Haier HAIH8IFMCF Induction Hobs User Manual
- June 16, 2024
- Haier
Table of Contents
HAIH8IFMCF Induction Hobs
Product Information
Specifications
- Model: HAIH8IFMCE HAIH8IFMCF
- Manufacturer: CANDY HOOVER GROUP
- Country of Origin: Italy
- Website: haier.com
Product Usage Instructions
Installation
Before proceeding with the installation, ensure that all
components are undamaged. If any damage is found, contact the
retailer before continuing with the installation.
WARNING: Ensure complete disconnection from the power supply
during installation. Do not use multiple sockets or extensions.
Once the installation is complete, accessible components become hot
during use. Avoid touching the heating elements. Keep children away
from the appliance and supervise them, as accessible parts can
become very hot during use. For individuals with stimulators, it is
important to verify compatibility with the induction hob before
use.
Safety Precautions
-
Avoid touching the heating elements of the appliance during and
after use. -
Avoid contact with flammable materials until all components of
the appliance have sufficiently cooled down to reduce the risk of
fire. -
Do not store flammable materials on or near the appliance.
-
Be cautious when cooking foods that can easily catch fire or
splatter. -
Do not leave the appliance unattended while cooking on a
dangerous surface, as it can cause fires. -
Ensure that the cooking process is monitored and controlled to
prevent accidents.
FAQ
Q: Can I use multiple sockets or extensions for this
appliance?
A: No, it is not recommended to use multiple sockets or
extensions with this appliance. Ensure a single, direct connection
to the power supply.
Q: Are the heating elements hot to touch during use?
A: Yes, the heating elements of the appliance become hot during
use. Please avoid touching them to prevent burns or injuries.
Q: Can I store flammable materials on or near the
appliance?
A: No, it is not safe to store flammable materials on or near
the appliance. This can pose a fire hazard. Keep the area around
the appliance clear of any flammable materials.
HAIH8IFMCE HAIH8IFMCF
User Manual
IT Istruzioni di montaggio e d’uso EN Instruction on mounting and use DE
Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização CS Návod
na montáz a pouzívání SK Návod k montázi a uzití RO Instruciuni de montare i
utilizare NL Instructie voor montage en gebruik SL Navodila za montazo in
uporabo
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
haier.com
1x
2x
ø3,5×9,5mm
1x
1x
2,8 m
1x
3x
2x
1x
4x 1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2,8 m
1x
4x
1x
1x
2x
ø3,5×9,5mm
OFF
ON
KIT WINDOW
KIT WINDOW
5A
12 3L N
N L A B
1
2
A
B
3
min.500 min.40
min.40
min.50
515 830
211
P
P
A inst.
20 60mm
1a
807 minimum 50 492 minimum 50
B inst.
s
6.5 mm 25 60mm
P
s P
517
1b
832 807
R6 minimum 50
492 minimum 50
A inst.
1 x 2,8 m
2a
B inst.
1 x 2,8 m
2b
3x
3a
220V-240V ~ 50Hz/60Hz
x3
380V-415V ~ 2N~ 50Hz/60Hz
2x 1x
3b
220V 240V L
1 23
54 N
220V 240V
220V 240V
L1
L2
12 3
54 N
380V-415V ~ 3N~ 50Hz/60Hz
x1 x2
220V-240V ~ 2N 2L 50Hz/60Hz
1x 2x
3b
220V 240V
220V 240V
220V 240V
L3 L2 L1
1 23
54 N
220V 240V
220V 240V
L1
L2
123
54 N1 N2
A B
3C
4
A
Ø 7 – 9 mm
B
Ø 11 – 14.5 mm OK!
5
B inst.
1x
6
600
.1
.2
clack!
7a
.1
650
.2
.3 7b
clack!
.1
700
.2
- .3
clack!
7c
2x 3,5×9,5mm
8
9
clack!
.2 10
.1
FRONT FRONT
11
12
600
490
50
Max. 800 >60
221111
90
475
252
13a
Max. 800 >60
221111
650 / >700
490
50
60 60
90
475
13b
252 Max. 630
.1 .2 14
CLACK! CLACK!
.2 15
.1
FRONT FRONT
16
600 490
90
475
**
**
17a
50 211
89 227
650
490
**
90
475
17b
**
89
227
50 211
X3 18
1
.1
2 1
.2
3 2 1
.3 19
20
fig.22-23 21
fig.24 fig.25-26
.1 .2 .3
22
3 2 1
.4
2 1
.5
1
.6 23
24
25
26
2
3
1
4
2
2,1 – 3,0 kw min.Ø 110mm
1
2,1 – 3,0 kw min.Ø 110mm
27
3,0 kw
12 34
min. Ø 230mm
3
2,1 – 3,0 kw
min.Ø 110mm
4
2,1 – 3,0 kw
min.Ø 110mm
OK!
NO!
NO!
NO!
OK!
IT – Istruzioni di montaggio e d’uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina
ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati
all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in
questo manuale. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per
la cottura di alimenti e aspirazione dei fumi derivanti dalla cottura stessa.
Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante
declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni
dei comandi. L’apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a
quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per
l’uso, la manutenzione e l’installazione rimangono le stesse.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Non effettuare variazioni elettriche sull’apparecchio.
Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio verificare che tutti i
componenti non siano danneggiati. In caso contrario contattare il rivenditore
e non proseguire con l’installazione.
Verificare l’integrità dell’apparecchio prima di procedere con
l’installazione. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire
con l’installazione. Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo “(*)”
sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non
forniti, da acquistare.
Avvertenze
Attenzione! Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: L’apparecchio
deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque
intervento di installazione. L’installazione o la manutenzione deve essere
eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del
fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza.
Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non
specificamente richiesto nel manuale d’uso. La messa a terra dell’apparecchio
è obbligatoria per legge. Il cavo di alimentazione deve essere
sufficientemente lungo da permettere il collegamento dell’apparecchio,
incassato nel mobile, alla rete elettrica. Affinché l’installazione sia
conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore omnipolare a
norme che assicuri la
disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di
sovratensione III, conformemente alle
regole di installazione. Non utilizzare
prese multiple o prolunghe. Una volta
terminata l’installazione, i componenti
elettrici non dovranno più essere
accessibili
dall’utilizzatore.
L’apparecchiatura e le sue parti
accessibili diventano calde durante
l’utilizzo. Fare attenzione a non toccare
gli elementi riscaldanti. Fare attenzione
che i bambini non giochino con
l’apparecchio; mantenere i bambini a
distanza e sorvegliarli, in quanto le parti
accessibili possono diventare molto calde
durante l’uso. Per i portatori di
stimolatori cardiaci ed impianti attivi è
importante verificare, prima dell’uso del
piano ad induzione, che il proprio
stimolatore sia compatibile con
l’apparecchio. Durante e dopo l’uso
non toccare gli elementi riscaldanti
dell’apparecchio. Evitare il contatto con
panni o altro materiale infiammabile fino
a che tutti i componenti dell’apparecchio
non si siano sufficientemente raffreddati,
rischio di incendio. Non riporre
materiale infiammabile sull’apparecchio o
nelle sue vicinanze. I grassi e gli oli
surriscaldati prendono facilmente fuoco.
Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di
grasso e di olio. -Se la superficie è
incrinata, spegnere l’apparecchio per
evitare la possibilità di scossa elettrica.
L’apparecchio non è destinato ad essere
messo in funzione per mezzo di un
temporizzatore esterno oppure di un
sistema di comando a distanza separato.
La cottura non sorvegliata su un piano
cottura con olio o grasso può essere
pericolosa e generare incendi. Il
processo di cottura deve essere
sorvegliato. Un processo di cottura a breve termine deve essere sorvegliato continuamente. Non tentare MAI di spegnere le fiamme con acqua. Al contrario, spegnere l’apparecchio e soffocare le fiamme, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio. Pericolo di incendio: non poggiare oggetti sulle superfici di cottura. Non usare pulitrici a vapore, rischio di scosse elettriche. Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie del piano cottura perché potrebbero surriscaldarsi. Prima di allacciare l’apparecchio alla rete elettrica: controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell’apparecchio) per accertarsi che tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista qualificato. Importante: Dopo l’uso, spegnere il piano cottura tramite il suo dispositivo di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole. Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore. Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti. Una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa zona di cottura. Per la cottura non utilizzate mai dei fogli di carta d’alluminio, e non posate mai direttamente prodotti imballati con alluminio. L’alluminio fonderebbe e danneggerebbe irrimediabilmente il vostro apparecchio. Non riscaldare mai una scatoletta o un barattolo di latta contenente alimenti senza prima averlo aperto: potrebbe esplodere! Questa avvertenza si applica a tutti gli altri tipi di
piani cottura. L’utilizzo di una potenza elevata come la funzione Booster non è adatta per il riscaldamento di alcuni liquidi come ad esempio l’olio per friggere. L’eccessivo calore potrebbe essere pericoloso. In questi casi si consiglia l’utilizzo di una potenza meno elevata. l recipienti devono essere posti direttamente sul piano cottura e devono essere centrati. In nessun caso inserire altri oggetti tra la pentola e il piano cottura. In situazione di elevate temperature l’apparecchio diminuisce automaticamente il livello di potenza delle zone di cottura. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando l’apparecchio viene utilizzato contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. L’apparecchio va frequentemente pulito sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle
39
istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. E’ severamente vietata la cottura flambè. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili dell’apparecchio possono diventare calde. Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata. Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. Non utilizzare mai l’apparecchio senza la griglia montata correttamente! Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con l’apparecchio per l’installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti idoneo. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all’installazione. Quando questo apparecchio e altri apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità sono in funzione contemporaneamente, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa (4 × 10-5 bar). É importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.
Collegamento Elettrico
Fig. 3
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. L’installazione deve essere
effettuata
da
personale
professionalmente qualificato a
conoscenza delle norme vigenti in
materia d’installazione e sicurezza. Il
costruttore declina ogni responsabilità a
persone, animali o a cose in caso di
mancata osservanza delle direttive
fornite nel presente capitolo. Il cavo di
alimentazione
deve
essere
sufficientemente lungo da permettere la
rimozione del piano cottura dal piano di
lavoro. Assicurarsi che la tensione
indicata sulla targhetta matricola posta
sul fondo dell’apparecchio corrisponda a
quella dell’abitazione in cui verrà
installato. Non utilizzare prolunghe. Il
cavo elettrico della terra deve essere
2cm più lungo rispetto agli altri cavi.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia
dotato di cavo di alimentazione,
utilizzarne uno con sezione dei conduttori
minimo 2.5 mm2 per potenza fino a 7200
Watt,; mentre per potenze superiori deve
essere 4 mm2). In nessun punto il
cavo deve raggiungere una temperatura
di 50°C superiore alla temperatura
ambiente. L’apparecchio è destinato
ad essere connesso permanentemente
alla rete elettrica.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Attenzione! La sostituzione del cavo di interconnessione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifica similare. Nota: il prodotto è dotato di una funzione
40
Power Limitation che permette di impostare una soglia massima di assorbimento
(kw) Il settaggio deve avvenire al momento del collegamento del prodotto alla
rete elettrica o alla riconnessione della rete elettrica stessa (entro i 2
minuti successivi). Per la sequenza di settaggio del Power Limitation
consultare questo manuale nella sezione Funzionamento.
Installazione
L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere eseguita da
personale specializzato. L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato
in un piano di lavoro spessore 2-6 cm, in caso di installazione TOP ; 2,5-6 cm
in caso di installazione FLUSH. La distanza minima tra il piano di cottura e
la parete deve essere di almeno 5 cm frontalmente, di almeno 4 cm lateralmente
e di almeno 50 cm rispetto ai pensili superiori. NB = Le distanze suggerite
sono indicative: nella progettazione degli spazi vanno seguite le indicazioni
del produttore della cucina.
Montaggio
Prima di iniziare con l’installazione: · Dopo aver disimballato il prodotto
verificare che non
si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il
rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con
l’installazione. · Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni
idonee alla zona di installazione prescelta. · Verificare che all’interno
dell’imballo non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad
esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato. ·
Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione sia
disponibile una presa elettrica Predisposizione del mobile per l’incasso: – Il
prodotto non può essere installato sopra dispositivi di raffreddamento,
lavastoviglie, stufe, forni , lavatrici e asciugatrici.
– Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il piano
cottura e rimuovere accuratamente trucioli o residui di segatura.
IMPORTANTE: utilizzare un adesivo sigillante monocomponente (S), che abbia
resistenza alle temperatura, fino a 250° ; prima dell’installazione le
superfici da incollare devono essere pulite accuratamente eliminando ogni
sostanza che potrebbe comprometterne l’adesione (es.: distaccanti,
conservanti, grassi, oli, polveri, residui di vecchi adesivi etc.); il
collante va distribuito uniformemente sull’intero perimetro della cornice;
dopo l’incollaggio lasciare asciugare il collante per circa 24 ore.
Nota: per una corretta installazione del prodotto è consigliabile nastrare le
tubazioni con un adesivo che abbia le seguenti caratteristiche: – film
elastico in PVC morbido, con adesivo a base acrilato – che rispetti la
normativa DIN EN 60454 – ritardante di fiamma – ottima resistenza
all’invecchiamento – resistente agli sbalzi di temperatura – utilizzabile a
basse temperature Attenzione!: la parete di fondo del mobile sotto il piano
cottura, deve essere rimovibile per ispezionemanutenzione”
Attenzione! La mancata installazione di
viti e dispositivi di fissaggio in conformità
di queste istruzioni può comportare rischi
di natura elettrica.
Nota: per una corretta installazione del prodotto è consigliabile nastrare le
tubazioni con un adesivo che abbia le seguenti caratteristiche: – film
elastico in PVC morbido, con adesivo a base acrilato – che rispetti la
normativa DIN EN 60454 – ritardante di fiamma – ottima resistenza
all’invecchiamento – resistente agli sbalzi di temperatura – utilizzabile a
basse temperature L’apparecchio è predisposto per essere utilizzato in
abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal produttore). Installando
il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo in modalità ASPIRANTE),
l’aspirazione dell’aria smetterà di funzionare ogni qual volta la finestra
presente nella stanza, su cui il KIT viene applicato, risulterà chiusa. · Il
collegamento elettrico del KIT all’apparecchio deve essere effettuato da
personale tecnico qualificato e specializzato. · Il KIT deve essere
separatamente certificato in accordo alle norme di sicurezza pertinenti al
componente ed al suo impiego con l’apparecchio. L’installazione deve essere
effettuata in accordo alle regolamentazioni per gli impianti domestici
vigenti. ATTENZIONE: · il cablaggio del KIT da collegare all’apparecchio deve
essere parte di un circuito certificato in bassissima tensione di sicurezza
(SELV).
41
· il produttore di questo apparecchio declina ogni responsabilità per
eventuali inconvenienti, danni, incendi provocati da difetti e/o problemi di
malfunzionamento e/o errata installazione del KIT.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea
2012/19/EC – UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e la salute. Il simbolo
sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla: · Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando si inizia a cucinare, accendere l’apparecchio alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
42
Utilizzazione
Recipienti per la cottura
Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo
Importante: per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non usare:
– recipienti con fondo non perfettamente piatto. – recipienti metallici con
fondo smaltato. – recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la
superficie del piano. – non appoggiare mai le pentole e le padelle calde sulla
superficie del pannello di controllo del piano
Recipienti preesistenti
La cottura a induzione utilizza magnetismo per generare calore. I recipienti
devono quindi contenere ferro. Potete verificare se il materiale della pentola
è magnetico con una semplice calamita. Le pentole non sono adatte se non sono
rilevabili magneticamente.
Diametri fondi pentola consigliati
IMPORTANTE : se le pentole non sono delle dimensioni corrette le zone di
cottura non si accendono Per vedere il diametro minimo della pentola da
utlizzare su ogni singola zona, consultare la parte illustrata di questo
manuale.
Risparmio energetico
Per ottenere migliori risultati si consiglia di: – Utilizzare tegami e pentole
con diametro del fondo uguale a quello della zona di cottura. – Utilizzare
soltanto pentole e tegami con fondi piatti. – Dove possibile, tenere il
coperchio sulle pentole durante la cottura – Cuocere verdure, patate, ecc. con
una piccola quantità d’acqua per ridurre il tempo di cottura. – Utilizzare la
pentola a pressione, riduce ulteriormente il consumo di energia e il tempo di
cottura – Posizionare la pentola nel centro della zona di cottura disegnata
sul piano.
Selezione dei recipienti di cottura
Padella in ferro per frittura con olio
Utensili da cucina smaltati
Padella in ferro
Bollitore in ferro
Bollitore in acciaio inox smaltato
Pentola in acciaio inox
Piastra di ferro
È possibile disporre di più recipienti di cottura diversi tra loro 1. Questo
piano a induzione è in grado di identificare una varietà di recipienti di
cottura, che è possibile testare con uno dei seguenti metodi: Appoggiare il
recipiente di cottura sulla zona di cottura. Se la zona di cottura
corrispondente visualizza un livello di potenza, il recipiente è adatto. Se
lampeggia “U” il contenitore non è adatto all’uso con il piano cottura a
induzione. 2. Tenere un magnete verso il recipiente. Se il magnete viene
attratto dal recipiente, questo è adatto all’uso con il piano cottura a
induzione. N.B.: Il fondo del recipiente deve contenere materiale magnetico.
Deve avere un fondo piatto con un diametro corrispondente alla tabella 1 sotto
riportata. 3. Utilizzare solo recipienti di cottura ferromagnetici realizzati
in acciaio smaltato, ghisa o acciaio inossidabile, ma compatibili con la
cottura a induzione 4. Utilizzare delle padelle nelle quali il diametro della
zona ferromagnetica (base della padella) rientri nelle dimensioni della
tabella sottostante. (Tabella 1) – Se si utilizzano pentole più piccole, le
prestazioni di cottura possono essere influenzate
43
– Se si utilizzano pentole con un diametro minore rispetto a quello indicato
nella tabella 1, le padelle potrebbero non venire rilevate
A seconda delle dimensioni della zona, si possono utilizzare pentole con
diametri diversi, come indicato nella figura sottostante:
piano, la trasmissione del calore viene interrotta immediatamente, evitando
inutili dispersioni di calore.
Utilizzazione dell’aspiratore
Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione aspirante ad
evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
5. Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola,
si riscalda unicamente la zona ferromagnetica mentre il resto della base può
non raggiungere una temperatura sufficiente per la cottura.
6. Se la zona ferromagnetica non è omogenea, ma presenta altri materiali
quali ad esempio l’alluminio, ciò può influire sul riscaldamento e sul
rilevamento della padella. Se la base della padella è simile alle figure
sottostanti, la padella potrebbe non venire rilevata.
Utilizzazione del piano cottura
Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico dell’induzione
magnetica.La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasferimento
diretto dell’energia dal generatore alla pentola. Vantaggi: Se si paragona ai
piani di cottura elettrici, il vostro piano ad induzione risulta essere: – Più
sicuro: minore temperatura sulla superficie del vetro. – Più rapido: tempi di
riscaldamento del cibo inferiori. – Più preciso: il piano reagisce
immediatamente ai vostri comandi – Più efficiente: il 90% dell’energia
assorbita viene trasformata in calore. Inoltre, una volta tolta la pentola dal
Versione aspirante
Fig. 14 I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite una serie di
tubazioni (da acquistare saparatamente) fissate alla flangia di raccordo già
in dotazione. Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al
diametro dell’anello di connessione: – in caso di uscita rettangolare 222 x 89
mm – in caso di uscita tonda Ø 150 mm (*)
Per maggiori informazioni vedere la pagina relativa agli accessori della
versione aspirante nella parte illustrata di questo manuale. Collegare il
prodotto a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all’uscita
d’aria (flangia di raccordo). L’utilizzo di tubi e fori di scarico a parete
con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di
aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni
responsabilità in merito.
Usare un condotto il più corto possibile. Usare un condotto con minor numero
di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). Evitare cambiamenti
drastici di sezione del condotto.
Versione filtrante
Fig. 13 L’aria aspirata verrà filtrata tramite appositi filtri grassi e filtri
odori prima di essere riconvogliata nella stanza. Il prodotto viene fornito
con tutto il necessario per l’installazione in filtrante. In questa
configurazione è consigliabile effettuare sempre un apertura sullo zoccolo del
mobile per agevolare il ricircolo dell’aria.Il prodotto è dotato di un set di
filtri odori. Per maggiori informazioni vedere la pagina relativa agli
accessori del libretto installazione – Versione filtrante.
44
Funzionamento
Pannello di controllo
Tasti
- 2. 3.
4. 5. 6. -
9. 9+10. 10.
ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano cottura Indicatore posizione zona di cottura Selezione zone di cottura Aumento/Diminuzione Power Level Attivazione Keep Warm Tasti aspiratore Selezione aspiratore Aumento/Diminuzione velocità (potenza) di aspirazione Attivazione funzioni automatiche Reset saturazione filtri Attivazione Timer Aumento/Diminuzione tempo Timer Key Lock Child Lock Pausa / Recall
Display / LED
Visualizzazione Power Level
Visualizzazione velocità (potenza) di aspirazione
Display zona di cottura
Display aspiratore
Display Timer
Indicatore Keep Warm
Indicatore assistenza filtri
Indicatore funzione di aspirazione automatica
Indicatore Timer attivo
Indicatore Minute Minder attivo
Indicatore Bridge attivo
45
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di
questo piano di cottura sono progettate al fine di rispettare le più rigorose
norme di sicurezza. Per questo motivo: · Alcune funzioni non si attivano, o si
disattivano automaticamente, in assenza delle pentole sopra i fuochi o quando
queste sono mal posizionate. · In altri casi le funzioni attivate si
disattivano automaticamente dopo pochi secondi quando la funzione selezionata
necessita di una ulteriore impostazione che non viene data (ad es.: “Accendere
il piano di cottura” senza “Selezionare la zona di cottura” e la “Temperatura
di esercizio”, oppure la “Funzione Lock” o quella “Timer”).
Attenzione! In caso (ad esempio) di utilizzo prolungato lo spegnimento della
zona di cottura potrebbe non essere immediato perché in fase di
raffreddamento; nel display delle zone di cottura, appare il simbolo ” ” ad
indicare che si è in questa fase. Attendere che il display si spenga prima di
avvicinarsi alla zona di cottura.
Display zona cottura nei display relativi alle aree di cottura, viene
indicato:
Zona di cottura accesa Power Level Residual Heat Indicator Pot Detector Funzione Keep warm attiva Funzione Child Lock attiva Funzione Pausa Funzione Automatic Heat UP
… –
Caratteristiche del piano Safe Activation
Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di cottura: il
processo di riscaldamento non si avvia o si interrompe in caso di assenza o
rimozione delle pentole.
Pot Detector Il prodotto rileva automaticamente la presenza di pentole sulle
zone di cottura.
Safety Shut Down Per ragioni di sicurezza ogni zona cottura ha un tempo
massimo di funzionamento che dipende dal livello di potenza impostato.
Residual Heat Indicator Allo spegnimento di una o più zona di cottura la
presenza di calore residuo viene segnalata con apposito segnale visivo sul
display della zona corrispondente, tramite il simbolo ” ” .
Funzionamento Nota: Per attivare qualsiaisi funzione è prima necessario
attivare la zona desiderata
Accensione
Premere (sfiorare) ON/OFF piano cottura/ aspiratore La luce spia si accende ad
indicare che il piano di cottura/aspiratore è pronto per l’utilizzo Premere di
nuovo per spegnere Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre.
Selezione delle zone di cottura Sfiorare (premere) l’Area di selezione (3)
corrispondente alla zona di cottura desiderata.
9 Power Level Il piano è dotato di 9 livelli di potenza Sfiorare e scorrere
con le dita lungo la l’Area di selezione (3): verso destra per aumentare il
livello di potenza; verso sinistra per diminuire il livello di potenza.
Power Booster Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare
(oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la potenza
ritorna al livello precedente.
Sfiorare e scorrere con le dita lungo l’Area di selezione (3) (oltre il
livello ) ed attivare il Power Booster Il livello Power Booster è indicato nel
display della zona selezionata con il simbolo” ”
Bridge Zones Le zone di cottura grazie alla funzione Bridge sono in grado di
lavorare in modo combinato creando un’unica zona con lo stesso livello di
potenza. Tale funzione permette una cottura omogenea con teglie e pentole di
importanti dimensioni.
46
E’ possibile utilizzare in abbinamento la zona di cottura frontale “Master”
con la corrispondente sul retro “Secondaria” (per verificare su quali zone è
prevista questa funzione, consultare la parte illustrata di questo manuale).
Per attivare la Funzione Bridge:
– selezionare contemporaneamente le due aree di selezione delle zone di
cottura che si vogliono utilizzare
– l’indicatore Bridge (21) della zona di cottura “Secondaria” si
illumina ” ” – tramite l’Area di selezione (3) della zona di cottura “Master
sarà possibile impostare il Livello (Potenza) di esercizio – per disattivare
la Funzione Bridge è sufficiente ripetere la stessa procedura di attivazione
Keep warm Keep warm è una funzione di controllo che permette il mantenimento
del calore ad una temperatura costante ad un livello di potenza ottimizzato;
ideale per tenere in caldo i cibi già pronti. La funzione Keep warm si attiva
alla pressione dell’area di attivazione (4) Nel display della zona che sta
lavorando in Keep warm compare il simboo ” ”
Key Lock Il Key Lock permette di bloccare le impostazioni del piano, per
impedire manomissioni accidentali, lasciando attive le funzioni già impostate.
Attivazione:
· premere (9) · il LED posto sopra al tasto si illumina, ad indicare
l’avvenuta attivazione Ripetere l’operazione per disattivare.
Child Lock Il Child Lock permette di evitare che i bambini possano
accidentalmente accendere le zone cottura e la zona aspirante, inibendo
l’attivazione di qualsiasi funzione. Il Child Lock può essere attivato solo
con prodotto acceso ma con zone di cottura (e zona aspirante) spente.
Attivazione: · rimuovere le pentole eventualmente presenti sul piano cottura
· premere e tenere premuti contemporaneamente (9) e la
(10), un segnale acustico indica che la funzione è attiva,e viene visualizzata
una ” ” nei display (13) e (14). Ripetere l’operazione per disattivare.
Timer La funzione Timer è un countdown che è possibile impostare, anche contemporaneamente, su ogni zona cottura (e sulla zona aspirante). Al termine del periodo impostato le zone cottura (o la zona aspirante) si spengono automaticamente e l’utente viene avvertito con apposito segnale acustico.
Attivazione/Regolazione della funzione Timer per il piano cottura · Selezionare la zona di cottura (potenza¹ 0)
· Premere
(8) per accedere alla funzione Timer
· Regolare il tempo di durata del Timer:
premere il selettore , per aumentare il tempo di spegnimento automatico premere il selettore selettore , per diminuire il tempo di spegnimento automatico Se lo si desidera, ripetere l’operazione per le altre zone di cottura. Nota: Ogni zona di cottura può avere impostato un Timer diverso; nel display (15) comparirà, per 10 secondi, il conto alla rovescia dell ultima zona di cottura selezionata, dopodichè verrà visualizzato il conto alla rovescia con tempo minore.
Quando il timer ha terminato il conto alla rovescia viene emesso un segnale
acustico (per 2 minuti, o smette premendo
) , mentre il display (15) lampeggia, con simbolo ” . “. Nota: al lato del
display della zona di cottura, con Timer in
uso, appare il simbolo (19)
Per lo spegnimento del Timer: · selezionare la zona di cottura
· impostare il valore del timer a ” ” , tramite Nota: la funzione rimane
attiva se non si premono, nel frattempo, altri tasti.
Minute Minder
La funzione Minute Minder è un countdown indipendente dalle
zone cottura (e dalla zona aspirante). Minute minder si attiva
premendo
(8) .
Nota : per la regolazione della funzione Minute Minder
seguire la stessa procedura della funzione Timer.
Quando il timer ha terminato il conto alla rovescia viene emesso un segnale
acustico (per 2 minuti, o smette premendo
) , mentre il display (15) lampeggia, con simbolo ” . “.
Nota: con Minute Minder in uso appare il simbolo ” ” (20)
47
Pausa La funzione Pausa permette di sospendere qualsiasi funzione attiva sul
piano, portando a zero la potenza di cottura. Attivazione:
· premere (10)
· viene visualizzata una ” ” nei display (13).
Per disattivare la funzione: Nota : questa operazione ripristina le condizioni
del piano prima della pausa
· premere (10) · entro 10 secondi scorrere verso destra con le dita lungo
l’Area di selezione (3),
Nota : se l’operazione non viene eseguita in questo tempo la funzione pausa resta attiva. Nota: se dopo 10 minuti, la Funzione Pausa non viene disattivata, il piano si spegne automaticamente.
Recall La funzione Recall permette di recuperare tutte le impostazioni settate sul piano, in caso di spegnimento accidentale. Attivazione:
· riaccendere il piano spegnimento
entro 6 secondi dallo
· premere entro gli altri 6 secondi successivi
Automatic Heat UP La funzione Automatic Heat UP permette di portare più
velocemente a regime la potenza impostata; con questa funzione abbiamo il
vantaggio di avere una cottura più rapida, ma senza il rischio di bruciare i
cibi, perché la temperatura non oltrepassa quella del livello impostato.
Questa funzione è disponibile per i livelli di potenza 1 -8 . Attivazione: ·
premere a lungo, sull’Area di selezione (3), la potenza desiderata
· viene visualizzata una ” ” nel display (13).
Power management La funzione Power management permette di impostare il
funzionamento del prodotto limitandone l’assorbimento massimo. Nota : il
settaggio deve avvenire da piano spento, senza
premere il tasto , al momento del collegamento del piano cottura alla rete
elettrica, o alla riconnessione della rete elettrica stessa, entro i 2 minuti
successivi.
Per settare il Power management:
– premere e tenere premuti a lungo i tasti + , fino all’emissione di un breve
segnale acustico
– scorrere contemporanemante sulle aree di selezione FL e
RL
, da sinistra verso destra,
poi mantenere premuto a lungo nell’area corrispondente
all’ultimo livello di potenza
, fino
all’emissione di un breve segnale acustico
– il display Timer (15) mostra i simboli “CF6″, ad indicare che è possibile
eseguire il settaggio
– premere successivamente il tasto ed il display timer (15) visualizzerà PHA:
– il display della zona FL mostra il settaggio corrente 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW 2 = 3,1 KW di default il settaggio è impostato a 7,4 KW – per cambiare l’impostazione del Power management scorrere
sulle aree di selezione FL
– per salvare la scelta effettuata premere i tasti + , per 1 secondo; verra
emesso un segnale acustico a confermare l’avvenuto settaggio, e si esce dalla
funzione.
UTILIZZO DELL’ASPIRATORE
Accensione
Premere (sfiorare) ,ON/OFF piano cottura/ aspiratore La luce spia si accende
ad indicare che il piano di cottura/aspiratore è pronto per l’utilizzo Premere
di nuovo per spegnere Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre.
Accensione dell’aspiratore: Sfiorare (premere) l’Area di selezione (6) per attivare l’aspiratore
Velocità (potenza) di aspirazione: Il piano è dotato di 8 livelli di velocità (potenza) di aspirazione Sfiorare e scorrere con le dita lungo la l’Area di selezione (6): verso destra per aumentare la velocità (potenza) di aspirazione (0-8); verso sinistra per diminuire la velocità (potenza) di aspirazione (8-0);
Power Booster Aspirazione Il prodotto è dotato di due livelli di velocità
(potenza) di
aspirazione supplementari (oltre il livello ) – Sfiorare e scorrere con le
dita lungo l’Area di selezione (3)
(oltre il livello ) ed attivare il Power Booster Aspirazione
il livello 9 : rimane attivo per 15 minuti il livello 10 : rimane attivo per 5 minuti
dopodichè la potenza torna al livello 8
48
Nota : il Power Booster Aspiratore attivo, viene indicato nel display (13) della zona cottura selezionata, con il simbolo” ”
Timer Attivazione/Regolazione della funzione Timer per
l’aspiratore · Selezionare l’aspiratore.
· Premere
(8) per accedere alla funzione Timer (da
qualsiasi velocità)
· Regolare il tempo di durata del Timer:
premere il selettore , per aumentare il tempo di spegnimento automatico
premere il selettore selettore spegnimento automatico
, per diminuire il tempo di
nel display (15) viene visualizzato il conto alla rovescia,
Nota: al lato del display dell’aspiratore appare il simbolo (19) Quando il
timer ha terminato il conto alla rovescia viene emesso un segnale acustico
(per 2 minuti, o smette premendo
) , mentre il display (15) lampeggia, con simbolo ” . “. Per lo spegnimento
del Timer: · selezionare l’Area di selezione (6)
· impostare il valore del timer a ” ” , tramite
Nota: la funzione rimane attiva se non si premono, nel frattempo, altri tasti.
Attivazione indicatori saturazione filtri Questi indicatori sono normalmente disattivati (sia per il filtro grassi che per il filtro a carbone attivo) Per attivarli procedere come segue:
– accendere il piano aspirante tramite ; – con motore di aspirazione e zone di cottura spente, premere e mantenere premuta l’Area di selezione (7):
il LED ”
” (17) si accende in bassa luminosità
il display (14) dell’aspiratore mostra la lettera “G” per
procedere all’attivazione dell’indicatore saturazione filtro
grassi
Nota : premere di nuovo l’Area di selezione (7) per visualizzare nel display (14) la lettera “F” e procedere all’attivazione del filtro odori a carbone Attivo.
– premere l’Area di selezione (6), il LED ”
” (17) passa
in alta luminosità, poi dopo 10 secondi si spegne, ad indicare
l’avvenuta ATTIVAZIONE.
Disattivazione indicatori saturazione filtri ripetere l’operazione sopra descritta per l’attivazione;
– il LED ”
” (17) passa in bassa luminosità, poi dopo
10 secondi si spegne, ad indicare l’avvenuta
DISATTIVAZIONE.
Indicatore di saturazione filtri La cappa indica quando è necessario eseguire la manutenzione dei filtri:
Filtro grassi
il LED ”
“(17) si accende;
nel display (14) viene visualizzato il simbolo “G” (per 10
secondi dall’accensione)
Filtro odori a carbone attivo
il LED ”
“(17) lampeggia;
nel display (14) viene visualizzato il simbolo “F” (per 10
secondi dall’accensione)
Reset saturazione filtri
Dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri (grassi e/o odori a carbone attivo) premere a lungo l’Area di selezione (7):
il LED ”
” si spegne, facendo ripartire il conteggio
dell’indicatore.
Nota: Ripetere l’operazione nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri.
Funzionamento automatico La cappa si accenderà alla velocità più idonea,
adattando la capacità di aspirazione al livello di cottura massimo, utilizzato
nelle zone di cottura. Quando il piano cottura viene spento, la cappa adatta
la sua velocità di aspirazione, diminuendola gradualmente, in modo da
eliminare vapori ed odori residui. Per attivare questa funzione:
Premere brevemente l’Area di selezione (7), il LED ” ” (18) si illumina a
mostare che la cappa sta lavorando in questa modalità.
49
Livello di potenza
Max potenza Alta potenza
Boost 8-9 7-8 6-7
4-5
Media potenza
3-4
2-3
1-2
Bassa
potenza
1
OFF
Potenza zero
Tabella di potenza
Tipologia di cottura
Riscaldare rapidamente
Friggere – bollire Rosolare soffriggere – bollire –
grigliare Rosolare – cuocere stufare
soffriggere – grigliare Cuocere stufare soffriggere –
grigliare Cuocere – sobbollire addensare – mantecare
Cuocere – sobbollire addensare – mantecare Fondere scongelare mantenere
in caldo – mantecare Fondere scongelare mantenere in caldo – mantecare
Superficie di appoggio
Utilizzo livello (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di
cottura)
Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce
ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura
Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati,
bollire rapidamente
Ideale per soffriggere, mantenere bolliture vive, cuocere e grigliare (per
breve durata, 5-10 minuti)
Ideale per soffriggere, mantenere bolliture leggere, cuocere e grigliare (per
media durata, 10-20 minuti), preriscaldare accessori
Ideale per stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga durata).
Mantecare la pasta
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di
liquidi di accompagnamento (es acqua, vino, brodo, latte), mantecare pasta
Ideale per cotture prolungate (volumi inferiori al litro: riso, sughi,
arrosti, pesce) in presenza di liquidi di accompagnamento (es. acqua, vino,
brodo, latte)
Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato,
scongelare prodotti di piccole dimensioni
Ideale per il mantenimento in caldo di piccole porzioni di cibo appena
cucinate o tenere in temperatura piatti di portata e mantecare risotti
Piano cottura in posizione di stand-by o spento (possibile presenza di calore
residuo da fine cottura, segnalato con H-L-O)
50
Tabella di cottura
Categoria di alimenti
Pasta, riso
Verdure, legumi Carni
Pesce Uova
Salse Dolci, creme
Piatti o tipologia di cottura
Pasta fresca
Pasta fresca
Riso lessato Risotto Lessate Fritte Saltate Stufate Soffritte Arrosto Ai ferri
Rosolatura Umido/stufato
Ai ferri Umido/stufato
Fritto
Frittate Omelette Coque/sode Pancake
Pomodoro Ragù
Besciamella
Crema pasticcera Budini
Riso al latte
Livello di potenza e andamento cottura
Prima fase
Potenze
Seconda fase
Cottura della pasta e
Riscaldamento dell’acqua
Booster-9
mantenimento
ebollizione
Cottura della pasta e
Riscaldamento dell’acqua
Booster-9
mantenimento
ebollizione
Cottura della pasta e
Riscaldamento dell’acqua
Booster-9
mantenimento
ebollizione
Soffritto e tostatura
7-8
Cottura
Riscaldamento dell’acqua
Booster-9
Lessatura
Riscaldamento dell’olio
9
Frittura
Riscaldamento dell’accessorio
7-8
Cottura
Riscaldamento dell’accessorio
7-8
Cottura
Riscaldamento dell’accessorio
7-8
Doratura del soffritto
Doratura carne con olio (se con burro potenza 6)
7-8
Cottura
Preriscaldamento della pentola
7-8
Grigliatura su entrambi i lati
Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)
7-8
Cottura
Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)
7-8
Cottura
Preriscaldamento della pentola
7-8
Cottura
Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)
7-8
Cottura
Riscaldamento dell’olio o materia grassa
8-9
Frittura
Riscaldamento della padella con burro o materia grassa
6
Cottura
Riscaldamento della padella con burro o materia grassa
6
Cottura
Riscaldamento dell’acqua
Booster-9
Cottura
Riscaldamento della padella con burro
6
Cottura
Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)
6-7
Cottura
Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)
6-7
Cottura
Preparazione della base (sciogliere burro e farina)
5-6
Portare a leggera ebollizione
Portare latte in ebollizione
4-5
Mantenere leggera ebollizione
Portare latte in ebollizione
4-5
Mantenere leggera ebollizione
Scaldare latte
5-6
Mantenere leggera ebollizione
Potenze
7-8
7-8
5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 4-5 3-4 7-8 3-4 7-8 3-4 7-8
6-7 5-6 5-6 6-7
3-4 3-4 3-4
4-5 2-3 2-3
51
Manutenzione
Manutenzione del piano di cottura
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che la spia di indicazione
calore sia scomparsa.
Pulizia
Il piano cottura va pulito dopo ogni utilizzo.
Importante: Non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, col
tempo, potrebbe rovinare il vetro. Non utilizzare detergenti chimici
irritanti, quali spray per forno o smacchiatori.
Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il piano e pulirlo per rimuovere
incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo. Zucchero o alimenti ad alto
contenuto zuccherino danneggiano il piano cottura e vanno rimossi
immediatamente. Sale, zucchero e sabbia potrebbero graffiare la superficie del
vetro. Usare un panno morbido, carta assorbente da cucina o prodotti specifici
per la pulizia del piano (attenersi alle indicazioni del Fabbricante). NON
UTILIZZARE PULITRICI A GETTO DI VAPORE!!! Importante: In caso di fuoriuscite
accidentali e abbondanti di liquidi dalle pentole è possibile intervenire
attraverso la valvola di scarico, posta sulla parte inferiore del prodotto, in
modo da poter eliminare ogni residuo e poter eseguire una pulizia con la
massima sicurezza igienica. Fig. 25
Per una pulizia più completa ed approfondita si può rimuovere completamente la
vasca inferiore Fig. 26
Pulizia della griglia metallica: La griglia deve essere lavata a mano con
acqua calda e detergente neutro ed asciugata accuratamente per evitare
fenomeni di ossidazione.
lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in
lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue
caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Fig. 24
Filtro Ai Carboni Attivi – Ceramico (Solo per Versione Filtrante) Trattiene
gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il prodotto è dotato di un set
di filtri odori. La saturazione dei filtri odori si verifica dopo un uso più o
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia
del filtro grassi. I filtri odori possono essere rigenerati termicamente ogni
2/3 mesi in forno preriscaldato a 200°C per 45 minuti. La corretta
rigenerazione assicura un’efficacia di filtraggio costante per 5 anni. Fig.
22-23
Manutenzione dell’aspiratore
Pulizia
Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi
neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di
prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Filtro antigrasso
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito
una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei
filtri indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente
oppure in
52
CODICE INFORMATIVO E2
Ricerca guasti
DESCRZIONE
La zona comandi si spegne per temperatura troppo elevata
POSSIBILI CAUSE
SOLUZIONE
La temperatura interna delle parti elettroniche è
troppo alta
Aspettare che il piano si raffreddi prima di riutilizzarlo
ERR03 +
segnale sonoro
Viene rilevata un’attivazione continua (permanente) del tasto.
L’interfaccia si spegne dopo 10 secondi.
Acqua, pentole o utensili da cucina, sopra l’interfaccia utente.
Pulire la superficie, rimuovere eventuali oggetti dal piano.
Per tutte le altre segnalazioni di errore
( E … U … )
Chiamare il servizio assistenza tecnica e comunicare il codice di errore
Servizio assistenza
Prima di contattare il Servizio Assistenza 1.Verificare che non sia possibile
risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Ricerca
guasti”. 2.Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che
l’inconveniente sia stato ovviato. Se dopo i suddetti controlli
l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino. Per le
richieste di assistenza, fare riferimento ai contatti forniti sul sito web
“www.haier-europe.com” del proprio paese, nella sezione Assistenza tecnica.
53
EN – Instruction on mounting and use
Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined
for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the
instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to
cook food and extract the fumes generated by cooking. No other use is allowed
(e.g. heating rooms). The manufacturer declines any liability for
inappropriate use or incorrect control settings.The device may have different
aesthetic features with respect to the illustrations in this handbook, however
the operating, maintenance and installation instructions remain the same.
Read the instructions carefully: they include important information about
installation, use and safety.
Do not make electrical changes to the device.
Before installing the device, make sure that none of the components are
damaged. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the
installation.
Check that the device is intact before continuing with installation.
Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation. Note:
The parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only
with some models or otherwise not supplied, but available for purchase.
Electrical connection
Please note! Pay strict attention to the following instructions: The device
must be disconnected from the electric power supply before carrying out any
installation work. Installation or maintenance must be performed by a
qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and
local safety regulations. Do not repair or replace any part of the device
unless specifically stated in the operating manual. By law, the appliance must
be earthed. The power cable must be long enough to allow the device built into
the unit to be connected to the power supply. In order for the installation to
comply with current safety regulations, an approved omnipolar circuit breaker
is required that guarantees complete disconnection of the mains in overvoltage
category III, in accordance with the installation rules. Do not use power
strips or extension
cords. Once installation is complete, the electrical components must no longer
be accessible by the user. The device and its accessible parts get hot during
use. Be careful not to touch the heating elements. Ensure that children do not
play with the device; keep children away
and supervise them because the
accessible parts may become very hot during use. For people with pacemakers
and active implants, it is
important to check, prior to using the
induction hob, that their pacemaker is compatible with the device. Do not
touch the heating elements of the device during and after use. Avoid contact
with cloths or any other flammable
material until all the hob components have cooled down sufficiently, risk of
fire Do not place flammable material on or near the device. Overheated fats
and oils easily catch fire. Supervise the cooking of fatty or oily food. If
the surface is cracked, switch the device off
immediately to prevent the risk of an electric shock. The device is not
intended to be operated with an external
timer or a separate remote control system. Unattended cooking on a device with
oil or fat can be dangerous and may cause a fire. The cooking process must be
supervised. A short
cooking process must be constantly monitored. NEVER attempt to put fires out
using water. Instead, turn off the
device and smother the flames, for
example with a lid or a fire blanket. Fire
hazard: do not place objects on the cooking surfaces. Do not use steam
cleaners, risk of electric shock. Do not place metal objects, such as knives,
forks, spoons or lids on the device because they could become hot. Before
connecting the device to the
54
electrical network: check the data plate (on the bottom of the device) to ensure that the voltage and power correspond to the mains supply and that the power socket is suitable. If in doubt, consult a qualified electrician. Important: After use, turn off the hob at the switch and do not rely on the pan detector. Prevent liquids from boiling over, so turn the heat down when boiling or heating liquids. Do not leave the heating elements turned on with empty pots and pans or with no pans. Switch off the relevant hot plate when you have finished cooking. Never use aluminium foil for cooking and never place products packaged in aluminium on the hob. The aluminium would melt and irreparably damage your device. Never heat a tin or can containing foods without opening it first: it might explode! This warning also applies to all other types of hobs. High power levels such as the Booster function should not be used to heat certain liquids, such as oil for frying. Excessive heat may be dangerous. In these cases, we recommend the use of a lower power level. Containers must be placed directly on the hob and in the centre. Under no circumstances may any other objects be placed between the pan and the hob. If the temperature becomes high, the device automatically decreases the power level of the cooking zones. Before doing any cleaning or maintenance work, disconnect the device from the mains power supply by removing the plug or turning off the mains switch. Wear protective gloves for all installation and maintenance operations. The device can be used by children over the age of eight and by people with impaired physical, sensory or mental abilities or lacking in experience or the necessary knowledge provided that they are supervised or after they
have received instruction about how to safely use the device and understand the inherent dangers. Children must be supervised to ensure they do not play with the device. Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are properly supervised. The room must be properly ventilated when the device is used at the same time as other gas-powered devices, or powered by other fuel. The device must be regularly cleaned both internally and externally (AT LEAST ONCE A MONTH), in strict accordance with the maintenance instructions. Failure to follow the rules for device cleaning and filter replacement and cleaning may result in a fire hazard. Food must never be cooked flambè. Using a naked flame may damage the filters and cause a fire hazard; it must, therefore, be avoided under all circumstances. Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and catching fire. PLEASE NOTE: The accessible parts of the device may become hot when the hob is switched on. Please note! Do not connect the device to the electric power supply until installation has been fully completed. The regulations laid down by local authorities must be strictly followed with regard to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. The extracted air must not be conveyed through the same ducts used to extract the fumes generated by gas combustion or other types of combustion devices. Never use the device without the grille properly installed! Only use the fastening screws supplied with the device for installation, or if not supplied, purchase the correct type of screws. Use screws of the right length, as indicated in the installation guide. When the device is used together with other devices powered with
55
non-electrical energy, the negative pressure of the room must not exceed 4 Pa
(4 x 105 bar). This manual must be stored for future consultation at any time.
If sold, transferred or moved, it must remain with the device.
Electrical connection
Fig. 3
Disconnect the device from the electric power supply. Installation must be
carried out by professionally qualified personnel with knowledge of the
regulations in force for installation and safety. The manufacturer denies all
liability to persons, animals or property if the guidelines provided in this
chapter are not followed. The power cable must be long enough to allow the hob
to be removed from the worktop. Make sure that the voltage on the serial
number data plate on the bottom of the device corresponds to that of the
domestic environment where it will be installed. Do not use extension leads.
The earth power cable must be 2cm longer than the other cables. If the
electrical appliance is not supplied with a power cable, use one with a
minimum conductor diameter of 2.5 mm2 for power up to 7200 Watt; for higher
power levels, the diameter must be 4 mm2. The temperature must not reach 50°C
above room temperature anywhere along the cable. The appliance is intended for
permanent connection to the power supply.
Please note! Before reconnecting the circuit to the mains power supply, make
sure that it is working correctly, always check that the power cable is
correctly installed. Please note! The interconnection cable must be replaced
by the authorised technical support service or by a person with similar
qualifications. Note : the product is equipped with a Power Limitator
function, which allows a maximum power limit to be set The limit must be set
at the time of the product’s connection to the electrical network or when the
electrical network itself is reconnected (within the following 2 minutes). For
the Power Limitation setting sequence, see the Operation section of this
manual.
Installation
Both electric and mechanical installation must be carried out by specialised
personnel. The electrical appliance is designed to be built into a work top
with a thickness of 26 cm in the case of TOP installation; 2.56 cm in the case
of FLUSH installation. The minimum distance between the hob and the wall must
be at least 5 cm in front, at least 4 cm on the sides and at least 50 cm from
overhead wall units. NB = The recommended distances are given as examples:
when planning the spaces, the indications of the kitchen manufacturer must be
observed.
Mounting
Before starting the installation: · After unpacking the product, check that it
has not
been damaged during transport and in the event of problem, please contact the
reseller or the Customer
support service before installing it. · Check that the product is the right
size for the installation
area. · Check for accessories (e.g. bags containing screws,
warranty certificates, etc.) inside the packaging (placed there for transport
reasons). Remove and keep them safe, if present. · Also check that there is a
power socket near the installation area. Preparing the cabinet for
installation: – The product cannot be installed above cooling appliances,
dishwashers, heaters, ovens, washing machines and dryers. – Create the cut-
outs in the cabinet before inserting the hob and carefully remove any shavings
or sawdust. IMPORTANT: use a single-component adhesive sealant (S), which
withstands temperatures up to 250°; before
56
installation, thoroughly clean the surfaces to stick and eliminate any
substance that may compromise adhesion, (e.g. release agents, preservatives,
fats, oil, dust, traces of old adhesives, etc.); the adhesive should be
uniformly spread all around the outside of the frame; after sticking, leave
the adhesive to dry for about 24 hours. Note: to ensure the correct
installation of the product, it is recommended to tape the pipes using an
adhesive with the following characteristics: – soft elastic PVC film, with an
acrylic-based adhesive – compliant with DIN EN 60454 regulations – flame
retardant – excellent resistance to wear – resistant to temperature
fluctuations – can be used at low temperatures Caution!: the back panel of the
cabinet under the worktop must be removable for inspection maintenance.
Caution! Failure to install screws and fasteners in accordance with these
instructions may result in electrical hazards.
Note: to ensure the correct installation of the product, it is recommended to
tape the pipes using an adhesive with the following characteristics: – soft
elastic PVC film, with an acrylic-based adhesive – compliant with DIN EN 60454
regulations – flame retardant – excellent resistance to wear – resistant to
temperature fluctuations – can be used at low temperatures
The device can also be used in combination with a Window sensor KIT (not
supplied by the manufacturer). If the Window sensor KIT is installed (only in
the case of use in EXTRACTOR mode), air extraction will halt every time the
window in the room, on which the KIT is applied, is closed. · The KIT must be
electrically connected to the device by qualified and specialised technical
personnel. · The KIT must be certified separately in accordance with the
safety standards for the component and its use with the device. Installation
must be carried out in accordance with current regulations for domestic
systems. PLEASE NOTE: · the wiring of the KIT to be connected to the device
must be part of a certified safety extra-low voltage (SELV) circuit. · the
manufacturer of this device declines all liability for any inconvenience,
damage or fires caused by defects and/or problems associated with the
malfunction and/or incorrect installation of the KIT.
This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC –
UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this device is disposed of correctly, the user will help prevent
potential negative impacts on the environment and human health.
The
symbol on the device or documentation provided
indicates that this device must not be treated as domestic
waste, but must be taken to a suitable waste collection site for
the recycling of electrical and electronic appliances. Dispose
of it in accordance with local regulations for waste disposal.
For further information about the treatment, recovery and
recycling of this device, please contact your local authority,
the collection service for household waste or the shop from
where the device was purchased.
Device designed, tested and developed in compliance with
regulations on:
· Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-
2-31, EN/IEC 62233.
· Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2;
· EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recommendations
for correct use in order to reduce the impact on the
environment: When you start cooking, turn the device on at
minimum speed, leaving it on for a few minutes when you
have finished cooking. Increase the speed only if there is a
large quantity of fumes and steam, using the Booster function
only in extreme cases. To keep the odour reduction system
running efficiently, replace the carbon filter/s when necessary.
To ensure the high performance of the grease filter, clean it
when necessary. To improve efficiency and minimise noise,
use the maximum duct diameter indicated in this manual.
57
Use
Cooking containers
Use only pots bearing the symbol Important: to avoid permanent damage to the
hob surface, do not use: – containers with less than perfectly flat bottoms. –
metal containers with enamelled bottoms. – containers with a rough base, to
avoid scratching the hob surface. – never place hot pots and pans on the
surface of the hob’s control panel
Pre-existing containers
Induction cooking uses magnetism to generate heat. Containers must therefore
contain iron. Check if the pot material is magnetic using a magnet. Pots are
not suitable if they are not magnetically detectable.
Recommended pan bottom diameters
IMPORTANT: if the pots are not correctly sized, the cooking zones will not
turn on For details of the minimum pot diameter that needs to be used on each
zone, see the illustrated part of this manual.
Energy saving
Recommendations for best results: – Use pots and pans with a bottom diameter
equal to that of the cooking zone. – Use only pots and pans with flat bottoms.
– Where possible, keep the lid on pots during cooking – Cook vegetables,
potatoes, etc. with a minimal amount of water to reduce cooking time. – Use a
pressure cooker, as it further reduces the energy consumption and cooking time
– Place the pot in the centre of the cooking zone outlined on the hob.
Selection of cooking vessels
Iron oil frying pan Enamel cooking utesil
Iron pan Iron kettle
Enamel stainless steel kettle
Stainless steel pot
Iron plate
You may have a number of different cooking vessels
1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by one of the following methods: Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding cooking zone displays a power level, then the vessel is suitable. If “U” flashes, then the vessel is not suitable for use with the induction hob
2. Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the vessel is suitable for use with the induction hob. NB: The base of the vessel must contain magnetic material. It must have flat bottom with a diameter according to the table 1-below.
3. Use only ferromagnetic cookwares made from enameled steel, cast iron or stainless steel but compatible with induction
4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base
of the pan) is in the range of dimensions in the table below.
(Table
– If you use smaller pots, performance could be affected
– If you use pot with a diameter smaller than the one indicated
in the table 1, pots may not be detected
58
According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below:
5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient temperature for cooking.
6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents
others material such as aluminum this may affect the heating
up
and
the
pan
detection.
If the base of the pan is similar to the pictures below the pan could be not detected.
Using the hob
The induction cooking system is based on the physical phenomenon of magnetic
induction. The main characteristic of this system is the direct transfer of
energy from the generator to the pot. Advantages: When compared to electric
hobs, your induction hob is: – Safer: lower temperature on the glass surface.
– Faster: shorter food heating times. – More accurate: the hob immediately
reacts to your commands – More efficient: 90% of the absorbed energy is
transformed into heat. Moreover, once the pot is removed from the hob, heat
transmission is immediately interrupted, avoiding unnecessary heat losses.
Using the extractor fan
The extraction system can be used in two versions: external extraction and
evacuation or as a filter with internal recirculation.
Extraction version
Fig. 14 The fumes are evacuated towards the outside through a series of pipes
(bought separately) fastened to the supplied connecting flange. The diameter
of the exhaust pipe must be equivalent to the diameter of the connecting ring:
– for rectangular outlets 222 x 89 mm – for circular outlets Ø 150 mm (*)
For more information, see the page relative to the extraction version in the
illustrated part of this manual. Connect the product to wall-mounted exhaust
pipes and holes with a diameter equivalent to the air outlet (connecting
flange). Using wall-mounted exhaust pipes and holes with a smaller diameter
may reduce the efficiency of extraction and drastically increase noise levels.
All responsibility in this regard is therefore denied.
Keep duct as short as possible. Use ducting with the least possible number of
curves (maximum angle: 90°). Avoid drastic changes in the ducting diameter.
Filtration version
Fig. 13 The extracted air will be filtered in special grease filters and odour
filters before being sent back into the room. The product is supplied with all
that Is required for the filter installation. In this configuration, we always
recommend making an opening in the cabinet plinth to facilitate air
recirculation. The product comes with a set of odour filters. For more
information, see the page relating to accessories in the installation manual
Filter version.
59
Operation
Control panel
Keys
1. 2. 3.
4. 5. 6.
7.
8.
9. 9+10. 10.
ON/OFF of the hob / extractor fan for hob Cooking zone position indicator Cooking zone selection Increase/Decrease Power Level Keep Warm activation Keys fan Extractor fan selection Increase/Decrease extraction speed (power) Activation of automatic functions Reset filter saturation Activate Timer Increase/Decrease Timer value Key Lock Child Lock Pause / Recall
Display / LED
View Power Level
View extraction speed (power)
Cooking zone display
Extractor fan display
Timer display
Keep Warm Indicator
Filter assistance indicator
Automatic extraction function indicator
Timer indicator active
Minute Minder indicator active
21
Bridge indicator active
60
USING THE HOB Before you begin, it is important to know: All functions of this
hob are designed in order to comply with the most stringent safety
regulations. For this reason: · Some functions will not be activated, or will
be automatically deactivated, in the absence of pots on the burners or when
they are poorly positioned. · In other cases the activated functions will be
automatically deactivated after a few seconds when the specific function
requires a further setting that has not been selected (e.g.: “Turn the hob on”
without “Selecting the cooking zone” and the “Operating temperature”, or the
“Lock Function” or the “Timer” function).
Warning! In the case (for example) of prolonged use, the cooking zone may not
immediately shut down because it is in the cooling phase; the ” ” symbol will
appear on the cooking zone display, to indicate the execution of this phase.
Wait for the display to turn off before approaching the cooking zone.
Cooking zone display the cooking area display indicates:
Cooking zone on
Power Level
… –
Residual Heat Indicator
Pot Detector
Keep Warm Function active
Child Lock Function active
Pause function
Automatic Heat UP function
Hob characteristics
Safe Activation The product is activated only in the presence of pots on the
cooking zone: the heating process does not start or is interrupted if there
are no pots, or if these are removed.
Pot Detector The product automatically detects the presence of pots on the
cooking zones.
Safety Shut Down For safety reasons, each cooking zone has a maximum operating
time, which depends on the maximum power level set.
Residual Heat Indicator When one or more cooking zones shut down, the presence
of residual heat is indicated by a visual signal on the corresponding zone
display, by way of the ” ” symbol.
Operation Note: Before activating any functions, the desired zone must be
activated
Switch-on
Push (tap) ON/OFF button of hob/extractor fan The indicator light will turn on
to indicate that the hob/extractor is ready for use Press again to turn off
Note: This function has priority over the others.
Selecting the cooking zones Tap (press) onto the Selection zone (3)
corresponding to the desired cooking zone.
9 Power Level The hob features 9 power levels Tap and swipe with your fingers
onto the Selection zone (3): to the right, to increase the power level; to the
left to decrease the power level.
Power Booster The product features a supplementary power level (after level
), which remains active for 5 minutes, after which the temperature returns to
the previously set value.
Tap and swipe with your fingers onto the Selection zone (3) (beyond the level
) and activate the Power Booster The Power Booster level is shown on the
display of the selected zone with the symbol” ”
Bridge Zones Thanks to the Bridge function, the cooking zones can operate in a
combined way, creating a single zone with the same power level. This function
allows evenly distributed cooking with large-sized pots and pans. You can use
both the “Master” front cooking zone and the corresponding “Secondary” cooking
zone on the back. (to check which zones are equipped with this function, see
the illustrated part of this manual).
To activate the Bridge Function:
61
– simultaneously select the two selection zones of the cooking zones that you
want to use – the Bridge (21) indicator of the “Secondary” cooking zone
lights up (21) – use the Selection zone (3) of the “Master” cooking zone to
set the operating Power Level – to disable the Bridge Function all you have to
do is to repeat the activation procedure
Keep Warm The Keep Warm is a control function that allows you to keep the heat at a constant temperature at an optimized power level; this feature is ideal for keeping ready meals warm. The Keep Warm function can be enabled by tapping the activation zone (4) On the display of the zone active in Keep Warm mode will appear the symbol ” ”
Key Lock The Key Lock allows you to lock the settings of the hob to prevent accidental tampering with the same, while leaving the set functions enabled.
Activation:
· push (9) · the LED over the button will turn on, to indicate that it has
been activated Repeat the operation to deactivate.
Child Lock The Child Lock makes it possible to prevent children from accidentally accessing the cooking zone and extraction zone, preventing the activation of any functions. The Child Lock can only be activated when the product is on, but with the cooking zones (and extraction zone) off.
Activation: · remove any pots from the hob
· push and hold both (9) and the (10), an acoustic signal indicates that the
function is active, and a ” ” will appear on the display (13) and (14). Repeat
the operation to deactivate.
Timer The Timer function is a countdown, which can be set for each cooking zone (and suction zone), even simultaneously. At the end of the set period, the cooking zones (or extraction zone) will automatically shut down and the user will be informed by way of an acoustic signal.
Activation/Regulation of hob Timer function · Select the cooking zone (power¹0)
· Press
(8) to access the Timer function
· Set the duration of the Timer:
press the selector , to increase the automatic shut-down time
press the selector , to decrease the automatic shut-down time If desired, repeat the operation for the other cooking zones. Note: Each cooking zone can have a different Timer set; on the display, (15), the countdown of the last selected hob will be shown for 10 seconds, after which the countdown with the least remaining time will be shown.
When the timer has finished the count, it emits a beep (for 2
minutes; you can mute it by tapping
) , while the
display (15) is flashing, showing the symbol ” . “.
Note: the symbol (19) appears beside the display of the cooking zone when the timer is active.
To switch-off the Timer: · select the cooking zone · set the value of the timer to ” ” , via
Note: the function remains active if no other key is pressed in the meantime.
Minute Minder The Minute Minder function is a countdown independent of the cooking zones (and the extraction zone). The Minute Minder
can be enabled by pushing
(8) .
Note : to set the Minute Minder function, follow the same steps as that applicable to the Timer function.
When the timer has finished the count, it emits a beep (for 2
minutes; you can mute it by tapping
) , while the
display (15) is flashing, showing the symbol ” . “. Note: with the Minute Minder active, appears the symbol
” ” (20)
Pause The Pause function allows to suspend any function active on the hob,
bringing the cooking power to zero. Activation:
· push (10)
· on display will appear a ” ” (13). To deactivate the function: Note : this
operation restores the hob conditions prior to the pause.
· push (10) · within 10 seconds slide your fingers to the right along
theSelection zone (3), corresponding to the desired cooking zone.
Note : if the operation is not performed during this time the pause function will remain active.
Note: if after 10 minutes, the Pause Function is not deactivated, the hob switches off automatically.
62
Recall The Recall function allows to recover all the hob settings, in case of accidental shut-down. Activation:
· switch the cooktop on again shut-down
within 6 seconds after
· push within the next 6 seconds
Automatic Heat UP The Automatic Heat UP function allows you to bring the set power up to speed; with this function, we have the advantage of having a faster cooking, but without the risk of burning the food, because the temperature does not exceed that of the set level. This function is available for power levels 1-8 .
Activation: · push and hold the Selection zone (3), the desired power · on display appears a ” ” (13).
Power Management The Power Management function allows the product to be used
while limiting its maximum consumption. Note : the limit must be set when the
hob is off, without
pressing the key , at the time of the hob’s connection to the electrical
network, or when the electrical network itself is reconnected, within the
following 2 minutes.
To set the Power Management:
– push and hold the keys + , until you hear a short beep
– simultaneously swipe onto the selection zones FL and RL
, from left to right, then push and hold down the area corresponding to the last
power level
, until you hear a short beep
– the Timer (15) display shows the symbols “CF6″, to indicate that it is
possible to run the setup
— then press key and the timer display (15) will show
PHA
– the FL zone display shows the current setting 0 = 7.4 KW 1 = 4.5 KW 2 =
3.1 KW by default, the limit is set to 7.4 KW – to change the Power
Management setting scroll on the FL
selection areas
,
– to save the selection press the keys + , for 1 second; a beep will be emitted to confirm the setting; the function will close.
USING THE EXTRACTOR FAN Switch-on
Push (tap) ON/OFF button of hob/extractor fan The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor is ready for use Press again to turn off Note: This function has priority over the others.
Starting the extractor: Tap (push) the Selection area (6) to enable the hob
Extraction speed (power): The hob features 8 suction power levels Tap and swipe with your fingers onto the Selection zone (3): to the right to increase the suction speed (power) (0-8); to the left to decrease the suction speed (power) (8-0);
Suction Power Booster The product is equipped with two additional suction
speed
(power) levels (in addition to the level ) – Tap and swipe with your fingers
the Selection area (3) (in
addition to level ) and activate the Suction Power Booster
level 9 : remains active for 15 minutes level 10 : remains active for 15 minutes
after that the power returns to level 8
Note: the active Suction Power Booster function is indicated on the display (13) of the selected cooking zone with the symbol ” “.
Timer Activation/Regulation of Timer function for the extractor
fan · Select the extractor fan.
· Push speed)
(8) to access the Timer function (at any
· Set the duration of the Timer:
press the selector , to increase the automatic shut-down time push the
selector , to decrease the automatic shut-down time display (15) will show the
countdown,
Note: the symbol (19) appears beside the display of the extractor fan
When the timer has finished the count, it emits a beep (for 2
minutes; you can mute it by tapping
) , while the
display (15) is flashing, showing the symbol ” . “.
To switch-off the Timer: · select the Selection zone (6)
63
· set the value of the timer to ” ” , via Note: the function remains active if no other key is pressed in the meantime.
Activation of filter saturation indicators These indicators are normally deactivated (for both the grease filter and the activated carbon filter) To activate them, proceed as follows:
– switch on the extractor hob by means of ;
– with the suction motor and the cooking zones turned off,
push and hold down the Selection area (7):
the LED ”
” (17) turns on at low brightness
the display (14) of the extractor fan shows the letter “G” to
proceed with the activation of the grease filter saturation
indicator
Note : push the Selection zone (7) again to display (14) the
letter “F” and proceed the odour carbon filter Active
– push the Selection zone (6), the LED ”
” (17)
switches to high brigthness, then, after 10 seconds, it turns off
and indicates that the ACTIVATION was completed.
Once the hob is turned off, the hood adapts its aspiration speed, gradually
decreasing it, so as to eliminate residual vapours and odours
To activate this function: Briefly push the Selection zone (7), the LED ” ”
(18) lights up to show that the hood is working in this mode.
Deactivation of filter saturation indicators
repeat the operation described above for activation;
– the LED ”
” (17) switches to low brightness, then,
after 10 seconds, it turns off to indicate that DEACTIVATION
was completed.
Filter saturation indicator The hood indicates when it is necessary to perform maintenance on the filters:
Grease filter
the LED ”
“(17) turns on
the display (14) shows the symbol “G” (for 10 seconds from
switching on)
Activated carbon odour filter
the LED ”
“(17) flashes;
the display (14) shows the symbol “F” (for 10 seconds from
switching on)
Reset filter saturation After having serviced the filters (both the grease and/or the odour activated carbon filters) press and hold the Selection
Area (7):
The LED ”
” goes out and the indicator count is
restarted.
Note: Repeat the operation if both filters signals are displayed simultaneously.
Automatic operation The hood will turn on at the most suitable speed, adapting the extraction capacity to the maximum cooking level used in the cooking zone.
64
Power tables
Power level
Max power High power
Boost 8-9 7-8 6-7
4-5
Medium power
3-4
2-3
1-2
Low power 1
OFF
Zero power
Cooking type Heat quickly
Fry – boil Brown – fry – boil – grill Brown – cook – stew – fry – grill Cook –
stew – fry – grill Cook – simmer – thicken – stir Cook – simmer – thicken –
stir Melt – thaw – keep warm – stir Melt – thaw – keep warm – stir
Support surface
Use of level (display combines the experience and cooking
habits)
Ideal to quickly increase the temperature of the food up to fast boiling in
the case of water or quickly heat cooking liquids
Ideal for browning, starting to cook, frying frozen products, boiling rapidly
Ideal for frying, keeping the boil, cooking and grilling (for short times,
5-10 minutes)
Ideal for frying, maintaining a simmer, cooking and grilling (for average
times, 10-20 minutes), preheating accessories
Ideal for stewing, maintaining a light boil, cooking (for longer times). Stir
pasta
Ideal for slow cooking (rice, sauces, roasts, fish) in the presence of liquid
(e.g. water, wine, broth, milk), stirring pasta
Ideal for slow cooking (volume less than one litre: rice, sauces, roasts,
fish) in the presence of liquid (e.g. water, wine, broth, milk)
Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small products
Ideal for keeping small portions of freshly cooked food warm or keeping the
temperature of serving dishes and stirring risotto
Hob in stand-by or off (possible presence of residual heat from the end of
cooking, signalled by H-L-O)
65
Category of foods
Pasta, rice
Vegetables, legumes
Meats
Fish Eggs
Sauces Desserts, creams
Dishes or type of cooking
Fresh pasta
Fresh pasta
Boiled rice Risotto Boiled Fried Sauté Stewed Fried
Roast
Grilled
Browning
Stew
Grilled Stew Fried Omelettes Omelettes Soft boiled/boiled Pancakes
Tomato
Meat sauce
Béchamel
Custard Puddings Rice pudding
Cooking tables
Power level and cooking pattern
First stage
Powers
Second stage
Heating water
Booster-9
Cooking pasta and maintaining the boil
Heating water
Booster-9
Cooking pasta and maintaining the boil
Heating water
Booster-9
Cooking pasta and maintaining the boil
Frying and roasting
7-8
Cooking
Heating water
Booster-9
Boiling
Heating oil
9
Frying
Heating accessory
7-8
Cooking
Heating accessory
7-8
Cooking
Heating accessory
7-8
Browning fried
Meat browning with oil (if with butter, power 6)
7-8
Cooking
Pre-heating pan
7-8
Grilling on both sides
Browning with oil (if with butter, power 6)
7-8
Cooking
Browning with oil (if with butter, power 6)
7-8
Cooking
Pre-heating pan
7-8
Cooking
Browning with oil (if with butter, power 6)
7-8
Cooking
Heating oil or fat
8-9
Frying
Heating pan with butter or fat
6
Cooking
Heating pan with butter or fat
6
Cooking
Heating water
Booster-9
Cooking
Heating pan with butter
6
Cooking
Browning with oil (if with butter, power 6)
6-7
Cooking
Browning with oil (if with butter, power 6)
6-7
Cooking
Preparing the base (melt butter and flour)
5-6
Bring to simmering point
Boil the milk
4-5
Keep simmering
Boil the milk
4-5
Keep simmering
Heat the milk
5-6
Keep simmering
Powers 7-8
7-8
5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 3-4
7-8
4-5
3-4 7-8 3-4 7-8 6-7 5-6 5-6 6-7 3-4
3-4
3-4 4-5 2-3 2-3
66
Maintenance
Hob maintenance
Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are
switched off and the heat indicator has turned off.
Cleaning
The hob must be cleaned after each use.
Important: Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use, over time,
may ruin the glass. Do not use chemical irritants, such as oven sprays or
stain removers.
After each use, leave the hob to cool and clean it to remove deposits and
stains caused by food residue. Sugar or food with a high sugar content damages
the hob and must be immediately removed. Salt, sugar and sand may scratch the
glass surface. Use a soft cloth, paper towel or specific products to clean the
hob (follow the Manufacturer’s instructions). DO NOT USE STEAM JET CLEANERS!!!
Important: If liquids accidentally or excessively leak out of the pots, the
drain valve located on the lower part of the product can be opened so as to
remove any residue and be able to clean in conditions of maximum hygiene. Fig.
25
For a more complete and in-depth clean, the lower tray can be completely
removed. Fig. 26
Cleaning the metal grille: The grille must be washed by hand with hot water
and neutral detergent, then dried thoroughly to prevent oxidation.
Extractor fan maintenance
Cleaning
For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO
NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! Avoid the use of products containing
abrasives. DO NOT USE ALCOHOL!
Grease filter
Traps grease particles generated by cooking. Must be cleaned once per month
(or when the filter saturation indication system indicates this need), with
non-aggressive detergents, either manually or in the dishwasher at a low
temperature and in a short cycle. When cleaned in the dishwasher, the metal
grease filter may discolour, but its filtering characteristics remain
unchanged. Fig. 24
Activated Carbon Filter – Ceramic (Only for Filtration Version) Traps unpleasant odours generated by cooking. The product comes with a set of odour filters. The saturation of the odour filters can occur after somewhat prolonged use depending on the type of cooking and how regularly the grease filter is cleaned. The odour filters can be thermally regenerated every 2/3 months in an oven pre-heated to 200°C for 45 minutes. The correct regeneration of the filter ensures that it can constantly filter efficiently for 5 years. Fig. 22-23
67
INFORMATION CODE E2
Troubleshooting
DESCRIPTION
The command zone switches off due to an excessively high temperature
POSSIBLE CAUSES
The temperature inside the electronic parts is too
high
SOLUTION
Wait for the hob to cool before reusing it
ERR03 +
acoustic signal
Continuous (permanent) key activation is detected. The interface switches off
after 10 seconds.
Water, pots or kitchen tools are on top of the
user interface.
Clean the surface, remove any objects from
the surface.
For all other error signals
( E … U … )
Call customer service and report the error code
Customer service
Before contacting Customer Service 1. Check that you cannot solve the problem
yourself based on the points described in “Troubleshooting”. 2. Switch the
device off and on again to see if the problem resolves itself. If the fault
persists after the above checks, contact the nearest Customer Service. For
service request, please refer to the contacts provided on the website “www
.haier-europe.com” of your country, under Service Support section.
68
DE – Montage- und Gebrauchsanweisung
Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten
werden. Es wird für allfällige Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät
nicht gehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch
aufgeführten Anleitungen stammen. Das Gerät ist ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch zum Kochen von Lebensmitteln und zum Absaugen von Dämpfen
aus dem Kochvorgang selbst bestimmt. Andere Verwendungen (wie z.B. die
Raumheizung) sind verboten. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für
Missbräuche oder fehlerhafte Einstellungen der Steuerelemente ab. Das Gerät
kann von den Zeichnungen in dieser Broschüre abweichen, die Gebrauchs-,
Wartungs- und Installationsanweisungen bleiben jedoch unverändert.
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch: Es gibt wichtige Informationen zur
Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit.
Nehmen Sie keine elektrischen Änderungen am Gerät vor.
Prüfen Sie vor der Installation des Geräts, dass alle Komponenten nicht
beschädigt sind. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler
kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen.
Prüfen Sie vor der Installation die Integrität des Geräts. Sollten
Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren und die Installation
nicht fortsetzen. Anmerkung: Die mit “(*)” gekennzeichnete Details sind
Optionszubehöre, die nur mit einigen Modellen mitgeliefert werden, oder die
nicht mitgeliefert und gekauft werden müssen.
Elektrischer Anschluss
Achtung! Diese Anleitungen genau
einhalten: Vor der Durchführung von
Installationsarbeiten muss das Gerät von
der Stromversorgung getrennt werden.
Die Installation oder Wartung muss von
einem spezialisierten Techniker in
Übereinstimmung mit den Anweisungen
des Herstellers und unter Beachtung der
geltenden
örtlichen
Sicherheitsvorschriften durchgeführt
werden. Kein Bauteil der Geräts
reparieren bzw. ersetzen, wenn nicht
spezifisch im Bedienungshandbuch
gefordert. Die Erdung des Geräts ist
gesetzlich vorgeschrieben. Das
Stromversorgungskabel muss lang
genug sein, um den Anschluss des im
Schrank versenkten Geräts an die
Stromversorgung zu ermöglichen.
Damit die Installation den gültigen
Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein
normgerechter allpoliger Schalter
notwendig, der die vollständige Trennung
vom Netz unter den Bedingungen der
Überspannungskategorie III gemäß den
Installationsregeln gewährleistet. Keine
Mehrfachsteckdosen
oder
Verlängerungen verwenden. Nachdem
die Installation abgeschlossen wurde,
dürfen die elektrischen Komponenten für
den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Das Gerät und seine zugänglichen
Teile werden während der Verwendung
heiß. Darauf achten, die Heizelemente
nicht zu berühren. Darauf achten, dass
Kinder mit dem Gerät nicht spielen.
Kinder fernhalten und überwachen, da
die zugänglichen Teile während der
Benutzung sehr heiß werden können.
Für die Menschen, die einen
Herzschrittmacher und ein aktives
Implantat tragen, ist es wichtig zu prüfen,
dass ihr Herzschrittmacher mit dem
Gerät kompatibel ist. Die Heizelemente
des Geräts während und nach der
Benutzung nicht berühren. Kontakt mit
Tüchern oder anderen entzündbaren
Materialien vermeiden, bis alle
Komponenten des Geräts ausreichend
abgekühlt sind; es besteht Brandgefahr.
.-Kein entflammbares Material auf dem
Gerät bzw. in seiner Nähe liegen lassen.
Überhitzte Fette und Öle fangen leicht
Feuer. Den Kochvorgang von
Lebensmitteln überwachen, die reich an
Öl und Fett sind. -Wenn die Oberfläche
Risse oder Brüche aufweist, das Gerät
abschalten, um die Möglichkeit eines
Stromschlags zu vermeiden. Das
69
Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem eingeschaltet zu werden. Der unüberwachte Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl und Fett kann gefährlich sein und Brände verursachen. Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzdauerndes Kochen muss laufend überwacht werden. NIE versuchen, die Flammen mit Wasser zu löschen. Das Gerät hingegen abschalten und die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder einer Feuerlöschdecke ersticken. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf die Kochfläche stellen. Verwenden Sie keine Dampfreiniger, es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Oberfläche des Kochfeldes, da diese sich überhitzen könnten. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen: Überprüfen Sie das Typenschild (auf dem unteren Teil des Geräts), um sicherzustellen, dass die Spannung und Leistung mit der des Netzes übereinstimmt und dass die Anschlussbuchse geeignet ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Fachelektriker konsultieren. Wichtig: Das Kochfeld nach der Benutzung mit seiner Steuervorrichtung abschalten und sich nie auf dem Topffühler verlassen. Die Austritte von Flüssigkeiten vermeiden. Daher soll die Wärmeerzeugung zum Kochen oder Aufwärmen von Flüssigkeiten abgesenkt werden. Die Heizelemente mit leeren Töpfen und Pfannen oder ohne Behälter nie eingeschaltet lassen. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, schalten Sie die entsprechende Kochzone aus. Verwenden Sie niemals Alufolie zum Kochen und legen Sie niemals
aluminiumverpackte Produkte direkt auf.
Das Aluminium würde schmelzen und
daher Ihr Gerät unwiderruflich
beschädigen. Niemals eine
Konserven oder Blechdose erhitzen,
ohne sie vorher geöffnet zu haben: Sie
könnte explodieren! Diese Warnung gilt
für alle anderen Sorten von Kochfeldern.
Die Benutzung einer hohen Leistung
wie die Booster-Funktion eignet sich
nicht zum Aufwärmen von einigen
Flüssigkeiten, wie z.B. das Bratöl.
Überhöhte Wärme könnte gefährlich
sein. In diesen Fällen wird die Benutzung
einer niedrigeren Leistung empfohlen.
Die Behälter müssen direkt auf das
Kochfeld gestellt werden und zentriert
sein. Auf keinen Fall dürfen andere
Gegenstände zwischen Herd und
Kochfeld eingesetzt werden. Bei hohen
Temperaturen senkt das Gerät die
Leistungsstufe der Kochbereiche
automatisch ab. Vor jeglichem
Reinigungs oder Wartungseingriff das
Gerät von der Stromversorgung durch
Ausstecken des Steckers oder durch
Abschalten des Hauptschalters der
Wohnung trennen. Bei allen
Vorgängen der Installation und Wartung
Arbeitshandschuhe verwenden. Das
Gerät darf von Kindern ab dem Alter von
8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten
körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung oder notwendige
Kenntnisse benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder vorher
Anweisungen zur sicheren Verwendung
des Geräts und zum Verständnis der
damit verbundenen Gefahren erhalten
haben. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von
70
Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten mit Gasverbrennung oder anderen Brennstoffen verwendet wird, muss für eine ausreichende Belüftung des Raums gesorgt werden. Das Gerät muss regelmäßig (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen und außen gereinigt werden; die Wartungsanweisungen müssen trotzdem beachtet werden. Die Nichteinhaltung der Reinigungsrichtlinien des Gerätes und des Austauschs und der Reinigung der Filter führt zu einem Brandrisiko. Flammbieren ist absolut verboten. Der Einsatz der freien Flamme ist für die Filter schädlich und kann zu Bränden führen, es muss daher in jedem Fall vermieden werden. Das Frittieren muss unter Kontrolle durchgeführt werden, um zu verhindern, dass sich überhitztes Öl entzündet. ACHTUNG: Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können die zugänglichen Teile des Geräts heiß werden. Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Installation nicht vollkommen abgeschlossen ist. Hinsichtlich der technischen und sicherheitstechnischen Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strikt einzuhalten. Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kanal geleitet werden, der für die Abführung der Rauchgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, verwendet wird. Ohne korrekt montiertem Gitter darf das Gerät nicht verwendet werden! Zur Installation nur die mit dem Gerät mitgelieferten Befestigungsschrauben verwenden. Sollte diese nicht vorhanden sein, müssen geeignete Schrauben
gekauft werden. Die korrekte Länge für die Schrauben, die in der
Installationsanleitung angegeben sind, verwenden. Wenn gleichzeitig dieses
Gerät und andere Geräte verwendet werden, die nicht mittels Strom versorgt
werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10-5 bar) nicht überschreiten.
Es ist wichtig, dieses Handbuch aufzubewahren, damit Sie es jederzeit einsehen
können. Bei einem Verkauf, einer Übergabe oder einem Umzug soll sichergestellt
werden, dass das Handbuch mit dem Produkt bleibt.
Elektrischer Anschluss
Abb. 3
Das Gerät vom Stromnetz trennen. Die Installation muss von qualifiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden, das die geltenden Vorschriften in Bezug auf
Installation und Sicherheit kennt. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung
gegenüber Personen, Tieren oder Gegenständen im Falle der Nichteinhaltung der
in diesem Kapitel aufgeführten Richtlinien ab. Das Stromkabel muss ausreichend
lang sein, um den Ausbau des Kochfelds aus der Arbeitsfläche zu ermöglichen.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Serienschild an der Unterseite des
Geräts angegebene Spannung mit der des Hauses übereinstimmt, in dem das Gerät
installiert wird. Verwenden Sie keine Verlängerungen. Das Erdungskabel muss 2
cm länger als die anderen Kabel sein. Wenn das Gerät nicht mit einem Netzkabel
ausgestattet ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem Mindestleiterquerschnitt
von 2,5 mm2 für eine Leistung bis 7200 Watt; für eine höhere Leistung muss es
4 mm2 betragen). Die Temperatur des Kabels muss an keiner Stelle die
71
Umwelttemperatur um 50°C übersteigen. Das Gerät ist für den dauerhaften Anschluss an das Stromnetz vorgesehen.
Achtung! Bevor man den Stromkreis
wieder an das Stromnetz anschließt und
seinen ordnungsgemäßen Betrieb
überprüft, sich immer vergewissern, dass
das Stromkabel ordnungsgemäß montiert
wurde. Achtung! Der Austausch des
Verbindungskabels muss von dem
autorisierten technischen Kundendienst
oder einer Person mit ähnlicher
Qualifikation durchgeführt werden.
Hinweis: Das Produkt ist mit einer
Leistungsbegrenzungsfunktion
ausgestattet, mit der Sie eine maximale
Absorptionsschwelle kw einstellen
können
Die Einstellung muss vorgenommen
werden, wenn das Produkt an das Netz
angeschlossen oder wieder an das Netz
angeschlossen wird (innerhalb der
folgenden 2 Minuten). Die
Einstellungssequenz
für
die
Leistungsbegrenzung finden Sie in
diesem Handbuch im Abschnitt Betrieb.
Befestigung
Die elektrische und mechanische Installation muss vom Fachpersonal
durchgeführt werden. Das Gerät ist für den Einbau in eine 2-6 cm dicke
Arbeitsplatte vorgesehen, bei TOP-Installation; 2,5-6 cm bei
FLUSHInstallation. Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Wand muss
mindestens 5 cm frontal, mindestens 4 cm seitlich und mindestens 50 cm von den
oberen Hängeschränken betragen. Hinweis = Die vorgeschlagenen Abstände sind
Richtwerte: Beachten Sie
bei der Gestaltung der Räume die Angaben des Küchenherstellers.
Montage
Bevor man die Installation beginnt: · Nach dem Auspacken des Produkts
überprüfen Sie,
ob es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich bei
Problemen an Ihren Händler oder den Kundendienst, bevor Sie mit der
Installation fortfahren. · Prüfen, dass die Produktabmessungen zum gewählten
Installationsbereich passen. · Prüfen, ob sich in der Verpackung
mitgeliefertes Material (wie z.B. Beutel mit Schrauben, Garantieblätter usw.)
(aus Beförderungsgründen) befindet. Evtl. ist dieses herauszunehmen und
aufzubewahren. · Sich auch vergewissern, dass bei dem Installationsbereich
eine Stromsteckdose vorhanden ist Vorbereitung des Möbels zum Einbau: – Das
Produkt darf nicht auf Kühlern, Geschirrspülern, Herden, Öfen, Waschmaschinen
und Trocknermaschinen installiert werden. – Sämtliche Schneidearbeiten im
Möbel vor dem Einbau des Kochfelds durchführen; Späne und SägemehlRückstände
sorgfältig entfernen. WICHTIG: verwenden Sie einen
EinkomponentenDichtungskleber (S), der eine Temperaturbeständigkeit von bis zu
250° aufweist; vor dem Einbau müssen die zu verklebenden Flächen gründlich
gereinigt werden, wobei alle Substanzen, welche die Haftung beeinträchtigen
könnten (z.B.: Trennmittel, Konservierungsmittel, Fette, Öle, Staub, Reste von
alten Klebstoffen usw.), entfernt werden müssen; der Kleber muss gleichmäßig
über den gesamten Umfang des Rahmens verteilt werden; nach dem Verkleben muss
der Kleber etwa 24 Stunden trocknen. Anmerkung: Für eine korrekte Installation
des Produkts ist es ratsam, die Rohre mit Klebeband mit folgenden
Eigenschaften abzudecken: – elastische Folie aus weichem PVC, mit Klebstoff
auf Acrylatbasis – der DIN EN 60454 entspricht – schwer entflammbar –
ausgezeichnete Alterungsbeständigkeit – beständig gegen Temperaturschwankungen
– bei niedrigen Temperaturen verwendbar Achtung!: Die Rückwand des Schranks
unter dem Kochfeld muss zur Inspektion / Instandhaltung abnehmbar sein.
Achtung! Wenn die Schrauben und die Befestigungsvorrichtungen nicht gemäß
diesen Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen Risiken kommen.
Anmerkung: Für eine korrekte Installation des Produkts ist es ratsam, die
Rohre mit Klebeband mit folgenden Eigenschaften abzudecken:
72
– elastische Folie aus weichem PVC, mit Klebstoff auf Acrylatbasis – der DIN
EN 60454 entspricht – schwer entflammbar – ausgezeichnete
Alterungsbeständigkeit – beständig gegen Temperaturschwankungen – bei
niedrigen Temperaturen verwendbar Das Gerät ist für den Gebrauch in
Kombination mit einem KIT Sensor Window (nicht vom Hersteller mitgeliefert)
ausgerüstet. Wenn man das KIT Sensor Window (nur im ABSAUGMODUS), schaltet
sich die Luftabsaugung jedes Mal ab, wenn das Fenster im Raum, an dem das KIT
angebracht worden ist, geschlossen ist. · Der elektrische Anschluss des KITs
an das Gerät muss von einem spezialisierten Fachtechniker ausgeführt werden. ·
Das KIT muss gemäß .den Sicherheitsvorschriften, die für das Bauteil und den
Einsatz mit dem Gerät gelten getrennt, zertifiziert werden. Die Installation
muss im Einklang mit den geltenden Regelungen für Hausanlagen ausgeführt
werden. ACHTUNG: · Die Kabel, mit denen das Kit an das Gerät angeschlossen
wird, müssen zu einem zertifizierten Kreislauf mit Sicherheitskleinspannung
(SELV) gehören. · Der Hersteller des Geräts haftet nicht für eventuell
auftretende Probleme, Schäden oder Brände durch Mängel und/oder
Funktionsstörungen und/oder nicht fachgerechter Installation des KITs.
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EG
– UK SI 2013 No3113, über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Durch die Sicherstellung der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses
Produkts trägt der Benutzer dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit zu
verhindern. Das -Symbol auf dem Produkt bzw. auf den begleitenden Unterlagen
bedeutet, dass dieses Produkt nicht wie ein Haushaltsabfall behandelt, sondern
an der entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von Elektround Elektronik-
Altgeräten abgegeben werden muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften
zur Abfallentsorgung beseitigen. Für weitere Informationen über die
Behandlung, die Wiederverwendung und das Recycling dieses Produkts die
entsprechende lokale Dienststelle, den Müllsammeldienst oder das Geschäft, bei
dem das Produkt gekauft wurde, kontaktieren. Gerät, das in Übereinstimmung mit
den Normen entwickelt, getestet und hergestellt wurde: · Sicherheit: EN/IEC
60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Leistung: EN/IEC
61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.
Vorschläge für die
korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung: Wenn Sie mit dem
Kochen beginnen, schalten Sie das Gerät mit minimaler Geschwindigkeit ein und
lassen Sie sie auch nach dem Ende des Kochvorgangs noch einige Minuten
eingeschaltet. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen an Rauch
und Dampf, wobei die BoosterFunktion nur in Extremfällen verwendet wird. Um
die Effizienz des Geruchsminderungssystems aufrechtzuerhalten, sollten Sie
den/die Kohlefilter bei Bedarf austauschen. Um den Fettfilter effizient zu
halten, reinigen Sie ihn bei Bedarf. Um die Effizienz zu optimieren und den
Lärm zu minimieren, verwenden Sie den in diesem Handbuch angegebenen maximalen
Durchmesser des Kanalsystems.
Betriebsart
Kochgeschirr
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das mit dem Symbol
versehen ist. Wichtig: um dauerhafte Schäden an der Oberfläche des Kochfeldes
zu vermeiden, verwenden Sie nicht: – Behälter mit einem zu 100% flachen Boden.
– Metallbehälter mit emailliertem Boden. – Behälter mit einem rauen
Untergrund, um zu verhindern, dass die Oberfläche des Kochfeldes verkratzt
wird. – Stellen Sie niemals heiße Töpfe und Pfannen auf der Oberfläche des
Bedienfeldes ab.
Kochgeschirrmaterial
Das Induktionskochverfahren verwendet Magnetismus, um Wärme zu erzeugen. Das
Kochgeschirr muss daher Eisen enthalten. Sie können einfach mit einem Magneten
überprüfen, ob eine Pfanne aus magnetischem Material besteht. Kochgeschirr ist
ungeeignet, falls Sie keine magnetische Anziehungskraft erkennen können.
Abmessung des Kochgeschirrs
WICHTIG: Wenn die Töpfe nicht die richtige Größe haben, werden sich die
Kochfelder nicht einschalten. Um den richtigen Durchmesser der Töpfe in Bezug
auf jedes einzelne Feld festzustellen, ziehen Sie den illustrierten Teil
dieser Gebrauchsanweisung zu Rate.
Energieeinsparung
Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen: – Töpfe und Pfannen zu
verwenden, dessen BodenDurchmesser gleich wie der Durchmesser des Kochbereichs
ist. – Ausschließlich Töpfe und Pfannen mit flachem Boden zu verwenden. – Wo
möglich, den Deckel auf den Töpfen während des Kochvorgangs zu lassen –
Gemüse, Kartoffeln usw. mit einer geringen Wassermenge zu kochen, um die
Kochzeit zu verkürzen. – Den Schnellkochtopf zu verwenden; dies senkt
weiterhin den
73
Energieverbrauch und verkürzt die Kochzeit – Den Topf in der Mitte des
Kochbereiches zu positionieren, der auf dem Kochfeld gezeichnet ist.
Geeignetes Kochgeschirr
Eisenbratpfanne
Emaillierter Kochtopf
induktionsgeeignet sein muss.
4. Benutzen Sie Töpfe/Pfannen, bei denen der Durchmesser des
ferromagnetischen Bereichs (Topf/Pfannenboden) den Abmessungen in der Tabelle
unten entspricht. (Tabelle 1) – Bei kleinerem Kochgeschirr kann die Leistung
eingeschränkt sein – Kochgeschirr, dessen Durchmesser kleiner als in der
Tabelle 1 angegeben ist, wird eventuell nicht erkannt
Je nach Größe der Zone können Sie unterschiedlich großes Kochgeschirr benutzen
(siehe Abbildung unten):
Eisenpfanne
Eisenkesse
Wasserkessel aus emailliertem rostfreiem Stahl
Edelstahltopf
5. Der ferromagnetische Teil bedeckt nur einen Teil des Topf/Pfannenbodens. Nur dieser ferromagnetische Bereich wird erhitzt. Der übrige Teil erreicht möglicherweise keine Temperatur, die zum Garen ausreicht. .
Gusseisenplatte
Es gibt viele Arten von Kochgeschirr, die sich zum Garen auf dem
Induktionskochfeld eignen.
1. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu
testen, und zwar wie folgt: Das Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen. Wenn
auf der Anzeige für diese Kochzone eine Leistungsstufe erscheint, ist das
Kochgeschirr geeignet. Wenn hingegen das Symbol ,,U” blinkt, ist das
Kochgeschirr nicht zum Induktionsgaren geeignet.
2. Einen Magneten an das Kochgeschirr halten. Wird der Magnet vom
Kochgeschirr angezogen, ist es zum Induktionsgaren geeignet. Hinweis: Der
Boden des Kochgeschirrs muss magnetisches Material enthalten. Es muss einen
flachen Boden mit einem Durchmesser gemäß Tabelle 1 unten haben.
3. Benutzen Sie nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus emailliertem Stahl,
Gusseisen oder Edelstahl, das jedoch
6. Wenn der ferromagnetische Bereich nicht einheitlich ist, sondern andere
Materialien wie Aluminium aufweist, kann dies das Erkennen und Aufheizen des
jeweiligen Kochgeschirrs beeinträchtigen.
Falls das Kochgeschirr einen Boden wie in den Abbildungen unten hat, wird es
möglicherweise nicht erkannt.
74
Kochen mit Induktion
Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Phänomen der
magnetischen Induktion . Das wesentliche Merkmal dieses Systems ist die
direkte Energieübertragung von dem Energiegenerator an den Topf. Vorteile:
Wenn Sie dieses mit Elektroherden vergleichen, werden Sie feststellen, dass
es: – sicherer ist: niedrigere Temperatur auf der Glasoberfläche. – schneller
ist: schnelleres Erhitzen von Gerichten. – genauer ist: Kochfeld reagiert
sofort auf Ihre Befehle – effizienter ist: 90% der aufgenommenen Energie wird
in Wärme umgewandelt. Darüber hinaus wird die Wärmeübertragung sofort
abgebrochen, sobald Sie die Pfanne von der Oberfläche entfernen und so
unnötige Wärmeverluste vermieden.
Die Benutzung der Abzugshaube
Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im
Umluftbetrieb benutzt werden. Abluftbetrieb
Bild 14 Die Dämpfe werden durch eine Reihe von Rohren nach draußen geleitet (
die als Sonderzubehör getrennt erworben werden müssen), welche an den
mitgelieferten Anschlussstutzen befestigt werden müssen. Der Durchmesser des
Abluftrohres muss mit dem des Anschlussrings übereinstimmen: – Im Fall eines
rechteckigen Austritts 222 x 89 mm – Im Fall eines runden Austritts Ø 150 mm
(*)
Für weitere Informationen ziehen Sie die Seite über das Zubehör der
Abzugshaube dieses Handbuchs zu Rate. Schließen Sie das Gerät an Rohrleitungen
und Wandabzugslöcher an, deren Durchmesser dem Luftauslass entsprechen
(Anschlussstutzen). Die Verwendung von Rohren und Wandabzugslöchern mit einem
kleineren Durchmesser wird eine Verringerung der Absaugleistung und eine
drastische Erhöhung des Geräuschpegels zur Folge haben. Es wird daher
diesbezüglich keinerlei Verantwortung übernommen.
Verwenden Sie einen Kanal, der so kurz wie möglich ist.
Verwenden Sie ein Rohr mit einer möglichst geringen Anzahl an Kurven (maximal
zugelassener Winkel: 90°).
Vermeiden Sie drastische Unterschiede im Durchmesser des Rohres.
the page relating to accessories in the installation manual Filter version.
Umluftbetrieb
Bild 13 The extracted air will be filtered in special grease filters and odour
filters before being sent back into the room. The product is supplied with all
that Is required for the filter installation. In this configuration, we always
recommend making an opening in the cabinet plinth to facilitate air
recirculation.The product comes with a set of odour filters. For more
information, see
75
Gerätebeschreibung
Bedienfeldanordnung
Tasten
EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse
Anzeige Position der Kochzone
Einstellung Leistungsstufe der Kochzone
Erhöhung/Verringerung Power Level
Aktivierung Keep Warm
Tasten Gebläse
Einstellung Abzugsleistung Gebläse
Erhöhung/Verringerung Geschwindigkeit (Leistung)
der Ansaugung
Aktivierung automatischer Funktionen
Neustart Sättigungsanzeige der Filter
Aktivierung Timer
Erhöhung/Verringerung Zeit Timer
Tastensperre
9+10. Kindersicherung
10. Pause / Memory
Display / LED
Visualisierung Power Level
Visualisierung Geschwindigkeit (Leistung) der
Ansaugung
Display Kochbereich
Display Wrasenabzug
Display Timer
Anzeige Keep Warm
Anzeige Kundendienst Filter
Anzeige automatische Absaugfunktion
Anzeige Timer aktiv
Anzeige Minute Minder aktiv
Anzeige Bridge aktiv
76
VERWENDUNG DES KOCHFELDS Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen
dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften
geplant. Aus diesem Grund: · Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder
deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töpfen auf dem Herd oder wenn
diese falsch positioniert sind. · In anderen Fällen deaktivieren sich die
aktivierten Funktionen automatisch nach wenigen Sekunden, wenn die gewählte
Funktion eine weitere Einstellung, die nicht eingegeben wurde, benötigt (z.B.:
“Das Kochfeld einschalten” ohne “Den Kochbereich wählen” und die
“Betriebstemperatur”, oder die “Funktion Lock” oder diejenige des “Timer”).
Achtung! Im Falle (zum Beispiel) von längerer Verwendung könnte das Abschalten
des Kochbereichs nicht umgehend erfolgen, da er sich in Phase der Abkühlung
befindet; auf dem Display der Kochbereiche erscheint das Symbol ,, ” , um
anzuzeigen, dass er sich in dieser Phase befindet. Warten Sie ab, dass das
Display ausgeht, bevor Sie sich dem Kochbereich nähern.
Display Kochbereich Auf den Displays bezüglich der Kochbereiche wird Folgendes
angezeigt:
Eingeschalteter Kochbereich
Power Level (Leistungsstufe)
Residual Heat Indicator (Anzeige der Restwärme)
Pot Detector (Kochtopferkennung)
Funktion Keep Warm (Temperaturmanager) aktiv
Funktion Child Lock aktiv
Funktion Pause
… –
Eigenschaften des Kochfelds
Safe Activation (sichere Aktivierung) Das Produkt aktiviert sich nur in
Anwesenheit von Töpfen auf dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder
unterbricht sich im Falle der Abwesenheit oder Entfernung der Töpfe.
Pot Detector (Kochtopferkennung) Das Produkt erfasst automatisch das
Vorhandensein von Töpfen auf den Kochbereichen.
Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung) Aus Sicherheitsgründen besitzt jeder
Kochbereich eine maximale Betriebsdauer, die vom eingestellten Leistungsniveau
abhängt.
Residual Heat Indicator (Angabe der Restwärme) Beim Abschalten von einem oder
mehreren Kochbereichen wird das Vorhandensein von Restwärme mit entsprechendem
optischem Signal auf dem Display des bezüglichen Kochbereichs durch das Symbol
” ” angezeigt.
Funktionsweise Anmerkung: Zur Aktivierung jeglicher Funktion ist es vorher
notwendig, den gewünschten Bereich zu aktivieren
Einschalten
ON/OFF Kochfeld/ Wrasenabzug drücken (antippen) Die Kontrolllampe leuchtet zur
Anzeige auf, dass das Kochfeld/ Wrasenabzug bereit zur Verwendung ist Zum
Abschalten erneut drücken Anmerkung: Diese Funktion hat den Vorrang vor allen
anderen.
Wahl der Kochbereiche Auswahlbereich (3) für den gewünschten Kochbereich
antippen (drücken).
9 Power Level Das Feld besitzt 9 Leistungsstufen Berühren Sie mit dem Finger
den Auswahlbereich (3) und ziehen Sie den Finger: Nach rechts, um die
Leistungsstufe zu erhöhen; Nach links, um die Leistungsstufe zu senken.
Power Booster (Leistungsverstärker) Das Produkt ist mit einer zusätzlichen
Leistungsstufe ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt,
danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück.
Ziehen Sie mit dem Finger über denAuswahlbereich (3) (über die Stufe hinaus )
und aktivieren Sie den Power Booster Die Stufe Power Booster wird auf dem
Display des Kochbereichs mit dem Symbol” ” angezeigt
Funktion Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen)
77
Bridge Zones Die Kochbereiche sind dank der Funktion Bridge in der Lage, auf
kombinierte Art zu arbeiten und einen einzigen Bereich mit einer
Leistungsstufe zu schaffen. Diese Funktion erlaubt ein gleichmäßiges Garen mit
Backformen und Töpfen von bedeutenden Abmessungen. Es ist möglich, den
vorderen Kochbereich “Master” in Kombination mit dem entsprechenden hinteren
“Nebenbereich” zu verwenden (konsultieren Sie, um zu prüfen, auf welchen
Bereichen diese Funktion vorgesehen ist, den Teil der Abbildungen dieses
Handbuchs).
Um die Funktion Bridge zu aktivieren:
– Wählen Sie gleichzeitig die beiden Auswahlbereiche der Kochbereiche, die Sie
benutzen möchten
– Die Anzeige Bridge (21) des “Nebenbereichs” leuchtet ” ” – Über den
Auswahlbereich (3) des Kochbereichs “Master” kann man die Betriebsstufe
(Leistungsstufe) einstellen – Um die Funktion Bridge zu deaktivieren, ist es
ausreichend, die gleiche Prozedur der Aktivierung zu wiederholen
Keep Warm Keep Warm (Temperaturmanager) ist eine Kontrollfunktion, die das
Aufrechterhalten der Wärme und einer konstanten Temperatur bei einer
optimierten Leistungsstufe ermöglicht; ideal um bereits fertig zubereitete
Speisen warm zu halten. Die Funktion Keep Warm wird durch Antippen des
Aktivierungsbereichs (4) aktiviert Auf dem Display des Kochbereichs, der im
Keep Warm arbeitet, erscheint das Symbol ” ”
Key Lock (Tastensperre) Key Lock (Tastensperre) erlaubt, die Einstellungen des
Felds zu blockieren, um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern und dabei die
bereits eingestellten Funktionen aktiv zu lassen.
Aktivierung:
· Drücken Sie (9) · Die LED auf der Taste leuchtet zur Anzeige der erfolgten
Aktivierung auf Wiederholen Sie den Vorgang zur Deaktivierung.
Child Lock Child Lock erlaubt, zu vermeiden, dass Kinder unabsichtlich die
Kochbereiche und den Wrasenabzug einschalten und verhindert die Aktivierung
jeglicher Funktion. Child Lock kann nur bei eingeschaltetem Produkt, aber mit
abgeschalteten Kochbereichen (und Wrasenabzug) aktiviert werden.
Wiederholen Sie den Vorgang zur Deaktivierung.
Timer Die Funktion Timer ist ein Countdown, den man, auch gleichzeitig, auf jedem Kochbereich (und Wrasenabzugbereich) einstellen kann. Am Ende der eingestellten Zeit schalten sich die Kochbereiche (oder Bereiche des Wrasenabzugs) automatisch ab und der Benutzer wird mit einem entsprechenden akustischen Signal darauf hingewiesen.
Aktivierung/Einstellung der Funktion Timer für das Kochfeld · Den Kochbereich wählen (Leistung¹0)
· Drücken Sie
(8) , um die Funktion Timer zu öffnen
· Die Dauer des Timers einstellen:
Den Schalter drücken , um die Zeit bis zur Automatikabschaltung zu verlängern Den Schalter drücken , um die Zeit bis zur Automatikabschaltung zu verkürzen Gegebenenfalls den Vorgang auch für andere Kochbereiche wiederholen. Anmerkung: Jeder Kochbereich kann einen verschiedenen Timer eingestellt haben; auf dem Display (15) erscheint für 10 Sekunden der Countdown des letzten, gewählten Kochbereichs, danach wird der Countdown von kürzester Dauer visualisiert.
Wenn der Timer den Countdown beendet hat, ertönt ein akustisches Signal (für 2 Minuten, oder es hört auf, wenn
gedrückt wird
), während das Display (15) mit dem
Symbol ” ” blinkt.
Anmerkung: Auf der Seite des Displays des Kochbereichs
erscheint bei eingestellten Timer das Symbol 19) Zum Ausschalten des Timers: ·
Wählen Sie den Kochbereich · Stellen Sie die Zeit am Timer auf ” ” über ein
Anmerkung: Die Funktion bleibt aktiv, wenn in der Zwischenzeit keine anderen
Tasten gedrückt werden.
Minute Minder Die Funktion Minute Minder ist ein Countdown, der unabhängig
von den Kochbereichen (und dem Wrasenabzugsbereich) ist.
Der Minute Minder schaltet sich ein, wenn man
(8)
drückt.
Anmerkung: Befolgen Sie für die Einstellung der Funktion Minute Minder die gleiche Prozedur der FunktionTimer. Wenn der Timer den Countdown beendet hat, ertönt ein akustisches Signal (für 2 Minuten, oder es hört auf, wenn
gedrückt wird
, während das Display (15) mit dem
Symbol ” . ” blinkt.
Aktivierung: · Entfernen Sie eventuell auf dem Kochfeld vorhandene Töpfe
· Drücken Sie gleichzeitig (9) und die Taste (10), bis ein akustisches Signal
meldet, dass die Funktion aktiviert ist, und eine ” ” auf dem Display (13) und
(14) erscheint.
Anmerkung: Bei verwendetem Minute Minder erscheint das Symbol ” ” (20)
78
Pause Die Funktion Pause erlaubt, jegliche Funktion, die auf dem Feld aktiv
ist, zu unterbrechen und damit die Kochleistung auf Null zu bringen.
Aktivierung:
· Drücken Sie (10)
· es erscheint eine ” ” auf dem Display (13). Um die Funktion zu deaktivieren:
Anmerkung: Mit diesem Vorgang werden die Bedingungen des Kochfelds vor der
Pause wieder hergestellt
· Drücken Sie (10) · Tippen Sie auf den Bereich und ziehen Sie innerhalb 10
Sekunden mit den Fingern nach rechts auf dem Auswahlbereich (3) des
Kochbereichs 2 (ABB.19); Anmerkung: Wenn der Vorgang nicht in dieser
Zeitspanne ausgeführt wird, bleibt die Funktion Pause aktiv.
Anmerkung: Wenn nach 10 Minuten die Funktion Pause nicht deaktiviert wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
Recall Die Funktion Recall erlaubt, alle auf dem Kochfeld eingestellten Einstellungen im Falle eines unbeabsichtigten Abschaltens wiederzuerlangen. Aktivierung:
· Schalten Sie das Kochfeld
innerhalb 6 Sekunden
nach der Abschaltung erneut ein
· Drücken Sie ” ” innerhalb weiterer 6 Sekunden
Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen) Die Funktion Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen) erlaubt, die eingestellte Leistung schneller zu erreichen; diese Funktion hat den Vorteil eines schnelleren Garens, aber ohne das Risiko des Anbrennens der Speisen, da die Temperatur die eingestellte Stufe nicht übersteigt. Diese Funktion ist für die Leistungsstufen 1 -8 verfügbar.
Aktivierung: · Tippen Sie imAuswahlbereich (3) solange auf die gewünschte
Leistung
· bis eine ” ” auf dem Display (13) erscheint.
Power management Mit der Funktion Power management kann die Funktionsweise des
Produkts so eingestellt werden, dass die maximale Leistungsaufnahme begrenzt
wird. Hinweis: Die Einstellungen müssen bei abgeschaltetem
Kochfeld gemacht werden, ohne die Taste zu drücken , wenn das Kochfeld an das
Stromnetz geschlossen wird oder in den darauffolgenden 2 Minuten.
Einstellung der Power management:
– Halten Sie die Tasten + akustisches Signal ertönt
gedrückt, bis ein kurzes
– Laufen Sie gleichzeitig auf den Auswahlbereichen FL und RL
, von links nach rechts und drücken Sie dann für mehrere Sekunden auf den Bereich der
letzten Leistungsstufe Signalton ertönt.
, bis ein kurzer
– Auf dem Display des Timer (15) erscheinen die Symbole”CF6″, um anzuzeigen,
dass die Einstellungen gemacht werden können
– Danach die Taste drücken. Auf dem Display Timer (15)
erscheint PHA (Phasenstrombegrenzung):
– das Display des Bereichs FL zeigt die aktuelle Einstellung 0 = 7,4 KW 1 =
4,5 KW 2 = 3,1 KW Voreinstellung beträgt 7,4 KW – um die Einstellung der
Strombegrenzung zu ändern, die
Auswahlbereiche FL scrollen
– um die Auswahl zu speichern, die Tasten + 1 Sekunde lang drücken; Es
erklingt ein akustisches Signal, das die Einstellung bestätigt und die
Funktion wird verlassen.
VERWENDUNG DES GEBLÄSES/WRASENABZUGS Einschalten
ON/OFF Kochfeld/ Wrasenabzug drücken (antippen) Die Kontrolllampe leuchtet zur
Anzeige auf, dass das Kochfeld/ Wrasenabzug bereit zur Verwendung ist Zum
Abschalten erneut drücken Anmerkung: Diese Funktion hat den Vorrang vor allen
anderen.
Einschalten des Wrasenabzugs: Berühren Sie mit dem Finger (tippen Sie auf) den Auswahlbereich (6), um den Wrasenabzug einzuschalten
Geschwindigkeit (Leistung) des Wrasenabzugs: Das Kochfeld hat 8 Geschwindigkeitsstufen (Leistungsstufen) für den Wrasenabzug
Berühren Sie mit dem Finger den Auswahlbereich (6) und ziehen Sie den Finger:
Nach rechts um die Geschwindigkeit (Leistung) des Wrasenabzugs zu erhöhen (0-8);
Nach links um die Geschwindigkeit (Leistung) des Wrasenabzugs zu vermindern (8-0);
Power Booster Abzug Das Produkt hat zwei zusätzliche Geschwindigkeitsstufen
(Leistungsstufen) (über die Stufe )
79
– Berühren Sie mit dem Finger denAuswahlbereich (3) und
ziehen Sie den Finger (über die Stufe ), um den Power Booster Abzug zu
aktivieren Die Stufe 9: bleibt für 15 Minuten eingeschaltet Die Stufe 10:
bleibt für 5 Minuten eingeschaltet Danach kehrt die Leistung auf die Stufe 8
zurück
Hinweis: Die Einschaltung des Power Booster Abzugs wird auf dem Display (13) des ausgewählten Kochbereichs mit dem Symbol” ” angezeigt
Timer Aktivierung/Einstellung der Funktion Timer für den Wrasenabzug · Den Wrasenabzug aussuchen.
· Drücken Sie
(8), um die Funktion Timer zu öffnen
(auf jeder Leistungsstufe)
· Die Dauer des Timers einstellen:
Den Schalter drücken , um die Zeit bis zur Automatikabschaltung zu verlängern Den Schalter drücken , um die Zeit bis zur Automatikabschaltung zu verkürzen
Auf dem Display (15) wird der Countdown angezeigt,
Anmerkung: An der Seite des Display des Wrasenabzugs erscheint das Symbol (19)
Wenn der Timer den Countdown beendet hat, ertönt ein
akustisches Signal (für 2 Minuten, oder es hört auf, wenn
gedrückt wird
), während das Display (15) mit dem
Symbol ” . ” blinkt.
Zum Ausschalten des Timers:
· Wählen Sie denl’Auswahlbereich (6)
· Stellen Sie die Zeit am Timer ” ” , über ein
Anmerkung: Die Funktion bleibt aktiv, wenn in der Zwischenzeit keine anderen Tasten gedrückt werden.
Aktivierung der Filtersättigungsanzeigen Diese Anzeigen sind in der Regel ausgeschaltet (sowohl für den Fettfilter als auch für den Aktivkohlefilter)
Um sie einzuschalten, muss man:
– das Kochfeld mit integriertem Wrasenabzug über
einschalten;
– bei abgeschaltetem Wrasenabzugmotor und abgeschaltetem
Kochbereich, den Auswahlbereich (7) drücken und gedrückt
halten:
Die LED ”
” (17) beginnt schwach zu leuchten
Das Display (14) des Wrasenabzugs zeigt den Buchstaben “G”
um mit der Aktivierung der Sättigungsanzeige für die Fettfilter
fortzufahren
Hinweis:Tippen Sie erneut auf den Auswahbereich (7), um
auf dem Display (14) den Buchstaben “F” anzeigen zu lassen
und mit der Aktivierung des Aktivkohlefilter
Aktiv
– Tippen Sie auf den l’Auswahlbereich (6), die LED ”
”
(17) wird sehr hell, nach 10 Sekunden schaltet sie sich aus, um
die erfolgreiche AKTIVIERUNG anzuzeigen.
Deaktivierung der Filtersättigungsanzeigen
Den oben beschriebenen Vorgang der Aktivierung wiederholen;
– Die LED ”
” (17) wird dunkler, nach 10 Sekunden
schaltet sie sich aus, um die erfolgreiche DEAKTIVIERUNG
anzuzeigen.
Anzeige der Filtersättigung Die Abzugshaube zeigt an, wenn es notwendig ist, die Filterwartung auszuführen:
Fettfilter
Die LED ”
“(17) schaltet sich ein;
auf dem Display (14) erscheint das Symbol “G” (für 10
Sekunden beim Einschalten)
Geruchsfilter mit Aktivkohle
Die LED ”
“(17) blinkt;
auf dem Display (14) erscheint das Symbol “F” (für 10 Sekunden
beim Einschalten)
Reset Sättigung Filter
Am Ende der Wartung der Filter (Fett- und/oder Aktivkohlefilter) lange auf den l’Auswahlbereich (7) drücken:
Die LED ”
” geht aus und der Zählvorgang der Anzeige
startet erneut.
Anmerkung: Wiederholen Sie den Vorgang, wenn beide Filter
gleichzeitig angezeigt werden.
Automatikbetrieb Die Abzugshaube wird sich automatisch auf die geeignete Geschwindigkeit einschalten, gemäß der, auf den einzelnen Kochfeldern, verwendeten Heizstufen. Wenn das Kochfeld abgeschaltet ist, schaltet die Dunstabzugshaube schrittweise die Absauggeschwindigkeit herunter und entfernt so die restlichen Dämpfe und Gerüche,bevor sie sich ganz abschaltet.
Zum Einschalten dieser Funktion:
Tippen Sie kurz auf den Auswahlbereich (7), die LED ” ” (18) leuchtet auf, um
zu zeigen, dass der Wrasenabzug im Automatikmodus arbeitet.
80
Leistungsstufea
Max. Leistung
Power 8-9
Leistungstabellen
Tipologia di cottura
Benutzung der Stufe (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten
Schnell aufwärmen Braten – Sieden
Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit zu erhöhen (bis zum
schnellen Sieden bei Wasser) sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen
Ideal zum Bräunen; zum Ankochen; um tiefgefrorene Produkte zu braten und zum
schnellen Sieden
Hohe Leistunga
7-8
Bräunen – Anbraten- SiedenGrillen
Ideal zum Anbraten, um heftig am Sieden zu halten, zum Kochen und Grillen (für kurze Zeiträume, 5-10 Min.)
6-7
Bräunen – Kochen – Schmoren Anbraten – Grillen
Ideal zum Anbraten, um leicht am Sieden zu halten, zum Kochen und Grillen (für mittlere Zeiträume, 10-20 Min.)
Mittlere Leistung
4-5
Kochen – Schmoren – Anbraten – Ideal zum Schmoren, um sanft am Sieden zu halten,
Grillen
zum Kochen (für lange Zeiträume)
3-4
Kochen – Einkochen
Ideal zum langen Kochen (Reis, Soßen, Braten, Fisch) mit Flüssigkeiten (z.B. Wasser, Wein, Brühe, Milch)
Ideal zum langen Kochen (Mengen unter einem Liter,
2-3
Kochen – Einkochen
Reis, Soßen, Braten, Fisch) mit Kochflüssigkeiten (z.B.
Wasser, Wein, Brühe, Milch))
1-2 Niedrige
Leistunga 1
AUS
Null-Leistung
Schmelzen Auftauen Warmhalten
Schmelzen Auftauen Warmhalten
Ablagefläche
ideal um Butter weich zu machen, Schokolade sanft zu schmelzen, um kleine
Mengen aufzutauen
Ideal, um soeben gekochte Portionen warm zu halten
Kochfeld in Bereitschaftsstellung oder aus (Restwwärme wird mit H angezeigt))
81
Lebensmittelkategorie
Nudeln, Reis
Gemüse und Hülsenfrüchte
Fleisch Fisch Eier
Soßen Kuchen und andere Süßigkeiten, Cremen
Kochtabellen
Gerichte oder Kochvorgang-
Art
Leistungsstufe und Kochablauf
Erste Phase
Leistungen Zweite Phase Leistungen
Frische Nudeln
Wasser erhitzen
Nudeln kochen
Booster-9
und
7-8
am Sieden halten
Frische Nudeln
Wasser erhitzen
Nudeln kochen
Booster-9
und
7-8
am Sieden halten
Nudeln kochen
Gesottener Reis
Wasser erhitzen
Booster-9
und
5-6
am Sieden halten
Risotto
Anbraten Gemüse und Rösten
7-8
Kochen
4-5
Gesottene
Wasser erhitzen
Booster-9
Sieden
6-7
Gebratene
Aufwärmen vom Öl
9
Braten
8-9
Sautierte
Kochgeschirr erwärmen
7-8
Kochen
6-7
Geschmorte
Kochgeschirr erwärmen
7-8
Kochen
3-4
Angebratene
Angebratene
Kochgeschirr erwärmen
7-8
Gemüse
7-8
goldbraun braten
Braten
Fleisch mit Öl goldbraun braten (Leistung 6 falls mit Butter)
7-8
Kochen
3-4
Gegrillt
Vorwärmen des Topfes
7-8 Beidseitig grillen 7-8
Bräunen
Bräunen mit Öl (Leistung 6 falls mit Butter)
7-8
Kochen
4-5
Feucht gegartes/geschmortes
Bräunen mit Öl (Leistung 6 falls mit Butter)
7-8
Kochen
3-4
Gegrillt
Vorwärmen des Topfes
7-8
Kochen
7-8
Feucht
Bräunen mit Öl
gegartes/geschmortes (Leistung 6 falls mit Butter)
7-8
Kochen
3-4
Gebratenes
Öl erhitzen
8-9
Braten
7-8
Frittaten
Erwärmen der Pfanne mit Butter oder Speiseöl
6
Kochen
6-7
Omelette
Erwärmen der Pfanne mit Butter oder Speiseöl
6
Kochen
5-6
Weich
gekochte/hart
Wasser erhitzen
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>