HILTI DX 6-GR Powder Actuated Tool Drill Instruction Manual
- June 13, 2024
- HILTI
Table of Contents
DX 6-GR Powder Actuated Tool Drill
Product Information
Product Name: DX 6-GR
Model Number: DX 6-GR 01
Product Usage Instructions
1. Safety Instructions
- Use only Hilti DX cartridges or other suitable cartridges that
meet the minimum safety requirements. (Refer to page 6)
2. User Manual Information
-
This user manual provides instructions in multiple languages.
Refer to the respective language section for detailed
instructions. -
Follow the instructions carefully to ensure safe and proper
usage of the product. -
Do not share this user manual with other individuals.
-
Pay attention to the warning symbols and signs used in the
manual.
2.1 Symbols Used in the User Manual
-
Attention Symbol: This symbol indicates
important information that requires special attention during
product usage. -
Recycling Symbol: This symbol indicates the
appropriate handling of recyclable materials.
2.2 Symbols Used in Illustrations
-
Attention Symbol: This symbol in illustrations
highlights important information that requires special attention
during product usage. -
Battery Indicator: This symbol indicates the
battery level. The maintenance symbol appears when the battery is
empty. -
Bluetooth Indicator: This symbol indicates
whether Bluetooth is turned on or off. If the symbol is not
displayed, Bluetooth is turned off.
3. Product Information
The product type and serial number can be found on the type
plate.
Product Specifications: DX 6-GR 01
Please refer to the user manual for detailed instructions on
product usage, safety precautions, and maintenance procedures.
DX 6-GR
Deutsch
1
English
17
Nederlands
33
Français
49
Español
66
Português
83
Italiano
100
Polski
116
Cesky
133
Slovencina 149
Magyar
165
Slovenscina 182
Hrvatski
198
214
231
Român
249
266
283
298
312
327
1
2
3 4 5 6
7 8 9 10
11 12 13
DX 6-GR
de
Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
nl
Oorspronkelijke handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
fr
Notice d’utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
es
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
pt
Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
it
Manuale d’istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
pl
Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
cs
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
sk
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
hu
Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
sl
Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
hr
Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
uk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
bg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
ro
Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
ar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
ko
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
zh
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
cn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
he
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Original-Bedienungsanleitung
1
Angaben zur Bedienungsanleitung
1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist
Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
· Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung
und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt
auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser
Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR GEFAHR ! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG ! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT VORSICHT ! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser
Bedienungsanleitung verwendet:
Bedienungsanleitung beachten
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser
Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im
Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf
die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt
wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole Folgende Symbole werden zusätzlich
verwendet:
2253453 2253453
Deutsch
1
Wenn auf dem Produkt vorhanden, wurde das Produkt von dieser
Zertifizierungsstelle für den US-amerikanischen und kanadischen Markt nach den
geltenden Normen zertifiziert.
1.3.2 Gebotszeichen Folgende Gebotszeichen werden am Produkt verwendet:
Achtung! Hinweise beachten.
Kopfschutz benutzen
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen
1.3.3 Displayanzeigen Folgende Displayanzeigen können angezeigt werden:
Dieses Symbol zeigt den Ladestand der Batterie an. Wenn die Batterie leer ist,
erscheint das Wartungssymbol.
Das Wartungssymbol zeigt an, dass eine Wartung fällig ist. Es erscheint nach 5
Jahren, 30000 Setzungen oder wenn die Batterie leer ist. Unsere Empfehlung:
Wenden Sie sich an ihren Hilti Service.
Der Setzzähler zeigt an, wann der nächste Geräteservice fällig ist. Ein
Abschnitt steht dabei für 500 Setzungen. Insgesamt gibt es 5 Abschnitte, die
für 2500 Setzungen stehen.
Dieses Symbol zeigt an, ob Bluetooth eingeschaltet ist. Wenn das Symbol nicht
im Display angezeigt wird, ist Bluetooth ausgeschaltet.
1.4 Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene
Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt.
Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
1.5 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von
autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten
werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren
unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder
Servicestelle.
Produktangaben
Setzgerät Generation Serien-Nr.
DX 6-GR 01
2
Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2
Deutsch
2253453 2253453
Nehmen Sie keine Manipulationen bzw. Veränderungen am Setzgerät vor. Verwenden
Sie immer aufeinander abgestimmte Setzgeräte, Ausrüstungsteile (Standplatten,
Bolzenfüh-
rungen, Magazine, Kolben und Zubehör) und Verbrauchsmittel
(Befestigungselemente und Kartuschen).
Überprüfen Sie Setzgerät und Zubehör auf eventuelle Beschädigungen. Bewegliche
Teile müssen einwandfrei funktionieren und dürfen nicht klemmen. Beachten Sie
die Hinweise zu Reinigen und Ölen in dieser Bedienungsanleitung Seite 13.
Alle Teile müssen richtig montiert sein um den einwandfreien Betrieb des
Setzgeräts zu gewährleisten. Beschädigte Teile müssen sachgemäß durch den
Hilti Service repariert oder ausgetauscht werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie nur Hilti DX-Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die
den Mindestsicherheitsanforderungen entsprechen. Seite 6
Verwenden Sie das Setzgerät nur für die in der bestimmungsgemäßen Verwendung
definierten Anwendungen Seite 5. Setzen Sie keine Befestigungselemente in
ungeeignetes Untergrundmaterial, z. B. in zu dünnes, zu hartes oder zu sprödes
Material. Das Setzen in diese Materialien kann Befestigungselementbruch,
Absplittern oder Durchsetzen verursachen. Beispiele für ungeeignete
Materialien sind:
Schweißnähte in Stahl, Gusseisen, Glas, Marmor, Kunststoff, Bronze, Messing,
Kupfer, Isolationsmaterial, Hohlziegel, Keramikziegel, dünne Bleche (< 4 mm)
und Gasbeton.
Beachten Sie das Hilti ‘Handbuch der Befestigungstechnik’ oder den
entsprechenden lokalen Hilti ‘Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik’.
Beachten Sie zusätzlich immer die Bedienungsanleitung des zu setzenden
Befestigungselements.
Anforderungen an den Benutzer
Sie dürfen dieses Setzgerät nur bedienen oder warten, wenn Sie dazu befugt
sind und über die möglichen Gefahren unterrichtet wurden.
Tragen Sie während der Benutzung Ihre persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
eine geeignete Schutzbrille und einen Schutzhelm. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Das Setzgerät kann kann durch den Betrieb heiß werden. Tragen Sie einen
Gehörschutz. Die Zündung einer Treibladung kann das Gehör schädigen. Tragen
Sie rutschfestes Schuhwerk.
Sicherheit am Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei
von Gegenständen, an denen Sie sich verletzen könnten. Unordnung im
Arbeitsbereich kann zu Unfällen führen.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches und sorgen Sie in
geschlossenen Räumen zusätzlich für ausreichende Belüftung.
Sicherheit von Personen
Pressen Sie das Setzgerät niemals gegen Ihre Hand oder einen anderen
Körperteil! Richten Sie das Setzgerät niemals auf andere Personen! Seite 9
Pressen Sie das Setzgerät nicht mit der Hand an Magazin oder Bolzenführung,
Kolben oder Kolbenführung oder einem aufgesteckten Befestigungselement
zusammen. Durch Zusammenpressen des Setzgeräts von Hand kann das Setzgerät
einsatzbereit gemacht werden, auch wenn keine Bolzenführung montiert ist.
Dadurch entsteht die Gefahr schwerer Verletzungen für Sie und Andere.
Alle in der Nähe befindlichen Personen müssen Gehörschutz, Augenschutz und
Schutzhelm tragen. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Direktmontagegerät. Benutzen Sie das Setzgerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Beenden Sie
die Arbeit bei Schmerzen oder Unwohlsein. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Setzgeräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine ungünstige Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Halten Sie bei der Betätigung des Setzgeräts die Arme gebeugt und nicht
gestreckt. Halten Sie beim Arbeiten andere Personen, insbesondere Kinder, vom
Wirkungsbereich fern.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Direktmontagegeräten
Benutzen Sie das Setzgerät nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand
und nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie das Setzgerät nicht an Orten, an denen Brand- und
Explosionsgefahr besteht. Vergewissern Sie sich vor dem Setzen von
Befestigungselementen, dass sich niemand in Setzrichtung
hinter dem Bauteil befindet, in das die Befestigungselemente gesetzt werden.
Gefahr durch durchschlagende Befestigungselemente!
Achten Sie darauf, dass die Mündung des Setzgeräts niemals gegen Sie oder
andere Personen gerichtet ist.
2253453 2253453
Deutsch
3
Halten Sie das Setzgerät nur an den vorgesehenen Griffflächen. Halten Sie
Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Betätigen Sie den Abzug
nur, wenn das Setzgerät vollständig und senkrecht auf dem Untergrund
angepresst ist.
Prüfen Sie vor der Arbeit die gewählte Energieeinstellung. Setzen Sie
Befestigungselemente zur Probe auf ihrem Untergrund Seite 9.
Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund.
Dadurch verringern Sie das Risiko des Ablenkens eines Befestigungselement vom
Untergrundmaterial.
Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn es von
Hilti empfohlen wird. Setzen Sie keine bereits verwendeten
Befestigungselemente – Verletzungsgefahr! Verwenden Sie ein
neues Befestigungselement.
Ein nicht tief genug eingetriebenes Befestigungselement darf nicht nachgesetzt
werden! Das Befestigungselement könnte brechen.
Lassen Sie ein geladenes Setzgerät nie unbeaufsichtigt. Entladen Sie das
Setzgerät (Kartusche und Befestigungselemente) immer vor Reinigungs, Service-
und
Unterhaltsarbeiten, bei Wechsel der Bolzenführung, bei Arbeitsunterbrechung
sowie für die Lagerung.
Transportieren und lagern Sie das Setzgerät im dafür vorgesehenen Hilti
Koffer. Bewahren Sie nicht in Gebrauch stehende Setzgeräte entladen an einem
trockenen, sicheren und für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
Setzen Sie das Setzgerät immer auf glatte, ebene und freie Oberflächen an, die
vom Untergrund vollständig getragen werden.
Halten Sie die erforderlichen Randabstände und die Abstände zwischen
Befestigungselementen ein (siehe Kapitel Mindestabstände Seite 7).
Prüfen Sie den Untergrund vor dem Setzen auf elektrische Leitungen,
Wasserleitungen und Gasleitungen. Für detaillierte Informationen, fordern Sie
das Hilti ‘Handbuch der Befestigungstechnik’ oder den
entsprechenden lokalen Hilti ‘Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik’
von Ihrem Hilti Store an.
Thermische Sicherheitsmaßnahmen
Überschreiten Sie nicht die im Kapitel Technische Daten empfohlene maximale
Setzfrequenz. Sollte das Setzgerät überhitzt sein oder der Kartuschenstreifen
deformieren oder schmelzen, entfernen
Sie den Kartuschenstreifen und lassen Sie das Setzgerät abkühlen.
Demontieren Sie das Setzgerät nicht, wenn es heiß ist. Lassen Sie das
Setzgerät abkühlen.
Explosionsgefahr bei Kartuschen
Verwenden Sie nur Kartuschen, die für das Setzgerät geeignet beziehungsweise
zugelassen sind. Entfernen Sie den Kartuschenstreifen, wenn Sie eine Pause
machen, die Arbeit beendet haben oder das
Setzgerät transportieren.
Versuchen Sie nicht, Befestigungselemente und/oder Kartuschen mit Gewalt aus
dem Magazinstreifen oder dem Setzgerät zu entfernen.
Lagern Sie ungebrauchte Kartuschen entsprechend den Lagerungsvorschriften für
Kartuschen für pulverbetriebene Setzgeräte (z. B. trocken, Temperatur zwischen
5 °C und 25 °C) und an einem abgeschlossenen Ort.
Lassen Sie ungebrauchte oder teilweise gebrauchte Kartuschenstreifen nicht
herumliegen. Sammeln Sie die gebrauchten Kartuschenstreifen ein und lagern Sie
die Kartuschenstreifen an einem geeigneten Ort.
Beachten Sie alle Hinweise zu Sicherheit, Handhabung, Lagerung im
Sicherheitsdatenblatt der Kartuschen.
4
Deutsch
2253453 2253453
3
Beschreibung
3.1 Produktübersicht (Setzgerät) 1
@ Einstellring Setzenergie ; Führungshülse = Abgas-Kolbenrückführung % Kolben
& Kolbenringe ( Entriegelungstaste «Einstellring Setzenergie» ) Gehäuse +
Kartuschenschacht (Auswurf) § Bedientaste am Display
DX 6 mit : rote Bedientaste
DX 6 mit NFC: schwarze Bedientaste
/ Kartuschenschacht (Einschub) : Abzug Lüftungsschlitze $ Montageschnittstelle
für Zubehör £ Griffflächen
3.2 Produktübersicht (Bolzenführungen) 2
@ Bolzenführung ; Entriegelung Bolzenführung = Puffer % Zentrierhülse
3.3 Bedienelemente am Setzgerät Folgende Bedienelemente befinden sich am
Setzgerät:
Entriegelungstaste «Einstellring Setzenergie» Die Taste entriegelt den
«Einstellring Setzenergie» oder wird zum Demontieren der Abgas-
Kolbenrückführung benutzt.
Entriegelungstaste Bolzenführung (A) Die Taste entriegelt die Bolzenführung
zum Wechseln der Bolzenführung oder Reinigen des Setzgeräts.
3.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein Bolzensetzgerät zum Setzen von Nägeln, Bolzen
und Befestigungselementen in Stahl. Das Produkt darf nur in Verbindung mit der
zum Setzgerät passenden Ausrüstung verwendet werden. Bolzenführungen, Kolben
und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein. Das Produkt darf
nur mit Ersatzteilen und Zubehör von Hilti sowie mit Kartuschen und
Befestigungselementen von Hilti oder anderen geeigneten Kartuschen und
Befestigungselementen verwendet werden.
2253453 2253453
Deutsch
5
3.5 Bluetooth®
Die Bluetooth ® -Wortmarke wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene
Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser
Wortmarke/Bildzeichen durch die Hilti Aktiengesellschaft erfolgt unter Lizenz.
Bluetooth ist eine drahtlose Datenübertragung, über die zwei Bluetooth-fähige
Produkte über eine kurze Distanz miteinander kommunizieren können. Dieses
Produkt ist mit einem Bluetooth Low Energy Modul ausgestattet. Das Modul
ermöglicht die Kommunikation und den Datentransfer mit Mobiltelefonen und
Hilti Gateways. Das Modul wird zur Statusüberprüfung des Produkts und der
Übertragung von Einstellungen und Daten verwendet und kann Datenmerkmale wie
Standort des empfangenden Endgeräts, die Laufzeit, die Gesamtzahl der
Anwendungen, die Anzahl der Anwendungen während des Intervalls und den
Zeitstempel der Übertragung senden.
Informationen zu angebotenen -Funktionen erhalten Sie in der entsprechenden
Hilti Applikation (App).
3.5.1 Datenübertragung über Bluetooth Das Datenübertragungsintervall kann
variieren, abhängig von der verfügbaren Energiequelle des Produkts. Die
Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten
Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch
metallische Barrieren (z. B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth-
Reichweite deutlich geringer sein. Je nach Umgebung können mehrere
Sendeintervalle benötigt werden, ehe das Produkt erkannt wird. Sollte das
Produkt nicht erkannt werden, überprüfen Sie folgendes: Ist die Entfernung zum
mobilen Endgerät zu groß? Verringern Sie den Abstand zwischen mobilen Endgerät
und Produkt.
3.5.2 Installation und Einrichtung der App Um die Connectivity-Funktionen
verwenden zu können, müssen Sie zuerst die entsprechende Hilti App
installieren. (1.) Laden Sie sich die App über einen entsprechenden App-Store
(Apple App Store, Google Play Store) herunter.
Ein Benutzerkonto bei dem entsprechenden App-Store wird vorausgesetzt.
(2.) Wenn Sie die App das erste Mal starten, loggen Sie sich mit Ihrem Account
ein oder registrieren Sie sich. (3.) Das Display Ihres mobilen Endgeräts zeigt
alle weiteren Schritte zur Verbindung des Produktes mit dem mobilen Endgerät.
Beachten Sie zusätzlich alle Bedienhinweise der App. Dadurch erhalten Sie
einen besseren Überblick über den Verbindungsvorgang und die Funktionen.
3.6 Informationen zur App
Um mehr Informationen über die App zu erhalten, die App herunterzuladen und zu
starten, scannen Sie den QR-Code im Koffer.
3.7 Anforderungen an Kartuschen
WARNUNG Verletzungsgefahr durch unerwartete Explosion! Bei Kartuschen, die die
Mindestsicherheitsanforderungen nicht erfüllen, können sich Ablagerungen aus
unverbranntem Pulver bilden. Eine plötzliche Explosion und schwere
Verletzungen des Anwenders und Personen in dessen Umgebung können daraus
resultieren. Verwenden Sie ausschließlich Kartuschen, die den
Mindestsicherheitsanforderungen Ihrer örtlichen
gesetzlichen Regelungen entsprechen! Halten Sie die Wartungsintervalle ein und
lassen Sie das Setzgerät regelmäßig durch den Hilti-Service
reinigen!
6
Deutsch
2253453 2253453
Verwenden Sie nur die in dieser Tabelle aufgelisteten Hilti DX-Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheitsanforderungen entsprechen:
· Für EU- und EFTA-Länder gilt, dass die Kartuschen CE-konform sein müssen und
die CE-Kennzeichnung tragen müssen.
· Für das Vereinigte Königreich gilt, dass die Kartuschen UKCA-konform sein
müssen und die UKCAKennzeichnung tragen müssen.
· Für die USA gilt, dass die Kartuschen den Bestimmungen der ANSI A10.3-2020
entsprechen müssen.
· Für die außereuropäischen C.I.P.-Staaten gilt, dass die Kartuschen eine
C.I.P.-Zulassung für das verwendete DX-Setzgerät haben müssen.
· Für die restlichen Länder gilt, dass die Kartuschen den Rückstandstest nach
EN 16264 bestanden haben und eine entsprechende Deklarierung des Herstellers
aufweisen müssen.
Kartuschen
Bestell-Bezeichnung
Farbe
Stärke
DX 6 Kartusche
titan-grau
stark
DX 6 Kartusche
schwarz
extra stark
3.8 Mindestabstände und Randabstände
Bei der Befestigung müssen Sie Mindestabstände einhalten. Diese können
produktspezifisch voneinander abweichen.
Beachten Sie die Anwendungshinweise in der Bedienungsanleitung des verwendeten
Setzelements, im Hilti Handbuch der Befestigungstechnik oder im entsprechenden
lokalen Hilti ‘Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik’.
Befestigung auf Stahl Beachten Sie bei der Befestigung auf Stahl immer
folgende Mindestabstände: · Der minimale Kantenabstand von der Kante des
Untergrunds zum Befestigungselements muss mindes-
tens 15 mm betragen. · Der minimale Achsenabstand zwischen zwei
Befestigungselementen muss mindestens 20 mm betragen. · Die minimale
Untergrunddicke muss 6 mm betragen.
3.9 Informationen zu den Anwendungsgebieten
Um mehr Informationen über die Anwendungsgebiete zu erhalten, beachten Sie die
Hilti Produktseite.
4
Technische Daten
Gewicht Länge (Setzgerät) Empfohlene maximale Setzfrequenz Erforderliche Anpresskraft Anpressweg Umgebungstemperatur (Lagerung und Anwendung)
DX 6-GR 3,42 kg 491 mm 700 Setzungen/h 174 N … 200 N 19 mm -15 … 50
4.1 Bluetooth
Frequenz Maximal abgestrahlte Sendeleistung
2.400 MHz … 2.483,5 MHz -27,2 dBm
4.2 Geräusch- und Schwingungsinformation
Die aufgeführten Schallwerte wurden unter folgenden Rahmenbedingungen ermittelt: Rahmenbedingungen Lärminformation
Kartusche
Kaliber 6.8/11 schwarz
2253453 2253453
Deutsch
7
Energieeinstellung Anwendung
6 Befestigung von 24mm-Holz auf Beton (C40) mit X-P47 P8
Geräuschinformation gemäß EN 15895 Schallleistungspegel (LWA) Emissions- Schalldruckpegel (LpA) Emissions-Spitzenschalldruckpegel (LpCpeak)
106 ±2 dB 103 ±2 dB 134 ±2 dB
Schwingungsinformation gemäß EN 2006/42/EG Schwingungsemission
< 2,5 m/s²
5
Arbeitsvorbereitung
5.1 Setzgerät montieren 3
1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Kartuschenstreifen im Setzgerät
befindet. 2. Bringen Sie die Pfeilmarkierungen in eine Flucht und stecken Sie
die Abgas-Kolbenrückführung in das
Gehäuse. 3. Führen Sie die Bolzenführung zentriert in die Abgas-
Kolbenrückführung ein. 4. Setzen Sie den Kolben ein. 5. Setzen Sie den Puffer
auf die Bolzenführung. 6. Führen Sie die Bolzenführung zentrisch und nicht
verkippt in die Abgas-Kolbenrückführung ein. 7. Drehen Sie die Bolzenführung
im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
Die Bolzenführung ist verriegelt.
5.2 Absturzsicherung
WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör!
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-Halteleine.
Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung
auf mögliche Beschä-
digungen.
Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe.
Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich die Hilti
Werkzeug-Halteleine #2261971.
Befestigen Sie die Werkzeug-Halteleine mit der Schlaufe am Produkt wie im Bild
dargestellt. Kontrollieren Sie den sicheren Halt.
Befestigen Sie den Karabinerhaken an einer tragenden Struktur. Kontrollieren
Sie den sicheren Halt des Karabinerhakens.
Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der Hilti Werkzeug-Halteleine.
5.3 Gerüsthaken (Zubehör)
Zum kurzzeitigen Einhängen an ein Geländer oder einen Werkzeuggürtel kann der
Hilti Gerüsthaken (Zubehör) montiert werden. Befolgen Sie zur Montage die dem
Zubehör beiliegenden Montageanleitung.
8
Deutsch
2253453 2253453
Eine Kopie der Montageanleitung befindet sich am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Das Setzgerät muss zusätzlich mit der Hilti Werkzeug-Halteleine gesichert werden.
6
Bedienung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Auslösen! Ein geladenes Setzgerät
kann jederzeit einsatzbereit gemacht werden. Unbeabsichtigt ausgelöste
Setzungen können Sie und andere Personen gefährden.
Entladen Sie immer das Setzgerät (Kartuschen und Befestigungselemente), wenn
Sie die Arbeit mit dem Setzgerät unterbrechen.
Stellen Sie vor allen Wartungs, Reinigungs- und Rüsttätigkeiten sicher, dass
sich keine Kartuschen und keine Befestigungselemente im Setzgerät befinden.
WARNUNG Gefahr durch heiße Oberflächen! Das Setzgerät kann durch den Einsatz heiß werden. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Ist der Widerstand beim Einsetzen des Kartuschenstreifens ungewöhnlich hoch,
prüfen Sie ob der Kartuschenstreifen mit diesem Setzgerät kompatibel ist.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung
und auf dem Produkt.
Anwendungshinweise zur Sicherheit
Beispielabbildung
Beschreibung
Pressen Sie das Setzgerät nicht gegen Körperteile!
Durch Anpressen auf ein Körperteil (z. B. Hand) kann das Setzgerät
einsatzbereit gemacht werden. Dadurch besteht die Gefahr der Setzung in
Körperteile.
6.1 Kartuschenstreifen laden 5 Schieben Sie den Kartuschenstreifen mit dem
schmalen Ende voran von unten in den Griff des Setzgeräts,
bis der Kartuschenstreifen vollständig im Setzgerät versenkt ist.
Wenn Sie einen angebrochenen Kartuschenstreifen einsetzen: Ziehen Sie den
vollständig eingeschobenen Kartuschenstreifen mit der Hand oben aus dem
Setzgerät, bis sich eine ungebrauchte Kartusche im Kartuschenlager befindet
6.2 Einzelsetzgerät laden 4 Schieben Sie das Befestigungselement von vorne in
die Bolzenführung, bis die Unterlegscheibe des
Befestigungselements in der Bolzenführung gehalten wird.
6.3 Setzenergie einstellen 6 Wählen Sie die Energieeinstellung entsprechend
der Anwendung. Beginnen Sie immer mit der minimalen Setzenergie, wenn keine
Erfahrungswerte vorliegen. 1. Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
«Einstellring Setzenergie». 2. Drehen Sie den «Einstellring Setzenergie» auf
die gewünschte Energiestufe.
Energiestufen: · 1 = niedrigste Energie · 8 = höchste Energie
3. Prüfen Sie, ob die Befestigung korrekt gemäß Bedienungsanleitung des
Befestigungselements erfolgt ist.
2253453 2253453
Deutsch
9
6.4 Befestigungselemente setzen 7 1. Positionieren Sie das Setzgerät. 2.
Halten Sie das Setzgerät gerade gegen die Arbeitsfläche und pressen Sie es
rechtwinklig an. 3. Drücken Sie den Auslöser, um das Befestigungselement zu
setzen.
6.5 Einzelsetzgerät entladen 1. Ziehen Sie den Kartuschenstreifen oben aus dem
Setzgerät. 2. Ziehen Sie das Befestigungselement aus dem Setzgerät.
6.6 X-FCM Gitterrostbefestigung 13 1. Setzen Sie den Gewindebolzen auf den
Stahlträger.
Verwenden Sie die Zentrierhülse, um ein einfaches zentriertes Befestigen zu
gewährleisten.
2. Platzieren Sie den X-FCM Halteflansch. 3. Befolgen Sie Anweisungen in der
Installationsanleitung des Befestigungselements.
6.7 X-FCP Riffelblechbefestigung 12 1. Bohren oder stanzen Sie das Riffelblech
vor.
Beachten Sie die nötigen Mindestabstände: A = 18-20 mm (0,70”-0,7”) B 25 mm (
0,98”)
2. Setzen Sie den Gewindebolzen in das vorgefertigte Loch. 3. Platzieren Sie
den X-FCP Halteflansch. 4. Befolgen Sie Anweisungen in der
Installationsanleitung des Befestigungselements.
6.8 X-GR Gitterbefestigung 11 1. Setzen Sie den Gitterrostbefestiger in die
Bolzenführung. 2. Setzen Sie den Gitterrostbefestiger durch das Gitter in den
Stahl. 3. Befolgen Sie Anweisungen in der Installationsanleitung des
Befestigungselements.
6.9 Reinigungsanzeige zurücksetzen
Die Reinigungsanzeige besteht aus 5 Balken. Jeder Balken steht für 500
Setzungen. Die Reinigungsanzeige ist dafür konzipiert, die richtigen
Reinigungsintervalle bei Verwendung folgender Kartuschen anzuzeigen: · DX 6
Kartusche titan-grau · DX 6 Kartusche schwarz
Drücken Sie die Bedientaste am Display für 10-12 Sekunden. Die Reinigungsanzeige ist zurückgesetzt.
7
Verhalten bei Störungen
WARNUNG
Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßer Handhabung von Kartuschen können diese
gezündet werden. Versuchen Sie nicht, Kartuschen mit Gewalt aus dem Setzgerät
oder dem Kartuschenstreifen zu
entfernen.
WARNUNG Gefahr durch heiße Oberflächen! Das Setzgerät kann durch den Einsatz heiß werden. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
10 Deutsch
2253453 2253453
7.1 Setzgerät klemmt und fährt nicht auseinander
GEFAHR Verletzungsgefahr durch ungesichertes Setzgerät! Klemmt das Setzgerät
im zusammengepressten Zustand oder zündet eine Kartusche nicht, kann das
Setzgerät geladen und ungesichert sein. Das unbeabsichtigte Auslösen einer
Setzung kann schwere Verletzungen verursachen. Stellen Sie jederzeit sicher,
dass das Setzgerät nicht auf Sie oder andere Personen gerichtet ist. Nehmen
Sie den Finger vom Abzug und greifen Sie nicht vor die Mündung der
Bolzenführung. Behalten Sie ein ungesichertes Setzgerät immer unter Aufsicht.
1. Pressen Sie das Setzgerät für mindestens 10 Sekunden an und lösen Sie das
Setzgerät erneut aus. 2. Nehmen Sie das Setzgerät von der Arbeitsfläche.
Achten Sie darauf, dass es nicht gegen Sie oder andere Personen gerichtet ist!
3. Versuchen Sie die Bolzenführung von Hand in die Ausgangsstellung zu ziehen.
Nehmen Sie die Hand vom Abzug und greifen Sie nicht vor die Mündung! 4. Ziehen
Sie den Kartuschenstreifen sofort aus dem Setzgerät.
Wenn sich der Kartuschenstreifen nicht entfernen lässt: Lassen Sie das
Setzgerät an einem sicheren Ort unter Aufsicht abkühlen. Stellen Sie jederzeit
Sicher, dass das Setzgerät nicht auf Sie oder andere Personen gerichtet ist.
Kontaktieren Sie den Hilti Service.
5. Führen Sie einen Geräteservice durch. Seite 12
7.2 Kartusche zündet nicht bei Setzgerät über Betriebstemperatur
Stellen Sie jederzeit Sicher, dass das Setzgerät nicht auf Sie oder andere
Personen gerichtet ist!
1. Pressen Sie das Setzgerät für mindestens 10 Sekunden an und lösen Sie das
Setzgerät erneut aus. 2. Wenn die Kartusche immer noch nicht zündet, warten
Sie 10 Sekunden und nehmen Sie das Setzgerät
von der Arbeitsfläche. 3. Ziehen Sie den Kartuschenstreifen sofort aus dem
Setzgerät.
Wenn sich der Kartuschenstreifen nicht entfernen lässt: Lassen Sie das
Setzgerät an einem sicheren Ort unter Aufsicht abkühlen. Kontaktieren Sie den
Hilti Service.
4. Führen Sie einen Geräteservice durch. Seite 12 5. Bringen Sie die
Kartusche in sichere Verwahrung. 6. Entsorgen Sie die nicht gezündeten
Kartuschen.
Beachten Sie lokale Entsorgungsvorschriften. 7. Lassen Sie das Setzgerät
abkühlen und setzen Sie Ihre Arbeit mit einem neuen Kartuschenstreifen fort.
7.3 Die Kartusche zündet nicht bei betriebswarmem Setzgerät
1. Stellen Sie die Arbeit sofort ein. 2. Entladen Sie das Setzgerät
(Kartuschen und Befestigungselemente) und demontieren Sie das Setzgerät.
Seite 13 3. Prüfen Sie die Auswahl der richtigen Kombination aus
Bolzenführungen, Kolben, Befestigungselementen
und Kartusche. 4. Prüfen Sie Puffer, Kolben und Bolzenführungen auf Verschleiß
und tauschen Sie die Komponenten
gegebenenfalls aus. 5. Reinigen und ölen Sie das Setzgerät. Seite 13
Besteht das Problem nach oben stehenden Maßnahmen weiterhin, darf das
Setzgerät nicht länger verwendet werden.
2253453 2253453
Deutsch 11
Lassen Sie das Setzgerät vom Hilti Service prüfen und gegebenenfalls
reparieren.
Gerätebedingt kommt es im regulären Betrieb zu einer Verschmutzung und zum
Verschleiß funktionsrelevanter Bauteile. Führen Sie regelmäßig den
Geräteservice durch. Prüfen Sie Kolben und Puffer bei intensiver Nutzung des
Setzgeräts täglich, spätestens aber nach 2500 bis 3000 Setzungen. Das
Intervall entspricht dem regulären Reinigungszyklus des Setzgeräts. Die
Wartungs- und Reinigungszyklen basieren auf einem typischen Geräteeinsatz. Der
Setzzähler zeigt die Anzahl der durchgerführten Setzungen seit dem letzten
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige an. Ein Balken steht für 500 Setzungen.
Lassen Sie nach 30000 Setzungen eine Gerätewartung durch den Hilti Service
durchführen.
8
Pflege und Instandhaltung
8.1 Pflege des Setzgeräts
Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich das von Hilti mitgelieferte
Reinigungszubehör oder gleichwertiges Material. Verwenden Sie zur Reinigung
keinesfalls Sprühgeräte, Druckluft, Hochdruckreinigung, Lösungsmittel oder
Wasser.
VORSICHT Gefahr von Schäden am Setzgerät! Fremdkörper können sich im Setzgerät
verklemmen und beim Auslösen das Setzgerät beschädigen. Verhindern Sie das
Eindringen von Fremdkörpern in das Innere des Setzgeräts.
Reinigen Sie die Außenseite des Setzgeräts regelmäßig mit einem leicht
angefeuchteten Putzlappen.
8.2 Instandhaltung
WARNUNG Gefährliche Substanzen! Schmutz in DX-Geräten enthält Substanzen, die
Ihre Gesundheit gefährden können. Atmen Sie während des Reinigens keinen Staub
oder Schmutz ein. Halten Sie Staub und Schmutz von Nahrungsmitteln fern.
Waschen Sie sich nach dem Reinigen des Setzgeräts die Hände. Reinigen Sie das
Setzgerät und verwenden Sie Hilti-Spray entsprechend den Vorgaben in der
Bedie-
nungsanleitung. Dadurch vermeiden Sie Funktionsstörungen.
1. Prüfen Sie regelmäßig alle außenliegenden Teile des Setzgeräts auf
Beschädigungen. 2. Prüfen Sie regelmäßig alle Bedienelemente auf einwandfreie
Funktion. 3. Betreiben Sie das Setzgerät nur mit geeigneten Kartuschen und der
empfohlenen Energieeinstellung
Seite 9. Falsche Kartuschen oder zu hohe Energieeinstellungen können zu
frühzeitigem Ausfall des Setzgeräts
führen.
8.3 Geräteservice durchführen
Führen Sie einen Geräteservice durch, wenn es zu folgenden Situationen kommt:
1. Es treten Energieschwankungen auf (erkennbar an ungleichmäßiger
Eindringtiefe des Befestigungselements).
2. Es kommt zu Fehlzündungen der Kartusche (die Kartusche wird nicht
gezündet). 3. Der Bedienkomfort lässt spürbar nach.
Der notwendige Anpressdruck nimmt spürbar zu. Der Abzugswiderstand steigt. Der
«Einstellring Setzenergie» lässt sich nur noch schwer verstellen. Der
Kartuschenstreifen lässt sich nur noch schwer entfernen. 4. Der Setzzähler
zeigt an, dass ein Geräteservice notwendig ist.
12 Deutsch
2253453 2253453
8.3.1 Setzgerät demontieren 8
WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Auslösen! Ein geladenes
Setzgerät kann jederzeit einsatzbereit gemacht werden. Unbeabsichtigt
ausgelöste Setzungen können Sie und andere Personen gefährden. Entladen Sie
immer das Setzgerät (Kartuschen und Befestigungselemente), wenn Sie die Arbeit
mit dem
Setzgerät unterbrechen. Stellen Sie vor allen Wartungs, Reinigungs- und
Rüsttätigkeiten sicher, dass sich keine Kartuschen und
keine Befestigungselemente im Setzgerät befinden.
1. Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste der Bolzenführung. 2. Drehen
Sie die Bolzenführung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. 3. Ziehen Sie
die Bolzenführung mit Kolben heraus. 4. Ziehen Sie den Kolben aus der
Bolzenführung. 5. Trennen Sie den Puffer durch Abknicken von der
Bolzenführung. 6. Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste «Einstellring
Setzenergie». 7. Drehen Sie den «Einstellring Setzenergie» gegen den
Uhrzeigersinn bis zur Demontageposition. 8. Ziehen Sie die Abgas-
Kolbenrückführung aus dem Gehäuse.
8.3.2 Kolben und Puffer prüfen 9
WARNUNG Verletzungsgefahr! Durch einen defekten Puffer, Kolben oder eine
defekte Standplatte entsteht ein erhöhtes Risiko von Fehlfunktionen. Prüfen
Sie Puffer und Kolben auf Verschleiß und ersetzen Sie diese bei
Beschädigungen. Nehmen Sie keine Manipulationen am Kolben vor. Versuchen Sie
nicht, einen defekten Kolben selbst instandzusetzen, z. B. durch Anschleifen
der Spitze.
1. In folgenden Fällen ist der Kolben zu ersetzen: Der Kolben ist gebrochen.
Der Kolben ist stark abgenutzt (z. B. Ausbruch der umlaufenden ringförmigen
Erhöhung an der Kolbenspitze von mehr als 90°) Die Kolbenringe sind gesprungen
oder fehlen. Der Kolben ist verkrümmt (Prüfen durch Rollen auf einer glatten
Fläche).
2. In folgenden Fällen ist der Puffer zu ersetzen: Der Metallring des Puffers
ist gebrochen oder löst sich. Der Puffer hält nicht mehr auf der
Bolzenführung. Unter dem Metallring ist ein starker punktueller Gummiabrieb
erkennbar.
8.3.3 Setzgerät reinigen und ölen 10
Benutzen Sie ausschließlich Hilti Spray. Die Verwendung von anderen
Schmiermitteln kann Betriebsstörungen hervorrufen oder das Setzgerät
beschädigen.
1. Entladen Sie das Setzgerät (Kartuschen und Befestigungselemente) und
demontieren Sie das Setzgerät. Seite 13
2. Reinigen Sie die Kolbenringe mit der mitgelieferten flachen Bürste, bis
die Kolbenringe frei beweglich sind.
3. Reinigen Sie die Arretierung der Bolzenführung mit der flachen Bürste. 4.
Ölen Sie die Arretierung der Bolzenführung und wischen Sie die Arretierung
leicht mit einem Tuch ab. 5. Reinigen Sie die Abgas-Kolbenrückführung innen
mit der mitgelieferten großen Rundbürste. 6. Ölen Sie die Arretierung der
Abgas-Kolbenrückführung innen. 7. Reinigen Sie das hintere Ende der Abgas-
Kolbenrückführung und die Stifte mit der Flachbürste. 8. Ölen Sie die Stifte
und wischen Sie die Stifte anschließend leicht mit einem Tuch ab. 9. Reinigen
Sie das konische Kartuschenlager mit der mitgelieferten konischen Bürste. 10.
Reinigen Sie den Kartuschenschacht mit dem mitgelieferten Stößel.
8.3.4 Finales Prüfen des Setzgeräts
1. Prüfen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten, ob alle
Schutzeinrichtungen angebracht sind und fehlerfrei funktionieren.
2253453 2253453
Deutsch 13
2. Setzen Sie die Reinigungsanzeige zurück. Seite 10
9
Probleme mit dem Setzgerät
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bevor sie mit der Störungsbehebung beginnen,
vergewissern Sie sich, dass sich keine Kartuschen im Setzgerät befinden. Wenn
sich die Kartuschen nicht entfernen lassen, kontaktieren Sie den Hilti Service
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht
selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Störung Notwendiger Anpressdruck nimmt zu
Abzugswiderstand nimmt zu «Einstellring Setzenergie» lässt sich nur schwer
verstellen
Element nicht tief genug gesetzt
Kolben klemmt in AbgasKolbenrückführung
Abgas-Kolbenrückführung ist verklemmt. Das Setzgerät fährt nicht auseinander.
Kolben klemmt in der Bolzenführung Setzgerät lässt sich nicht auslösen
Mögliche Ursache Aufbau von Verbrennungsrückständen.
Aufbau von Verbrennungsrückständen. Aufbau von Verbrennungsrückständen.
Zu langes Element. Schlechte Kartusche. Setzenergie zu niedrig
Beschädigter Kolben. Pufferabrieb im Innern der AbgasKolbenrückführung.
Aufbau von Verbrennungsrückständen.
Aufbau von Verbrennungsrückständen.
Verklemmung durch Schmutz oder Beton-Splitter.
Kolben und/oder Puffer beschädigt. Zu viel Setzenergie Kolben durch Setzen
ohne Befestigungselement verbogen
Setzgerät wurde nicht vollständig angepresst.
Lösung
Geräteservice durchführen. Kartuschenlager reinigen. Neuen Kartuschenstreifen
ein-
setzen.
Kontaktieren Sie den Hilti Service.
Geräteservice durchführen. Kartuschenlager reinigen. Neuen Kartuschenstreifen
ein-
setzen.
Kürzeres Element verwenden.
Kartuschenstreifen um eine Kartusche weiterziehen.
Setzenergie am «Einstellring Setzenergie» erhöhen.
Extra-starke Kartusche verwenden.
Kolben wechseln.
Kolben und Puffer prüfen, falls notwendig wechseln.
Hilti Service aufsuchen, falls das Problem weiter besteht.
Geräteservice durchführen. Kartuschenlager reinigen. Neuen Kartuschenstreifen
ein-
setzen.
Geräteservice durchführen. Kartuschenlager reinigen. Neuen Kartuschenstreifen
ein-
setzen.
Lösen Sie die Verklemmung. Seite 11
Bleibt der Fehler bestehen, kontaktieren Sie den Hilti Service.
Magazin abschrauben, Kolben und Puffer prüfen und gegebenenfalls wechseln.
Setzenergie am «Einstellrung Setzenergie» verringern.
Leersetzungen vermeiden. Kolben auf Geradheit prüfen
und gegebenenfalls ersetzen.
Setzgerät vollständig anpressen.
14 Deutsch
2253453 2253453
Störung
Setzgerät lässt sich nicht auslösen
Mögliche Ursache Kolbenfehlstand (Kolben beim Auslösen nicht in
Ausgangsposition)
Bolzenführung nicht korrekt eingerastet.
Kolbenpreller durch zu hohe Setzenergie.
Lösung
Kartuschenstreifen entfernen und Geräteservice durchführen.
Kolben und Puffer prüfen. Seite 13.
Drehen Sie die Bolzenführung oder das Magazin, bis beim Einrasten ein Klick zu
hören ist. Seite 8.
Setzenergie am «Einstellring Setzenergie» verringern.
9.1 Probleme mit Befestigungselementen auf Stahl
Störung
Element dringt nicht tief genug in Untergrund ein
Mögliche Ursache Setzenergie zu niedrig
Anwendungsgrenze überschritten (sehr harter Untergrund).
Kolbenpreller durch zu hohe Setzenergie. Dünner Stahluntergrund (45 mm)
Lösung
Setzenergie am «Einstellring Setzenergie» erhöhen.
Extra-starke Kartusche verwenden.
Stärkeres System wie z. B. DX 76 (PTR) mit zugehörigen geeigneten
Befestigungselementen verwenden.
Setzenergie am «Einstellring Setzenergie» verringern.
Andere Leistungseinstellung oder andere Kartusche verwenden.
Element hält nicht in Untergrund Unterschiedliche Setztiefen
Elementbruch Element zu tief gesetzt
Kolbenfehlstand
Setzgerät ist zu stark verschmutzt.
Kolbenpreller durch zu hohe Setzenergie. Setzenergie zu niedrig
Anwendungsgrenze überschritten (sehr harter Untergrund).
Zu viel Setzenergie. Zu viel Setzenergie.
Kartuschenstreifen entfernen und Geräteservice durchführen.
Kolben und Puffer prüfen, falls notwendig wechseln.
Setzgerät reinigen. Lassen Sie das Setzgerät
gegebenenfalls durch den Hilti Service prüfen.
Setzenergie am «Einstellring Setzenergie» verringern.
Setzenergie am «Einstellring Setzenergie» erhöhen.
Extra-starke Kartusche verwenden.
Stärkeres System wie z. B. DX 76 (PTR) mit zugehörigen geeigneten
Befestigungselementen verwenden.
Setzenergie mit dem «Einstellring Setzenergie» verringern.
Setzenergie am am «Einstellring Setzenergie» verringern.
Schwächere Kartusche verwenden.
2253453 2253453
Deutsch 15
9.2 Probleme mit den Kartuschen
Störung
Mögliche Ursache Beschädigter Kartuschenstreifen. Setzgerät ist zu stark verschmutzt.
Kartuschenstreifen wird nicht transportiert
Setzgerät beschädigt.
Falscher Kartuschenstreifen verwendet
Setzgerät überhitzt.
Kartuschenstreifen ist schwer zu entfernen.
Aufbau von Verbrennungsrückständen.
Schlechte Kartusche.
Lösung
Kartuschenstreifen wechseln.
Setzgerät reinigen. Lassen Sie das Setzgerät
gegebenenfalls durch den Hilti Service prüfen.
Kontaktieren Sie den Hilti Service.
Verwenden Sie nur für das Setzgerät vorgesehen Kartuschenstreifen.
Setzgerät unter dauernder Aufsicht abkühlen lassen.
Anschließend den Kartuschenstreifen vorsichtig aus dem Setzgerät entfernen.
Geräteservice durchführen. Kartuschenlager reinigen. Neuen Kartuschenstreifen
ein-
setzen.
Kartuschenstreifen um eine Kartusche weiterziehen.
Kartusche lässt sich nicht zünden
Setzgerät verschmutzt.
Setzgerät wird beim Setzen zu lange angepresst.
Kartuschenstreifen schmilzt
Zu hohe Setzfrequenz (Setzgerät zu heiß).
Zu hohe Setzfrequenz (Setzgerät zu heiß).
Kartusche löst sich aus Kartuschenstreifen
Geräteservice durchführen.
Kartuschenstreifen entfernen und durch einen neuen Kartuschenstreifen
ersetzen.
Weniger lange anpressen, bevor Setzgerät ausgelöst wird.
Arbeit sofort einstellen. Kartuschenstreifen entfernen
und Setzgerät abkühlen lassen. Überschreiten Sie nicht die
empfohlene maximale Setzfrequenz (siehe Kapitel Technische Daten).
Arbeit sofort einstellen. Kartuschenstreifen entfernen
und Setzgerät abkühlen lassen. Überschreiten Sie nicht die
empfohlene maximale Setzfrequenz (siehe Kapitel Technische Daten).
10 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien
hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße
Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung
zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
16 Deutsch
2253453 2253453
11 Herstellergewährleistung Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den
Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
12 C.I.P.-Prüfbestätigung Für die Mitgliedsstaaten der C.I.P. außerhalb des
EU- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX 6 ist bauartzugelassen und
systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB
in quadratischer Form mit der Zulassungsnummer S 1035 versehen. Damit
garantiert Hilti die Übereinstimmung mit der zugelassenen Bauart.
13 Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik,
Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link:
qr.hilti.com/manual?id=2232121&id=2232122&id=2232124&id=2253453 Diesen Link
finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code.
Original operating instructions
1
Information about the operating instructions
1.1 About these operating instructions
· Read these operating instructions before the product is used or operated for
the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use
of the product.
· Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions
and on the product. · Always keep the operating instructions with the product
and make sure that the product is accompanied
by these operating instructions only, when the product is given to other
persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or
using the product. The following signal words are used:
DANGER DANGER ! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING WARNING ! Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION CAUTION ! Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in
these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
2253453 2253453
English 17
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in
illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating
instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the
illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item
reference numbers are used in the overview illustration and refer to the
numbers used in the key in the product overview section. These characters are
intended to specifically draw your attention to certain points when handling
the product.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols The following symbols are also
used:
If applied on the product, the product has been certified by this
certification body for the US and Canadian markets according to the applicable
standards.
1.3.2 Obligation symbols The following obligation symbols are used on the
product:
Warning! Observe the instructions.
Wear a hard hat
Wear eye protection
Wear ear protection
1.3.3 Information shown on the display The following information may be shown
on the display:
This symbol indicates the battery’s state of charge. When the battery is
empty, the maintenance symbol appears. The “maintenance” symbol indicates that
maintenance is due. It appears after 5 years, when 30,000 fasteners have been
driven, or when the battery is empty. Our recommendation: Consult Hilti
Service. The “fasteners driven” counter indicates when the next service is
due. One segment stands for 500 fasteners driven. There are 5 segments in
total, representing 2,500 fasteners driven. This symbol indicates whether
Bluetooth is switched on. If the symbol is not shown on the display then
Bluetooth is switched off.
1.4 Declaration of conformity The manufacturer declares, on his sole
responsibility, that the product described here complies with the applicable
legislation and standards. A copy of the declaration of conformity can be
found at the end of this documentation. The technical documentation is filed
here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6
| D-86916 Kaufering, Germany
1.5 Product information products are designed for professional users and only
trained, authorized personnel are
permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must
be specifically informed about
18 English
2253453 2253453
the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present
hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in
accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state
the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti
organization to inquire about the product.
Product information
Fastening tool
DX 6-GR
Generation
01
Serial no.
2
Safety
2.1 Safety instructions
Basic safety precautions
WARNING! Read all safety instructions and other instructions. Failure to
comply with the safety instructions and instructions can cause serious
injuries.
Keep all safety instructions and instructions for future reference.
Do not tamper with or modify the fastening tool in any way. Use only fastening
tools and items of equipment that are compatible with each other (base plates,
fastener guides, magazines, pistons and accessories) and consumables
(fasteners and cartridges).
Check the fastening tool and accessories for damage. Moving parts must be in
full working order; make sure that they cannot jam. Comply with the
instructions on cleaning and oiling in these operating instructions page 29.
All parts must be correctly installed to ensure faultless operation of the
fastening tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti
Service unless otherwise stated in the operating instructions.
Use only Hilti DX cartridges, or other suitable cartridges that meet the
minimum safety requirements. page 22
Use the fastening tool only for the applications defined in the section headed
“Intended use” page 21. Do not attempt to drive fasteners into unsuitable base
materials, for example material that is too thin, too hard, or too brittle.
Driving a fastener into these materials can cause the fastener to break,
splinter the material or be driven right through. Examples of unsuitable
materials are:
Weld seams in steel, cast iron, glass, marble, plastic, bronze, brass, copper,
insulating material, hollow brick, ceramic brick, thin sheet metal (< 4 mm)
and cellular concrete.
Comply with the Hilti ‘Direct Fastening Technology Manual’ or the
corresponding local Hilti ‘Technical Guide to Fastening Technology’. Always
also comply with the operating instructions of the fastener to be used.
Requirements to be met by users Only appropriately trained persons who have
been duly authorized and informed of the possible hazards
are allowed to operate or service this fastening tool.
Wear your personal protective equipment while the tool is in use. Wear
suitable eye protection and a hard hat. Wear protective gloves. The fastening
tool can get hot in use. Wear ear protectors. The ignition of a propellant
charge can damage the hearing. Wear non-skid shoes.
Safety at the workplace Keep the workplace tidy. Objects which could cause
injury should be removed from the working area.
Disorder in the working zone can lead to accidents.
Make sure that the working area is well lit and, when working in an enclosed
space, make sure it is adequately ventilated.
Personal safety Never press the nosepiece of the fastening tool against your
hand or any other part of the body! Never
point the fastening tool toward other persons! page 25
Do not compress the fastening tool with your hand on the magazine or fastener
guide, piston or piston guide or a loaded fastener. Compressing the fastening
tool by hand can make the fastening tool ready to fire, even without a
fastener guide installed. This gives rise to a risk of serious injury for
yourself and others.
2253453 2253453
English 19
Everyone in the vicinity must wear ear protection, eye protection and a hard
hat. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a direct fastening tool. Do
not use the fastening tool when you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. Stop working if you experience pain or feel unwell. A
moment of inattention while operating the fastening tool can result in serious
injury.
Avoid working in awkward body positions. Make sure you work from a safe stance
and stay in balance at all times.
Keep the arms slightly bent while operating the fastening tool, do not
straighten the arms. Keep other people away from the working area, especially
children.
Use and care of direct fastening tools
Use the fastening tool only for its intended use and only when it is in
faultless condition. Do not attempt to use the tool for purposes for which it
is not intended.
Do not use the fastening tool in places where there is a risk of fire and
explosion. Before driving fasteners, check behind the object to make sure that
no-one is present in line with the
fasteners to be driven. Danger of fasteners penetrating right through!
Make sure that the nosepiece of the fastening tool is never pointed toward
yourself or other persons. Hold the fastening tool only by the gripping
surfaces provided for the purpose. Keep the gripping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Pull the trigger only when the fastening tool is at
right angles to and pressed fully against the work
surface.
Before starting work, check the selected energy setting. Carry out a test by
driving fasteners into the base material you are working on page 25.
When driving fasteners, always hold the fastening tool at right angles to the
work surface. This reduces the risk of a fastener being deflected by the base
material.
Do not drive fasteners into existing holes except in situations where this is
recommended by Hilti. Do not re-use a fastener that was used beforehand – risk
of injury! Use a new fastener. Do not attempt to re-drive a fastener that was
not driven in deeply enough! The fastener could break. Never leave a loaded
fastening tool unattended. Always unload the fastening tool (remove cartridges
and fasteners) before cleaning, maintenance and
care, changing the fastener guide, before work breaks and before storing the
tool.
Transport and store the fastening tool in the Hilti case intended for the
purpose. Store fastening tools that are not in use in a dry, secure place
where they are inaccessible to children. Always position the nosepiece of the
fastening tool on smooth, flat surfaces free of obstructions and fully
supported by the sub-structure.
Comply with the specifications for distances from edges and spacing between
fasteners (see the section headed “Minimum distances” page 23).
Before driving fasteners, check that there is no electrical wiring, water
piping or gas piping behind the surface into which you want to drive them.
For detailed information, request a copy of the Hilti ‘Direct Fastening
Technology Manual’ or the corresponding local Hilti ‘Technical Guide to
Fastening Technology’ from your Hilti Store.
Thermal safety rules
Do not exceed the maximum fastener driving rate recommended in the section
headed “Technical data”. If the fastening tool overheats or if the cartridge
strip deforms or melts, remove the cartridge strip and
allow the fastening tool to cool down.
Do not dismantle the fastening tool while it is hot. Allow the fastening tool
to cool down.
Risk of explosion with cartridges
Use only cartridges that are suitable and approved for use with the fastening
tool. Remove the cartridge strip when you are going to take a break and when
you have finished the job, and
before you transport the fastening tool.
Do not use force to remove fasteners and/or cartridges from the magazine strip
or the fastening tool. Store unused cartridges in accordance with the storage
specifications for cartridges for powder-actuated
fastening tools (e.g. dry, temperature between 5 °C and 25 °C) in a locked
storage facility.
Do not leave unused or partly used cartridge strips lying around. Collect the
used cartridge strips and store the cartridge strips at a suitable location.
Follow all instructions relating to safety, handling and storage in the safety
data sheet of the cartridges.
20 English
2253453 2253453
3
Description
3.1 Product overview (fastening tool) 1
@ Selector ring for driving energy ; Guide sleeve = Exhaust gas piston return
unit % Piston & Piston rings ( Release button for selector ring for driving
energy
) Housing + Cartridge barrel (ejection) § Operating button at display
DX 6 with : red operating button
DX 6 with NFC: black operating button
/ Cartridge barrel (insertion) : Trigger Air vents $ Installation interface
for accessories £ Gripping surfaces
3.2 Product overview (fastener guides) 2
@ Fastener guide ; Fastener guide release button = Buffer % Centering sleeve
3.3 Controls on the fastening tool The controls on the fastening tool are as
follows:
Release button for selector ring for driving energy The button unlocks the
selector ring for driving energy or is used for removal of the exhaust gas
piston return unit.
Release button for fastener guide (A) The button unlocks the fastener guide so
that the fastener guide can be changed or the fastening tool cleaned.
3.4 Intended use
The product described is a fastening tool for driving nails, studs and
fasteners into steel. Use the product only in combination with the equipment
designed for use with the fastening tool. Fastener guides, pistons and
fasteners must be compatible with one another. Use the product only with spare
parts and accessories from Hilti and with cartridges and fasteners from Hilti,
or other suitable cartridges and fasteners.
2253453 2253453
English 21
3.5 Bluetooth® The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc and any use of such marks by Hilti Corporation is
under license. Bluetooth is a wireless data transfer system by which the two
Bluetooth-enabled products can communicate with each other over a short
distance. This product has a Bluetooth Low Energy module. The module enables
communication and data transfers between smart phones and Hilti gateway. The
module is used for checking the status of the product and can submit data
attributes such as location of the receiving device, runtime, total
application count, application count during interval and timestamp of
transfer.
Information about the connectivity functions offered can be found in the
respective Hilti application (app).
3.5.1 Data transmission via Bluetooth The data transmission interval can vary,
depending on the available power source of the product. The signal range can
vary greatly depending on external conditions, including the receiving device
used. The Bluetooth range can be significantly less inside closed rooms and
through metallic barriers (e g. walls, shelving units, cases, etc.). Depending
on ambient conditions, several transmission intervals may be required before
the product is detected. If the product is not detected, check the following:
· Is the distance to the mobile terminal device too great? Reduce the distance
between the mobile terminal device and the product.
3.5.2 Installing and setting up the app In order to be able to use the
connectivity functions, you first have to install the respective Hilti app.
(1.) Download the app from the corresponding app store (Apple App Store,
Google Play Store).
You will require a user account on the corresponding app store to do this.
(2.) When you start the app for the first time, either log in with your
account or register. (3.) The display of your mobile terminal device will show
you all the subsequent steps required to connect the product to the mobile
device.
In addition, be sure to study all the notes on operation in the app. This will
give you a better overview of how the connection is made and how the functions
are used.
3.6 Information about the app
To find out more about the app, to download it and start it, scan the QR code
in the case.
3.7 Requirements to be met by cartridges
WARNING Risk of injury by unexpected explosion! Use of cartridges that do not
meet the minimum safety requirements can lead to a build-up of unburned
powder. A sudden explosion and severe injuries to the operator and bystanders
can result. Use only cartridges that meet the minimum safety requirements of
your local statutory regulations! Adhere to the maintenance intervals as
stated and have the fastening tool cleaned regularly by Hilti-
Service!
Use only the Hilti DX cartridges listed in this table, or other suitable
cartridges that are compliant with the minimum safety requirements:
· It is a requirement for EFTA countries that the cartridges must be CE-
compliant and must bear the CE mark of compliance.
22 English
2253453 2253453
· It is a requirement for the United Kingdom that the cartridges must be UKCA-
compliant and must bear the UKCA mark of compliance.
· It is a requirement for the USA that the cartridges must be compliant with
the stipulations set out in ANSI A10.3-2020.
· It is a requirement for the non-European member states of the C.I.P. that
the cartridges must have C.I.P. approval for the DX fastening tool used.
· It is a requirement for the remaining countries that the cartridges must
have passed the firing-residues test in accordance with EN 16264 and must have
a manufacturer’s declaration to this effect.
Cartridges
Ordering designation
Color
Power level
DX 6 cartridge
titanium-gray
strong
DX 6 cartridge
black
extra-strong
3.8 Minimum distances and edge distances You must always observe certain
minimum distances and spacing when driving fasteners. They can differ,
depending on the product.
Comply with the instructions for use in the operating instructions of the
fastener used, in the Hilti Direct Fastening Technology Manual or the
corresponding local Hilti ‘Technical Guide to Fastening Technology’.
Fastening to steel Always observe the following minimum distances and spacing
when fastening to steel: · The minimum distance from the edge of the base
material to the fastener must be at least 15 mm. · The minimum center-to-
center distance between two fasteners is 20 mm. · The base material must have
a thickness of at least 6 mm.
3.9 Information about the field of applications See the Hilti product page for
more information about the areas of application.
4
Technical data
Weight Length (fastening tool) Recommended maximum fastening rate Required contact pressure Compression stroke Ambient temperature (storage and use)
DX 6-GR 3.42 kg 491 mm 700 fastener driving operations/h
174 N … 200 N 19 mm -15 … 50
4.1 Bluetooth
Frequency Maximum emitted transmission power
2,400 MHz … 2,483.5 MHz -27.2 dBm
4.2 Noise and vibration information
The noise values listed were determined under the following conditions: Noise information conditions
Cartridge Energy setting Application
6.8/11 caliber, black 6 Fastening 24 mm wood to concrete (C40) with X-P47 P8
2253453 2253453
English 23
Noise information in accordance with EN 15895 Sound power level (LWA) Emission
sound pressure level (LpA) Peak sound pressure emission level (LpCpeak)
Vibration information in accordance with EN 2006/42/EG Vibration emission
106 ±2 dB 103 ±2 dB 134 ±2 dB
< 2.5 m/s²
5
Preparations at the workplace
5.1 Assembling the fastening tool 3
1. Make sure that there are no cartridge strips in the fastening tool. 2.
Bring the arrow marks into alignment and insert the exhaust gas piston return
unit into the housing. 3. Insert the fastener guide centered into the exhaust
gas piston return unit. 4. Fit the piston. 5. Fit the buffer onto the fastener
guide. 6. Insert the fastener guide centered and not tilted into the exhaust
gas piston return unit. 7. Turn the fastener guide clockwise until it engages.
The fastener guide is locked.
5.2 Fall arrest
WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory! Use only the Hilti
tool tether recommended for your product. Prior to each use, always check the
attachment point of the tool tether for possible damage.
Comply with the national regulations for working at heights.
As drop arrester for this product, use only the Hilti tool tether #2261971.
Use the loop to secure the tool tether to the product as shown in the
illustration. Check that it holds securely.
Secure the carabiner to a load-bearing structure. Check that the carabiner
holds securely.
Comply with the operating instructions of the Hilti tool tether.
5.3 Scaffold hook (accessory) The Hilti scaffold hook (accessory) can be
installed and used for hooking the product to a railing or a toolbelt for a
short time. To install the accessory, follow the installation instructions
provided with the accessory.
There is a copy of the installation instructions at the end of these operating
instructions.
The fastening tool must additionally be secured with the Hilti tool tether.
24 English
2253453 2253453
6
Operation
WARNING
Risk of injury by accidental triggering! A loaded fastening tool can be made
ready to fire at any time. Accidental triggering can endanger you and others.
Always unload the fastening tool (cartridges and fasteners) whenever you
interrupt work with the fastening tool.
Before all maintenance, cleaning and setup activities, always make sure that
there are no cartridges and no fasteners in the fastening tool.
WARNING Hazard due to hot surfaces! The fastening tool can become hot in use.
Wear protective gloves.
If resistance is unusually high when you insert the cartridge strip, check
whether the cartridge strip is compatible with this fastening tool. Observe
the safety instructions and warnings in these operating instructions and on
the product.
Safety-related instructions for use
Illustration showing Description example
Do not press the nosepiece of the fastening tool against any part of the body!
Pressing the nosepiece against a part of the body (a hand, for example) can
make the fastening tool ready to fire. As a result, there would be the risk of
a fastener being fired into a part of the body.
6.1 Loading cartridge strips 5 Push the cartridge strip, narrow end first,
into the grip of the fastening tool from below until the full length
of the cartridge strip is inside the fastening tool.
To use a cartridge strip in which some cartridges have already been used: Pull
the fully inserted cartridge strip by hand up and out of the fastening tool
until the first unused cartridge is in position in the cartridge chamber
6.2 Loading the single-fastener tool 4 Push the fastener into the fastener
guide from the front until the washer of the fastener is held in place in
the fastener guide.
6.3 Setting driving energy 6 Select the energy setting that suits the
application. If no empirical values are available, always start with the
minimum driving energy. 1. Press and hold down the release button for the
selector ring for driving energy. 2. Turn the selector ring for driving energy
to the desired energy level.
Energy levels: · 1 = lowest energy · 8 = highest energy
3. Check whether the fastener was correctly driven in accordance with the
operating instructions of the fastener.
6.4 Driving fasteners 7 1. Position the fastening tool.
2253453 2253453
English 25
2. Hold the fastening tool perpendicular to the working surface and then
press it at right angles against the surface.
3. Press the trigger to drive the fastener.
6.5 Unloading the single-fastener tool 1. Pull the cartridge strip up and out
of the fastening tool. 2. Pull the fastener out of the fastening tool.
6.6 Driving X-FCM grating fasteners 13 1. Drive the threaded stud into the
steel beam.
Use the centering sleeve to help ensure easy centering of the fastener.
2. Position the X-FCM retaining flange. 3. Follow the instructions in the
installation instructions of the fastener.
6.7 Driving the X-FCP checker plate fasteners 12 1. Drill or punch the holes
in the checker plate.
Observe the following minimum dimensions and distances: A = 18-20 mm
(0,70”-0,7”) B 25 mm ( 0,98”)
2. Drive the threaded stud through the predrilled or punched hole. 3.
Position the X-FCP retaining flange. 4. Follow the instructions in the
installation instructions of the fastener.
6.8 Driving the X-GR grating fasteners 11 1. Insert the grating fastener into
the fastener guide. 2. Drive the grating fastener through the grating into the
supporting steel. 3. Follow the instructions in the installation instructions
of the fastener.
6.9 Resetting the cleaning indicator
The cleaning indicator consists of 5 bars. Each bar stands for 500 fastenings.
The cleaning indicator is designed to indicate the correct cleaning intervals
when the following cartridges are used: · DX 6 cartridge titanium-gray · DX 6
cartridge, black
Press the operating button at the display and hold it down for 10-12 seconds. The cleaning indicator is reset.
7
Troubleshooting
WARNING Risk of explosion! Cartridges may fire (explode) if handled improperly. Do not use force to remove cartridges from the fastening tool or the magazine strip.
WARNING Hazard due to hot surfaces! The fastening tool can become hot in use. Wear protective gloves.
26 English
2253453 2253453
7.1 Fastening tool jams and does not extend
DANGER Risk of injury by unsecured fastening tool! If the fastening tool jams
in the compressed state or if a cartridge does not fire, the fastening tool
might be loaded with the safety off. Unintentional triggering can cause severe
injuries. At all times, make sure that the fastening tool is not pointing
toward you or anyone else. Take your finger off the trigger and do not hold
your hand in front of the muzzle of the fastener guide. Keep a fastening tool
with the safety off under observation at all times.
1. Keep the fastening tool pressed against the work surface for at least 10
seconds and trigger the fastening tool again.
2. Lift the fastening tool away from the working surface. Be sure not to
point it toward yourself or other persons!
3. Try to pull the fastener guide to its initial position by hand. Take your
hand off the trigger and do not hold your hand in front of the muzzle!
4. Immediately pull the cartridge strip out of the fastening tool. If the
cartridge strip cannot be removed: Allow the fastening tool to cool down at a
safe location under observation. At all times, make sure that the fastening
tool is not pointing toward you or anyone else. Contact Hilti Service.
5. Service the tool. page 28
7.2 Cartridge does not fire when fastening tool is above operating temperature
At all times, make sure that the fastening tool is not pointing toward you or
anyone else!
1. Keep the fastening tool pressed against the work surface for at least 10
seconds and trigger the fastening tool again.
2. If the cartridge still does not fire, wait for 10 seconds and then lift
the fastening tool away from the work surface.
3. Immediately pull the cartridge strip out of the fastening tool. If the
cartridge strip cannot be removed: Allow the fastening tool to cool down at a
safe location under observation. Contact Hilti Service.
4. Service the tool. page 28 5. Move the cartridge to a safe location. 6.
Dispose of the cartridges that have not fired.
Comply with the locally applicable disposal regulations. 7. Allow the
fastening tool to cool down and resume work with a new cartridge strip.
7.3 The cartridge does not fire when the fastening tool is at operating
temperature
1. Stop using the tool immediately. 2. Unload the fastening tool (cartridges
and fasteners) and dismantle the fastening tool. page 29 3. Check that you are
using the correct combination of fastener guides, piston, fasteners and
cartridge. 4. Check the buffer, piston and fastener guides for wear; replace
the components as necessary. 5. Clean and oil the fastening tool. page 29
If the problem persists after the measures described above have been taken,
further use of the fastening tool is not permissible.
2253453 2253453
English 27
Have the fastening tool checked and, if necessary, repaired by Hilti Service.
Dirt and residues build up in the tool under normal operating conditions and
functional parts are also subject to wear. Service the tool at regular
intervals. Check the piston and buffer daily if the fastening tool is used
intensively, or at the latest after every 2500 to 3000 fasteners. The interval
corresponds to the regular cleaning cycle of the fastening tool. The service
and cleaning cycles are based on typical tool use. The fastener counter shows
how many fasteners have been driven since the cleaning indicator was last
reset. One segment stands for 500 fasteners driven. When 30,000 fasteners have
been driven, have the tool serviced by Hilti Service.
8
Care and maintenance
8.1 Care of the fastening tool
For cleaning, use only the cleaning accessories supplied by Hilti, or material
of equivalent quality. Do not, under any circumstances, use spray cleaning
equipment, compressed air, high-pressure cleaning equipment, solvents or water
for cleaning.
CAUTION Risk of damage to the fastening tool! Foreign bodies can jam in the
fastening tool and damage the fastening tool when a cartridge is fired.
Prevent foreign bodies from penetrating into the interior of the fastening
tool.
Clean the exterior of the fastening tool with a slightly damp cloth at regular
intervals.
8.2 Maintenance
WARNING Dangerous substances! The deposits inside DX tools contain substances
that may present a health hazard. Do not inhale dust or dirt while cleaning.
Keep dust and dirt away from foodstuffs. Wash your hands after cleaning the
fastening tool. Clean the fastening tool and use Hilti spray as stated in the
operating instructions. This will help prevent
malfunctions.
1. Regularly check all external parts of the fastening tool for damage. 2.
Regularly check all operating controls to ensure that they work properly. 3.
Use the fastening tool only with suitable cartridges and the recommended
energy setting page 25.
Use of the wrong cartridges or excessively high power settings can lead to
premature failure of the fastening tool.
8.3 Servicing the tool
Service the tool in the following situations:
1. If energy fluctuations occur (evidenced by irregularities in fastener
penetration depth). 2. If cartridge misfires occur (the cartridge is not
fired). 3. If the tool becomes noticeably less easy to operate.
If the required contact pressure increases noticeably. If the trigger
resistance increases. If the selector ring for driving energy has become
difficult to turn. If the cartridge strip is difficult to remove. 4. If the
fastener counter indicates that a tool service is necessary.
28 English
2253453 2253453
8.3.1 Disassembling the fastening tool 8
WARNING Risk of injury by accidental triggering! A loaded fastening tool can
be made ready to fire at any time. Accidental triggering can endanger you and
others. Always unload the fastening tool (cartridges and fasteners) whenever
you interrupt work with the fastening
tool. Before all maintenance, cleaning and setup activities, always make sure
that there are no cartridges and
no fasteners in the fastening tool.
1. Press and hold down the release button of the fastener guide. 2. Turn the
fastener guide counter-clockwise as far as it will go. 3. Pull out the
fastener guide with piston. 4. Pull the piston out of the fastener guide. 5.
Remove the buffer by bending it sharply out of the fastener guide. 6. Press
and hold down the release button for the selector ring for driving energy. 7.
Turn the selector ring for driving energy counter-clockwise to the removal
position. 8. Pull the exhaust gas piston return unit out of the housing.
8.3.2 Checking piston and buffer 9
WARNING Risk of injury! A faulty buffer or piston or a faulty base plate leads
to an increased risk of malfunctions. Check the piston and buffer for wear and
replace them if damaged. Do not tamper with or modify the piston. Do not
attempt to repair a faulty piston yourself, for example by grinding the tip.
1. The piston must be replaced in the following cases: The piston is broken.
The piston is badly worn or chipped (e.g. a segment of more than 90° of the
circumferential ring-shaped elevation at the piston tip broken away) The
piston rings are cracked or missing. The piston is bent (check by rolling the
piston on a smooth, flat surface).
2. The buffer must be replaced in the following cases: The metal ring of the
buffer is loose or broken. The buffer no longer holds on the fastener guide.
The rubber is badly worn at certain points under the metal ring.
8.3.3 Cleaning and oiling fastening tool 10
Use only Hilti spray. The use of other lubricants can cause malfunctions or
damage the fastening tool.
1. Unload the fastening tool (cartridges and fasteners) and dismantle the
fastening tool. page 29 2. Use the flat brush supplied for the purpose to
clean the piston rings until the piston rings move freely. 3. Use the flat
brush to clean the lock of the fastener guide. 4. Oil the lock of the fastener
guide and then wipe the lock lightly with a cloth. 5. Use the large round
brush supplied for the purpose to clean the inside of the exhaust gas piston
return
unit. 6. Oil the lock of the exhaust gas piston return unit on the inside. 7.
Use the flat brush to clean the back end of the exhaust gas piston return unit
and the pins. 8. Oil the pins and then wipe the pins lightly with a cloth. 9.
Use the tapered brush supplied for the purpose to clean the tapered cartridge
chamber. 10. Clean the cartridge barrel with the cleaning rod supplied for the
purpose.
8.3.4 Final check of the fastening tool 1. After carrying out care and
maintenance, check that all protective and safety devices are fitted and that
they function faultlessly. 2. Reset the cleaning indicator. page 26
2253453 2253453
English 29
9
Problems with the fastening tool
WARNING! Risk of injury! Before you start troubleshooting, make sure there are
no cartridges in the fastening tool. If the cartridges cannot be removed,
contact Hilti Service
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are
unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.
Trouble or fault Higher force required to press the tool against the surface
Trigger resistance increases Selector ring for driving energy is difficult to
turn
The fastener is not driven deep enough
Piston jamming in exhaust gas piston return unit
Possible cause Build-up of combustion residues.
Build-up of combustion residues. Build-up of combustion residues.
The fastener is too long. Bad cartridge. Driving energy too low
The piston is damaged. Abraded material from buffer inside the exhaust gas
piston return unit.
Build-up of combustion residues.
Build-up of combustion residues.
Action to be taken
Service the tool. Clean the cartridge chamber. Insert new cartridge strip.
Contact Hilti Service.
Service the tool. Clean the cartridge chamber. Insert new cartridge strip.
Use a shorter fastener.
Pull the cartridge strip through to the next cartridge.
Turn the selector ring for driving energy to increase driving energy.
Use an extra-strong cartridge.
Change the piston.
Check the piston and buffer and replace if necessary.
Contact Hilti Service if the problem persists.
Service the tool. Clean the cartridge chamber. Insert new cartridge strip.
Service the tool. Clean the cartridge chamber. Insert new cartridge strip.
Exhaust gas piston return unit jammed. The fastening tool remains compressed.
Jamming due to dirt or fragments of concrete.
The piston and/or buffer are damaged.
Too much driving energy
The piston jams in the fastener guide
Piston bent because tool fired without fastener
Fastening tool cannot be fired
Fastening tool was not pressed fully against the working surface.
Incorrect piston position (piston not in initial position when firing
triggered)
Fastener guide is not correctly engaged.
Free the jammed components. page 27
Contact Hilti Service if the fault / error persists.
Unscrew the magazine, check the piston and buffer and replace if necessary.
Turn the selector ring for driving energy to reduce driving energy.
Avoid firing the tool without a fastener loaded.
Check the straightness of the piston; replace if necessary.
Press the fastening tool fully against the working surface.
Remove the cartridge strip and service the tool.
Check piston and buffer. page 29.
Turn the fastener guide or the magazine until it engages with an audible
click. page 24.
30 English
2253453 2253453
Trouble or fault
Possible cause
Fastening tool cannot be fired Piston bounce because driving energy is too high.
Action to be taken
Turn the selector ring for driving energy to reduce driving energy.
9.1 Problems with fasteners in steel
Malfunction
The fastener doesn’t penetrate deep enough
Possible cause Driving energy too low
The application limits have been exceeded (very hard material).
Piston bounce because driving energy is too high. Thin supporting steel (45
mm)
Action to be taken
Turn the selector ring for driving energy to increase driving energy.
Use an extra-strong cartridge.
Use a more powerful system, e.g. DX 76 (PTR), with corresponding suitable
fasteners.
Turn the selector ring for driving energy to reduce driving energy.
Use a different power setting or different cartridge power level.
The fastener doesn’t hold in the base material
Fastener driving depth varies
Fastener breakage The fastener is driven too deep
Incorrect piston position
Excessive build-up of foreign matter on the fastening tool. Piston bounce
because driving energy is too high. Driving energy too low
The application limits have been exceeded (very hard material). Too much
driving energy. Too much driving energy.
Remove the cartridge strip and service the tool.
Check the piston and buffer and replace if necessary.
Clean the fastening tool. If necessary, have the fastening
tool checked by Hilti Service.
Turn the selector ring for driving energy to reduce driving energy.
Turn the selector ring for driving energy to increase driving energy.
Use an extra-strong cartridge.
Use a more powerful system, e.g. DX 76 (PTR), with corresponding suitable
fasteners.
Turn the selector ring for driving energy to reduce driving energy.
Turn the selector ring for driving energy to reduce driving energy.
Use a less powerful cartridge.
9.2 Problems with the cartridges
Malfunction
Possible cause The cartridge strip is damaged.
Action to be taken Change the cartridge strip.
Excessive build-up of foreign matter on the fastening tool.
Clean the fastening tool.
If necessary, have the fastening tool checked by Hilti Service.
The cartridge strip doesn’t advance
Fastening tool damaged.
Contact Hilti Service.
2253453 2253453
English 31
Malfunction
Possible cause Wrong cartridge strip used
Action to be taken
Use only cartridge strips of a type intended for use with the fastening tool.
The cartridge strip doesn’t advance
Cartridge strip is difficult to remove.
Fastening tool overheated.
Build-up of combustion residues. Bad cartridge.
Allow the fastening tool to cool down under constant observation.
Subsequently, carefully remove the cartridge strip from the fastening tool.
Service the tool. Clean the cartridge chamber. Insert new cartridge strip.
Pull the cartridge strip through to the next cartridge.
The cartridge doesn’t fire The cartridge strip melts
A cartridge detaches itself from the cartridge strip
Fastening tool dirty.
Service the tool.
Fastening tool was pressed against Remove cartridge strip and
the working surface for too long.
insert a new cartridge strip
instead.
Fire the fastening tool sooner after pressing it against the
working surface.
Fastener driving rate too high (fastening tool overheated).
Stop using the tool immediately.
Remove cartridge strips and allow the fastening tool to cool down.
Do not exceed the recommended maximum fastener driving rate (see the section headed “Technical data”).
Fastener driving rate too high (fastening tool overheated).
Stop using the tool immediately.
Remove cartridge strips and allow the fastening tool to cool down.
Do not exceed the recommended maximum fastener driving rate (see the section headed “Technical data”).
10 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured
can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be
recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be
returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti
representative for further information.
11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if
you have questions about the warranty conditions.
32 English
2253453 2253453
12 C.I.P. test confirmation
The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial
areas: The Hilti DX 6 has been system and type tested. As a result, the tool
bears the rectangular PTB approval mark showing approval number S 1035. Hilti
thus guarantees compliance with the approved type.
13 Further information
For more information on operation, technology, environment and recycling,
follow this link:
qr.hilti.com/manual?id=2232121&id=2232122&id=2232124&id=2253453 This link is
also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code.
Oorspronkelijke handleiding
1
Informatie over de handleiding
1.1 Bij deze handleiding
· Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig
werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en
waarschuwingsaanwijzingen in deze handleiding en op het product in acht
nemen. · De handleiding altijd bij het product bewaren en het product alleen
met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.
1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor
gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden
gebruikt:
GEVAAR GEVAAR ! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE ATTENTIE ! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of
tot materiële schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze
handleiding gebruikt:
Handleiding in acht nemen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen
Elektrisch gereedschap en accu’s niet met het huisvuil meegeven
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
2253453 2253453
Nederlands 33
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze
handleiding. De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de
arbeidsstappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken.
Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de
nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.
1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen De volgende symbolen worden
bovendien gebruikt:
Indien op het product aanwezig, dan is het product door deze
certificeringsinstantie volgens de geldende normen gecertificeerd voor de
markten USA en Canada.
1.3.2 Gebodstekens De volgende gebodstekens worden op het product gebruikt:
Let op! Aanwijzingen in acht nemen.
Hoofdbescherming gebruiken
Veiligheidsbril dragen
Gehoorbescherming dragen
1.3.3 Displayweergaven De volgende displayweergaven kunnen worden getoond:
Dit symbool geeft de laadtoestand van de batterij aan. Wanneer de batterij
leeg is, verschijnt het onderhoudssymbool. Het onderhoudssymbool geeft aan dat
onderhoud moet worden uitgevoerd. Het symbool verschijnt na 5 jaar, 30000
indrijvingen of wanneer de accu leeg is. Ons advies: Wendt u zich tot uw Hilti
Service. De indrijvingsteller geeft aan, wanneer het volgende onderhoud voor
het apparaat moet worden uitgevoerd. Een gedeelte staat hierbij voor 500
indrijvingen. In totaal zijn er 5 gedeelten, die voor 2500 indrijvingen staan.
Dit symbool geeft aan of Bluetooth ingeschakeld is. Wanneer het symbool niet
op het display wordt weergegeven, is Bluetooth uitgeschakeld.
1.4 Conformiteitsverklaring Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier
beschreven product verklaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende
voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u
aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te
vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6
| 86916 Kaufering, DE
1.5 Productinformatie producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker
en mogen alleen door geautoriseerd,
vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit
personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren.
Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door
ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften
worden gebruikt. De typeaanduiding en het serienummer staan op het
typeplaatje.
34 Nederlands
2253453 2253453
Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig
bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie
Schiethamer
DX 6-GR
Generatie
01
Serienr.
2
Veiligheid
2.1 Veiligheidsinstructies
Fundamentele veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de
volgende aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen,
kan dit ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften goed.
Voer geen aanpassingen resp. veranderingen aan de schiethamer uit. Gebruik
altijd op elkaar afgestemde schiethamers, uitrustingen (standplaten,
boutgeleiders, magazijnen,
plunjers en toebehoren) en verbruiksmiddelen (bevestigingselementen en
patronen).
Controleer de schiethamer en de toebehoren op eventuele beschadigingen.
Bewegende onderdelen moeten foutloos functioneren en mogen niet klemmen. De
aanwijzingen over het reinigen en het inoliën in deze handleiding in acht
nemen Pagina 45.
Alle onderdelen moeten correct zijn gemonteerd om de optimale werking van de
schiethamer te waarborgen. Beschadigde onderdelen dienen door de Hilti Service
te worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de handleiding is
aangegeven.
Gebruik alleen Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de
minimale veiligheidsvoorschriften voldoen. Pagina 38
Gebruik de schiethamer alleen voor de in Correct gebruik gedefinieerde
toepassingen Pagina 37. Breng geen bevestigingselementen in ongeschikt
basismateriaal aan, bijvoorbeeld in te dun, te hard of te poreus materiaal.
Het indrijven in deze materialen kan bevestigingselementbreuk, afsplinteren of
doordrijvingen veroorzaken. Voorbeelden voor ongeschikte materialen zijn:
Lasnaden in staal, gietijzer, glas, marmer, kunststof, brons, messing, koper,
isolatiemateriaal, tegels, plavuizen, dun plaatstaal (< 4 mm) en gasbeton.
Het Hilti ‘Handboek directe montage’ of het overeenkomstige lokale Hilti
‘Technisch handboek directe montage’ in acht nemen. Bovendien altijd de
handleiding van het in te drijven bevestigingselement in acht nemen.
Eisen aan de gebruiker U mag deze schiethamer alleen bedienen of onderhouden
als u daartoe bevoegd bent en van de
mogelijke gevaren op de hoogte bent.
Draag tijdens het gebruik uw persoonlijke veiligheidsuitrusting. Draag een
geschikte veiligheidsbril en een veiligheidshelm. Draag werkhandschoenen. De
schiethamer kan door het gebruik heet worden. Draag gehoorbescherming. De
ontsteking van een aandrijflading kan het gehoor beschadigen. Draag schoeisel
met anti-slip zolen.
Veiligheid in het werkgebied Houd uw werkgebied op orde. Houd de werkomgeving
vrij van voorwerpen waaraan u zich kunt
verwonden. Ongeordendheid in het werkgebied kan leiden tot ongevallen.
Zorg voor een goede verlichting van het werkgebied en zorg in gesloten ruimtes
bovendien voor voldoende ventilatie.
Veiligheid van personen Druk de schiethamer nooit tegen uw hand of een ander
lichaamsdeel! Richt de schiethamer nooit op
andere personen! Pagina 41
Druk de schiethamer niet met de hand op het magazijn of de boutgeleider, de
plunjer of plunjergeleiding of een aangebracht bevestigingselement aan.
Wanneer de schiethamer met de hand wordt aangedrukt, kan de schiethamer
gebruiksklaar worden gemaakt, ook wanneer geen boutgeleider gemonteerd is.
Hierdoor ontstaat het gevaar voor ernstig letsel voor u en anderen.
Alle personen die zich in de buurt bevinden moeten gehoorbescherming, een
veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen.
2253453 2253453
Nederlands 35
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik
van een montageapparaat. Gebruik de schiethamer niet wanneer u moe bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onderbreek de
werkzaamheden bij pijn of als u onwel wordt. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van de schiethamer kan tot ernstig letsel leiden.
Zorg voor een goede lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd
in evenwicht bent. Houd bij de bediening van de schiethamer de armen gebogen
en niet gestrekt. Houd andere personen, met name kinderen, uit de buurt van
het apparaat wanneer u ermee werkt.
Gebruik en onderhoud van apparaten voor directe montage
Gebruik de schiethamer niet voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is,
maar alleen op de juiste wijze en in correcte toestand.
Gebruik de schiethamer niet op plaatsen waar brand- en explosiegevaar bestaat.
Controleer vóór het indrijven van bevestigingselementen dat zich niemand in de
indrijfrichting achter
het onderdeel bevindt waarin het bevestigingselementen wordt ingedreven.
Gevaar door doorslaande bevestigingselementen!
Let erop dat u de monding van de schiethamer nooit in de richting van uzelf of
andere personen richt. Houd de schiethamer alleen bij de hiervoor bestemde
greepgedeelten vast. Houd de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en
vet. Haal de pal alleen over wanneer de schiethamer apparaat volledig en
loodrecht tegen de ondergrond is
gedrukt.
Controleer voorafgaand aan de werkzaamheden de gekozen krachtinstelling. Drijf
de bevestigingselementen als proef in uw ondergrond Pagina 41.
Houd de schiethamer bij het indrijven altijd haaks op de ondergrond. Hierdoor
wordt de kans verkleind dat het bevestigingselement afketst van het
ondergrondmateriaal.
Drijf nooit bevestigingselementen in bestaande gaten in, tenzij dit door Hilti
wordt aanbevolen. Drijf geen bevestigingselementen in die al eerder zijn
gebruikt – gevaar voor letsel! Gebruik een nieuw
bevestigingselement.
Een niet diep genoeg ingedreven bevestigingselement mag niet nagezet worden!
Het bevestigingselement kan in dat geval breken.
Laat een schiethamer nooit onbeheerd achter wanneer deze geladen is. Ontlaad
de schiethamer (patroon en bevestigingselementen) altijd voorafgaand aan
reinigings, service-
en onderhoudswerkzaamheden, bij het wisselen van de boutgeleider, bij een
werkonderbreking en bij opslag.
De schiethamer altijd in de daarvoor bestemde Hilti koffer vervoeren en
opslaan. Bewaar niet in gebruik zijnde schiethamers ontladen op een droge,
veilige en voor kinderen ontoeganke-
lijke plaats.
Plaats de schiethamer altijd op gladde, vlakke en vrije oppervlakken, die
volledig door de ondergrond worden gedragen.
Houd de noodzakelijke randafstanden en de afstanden tussen de
bevestigingselementen aan (zie hoofdstuk Minimumafstanden Pagina 39).
Controleer de ondergrond voor het indrijven op elektrische leidingen,
waterleidingen en gasleidingen. Vraag voor gedetailleerde informatie het Hilti
‘Handboek directe montage’ of het overeenkomstige
regionale Hilti ‘Technisch handboek directe montage’ aan bij uw Hilti Store.
Thermische veiligheidsmaatregelen
Overschrijd de in het hoofdstuk Technische gegevens aanbevolen maximale
indrijffrequentie niet. Indien de schiethamer oververhit raakt of de
patroonstrip vervormd of gesmolten is, verwijder dan de
patroonstrip en laat de schiethamer afkoelen.
Demonteer de schiethamer niet wanneer deze heet is. Laat de schiethamer
afkoelen.
Explosiegevaar bij patronen
Gebruik alleen patronen die voor de schiethamer geschikt respectievelijk
goedgekeurd zijn. Verwijder de patroonstrip wanneer u pauze houdt, de
werkzaamheden beëindigd hebt of wanneer u de
schiethamer transporteert.
Probeer geen bevestigingselementen en/of patronen met geweld uit de
magazijnstrip of de schiethamer te verwijderen.
Sla ongebruikte patronen op conform de opslagvoorschriften voor patronen voor
kruitaangedreven schiethamers (bijv. droog, temperatuur tussen 5 °C en 25 °C)
en op een afgesloten plaats.
Laat ongebruikte of gedeeltelijk gebruikte patroonstrips niet rondslingeren.
Verzamel de gebruikte patroonstrips en sla de patroonstrips op een geschikte
plaats.
Neem alle aanwijzingen over veiligheid, gebruik en opslag op de
veiligheidskaart van de patronen in acht.
36 Nederlands
2253453 2253453
3
Beschrijving
3.1 Productoverzicht (schiethamer) 1
@ Instelring krachtregeling ; Geleidehuls = Plunjerterugvoermechanisme %
Plunjer & Plunjerringen ( Ontgrendelingstoets “instelring krachtrege-
ling”
) Behuizing + Patroonschacht (uitwerpen) § Bedieningstoets op het display
DX 6 met : Rode bedieningstoets
DX 6 met NFC: Zwarte bedieningstoets
/ Patroonschacht (aanbrengen) : Trekker Ventilatiesleuven $ Montage-interface
voor toebehoren £ Greepgedeelten
3.2 Productoverzicht (boutgeleiders) 2
@ Boutgeleider ; Ontgrendeling boutgeleider = Stopring % Centreerhuls
3.3 Bedieningselementen op de schiethamer Op de schiethamer bevinden zich de
volgende bedieningselementen:
Ontgrendelingstoets «instelring krachtregeling» Deze toets ontgrendelt de
«instelring krachtregeling» of wordt gebruikt voor het demonteren van het
plunjerterugvoermechanisme.
Ontgrendelingstoets boutgeleider (A) Deze toets ontgrendelt de boutgeleider
voor het vervangen van de boutgeleider of het reinigen van de schiethamer.
3.4 Correct gebruik
Het beschreven product is een plunjerschiethamer voor het indrijven van
nagels, pennen en bevestigingselementen in staal. Het product mag alleen in
combinatie met de bij de schiethamer passende uitrusting worden gebruikt.
Boutgeleiders, plunjers en bevestigingselementen moeten op elkaar afgestemd
zijn. Het product mag alleen met vervangingsonderdelen en toebehoren van Hilti
en met patronen en bevestigingselementen van Hilti of andere geschikte
patronen en bevestigingselementen worden gebruikt.
2253453 2253453
Nederlands 37
3.5 Bluetooth® Het Bluetooth®-woordmerk en de symbolen (logo’s) zijn
gedeponeerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van
dit woordmerk/symbool door de Hilti naamloze vennootschap vindt plaats onder
licentie. Bluetooth is een draadloze gegevensoverdracht, waarmee twee voor
Bluetooth geschikte producten op korte afstand met elkaar kunnen communiceren.
Dit product is met een Bluetooth Low Energy module uitgerust. Deze module
maakt de communicatie en de gegevensoverdracht tussen mobiele telefoons en
Hilti gateways mogelijk. De module wordt gebruikt voor de statuscontrole van
het product en voor de overdracht van instellingen en gegevens en kan
gegevenskenmerken zoals de locatie van het ontvangen eindapparaat, de
looptijd, het totale aantal gebruiken, het aantal toepassingen tijdens de
interval en de tijdstempel van de overdracht verzenden.
Informatie over de aangeboden functies kunt u in de betreffende Hilti
applicatie (app) vinden.
3.5.1 Gegevensoverdracht via Bluetooth De gegevensoverdrachtinterval kan
verschillen, afhankelijk van de beschikbare energiebron van het product. Het
bereik kan sterk variëren afhankelijk van de externe omstandigheden, inclusief
het gebruikte ontvangstapparaat. Binnen gesloten ruimtes en door metalen
barrières (bijvoorbeeld wanden, legplanken, koffers enz.) kan het Bluetooth-
bereik duidelijk geringer zijn. Afhankelijk van de omgeving kunnen meerdere
zendintervallen nodig zijn voordat het product wordt herkend. Mocht het
product niet worden herkend, controleer dan het volgende: Is de afstand tot
het mobiele eindapparaat te groot? Verklein de afstand tussen het mobiele
eindapparaat en het product.
3.5.2 Installatie en instelling van de app Om de Connectivity-functies te
kunnen gebruiken, moet u eerst de overeenkomstige Hilti app installeren. (1.)
Download de app via een overeenkomstige App-Store (Apple App Store, Google
Play Store).
Een gebruikersaccount bij de betreffende App-Store is vereist.
(2.) Als u de app de eerste keer opstart, moet u inloggen met uw account of u
registreren. (3.) Op het display van uw mobiele eindapparaat worden alle
verdere stappen voor het verbinden van uw product met het mobiele eindapparaat
aangegeven.
Neem bovendien alle bedieningsaanwijzingen van de app in acht. Daardoor krijgt
u een beter overzicht van het verbindingsproces en de functies.
3.6 Informatie over de app
Scan voor meer informatie over de app, voor het downloaden hiervan en om deze
te starten de QRcode in de koffer.
3.7 Eisen aan patronen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onverwachte explosie! Bij patronen die
niet aan de minimale eisen voldoen kunnen zich afzettingen uit onverbrand
poeder vormen. Dit kan in een plotselinge explosie en zwaar letsel van de
gebruiker en personen in diens omgeving resulteren. Gebruik uitsluitend
patronen die aan de minimale veiligheidsvoorschriften van uw plaatselijke
wettelijke
regelingen voldoen! Houd de onderhoudsintervallen aan en laat de schiethamer
regelmatig door de Hilti-Service reinigen! Gebruik alleen de in deze tabel
aangegeven Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale
veiligheidsvoorschriften voldoen:
38 Nederlands
2253453 2253453
· Voor EU- en EFTA-landen geldt dat de patronen CE-conform moeten zijn en van
de CE-aanduiding moeten zijn voorzien.
· Voor het Verenigd Koninkrijk geldt dat de patronen UKCA-conform moeten zijn
en van de UKCAaanduiding moeten zijn voorzien.
· Voor de USA geldt dat de patronen aan de bepalingen van de ANSI A10.3-2020
moeten voldoen.
· Voor C.I.P.-landen buiten Europa geldt dat de patronen over een
C.I.P.-goedkeuring voor de gebruikte DX-schiethamer moet beschikken.
· Voor de overige landen geldt dat de patronen de afzettingstest conform EN
16264 hebben doorstaan en over een overeenkomstige verklaring van de fabrikant
moeten beschikken.
Patronen
Orderomschrijving
Kleur
Dikte
DX 6 patroon
Titaniumgrijs
Zwaar
DX 6 patroon
Zwart
Zeer zwaar
3.8 Minimumafstanden en randafstanden Bij de bevestiging moet u
minimumafstanden aanhouden. Deze kunnen productspecifiek van elkaar afwijken.
De aanwijzingen voor het gebruik in de handleiding van het gebruikte
bevestigingselement, in het Hilti Handboek directe montage of in de
overeenkomstige lokale Hilti ‘Technische handleidingen van de
bevestigingstechniek’ in acht nemen.
Bevestiging op staal Neem bij de bevestiging op staal altijd de volgende
minimale afstanden in acht: · De minimale randafstand van de rand van de
ondergrond voor het bevestigingselement moet minstens
15 mm bedragen. · De minimale hartafstand tussen twee bevestigingselementen
moet minstens 20 mm bedragen. · De dikte van de ondergrond moet minimaal 6 mm
bedragen.
3.9 Informatie over de gebruiksgebieden Zie de Hilti productpagina voor meer
informatie over de gebruiksgebieden.
4
Technische gegevens
Gewicht Lengte (schiethamer) Geadviseerde maximale indrijffrequentie Benodigde aandrukkracht Aandruktraject Omgevingstemperatuur (opslag en gebruik)
DX 6-GR 3,42 kg 491 mm 700 Indrijvingen/h
174 N … 200 N 19 mm -15 … 50
4.1 Bluetooth
Frequentie Maximaal uitgestraald zendvermogen
2.400 MHz … 2.483,5 MHz -27,2 dBm
4.2 Geluids- en trillingsinformatie
De aangegeven geluidsemissiewaarden zijn onder de volgende randvoorwaarden bepaald: Randvoorwaarden geluidsinformatie
Patroon Energie-instelling
Kaliber 6.8/11 Zwart 6
2253453 2253453
Nederlands 39
Toepassing
Bevestiging van 24-mm-hout op beton (C40) met X-P47 P8
Geluidsinformatie overeenkomstig EN 15895 Geluidsvermogensniveau (LWA) Geluidsemissieniveau (LpA) Piekgeluidsniveau (LpCpeak)
106 ±2 dB 103 ±2 dB 134 ±2 dB
Trillingsinformatie overeenkomstig EN 2006/42/EG Trillingsemissie
< 2,5 m/s²
5
Werkvoorbereiding
5.1 Schiethamer monteren 3
1. Verzeker u ervan dat zich geen patroonstrip in de schiethamer bevindt. 2.
Lijn de pijlmarkeringen uit en breng het plunjerterugvoermechanisme in de
behuizing aan. 3. Breng de boutgeleider gecentreerd in het
plunjerterugvoermechanisme aan. 4. Breng de plunjer aan. 5. Plaats de buffer
op de boutgeleider. 6. Breng de boutgeleider gecentreerd en niet gekanteld in
het plunjerterugvoermechanisme aan. 7. Draai de boutgeleider rechtsom tot hij
vergrendelt.
De boutgeleider is vergrendeld.
5.2 Beveiliging tegen vallen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Door vallend gereedschap en/of toebehoren!
Gebruik uitsluitend het voor uw product aanbevolen Hilti
gereedschapsbevestigingskoord. Controleer het bevestigingspunt van het
gereedschapsbevestigingskoord voor het gebruik altijd op
eventuele beschadigingen.
Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht.
Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend het Hilti
gereedschapsbevestigingskoord #2261971.
Bevestig het gereedschapsbevestigingskoord met de lus aan het product zoals
aangegeven in de afbeelding. Controleer de correcte bevestiging.
Bevestig de karabijnhaak aan een dragende structuur. Controleer de correcte
bevestiging van de karabijnhaak.
Neem de handleidingen van het Hilti gereedschapsbevestigingskoord in acht.
5.3 Steigerhaak (toebehoren) De Hilti steigerhaak (toebehoren) kan worden
gemonteerd om het apparaat kort aan een balustrade of aan een
gereedschapsgordel te hangen. Volg voor de montage de bij het accessoire
gevoegde handleiding.
Een kopie van de handleiding bevindt zich aan het einde van deze handleiding.
De schiethamer moet bovendien met het Hilti gereedschapsbevestigingskoord
worden beveiligd.
40 Nederlands
2253453 2253453
6
Bediening
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door onbedoeld activeren! Een geladen schiethamer kan op
elk moment gebruiksklaar worden. Onbedoeld geactiveerde indrijvingen kunnen u
en andere personen in gevaar brengen.
Ontlaad altijd de schiethamer (patronen en bevestigingselementen), wanneer u
het werken met de schiethamer onderbreekt.
Controleer voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden en pauzes dat zich
geen patronen en geen bevestigingselementen in de schiethamer bevinden.
WAARSCHUWING Gevaar door hete oppervlakken!! De schiethamer kan door het
gebruik heet worden. Draag werkhandschoenen.
Als de weerstand bij het aanbrengen van de patroonstrip ongewoon groot is,
controleren of de patroonstrip geschikt is voor deze schiethamer. De
veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze handleiding en op
het product in acht nemen. Aanwijzingen voor het gebruik met betrekking tot de
veiligheid
Voorbeeldafbeelding Beschrijving Houd de schiethamer niet tegen lichaamsdelen
gedrukt! Wanneer de schiethamer tegen een lichaamsdeel gedrukt wordt gehouden
(bijvoorbeeld een hand) dan kan dit gebruiksklaar worden gemaakt. Daardoor is
het gevaar van een indrijving in lichaamsdelen aanwezig.
6.1 Patroonstrippen laden 5
Schuif de patroonstrip met het smalle einde vooraan van onderaf in de
handgreep van de schiethamer, tot de patroonstrip volledig in de schiethamer
is verzonken.
Wanneer u een aangebroken patroonstrip aanbrengt: Trek de volledig ingeschoven
patroonstrip met de hand boven uit de schiethamer, tot zich een ongebruikt
patroon in het patroonmagazijn bevindt
6.2 Enkelvoudige schiethamer laden 4
Schuif het bevestigingselement vanaf de voorzijde in de boutgeleider, tot de
opsluitring van het bevestigingselement in de boutgeleider wordt vastgehouden.
6.3 Krachtregeling instellen 6
Selecteer de krachtinstelling overeenkomstig de toepassing. Begin altijd met
de minimale krachtregeling als geen ervaringswaarden aanwezig zijn. 1. Druk de
ontgrendelingstoets «instelring krachtregeling» in en houd deze ingedrukt. 2.
Draai de «instelring krachtregeling» in de gewenste energiestand.
Energie-instellingen: · 1 = laagste energie · 8 = hoogste energie
3. Controleer of de bevestiging correct overeenkomstig de handleiding van het
bevestigingselement is uitgevoerd.
6.4 Bevestigingselementen indrijven 7
1. Plaats de schiethamer. 2. Houd de schiethamer recht tegen het
werkoppervlak en druk deze onder een rechte hoek aan. 3. Druk de pal in, om
het bevestigingselement in te drijven.
2253453 2253453
Nederlands 41
6.5 Enkelvoudige schiethamer ontladen 1. Trek de patroonstrip boven uit de
schiethamer. 2. Trek het bevestigingselement uit de schiethamer.
6.6 X-FCM roosterbevestiging 13 1. Plaats het tapeind op de staaldrager.
Gebruik de centreerhuls, om een eenvoudige gecentreerde bevestiging te
garanderen.
2. Plaats de X-FCM bevestigingsflens. 3. Volg de aanwijzingen in de
installatiehandleiding van het bevestigingselement.
6.7 Bevestiging X-FCP ribbelplaat 12 1. Boor of stans de ribbelplaat voor.
Houd de benodigde minimale afstanden in acht: A = 18-20 mm (0,70”-0,7”) B 25
mm ( 0,98”)
2. Plaats het tapeind in het geboorde gat. 3. Plaats de X-FCP
bevestigingsflens. 4. Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding van
het bevestigingselement.
6.8 X-GR roosterbevestiging 11 1. Plaats de roosterbevestiging in de
boutgeleider. 2. Plaats de roosterbevestiging door het rooster in het staal.
3. Volg de aanwijzingen in de installatiehandleiding van het
bevestigingselement.
6.9 Reinigingsaanduiding terugzetten
De reinigingsaanduiding bestaat uit 5 balken. Elke balk staat voor 500
indrijvingen. De reinigingsaanduiding is bedoeld voor het aangeven van de
correcte reinigingsintervallen bij het gebruik van de volgende patronen: · DX
6 patroon titaniumgrijs · DX 6 patroon zwart
Druk de bedieningstoets op het display gedurende 10-12 seconden in. De reinigingsaanduiding is teruggezet.
7
Gedrag bij storingen
WAARSCHUWING Explosiegevaar! Bij ondeskundig gebruik van de patronen kunnen deze ontsteken. Probeer geen patronen met geweld uit de schiethamer of de patroonstrip te verwijderen.
WAARSCHUWING Gevaar door hete oppervlakken!! De schiethamer kan door het gebruik heet worden. Draag werkhandschoenen.
42 Nederlands
2253453 2253453
7.1 Schiethamer klemt en beweegt niet uit elkaar
GEVAAR Gevaar voor letsel door niet beveiligde schiethamer! Wanneer de
schiethamer klemt in samengedrukte toestand of ontsteekt een patroon niet, dan
kan de schiethamer geladen en onbeveiligd zijn. Het onbedoelde activeren van
een indrijving kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Zorg er altijd voor dat
de schiethamer niet op u of andere personen gericht is. Neem de vinger van de
trekker en grijp niet voor de monding van de boutgeleider. Houd een
onbeveiligde schiethamer altijd onder toezicht.
1. Druk de schiethamer gedurende minstens 10 seconden aan en activeer de
schiethamer opnieuw. 2. Til de schiethamer van het werkoppervlak.
Let erop dat u dit niet op uzelf of op andere personen richt! 3. Probeer de
boutgeleider met de hand in de uitgangsstand terug te trekken.
Verwijder de hand van de pal en grijp niet voor de monding! 4. Trek de
patroonstrip direct uit de schiethamer.
Wanneer de patroonstrip niet kan worden verwijderd: Laat de schiethamer op een
veilige plaats onder toezicht afkoelen. Zorg er altijd voor dat de schiethamer
niet op u of andere personen gericht is. Neem contact op met de Hilti Service.
5. Voer een apparaatservice uit. Pagina 44
7.2 Patroon ontsteekt niet bij schiethamer boven bedrijfstemperatuur
Zorg er altijd voor dat de schiethamer niet op u of andere personen gericht
is!
1. Druk de schiethamer gedurende minstens 10 seconden aan en activeer de
schiethamer opnieuw. 2. Wanneer de patroon nog steeds niet ontsteekt, wacht
dan 10 seconden en neem de schiethamer van
het werkoppervlak. 3. Trek de patroonstrip direct uit de schiethamer.
Wanneer de patroonstrip niet kan worden verwijderd: Laat de schiethamer op een
veilige plaats onder toezicht afkoelen. Neem contact op met de Hilti Service.
4. Voer een apparaatservice uit. Pagina 44 5. Berg de patroon veilig op. 6.
Voer de niet ontstoken patronen af.
Neem de lokale voorschriften voor de afvalverwerking in acht. 7. Laat de
schiethamer afkoelen en zet uw werkzaamheden met een nieuwe patroonstrip
voort.
7.3 De patroon ontsteekt niet als de schiethamer op bedrijfstemperatuur is
1. Zet het werk onmiddellijk stop. 2. Ontlaad de schiethamer (patronen en
bevestigingselementen) en demonteer de schiethamer. Pagina 44 3. Controleer de
selectie van de juiste combinatie uit boutgeleiders, plunjers,
bevestigingselementen en
patroon. 4. Controleer de stopring, plunjer en het boutgeleiders op slijtage
en vervang de onderdelen zo nodig. 5. Reinig de schiethamer en olie deze in.
Pagina 45
Indien het probleem na bovenvermelde maatregelen blijft bestaan, mag de
schiethamer niet meer worden gebruikt.
Laat de schiethamer door de Hilti Service controleren en zo nodig repareren.
Afhankelijk van het soort apparaat kan er bij regelmatig gebruik vervuiling en
slijtage ontstaan, waardoor het functioneren nadelig wordt beïnvloed. Voer
regelmatig de apparaatservice uit. Controleer de plunjers en stopringen bij
intensief gebruik van de schiethamer dagelijks, maar uiterlijk na 2500 tot
3000 indrijvingen. Het interval komt overeen met de reguliere reinigingscyclus
van de schiethamer. De onderhouds- en reinigingscycli zijn gebaseerd op een
typische toepassing van het apparaat. De indrijvingsteller geeft het aantal
van de uitgevoerde indrijvingen sinds de laatste keer terugzetten van de
reinigingsaanduiding aan. Elke balk staat voor 500 indrijvingen. Laat na 30000
indrijvingen het apparaat door de Hilti Service onderhouden.
2253453 2253453
Nederlands 43
8
Verzorging en onderhoud
8.1 Verzorging van de schiethamer
Gebruik voor het reinigen uitsluitend de door Hilti meegeleverde
reinigingstoebehoren of gelijkwaardig materiaal. Gebruik voor het reinigen in
geen geval sproeiapparaten, perslucht, hogedrukreiniging, oplosmiddelen of
water.
ATTENTIE Gevaar voor schade aan de schiethamer! Vreemde voorwerpen kunnen in
de schiethamer vastklemmen en bij het activeren de schiethamer beschadigen.
Voorkom het binnendringen van vuildeeltjes in het binnenwerk van de
schiethamer.
Reinig de buitenkant van de schiethamer regelmatig met een licht bevochtigde
poetsdoek.
8.2 Onderhoud
WAARSCHUWING Gevaarlijke stoffen! Vuil in DX-apparaten bevat stoffen die uw
gezondheid in gevaar kunnen brengen. Adem tijdens het reinigen geen stof of
vuil in. Zorg ervoor dat er geen stof en vuil in de buurt van voedingsmiddelen
komt. Was na het reinigen van de schiethamer de handen. Reinig de schiethamer
en gebruik de Hilti-spray overeenkomstig de voorschriften in de handleiding.
Daardoor worden functiestoringen vermeden.
1. Controleer regelmatig alle externe delen van de schiethamer op
beschadigingen. 2. Controleer regelmatig alle bedieningselementen op een
correcte werking. 3. Gebruik de schiethamer alleen met geschikte patronen en
de aanbevolen krachtinstelling Pagina 41.
Verkeerde patronen of een te hoge krachtinstelling kunnen tot vroegtijdige
uitval van de schiethamer leiden.
8.3 Apparaatservice uitvoeren
Voer een apparaatservice uit wanneer de volgende situaties optreden:
1. Er treden energieschommelingen op (herkenbaar aan een ongelijkmatige
penetratiediepte van het bevestigingselement).
2. Er vindt een haperende ontsteking van de patroon plaats (de patroon wordt
niet ontstoken). 3. Het bedieningscomfort neemt merkbaar af.
De noodzakelijke aandrukkracht neemt merkbaar toe. De palweerstand neemt toe.
De «instelring krachtregeling» kan nog slechts zwaar worden versteld. De
patroonstrip kan nog maar moeilijk worden verwijderd. 4. De indrijvingsteller
geeft aan dat een apparaatservice noodzakelijk is.
8.3.1 Schiethamer demonteren 8
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onbedoeld activeren! Een geladen
schiethamer kan op elk moment gebruiksklaar worden. Onbedoeld geactiveerde
indrijvingen kunnen u en andere personen in gevaar brengen. Ontlaad altijd de
schiethamer (patronen en bevestigingselementen), wanneer u het werken met de
schiethamer onderbreekt. Controleer voor alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden en pauzes dat zich geen patronen en
geen bevestigingselementen in de schiethamer bevinden.
1. Houd de ontgrendelingstoets van de boutgeleider ingedrukt. 2. Draai de boutgeleider tot de aanslag linksom. 3. Trek de boutgeleider met plunjer eruit. 4. Trek de plunjer uit de boutgeleider. 5. Maak de stopring los door de boutgeleider open te klappen. 6. Druk de ontgrendelingstoets “instelring krachtregeling” in en houd deze ingedrukt. 7. Draai de “instelring krachtregeling” linksom tot in de demontagepositie.
44 Nederlands
2253453 2253453
8. Trek het plunjerterugvoermechanisme uit de behuizing.
8.3.2 Plunjer en stopring controleren 9
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Een defecte stopring, plunjer of een defecte
standplaat zorgt voor een verhoogd risico op storingen. Controleer stopring en
de plunjer op slijtage en vervang deze bij beschadigingen. Voer geen
aanpassingen aan de plunjer uit. Probeer niet om een defecte plunjer zelf te
repareren, bijvoorbeeld door het opschuren van de punt.
1. In de volgende gevallen moet de plunjer worden vervangen: De plunjer is
gebroken. De plunjer is sterk versleten (bijvoorbeeld onder een hoek van 90°
losbreken van segmenten) De plunjerringen zijn versprongen of ontbreken. De
plunjer is krom (controleren door de plunjer op een glad oppervlak te rollen).
2. In volgende gevallen moet de stopring worden vervangen: De metalen ring
van de stopring is gebroken of komt los. De stopring blijft niet meer
vastzitten op de boutgeleider. Onder de metalen ring is een puntsgewijze
rubberslijtage herkenbaar.
8.3.3 Schiethamer reinigen en inoliën 10
Gebruik uitsluitend Hilti spray. Door het gebruik van andere smeermiddelen
kunnen storingen optreden of kan de schiethamer beschadigd raken.
1. Ontlaad de schiethamer (patronen en bevestigingselementen) en demonteer de
schiethamer. Pagina 44 2. Reinig de plunjerringen met de meegeleverde vlakke
borstel, tot de plunjerringen vrij kunnen bewegen. 3. Reinig de vergrendeling
van de boutgeleider met de vlakke borstel. 4. Olie de vergrendeling van de
boutgeleider in en veeg de vergrendeling voorzichtig af met een doek. 5.
Reinig het plunjerterugvoermechanisme aan de binnenkant met de meegeleverde
grote ronde borstel. 6. Olie de vergrendeling van het
plunjerterugvoermechanisme aan de binnenkant in. 7. Reinig het achterste
uiteinde van het plunjerterugvoermechanisme en de stiften met de vlakke
borstel. 8. Olie de stiften in en veeg deze vervolgens vergrendeling
voorzichtig af met een doek. 9. Reinig het conische patroonmagazijn met de
meegeleverde conische borstel. 10. Reinig de patroonschacht met de
meegeleverde stoter.
8.3.4 Eindcontrole van de schiethamer 1. Controleer na schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden of alle beschermende delen van het apparaat
zijn aangebracht en foutloos functioneren. 2. Zet de reinigingsaanduiding
terug. Pagina 42
9
Problemen met de schiethamer
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Voordat u met het verhelpen van storingen
begint, controleren dat zich geen patronen in de schiethamer bevinden. Indien
de patronen niet kunnen worden verwijderd, contact opnemen met de Hilti
Service
Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf
kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden.
Storing
Noodzakelijke aandrukkracht stijgt
Mogelijke oorzaak Opbouw van verbrandingsresten.
Palweerstand neemt toe
Opbouw van verbrandingsresten.
Remedie
Apparaatservice uitvoeren. Patroonmagazijn reinigen. Nieuwe patroonstrip
aanbren-
gen.
Neem contact op met de Hilti Service.
2253453 2253453
Nederlands 45
Storing De «instelring krachtregeling» kan slechts zwaar worden versteld
Element niet diep genoeg ingedreven
Plunjer klemt in plunjerterugvoermechanisme
Plunjerterugvoermechanisme is vastgeklemd. De schiethamer schuift niet uit.
Plunjer klemt in de boutgeleider Schiethamer kan niet worden geactiveerd
Mogelijke oorzaak
Remedie
Opbouw van verbrandingsresten.
Apparaatservice uitvoeren.
Patroonmagazijn reinigen.
Nieuwe patroonstrip aanbrengen.
Te lang element.
Korter element gebruiken.
Slechte patroon.
Patroonstrip een patroon verder trekken.
Krachtregeling te laag
De krachtregeling via de «instelring krachtregeling» verhogen.
Extra sterke patronen gebruiken.
Beschadigde plunjer.
Plunjer vervangen.
Verbrandingsresten binnenin het plunjerterugvoermechanisme.
Plunjer en stopring controleren en zo nodig vervangen.
Contact opnemen met de Hilti Service wanneer het probleem blijft bestaan.
Opbouw van verbrandingsresten.
Apparaatservice uitvoeren.
Patroonmagazijn reinigen.
Nieuwe patroonstrip aanbrengen.
Opbouw van verbrandingsresten.
Apparaatservice uitvoeren.
Patroonmagazijn reinigen.
Nieuwe patroonstrip aanbrengen.
Inklemmen door vuil of betonsplin- Maak het klemmechanisme los.
ters.
Pagina 43
Blijft de fout bestaan, neem dan contact op met de Hilti Service.
Plunjer en/of stopring beschadigd. Magazijn verwijderen, plunjer en stopring
controleren en
eventueel vervangen.
Te grote krachtregeling
De krachtregeling via het « instelring krachtregeling»
verlagen.
Plunjer door indrijven zonder bevestigingselement verbogen
Onbelast indrijven voorkomen.
Plunjer op rechtheid controleren en eventueel vervangen.
Schiethamer is niet volledig aange- Schiethamer volledig aandruk-
drukt.
ken.
Onjuiste plunjerstand (plunjer bij Patroonstrip verwijderen en
het activeren niet in de uitgangspo-
apparaatonderhoud uitvoeren.
sitie)
Plunjer en stopring controleren.
Pagina 45.
Boutgeleider niet correct vergrendeld.
Draai de boutgeleider of het magazijn tot het vergrendelen door een klik te horen is. Pagina 40.
Plunjerstoot door te grote krachtre- De krachtregeling via de «instel-
geling.
ring krachtregeling» verlagen.
46 Nederlands
2253453 2253453
9.1 Problemen met bevestigingselementen in staal
Storing
Element dringt niet diep genoeg in de ondergrond in
Mogelijke oorzaak Krachtregeling te laag
Toepassingsgrenzen overschreden (zeer harde ondergrond).
Plunjerstoot door te grote krachtregeling. Dunne stalen ondergrond (45 mm)
Remedie
De krachtregeling via de «instelring krachtregeling» verhogen.
Extra sterke patronen gebruiken.
Een sterker systeem, bijvoorbeeld een DX 76 (PTR) met bijbehorende geschikte
bevestigingselementen gebruiken.
De krachtregeling via de «instelring krachtregeling» verlagen.
Andere krachtinstelling of andere patroon gebruiken.
Element houdt niet in de ondergrond Verschillende indrijfdiepten
Breuk van element Element te diep ingedreven
Onjuiste plunjerstand
Patroonstrip verwijderen en apparaatonderhoud uitvoeren.
Plunjer en stopring controleren en zo nodig vervangen.
Schiethamer is te sterk vervuild.
Schiethamer reinigen.
Laat de schiethamer zo nodig door de Hilti Service controleren.
Plunjerstoot door te grote krachtre- De krachtregeling via de «instel-
geling.
ring krachtregeling» verlagen.
Krachtregeling te laag
De krachtregeling via de «instelring krachtregeling» verhogen.
Extra sterke patronen gebruiken.
Toepassingsgrenzen overschreden Een sterker systeem, bijvoor-
(zeer harde ondergrond).
beeld een DX 76 (PTR) met
bijbehorende geschikte beves-
tigingselementen gebruiken.
Te veel krachtregeling.
De krachtregeling met de «instelring krachtregeling»
verlagen.
Te veel krachtregeling.
De krachtregeling via de «instelring krachtregeling» verlagen.
Zwakkere patroon gebruiken.
9.2 Bij problemen met de patronen
Storing
Mogelijke oorzaak Beschadigde patroonstrips. Schiethamer is te sterk vervuild.
Patroonstrip wordt niet getransporteerd
Schiethamer beschadigd.
Remedie
Patroonstrip wisselen.
Schiethamer reinigen. Laat de schiethamer zo nodig
door de Hilti Service controleren.
Neem contact op met de Hilti Service.
2253453 2253453
Nederlands 47
Storing
Mogelijke oorzaak Verkeerde patroonstrip gebruikt
Remedie
Gebruik alleen patroonstrippen die voor de schiethamer bedoeld zijn .
Patroonstrip wordt niet getransporteerd
Schiethamer oververhit.
Patroonstrip kan moeilijk wor- Opbouw van verbrandingsresten. den verwijderd.
Slechte patroon.
De schiethamer onder voortdurend toezicht laten afkoelen.
Vervolgens de patroonstrip voorzichtig uit de schiethamer verwijderen.
Apparaatservice uitvoeren. Patroonmagazijn reinigen. Nieuwe patroonstrip
aanbren-
gen.
Patroonstrip een patroon verder trekken.
Patroon kan niet worden ontstoken
Patroonstrip smelt
Patroon komt los uit patroonstrip
Schiethamer vervuild. Schiethamer werd bij het indrijven te lang aangedrukt.
Te hoge indrijffrequentie (schiethamer te heet).
Te hoge indrijffrequentie (schiethamer te heet).
Apparaatservice uitvoeren.
Patroonstrip verwijderen en door een nieuwe patroonstrip vervangen.
Minder lang aandrukken voordat de schiethamer wordt geactiveerd.
Het werk direct onderbreken. De patroonstrip verwijderen en
de schiethamer laten afkoelen. Overschrijd de maximale ge-
adviseerde indrijffrequentie niet (zie het hoofdstuk Technische gegevens).
Het werk direct onderbreken. De patroonstrip verwijderen en
de schiethamer laten afkoelen. Overschrijd de maximale ge-
adviseerde indrijffrequentie niet (zie het hoofdstuk Technische gegevens).
10 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit
materialen die kunnen worden gerecycled. Voor
recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal
landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij
de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
11 Fabrieksgarantie Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met
uw lokale Hilti-dealer.
48 Nederlands
2253453 2253453
12 C.I.P.-keuringsbewijs
Voor de C.I.P.-lidstaten buiten het EU- en EVA-rechtsgebied geldt: De Hilti DX
6 is systeemgetest en de bouwvorm ervan is erkend. Op basis hiervan is het
apparaat voorzien van het vierkante merkteken van de PTB met het
registratienummer S 1035. Hiermee garandeert Hilti dat het apparaat
overeenkomt met de erkende bouwvorm.
13 Meer informatie
Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder
de volgende link:
qr.hilti.com/manual?id=2232121&id=2232122&id=2232124&id=2253453 Deze link
vindt u ook aan het einde van de documentatie als QR-code.
Notice d’utilisation originale
1
Indications relatives au mode d’emploi
1.1 À propos de ce mode d’emploi
· Avant de mettre l’appareil en marche, lire impérativement ce mode d’emploi.
C’est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
· Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent
mode d’emploi ainsi que celles figurant sur le produit.
· Toujours conserver le mode d’emploi à proximité du produit et uniquement
transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode d’emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l’attention sur des dangers
liés à l’utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont
utilisés :
DANGER DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION ATTENTION ! Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant
entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d’utilisation Les symboles suivants sont
utilisés dans le présent manuel d’utilisation :
Respecter le manuel d’utilisation
Pour des conseils d’utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
2253453 2253453
Français 49
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans
les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l’illustration correspondante au début du présent
manuel d’utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de
travail dans l’image et peut se différencier de celles des étapes de travail
dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l’illustration Vue
d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d’ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles Les symboles suivants sont
en outre utilisés :
Si présent sur le produit, c’est que le produit a été certifié conformément
aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-
américain et canadien.
1.3.2 Symboles d’obligation Les symboles d’obligation suivants sont utilisés
sur le produit :
Attention ! Tenir compte des indications.
Utiliser une protection de la tête
Porter des lunettes de protection
Porter un casque antibruit
1.3.3 Indications d’affichage Les indications suivantes peuvent s’afficher :
Ce symbole indique l’état de charge de la batterie. Le symbole d’entretien
apparaît si la batterie est vide.
Le symbole d’entretien indique qu’un entretien est arrivé à échéance. Il
apparaît au bout de 5 ans, 30000 tirs ou si la batterie est vide. Notre
recommandation : S’adresser au service S.A.V. Hilti.
Le compteur de tirs indique quand le prochain entretien de l’appareil arrive à
échéance. Une subdivision équivaut à 500 tirs. Il y a en tout 5 subdivisions
pour 2500 tirs.
Ce symbole indique si la fonction Bluetooth est activée. Si ce symbole
n’apparaît pas à l’écran, c’est que la fonction Bluetooth est désactivée.
1.4 Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la
Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour
obtenir les documentations techniques, s’adresser à : Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
1.5 Informations produit
Les produits
sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personn
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>