milwaukee 4960-24 Watt Honda Engine Gas Powered User Manual
- June 13, 2024
- Milwaukee
Table of Contents
4960-24 Watt Honda Engine Gas Powered
Product Information:
Product Name: Generator
Model Number: 4960-24 (Cat. No. 0074) &
4970-24 (Cat. No. 007)
Manufacturer: Milwaukee Tool
Description: This generator is designed to
provide electrical power for various applications.
Safety: It is important to read the manual
carefully and understand the safety rules and hazards associated
with operating this generator. Failure to follow safety
instructions may result in personal injury or damage to
property.
Hazard Symbols and Meanings:
- A – Explosion
- B – Fire
- C – Electric Shock
- D – Toxic Fumes
- E – Kickback
- F – Hot Surface
- G – Flying Objects
- H – Moving Parts
- J – Lift Point
- K – Hand Crush
- L – Read Manual
Emission Control System: The generator’s
emission control system complies with the standards set by the
Environmental Protection Agency and the California Air Resources
Board.
Specifications:
Model Number | Starting Wattage | Wattage | AC Voltage | Fuel Capacity |
---|---|---|---|---|
4960-24 (0074) | 8,250 Watts | 5,500 Watts | 120/240 Volts | 7.5 U.S. Gallons |
(28.4 Liters)
4970-24 (007)| 9,750 Watts| 6,500 Watts| 120/240 Volts| 7.5 U.S. Gallons (28.4
Liters)
Usage Instructions:
-
Before operating the generator, carefully read and understand
the entire manual. -
Familiarize yourself with the safety rules and hazard symbols
mentioned in the manual. -
Ensure that the generator is placed on a stable and level
surface. -
Check the fuel level and fill the tank if necessary, using
unleaded gasoline. -
Connect any devices or equipment to be powered to the
generator’s outlets. -
Turn the fuel valve to the ON position.
-
Press the starter button or pull the starter cord to start the
generator. -
Allow the generator to warm up for a few minutes before
applying any load. -
Monitor the generator’s performance and check for any abnormal
signs such as sparks, smoke, flames, or excessive vibration. -
To stop the generator, turn the fuel valve to the OFF
position. -
Disconnect all devices or equipment from the generator’s
outlets. -
Allow the generator to cool down before storing it in a safe
and dry place.
Note: For detailed maintenance instructions, troubleshooting
tips, and additional safety precautions, refer to the complete user
manual.
For more information, visit www.milwaukeetool.com.
OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’UTILISATEUR
cat. No. Nro. cat. No de catalogue 4960-24 & 4970-24
PORTAbLE GENERATOR GENERADOR PORTáTIL GéNéRATRIcE PORTATIvE
TO REDUCE THE RISK OF DEATH OR SERIOUS INJURY, USER MUST READ OPERATOR’S
MANUAL. PARA REDUCIR EL RIESGO DE MUERTE O LESIONES GRAVES, EL USUARIO DEBE
LEER EL MANUAL DEL OPERARIO. L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D’UTILISATION
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES.
Operator Safety
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar with your generator. Know its
applications, its limitations and any hazards involved.
The generator is an enginedriven, revolving field, alternating current (AC)
generator. It was designed to supply electrical power for operating compatible
electrical lighting, appliances, tools and motor loads. The generator’s
revolving field is driven at about 3,600 rpm by a single-cylinder engine. This
generator incorporates GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) outlet
protection and has its neutral bonded to ground to comply to OSHA inspections
on job sites. This generator will not function when connected to a 2 pole
transfer switch since the home or building main breaker box also has a neutral
bonded to ground. When both the generator and the home or building breaker box
contains a neutral bonded to ground, the generators GFCI will open and no
outlets will function.
wARNING
Removing the neutral bond could result in death, bodily injury and/or property
damage.
· DO NOT remove the neutral bond.
Safety Rules
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER, wARNING,
cAUTION), a pictorial and/or a safety message to alert you to hazards. DANGER
indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury. wARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in
death or serious injury. cAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury. NOTIcE indicates a situation that
could result in equipment damage. Follow safety messages to avoid or reduce
the risk of injury or death.
Hazard Symbols and Meanings
A
b
c
NOTIcE
Exceeding generators wattage/amperage capacity can damage generator and/or
electrical devices connected to it.
· DO NOT exceed the generator’s wattage/amperage capacity. See Don’t Overload
Generator in the Operation section.
Every effort has been made to ensure that the information in this manual is
both accurate and current. However, the manufacturer reserves the right to
change, alter or otherwise improve the generator and this documentation at any
time without prior notice.
The Emission Control System for this generator is warranted for standards set
by the Environmental Protection Agency and the California Air Resources Board.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible circumstance that
might involve a hazard. The warnings in this manual, and the tags and decals
affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure,
work method or operating technique that the manufacturer does not specifically
recommend, you must satisfy yourself that it is safe for you and others. You
must also make sure that the procedure, work method or operating technique
that you choose does not render the generator unsafe.
D
G
K A – Explosion B – Fire C – Electric Shock D – Toxic Fumes E – Kickback F –
Hot Surface
E
F
H
J
L
G – Flying Objects H – Moving Parts J – Lift Point K – Hand Crush L – Read
Manual
2
www.milwaukeetool.com
wARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue, dizziness, vomiting,
confusion, seizures, nausea, fainting or death. · Operate generator ONLY
outdoors. · Install a battery operated carbon monoxide alarm near the
bedrooms. · Keep exhaust gas from entering a confined area through windows,
doors, ventilation intakes, or other openings. · DO NOT start or run engine
indoors or in an enclosed area, (even if windows and doors are open),
including the generator compartment of a recreational vehicle (RV).
wARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
california to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
wARNING
Generator produces hazardous voltage. Failure to isolate generator from power
utility can result in death or injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy. · When using generator for backup power, notify
utility company. Use approved transfer equipment to isolate generator from
electric utility. · Use a ground fault circuit interrupter (GFCI) in any damp
or highly conductive area, such as metal decking or steel work. · DO NOT touch
bare wires or receptacles. · DO NOT use generator with electrical cords which
are worn, frayed, bare or otherwise damaged. · DO NOT operate generator in the
rain or wet weather. · DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or feet are wet. · DO NOT
allow unqualified persons or children to operate or service generator.
wARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can result in bodily injury. Kickback
will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones,
fractures, bruises, or sprains could result. · When starting engine, pull cord
slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback. ·
NEVER start or stop engine with electrical devices plugged in and turned on.
wARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion
can cause severe burns or death. wHEN ADDING OR DRAINING FUEL · Turn generator
OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap
slowly to relieve pressure in tank. · Fill or drain fuel tank outdoors. · DO
NOT overfill tank. Allow minimum 3/4″ (2 cm) from top of strainer to avoid
fuel spillage from cap. Space remaining in tank provides room for fuel
expansion and prevents fuel from spilling out vented fuel cap when generator
is wheeled. · If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
· Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources. · DO NOT light a cigarette or smoke. wHEN STARTING EQUIPMENT
· Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place. · DO NOT
crank engine with spark plug removed. wHEN OPERATING EQUIPMENT · DO NOT tip
engine or equipment at angle which causes fuel to spill. · This generator is
not for use in mobile equipment or marine applications. wHEN TRANSPORTING OR
REPAIRING EQUIPMENT · Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel
shutoff valve OFF. · Disconnect spark plug wire. wHEN STORING FUEL OR
EQUIPMENT wITH FUEL IN TANK · Store away from furnaces, stoves, water heaters,
clothes dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite fuel vapors.
wARNING
· This generator does not meet U. S. Coast Guard Regulation 33CFR-183 and
should not be used on marine applications.
· Failure to use the appropriate U. S. Coast Guard approved generator could
result in death or serious injury and/or property damage.
wARNING
Contact with muffler area can result in serious burns. Exhaust heat/gases can
ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire. · DO NOT
touch hot parts and AVOID hot exhaust gases. · Allow equipment to cool before
touching. · Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of
generator including overhead. · Code of Federal Regulation (CFR) Title 36
Parks, Forests, and Public Property require equipment powered by an internal
combustion engine to have a spark arrester, maintained in effective working
order, complying to USDA Forest service standard 5100-1C or later revision. In
the State of California a spark arrester is required under section 4442 of the
California Public resources code. Other states may have similar laws.
wARNING
Starter and other rotating parts can entangle hands, hair, clothing, or
accessories.
· NEVER operate generator without protective housing or covers. · DO NOT wear
loose clothing, jewelry or anything that may be
caught in the starter or other rotating parts. · Tie up long hair and remove
jewelry.
wARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
wHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO yOUR GENERATOR · Disconnect the spark plug
wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug. wHEN TESTING FOR ENGINE SPARK ·
Use approved spark plug tester. · DO NOT check for spark with spark plug
removed.
wARNING
Lifting Hazard. Falling generator can result in death, bodily injury, and/or
property damage. · Stand clear of generator. Center point lift is designed to
carry only the weight of the generator. · DO NOT overload center point lift
bracket. · DO NOT lift from center point lift gusset. · DO NOT lift from
folding handle.
wARNING
Crush Hazard. Center point lift bracket can crush and cut resulting in bodily
injury.
· Keep hands clear of area between bracket and folding handle.
cAUTION
Excessively high operating speeds increase risk of injury and damage to
generator. Excessively low speeds impose a heavy load.
· DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies correct rated
frequency and voltage when running at governed speed.
· DO NOT modify generator in any way.
NOTIcE
Exceeding generators wattage/amperage capacity can damage generator and/or
electrical devices connected to it. · DO NOT exceed the generator’s
wattage/amperage capacity.
See Don’t Overload Generator in the Operation section. · Start generator and
let engine stabilize before connecting
electrical loads. · Connect electrical loads in OFF position, then turn ON for
operation. · Turn electrical loads OFF and disconnect from generator before
stopping generator.
NOTIcE
Improper treatment of generator can damage it and shorten its life.
· Use generator only for intended uses. · If you have questions about intended
use, ask dealer or contact
local service center. · Operate generator only on level surfaces. · DO NOT
expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors. · DO NOT insert any objects through cooling slots. · If
connected devices overheat, turn them off and disconnect
them from generator. · Shut off generator if:
-electrical output is lost; -equipment sparks, smokes, or emits flames; -unit vibrates excessively.
4
www.milwaukeetool.com
Specifications
Product Specifications
cat. No. 4960-24 (Model 0074) Starting Wattage . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 8,250 Watts Wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 5,500 Watts AC Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 120/240 Volts
at 240 Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.9 Amps
at 120 Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45.8 Amps
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz at 3600 rpm
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single
Phase Fuel Capacity. . . . . . . . . . . . . . 7.5 U.S. Gallons (28.4 Liters)
cat. No. 4970-24 (Model 007) Starting Wattage . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 9,750 Watts Wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 6,500 Watts AC Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 120/240 Volts
at 240 Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.0 Amps
at 120 Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.1 Amps
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz at 3600 rpm
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single
Phase Fuel Capacity. . . . . . . . . . . . . . 7.5 U.S. Gallons (28.4 Liters)
Cat. No. 4960-24 (Model 030374) – This generator is rated for 5500W continuous output in accordance with CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-04 (motors and generators). Cat. No. 4970-24 (Model 030375) – This generator is rated for 6500W continuous output in accordance with CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-04 (motors and generators).
Features and controls
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your generator.
Compare the illustrations with your generator, to familiarize yourself with
the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
A v
b
c
U
T
D
S
E
F
G
H
J
K A – circuit breakers (Ac) — The receptacles are provided
with circuit breakers to protect the generator against electrical overload. b
– Idle control Switch — Use this switch to turn the idle control feature on
and off. c – Engine Switch — Set this switch to “On” before using recoil
starter. Set switch to “Off” to stop engine. D – Double Pole circuit breaker
(Ac) — A double pole circuit breaker is provided to protect the 120/240V, 20A
receptacle against electrical overload. E – GFcI Main circuit breaker — A GFCI
circuit breaker is provided to protect against electrical ground fault and
protect the generator against electrical overload. F – 120/240 volt Ac, 0 Amp
Locking Receptacle — May be used to supply electrical power for the operation
of 120 and/or 240 Volt AC, 30 Amp, single phase, 60 Hz electrical, lighting,
appliance, tool and motor loads. G – 120 volt Ac, 0 Amp Locking Receptacle —
May be used to supply electrical power for the operation of 120 Volt AC, 30
Amp, single phase, 60 Hz electrical lighting, appliance, tool and motor loads.
H – 120 volt Ac, 20 Amp Locking Receptacle — May be used to supply electrical
power for the operation of 120 Volt AC, 20 Amp, single phase, 60 Hz electrical
lighting, appliance, tool and motor loads. J – 120 volt Ac, 20 Amp, Duplex
Receptacles — May be used to supply electrical power for the operation of 120
Volt AC, 20 Amp, single phase, 60 Hz electrical, lighting, appliance, tool,
and motor loads.
R
P
N M
L
K – Grounding Fastener — Consult your local agency having jurisdiction for
grounding requirements in your area.
L – Spark Arrester Muffler — Exhaust muffler lowers engine noise and is
equipped with a spark arrester screen.
M – Air cleaner — Protects engine by filtering dust and debris out of intake
air.
N – Oil Fill cap/Dipstick — Check and add engine oil here. P – Recoil Starter
— Used to start the engine. R – Engine Identification — Provides model, type
and code
of engine. Please have these readily available if calling for assistance. S –
Fuel valve — Used to turn fuel supply on and off to engine. T – choke Lever —
Used when starting a cold engine. U – Fuel Tank — Capacity of 7.5 U.S. gallons
(28.4 L). v – center Point Lift — The lift point in the center of the unit
makes lifting the machine for transportation and/or relocation easy. Items Not
Shown: Data Tag — Provides model, revision, and serial number of generator.
Please have these readily available when calling for assistance. Oil Drain
Plug — Drain engine oil here.
6
www.milwaukeetool.com
cord Sets and Receptacles
Use only high quality, well-insulated, grounded extension cords with the
generator’s 120 Volt duplex receptacle. Inspect extension cords before each
use.
Check the ratings of all extension cords before you use them. Extension cord
sets used should be rated for 125 Volt AC loads at 20 Amps or greater for most
electrical devices. Some devices, however, may not require this type of
extension cord. Check the operator’s manuals of those devices for the
manufacturer’s recommendations.
Keep extension cords as short as possible to minimize voltage drop.
wARNING
Overloaded electrical cords can overheat, arc, and burn resulting in death,
bodily injury, and/or property damage. · ONLY use cords rated for your loads.
· Follow all safeties on electrical cords.
120/240 volt Ac, 0 Amp, Locking Receptacle
Use a NEMA L14-30 plug with this receptacle. Connect a 4-wire cord set rated
for 250 Volt AC loads at 30 Amps (or greater). You can use the same 4-wire
cord if you plan to run a 120 Volt load.
4-Wire Cord Set
240V
120V
120V W (Neutral)
120 volt Ac, 0 Amp Locking Receptacle
Use a NEMA L530 plug with this receptacle. Connect a 3wire cord set rated for 125 Volt AC loads at 30 Amps to the plug.
3-Wire Cord Set
NEMA L-0
Neutral 120V Hot
Ground (Green)
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 3,600 watts (3.6 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected by a rocker switch circuit breaker and/or a 2 pole GFCI circuit breaker.
120 volt Ac, 20 Amp Locking Receptacle
Use a NEMA L520 plug with this receptacle. Connect a 3wire cord set rated for 125 Volt AC loads at 20 Amps to the plug.
3-Wire Cord Set
NEMA L-20
Neutral 120V Hot
Y (Hot)
X (Hot)
NEMA L14-0
Ground (Green)
This receptacle powers 120/240 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up to 6,500 watts of power (6.5 kW) at 27.0 Amps for 240 Volts or two independent 120 Volt loads at 27.0 Amps each. The outlet is protected by a 2 pole rocker switch circuit breaker and/or a 2 pole GFCI circuit breaker.
NOTIcE
Receptacles may be marked with rating value greater than generator output
capacity.
· NEVER attempt to power a device requiring more amperage than generator or
receptacle can supply.
· DO NOT overload the generator. See Don’t Overload Generator.
Ground (Green)
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz, single phase loads
requiring up to 2,400 watts (2.4 kW) of power at 20 Amps. The outlet is
protected by a rocker switch circuit breaker and/or a 2 pole GFCI circuit
breaker.
120 volt Ac, 20 Amp, Duplex Receptacles The duplex receptacles are protected
against overload by rocker switch circuit breakers and/or a 2 pole GFCI
circuit breaker.
7
Use each receptacle to operate 120 Volt AC, singlephase, 60 Hz electrical
loads requiring up to 2,400 watts (2.4 kW) at 20 Amps of current. Use cord
sets that are rated for 125 Volt AC loads at 20 Amps (or greater).
Ground Fault Protection This unit is equipped with a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI). This device meets applicable federal, state and local
codes. The GFCI protects against electrical shock that may be caused if your
body becomes a path which electricity travels to reach ground. This could
happen if you touch a “Live” appliance or wire, or are touching plumbing or
other materials that connect to the ground. When protected by a GFCI, one may
still feel a shock, but the GFCI should cut current off quickly enough so that
a person in normal health should not suffer any serious electrical injury.
wARNING
Generator produces hazardous voltage/current.
· The GFCI will not protect you against the following situations: -Line-to-
line shocks; -Current overloads or line-to-line short circuits.
· The fuse or circuit breaker at the control panel must provide such
protection.
Test GFcI circuit breaker Test your GFCI circuit breaker every month, as
follows:
1. Press “Reset” button. The green power LED should be on.
2. While generator is running, press “Test” button. The green LED should turn
off, the red LED should start blinking, and the circuit breaker should trip to
“Off” position), which will disconnect power to outlets.
3. Press “Reset” button. The red LED should turn off and the green LED should
turn on.
4. Press circuit breaker to “On” position to restore circuit power.
cAUTION
If circuit breaker does not reset properly:
· DO NOT use generator. · Call a Milwaukee Tool service center.
During Generator Use If circuit breaker trips during use, it usually indicates
faulty electrical equipment or cords. However, test the circuit breaker as
follows;
1. Disconnect loads, reset and test circuit breaker as described earlier. Let
generator run without any loads for 1 minute.
cAUTION
If circuit breaker trips in the 1 minute period:
· DO NOT use generator. · Call a Milwaukee Tool service center. 2. If circuit
breaker tests correctly, the electrical
equipment or extension cords may be faulty. Replace faulty electrical
equipment and cords before further use.
cAUTION
If circuit breaker tests correctly:
· Have qualified personnel check all electrical equipment and cords for any
defects.
· Replace electrical equipment and cords or take to a qualified repair center.
wARNING
WARNING
cAUTION
If sensing module LED’s do not change or circuit breaker does not trip: · DO
NOT use generator. · Call a Milwaukee Tool service center.
Generator produces hazardous voltage/current.
· DO NOT touch bare wires or receptacles. · DO NOT use generator with
electrical cords which are worn,
frayed, bare or otherwise damaged. · DO NOT operate generator in the rain or
wet weather. · DO NOT handle generator or electrical cords while standing in
water, while barefoot, or while hands or feet are wet. · DO NOT allow
unqualified persons or children to operate or
service generator or electrical loads.
www.milwaukeetool.com
Assembly
Your generator requires some assembly and is ready for use after it has been
properly serviced with the recommended fuel and oil. If you have any problems
with the assembly of your generator, please call the generator helpline at
1-00-SAwDUST (1-00-729-7). If calling for assistance, please have the model,
revision, and serial number from the data tag available. See Generator
Controls and Features for data tag location.
Unpack Generator
1. Set the carton on a rigid, flat surface. 2. Remove everything from carton
except generator. 3. Open carton completely by carefully cutting each corner
from top to bottom. 4. Leave generator on carton to install wheel kit.
The generator is supplied with: · Engine oil bottle · Operator’s manual ·
Wheel kit
If any parts are missing or damaged, please call the generator helpline at
1-00-SAwDUST (1-00-729-7).
Install wheel Kit
The wheel kit is designed to greatly improve the portability of your
generator. NOTE: Wheel kit is not intended for over-the-road use. You will
need the following tools to install these components:
· 1/2″ open end wrench
· Pliers · Safety glasses
Install the wheel kit as follows: 1. Tip generator so that engine end is up.
2. Slide axle (A) through both mounting brackets. 3. Slide a wheel (b) over
axle.
NOTE: Be sure to install wheel with raised hub inboard. 4. Place a washer (c)
on axle and then place an e-ring (D) in axle groove.
cAUTION
E-rings can cause eye injury.
E-rings can spring back and become airborne when installing or removing. ·
Always wear eye protection when installing/removing e-rings. 5. Install e-ring
with pliers, squeezing from top of e-ring to bottom of axle. 6. Repeat steps 3
through 5 to secure second wheel. 7. Tip generator so that engine side is
down. 8. Line up holes in support leg (E) with holes in generator frame. 9.
Attach support leg using 4 carriage bolts (5/16-18 x .75) (F) and 4 lock hex
nuts (G). Tighten with a 1/2″ open end wrench. 10. Return generator to normal
operating position (resting on wheels and support leg).
A b c D
F G E
cD
F
b
G
9
Moving Generator
1. Pull folding handle to the upright position until spring pin (A) locks
into place.
A
wARNING
Crush Hazard. Center point lift bracket can crush and cut resulting in bodily
injury. · Keep hands clear of area between bracket and folding handle. 2.
Place your foot onto the round bar (b) located under the recoil starter and
pull back on the handle.
b 3. Push or pull generator to desired location. 4. Place foot on round bar
and gently let generator tip
forward to rest on support leg. 5. Pull on spring pin and push handle forward
to fold
down handle.
Add Engine Oil
· Place generator on a level surface. NOTE: Verify provided oil bottles are
the correct viscosity for current ambient temperature.
· Refer to engine operator’s manual and follow oil recommendations and
instructions.
NOTIcE
Any attempt to crank or start the engine before it has been properly filled
with the recommended oil will result in equipment failure. · Refer to engine
manual for oil information. · Damage to equipment resulting from failure to
follow this
instruction will void warranty. NOTE: Check oil often during engine breakin.
Refer to engine operator’s manual for recommendations.
Add Fuel
NOTE: Refer to engine operator’s manual and follow fuel recommendations.
wARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion
can cause severe burns or death. wHEN ADDING FUEL · Turn generator OFF and let
it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to
relieve pressure in tank. · Fill fuel tank outdoors. · DO NOT overfill tank.
Allow minimum 3/4″ (2 cm) from top of strainer to avoid fuel spillage from
cap. Space remaining in tank provides room for fuel expansion and prevents
fuel from spilling out vented fuel cap when generator is wheeled. · If fuel
spills, wait until it evaporates before starting engine. · Keep fuel away from
sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. · DO NOT
light a cigarette or smoke. 1. Clean area around fuel fill cap, remove cap. 2.
Slowly add unleaded gasoline to fuel tank. Be careful not to overfill. Allow
minimum 3/4″ (2 cm) (c) from top of strainer to avoid fuel spillage from cap.
c
NOTE: Occasionally clear the fuel strainer of any dirt, rust, or other
particulate matter.
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before starting
engine.
10
www.milwaukeetool.com
System Ground
The generator has a system ground that connects the generator frame components
to the ground terminals on the AC output receptacles. The system ground is
connected to the AC neutral wire (the neutral is bonded to the generator
frame).
Special Requirements
There may be Federal or State Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) regulations, local codes, or ordinances that apply to the intended use
of the generator. Please consult a qualified electrician, electrical
inspector, or the local agency having jurisdiction:
· In some areas, generators are required to be registered with local utility
companies.
· If the generator is used at a construction site, there may be additional
regulations which must be observed.
connecting to a building’s Electrical System
Connections for standby power to a building’s electrical system must be made
by a qualified electrician. The connection must isolate the generator power
from utility power or other alternative power sources and must comply with all
applicable laws and electrical codes.
wARNING
Generator produces hazardous voltage.
Failure to isolate generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers due to backfeed of electrical energy. · When using
generator for backup power, notify utility company. Use approved transfer
equipment to isolate generator from electric utility. · Use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) in any damp or highly conductive area, such as
metal decking or steel work. · DO NOT touch bare wires or receptacles. · DO
NOT use generator with electrical cords which are worn, frayed, bare or
otherwise damaged. · DO NOT operate generator in the rain or wet weather. · DO
NOT handle generator or electrical cords while standing in water, while
barefoot, or while hands or feet are wet. · DO NOT allow unqualified persons
or children to operate or service generator.
Generator Location
clearances and Air Movement
wARNING
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire.
· Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of generator
including overhead.
Place generator outdoors in an area that will not accumulate deadly exhaust
gas. DO NOT place generator where exhaust gas (A) could accumulate and enter
inside or be drawn into a potentially occupied building. Ensure exhaust gas is
kept away from any windows, doors, ventilation intakes, or other openings that
can allow exhaust gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air
currents should be taken into consideration when positioning generator.
A
11
Operation
Starting the Engine
Disconnect all electrical loads from the generator. Use the following start
instructions:
1. Make sure unit is on a level surface. IMPORTANT: Failure to start and
operate the unit on a level surface will cause the unit not to start or shut
down during operation.
2. Turn the fuel valve (A) to the “On” position.
A
3. Make sure idle control switch is in “Off” position.
4. Push engine switch to “On” position.
ENGINE
5. Start engine according to instructions given in the engine operator’s
manual.
wARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can result in bodily injury. Kickback
will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains could result. · When starting
engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to
avoid kickback. · NEVER start or stop engine with electrical devices plugged
in and turned on. NOTE: If engine starts after 3 pulls but fails to run, or if
unit shuts down during operation, make sure unit is on a level surface and
check for proper oil level in crankcase. This unit may be equipped with a low
oil protection device. See engine operator’s manual.
wARNING
Contact with muffler area can result in serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire. · DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases. · Allow
equipment to cool before touching. · Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance
on all sides of generator including overhead. · Code of Federal Regulation
(CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public Property require equipment powered
by an internal combustion engine to have a spark arrester, maintained in
effective working order, complying to USDA Forest service standard 5100-1C or
later revision. In the State of California a spark arrester is required under
section 4442 of the California Public resources code. Other states may have
similar laws.
12
www.milwaukeetool.com
connecting Electrical Loads
1. Let engine stabilize and warm up for a few minutes after starting.
2. Plug in and turn on the desired 120 and/or 240 Volt AC, single phase, 60
Hz electrical loads.
NOTE:
· DO NOT connect 240 Volt loads to the 120 Volt duplex receptacles.
· DO NOT connect 3-phase loads to the generator.
· DO NOT connect 50 Hz loads to the generator.
· DO NOT OVERLOAD THE GENERATOR. See Don’t Overload Generator.
NOTIcE
Exceeding generators wattage/amperage capacity can damage generator and/or
electrical devices connected to it.
· DO NOT exceed the generator’s wattage/amperage capacity. See Don’t Overload
Generator in the Operation section.
· Start generator and let engine stabilize before connecting electrical loads.
· Connect electrical loads in OFF position, then turn ON for operation.
· Turn electrical loads OFF and disconnect from generator before stopping
generator.
Stopping the Engine
1. Turn OFF and unplug all electrical loads from generator panel receptacles.
NEVER start or stop engine with electrical devices plugged in.
2. Move idle control switch to “Off” position.
3. Let engine run at no-load for several minutes to stabilize internal
temperatures of engine and generator.
4. Turn engine off according to instructions given in the engine operator’s
manual.
5. Push engine switch to “Off” position.
6. Move fuel valve to “Off” position.
Operating Automatic Idle control
This feature is designed to greatly improve fuel economy. When this switch is
turned to AUTO, the engine will only run at its normal high governed engine
speed when electrical loads are connected. When electrical loads are removed,
the engine will run at a reduced speed. With the switch OFF, the engine will
run at the normal high engine speed. Always have the switch off when starting
and stopping the engine.
Using the center Point Lift
Your generator is equipped with a single center point lift (A). Always lift
your generator from the center point lift ONLY. NEVER lift from the center
point lift gusset (b) or folding handle (c).
c
A
b
When lifting the generator, make sure no additional weight has been added or
is hanging from the generator. Adding weight to the generator can cause damage
to the center point lift causing an unsafe condition.
wARNING
Lifting Hazard. Falling generator can result in death, bodily injury, and/or
property damage. · Stand clear of generator. Center point lift is designed to
carry only the weight of the generator. · DO NOT overload center point lift
bracket. · DO NOT lift from center point lift gusset. · DO NOT lift from
folding handle.
wARNING
Crush Hazard. Center point lift bracket can crush and cut resulting in bodily injury. · Keep hands clear of area between bracket and folding handle.
1
Don’t Overload Generator
capacity
You must make sure your generator can supply enough rated (running) and surge
(starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these
simple steps:
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the rated (running) watts of these items. This is the amount of
power your generator must produce to keep your items running. See Wattage
Reference Guide.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need. Surge wattage is
the short burst of power needed to start electric motor-driven tools or
appliances such as a circular saw or refrigerator. Because not all motors
start at the same time, total surge watts can be estimated by adding only the
item(s) with the highest additional surge watts to the total rated watts from
step 2.
Example:
Tool or Appliance
Rated (Running) watts
Additional Surge (Starting) watts
Microwave Oven
1000
—
Refrigerator
700
2200
Furnace Fan
800
2350
Light (75 Watts)
75
—
2575 Total Running Watts
2350 Highest Surge Watts
Total Rated (Running) Watts Highest Additional Surge Watts Total Generator Output Required
= 2575 = 2350 = 4925
Power Management
To prolong the life of your generator and attached devices, it is important to take care when adding electrical loads to your generator. There should be nothing connected to the generator outlets before starting its engine. The correct and safe way to manage generator power is to sequentially add loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine as described in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Model
4960-24
Rated Surge AC Output (Watts)
8,250
Maximum AC Output (Watts)
6,000
Rated/ Continuous AC Output*
5,500
- Per CSA Standard 22.2 No. 100-04
Model Rated Surge AC Output (Watts) Maximum AC Output (Watts) Rated/ Continuous AC Output Per CSA Standard 22.2 No. 100-04
4970-24 9,750 7,000 6,500
NEVER add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator capacity, as described.
wattage Reference Guide
Tool or Appliance
Rated* Additional (Running) Surge
Watts (Starting) Watts
Essentials
Light Bulb – 75 watt
75
—
Furnace Fan Blower – 1/2 HP
800
2350
Sump Pump – 1/3 hp
800
1300
Refrigerator/Freezer
700
2200
Water Well Pump – 1/2 hp
1000
2100
Heating/cooling
Window AC – 10,000 BTU
1200
3600
Central AC – 24,000 BTU
3800
11400
Kitchen
Microwave Oven – 1000 Watt
1000
—
Coffee Maker
1000
—
Family Room
DVD/CD Player
100
—
Color Television – 27 in
500
—
Personal Computer w/17 in monitor 800
—
Other
Security System
500
—
AM/FM Clock Radio
100
—
Garage Door Opener – 1/2 hp
875
2350
DIy/Job Site
Quartz Halogen Work Light
1000
—
Airless Sprayer – 1/3 hp
600
1200
Reciprocating Saw
960
—
Electric Drill – 1/2 hp, 5.4 Amps
600
900
Circular Saw – 7-1/4 in
1400
2300
Miter Saw – 10 in
1800
1800
Table Planer – 6 in
1800
1800
Table Saw/Radial Arm Saw – 10 in 2000
2000
Air Compressor – 1 hp
1600
4500
- Wattages listed are approximate only. Check tool or appliance for actual wattage.
14
www.milwaukeetool.com
Maintenance
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the
generator. See an authorized dealer for service.
The generator’s warranty does not cover items that have been subjected to
operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the
operator must maintain the generator as instructed in this manual and the
engine operator’s manual.
· Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your
generator.
· All maintenance in this manual and the engine operator’s manual should be
made at least once each season.
· Once a year you should clean or replace the spark plug, clean or replace the
air filter. A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air
mixture and help your engine run better and last longer. Please refer to your
engine operator’s manual for more details.
Generator Maintenance
Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry. Operate and
store the unit in a clean dry environment where it will not be exposed to
excessive dust, dirt, moisture, or any corrosive vapors. Cooling air slots in
the generator must not become clogged with snow, leaves, or any other foreign
material.
NOTE: DO NOT use water or other liquids to clean generator. Liquids can enter
engine fuel system, causing poor performance and/or failure to occur. In
addition, if liquid enters generator through cooling air slots, some of the
liquid will be retained in voids and cracks of the rotor and stator winding
insulation. Liquid and dirt buildup on the generator internal windings will
eventually decrease the insulation resistance of these windings.
cleaning Daily or before use, look around and underneath the generator for
signs of oil or fuel leaks. Clean accumulated debris from inside and outside
the generator. Keep the linkage, spring and other engine controls clean.
Inspect cooling air slots and openings on generator. These openings must be
kept clean and unobstructed. Engine parts should be kept clean to reduce the
risk of overheating and ignition of accumulated debris:
· Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTIcE
Improper treatment of generator can damage it and shorten its life. · DO NOT
expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors. · DO NOT insert any objects through cooling slots.
· Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil. · Use a vacuum
cleaner to pick up loose dirt and debris.
Fuel valve Maintenance
The fuel valve is equipped with a fuel sediment cup, screen, retaining ring
and o-ring that need to be cleaned every 100 hours or once a year (whichever
occurs first).
1. Move fuel valve to “Off” position. 2. Remove sediment cup (A) from fuel
valve. Remove
o-ring (b), retaining ring (c) and screen (D) from fuel valve.
D
c
b
A
3. Wash sediment cup, o-ring, retaining ring, and screen in a nonflammable
solvent. Dry them thoroughly.
4. Place screen, retaining ring, and o-ring into fuel valve. Install sediment
cup and tighten securely.
5. Move fuel valve to “On” position, and check for leaks. Replace o-ring if
there is any leakage.
1
Service Spark Arrester
The engine exhaust muffler has a spark arrester screen. Inspect and clean the
screen every 100 hours of operation or once each year, whichever comes first.
If you use your generator on any forest-covered, brushcovered, or grass-
covered unimproved land, it must have a spark arrester. The spark arrester
must be maintained in good condition by the owner/operator. If the engine has
been running, the muffler will be very hot. Allow the muffler to cool before
servicing the spark arrester.
wARNING
Contact with muffler area can result in serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire. · DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases. · Allow
equipment to cool before touching. · Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance
on all sides of generator including overhead. · Code of Federal Regulation
(CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public Property require equipment powered
by an internal combustion engine to have a spark arrester, maintained in
effective working order, complying to USDA Forest service standard 5100-1C or
later revision. In the State of California a spark arrester is required under
section 4442 of the California Public resources code. Other states may have
similar laws.
clean and inspect the spark arrester as follows:
1. To remove muffler heat shield (A) from muffler (b), remove four screws
that connect guard to muffler bracket.
A
b
c
D
2. Remove three screws (c) that attach spark arrester screen (D).
3. Inspect screen and obtain a replacement if torn, perforated or otherwise
damaged. DO NOT use a defective screen. If screen is not damaged, clean it
with commercial solvent. Dry thoroughly.
4. Reattach screen and muffler guard.
Engine Maintenance
See the engine operator’s manual for instructions on how to properly maintain
the engine.
cAUTION
Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor oil.
· Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain laboratory
animals.
· Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN USED
OIL TO COLLECTION CENTERS.
16
www.milwaukeetool.com
Storage
The generator should be started at least once every seven days and allowed to
run at least 30 minutes. If this cannot be done and you must store the unit
for more than 30 days, use the following guidelines to prepare it for storage.
Generator Storage
· Clean the generator as outlined in Cleaning.
· Check that cooling air slots and openings on generator are open and
unobstructed.
Long Term Storage Instructions
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum
deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep
fuel fresh, use Briggs & Stratton FRESH STARTTM fuel stabilizer, available as
a liquid additive or a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is
added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the
stabilizer throughout the fuel system. The engine and fuel can then be stored
up to 24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must
be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack
of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended
to maintain freshness.
wARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death. wHEN STORING FUEL OR
EQUIPMENT wITH FUEL IN TANK · Store away from furnaces, stoves, water heaters,
clothes dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite fuel vapors. wHEN DRAINING FUEL · Turn
generator OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap.
Loosen cap slowly to relieve pressure in tank. · Drain fuel tank outdoors. ·
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources. · DO NOT light a cigarette or smoke.
Storing the Engine See the engine operator’s manual for instructions on how to
properly prepare the engine for storage.
Other Storage Tips 1. DO NOT store fuel from one season to another unless it
has been treated as described in Long Term Storage Instructions. 2. Replace
fuel container if it starts to rust. Rust and/or dirt in fuel can cause
problems if it’s used with this unit. 3. Cover unit with a suitable protective
cover that does not retain moisture.
wARNING
Storage covers can be flammable.
· DO NOT place a storage cover over a hot generator. · Let equipment cool for
a sufficient time before placing the
cover on the equipment. 4. Store generator in clean, dry area.
17
Schematic (cat. No. 4960-24 (Model 0074))
1
www.milwaukeetool.com
wiring Diagram (cat. No. 4960-24 (Model 0074))
19
Schematic (cat. No. 4970-24 (Model 007))
20
www.milwaukeetool.com
wiring Diagram (cat. No. 4970-24 (Model 007))
21
Troubleshooting
Problem
Engine is running, but no Ac output is available.
cause
1. GFCI circuit breaker is open. 2. Fault in generator. 3. Poor connection or
defective cord set. 4. Connected device is bad.
Engine runs good at no-load but “bogs down” when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load. 2. Engine speed is too slow. 3. Generator is overloaded. 4. Shorted generator circuit. 5. Clogged or dirty fuel filter. 1. Engine switch set to “Off” position. 2. Fuel valve is in “Off” position. 3. Low oil level.
Engine will not start; or starts and runs rough.
4. Dirty air cleaner. 5. Clogged or dirty fuel filter. 6. Out of fuel. 7.
Stale fuel.
8. Spark plug wire not connected to spark plug.
9. Bad spark plug. 10. Water in fuel.
Engine shuts down when running.
11. Flooded. 12. Excessively rich fuel mixture. 13. Intake valve stuck open or closed. 14. Engine has lost compression. 1. Out of fuel. 2. Clogged or dirty fuel filter. 3. Low oil level.
Engine lacks power. Engine “hunts” or falters.
1. Load is too high. 2. Dirty air filter. 3. Clogged or dirty fuel filter.
1. Carburetor is running too rich or too lean.
2. Clogged or dirty fuel filter.
correction
1. Reset circuit breaker. 2. Contact authorized service facility. 3. Check
and repair. 4. Connect another device that is in good
condition. 1. Disconnect shorted electrical load. 2. Contact authorized
service facility. 3. See Don’t Overload Generator. 4. Contact authorized
service facility. 5. Clean or replace fuel filter. 1. Set switch to “On”
position. 2. Turn fuel valve to “On” position. 3. Fill crankcase to proper
level or place
generator on level surface. 4. Clean or replace air cleaner. 5. Clean or
replace fuel filter. 6. Fill fuel tank. 7. Drain fuel tank and carburetor;
fill with
fresh fuel. 8. Connect wire to spark plug.
9. Replace spark plug. 10. Drain fuel tank and carburetor; fill with
fresh fuel. 11. Wait 5 minutes and re-crank engine. 12. Contact authorized
service facility. 13. Contact authorized service facility. 14. Contact
authorized service facility. 1. Fill fuel tank. 2. Clean or replace fuel
filter. 3. Fill crankcase to proper level or place
generator on level surface. 1. See Don’t Overload Generator. 2. Replace air
filter. 3. Clean or replace fuel filter. 1. Contact authorized service
facility.
2. Clean or replace fuel filter.
22
www.milwaukeetool.com
warranties
Portable Generator TwO yEAR LIMITED wARRANTy
Every MILWAUKEE portable generator is warranted to the original purchaser
only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a portable generator
which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in
material or workmanship for a period of two [2] years after the date of
purchase. Return the portable generator and a copy of proof of purchase to a
MILWAUKEE Authorized Generator Service Station, freight prepaid and insured,
is requested for this warranty to be effective. This warranty does not apply
to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
MILWAUKEE does not cover freight or labor charges associated with the
inspection and testing of portable generators which are found by MILWAUKEE not
to be a valid warranty claim. A valid warranty claim must be substantiated by
the discovery of defective material or workmanship by MILWAUKEE.
Gasoline Engine – warranty: The gasoline engine on a portable generator is separately warranted by the engine manufacturer and is serviced through the engine manufacturer’s authorized service center network. MILWAUKEE is not authorized and has no responsibility for warranty service of any nature whatsoever for a gasoline engine. If requested, MILWAUKEE will help you locate your nearest service facility for a gasoline engine.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a
MILWAUKEE product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt
or other information deemed sufficient by MILWAUKEE, is requested. The
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty
period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is
requested.
AccEPTANcE OF THE EXcLUSIvE REPAIR AND REPLAcEMENT REMEDIES DEScRIbED HEREIN
IS A cONDITION OF THE cONTRAcT FOR THE PURcHASE OF EvERy MILwAUKEE PRODUcT. IF
yOU DO NOT AGREE TO THIS cONDITION, yOU SHOULD NOT PURcHASE THE PRODUcT. IN NO
EvENT SHALL MILwAUKEE bE LIAbLE FOR ANy INcIDENTAL, SPEcIAL, cONSEQUENTIAL OR
PUNITIvE DAMAGES, OR FOR ANy cOSTS, ATTORNEy FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAyS
ALLEGED TO bE AS A cONSEQUENcE OF ANy DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFEcT IN ANy
PRODUcT INcLUDING, bUT NOT LIMITED TO, ANy cLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS
wARRANTy IS EXcLUSIvE AND IN LIEU OF ALL OTHER wARRANTIES OR cONDITIONS,
wRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. wITHOUT LIMITING THE GENERALITy OF THE
FOREGOING, MILwAUKEE DIScLAIMS ANy IMPLIED wARRANTy OF MERcHANTAbILITy OR
FITNESS FOR A PARTIcULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER wARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
Please consult the `Service center Search’ in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-
warranty service on a portable generator.
1-00-SAwDUST (1-00-729-7)
2
Seguridad de operario
Descripción del equipo
Lea atentamente este manual y familiarícese con el generador. conozca sus
aplicaciones, limitaciones y riesgos. Este generador funciona en base a un
motor de campo eléctrico giratorio y de corriente alterna (CA). Fue diseñado
con la finalidad de proveer energía eléctrica para lámparas eléctricas,
aparatos, herramientas y cargas de motor compatibles. El campo giratorio del
generador se mueve a unas 3.600 rpm con un motor de un uno cilindro. La toma
del generador incorpora una protección GFCI (interruptor de circuito de fallo
de conexión a tierra) y sus neutros están conectados a tierra para superar las
inspecciones OSHA en los lugares de trabajo. El generador no funcionará si se
conecta a un 2 asta conectador, ya que el panel del disyuntor principal de la
vivienda o del edificio también tendrá un neutro conectado a tierra. Si tanto
el generador como el panel del disyuntor de la vivienda o del edificio
contienen un neutro conectado a tierra, el GFCI se abre y evita que los
enchufes reciban corriente.
ADvERTENcIA
La supresión de la conexión del neutro podría provocar daños materiales,
lesiones o incluso la muerte.
· NO suprima la conexión del neutro.
AvISO
El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del generador, puede dañar al
generador y los aparatos eléctricos conectados al mismo. · Vea NO sobrecargue
generador.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este documento la
información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho
de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el generador en
cualquier momento y sin previo aviso. El Sistema de Control de Emisiones para
este generador está garantizado para juegos estándares por la Agencia de
Protección Ambiental y el Consejo de recursos de aire de California. El
fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían
conllevar peligro. Por lo tanto, las advertencias de este manual, así como las
etiquetas y placas de la unidad, no incluyen todo. Si usa un procedimiento,
método de trabajo o técnica operativa que no esté específicamente recomendada
por el fabricante, debe asegurarse de que no entraña peligro para usted ni
para otras personas. También debe asegurarse de que el procedimiento, método
de trabajo o técnica operativa elegida no hace que el generador deje de ser
seguro.
Reglas de seguridad
éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de
un posible riesgo para su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo para evitar lesiones o incluso
la muerte. El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra de
señalización (PELIGRO, PREcAUcIÓN, ADvERTENcIA), una imagen y/o un mensaje de
seguridad para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un riesgo que,
de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADvERTENcIA indica
un riesgo que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de
gravedad. PREcAUcIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar
lesiones moderadas. Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta, AvISO indica
una situación que podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento los
mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones y de muerte.
Símbolos de peligro y sus significados
A
b
c
D
E
F
G
H
J
K
L
A – Explosión B – Fuego C – Descarga Eléctrica D – Gases Tóxicos E – Retroceso F – Superficie Caliente
G – Objets Volant H – Partes en Movimiento J – Punto de Elevación K – Aplastamiento de Manos L – Manual del Operario
ADvERTENcIA
El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos
en el Estado de california por producir cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños de tipo reproductivo.
2
www.milwaukeetool.com
ADvERTENcIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte. · Opere el
generador SOLAMENTE al aire libre. · Instale una alarma de monóxido de carbono
con batería cerca de los dormitorios. · Asegúrese de que los gases de escape
no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. · NO arranque ni
deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, (aunque haya
ventanas y puertas abiertas), incluyendo el compartimiento del generador en un
vehículo recreativo o RV.
ADvERTENcIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir
lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y
tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse
fracturas, contusiones o esguinces. · Cuando arranque el motor, tire
lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso. · NUNCA arranque o pare el motor
cuando haya aparatos eléctricos conectados y en funcionamiento.
ADvERTENcIA
Peligro de aplastamiento. El soporte del punto central de elevación puede
provocar lesiones por aplastamiento o corte. · Mantenga las manos alejadas del
área entre el soporte y el asa de plegado.
ADvERTENcIA
Los generadores producen un voltaje muy poderoso. Si no aísla el generador de
utilidades de energía, puede hacer que los trabajadores de electricidad sufran
heridas graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la
energía eléctrica. · Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades. Use el equipo de transferencia aprobado
para aislar el generador de otra utilidad eléctrica. · Use un interruptor para
la falla del circuito de tierra (GFCI) en cualquier área bastante húmeda o que
sea altamente conductiva, tales como terrazas de metal o trabajo hecho con
acero. · NO toque los alambres pelados o receptáculos. · NO use un generador
con cables eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de
cualquier forma. · NO opere el generador bajo la lluvia. · NO maneje el
generador o cables eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando
las manos y los pies estén mojados. · NO permita que personas descalificadas o
niños operen o sirvan al generador.
ADvERTENcIA
El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los
gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. · NO
toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura. · Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. · Deje un
espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del generador, incluida la parte
superior. · El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos
con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de
funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio
Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor.
ADvERTENcIA
El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la
ropa, o los accesorios. · NUNCA utilice la generador sin sus carcasas o tapas
de protección. · NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias. · Ate para arriba el
pelo largo y quite la joyería.
ADvERTENcIA
La combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la
muerte. cUANDO ANADA cOMbUSTIbLE O vAcíE EL DEPÓSITO · Apague el generador
(posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la
tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque. · Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
· NO llene demasiado el tanque. Deje un espacio libre de 2 cm (3/4 de
pulgada), como mínimo, desde la parte superior del filtro para evitar que el
combustible rebose del tapón. El espacio restante del depósito permite la
expansión del combustible y evita que éste rebose por el tapón ventilado
cuando el generador se transporta sobre ruedas. · Si se ha derramado
combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. · Mantenga la
combustible alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras
fuentes de ignición. · NO encienda un cigarrillo o fume. cUANDO PONGA EN
FUNcIONAMIENTO EL EQUIPO · Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón
del depósito de combustible y el filtro de aire están instalados. · NO
arranque el motor sin la bujía instalada. cUANDO OPERE EL EQUIPO · NO incline
el motor o el equipo, de tal manera que la combustible se pueda derramar. ·
Este generador no es apto para el uso en equipos móviles ni en aplicaciones
marinas. cUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO · Transporte o repare el equipo
con el tanque de combustible vacío, o con la válvula para apagar el
combustible, apagada (posición OFF). · Desconecte el cable de la bujía. cUANDO
ALMAcENE O GUARDE EL EQUIPO cON cOMbUSTIbLE EN EL TANQUE · Almacene alejado de
calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos
electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos
pueden encender los vapores de la combustible.
ADvERTENcIA
· Este generador no cumple la norma 33CFR-183 del cuerpo de guardacostas de
EE.UU. y no debe utilizarse en aplicaciones marinas.
· El uso de un generador no homologado por cuerpo de guarda costas de EE.UU.
puede provocar lesiones y daños materiales.
ADvERTENcIA
Peligro de elevación. La caída de un generador podría provocar daños
materiales, lesiones o incluso la muerte. · No se sitúe debajo del generador.
El punto central de elevación está diseñado para sostener únicamente el peso
del generador. · NO sobrecargue el soporte del punto central de elevación. ·
NO realice la elevación desde la placa triangular de refuerzo del punto
central de elevación. · NO use el asa de plegado para realizar la elevación.
4
ADvERTENcIA
Chispear involuntario puede tener como resultado el fuego o el golpe
eléctrico.
cUANDO AJUSTE O HAGA REPARAcIONES A SU MáQUINA GENERADOR · Siempre desconecte
el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía. cUANDO PRUEbE LA bUJíA DEL MOTOR ·
Utilice un comprobador de bujías homologado. · NO comprueba la chispa sin la
bujía instalada.
PREcAUcIÓN
Las velocidades de operación en exceso, aumentan los riesgos de heridas y
daños al generador. Las velocidades bajan en exceso, imponen una carga muy
pesada. · NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona a una
velocidad determinada. · NO modifique al generador en ninguna forma.
AvISO
El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del generador, puede dañar al
generador y los aparatos eléctricos conectados al mismo. · Vea NO sobrecargue
generador. · Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes
de conectar las cargas eléctricas. · Conecte las cargas eléctricas en la
posición de apagado (OFF),
luego encienda (ON) para su operación. · Apague (OFF) las cargas eléctricas y
desconéctelas del
generador antes de parar el generador.
AvISO
El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida
productiva. · Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue
diseñado. · En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor. · Opere
el generador solamente en superficies niveladas. · NO exponga al generador a
una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos. · NO inserte cualquier objeto a través de las
ranuras de
enfriamiento. · Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador. · Apague el generador si:
-Se pierde la salida eléctrica; -El equipo produce chispas, humo o emite llamas; -La unidad vibra de una manera excesiva.
www.milwaukeetool.com
Especificaciones
Especificaciones del producto
Nro. cat. 4960-24 (Modelo 0074) Vataje que Empieza. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 8,250 Vatios Vataje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 5,500 Vatios Corriente valorada de Carga de C.A.:
a 240 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.9 Amperios a
120 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45.8 Amperios
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz at 3600 rpm Fase . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásica
Peso que Embarca . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.6 kg (235 lbs.)
Capacidad de Gasolina 28.4 Litros (7.5 galones americanos)
Nro. cat. 4970-24 (Modelo 007) Vataje que Empieza. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 9,750 Vatios Vataje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 6,500 Vatios Corriente valorada de Carga de C.A.:
a 240 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.0 Amperios a
120 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.1 Amperios
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz at 3600 rpm Fase . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásica
Peso que Embarca . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.9 kg (238 lbs.)
Capacidad de Gasolina 28.4 Litros (7.5 galones americanos)
Nro. cat. 4960-24 (Modelo 030374) – Este generador se utiliza para salida continua de 5500W, de conformidad con la norma C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Asociación Canadiense de Normalización [Canadian Standards Association]). Nro. cat. 4970-24 (Modelo 030375) – Este generador se utiliza para salida continua de 6500W, de conformidad con la norma C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Asociación Canadiense de Normalización [Canadian Standards Association]).
controles y características
Lea este Manual del Operario y reglas de seguridad antes de poner en marcha su
generador.
Compare las ilustraciones con su generador, para familiarizarse con la
ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras
consultas.
A v
b
c
U
T
D
S
E
F
G
H
J
K
A – Disyuntores (cA) — Las tomas disponen de disyuntores para proteger el
generador contra sobrecargas eléctricas.
b – Interruptor de control de ralentí — Utilice este interruptor para activar
y desactivar la función de control de ralentí.
c – Interruptor de motor — Sitúe el interruptor en la posición “On” antes de
utilizar el arrancador de retroceso. Ponga el interruptor en la posición “Off”
para parar el motor.
D – Disyuntor bipolar — Hay un disyuntor bipolar que protege la toma de
120/240 V y 20 A contra las sobrecargas eléctricas.
E – Disyuntor principal GFcI — Se incluye un disyuntor GFCI como protección
contra fallos de conexión a tierra y para proteger el generador contra
sobrecargas eléctricas.
F – Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de 120/240 voltios, 0 Amp —
Puede ser utilizado para suministrar alimentación eléctrica para el
funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos especiales e
iluminación eléctrica de 120 y/o 240 Voltios AC a 30 Amperios, monofásica de
60 Hz.
G – Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de 120 voltios, 0 Amp — Puede
ser utilizado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento
de cargas del motor, herramientas, aparatos especiales e iluminación eléctrica
de 120 Voltios AC a 30 Amperios, monofásica de 60 Hz.
H – Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de 120 voltios, 20 Amp — Puede
ser utilizado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento
de cargas del motor, herramientas, aparatos especiales e iluminación eléctrica
de 120 Voltios AC a 20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
J – Tomacorriente Dobles de 120 voltios Ac, 20 Amp — Pueden ser utilizados
para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de cargas del
motor, herramientas, aparatos
R
P
N M
L
especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios AC a 20 Amperios, monofásica
de 60 Hz. K – conector de Tierra — Consulte con el organismo responsable de la
normativa vigente de conexión a tierra. L – Silenciador Apagachispas — El
silenciador disminuye el ruido del motor y está equipado con una pantalla
apagachispas. M – Depurador de Aire — Filtra el aire de entrada a medida que
penetra en el motor. N – Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con
aceite aquí. P – culatazo el Principio — Usó para comenzar motor. R –
Identificación del Motor — Indica el modelo, tipo y código del motor. Tenga
por favor estos prontamente disponible cuándo llamar para la ayuda. S –
válvula de combustible — Permite abrir y cerrar la alimentación de combustible
al motor. T – Palanca Estranguladora — Usada cuando se está dando arranque a
un motor frío. U – Tanque de combustible — Capacidad de 28.4 litros (7.5
galones). v – Punto central de elevación — El punto de elevación en el centro
de la unidad permite elevar fácilmente la máquina para su transporte y/o
cambio de lugar. No mostrado: Etiqueta de Datos — Proporciona el modelo,
revisión y el número de serie de generador. Tenga por favor estos prontamente
disponible cuándo llamar para la ayuda. Tapón de vaciado de Aceite — Permite
vaciar el aceite del motor.
6
www.milwaukeetool.com
Juegos de cordones y enchufes conectores
Utilice exclusivamente cables prolongadores de alta calidad, bien aislados y
con conexión a tierra para la toma doble de 120 V del generador. Examine los
cables prolongadores antes de cada uso. Revise las capacidades de todos las
cordones de extensión antes de usarlos. Los juegos de cordones de extensión
utilizados deberán tener una capacidad de 125 Voltios AC a 20 Amperios o mayor
para la mayoría de los dispositivos eléctricos. Sin embargo, algunos
dispositivos podrían no requerir este tipo de cordón de extensión. Revise el
manual del propietario de esos dispositivos para ver las recomendaciones del
fabricante. Utilice cables prolongadores de la menor longitud posible para
reducir al mínimo la caída de tensión.
ADvERTENcIA
Los cables eléctricos sobrecargados pueden recalentarse, formar un arco o
quemarse, provocando la muerte, lesiones y/o daños materiales. · Utilice
exclusivamente cables regulados para las cargas aplicadas. · Respete todas las
medidas de seguridad de los cables eléctricos.
Tomacorriente con dispositivo de seguridad de 120/240 voltios de cA y 0
amperios Utilice un enchufe NEMA L14-30 con este tomacorriente. Conecte un
juego de cables de 4 hilos para las cargas de 250 voltios de CA a 30 amperios
(o más). Puede utilizar el mismo cable de 4-hilos si planea utilizar una carga
de 120 voltios.
Juego de cables de 4 hilos
240V
120V
120V W (neutro)
Tomacorrientes de 120 v cA y 0 A Use un enchufe tipo NEMA L5-30 con este
tomacorriente. Conecte un juego de cordones de 3 alambres con una capacidad de
125 Voltios AC a 30 Amperios al enchufe.
Juego de cables de 3 hilos NEMA L-0 Neutro 120V Activo
Conexión a tierra (verde)
Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de 120 Voltios AC,
monofásicas de 60 Hz que requieran hasta 3,600 vatios (3.6 kW) a 30 Amperios
de corriente. La toma está protegida por un disyuntor basculante bipolar y/o
un disyuntor GFCI bipolar. Tomacorrientes de 120 v cA y 20 A Use un enchufe
tipo NEMA L5-20 con este tomacorriente. Conecte un juego de cordones de 3
alambres con una capacidad de 125 Voltios AC a 20 Amperios al enchufe.
Juego de cables de 3 hilos NEMA L-20 Neutro 120V Activo
Conexión a tierra (verde)
Y (activo) NEMA L14-0
X (activo)
Conexión a tierra (verde)
Este tomacorriente suministra cargas monofásicas de 120/240 voltios de CA, 60 Hz que requieren hasta 6,500 vatios de potencia (6.5 kW) a 27.0 amperios para cargas de 240 voltios o dos cargas independientes de 120 voltios a 27.0 amperios cada una. La toma está protegida por un disyuntor basculante bipolar y/o un disyuntor GFCI bipolar.
AvISO
Las tomas eléctricas pueden marcar un valor nominal mayor que la capacidad de
salida del generador.
· NUNCA intente conectar un dispositivo que requiera más amperaje del que el
generador o la toma eléctrica pueden suministrar.
· NO sobrecargar el generador. Véase NO sobrecargar el generador.
Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de 120 Voltios AC,
monofásicas de 60 Hz que requieran hasta 2,400 vatios (2.4 kW) a 20 Amperios
de corriente. La toma está protegida por un disyuntor basculante bipolar y/o
un disyuntor GFCI bipolar.
Tomas eléctricas dobles de 120 v cA y 20 A Las tomas dobles están protegidas
contra sobrecargas por disyuntores basculantes y/o un disyuntor GFCI bipolar.
7
Use cada receptáculo para operar 120 Voltios AC, de fase sencilla, de cargas
de 60Hz que requieren hasta 2,400 vatios (2,4 kW) a corrientes de 20 Amps. Use
los juegos de cables que son calificados para cargas de 125 Voltios AC, a 20
Amps (o mayores). Protección contra fallos de conexión a tierra La unidad está
equipada con un interruptor de circuito de fallo de conexión a tierra (GFCI).
Este dispositivo cumple la normativa federal, nacional y local vigente. El
GFCI protege contra las descargas eléctricas que se pueden producir cuando un
cuerpo humano se convierte en el medio a través del cual la electricidad llega
a tierra. Este fenómeno puede producirse cuando el usuario toca un aparato o
un cable con corriente, una cañería u otro material conectado a tierra. Con la
protección de un GFCI, el usuario puede sentir la descarga, pero el
dispositivo corta la corriente lo bastante rápido como para que una persona
con una salud normal no sufra ningún daño de gravedad.
ADvERTENcIA
El generador produce una tensión muy elevada. · El GFCI no protege contra las
siguientes situaciones:
-Descargas de línea a línea; -Sobrecargas de corriente o cortocircuitos de línea a línea. · El fusible o el disyuntor del panel de control debe proporcionar este tipo de protección. compruebe el Disyuntor GFcI Compruebe el disyuntor GFCI una vez al mes como se indica a continuación:
WARNING
3. Pulse el botón “Reset” (Rearme). El LED rojo debe apagarse, y el verde,
encenderse.
3. Sitúe el disyuntor en la posición “On” para restablecer la alimentación
del circuito.
PREcAUcIÓN
Si el disyuntor no se rearma correctamente: · NO utilice el generador. ·
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de
Milwaukee Tool.
Mientras se Utiliza el Generador Si el disyuntor salta mientras se utiliza el
generador, es probable que la causa sea un fallo del equipo eléctrico o de los
cables. No obstante, compruebe el disyuntor como se indica a continuación.
1. Desconecte las cargas, rearme el disyuntor y realice una prueba como se ha
descrito anteriormente. Deje funcionar el generador sin cargas durante 1
minuto.
PREcAUcIÓN
Si el disyuntor salta en el intervalo de 1 minuto: · NO utilice el generador.
· Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de
Milwaukee Tool. 2. Si la prueba del disyuntor es satisfactoria, es probable
que haya un fallo en el equipo eléctrico o en los cables alargadores.
Sustituya el equipo eléctrico y los cables defectuosos antes de volver a
utilizar el generador.
PREcAUcIÓN
Si la prueba del disyuntor es satisfactoria: · Haga que un técnico cualificado
compruebe si hay algún fallo
en el equipo eléctrico o en los cables. · Sustituya el equipo eléctrico y los
cables o acuda a un taller
cualificado.
ADvERTENcIA
1. Pulse el botón “Reset” (Rearme). El LED verde de alimentación debe
encenderse.
2. Pulse el botón “Test” (Prueba) con el generador en funcionamiento. El LED
verde debe apagarse, el LED rojo debe empezar a parpadear y el disyuntor debe
saltar a la posición “Off”, lo que desconectará la alimentación eléctrica de
las tomas.
PREcAUcIÓN
Si los LED del módulo de detección no cambian o el disyuntor no salta: · NO
utilice el generador. · Póngase en contacto con un centro de servicio técnico
de
Milwaukee Tool.
El generador produce una tensión muy elevada. · NO toque los cables pelados ni
los enchufes hembra. · NO utilice el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, pelados, desnudos o dañados. · NO utilice el generador bajo la
lluvia. · NO toque el generador ni los cables eléctricos en una zona con
agua, si está descalzo o si tiene las manos o los pies mojados. · EVITE que
los niños y las personas no cualificadas utilicen o
reparen el generador o los componentes con carga eléctrica.
www.milwaukeetool.com
Montaje
Su generador requiere de ciertos procedimientos de montaje y solo estará listo
para ser utilizado después de haberle suministrado servicio con el combustible
y aceite recomendados. Si usted tiene problemas con el montaje de su
generador, por favor llame a la línea de ayuda para generadores al
1-00-SAwDUST (1-00-729-7). Si llamar para la ayuda, tiene por favor el modelo,
la revisión y el número de serie de etiqueta de datos disponible. Consulte la
ubicación en la sección Controles y características.
Desembalaje del generador
1. Coloque la caja de cartón en una superficie rígida y plana.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando con cuidado cada una de sus
esquinas de arriba abajo.
3. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción del generador.
4. Mantenga el generador sobre el cartón para instalar el juego de ruedas.
El generador se entrega con: · Aceite del Motor · Manual del Operario · Juego
de Ruedas
Si alguna pieza falta o está dañada, llame a la línea de atención 1-00-SAwDUST
(1-00-729 7).
Instale el juego de ruedas
NOTA: Este Juego de Ruedas no ha sido diseñado para ser usado en la carretera.
Necesitará las siguientes herramientas para instalar estos componentes:
· Llave de 1/2″
· Pinzas · Gafas de seguridad
Siga estos pasos para instalar el juego de ruedas: 1. Voltee el generador de
forma que el motor quede arriba. 2. Introduzca el eje (A) a través de los dos
soportes de montaje. 3. Monte una rueda (b) en el eje.
NOTA: Compruebe que instala la rueda con el cubo elevado hacia el interior.
4. Introduzca una arandela (c) por el eje y coloque un anillo-en E (D) en la
ranura del eje.
PREcAUcIÓN
Las anillas en “e” pueden provocar lesiones oculares.
Las anillas en “e” pueden salir disparadas durante el montaje o el desmontaje.
· Utilice siempre protección ocular para montar o desmontar anillas en “e”. 5.
Para ello, apriete con unas pinzas desde la parte
superior del anillo-en E hacia la parte inferior del eje. 6. Repita los pasos
del 3 al 5 para asegurar la segunda rueda. 7. Voltee el generador de forma que
el lado del motor
quede abajo. 8. Haga coincidir los orificios de la pata de apoyo (E) con
los del armazón del generador. 9. Monte la pata de apoyo usando 4 tornillos de
cabeza
(5/16-18 x .75) (F) y 4 tuercas hexagonales (G). Apriete con la llave de 1/2″.
10. Vuelva a colocar el generador en la posición normal de funcionamiento
(apoyado en las ruedas y la pata de apoyo).
A b c D
F G E
cD
F
b
G
9
Traslado del generador
1. Tire del asa plegable hacia arriba para ponerla en posición vertical hasta
que el pasador de resorte (A) quede bloqueado en su posición.
A
ADvERTENcIA
Peligro de aplastamiento. El soporte del punto central de elevación puede
provocar lesiones por aplastamiento o corte. · Mantenga las manos alejadas del
área entre el soporte y el asa de plegado. 2. Inserte el pie en la barra
redonda (b) situada bajo el arrancador de retroceso y tire del asa.
b
3. Empuje o tire del generador hasta situarlo en la posición deseada.
4. Coloque el pie sobre la barra redonda y deje caer lentamente el generador
hasta que quede apoyado en la pata de apoyo.
5. Tire del pasador de resorte y empuje el asa para plegarla.
Agregar aceite al motor
· Coloque la generador en una superficie plana y nivelada.
NOTA: Compruebe que la botellas de aceite suministrada tiene la viscosidad
adecuada para la temperatura ambiente actual.
· Consulte el manual del operario del motor para añadir al motor el aceite
recomendado.
AvISO
Cualquier intento para arancar el motor antes de haberle proporcionado el
mantenimiento apropiado con el aceite recomendado, podría ocasionar la falla
del motor. · Consulte el manual del operario del motor para añadir al motor
el aceite recomendado. · El daño a la generador, resultado de la desatención a
esta
precaución, no será cubierto por la garantía. NOTA: Verifique el aceite del
motor de manera frecuente cuando éste se esfuerce demasiado. Consulte el
manual del operario del motor para conocer cuáles son las recomendaciones al
respecto.
Agregue combustible
NOTA: Consulte el manual del operario del motor para añadir al combustible
recomendado.
ADvERTENcIA
La combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El
fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte.
cUANDO ANADA cOMbUSTIbLE · Apague el generador (posición OFF) y déjelo enfriar
al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la
tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. · Llene o vacíe el
depósito de combustible a la intemperie. · NO llene demasiado el tanque. Deje
un espacio libre de 2 cm (3/4 de pulgada), como mínimo, desde la parte
superior del filtro para evitar que el combustible rebose del tapón. El
espacio restante del depósito permite la expansión del combustible y evita que
éste rebose por el tapón ventilado cuando el generador se transporta sobre
ruedas. · Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de
arrancar el motor. · Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas
abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. · NO encienda un
cigarrillo o fume. 1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa. 2. Añada lentamente gasolina sin plomo al
depósito de combustible. NO añada combustible en exceso. Deje un espacio (c)
libre de 2 cm (3/4 de pulgada), como mínimo, desde la parte superior del
filtro para evitar que el combustible rebose del tapón.
c
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera para algún
combustible rociado para evaporar.
10
www.milwaukeetool.com
Tierra del sistema
El generador dispone de una conexión a tierra del sistema que conecta los
componentes del bastidor a los terminales de tierra de los enchufes hembra de
salida de CA. La tierra del sistema está conectada al cable de CA neutro que,
a su vez, está conectado al bastidor del generador (el neutro está conectado
al bastidor del generador).
Requisitos especiales
Es posible que haya normas u ordenanzas locales y nacionales en materia de
seguridad e higiene en el trabajo aplicables al uso del generador. Consulte
con un electricista cualificado, un inspector eléctrico o el organismo
competente.
· En algunas zonas, es obligatorio registrar los generadores en las compañías
eléctricas locales.
· Si el generador se utiliza en una obra, puede ser necesario cumplir normas y
requisitos adicionales.
conexión al sistema eléctrico de un edificio
Las conexiones a efectos de alimentación de reserva al sistema eléctrico de un
edificio deben ser realizadas por un electricista cualificado. La conexión
debe aislar la alimentación del generador de la alimentación de la red
pública, o de otra fuente de energía alternativa, y debe cumplir todas las
leyes y normas eléctricas vigentes.
ADvERTENcIA
Los generadores producen un voltaje muy poderoso.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer que los
trabajadores de electricidad sufran heridas graves e inclusive la muerte,
debido a la retroalimentación de la energía eléctrica. · Cuando use un
generador como poder de energía auxiliar, notifique a la compañía de
utilidades. Use el equipo de transferencia aprobado para aislar el generador
de otra utilidad eléctrica. · Use un interruptor para la falla del circuito de
tierra (GFCI) en cualquier área bastante húmeda o que sea altamente
conductiva, tales como terrazas de metal o trabajo hecho con acero. · NO toque
los alambres pelados o receptáculos. · NO use un generador con cables
eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
· NO opere el generador bajo la lluvia. · NO maneje el generador o cables
eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los
pies estén mojados. · NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
Ubicación del generador
Espacio libre alrededor del generador
ADvERTENcIA
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. ·
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del generador, incluida la
parte superior. Coloque la generador a la intemperie en una zona en donde no
se acumulen gases de escape mortales. NO instale el generador en lugares en
los que los gases de escape (A) se puedan acumular o entrar en un edificio que
pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un
espacio cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las
corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación del generador.
A
11
Operando
Encienda el motor
Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. Use las siguientes
instrucciones para encender:
1. Asegúrese de que la unidad está en una superficie plana.
IMPORTANTE: Si la unidad no se arranca y utiliza en una superficie plana, se
pueden producir problemas de arranque y de parada durante el funcionamiento.
2. Gire la válvula del combustible (A) a la posición “On”.
A
3. Asegúrese de que el interruptor de control de ralentí esté en la posición
“Off”.
4. Sitúe el interruptor de motor en la posición “On”.
ENGINE
5. Ponga en marcha el motor tal y como se explica en el manual del operario
del motor.
ADvERTENcIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir
lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y
tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. ·
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su
retroceso. · NUNCA arranque o pare el motor cuando haya aparatos eléctricos
conectados y en funcionamiento.
NOTA: Si el motor arranca después de tirar tres veces del arrancador pero no
sigue funcionando, o si la unidad se para en funcionamiento, asegúrese de que
la unidad está en una superficie plana y compruebe que el nivel de aceite del
cigüeñal es correcto. La unidad puede equiparse con un dispositivo de
protección de bajo nivel de aceite. Vea manual del operario del motor.
ADvERTENcIA
El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. ·
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura. · Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. · Deje un
espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del generador, incluida la parte
superior. · El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos
con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de
funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio
Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor.
12
www.milwaukeetool.com
conexión de cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y se caliente por dos minutos después del
arranque.
2. Enchúfelo y encienda la carga eléctrica deseada (120 y/ o 240 V CA,
monofásico, 60 Hz.)
NOTA:
· NO conectar cargas de 240 V en las tomas eléctricas dobles.
· NO conectar cargas trifásicas al generador.
· NO conectar cargas de 50 Hz al generador.
· NO SOBRECARGAR EL GENERADOR. Véase NO sobrecargar el generador.
AvISO
El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del generador, puede dañar al
generador y los aparatos eléctricos conectados al mismo.
· Vea NO sobrecargue generador.
· Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes de conectar
las cargas eléctricas.
· Conecte las cargas eléctricas en la posición de apagado (OFF), luego
encienda (ON) para su operación.
· Apague (OFF) las cargas eléctricas y desconéctelas del generador antes de
parar el generador.
Parada del motor
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes del panel del
generador. NUNCA de arranque o detenga el motor con todos los dispositivos
eléctricos conectados.
2. Asegúrese de que el interruptor de control de ralentí esté en la posición
“Off”.
3. Deje que el motor funcione sin cargas por algunos minutos para estabilizar
las temperaturas internas del motor y el generador.
4. Sitúe el interruptor de motor en la posición “Off”.
5. Pare el motor tal y como se explica en el manual del operario del motor.
6. Gire la válvula de combustible hasta la posición “Off”.
Funcionamiento del control automático de marcha en vacío
Esta característica está diseñada para mejorar significativamente el ahorro de
combustible. Cuando el interruptor está en la posición AUTO, el motor sólo
funciona a su velocidad máxima controlada normal cuando hay cargas eléctricas
conectadas. Cuando se retiran las cargas eléctricas, el motor funciona a
velocidad reducida. Si el interruptor está “Off” (Desactivado), el motor
funcionará en alta velocidad normal. Siempre tenga el interruptor en la
posición off (apagado) cuando arranque y detenga el motor.
Uso del punto central de elevación
Su generador está equipado con un solo punto central de elevación (A). Eleve
siempre el generador usando para ello ÚNICAMENTE el punto central de
elevación. NUNCA lo eleve usando la placa triangular de refuerzo del punto
central de elevación (b) ni del asa de plegado (c).
c
A
b
Cuando eleve el generador, asegúrese de que no se le haya añadido peso
adicional o colgado algún objeto. La adición de peso al generador puede dañar
el punto central de elevación y provocar una situación de inseguridad.
ADvERTENcIA
Peligro de elevación. La caída de un generador podría provocar daños
materiales, lesiones o incluso la muerte. · No se sitúe debajo del generador.
El punto central de elevación está diseñado para sostener únicamente el peso
del generador. · NO sobrecargue el soporte del punto central de elevación. ·
NO realice la elevación desde la placa triangular de refuerzo del punto
central de elevación. · NO use el asa de plegado para realizar la elevación.
ADvERTENcIA
Peligro de aplastamiento. El soporte del punto central de elevación puede
provocar lesiones por aplastamiento o corte. · Mantenga las manos alejadas del
área entre el soporte y el asa de plegado.
1
No sobrecargar el generador
capacidad Debe asegurarse de que su generador puede proveer los suficientes
vatios de potencia continua (vatiaje nominal) y vatios de salida para los
elementos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos sencillos pasos:
1. Seleccione los elementos que quiere alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia nominal de esos elementos. Esa es la cantidad de energía
que su generador debe producir para mantener sus elementos en funcionamiento.
Vea Guía de Referencia de Potencia.
3. Calcule cuántos vatios de salida necesitará. La potencia de salida se
refiere al corto arranque de energía que se necesita para arrancar
herramientas o dispositivos a motor, como una radial o un refrigerador. Como
no todos los motores arrancan al mismo tiempo, el total de vatios de salida
puede calcularse añadiendo sólo el elemento con la potencia de salida más alta
al total de vatios de potencia continua que obtuvimos en el paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o Aparato Eléctrico
vatios calificados (cuando esté funcionando)
Horno de microondas
1000
Frigorífico
700
Ventilador del horno
800
Luz (75 Vatios)
75
Total = 2575 Vatios para funcionar
Vatios de potencia continua totales Potencia de salida adicional más alta
Salida total del generador requerida
vatios Adicionales de carga (al encender)
—
2200
2350
—
2350 (Vatios de Carga más alto)
= 2575 = 2350 = 4925
control de la energía
Para prolongar la vida de su generador y los aparatos que conecte a él, es muy importante tener cuidado cuando se le añaden cargas eléctricas. No deber haber nada conectado a las tomas del generador antes de encender el motor. El modo seguro y correcto de gestionar la energía del generador es añadir las cargas secuencialmente, como se indica a continuación:
1. Sin tener nada conectado al generador, encienda el motor tal como se describe en este manual.
2. Conecte y encienda la primera carga, preferiblemente la mayor que usted tenga.
3. Permita que la salida del generador se estabilice (el motor funciona
suavemente y el aparato funciona adecuadamente).
4. Conecte y encienda la próxima carga. 5. De nuevo, permita que el generador
se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional que
usted tenga.
Modelo
4960-24
Salida de CA cuántos (vatios)
8,250
Salida de CA máxima (vatios)
6,000
Salida de CA continua/nominal*
5,500
- Según la Norma 22.2 N°. 100-04 de CSA
14
Modelo Salida de CA cuántos (vatios) Salida de CA máxima (vatios) Salida de CA continua/nominal Según la Norma 22.2 N°. 100-04 de CSA
4970-24 9,750 7,000 6,500
NUNCA añada cargas que sobrepasen la capacidad del generador. Tenga especial cuidado en contar con las cargas adicionales en la capacidad del generador, como se describe arriba.
Guía de Referencia de Potencia
Herramienta o aparato
Vatios de
Vatios de potencia
potencia* continua de salida adicional
Artículos básicos
Luz (75 vatios)
75
—
Ventilador del horno – 1/2 hp
800
2350
Bomba de sentina- 1/3 hp
800
1300
Refrigerador / Congelador
700
2200
Bomba para pozo de agua 1/2 HP
1000
2100
Sistema de calefacción/enfriamiento
Ventana con AC – 10,000 BTU
1200
3600
Humidificador 49 l (13 gal)
175
—
Aire acondicionado central – 24.000 BTU
3800
11400
cocina
Horno de microondas – 1000 vatios
1000
—
Cafetera
1000
—
Estufa eléctrica – 8″ pieza
2100
—
Tostadora
850
—
Habitación familiar
Reproductor de DVD/CD
100
—
VCR
100
—
Receptor estéreo
450
—
Televisión en color 27″
500
—
Computadora personal con monitor de
800
—
17 pulg.
Otros
Sistema de seguridad
500
—
Radio-reloj AM/FM
100
—
Control automático para puerta de cochera
875
– 1/2 hp
2350
Calentador eléctrico de agua
4700
11700
Taller/lugar de trabajo
Luz halógena de cuarzo para trabajar
1000
—
Atomizador sin aire – 1/3 hp
600
1200
Sierra reciprocante
960
—
Taladro eléctrico 1/2 HP
600
900
Sierra circular – 7 – 1/4 pulg.
1400
2300
Sierra ingletadora 10″
1800
1800
Aplanadora de tablas – 6 pulg.
1800
1800
Sierra de mesa/sierra de brazo radial – 10 pulg.
2000
2000
Compresor de aire – 1 hp
1600
4500
- La potencia que aparece en la lista es aproximada. Compruebe la herramienta o aparato eléctrico para obtener la potencia real.
www.milwaukeetool.com
Mantenimiento
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil
del generador. Acuda a un distribuidor autorizado para reparar la unidad.
La garantía del generador no cubre los elementos que hayan sido sujetos al
abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la
garantía, el operador deberá mantener el generador de la forma descrita en
este manual y en el manual del operario del motor.
· Se deberán llevar a cabo algunos ajustes periódicamente para mantener
correctamente su generador.
· Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos una vez en cada
estación.
· Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y el filtro de
aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan una mezcla de
combustible-aire adecuada y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener
una vida útil más prolongada. Por favor, para mayores detalles, consulte el
manual del operario del motor.
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en conservar la unidad limpia y seca.
Opere y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no será expuesta
al polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del aire de
enfriamiento del generador no deben estar tapadas con nieve, hojas, o
cualquier otro material extraños.
NOTA: NO utilice agua u otros líquidos para limpiar el generador. Los líquidos
pueden penetrar en el circuito de combustible del motor y provocar pérdidas de
rendimiento o fallos. Asimismo, si penetran líquidos en el generador a través
de las ranuras del aire de refrigeración, parte del líquido puede permanecer
en los huecos y rendijas del aislamiento del devanado del rotor y del estator.
El líquido y la acumulación de suciedad en los devanados internos del
generador pueden reducir la resistencia del aislamiento.
Limpieza
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en el generador.
Mantenga limpias las conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto
de combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás del mismo.
Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del generador.
Estas aperturas deberán mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del generador para reducir el riesgo de
sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados.
· Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.
AvISO
El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida
productiva.
· NO exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores
corrosivos.
· NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento.
· Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad endurecida,
aceite, etc.
· Puede usar una máquina aspiradora para eliminar suciedad y residuos sueltos.
Mantenimiento de la válvula de combustible
La válvula de combustible está equipada con un recipiente para sedimentos, un
filtro, un anillo de retención y una junta tórica que deben limpiarse cada 100
horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda antes, de ese momento
en adelante.
1. Sitúe la válvula de combustible en la posición “Off”.
2. Extraiga el recipiente para sedimentos (A) de la válvula de combustible.
Retire la junta tórica (b), el anillo de retención (c) y el filtro de la
válvula (D).
D
c b
A
3. Lave el recipiente para sedimentos, la junta tórica, el anillo de
retención y el filtro con disolvente no inflamable. Séquelos perfectamente.
1
4. Sitúe el filtro, el anillo de retención y la junta tórica en la válvula de
combustible. Instale el recipiente para sedimentos y apriételo firmemente.
5. Sitúe la válvula de combustible en la posición “On” y compruebe si hay
fugas. En caso afirmativo, sustituya la junta tórica.
Limpie la pantalla apagachispas
El silenciador del escape del motor posee una pantalla apagachispas.
Inspeccione y limpie la pantalla cada 100 horas de operación o una vez al año,
lo que suceda primero. El generador tendrá que tener un apagachispas si lo usa
en terrenos no tratados cubiertos de monte, maleza o pasto. El apagachispas
deberá ser mantenido en buenas condiciones por parte del propietario/operador.
ADvERTENcIA
El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. ·
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura. · Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. · Deje un
espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del generador, incluida la parte
superior. · El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos
con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de
funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio
Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor.
Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente manera:
1. Para retirar la protección del silenciador (A) de silenciador (b), retire
los cuatro tornillos que conectan la protección a la ménsula del silenciador.
A
b
c
D
2. Retire los tres tornillos (c) que sostienen la pantalla apagachispas (D).
3. Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rota, perforada o dañada. NO
use pantallas defectuosas. Si la pantalla no está dañada, limpiela con un
disolvente comercial. Seque a fondo.
4. Vuelva a instalar la pantalla y la protección del silenciador.
Mantenimiento del motor
Consulte el manual del operario del motor para las instrucciones de cómo
mantener adecuadamente el motor.
PREcAUcIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite usado de motor.
· El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de la causa
en ciertos animales del laboratorio.
· Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
16
www.milwaukeetool.com
Almacenamiento
El generador deberá ser encendido al menos una vez cada siete días y deberá
dejarlo funcionar al menos durante 30 minutos. Si no puede hacer esto y debe
almacenar la unidad por más de 30 días, siga las siguientes instrucciones para
preparar su unidad para almacenamiento.
Generador
1. Limpie el generador como está descrito en Limpieza.
2. Revise que las ranuras para el aire de enfriamiento y las aperturas del
generador se encuentren abiertas y despejadas.
Almacenamiento para periodos prolongados
El combustible puede estar pasado 30 días después de su almacenamiento. El
combustible pasado provoca la formación de residuos ácidos y de carbonilla en
el circuito de combustible y en los componentes básicos del carburador. Para
mantener el combustible en buen estado, utilice el estabilizador de
combustible FRESH STARTTM de Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes:
líquido o cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las instrucciones, no
será necesario vaciar el motor de combustible. Haga funcionar el motor durante
dos minutos para que el estabilizador circule por todo el circuito de
combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la gasolina, deberá
vaciar completamente el motor utilizando un contenedor homologado. Deje
funcionar el motor hasta que se agote el combustible. Se recomienda utilizar
un estabilizador de combustible en el contenedor de almacenamiento para
mantener la gasolina en buen estado.
ADvERTENcIA
La combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la
muerte.
cUANDO ALMAcENE O GUARDE EL EQUIPO cON cOMbUSTIbLE EN EL TANQUE
· Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de
ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de
ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la combustible.
cUANDO vAcíE EL DEPÓSITO
· Apague el generador (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos
antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para
dejar que la presión salga del tanque.
· Vacíe el depósito de combustible a la intemperie. · Mantenga la combustible
alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición. · NO encienda un cigarrillo o
fume.
Almacenando el motor Consulte el manual del operario del motor para las
instrucciones de cómo preparar adecuadamente el motor para su almacenamiento.
Otras sugerencias para el almacenamiento 1. NO guarde combustible de una
temporada a otra a menos que lo haya tratado como se indica en la sección
Almacenamiento Para Periodos Prolongados. 2. Reemplace la caneca de gasolina
si comienza a oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le causará
problemas. 3. Cubra su unidad con una cubierta de protección adecuada que no
retenga humedad.
ADvERTENcIA
Las cubiertas para almacenamiento pueden ser inflamables.
· NO coloque una cubierta encima de un generador caliente. · Deje que la
unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta. 4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
17
Resolución de problemas
Problemo
El motor está funcionando pero no existe salida de Ac disponsible.
El motor funciona bien sin carga pero “funciona mal” cuando se le contectan
cargas.
El motor no se enciende; o se enciende y funciona mal.
El motor se apaga en pleno funcionamiento. Al motor le hace falta potencia. El
motor “no funciona continuamente” o se detiene.
causa
1. El interruptor automático de circuito está abierto.
2. Conexión mal o defectuosa del juego de cables.
3. El dispositivo conectado está dañado.
4. Avería en el generador. 1. Corto circuito en una de las cargas
conectadas. 2. El generador está sobrecarga. 3. Velocidad del motor es muy
lenta. 4. Circuito del generador en corto. 5. Filtro de combustible obstruido
o sucio. 1. Válvula del combustible en posición
“Off”. 2. Interruptor basculante en la posición de
parada (O). 3. Nivel de aceite insuficiente.
4. Depurador de aire sucio. 5. Filtro de combustible obstruido o sucio. 6.
Sin combustible. 7. Combustible vieja.
8. El cable de la bujía no está en malas la bujía.
9. Bujía defectuosa. 10. Agua en la combustible.
11. Sobrecebado.
12. Mezcla de combustible excesivamente rica.
13. La válvula de entrada está atascada está cerrada.
14. El motor ha perdido compresión. 1. Sin gasolina. 2. Filtro de combustible
obstruido o sucio. 3. Nivel de aceite insuficiente.
1. La carga es muy alta. 2. Filtro de aire sucio. 1. Carburador con mezcla de
aire-
combustible muy rica o muy pobre. 2. Filtro de combustible obstruido o sucio.
Accion
1. Reposicione el interruptor.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté buenas condiciones.
4. Contacte el distribuidor de servicio autorizado. 1. Desconecte la carga
eléctrica en corto.
2. Vea No Sobrerecarque Generador. 3. Contacte el distribuidor de servicio
autorizado. 4. Contacte el distribuidor de servicio autorizado. 5. Limpie o
cambie el filtro de combustible. 1. Gire la válvula del combustible a la
posición
“On”. 2. Coloque del interruptor basculante en la
posición de funcionamiento (I). 3. Llene el cárter hasta el nivel correcto o
sitúe el
generador en una superficie plana. 4. Limpie o reemplace el depurador de aire.
5. Limpie o cambie el filtro de combustible. 6. Llénelo con combustible
fresco. 7. Drene el tanque de gasolina; llénelo con
combustible fresco. 8. Conecte el cable a la bujía.
9. Reemplace la bujía. 10. Drene el tanque de gasolina; llénelo con
combustible fresco. 11. Abra por completo el cebador y haga girar el
motor. 12. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
13. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
14. Contacte el distribuidor de servicio autorizado. 1. Llene el tanque de
combustible. 2. Limpie o cambie el filtro de combustible. 3. Llene el cárter
hasta el nivel correcto o sitúe el generador en una superficie plana. 1. Vea
No Sobrerecarque Generador. 2. Reemplace el filtro de aire. 1. Contacte el
distribuidor de servicio autorizado.
2. Limpie o cambie el filtro de combustible.
1
www.milwaukeetool.com
Garantías
Generador portátil GARANTíA LIMITADA DE DOS AÑOS
La garantía de todos los generadores portátiles MILWAUKEE rige sólo para el
comprador original y establece que estos artefactos no posean defectos de
material ni de mano de obra. Salvo ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o
reemplazará cualquier pieza de un generador portátil que esta empresa, tras
una revisión, determine que presenta defectos de material o de mano de obra en
un período de dos [2] años posteriores a la fecha de compra. Para que la
garantía cobre vigencia, deberá enviar el generador portátil y una copia del
comprobante de la compra en un flete prepagado y asegurado a un centro de
reparaciones autorizado de generador portátil de MILWAUKEE. Esta garantía no
cubre daños que MILWAUKEE determine se hayan producido por uso indebido,
alteraciones, uso excesivo, desgaste normal, falta de mantenimiento,
accidentes o reparaciones realizadas por terceros ajenos al personal
autorizado de MILWAKEE. MILWAUKEE no se hará cargo de los gastos de flete o de
mano de obra incurridos para la inspección y prueba de los generadores
portátiles, cuyo reclamo de garantía no resulta válido para MILWAUKEE. Para
que MILWAUKEE considere un reclamo de garantía válido, deberá encontrar un
defecto de material o de mano de obra. Motores de gasolina: Garantía: El
motor de gasolina de un generador portátil cuenta con una garantía por
separado extendida por el fabricante del motor. Para dar servicio al motor, se
debe recurrir a la red de centros de servicios autorizados del fabricante
mencionado. MILWAUKEE no está autorizado ni tiene responsabilidad alguna sobre
ningún tipo de servicio de garantía correspondiente al motor de gasolina. Si
así lo solicita, MILWAUKEE lo ayudará a ubicar el centro de servicio más
cercano para el motor de gasolina. No se necesita registro de garantía para
obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Sin embargo,
se requiere un comprobante de la compra, como un recibo de venta u otra
información que MILWAUKEE considere suficiente. Si no se presenta ningún
comprobante de compra cuando se solicita el servicio de garantía, se tendrá en
cuenta la fecha de fabricación del producto para establecer el período de
garantía. LA AcEPTAcIÓN DE LOS DEREcHOS A REPARAcIÓN y REEMPLAZO
EXcLUSIvAMENTE DEScRITOS EN EL PRESENTE DOcUMENTO cONSTITUyE UNA cONDIcIÓN DEL
cONTRATO POR LA cOMPRA DE cADA PRODUcTO MILwAUKEE. SI NO AcEPTA ESTA
cONDIcIÓN, NO DEbE cOMPRAR EL PRODUcTO. MILwAUKEE NO SERá EN NINGÚN cASO
RESPONSAbLE DE DAÑOS INcIDENTALES, ESPEcIALES, cONSEcUENTES O PUNITIvOS, NI DE
cOSTOS, HONORARIOS DE AbOGADOS, GASTOS, PéRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
cAUSADOS cOMO cONSEcUENcIA DE cUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFEcTO EN cUALQUIER
PRODUcTO, INcLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, REcLAMOS POR PéRDIDA DE GANANcIAS.
ESTA GARANTíA ES EXcLUSIvA y SUSTITUyE A TODA OTRA GARANTíA O cONDIcIÓN,
EScRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLícITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES
MENcIONADO, MILwAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTíA IMPLícITA DE cOMERcIAbILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTIcULAR y DE cUALQUIER OTRA GARANTíA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá
y México. Consulte la “buscar centro de servicio” en la sección Piezas y
servicios del sitio web www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para identificar el centro de servicio más cercano a fin de
obtener servicio de garantía y fuera de garantía de los generadores
portátiles.
19
Sécurité de l’opérateur
Description de l équipement
Lisez avec soin ce manuel et familiarisez-vous avec votre générateur.
connaissez ses applications, ses limitations et les dangers qu’il implique. Ce
générateur est un générateur entraîné par un moteur à champ magnétique rotatif
produisant du courant alternatif (c.a.). Il a été conçu pour fournir du
courant électrique pour faire marcher des charges compatibles d’éclairage,
d’appareils ménagers, d’outil et de moteur. Le champ tournant du générateur
est entraîné à 3,600 T/M par un moteur. Cette génératrice comprend une
protection de prise de type GFCI (disjoncteur de fuite de terre) et ses
neutres sont raccordés à la terre afin de répondre aux normes de l’OSHA sur
les chantiers de construction. Cette génératrice ne fonctionnera pas si elle
est branchée à un 2 pôle commutateur de transfert puisque le neutre de la
boîte de disjoncteurs principale de la résidence ou de l’édifice est lui aussi
raccordé à la terre. Lorsque la génératrice et la boîte de disjoncteurs de la
résidence ou de l’édifice ont tous deux le neutre raccordé à la terre, le
disjoncteur GFCI de la génératrice s’ouvre et coupe le courant vers les
prises.
AvERTISSEMENT
L’enlèvement du raccordement du neutre pourrait entraîner la mort, des
blessures corporelles ou des dommages matériels..
· N’enlevez pas le raccordement du neutre.
AvIS
Dépasser la capacité en watts/ampères de la génératrice peut endommager la
génératrice et/ou les appareils électriques qui y sont branchés. · NE dépassez
PAS la capacité en watts/ampères de la
génératrice. Voir la rubrique Ne surchargez pas votre génératrice dans la
section Opération.
Tout a été mis en oeuvre pour que les informations contenues dans ce manuel
soient exactes et à jour. Cependant, nous se réserve le droit de changer,
d’altérer ou d’améliorer le produit à n’importe quel moment sans avis
préalable. Le Système de contrôle de l’émission du générateur est garanti pour
des normes établies par L’Agence de protection de l’environnement et le
California Air Resources Board. Le fabriquant ne peut anticiper toutes les
circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les
avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et les
décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous
utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d’opération
non spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer
qu’elle ne compromet pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez
également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique
d’opération que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse.
Règles de sécurité
ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour vous alerter aux
dangers de blessure personnels potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui
suivent ce symbole éviter la blessure ou la mort possibles. Le symbole
indiquant un message de sécurité est accompagné d’un mot indicateur (DANGER,
ATTENTION, AVERTISSEMENT), d’un message illustré et/ou d’un message de
sécurité visant à vous avertir des dangers. DANGER indique un danger qui, s’il
n’est pas évité, provoquera des blessures graves, voire fatales. AVERTISSEMENT
indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures
graves, voire fatales. ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut provoquer des blessures mineures ou légères. Le mot AVIS indique une
situation pouvant endommager l’équipement. Suivez les messages de sécurité
pour éviter ou réduire les risques de blessures ou de mort.
Symboles de danger et moyens
A
b
c
D
E
F
G
H
J
K
A – Explosion B – Feu C – Choc Électrique D – Emanations Toxiques E – Effet de
Recul F – Surface Chaude
L
G – Objets Volant H – Pression Explosive J – Point de Levage K – Écrasement
d’une main L – Manuel d’Utilisation
AvERTISSEMENT
L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques que
l’état de californie considère
comme causant le cancer, des déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
2
www.milwaukeetool.com
AvERTISSEMENT
Le moteur, lorsqu’il fonctionne, produit du monoxyde de carbone, un gaz
toxique inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer
des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la
confusion, des crises épileptiques, des nausées, l’évanouissement ou la mort.
· Faites fonctionner le génératrice SEULEMENT à l’extérieur. · Installez un
avertisseur de monoxyde de carbone à piles près des chambres à coucher. ·
Évitez que les gaz d’échappement entrent dans un espace restreint, par une
fenêtre, une porte, une prise d’aération ou toute autre ouverture. · NE faites
PAS fonctionner le génératrice à l’intérieur d’un bâtiment ou d’un abri (même
si les fenêtres et les portes sont ouvertes), y compris à l’intérieur du
compartiment d’un véhicule de plaisance.
AvERTISSEMENT
Le génératrice produit une tension élevée. Ne pas isoler le génératrice de
l’installation électrique risque de provoquer des blessures ou même d’être
fatal pour les ouvriers électriciens et de causer des dommages au génératrice
dus à un “backfeed” d’énergie électrique. · Lorsque vous utilisez le
génératrice comme source d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les
services publics d’électricité. · Utilisez un disjoncteur différentiel lorsque
vous utilisez l’appareil dans des endroits humides ou extrêmement
conductibles, comme les terrasses en métal ou les ouvrages métalliques. · NE
touchez PAS les fils dénudés ou les boîtiers. · N’utilisez PAS le génératrice
avec des cordons électriques usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque
sorte que ce soit. · N’utilisez PAS la génératrice sous la pluie ou lors de
températures pluvieuses. · NE manipulez PAS le génératrice ou les cordons
d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds nus ou avec les
mains ou les pieds humides. · NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou
des enfants se servir ou réparer le génératrice.
AvERTISSEMENT
Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde du démarreur pourrait
entraîner des blessures corporelles. L’effet de recul tirera votre main et
votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez relâcher la
corde. Vous risquez ainsi de subir des fractures, des ecchymoses ou des
entorses. · Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d’éviter un
effet de recul. · NE démarrez JAMAIS ni n’arrêtez jamais le moteur alors que
des appareils électriques y sont branchés et en fonction.
AvERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Le feu
ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales.
LORS DE L’AJOUT OU DE LA vIDANGE DU cARbURANT · Éteignez le génératrice et
laissez-le refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le capuchon du
réservoir de carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la
pression s’échapper du réservoir. · Remplissez ou vidangez le réservoir
d’essence à l’extérieur. · NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez un
espace d’au moins 2 cm (3/4 po) à partir du haut de la crépine afin d’éviter
tout déversement à partir du bouchon. L’espace restant dans le réservoir
procure de l’espace pour l’expansion de l’essence et empêche l’essence de se
déverser de l’évent du réservoir d’essence lorsque la génératrice est montée
sur des roues. · Attend le carburant renversé pour s’évaporer avant de
démarrer le moteur. · Éloignez l’essence des étincelles, des flammes, des
veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d’inflammation. · N’allumez
PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l’appareil. LORS DU DéMARRAGE
DE L’éQUIPEMENT · Assurez-vous que la bougie d’allumage, le silencieux, le
bouchon à essence et le filtre à air sont en place. · NE démarrez PAS le
moteur lorsque la bougie d’allumage est enlevée. LORSQUE L’éQUIPEMENT
FONcTIONNE · NE penchez PAS le moteur ou l’équipement, vous risqueriez de
renverser de l’essence. · N’utilisez PAS l’étrangleur du carburateur pour
arrêter le moteur. · Cette génératrice n’est pas conçue pour être utilisée
dans de l’équipement mobile ou les applications marines. LORSQUE vOUS
TRANSPORTEZ OU RéPAREZ L’éQUIPEMENT · Le réservoir d’essence doit être VIDE ou
le robinet d’arrêt de carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant
le transport ou la réparation. · Débranchez le câble de bougie. LORSQUE vOUS
ENTREPOSEZ L’ESSENcE OU UN éQUIPEMENT AvEc UN RéSERvOIR À ESSENcE ·
Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des chauffe-eau, des
sécheuses ou de tout autre appareil électroménager disposant d’une veilleuse
ou de toute autre source d’inflammation risquant d’enflammer les vapeurs
d’essence.
AvERTISSEMENT
· Cette génératrice ne satisfait pas aux normes U. S. Coast Guard Regulation
33CFR-183 et ne doit pas être utilisée pour des applications marines.
· L’omission d’utiliser une génératrice appropriée et approuvée par U. S.
Coast Guard pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
AvERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures graves. La
chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles
et les structures ainsi que causer des dommages au réservoir d’essence et
entraîner un incendie.. · NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le
contact avec les gaz d’échappement. · Laissez l’équipement refroidir avant de
le toucher. · Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la
génératrice, y compris au-dessus. · Le Code of Federal Regulation (CFR) Title
36 Parks, Forests, and Public Property exige que de l’équipement alimenté par
un moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment
maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de service
5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la
Californie, un pareétincelles est requis en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États aient des lois
semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le silencieux d’un pare-
étincelles, il doit être en bon état de fonctionnement.
AvERTISSEMENT
Unintentional peut résulter dans feu ou électrique.
LORSQUE vOUS RéGLEZ OU RéPAREZ vOTRE GéNéRATRIcE · Débranchez toujours le
câble de bougie et placez-le de façon à
ce qu’il ne soit pas en contact avec la bougie. LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU
MOTEUR · Utilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvé. · NE
vérifiez PAS l’allumage lorsque la bougie d’allumage est enlevée.
AvERTISSEMENT
Risque de levage. La chute d’une génératrice pourrait entraîner la mort, des
blessures corporelles ou des dommages matériels. · Demeurez éloigné de la
génératrice. L’appareil de levage à charge médiane est conçu pour transporter
uniquement le poids de la génératrice. · NE surchargez PAS le support de
l’appareil de levage à charge médiane. · NE soulevez PAS à partir du gousset
de l’appareil de levage à charge médiane. · NE soulevez PAS à partir de la
poignée repliable.
AvERTISSEMENT
Risque d’écrasement. Le support de l’appareil de levage pourrait provoquer un
écrasement et une coupure entraînant des blessures corporelles. · Gardez les
mains éloignées de la zone se trouvant entre le support et la poignée
repliable.
AvERTISSEMENT
Démarreur et autre tourneres peut empêtrer mains, cheveux, vêtement, ou
accessoires.
· N’utilisez JAMAIS un génératrice sans bâti ou couvercles protecteurs.
· NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce qui risquerait
d’être pris dans le démarreur ou toute autre pièce rotative.
· Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
ATTENTION
Les vitesses de fonctionnement excessivement élevées augmentent les risques de
blessure ou risquent d’endommager le génératrice. Les vitesses extrêmement
lentes entraînent une charge importante. · NE trafiquez PAS la vitesse
régulée. Le génératrice produit
une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il fonctionne à une
vitesse régulée. · NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon.
AvIS
Dépasser la capacité de puissance ou d’ampérage du génératrice risque
d’endommager ce dernier et/ou les autres appareils électriques qui y sont
branchés. · Voir la section Ne Pas Surcharger Génératrice. · Démarrez le
génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant
de brancher les charges électriques. · Branchez les charges électriques en
position ARRÊT, puis,
remettez en position MARCHE. · Éteignez les charges électriques et débranchez-
les du
génératrice avant de l’arrêter.
AvIS
Un traitement inapproprié du génératrice risque de l’endommager et de
raccourcir sa durée d’utilisation.
· Ne vous servez du génératrice que pour les utilisations prévues. · Si vous
avez des questions à propos de l’utilisation prévue de
cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Milwaukee Tool. ·
Ne faites fonctionner le génératrice que sur des surfaces horizontales. ·
N’exposez PAS le génératrice à une humidité excessive, à de la poussière, à de
la saleté ou à des vapeurs corrosives. · N’insérez aucun objet dans les fentes
de refroidissement. · Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-
les et débranchez-les du génératrice. · Arrêtez le génératrice si : -la
puissance électrique est inexistante; -l’équipement produit des étincelles, de
la fumée ou des flammes; -l’unité vibre excessivement.
4
www.milwaukeetool.com
caractéristiques
caractéristiques du produit
No de catalogue 4960-24 (Modèle 0074) Puissance en watts commençant . . . . .
. . . . . . . 8,250 Watts Puissance en watts . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 5,500 Watts Courant nominal
à 120 Volts CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.9 Ampères à 240
Volts CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45.8 Ampères Fréquence
c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz at 3600 rpm Phase . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monophasé Poids à
l’expédition. . . . . . . . . . . . . . . . . 106.6 kg (235 lbs.) Volume du
réservoir . . . . . . . . . 28.4 Litres (7.5 gallons US)
No de catalogue 4970-24 (Modèle 007) Puissance en watts commençant . . . . . .
. . . . . . 9,750 Watts Puissance en watts . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 6,500 Watts Courant nominal
à 120 Volts CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.0 Ampères à 240
Volts CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.1 Ampères Fréquence
c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz at 3600 rpm Phase . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monophasé Poids à
l’expédition. . . . . . . . . . . . . . . . . 107.9 kg (238 lbs.) Volume du
réservoir . . . . . . . . . 28.4 Litres (7.5 gallons US)
No de catalogue 4960-24 (Modèle 030374) – Les caractéristiques nominales de cette génératrice de puissance continue de 5 500 watts sont conformes à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation). No de catalogue 4970-24 (Modèle 030375) – Les caractéristiques nominales de cette génératrice de puissance continue de 6 500 watts sont conformes à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
Fonctions et commandes
Lire ce manuel de l’utilisateur et les régles de sécurité avant de faire
marcher votre génératrice.
Comparez les illustrations avec votre génératrice pour vous familiariser avec
l’emplacement des diverses commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le
consulter plus tard.
A
v b
c
U
T
D
S
E
F
G
H
J
K
A – Disjoncteurs (c.A.) — Les prises sont munies de disjoncteurs afin de
protéger la génératrice contre les surtensions.
b – Interrupteur de la commande de ralenti — Utilisez cet interrupteur pour
mettre en marche ou en arrêt la commande de ralenti.
c – Interrupteur de moteur — Réglez cet interrupteur sur “On” avant d’utiliser
le lanceur. Réglez l’interrupteur à la position “Off” pour arrêter le moteur.
D – Disjoncteur bipolaire (c.A.) — Un disjoncteur bipolaire est fourni afin de
protéger la prise 120/240 V, 20 A contre les surtensions.
E – Disjoncteur principal GFcI — Un disjoncteur de type GFCI est fourni afin
de procurer une protection contre les mises à la masse défectueuse et pour
protéger la génératrice contre les surtensions.
F – Prise de 120/240 volts c.a., 0 Ampères — Peut être utilisée pour fournir
du courant électrique pour faire marcher des systèmes d’éclairage, des
appareils, des outils ou des moteurs nécessitant 120 Volts et/ou 240 Volts
c.a., 30 Ampères, monophasés, 60 Hertz.
G – Prise de 120 volts c.a., 0 Ampères — Peut être utilisée pour fournir du
courant électrique pour faire marcher des systèmes d’éclairage, des appareils,
des outils ou des moteurs nécessitant 120 Volts c.a., 30 Ampères, monophasés,
60 Hertz.
H – Prises de 120 volts c.a., 20 Ampères — Peut être utilisée pour fournir du
courant électrique pour faire marcher des systèmes d’éclairage, des appareils,
des outils ou des moteurs nécessitant 120 Volts c.a., 20 Ampères, monophasés,
60 Hertz.
J – Prises de courant double de 120 volts c.a., 20 Ampères — Peuvent être
utilisées pour fournir l’alimentation électrique de l’éclairage, des
électroménagers, des outils ou des moteurs de 120 Volts, 20 Ampères,
monophasés, 60 Hz.
R
P
N M
L
K – Fixation de mise à la masse — Consultez l’agence compétente de votre
région au sujet des exigences de mise à la masse.
L – Pot d’échappement avec arrêteur d’étincelles — Le pot d’échappement
diminue le bruit du moteur est équipé d’un écran arrêteur d’étincelles.
M – Filtre à air — Utilise un élément de filtre du type sec et un pré-filtre
en mousse pour limiter le montant de saleté et de poussières entrant dans le
moteur.
N – bouchon de remplissage et jauge d’huile — Vérifiez le niveau d’huile et
remplir l’huile à moteur ici.
P – Démarrage à recul — Utilisé pour démarrer le moteur. R – Identification du
moteur — Fournit le numéro du modèle, le
type et le code du moteur. S’il vous plaît avoir ces facilement disponible si
appeler l’assistance. S – Robinet de carburant — Utilisé pour alimenter le
moteur en essence ou pour couper l’alimentation en essence du moteur. T –
Levier d’étrangleur — Utilisé lorsque vous faites un démarrage à froid du
moteur. U – Réservoir de carburant — Capacité de 7.5 gallons Etats-Unis (28.4
l). v – Appareil de levage à charge médiane Le point de levage situé au
centre de l’appareil facilite le levage de la machine à des fins de transport
et/ou de déplacement. Articles non montrés: Données étiquettent — Fournit le
modèle, la révision et le numéro de série de générateur. S’il vous plaît avoir
ces facilement disponible si appeler l’assistance. bouchon de vidange d’huile
— Vidangez l’huile du moteur ici.
6
www.milwaukeetool.com
cordons et prises
N’utilisez que des rallonges de haute qualité mises à la terre et bien isolées
dans la prise double de 120 Volts de la génératrice. Inspectez les rallonges
avant chaque utilisation. Vérifiez le calibre de chacune des rallonges avant
de les utiliser. Les rallonges utilisées doivent pouvoir supporter des charges
de 125 Volts CA à 20 ampères (ou plus) pour la plupart des appareils
électriques. Cependant, certains appareils n’exigent pas ce type de rallonge.
Consultez les manuels d’utilisation de ces appareils pour obtenir les
recommandations du fabricant. Utilisez des rallonges les plus courtes que
possible pour minimiser les chutes de tension.
AvERTISSEMENT
Les cordons électriques surchargés peuvent entraîner une surchauffe, un arc
électrique et des brûlures risquant de provoquer la mort, des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels. · Utiliser seulement les cordons
ayant des valeurs nominales appropriées à vos charges. · Veuillez suivre
toutes les consignes de sécurité relatives aux cordons électriques.
Prise à verrouillage de 120/240 volts c.a., 0 Ampères Utilisez une prise mâle
du NEMA L14-30 avec cette prise femelle. Reliez une rallonge à quatre câble de
250 Volts c.a. à 30 Ampères ou davantage. Vous pouvez utilisez la même
rallonge à quatre câbles si vous avez l’intention de ne faire marcher qu’une
charge de 120 Volts.
Rallonge a 4 fils
240V
120V
120V W (Neutre)
Prise à verrouillage de 120 volts c.a., 0 Ampères Utilisez une prise mâle NEMA
L5-30 avec cette prise femelle. Reliez une rallonge à trois câbles de 125
Volts c.a. à 30 Ampères à la prise ou davantage à cette prise.
Rallonge a trois cables NEMA L-0 Neutro 120V Activo
Terre (Vert)
Utilisez cette prise pour faire marcher des charges de 120 Volts c.a., 60
Hertz, monophasées, nécessitant jusqu’à 3,600 watts (3,6 kW) de puissance à 30
Ampères. La prise est protégée par un disjoncteur bipolaire à bascule et/ou un
disjoncteur bipolaire de type GFCI. Prise à verrouillage de 120 volts c.a., 20
Ampères Utilisez une prise mâle NEMA L5-20 avec cette prise femelle. Reliez
une rallonge à trois câbles de 125 Volts c.a. à 20 Ampères à la prise ou
davantage à cette prise.
Rallonge a trois cables NEMA L-20 Neutro 120V Activo
Terre (Vert)
Y (Posit
References
- Milwaukee® Tool Official Site | Nothing but HEAVY DUTY®
- Milwaukee Tool France | Outils sans fil, Outils à main, Outils à main, Accessoires | Milwaukee Tools France
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>