DOMETIC TwinBoost4000 LPG Combi Heater User Manual
- June 15, 2024
- Dometic
Table of Contents
- TwinBoost4000 LPG Combi Heater
- Product Information: Heating LPG Combi Heaters
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Installation:
- 2. Operation:
- 3. Maintenance:
- Q: What is the power source for the LPG Combi Heaters?
- Q: What are the available models for the LPG Combi
- Q: How can I ensure safe installation of the LPG Combi
- Q: How often should I clean the air filters of the LPG Combi
TwinBoost4000 LPG Combi Heater
Product Information: Heating LPG Combi Heaters
The Heating LPG Combi Heaters are available in multiple models,
including TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H, and
TwinBoost8000H. These heaters are designed to provide efficient and
reliable heating using LPG (liquefied petroleum gas).
Specifications:
-
Models: TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H,
TwinBoost8000H -
Power Source: LPG (liquefied petroleum gas)
-
Installation and Service Manual Languages: English, German,
French, Spanish, Portuguese, Italian, Dutch, Danish, Swedish,
Norwegian, Finnish, Polish, Slovak, Czech, Hungarian, Croatian,
Turkish, Slovenian, Romanian, Bulgarian, Estonian, Greek,
Lithuanian, Latvian, Icelandic
Product Usage Instructions:
1. Installation:
To install the LPG Combi Heater, follow these steps:
-
Ensure that the installation location complies with the
specified clearance requirements:- Minimum clearance from combustible materials: 500 mm
- Minimum clearance from non-combustible materials: 300 mm
- Minimum clearance from walls: 30 mm
-
Securely mount the heater using the provided brackets and
screws. -
Connect the LPG gas supply to the heater using a suitable gas
line. -
Connect the heater to the power supply according to the
electrical requirements specified in the Installation and Service
Manual. -
Ensure proper ventilation in the installation area to prevent
the accumulation of flammable gases. -
Perform a thorough inspection to ensure all connections are
secure and properly sealed.
2. Operation:
To operate the LPG Combi Heater, follow these steps:
-
Turn on the LPG gas supply valve.
-
Switch on the power supply to the heater.
-
Set the desired temperature using the control panel or remote
control (if applicable). -
The heater will automatically ignite and start heating the
space. -
Monitor the heater’s performance and adjust settings as
needed.
3. Maintenance:
To ensure optimal performance and longevity of the LPG Combi
Heater, regular maintenance is required:
-
Periodically clean the heater’s exterior using a soft cloth and
mild detergent. -
Inspect and clean the air filters to prevent dust and debris
buildup. -
Check for any signs of damage or wear on the heater components
and replace as necessary. -
Have the heater professionally serviced at recommended
intervals to ensure safe and efficient operation.
FAQ:
Q: What is the power source for the LPG Combi Heaters?
A: The LPG Combi Heaters are powered by LPG (liquefied petroleum
gas).
Q: What are the available models for the LPG Combi
Heaters?
A: The available models for the LPG Combi Heaters are
TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H, and
TwinBoost8000H.
Q: How can I ensure safe installation of the LPG Combi
Heater?
A: To ensure safe installation, follow the specified clearance
requirements and guidelines provided in the Installation and
Service Manual. Additionally, make sure to properly secure all
connections and provide adequate ventilation in the installation
area.
Q: How often should I clean the air filters of the LPG Combi
Heater?
A: It is recommended to clean the air filters of the LPG Combi
Heater regularly, at least once every month, to prevent dust and
debris buildup.
HEATING LPG COMBI HEATERS
TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H, TwinBoost8000H
EN
LPG Combi Heater Installation and Service Manual. . . . . . . . . . . . . . . . 9
DE
LPG-Kombi-Heizgerät Montage- und Servicehandbuch . . . . . . . . . . . . . 15
FR
Chauffage combiné GPL Instructions de montage et de service . . . . . . . . . 22
ES
Calentador combinado de GLP Manual de servicio y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PT
Aquecedor combinado de GPL Montagem e manual de instruções. . . . . . . . . . . . 34
IT
Riscaldatore combinato a GPL Manuale di installazione e manutenzione . . . . . . 40
NL
Lpg-combiverwarming Montage- en servicehandleiding . . . . . . . . . . . . . 46
DA
LPG-kombinationsvarmer Monterings- og servicevejledning . . . . . . . . . . . . 52
SV
LPG Combi-värmare Monterings- och skötselanvisning. . . . . . . . . . . . . 58
NO
LPG-kombivarmer Monterings- og serviceanvisning . . . . . . . . . . . . . 64
FI
Nestekaasutoiminen yhdistelmälämmitin Asennus- ja huolto-ohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PL
Lczony ogrzewacz gazowy Instrukcja montau i serwisowa. . . . . . . . . . . . . . . 76
SK
Kombinovaný LPG ohrievac Návod na montáz a servisná prírucka . . . . . . . . . . 82
CS
Kombinovaný ohívac na LPG Návod k montázi a servisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
HU
Folyékony PB gáz kombinált ftberendezés Telepítési és szerviz útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 94
HR
LPG kombinirani grijac Upute za montazu i servisni prirucnik . . . . . . . . .100
TR
LPG Kombi Isitici Kurulum ve Servis Kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
SL
Kombinirani grelnik na utekocinjen naftni plin Navodila za montazo in servisiranje. . . . . . . . . . . 112
RO
Înclzitor combinat GPL Manual de instalare i service . . . . . . . . . . . . . . . . 118
BG
. . . . . . . . .125
ET
LPG kombikütteseade Paigaldus- ja hooldusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 131
EL
LPG . . . . . . . . .137
LT
LPG kombinuotasis sildytuvas Montavimo ir prieziros instrukcija . . . . . . . . . . .144
LV
Sasidrintas naftas gzes (LPG) kombintais sildtjs
Uzstdsanas un servisa rokasgrmata. . . . . . . . .150
IS
Hitarasamstæða með fljótandi jarðolíugasi Uppsetningar- og þjónustuhandbók . . . . . . . . . .156
© 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
1
5
2
1
2
6 >500 mm
5
4
3
3
300 mm
7 4
500 mm >300 mm
4445103144
3
8
b
min. 3x
c
9
Lmin: 1 x 1.5 m
2 x 3 m
Lmax: 2 x 3 m 2 x 6 m
L
d
4x
0
min. 30 kg!
KG
e
a
X > 10 mm
X
X
X
X
150 cm²
X
f
3 6 mm
67 mm
113 mm
4
4445103144
g
j 60 200 cm
A
60 100 cm
h
3.
Ø9,5 mm
- B
100 200 cm
max. 20 cm
i
A
B
d 50 cm
d 50 cm
···
k
R t 120 mm
R t 120 mm
l
L 1,1 x L
20 mm
R t 120 mm
d 50 cm
d 50 cm
- ···
4 Nm
4.
4 Nm
3.
4445103144
5
m
Ø 83 ± 1 mm
p
2.
20 mm
4 Nm
- n
3. 6. 4 Nm
7.
q
8.
1,5 Nm
max. 1x !
o
60 cm
<75 <75
60 cm
20 mm
45°
6
4445103144
r
u
4. 25 Nm
s
v
L
Ø
D+
d5 m 2,5 m2
1
510 m 4 m2
2
15 A
t 12 Vg
20 mm
45°
6000H 8000H
230/240 Vw
w
230
1224V0
DC V AC
4445104128
2023-05-17
4445103144
7
x
A
21
3 s
10.0V
11.5V
y
2 A
15 A
z
A
A
21 3 s
8
HMI FW version 00.00
Heater FW version 00.00
4445103144
Please read these instructions carefully and follow all instructions,
guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These
instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby
confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings
carefully and that you understand and agree to abide by the terms and
conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the
intended purpose and application and in accordance with the instructions,
guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in
accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and
follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury
to yourself and others, damage to your product or damage to other property in
the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates.
For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
Explanation of symbols
D DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, will result in death or serious injury.
! WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
! CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
A NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property
damage.
Handling electrical cables
! WARNING! The electrical power supply may only be connected by a qualified
electrician (e.g. VDE 0100, Part 721 in Germany).
! CAUTION! · Attach and lay the cables so that they cannot be tripped over or
damaged. · Do not lay the power supply cable onto or next to hot surfaces
(e.g. warm air ducts). · If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, his service agent or similar qualified
personnel.
A NOTICE! · Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. · Do
not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials
(metal). · Do not pull on the cables.
Target group for this instruction manual
The instructions in this manual are intended for qualified personnel at
workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to be
applied.
Safety instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the
vehicle manufacturer and service workshops.
Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against:
· Electric shock
· Fire hazards
· Injury
Handling the device
! WARNING! · Installation and repair of the device must only be carried out by
qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant
and national regulations. Inadequate repairs may cause serious hazards. For
repair service, please contact the manufacturer`s support (see back page). ·
In the event of a fire only use approved extinguishing agents. Do not use
water to extinguish fires.
! CAUTION! · The device must be installed securely so that it cannot fall
down. · Only operate the device if you are certain that the housing and the
cables are not damaged. · Defective devices must not be used. · Do not use the
device near flammable fluids. · Make sure no combustible objects are stored or
installed near the air outlets. A distance of at least 50 cm must be kept. ·
Do not use the device without warm air ducts mounted.
A NOTICE! · Only use the device as intended. · Do not make any alterations or
conversions to the device.
Scope of delivery
See fig. 1, page 3.
Accessories
No. in fig. 2, page 3
1 2 3 4 5
Description
Control panel (Rotary Controller 1.5″, DICM) (mandatory) Side cowl (mandatory)
Window switch (optional) Hose clamp 80 mm (for exhaust duct) Hose clamp 65 mm
(for warm air ducts)
Intended use
The heater is designed for use in motor caravans, caravans and other vehicles
with habitation compartments only, when the gas system is installed in
accordance with EN 1949.
The device is not suitable for installation in construction machines,
agricultural machines, utility vehicles, marine craft, houses and apartments,
hunting and forestry cabins, weekend homes, awning tents or similar equipment.
The device may only be used to heat drinking water and to heat the interior of
the vehicle. Never use it to warm other liquids.
Only use the device with original warm air ducts and side cowl from the
manufacturer installed. Never use other warm air ducts or cowls.
The device may only be operated while driving if facilities are installed to
prevent uncontrolled leakage of liquid gas in the event of an accident
(according to UN-ECE regulation 122).
Devices not installed according to the manufacturer`s installation
requirements are not allowed to be used.
EN
4445103144
9
If the device is installed in vehicles for commercial use, the national legal
and insurance requirements need to be considered by the operator.
The device is not intended for use in altitudes above 2000 m.
This product is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation
and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating
or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible
failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from: · Incorrect installation, assembly or connection, including
excess volt-
age
· Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
· Alterations to the product without express permission from the manufacturer
· Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
due to frost caused by the user not following the instructions in the manual.
Data plate
A data plate is attached to the device. This data plate provides the user and
fitter with information on specifications of the device.
Regulations
· If the device is operated while driving, a safety shut-off device must be
installed to prevent an uncontrolled escape of LPG in the event of an accident
(according to UN ECE regulation 122). If no safety shut-off device is
installed, you can connect the D+ signal to the device to prevent any
operation while driving.
· The installation of the device in vehicles must comply with the technical
and administrative regulations of the respective country of use (e.g. EN
1949). The national legislation and regulations (e.g. DVGW Work Sheet G 607
for vehicles in Germany) must be observed.
Notes on transport
See fig. 3, page 3.
Notes on installation location
! WARNING! Risk of suffocation The cowl must be positioned in such a way that
exhaust gases cannot enter the interior. · Never run the exhaust duct outwards
on the underside of the vehicle. Always run the exhaust duct to the side using
a side cowl. · Observe the notes given in fig. 4, page 3 to fig. 6, page 3.
! WARNING! Electrocution hazard The device must be built in where it is
protected from water. · Never install the device directly under or in close
proximity to a sink. · Do not touch the device if it got into contact with
water.
Installation
! CAUTION! Risk of injury The device must only be installed by qualified
personnel from a specialist company. The following information is intended for
technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be
applied.
Notes on installation
Read this installation manual completely before installing the device. The
following tips and instructions must be observed while installing the device:
! WARNING! Electrocution hazard Disconnect all power supplies when working on
the device.
! WARNING! Risk of injury Close off the gas supply while the device is being
installed and connected to the gas supply.
· Observe the notes given in fig. 4, page 3 to fig. c, page 4.
· Choose a place that is easily accessible for servicing as well as installing
and disassembling.
· Do not place the device on or above heat-sensitive materials.
· Do not place the device directly underneath a power supply socket.
· Before installing the device, check whether any vehicle components could be
damaged by the installation of the device (such as lamps, cupboards, doors).
· For safety reasons, note the location of existing wiring harnesses, wires
and other components within the installation area, in particular those which
are not visible, when installing the device (when drilling or screwing etc.).
· If the cowl is installed under a window that can be opened, an electric
window switch must be installed.
· Make sure that the air drawn in by the device cannot be contaminated by
vehicle exhaust gases or by exhaust gases from the device.
· The safety and drain valve must be installed directly besides to the device.
It must be placed below the cold water connection. It must be easily
accessible for operation.
! CAUTION! Risk of injury · Improper installation of the device can result in
irreparable damage to the device and put the safety of the user at risk. ·
Always wear suitable protective clothing (e.g. protective goggles, gloves).
A NOTICE! Damage hazard Observe the structural engineering of the vehicle and
seal of all openings made when installing the device.
Notes on connection to the water supply
! WARNING! Health hazard · Only connect the device to a portable water supply.
· Never connect the device to water that is not drinking water.
· Only install the device in a water cycle which contains a pressure pump with
pressure regulator.
10
4445103144
EN
Notes on water hoses, gas pipes and warm air and exhaust ducts
· The hoses, pipes and ducts must be routed in such a way that the device is
easy to remove for service work.
· To ensure the correct function, pipes and ducts must be laid tensionfree and
as short as possible.
· Do not crush or kink pipes and ducts.
· Warm air ducts and exhaust ducts might warm up the environment. Make sure
that there is no material in contact with the warm air ducts which suffers
from heat. Keep a distance of least 10 mm.
· The water hoses for connecting to the water heater and the safety and drain
valve must be safe for drinking water, pressure resistant up to 4.5 bar (450
kPa) and hot water-resistant up to +80 °C.
Notes on connection to the gas supply
· Check the compatibility of the data plate information with the gas supply
requirements of the vehicle.
Notes on electrical system
· Only a qualified electrician should connect the device to the electrical
power.
· Check that the voltage specification on the data plate is the same as that
of the power supply.
· Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive
material (metal).
· Protect cables from sharp edges.
· TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H only: Install an all-pole switch with a
contact opening width of at least 3 mm on the installation side for the AC
supply (230 V).
· If the device is powered by the mains (TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H
only): Ensure that the AC voltage supply has a residual current circuit
breaker.
Notes on connection with a solar system
A NOTICE! Damage hazard The electronic of the device can be damaged by an
irregular voltage supply from the solar system. Always use a voltage regulator
or a battery with charger regulator between the device and the solar panel
according to EN 1648.
Mounting and connecting the device
1. Mount the device according to fig. d, page 4.
2. Mount the control panel according to fig. e, page 4 to fig. g, page 5.
3. Mount the temperature sensor according to fig. h, page 5.
4. Install the exhaust duct and cowl according to fig. j, page 5 to fig. m,
page 6. Guide the exhaust duct directly after the unit in a curve to the
side or upwards according to fig. i, page 5. This helps to prevent rattling
and reduce noise. Fix exhaust duct at least every 50 cm (fig. i, page 5)
using clamps (accessory).
5. Install the warm air ducts according to fig. n, page 6 and fig. o, page 6.
6. Observe water connection scheme: fig. p, page 6.
7. Mount the safety and drain valve and connect to cold water supply
according to fig. q, page 6 to fig. r, page 7.
8. Connect the hot water outlet according to fig. s, page 7.
9. Connect the venting hose according to fig. t, page 7.
10. Ensure that the operating pressure of the gas supply and the device are
the same, see data plate.
11. Connect to the gas supply according to fig. u, page 7.
12. Connect the device to power supply according to fig. v, page 7. You can
use D+ connection if no safety shut-off device (according to UN ECE regulation
122) is installed. Make sure that at least 12 V is available at the device.
Legend to fig. v, page 7
No. Description
1 Window switch (optional accessory)
2 Room temperature sensor
13. Use a cable tie to secure the DC power supply cable, control panel cable
and temperature sensor cable to the cable guide eyelet at the inside of the
housing. This provides stress relief and aligns the cables with the exit hole
in the electrical cover.
Initial start-up
1. Attach the supplied sticker according to fig. w, page 7. 2. If data plate
is no more accessible after installation, attach the accom-
panied data plate (copy) to a place close to the device that is accessible. 3.
After installation, have the tightness of the gas supply line checked by a
specialist, using the pressure drop method, and a test certificate issued (in
Germany, e.g. in accordance with DVGW worksheet G 607). 4. Set value for under
voltage alarm according to fig. x, page 8. 5. Set the following settings (see
operation manual): Max. fan speed in silent mode Min. fan speed in
ventilation mode. 6. Mark the year of installation on the data plate. 7.
Supply the owner of the vehicle with the operating manual. 8. Check all
functions of the device, especially the emptying of the water heater.
When a brand-new device is initially put into operation, smoke and odors may
develop for a short time.
In this case, ensure that the interior is well ventilated and operate the
device for a few minutes at the highest temperature level for self-cleaning:
Set room temperature to max. value Choose auto mode for air heating Choose
hot mode for water heating.
Replacing fuses
! WARNING! Elecrocution hazard Before servicing or changing the fuses, switch
off the device, shut the gas supply and disconnect DC (12 V) supply.
TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H only: Disconnect the AC (230 V) supply.
Replace broken DC fuses according to fig. y, page 8. Only use fuses with the
same value.
EN
4445103144
11
Cleaning and maintenance
Error code table
Clean the device according to fig. z, page 8. Never use detergents containing
chlorine for cleaning and disinfec-
tion. Perform self-cleaning once a week: See chapter “Self-cleaning” on
page 12. If side cowl is positioned below a window: Check window switch
operation as a pre trip or seasonal check. Check regularly, especially after
long journeys, that the cowl and the
exhaust duct are intact and correctly fixed. Operate the safety and drain
valve regularly, at least twice a year, to
remove limescale deposits and ensure proper function. Have the device, its gas
supply and ducting for the products of com-
bustion checked by an expert in accordance with national regulations (e.g. in
Germany every 2 years). If no national regulations exist that should be done
at least every 2 years. The inspection must be certified on a test certificate
(e.g. DVGW Work Sheet G 607 for vehicles in Germany).
Self-cleaning To clean the system against bacteria operate the device for a
few minutes at the highest temperature level for self-cleaning: 1. Set room
temperature to max. value. 2. Choose auto mode for air heating. 3. Choose hot
mode for water heating.
Troubleshooting
Firmware version
Read out the firmware versions of the display (HMI) and of the device
according to fig. A, page 8.
Routine in case of a gas leak (smell of gas)
Avoid ignition sources. Immediately extinguish all naked flames. Do not
operate electrical switches or devices such as radio or mobile phone. Do not
start the vehicle engine. Do not smoke.
1. Open all windows and doors. 2. Evacuate all persons from the vehicle. 3.
If possible, close the gas cylinders from the outside. 4. Have the entire gas
system checked and, if necessary, repaired by
qualified personnel. 5. Only then put the gas system back into operation.
Default routine for trouble shooting
Only execute the default routine if it is proposed in the error code table. 1.
Wait 3 minutes, then restart. 2. If the device does not operate properly
contact the manufacturers support. Contacting the manufacturer
s support
See back page of this manual.
Error code 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421
422
Cause
Remedy
Battery voltage low
1. Check battery voltage and compare them to under voltage setting.
2. Charge battery. 3. Connect vehicle to AC power. 4. If none above solves
the issue contact
the manufacturer`s support.
Battery voltage high
1. Check battery voltage and ensure it is less than 16.5 V. If battery
voltage is higher than 16.5 V either a wrong battery is connected or battery
is broken.
2. Replace battery with battery that supplies DC power according to technical
data (see data plate).
3. In case vehicle is connected to AC power check if battery is charging.
4. If battery is charging check charging voltage (must be lower than 16.5 V
to assure proper function whilst charging).
Fuse blown
1. Check DC power fuses (chapter “Replacing fuses” on page 11).
2. If device does not operate properly contact the manufacturer`s support.
General system error Contact the manufacturer`s support.
Communication error Execute the default routine.
Air pressure sensor error Execute the default routine.
Circulation air tempera- Execute the default routine. ture sensor error
Water temperature sensor error
Execute the default routine.
Room temperature sensor error
Execute the default routine.
Air heater flame sensor Execute the default routine. error
Water heater flame sensor error
Execute the default routine.
Combustion fan error Execute the default routine.
Circulation blower error Execute the default routine.
Air heater gas valve 1 error
Execute the default routine.
Air heater gas valve 2 error
Execute the default routine.
Water heater gas valve Execute the default routine. error
Master gas valve error Execute the default routine.
Gas valve relay error
Execute the default routine.
Air heater start error
Execute the default routine.
Water heater start error Execute the default routine.
Air heater flame out
Execute the default routine.
Water heater flame out Execute the default routine.
Air heater overheat
1. Assure that air heater is switched off.
2. Wait 15 30 minutes until device has cooled down.
3. Check if all air inlet grilles and the cabin air ducting to the device are
not blocked.
4. Restart air heater.
5. If device does not operate properly contact the manufacturer`s support.
12
4445103144
EN
Error code 423
424
431 434
Cause
Remedy
Water heater overheat
1. Assure that water heater is switched off.
2. Wait 15 30 minutes until device has cooled down.
3. Check if water heater is filled with water.
4. Refill with water if water was missing.
5. Restart water heater.
6. If device does not operate properly contact the manufacturer`s support.
Window opened
1. Check if the window above the cowl is
(only if window switch is
opened.
installed)
2. If window was opened close window
and restart device.
3. If window was closed execute the
default routine.
Device interrupted during operation.
1. Wait 2 minutes. 2. Reset warning. 3. Check power supply.
Self shutdown. Service warning has been ignored too long.
Contact the manufacturer`s support for service. Device can only be restarted after service.
Disposal
Recycling packaging material
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
Recycling products with batteries, rechargeable batteries, and light sources
Remove any batteries, rechargeable batteries, and light sources before
recycling the product.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
Do not dispose of any batteries, rechargeable batteries, and light sources
with general household waste.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
The product can be disposed free of charge.
Warning code table
Code 425
432 433
Cause
Remedy
Water frozen.
1. Reset warning.
Water heating is shut down. Only air heating is operating.
2. Operate the air heating at the highest level so that the interior
temperature rises and the water heating is ready for operation again.
TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H only: No more AC power supply available.
1. Reset warning. Heater is now only operated with gas. 2. Check power supply.
Service required.
1. Reset warning.
2. Contact the manufacturer`s support for service after your vacation or at
the next opportunity.
If you wait too long, the heater will turn itself off and can only be
restarted after service.
EN
4445103144
13
Technical data
Manufacturer Product Identification Number Countries of first destination
Protection class Heating capacity
Rated input voltage
Input voltage range
Current consumption (12 Vg)
Stand-by consumption Required fuse Appliance category Gas category Gas
connection pressure Gas consumption
MAX (Max. air heating) (Water heating) (Combi heating)
Gas stand-by consumption Nominal heat input
MAX (Max. air heater) (Water heater) (Combi heater)
Water connection pressure Water heater (water volume at 2.8 bar/280 kPa) Water
system pressure Heating-up time Operating temperature range Dimensions L x W x
H Weight Frequency band (WiFi) RF output power
Inspection/certification
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germany
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W electrical)
6000 W
6000 W (1800 W electrical)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016.5 Vg
1016.5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016.5 Vg
1016.5 Vg 220 240 Vw, 50/60 Hz
Water heating 0.7 A Max. air heating 7 A
Water heating 0.7 A Max. air heating 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG / Butane
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h
512 g/h
7.7 g/h (maintain water temperature)
4.5 kW (Hs)
2.35 kW (Hs) 6.85 kW (Hs) max. 2.8 bar (280 kPa)
10 l
6.8 kW (Hs)
17.3 kg
max. 4.5 bar (450 kPa)
approx. 17 min (10 l, heated-up from 15 °C to 60 °C)
20 °C to +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18.5 kg
17.3 kg
2.4 GHz
WiFi: 19.14 dBm (802.11b), 19.22 dBm (802.11g),
18.96 dBm (802.11n20), 19.12 dBm (802.11n40), Bluetooth: 7.93 dBm, Bluetooth
LE: 5.93 dBm
18.5 kg
The radio equipment of TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H and TwinBoost8000H complies with the requirements of the directive 2014/53/EU. You can find the Declaration of Conformity of the device on documents.dometic.com.
14
4445103144
EN
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in
diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt
ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese
Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes
bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und
Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten
Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit
einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und
gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs
sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine
Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu
einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem
Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen
unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter
documents.dometic.com.
Erläuterung der Symbole
D GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt
werden.
! WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum
Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen
nicht befolgt werden.
! VORSICHT! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu
geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen
Anweisungen nicht befolgt werden.
A ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn
die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen
Sicherheitshinweise und Auflagen.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von
elektrischen Geräten zum Schutz vor: · elektrischem Schlag · Brandgefahr ·
Verletzungen
· Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände im Bereich der
Luftaustritte gelagert oder installiert sind. Der Abstand muss mindestens 50
cm betragen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die angebrachten Warmluftkanäle.
A ACHTUNG! · Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
· Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
Umgang mit elektrischen Leitungen
! WARNUNG! Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb
durchgeführt werden (z. B. in Deutschland VDE 0100, Teil 721).
! VORSICHT! · Verlegen und befestigen Sie die Leitungen so, dass keine
Stolpergefahr besteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist. ·
Verlegen Sie das Stromversorgungskabel nicht auf oder neben heißen Oberflächen
(z. B. Warmluftrohre). · Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal
ersetzt werden.
A ACHTUNG! · Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so
verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen. · Verlegen Sie keine
losen oder scharf abgeknickten Leitungen an elektrisch leitenden Materialien
(Metall). · Ziehen Sie nicht an den Leitungen.
Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Anleitung richtet sich an Fachpersonal in Werkstätten, das mit den
anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist.
Lieferumfang
Siehe Abb. 1, Seite 3.
Umgang mit dem Gerät
! WARNUNG! · Die Montage und Reparatur des Gerätes dürfen nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das mit den verbundenen Gefahren
bzw. den nationalen Vorschriften vertraut ist. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den
Kundenservice des Herstellers (siehe Rückseite).
· Verwenden Sie im Brandfall nur zugelassene Löschmittel. Verwenden Sie kein
Wasser zum Löschen.
! VORSICHT! · Das Gerät muss so sicher installiert werden, dass es nicht
herabfallen kann.
· Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt
sind.
· Defekte Geräte dürfen nicht verwendet werden.
· Setzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten ein.
Zubehör
Nr. in Abb. 2, Seite 3
Beschreibung
1
Bedienfeld (Drehregler, 1,5″, DICM) (obligatorisch)
2
Seitenaufsatz (obligatorisch)
3
Fensterschalter (optional)
4
Schlauchklemme 80 mm (für das Abluftrohr)
5
Schlauchklemme 65 mm (für Warmluftkanäle)
DE
4445103144
15
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Heizgerät ist nur zur Verwendung in Wohnmobilen, Wohnwagen und anderen
Fahrzeugen mit Wohnräumen vorgesehen, wenn die Gasanlage gemäß EN 1949
installiert ist.
Das Gerät ist nicht geeignet für die Installation in Baumaschinen,
landwirtschaftliche Maschinen, Nutzfahrzeuge, Wasserfahrzeuge, Häuser und
Wohnungen, Jagd- und Forstkabinen, Wochenendhäuser, Vorzelte oder ähnliche
Einrichtungen.
Das Gerät darf nur zur Trinkwassererwärmung und zur Heizung des
Fahrzeuginnenraums verwendet werden. Es darf niemals zum Erwärmen anderer
Flüssigkeiten verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur mit den Original-Warmluftkanälen und dem
seitlichen Aufsatz, die vom Hersteller installiert wurden. Verwenden Sie
niemals andere Warmluftkanäle oder Aufsätze.
Das Gerät darf während der Fahrt nur betrieben werden, wenn Einrichtungen
installiert sind, die ein unkontrolliertes Austreten von Flüssiggas bei einem
Unfall verhindern (gemäß UN-ECE-Regelung 122).
Geräte, die nicht gemäß den Installationsvorschriften des Herstellers
installiert wurden, dürfen nicht verwendet werden.
Wenn das Gerät in Fahrzeuge für den gewerblichen Einsatz installiert wird,
sind die nationalen gesetzlichen Vorschriften und versicherungstechnischen
Anforderungen vom Betreiber einzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in Höhen über 2000 m geeignet.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung
gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind.
Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht
ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen
Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen: · unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich
Überspannung · unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom
Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen · Veränderungen am Produkt ohne
ausdrückliche Genehmigung des
Herstellers · Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwe-
cke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und
dessen technische Daten zu ändern.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt aufgrund von Frost, die dadurch entstehen, dass der Benutzer die
Anweisungen in der Bedienungsanleitung nicht befolgt.
Typenschild
Am Gerät ist ein Typenschild angebracht. Dieses Typenschild informiert den
Anwender und den Installateur über Gerätespezifikationen.
Installation
! VORSICHT! Verletzungsgefahr Die Installation des Geräts darf ausschließlich
von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die
nachfolgenden Informationen richten sich an Fachpersonal, das mit den
anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist.
Hinweise zur Installation
Vor Installation des Geräts muss diese Installationsanleitung vollständig
gelesen werden.
Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Installation des Geräts beachtet
werden:
! WARNUNG! Risiko eines Stromschlags Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät
alle Spannungsversorgungen.
! WARNUNG! Verletzungsgefahr Sperren Sie die Gaszufuhr ab, während das Gerät
installiert und an die Gasversorgung angeschlossen wird.
! VORSICHT! Verletzungsgefahr · Eine falsche Installation des Geräts kann zu
irreparablen Schäden am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers
beeinträchtigen. · Tragen Sie bei allen Arbeiten geeignete Schutzbekleidung
(z. B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe).
A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Installation des Geräts stets
die Statik des Fahrzeugs und die Abdichtung aller bei der Installation
entstandenen Öffnungen.
Vorschriften
· Wenn das Gerät während der Fahrt betrieben wird, muss eine
Sicherheitsabsperrvorrichtung installiert werden, um ein unkontrolliertes
Austreten von Autogas (LPG) bei einem Unfall zu verhindern (gemäß UN-ECE-
Regelung 122). Wenn keine Sicherheitsabsperrvorrichtung eingebaut ist, kann
das D+-Signal an das Gerät angeschlossen werden, um einen Betrieb während der
Fahrt zu verhindern.
· Die Installation des Geräts in Fahrzeuge muss den technischen Regeln und
gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Verwendungslandes entsprechen (z. B.
EN 1949). Nationale Gesetze und Vorschriften (z. B. DVGW-Arbeitsblatt G 607
für Fahrzeuge in Deutschland) sind zu beachten.
Hinweise zum Transport
Siehe Abb. 3, Seite 3.
Hinweise zum Installationsort
! WARNUNG! Erstickungsgefahr Der Aufsatz ist so anzuordnen, dass keine Abgase
in den Innenraum gelangen können. · Der Abluftkanal darf auf keinen Fall an
der Unterseite des Fahrzeugs nach außen geführt werden. Verlegen Sie den
Abluftkanal immer seitlich mit einem Seitenaufsatz. · Beachten Sie die
Hinweise in Abb. 4, Seite 3 bis Abb. 6, Seite 3.
16
4445103144
DE
! WARNUNG! Risiko eines Stromschlags Das Gerät muss an einem wassergeschützten
Ort eingebaut werden. · Installieren Sie das Gerät niemals direkt unter oder
in der Nähe eines Spülbeckens. · Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es mit
Wasser in Berührung gekommen ist.
· Beachten Sie die Hinweise in Abb. 4, Seite 3 bis Abb. c, Seite 4.
· Wählen Sie einen Ort, der sowohl für die Wartung als auch für die
Installation und Demontage leicht zugänglich ist.
· Stellen Sie das Gerät nicht auf oder über wärmeempfindlichen Materialien
auf.
· Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Netzsteckdose.
· Prüfen Sie vor Installation des Geräts, ob durch die Installation des Geräts
ggf. Fahrzeugkomponenten beschädigt werden könnten (z. B. Lampen, Schränke,
Türen).
· Achten Sie aus Sicherheitsgründen bei der Installation des Geräts (beim
Bohren und Schrauben usw.) auf den Verlauf von vorhandenen, insbesondere nicht
sichtbaren Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im
Installationsbereich befinden!
· Wenn der Aufsatz unter einem Fenster installiert wird, das geöffnet werden
kann, muss ein elektrischer Fensterschalter eingebaut werden.
· Stellen Sie sicher, dass die vom Gerät angesaugte Luft nicht durch
Fahrzeugabgase oder durch Abgase des Geräts verunreinigt werden kann.
· Das Sicherheits- und Ablassventil muss direkt neben dem Gerät installiert
werden. Es muss unterhalb des Kaltwasseranschlusses angeordnet sein. Es muss
für die Bedienung leicht zugänglich sein.
Hinweise zum Anschluss an die Wasserversorgung
! WARNUNG! Gesundheitsgefahr · Schließen Sie das Gerät nur an eine tragbare
Wasserversorgung an. · Schließen Sie das Gerät niemals an Wasser an, das kein
Trinkwasser ist.
· Installieren Sie das Gerät nur in einem Wasserkreislauf, der eine Druckpumpe
mit Druckregler enthält.
Hinweise zu Wasserschläuchen, Gasleitungen und Warmluftund Abluftkanälen
· Die Schläuche, Leitungen und Kanäle sind so zu verlegen, dass das Gerät für
Wartungsarbeiten leicht zu entfernen ist.
· Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, müssen die Rohre und Kanäle
spannungsfrei und so kurz wie möglich verlegt werden.
· Rohre und Kanäle dürfen nicht gequetscht oder geknickt werden.
· Warmluftkanäle und Abluftkanäle können die Umgebung erwärmen. Stellen Sie
sicher, dass kein hitzeempfindliches Material mit den Warmluftkanälen in
Berührung kommt. Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 mm ein.
· Die Wasserschläuche für den Anschluss an den Warmwasserbereiter und das
Sicherheits- und Ablassventil müssen trinkwassersicher, druckfest bis 4,5 bar
(450 kPa) und heißwasserbeständig bis +80 °C sein.
Hinweise zum Anschluss an die Gasversorgung
· Prüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit den Anforderungen an die
Gasversorgung des Fahrzeugs kompatibel sind.
Hinweise zur Elektrik
· Lassen Sie das Gerät nur von einer Fachkraft elektrisch anschließen.
· Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt.
· Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder abgeknickt an elektrisch leitenden
Materialien (Metall).
· Schützen Sie Kabel vor scharfen Kanten.
· Nur TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Bauen Sie auf der Installationsseite
einen allpoliger Schalter mit mind. 3 mm Kontaktöffnungsweite für die
Wechselspannungsversorgung (230 V) ein.
· Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre
Wechselspannungsversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist (nur
TwinBoost6000H, TwinBoost8000H).
Hinweise zum Anschluss an ein Solarsystem
A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Elektronik des Gerätes kann durch eine
ungleichmäßige Spannungsversorgung aus dem Solarsystem beschädigt werden.
Verwenden Sie immer einen Spannungsregler oder eine Batterie mit Laderegler
zwischen dem Gerät und dem Solarpanel gemäß EN 1648.
Montage und Anschluss des Geräts
1. Montieren Sie das Gerät gemäß Abb. d, Seite 4.
2. Montieren Sie das Bedienfeld gemäß Abb. e, Seite 4 bis Abb. g, Seite 5.
3. Montieren Sie den Temperatursensor gemäß Abb. h, Seite 5.
4. Installieren Sie das Abluftrohr und den Aufsatz gemäß Abb. j, Seite 5 bis
Abb. m, Seite 6. Führen Sie das Abluftrohr direkt nach der Einheit in einem
Bogen seitwärts oder aufwärts, je nach Abb. i, Seite 5. Dadurch werden
Klappergeräusche vermieden und die Geräuschentwicklung reduziert. Befestigen
Sie das Abluftrohr mindestens alle 50 cm (Abb. i, Seite 5) mit Klemmen
(Zubehör).
5. Installieren Sie die Warmluftkanäle gemäß Abb. n, Seite 6 und Abb. o,
Seite 6.
6. Beachten Sie den Wasseranschlussplan: Abb. p, Seite 6.
7. Montieren Sie das Sicherheits- und Ablassventil und schließen Sie es an
die Kaltwasserversorgung gemäß Abb. q, Seite 6 bis Abb. r, Seite 7 an.
8. Schließen Sie den Warmwasserauslass gemäß Abb. s, Seite 7 an.
9. Schließen Sie den Entlüftungsschlauch gemäß Abb. t, Seite 7 an.
10. Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck der Gasversorgung und des
Geräts gleich sind, siehe Typenschild.
11. Schließen Sie das Gerät gemäß Abb. u, Seite 7 an die Gasversorgung an.
12. Schließen Sie das Gerät gemäß Abb. v, Seite 7 an die Stromversorgung an.
Sie können den D+-Anschluss verwenden, wenn keine
Sicherheitsabsperrvorrichtung (gemäß UN-ECE-Regelung 122) installiert ist.
Stellen Sie sicher, dass am Gerät mindestens 12 V anliegen.
Legende für Abb. v, Seite 7
Pos. Beschreibung
1 Fensterschalter (optionales Zubehör)
2 Raumtemperatursensor
13. Befestigen Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel, das Bedienfeldkabel und
das Temperatursensorkabel mit einem Kabelbinder an der Kabelführungsöse an der
Innenseite des Gehäuses.
Dies sorgt für Zugentlastung und richtet die Kabel an der Austrittsöffnung in
der elektrischen Abdeckung aus.
DE
4445103144
17
Erstinbetriebnahme
1. Bringen Sie den mitgelieferten Aufkleber gemäß Abb. w, Seite 7 an.
2. Wenn das Typenschild nach der Installation nicht mehr zugänglich ist,
befestigen Sie das beiliegende Typenschild (Kopie) an einer Stelle in der Nähe
des Gerätes, die zugänglich ist.
3. Lassen Sie nach der Installation die Dichtheit der Gaszuleitung durch eine
Fachkraft nach der Druckabfallmethode prüfen und ein Prüfzeugnis ausstellen
(in Deutschland z. B. nach DVGW-Arbeitsblatt G 607).
4. Stellen Sie den Wert für Unterspannungsalarm gemäß Abb. x, Seite 8 ein.
5. Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor (siehe Bedienungsanleitung):
Max. Lüftergeschwindigkeit im lautlosen Betrieb Min. Lüftergeschwindigkeit
im Ventilationsbetrieb
6. Markieren Sie das Jahr der Installation auf dem Typenschild.
7. Händigen Sie dem Fahrzeugbesitzer die Bedienungsanleitung aus.
8. Prüfen Sie alle Funktionen des Geräts, insbesondere die Entleerung des
Warmwasserbereiters.
Bei der Erstinbetriebnahme eines fabrikneuen Geräts können sich kurzzeitig
Rauch und Gerüche entwickeln.
Sorgen Sie in diesem Fall für eine gute Belüftung des Innenraums und betreiben
Sie das Gerät zur Selbstreinigung einige Minuten lang auf der höchsten
Temperaturstufe: Stellen Sie die Raumtemperatur auf den max. Wert ein.
Wählen Sie den Automatikbetrieb für die Luftheizung. Wählen Sie den
Hochtemperaturbetrieb für die Warmwasserbereitung.
Ersetzen von Sicherungen
! WARNUNG! Risiko eines Stromschlags Vor einer Wartung oder einem
Sicherungswechsel ist das Gerät auszuschalten, die Gaszufuhr zu unterbrechen
und die Gleichspannungsversorgung (12 V) zu trennen. Nur TwinBoost 6000H,
TwinBoost 8000H: Trennen Sie die Wechselspannungsversorgung (230 V).
Ersetzen Sie defekte Gleichstromsicherungen gemäß Abb. y, Seite 8. Verwenden
Sie nur Sicherungen mit dem gleichen Wert.
Selbstreinigung Um das System von Bakterien zu reinigen, betreiben Sie das Gerät für einige Minuten auf der höchsten Temperaturstufe zur Selbstreinigung:
- Stellen Sie die Raumtemperatur auf den max. Wert ein. 2. Wählen Sie den
Automatikbetrieb für die Luftheizung. 3. Wählen Sie den Hochtemperaturbetrieb
für die Warmwasserberei-
tung.
Störungsbeseitigung
Firmware-Version
Lesen Sie die Firmware-Versionen des Displays (MMS) und des Geräts gemäß Abb. A, Seite 8 aus.
Routine im Falle eines Gaslecks (Gasgeruch)
Vermeiden Sie Zündquellen. Alle offenen Flammen sofort löschen. Betätigen Sie keine elektrischen Schalter oder Geräte wie Radio oder Mobiltelefon. Starten Sie nicht den Fahrzeugmotor. Rauchen Sie nicht.
1. Öffnen Sie alle Fenster und Türen. 2. Evakuieren Sie alle Personen aus dem Fahrzeug. 3. Schließen Sie die Gasflaschen falls möglich von außen. 4. Lassen Sie das gesamte Gassystem von einer qualifizierten Fachkraft
überprüfen und, falls erforderlich, reparieren. 5. Nehmen Sie die Gasanlage erst dann wieder in Betrieb.
Standardroutine zur Fehlersuche
Führen Sie die Standardroutine nur dann aus, wenn sie in der Fehlercodetabelle vorgeschlagen wird. 1. Warten Sie 3 Minuten und starten Sie dann neu. 2. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich
an den Kundenservice des Herstellers.
Kontaktdaten des Kundenservice des Herstellers
Siehe Rückseite dieser Anleitung.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät gemäß Abb. z, Seite 8.
Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion niemals chlorhaltige
Reinigungsmittel.
Führen Sie die Selbstreinigung einmal pro Woche durch: siehe Kapitel
,,Selbstreinigung” auf Seite 18.
Wenn der Seitenaufsatz unterhalb eines Fensters angebracht ist: Prüfen Sie die
Funktion des Fensterschalters vor der Fahrt oder vor der Saison.
Prüfen Sie regelmäßig, insbesondere nach langen Fahrten, ob der Aufsatz und
der Abluftkanal intakt und richtig befestigt sind.
Betätigen Sie das Sicherheits- und Ablassventil regelmäßig, mindestens zweimal
pro Jahr, um Kalkablagerungen zu entfernen und eine einwandfreie Funktion zu
gewährleisten.
Lassen Sie das Gerät, die Gasversorgung und die Kanäle für die
Verbrennungsprodukte entsprechend den nationalen Vorschriften von einer
Fachkraft überprüfen (in Deutschland z. B. alle 2 Jahre). Wenn keine
nationalen Vorschriften bestehen, sollte dies mindestens alle 2 Jahre
erfolgen. Die Prüfung ist auf einem Prüfzeugnis (z. B. DVGWArbeitsblatt G 607
für Fahrzeuge in Deutschland) zu bescheinigen.
18
4445103144
DE
Fehlercode-Tabelle
Fehlercode 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415
Fehler/Ursache
Beseitigung
Batteriespannung niedrig
1. Prüfen Sie die Batteriespannung und vergleichen Sie sie mit der
Einstellung für die Unterspannung.
2. Laden Sie die Batterie auf.
3. Schließen Sie das Fahrzeug an einen Wechselstromanschluss an.
4. Wenn sich das Problem nicht wie oben beschrieben lösen lässt, wenden Sie
sich an den Kundenservice des Herstellers.
Batteriespannung zu hoch
1. Prüfen Sie die Batteriespannung und stellen Sie sicher, dass sie weniger
als 16,5 V beträgt. Wenn die Batteriespannung höher als 16,5 V ist, ist
entweder eine falsche Batterie angeschlossen oder die Batterie ist defekt.
2. Ersetzen Sie die Batterie durch eine Batterie, die Gleichstrom gemäß den
technischen Daten liefert (siehe Typenschild).
3. Falls das Fahrzeug an einen Wechselstromanschluss angeschlossen ist,
prüfen Sie, ob die Batterie geladen wird.
4. Wenn die Batterie geladen wird, prüfen Sie die Ladespannung (diese muss
niedriger als 16,5 V sein, um eine ordnungsgemäße Funktion während des
Ladevorgangs zu gewährleisten).
Sicherung durchgebrannt
1. Prüfen Sie die Gleichstromsicherungen (Kapitel ,,Ersetzen von Sicherungen”
auf Seite 18).
2. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundenservice des Herstellers.
Allgemeiner Systemfeh- Wenden Sie sich an den Kundenser-
ler
vice des Herstellers.
Kommunikationsfehler Führen Sie die Standardroutine aus.
Fehler des Luftdrucksen- Führen Sie die Standardroutine aus. sors
Fehler des Umlufttem- Führen Sie die Standardroutine aus. peratursensors
Fehler des Wassertem- Führen Sie die Standardroutine aus. peratursensors
Fehler des Raumtempe- Führen Sie die Standardroutine aus. ratursensors
Fehler des Flammensen- Führen Sie die Standardroutine aus. sors des Luftheizgeräts
Fehler des Flammensen- Führen Sie die Standardroutine aus. sors des Warmwasserbereiters
Fehler des Verbrennungslüfters
Führen Sie die Standardroutine aus.
Fehler des Umluftgeblä- Führen Sie die Standardroutine aus. ses
Fehler des Gasventils 1 Führen Sie die Standardroutine aus. des Luftheizgeräts
Fehler des Gasventils 2 Führen Sie die Standardroutine aus. der Luftheizgeräts
Fehler des Gasventils des Warmwasserbereiters
Führen Sie die Standardroutine aus.
Fehlercode 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Fehler/Ursache
Beseitigung
Fehler des Hauptgasventils
Führen Sie die Standardroutine aus.
Fehler des Gasventilre- Führen Sie die Standardroutine aus. lais
Fehler beim Start des Luftheizgeräts
Führen Sie die Standardroutine aus.
Fehler beim Start des Führen Sie die Standardroutine aus. Warmwasserbereiters
Flamme aus Luftheiz- Führen Sie die Standardroutine aus. gerät
Flamme aus Warmwas- Führen Sie die Standardroutine aus. serbereiter
Überhitzung des Luftheizgeräts
1. Vergewissern Sie sich, dass das Luftheizgerät ausgeschaltet ist.
2. Warten Sie 1530 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
3. Prüfen Sie, ob alle Lufteinlassgitter und die Kabinenluftkanäle zum Gerät
frei von Blockierungen sind.
4. Starten Sie das Luftheizgerät neu.
5. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundenservice des Herstellers.
Überhitzung des Warm- 1. Vergewissern Sie sich, dass der
wasserbereiters
Warmwasserbereiter ausgeschaltet
ist.
2. Warten Sie 1530 Minuten, bis sich
das Gerät abgekühlt hat.
3. Prüfen Sie, ob der Warmwasserberei-
ter mit Wasser gefüllt ist.
4. Füllen Sie Wasser nach, falls Wasser
fehlt.
5. Starten Sie den Warmwasserbereiter
neu.
6. Wenn das Gerät nicht ordnungsge-
mäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Kundenservice des Herstellers.
Fenster geöffnet
1. Überprüfen Sie, ob das Fenster über
(nur wenn Fensterschal-
dem Aufsatz geöffnet ist.
ter installiert ist)
2. Wenn das Fenster geöffnet war,
schließen Sie das Fenster und starten
Sie das Gerät neu.
3. Wenn das Fenster geschlossen war,
führen Sie die Standardroutine aus.
Gerät während des Betriebs unterbrochen.
1. Warten Sie 2 Minuten. 2. Warnung zurücksetzen. 3. Prüfen Sie die Stromversorgung.
Selbstabschaltung. Die Wenden Sie sich an den Kundenser-
Wartungsanzeige wurde
vice des Herstellers, um eine Wartung
zu lange ignoriert.
durchführen zu lassen. Das Gerät kann
erst nach der Wartung wieder in
Betrieb genommen werden.
DE
4445103144
19
Warncodetabelle
Code 425
432 433
Fehler/Ursache
Beseitigung
Wasser eingefroren.
1. Warnung zurücksetzen.
Die Warmwasserbereitung ist abgeschaltet. Nur die Luftheizung ist in Betrieb.
2. Betreiben Sie die Luftheizung auf der höchsten Stufe, damit die
Innentemperatur steigt, bis die Warmwasserbereitung wieder betriebsbereit ist.
Nur TwinBoost
1. Warnung zurücksetzen.
6000H, TwinBoost Das Heizgerät wird nun nur noch mit Gas 8000H: Keine Wechsel- betrieben. stromversorgung mehr 2. Prüfen Sie die Stromversorgung. verfügbar.
Wartung erforderlich.
1. Warnung zurücksetzen.
2. Wenden Sie sich nach Ihrem Urlaub oder bei nächster Gelegenheit an den
Kundenservice des Herstellers, um eine Wartung durchführen zu lassen.
Wenn Sie zu lange warten, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab und kann
erst nach der Wartung wieder in Betrieb genommen werden.
Entsorgung
Recycling von Verpackungsmaterial
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-
Müll.
Recycling von Produkten mit Batterien, wiederaufladbaren Batterien und
Leuchtmitteln
Entfernen Sie Batterien, wiederaufladbare Batterien und Leuchtmittel, bevor
Sie das Produkt recyceln.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler
oder bei einer Sammelstelle ab.
Batterien, wiederaufladbare Batterien und Leuchtmittel gehören nicht in den
Hausmüll.
Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte bei
Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler, wie dies gemäß den
geltenden Entsorgungsvorschriften zu tun ist.
Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden.
20
4445103144
DE
Technische Daten
Hersteller Produkt-Identifikationsnummer Erstbestimmungsländer
Schutzart Heizleistung
Eingangsnennspannung
Eingang Spannungsbereich
Leistungsaufnahme (12 Vg)
Stand-by-Verbrauch Benötigte Sicherung Gerätekategorie Gaskategorie
Gasanschlussdruck Verbrauch Gas
MAX (Max. Lufterwärmung) (Wasserheizung) (Kombi-Heizung)
Stand-by-Verbrauch Gas Nennwärmebelastung
MAX (Max. Luftheizung) (Warmwasserbereiter) (Kombi-Heizung)
Wasseranschlussdruck Warmwasserbereiter (Wasservolumen bei 2,8 bar/280 kPa)
Wassersystemdruck Aufheizzeit Betriebstemperaturbereich Abmessungen L x B x H
Gewicht Frequenzbereich (WiFi) HF-Ausgangsleistung
Prüfung/Zertifikat
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektrisch)
6000 W
6000 W (1800 W elektrisch)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Warmwasserbereitung 0,7 A Max. Lufterwärmung 7 A
Warmwasserbereitung 0,7 A Max. Lufterwärmung 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG/Butan
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h
512 g/h
7,7 g/h (Wassertemperatur aufrechterhalten)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) max. 2,8 bar (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
max. 4,5 bar (450 kPa)
ca. 17 Min. (10 l, aufgeheizt von 15 °C auf 60 °C)
20 °C bis +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
WiFi: 19,14 dBm (802.11b), 19,22 dBm (802.11g),
18,96 dBm (802.11n20), 19,12 dBm (802.11n40), Bluetooth: 7,93 dBm, Bluetooth
LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Die Funkanlagen der Geräte TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H und TwinBoost 8000H erfüllen die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU. Sie finden die EU-Konformitätserklärung des Geräts auf documents.dometic.com.
DE
4445103144
21
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et
d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT
rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément
avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et
conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce
produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux
instructions, directives et avertissements figurant dans le présent manuel,
ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-
respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous
risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre
produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit,
y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à
jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez
consulter le site documents.dometic.com.
Signification des symboles
D DANGER ! Consignes de sécurité : Indiquent une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
! AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : Indiquent une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
! ATTENTION ! Consignes de sécurité : Indiquent une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou
de gravité modérée.
A AVIS ! Indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dommages matériels.
· N’utilisez pas l’appareil si des conduits d’air chaud ne sont pas montés.
A AVIS ! · Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été
conçu. · Ne procédez à aucune modification ni transformation de l’appareil.
Précautions concernant les lignes électriques
! AVERTISSEMENT ! Seule une entreprise qualifiée est autorisée à effectuer le
raccordement électrique conformément aux normes correspondantes (p. ex. VDE
0100 Partie 721 en Allemagne).
! ATTENTION ! · Fixez et posez les câbles de manière à exclure tout risque de
trébuchement ou d’endommagement du câble. · Ne posez pas le câble électrique
sur ou à proximité de surfaces chaudes (par exemple, des conduits d’air
chaud). · Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent technique ou un membre du personnel aux qualifications
similaires.
A AVIS ! · Si des câbles doivent traverser des murs à arêtes vives, utilisez
des conduits pour câbles. · Ne faites passer aucun câble non fixé ou fortement
coudé sur des matériaux conducteurs (métal). · Ne tirez pas sur les câbles.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le
constructeur du véhicule et par les professionnels de l’automobile.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
· une décharge électrique,
· un incendie,
· des blessures.
Groupe cible de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel sont destinées à un personnel
d’atelier qualifié, familiarisé avec les directives et consignes de sécurité à
observer.
Contenu de la livraison
Voir fig. 1, page 3.
Accessoires
Précautions d’usage
! AVERTISSEMENT ! · Le montage et la réparation de l’appareil doivent
uniquement être effectués par un opérateur qualifié et parfaitement informé
des risques et des règlementations nationales associées. Une réparation
incorrecte peut entraîner de graves dangers. Pour le service de réparation,
veuillez contacter le service d’assistance du fabricant (voir au dos de la
page).
· En cas d’incendie, utilisez uniquement des agents d’extinction agréés.
N’essayez pas d’éteindre l’incendie avec de l’eau.
! ATTENTION ! · L’appareil doit être monté de manière à ce qu’il ne puisse pas
tomber.
· Utilisez uniquement l’appareil après avoir vérifié que le boîtier et les
câbles sont intacts.
· Les appareils défectueux ne doivent pas être utilisés.
· N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inflammables.
· Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté au niveau
des sorties d’air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm minimum.
No. dans fig. 2, page 3
1
2 3 4 5
Description
Panneau de commande (contrôleur rotatif 1,5″, DICM) (obligatoire) Adaptateur
latéral (obligatoire) Interrupteur de fenêtre (en option) Collier 80 mm (pour
le conduit d’évacuation) Collier 65 mm (pour les conduits d’air chaud)
Usage conforme
Le chauffage est conçu pour être utilisé dans les camping-cars, caravanes et
autres véhicules avec compartiments habitables, lorsque le système de gaz est
installé conformément à la norme EN 1949.
L’appareil n’est pas adapté à une installation dans des machines de
construction, des machines agricoles, des véhicules utilitaires, des bateaux,
des maisons et des appartements, des cabanes de chasse et de sylviculture, des
maisons de vacances, des auvents ou des équipements similaires.
22
4445103144
FR
L’appareil doit uniquement être utilisé pour chauffer l’eau potable et
l’intérieur du véhicule. Ne l’utilisez jamais pour chauffer d’autres liquides.
Utilisez uniquement l’appareil lorsque les conduits d’air chaud et
l’adaptateur latéral d’origine du fabricant sont installés. N’utilisez jamais
d’autres conduits d’air ou adaptateurs.
L’appareil doit uniquement être utilisé pendant la conduite si des dispositifs
sont installés pour empêcher toute fuite de gaz liquide en cas d’accident
(conformément à la réglementation 122 de la CEE-ONU).
L’utilisation d’appareils dont l’installation n’est pas conforme aux exigences
du fabricant n’est pas autorisée.
Si l’appareil est installé dans des véhicules à usage commercial, l’opérateur
doit tenir compte de la législation et des exigences nationales en matière
d’assurance.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à des altitudes supérieures à
2000 mètres.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus,
conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à
l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un
entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une
éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant : · d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une
surtension · d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange
autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant · de
modifications apportées au produit sans autorisation explicite du
fabricant · d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications
produit.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dégât sur
produit dû au gel découlant du non-respect des instructions de ce manuel par
l’utilisateur.
Plaque signalétique
Une plaque signalétique est fixée à l’appareil. Elle informe l’installateur et
l’utilisateur des spécifications de l’appareil.
Montage
! ATTENTION ! Risque de blessure Seule une entreprise spécialisée possédant le
savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage de l’appareil.
Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des
directives et des consignes de sécurité à appliquer.
Remarques concernant l’installation
Les instructions de montage doivent être lues dans leur intégralité avant le
montage de l’appareil.
Les conseils et instructions suivants doivent être respectés lors de
l’installation de l’appareil :
! AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Débranchez toute alimentation
électrique lors des travaux sur l’appareil.
! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Coupez l’alimentation en gaz pendant
l’installation et le raccordement de l’appareil à l’alimentation en gaz.
! ATTENTION ! Risque de blessure · Un montage non conforme peut endommager
l’appareil de manière irréversible et compromettre la sécurité de
l’utilisateur. · Portez toujours des vêtements de protection adaptés (p. ex.
lunettes de protection, gants).
A AVIS ! Risque d’endommagement Lors du montage de l’appareil, veillez à
préserver la stabilité structurelle du véhicule et l’étanchéité des ouvertures
percées pendant le montage.
Réglementations
· Si l’appareil est utilisé pendant la conduite, un dispositif d’arrêt de
sécurité doit être installé pour empêcher une fuite incontrôlée de GPL en cas
d’accident (conformément au règlement 122 de la CEE-ONU). Si aucun dispositif
d’arrêt de sécurité n’est installé, vous pouvez connecter le signal D+ à
l’appareil pour empêcher tout fonctionnement pendant la conduite.
· L’installation de l’appareil dans les véhicules doit être conforme aux
réglementations techniques et administratives du pays d’utilisation (par ex.
EN 1949). La législation et les réglementations nationales (par exemple, la
fiche de travail G 607 du DVGW pour les véhicules en Allemagne) doivent être
respectées.
Consignes relatives au transport
Voir fig. 3, page 3.
Consignes relatives au lieu de montage
! AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement L’adaptateur doit être placé de manière
à ce que les gaz d’échappement ne puissent pas pénétrer dans l’habitacle. · Ne
faites jamais passer le conduit d’échappement vers l’extérieur en dessous du
véhicule. Faites toujours passer le conduit d’échappement sur le côté en
utilisant un adaptateur latéral. · Tenez compte des informations fournies dans
les fig. 4, page 3 à fig. 6, page 3.
! AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution L’appareil doit être intégré à un
endroit où il est protégé de l’eau. · N’installez jamais l’appareil
directement sous ou à proximité d’un évier. · Ne touchez pas l’appareil s’il
est en contact avec de l’eau.
· Tenez compte des informations fournies dans les fig. 4, page 3 à fig. c,
page 4.
· Choisissez un endroit facilement accessible pour l’entretien ainsi que pour
l’installation et le démontage.
· Ne placez pas l’appareil sur ou au-dessus de matériaux sensibles à la
chaleur.
· Ne placez pas l’appareil directement sous une prise électrique.
· Avant le montage, vérifiez si des éléments du véhicule (p. ex. éclairages,
armoires, portes, etc.) ne risquent pas d’être endommagés par le montage de
l’appareil.
· Pour des raisons de sécurité, faites attention lors de l’installation de
l’appareil (opérations de perçage, de vissage, etc.) à la position des
faisceaux de câbles, conduites et autres éléments, éventuellement encastrés et
invisibles, qui se trouvent dans la zone de montage.
FR
4445103144
23
· Si l’adaptateur est installé sous une fenêtre qui peut être ouverte, un
interrupteur de fenêtre électrique doit être installé.
· Assurez-vous que l’air aspiré par l’appareil ne peut pas être contaminé par
les gaz d’échappement du véhicule ou par les gaz d’échappement de l’appareil.
· La vanne de sûreté et de vidange doit être installée directement à côté de
l’appareil. Elle doit être placée sous le raccord d’eau froide. Elle doit être
facilement accessible pour être actionnée.
Consignes relatives au raccordement de l’alimentation en eau
! AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé · Branchez uniquement l’appareil à une
alimentation en eau potable. · Ne connectez jamais l’appareil à de l’eau non
potable.
· Installez uniquement l’appareil dans un circuit d’eau qui contient une pompe
à pression avec régulateur de pression.
Consignes relatives aux tuyaux d’eau et de gaz, ainsi qu’aux conduits d’air
chaud et d’échappement
· Les tuyaux, les conduits et les gaines doivent être posés de manière à ce
que l’appareil soit facile à retirer pour les travaux d’entretien.
· Pour garantir un fonctionnement correct, les tuyaux et les conduits doivent
être posés sans tension et être aussi courts que possible.
· N’écrasez pas et ne pliez pas les tuyaux et les conduits.
· Les conduits d’air chaud et d’évacuation peuvent réchauffer l’environnement.
Veillez à ce qu’aucun matériau en contact avec les conduits d’air chaud ne
soit altéré par la chaleur. Maintenez une distance d’au moins 10 mm.
· Les conduits d’eau pour le raccordement au chauffe-eau et à la vanne de
sûreté et de vidange doivent être adaptés à l’eau potable, résistants à la
pression jusqu’à 4,5 bar (450 kPa) et à l’eau chaude jusqu’à +80 °C.
Consignes relatives au raccordement de l’alimentation en gaz
· Vérifiez la compatibilité des informations de la plaque signalétique avec
les exigences de l’alimentation en gaz du véhicule.
Consignes de sécurité concernant les circuits électriques
· Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer le raccordement de
l’appareil à l’alimentation électrique.
· Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
l’alimentation électrique dont vous disposez.
· Ne faites passer aucun câble non fixé ou fortement coudé sur des matériaux
conducteurs (métal).
· Protégez les câbles des arêtes vives.
· TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H uniquement : Installez un interrupteur
omnipolaire avec une largeur de contact d’au moins 3 mm du côté du montage
(230 V).
· Si l’appareil est branché sur le secteur (TwinBoost6000H, TwinBoost8000H
uniquement) : Veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée
par un disjoncteur différentiel.
Remarques relatives au raccordement à une installation solaire
A AVIS ! Risque d’endommagement Les composants électroniques de l’appareil
peuvent être endommagés par une alimentation en tension irrégulière provenant
de l’installation solaire. Utilisez toujours un régulateur de tension ou une
batterie avec régulateur de charge entre l’appareil et le panneau solaire
conformément à la norme EN 1648.
Montage et raccordement de l’appareil
1. Montez l’appareil conformément à la fig. d, page 4.
2. Montez le panneau de commande conformément à la fig. e, page 4 et à la
fig. g, page 5.
3. Montez le capteur de température conformément à la fig. h, page 5.
4. Installez le conduit d’évacuation et l’adaptateur conformément à la fig.
j, page 5 et à la fig. m, page 6. Guidez le conduit d’évacuation directement
après l’unité dans une courbe vers le côté ou vers le haut, selon fig. i, page
5. Cela aide à empêcher les cliquetis et à réduire le bruit. Fixez le
conduit d’évacuation tous les 50 cm au moins (fig. i, page 5) à l’aide des
pinces (accessoire).
5. Installez les conduits d’air chaud conformément à la fig. n, page 6 et à
la fig. o, page 6.
6. Respectez le plan de raccordement de l’alimentation en eau : fig. p, page
6.
7. Montez la vanne de sûreté et de vidange et raccordez l’alimentation en eau
froide conformément aux fig. q, page 6 à fig. r, page 7.
8. Raccordez la sortie d’eau chaude conformément à la fig. s, page 7.
9. Raccordez le tuyau d’aération conformément à la fig. t, page 7.
10. Assurez-vous que la pression de service de l’alimentation en gaz et de
l’appareil est la même, voir la plaque signalétique.
11. Raccordez l’alimentation en gaz conformément à la fig. u, page 7.
12. Raccordez l’appareil à l’alimentation électrique conformément à la fig.
v, page 7. Vous pouvez utiliser le raccord D+ si aucun dispositif d’arrêt de
sécurité (conformément au règlement 122 de la CEE-ONU) n’est installé.
Assurez-vous que l’appareil dispose d’une tension minimale de 12 V.
Légende de fig. v, page 7
Pos. Description
1 Interrupteur de fenêtre (accessoire en option)
2 Capteur de température ambiante
13. Utilisez une attache de câble pour fixer le câble d’alimentation CC, le
câble du panneau de commande et le câble du capteur de température à l’oeillet
du guide de câble à l’intérieur du boîtier.
Cela permet de réduire les contraintes et d’aligner les câbles avec l’orifice
de sortie du couvercle électrique.
Première mise en service
1. Collez l’autocollant fourni conformément à la fig. w, page 7.
2. Si la plaque signalétique n’est plus accessible après l’installation,
fixez la plaque jointe (copie) à un endroit accessible à proximité de
l’appareil.
3. Après l’installation, faites vérifier l’étanchéité de la conduite
d’alimentation en gaz par un spécialiste, en utilisant la méthode de chute de
pression, et faites établir un certificat de contrôle (en Allemagne, par
exemple, conformément à la fiche de travail G 607 du DVGW).
4. Réglez la valeur de l’alarme de sous-tension conformément à la fig. x,
page 8.
5. Définissez les paramètres suivants (voir le manuel d’utilisation) :
vitesse maximale du ventilateur en mode silencieux vitesse minimale du
ventilateur en mode silencieux
6. Indiquez l’année d’installation sur la plaque signalétique.
7. Remettez le manuel d’utilisation au propriétaire du véhicule.
8. Vérifiez toutes les fonctions de l’appareil, en particulier la vidange du
chauffe-eau.
24
4445103144
FR
Lors de la première mise en service d’un appareil, de la fumée et des odeurs
peuvent se dégager pendant un court instant.
Dans ce cas, assurez-vous que l’intérieur est bien ventilé et faites
fonctionner l’appareil pendant quelques minutes au niveau de température le
plus élevé pour l’auto-nettoyage : Réglez la température ambiante sur la
valeur maximale. Choisissez le mode automatique pour le chauffage de l’air.
Choisissez le mode chaud pour le chauffage de l’eau.
Remplacement des fusibles
! AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Avant de procéder à l’entretien ou au
remplacement des fusibles, éteignez l’appareil, fermez l’arrivée de gaz et
débranchez l’alimentation CC (12 V). TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H
uniquement : Débranchez l’alimentation CA (230 V).
Remplacez les fusibles CC hors d’usage conformément à la fig. y, page 8.
Utilisez uniquement des fusibles de même valeur.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil conformément à la fig. z, page 8. N’utilisez jamais de
détergents contenant du chlore à des fins de net-
toyage et de désinfection.
Effectuez un auto-nettoyage une fois par semaine : voir chapitre « Auto-
nettoyage », page 25.
Si l’adaptateur latéral est positionné sous une fenêtre : Vérifiez le
fonctionnement de l’interrupteur de fenêtre lors d’un contrôle préalable au
trajet ou saisonnier.
Vérifiez régulièrement, surtout après de longs trajets, que l’adaptateur et le
conduit d’évacuation sont intacts et correctement fixés.
Faites fonctionner la vanne de sûreté et de vidange régulièrement, au moins
deux fois par an, pour éliminer les dépôts de calcaire et assurer son bon
fonctionnement.
Faites contrôler l’appareil, son alimentation en gaz, les conduites des
produits de combustion par un expert conformément aux réglementations
nationales (par exemple, en Allemagne, tous les 2 ans). En l’absence de
réglementation nationale, ce contrôle doit être effectué au moins tous les 2
ans. Le contrôle doit être attesté par un certificat de test (par exemple, la
fiche de travail G 607 du DVGW pour les véhicules en Allemagne).
Auto-nettoyage
Pour éliminer les bactéries du système, faites fonctionner l’appareil pendant
quelques minutes au niveau de température le plus élevé pour l’autonettoyage :
- Réglez la température ambiante sur la valeur maximale.
2. Choisissez le mode automatique pour le chauffage de l’air.
3. Choisissez le mode chaud pour le chauffage de l’eau.
Guide de dépannage
Version du micrologiciel
Prenez connaissance des versions du micrologiciel de l’écran (IHM) et de l’appareil conformément à fig. A, page 8.
Routine en cas de fuite de gaz (odeur de gaz)
Évitez toute source d’ignition. Éteignez immédiatement toutes les flammes
nues. N’utilisez pas d’interrupteurs ou d’appareils électriques (radio ou
téléphone portable). Ne démarrez pas le moteur du véhicule. Ne fumez pas.
1. Ouvrez toutes les fenêtres et les portes.
2. Évacuez toutes les personnes du véhicule.
3. Si possible, fermez les bouteilles de gaz de l’extérieur.
4. Faites contrôler et, si nécessaire, réparer l’ensemble de l’installation
de gaz par un opérateur qualifié.
5. Ne remettez l’installation de gaz en service qu’après avoir effectué cette
opération.
Routine de dépannage par défaut
Exécutez uniquement la routine par défaut si elle est proposée dans le tableau
des codes d’erreur.
1. Attendez 3 minutes, puis redémarrez.
2. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, contactez le service
d’assistance du fabricant.
Contacter l’assistance du fabricant
Voir la dernière page de ce manuel.
Tableau des codes d’erreur
Code d’erreur
Cause
002
Tension de la batterie
faible
003
Tension de la batterie
élevée
005
Fusible hors d’usage
007
Erreur générale du sys-
tème
008
Erreur de communica-
tion
Solution
1. Vérifiez la tension de la batterie et comparez-la au réglage de sous
tension.
2. Chargez la batterie. 3. Reliez le véhicule à une source d’ali-
mentation CA. 4. Si aucune des solutions ci-dessus ne
résout le problème, contactez le service d’assistance du fabricant.
1. Vérifiez la tension de la batterie et assurez-vous qu’elle est inférieure
à 16,5 V. Si la tension de la batterie est supérieure à 16,5 V, soit une
batterie incorrecte est connectée, soit la batterie est endommagée.
2. Installez une batterie délivrant une alimentation CC conforme aux
spécifications techniques (voir la plaque signalétique).
3. Si le véhicule est connecté au secteur, vérifiez si la batterie est en
charge.
4. Si la batterie est en charge, vérifiez la tension de charge (elle doit
être inférieure à 16,5 V pour garantir un fonctionnement correct pendant la
charge).
1. Vérifiez les fusibles d’alimentation CC (voir chapitre « Remplacement des
fusibles », page 25).
2. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, contactez le service
d’assistance du fabricant.
Contactez l’assistance du fabricant.
Exécutez la routine par défaut.
FR
4445103144
25
Code d’erreur
Cause
Solution
403
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
pression d’air
404
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
température de l’air de
circulation
406
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
température de l’eau
408
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
température ambiante
409
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
flamme du chauffage à
air
410
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
flamme du chauffe-eau
411
Erreur du ventilateur de Exécutez la routine par défaut.
combustion
412
Erreur du ventilateur de Exécutez la routine par défaut.
circulation
413
Erreur de la vanne de Exécutez la routine par défaut.
gaz 1 du chauffage à air
414
Erreur de la vanne de Exécutez la routine par défaut.
gaz 2 du chauffage à air
415
Erreur de la vanne de Exécutez la routine par défaut.
gaz du chauffe-eau
416
Erreur de la vanne de Exécutez la routine par défaut.
gaz principale
417
Erreur du relais la vanne Exécutez la routine par défaut.
de gaz
418
Erreur de démarrage du Exécutez la routine par défaut.
chauffage à air
419
Erreur de démarrage du Exécutez la routine par défaut.
chauffe-eau
420
Flamme du chauffage à Exécutez la routine par défaut.
air éteinte
421
Flamme du chauffe-eau Exécutez la routine par défaut.
éteinte
422
Surchauffe du chauffage 1. Assurez-vous que le chauffage à air est
à air
éteint.
2. Attendez 15 à 30 minutes que l’appa-
reil ait refroidi.
3. Vérifiez qu’aucune grille d’entrée
d’air ou conduite d’air vers l’appareil
n’est obstruée.
4. Redémarrez le chauffage à air.
5. Si l’appareil ne fonctionne pas correc-
tement, contactez le service d’assis-
tance du fabricant.
423
Surchauffe du chauffe- 1. Assurez-vous que le chauffe-eau est
eau
éteint.
2. Attendez 15 à 30 minutes que l’appa-
reil ait refroidi.
3. Vérifiez que le chauffe-eau est rempli
d’eau.
4. Remplissez-le à nouveau d’eau si
nécessaire.
5. Redémarrez le chauffe-eau.
6. Si l’appareil ne fonctionne pas correc-
tement, contactez le service d’assis-
tance du fabricant.
Code d’erreur
Cause
424
Fenêtre ouverte
(uniquement si l’inter-
rupteur de fenêtre est
installé)
431
Appareil interrompu en
cours de fonctionne-
ment.
434
Arrêt automatique.
L’avertissement de ser-
vice a été ignoré trop
longtemps.
Solution
1. Vérifiez que la fenêtre au-dessus de l’adaptateur est ouverte.
2. Si la fenêtre est ouverte, fermez-la et redémarrez l’appareil.
3. Si la fenêtre a été fermée, exécutez la routine par défaut.
1. Attendez 2 minutes. 2. Acquittez l’avertissement. 3. Vérifiez
l’alimentation électrique.
Contactez l’assistance du fabricant pour réparation. L’appareil peut
uniquement être redémarré après avoir été réparé.
Tableau des codes d’avertissement
Code 425
432 433
Cause Eau gelée.
TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H uniquement : Aucune alimentation CA.
Intervention requise.
Solution
1. Acquittez l’avertissement.
Le chauffage de l’eau est arrêté. Seul le chauffage de l’air fonctionne. 2.
Faites fonctionner le chauffage de l’air
au niveau le plus élevé afin que la température intérieure augmente et que le
chauffage de l’eau soit à nouveau opérationnel.
1. Acquittez l’avertissement.
Le chauffage ne fonctionne plus qu’au gaz. 2. Vérifiez l’alimentation
électrique.
1. Acquittez l’avertissement. 2. Contactez le service d’assistance du
fabricant à votre retour ou dès que possible.
Si vous attendez trop longtemps, le chauffage s’éteindra automatiquement et ne
pourra être remis en marche qu’après une intervention.
Mise au rebut
Recyclage des emballages
Dans la mesure du possible, jetez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
Recyclage des produits avec des piles, des batteries et des sources lumineuses
rechargeables
Retirez toutes les piles, batteries et sources lumineuses rechargeables avant
de recycler le produit.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou
à un centre de collecte.
Les piles, les batteries et les sources lumineuses rechargeables usagées ne
sont pas des déchets ménagers.
Si vous souhaitez mettre le produit au rebut, contactez le centre de recyclage
le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin d’être informé des
réglementations liées au traitement des déchets.
Le produit peut être mis au rebut gratuitement.
26
4445103144
FR
Caractéristiques techniques
Fabricant Numéro d’identification du produit Pays de première destination
Classe de protection Puissance calorifique
Tension nominale d’entrée
Plage de tensions d’entrée
Consommation électrique (12 Vg)
Consommation en mode veille Fusible requis Catégorie d’appareil Catégorie de
gaz Pression au raccord de gaz Consommation de gaz
MAX (Chauffage de l’air max.) (Chauffage de l’eau) (Chauffage combi)
Consommation de gaz en veille Charge thermique nominale
MAX (Chauffage à air max.) (Chauffe-eau) (Chauffage combiné)
Pression du raccord d’eau Chauffe-eau (volume d’eau à 2,8 bar/280 kPa)
Pression du système hydraulique Temps de chauffe Plage de température de
fonctionnement Dimensions l x L x h Poids Bande de fréquences (WiFi) Puissance
de sortie RF
Contrôle/certification
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Allemagne
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W électrique)
6000 W
6000 W (1800 W électrique)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Chauffage de l’eau 0,7 A Chauffage de l’air max. 7 A
Chauffage de l’eau 0,7 A Chauffage de l’air max. 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) GPL/Butane
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h
512 g/h
7,7 g/h (maintenir la température de l’eau)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) 2,8 bar max (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
4,5 bar max (450 kPa) env. 17 min (10 L, chauffé de 15 °C à 60 °C)
20 °C à +60 °C
17,3 kg
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
WiFi : 19,14 dBm (802.11b), 19,22 dBm (802.11g),
18,96 dBm (802.11n20), 19,12 dBm (802.11n40), Bluetooth : 7,93 dBm, Bluetooth
LE : 5,93 dBm
18,5 kg
Les équipements radio des systèmes TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H et TwinBoost 8000H sont conformes aux exigences de la directive 2014/53/UE. Vous trouverez la déclaration de conformité de l’appareil sur documents.dometic.com.
FR
4445103144
27
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y
mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN
permanecer con este producto. Al usar el producto, usted confirma que ha leído
cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que
entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted
se compromete a usar este producto solo para el propósito y la aplicación
previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias
establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las
leyes y reglamentos aplicables. La no lectura e incumplimiento de las
instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o
a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este
manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias,
y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y
actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto,
visite la página documents.dometic.com.
Explicación de los símbolos
D ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
! ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
! ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves.
A ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
daños materiales.
Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada
por el fabricante del vehículo y los talleres de servicio.
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de
seguridad para evitar: · descargas eléctricas · peligro de incendio · lesiones
Manejo del aparato
! ¡ADVERTENCIA! · Solo personal cualificado que conozca los posibles peligros
y la normativa nacional correspondiente tiene autorización para realizar la
instalación y la reparación del aparato. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden generar situaciones de considerable peligro. Para el
servicio de reparación, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica del fabricante (véase la última página). · En caso de incendio,
utilice únicamente agentes de extinción autorizados. No utilice agua para
extinguir el fuego.
! ¡ATENCIÓN! · El aparato debe montarse de forma segura para que no pueda
caerse. · Utilice el aparato solamente si tiene la seguridad de que la carcasa
y los cables no están dañados. · No deben utilizarse aparatos defectuosos. ·
No utilice el aparato cerca de fluidos combustibles. · Asegúrese de que no
haya materiales combustibles almacenados ni instalados cerca de las salidas de
aire. Se debe guardar una distancia mínima de 50 cm.
· No utilice el aparato sin los conductos de aire caliente montados.
A ¡AVISO! · Utilice siempre debidamente el aparato. · No realice
modificaciones en el aparato.
Manipulación de cables eléctricos
! ¡ADVERTENCIA! La conexión eléctrica solo la puede realizar un electricista
cualificado (en Alemania, por ejemplo, VDE 0100, parte 721).
! ¡ATENCIÓN! · Conecte y tienda los cables de tal forma que no se pueda
tropezar con ellos ni puedan resultar dañados. · No coloque el cable de
alimentación sobre superficies calientes (p. ej., conductos de aire caliente)
ni cerca de ellas. · Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante, su técnico de mantenimiento autorizado o
personal cualificado análogo.
A ¡AVISO! · Utilice conductos para cables si va a tender cables por paredes
con bordes afilados. · No coloque cables sueltos ni muy doblados sobre
materiales conductores de electricidad (metales). · No someta los cables a
tracción.
Destinatarios de estas instrucciones
Las instrucciones contenidas en este manual van dirigidas a personal
cualificado que trabaja en talleres y que está familiarizado con las normas y
precauciones de seguridad que se deben aplicar.
Volumen de entrega
Véase fig. 1, página 3.
Accesorios
N.º en fig. 2, página 3
Descripción
1
Panel de control (rueda de control de 1,5″, DICM) (obliga-
torio)
2
Cubierta lateral (obligatoria)
3
Interruptor de la ventana (opcional)
4
Abrazadera de manguera de 80 mm (para el conducto de
escape)
5
Abrazadera de manguera de 65 mm (para los conductos
de aire caliente)
Uso adecuado
El calentador está diseñado para su uso en autocaravanas, caravanas y otros
vehículos con compartimentos habitables únicamente, cuando el sistema de gas
está instalado de acuerdo con la norma EN 1949.
El aparato no es adecuado para su montaje en máquinas de construcción,
máquinas agrícolas, vehículos utilitarios, embarcaciones, casas y
apartamentos, cabañas de caza y forestales, casas de fin de semana, avances o
equipos similares.
28
4445103144
ES
El aparato sólo puede utilizarse para calentar agua potable y para calentar el
interior del vehículo. Nunca lo utilice para calentar otros líquidos.
Utilice el aparato únicamente con los conductos de aire caliente y la cubierta
lateral originales del fabricante instalados. No utilice nunca otros conductos
de aire caliente ni cubiertas.
El aparato solo puede funcionar durante la conducción si se han montado
dispositivos que impidan la fuga incontrolada de gas licuado en caso de
accidente (según la norma 122 de la CEPE).
No se permite el uso de aparatos que no estén montados de acuerdo con los
requisitos de montaje del fabricante.
Si el aparato se monta en vehículos de uso comercial, el operador debe tener
en cuenta los requisitos legales y de seguros nacionales.
El dispositivo no está diseñado para su uso a altitudes superiores a 2000 m.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con
estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación
y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles
fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto
ocasionados por: · Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de
tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas
de las originales proporcionadas por el fabricante · Modificaciones realizadas
en el producto sin el expreso consenti-
miento del fabricante · Uso con una finalidad distinta de la descrita en las
instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones
del producto.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por cualquier lesión o daño al
producto debido a heladas causados por la inobservancia de las instrucciones
del manual por parte del usuario.
Placa de características
El aparato dispone de una placa de características. Esta placa de
características informa al usuario y al instalador sobre las especificaciones
del aparato.
Montaje
! ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones El aparato debe ser montado únicamente por
personal cualificado de una empresa especializada. La siguiente información va
dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de
seguridad que se han de aplicar.
Indicaciones para el montaje
Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de montar el aparato.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al montar el aparato:
! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Desconecte siempre todas las fuentes
de alimentación mientras esté trabajando en el aparato.
! ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Cierre el suministro de gas durante el
montaje y la conexión del aparato al suministro de gas.
! ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones · Un montaje incorrecto del aparato puede
provocar daños irreparables en el aparato y poner en peligro la seguridad del
usuario. · Utilice siempre la ropa de protección personal adecuada (p. ej.,
gafas de protección, guantes).
A ¡AVISO! Peligro de daños Durante el montaje del aparato, preste siempre
atención a la estática del vehículo y al sellado de todas las aberturas
realizadas.
Normativa
· Si el aparato se utiliza durante la conducción, debe instalarse un
dispositivo de cierre de seguridad para evitar un escape incontrolado de GLP
en caso de accidente (según la norma 122 de la CEPE de la ONU). Si no se
instala ningún dispositivo de cierre de seguridad, se puede conectar la señal
D+ al aparato para evitar su funcionamiento durante la conducción.
· El montaje del aparato en los vehículos debe cumplir con la normativa
técnica y administrativa del país de uso respectivo (por ejemplo, EN 1949).
Deben respetarse la legislación y normativa nacionales (por ejemplo, la hoja
de trabajo G 607 de la DVGW para vehículos en Alemania).
Indicaciones para el transporte
Véase fig. 3, página 3.
Indicaciones sobre el lugar de montaje
! ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia La cubierta debe colocarse de forma que los
gases de escape no puedan entrar en el interior. · Nunca se debe tender el
conducto de escape hacia el exterior en la parte inferior del vehículo. El
conducto de escape debe ir siempre hacia un lado utilizando una cubierta
lateral. · Tenga en cuenta las indicaciones facilitadas en fig. 4, página 3
hasta fig. 6, página 3.
! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución El aparato debe instalarse en un lugar
protegido de la humedad. · No instale nunca el aparato directamente debajo de
un fregadero o cerca de él. · No toque el aparato si ha entrado en contacto
con agua.
· Tenga en cuenta las indicaciones facilitadas en fig. 4, página 3 hasta fig.
c, página 4.
· Elija un lugar de fácil acceso para realizar el servicio técnico, así como
para el montaje y el desmontaje.
· No coloque el aparato sobre ni encima de materiales sensibles al calor.
· No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
· Antes de montar el aparato, compruebe si el montaje podría provocar daños en
componentes del vehículo (por ejemplo, lámparas, armarios, puertas).
· Por motivos de seguridad, al montar el aparato (al realizar perforaciones,
al atornillar, etc.) preste atención al recorrido de los mazos de cables,
cables y otros componentes, especialmente los que no están a la vista, en la
zona de montaje.
· Si la cubierta se instala debajo de una ventana que pueda abrirse, debe
instalarse un interruptor eléctrico para la ventana.
· Asegúrese de que el aire aspirado por el aparato no pueda ser contaminado
por los gases de escape del vehículo ni por los gases de escape del aparato.
ES
4445103144
29
· La válvula de seguridad y vaciado debe montarse directamente junto al
aparato. Debe colocarse debajo de la conexión de agua fría. Debe ser
fácilmente accesible para su manejo.
Indicaciones para la conexión al suministro de agua
! ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud · Conecte el aparato únicamente a un
suministro de agua portátil. · No conecte nunca el aparato a un suministro de
agua que no sea potable.
· Instale el aparato únicamente en un circuito de agua que contenga una bomba
de presión con regulador de presión.
Indicaciones sobre las mangueras de agua, los tubos de gas y los conductos de
aire caliente y de escape
· Las mangueras, los tubos y los conductos deben tenderse de forma que el
aparato pueda desmontarse fácilmente para realizar trabajos de servicio
técnico.
· Para garantizar el funcionamiento correcto, los tubos y conductos no deben
colocarse tensados y deben ser lo más cortos posibles.
· No aplaste ni doble los tubos y conductos.
· Los conductos de aire caliente y los conductos de escape pueden calentar el
ambiente. Asegúrese de que no haya ningún material en contacto con los
conductos de aire caliente al que pueda afectar el calor. Mantenga una
distancia de al menos 10 mm.
· Las mangueras de agua para la conexión al calentador de agua y la válvula de
seguridad y vaciado deben ser aptas para el agua potable y resistentes a una
presión de hasta 4,5 bar (450 kPa) y al agua caliente hasta +80 °C.
Indicaciones para la conexión al suministro de gas
· Compruebe la compatibilidad de la información de la placa de características
con los requisitos de suministro de gas del vehículo.
3. Monte el sensor de temperatura como se indica en la fig. h, página 5.
4. Monte el conducto de escape y la cubierta como se indica en fig. j, página
5 hasta fig. m, página 6. Guíe el conducto de escape directamente después de
la unidad en una curva hacia el lado o hacia arriba como se indica en la fig.
i, página 5. Esto contribuye a evitar el traqueteo y a reducir el ruido.
Fije el conducto de escape al menos cada 50 cm (fig. i, página 5) con la ayuda
de abrazaderas (accesorio).
5. Monte los conductos de aire caliente como se indica en fig. n, página 6 y
fig. o, página 6.
6. Observe el esquema de conexión del agua: fig. p, página 6.
7. Monte la válvula de seguridad y vaciado y conecte al suministro de agua
fría como se indica en fig. q, página 6 hasta fig. r, página 7.
8. Conecte la salida de agua caliente como se indica en fig. s, página 7.
9. Conecte la manguera de ventilación como se indica en fig. t, página 7.
10. Asegúrese de que la presión de servicio del suministro de gas y del
aparato sea la misma, véase la placa de características.
11. Conecte al suministro de gas como se indica en fig. u, página 7.
12. Conecte el aparato a la fuente de alimentación como se indica en fig. v,
página 7. Puede utilizar la conexión D+ si no hay instalado ningún
dispositivo de cierre de seguridad (según la norma 122 de la CEPE).
Asegúrese de que el aparato dispone de al menos 12 V.
Leyenda de fig. v, página 7
Núm. Descripción
1 Interruptor de la ventana (accesorio opcional)
2 Sensor de temperatura ambiente
Indicaciones sobre el sistema eléctrico
· La conexión eléctrica del aparato debe ser realizada únicamente por un
electricista cualificado.
· Compruebe que la especificación de tensión indicada en la placa de
características sea igual a la de la fuente de alimentación.
· No sitúe cables sueltos o doblados al lado de materiales conductores de la
electricidad (metal).
· Proteja los cables de los bordes afilados.
· TwinBoost 6000H y TwinBoost 8000H únicamente: Monte un interruptor omnipolar
con un ancho de apertura de contacto de al menos 3 mm en el lado de montaje
para la alimentación de CA (230 V).
· Si el aparato recibe alimentación de la red eléctrica (TwinBoost6000H y
TwinBoost8000H únicamente): Asegúrese de que el suministro de tensión de CA
disponga de un interruptor diferencial residual.
Indicaciones para la conexión a una instalación solar
A ¡AVISO! Peligro de daños materiales La electrónica del aparato puede
resultar dañada por un suministro de tensión irregular de la instalación
solar. Utilice siempre un regulador de tensión o una batería con regulador de
carga entre el aparato y el panel solar según la norma EN 1648.
Montaje y conexión del aparato
1. Monte el aparato como se indica en fig. d, página 4.
2. Monte el panel de control como se indica en fig. e, página 4 hasta fig. g,
página 5.
13. Utilice una brida para cables para fijar el cable de alimentación de CC,
el cable del panel de control y el cable del sensor de temperatura al ojal de
la guía de los cables situado en el interior de la carcasa.
Esto permite reducir la tensión y alinea los cables con el orificio de salida
de la cubierta eléctrica.
Puesta en funcionamiento inicial
1. Coloque el adhesivo suministrado como se indica en la fig. w, página 7.
2. Si la placa de características ya no es accesible después del montaje,
coloque la placa de características adjunta (copia) en un lugar cercano al
aparato que sea accesible.
3. Después del montaje, encárguele a un especialista la comprobación de la
estanqueidad del conducto de alimentación de gas, utilizando el método de la
caída de presión, y la extensión de un certificado de prueba (en Alemania, por
ejemplo, según la hoja de trabajo G 607 de la DVGW).
4. Ajuste el valor de la alarma de baja tensión como se indica en la fig. x,
página 8.
5. Realice los siguientes ajustes (véanse las instrucciones de uso):
velocidad máxima del ventilador en modo silencioso velocidad mínima del
ventilador en modo de ventilación.
6. Marque el año de montaje en la placa de características.
7. Entregue al propietario del vehículo las instrucciones de uso.
8. Compruebe todas las funciones del aparato, especialmente el vaciado del
calentador de agua.
Cuando un aparato nuevo se pone en funcionamiento por primera vez, es posible
que se produzcan humos y olores durante un breve periodo de tiempo.
30
4445103144
ES
En este caso, asegúrese de que el interior esté bien ventilado y ponga en funcionamiento el aparato durante unos minutos a la máxima temperatura para la autolimpieza: ajuste la temperatura ambiente al valor máximo elija el modo automático para el calentamiento del aire elija el modo caliente para el calentamiento del agua.
2. Evacue a todas las personas del vehículo.
3. Cierre las bombonas de gas desde el exterior, si es posible. 4. Encargue
la revisión de todo el sistema de gas y, si es necesario, la
reparación, a personal cualificado.
5. Solo entonces vuelva a poner en funcionamiento el sistema de gas.
Sustitución de fusibles
! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Antes de realizar el mantenimiento o
cambiar los fusibles, apague el aparato, cierre el suministro de gas y
desconecte la alimentación de CC (12 V). TwinBoost 6000H y TwinBoost 8000H
únicamente: desconecte la alimentación de CA (230 V).
Sustituya los fusibles de CC rotos como se indica en fig. y, página 8. Utilice
únicamente fusibles del mismo amperaje.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato como se indica en fig. z, página 8. Nunca utilice
detergentes que contengan cloro para la limpieza y des-
infección.
Realice la autolimpieza una vez a la semana: véase capítulo “Autolimpieza” en
la página 31.
Si la cubierta lateral está colocada debajo de una ventana: compruebe el
funcionamiento del interruptor de la ventana como comprobación previa al viaje
o estacional.
Compruebe regularmente, sobre todo después de viajes largos, que la cubierta y
el conducto de escape están intactos y correctamente fijados.
Accione la válvula de seguridad y de vaciado con regularidad, al menos dos
veces al año, para eliminar los depósitos de cal y garantizar su correcto
funcionamiento.
Encargue a un experto la revisión del aparato, su suministro de gas y los
conductos para los productos de combustión de conformidad con la normativa
nacional (por ejemplo, en Alemania cada 2 años). Si no existe ninguna
normativa nacional, debe hacerse al menos cada 2 años. La inspección debe
certificarse en un certificado de prueba (por ejemplo, la hoja de trabajo G
607 de la DVGW para vehículos en Alemania).
Autolimpieza
Para limpiar las bacterias del sistema, haga funcionar el aparato durante unos
minutos a la máxima temperatura para la autolimpieza: 1. Ajuste la temperatura
ambiente al valor máximo.
2. Elija el modo automático para el calentamiento del aire.
3. Elija el modo caliente para el calentamiento del agua.
Resolución de problemas
Versión del firmware
Lea las versiones del firmware de la pantalla (HMI) y del aparato como se
indica en la fig. A, página 8.
Rutina en caso de fugas de gas (olor a gas)
Evite las fuentes de ignición. Apague inmediatamente todas las llamas
desnudas. No utilice interruptores eléctricos ni dispositivos como la radio o
el teléfono móvil. No ponga en marcha el motor del vehículo. No fume.
1. Abra todas las ventanas y las puertas.
Procedimiento ordinario para la resolución de problemas
Efectúe el procedimiento ordinario solo si así se sugiere en la tabla de
códigos de error.
1. Espere 3 minutos y vuelva a poner en marcha.
2. Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica del fabricante.
Contacto con el servicio de asistencia técnica del fabricante
Véase la última página de este manual.
Tabla de códigos de error
Código de error
Causa
Solución
002
Tensión de la batería 1. Compruebe la tensión de la batería y
baja
compárela con el ajuste de baja ten-
sión.
2. Cargue la batería.
3. Conecte el vehículo a la alimentación
de CA.
4. Si nada de lo anterior resuelve el pro-
blema, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica del fabri-
cante.
003
Tensión de la batería alta 1. Compruebe la tensión de la batería y
asegúrese de que es inferior a 16,5 V.
Si la tensión de la batería es superior a
16,5 V, se ha conectado una batería
incorrecta o la batería está rota.
2. Sustituya la batería por otra que sumi-
nistre corriente continua según los
datos técnicos (véase la placa de
características).
3. Si el vehículo está conectado a la ali-
mentación de CA, compruebe si la
batería se está cargando.
4. Si la batería se está cargando, com-
pruebe la tensión de carga (debe ser
inferior a 16,5 V para garantizar el fun-
cionamiento correcto durante la
carga).
005
Fusible fundido
1. Compruebe los fusibles de CC (capítulo “Sustitución de fusibles” en la
página 31).
2. Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica del fabricante.
007
Error general del sistema Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica del fabricante.
008
Error de comunicación Efectúe el procedimiento ordinario.
403
Error del sensor de pre- Efectúe el procedimiento ordinario.
sión de aire
404
Error del sensor de tem- Efectúe el procedimiento ordinario.
peratura del aire de cir-
culación
406
Error del sensor de tem- Efectúe el procedimiento ordinario.
peratura del agua
ES
4445103144
31
Código de error
Causa
Solución
408
Error del sensor de tem- Efectúe el procedimiento ordinario.
peratura ambiente
409
Error del sensor de llama Efectúe el procedimiento ordinario.
del calentador de aire
410
Error del sensor de llama Efectúe el procedimiento ordinario.
del calentador de agua
411
Error del ventilador de Efectúe el procedimiento ordinario.
combustión
412
Error del ventilador de Efectúe el procedimiento ordinario.
circulación
413
Error de la válvula de Efectúe el procedimiento ordinario.
gas 1 del calentador de
aire
414
Error de la válvula de Efectúe el procedimiento ordinario.
gas 2 del calentador de
aire
415
Error de la válvula de gas Efectúe el procedimiento ordinario.
del calentador de agua
416
Error de la válvula de gas Efectúe el procedimiento ordinario.
principal
417
Error del relé de la vál- Efectúe el procedimiento ordinario.
vula de gas
418
Error de arranque del Efectúe el procedimiento ordinario.
calentador de aire
419
Error de arranque del Efectúe el procedimiento ordinario.
calentador de agua
420
Llama del calentador de Efectúe el procedimiento ordinario.
aire apagada
421
Llama del calentador de Efectúe el procedimiento ordinario.
agua apagada
422
Sobrecalentamiento de 1. Asegúrese de que el calentador de
calentador de aire
aire esté apagado.
2. Espere entre 15 y 30 minutos hasta
que el aparato se haya enfriado.
3. Compruebe todas las rejillas de
entrada de aire y los conductos de aire
de la cabina al aparato para asegu-
rarse de que no están bloqueados.
4. Vuelva a poner en marcha el calenta-
dor de aire.
5. Si el aparato no funciona correcta-
mente, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica del fabri-
cante.
423
Sobrecalentamiento del 1. Asegúrese de que el calentador de
calentador de agua
agua esté apagado.
2. Espere entre 15 y 30 minutos hasta
que el aparato se haya enfriado.
3. Compruebe si el calentador de agua
está lleno de agua.
4. Rellene con agua si faltaba agua.
5. Vuelva a poner en marcha el calenta-
dor de agua.
6. Si el aparato no funciona correcta-
mente, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica del fabri-
cante.
424
Ventana abierta
1. Compruebe si la ventana situada
(solo si el interruptor de
sobre la cubierta está abierta.
la ventana está instalado)
2. Si la ventana estaba abierta, ciérrela y vuelva a poner en marcha el aparato.
3. Si la ventana estaba cerrada, efectúe
el procedimiento ordinario.
Código de error
Causa
Solución
431
El aparato se detiene 1. Espere 2 minutos.
durante el funciona-
2. Restablezca la advertencia.
miento.
3. Compruebe la fuente de alimenta-
ción.
434
Autoapagado. Se ha Póngase en contacto con el servicio
ignorado la advertencia
de asistencia técnica del fabricante
de servicio técnico
para efectuar el servicio técnico. El
durante demasiado
aparato solo puede volver a ponerse
tiempo.
en marcha después de efectuar el ser-
vicio técnico.
Tabla de códigos de advertencia
Código 425
432 433
Causa
Solución
Agua congelada.
1. Restablezca la advertencia.
El calentamiento del agua está apagado. Solo funciona el calentamiento del
aire.
2. Haga funcionar el calentamiento del aire al máximo nivel para que la
temperatura interior suba y el calentamiento del agua esté listo para
funcionar de nuevo.
TwinBoost 6000H y TwinBoost 8000H únicamente: No hay más alimentación de CA disponible.
1. Restablezca la advertencia.
El calentador ahora solo funciona con gas. 2. Compruebe la fuente de alimenta-
ción.
Se requiere servicio técnico.
1. Restablezca la advertencia.
2. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica del fabricante
después de sus vacaciones o en la próxima oportunidad.
Si espera demasiado tiempo, el calentador se apagará automáticamente y solo
podrá volver a ponerse en marcha después del servicio técnico.
Gestión de residuos
Reciclaje de materiales de embalaje
Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado.
Reciclaje de productos con pilas, baterías recargables y fuentes de luz
Quite todas las pilas, baterías recargables y fuentes de luz antes de reciclar
el producto.
Entregue las baterías defectuosas o usadas en un establecimiento especializado
o deposítelas en un punto de recogida de residuos.
No deseche ninguna pila, batería recargable ni fuente de luz con la basura
doméstica.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas
pertinentes de gestión de residuos.
El producto podrá desecharse gratuitamente.
32
4445103144
ES
Datos técnicos
Fabricante Número de identificación del producto Países de destino inicial
Clase de protección Capacidad de calentamiento
Tensión de entrada nominal
Rango de tensión de entrada
Consumo de corriente (12 Vg)
Consumo en modo de espera Fusible necesario Categoría de aparato
Categoría de gas Presión de conexión del gas Consumo de gas
MAX (Calentamiento del aire máx.)
(Calentamiento del agua)
(Calentamiento combinado)
Consumo de gas en modo de espera
Carga calorífica nominal
MAX (Calentador de aire máx.)
(Calentador de agua)
nado)
(Calentador combi-
Presión de conexión de agua
Calentador de agua (volumen de agua a 2,8 bar/280 kPa)
Presión del sistema de agua
Tiempo de calentamiento
Rango de temperatura de funcionamiento
Dimensiones L x A x H
Peso
Banda de frecuencia (WiFi)
Potencia RF de salida
Inspección/certificación
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten (Alemania)
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W eléctricos)
6000 W
6000 W (1800 W eléctricos)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Calentamiento del agua 0,7 A Calentamiento del aire máx. 7 A
Calentamiento del agua 0,7 A Calentamiento del aire máx. 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) GLP / butano
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h 512 g/h
7,7 g/h (mantener la temperatura del agua)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
Máx. 2,8 bar (280 kPa) 10 l
Máx. 4,5 bar (450 kPa) Aprox. 17 min (10 l, calentamiento de 15 °C a 60 °C)
De 20 °C a +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
WiFi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12
dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
El equipo radioeléctrico del TwinBoost 4000, el TwinBoost 6000, el TwinBoost 6000H y el TwinBoost 8000H cumple los requisitos de la directiva 2014/53/UE. Encontrará la declaración de conformidad del dispositivo en documents.dometic.com.
ES
4445103144
33
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções,
orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a
correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter
estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar
que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que
compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente
manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a
que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos
estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e
regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui
estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a
terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar
danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e
avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações
e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite
documents.dometic.com.
Explicação dos símbolos
D PERIGO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
! AVISO! Indicação de segurança: Indica uma situação perigosa que, se não for
evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
! PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: Indica uma situação perigosa que, se não
for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.
A NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos
materiais.
A NOTA! · Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
· Não deve executar quaisquer alterações ou modificações no aparelho.
Manuseamento dos cabos elétricos
! AVISO! A ligação elétrica apenas pode ser realizada por uma empresa
especializada (por exemplo, na Alemanha VDE 0100, parte 721).
! PRECAUÇÃO! · Fixe os cabos e coloque-os de modo a excluir riscos de
tropeções e de danos.
· Não instale o cabo da fonte de alimentação sobre ou junto a superfícies
quentes (por exemplo, condutas de ar quente).
· Se o cabo da fonte de alimentação estiver danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou por técnicos com
qualificações equivalentes.
A NOTA! · Se os cabos tiverem de ser passados por paredes com arestas afiadas,
utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos.
· Não coloque os cabos soltos ou dobrados junto de materiais eletrocondutores
(metal).
· Não puxe pelos cabos.
Indicações de segurança
Tenha em atenção as indicações de segurança e as estipulações especificadas
pelo fabricante do veículo e pelas oficinas de reparação.
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais durante a
utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
· Choques elétricos
· Perigo de incêndio
· Ferimentos
Manuseamento do aparelho
! AVISO! · A instalação e reparação do aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos especializados que estão familiarizados com os perigos inerentes
ou com as normas nacionais em vigor. Reparações inadequadas podem originar
perigos graves. Em caso de reparação, entre em contacto com a assistência do
fabricante (ver verso). · Em caso de incêndio, utilize apenas agentes de
extinção permitidos. Não utilize água para apagar incêndios.
! PRECAUÇÃO! · O aparelho tem de ser instalado de forma segura, de modo que
não possa cair. · Utilize o aparelho apenas se tiver a certeza de que a caixa
e os cabos não estão danificados. · Os aparelhos com defeitos não devem ser
utilizados. · Não utilize o aparelho nas proximidades de líquidos inflamáveis.
· Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazenados nem
montados na área das saídas de ar. Deve ser mantida uma distância de, pelo
menos, 50 cm. · Não utilize o aparelho sem canais de ar quente instalados.
Destinatários do presente manual
Este manual destina-se a técnicos qualificados em oficinas, que estão
familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas de segurança.
Material fornecido
Ver fig. 1, página 3.
Acessórios
N.º na fig. 2, página 3
Descrição
1
Painel de comando (Regulador rotativo 1,5″, DICM) (obri-
gatório)
2
Carcaça lateral (obrigatório)
3
Interruptor da janela (opcional)
4
Braçadeira de 80 mm (para conduta de escape)
5
Braçadeira de 65 mm (para condutas de ar quente)
Utilização adequada
O aquecedor foi concebido para a utilização apenas em autocaravanas, caravanas
e outros veículos com compartimentos habitacionais, quando o sistema de gás
for instalado em conformidade com a norma EN 1949.
O aparelho não é adequado para a instalação em máquinas de construção,
máquinas agrícolas, veículos utilitários, embarcações, casas e apartamentos,
cabinas de caça e florestais, casas de fim de semana, avançados ou equipamento
semelhante.
34
4445103144
PT
O aparelho apenas pode ser usado para aquecer água potável e para aquecer o
interior do veículo. Nunca o utilize para aquecer outros líquidos.
Utilize o aparelho apenas com as condutas de ar quente e carcaça lateral
originais instaladas pelo fabricantes. Nunca utilize outras condutas de ar
quente ou carcaças.
O aparelho só deve ser operado ao conduzir se os equipamentos forem instalados
de modo a evitar fugas descontroladas de gás liquefeito em caso de acidente
(em conformidade com o regulamento UNECE 122).
Os aparelhos que não forem instalados em conformidade com os requisitos de
instalação do fabricante não podem ser utilizados.
Se o aparelho for instalado em veículos de uso comercial, a entidade operadora
tem de ter os requisitos legais e de seguro nacionais em consideração.
O aparelho não se destina a ser utilizado em altitudes superiores a 2000 m.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com
base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação
e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível
avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no
produto resultantes de:
· montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
· manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais
fornecidas pelo fabricante
· alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
· utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do
produto.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no
produto devido a gelo causado pela falta de cumprimento do utilizador das
instruções no presente manual.
! PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos · Uma instalação incorreta do aparelho pode
conduzir a danos irreparáveis no aparelho e comprometer a segurança do
utilizador. · Utilize sempre o vestuário de proteção adequado (por exemplo,
óculos de proteção, luvas de proteção).
A NOTA! Risco de danos Respeite sempre a estrutura do veículo e a vedação de
todas as aberturas feitas durante a instalação do aparelho.
Regulamentos
· Se o aparelho estiver em funcionamento ao conduzir, deve ser instalado um
aparelho de bloqueio de segurança para evitar uma fuga descontrolada de GPL em
caso de acidente (em conformidade com o regulamento UNECE 122). Se nenhum
aparelho de bloqueio de segurança for instalado, pode ligar o sinal D+ ao
aparelho para impedir qualquer funcionamento ao conduzir.
· A instalação do aparelho em veículos deve respeitar os regulamentos técnicos
e administrativos no país de utilização (por exemplo, a norma EN 1949). A
legislação e regulamentos nacionais (por exemplo, a ficha de trabalho DVGW G
607 para veículos na Alemanha) devem ser respeitados.
Notas sobre o transporte
Ver fig. 3, página 3.
Notas acerca do local de instalação
! AVISO! Risco de asfixia A carcaça deve ser posicionada de tal forma que os
gases de exaustão não consigam entrar no interior. · Nunca coloque a conduta
de escape em funcionamento para fora na parte inferior do veículo. Coloque
sempre a conduta de escape em funcionamento de lado utilizando uma carcaça
lateral. · Tenha em atenção as notas que constam da fig. 4, página 3 à fig. 6,
página 3.
Placa de dados
Uma placa de dados está encaixada no aparelho. Esta placa de dados informa o
utilizador e o técnico de instalação sobre as especificações do aparelho.
! AVISO! Risco de eletrocussão O aparelho tem de ser instalado num local resistente a água. · Nunca instale o aparelho diretamente por baixo ou próximo de um lava-loiça. · Não toque no aparelho se este tiver entrado em contacto com água.
Montagem
! PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos O aparelho apenas pode ser instalado por
pessoal qualificado de uma empresa especializada. As seguintes informações
destinam-se a técnicos devidamente familiarizados com as diretivas e medidas
de segurança a aplicar.
· Tenha em atenção as notas que constam da fig. 4, página 3 à fig. c, página
4.
· Escolha um local facilmente acessível para a manutenção, bem como para a
montagem e desmontagem.
· Não coloque o aparelho por cima ou acima de materiais sensíveis ao calor.
· Não coloque o aparelho diretamente por baixo de uma tomada de ali-
Notas sobre a instalação
mentação.
Antes de montar o aparelho, leia estas instruções de montagem.
· Antes de instalar o aparelho, verifique se a instalação não danifica eventuais componentes do veículo (por exemplo, lâmpadas, armá-
Durante a instalação do aparelho, é necessário prestar atenção às seguin-
rios, portas).
tes dicas e instruções:
· Por motivos de segurança, durante a instalação do aparelho (ao furar
! AVISO! Risco de eletrocussão Durante os trabalhos no aparelho, desligue todas as fontes de alimentação.
e aparafusar, etc.), preste atenção à condução dos chicotes de cabos existentes, em especial, à condução dos chicotes de cabos não visíveis, cabos e outros componentes localizados na área de montagem.
· Se a carcaça for instalada por baixo de uma janela que possa ser
! AVISO! Perigo de ferimentos Feche o abastecimento de gás enquanto o aparelho estiver a ser montado e ligue o abastecimento de gás.
aberta, deve ser instalado um interruptor elétrico de janela.
· Certifique-se de que o ar aspirado pelo aparelho não pode ser contaminado
por gases de exaustão do veículo ou gases de exaustão do
aparelho.
PT
4445103144
35
· A válvula de segurança e escoamento deve ser instalada diretamente junto do
aparelho. Deve ser colocada abaixo da ligação de água fria. Deve ser
facilmente acessível para o funcionamento.
Notas sobre a ligação ao abastecimento de água
! AVISO! Risco para a saúde · Ligue o aparelho apenas a uma fonte de
alimentação de água portátil. · Nunca ligue o aparelho a água que não seja
água potável.
· Apenas instale o aparelho num ciclo de água que contenha uma bomba de
pressão com regulador de pressão.
Notas sobre mangueiras de água, tubos de gás e condutas de ar quente e de
escape
· As mangueiras, tubos e condutas têm de ser colocados de tal forma que o
aparelho seja fácil de remover para os trabalhos de manutenção.
· Para garantir o funcionamento correto, os tubos e condutas têm de ser
instalados sem tensão e o mais curtos possível.
· Não esmague nem dobre tubos e condutas.
· As condutas de ar quente e as condutas de escape podem aquecer o ambiente.
Certifique-se de que não existe material que sofra com o calor em contacto com
as condutas de ar quente. Mantenha uma distância de, pelo menos, 10 mm.
· As mangueiras de água para ligar ao aquecedor de água ou à válvula de
segurança e escoamento devem ser seguras para água potável, resistentes à
pressão até 4,5 bar (450 kPa) e resistentes à água quente até +80 °C.
Notas sobre a ligação ao abastecimento de gás
· Verifique a compatibilidade da informação da placa de dados com os
requisitos do abastecimento de gás do veículo.
Notas relativas ao sistema elétrico
· A ligação elétrica do aparelho apenas deve ser efetuada por um eletricista
qualificado.
· Verifique se a indicação de tensão na placa de dados corresponde à da fonte
de alimentação existente.
· Não coloque cabos soltos nem dobrados junto de materiais eletrocondutores
(metal).
· Proteja os cabos de bordas afiadas.
· Apenas TwinBoost 6000H e TwinBoost 8000H: Do lado da montagem para
alimentação CA (230 V), instale um interruptor omnipolar com uma abertura de
contacto com, pelo menos, 3 mm de largura.
· Em caso de funcionamento com rede elétrica (apenas TwinBoost6000H e
TwinBoost8000H): Certifique-se de que a sua alimentação de tensão de corrente
alternada está protegida por um disjuntor de tensão residual.
Notas sobre a ligação com um sistema solar
A NOTA! Perigo de danos O sistema eletrónico do aparelho pode ser danificado
por uma alimentação de tensão irregular do sistema solar. Utilize sempre um
distribuidor de corrente ou bateria com regulador de carga entre o aparelho e
o painel solar em conformidade com a norma EN 1648.
Montar e conectar o aparelho
1. Monte o aparelho de acordo com a fig. d, página 4.
2. Monte o painel de comando de acordo com a fig. e, página 4 até à fig. g,
página 5.
3. Monte o sensor de temperatura de acordo com a fig. h, página 5.
4. Instale a conduta de escape e a carcaça de acordo com a fig. j, página 5
até à fig. m, página 6. Guie a conduta de escape diretamente após a unidade
numa curva para o lado ou para cima, de acordo com a fig. i, página 5. Isto
ajuda a evitar que chocalhem e a reduzir o ruído. Fixe a conduta de escape
a, pelo menos, 50 cm (fig. i, página 5) usando braçadeiras (acessório).
5. Instale as condutas de ar quente de acordo com a fig. n, página 6 e a fig.
o, página 6.
6. Observe o esquema de ligação de água: fig. p, página 6.
7. Monte a válvula de segurança e escoamento e ligue ao abastecimento de água
fria de acordo com a fig. q, página 6 até à fig. r, página 7.
8. Ligue a saída de água quente de acordo com a fig. s, página 7.
9. Ligue a mangueira de ventilação de acordo com a fig. t, página 7.
10. Certifique-se de que a pressão de operação do abastecimento de gás e do
aparelho são iguais, consulte a placa de dados.
11. Ligue o abastecimento de gás de acordo com a fig. u, página 7.
12. Ligue o aparelho à alimentação de corrente de acordo com a fig. v, página
7. Pode utilizar a ligação D+ se não for instalado nenhum aparelho de
bloqueio de segurança (em conformidade com o regulamento UNECE 122).
Certifique-se de que, pelo menos, 12 V estão disponíveis no aparelho.
Legenda sobre a fig. v, página 7
N.º Descrição
1 Interruptor da janela (acessório opcional)
2 Sensor de temperatura ambiente
13. Utilize uma braçadeira para fixar o cabo da fonte de alimentação de
corrente contínua, o cabo do painel de comando e o cabo do sensor de
temperatura ao olhal do cabo de guia no interior da caixa.
Isto proporciona um alívio da tensão e alinha os cabos com o orifício de saída
na cobertura elétrica.
Arranque inicial
1. Cole o autocolante fornecido de acordo com a fig. w, página 7.
2. Se a placa de dados já não estiver acessível depois da instalação, coloque
a placa de dados incluída (cópia) num local perto do aparelho que seja
acessível.
3. Após a instalação, solicite a verificação da estanquidade da linha de
abastecimento de gás por um especialista, utilizando o método de redução de
pressão, e a emissão de um certificado de teste (na Alemanha, por exemplo, em
conformidade com a ficha de trabalho DVGW G 607).
4. Defina um valor para o alarme de subtensão de acordo com a com a fig. x,
página 8.
5. Configure as seguintes definições (consulte o manual de instruções):
velocidade máxima do ventilador no modo silencioso velocidade mínima do
ventilador no modo de ventilação
6. Assinale o ano de instalação na placa de dados.
7. Forneça o manual de instruções ao proprietário do veículo.
8. Verifique todas as funções do aparelho, especialmente o esvaziamento do
aquecedor de água.
Quando um aparelho novo é inicialmente colocado em funcionamento, podem
ocorrer fumo e odores durante um breve período de tempo.
36
4445103144
PT
Se tal ocorrer, certifique-se de que o interior está bem ventilado e utilize o
aparelho durante alguns minutos ao nível de temperatura mais elevado para
autolimpeza: Defina a temperatura ambiente para o valor máximo. Escolha o
modo automático para o aquecimento do ar. Escolha o modo quente para o
aquecimento de água.
Substituir os fusíveis
! AVISO! Risco de eletrocussão Antes de fazer a manutenção ou mudar os
fusíveis, desligue o aparelho, feche o abastecimento de gás e desligue a fonte
de alimentação de CC (12 V). Apenas TwinBoost 6000H e TwinBoost 8000H:
Desligue a fonte de alimentação de CA (230 V).
Substitua os fusíveis de CC queimados de acordo com a fig. y, página 8.
Utilize apenas fusíveis com o mesmo valor.
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho de acordo com a fig. z, página 8. Nunca utilize detergentes
que contenham cloro para a limpeza e
desinfeção.
Faça a autolimpeza uma vez por semana: consulte o capítulo “Autolimpeza” na
página 37.
Se a carcaça lateral estiver posicionada abaixo de uma janela: Verifique o
funcionamento do interruptor da janela como uma verificação sazonal ou antes
de uma viagem.
Verifique regularmente, especialmente depois de viagens longas, se a carcaça e
a conduta de escape estão intactas e encaixadas de forma correta.
Utilize a válvula de segurança e escoamento regularmente, pelo menos duas
vezes por ano, para remover depósitos de calcário e garantir o funcionamento
adequado.
Solicite a verificação do aparelho, do seu abastecimento de gás e as condutas
para os produtos de combustão por um especialista em conformidade com os
regulamentos nacionais (por exemplo, na Alemanha, a cada dois anos). Se não
existirem regulamentos nacionais, tal deve ser feito, pelo menos, a cada dois
anos. A inspeção deve ser certificada por um certificado de teste (por
exemplo, a ficha de trabalho DVGW G 607 para veículos na Alemanha).
Autolimpeza
Para limpar as bactérias do sistema, coloque o aparelho em funcionamento
durante alguns minutos ao nível de temperatura mais elevado para autolimpeza:
- Defina a temperatura ambiente para o valor máximo.
2. Escolha o modo automático para o aquecimento do ar.
3. Escolha o modo quente para o aquecimento de água.
Resolução de falhas
Versão do firmware
Leia as versões do firmware do monitor (HMI) e do aparelho de acordo com a fig. A, página 8.
Rotina em caso de fuga de gás (cheiro a gás)
Evite fontes de ignição. Apague imediatamente todas as chamas
References
- Dometic United Kingdom | Your outdoor adventure starts here | Dometic Dometic United Kingdom
- Contact Us | Support for You | Dometic USA
- Find a Dealer | Dometic USA
- Service locator | Dometic USA
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>