Cilíndro, cigüeñal, embrague
136 137
157 148
144
168
153
142
138
140
131
139
141
158 156
155
147 145
143 146
159
154
149 150 152 151
160
163 204 162
164
81 cc
167
64 cc 73 cc
166
165 161
EK7300, EK7301, EK8100
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung
6
Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage
Cilíndro, cigüeñal, embrague
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
Spezifikation Specification
6 131 1 1 119 132 030
KOLBENBOLZEN
6 131
1 038 132 040
KOLBENBOLZEN
6 136 1 1 1 395 131 041
KÜHLLUFTHAUBE
6 137 3 3 3 909 005 155
SCHRAUBE
M5x15
6 138 1 1 395 130 110
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
ø 50 HeadDeco, SLR
6 138
1 328 130 110
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
ø 52 HeadDeco, SLR
6 139 1 1 395 132 050
KOLBEN KPL.
ø 50
6 139
1 328 132 100
KOLBEN KPL.
ø 52
6 140 1 1 394 132 020
KOLBENRING
ø 50
6 140
1 038 132 020
KOLBENRING
ø 52
6 141 2 2 119 132 060
SPRENGRING
C12X1
6 141
2 038 132 080
SPRENGRING
6 142 1 1 1 395 118 071
DEKOMPRESSIONSVENTIL
HeadDeco
6 143 1 1 1 965 531 160
ZYLINDERFUßDICHTUNG, METALL
6 144 4 4 4 908 805 235
INNENSTERNSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE
M5x23
6 145 1 1 395 120 100
KURBELWELLE KPL.
SLR
6 145
1 328 120 100
KURBELWELLE KPL.
SLR
6 146 1 1 1 962 210 121
NADELKRANZ
6 147 1 1 1 939 630 370
SCHEIBENFEDER
6 148 1 1 1 962 900 052
RADIALDICHTRING
ø15/24×7
6 149 1 1 1 962 900 052
RADIALDICHTRING
ø15/24×7
6 150 1 1 1 930 916 160
SPRENGRING
6 151 1 1 1 394 245 010
ANSCHLAGRING, GEHÄRTET, VERZINKT
6 152 1 1 1 394 182 020
FÜHRUNGSSCHEIBE
6 153 1 1 1 395 111 110
KURBELGEHÄUSE KPL. MS, SCHWARZ
incl. page 3: pos. 76,205,213
6 154 1 1 1 326 111 740
KURBELGEHÄUSE KPL. KS, SCHWARZ
6 155 1 1 1 965 531 111
KURBELGEHÄUSEDICHTUNG
6 156 2 2 2 936 430 160
SPIRALSPANNSTIFT
3X16
6 157 5 5 5 908 005 305
INNENSTERN-SCHRAUBE
M5x30
6 158 1 1 1 960 102 152
KUGELLAGER (EINKLEBEN)
6202
6 159 1 1 1 960 102 152
KUGELLAGER (EINKLEBEN)
6202
6 160 1 1 394 223 025
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
6 160
1 326 223 023
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
ø400mm-80m
6 161 3 3 3 908 605 145
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE M5x14
6 162 1 1 1 001 182 042
FÜHRUNGSSCHEIBE
44,5x1x12
6 163 1 1 1 010 180 024
KUPPLUNG KPL.
6 164 3 3 3 024 184 021
ZUGFEDER
6 165 1 1 1 395 213 670 2010 => ABDECKUNG MIT SCHLITZEN, BLAU blue, highly polished
Description
Désignation
Denominación
PISTON PIN PISTON PIN COOLING HOOD BOLT CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDER /
PISTON CPL. PISTON CPL. PISTON CPL. PISTON RING PISTON RING SPRING RING CLIP
VALVE GASKET, METAL
SCREW
CRANKSHAFT ASS’Y CRANKSHAFT CPL. NEEDLE CAGE KEY RADIAL RING RADIAL RING
SPRING RING
STOP RING
GUIDE DISC
CRANKC., MAG. SIDE
AXE DE PISTON AXE DE PISTON CAPOT VIS CYLINDRE ET PISTON CPL. CYLINDRE ET
PISTON CPL. PISTON CPL. PISTON CPL. SEGMENT DE PISTON SEGMENT DE PISTON
ANNEAU-RESSORT ANNEAU RESSORT SOUPAPE JOINT, MÉTAL
VIS
VILEBREQUIN CPL. VILEBREQUIN CPL. CAGE À AIGUILLES CLAVETTE JOINT RADIAL JOINT
RADIAL ANNEAU-RESSORT
BAGUE DE BUTÉE
DISQUE DE GUIDAGE
CARTER-COTÉ, MAGN.
PERNO DE PISTÓN PERNO DE PISTÓN CUBIERTA TORNILLO CILINDRO CON PISTÓN CPL.
CILINDRO CON PISTÓN CPL. PISTÓN CPL. PISTÓN CPL. SEGMENTO DE PISTÓN SEGMENTO
DE PISTÓN ANILLO ELÁSTICO ANILLO ELÁSTICO VÁLVULA JUNTA, METAL
TORNILLO
CIGÜEÑAL CPL. CIGÜEÑAL CPL. JAULA DE AGUJAS CHAVETA JUNTA RADIAL JUNTA RADIAL
ANILLO ELÁSTICO
ANILLO DE DETEN.
DISCO DE GUÍA
CÁRTER CIG., LADO MAG.
CRANKC., CLUTCH SIDE
CARTER-COTÉ, EMBR.
CÁRTER CIG., LADO EMBR.
GASKET CLAMPING PIN SCREW BALL BEARING (USE GLUE) BALL BEARING (USE GLUE) CLUTCH DRUM CPL. CLUTCH DRUM CPL. SCREW DISC CLUTCH ASSY. SPRING COVER
JOINT GOUPILLE VIS ROULEMENT À BILLES (À COLLER) ROULEMENT À BILLES (À COLLER) TAMBOUR CPL. TAMBOUR CPL. VIS DISQUE EMBRAYAGE CPL. RESSORT COUVERCLE
JUNTA PASADOR TORNILLO RODAM. DE BOLAS (A COLAR) RODAM. DE BOLAS (A COLAR) TAMBOR CPL. TAMBOR CPL. TORNILLO DISCO EMBRAGUE CPL. RESORTE CUBIERTA
EK7300, EK7301, EK8100
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung
6
Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage
Cilíndro, cigüeñal, embrague
136 137
157 148
144
168
153
142
138
140
131
139
141
158 156
155
147 145
143 146
159
154
149 150 152 151
160
163 204 162
164
81 cc
167
64 cc 73 cc
166
165 161
EK7300, EK7301, EK8100
6
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
6 166 1 1 965 300 470
6 167
1 965 300 481
6 168 1 1 1 965 402 870
6 204 1 1 1 962 300 017
KEILRIEMEN KEILRIPPENRIEMEN FIXIERGUMMI NADELHÜLSE
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre,
vilebrequin, embrayage Cilíndro, cigüeñal, embrague
Spezifikation Specification
ø400mm-80m set=35 pcs.
Description
V-BELT V-BELT RUBBER PLATE NEEDLE BUSH
Désignation
COURROIE TRAPEZ COURROIE TRAPEZ PLAQUE DE CAOUTCH. ROULEMENT À AIGUILLES
Denominación
CORREA ESTRECHO CORREA ESTRECHO PLANCHA DE CAUCHO JAULA DE AGUJAS
EK7300, EK7301, EK8100
Schneidvorsatz, Schutzhaube
7
Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora
187 185 180 186 189
PTF
172 174
170 176
201 169
206
207
175
PTF
173 171 182 178 179
193 183 194
12″ 14″
177
16″
190 184
196
64 cc 73 cc
81 cc
222 220
16″
195
221 188
12″ 14″
218 202 199
197
219 198
200
EK7300, EK7301, EK8100
Schneidvorsatz, Schutzhaube
7
Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
Spezifikation Specification
Description
7 169 1
325 341 611
7 169
1 394 341 051
7 169
1 326 341 010
7 170 1 1 1 957 342 011
7 171 1 1 1 394 342 180 7 172 1 1 1 394 342 180 7 173 1 1 1 965 404 900 7 174 1 1 1 965 404 920 7 175 1 1 1 394 342 160 7 176 1 1 1 394 342 211
7 177 1 1 394 211 740
7 177
1 326 211 740
7 178 1 1 1 394 342 190
7 179 2 2 2 394 211 091
7 180 1 1 1 394 228 101
7 180 1 1 394 228 130
7 180
1 1 394 228 111
7 182 1 1 1 963 209 020
7 183 1 1 1 960 102 176
7 184 1 1 1 960 102 176
7 185 1 1 1 326 228 020
7 186 1 1 1 326 228 020
7 187 1 1 1 994 280 250
7 188 1 1 1 994 280 250
7 189 1 1 1 394 228 022
7 190 1 1 1 394 228 022
7 193 1 1 1 929 240 180
7 194 1 1 1 929 240 180
7 195
1 326 211 020
7 196
1 908 905 125
7 197 1 1 1 394 213 032
7 198 1 1 1 394 342 120
7 199 1 1 1 921 906 004
7 200 2 2 2 923 208 004
7 201 1
980 114 972
7 201
1 980 114 975
7 201
1 980 114 974
7 201
1 980 115 226
7 201
1 980 115 615
Acc. RU
SCHUTZHAUBE, SILBER SCHUTZHAUBE, SILBER SCHUTZHAUBE, SILBER
AUFNAHME SCHUTZHAUBE KPL.
GLEITSCHEIBE TEFLON GLEITSCHEIBE TEFLON GUMMIRING AUßEN GUMMIRING INNEN
ANSCHLAGBLECH DRUCKRING KPL., SCHWARZ SCHNEIDVORSATZ KPL., SCHWARZ
SCHNEIDVORSATZ KPL., SCHWARZ ANSCHLAGBOLZEN KPL. BEFESTIGUNGSBOLZEN ACHSE
ACHSE ACHSE O-RING KUGELLAGER KUGELLAGER SPANNFLANSCH SPANNFLANSCH 6KT-
SCHRAUBE 6KT-SCHRAUBE DISTANZHÜLSE DISTANZHÜLSE SICHERUNGSRING SICHERUNGSRING
BUCHSE INNEN-6KT-SCHRAUBE SPANNSCHRAUBE DRUCKFEDER 4KT-MUTTER 6KT-MUTTER
SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER
SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER
ø 300mm; 12″ ø 350mm; 14″ ø 400mm; 16″
12″, 14″
HOOD HOOD HOOD PROT. HOOD MOUNTING, CPL. SLIDING DISC SLIDING DISC RUBBER RING
EXT. RUBBER RING INT. IMPACT PLATE PRESSURE RING CPL.
CUTTING DEVICE ASSY.
16″
CUTTING DEVICE ASSY.
ø 20mm ø 22,2mm ø 25,4mm; 1″ 9×2
12″-16″ 12″-16″ M8x25 M8x25
5×12
M6 M8 ø300/20,0mm; ø12″/.787″ ø350/25,4mm; ø14″/1″ ø350/20,0mm; ø14″/.787″
ø400/20,0mm; ø16″/.787″ ø350/20,0mm; ø14″/.787″
BOLT CPL. TIGHTEN LOCKING BOLT AXLE AXLE AXLE PACKING RING BALL BEARING BALL BEARING PRESSURE DISC PRESSURE DISC HEXAGONAL SCREW HEXAGONAL SCREW SPACER SPACER SNAP RING SNAP RING BUSHING SCREW TENSIONING SCREW COMPRESSION SPRING SQUARE NUT HAXAGONAL NUT SAFETY LABEL SAFETY LABEL SAFETY LABEL SAFETY LABEL SAFETY LABEL
Désignation
Denominación
CAPOT CAPOT CAPOT
CUBIERTA CUBIERTA CUBIERTA
LOGEMENT CAPOT DE PROT. CPL. ALOJAMIENTO CUB. PROT., CPL.
DISQUE DE GLISSEMENT DISQUE DE GLISSEMENT BAGUE EN CAOUTCHOUC EXT. BAGUE EN CAOUTCHOUC INT. TÔLE DE BUTÉE BAGUE DE PRESSION CPL.
ARANDELA DESLIZANTE ARANDELA DESLIZANTE ANILLO DE GOMA EXTERIOR ANILLO DE GOMA INTERIOR CHAPA DE TOPE ANILLO DE PRESIÓN CPL.
DISPOSITIF DE COUPE CPL.
DISPOS. TRANZADORA CPL.
DISPOSITIF DE COUPE CPL.
BOULON CPL. BOULON DE FIXATION AXE AXE AXE BAGUE-JOINT ROULEMENT À BILLES
ROULEMENT À BILLES DISQUE DE PRESSION DISQUE DE PRESSION VIS HEXAGONAL VIS
HEXAGONAL DOUILLE DE DISTANCE DOUILLE DE DISTANCE CIRCLIP CIRCLIP DOUILLE VIS
VIS DE TENSION RESSORT DE PRESSION ECROU CARRÉ ECROU HEXAGONAL PLAQUE PLAQUE
PLAQUE PLAQUE PLAQUE
DISPOS. TRANZADORA CPL.
BULON CPL. PERNO DE FIJACIÓN EJE EJE EJE ANILLO DE GUARNICIÓN RODAMIENTO DE
BOLAS RODAMIENTO DE BOLAS DISCO DE PRESIÓN DISCO DE PRESIÓN TORNILLO HEXAGONAL
TORNILLO HEXAGONAL CASQUILLO SEPARADOR CASQUILLO SEPARADOR ANILLO SEGURIDAD
ANILLO SEGURIDAD CASQUILLO TORNILLO TORNILLO DE TENSIÓN RESORTE DE PRESIÓN
TUERCA CUADR. TUERCA HEXAGONAL CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA
CALCOMANIA
EK7300, EK7301, EK8100
Schneidvorsatz, Schutzhaube
7
Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora
187 185 180 186 189
PTF
172 174
170 176
201 169
206
207
175
PTF
173 171 182 178 179
193 183 194
12″ 14″
177
16″
190 184
196
64 cc 73 cc
81 cc
222 220
16″
195
221 188
12″ 14″
218 202 199
197
219 198
200
EK7300, EK7301, EK8100
Schneidvorsatz, Schutzhaube
7
Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
Spezifikation Specification
Description
7 202 1 1 1 394 213 021
AUFNAHMEBLECH
METAL SHEET
7 206 1 1 1 326 341 301
GRIFF SCHUTZHAUBE
GRIP FOR PROTECTIVE HOOD
7 207 2 2 2 908 605 165
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE M5x16
SCREW
7 218 1 1
395 211 640
2010 =>
ABDECKUNG SCHNEIDVORS. KPL., 12″, 14″, blue, highly
BLAU
polished
COVER CPL.
7 218
1
395 211 650
2010 =>
ABDECKUNG BLAU
SCHNEIDVORS.
KPL.,
16″,
blue,
highly
polished
COVER CPL.
7 219 1 1
395 211 620
2010 =>
ABDECKUNG SCHNEIDVORS., BLAU
12″, 14″, blue, highly polished
COVER
7 220
1
395 211 630
2010 =>
ABDECKUNG SCHNEIDVORS., BLAU
16″, blue, highly polished COVER
7 221 1 1 394 221 050
KEILRIEMENSCHEIBE
BELT PULLEY
7 222
1 326 221 020
KEILRIPPENSCHEIBE
BELT PULLEY
Désignation
TÔLE POIGNÉE POUR CAPOT DE PROTECT. VIS COUVERCLE CPL.
COUVERCLE CPL.
COUVERCLE
COUVERCLE POULIE POULIE
Denominación
CHAPA ASA PARA LA CAPOTA DE PROTECC. TORNILLO CUBIERTA CPL.
CUBIERTA CPL.
CUBIERTA
CUBIERTA POLEA POLEA
EK7300, EK7301, EK8100
Trennscheiben, Werkzeug
8
Blades, tools Disques, outils
Discos para dividir, herramientas
350
360
300
306
302
303
304
305
EK7300, EK7301, EK8100
Trennscheiben, Werkzeug
8
Blades, tools Disques, outils
Discos para dividir, herramientas
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
Spezifikation Specification
Description
8 300 1 1 1 957 004 006
8 302 1 1 1 950 004 002
8 303 1 1 1 941 719 140
8 304 1 1 1 940 827 000
8 305 1 1 1 944 340 001
8 306 1 1 1 394 228 121
8 350 1
966 121 150
8 350 1
966 121 120
8 350
1 966 141 150
8 350
1 966 141 120
8 350
1 966 144 150
8 350
1 966 144 120
8 350
1 966 161 050
8 350
1 966 161 020
8 350
1 966 164 050
8 360 1
8 360
1
8 360
1
Acc.
Acc. Acc. Acc.
WERKZEUG KPL. WERKZEUGTASCHE KOMBISCHLÜSSEL WINKELSCHRAUBENDREHER SCHRAUBENDREHER ADAPTERRING TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE DIAMANT TRENNSCHEIBE DIAMANT TRENNSCHEIBE DIAMANT
TOOLS CPL.
PLASTIK BAG
SW 13/19 mm UNIVERSAL WRENCH
T27
ANGLED SCREW DRIVER
SCREWDRIVER
ø 20/25,4 mm ADAPTER
300/20mm; 12″ ABRAS. BLADE, STEEL
300/20mm; 12″ ABRAS. BLADE, STONE
350/20mm; 14″ ABRAS. BLADE, STEEL
350/20mm; 14″ ABRAS. BLADE, STONE
350/25,4mm; 14″ ABRAS. BLADE, STEEL
350/25,4mm; 14″ ABRAS. BLADE, STONE
400/20mm; 16″ ABRAS. BLADE, STEEL
400/20mm; 16″ ABRAS. BLADE, STONE
400/1″; 16″
ABRAS. BLADE, STEEL
ø 300mm/12″ DIAMOND BLADE
ø 350mm/14″ DIAMOND BLADE
ø 400mm/16″ DIAMOND BLADE
Désignation
OUTILS CPL. POCHETTE EN PLASTIQUE CLÉ COMBINÉE CLÉ ANGLE TOURNEVIS ADAPTATEUR
DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE SYNTH. BÉTON DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE SYNTH.
BÉTON DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE SYNTH. BÉTON DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE
SYNTH. BÉTON DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE DIAMANT DISQUE DIAMANT DISQUE DIAMANT
Denominación
HERRAMIENTAS CPL. CÁRTERA HERRAMIENTAS LLAVE DE BUJIA LLAVE ANGULAR
DESTORNILLADOR ADAPTOR DISCO SINT. ACERO DISCO SINT. PEDRA DISCO SINT. ACERO
DISCO SINT. PEDRA DISCO SINT. ACERO DISCO SINT. PEDRA DISCO SINT. ACERO DISCO
SINT. PEDRA DISCO SINT. ACERO DISCO DIAMANTE DISCO DIAMANTE DISCO DIAMANTE
EK7300, EK7301, EK8100
Wasseranschluß, Druckwassertank · Nicht im Lieferumfang
9
Water attachment, pressurised water tank · Not included in delivery Raccordement d’eau, réservoir d’eau sous pres. · Non incl. dans la livraison
Acometida de agua, tanque de agua a pres. · No incluidos en entrega
400 401
416
USA
417
410
414 411
412 413
406
403 402
408 407
409 415
404 405
420
424 421
422 423
EK7300, EK7301, EK8100
Wasseranschluß, Druckwassertank · Nicht im Lieferumfang
9
Water attachment, pressurised water tank · Not included in delivery Raccordement d’eau, réservoir d’eau sous pres. · Non incl. dans la livraison
Acometida de agua, tanque de agua a pres. · No incluidos en entrega
Seite / Page Pos.
EK7300 EK7301 EK8100
Teil-Nr. Hinweise
Part No. No. de pièce
Notes Renseign.
Bezeichnung
No. de pieza Nota
Spezifikation Specification
Description
Désignation
9 400 1 1 1 394 365 102
DRUCK-, FALLWASSERARMATUR
9 401 1 1 1 964 802 271
SCHLAUCHKUPPLUNG
9 402 1 1 1 964 802 282
EINSCHRAUBNIPPEL
9 403 1 1 1 964 802 291
KUGELVENTIL
9 404 1 1 1 394 365 163
SCHELLE
9 405 1 1 1 909 006 145
SCHRAUBE
9 406 1 1 1 921 906 004
4KT-MUTTER
9 407 1 1 1 964 802 410
SCHNELLVERSCHRAUBUNG
9 408 m m m 964 802 322
PU-SCHLAUCH
9 409 1 1 1 964 802 332
SCHNELLVERSCHRAUBUNG
9 410 m
964 802 322
PU-SCHLAUCH
9 410 m m 964 802 322
PU-SCHLAUCH
9 411 1 1 1 964 802 342
SCHNELLVERSCHRAUBUNG
9 412 1 1 1 964 802 352
HOHLSCHRAUBE GEBOHRT
9 413 1 1 1 964 802 352
HOHLSCHRAUBE GEBOHRT
9 414 1 1 1 964 802 362
HUTMUTTER
9 415 1 1 1 964 802 362
HUTMUTTER
9 416 1 1 1 394 365 630 U.S.A. DRUCK-, FALLWASSERARMATUR
9 417 1 1 1 964 802 400 U.S.A. SCHLAUCHKUPPLUNG
9 420 1 1 1 957 802 600
DRUCKWASSERTANK
9 421 1 1 1 394 365 180
SCHLAUCHADAPTER
9 422 1 1 1 964 802 250
SCHLAUCHSCHELLE
9 423 1 1 1 964 802 250
SCHLAUCHSCHELLE
9 424 1 1 1 957 963 200
DICHTUNGSSATZ
WATER ATTACHMENT KIT
STOP
COUPLING SLEEVE
HOSE CONNECTOR
SHUT OFF COCK
CLAMP
M6x14
SCREW
M6
SQUARE NUT
CONNECTING PIECE
405mm; 16″ HOSE
T
CONNECTING PIECE
180mm; 7″ HOSE
210mm; 8 1/4″ HOSE
L
CONNECTING PIECE
HOLLOW SCREW, BORED
HOLLOW SCREW, BORED
CAP NUT
CAP NUT
WATER ATTACHMENT KIT
STOP 1 1/16″ COUPLING SLEEVE
10 l
PRESSURISED WATER TANK
CONNECTING REDUCER
ø10-16 mm HOSE CLIP
ø10-16 mm HOSE CLIP
GASKET SET
JEU DE RACCORDEMENT D’EAU MANCHON D’ACCOUPLEMENT RACCORD POUR TUYAU ROBINET D’ARRÊT BRIDE DE FIXATION VIS ECROU CARRÉ PIÈCE DE RACCORD TUYAU PIÈCE DE RACCORD TUYAU TUYAU PIÈCE DE RACCORD VIS VIS ÉCROU BORGNE ÉCROU BORGNE JEU DE RACCORDEMENT D’EAU MANCHON D’ACCOUPLEMENT RÉSERVOIR D’EAU SOUS PRES. RACCORD RÉDUCTEUR COLLIER DE SERRAGE COLLIER DE SERRAGE JEU DE JOINTS
Denominación
ACOMETIDA DE AGUA ACOPLAMIENTO P. TUBOS BOQUILLA ROSCADA LLAVE DE PASO
ABRAZADERA TORNILLO TUERCA CUADR. PIEZA DE UNIÓN TUBO PIEZA DE UNIÓN TUBO TUBO
PIEZA DE UNIÓN TORNILLO TORNILLO TUERCA TUERCA ACOMETIDA DE AGUA ACOPLAMIENTO
P. TUBOS TANQUE DE AGUA A PRES. REDUCTOR ABRAZADERA ABRAZADERA JUEGO JUNTAS
EK7300, EK7301, EK8100
=> 1999999 2000000 => 2003.04 => TI 2003/07
Acc. = { m
Corr.
Zeichenerklärung
Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Jahr / Monat
Siehe Technische Information Jahr / Nr. Zubehör (nicht im Lieferumfang) Keine
Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware
Druckfehlerberichtigung
Änderungen vorbehalten
Key to symbols
Production to serial number New part from serial number New part from Year /
Month See Technical Infromation Year / No. Accessories (not included in the
delivery inventory) No standard execution, may be used Contains item number
Sold by the meter Error correction
Specifications subject to change without notice
Légende
Production jusqu’à n de série Nouveau pièce à partir du n de série Nouveau
pièce à partir de année / mois Voir information technique année / n
Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série, cependant
utilisable contient n de numéro Au mètre Rectification d’ erreurs
Changements sanas préavis
Explicación de símbolos
Producción hasta N de serie Pieza nueva a partir de N de serie Pieza nueva a
partir de año / mes Véase inform. técnico año / N Accesorios (no incluido en
la extensión del suministro) No es de serie, pero sirve Contiene pos N Por
metro Fe de erratas
Mejoras constructivas sin previo aviso
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>