Haier HSW79F18CIMM Refrigerator Freezer User Manual

June 14, 2024
Haier

HSW79F18CIMM Refrigerator Freezer

Product Information

Specifications

  • Product: Refrigerator-Freezer
  • Model: HSW79F18CIMM

Warnings

Fire Risk: The symbol indicates there is a risk
of fire since flammable materials are used. Take care to avoid
causing a fire by igniting flammable material.

Accessories

Check the accessories and literature in accordance with this
list:

  • Water pipe
  • Water connector
  • Energy label
  • Warranty card
  • Quick guide

Product Usage Instructions

Safety Information

Disposal: Help protect the environment and
human health. Put the packaging in applicable containers to recycle
it. Do not dispose of appliances marked with this symbol with the
household waste. Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.

Risk of Injury or Suffocation: Refrigerants and
gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly
disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut
off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers
as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
from getting closed in the appliance.

Before First Use

Refrigerant Circuit: Ensure that the
refrigerant circuit is fully efficient before switching on the
appliance for the first time.

Handling: Always handle the appliance with at
least two persons because it is heavy.

Installation

Placement: The appliance should be placed in a
well-ventilated area with a space of at least 10 cm above and
around the appliance.

Avoid Dampness: Do not place the appliance in a
damp area or where it might be splashed with water. Clean and dry
water splashes and stains with a soft clean cloth.

Avoid Direct Sunlight and Heat Sources: Do not
install the appliance in direct sunlight or near heat sources such
as stoves or heaters.

Ventilation: Keep ventilation openings in the
appliance or in the in-built structure clear of obstruction.

Electrical Information: Make sure that the
electrical information on the rating plate agrees with the power
supply. If it does not, contact an electrician.

Power Supply: The appliance operates on a
220-240 VAC/50 Hz power supply. Abnormal voltage fluctuation may
cause the appliance to fail to start, damage the temperature
control or compressor, or result in abnormal noise during
operation. In such cases, an automatic regulator should be
mounted.

Extension Cables: Do not use multi-plug
adapters and extension cables. Do not locate multiple portable
socket-outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance.

Cable Safety: Ensure that the power cable is
not trapped by the refrigerator. Do not step on the power
cable.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What should I do with the packaging?

A: Put the packaging in applicable containers to recycle it. Do
not dispose of it with household waste.

Q: How should I dispose of the appliance?

A: Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office for proper disposal.

Q: Is it safe for children and pets?

A: Remove the trays, drawers, door catch, and seals to prevent
children and pets from getting closed in the appliance.

User Manual
Refrigerator-Freezer
HSW79F18CIMM

WARNING:Risk of fire/flammable material

EN

The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material.

VAROVÁNÍ: Nebezpecí pozáru / holavý materiál

CS

Tento symbol signalizuje, ze hrozí nebezpecí pozáru kvli pouzití holavých materiál. Dávejte pozor, aby nedoslo ke vzniku pozáru zapálením holavého materiálu.

WARNUNG: Brandgefahr/brennbares Material

DE

Das Symbol zeigt an, dass Brandgefahr besteht, da brennbare Materialien verwendet werden. Achten Sie darauf, dass kein Feuer entstehen kann, indem brennbares Material sich entzündet.

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/material inflamable

ES

Este símbolo indica que existe riesgo de incendio dado que el electrodoméstico contiene materiales inflamables. Tenga cuidado para evitar provocar un incendio por la ignición del material inflamable.

AVERTISSEMENT : risque d’incendie / matériaux inflammables FR

Le symbole indique qu’il y a un risque d’incendie, étant donné que des matières inflammables sont utilisées. Évitez de provoquer un incendie en brûlant des matières inflammables.

AVVERTENZA: Rischio di incendio/materiale infiammabile

IT

The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material.

WAARSCHUWING: Risico van brand/ontvlambaar materiaal NL

Het symbool geeft aan dat er brandgevaar bestaat doordat brandbare materialen worden gebruikt. Let op dat u geen brand veroorzaakt door brandbare materialen te ontsteken.

OSTRZEENIE: Ryzyko poaru / material latwopalny

PL

Ten symbol wskazuje na ryzyko poaru, poniewa urzdzenie zawiera materialy latwopalne. Uwaaj, aby nie spowodowa poaru przez podpalenie latwopalnego material.

AVISO: Risco de incêndio/material inflamável

PT

O símbolo indica que existe um risco de incêndio, uma vez que são utilizados materiais inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um incêndio acendendo material inflamável.

Contents
Safety information ………………………………………………………………………………………………. 6 Intended use ………………………………………………………………………………………………………11 Product description ……………………………………………………………………………………………12 Control panel ………………………………………………………………………………………………………13 Use ………………………………………………………………………………………………………………………14 Equipment ………………………………………………………………………………………………………….27 Care and cleaning……………………………………………………………………………………………….29 Troubleshooting …………………………………………………………………………………………………34 Installation …………………………………………………………………………………………………………..38 Technical data…………………………………………………………………………………………………….43 Customer service ………………………………………………………………………………………………45
4

Thank you Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance. Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance. If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings.
Accessories Check the accessories and literature in accordance with this list:
Water pipe Water connector Energy lable Warranty card Quick guide
5

Safety information
WARNING ­ Important Safety information NOTICE-General information and tips Environmental information
Disposal Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
WARNING!
Risk of injury or suffocation! Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the appliance.
6

Safety information Before switching on the appliance for the first time read the following safety hints!:
WARNING!
Before first use
Make sure there is no transport damage. Remove all packaging and keep out of children´s reach. Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the re-
frigerant circuit is fully efficient. Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a space of at least 10 cm above and around the appliance.
Never place the appliance in a damp area or location where it might be splashed with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use. Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of
obstruction. Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
power supply. If it does not, contact an electrician. The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply. Abnormal
voltage fluctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted. Do not use multi-plug adapters and extension cables. Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do not step on the power cable.
7

Safety information
WARNING!
Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed. Only for UK: The appliance’s power cable is fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible.
Do not damage the refrigerant circuit.
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload, but not allowed to clean or install the refrigerating appliances.
Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are constantly supervised.
Children shall not play with the appliance. If coal gas or other inflammable gas is leaking in the vicinity of the appliance, turn
off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug a plug in the power cable of the refrigerator or any other appliance. Notice that the appliance is set for operation at a specific ambient range between 10 and 38°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range. Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water. Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the bottle rack, may be pulled away, or the appliance may topple. Open and close the doors only with the handles. The gap between the doors and between the doors and the cabinet is very narrow. Do not extend your hands in these areas to avoid pinching your fingers. Open or close the refrigerator doors only when there are no children standing within the range of door movement.
8

Safety information
WARNING!
Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in the appliance or in the vicinity.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that require strict temperatures.
Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these will burst during freezing.
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place. Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator compartment. Mi-
nus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can burst Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially do not eat
ice lollies immediately after removal from the freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold water. Do not pull away! Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in operation, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface. Unplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor. Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Maintenance / cleaning Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance. Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
9

Safety information
WARNING!
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage. Do not scrape off frost and ice with sharp objects. Do not use sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of repair please contact our customer service. Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid hazard by fire, as well as increased energy consumption. Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break.
Refrigerant gas information
WARNING!
The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer service. In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under running water and call immediately the eye specialist.
10

Intended use
Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and-breackfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial use. Changes or modifications to the device are not allowed. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims.

Standards and directives

and

This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards and UK standards, which provide for CE and UKCA marking.

11

Product description

1

7

2
8 9 10
3 11
4 12

13

5

6

14

A: Freezer compartment 1 Ceiling lamp 2 Ice maker with ice container 3 Water and ice dispenser
4 Glass shelves 5 Bottle holder 6 Drawers

B: Refrigerator compartment 7 Ceiling lamp
8 Wine rack 9 Bottle holder 10 Day Light(HSW79F18DIPT)
11 Glass shelves 12 Water filter 13 Wet zone cover plate 14 Drawers

12

Control panel

a1

b

Control panel

c1 c2

c c3a2

d e2 e1 f

g

h1 h2 h3

A

B C D1

D2 E F

G

H1 H2 H3

Keys: A Auto Set function /3Sec.Wi-Fi B Holiday function C Zone selection/3Sec.Filter Reset D1 Temperature adjustment
button “-” D2 Temperature adjustment
button “+” E Super-Freeze function/3Sec.Ice on/
off F Super-Cool function G Panel lock selector H1 Water intake function selector H2 Cubed ice function selector H3 Crushed ice function selector

Indicators:
a1 Auto Set mode a2 Wi-Fi function
b Holiday mode c Zone indicator c1 Fridge indicator c2 Freezer indicator c3 Filter reset function d Temperature display e1 Super-Freeze mode e2 Ice Maker mode f Super-Cool mode g Panel lock
h1 Water intake function
h2 Cubed ice function

h3 Crushed ice function

13

Use
Before first use Remove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose
them in an environmentally friendly manner. Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent
before putting any food in it. After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2-5 hours
before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION. Precool the compartments at high settings before loading with food. The func-
tion Power- Freeze helps to cool down the compartments quickly. The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to
5° C and -18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can change these temperatures manually. Please see ADJUST THE TEMPERATURE.
Sensor keys The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly touched with the finger.
Switch on /of the appliance The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply. The temperatures displayed will show the setting temperatures in the compartment. Maybe the panel lock is active.
Notice
When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
Empty the appliance before switching off. To switch off the appliance,pull the power cord out off the power socket.
NOTICE
When the refrigerator is first powered on, the indicator illuminates. The fridge temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C and -18° C respectively.
14

Use
Lock/unlock panel 1. Automatic lock: When the fridge door, freezer door are closed and there is no key operation within 30 seconds, the display screen will be automatically extinguished and locked

Unlock Hold for 3s

Indicator on Display locked

2. Manual lock: When the display screen is unlocked, press the button “G” (Panel lock selector) and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator “g” (Panel lock) illuminates, and the display is locked.

Open door or any button Display lights up

Unlock Hold for 3s

Indicator off Display unlocked

Adjust the temperature
The indoor temperatures are influenced by the following factors: Ambient temperature Frequency of door opening
Amount of stored foods Installation of the appliance

Adjust the temperature for fridge 1. When the display screen is unlocked, press the button “C” (Zone selector).The buzzer rings once , the indicator “c1” (Fridge indicator) flashes, and then here comes the temperature setting mode of the fridge. 2. Press the button “D1” (Temperature adjustment button “-“) every time, the buzzer rings once, the set temperature of the fridge will be reduced by 1. The fridge temperature will display in the sequence of “9°C

8°C >7°C >6°C>5°C>4°C>3°C>2°C>1 °C”.

Press - 1 time 15

Use Adjust the temperature for fridge
3. Press the button “D2” (Temperature adjustment button “+”) every time, the buzzer rings once, the set temperature of the fridge will be increased by 1. The fridge temperature will display in the sequence of “1 °C > 2°C > 3°C > 4°C

5°C > 6°C > 7°C > 8°C > 9°C “.
Press + 1 time
Notice
After setting the temperature, if there is no operation within 5 seconds, the system will be automatically determined and save the set temperature. Adjust the temperature for freezer 1. When the display screen is unlocked, press the button “C” (Zone selector). The buzzer rings once, the indicator “c2” (Freezer indicator) flashes, and then here comes the temperature setting mode of the freezer. 2. Press the button “D1” (Temperature adjustment button “-“) every time, the buzzer rings once, the set temperature of the freezer will be reduced by 1. The freezer temperature will display in the sequence of “-14°C -15°C>- 16°C >-17°C>18°C >-19°C>- 20°C>-21 °C>-22°C>-23°C>-24°C”.
Press - 1 time 3. Press the button “D2” (Temperature adjustment button “+”) every time, the buzzer rings once, the set temperature of the freezer will be increased by 1. The freezer temperature will display in the sequence of “-24°C -23°C>- 22°C >-21°C>20°C >-19°C>-18°C>-17°C>-16°C>-15°C>-14°C .
Press + 1 time
Notice
After setting the temperature, if there is no operation within 5 seconds, the system will be automatically determined and save the set temperature. 16

Use
Auto Set mode 1. When the display screen is unlocked, press the button “A” (Auto Set mode
selector), the buzzer rings once, the indicator “a1” (Auto Set mode) illuminates, and then the Auto Set function will be turned on. 2. When the indicator “a1” (Auto Set mode) illuminates, press the button “A” (Auto Set mode selector), the buzzer rings once, the indicator “a1” (Auto Set mode) goes off, and then the Auto Set function will be turned off.

Press 1 time

Indicator on Auto Set on

Press 1 time

Indicator off Auto Set off

Notice
In Auto Set mode, the fridge or freeze temperature cannot be adjusted. If either button “D1” (Temperature adjustment button “-“) or button “D2” (Temperature adjustment button “+”) is pressed to adjust the temperature of fridge or freezer, the indicator “a1” (Auto Set indicator) will flash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out. In Auto Set mode, due to different control methods, if the “Super-Cool” ,”SuperFreeze” or “Holiday”function is set, the indicator “a1” (Auto Set mode) goes off, and then the Auto Set function will automatically exit.

Holiday mode
Holiday mode is designed for not using the fridge for a long time. When the Holiday mode is turned on, the freezer is under normal control, and the temperature of fridge is automatically set to be 17°C. The actual temperature is not higher than 17°C, which prevents peculiar smell caused by overtemperature, and helps reduce energy consumption at the same time. 1. When the display screen is unlocked, press the button “B” (Holiday mode se-
lector), the buzzer rings once, the indicator “b” (Holiday mode) illuminates, and then the Holiday function will be turned on. 2. When the indicator “b” (Holiday mode) illuminates, press the button “B” (Holiday mode selector), the buzzer rings once, the indicator “b” (Holiday mode) goes off, and then the Holiday function will be turned off.

Press 1 time

Indicator on Auto Set on

Press 1 time

Indicator off Auto Set off

17

Use
Notice
Under Holiday state, the fridge temperature cannot be adjusted. If either button “D1” (Temperature adjustment button “-“) or button “D2” (Temperature adjustment button “+”) is pressed to adjust the temperature of fridge, the indicator “b” (Holiday indicator) will flash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out. Before using the Holiday function, please empty the fridge to prevent food goes bad in it. When the Holiday function is turned on, either “Auto Set” function or “Super-Cool” function cannot be turned on at the same time.
Super-Cool function 1. When the display screen is unlocked, press the button “F” (Super-Cool selec-
tor), the buzzer rings once, the indicator “f” (Super-Cool function) illuminates, and then the Super-Cool function will be turned on. 2. When the indicator “f” (Super-Cool function) illuminates, press the button “F” (Super- Cool selector), the buzzer rings once, the indicator “f” (Super-Cool function) goes off, and then the Super-Cool function will be turned off. 3. After the Super-Cool function is turned on, the refrigerator will automatically turn off the function when it reaches the set condition. If you want to exit manually, you can press the button “F” (Super-Cool selector) to turn it off.

Indicator off

Press 1 time

Indicator on

Press 1 time

Indicator off

Notice
Under Super-cool state, the fridge temperature cannot be adjusted. If either button “D1” (Temperature adjustment button “-“) or button “D2” (Temperature adjustment button “+”) is pressed to adjust the temperature of fridge, the indicator “f” (Super-Cool indicator) will flash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out. In the state of Super-cool function, the Auto-set function or Holiday function cannot be turned on at the same time due to different control modes. When you choose one function that conflicts with another function, the original function will automatically exit.

18

Use
Super-Freeze function (Super-Frz) 1. When the display screen is unlocked, press the button “E” (Super-Frz. selector),
the buzzer rings once, the indicator “e1” (Super-Freeze function) illuminates, and then the Super-Freeze function will be turned on. 2. When the indicator “e1” (Super-Freeze function) illuminates, press the button “E” (Super-Frz. selector), the buzzer rings once, the indicator “e1” (Super-Freeze function) goes off, and then the Super-Freeze function will be turned off. 3. After the Super-Freeze function is turned on, the refrigerator will automatically turn off the function when it reaches the set condition. If you want to exit manually, you can press the button “E” (Super-Frz. selector) to turn it off.

Indicator off

Press 1 time

Indicator on

Press 1 time

Indicator off

Notice
Under Super-Freeze state, the freezer temperature cannot be adjusted. If either button “D1” (Temperature adjustment button “-“) or button “D2” (Temperature adjustment button “+”) is pressed to adjust the temperature of freezer, the indicator “e1” (Super-Frz. indicator) will flash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out. In the state of Super-Freeze function, the Auto-set function cannot be turned on at the same time due to different control modes. When you choose one function that conflicts with another function, the original function will automatically exit.
Filter function When the refrigerator operates for six months, the reminder indicator “c3” (Filter Reset function) will light up to remind users to replace with a new filter. When filter is replaced, hold the button “C” (Filter Reset function selector) for 3 seconds to cancel the reminder, the timing will reset with buzzer ringing.

Indicator on

Hold for 3s

Indicator off

Notice
The normal service life of filter is six months. It is recommended to replace the filter every six months.
19

Use
Ice maker mode 1. Under unlocked state, press the button “E” (Ice maker mode selector) and hold
for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator “e2” (Ice maker mode) illuminates, and then the ice maker mode will be turned on. 2. When the indicator “e2” (Ice maker mode) illuminates, press the button “E” (Ice maker mode selector) and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator “e2” (Ice maker mode) goes off, and then the ice maker mode will be turned off.

Hold for 3s

Indicator on Ice making function on

Hold for 3s

Indicator off Ice making function off

Notice
When the application is powered on , the ice maker is off by default . When you don , t need ice cubes for a long period of time , please turn off the lce Maker function , empty the container and insert the cleaned container . The lcemaker can only be configured with manufacturer or purchased from its service agent .
Water intake function Under any state (locked or unlocked), press the button “H1” (Water intake function selector), the buzzer rings once, the indicator “h1” (Water intake function) illuminates, and then the water intake function will be turned on.

Press 1 time

Indicator on

Water intake function on

Notice
1. When the indicator “h1” (Water intake function) illuminates, the indicator “h2” (Cubed ice function) and the indicator “h3” (Crushed ice function) go off. After the dispenser paddle is pressed, water will flow out of the intake port.
2. When the water intake time reaches 150s, the refrigerator will beep and keep water until the time reaches 180s, the water will be cut off and the water valve will enter the 200s protection time, and then water intake can be carried out again.
3. When the cumulative water intake time reaches 5min within 10min, the water valve enters the 10min protection time, and then water intake can be carried out again.

20

Use
Cubed ice function Under any state (locked or unlocked), press the button “H2” (Cubed ice function selector), the buzzer rings once, the indicator “h2” (Cubed ice function) illuminates, and then the Cubed ice function will be turned on.

Press 1 time

Indicator on

Cubed ice function on

Notice
1. When the indicator “h2” (Cubed ice function) illuminates, the indicator “h1” (Water intake function) and the indicator “h3” (Crushed ice function) go off. After the micro-switch of distributor is pressed, cubed ice will flow out of the intake port.
2. When the ice maker is firstly connected to electricity to operate, the Cubed ice function is turned off by default.
3. Press the micro-switch of dispenser, the light of it turns on with the cover of it open. Then, the motor of crushing ice starts to rotate anticlockwise to push ice cubes. Loosen the micro-switch of dispenser, the motor of crushing ice stops, the cover of dispenser will close and the light will go off after 5 seconds.
4. Under the state of Cubed ice, when Cubed ice time is longer than 50 seconds, there will be buzzer starting to alert (knocking) to notice users to shut it down. When the time reaches 1 minute, it is forced to stop Cubed ice, and it is effective when the switch is pressed next time.
5. During Cubed ice, if the fridge door is opened, the motor that delivering ice will stop, with the cover of dispenser closed, light of dispenser off, and Cubed ice will be stopped.
6. It is forbidden to get ice with the fridge door open.
Crushed ice function Under any state (locked or unlocked), press the button “H3” (Crushed ice function selector), the buzzer rings once, the indicator “h3” (Crushed ice function) illuminates, and then the Crushed ice function will be turned on.

Press 1 time

Indicator on

Crushed ice function on

21

Use
Notice
When the indicator “h3” (Crushed ice function) illuminates, the indicator “h1” (Water intake function) and the indicator “h2” (Cubed ice function) go off. After the micro-switch of distributor is pressed, crushed ice will flow out of the intake port. Press the micro-switch of dispenser, the light of it turns on with the cover of it open. Then, the motor of crushing ice starts to rotate clockwise to push ice cubes. Loosen the micro-switch of dispenser, the motor of crushing ice stops, the cover of dispenser will close and the light will go off after 5 seconds. Under the state of Crushed ice, when Crushed ice time is longer than 50 seconds, there will be buzzer starting to alert (knocking) to notice users to shut it down. When the time reaches 1 minute, it is forced to stop Crushed ice, and it is effective when the switch is pressed next time. During Crushed ice, if the fridge door is opened, the motor that delivering ice will stop, with the cover of dispenser closed, light of dispenser off, and Crushed ice will be stopped. It is forbidden to crush ice with the fridge door open.
Door opening alarm If any door is kept open too long or the door is not closed well, the refrigerator will raise beep alarm at set intervals to remind you to close the door in time. Power off memory The instantaneous working state of power off is remembered. After power on again, it still works according to the setting before power off. Using the ice and water dispenser Press the dispenser selection button repeatedly until the light above the indicator that you want illuminates. Press the dispenser paddle (1) with a glass or other container to dispense cubed ice, water or crushed ice.

22

Use
TIPS ON STORING FRESH FOOD
Storing into the fridge compartment
1. Keep your fridge temperature below 5°C. 2. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance . 3. Foods stored in the fridge should be washed and dried before storing . 4. Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations . 5. Do not store excessive quantities of food . Leave spaces between foods to
allow cold air flowing around them , for a better and more homogeneous cooling . 6. Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf . 7. Leave a gap between foods and the inner walls , allowing air flow . Especially don ‘ t store foods against the rear wall : foods could freeze against rear wall . Avoid direct contact of food ( especially oily or acidic food ) with the inner liner , as oil / acid can erode the inner liner . Clean away oily / acid dirt whenever it is found . 8. Defreeze frozen food in the fridge storage compartment . This way ,you can use the frozen food to decrease the temperature in the compartment and save energy . 9. The ageing process of fruit and vegetables such as courgettes , melons , papaya , ba – nana , pineapple , etc . can be accelerated in the fridge . Therefore , it is not advisable to store them in the fridge . However , the ripening of strongly green fruits can be promoted for a certain period . Onions , garlic , ginger and other root vegetables should also be stored at room temperature . 10. Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and cleaning is required . See CARE AND CLEANING . 11. Different kinds of food should be placed in different areas according to their properties :

1

1-Butter , cheese etc .

6

2-Eggs , canned food , spices etc .

7

2

3/4/5-Drinks and bottled foods .

6-Pickled foods , canned food , etc

8

3

7/8-Meat products , fish , raw food

9 -Cans , dairy products etc .

9

10-Fruits , vegetables , lettuce , etc

11-Cooked meat , sausages , etc .

10

4

11

5

23

Use
TIPS ON STORING FRESH FOOD
Storage into the freezer compartment
1. Keep the freezer temperature at -18°C. 2. 12 hours before freezing additional items switch on the Super – Freeze
function; for small quantities of food 4-6 hours are sufficient . 3. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer
compartment . 4. Food cut into small portions will freeze faster and is easier to defrost and cook .
The recommended weight for each portion is less than 2.5 kg . 5. It is better to pack food before putting it into the freezer . The outside of the
packaging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should be odour – free , airtight , non – poisonous and nontoxic . 6. In order to avoid expiration of storage periods , please note the freezing date,time limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of different foods . 7. WARNING !: Acid , alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer . Do not place the food having these substances ( e.g. sea fish ) directly on the internal surface . Salt water in the freezer should be cleaned up immediately . 8. Do not exceed the food storage times recommended by the manufacturers . Only take the required amount of food out of the freezer . 9. Different kinds of food should be placed in different areas according to their properties :

1-Less weighty items , such as ice

cream , vegetables , bread etc .

2-Large / heavier portions of food , such

1

as meat joints for roasting

3-Pizza etc .

3

2

24

Use
NOTICE : STORAGE
1. Please keep a distance of more than 10 mm between the food and the sensor to ensure the cooling effect .
2. Please leave the lowest drawer in the appliance when it is working in order to ensure the cooling effect .
3. Food items that include ice ( like ice cream etc.) should be stored inside the freezer compartment instead of in the bottle holders. The temperature changes the bottle holders are exposed to , caused by opening and closing the door , may thaw the food .
4. Consume defrosted food quickly . Defrosted food cannot be re – frozen unless it is firstly cooked , otherwise it may become inedible .
5. Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment . Refer to the freezing capacity of the freezer – See TECHNICAL DATA or data at the type plate .
6. Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12 months , depending on its properties ( e.g., meat :3-12 months , vegetables:6-12 months )
7. When freezing fresh food , avoid bringing it in contact with already frozen food . Risk of thawing !
8. Defreeze frozen food in the fridge . This way ,you can use the frozen food to decrease the temperature in the compartment and save energy .
When storing commercially frozen foods , please follow these guidelines : 1. Always follow manufacturers’ guidelines for the length of time you should store
food for. Do not exceed these guidelines ! 2. Try to keep the length of time between purchase and storage as short as
possible to preserve food quality . 3. Buy frozen foods , which have been stored at a temperature of -18°C or below . 4. Avoid buying food which has ice or frost on the packaging – This indicates that
the products might have been partially defrosted and refrozen at some point temperature rises affect the quality of food .
25

Use
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters). Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consump-
tion increases the lower the temperature in the appliance is set. Functions like POWER- FREEZE consume more energy. Allow warm food to cool down before placing it in the appliance. Open the appliance door as little and as briefly as possible. Do not overfill the appliance to avoid obstructing the air flow. Avoid air within the food packaging. Keep door seals clean so that the door always closes correctly. Defreeze frozen food in the fridge storage compartment. The most energy-saving configuration requires the appliance keep drawers,
food box and shelves on factory-fresh condition, and food should be places as far as possible without blocking the air outlet of the duct.
26

Adjustable shelves 1. The height of the shelves can be
adjusted to fit your storage needs. 2. To relocate a shelf, remove it first by
uplifting its hind edge and pulling it out . 3. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and push it to the most rearward position until the rear of the shelf is fixed inside the slots in the sides
NOTICE
Ensure that all ends of a shelf are level.
Removable door racks/bottle holder 1. The door racks/bottle holder can be
removed for cleaning: 2. Place hands on each side of the racks/
bottle holder, lift it upwards and pull it out . 3. In order to insert the door racks/bottle holder, the above steps are carried out in reverse order.

Equipment
11 2

Removable drawer
To remove the drawer out, pull out to the maximum extent , lift and remove .
In order to insert the drawer, the above steps are carried out in reverse order.

2

2

1

Ice container
Stopping the production of ice
If no ice or water is needed over a long period of time ,the valve between the water supply and the appliance can be turned off .
The ice box should be cleaned , dried and put back into the appliance to prevent the emergence of odours .

27

Equipment

Removing the ice container 1. Grip both side hangles. 2. Lift the container up. 3. Pull the container out.

Fig.1

Reinstalling the ice container To reinstall the ice container , the U – shaped bracket behind the ice container(1 in Fig.2) must be aligned with the corresponding metal structure . Follow the steps from Fig.1 in the reverse order .

Fig.2

NOTICE
Moisture can condense and freeze the ice box in place .

28

Care and cleaning
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Cleaning Clean the appliance when only little or no food is stored. The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent bad stored food odors.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change
may cause the glass to break . Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especial-
ly with wet hands, as your hands may freeze onto the surface. In case of heating check the condition of frozen goods.
Always keep the door gasket clean. Clean the inside and housing of the appliance
with a sponge dampened in warm water and neutral detergent. 1. Please scrub the interior and exterior of the refrigerator, including door sealing, door rack, glass shelves, boxes and so on, with a soft towel or sponge dipped in warm water (you may add neutral detergent into the warm water). 2. If there is liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge. 3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please remove all the contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some time, then rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge. 4. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge (between shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the part, please contact Haier service Rinse and dry with soft cloth. Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as frequent starting may damage the compressor. Defrosting The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done automatically; no manual operation is needed.
29

Care and cleaning
Replacing the LED-lamps
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufacturer or the authorised service agent.
The lamps adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER SERVICE.
Replaceable (LED only) light source by a professional.

Compartment Refrigerator Freezer Day Light

Voltage 12V 12V 12V

Energy e ciency class G G G

Model HSW79F18CIMM HSW79F18CIMM

Cleaning the ice container
Clean the ice container periodically with warm water , especially if ice cubes get older and stale . Dry the container well before putting it back into the appliance in order to prevent ice cubes from sticking to the walls .
Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time, and you will not use the Holiday-function for the refrigerator: Take out the food. Unplug the power cord. Clean the appliance as described above. Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside.

NOTICE
Turn the appliance off only if strictly necessary.
30

Care and cleaning
Moving the appliance 1. Remove all food and unplug the appliance. 2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with
adhesive tape. 3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating
system.
WARNING!
Do not lift the appliance by its handles. Never place the appliance horizontally on the ground.
Replacing the filter The water filter has to be changed approxirmately every 6 months , when the indicator “c3” (Filter Reset function) lights up . To purchase a replacement water filter: – Use replacement cartridge: HRXWF, – Visit your local dealer or distributor. For further assistance, visit our website at www.haierspares.eu
Notice
Replacing the water filter causes a small amount of water (around 1 oz. or 25 cc) to drain.
Wrap a cloth around the front end of the water filter cover to collect any leaking water. Hold the water filter upright, once it is removed, to prevent any remaining water from spilling out of the water filter.
1. Press down the middle of the upper cover and turn down. 2. Remove the disposable water filter. 3. Replace with a new water filter. Insert the new filter into the filter head and
rotate it clockwise until the arrow on the new filter lines up with the arrow on the filter head. Swing the filter back into the compartment. 4. Close the water filter cover.
31

Care and cleaning

5. Press and hold the 3Sec.Filter Reset button for 3 seconds. 6. Dispense water for approximately 5 minutes to remove trapped air and conta-
minants.
CAUTION!
Failure to replace filters when required or using non Haier authorised water filters can cause the filter cartridge to leak and result in property damage.
Water Filter Model: Haier HRXWF System certified by IAPMO R&T against NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and
P473 for the reduction of claims specified on the performance data sheet and at iapmort.org. Actual performance may vary with local water conditions.
Application Guidelines/Water Supply Parameters Service Flow: 0.5 gpm (1.89 lpm) Water Supply: Potable Water Water Pressure: 25-120 psi (172-827 kPa) Water Temperature:0.6°C-38°C Capacity: 170 gallons (643.5 liter)
32

Care and cleaning
It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. See Installation Manual for Warranty information.
Notice
While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Replacement Cartridge: HRXWF For estimated costs of replacement elements please visit our website at www.haierspares.eu.
WARNING!
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before and after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
Notice
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter performance: Read and follow use instructions before installation and use of this system. Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes. Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure
exceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure. Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition. Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of this filter system is 38º C. Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop below 0.6ºC. Change the disposable filter cartridge every six months or sooner if you observe a noticeable reduction in water flow rate. Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended intervals may lead to reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water leakage or flooding. This System has been tested according to NSF/ANSI 42, 53, 401 and P473 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42, 53, 401 and P473.
33

Troubleshooting

Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.

WARNING!

Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Problem

Possible Cause

Possible Solution

The compressor does not work.

· Mains plug is not connected in · Connect the mains plug.

the mains socket.

· The appliance is in the defrost- · This is normal for an automatic

ing cycle

defrosting

The appliance runs · frequently or runs for a too long period of · time.
·
· ·
· ·

The indoor or outdoor temper- ·

ature is too high.

The appliance has been off

·

power for a period of time.

A door of the appliance is not · tightly closed.

The door has been opened too

frequently or for too long.

·

The temperature setting for the

freezer compartment is too low. ·

The door gasket is dirty, worn,

cracked or mismatched.

·

The required air circulation is

not guaranteed.

·

In this case, it is normal for the appliance to run longer. Normally, it takes 8 to 12 hours for the appliance to cool down completely. Close the door/drawer and ensure the appliance is located
on a level ground and there is no food or container jarring the
door. Do not open the door/drawer too frequently. Set the temperature higher
until a satisfactory refrigerator temperature is obtained. It
takes 24 hours for the refrigerator temperature to become
stable. Clean the door/drawer gasket or replace them by the cus-
tomer service. Ensure adequate ventilation.

The inside of the

· The inside of the refrigerator

refrigerator is dirty and/ needs cleaning.

or smells.

· Food of strong odour is stored

in the refrigerator.

· Clean the inside of the re-
frig-erator. · Wrap the food thoroughly..

The appliance makes · The appliance is not located on · Adjust the feet to level the

abnormal sounds.

level ground.

appliance.

· The appliance touches some · Remove objects around the

object around it.

appliance.

34

Troubleshooting

Problem

Possible Cause

Possible Solution

It is not cold enough · The temperature is set too high. · Reset the temperature.

inside the appliance. · Too warm goods has been

· Always cool down goods

stored.

before storing them. · Always store small quantities

· Too much food has been stored of food.

at one time.

· Leave a gap between several

· The goods are too close to each foods allowing air flowing.

other.

· Close the door/drawer.

· A door/drawer of the appliance is

not tightly closed.

· Do not open the door/drawer

· The door/drawer has been

too frequently.

opened too frequently or for too

long.

It is too cold inside the appliance.

· The temperature is set too low. · Reset the temperature. · The Super-Frz /Super-Coolfunc- · Switch off the Super-Frz/Su-
tion is activated or is running too per-Cool function long.

Moisture formation
on the inside of the
refrigerator compartment.

· The climate is too warm and

· Increase the temperature.

toodamp.

· A door/drawer of the appliance is · Close the door/drawer.

not tightly closed.

· The door/drawer has been

· Do not open the door/drawer

opened too frequently or for too too frequently.

long.

· Let hot foods cool to room

· Food containers or liquids are left temperature and cover foods

open.

and liquids.

Moisture accumulates on the

· The climate is too warm and too · This is normal in damp climate

damp.

and will change when the

refrigerators outside

humidity decreases.

surface or between · The door is not closed tightly. · Ensure that he door/drawer is

the doors/door and The cold air in the appliance and tightly shut.

drawer.

the warm air outside it conden-

sates.

Strong ice and frost · The goods were not adequately · Always pack the goods well.

in the freezer com- packaged .

partment.

· A door/drawer of the appliance is · Close the door/drawer.

not tightly closed.

· The door/drawer has been

· Do not open the door/drawer

opened too frequently or for too too frequently.

long.

· Clean the door/drawer gasket

· The door/drawer gasket is dirty, or replace them by new ones.

worn, cracked or mismatched. · Reposition the shelves, door

· Something on the inside pre-

racks, or internal containers

vents the door/drawer to close

to allow the door/drawer to

properly.

close.

35

Troubleshooting

Problem
The sides of the cabinet and door strip get warm.

Possible Cause · –

Possible Solution · This is normal.

The appliance makes · abnormal sounds.
·

The appliance is not located on ·
level ground. The appliance touches some · object around it.

Adjust the feet to level the appliance. Remove objects around the appliance.

A slight sound is to · –
be heard similar to that of flowing water.

· This is normal.

You will hear an alarm · The fridge storage compart- · Close the door.

beep.

ment door is open.

You will hear a faint · The anti-condensation system · This prevents condensation

hum.

is working

and is normal

The interior lighting
or cooling system does not work.

· Mains plug is not connected in · Connect the mains plug.
the mains socket. · The power supply is not intact. · Check the electrical supply to
the room. Call the local electricity company! · The LED-lamp is out of order. · Please call the service for changing the lamp.

Water leaking or dripping from the water dispenser spout.

· The water tank is not installed · Refit the water tank into the

correctly

fridge door, ensure it is pushed

· The water dispenser spout is

fully into the door.

not screwed tight to the tank. · The water spout is screwed in

· The white silicon O ring is miss- firmly to the water tank.

ing from the water spout.

· Check the water spout has a

white silicon O ring at the tank

end before fitting the water

spout to the water tank.

36

Troubleshooting
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate .haier-europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance. Power interruption In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 5 hours. Follow these tips during a prolonged power interruption, especially in summer: Open the door/drawer as few times as possible. Do not put additional food into the appliance during a power interruption. If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is
longer than 5 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator compartment. An inspection of the goods is required immediately after the interruption. As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards in order to prevent health risks.
NOTICE:Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set before the power failure.
37

Installation
Unpacking
WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an en-
vironmentally friendly manner. Take the appliance out of the packaging. Remove all packaging materials. Environmental conditions The room temperature should always be between 10° C and 43° C, since it can influence the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation. – Extended temperate ( SN ): this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°Cto 32°C; – Temperate ( N ): this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 32°C; – Subtropical ( ST ): this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 38°C;
Space requirement Required space when door is opened: W1=157.8 cm D1=63.1 cm D2=117.5 cm
Ventilaton cross-section To achieve sufficient ventilation of the appliance for safety reasons, the information of the required ventilation cross sections must be observed.
NOTICE
For a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance. 38

Installation

Connecting water to the appliance

1. Remove the rubber plug (1) from the water

inlet valve.

2. Firmly push the water tube onto the water inlet valve and tighten up the collar nut. This water pipe needs to be cut from the middle and used, and the other section is used as a spare part.
Connecting to the water tap This feature is only available on some models. 1. Push the water tube into the hole of the tap con-
nector supplied in the accessories. The pipe should
the pipe. 2.
inside of the tap connector before screwing it onto the tap. A separate connector or adaptor may need to be
thread size of the connector provided.
Checking the Water Connection This feature is only available on some models.
Press and hold the 3Sec.Filter Reset button for three seconds. The new water
appliance.
Check the connecting tube and joints for leaks once again.

39

Installation

WARNING!
Ensure that the connections are always firm , dry and leak free . Make sure the hose is never crushed , kinked , or twisted .

Aligning the appliance
The appliance should be placed on a flat and solid surface . 1. Tit the appliance slightly backwards ( Fig .7) . 2. Set the feet to the desired level . Make sure the distance to the wall on the hinge sides is at least 10 cm .
3. The stability can be checked by alternately bumping on the diagonals . The slightly swaying should be the same in both directions . Otherwise the frame can warp ;possible leaking door seals are the result . A low tendency to the rear facilitates the closing of the doors .

Fig.7

Fine tuning of the doors
If the doors are still not in one level after levelling the doors by the feet , this mismatch can be remedied by turning the hinge lifting shaft at the right bottom corner of refrigerating door with a spanner( Fig .8) Clockwise turn lifting shaft with spanner to lower door height ( Fig .9). Antic lock wise turn lifting shaft with spanner to llft door height ( Fig .10).

Fig.8

Fig.9

Fig.10

40

Installation

WARNING!

Do not adjust the hinge lifting shaft excessively to a height which might cause the shaft to leave its original locked position .( Adjustable height range :3 mm )

Waiting time

To the maintenance-free lubrication oil is

located in the capsule of the compressor.

This oil can get through the closed pipe

system during slanting transport. Before

2 h

connecting the appliance to the power supply you have to wait at least 2 hours so

that the oil runs back into the capsule.

Electrical connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate. the power socket is earthed and no multi-plug or extension. the power plug and socket are strictly according. Connect the plug to a properly installed household socket.

WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see warranty card).
Removing and installing the doors In the event that you need to remove the appliance doors , please follow the door removal and installation instructions below .

WARNING!
Before any operation , deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket .
Block the water supply . The applance is heavy . Always handle with at least two persons . Do not tilt the appliance more than 45 or place it horizontally on the ground . The door may fall over and hurt people , or get damaged during these steps ,
please pay more attention when rermoving and instaling doors .
41

Installation
1.Release the left side of two water couplers on the front left corner at the bottom of appliance : press and hold in the collar as shown and remove the water pipe .( Fig .11).

2.Undo the hinge cover screw and remove the cover ( Fig .12). When removing the freezer door , disconnect all wires except for the grounding wire .

Fig.12

Fig.11

3. Undo the screws holding the upper hinge in position and then remove the hinge(Fig.13). 4. Lift the door to remove it (Fig.14). When removing the freezer door, Iift it high enough to pull out the water connection from the bottom of the appliance. 5. Refit the door by reversing the removal steps. Ensure that the grounding cable will be fixed by the screw. 6. Refit the water connection .

Fig.13 Fig.14

NOTICE:Fridge door
The pictures show the removing of the freezer compartment door . For the fridge door please use the corresponding parts on the other side .

42

Brand

Technical data
regulation EU No. 2019/2016 Haier
HSW79F18CIMM

Category of the model
Annual energy consumption(kWh/year)1 Total volume(L) Volume refrigerator(L) Volume freezer(L) Volume Ice Storage bin(2-Star)(L) Star rating

Refrigerator-freezer D 267 601 391 206 4

Temperature of other compartments>14°C

Non applicable

Frost-free system
Freezing capacity(kg/24h) Climate rating2 Noise emission class and airborne acoustical noise emissions(db(A) re 1pW) Temperature rise time (h) Ice making capacity Type of appliance

Yes 10 SN-N-ST
C(36)
5 0.8 kg/24h freestanding

43

Technical data
Explanations: · Yes, featured (1) Based on the results of the standards conformance test over 24 hours. The
actual consumption depends on the use and the location of the appliance. (2) Climate rating SN: This appliance is intended for use in an ambient temperature
of between + 10°C and +32°C Climate rating N: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 16°C and +32°C Climate rating ST: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 16°C and +38°C

Additional technical data

Voltage / Frequency Input current (A) Defrosting input powerW Main fuse (A)
Coolant Dimensions (H/W/D in mm)

220-240V ~/ 50Hz 1.8 220 15
R600a
1775 / 905 / 726

44

Customer service
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. If you have a problem with your appliance, please first check section TROUBLESHOOTING.
If you cannot find a solution there, please contact
your local dealer or our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service claim and also find FAQs.
To contact our Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.

Model


Serial No.


Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.

Country* Haier Italy (IT)

European Call Service-Center Phone number Costs 199 100 912

Haier Spain (ES)

902 509 123

Haier Germany (DE) Haier Austria (AT)

0180 5 39 39 99
0820 001 205

· 14 Ct/Min Landline · max 42 Ct/Min Mobile
· 14,53 Ct/Min Landline · max 20 Ct/Min all others

Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122

Haier France (FR)

0980 406 409

45

Customer service

  • For other countries please refer to www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY Duration of the guarantee of the refrigerating appliance: Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required. The period of spare parts for the repair of the appliance: Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market. *For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europe. eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
    46

Uzivatelská pírucka
Chladnicka-mraznicka HSW79F18CIMM

Obsah
Bezpecnostní informace …………………………………………………………………………………………..50 Urcené pouzití ……………………………………………………………………………………………………………55 Popis výrobku……………………………………………………………………………………………………………..56 Ovládací panel…………………………………………………………………………………………………………….57 Pouzívání …………………………………………………………………………………………………………………….58 Vybavení ……………………………………………………………………………………………………………………..71 Cistní a údrzba………………………………………………………………………………………………………….73 esení problém………………………………………………………………………………………………………..78 Instalace ……………………………………………………………………………………………………………………..82 Technické údaje …………………………………………………………………………………………………………87 Zákaznický servis……………………………………………………………………………………………………….89
48

Dkujeme
Dkujeme vám, ze jste si koupili výrobek znacky Haier.
Ped pouzitím spotebice si pozorn pectte tyto pokyny. Obsahují dlezité informace, které vám pomohou co nejlépe vyuzít spotebic a zajistit jeho bezpecnou a správnou instalaci, pouzívání a údrzbu. Uschovejte tuto pírucku na praktickém míst, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout ohledn bezpecného a správného pouzívání spotebice. Pokud spotebic prodáváte, vnujete nebo necháváte ve starém dom, pedejte spolecn s ním také tuto pírucku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotebicem a pecísti si bezpecnostní varování.

Píslusenství
Zkontrolujte píslusenství a literaturu podle tohoto seznamu:

*Vodovodní potrubí

*Vodovodní pípojka

Energetický Zárucní list stítek

Strucný prvodce

49

Bezpecnostní informace
Bezpec nostní informace
VAROVÁNÍ ­ Dlezité bezpecnostní informace UPOZORNNÍ ­ Vseobecné informace a tipy Informace týkající se zivotního prostedí
Likvidace
Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví. Vlozte obalový materiál do vhodných kontejner pro recyklaci. Pomáhejte recyklovat odpadní elektrické a elektronické spotebice. Spotebice oznacené tímto symbolem nevyhazujte do domovního odpadu. Zaslete výrobek do místního recyklacního závodu, nebo se obrate na vás obecní úad.
VAROVÁNÍ!
Nebezpecí poranní nebo udusení! Chladiva a plyny vyzadují profesionální likvidaci. Zajistte, aby se potrubí chladicího okruhu neposkodilo, nez bude nálezit zlikvidováno. Odpojte spotebic od síového napájení. Odstihnte síový kabel a zlikvidujte ho. Odstrate police a pihrádky, stejn jako západku a tsnní dvíek, aby nedoslo k uzavení dtí a domácích zvíat uvnit spotebice.
50

Bezpecnostní informace Ped prvním zapnutím spotebice si pectte následující rady týkající se bezpecnosti!:
VAROVÁNÍ!
Ped prvním pouzitím
Ujistte se, ze pi peprav nedoslo k zádnému poskození. Odstrate veskerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah dtí. Ped instalací spotebice pockejte alespo dv hodiny, aby byla zarucena plná
úcinnost okruhu chladiva. Se spotebicem vzdy manipulujte alespo ve dvou osobách, protoze je tzký.
Instalace
Spotebic by se ml umístit do dobe vtrané místnosti. Nad spotebicem a kolem nj zajistte volný prostor alespo 10 cm.
Nikdy neumisujte spotebic do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na nj mohla stíkat voda. Vodu a skvrny odstrate a vysuste mkkou, cistou látkou.
Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo nebo do blízkosti zdroj tepla (nap. sporák nebo ohívac).
Nainstalujte spotebic na místo odpovídající jeho velikost a pouzívání a vyrovnejte ho. Zajistte, aby nic nezakrývalo vtrací otvory ve spotebici nebo v konstrukci
pro vestavní. Ujistte se, ze parametry elektrického napájení se shodují s údaji na výrobním stítku.
V opacném pípad kontaktujte elektrikáe. Spotebic pracuje s napájením 220­240 VAC/50 Hz. Nenormální kolísání naptí mze
zpsobit, ze spotebic se nespustí, nebo se poskodí regulátor teploty ci kompresor, pípadn se mze za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém pípad by se ml nainstalovat automatický regulátor. Nepouzívejte rozbocovací adaptéry ani prodluzovací kabely. Neumisujte za spotebic penosné rozbocovací zásuvky ani prodluzovací kabely. Ujistte se, ze napájecí kabel není zachycen chladnickou. Neslapejte na napájecí kabel.
51

Bezpecnostní informace
VAROVÁNÍ!
K napájení pouzijte samostatnou, snadno pístupnou uzemnnou zásuvku. Tento spotebic musí být uzemnný. Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotebice je vybaven trojpólovou zástrckou (s uzemnním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemnním). Nikdy neodezávejte ani nedemontujte tetí kolík (uzemnní). Zástrcka by mla být pístupná i po instalaci spotebice.
Neposkote okruh chladiva.
Denní pouzívání
Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby nezkusené a neznalé za pedpokladu, ze mají zajistný dohled nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou související rizika.
Dti ve vku od 3 do 8 let mohou spotebic plnit a vyprazdovat, ale nesmjí jej cistit ani instalovat.
Zabrate dtem mladsím 3 let v pístupu ke spotebici, pokud nejsou pod nepetrzitým dozorem.
Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Jestlize v blízkosti spotebice uniká chladný plyn nebo jiný holavý plyn, vypnte
ventil unikajícího plynu, otevete dvee a okna a neodpojujte zástrcku napájecího kabelu chladnicky nebo jakéhokoli jiného spotebice ze zásuvky. Upozorujeme, ze spotebic je nastaven na provoz pi urcitém rozsahu teplot mezi 10 a 38 °C. Spotebic nemusí ádn fungovat, pokud je po dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem. Nepokládejte na horní stranu chladnicky nestabilní pedmty (tzké pedmty, nádoby naplnné vodou), aby se pedeslo zranní zpsobenému pádem nebo elektrickým proudem v dsledku styku s vodou. Netahejte za police ve dvíkách. Dvíka by se mohla vychýlit, mohla by se vytáhnout police na láhve nebo by se spotebic mohl pevrhnout. Otvírejte a zavírejte dvíka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvíky a mezi dvíky a skíní je velmi úzká. Nedávejte do tchto míst ruce, abyste si nepiskípli prsty. Dvíka chladnicky otvírejte nebo zavírejte pouze v pípad, ze v dosahu jejich pohybu nestojí zádné dti.
52

Bezpecnostní informace
VAROVÁNÍ!
Ve spotebici nebo v jeho blízkosti neskladujte ani nepouzívejte holavé, výbusné nebo korozivní látky.
Ve spotebici neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti. Nedoporucuje se skladovat materiály, které vyzadují pesn stanovené teploty.
Do mraznicky nikdy neukládejte tekutiny v láhvích nebo plechovkách (krom vysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem uhlicitým, protoze by bhem mrazení praskly.
Pokud se v mraznicce zvýsí teplota, zkontrolujte stav potravin. Nenastavujte zbytecn nízkou teplotu ve vnitním prostoru chladnicky.
Pi vysokém nastavení mze teplota klesnout do záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou prasknout Nedotýkejte se mrazených potravin mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména nejezte nanuky bezprostedn po vyjmutí z prostoru mraznicky. Hrozí nebezpecí pimrznutí nebo vzniku omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned umístte zasazené místo pod tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte! Za provozu se nedotýkejte vnitního povrchu úlozného prostoru mraznicky, zejména ne mokrýma rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu. V pípad výpadku napájení nebo ped cistním odpojte spotebic od napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 7 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor. Uvnit prostoru pro skladování potravin ve spotebici nepouzívejte elektrická zaízení, pokud se nejedná o zaízení doporucené výrobcem. Údrzba/cistní Jestlize jsou cistní a údrzba provádny dtmi, je nutné na n dohlízet. Ped zahájením jakékoli pravidelné údrzby odpojte spotebic od elektrického napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 5 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor.
53

Bezpecnostní informace
VAROVÁNÍ!
Pi odpojování spotebice od napájení drzte zástrcku, nikoli kabel. Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovými cisticími
prostedky, benzínem, amylacetátem, acetonem a podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí prostedek na chladnicky, aby se zamezilo poskození. Neseskrabávejte námrazu a led ostrými pedmty. Nepouzívejte spreje, elektrické ohívace jako fén na vlasy, parní cistice ani jiné zdroje tepla, aby nedoslo k poskození plastových soucástí. K rozmrazování nepouzívejte mechanické nástroje ani jiné prostedky. Pouzívejte pouze prostedky doporucené výrobcem. Pokud se poskodí napájecí kabel, výmnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko. Nepokousejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotebic vlastními silami. Je-li nutná oprava, obrate se na nás zákaznický servis. Alespo jednou za rok odstrate prach ze zadní strany spotebice, aby se pedeslo nebezpecí pozáru a nezvysovala se spoteba energie. Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani jej neoplachujte. K cistní spotebice nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Necistte chladné sklenné police horkou vodou. Náhlá zmna teploty by mohla zpsobit, ze sklo praskne.
Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotebic obsahuje holavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistte se, ze bhem pepravy nebo instalace nedoslo k poskození okruhu chladiva. Unikající chladivo by mohlo zpsobit zranní ocí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poskození, nepiblizujte se s oteveným plamenem, dkladn vyvtrejte místnost a nezapojujte ani neodpojujte napájecí kabely tohoto ci jiných spotebic. Informujte zákaznický servis. V pípad zasazení ocí chladivem dkladn vypláchnte oci pod tekoucí vodou a ihned zavolejte ocnímu lékai.
54

Urcené pouzití

Urcené pouzití
Urcené pouzití
Tento spotebic je urcen k chlazení a mrazení potravin. Je urcen výhradn k pouzívání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyky pro personál v obchodech, kanceláích a na dalsích pracovistích, chalupy a hotely, motely a dalsí obytné objekty, kde je pouzívají zákazníci, stejn jako ubytovací zaízení typu penzionu se snídaní a cateringové sluzby. Není urcen k pouzívání v komercním nebo prmyslovém prostedí.
Na spotebici neprovádjte zádné zmny nebo úpravy. Pouzívání k jinému nez urcenému úcelu mze pedstavovat nebezpecí a vést ke ztrát platnosti záruky.

Normy a smrnice

a

Tento výrobek spluje pozadavky vsech platných smrnic ES s odpovídajícími harmonizovanými normami a normami platnými ve Spojeném Království , které stanoví pouzívání oznacení CE a UKCA.

55

Popis výrobku
Popis výrobku
Upozornní
Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této pírucce pesn zobrazovat vás model.

A: Prostor mraznicky 1 Stropní svítidlo 2 Výrobník ledu s nádobou na led 3 Zásobník na vodu a led 4 Sklenné police 5 Drzák lahví 6 Pihrádky

B: Prostor chladnicky 7 Stropní svítidlo 8 Pihrádka na víno 9 Drzák lahví 10 Day Light (HSW79F18DIPT) 11 Sklenné police 12 Vodní filtr 13 Krycí deska Wet zone 14 Pihrádky

56

Ovládací pa nel
Ovládací panel

Ovládací panel

Tlacítka: A Funkce Auto Set / 3Sec.Wi-Fi B Funkce Holiday C Výbr zóny / 3Sec.Filter Reset D1 Tlacítko nastavení teploty ,,-” D2 Tlacítko nastavení teploty ,,+” E Funkce Super-Freeze / Zapnutí/vypnutí 3Sec.Ice F Funkce Super- Cool G Volic funkce Zámek panelu H1 Volic funkce Pívod vody H2 Volic funkce Kostky ledu H3 Volic funkce Drcený led

Indikátory: a1 Rezim Auto Set a2 Funkce Wi-Fi b Rezim Holiday c Ukazatel zóny c1 Indikátor chladnicky c2 Indikátor mraznicky c3 Funkce Resetování filtru d Zobrazení teploty e1 Rezim Super-Freeze e2 Rezim Výrobník ledu f Rezim Super- Cool g Zámek panelu h1 Funkce Pívod vody h2 Funkce Kostky ledu h3 Funkce Drcený led
57

Pouzívání
Pouzívání
Ped prvním pouzitím
Odstrate veskerý obalový materiál, uschovejte ho mimo dosah dtí a zlikvidujte ho zpsobem setrným k zivotnímu prostedí.
Nez do spotebice vlozíte jakékoli potraviny, vycistte jeho vnitní i vnjsí povrchy vodou a slabým saponátem.
Po vyrovnání a vycistní pockejte alespo 2­5 hodin, nez spotebic pipojíte k napájení. Viz cást INSTALACE.
Nez naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení. Funkce Power-Freeze pomze rychle ochladit prostory.
Teploty chladnicky a mraznicky jsou automaticky nastaveny na 5 °C a -18 °C. Jedná se o doporucené nastavení. V pípad poteby mzete tyto teploty zmnit rucn. Viz NASTAVOVÁNÍ TEPLOTY.
Dotyková tlacítka
Na ovládacím panelu jsou dotyková tlacítka, která reagují jiz na lehký dotyk prstem.
Zapínání/vypínání spotebice
Spotebic se spustí ihned po pipojení k napájení. Zobrazené teploty ukazují nastavené teploty v pihrádce. Pravdpodobn je aktivní zámek panelu.
Upozornní
Kdyz se spotebic zapne poté, co byl odpojen od napájení, mze trvat az 12 hodin, nez dosáhne správné teploty. Ped vypnutím vyprázdnte spotebic. Chcete- li spotebic vypnout, vytáhnte napájecí kabel ze síové zásuvky.
POZNÁMKA
Pi prvním zapnutí chladnicky se rozsvítí indikátor. Teploty chladnicky a mraznicky jsou automaticky nastaveny na 5 °C a -18 °C.
58

Pouzívání
Zamknutí/odemknutí panelu
1. Automatický zámek: Pokud budou dvíka chladnicky a mraznicky zavená, a bhem 30 sekund nedojde k zádné manipulaci s klícem, displej automaticky zhasne a zamkne se.

Podrzte po dobu 3 s

Indikátor rozsvícený Displej uzamcen

2. Rucní zamykání: Po odemcení displeje stisknte tlacítko ,,G” (volic zámku panelu)

a podrzte je po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor

,,g” (zámek panelu) a displej se zamkne.

Otevít dvíka nebo jakékoli tlacítko Displej se rozsvítí

Podrzte po dobu 3 s

Nastavení teploty
Vnitní teploty jsou ovlivovány následujícími faktory: Okolní teplota Frekvence otevírání dvíek Mnozství uskladnných potravin Instalace spotebice

Indikátor zhasnutý Displej odemcen

Nastavení teploty v chladnicce
1. Po odemknutí displeje stisknte tlacítko ,,C” (volba zóny). Zazní jednou zvukový signál, blikne indikátor ,,c1″ (indikátor chladnicky) a poté se spustí rezim nastavení teploty chladnicky. 2. Kdyz stisknte tlacítko ,,D1″ (tlacítko Nastavení teploty ,,-“), zazní jednou zvukový signál a nastavená teplota chladnicky se snízí o 1 stupe. Teplota v chladnicce se zobrazuje v následujícím poadí ,,9°C >8°C >7°C >6°C>5°C>4°C>3°C>2°C>1 °C”.

Stisknte 1krát

59

Pouzívání Nastavení teploty v chladnicce
3. Kdyz stisknte tlacítko ,,D2″ (tlacítko Nastavení teploty ,,+”), zazní jednou zvukový signál a nastavená teplota chladnicky se zvýsí o 1. Teplota v chladnicce se zobrazuje v následujícím poadí ,,1 °C > 2°C > 3°C > 4°C > 5°C > 6°C > 7°C > 8°C > 9°C”.
Stisknte 1krát tlacítko ,,+”
Upozornní
Pokud po nastavení teploty neprobhne do 5 sekund zádná akce, systém automaticky urcí a ulozí nastavenou teplotu.
Nastavení teploty v mraznicce
1. Po odemcení displeje stisknte tlacítko ,,C” (volic zón). Zazní jednou zvukový signál, blikne indikátor ,,c2″ (indikátor mraznicky) a poté se spustí rezim nastavení teploty mraznicky. 2. Kdyz stisknte tlacítko ,,D1″ (tlacítko Nastavení teploty ,,-“), zazní jednou zvukový signál a nastavená teplota mraznicky se snízí o 1 stupe. Teplota v mraznicce se zobrazuje v následujícím poadí ,,-14°C >-15°C> -16°C >-17°C> -18°C > -19°C> -20°C>-21 °C>-22°C>-23°C>-24°C”.
Stisknte 1krát 3. Kdyz stisknte tlacítko ,,D2″ (tlacítko Nastavení teploty ,,+”), zazní jednou zvukový signál a nastavená teplota mraznicky se zvýsí o 1 stupe. Teplota v mraznicce se zobrazuje v následujícím poadí ,,-24°C >-23°C> -22°C >-21°C> -20°C >-19°C> -18°C>-17°C>-16°C>-15°C>-14°C”.
Stisknte 1krát tlacítko ,,+”
Upozornní
Pokud po nastavení teploty neprobhne do 5 sekund zádná akce, systém automaticky urcí a ulozí nastavenou teplotu.
60

Pouzívání
Rezim Auto Set
1. Po odemcení displeje stisknte tlacítko ,,A” (volic funkce Auto Set), zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor ,,a1″ (funkce Auto Set) a poté se zapne funkce Auto Set.
2. Pokud se rozsvítí indikátor ,,a1″ (rezim Auto Set), stisknte tlacítko ,,A” (volic funkce Auto Set), zazní jednou zvukový signál, indikátor ,,a1″ (rezim Auto Set) zhasne a funkce Auto Set se vypne.

Stisknte 1krát

Indikátor

Stisknte 1krát Indikátor zhasnutý

rozsvícený

Auto Set vypnuté

Auto Set zapnuté

Upozornní
V rezimu Auto Set nelze nastavit teplotu chladnicky nebo mraznicky. Pokud stisknete tlacítko ,,D1″ (tlacítko Nastavení teploty ,,-“) nebo tlacítko ,,D2″ (tlacítko Nastavení teploty ,,+”) pro nastavení teploty chladnicky nebo mraznicky, indikátor ,,a1″ (indikátor Auto Set) zacne blikat a zazní zvukový signál, ze tuto operaci nelze provést. Pokud je v rezimu Auto Set nastavena funkce ,,Super-Cool”, ,,Super-Freeze” nebo ,,Holiday”, indikátor ,,a1″ (rezim Auto Set) zhasne a funkce Auto Set se automaticky ukoncí.
Rezim Holiday
Rezim Holiday je urcen pro pípad, kdy chladnicku nebudete delsí dobu pouzívat. Pokud je zapnutý rezim Holiday, mraznicka bzí standardním zpsobem a teplota chladnicky je automaticky nastavena na teplotu 17 C° . Teplota v chladnicce se nedostane na vyssí hodnotu nez je 17 °C , coz zabrauje tvorb nejrznjsích zápach, které se vytváí v dsledku vyssích teplot, a zárove pomáhá snízit spotebu energie. 1. Po odemcení displeje stisknte tlacítko ,,B” (volic funkce Holiday), zazní jednou zvukový
signál, rozsvítí se indikátor ,,b” (funkce Holiday) a poté se zapne funkce Holiday. 2. Pokud se rozsvítí indikátor ,,b” (rezim Holiday), stisknte tlacítko ,,B” (volic funkce
Holiday), zazní jednou zvukový signál, indikátor ,,b” (rezim Holiday) zhasne a funkce Holiday se vypne.

Stisknte 1krát

Indikátor

rozsvícený

Auto Set zapnuté

Stisknte 1krát

Indikátor zhasnutý Auto Set vypnuté

61

Pouzívání
Upozornní
V rezimu Holiday nelze teplotu chladnicky nastavit. Pokud stisknete tlacítko ,,D1″ (tlacítko Nastavení teploty ,,-“) nebo tlacítko ,,D2″ (tlacítko Nastavení teploty ,,+”) pro nastavení teploty chladnicky, indikátor ,,b” (indikátor funkce Holiday) zacne blikat a zazní zvukový signál, ze tuto operaci nelze provést. Ped pouzitím funkce Holiday chladnicku vyprázdnte, aby se v ní potraviny nezkazily. Pokud je zapnuta funkce Holiday, nelze soucasn zapnout funkci ,,Auto Set” ani funkci ,,Super-Cool”.
Funkce Super-Cool
1. Po odemcení displeje stisknte tlacítko ,,F” (volic funkce Super-Cool), zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor ,,f” (funkce Super-Cool) a poté se zapne funkce Super-Cool.
2. Pokud se rozsvítí indikátor ,,f” (funkce Super-Cool), stisknte tlacítko ,,F” (volic funkce Super-Cool), zazní jednou zvukový signál, indikátor ,,f” (funkce Super-Cool zhasne a funkce Super-Cool se vypne.
3. Po zapnutí funkce Super-Cool a dosazení nastaveného stavu chladnicka funkci automaticky vypne. Pokud chcete funkci ukoncit manuáln, mzete ji vypnout stisknutím tlacítka ,,F” (volic funkce Super-Cool).

Indikátor zhasnutý

Stisknte 1krát

Indikátor rozsvícený

Stisknte 1krát Indikátor zhasnutý

Upozornní
Ve stavu Super-Cool nelze teplotu chladnicky nastavit. Pokud stisknete tlacítko ,,D1″ (tlacítko Nastavení teploty ,,-“) nebo tlacítko ,,D2″ (tlacítko Nastavení teploty ,,+”) pro nastavení teploty chladnicky, indikátor ,,f” (indikátor funkce Super-Cool) zacne blikat a zazní zvukový signál, ze tuto operaci nelze provést. Ve stavu funkce Super-Cool nelze soucasn zapnout funkci Auto-set nebo Holiday z dvodu rzných rezim ízení. Pokud zvolíte funkci, kterou nelze spustit soubzn s jinou funkcí, pvodní funkce se automaticky ukoncí.

62

Pouzívání
Funkce Super-Freeze (Super-Frz)
1. Po odemcení displeje stisknte tlacítko ,,E” (volic funkce Super-Frz.), zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor ,,e1″ (funkce Super-Freeze) a poté se zapne funkce Super-Freeze.
2. Pokud se rozsvítí indikátor ,,e1″ (funkce Super-Freeze), stisknte tlacítko ,,E” (volic funkce Super-Frz.), zazní jednou zvukový signál, indikátor ,,e1″ (funkce Super-Freeze) zhasne a funkce Super-Freeze se vypne.
3. Po zapnutí funkce Super-Freeze a dosazení nastaveného stavu chladnicka funkci automaticky vypne. Pokud chcete funkci ukoncit manuáln, mzete ji vypnout stisknutím tlacítka ,,E” (volic funkce Super-Frz.).

Indikátor zhasnutý Stisknte 1krát

Indikátor rozsvícený

Stisknte 1krát

Indikátor zhasnutý

Upozornní
Ve stavu Super-Freeze nelze teplotu chladnicky nastavit. Pokud stisknete tlacítko ,,D1″ (tlacítko Nastavení teploty ,,-“) nebo tlacítko ,,D2″ (tlacítko Nastavení teploty ,,+”) pro nastavení teploty mraznicky, indikátor ,,e1″ (indikátor funkce Super-Frz.) zacne blikat a zazní zvukový signál, ze tuto operaci nelze provést. Ve stavu funkce Super-Freeze nelze soucasn zapnout funkci Auto-set z dvodu rzných rezim ízení. Pokud zvolíte funkci, kterou nelze spustit soubzn s jinou funkcí, pvodní funkce se automaticky ukoncí.
Funkce Filtr
Po sesti msících provozu chladnicky se rozsvítí indikátor s pipomenutím ,,c3″ (funkce Reset filtru), který uzivatele upozorní na nutnost výmny filtru za nový. Po výmn filtru podrzte tlacítko ,,C” (volic funkce Reset filtru) po dobu 3 sekund, abyste pipomínku zrusili, casování se vynuluje pomocí zvukového signálu.

Indikátor rozsvícený

Podrzte po dobu 3 s

Indikátor zhasnutý

Upozornní
Bzná zivotnost filtru je sest msíc. Filtr doporucujeme vymnit kazdých sest msíc.

63

Pouzívání
Rezim Výrobník ledu
1. V odemceném stavu stisknte tlacítko ,,E” (volic rezimu Výrobník ledu) a podrzte ho po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor ,,e2″ (rezim Výrobník ledu) a poté se tento rezim zapne.
2. Jakmile se rozsvítí indikátor ,,e2″ (rezim Výrobník ledu), stisknte tlacítko ,,E” (volic rezimu Výrobník ledu) a podrzte ho po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, indikátor ,,e2″ (rezim Výrobník ledu) zhasne a poté se tento rezim vypne.

Podrzte po dobu 3 s

Indikátor rozsvícený Funkce výroby ledu zapnuta

Podrzte po dobu 3 s

Indikátor zhasnutý Funkce výroby ledu vypnuta

Upozornní
Pi zapnutí aplikace je výrobník ledu ve výchozím nastavení vypnutý. Pokud po delsí dobu kostky ledu nepotebujete, vypnte funkci výrobníku ledu, vyprázdnte nádobu a vlozte vycistnou nádobu. Výrobník ledu lze nakonfigurovat pouze u výrobce nebo zakoupit u jeho servisního zástupce.
Funkce Pívod vody
V jakémkoli stavu (zamceném nebo odemceném) stisknte tlacítko ,,H1″ (volic funkce Pívod vody), zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor ,,h1″ (funkce Pívod vody) a poté se tato funkce zapne.

Stisknte 1krát

Indikátor rozsvícený Funkce Pívod vody zapnutá

Upozornní
1. Pokud se rozsvítí indikátor ,,h1″ (funkce Pívod vody), indikátor ,,h2″ (funkce Kostky ledu) a indikátor ,,h3″ (funkce Drcený led) zhasnou. Po stisknutí dávkovací lopatky zacne z pívodního otvoru vytékat voda.
2. Jakmile dosáhne doba odbru vody 150 s, chladnicka vydá zvukový signál a pokracuje ve výdeji, dokud doba nedosáhne 180 s, následn dojde k perusení odbru a vodní ventil se na dobu 200 s dostane do ochranné doby. Po skoncení této ochranné doby je znovu mozné zacít vodu odebírat.
3. Pokud kumulativní doba odbru vody dosáhne 5 min bhem 10 min, pejde vodní ventil na 10 min do ochranné doby. Po skoncení této ochranné doby je znovu mozné zacít vodu odebírat.

64

Pouzívání
Funkce Kostky ledu
V jakémkoli stavu (uzamceném nebo odemceném) stisknte tlacítko ,,H2″ (volic funkce Kostky ledu), zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor ,,h2″ (funkce Kostky ledu) a poté se tato funkce zapne.

Stisknte 1krát

Indikátor rozsvícený Funkce Drcený led

Upozornní
1. Pokud se rozsvítí indikátor ,,h2″ (funkce Kostky ledu), indikátor ,,h1″ (funkce Pívod vody) a indikátor ,,h3″ (funkce Drcený led) zhasnou. Po stisknutí mikrospínace dávkovace zacne z pívodního otvoru vycházet led ve tvaru kostek.
2. Pi prvním zapojení výrobníku ledu do sít, je funkce Kostky ledu ve výchozím nastavení vypnutá.
3. Stisknte mikrospínac dávkovace, rozsvítí se kontrolka a oteve se kryt dávkovace. Poté se motor, pomocí kterého dochází k drcení ledu zacne otácet proti smru hodinových rucicek s cílem vytlacit kostky ledu. Uvolnte mikrospínac dávkovace, motor drcení ledu se zastaví, kryt dávkovace se zave a kontrolka po 5 sekundách zhasne.
4. Pokud je casový interval tvorby kostek ledu delsí nez 50 sekund, zazní zvukové upozornní (klepání), které upozorní uzivatele na vypnutí. Po dosazení casového limitu 1 minuty dojde k zastavení tvorby kostek ledu. Pi dalsím stisknutí spínace se tato funkce znovu spustí.
5. Pokud jsou pi píprav kostek ledu dvíka chladnicky otevená, motor, pomocí kterého dochází k tvorb kostek ledu, se zastaví, kryt dávkovace se zave, kontrolka dávkovace zhasne a píprava kostek ledu se zastaví.
6. Pi tvorb kostek ledu nenechávejte otevená dvíka chladnicky.
Funkce Drcený led
V jakémkoli stavu (zamceno nebo odemceno) stisknte tlacítko ,,H3″ (volic funkce Drcený led ), bzucák jednou zazvoní, rozsvítí se indikátor ,,h3″ (funkce Drcený led) a poté se zapne funkce Drcený led.

Stisknte 1krát

Indikátor rozsvícený Funkce Drcený led zapnutá

65

Pouzívání
Upozornní
Pokud se rozsvítí indikátor ,,h3″ (funkce Drcený led), indikátor ,,h1″ (funkce Pívod vody) a indikátor ,,h2″ (funkce Kostky ledu) zhasnou. Po stisknutí mikrospínace dávkovace zacne z pívodního otvoru vycházet drcený led. Stisknte mikrospínac dávkovace, rozsvítí se kontrolka a oteve se kryt dávkovace. Poté se motor, pomocí kterého dochází k drcení ledu zacne otácet ve smru hodinových rucicek s cílem vytlacit kostky ledu. Uvolnte mikrospínac dávkovace, motor drcení ledu se zastaví, kryt dávkovace se zave a kontrolka po 5 sekundách zhasne. Pokud je casový interval tvorby drceného ledu delsí nez 50 sekund, zazní zvukové upozornní (klepání), které upozorní uzivatele na vypnutí. Po dosazení casového limitu 1 minuty dojde k zastavení tvorby drceného ledu. Pi dalsím stisknutí spínace se tato funkce znovu spustí. Pokud jsou pi píprav drceného ledu dvíka chladnicky otevená, motor, pomocí kterého dochází k tvorb drceného ledu, se zastaví, kryt dávkovace se zave, kontrolka dávkovace zhasne a píprava drceného ledu se zastaví. Pi tvorb drceného ledu nenechávejte otevená dvíka chladnicky.
Alarm otevených dveí
Pokud jsou nkterá dvíka pílis dlouho otevená nebo nejsou dobe zavená, chladnicka v nastavených intervalech vydává zvukový signál, který vám pipomene, abyste dvíka neprodlen zaveli.
Pam pi vypnutí
Chladnicka si pi vypnutí zapamatuje poslední nastavení. Po optovném zapnutí stále funguje podle nastavení ped vypnutím.
Pouzití dávkovace ledu a vody
Opakovan stisknte tlacítko volby dávkovace, dokud se nerozsvítí kontrolka nad pozadovaným indikátorem. Pomocí sklenice nebo jiné nádoby stisknte dávkovací lopatku (1) se sklenicí pro dávkování kostek ledu, vody nebo drceného ledu.
66

Pouzívání
TIPY PRO UKLÁDÁNÍ CERSTVÝCH POTRAVIN
Ulození do prostoru chladnicky 1. Udrzujte teplotu v chladnicce pod 5 °C. 2. Horké potraviny musí ped ulozením do spotebice vychladnout na pokojovou
teplotu. 3. Potraviny uchovávané v chladnicce by se mly ped ulozením omýt a osusit. 4. Potraviny urcené k ulození by mly být nálezit uzavené, aby se zamezilo zmnám
vn nebo chuti. 5. Neskladujte nadmrné mnozství potravin. Mezi potravinami nechávejte volné místo,
aby kolem nich mohl proudit studený vzduch; pak bude chlazení lepsí a rovnomrnjsí 6. Potraviny konzumované kazdý den by se mly ukládat v pední cásti police. 7. Mezi potravinami a vnitními stnami nechávejte mezery, kterými mze proudit
vzduch. Zejména neskladujte potraviny u zadní stny, protoze tam by mohly zmrznout. Zamezte pímému kontaktu potravin (zejména olejnatých nebo kyselých) s vnitním povrchem, protoze oleje/kyseliny by mohly zpsobit jeho korozi. Kdykoli objevíte olejnaté/kyselé necistoty, odstrate je. 8. Rozmrazujte zmrazené potraviny v úlozném prostoru chladnicky. Pak budete moci pouzít zmrazené potraviny ke snízení teploty ve vnitním prostoru a usetíte energii. 9. Uchovávání v chladnicce mze urychlit proces stárnutí nkterých druh ovoce a zeleniny, napíklad cuket, meloun, papáji, banán, ananasu atd. Proto se nedoporucuje skladovat je v chladnicce. Nicmén ulození na urcitou dobu mze podpoit zrání velmi nezralého ovoce. Také cibule, cesnek, zázvor a dalsí koenová zelenina by se mly skladovat pi pokojové teplot. 10. Nepíjemný zápach uvnit chladnicky mze znamenat, ze se nco zkazilo a bude nutné cistní. Viz CISTNÍ A ÚDRZBA. 11. Rzné druhy potravin by se mly ukládat na rzná místa podle jejich vlastností.
1-Máslo, sýr atd. 2-Vejce, konzervy, koení atd. 3/4/5 ­ nápoje a balené potraviny. 6 ­ nakládané potraviny, konzervy atd. 7/8 ­ masové výrobky, ryby, syrové potraviny 9 ­ plechovky, mlécné výrobky atd. 10-Ovoce, zelenina, hlávkový salát atd. 11-Vaené maso, klobásy atd.
67

Pouzívání
TIPY PRO UKLÁDÁNÍ CERSTVÝCH POTRAVIN
Ukládání do prostoru mraznicky 1. Udrzujte teplotu mraznicky na -18 °C. 2. 12 hodin ped zmrazením dalsích potravin zapnte funkci Super-Freeze;
pro malé mnozství potravin postací 4­6 hodin. 3. Horké potraviny musí ped ulozením do prostoru mraznicky vychladnout
na pokojovou teplotu. 4. Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují
a pipravují. Doporucená hmotnost kazdé porce je mén nez 2,5 kg. 5. Ped vlozením do mraznicky je vhodné potraviny zabalit. Vnjsí povrch obalu musí
být suchý, aby balícky nepimrzly k sob. Obalové materiály by mly být bez zápachu, vzduchotsné, nejedovaté a netoxické. 6. Na obal zaznamenejte datum zmrazení, maximální dobu a název potraviny podle doby skladování pro rzné potraviny, abyste pedesli pekrocení doby skladovatelnosti. 7. VAROVÁNÍ: Kyseliny, zásady, sl apod. by mohly zpsobit korozi vnitního povrchu mraznicky. Nepokládejte potraviny obsahující tyto látky (nap. moské ryby) pímo na vnitní povrch. Slaná voda v mraznicce by se mla ihned odstranit. 8. Nepekracujte dobu skladovatelnosti potravin doporucenou výrobcem. Vyjímejte z mraznicky pouze potebné mnozství potravin. 9. Rzné druhy potravin by se mly ukládat na rzná místa podle jejich vlastností.
1- Mén tzké potraviny, jako je zmrzlina, zelenina, chléb atd.
2- Velké/tzsí porce potravin, nap. kýty masa urcené k pecení
3- Pizza atd.
68

Pouzívání
UPOZORNNÍ: SKLADOVÁNÍ
1. Pro zajistní chladicího úcinku dodrzujte vzdálenost mezi potravinou a snímacem vtsí nez 10 mm.
2. Aby byl zajistn chladicí úcinek, ponechte bhem spotebice nejnizsí zásuvku. 3. Potraviny, které obsahují led (nap. zmrzlinu apod.), by mly být ulozeny uvnit prostoru
mraznicky, nikoli v drzácích na lahve. Teplotní zmny, kterým jsou drzáky lahví vystaveny v dsledku otevírání a zavírání dvíek, mohou zpsobit rozmrazení potravin. 4. Rozmrazené potraviny rychle zkonzumujte. Rozmrazené potraviny nelze znovu zmrazit, pokud se nejprve tepeln neupraví, jinak se mohou stát nepozivatelnými. 5. Neukládejte do prostoru mraznicky nadmrné mnozství cerstvých potravin. Vnujte pozornost kapacit mraznicky ­ viz TECHNICKÉ ÚDAJE nebo údaje na typovém stítku. 6. Potraviny lze skladovat v mraznicce pi teplot nejmén ­18 °C po dobu 2 az 12 msíc v závislosti na jejich vlastnostech (nap. maso: 3­12 msíc, zelenina: 6­12 msíc) 7. Pi zmrazování cerstvých potravin zamezte jejich kontaktu s jiz zmrazenými potravinami. Hrozí nebezpecí rozmrazení! 8. Mrazené potraviny rozmrazte v chladnicce. Pak budete moci pouzít zmrazené potraviny ke snízení teploty ve vnitním prostoru a usetíte energii.
Pi ukládání potravin prodávaných ve zmrazeném stavu se ite tmito pokyny:
1. Vzdy dodrzujte pokyny výrobce ohledn doby skladovatelnosti potravin. Tyto pokyny neporusujte!
2. Snazte se co nejvíce zkrátit dobu mezi nákupem a ulozením, aby zstala zachována kvalita potravin.
3. Kupujte mrazené potraviny, které byly skladovány pi teplot ­18 °C nebo nizsí. 4. Nekupujte potraviny, které mají na obalu led nebo námrazu. Znamená to, ze tyto
výrobky mohly být v njakém okamziku cástecn rozmrazené a znovu zmrazené. Vzrst teploty ovlivuje kvalitu potravin.
69

Pouzívání Tipy pro úsporu energie
Zajistte, aby ml spotebic nálezité vtrání (viz INSTALACE). Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo nebo do blízkosti zdroj tepla
(nap. sporák nebo ohívac). Vyhýbejte se zbytecn nízké teplot uvnit spotebice. Cím nizsí je nastavená
teplota ve spotebici, tím vyssí je spoteba energie. Funkce jako POWER-FREEZE spotebovávají více energie. Teplé jídlo nechte ped vlozením do spotebice vychladnout. Otvírejte dvíka spotebice co nejmén a na co nejkratsí dobu. Nepeplujte spotebic, aby se nenarusilo proudní vzduchu. Zamezte pítomnosti vzduchu v obalech potravin. Udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu, aby se dvíka vzdy správn zavírala. Rozmrazujte zmrazené potraviny v úlozném prostoru chladnicky. Energeticky nejúspornjsí konfigurace vyzaduje, aby byly ve spotebici
nainstalovány pihrádky, schránka na potraviny a police ve stavu jako z výroby a aby potraviny byly ulozeny co nejvíce vzadu, aniz by zakrývaly výstup vzduchového kanálu.
70

Vybavení
Nastavitelné police 1. Výsku polic lze upravovat tak, aby
vyhovovala vasim pozadavkm na ukládání. 2. Chcete-li pemístit njakou polici, vyjmte
ji tak, ze nejprve nadzdvihnete okraj a potom ji vytáhnete ven. 3. Pi instalaci ji polozte na výstupky na obou stranách a zatlacte ji az dozadu tak, aby se zadní strana police usadila uvnit drázek v bocních stranách
POZNÁMKA
Ujistte se, ze vsechny konce police jsou v rovin.
Odnímatelné policky / drzák na láhve umístné ve dvíkách 1. Policky / drzák na láhve ve dvíkách
lze vyjmout pro cistní: 2. Uchopte rukama ob strany policek / drzák na
láhve, zvednte je nahoru a vytáhnte je . 3. Pro vlození dveních policek / drzáku
na láhve se výse uvedené kroky provádjí v opacném poadí.

Vybavení

Vyjímatelná zásuvka Chcete-li vyndat zásuvku, vytáhnte ji, jak nejdále to pjde , zdvihnte ji a vyjmte. Pi vkládání zásuvky provete výse popsané kroky v opacném poadí.
Nádoba na led Zastavení výroby ledu
Pokud není po delsí dobu poteba zádný led nebo voda, lze uzavít ventil mezi pívodem vody a spotebicem. Nádobu na led je teba vycistit, vysusit a vlozit zpt do spotebice, aby se zabránilo vzniku zápachu.

71

Vybavení

Vyjmutí nádoby na led
1. Uchopte ob bocní úchytky. 2. Zvednte nádobu. 3. Vytáhnte nádobu ven.

Obr. 1

Optovná instalace nádoby na led
Pro optovnou instalaci nádoby na led je teba zarovnat drzák ve tvaru U za nádobou na led (1 na obr. 2) s píslusnou kovovou konstrukcí. Postupujte podle krok na obr. 1 v opacném poadí.

Obr. 2

POZNÁMKA
Vlhkost mze zkondenzovat a zpsobit pimrznutí nádoby na led.

72

Cistní a údrzba
Cistní a údrz ba
VAROVÁNÍ!
Ped cistním odpojte spotebic od napájení.
Cistní
Spotebic cistte pouze tehdy, kdyz je v nm ulozeno jen málo potravin, nebo je prázdný. Spotebic by se ml cistit kazdé ctyi týdny, aby byl dobe udrzovaný a zamezilo se zápachu z ulozených potravin.
VAROVÁNÍ!
Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovými cisticími prostedky, benzínem, amylacetátem, acetonem a podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí prostedek na chladnicky, aby se zamezilo poskození.
Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani jej neoplachujte. K cistní spotebice nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Necistte chladné sklenné police horkou vodou. Náhlá zmna teploty by mohla
zpsobit, ze sklo praskne. Nedotýkejte se vnitního povrchu úlozného prostoru mraznicky, zejména ne mokrýma
rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu. V pípad ohátí zkontrolujte stav mrazených potravin.
Vzdy udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu. Ocistte vnitek a skí spotebice houbou
navlhcenou v teplé vod s neutrálním cisticím prostedkem. 1. Vydrhnte vnitní a vnjsí povrchy chladnicky vcetn tsnní dvíek, polic ve dvíkách, sklenných polic, pihrádek apod. mkkou utrkou nebo houbou namocenou v teplé vod (do teplé vody mzete pidat neutrální saponát). 2. Pokud se rozlije njaká tekutina, vyjmte vsechny zasazené soucásti, opláchnte je pímo pod tekoucí vodou, osuste a vrate zpt do chladnicky. 3. Pokud se rozlije smetana (napíklad slehacka nebo roztátá zmrzlina), vyjmte vsechny zasazené soucásti, na njakou dobu je vlozte do teplé vody o teplot asi 40 °C, potom je opláchnte pod tekoucí vodou, osuste a vrate zpt do chladnicky. 4. V pípad, ze uvnit chladnicky uvíznou njaké malé díly nebo soucásti (mezi policemi nebo zásuvkami), uvolnte je mkkým kartáckem. Pokud na njakou soucást nedosáhnete, obrate se na servis spolecnosti Haier Opláchnte povrch a vysuste ho mkkou látkou. Nemyjte zádné soucásti spotebice v mycce. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 5 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor.
Odmrazování
Prostory chladnicky a mraznicky se odmrazují automaticky; není nutný zádný rucní zásah.
73

Cistní a údrzba
Výmna zárovek LED
VAROVÁNÍ!
Nevymujte zárovku LED vlastními silami, její výmnu musí provést bu výrobce, nebo autorizovaný servisní zástupce. Jako zdroj svtla v zárovce se vyuzívají diody LED, které se vyznacují nízkou spotebou energie a dlouhou zivotností. Pokud se vyskytne njaký neobvyklý stav, kontaktujte zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.

Výmnu svtelného zdroje (pouze LED) smí provádt pouze odborník.

Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úcinnosti G.

Prostor Chladnicka Mraznicka Day Light

Naptí 12 V 12 V 12 V

Tída energetické úcinnosti G G G

Model HSW79F18CIMM HSW79F18CIMM

Cistní nádoby na led
Nádobu na led pravideln cistte teplou vodou, zejména pokud jsou kostky ledu starsí a zatuchly. Ped vlozením nádoby zpt do spotebice ji dobe vysuste, aby se kostky ledu nepilepily na stny.
Kdyz se spotebic delsí dobu nepouzívá
Jestlize se spotebic nebude delsí dobu pouzívat a nebudete vyuzívat funkci chladnicky Holiday: Vyjmte potraviny. Vytáhnte napájecí kabel ze zásuvky. Vycistte spotebic podle výse uvedeného popisu. Nechte dvíka otevená, aby se uvnit nevytvoil zápach.

POZNÁMKA
Spotebic vypínejte pouze v nezbytn nutných pípadech.

74

Cistní a údrzba
Pemisování spotebice
1. Vyjmte vsechny potraviny a odpojte spotebic od napájení. 2. Pipevnte police a ostatní pohyblivé soucásti v chladnicce a mraznicce lepicí páskou. 3. Nenaklánjte chladnicku v úhlu vtsím nez 45°, aby se pedeslo poskození
chladicího systému.
VAROVÁNÍ!
Nezdvihejte spotebic za madla. Nikdy nepokládejte spotebic vodorovn na zem.
Výmna filtru
Vodní filtr je teba vymnit piblizn kazdých 6 msíc, kdy se rozsvítí kontrolka ,,c3″ (funkce Resetování filtru). Zakoupení náhradního vodního filtru: – Pouzijte náhradní vlozku: HRXWF, – Navstivte místního prodejce nebo distributora. Dalsí informace naleznete na nasich webových stránkách www.haierspares.eu
POZNÁMKA
Pi výmn vodního filtru vytece malé mnozství vody (piblizn 1 oz nebo 25 cc). Pední cást krytu vodního filtru omotejte látkou, abyste zachytili vytékající vodu.
Po vyjmutí vodního filtru jej drzte ve svislé poloze, abyste zabránili vylití zbývající vody z vodního filtru.
1. Stisknte sted horního krytu a otocte jej dol. 2. Vyjmte jednorázový vodní filtr. 3. Vymte jej za nový vodní filtr. Vlozte nový filtr do hlavy filtru a otácejte jím ve smru
hodinových rucicek, dokud se sipka na novém filtru nesrovná se sipkou na hlav filtru. Vrate filtr zpt na místo. 4. Zavete kryt vodního filtru.
75

Cistní a údrzba
5. Stisknte a podrzte tlacítko 3Sec.Filter Reset (resetování filtru) po dobu tí sekund. 6. Po dobu piblizn 5 minut poustjte vodu po dávkách, abyste odstranili zachycený
vzduch a necistoty.
POZOR!
Pokud filtry nevymníte v pozadovaném termínu nebo pouzijete vodní filtry, které spolecnost Haier neschválila, filtracní vlozka nemusí tsnit a mze dojít ke skod na majetku.
Vodní filtr Model: Haier HRXWF
Systém certifikovaný spolecností IAPMO R&T podle norem NSF/ANSI 42, 53, 401 a P473, které snizují nároky uvedené na výkonnostním listu a na adrese iapmort.org.
Skutecný výkon se mze lisit v závislosti na místních podmínkách vodovodního zaízení.
Pokyny pro pouzití / parametry dodávky vody
Prtok: 0,5 gpm (1,89 lpm) Zdroj vody: Pitná voda Tlak vody: 25­120 psi (172­827 kPa) Teplota vody: 0.6 °C ­ 38 °C Kapacita: 170 galon (643,5 litr)
76

Cistní a údrzba
Aby výrobek fungoval tak, jak je uvedeno v pírucce, je nezbytné provádt instalaci, údrzbu a výmnu filtr dle doporucení výrobce. Informace o záruce naleznete v instalacní pírucce.
POZNÁMKA
Testování probíhalo za standardních laboratorních podmínek, skutecný výkon se vsak mze lisit. Náhradní vlozka: HRXWF Výsi odhadovaných náklad na náhradní cásti naleznete na nasich webových stránkách www.haierspares.eu.
VAROVÁNÍ!
Chcete-li snízit riziko spojené s pozitím kontaminujících látek: Nepouzívejte s vodou, která je mikrobiologicky nebezpecná nebo neznámé kvality,
bez odpovídající dezinfekce. Systémy certifikované pro redukci cyst lze pouzít na dezinfikovanou vodu, která mze obsahovat filtrovatelné cysty.
POZNÁMKA
Chcete-li snízit riziko úniku vody nebo vytecení a zajistit optimální výkon filtru:
Ped instalací a pouzíváním tohoto systému si pectte návod k pouzití a dodrzujte jej. Instalace a pouzití MUSÍ být v souladu se vsemi státními a místními pedpisy
pro instalace. Instalaci neprovádjte, pokud je tlak vody vyssí nez 827 kPa (120 psi). Pokud je tlak
vody vyssí nez 80 psi (552 kPa), je nutné nainstalovat omezovac tlaku. Pokud si nejste jisti, jak zkontrolovat tlak vody, obrate se na instalatéra. Neinstalujte v místech, kde by mohlo dojít k vodnímu rázu. Pokud existují podmínky pro vznik vodního rázu, je nutné nainstalovat tlumic vodního rázu. Pokud si nejste jisti, jak tento stav zkontrolovat, obrate se na instalatéra. Neinstalujte na rozvody teplé vody. Maximální provozní teplota vody tohoto filtracního systému je 38° C. Chrate filtr ped zamrznutím. Pi poklesu teploty pod 0,6 °C vysajte z filtru vodu. Jednorázovou filtracní vlozku vymte kazdých sest msíc nebo díve, pokud zaznamenáte znatelné snízení prtoku vody. Pokud jednorázovou filtracní vlozku v doporucených intervalech nevymníte, mzete snízit výkon filtru, v tlese filtru se mohou objevit trhliny, coz mze zpsobit únik vody nebo její výtok. Tento systém byl testován podle norem NSF/ANSI 42, 53, 401 a P473 týkajících se snízení níze uvedených látek. Koncentrace uvedených látek ve vod vstupující do systému byla snízena na koncentraci, která je nizsí nebo rovna pípustnému limitu pro vodu vystupující ze systému, jak je uvedeno v NSF/ANSI 42, 53, 401 a P473.
77

esení problém

Mnoho eseníproblém problém mzete vyesit sami bez konkrétních odborných znalostí. V pípad problému zkontrolujte vsechny moznosti a ite se níze uvedenými pokyny, nez se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.

VAROVÁNÍ!
Ped zahájením údrzby vypnte spotebic a vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze síové zásuvky.
Servis elektrického zaízení by mli provádt pouze kvalifikovaní elektrikái, protoze nepaticné opravy mohou vést k vázným následným skodám.
Poskozený napájecí kabel by ml vymnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko.

Problém

Mozná pícina

Mozné esení

Kompresor nepracuje.

· Síová zástrcka není zapojena · Zapojte síovou zástrcku. do síové zásuvky.

· Spotebic provádí cyklus odmrazování

· Jedná se o normální jev pi automatickém odmrazování

Spotebic se spoustí · Vnitní nebo venkovní teplota

casto nebo bzí

je pílis vysoká.

pílis dlouho.

· Spotebic byl urcitou

dobu vypnutý.

· V tomto pípad je normální, ze spotebic bzí déle.
· Normáln trvá 8 az 12 hodin, nez se spotebic úpln ochladí.

· Dvíka spotebice nejsou tsn zavená.

· Zavete dvíka/zásuvku a ujistte se, ze spotebic je umístn na rovné zemi a dvíkm nepekází zádné potraviny nebo nádoby.

· Dvíka se otvírala pílis casto, · Neotvírejte dvíka/zásuvku nebo byla pílis dlouho otevená. pílis casto.

· Nastavená teplota pro prostor mraznicky je pílis nízká.

· Nastavte vyssí teplotu tak, abyste dosáhli uspokojivé teploty chladnicky. Trvá 24 hodin, nez se teplota chladnicky ustálí.

· Tsnní dvíek je znecistné, opotebené, popraskané nebo nesprávn nainstalované.

· Vycistte tsnní dvíek/zásuvky, nebo ho nechte vymnit zákaznickým servisem.

· Není zarucena pozadovaná cirkulace vzduchu.

· Zajistte odpovídající vtrání.

Vnitek chladnicky je znecistný a/nebo zapáchá.

· Je teba vycistit vnitek chladnicky.
· V chladnicce je ulozeno njaké siln aromatické jídlo.

· Vycistte vnitek chladnicky · Dkladn zabalte jídlo.

78

esení problém

Problém

Mozná pícina

Mozné esení

Spotebic vydává neobvyklé zvuky.

· Spotebic nestojí na rovné zemi. · Seite nozky, aby stál spotebic rovn.

· Spotebic se dotýká njakého · Odstrate pedmty

pedmtu ve svém okolí.

z okolí spotebice.

Uvnit spotebice není dostatecn chladno.

· Je nastavena pílis vysoká

· Znovu nastavte teplotu.

teplota.

· Ped ulozením vzdy nechte

· Bylo ulozeno pílis teplé jídlo.

jídlo vychladnout.

· Bylo ulozeno pílis potravin

· Vzdy ukládejte mensí

najednou.

mnozství potravin.

· Potraviny jsou pílis blízko sebe. · Nechte mezi potravinami

· Dvíka/zásuvka spotebice

mezery umozující

nejsou tsn zavené.

proudní vzduchu.

· Dvíka/zásuvka se otvírala pílis · Zavete dvee/zásuvku

casto, nebo byla pílis dlouho · Neotvírejte dvíka/zásuvku

otevená.

pílis casto.

Uvnit spotebice je pílis chladno.

· Je nastavena pílis nízká teplota. · Znovu nastavte teplotu.

· Je aktivována funkce Super-Frz/ · Vypnte funkci Super-Frz/

Super-Cool, nebo bzí pílis

Super-Cool

dlouho.

Tvoení vlhkosti · Prostedí je pílis teplé a vlhké. · Zvyste teplotu.

na vnitním povrchu · Dvíka/zásuvka spotebice

· Zavete dvíka/zásuvku.

chladicího prostoru. nejsou tsn zavené.

· Neotvírejte dvíka/zásuvku

· Dvíka/zásuvka se otvírala pílis pílis casto.

casto, nebo byla pílis dlouho · Nechte horké potraviny

otevená.

vychladnout na pokojovou

· Nádoby na potraviny nebo

teplotu a zakryjte potraviny

tekutiny zstaly otevené.

a tekutiny.

Vlhkost se hromadí · Prostedí je pílis teplé a vlhké. na vnjsím

· Jedná se o normální jev ve vlhkém prostedí; az se snízí vlhkost, situace se zmní.

povrchu chladnicky · Dvíka nejsou tsn zavená. nebo mezi dvemi. Chladný vzduch ve spotebici
a teplý vnjsí vzduch, dochází ke kondenzaci.

· Ujistte se, ze dvíka/zásuvka jsou tsn zavené.

V prostoru mraznicky je silná vrstva ledu a námrazy.

· Potraviny nebyly nálezit zabalené.
· Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené.
· Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená.
· Tsnní dvíek/zásuvky je znecistné, opotebené, popraskané nebo nesprávn nainstalované.
· Nco uvnit brání správnému zavení dvíek/zásuvky.

· Vzdy dobe zabalte potraviny. · Zavete dvíka/zásuvku. · Neotvírejte dvíka/zásuvku
pílis casto. · Vycistte tsnní
dvíek/zásuvky, nebo ho vymte za nové. · Pemístte vnitní police, police na dvíkách nebo vnitní nádoby, aby se mohla dvíka/zásuvka zavít.

79

esení problém

Problém

Mozná pícina

Mozné esení

Bocní strany skín · ­ a lista na dvíkách jsou teplé.

· Jedná se o normální jev.

Spotebic vydává neobvyklé zvuky.

· Spotebic nestojí na rovné zemi. · Seite nozky, aby stál

· Spotebic se dotýká njakého spotebic rovn.

pedmtu ve svém okolí.

· Odstrate pedmty z okolí

spotebice.

Ozývá se slabý zvuk · ­ podobný proudní vody.

· Jedná se o normální jev.

Ozývá se pípání alarmu.

· Dvíka úlozného prostoru chladnicky jsou otevená.

· Zavete dvíka.

Ozývá se slabé hucení.

· Protikondenzacní systém je v chodu

· Zabrauje kondenzaci, jedná se o normální jev

Nefunguje osvtlení · Síová zástrcka není zapojena

interiéru nebo

do síové zásuvky.

chladicí systém. · Napájení nemá správné

parametry.

· Zárovka LED je porouchaná.

· Zapojte síovou zástrcku. · Zkontrolujte pívod
elektrického napájení do místnosti. Zavolejte místnímu dodavateli elektiny! · Zavolejte servis se zádostí o výmnu zárovky.

Z výtoku dávkovace · Nádrzka na vodu není správn

vody vytéká nebo nainstalována

kape voda.

· Výtok dávkovace vody není

pevn pisroubován k nádrzce.

· Na výtoku vody chybí bílý

silikonový O-krouzek.

· Nádrzku na vodu vrate do dvíek chladnicky a ujistte se, ze je do nich zcela zasunuta.
· Výtok vody pevn pisroubujte k nádrzce na vodu.
· Ped uchycením výtoku vody k nádrzce na vodu zkontrolujte, zda má výtok vody na konci nádrze bílý silikonový O-krouzek.

80

esení problém
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navstivte nase webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/ V cásti ,,Website” zvolte znacku svého výrobku a svou zemi. Budete pesmrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní císlo a kontaktní formulá technické pomoci.
Výpadek napájení
V pípad výpadku napájení by mly potraviny zstat bezpecn v chladu po dobu asi 5 hodin. Bhem delsího výpadku napájení se ite tmito tipy, zejména v lét: Otvírejte dvíka/zásuvku co nejmén casto. Bhem výpadku napájení nevkládejte do spotebice dalsí potraviny. Pokud je výpadek napájení oznámen pedem a jeho délka pekracuje 5 hodin,
vyrobte trochu ledu a umístte ho do nádoby v horní cásti prostoru chladnicky. Ihned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny. Vzhledem k tomu, ze bhem výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota
v chladnicce, doba skladování a pozivatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny, které se rozmrazí, by se mly bu zkonzumovat, nebo tepeln upravit a znovu zmrazit (je-li to vhodné), aby se pedeslo zdravotním rizikm.
UPOZORNNÍ: Funkce pamti bhem výpadku napájení
Po obnovení napájení bude spotebic pokracovat v cinnosti s parametry, které byly nastaveny ped výpadkem.
81

Instalace
Instalace
Vybalení
VAROVÁNÍ!
Spotebic je tzký. Vzdy s ním manipulujte alespo ve dvou osobách. Uchovávejte vsechny obalové materiály mimo dosah dtí a zlikvidujte je zpsobem
setrným k zivotnímu prostedí. Vyjmte spotebic z obalu. Odstrate vsechny obalové materiály.
Podmínky prostedí
Pokojová teplota by mla být vzdy mezi 10 °C a 43 °C, protoze mze ovlivovat teplotu uvnit spotebice a jeho spotebu energie. Bez nálezité izolace neinstalujte spotebic do blízkosti jiných spotebic vytváejících teplo (trub, chladnicek). – Subnormální (SN): tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí v rozsahu od 10 °C do 32 °C; – Normální (N): tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 32 °C; – Subtropická (ST): tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 38 °C;
Pozadavky na prostor
Potebný prostor s otevenými dvíky: W1 = 157,8 cm D1 = 63,1 cm D2 = 117,5 cm
Prostor pro vtrání
Z bezpecnostních dvod je nutné dodrzet informace o pozadovaném prostoru pro vtrání, aby byl spotebic dostatecn vtraný.
POZNÁMKA
Pro voln stojící spotebic: tento chladicí spotebic není urcen k pouzívání jako vestavný spotebic
82

Pipojení vody ke spotebici
1. Odstrate pryzovou zátku (1) z ventilu pívodu vody.

Instalace

2. Vodovodní trubku pevn nasate na pívodní ventil a utáhnte matici s nákruzkem.
Vodovodní trubku rozezte na dv poloviny, jednu pouzije, a druhou cást uchovejte jako náhradní díl.
Pipojení k vodovodnímu kohoutku
Tato funkce je k dispozici pouze u nkterých model. 1. Zasute vodovodní trubku do otvoru pípojky
kohoutku, která je soucástí píslusenství. Pi nasazování pípojky na trubku se snazte trubku pevn drzet. 2. Ped upevnním na kohoutek se ujistte, ze je na vnitní stran pípojky nasazena gumová podlozka. Pokud vás vodovodní kohoutek neodpovídá velikosti závitu dodané pípojky, budete muset zakoupit samostatnou pípojku nebo adaptér.
Kontrola vodovodní pípojky
Tato funkce je k dispozici pouze u nkterých model. Zapnte pívod vody a zapnte spotebic. Pecliv zkontrolujte veskeré píslusenství
a ujistte se, ze nedochází k úniku zpsobeným spatn namontovanými hadicemi. Stisknte a podrzte tlacítko 3Sec.Filter Reset (resetování filtru) po dobu tí sekund.
Aktivovali jste nový vodní filtr. Umístním sálku pod dávkovac vody zkontrolujte, zda spotebicem protéká voda. Jest jednou zkontrolujte tsnost spojovací trubky a spoj.

83

Instalace

VAROVÁNÍ!
Zajistte, aby byly pípojky vzdy pevn utazené, suché a bez netsností. Ujistte se, ze hadice není zmácknutá, zauzlená nebo zkroucená.

Vyrovnání spotebice
Spotebic je zapotebí postavit na rovný a pevný povrch. 1. Spotebic naklote mírn dozadu (obr. 7). 2. Nastavte nozky na pozadovanou výsku.
Ujistte se, ze vzdálenost od stny na stranách závsu je 10 cm. 3. Stabilitu lze zkontrolovat stídavým kýváním po úhlopíckách. Mírné kymácení by mlo být v obou smrech stejné. Jinak by se mohl rám zdeformovat, coz by mohlo mít za následek, ze tsnní dvíek nebude piléhat. Mírný náklon dozadu usnaduje zavírání dvíek.

max. 45°
Obr. 7

Jemné nastavení dvíek
Pokud dvíka nejsou ani po vyrovnání nohou v jedné rovin, lze tento rozdíl odstranit otocením zvedací hídele závsu v pravém dolním rohu dvíek chladnicky pomocí klíce (obr. 8). Otácením zvedací hídele klícem ve smru hodinových rucicek snízíte výsku dveí (obr. 9). Otácením zvedací hídele klícem proti smru hodinových rucicek zvýsíte výsku dveí (obr. 10).

Obr. 8

Obr. 9

Obr. 10

84

Instalace

VAROVÁNÍ!
Nenastavujte zvedací hídel závsu nadmrn do výsky, která by mohla zpsobit, ze hídel opustí svou pvodní zajistnou polohu (rozsah nastavitelné výsky: 3 mm).

Doba cekání

V kapsli kompresoru se nachází bezúdrzbový

mazací olej. V pípad naklonní bhem

pepravy se olej mze dostat do uzaveného

potrubního systému. Ped pipojením

2 h

spotebice k napájení musíte pockat 2 hodiny,

aby vsechen olej natekl zpt do kapsle.

Pipojení k elektrickému napájení Ped kazdým pipojením zkontrolujte:
zda napájení, zásuvka a jistní odpovídají údajm na výrobním stítku. zda je síová zásuvka uzemnná a nepouzívá se rozbocovací adaptér ani
prodluzovací kabel. zda zástrcka pesn pasuje do zásuvky. Zapojte zástrcku do nálezit nainstalované domácí zásuvky.
VAROVÁNÍ!
Aby se zamezilo rizikm, výmnu poskozeného napájecího kabelu musí provést zákaznický servis (viz zárucní list).
Demontáz a montáz dveí
V pípad, ze potebujete demontovat dvíka spotebice, postupujte podle níze uvedených pokyn k demontázi a montázi dvíek.
VAROVÁNÍ!
Ped jakýmkoli úkonem vypnte spotebic a vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze zásuvky.
Uzavete pívod vody. Spotebic je tzký. Vzdy s ním manipulujte alespo ve dvou osobách. Nenaklánjte spotebic o více nez 45 stup a nepokládejte jej vodorovn na zem. Dvee mohou spadnout a zranit osoby nebo se bhem tchto krok poskodit,
proto vnujte pi pemisování a montázi dveí vtsí pozornost.

85

Instalace
1. Uvolnte levou stranu dvou vodních spojek v levém pedním rohu ve spodní cásti spotebice: zatlacte a podrzte objímku, jak je znázornno na obrázku, a vyjmte vodovodní trubku (obr. 11).

2. Odsroubujte sroub krytu závsu a sejmte kryt (obr. 12). Pi demontázi dvíek mraznicky odpojte vsechny vodice krom uzemovacího.

Obr. 12

Obr. 11

3. Odsroubujte srouby, které drzí horní závs, a poté závs sejmte (obr. 13). 4. Zvednte dvíka a vyjmte je (obr. 14). Pi demontázi dveí mraznicky je zvednte dostatecn vysoko, abyste mohli vytáhnout vodovodní pípojku ze spodní cásti spotebice. 5. Dvee znovu namontujte opacným postupem nez pi demontázi. Ujistte se, ze je uzemovací kabel upevnn sroubem. 6. Znovu pipojte vodovodní pípojku.

Obr. 13

Obr. 14

UPOZORNNÍ: Dvee chladnicky
Na obrázcích je zobrazeno vyjmutí dveí prostoru mraznicky. Pro dvee chladnicky pouzijte odpovídající díly na druhé stran.

86

Technické údaje

Informacní Technickéúdaje list výrobku podle naízení EU c. 2019/2016
Znacka

Haier

Název/oznacení modelu

HSW79F18CIMM

Kategorie modelu Tída energetické úcinnosti Rocní spoteba energie (kWh/rok)(1) Celkový objem (l) Objem chladnicky (l) Objem mrazicího prostoru (l) Objem zásobníku na led (2 hvzdicky) (L)
Hodnocení hvzdickami

Chladnicka-mraznicka D 267 601 391 206 4

Teplota ostatních prostor > 14 °C
Beznámrazový systém Mrazicí výkon (kg/24 h) Klimatická tída(2) Tída emisí hluku a emise hluku síeného vzduchem (db(A) re 1 pW) Doba nábhu teploty (h) Kapacita výroby ledu Typ spotebice

Neuvádí se
Ano 10 SN-N-ST C(36) 5 0,8 kg / 24h voln stojící

87

Technické údaje
Vysvtlení: · Ano, ve výbav (1) Na základ výsledk zkousky shody s normami v prbhu 24 hodin.
Skutecná spoteba je závislá na zpsobu pouzívání a umístní spotebice. (2) Klimatická tída SN: Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí
mezi +10 °C a +32°C Klimatická tída N: Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi +16 °C a +32°C Klimatická tída ST: Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi +16 °C a +38°C Klimatická tída T: Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi +16 °C a +43°C

Naptí/frekvence Vstupní proud (A) Píkon pi odmrazování (W) Hlavní pojistka (A) Chladivo Rozmry (V/S/H v mm)

Dalsí technické údaje 220­240 V~/50 Hz 1,8 220 15 R600a 1775 / 905 / 726

88

Zákaznický servis
Zákaznický servis Doporucujeme vyuzívat zákaznický servis spolecnosti Haier a pouzívat originální náhradní díly. V pípad problému se spotebicem si nejprve pectte cást ESENÍ PROBLÉM.
Pokud v ní nenajdete esení, kontaktujte
místního prodejce nebo nase Evropské stedisko telefonické podpory (viz telefonní císla uvedená níze) nebo cást Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde mzete aktivovat pozadavek
na servis a kde najdete také casté dotazy.
Chcete-li kontaktovat nás servis, ujistte se, ze máte k dispozici následující údaje. Tyto údaje lze najít na výrobním stítku.

Model


Výrobní císlo __

V pípad záruky se také podívejte do zárucního listu dodaného s výrobkem.

Evropské stedisko telefonické podpory

Zem*

Telefonní císlo

Ceny

Haier Italy (IT)

199 100 912

Haier Spain (ES)

902 509 123

Haier Germany (DE)

0180 5 39 39 99

· 14 ct/min pevná linka · max. 42 ct/min mobil

Haier Austria (AT)

0820 001 205

· 14,53 ct/min pevná linka · max. 20 ct/min vse ostatní

Haier United Kingdom (UK)

0333 003 8122

Haier France (FR)

0980 406 409

89

Zákaznický servis

  • Údaje o ostatních zemích najdete na adrese www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY Doba záruky chladnicky: Minimální záruka: 2 roky pro zem EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Svédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 msíc pro Alzírsko, Tunisko nevyzaduje zádnou zákonnou záruku. Doba dostupnosti náhradních díl pro opravu spotebice: Termostaty, snímace teploty, desky s plosnými spoji a svtelné zdroje budou k dispozici po dobu nejmén sedmi let od uvedení posledního modelu spotebice na trh. Madla dvíek, závsy dvíek, pihrádky a kose budou k dispozici po dobu nejmén sedmi let a tsnní dvíek po dobu nejmén deseti let od uvedení posledního modelu spotebice na trh. *Chcete-li dalsí informace o výrobku, navstivte stránky https://eprel.ec.europe.eu/ nebo naskenujte kód QR na energetickém stítku dodaném se spotebicem.
    90

Benutzerhandbuch
Kühl-Gefrierkombination HSW79F18CIMM

Inhalt
Sicherheitsinformationen …………………………………………………………………………………………94 Bestimmungsgemäße Verwendung………………………………………………………………………..99 Produktbeschreibung…………………………………………………………………………………………….. 100 Bedienfeld ……………………………………………………………………………………………………………….. 101 Verwendung……………………………………………………………………………………………………………. 102 Ausstattung ……………………………………………………………………………………………………………. 115 Pflege und Reinigung ……………………………………………………………………………………………… 117 Fehlerbehebung……………………………………………………………………………………………………… 122 Installation……………………………………………………………………………………………………………….. 126 Technische Daten ………………………………………………………………………………………………….. 131 Kundendienst………………………………………………………………………………………………………….. 133
92

Vielen Dank
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können. Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.

Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste:

Wasserleitung Wasseranschluss

EnergieKenn-
zeichnung

Garantiekarte Kurzanleitung

93

Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
WARNUNG – Wichtige Sicherheitsinformationen HINWEIS – Allgemeine Informationen und Tipps Umweltinformationen
Entsorgung
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen Sie das Recycling von Elektro- und ElektronikAltgeräten. Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung.
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr! Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt ist, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Fächer und Schubladen sowie die Türöffnung und die Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
94

Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise:
WARNUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden,
damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet. Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist.
Installation
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist.
Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur freihalten. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild der
Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker. Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben. Abnormale
Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das Gerät nicht angeht, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder dass während des Betriebs ein abnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel. Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch den Kühlschrank eingeklemmt wird. Nicht auf das Netzkabel treten.
95

Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden. Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist.
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlschränke be- und entladen, aber nicht reinigen und installieren.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Wenn Kohlegas oder ein anderes brennbares Gas in der Nähe des Geräts austritt,
drehen Sie das Ventil des austretenden Gases ab. Öffnen Sie die Türen und Fenster, und ziehen Sie nicht den Netzstecker des Kühlschranks oder eines anderen Haushaltsgeräts. Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb bei einer bestimmten Umgebungstemperatur zwischen 10 und 38 °C eingestellt ist. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es über einen längeren Zeitraum bei einer Temperatur oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs betrieben wird. Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden. Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür kann schief verzogen werden, das Flaschenregal kann herausgezogen werden, oder das Gerät kann umkippen. Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen den Türen sowie zwischen den Türen und dem Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre Finger eingeklemmt werden. Die Kühlschranktüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der Tür stehen.
96

Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im Gerät oder in der Nähe verwenden.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern.
Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (außer hochprozentige Spirituosen), insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, im Gefrierschrank, da diese beim Einfrieren platzen können.
Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn die Temperatur im Gefrierschrank angestiegen ist.
Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Kühlschrank einstellen. Bei hohen Einstellungen kann es zu Minustemperaturen kommen. Achtung: Flaschen können platzen.
Berühren Sie Gefriergut nicht mit nassen Händen (Handschuhe tragen). Verzehren Sie insbesondere Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierfach. Es besteht die Gefahr des Erfrierens oder der Bildung von Frostblasen an Mund und Zunge. ERSTE HILFE: Sofort unter fließend kaltes Wasser halten. Nicht mit Gewalt abziehen!
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierfachs, insbesondere nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die Stromversorgung unterbrochen wird oder bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie vor dem

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals