CANDY CDTP644SC-E1 Induction Hob Instruction Manual

June 13, 2024
Candy

CDTP644SC-E1 Induction Hob

Product Information:

The Candy induction hob is a cooking appliance that utilizes
induction technology. It features 4 cooking zones and has a maximum
installed electric power of 7400W. The hob has a sleek glass plate
and a control panel with various touch controls for easy operation.
It is designed to provide safe, advanced, efficient, and economical
cooking.

Safety Warnings:

  • Electrical Shock Hazard: Take necessary precautions to prevent
    electrical shock.

  • Cut Hazard: Be cautious while handling the hob to avoid
    cuts.

  • Important Safety Instructions: Read and follow all safety
    instructions provided in the manual.

  • Health Hazard: Avoid direct contact with hot surfaces to
    prevent burns.

Product Usage Instructions:

Installation:

  1. Ensure the hob is installed by a qualified professional to
    prevent electrical shock.

  2. Avoid touching any live parts of the hob during installation to
    prevent electrical shock.

  3. Follow the installation instructions provided in the manual
    carefully.

Operation and Maintenance:

  • Avoid touching the hob with wet hands to prevent electrical
    shock.

  • Keep the hob clean and dry to avoid hot surface hazards.

  • Avoid using cookware with jagged edges or a curved base to
    ensure proper functioning.

  • Ensure the base of your pan is smooth, sits flat against the
    glass, and matches the size of the cooking zone.

  • Center your pan on the cooking zone for efficient cooking.

Start Cooking:

  1. Ensure the hob and cooking zones are clean and dry before
    use.

  2. Touch the heating zone selection control to activate a specific
    zone.

  3. An indicator next to the selected zone will flash to indicate
    it is ready for use.

For more detailed instructions and safety information, please
refer to the instruction manual provided with your Candy induction
hob.

1

1. A

  1. B

6. C
7.

  1. D

2

3

4

5

6
A B C D

E

E

F

F

(: A ,2018-01

1 2210*290MM; 31:1
G 43MM

G
PN:**

CANDY-MC-IF7455J1CC-A CDTP644SC/E1

H

— — –

– —-

– —- 20221109

1

2

:100G

H

K

1:1

1

1

3

4

5

6

Instructions Manual For Induction Hob Návod k obsluze indukcní varné desky Használati útmutató indukciós fzlaphoz Instrukcja obslugi plyty indukcyjnej Manual de instruciuni pentru plita cu inducie Návod na obsluhu pre Indukcnú varnú dosku Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno plosco

ENGLISH CESTINA MAGYAR POLSKI ROMÂN SLOVENCINA SLOVENSCINA

CDTP644SC/E1
Thank you for purchasing the Candy induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.

1. Foreword
1.1 Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
1.2 Installation
1.2.1 Electrical Shock Hazard
· Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
· Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
· Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician.
· Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
1.2.2 Cut Hazard
· Take care – panel edges are sharp. · Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.2.3 Important safety instructions
· Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
· No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
· Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs.
· In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
· This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
· This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
4

· Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.
· This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
· Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts.
· A steam cleaner is not to be used. · Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot · Do not use a steam cleaner to clean your cooktop. · After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector. · The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system. · Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in a fire. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
5

Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
1.3 Operation and maintenance
1.3.1 Electrical Shock Hazard
· Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
· Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
· Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
1.3.2 Health Hazard
· This appliance complies with electromagnetic safety standards.
· However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
· Failure to follow this advice may result in death.
6

1.3.3 Hot Surface Hazard
· During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
· Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
· Keep children away. · Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan
handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children. · Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
1.3.4 Cut Hazard
· The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
· Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.3.5 Important safety instructions
· Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
· Never use your appliance as a work or storage surface. · Never leave any objects or utensils on the appliance. · Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field. · Never use your appliance for warming or heating the room. · After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans. · Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. · Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. · Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use. · Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and
7

competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. · Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. · Do not place or drop heavy objects on your cooktop. · Do not stand on your cooktop. · Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass. · Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass. · This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. · Care should be taken to avoid touching heating elements. · Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
8

2. Product Introduction
2.1 Top View

1. Max. 1800/2000W zone

2. Max. 1900/2000W zone

3. Max. 3000/3600W zone

2

4

4. Max. 1900/2000W zone

5. Max. 1800/2000W zone

3

3

6. Max. 3000/3600W zone

7. Control panel

8. Glass plate

1

5

8 7

2.2 Control Panel
7

3

4

2653

1. On/Off control 2. Boost 3. Flexible Area control 4. Power / Timer slider touch control 5. Timer control 6. Keylock control 7. Heating zone selection controls

9

4

21

2.3 Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.

iron pot

magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents

2.4 Before using your New Induction Hob
· Read this guide, taking special note of the `Safety Warnings’ section. · Remove any protective film that may still be on your Induction hob.

2.5 Technical Specification

Cooking Hob

CDTP644SC/E1

Cooking Zones

4 Zones

Supply Voltage

220-240V~ 50Hz or 60Hz

Installed Electric Power

7400W

Product Size L×W×H(mm)

590X520X62

Building-in Dimensions A×B (mm)

560X490

Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may

change specifications and designs without prior notice

3. Operation of Product
3.1 Touch Controls
· The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. · Use the ball of your finger, not its tip. · You will hear a beep each time a touch is registered. · Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.

10

3.2 Choosing the right Cookware
· Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
· You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.
· If you do not have a magnet: 1. Put some water in the pan you want to check. 2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
· Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob ­ do not slide, or they may scratch the glass.
11

3.3 How to use
3.3.1 Start cooking
Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “­” or “­ ­”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. · Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone selection control, and an indicator next to the key will flash

Select a heat setting by touching the slider control
· If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1.
· You can modify the heat setting at any time during cooking.

If the display flashes

alternately with the heat setting

This means that: · you have not placed a pan on the correct cooking zone or, · the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, · the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.

No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display ” “will automatically disappear after 1 minute if no suitable pan is placed on it.

3.3.2 Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you wish to switch off

12

Turn the cooking zone off by touching the slider to “|”. Make sure the displayshows”0″
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
3.3.3 Using the Boost function
Activate the boost function Touching the heating zone selection control.
Touching the boost control , the zone indicator show “P” and the power reach Max.
Cancel the Boost function Touching the heating zone selection control that you wish to cancel the boost function
Touching the “Boost” control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting.
· The function can work in any cooking zone. · The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. · If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
13

3.3.4 FLEXIBLE AREA
· This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. · Free area is made of two independent inductors that can be controlled separately. As big zone 1. To activate the free area as a single big zone, Touching the Flexible Area control .
2. As a big zone, we suggest the used as the follow: Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval cookware are acceptable)
We don’t recommend other operations except for above mentioned three operations because it might effect the heating of appliance As two independent zones To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of heating. (a) Put a pan on the right up side or the right down side of the flexible zone.
(b)Put two pans on both sides of the flexible zone.
14

Notice: Make sure the pan is bigger than 120mm.

3.3.5 Locking the Controls
· You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
· When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.

Touch the lock control

To lock the controls The timer indicator will show ” Lo”

To unlock the controls Touch and hold the lock control for a while.

When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF

, you can always turn

the induction hob off with the ON/OFF

control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the

next operation.

3.3.6 Timer control
You can use the timer in two different ways: a) You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the
set time is up. b) You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99 min.

a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder at least one zone shall be active.

Touch timer control, the “10” will show in the timer display. and the “0” flashes.

15

Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)
Touch timer control again, the “1” will flash
Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- -” when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one cooking zone off
Set one zone Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
In short time, touch timer control, the “10” will show in the timer display and the “0” flashes.
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)
16

Touch timer control again, the “1” will flash.

Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes.

When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time .
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically.

Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
The pictures shown above are for reference only, and the final product shall prevail. set more zones:
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. The shown as below:
(set to 15 minutes)

(set to 45 minutes)

Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash. The shown as right:

(set to 30 minutes)

Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.

C)Cancel the timer
Touching the heating zone selection control that you want to cancel the timer

17

Touching the timer control, the indicator flash

Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled

3.3.7 Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:

Power level

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Default working timer (hour)

8

8

8

4

4

4

2

2

2

When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically

switch off after 2 minutes.

People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.

4. Cooking Guidelines

Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.

4.1 Cooking Tips

· When food comes to the boil, reduce the temperature setting. · Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat. · Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times. · Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
4.1.1 Simmering, cooking rice
· Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
· Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
4.1.2 Searing steak
To cook juicy flavorsome steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the
meat onto the hot pan. 4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the
18

steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 ­ 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is ­ the firmer it feels the more `well done’ it will be. 5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
4.1.3 For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan. 2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities,
cook the food in several smaller batches. 3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4. Cook any meat first, put it aside and keep warm. 5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting,
return the meat to the pan and add your sauce. 6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through. 7. Serve immediately.

4.2 Detection of Small Articles

When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
5. Heat Settings

The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.

Heat setting 1 – 2
3 – 4
5 – 6 7 – 8
9

Suitability
· delicate warming for small amounts of food · melting chocolate, butter, and foods that burn quickly · gentle simmering · slow warming · reheating · rapid simmering · cooking rice · pancakes
· sautéing · cooking pasta · stir-frying · searing · bringing soup to the boil · boiling water

6. Care and Cleaning

What?

How?

Important!

19

Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non- sugary spillovers on the glass)
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass
Spillovers on the touch controls

1. Switch the power to the cooktop off. 2. Apply a cooktop cleaner while the
glass is still warm (but not hot!) 3. Rinse and wipe dry with a clean cloth
or paper towel. 4. Switch the power to the cooktop
back on.
Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for Induction glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces: 1. Switch the power to the cooktop off
at the wall. 2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop. 3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel. 4. Follow steps 2 to 4 for `Everyday soiling on glass’ above. 1. Switch the power to the cooktop off. 2. Soak up the spill 3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth. 4. Wipe the area completely dry with a paper towel. 5. Switch the power to the cooktop back on.

· When the power to the cooktop is switched off, there will be no `hot surface’ indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.
· Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
· Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may become stained.
· Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.
· Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
· The cooktop may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.

7. Hints and Tips

Problem
The induction hob cannot be turned on.

Possible causes No power.

The touch controls are unresponsive.

The controls are locked.

What to do
Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician. Unlock the controls. See section `Using your induction cooktop’ for instructions.

20

The touch controls are difficult to operate.
The glass is being scratched.

There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your finger when touching the controls. Rough-edged cookware.

Make sure the touch control area is dry and use the ball of your finger when touching the controls.
Use cookware with flat and smooth bases. See `Choosing the right cookware’.

Some pans make crackling or clicking noises.
The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting. Fan noise coming from the induction hob.
Pans do not become hot and appears in the display.

Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used. This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently). This is caused by the technology of induction cooking.
A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to run even after you’ve turned the induction hob off. The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking.

See Care and cleaning’. This is normal for cookware and does not indicate a fault. This is normal, but the noise should quieten down or disappear completely when you decrease the heat setting. This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running. Use cookware suitable for induction cooking. See sectionChoosing the right cookware’.

The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display).

The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it. Technical fault.

Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.

8. Failure Display and Inspection

The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting

  1. Failure code occur during customer using & Solution;

21

Failure code

Problem

Solution

No Auto-Recovery

Ceramic plate temperature sensor

E1

failure–open circuit.

Check the connection or replace the

Ceramic plate temperature sensor failure-

E2

ceramic plate temperature sensor.

-short circuit.

Eb

Ceramic plate temperature sensor failure

Wait for the temperature of ceramic plate

return to normal.

E3

High temperature of ceramic plate sensor.

Touch “ON/OFF” button to restart unit.

Temperature sensor of the IGBT failure E4
–open circuit. Replace the power board.
Temperature sensor of the IGBT failure E5
–short circuit

Wait for the temperature of IGBT return to normal.

E6

High temperature of IGBT.

Touch “ON/OFF” button to restart unit. Check whether the fan runs smoothly; if not , replace the fan.

E7

Supply voltage is below the rated voltage. Please inspect whether power supply is

normal.

E8

Supply voltage is above the rated voltage. Power on after the power supply is normal.

Reinsert the connection between the

U1

Communication error.

display board and the power board. Replace the power board or the display board.

  1. Specific Failure & Solution

Failure The LED does not come on when unit is plugged in.
Some buttons can’t work, or the LED display is not normal.

Problem

Solution A

No power supplied.
The accessorial power board and the display board connected failure. The accessorial power board is damaged. The display board is damaged. The display board is damaged.

Check to see if plug is secured tightly in outlet and that outlet is working. Check the connection.
Replace the accessorial power board. Replace the display board. Replace the display board.

Solution B

22

The Cooking Mode Indicator comes on, but heating does not start.
Heating stops suddenly during operation and the display flashes “u”.
Heating zones of the same side ( Such as the first and the second zone ) would display “u” .

High temperature of the hob.
There is something wrong with the fan.
The power board is damaged. Pan Type is wrong. Pot diameter is too small. Cooker has overheated;
The power board and the display board connected failure; The display board of communicate part is damaged. The Main board is damaged.

Ambient temperature may be too high. Air Intake or Air Vent may be blocked. Check whether the fan runs smoothly if not , replace the fan. Replace the power board.
Use the proper pot (refer to the instruction manual.) Unit is overheated. Wait for temperature to return to normal. Push “ON/OFF” button to restart unit. Check the connection.
Replace the display board.
Replace the power board.

Pan detection circuit is damaged, replace the power board.

Fan motor sounds abnormal.

The fan motor is damaged.

Replace the fan.

The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.

9. Installation

9.1 Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop should be at least 3mm.

23

L

W

HD

X B X

X A X

F
Min.3mm

L(mm) 590

W(mm) 520

H(mm) 62

D(mm) 58

A(mm) 560+4
+1

B(mm) 490+4
+1

X(mm) 50 min.

F(mm) 3 min.

Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm.

A

B

E

C

D

Min. 30 mm

A(mm) 760

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.

D Air intake

E Air exit 5mm

WARNING: Ensuring Adequate Ventilation

Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.

MMinin. .55ccmm

5Mmamx. 5mmaxm.

M5 amxm. 5mmamx.

24

There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to temperature not below 150, to avoid the unstuck of the paneling.
The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand an temperature of 90.
9.2 Before installing the hob, make sure that
· The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. · The work surface is made of a heat-resistant and insulated material. · If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan. · The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations. · A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated
in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. · The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements). · The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed. · You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation. · You use heat-resistant and easy- to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
9.3 After installing the hob, make sure that
· The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. · There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. · If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed
below the base of the hob. · The isolating switch is easily accessible by the customer.
25

9.4 Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
9.5 Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after
installation (see picture).
9.6 Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes 26

dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its
reliability. 4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat. 6. A steam cleaner is not to be used.
9.7 Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate 3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75°C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.

·

If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance can

be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below.

27

· If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
· If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
· The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
· The cable must not be bent or compressed. · The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
·
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.

DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

28

Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014

Model identification

Position

Type of hob:

Number of cooking zones and/or zones

areas

areas

Induction

cooking zones

Heating technology (induction Induction cooking zones and cooking areas, cooking cooking radiant cooking zones, solid plates) areas
radiant cooking

zones

solid plates

Rear Left

Rear Central

Rear Right

For circular cooking zones or areas: diameter of Central Left

useful surface area per electric heated cooking zone, Central Central

rounded to the nearest 5mm

Central Right

Front Left

Front Central

Front Right

Left Area

Right Area

For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated
cooking zone or area, rounded to the nearest 5mm

Central central

Front Central

Rear Central

Rear Right

Central Right

Front Right

Left Area

Energy consumption for cooking zone or area calculated per kg

Right Area
Central Central Front Central Rear Central Rear Right Central Right Front Right

Energy consumption for the hob calculated per kg

Symbol

Value CDTP644SC/E1
Electric Hob 2
X

Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

L

39,0

W

18,0

L W
L W L W L W L W L W L W
ECelectric cooking
ECelectric cooking
ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking
ECelectric hob

39,0 18,0
184,3 185,9 185,1

Unit

cm

cm

cm

cm

cm

cm

cm

cm

cm

Rear Left

L W

cm Front Left

L

W

Central Left

L

W

Rear Left

L W

cm Front Left

L

W

Central Left

L

W

cm

cm

cm

cm

cm

cm

Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg

Rear Left Front Left Central Left Rear Left Front Left Central Left

ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking

Wh/kg

Standard applied : EN 60350-2 Household electric cooking appliances – Part 2: Hobs – Methods for measuring performance

19,5 18,0 19,5 18,0 19,5 18,0 19,5 18,0 19,5 18,0 19,5 18,0
179,3 199,0 174,5 179,5 197,6 180,6

cm cm cm cm cm cm
Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg

Suggestions for Energy Saving: · To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
· Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat. · Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times. · Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through. · Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
These information are to be considered as part of the appliance user manual.

Pedmluva
1.1 Bezpecnostní varování
Vase bezpecnost je pro nás dlezitá. Ped pouzitím varné desky si pectte tyto informace.
1.2 Instalace
1.2.1 Nebezpecí úrazu elektrickým proudem
· Ped provádním jakékoli práce na spotebici nebo údrzby odpojte spotebic od síového napájení.
· Pipojení k dobrému uzemovacímu systému je nezbytné a povinné.
· Zmny domácí elektroinstalace smí provádt pouze kvalifikovaný elektriká.
· Nedodrzení tohoto návodu mze mít za následek úraz elektrickým proudem nebo smrt.
1.1.1 Nebezpecí poezání
· Bute opatrní ­ hrany panelu jsou ostré. · Pokud nebudete postupovat opatrn, mze dojít ke zranní nebo
poezání.
1.1.2 Dlezité bezpecnostní pokyny
· Ped instalací nebo pouzitím spotebice si pozorn pectte tyto pokyny.
· Na tento spotebic nikdy neumísujte zádný holavý materiál nebo holavé výrobky.
· Poskytnte tyto informace osob odpovdné za instalaci spotebice, snízíte tak náklady na instalaci.
· Pro zabránní nebezpecí musí být tento spotebic nainstalován v souladu s tímto návodem k instalaci.
· Tento spotebic smí ádn nainstalovat a uzemnit pouze vhodn kvalifikovaná osoba.
· Tento spotebic pipojte k obvodu, který disponuje izolacním spínacem zajisujícím úplné odpojení od zdroje napájení.
· Nesprávná instalace spotebice by mohla vést k neplatnosti jakýchkoli nárok vyplývajících ze záruky nebo odpovdnosti.
29

· Tento spotebic není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osobami nezkusenými a neznalými, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly pouceny o pouzívání spotebice osobou odpovdnou za jejich bezpecnost. Dti by mly být pod dohledem, aby si se spotebicem nehrály.
· Pokud se poskodí napájecí kabel, výmnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko.
· Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby nezkusené a neznalé za pedpokladu, ze mají zajistný dohled nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou související rizika. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Dti nesmjí provádt cistní a uzivatelskou údrzbu bez dozoru.
· Varování: Pokud je povrch u varných desek ze sklokeramiky nebo podobného materiálu, který chrání cásti pod naptím, prasklý, vypnte spotebic, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
· Nepouzívejte parní cistic. · Na povrch varné desky nepokládejte kovové pedmty jako noze,
vidlicky, lzíce a poklicky, protoze by se mohly ohát · K cistní varné desky nepouzívejte parní cistic. · Po pouzití vypnte prvek varné desky jeho ovládáním
a nespoléhejte se na detektor nádoby. · Tento spotebic není urcen k ovládání externím casovým spínacem
ani samostatným systémem dálkového ovládání. · Nebezpecí pozáru: neskladujte pedmty na varném povrchu.
POZOR: Na proces vaení je teba dohlízet. Na krátké vaení je nutné dohlízet nepetrzit. VAROVÁNÍ: Píprava pokrm na tuku nebo oleji na varné desce bez dozoru mze být nebezpecná a vést ke vzniku pozáru. · VAROVÁNÍ: Spotebic a jeho pístupné soucásti jsou bhem pouzívání horké.
30

Bute opatrní a nedotýkejte se topných tles varné desky. Dti mladsí osmi let se nesmí piblizovat ke spotebici, pokud nejsou pod nepetrzitým dohledem. · VAROVÁNÍ: Píprava pokrm na tuku nebo oleji na varné desce bez dozoru mze být nebezpecná a vést ke vzniku pozáru. NIKDY se nepokousejte hasit pozár vodou, vypnte spotebic a potom zakryjte plamen, nap. poklickou nebo hasicí dekou. POZOR: Na proces vaení je teba dohlízet. Na krátké vaení je nutné dohlízet nepetrzit. Nebezpecí pozáru: neskladujte pedmty na varném povrchu. · VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze takové kryty na varné desky, které výrobce spotebice sám navrhl nebo oznacil v návodu k pouzití jako vhodné, pípadn kryty vestavné do spotebice. Pouzívání nevhodných kryt mze vést k nehodám.
1.3 Provoz a údrzba
1.3.1 Nebezpecí úrazu elektrickým proudem
· Nevate na rozbité nebo prasklé varné desce. Pokud se povrch varné desky rozbije nebo praskne, okamzit spotebic vypnte u síového napájení (vypínac) a obrate se na kvalifikovaného technika.
· Ped cistním nebo údrzbou varnou desku vypojte ze zásuvky. · Nedodrzení tohoto návodu mze mít za následek úraz elektrickým
proudem nebo smrt.
1.3.2 Zdravotní rizika
· Tento spotebic spluje normy elektromagnetické bezpecnosti. · Osoby se srdecními kardiostimulátory nebo jinými elektrickými
implantáty (jako jsou inzulínové pumpy) se vsak musí ped pouzitím tohoto zaízení poradit se svým lékaem nebo výrobcem implantátu, aby se ujistili, ze jejich implantáty neovlivní elektromagnetické pole. · Nedodrzení tchto pokyn mze mít za následek smrt.
1.3.3 Nebezpecí poranní na horkém povrchu
· Bhem pouzívání budou pístupné cásti tohoto spotebice velmi horké a mohou zpsobit popáleniny.
31

· Nedovolte, aby se vase tlo, oblecení nebo jakýkoli jiný pedmt nez vhodné nádobí dotýkal indukcního skla, dokud povrch nevychladne.
· Drzte dti mimo dosah spotebice. · Rukojeti hrnc mohou být horké na dotek. Zkontrolujte, zda rukojeti
hrnc nepecnívají ostatní varné zóny, které jsou zapnuté. Drzte rukojeti mimo dosah dtí. · Nedodrzení tchto pokyn mze mít za následek popáleniny a opaeniny.
1.3.4 Nebezpecí poezání
· Ostrá bitva skrabky na varnou desku je pi zasunutí bezpecnostního krytu odkrytá. Pouzívejte ji s mimoádnou opatrností a vzdy ji skladujte bezpecn a mimo dosah dtí.
· Pokud nebudete postupovat opatrn, mze dojít ke zranní nebo poezání.
1.3.5 Dlezité bezpecnostní pokyny
· Pi pouzívání nikdy nenechávejte spotebic bez dozoru. Pevaování zpsobuje kou a mastné skvrny od petecení, které se mohou vznítit.
· Nikdy nepouzívejte spotebic jako pracovní nebo skladovací plochu. · Nikdy nenechávejte na spotebici zádné pedmty nebo náciní. · Neumisujte ani nenechávejte zádné magnetizovatelné pedmty
(nap. kreditní karty, pamové karty) nebo elektronická zaízení (nap. pocítace, MP3 pehrávace) v blízkosti spotebice, protoze je mze ovlivnit jeho elektromagnetické pole. · Spotebic nikdy nepouzívejte k ohívání nebo vytápní místnosti. · Po pouzití vzdy vypnte varné zóny a varnou desku, jak je popsáno v této pírucce (tj. pomocí dotykových ovladac). Pi odstraování nádob z varné desky a vypínání varné zóny nespoléhejte na funkci detekce nádoby. · Nenechte dti si hrát se spotebicem ani na nm sedt, stát ani na nj lézt. · Pedmty pro dti neskladujte ve skíních nad spotebicem. Pokud dít vyleze na varnou desku, hrozí mu vázné poranní.
32

· Nenechávejte dti samotné nebo bez dozoru v prostoru, kde se spotebic pouzívá.
· Dti nebo osoby se zdravotním postizením, které omezuje jejich schopnost pouzívat spotebic, by mla odpovdná a kompetentní osoba poucit o jeho pouzívání. Instruktor by se ml pesvdcit, ze mze spotebic pouzívat bez nebezpecí pro sebe nebo své okolí.
· Neopravujte ani nevymujte zádnou cást spotebice, pokud to není výslovn doporuceno v pírucce. Veskerý ostatní servis by ml provádt kvalifikovaný technik.
· Nepokládejte a neházejte na varnou desku tzké pedmty. · Nestjte na varné desce. · Nepouzívejte nádoby se zubatými hranami ani je netahejte
po povrchu indukcního skla, mohlo by dojít k poskrábání skla. · K cistní varné desky nepouzívejte drátnky ani jiné drsné
abrazivní cisticí prostedky, mohou poskrábat indukcní sklo. · Tento spotebic je urcen k pouzívání v domácnostech a podobných
oblastech, jako jsou kuchyky v obchodech, kanceláích a na dalsích pracovistích, na statku, pro pouzití hosty v hotelech, motelech a dalsích obytných objektech a v ubytovacích zaízeních typu penzionu se snídaní. · VAROVÁNÍ: Spotebic a jeho pístupné soucásti jsou bhem pouzívání horké. · Bute opatrní a nedotýkejte se topných tles varné desky. · Dti mladsí osmi let se nesmí piblizovat ke spotebici, pokud nejsou pod nepetrzitým dohledem.
Gratulujeme k zakoupení nové indukcní varné desky.
Doporucujeme vám pecíst si tento návod k obsluze/instalaci, abyste pln porozumli, jak jej správn nainstalovat a obsluhovat. Pro instalaci si pectte cást o instalaci. Ped pouzitím si pecliv pectte vsechny bezpecnostní pokyny a tento návod k obsluze/instalaci uschovejte pro budoucí pouzití.
33

Pedstavení výrobku
2.1 Pohled shora
2.2 Ovládací panel

1. Max. 1 800/2 000 W zóna 2. Max. 1 900/2 000 W zóna 3. Max. 3 000/3 600 W zóna 4. Max. 1 900/2 000 W zóna 5. Max. 1 800/2 000 W zóna 6. Max. 3 000/3 600 W zóna 7. Ovládací panel 8. Sklenná deska

1. Vypínac 2. Zesílení výkonu 3. Ovládání flexibilní plochy 4. Dotykové ovládání posuvníku napájení/casovace 5. Ovládání casovace 6. Ovládání zámku 7. Ovládací prvky výbru topné zóny
34

2.3 Pracovní teorie
Indukcní vaení je bezpecná, pokrocilá, efektivní a hospodárná technologie vaení. Funguje na principu elektromagnetických vibrací, které vytváejí teplo pímo v pánvi, namísto nepímého zahívání sklenného povrchu. Sklo se zaheje jen proto, ze ji pánev nakonec zaheje.

litinový hrnec

magnetický okruh sklokeramická deska indukcní cívka indukované proudy
2.4 Ped pouzitím nové indukcní varné desky
· Pectte si tuto pírucku a vnujte zvlástní pozornost cásti ,,Bezpecnostní upozornní”. · Z indukcní varné desky pípadn odstrate ochrannou fólii.

2.5 Technická specifikace

Varná deska Varné zóny Napájecí naptí Instalovaný elektrický výkon Velikost výrobku DxSxV (mm) Rozmry pro vestavní AxB (mm)

CDTP644SC/E1 4 zóny 220­240 V ~50 Hz nebo 60 Hz 7 400 W 590X520X62 560X490

Hmotnost a rozmry jsou piblizné. Protoze se neustále snazíme zlepsovat nase produkty, mzeme zmnit specifikace a design bez pedchozího upozornní

Ovládání spotebice
3.1 Dotykové ovládací prvky
· Ovládací prvky reagují na dotyk, takze na n vbec nemusíte tlacit. · Pouzívejte bísko prstu, nikoli spicku prstu. · Pi kazdém zjistní dotyku se ozve pípnutí. · Zajistte, aby byly ovládací prvky vzdy cisté a suché a aby je nezakrývaly zádné pedmty
(nap. kuchyské náciní nebo látka). Dokonce i tenká vrstva vody mze znesnadnit ovládání tchto prvk.

35

3.2 Výbr vhodného nádobí
· Pouzívejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukcní ohev. Hledejte symbol indukce na obalu nebo dn nádoby.
· Vhodnost nádobí mzete zkontrolovat provedením zkousky s magnetem. Pilozte magnet ke dnu hrnce. Jestlize se pitáhne, nádoba je vhodná pro indukcní ohev.
· Pokud nemáte magnet: 1. Do hrnce, který chcete zkontrolovat, nalijte trochu vody. 2. Jestlize na displeji nebliká symbol a voda se ohívá, máte vhodnou nádobu.
· Nádobí z tchto materiál není vhodné: cist nerezová ocel, hliník nebo m bez magnetického dna, sklo, devo, porcelán, keramika a kamenina.
Nepouzívejte nádobí se zubatými okraji nebo kivým dnem.
Ujistte se, ze dno hrnce je hladké, rovn piléhá ke sklu a má stejnou velikost jako varná zóna. Pouzívejte hrnce o prmru odpovídajícím znázornní zvolené zóny. Pouzití ponkud sirsího hrnce zarucí vyuzití energie s maximální úcinností. Pokud pouzijete mensí hrnec, úcinnost by mohla být mensí, nez se ocekává. Varná deska nemusí detekovat hrnce mensí nez 140 mm. Vzdy umisujte hrnec doprosted varné zóny.
Vzdy zdvihejte hrnce z indukcní varné desky ­ neposunujte je, jinak by mohly poskrábat sklo.
36

3.3 Jak pouzívat spotebic
3.3.1 Zacátek vaení
Dotknte se ovladace ZAP/VYP. Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a vsechny displeje budou ukazovat znaky ,,-” nebo ,,- -“, coz signalizuje, ze indukcní varná deska pesla do pohotovostního rezimu.
Polozte vhodný hrnec do varné zóny, kterou chcete pouzít. · Ujistte se, ze dno hrnce a povrch varné zóny jsou cisté a suché.

Dotknte se ovládacího prvku pro výbr varné zóny a indikátor vedle nj zacne blikat

Na posuvném ovládacím prvku vyberte dotykem nastavení výkonu · Pokud bhem jedné minuty nezvolíte nastavení výkonu,
indukcní varná deska se automaticky vypne. Budete muset zacít krokem 1. · Nastavení výkonu mzete zmnit kdykoli bhem vaení.

vyssí výkon nizsí výkon

Pokud se na displeji stídav zobrazuje symbol
Znamená to, ze: · nepolozili jste hrnec do správné varné zóny, · hrnec, který pouzíváte, není vhodný pro indukcní ohev, · hrnec je pílis malý, nebo není správn vystedný ve varné zón.

a nastavení výkonu

Dokud nebude ve varné zón vhodný hrnec, nebude probíhat ohev. Jestlize do varné zóny nepolozíte zádný vhodný hrnec, po 1 minut displej ,, ” automaticky zmizí.

3.3.2 Konec vaení
Dotknte se ovládacího prvku pro výbr varné zóny, kterou chcete vypnout

37

Varná zóna se vypne, kdyz pesunete posuvný ovládací prvek do polohy ,,|”. Ujistte se, ze se na displeji zobrazí ,,0″
Celou varnou desku vypnete tak, ze se dotknete vypínace ZAP/VYP.
Pozor na horké povrchy Písmeno H ukazuje, která varná zóna je horká na dotyk. Zmizí, az se povrch ochladí na bezpecnou teplotu. Mze poslouzit také jako funkce pro úsporu energie; jestlize chcete ohát dalsí hrnce, pouzijte varnou zónu, která je dosud horká.
3.3.3 Pouzívání funkce zesílení výkonu
Aktivace funkce zesílení výkonu Dotknte se ovladace výbru topné zóny.

Dotknte se ovladace zesilovace výkonu zobrazí ,,P” a zapne se maximální výkon.

, indikátor zóny

Zrusení funkce zesílení výkonu
Chcete-li zrusit funkci zesílení výkonu, dotknte se ovládacího prvku pro výbr varné zóny

Dotykem na ovladac ,,Boost” zrusíte funkci zesílení výkonu, poté se varná zóna vrátí do pvodního nastavení.

· Tuto funkci lze pouzít v jakékoli varné zón. · Po 5 minutách se varná zóna vrátí ke svému pvodnímu nastavení. · Pokud se pvodní nastavení výkonu rovná nule, po 5 minutách se vrátí na hodnotu 9.
38

3.3.4 FLEXIBILNÍ PLOCHA
· Tuto plochu lze kdykoli podle aktuální poteby pouzívat jako jedinou zónu nebo dv rzné zóny. · Volná plocha je tvoena dvma nezávislými induktory, které lze ovládat samostatn. Jedna velká zóna 1. Chcete-li aktivovat volnou zónu jako jednu velkou zónu, dotknte se ovladace Flexibilní zóna.

2. Jako velkou zónu navrhujeme pouzít následující: Kuchyské nádobí: Nádobí o prmru 250 mm nebo 280 mm (je pípustné ctvercové nebo oválné nádobí)

250 mm

280 mm

Nedoporucujeme jiný zpsob pouzití s výjimkou výse uvedených tí variant, mohlo by to mít vliv na ohev spotebice
Dv nezávislé zóny Pro pouzití flexibilní oblasti jako dvou rzných zón máte dv moznosti ohevu. (a) Polozte nádobu na pravou horní nebo pravou dolní stranu flexibilní zóny.

(b) Polozte dv nádoby na ob strany flexibilní zóny. 39

Upozornní: Ujistte se, ze je nádoba vtsí nez 120 mm.

3.3.5 Zamykání ovládacích prvk
· Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému pouzití (napíklad dtmi, které náhodou zapnou varné zóny).
· Po zamknutí jsou deaktivovány vsechny ovládací prvky krom vypínace.

Dotknte se ovladace zámku

Zamknutí ovládacích prvk Ukazatel casovace bude zobrazovat ,,Lo”
Odemknutí ovládacích prvk Stisknte a chvíli podrzte ovládací prvek zámku.

Kdyz je varná deska v zamknutém rezimu a jsou deaktivovány vsechny ovládací prvky krom vypínace , v nouzi mzete varnou desku vzdy zapnout vypínacem , ale hned dalsím úkonem musí být odemknutí.
3.3.6 Ovládání casovace
Casovac lze pouzívat dvma zpsoby: a) Mzete ho pouzívat jako minutku. V tomto pípad casovac po uplynutí nastaveného casu nevypne zádnou
varnou zónu. b) Mzete ho nastavit tak, aby po uplynutí nastaveného casu vypnul jednu nebo více varných zón. Casovac lze nastavit maximáln na 99 min.
a) Pouzívání casovace jako minutky
Jestlize nevyberete zádnou varnou zónu
Ujistte se, ze varná deska je zapnutá. Poznámka: minutku mzete pouzít, alespo jedna zóna musí být aktivní.
Dotknte se ovladace casovace, na displeji casovace se zobrazí ,,10″ a bude blikat ,,0″. Nastavte cas dotykem posuvného ovladace (nap. 5)

40

Znovu se dotknte ovladace casovace, bude blikat ,,1″
Nastavte cas dotykem posuvného ovladace (nap. 9), nyní je casovac nastavený na 95 minut.
Odpocítávání se spustí ihned po nastavení casu. Na displeji se zobrazí zbývající cas Po uplynutí nastaveného casu se bude 30 sekund ozývat pípání a displej casovace bude ukazovat znaky ,,­ ­”.
b) Nastavení casovace pro vypnutí jedné varné zóny
Nastavení jedné zóny Dotknte se ovladace výbru topné zóny, pro kterou chcete nastavit casovac.
Po chvíli se na displeji casovace zobrazí dotykový ovladac casovace s císlem ,,10″ a ,,0″ zacne blikat.
Nastavte cas dotykem posuvného ovladace (nap. 5)
Dotknte se znovu ovladace casovace a zacne blikat ,,1″.
Nastavte cas dotykem posuvného ovladace (nap. 9), nyní je casovac nastavený na 95 minut.
41

Odpocítávání se spustí ihned po nastavení casu. Na displeji se zobrazí zbývající cas.
POZNÁMKA: Cervená tecka vedle indikátoru stupn výkonu se rozsvítí, címz signalizuje, ze byla vybrána daná zóna. Po uplynutí nastaveného casu se automaticky vypne odpovídající varná zóna.
Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly díve zapnuty. Výse uvedené obrázky jsou pouze orientacní a rozhodující je konecný produkt.
Nastavení více zón:
Kroky pro nastavení více zón se podobají krokm pro nastavení jedné zóny; Kdyz soucasn nastavíte cas pro nkolik varných zón, budou svítit desetinné tecky píslusných varných zón. Na displeji minut se zobrazuje údaj casovace v minutách. Tecka odpovídající zóny bliká. Níze je znázornno zobrazení:
(nastaven na 15 minut)
(nastaven na 45 minut) Jakmile se dokoncí odpocet casovace, odpovídající zóna se vypne. Potom se bude zobrazovat nový cas v minutách a bude blikat tecka odpovídající zóny. Vpravo je znázornno zobrazení:
(nastaven na 30 minut) Dotknte se ovládacího prvku pro výbr varné zóny a na ukazateli casovace se zobrazí odpovídající cas.
C) Zrusení casovace
Chcete-li zrusit casovac, dotknte se ovladace výbru topné zóny
Dotknte se ovladace casovace, indikátor zacne blikat
Dotknte se posuvníku pro nastavení casovace na ,,00″, casovac se zrusí
42

3.3.7 Výchozí doby chodu
Automatické vypínání je bezpecnostní funkce na ochranu indukcní varné desky. Spotebic se vypne automaticky, i kdyz to zapomenete udlat sami. V tabulce níze jsou uvedeny výchozí doby chodu pro rzné stupn výkonu:

Stupe výkonu Výchozí doba chodu (v hodinách)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8

8

8

4

4

4

2

2

2

Po odebrání hrnce mze indukcní varná deska ihned zastavit ohev a po dvou minutách se automaticky vypne.

Osoby s kardiostimulátorem by se mly ped pouzitím tohoto spotebice poradit se svým lékaem.

Pokyny pro vaení
Bute opatrní pi smazení, protoze olej a tuk se velmi rychle zahívají, zejména pokud pouzíváte funkci PowerBoost. Pi extrémn vysokých teplotách se olej a tuk samovoln vznítí, coz pedstavuje vázné riziko pozáru.

4.1 Tipy pro vaení
· Kdyz se jídlo dostane do varu, snizte nastavení teploty. · Pouzití poklicky zkrátí délku vaení a setí energii, protoze zadrzuje teplo. · Minimalizujte mnozství tekutiny nebo tuku, abyste zkrátili délku vaení. · Zacnte vait s nastavením na vysoký stupe a az se pokrm proheje, snizte nastavení.
4.1.1 Mírné vaení, vaení rýze
· K mírnému vaení dochází pod bodem varu, pi teplot kolem 85 °C, kdy bubliny jen pílezitostn stoupají na povrch vaící tekutiny. Je klícem k lahodným polévkám a jemnému dusenému masu, protoze se chut rozvinou bez pevaení pokrmu. Omácky z vajec a mouky také doporucujeme vait pod bodem varu.
· Nkteré úkony, vcetn vaení rýze absorpcní metodou, mohou vyzadovat nastavení vyssí nez nejnizsí nastavení pro ádné uvaení pokrmu v doporuceném case.
4.1.2 Pecený steak
Jak pipravit savnaté chutné steaky: 1. Ped vaením nechte maso stát asi 20 minut pi pokojové teplot. 2. Rozehejte silnou pánev. 3. Ob strany steaku potete olejem. Malé mnozství oleje nakapejte do rozpálené pánve a poté maso polozte
na rozpálenou pánev. 4. Bhem vaení otocte steak pouze jednou. Pesná doba vaení bude záviset na tlousce steaku a na tom,
jak ho chcete pipravit. Casy se mohou lisit od 2 do 8 minut na kazdou stranu. Stisknte steak a zjistte, jak je uvaený ­ cím pevnjsí, tím bude propecenjsí. 5. Nechte steak nkolik minut odpocívat na teplém talíi, aby se ped podáváním uvolnil a zmknul.

43

4.1.3 Restování
1. Vyberte si indukcní plochý wok nebo velkou pánev. 2. Pipravte si vsechny ingredience a vybavení. Restování by mlo být rychlé. Pokud vaíte velké mnozství,
vate jídlo v nkolika mensích dávkách. 3. Pánev krátce pedehejte a pidejte dv polévkové lzíce oleje. 4. Nejprve uvate maso, odlozte ho stranou a udrzujte v teple. 5. Orestujte zeleninu. Kdyz je horká, ale stále kupavá, nastavte varnou zónu na nizsí výkon, vrate maso na pánev
a pidejte omácku. 6. Jemn promíchejte ingredience a ujistte se, ze jsou proháté. 7. Okamzit podávejte.

4.2 Detekce drobných pedmt
Pokud na varné desce necháte nádobu s nevhodnou velikostí nebo nemagnetickou nádobu (nap. hliník) nebo jiný malý pedmt (nap. nz, vidlicka, klíc), varná deska se za 1 minutu automaticky pepne do pohotovostního rezimu. Ventilátor bude ochlazovat indukcní varnou desku dalsí 1 minutu.

Nastavení tepla

Níze uvedená nastavení jsou pouze pokyny. Pesné nastavení bude záviset na nkolika faktorech, vcetn vaseho nádobí a mnozství, na kterém vaíte. Experimentujte s indukcní varnou deskou a najdte nastavení, která vám nejlépe vyhovují.

Nastavení tepla 1­2
3­4
5­6 7­8
9

Vhodnost
· jemné ohívání pro malé mnozství potravin · tavení cokolády, másla a potravin, které se rychle spálí · mírné vaení · pomalé ohívání
· ohev · rychlé vaení · vaení rýze
· lívance
· smazení · vaení tstovin
· restování · rychlé smazení · pivádní polévky do varu · vroucí voda

44

Cistní a údrzba

Co?

Jak?

Kazdodenní znecistní 1. Vypnte napájení varné desky.

skla (otisky prst,

2. Naneste cistic varné desky,

stopy, skvrny

dokud je sklo jest teplé (ale ne horké!)

zpsobené potravinami 3. Opláchnte a otete do sucha cistým

nebo jiné nez cukrové hadíkem nebo papírovou utrkou.

skvrny na skle)

4. Zapnte napájení varné desky.

Pevaování, tavení a horké cukrové skvrny na skle
Petecení na dotykových ovladacích

Okamzit je odstrate pomocí spachtle, strky nebo skrabky vhodné pro indukcní sklenné varné desky, ale pozor na horké povrchy varných zón: 1. Vypnte napájení varné desky u zdi. 2. Drzte cepel nebo nádobí pod úhlem
30° a oskrábejte znecistní nebo rozlití na chladnou oblast varné desky. 3. Vycistte znecistní nebo skvrnu hadíkem na nádobí nebo papírovou utrkou. 4. Postupujte podle výse uvedených krok 2 az 4 pro ,,Kazdodenní znecistní skla”.
1. Vypnte napájení varné desky. 2. Skvrnu namocte 3. Otete oblast dotykového ovládání
cistou vlhkou houbou nebo hadíkem. 4. Plochu otete zcela do sucha
papírovou utrkou. 5. Zapnte napájení varné desky.

Dlezité! · Pokud je napájení varné desky vypnuté,
nezobrazí se zádná indikace ,,horkého povrchu”, ale varná zóna mze být stále horká! Bute extrémn opatrní. · Drsné drátnky, nkteré nylonové drátnky a drsné/abrazivní cisticí prostedky mohou poskrábat sklo. Vzdy si pectte stítek a zkontrolujte, zda je cisticí prostedek nebo drátnka vhodná. · Nikdy nenechávejte na varné desce zbytky po cistní: sklo se mze zaspinit.
· Co nejdíve odstrate skvrny zpsobené roztavením, sladkými potravinami nebo petecením. Pokud se nechají na skle vychladnout, mze být obtízné je ze sklenného povrchu odstranit nebo mzete sklo dokonce trvale poskodit.
· Nebezpecí poezání: pi zasunutí bezpecnostního krytu je cepel v skrabce ostrá jako bitva. Pouzívejte ji s mimoádnou opatrností a vzdy ji skladujte bezpecn a mimo dosah dtí.
· Varná deska mze pípat a sama se vypnout a dotykové ovladace nemusí fungovat, kdyz je na nich tekutina. Ped optovným zapnutím varné desky se ujistte, ze je dotyková ovládací plocha suchá.

Tipy a triky

Problém
Indukcní varnou desku nelze zapnout.

Mozná pícina Bez proudu.

Dotykové ovladace nereagují.
Ovládání dotykových ovladac je obtízné.

Ovládání je zamcené.
Na ovládacích prvcích se mze nacházet lehká vrstva vody nebo pi dotyku ovládacích prvk pouzíváte spicku prstu.

Co dlat
Ujistte se, ze je indukcní varná deska pipojena k napájení a ze je zapnutá. Zkontrolujte, zda u vás doma nebo v okolí nedochází k výpadku proudu. Pokud jste vse zkontrolovali a problém petrvává, zavolejte kvalifikovaného technika.
Odemknte ovládání. Pokyny naleznete v cásti ,,Pouzívání indukcní varné desky”.
Ujistte se, ze je oblast dotykového ovládání suchá, a ze pi dotyku s ovládacími prvky pouzíváte bísko prstu.

45

Sklo je poskrábané.

Hrub opracované nádobí.

Pouzívejte nádobí s rovnými a hladkými dny. Viz ,,Výbr vhodného nádobí”.

Pouzíváte nevhodné abrazivní drátnky Viz ,,Cistní a údrzba”. nebo cisticí prostedky.

Nkteré pánve vydávají praskavé nebo cvakavé zvuky.

To mze být zpsobeno konstrukcí vaseho nádobí (vrstvy rzných kov vibrují rzn).

To je u kuchyského nádobí normální a neznamená to závadu.

Indukcní varná deska

To je zpsobeno technologií

vydává tlumený hucivý zvuk indukcního vaení.

pi pouzití s vysokým

nastavením teploty.

To je normální, ale hluk by se ml ztisit nebo zcela zmizet, kdyz snízíte nastavení tepla.

Z ventilátoru indukcní varné desky vychází hluk.

V indukcní varné desce je zabudován chladicí ventilátor, který zabrauje pehátí elektroniky. Ten mze pokracovat v chodu i po vypnutí indukcní varné desky.

To je normální a nevyzaduje zádnou akci. Nevypínejte napájení indukcní varné desky na stn, kdyz je ventilátor v chodu.

Nádoby se neohívají a neobjevují se na displeji.

Indukcní varná deska nemze detekovat pánev, protoze není vhodná pro indukcní vaení.

Pouzívejte nádobí vhodné pro indukcní vaení. Viz oddíl ,,Výbr správného nádobí”.

Indukcní varná deska nemze detekovat pánev, protoze je pílis malá pro varnou zónu nebo na ní není správn vystedná.
Indukcní varná deska nebo Technická závada. varná zóna se neocekávan vypnuly, ozve se tón a zobrazí se chybový kód (obvykle stídav s jednou nebo dvma císlicemi na displeji casovace vaení).

Vycentrujte nádobu a ujistte se, ze její základna odpovídá velikosti varné zóny.
Poznamenejte si písmena a císla chyby, vypnte napájení indukcní varné desky u zdi a kontaktujte kvalifikovaného technika.

Zobrazování závad a kontrola

Indukcní varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. Pomocí tohoto testu je technik schopen zkontrolovat funkcnost nkolika soucástí bez rozebírání nebo demontáze varné desky z pracovní desky. esení problém 1) Kód závady, který se objeví bhem pouzívání, a esení;

Kód závady

Problém

esení

Bez automatického zotavení

E1

Závada snímace teploty keramické desky ­ rozpojený obvod.

E2

Závada snímace teploty keramické

desky ­ zkrat.

Zkontrolujte zapojení nebo vymte snímac teploty keramické desky.

Eb

Závada snímace teploty keramické desky

Pockejte, nez se teplota keramické desky vrátí

E3

Vysoká teplota snímace keramické desky.

na normální hodnotu. Stisknutím vypínace vypnte a zapnte

spotebic.

46

E4

Teplotní senzor poruchy IGBT ­ otevený obvod.

Vymte desku napájení.

E5

Teplotní senzor poruchy IGBT ­ zkrat

E6

Vysoká teplota IGBT.

Pockejte, nez se teplota IGBT vrátí na normální hodnotu. Stisknutím vypínace vypnte a zapnte spotebic. Zkontrolujte, zda se ventilátor voln otácí; v opacném pípad ho vymte.

E7

Napájecí naptí je nizsí nez jmenovité naptí. Zkontrolujte, zda má napájení normální

parametry.

E8

Napájecí naptí je vyssí nez jmenovité naptí. Zapnte spotebic, az bude napájení

opt normální.

U1

Chyba komunikace.

Znovu vlozte spojení mezi deskou displeje a napájecí deskou. Vymte napájecí desku nebo desku displeje.

  1. Specifická závada a esení

Závada Po pipojení spotebice k napájení se nerozsvítí LED indikátor.
Nkterá tlacítka nefungují, nebo displej LED nefunguje normáln. Rozsvítí se indikátor rezimu vaení, ale vaení se nespustí.
Za provozu náhle ustane ohev a na displeji bliká ,,u”.
Varné zóny na stejné stran (napíklad první a druhá zóna) zobrazují ,,u”.
Z motoru ventilátoru se ozývá neobvyklý zvuk.

Problém
Není pivádno napájení.
Závada zapojení pídavné desky napájení a desky displeje. Pídavná deska napájení je poskozená. Deska displeje je poskozená. Deska displeje je poskozená.

esení A Zkontrolujte, zda je zástrcka pevn zapojená v zásuvce a zda je zásuvka funkcní. Zkontrolujte zapojení.
Vymte pídavnou desku napájení. Vymte desku displeje.
Vymte desku displeje.

esení B

Vysoká teplota varné desky. Mozná je okolní teplota pílis vysoká. Mozná je ucpaný pívod vzduchu nebo vtrací otvor.

Nco se stalo s ventilátorem. Zkontrolujte, zda se ventilátor voln otácí. V opacném pípad vymte ventilátor.

Deska napájení je poskozená.

Vymte desku napájení.

Typ hrnce je nesprávný. Prmr hrnce je pílis malý. Varná deska se pehála.

Pouzijte správný hrnec (viz návod k obsluze).
Spotebic je pehátý. Pockejte, nez se teplota vrátí na normální hodnotu. Stisknutím vypínace vypnte a zapnte spotebic.

Obvod detekce hrnce
je poskozený, vymte desku napájení.

Závada zapojení desky

Zkontrolujte zapojení.

napájení a desky displeje;

Deska displeje komunikacní Vymte desku displeje. cásti je poskozená.

Hlavní deska je poskozená. Vymte desku napájení.

Motor ventilátoru je poskozený.

Vymte ventilátor.

47

Výse jsou popsány zpsoby zjisování a kontrol bzných závad. Nerozebírejte spotebic vlastními silami, abyste pedesli jakémukoli nebezpecí a poskození indukcní varné desky.
Instalace
9.1 Výbr instalacního zaízení
Vystihnte pracovní plochu podle velikostí uvedených na výkresu. Pro úcely instalace a pouzití musí být kolem otvoru zachován prostor nejmén 5 cm. Ujistte se, ze tlouska pracovní plochy je alespo 30 mm. Zvolte tepeln odolný a izolovaný materiál pracovní plochy (devo a podobný vláknitý nebo hygroskopický materiál nelze pouzít jako materiál pracovní plochy, pokud není naimpregnovaný), aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem a vtsí deformaci zpsobené tepelným záením z horké desky. Jak je znázornno níze:
Poznámka: Bezpecnostní vzdálenost mezi stranami varné desky a vnitními povrchy pracovní desky by mla být nejmén 3 mm.
48

TSNNÍ

Min. 3 mm

L (mm) S (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm)

590

520

62

58 560 + 4 490 + 4 50 min. 3 min.

+ 1

+ 1

Za vsech okolností se ujistte, ze je indukcní varná deska dobe odvtrávaná a ze vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované. Ujistte se, ze je indukcní varná deska v dobrém pracovním stavu. Jak je znázornno níze

Poznámka: Bezpecná vzdálenost mezi varnou deskou a skíní nad varnou deskou by mla být nejmén 760 mm.

stna Min. 30 mm

760 mm

A (mm) 760

B (mm) 50 min.

C (mm) 20 min.

D Pívod vzduchu

E Výstup vzduchu 5 mm

VAROVÁNÍ: Zajistní adekvátního vtrání
Ujistte se, ze je indukcní varná deska dobe odvtrávaná a ze vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované. Pro zabránní náhodnému dotyku s pehátým dnem varné desky nebo k neocekávanému úrazu elektrickým proudem bhem práce, je nutné umístit devnou vlozku upevnnou srouby ve vzdálenosti minimáln 50 mm od dna varné desky. Dodrzujte níze uvedené pozadavky.

Min. 5 cm

max. 5 mm

max. 5 mm

49

Kolem vnjsí strany varné desky jsou vtrací otvory. Pi umísování varné desky do správné polohy se MUSÍTE ujistit, ze pracovní deska tyto otvory neblokuje.
· Mjte na pamti, ze lepidlo, které spojuje plastový nebo devný materiál s nábytkem, musí odolávat teplotám nad 150 °C, aby nedoslo k odlepení oblození.
· Zadní stna, pilehlé a okolní povrchy proto musí být schopny odolávat teplotám nad 90 °C.
9.2 Ped instalací varné desky se ujistte, ze
· Pracovní plocha je ctvercová a rovná a zádné konstrukcní prvky nezasahují do prostorových pozadavk. · Pracovní plocha je vyrobena z tepeln odolného a izolovaného materiálu. · Je-li varná deska nainstalována nad troubou, má trouba vestavný chladicí ventilátor. · Instalace spluje vsechny pozadavky na vli a píslusné normy a pedpisy. · Do trvalé elektroinstalace je zabudován vhodný izolacní spínac zajisující úplné odpojení od síového napájení,
který je namontován a umístn tak, aby vyhovoval místním pravidlm a pedpism pro elektroinstalace. · Izolacní spínac musí být schváleného typu a musí zajisovat oddlení kontaktu vzduchové mezery 3 mm ve vsech
pólech (nebo ve vsech aktivních [fázových] vodicích, pokud místní elektroinstalacní pedpisy umozují tuto zmnu pozadavk). · Izolacní spínac je po instalaci varné desky zákazníkovi snadno pístupný. · V pípad pochybností o instalaci se obrate na místní stavební úady a právní pedpisy. · Pro povrchy stn obklopující varnou desku pouzívejte tepeln odolné a snadno cistitelné povrchové úpravy (jako jsou keramické dlazdice).
9.3 Po instalaci varné desky se ujistte, ze
· Napájecí kabel není pístupný pes dvíka skín nebo zásuvky. · Je zajistn dostatecný prtok cerstvého vzduchu z vnjsku skínk k základn varné desky. · Pokud je varná deska nainstalována nad zásuvkou nebo skíní, je pod základnou varné desky nainstalována
tepelná ochranná bariéra. · Izolacní spínac je snadno pístupný zákazníkovi.
50

9.4 Ped umístním upevovacích drzák
Jednotku umístte na stabilní, hladký povrch (pouzijte obal). Na ovládací prvky vycnívající z varné desky nepouzívejte sílu.
9.5 Nastavení polohy drzáku
Po instalaci pipevnte varnou desku na pracovní plochu pomocí 4 drzák na spodní stran varné desky (viz obrázek). Upravte polohu drzáku tak, aby vyhovoval odpovídající tlousce desky stolu.
Drzák

HOR DRZÁK

TABULKA

Za zádných okolností se drzáky po instalaci nemohou dotýkat vnitních povrch pracovní desky (viz obrázek).
9.6 Upozornní
1. Indukcní plotýnku musí instalovat kvalifikovaný personál nebo technici. Máme odborníky k vasim sluzbám. Nikdy neprovádjte operaci sami.
2. Varnou desku neinstalujte pímo nad mycku nádobí, lednici, mraznicku, pracku nebo susicku prádla, protoze vlhkost mze poskodit elektroniku varné desky.
3. Je teba zajistit bezproblémové vyzaování tepla indukcní plotýnky a zvýsit tak její spolehlivost. 4. Stna a indukovaná topná zóna nad povrchem stolu musí odolávat teplu. 5. Aby nedoslo k poskození, musí být sendvicová vrstva a lepidlo odolné vci teplu. 6. Nepouzívejte parní cistic.
51

9.7

Pipojení varné desky k síovému napájení
Tuto varnou desku smí pipojit k síovému napájení pouze vhodn kvalifikovaná osoba. Ped pipojením varné desky k síovému napájení zkontrolujte, zda: 1. Domácí elektroinstalace je vhodná pro napájení z varné desky. 2. Naptí odpovídá hodnot uvedené na typovém stítku 3. Sekce napájecího kabelu vydrzí zatízení uvedené na typovém stítku. Chcete-li varnou desku pipojit k síovému napájení, nepouzívejte adaptéry, reduktory ani rozvtvovací zaízení, protoze mohou zpsobit pehátí a pozár. Napájecí kabel se nesmí dotýkat zádných horkých cástí a musí být umístn tak, aby jeho teplota v zádném bod nepekrocila 75 °C.
Ovte si u elektrikáe, zda je domácí elektroinstalace vhodná beze zmn. Jakékoli zmny smí provádt pouze kvalifikovaný elektriká.

Zlutý/zelený Cerný Hndý

Modrý

Pokud celkový pocet topných jednotek zvoleného spotebice není mensí nez 4, spotebic lze pipojit pímo do sít jednofázovým elektrickým pipojením, jak je znázornno níze.
Zlutý/zelený Cerný Hndý
Modrý

52

· Pokud je kabel poskozený nebo je nutné ho vymnit, opravu musí provést prodejní zástupce s pouzitím urcených nástroj, aby se pedeslo jakékoli nehod.
· Pokud se spotebic pipojuje pímo k síovému napájení, je nutné nainstalovat vícepólový jistic s minimální vzdáleností kontakt 3 mm.
· Instalacní technik musí zajistit vytvoené správného elektrického spojení, které bude vyhovovat bezpecnostním pedpism.
· Kabel nesmí být ohnutý ani stlacený. · Kabel musí pravideln kontrolovat a vymovat pouze autorizovaný technik.

Spodní povrch a napájecí kabel varné desky nejsou po instalaci pístupné.

LIKVIDACE: Nevyhazujte
tento výrobek jako netídný komunální odpad. Sbr tchto odpad pro zvlástní úpravu je nutný oddlen.

Tento spotebic je oznacen v souladu s evropskou smrnicí c. 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ). Zajistním správné likvidace tohoto spotebice pomzete zabránit jakémukoli moznému poskození zivotního prostedí a lidského zdraví, které by mohlo být jinak zpsobeno, pokud by byl spotebic zlikvidován nesprávným zpsobem.
Symbol na výrobku oznacuje, ze tento výrobek nelze likvidovat jako domácí odpad. Odvezte ho na sbrné místo pro recyklaci elektrického a elektronického zbozí.
Tento spotebic vyzaduje specializovanou likvidaci odpadu. Dalsí informace o manipulaci, novém vyuzití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úad, u sluzby pro sbr domovního odpadu nebo v prodejn, kde jste výrobek zakoupili.
Dalsí informace o manipulaci, novém vyuzití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úad, u sluzby pro sbr domovního odpadu nebo v prodejn, kde jste výrobek zakoupili.

53

Informace o výrobku pro elektrické varné desky pro domácnosti, které vyhovují naízení Komise (EU) c. 66/2014

Umístní

Identifikace modelu

Typ varné desky:

Pocet varných zón a/nebo ploch

zóny plochy

Indukcní varné zóny

Technologie ohevu (indukcní varné zóny a varné plochy, sálavé varné zóny, pevné plotny)

Indukcní varné plochy
Sálavé varné zóny

Pevné plotny

Zadní levá

Zadní stední

Zadní pravá

U kruhových varných zón nebo ploch: prmr uzitecné plochy povrchu jednotlivých elektricky ohívaných varných zón zaokrouhlený na nejblizsích 5 mm

Stední levá Stední stední Stední pravá

Pední levá

Pední stední

Pední pravá

Levá plocha

Pravá oblast

U nekruhových varných zón nebo ploch: délka a síka uzitecné plochy povrchu jednotlivých elektricky ohívaných varných zón
nebo ploch zaokrouhlené na nejblizsích 5 mm

Stední stední

Pední stední

Zadní stední

Zadní pravá

Stední pravá

Pední pravá

Levá plocha

Pravá oblast
Spoteba energie na varnou zónu nebo plochu pepoctená na kg Stední stední Pední stední Zadní stední Zadní pravá Stední pravá Pední pravá
Spoteba energie varné desky pepoctená na kg

Symbol

Hodnota
CDTP644SC/E1 Elektrická varná deska

Jednotka

2

X

Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø
L W
L W
L W L W L W L W L W L W
ECelectric cooking
ECelectric cooking
ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cookinq ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking
ECelectric hob

39,0 18,0 39,0 18,0
184,3 185,9
185,1

cm

cm

cm

cm

cm

cm

cm

cm

cm

Zadní levá

L W

cm

Pední levá

L W

Stední levá

L W

Zadní levá

L W

cm

Pední levá

L W

Stední levá

L W

cm

cm

cm

cm

cm

cm
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg

Zadní levá Pední levá Stední levá Zadní levá Pední levá Stední levá

ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking

Wh/kg

Pouzitá norma: EN 60350-2 Elektrické spotebice na vaení pro domácnost ­ Cást 2: Varné desky ­ Metody mení funkce

Doporucení pro úsporu energie: · Abyste dosáhli nejlepsí úcinnosti vasí varné desky, umístte hrnec doprosted varné zóny.
· Pouzití poklicky zkrátí délku vaení a setí energii, protoze zadrzuje teplo. · Minimalizujte mnozství tekutiny nebo tuku, abyste zkrátili délku vaení. · Zacnte vait s nastavením na vysoký stupe a az se pokrm proheje, snizte nastavení. · Pouzívejte hrnce o prmru odpovídajícím znázornní zvolené zóny.
Tyto informace je nutné povazovat za soucást uzivatelské pírucky ke spotebici.

19,5 18,0

cm

19,5 18,0

cm

19,5 18,0

cm

19,5 18,0

cm

19,5 18,0

cm

19,5 18,0

cm

179,3 199,0 174,5 179,5 197,6 180,6

Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg

Elszó
1.1 Biztonsági figyelmeztetések
Biztonsága fontos számunkra. A fzlap használata eltt olvassa el az alábbi útmutatót.
1.2 Telepítés
1.2.1 Elektromos áramütés veszélye
· Bármilyen munkálat vagy karbantartás megkezdése eltt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
· Alapvet és elengedhetetlen fontosságú a megfelel földelési hálózathoz csatlakoztatás.
· Az otthoni áramhálózaton kizárólag szakképzett villanyszerel hajthat végre módosításokat.
· Jelen tanács figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést vagy halált eredményezhet.
1.1.1 Vágási sérülés veszélye
· Óvatosság javasolt, mert a pult szélei élesek. · Az óvatosság mellzése sérüléseket vagy vágási sebeket
eredményezhet.
1.1.2 Fontos biztonsági utasítások
· A készülék beszerelése vagy használata eltt olvassa ezeket az utasításokat.
· A készülékre soha ne helyezzen éghet anyagokat vagy termékeket.
· Jelen utasítást tegye elérhetvé a készüléket beszerel szakember számára, mivel így elfordulhat, hogy csökkenthet a beszerelés költsége.
· A veszélyek elkerülése érdekében a készüléket kötelezen jelen beszerelési utasításoknak megfelelen szerelje be.
· A készülék megfelel beszerelését és földelését kizárólag szakképzett szakember végezze.
· A készüléket kizárólag olyan hálózatra csatlakoztassa, amelyiknek részét képezi egy olyan szakaszoló, amelyik teljesen leválasztja a készüléket a tápellátásról.
· A készülék nem megfelel beszerelése érvénytelenítheti az összes jótállási vagy felelsségvállalási igényt.
· A készüléket fizikai, érzékszervi vagy mentális problémákkal küzd személyek (ideértve a gyermekeket is), illetve a készülék mködtetésében tapasztalattal vagy jártassággal nem rendelkez
55

személyek csak felügyelet alatt használhatják, illetve akkor, ha a biztonságukért felels személy megtanította nekik a készülék használatát. A gyermekek felügyeletre szorulnak annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. · Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel. · A berendezést 8 évnél idsebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képesség, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkez személyek akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelel utasításokkal látták el ket a berendezés biztonságos használatát illeten, és megértették a használatból ered veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik. · Figyelmeztetés: Ha a felület megrepedt, kapcsolja ki a készüléket az áramütés kockázatának elkerülése érdekében, feszültségtl véd üvegkerámia vagy hasonló fzfelületek esetében. · Ne használjon gzborotvát. · Ne helyezzen fémtárgyakat, így például késeket, villákat, kanalakat és fedket a fzlap felületére, mivel ezek felforrósodhatnak · A fzlap tisztításához ne használjon gzborotvát. · Használat után kapcsolja ki a fzlapot a vezérlfelületrl, ne hagyatkozzon a serpenyészlel funkcióra. · A készülék kialakításából adódóan nem javasolt ennek használata küls idzítvel vagy különálló távvezérl rendszerrel. · Tzveszély: ne tároljon tárgyakat a fzfelületeken. VIGYÁZAT: A fzési folyamat felügyeletet igényel. Rövid fzési folyamat esetén ez folyamatos felügyeletet igényel. FIGYELMEZTETÉS: A fzlapon a zsírral vagy olajjal való felügyelet nélküli sütés veszélyes, és tüzet eredményezhet. · FIGYELMEZTETÉS: A készülék és az elérhet alkatrészek mködés közben felforrósodnak. Figyeljen arra, hogy ne érintse meg a ftelemeket. A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktl távol, hacsak nem tartja ket folyamatos felügyelet alatt. · FIGYELMEZTETÉS: A fzlapon a zsírral vagy olajjal való felügyelet nélküli sütés veszélyes, és tüzet eredményezhet.
56

SOHA ne próbálja meg a tüzet vízzel oltani, hanem kapcsolja ki a készüléket, majd fedje le a lángot valamivel, például egy fedvel vagy tzoltó takaróval. VIGYÁZAT: A fzési folyamat felügyeletet igényel. Rövid fzési folyamat esetén ez folyamatos felügyeletet igényel. Tzveszély: ne tároljon tárgyakat a fzfelületeken. · FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a fzlap gyártója által tervezett, a fzlap használati útmutatójában megfelelként javasolt fzlapvédket, vagy a készülékbe beépített fzlapvédt használja. A nem megfelel védk használata balesetekhez vezethet.
1.3 Tisztítás és karbantartás
1.3.1 Elektromos áramütés veszélye
· Ne fzzön törött vagy megrepedt fzlapon. Ha a fzlap felülete eltörött vagy megrepedt, azonnal kapcsolja ki a készüléket a hálózati tápellátásnál (fali kapcsolónál), és vegye fel a kapcsolatot egy szakképzett szakemberrel.
· Bármilyen tisztítás vagy karbantartás eltt kapcsolja le a fzlapot fali kapcsolónál.
· Jelen tanács figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést vagy halált eredményezhet.
1.3.2 Egészségügyi veszélyek
· A készülék megfelel az elektromágneses biztonsági szabványoknak.
· Mindazonáltal a szívritmus-szabályozóval vagy egyéb elektromos implantátummal (például inzulinpumpákkal) rendelkez személyeknek kötelezen egyeztetniük kell az orvosukkal vagy az implantátum gyártójával, mieltt használatba venné a készüléket annak biztosítása érdekében, hogy az adott implantátumokat nem befolyásolja a készülék elektromágneses mezje.
· Jelen tanács figyelmen kívül hagyása halált eredményezhet.
1.3.3 Forró felület által jelentett veszély
· Használat során a készülék elérhet részei felforrósodnak, így égési sérüléseket okozhatnak.
· Ne hagyja, hogy teste, ruházata vagy bármilyen egyéb, megfelel edényektl eltér tárgy hozzáérjen az indukciós üveghez, amíg a felület le nem hl.
· A gyermekeket tartsa a készüléktl távol.
57

· A serpenyk fogantyúi felforrósodhatnak. Figyeljen arra, hogy a serpenyk fogantyúi ne lógjanak túl azon fzzónán, amelyen található az edény. Gondoskodjon arról, hogy a gyermekek ne érhessék el a fogantyúkat.
· Jelen tanács figyelmen kívül hagyása égési sérüléseket és forrázásokat eredményezhet.
1.3.4 Vágási sérülés veszélye
· A fzlap kaparó éles pengéje veszélyt jelenthet visszahúzott védburkolat mellett. A kaparót rendkívül óvatosan használja, és mindig biztonságosan és gyermekektl távol tárolja.
· Az óvatosság mellzése sérüléseket vagy vágási sebeket eredményezhet.
1.3.5 Fontos biztonsági utasítások
· Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül mködés közben. A fzés közben túlcsorduló étel füstöt és esetlegesen felgyulladó zsíros kiömléseket eredményezhet.
· Soha ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként. · Soha ne hagyjon tárgyakat vagy eszközöket a készüléken. · Ne helyezzen a készülékre vagy annak közelébe mágnesezhet
tárgyakat (pl. bankkártyákat, memóriakártyákat) vagy elektronikus eszközöket (pl. számítógépeket, MP3 lejátszókat), mivel a készülék elektromágneses hatása hatással lehet a mködésükre. · Soha ne használja a készüléket a helyiség melegítésére vagy hevítésére. · Használatot követen kapcsolja ki az összes fzzónát és a fzlapot a jelen utasításban részletezett módon (vagyis az érintésvezérlés használatával). Ne támaszkodjon kizárólagosan a serpenyészlel funkcióra a fzzónák kikapcsolásához a serpenyk eltávolítását követen. · Ne engedje gyerekeknek, hogy játsszanak a készülékkel, hogy ráüljenek, ráálljanak vagy felmásszanak rá. · Ne tároljon gyermekek számára csábító tárgyakat a készülék fölötti szekrényekben. A fzlapra felmászó gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. · Ne hagyja a gyermekeket egyedül vagy felügyelet nélkül az adott helyiségben, a készülék mködése közben. · A gyermekeket és a készülék használatát illeten korlátozottságot okozó fogyatékossággal rendelkez személyeket egy felels és kompetens személynek kell útmutatással szolgálnia
58

a készülékhasználat tekintetében. A képzést nyújtó személynek meg kell bizonyosodnia arról, hogy az illet személyek képesek saját maguk és a környezetük veszélyeztetése nélkül használni a készüléket. · Ne javítsa vagy cserélje a készülék bármely elemét, hacsak erre vonatkozó explicit javaslat nem található a jelen útmutatásban. Minden egyéb szervizelést kizárólag szakképzett technikus végezhet. · Ne helyezzen vagy ejtsen nehéz tárgyakat a fzlapra. · Ne álljon a fzlapra. · Ne használjon csipkézett élekkel rendelkez serpenyket a készüléken, illetve ne húzzon végig serpenyket az indukciós üvegfelületen, mivel ezzel megkarcolhatja az üveget. · Ne használjon súrolószereket vagy egyéb durva, abrazív tisztítószereket a fzfelület tisztításához, mivel ezek megkarcolhatják az indukciós üveget. · A készüléket háztartási és hasonló alkalmazásokra tervezték, mint például az üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyháinak területei; tanyasi házakban és szállodák, motelek és egyéb lakókörnyezetben, valamint panzió típusú vállalkozásokban való használatra ügyfelek számára. · FIGYELMEZTETÉS: A készülék és az elérhet alkatrészek mködés közben felforrósodnak. · Figyeljen arra, hogy ne érintse meg a ftelemeket. · A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktl távol, hacsak nem tartja ket folyamatos felügyelet alatt.
Gratulálunk az új indukciós fzlap vásárlása alkalmából.
A készülék megfelel beszerelése és használata érdekében javasoljuk, hogy fordítson idt jelen utasítások / beszerelési kézikönyv elolvasására. A beszerelés ügyében tájékozódjon a beszerelés szakaszt. Használat eltt olvassa figyelmesen el az összes biztonsági utasítást, és rizze meg ezen utasításokat / beszerelési kézikönyvet jövbeli referencia céljából.
59

Termékre vonatkozó bevezet
2.1 Fels nézet
1. Max. 1800/2000 W-os zóna 2. Max. 1900/2000 W-os zóna 3. Max. 3000/3600 W-os zóna 4. Max. 1900/2000 W-os zóna 5. Max. 1800/2000 W-os zóna 6. Max. 3000/3600 W-os zóna 7. Vezérlpanel 8. Üveglap
2.2 Vezérlpanel
1. Be/Ki gomb 2. Teljesítményfokozás 3. Rugalmas terület vezérlgomb 4. Tápellátás / idzít csúszka érintésvezérlés 5. Idzítésvezérlés 6. Billentyzár 7. Fzzóna választókapcsolók
60

2.3 Mködési elv
Az indukciós fzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos fzési technológia. Mködési elvét az elektromágneses rezgések jelentik, amelyek közvetlenül a serpenyt hevítik, nem pedig közvetett módon az üvegfelületen keresztül hevítik az edényt. Az üveg kizárólag azért melegszik fel, mert a serpeny felmelegíti azt.

vasedény

mágneses kör üvegkerámia lap indukciós tekercs indukált áram
2.4 Az új indukciós fzlap használata eltt
· Olvassa el jelen útmutatót, különös figyelmet szentelve a ,,Biztonsági figyelmeztetések” szakasz számára. · Távolítson el bármilyen, az indukciós fzlapon maradt védfóliát.

2.5 Mszaki jellemzk

Fzlap Fzzónák Tápfeszültség Elérhet elektromos teljesítmény Termék mérete H x Sz x M (mm) Méretek beépítéshez A x B (mm)

CDTP644SC/E1 4 zóna 220-240 V váltakozó áram 50 Hz vagy 60 Hz 7400 W 590 X 520 X 62 560 X 490

A tömeg és a méret hozzávetleges. Mivel folyamatosan termékeink fejlesztésén dolgozunk, a jellemzk és kialakítások értesítés nélkül módosulhatnak

A termék mködése
3.1 Érint kezelszervek
· A vezérlgombok érintésérzékenyek, így nem kell semmilyen nyomást kifejtenie a gombokra. · Ne az ujja hegyét, hanem az ujjbegyét használja. · Minden egyes érintés észlelésekor hangjelzés hallható. · Bizonyosodjon meg arról, hogy a vezérlk mindig tiszták, szárazak, és nem takarja ezeket semmi
(pl. valamilyen eszköz vagy törlkend). A vezérlk mködtetését akár egy vékony vízréteg is megnehezítheti.

61

3.2 Megfelel fzedény választása
· Kizárólag indukciós fzéshez megfelel alapi résszel rendelkez fzedényeket használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpeny csomagolásán vagy alján.
· A fzedény megfelelségét ellenrizheti egy mágnes segítségével. Vigyen egy mágnest a serpeny alja felé. Ha a serpeny vonzza a mágnest, akkor az edény megfelel indukciós fzéshez.
· Ha nem rendelkezik mágnessel: 1. Öntsön némi vizet az ellenrizni kívánt serpenybe. 2. Ha a nem villog a kijelzn, és a víz melegszik, a serpeny megfelel.
· A következ anyagokból készült fzedények nem megfelelek: színtiszta rozsdamentes acél, alumínium vagy réz mágnesezhet alapi rész nélkül, üveg, fa, porcelán, kerámia és agyagedények.
Ne használjon csipkézett élekkel vagy lekerekített alapi résszel rendelkez edényeket.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpeny alja sima, egyenesen felfekszik az üvegre, és megegyezik a fzzóna méretével. A kiválasztott zónán látható jelölés méretének megfelel átmérj serpenyket használjon. Valamivel szélesebb serpeny használata esetén az energia maximális hatékonysággal hasznosítható. Ha kisebb átmérj serpenyt használ, elfordulhat, hogy a vártnál alacsonyabb hatékonyság érhet el. A 140 mm-nél kisebb edények esetén elfordulhat, hogy a fzlap nem érzékeli az edényt. A serpenyt mindig helyezze a fzzóna közepére.
Mindig emelje fel a serpenyket az indukciós fzlapról, ne csúsztassa az edényt, mivel így megkarcolhatja az üvegfelületet.
62

3.3 A használat módja
3.3.1 Sütés indítása
Érintse meg a BE/KI gombot. A bekapcsolást követen a berreg egyszer megszólal, az idzítn a ,,-” vagy ,,- -” jelenik meg, ami azt jelenti, hogy az indukciós fzlap készenléti üzemmódban van.
Helyezzen egy megfelel serpenyt a használni kívánt fzzónára. · Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpeny és a fzzóna
felülete tiszta és száraz.
Érintse meg a fzzóna-választógombot, ekkor egy jelzfény az érintési ponton villogni kezd

Válassza ki a hbeállítást a csúszka vezérlgomb megérintésével · Ha nem választ ki hbeállítást 1 percen belül, az indukciós fzlap
automatikusan kikapcsol. Újból kell kezdenie az 1. lépéstl. · A hfok beállítást a fzés során bármikor módosíthatja.

bekapcsolás kikapcsolás

Ha a kijelzn

villog váltakozva a hfok beállítással

Ez azt jelenti, hogy: · nem helyezett serpenyt a megfelel fzzónára, vagy · a használt serpeny nem megfelel indukciós fzéshez, vagy, · a serpeny túl kicsi, vagy nem a fzzóna közepére helyezte.

Az edény nem melegszik, hacsak nem helyez megfelel serpenyt a fzzónára. A ,, ” kijelz automatikusan kikapcsol 1 perc után, ha nem helyez megfelel serpenyt a fzzónára.

3.3.2 Sütés befejezése
Érintse meg a fzzóna választógombját, amelyet ki óhajt kapcsolni

63

Kapcsolja ki a fzzónát a csúszka ,,|” pozícióra állításával. Gyzdjön meg róla, hogy a kijelzn a ,,0″ látható
Kapcsolja ki az egész fzlapot a BE/KI vezérlgomb megérintésével.
Figyeljen a forró felületekre H jelöli azokat a fzzónákat, amelyek érintésre forrók lehetnek. A jel eltnik, amint a felület lehlt biztonságos hmérsékletre. Amíg a felület forró, használható további serpenyk felhevítésére, így energiát takaríthat meg.
3.3.3 A teljesítménynövelés funkció használata
A teljesítménynövelés funkció aktiválása Érintse meg a fzzóna választókapcsolót.
A teljesítménynövelés gombot megérintve a zónajelzn ,,P” jelenik meg, és a teljesítmény maximálisra kapcsol.
A teljesítménynövelés funkció törlése Érintse meg annak a fzzónának a választókapcsolóját, amelynél törölni kívánja a teljesítménynövelés funkciót
Érintse meg a ,,Teljesítménynövelés” vezérlt a teljesítménynövelés funkció kikapcsolásához, ezt követen a fzzóna visszatér az eredeti beállításhoz.
· A funkció bármelyik fzzóna esetében használható. · A fzzóna visszatér az eredeti beállításhoz 5 perc után. · Ha az eredeti hfokbeállítás 0, 5 perc múlva visszaáll 9-re.
64

3.3.4 RUGALMAS TERÜLET
· Ez a terület egyetlen vagy két különálló fzzónaként használható az adott fzési szükségleteknek megfelelen. · A szabad terület két független induktort tartalmaz, amelyik különálló módon vezérelhet. Egyetlen nagy zónaként 1. A szabad terület egyetlen nagy zónaként való használatához érintse meg a rugalmas terület vezérlést.

2. Egyetlen nagy fzzónaként való használat esetén az alábbiakat javasoljuk: Edények: 250 mm vagy 280 mm átmérj edények (négyszögletes és ovális edények is használhatók)

250 mm

280 mm

A fenti három mveleten kívül egyéb mveleteket nem javasoljuk, mivel ezek negatívan befolyásolhatják a készülék fzési hatékonyságát
Két különálló zónaként A rugalmas terület két különálló zónaként való használatához két opció áll rendelkezésére. (a) Helyezhet egy serpenyt a rugalmas zóna jobb fels vagy jobb alsó részére.

(b) Helyezzen két serpenyt a rugalmas zóna mindkét oldalára. 65

Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpeny mérete meghaladja a 120 mm-t.

3.3.5 A gombok lezárása
· A gombok lezárásával megakadályozható az illetéktelen használat (így például gyermekek nem kapcsolhatják be akaratlanul a fzzónákat).
· Lezárt gombok esetén a BE/KI gombokon kívül a készülék az összes vezérlgombot letiltja.

A gombok zárolása

Érintse meg a billentyzár vezérlgombot

Az idzít kijelzn a ,,Lo” jelenik meg

A gombok zárolásának feloldása

Érintse meg és tartsa lenyomva egy ideig a billentyzár vezérlgombot.

Amikor a fzlap zárolás módban található, a BE/KI gomb kivételével az összes gombot letiltja a készülék, vészhelyzet esetén bármikor kikapcsolhatja a fzlapot a BE/KI gombbal , de a következ mvelet eltt elször fel kell oldania a zárolást.
3.3.6 Idzítésvezérlés
Az idzítt kétféleképpen használhatja: a) Az idzítt használhatja visszaszámlálóként. Ebben az esetben az idzít nem kapcsolja ki egyik fzzónát sem
az id lejártakor. b) Beállíthatja, hogy egy vagy több fzzónát bekapcsoljon a beállított id eltelte után. Az idzít beállítható leghosszabb ideje 99 perc.
a) Az idzít használata visszaszámlálóként
Ha nem választ ki egyetlen fzzónát sem
Bizonyosodjon meg arról, hogy a fzlap bekapcsolt állapotban van. Megjegyzés: a percszámláló használatához legalább egy zónának aktívnak kell lennie.

Érintse meg az Idzít vezérlgombot, a ,,10″ felirat jelenik meg az idzít kijelzjén, és a ,,0″ felirat villog.
Állítsa be az idt a csúszkavezérl megérintésével (pl. 5).

66

Érintse meg ismét az idzít vezérlését, az ,,1″ villogni kezd
Állítsa be az idt a csúszkavezérl megérintésével (pl. 9), ekkor az idzít beállítása 95 perc.
Amikor az idt beállította, a visszaszámlálás azonnal megkezddik. A kijelzn megjelenik a hátralév id A készülék hangjelzést ad ki 30 másodpercig, és az idzít kijelzjén megjelenik a ,,- -” jel, amikor lejárt a beállított id.
b) Az idzít beállítása az egyik fzzóna kikapcsolásához
Egy zóna beállítása Érintse meg az idzíthöz hozzárendelni kívánt fzzóna választókapcsolót.
Rövid idn belül érintse meg az idzít vezérlgombot, a ,,10″ felirat jelenik meg az idzít kijelzjén, és a ,,0″ felirat villog.
Állítsa be az idt a csúszkavezérl megérintésével (pl. 5).
Érintse meg ismét az idzít vezérlését, az ,,1″ villogni kezd.
Állítsa be az idt a csúszkavezérl megérintésével (pl. 9), ekkor az idzít beállítása 95 perc.
67

Amikor az idt beállította, a visszaszámlálás azonnal megkezddik. A kijelzn megjelenik a hátralév id.
MEGJEGYZÉS: A teljesítményszint kijelz melletti piros pont világítani kezd, így tájékoztatva az adott zóna kiválasztott állapotáról.
A fzésidzít lejártakor az adott fzzóna automatikusan kikapcsol.

A többi fzzóna tovább üzemel, amennyiben elzleg bekapcsolta azokat.
A fenti képek csak tájékoztató jellegek, és a végtermék az irányadó.
további zónák beállítása:
A több zóna beállításának lépései hasonlóak az egyetlen zóna beállításának lépéseihez; Ha egyszerre több fzzónára állítja be az idzítt, a megfelel fzzónák tizedesvesszi bekapcsolnak. A perc kijelz a perc idzítt mutatja. Az adott zóna pontja villog. Az alábbiak szerint:
(15 percre állítva)

(45 percre állítva)

A visszaszámláló lejárta után a megfelel zóna kikapcsol. Ezután az új min. idzít jelenik meg, és a megfelel zóna pontja villogni kezd. A jobb oldali ábra szerint:

(30 percre állítva)

Érintse meg a fzzóna kiválasztásának vezérljét, a megfelel idzít megjelenik az idzít kijelzn.

C)Az idzít törlése

Érintse meg a törölni kívánt idzíthöz tartozó fzzóna választókapcsolót

Érintse meg az idzít vezérlt, a visszajelz villogni kezd

Érintse meg a csúszkavezérlt az idzít ,,00″ értékre állításához, az idzít törldik

68

3.3.7 Alapértelmezett üzemidk
Az automatikus kikapcsolás funkció az indukciós fzlap védelmét szolgálja. A funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha elfelejti kikapcsolni a fzzónát. Az alapértelmezett üzemidk a különböz teljesítményszintekhez az alábbi táblázatban látható:

Teljesítményszint Alapértelmezett üzemid idzít (óra)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8

8

8

4

4

4

2

2

2

A serpeny eltávolítását követen az indukciós fzlap képes azonnal leállítani a melegítést, és a készülék automatikusan kikapcsol 2 perc után.

A szívritmus-szabályozóval rendelkez személyeknek javasoljuk, hogy az egység használata eltt egyeztessenek kezelorvosukkal.

Fzési irányelvek
Sütés során figyeljen, mivel az olaj és a zsír nagyon gyorsan felforrósodik, különösen ha használja a PowerBoost funkciót. Rendkívül magas hmérsékletek mellett az olaj és a zsír öngyulladásra képes, ezért komoly tzveszélyt eredményez.

4.1 Fzési tippek
· Amikor az élelmiszer fni kezd, csökkentse a hmérséklet beállítást. · Fed használatával csökkenthet a fzési id, illetve a h megrzésével energia takarítható meg. · Csökkentse minimumra a folyadék vagy zsiradék mennyiségét a fzési id csökkentéséhez. · A fzést kezdje magas beállítással, majd csökkentse a beállítást, amikor az étel átmelegedett.

4.1.1 Párolás, rizs fzése
· A párolás forráspont alatt történik, megközelítleg 85 °C-on, amikor csak olykor néhány buborék emelkedik fel a fzéshez használt folyadék felszínére. Ez kulcsfontosságú finom levesek és ízletes pörköltök készítéséhez, mivel az ízek anélkül alakulnak ki, hogy túlfzné a levest. A tojásalapú és liszttel srített szószokat is forráspont alatti hmérsékleten kell fzni.
· Egyes feladatok, például abszorpciós módszerrel fzött rizs a legalacsonyabb beállításnál magasabb hmérsékletet igényelhetnek annak biztosítására, hogy az élelmiszer megfelelen megf a javasolt idn belül.

4.1.2 Steak készítése
Ízletes, puha steakek sütéséhez: 1. Sütés eltt hagyja a húst szobahmérsékleten megközelítleg 20 percig. 2. Forrósítson fel egy vastag fenek serpenyt. 3. A steak mindkét oldalát kenje át olajjal. Egy kevés olajat cseppentsen a forró serpenybe, majd lassan tegye bele
a húst a forró serpenybe. 4. Sütés során csak egyszer fordítsa meg a steak szeletet. A pontos sütési id a steak vastagságától és az átsütés
kívánt mértékétl függ. Az id 2 és 8 perc között változik, oldalanként. Nyomja meg a steak szeletet annak ellenrzéséhez, hogy mennyire sült át: minél keményebb, annál kevésbé nyers. 5. Hagyja a steak szeletet pihenni egy meleg tányéron pár percig, hogy tálalás eltt megpuhuljon.

69

4.1.3 Dobva-rázva pirításhoz
1. Válasszon egy indukciós fzlappal kompatibilis laposfenek wokot vagy egy nagy serpenyt. 2. Az összes összetev és felszerelés álljon készen. A dobva- rázva pirításnak gyorsan kell történnie.
Nagy mennyiségek készítése esetén az ételt több kisebb adagban készítse el. 3. Gyorsan elmelegítse a serpenyt, és öntsön bele két kanál olajat. 4. Elször süsse meg a húst, ezt tegye félre, s tartsa melegen. 5. Dobva-rázva pirítsa meg a zöldségeket. Amikor a zöldség még forró, de ropogós, kapcsolja a fzzónát
alacsonyabb hmérsékletre, tegye vissza a húst a serpenybe, és adja hozzá a szószt. 6. Óvatosan keverje össze az összetevket így biztosítva, hogy minden összetev átmelegszik. 7. Azonnal tálalja.

4.2 Apró tárgyak észlelése
Ha nem megfelel méret vagy nem mágnesezhet (pl. alumínium) serpenyt vagy egyéb apróbb tárgyat (pl. kés, villa, kulcs) helyez a fzlapra, vagy azon felejti, a fzlap automatikusan készenlétbe kapcsol 1 perc múlva. A ventilátor folytatja az indukciós fzlap htését 1 további percig.

Hbeállítások

Az alábbi beállítások mindössze iránymutatásnak tekintendk. A pontos beállítás több tényeztl függ, például a használt edénytl és a készített ételmennyiségtl. Kísérletezzen az indukciós fzlappal, hogy megtalálja az Önnek leginkább megfelel beállításokat.

Hbeállítás 1 – 2
3 – 4
5 – 6 7 – 8
9

Megfelelség
· kis mennyiség élelmiszer óvatos melegítése · csokoládé, vaj olvasztása és könnyen odaég ételek · óvatos párolás · lassú melegítés
· újramelegítés · gyors párolás · rizsfzés
· palacsinta
· gyors sütés · tésztafélék fzése
· dobva-rázva pirítás · hússütés · leves felfzése · vízfzés

70

Ápolás és karbantartás

Mit?

Hogyan?

Mindennapi

1. Kapcsolja ki a fzlap tápellátását.

szennyezdés

2. Vigyen fel fzlaptisztítót az üvegre,

az üvegfelületen

míg az még meleg (de nem forró!)

(ujjlenyomatok,

3. Öblítse át és törölje szárazra egy tiszta

nyomok, élelmiszerma- törlkendvel vagy papírtörlvel.

radványok vagy

4. Kapcsolja vissza a fzlap tápellátását.

kiömlött nem cukros

folyadékok

az üvegfelületen)

Kifutott ételek, ráolvadt Ezeket azonnal távolítsa el halkéssel,

élelmiszer és forró, spatulával vagy borotvás kaparóval,

cukros folyadék-

amely használható üvegfelület indukciós

maradványok

fzlapokhoz, de mindeközben figyeljen

az üvegen

a forró fzfelületekre:

1. Válassza le a fzlap tápellátását

a fali aljzatnál.

2. Tartsa a pengét vagy eszközt 30°-os

szögben, és távolítsa el a maradványt

vagy kiömlött élelmiszert a fzlap

hideg felületére.

3. Távolítsa el a szennyezdést vagy

kiömlött élelmiszert törlkendvel

vagy papírtörlvel.

4. Kövesse a fenti, Mindennapi

szennyezdés az üvegfelületen

rész 2-4. lépését.

Kiömlött élelmiszer az érintpanelen

1. Kapcsolja ki a fzlap tápellátását. 2. Itassa fel a kiömlött folyadékot 3. Törölje át az érintpanel területét tiszta,
nedves szivaccsal vagy törlkendvel. 4. Törölje a területet teljesen
szárazra papírtörlvel. 5. Kapcsolja vissza a fzlap tápellátását.

Fontos! · Kikapcsolt tápellátás esetén a fzlap nem
figyelmeztet az egyes fzfelületek forróságára, ám ettl még a fzzónák forrók lehetnek! Legyen rendkívül óvatos. · A durva súrolószivacsok, egyes nejlon súrolószivacsok és a kemény/abrazív tisztítószerek megkarcolhatják az üvegfelületet. Mindig olvassa el a címkét, hogy megtudja, a tisztítószer vagy súrolószivacs megfelel-e a készülék tisztításához. · Soha ne hagyjon tisztítószer maradványt a fzlapon: az üveg foltossá válhat. · A megolvadt és cukros élelmiszerek vagy kiömlött élelmiszerek után maradt foltot minél hamarabb távolítsa el. Ha az élelmiszer lehl az üvegfelületen, elfordulhat, hogy már csak nehezen távolítható el, vagy hogy visszafordíthatatlanul károsítja az üvegfelületet. · Vágási sérülés veszélye: visszahúzott védburkolat mellett a kaparó éles pengéje veszélyt jelenthet. A kaparót rendkívül óvatosan használja, és mindig biztonságosan és gyermekektl távol tárolja.
· A fzlap hangjelzést adhat ki, illetve kikapcsolhat, valamint az érintésérzékeny gombok nem mködhetnek, amíg folyadék található ezeken. Bizonyosodjon meg arról, hogy szárazra törli az érintpanelt, mieltt visszakapcsolná a fzlap tápellátását.

71

Javaslatok és tippek

Probléma Az indukciós fzlap bekapcsolása sikertelen.
A készülék nem reagál az érintésvezérln leadott parancsokra. A vezérlgombok mködtetése nehézkes. Az üveg karcolódik.

Lehetséges okok

Tennivaló

Nincs tápellátás.

Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós fzlap tápfeszültséghez csatlakozik, és hogy bekapcsolta. Ellenrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városrészben. Ha mindent ellenrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.

A vezérlgombokat zárolták.

Oldja fel a vezérlk zárolását. Utasítások ügyében lásd ,,Az indukciós fzlap használata” részt.

Elfordulhat, hogy vékony vízréteg

Bizonyosodjon meg a vezérlgombok

borítja a vezérlgombokat, vagy talán felületének a szárazságáról, a gombok

az ujjhegyével érinti a vezérlgombokat. megérintéséhez pedig használja ujjbegyét.

Durva szél edények.

Lapos és sima fenek edényeket használjon. Lásd a ,,Megfelel fzedény választása” részt.

A készülék tisztítását nem megfelel, abrazív súrolószivaccsal vagy tisztítószerekkel végezték.

Lásd az ,,Ápolás és karbantartás” részt.

Egyes serpenyk serceg vagy pattogó hangot hallatnak.

Ezt okozhatja az edény kialakítása (a különböz fémrétegek eltéren rezegnek).

Ez természetes jelenség adott edények esetén, és nem jelez hibát.

Az indukciós fzlap mély Ezt a hangot az indukciós fzés zümmög hangot ad ki magas technológiája okozza. hbeállítás mellett.

Ez természetes jelenség, azonban a zajnak halkulnia kell, vagy el kell tnnie, ahogy csökkenti a hbeállítást.

Ventilátorzaj hallható az indukciós fzlapból.

Az indukciós fzlapban egy ventilátor található az elektronika túlmelegedésének a megelzése érdekében. A ventilátor azt követen is üzemelhet, hogy kikapcsolta az indukciós fzlapot.

Ez természetes jelenség, és semmilyen beavatkozást nem igényel. Ne válassza le az indukciós fzlapot a fali aljzatról, amíg a ventilátor mködik.

A serpenyk nem forrósodnak, és a kijelz nem mutatja a jelenlétüket.

Az indukciós fzlap nem tudja észlelni Használjon indukciós fzéshez megfelel

a serpenyt, mivel az nem megfelel edényeket. Lásd a ,,Megfelel fzedény

indukciós fzéshez.

választása” cím részt.

Az indukciós fzlap váratlanul kikapcsolt, hangjelzés hallható, és hibakód jelenik meg (általában váltakozik egy vagy két bet/szám a fzésidzít kijelzn).

Az indukciós fzlap nem tudja észlelni Helyezze a serpenyt középre,

a serpenyt, mivel az túl kicsi

és bizonyosodjon meg arról, hogy az alapi

a fzzónához, vagy nincs

része megfelel a fzzóna méretének.

a fzzóna közepén.

Mszaki hiba.

Jegyezze le a hibakód betit és számait, válassza le az indukciós fzlap tápellátását a fali aljzatnál, és vegye fel a kapcsolatot egy szakképzett technikussal.

72

Kijelzett hiba és vizsgálat

Az indukciós fzlap öndiagnosztikai funkcióval is rendelkezik. Ezzel a vizsgálattal a technikus képes számos alkatrész mködését ellenrizni szétszerelés vagy a fzlap munkalapból történ kiszerelése nélkül. Hibaelhárítás

  1. A vev általi használat során fellép hibakódok és elhárításuk módja;

Hibakód

Probléma

Megoldás

Nincs automatikus helyreállítás

E1

Kerámialap-hérzékel hiba ­ nyitott áramkör.

E2

Kerámialap-hérzékel hiba ­ rövidzárlat.

Ellenrizze a csatlakozást, vagy cserélje ki a kerámialap hérzékeljét.

Eb

Kerámialap-hérzékel hiba

E3

A kerámialap hérzékeljének hmérséklete magas.

Várja meg, amíg a kerámia fzlap hmérséklete szobahmérsékletre hl. Az egység újraindításához érintse meg a BE/KI gombot.

E4

A szaggató hmérséklet érzékeljének meghibásodása ­ nyitott áramkör.

E5

A szaggató hmérséklet érzékeljének meghibásodása ­ rövidzárlat

Cserélje ki a tápkártyát.

E6

A szaggató hmérséklete magas.

Várja meg, amíg a szaggató hmérséklete szobahmérsékletre hl. Az egység újraindításához érintse meg a BE/KI gombot. Ellenrizze, hogy a ventilátor járása megfelel-e; ellenkez esetben cserélje ki a ventilátort.

E7

A tápfeszültség kisebb a névleges feszültségnél. Vizsgálja meg, hogy a tápellátás megfelel-e

E8

A tápfeszültség nagyobb a névleges feszültségnél.

az elírásoknak. Kapcsolja be a készüléket, amint visszaállt a megfelel tápellátás.

U1

Kommunikációs hiba.

Helyezze vissza a kijelz kártya és a tápkártya közötti csatlakozást. Cserélje ki a tápkártyát vagy a kijelz kártyát.

  1. Egyes hibák és megoldásaik

Meghibásodás

Probléma

,,A” megoldás

A LED nem gyullad ki, amikor a készüléket csatlakoztatják.

A készülék nem kap áramot. Ellenrizze, hogy a villásdugó megfelelen be van-e dugva, és az aljzat mködképes-e.

Kommunikációs hiba a kiegészít tápkártya és a kijelz kártya között.

Ellenrizze a csatlakozást.

A kiegészít tápkártya megsérült.

Cserélje ki a kiegészít tápkártyát.

A kijelz kártya megsérült. Cserélje ki a kijelz kártyát.

Egyes gombok nem mködnek, A kijelz kártya megsérült. a LED kijelz rendellenesen mködik.

Cserélje ki a kijelz kártyát.

,,B” megoldás

73

A fz üzemmódjelz kigyullad, A fzlap hmérséklete

de a fzlap nem kezd

magas.

el melegedni.

Valami probléma van a ventilátorral.

A tápkártya megsérült.

A melegítés hirtelen abbamarad Az edény típusa helytelen.

mködés közben, és a kijelzn Az edény átmérje túl kicsi.

az ,,u” villog.

A fzlap túlmelegedett;

Az azonos oldali fzzónáknál Kommunikációs hiba

(pl. az els ás a második zóna) a tápkártya és a kijelz

,,u” jelenik meg.

kártya között;

A kijelz kártya kommunikációs része megsérült.

Az alaplap megsérült.

A ventilátormotor hangja abnormális.

A ventilátormotor meghibásodott.

A környezeti hmérséklet túl magas lehet. A légbemenet vagy a szellznyílás eltömdhetett. Ellenrizze, hogy a ventilátor simán mködik-e; ellenkez esetben cserélje ki a ventilátort. Cserélje ki a tápkártyát. Használjon megfelel edényt (lásd a használati útmutatót)
A készülék túlmelegedett. Várjon, amíg a hmérséklet normál szintre hl. Az egység újraindításához nyomja meg a BE/KI gombot. Ellenrizze a csatlakozást.
Cserélje ki a kijelz kártyát.
Cserélje ki a tápkártyát. Cserélje ki a ventilátort.

Az edényészlel áramkör sérült, cserélje ki a tápkártyát.

A fentiek általános meghibásodásokra vonatkozó következtetések és ellenrzések. Az összes veszélyt és az indukciós fzlap károsodását elkerülend ne szerelje szét az egységet saját kezleg.

Telepítés
9.1 Telepített berendezések kiválasztása
Vágja ki a munkafelületet az alábbi ábrán látható méreteknek megfelelen. A telepítés és a használat érdekében a furat körül legalább 5 cm-es szabad területnek maradnia kell. Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkafelület vastagsága legalább 30 mm. Kérjük, válasszon hálló és szigetelt munkafelületi anyagot (fa és hasonló rostos vagy higroszkópos anyag nem használható munkafelületi anyagként, hacsak nem impregnált), hogy elkerülje az áramütést és a fzlap hsugárzása által okozott nagyobb alakváltozást. Amint az alábbiakban látható:
Megjegyzés: A fzlap oldalai és a munkalap bels felületei közötti biztonsági távolság kötelezen legyen legalább 3 mm.

74

TÖMÍTÉS

Min. 3 mm

H (mm) SZ (mm) M (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm)

590

520

62

58 560+4 490+4 min. 50 min. 3

+ 1

+ 1

Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós fzlap számára minden körülmények között megfelel szellzés áll rendelkezésre, illetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós fzlap jó üzemállapotban található. Amint az alábbiakban látható

Megjegyzés: A fzlap és a fzlap fölötti konyhaszekrény közötti távolság biztonsági okokból legyen legalább 760 mm.

fal

Min. 30 mm

760 mm

A (mm) 760

B (mm) min. 50

C (mm) min. 20

D Bemeneti légnyílás

E Kimeneti légnyílás 5 mm

FIGYELMEZTETÉS: Megfelel szellzés biztosítása
Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós fzlap számára megfelel szellzés áll rendelkezésre, illLetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. A fzlap túlmelegedett aljával való véletlen érintkezés vagy a munka során bekövetkez váratlan áramütés elkerülése érdekében a fzlap aljától legalább 50 mm távolságra rögzítsen csavarokkal egy fabetétet. Tegyen eleget az alábbi követelményeknek.

Min. 5 cm

max. 5 mm

max. 5 mm

75

A fzlap küls része körül szellznyílások vannak. A fzlap behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a munkafelület ne takarja el ezeket a furatokat.
· Ne feledje, hogy a manyagot vagy faanyagot a bútorhoz rögzít ragasztónak el kell viselnie legalább a 150 °C-os hmérsékletet, hogy elkerülje a burkolat leválását.
· A hátsó falnak, a szomszédos és a környez felületeknek ezért el kell viselniük a 90 °C-os hmérsékletet.
9.2 A fzlap üzembe helyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy
· A munkafelület derékszög és egyenes, és nincsenek szerkezeti elemek, amelyek belelógnak a beépítéshez szükséges területre.
· A munkafelület hálló és szigetelt anyagból készült. · Ha a fzlapot egy süt fölé építi be, a süt rendelkezik beépített htventilátorral. · A beszerelés eleget tesz mindenféle területet érint követelménynek és vonatkozó szabványnak és elírásnak. · Legyen megfelel szakaszoló kapcsoló az állandó vezetékezésbe építve, amellyel teljesen leválasztható
a készülék a hálózati tápellátásról, a vezetékezés pedig feleljen meg a helyi vezetékezési szabályoknak és elírásoknak. · A szakaszoló kapcsolónak jóváhagyott típusúnak kell lennie, amely 3 mm-es érintkez elkülönítést biztosítson levegben az összes pólus esetében (vagy az összes aktív [fázis] vezet esetében, ha a helyi vezetékezési szabályok engedélyezik a követelmények ezen módosítását). · A szakaszoló kapcsolónak könnyen elérhetnek kell lennie az ügyfél számára, beépített fzlap mellett. · A szerelést illet bármilyen kétely felmerülése esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi építésügyi hatóságokkal, vagy tekintse át a rendelkezéseket. · A fzlapot körülvev falfelületekre hálló és könnyen tisztítható termékeket (például csempével) helyezzen el.
9.3 A fzlap üzembe helyezése után gyzdjön meg arról, hogy
· A tápkábel nem érhet el a konyhaszekrény ajtója mögött vagy a fiókokból. · Megfelel friss leveg érkezik a bútoron kívülrl a fzlap alsó része felé. · Ha a fzlapot egy fiók vagy konyhabútor terület fölé építi be, a fzlap alapi része alá helyezzen htükröt. · A szakaszoló kapcsoló legyen könnyen elérhet az ügyfél számára.
76

9.4 A rögzítkonzolok elhelyezése eltt
Az egységet tegye stabil, egyenes felületre (használja a csomagolást). Ne fejtsen ki ert a fzlap kiálló vezérlegységeire.
9.5 A konzol pozíciójának a módosítása
A munkalapon a fzlap alsó részére csavarok segítségével szerelje fel a 4 konzolt (lásd a képet), beszerelés után. Állítsa be a konzol pozícióját, hogy az megfeleljen az adott munkafelület vastagságnak.
Konzol

FZLAP KONZOL

ASZTAL

A konzolok a telepítés után semmilyen körülmények között nem érintkezhetnek a munkafelület bels felületeivel (lásd az ábrát).
9.6 Óvintézkedések
1. Az indukciós fzlapot kizárólag szakképzett személyzet vagy technikusok szerelhetik be. Szakembereink rendelkezésére állnak. Soha ne hajtsa végre a mveletet saját maga.
2. A fzlapot ne szerelje be közvetlenül mosogatógép, ht, fagyasztó, mosógép vagy szárítógép fölé, mivel a nedvesség károsíthatja a fzlap elektronikus alkatrészeit
3. Az indukciós fzlapot úgy szerelje be, hogy a megbízhatóság javítása érdekében minél jobb hvédelmet nyújtsanak a körülmények.
4. A falnak és az asztalfelület fölött az indukált ftzónának hálló anyagból kell állnia. 5. Bármilyen károsodás elkerülése érdekében a szendvics rétegnek és a ragasztónak hállónak kell lennie. 6. Ne használjon gzborotvát.
77

9.7

A fzlap csatlakoztatása a hálózati tápellátáshoz
A fzlapot csak megfelelen képzett személy csatlakoztathatja az elektromos hálózathoz. Mieltt a fzlapot az elektromos hálózathoz csatlakoztatná, ellenrizze, hogy: 1. Az otthoni vezetékrendszer megfelel a fzlap által igényelt áramfelvételnek. 2. A feszültség megfelel az adattáblán található értéknek 3. A tápkábel keresztmetszetei képesek elviselni az adattáblán meghatározott terhelést. A fzlap hálózati áramellátáshoz csatlakoztatása során ne használjon adaptereket, átalakítókat vagy elosztó készülékeket, mivel ezek túlmelegedést és tüzet okozhatnak. A tápkábel nem érhet hozzá egyetlen forró alkatrészhez sem, illetve úgy kell azt elhelyezni, hogy hmérséklete egyetlen ponton se haladja meg soha a 75 °C értéket.
Egyeztessen villamossági szakemberrel az otthoni vezetékrendszer módosítások nélküli megfelelségét illeten. Bármilyen módosítást kizárólag szakképzett villamossági szakember végezhet.

Sárga/Zöld

Fekete

Barna

Kék

Ha a kiválasztott készülék ftegységeinek a teljes száma nem kevesebb, mint 4, a készülék közvetlenül csatlakoztatható a hálózathoz egyfázisú elektromos kapcsolattal, az alábbi ábrán látható módon.
Sárga/Zöld Fekete Barna
Kék

78

· Ha a kábel megsérült, vagy cserére szorul, a mveletet bármilyen baleset elkerülése érdekében kötelezen egy ügyfélszolgálati munkatársnak kell végrehajtania adott célnak megfelel eszközökkel.
· Ha a készüléket közvetlenül csatlakoztatja a hálózati tápellátáshoz, többpólusú, legalább 3 mm-es érintkeztávolságú megszakítót kell beépítenie.
· A beszerelést végz szakembernek kötelezen biztosítania kell, hogy az elektromos csatlakoztatás megvalósítása megfelel, és hogy eleget tesz a biztonsági elírásoknak.
· A kábel nem lehet meghajolva vagy összenyomva. · A kábel kötelez rendszeres ellenrzést igényel, cseréjét pedig kizárólag szakképzett technikus végezheti.

A fzlap alsó felülete és tápkábele a beszerelés után nem hozzáférhet.

ÁRTALMATLANÍTÁS: Ne selejtezze ki a terméket válogatatlan termelési hulladékkal. Ez a hulladék szelektív gyjtést igényel a különleges hulladékkezelési eljárás szükségessége miatt.

A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU (WEEE) európai irányelvnek. A készülék megfelel kiselejtezésével segíthet a környezetet vagy emberek egészségét illet károsodás megelzésében, amelyek felmerülhetnek a készülék nem megfelel kiselejtezése esetén.
A terméken látható szimbólum arról tájékoztat, hogy a készülék nem kezelhet szokványos háztartási hulladékként. A készüléket adja le elektromos és elektronikus termékek újrahasznosítására létesített gyjtpontban.
A készülék különleges hulladékkezelési eljárásokat igényel. A termék kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó további tájékoztatás ügyében tájékozódjon a helyi tanácsnál, a háztartási hulladékot kezel szolgáltatónál vagy az üzletben, ahol a terméket vásárolta.
A termék kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó részletesebb tájékoztatás ügyében tájékozódjon a helyi önkormányzatnál, a háztartási hulladékot kezel szolgáltatónál vagy az üzletben, ahol a terméket vásárolta.

79

Elektromos háztartási tzhelyekre vonatkozó termékinformáció, a 66/2014/EU bizottsági rendeletnek megfelelen

Pozíció

Modellazonosító

Fzlap típusa:

Fzzónák és/vagy -területek száma

zónák területek

Indukciós fzzónák

Melegítési technológia (indukciós fzzónák Indukciós

és fzterületek, sugárzó fzzónák,

fzterületek

öntöttvas tányérok)

sugárzó fzzónák

öntöttvas tányérok

Hátulsó bal

Hátulsó központi

Hátulsó jobb

Kör alakú fzzónák vagy területek esetén: hasznos felület ftött elektromos fzzónánként, a legközelebbi 5 mm-re kerekítve

Központi bal Középs központi Központi jobb

Elüls bal

Elüls központi

Elüls jobb

Bal oldali terület

Jobb oldali terület

Nem kör alakú fzzónák vagy területek esetén: hasznos felület

hosszúsága és szélessége ftött elektromos fzzónánként vagy

területenként, a legközelebbi 5 mm-re kerekítve

Középs központi

Elüls központi

Hátulsó központi

Hátulsó jobb

Központi jobb

Elüls jobb

Bal oldali terület

Jobb oldali terület

Energiafogyasztás fzzónára vagy területre kg-ra számolva

Középs központi Elüls központi Hátulsó központi Hátulsó jobb Központi jobb Elüls jobb

Energiafogyasztás a fzlapra kg-ra számolva

Szimbólum

Érték CDTP644SC/E1 Elektromos fzlap
2
X

Egység

Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø
H SZ
H SZ
H SZ H SZ H SZ H SZ H SZ H SZ
Elektromos fzés
Elektromos fzés
Elektromos fzés Elektromos fzés Elektromos fzés Elektromos fzés Elektromos fzés Elektromos fzés
Elektromos fzlap

39,0 18,0 39,0 18,0
184,3 185,9
185,1

cm

cm

cm

cm

cm

cm

cm

cm

cm

Hátulsó bal

H SZ

cm

Elüls bal

H SZ

Központi bal

H SZ

Hátulsó bal

H SZ

cm

Elüls bal

H SZ

Központi bal

H SZ

cm

cm

cm

cm

cm

cm
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg

Hátulsó bal Elüls bal Központi bal Hátulsó bal Elüls bal Központi bal

Elektromos fzés Elektromos fzés Elektromos fzés Elektromos fzés Elektromos fzés Elektromos fzés

Wh/kg

Alkalmazott szabvány: EN 60350-2 Háztartási elektromos fzkészülékek – 2. rész: Fzlapok – Teljesítménymérési módszerek

Javaslatok energiatakarékosságra: · A fzlap leghatékonyabb használata érdekében a fzedényt a fzzóna közepére helyezze.
· Fed használatával csökkenthet a fzési id, illetve a h megrzésével energia takarítható meg. · Csökkentse minimumra a folyadék vagy zsiradék mennyiségét a fzési id csökkentéséhez. · A fzést kezdje magas beállítással, majd csökkentse a beállítást, amikor az étel átmelegedett. · A kiválasztott zónán látható jelölés méretének megfelel átmérj serpenyket használjon.
Jelen információ a készülék felhasználói útmutatójának a részét képezi.

19,5 18,0

cm

19,5 18,0

cm

19,5 18,0

cm

19,5 18,0

cm

19,5 18,0

cm

19,5 18,0

cm

179,3 199,0 174,5 179,5 197,6 180,6

Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg

Slowo wstpne
1.1 Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa
Twoje bezpieczestwo jest dla nas wane. Przeczytaj te informacje przed uyciem plyty grzewczej.
1.2 Instalacja
1.2.1 Zagroenie poraeniem prdem elektrycznym
· Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji naley odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej.
· Podlczenie do dobrego systemu uziemienia jest niezbdne i obowizkowe.
· Zmiany w domowej instalacji elektrycznej mog by dokonywane wylcznie przez wykwalifikowanego elektryka.
· Niezastosowanie si do tej porady moe spowodowa poraenie prdem lub mier.
1.1.1 Ryzyko skaleczenia
· Uwaaj – krawdzie paneli s ostre. · Niezachowanie ostronoci moe spowodowa obraenia ciala
lub skaleczenia.
1.1.2 Wane instrukcje dotyczce bezpieczestwa
· Przeczytaj uwanie niniejsz instrukcj przed zainstalowaniem lub uyciem tego urzdzenia.
· W adnym momencie nie naley umieszcza na urzdzeniu adnych materialów ani produktów palnych.
· Prosimy o udostpnienie tych informacji osobie odpowiedzialnej za instalacj urzdzenia, poniewa moe to obniy koszty instalacji.
· Aby unikn zagroenia, urzdzenie naley zainstalowa zgodnie z niniejsz instrukcj montau.
· To urzdzenie moe by prawidlowo zainstalowane i uziemione tylko przez odpowiednio wykwalifikowan osob.
· To urzdzenie powinno by podlczone do obwodu zawierajcego wylcznik zapewniajcy pelne odlczenie od ródla zasilania.
· Nieprawidlowy monta urzdzenia moe spowodowa uniewanienie gwarancji lub roszcze z tytulu odpowiedzialnoci.
· To urzdzenie nie moe by uytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoci fizycznej, czuciowej lub umyslowej ani przez osoby bez odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy,
81

chyba e bd one dozorowane lub zostan odpowiednio poinstruowane. Naley pilnowa dzieci, aby nie bawily si urzdzeniem. · Jeli kabel zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczestwa naley zleci jego wymian producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach. · Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci powyej 8 roku ycia i przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub osoby nieposiadajce dowiadczenia ani wiedzy pod warunkiem, e s one pod odpowiednim nadzorem lub zostaly poinstruowane, jak bezpiecznie obslugiwa urzdzenie i rozumiej zwizane z nim zagroenia. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mog by wykonywane przez dzieci bez dozoru. · Ostrzeenie: Jeli powierzchnia jest pknita, wylcz urzdzenie, aby unikn ryzyka poraenia prdem, w przypadku powierzchni plyty kuchennej wykonanych z ceramiki szklanej lub podobnego materialu, które chroni czci pod napiciem. · Nie naley uywa odkurzacza parowego. · Metalowe przedmioty, takie jak noe, widelce, lyki i pokrywki, nie powinny by umieszczane na powierzchni plyty, poniewa mog si nagrza · Nie uywaj myjki parowej do czyszczenia plyty grzewczej. · Po uyciu wylcz element grzejny za pomoc jego przycisku i nie polegaj na czujniku garnka. · Urzdzenie nie jest przeznaczone do obslugi za pomoc zewntrznego minutnika lub niezalenego systemu zdalnego sterowania. · Niebezpieczestwo poaru: nie przechowuj przedmiotów na powierzchniach gotowania. PRZESTROGA: Proces gotowania musi by stale nadzorowany. Krótki proces gotowania musi by stale nadzorowany. OSTRZEENIE: Gotowanie na plycie kuchennej potraw z uyciem tluszczu lub oleju bez nadzoru moe by niebezpieczne i spowodowa poar. · OSTRZEENIE: Urzdzenie i jego dostpne czci nagrzewaj si podczas uytkowania. Naley uwaa, aby nie dotyka elementów grzejnych.
82

Dzieci poniej 8 roku ycia nie powinny mie dostpu do urzdzenia, chyba e s pod stalym nadzorem. · OSTRZEENIE: Gotowanie na plycie kuchennej potraw z uyciem tluszczu lub oleju bez nadzoru moe by niebezpieczne i spowodowa poar. NIGDY nie próbuj gasi ognia wod. Naley wylczy urzdzenie, a nastpnie zakry plomie, na przyklad pokrywk lub kocem ganiczym. PRZESTROGA: Proces gotowania musi by stale nadzorowany. Krótki proces gotowania musi by stale nadzorowany. Niebezpieczestwo poaru: nie przechowuj przedmiotów na powierzchniach gotowania. · OSTRZEENIE: Naley korzysta wylcznie z oslon plyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urzdzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obslugi jako odpowiednie lub z oslon plyty kuchennej wbudowanych w urzdzenie. Uycie nieodpowiednich oslon moe by przyczyn wypadków.
1.3 Obsluga i konserwacja
1.3.1 Zagroenie poraeniem prdem elektrycznym
· Nie gotuj na zepsutej lub pknitej plycie kuchennej. Jeli powierzchnia plyty kuchennej zlamie si lub pknie, natychmiast wylcz urzdzenie za pomoc zasilania sieciowego (wylcznik cienny) i skontaktuj si z wykwalifikowanym technikiem.
· Przed czyszczeniem lub konserwacj wylcz plyt kuchenn przy cianie.
· Niezastosowanie si do tej porady moe spowodowa poraenie prdem lub mier.
1.3.2 Zagroenie zdrowia
· To urzdzenie spelnia normy bezpieczestwa elektromagnetycznego.
· Jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) musz skonsultowa si z lekarzem lub producentem implantu przed uyciem tego urzdzenia, aby upewni si, e ich implanty nie bd naraone na dzialanie pola elektromagnetycznego.
· Niezastosowanie si do tej porady moe spowodowa mier.
83

1.3.3 Zagroenie gorc powierzchni
· Podczas uytkowania dostpne czci tego urzdzenia nagrzewaj si na tyle, e mog spowodowa oparzenia.
· Nie pozwól, aby Twoje cialo, ubranie lub jakikolwiek przedmiot inny ni odpowiednie naczynia kuchenne stykaly si ze szklem indukcyjnym, dopóki powierzchnia nie ostygnie.
· Trzymaj z dala od dzieci. · Uchwyty garnków mog by gorce w dotyku. Sprawd, czy uchwyty
garnków nie wystaj poza inne wlczone pola grzejne. Dopilnuj, aby uchwyty byly poza zasigiem dzieci. · Niezastosowanie si do tej porady moe spowodowa oparzenia.
1.3.4 Ryzyko skaleczenia
· Ostre jak brzytwa ostrze skrobaka do plyt kuchennych jest odslonite, gdy oslona bezpieczestwa jest schowana. Uywaj z najwysz ostronoci i zawsze przechowuj bezpiecznie i poza zasigiem dzieci.
· Niezachowanie ostronoci moe spowodowa obraenia ciala lub skaleczenia.
1.3.5 Wane instrukcje dotyczce bezpieczestwa
· Nigdy nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru podczas uytkowania. Kipienie powoduje dymienie i tluste wycieki, które mog si zapali.
· Nigdy nie uywaj urzdzenia jako powierzchni do pracy lub przechowywania.
· Nigdy nie zostawiaj adnych przedmiotów ani przyborów na urzdzeniu.
· W pobliu urzdzenia nie naley umieszcza ani pozostawia adnych przedmiotów, które mona namagnesowa (np. karty kredytowe, karty pamici) lub urzdze elektronicznych (np. komputerów, odtwarzaczy MP3), poniewa ich pole elektromagnetyczne moe mie na nie wplyw.
· Nigdy nie uywaj urzdzenia do ogrzewania lub ogrzewania pomieszczenia.
· Po uyciu zawsze wylczaj pola grzejne i plyt grzejn zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji (tj. za pomoc przycisków dotykowych). Nie naley polega na funkcji wykrywania naczynia w celu wylczenia stref gotowania po zdjciu naczy.
84

· Nie pozwalaj dzieciom bawi si urzdzeniem, siada, sta lub wspina si po nim.
· Nie przechowuj przedmiotów interesujcych dla dzieci w szafkach nad urzdzeniem. Dzieci wchodzce na plyt kuchenn mog odnie powane obraenia.
· Nie zostawiaj dzieci samych lub bez opieki w obszarze, w którym jest uywane urzdzenie.
· Dzieci lub osoby z niepelnosprawnoci, która ogranicza ich zdolno do obslugi urzdzenia, powinny mie odpowiedzialn i kompetentn osob, która poinstruuje je w zakresie jego obslugi. Instruktor powinien mie pewno, e moe uywa urzdzenia bez zagroenia dla siebie i swojego otoczenia.
· Nie naprawiaj ani nie wymieniaj adnej czci urzdzenia, chyba e jest to wyranie zalecane w instrukcji. Wszystkie inne czynnoci serwisowe powinny by wykonywane przez wykwalifikowanego technika.
· Nie klad ani nie upuszczaj cikich przedmiotów na plyt kuchenn. · Nie stawaj na plycie kuchennej. · Nie uywaj garnków z nierównymi krawdziami ani nie przecigaj
naczy po powier

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Candy User Manuals

Related Manuals