BOSCH 466-1575 Livella Laser A Linee GLL 3-80 CG Professional Instruction Manual
- June 13, 2024
- Bosch
Table of Contents
466-1575 Livella Laser A Linee GLL 3-80 CG Professional
Product Information: Product Name: GLL Professional 3-80 C | 3-80
CG Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH Model Number: 1 609
92A 8AR Country of Origin: Germany Website: www.bosch-pt.com Date
of Manual: 2022.10 Product Usage Instructions: 1. Safety
Precautions: – The measuring tool is delivered with a laser warning
sign. This sign is indicated on the graphic page of the measuring
tool. – Only qualified personnel should repair the measuring tool
using original spare parts to ensure its safety. 2. Product
Description: – Please refer to the illustrations in the front part
of the user manual. – The numbered components shown in the
illustrations correspond to the representation of the measuring
tool on the graphic page. 3. Technical Specifications: – GLL 3-80 C
(Model: 3 601 K63 R..) – GLL 3-80 CG (Model: 3 601 K63 T..) – Laser
Class: <1 mW – Weight: 0.90 kg (GLL 3-80 C), 0.86 kg (GLL 3-80
CG) – Recommended environment temperature during charging: 6 hours
– Allowed environment temperature during operation: 4 hours –
Allowed environment temperature during storage: 8 hours –
Recommended batteries: CR2032 (3V Lithium battery) 4. Mounting: –
Power Supply for Measuring Tool: Use only the batteries specified
in the technical data. – The batteries are inserted into the
battery adapter. 5. Battery Status Indicator: – The battery status
indicator (2) shows the charge level of the battery. Please note
that this is a partial extract from the user manual. For complete
and detailed information, please refer to the original user manual
provided by the manufacturer.
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8AR (2022.10) T / 319
1 609 92A 8AR
GLL Professional
3-80 C | 3-80 CG
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás
ru et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriinlvalod
uk
lt Originali instrukcija
ar
kk
fa
ka
ro Instruciuni originale
bg
mk
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 7 English …………………………………………… Page 16 Français
………………………………………….. Page 26 Español ………………………………………… Página 36 Português
………………………………………. Página 46 Italiano …………………………………………. Pagina 56 Nederlands
……………………………………… Pagina 65 Dansk ……………………………………………. Side 75 Svensk
………………………………………….. Sidan 83 Norsk…………………………………………….. Side 92 Suomi
……………………………………………..Sivu 101 ………………………………………… 110 Türkçe…………………………………………… Sayfa
119 Polski ………………………………………….. Strona 129 Cestina ………………………………………… Stránka 139
Slovencina …………………………………….. Stránka 148 Magyar ……………………………………………Oldal 157
……………………………………… 167 ……………………………………. 178 …………………………………………….. 188
……………………………………….. . 198 Român ………………………………………… Pagina 210 …………………………………… 219
………………………………….. 229 Srpski ………………………………………….. Strana 239 Slovenscina
……………………………………….Stran 248 Hrvatski ………………………………………..Stranica 257
Eesti………………………………………….. Lehekülg 266 Latviesu ………………………………………. Lappuse 275
Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 285 ………………………………………….. 295
………………………………………….. 305
/
………………………………………….. I/i
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
| 3
(2) (3) (4) (1) (1) (1)
(10) (9) (8) (7) (6) (5)
(16) (15)
(13)
GLL 3-80 C
Bosch Power Tools
(11)
(12)
(13) (14)
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
4 |
GLL 3-80 C
(17)
(17) (18) (19) (20)
GLL 3-80 CG
(17)
GLL 3-80 C
A
(23)
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
(21) (22)
Bosch Power Tools
| 5
B
C
D
E
F
G
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
6 |
(24)
(25)
BM 1 0 601 015 A01
(24)
(24)
(26)
RM 3 0 601 092 800
(24)
(27)
RC 2 0 601 069 C00
(29)
LR 6 0 601 069 H00 (GLL 3-80 C)
(29)
LR 7
0 601 069 J00 (GLL 3-80 C, GLL 3-80 CG)
(30)
1 608 M00 05B (GLL 3-80 C) 1 608 M00 05J (GLL 3-80 CG)
(24) (28) (31)
(32)
BT 150 0 601 096 B00
(33)
BT 350 0 601 015 B00
AA1 1 608 M00 C1B
(34)
L-BOXX 136 1 600 A01 2G0
(34)
1 608 M00 C1Y
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
(35)
1 608 M00 C20
Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den
vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten
Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie
Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
u Vorsicht wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder
Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in der
Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann
überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten
Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können
Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.
u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen
und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die
Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt
jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im
Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und
vermindert die Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie
könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im
Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden.
Deutsch | 7
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu
und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
u Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch
äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem
internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der
Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und
Kurzschlussgefahr.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Knopfzelle nicht in die Hände von Kindern
gelangt. Knopfzellen sind gefährlich.
u Knopfzellen dürfen niemals verschluckt oder in andere Körperöffnungen
eingeführt werden. Wenn der Verdacht besteht, dass die Knopfzelle verschluckt
oder in eine andere Körperöffnung eingeführt wurde, suchen Sie sofort einen
Arzt auf. Ein Verschlucken der Knopfzelle kann innerhalb von 2 Stunden zu
ernsthaften inneren Verätzungen und zum Tod führen.
u Achten Sie beim Wechseln der Knopfzelle auf den sachgemäßen Austausch der
Knopfzelle. Es besteht Explosionsgefahr.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
8 | Deutsch
u Verwenden Sie nur die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Knopfzellen.
Verwenden Sie keine anderen Knopfzellen oder eine andere Energieversorgung.
u Versuchen Sie nicht, die Knopfzelle wieder aufzuladen und schließen Sie die
Knopfzelle nicht kurz. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren,
brennen und Personen verletzen.
u Entfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen ordnungsgemäß. Entladene
Knopfzellen können undicht werden und dadurch das Produkt beschädigen oder
Personen verletzen.
u Überhitzen Sie die Knopfzelle nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Die
Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
u Beschädigen Sie die Knopfzelle nicht und nehmen Sie die Knopfzelle nicht
auseinander. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und
Personen verletzen.
u Bringen Sie eine beschädigte Knopfzelle nicht in Kontakt mit Wasser.
Austretendes Lithium kann mit Wasser Wasserstoff erzeugen und damit zu einem
Brand, einer Explosion oder zur Verletzung von Personen führen.
u Benutzen Sie das Messwerkzeug nicht mehr, wenn sich die Knopfzellen-
Halterung (22) nicht mehr schließen lässt. Entfernen Sie die Knopfzelle und
lassen Sie es reparieren.
u Nehmen Sie den Akku bzw. die Batterien vor allen Arbeiten am Messwerkzeug
(z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus
dem Messwerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
u Beim Betrieb des Messwerkzeugs ertönen unter bestimmten Bedingungen laute
Signaltöne. Halten Sie deshalb das Messwerkzeug vom Ohr bzw. von anderen
Personen fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen.
Bringen Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe
von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B.
Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die Magnete von Messwerkzeug und
Zubehör wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und
medizinischen Geräten beeinträchtigen kann.
u Halten Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre fern von
magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die
Wirkung der Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zu irreversiblen
Datenverlusten kommen.
u Das Messwerkzeug ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale
Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu
beachten.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene
Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser
Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter
Lizenz.
u Vorsicht! Bei der Verwendung des Messwerkzeugs mit Bluetooth® kann eine
Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z.B.
Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann eine Schädigung von
Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen
werden. Verwenden Sie das Messwerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nähe von
medizinischen Geräten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit
Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Messwerkzeug mit
Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb über einen längeren
Zeitraum in direkter Körpernähe.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten
und senkrechten Linien. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und
Außenbereich geeignet. Dieses Produkt ist eine Verbraucher-Lasereinrichtung
gemäß EN 50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) Ladezustand Akku/Batterien (3) Anzeige
CAL guard (4) Anzeige Pendelarretierung (5) Taste Empfängermodus (6) Anzeige
Empfängermodus (7) Taste für Laser-Betriebsart (8) Anzeige Verbindung per
Bluetooth® (9) Taste Bluetooth® (10) Akkuschacht (11) Hülle Batterieadaptera)
(12) Batteriena) (13) Entriegelungstaste Akku/Batterieadaptera) (14)
Verschlusskappe Batterieadaptera) (15) Akkua) (16) Ein-/Ausschalter (17)
Laser-Warnschild (18) Seriennummer (19) Stativaufnahme 5/8″ (20)
Stativaufnahme 1/4″
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
(21) Knopfzelle
(22) Knopfzellen-Halterung
(23) Knopfzellen-Schacht (24) Magneta) (25) Universelle Halterunga) (26)
Drehplattforma) (27) Fernbedienunga) (28) Laser-Zieltafela) (29)
Laserempfängera)
Deutsch | 9
(30) Laser-Sichtbrillea) (31) Schutztaschea) (32) Stativa) (33)
Teleskopstangea) (34) Koffera) (35) Einlagea) a) Abgebildetes oder
beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem
Zubehörprogramm.
Technische Daten
Linienlaser Sachnummer ArbeitsbereichA) Standard im Empfängermodus mit
Laserempfänger NivelliergenauigkeitB)C)D) Selbstnivellierbereich Nivellierzeit
max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe relative Luftfeuchte max. Verschmutzungsgrad
entsprechend IEC 61010-1 Laserklasse Lasertyp C Divergenz Laserlinie kürzeste
Impulsdauer Pulsfrequenz Betrieb ohne Empfängermodus Betrieb im
Empfängermodus kompatible Laserempfänger Stativaufnahme Energieversorgung
Messwerkzeug Akku (Li-Ionen) Batterien (Alkali-Mangan) Pufferbatterie
(Knopfzelle) Betriebsdauer mit 3 LaserebenenF) mit Akku mit Batterien
Bluetooth® Messwerkzeug Kompatibilität Signalreichweite max.
Betriebsfrequenzbereich
GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5120 m ±0,2 mm/m
±4° < 4 s 2000 m 90 %
2E)
2 < 10 mW, 630650 nm
10 50 × 10 mrad (Vollwinkel)
1/10000 s
30 m 25 m 5120 m ±0,2 mm/m
±4° < 4 s 2000 m 90 %
2E)
2 < 10 mW, 500540 nm
10 50 × 10 mrad (Vollwinkel)
1/10000 s
23 kHz 10 kHz LR 6, LR 7 1/4″, 5/8″
23 kHz 10 kHz
LR 7 1/4″, 5/8″
12 V
12 V
4 × 1,5 V LR6 (AA) (mit Batterieadapter) 4 × 1,5 V LR6 (AA) (mit Batterieadapter)
CR2032 (Lithium-Batterie 3 V)
CR2032 (Lithium-Batterie 3 V)
8 h
6 h
6 h
4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
24022480 MHz
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
24022480 MHz
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
10 | Deutsch
Linienlaser
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
Sendeleistung max.
< 1 mW
< 1 mW
Bluetooth® Smartphone
Kompatibilität
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Betriebssystem
Android 6 (und höher) iOS 11 (und höher)
Android 6 (und höher) iOS 11 (und höher)
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
mit Akku
0,90 kg
0,90 kg
mit Batterien
0,86 kg
0,86 kg
Maße (Länge × Breite × Höhe)
162 × 84 × 148 mm
162 × 84 × 148 mm
SchutzartI)
IP54 (staub- und spritzwassergeschützt) IP54 (staub- und spritzwassergeschützt)
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden
0 °C … +35 °C
0 °C … +35 °C
erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb
10 °C … +40 °C
10 °C … +40 °C
erlaubte Umgebungstemperatur bei Lagerung
20 °C … +70 °C
20 °C … +70 °C
empfohlene Akkus
GBA 12V… (außer GBA 12V 4,0 Ah)
GBA 12V… (außer GBA 12V 4,0 Ah)
empfohlene Ladegeräte
GAL 12… GAX 18…
GAL 12… GAX 18…
A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden. B) bei 2025 °C
C) gültig an den vier horizontalen Kreuzungspunkten
D) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen kommen.
E) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.
F) kürzere Betriebszeiten bei Bluetooth® Betrieb und/oder in Verbindung mit RM 3
G) Bei Bluetooth® Low-Energy-Geräten kann je nach Modell und Betriebssystem kein Verbindungsaufbau möglich sein. Bluetooth® Geräte müssen das SPP-Profil unterstützen.
H) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein.
I) Der Li-Ionen-Akku und der Batterieadapter AA1 sind von IP54 ausgeschlossen. Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (18) auf dem Typenschild.
Montage
Energieversorgung Messwerkzeug
Das Messwerkzeug kann entweder mit handelsüblichen Batterien oder mit einem
Bosch Li-Ionen-Akku betrieben werden.
Betrieb mit Akku u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Messwerkzeug
verwendbaren Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund
internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig auf.
Zum Einsetzen des geladenen Akkus (15) schieben Sie diesen in den Akkuschacht
(10), bis er spürbar einrastet.
Zum Entnehmen des Akkus (15) drücken Sie die Entriegelungstasten (13) und
ziehen den Akku aus dem Akkuschacht (10). Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Betrieb mit Batterien Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Die Batterien werden in den Batterieadapter eingesetzt.
u Der Batterieadapter ist ausschließlich zum Gebrauch in dafür vorgesehenen
Bosch-Messwerkzeugen bestimmt und darf nicht mit Elektrowerkzeugen verwendet
werden.
Zum Einsetzen der Batterien schieben Sie die Hülle (11) des Batterieadapters
in den Akkuschacht (10). Legen Sie die Batterien entsprechend der Abbildung
auf der
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
Verschlusskappe (14) in die Hülle ein. Schieben Sie die Verschlusskappe über
die Hülle, bis diese spürbar einrastet.
Zum Entnehmen der Batterien (12) drücken Sie die Entriegelungstasten (13) der
Verschlusskappe (14) und ziehen die Verschlusskappe ab. Achten Sie dabei
darauf, dass die Batterien nicht herausfallen. Halten Sie das Messwerkzeug
dazu mit dem Akkuschacht (10) nach oben gerichtet. Entnehmen Sie die
Batterien. Um die innen liegende Hülle (11) aus dem Akkuschacht zu entfernen,
greifen Sie in die Hülle und ziehen diese bei leichtem Druck auf die
Seitenwand aus dem Messwerkzeug heraus.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien
eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
u Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug
korrodieren und sich selbst entladen.
Ladezustandsanzeige
Die Ladezustandsanzeige (2) zeigt den Ladezustand des Akkus bzw. der Batterien an:
LED
Ladezustand
Dauerlicht grün
10075 %
Dauerlicht gelb
7535 %
Dauerlicht rot
3510 %
kein Licht
Akku defekt
Batterien leer
Werden der Akku bzw. die Batterien schwach, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert.
Tauschen Sie einen defekten Akku oder leere Batterien umgehend aus.
Knopfzelle wechseln (siehe Bild A)
Das Messwerkzeug ist mit einer Knopfzelle (21) ausgestattet, damit Datum und
Uhrzeit für die Funktion CAL guard auch ohne eingesetzten Akku bzw.
eingesetzte Batterien gespeichert werden können.
Um die Knopfzelle zu wechseln, entnehmen Sie den Akku bzw. den kompletten
Batterieadapter.
Ziehen Sie die Knopfzellen-Halterung (22) aus dem Knopfzellen-Schacht (23).
Entnehmen Sie die leere Knopfzelle (21) und setzen Sie eine neue Knopfzelle
ein. Achten Sie auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der
Knopfzellen-Halterung (der Pluspol der Knopfzelle muss nach oben zeigen).
Schieben Sie die Knopfzellen-Halterung (22) mit eingesetzter Knopfzelle in den
Schacht (23). Achten Sie darauf, dass die Knopfzellen-Halterung korrekt und
vollständig eingeschoben ist, da andernfalls der Schutz vor Staub und
Spritzwasser nicht mehr gewährleistet ist.
Entfernen Sie zur erstmaligen Inbetriebnahme die Schutzfolie der Knopfzelle
(21). Gehen Sie dazu entsprechend wie beim Wechsel der Knopfzelle vor.
Deutsch | 11
Betrieb
Inbetriebnahme
u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto
liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst
austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine
Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des
Messwerkzeugs”, Seite 13). Bei extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken
äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten
immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 13).
u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim
Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken
Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter (16) in
die Position ,, On” (für Arbeiten mit
Pendelarretierung) oder in die Position ,, On” (für Arbeiten mit
Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten
Laserlinien aus den Austrittsöffnungen (1).
u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (16) in
Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom
Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 40 °C erfolgt
die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das
Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Nähert sich die Temperatur des Messwerkzeugs der höchstzulässigen
Betriebstemperatur, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert.
Das Messwerkzeug ist gegen extreme elektrostatische Entladung (ESD) geschützt.
Wird das Messwerkzeug elektrostatisch aufgeladen (z.B. durch Berührung in
einer Umgebung mit niedriger Luftfeuchtigkeit), schaltet es sich automatisch
ab. Schalten Sie in diesem Fall den Ein-/Ausschalter (16) aus und wieder ein.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
12 | Deutsch
Abschaltautomatik deaktivieren Wird ca. 120 min lang keine Taste am
Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung des Akkus
bzw. der Batterien automatisch ab. Um das Messwerkzeug nach der automatischen
Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter
(16) erst in Position ,,Off” schieben und das Messwerkzeug dann wieder
einschalten, oder Sie drücken einmal die Taste Laser-Betriebsart (7) oder die
Taste Empfängermodus (5). Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie
(bei eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste für LaserBetriebsart (7)
mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken
die Laserstrahlen kurz zur Bestätigung. Um die automatische Abschaltung zu
aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Signalton deaktivieren Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist der
Signalton immer aktiviert. Zum Deaktivieren bzw. Aktivieren des Signaltons
drücken Sie gleichzeitig die Taste Laser-Betriebsart (7) und die Taste
Empfängermodus (5) und halten sie mindestens 3 s gedrückt. Sowohl beim
Aktivieren als auch beim Deaktivieren ertönen drei kurze Signaltöne zur
Bestätigung.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie
jederzeit wechseln können: Erzeugen einer waagerechten Laserebene,
Erzeugen einer senkrechten Laserebene, Erzeugen von zwei senkrechten
Laserebenen, Erzeugen einer waagerechten Laserebene sowie zweier
senkrechter Laserebenen. Nach dem Einschalten erzeugt das Messwerkzeug eine
waagerechte Laserebene. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste
Laser-Betriebsart (7). Alle Betriebsarten können sowohl mit Nivellierautomatik
als auch mit Pendelarretierung gewählt werden.
Empfängermodus Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger (29) muss unabhängig
von der gewählten Betriebsart der Empfängermodus aktiviert werden. Im
Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher Frequenz und werden
dadurch für den Laserempfänger (29) auffindbar. Zum Einschalten des
Empfängermodus drücken Sie die Taste Empfängermodus (5). Die Anzeige
Empfängermodus (6) leuchtet grün. Für das menschliche Auge ist die
Sichtbarkeit der Laserlinien bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert.
Für Arbeiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Empfängermodus durch
erneutes Drücken der Taste
Empfängermodus (5) aus. Die Anzeige Empfängermodus (6) erlischt.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine
waagerechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der universellen Halterung
(25) oder dem Stativ (32).
Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/
Ausschalter (16) in Position ,, On”.
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist
abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des
Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, beginnen die
Laserlinien in schnellem Takt zu blinken. Bei aktiviertem Signalton ertönt ein
Signalton in schnellem Takt.
Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die
Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen
dauerhaft und der Signalton wird abgeschaltet.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das
Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer
erneuten Nivellierung die Position der waagerechten bzw. senkrechten
Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des
Messwerkzeugs zu vermeiden.
Arbeiten mit Pendelarretierung Schieben Sie für Arbeiten mit Pendelarretierung
den Ein-/ Ausschalter (16) in Position ,, On”. Die Anzeige Pendelarretierung
(4) leuchtet rot und die Laserlinien blinken dauerhaft in langsamem Takt.
Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautomatik ausgeschaltet.
Sie können das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte
Unterlage stellen. Die Laserlinien werden nicht mehr nivelliert und verlaufen
nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Fernsteuerung über ,,Bosch Levelling Remote App”
Das Messwerkzeug ist mit einem Bluetooth® Modul ausgestattet, das mittels
Funktechnik die Fernsteuerung über ein Smartphone mit Bluetooth® Schnittstelle
erlaubt.
Zur Nutzung dieser Funktion wird die Applikation (App) ,,Bosch Levelling
Remote App” benötigt. Diese können Sie je nach Endgerät in einem
entsprechenden App-Store (Apple App Store, Google Play Store) herunterladen.
Informationen zur erforderlichen Systemvoraussetzung für eine Verbindung per
Bluetooth® finden Sie auf der Bosch-Internetseite unter www.bosch-pt.com.
Bei der Fernsteuerung mittels Bluetooth® können durch schlechte
Empfangsbedingungen Zeitverzögerungen zwischen mobilem Endgerät und
Messwerkzeug auftreten.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
Bluetooth® einschalten Um Bluetooth® für die Fernsteuerung einzuschalten,
drücken Sie die Bluetooth® Taste (9). Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth®
Schnittstelle an Ihrem mobilen Endgerät aktiviert ist.
Nach dem Start der Bosch-Applikation wird die Verbindung zwischen mobilem
Endgerät und Messwerkzeug hergestellt. Werden mehrere aktive Messwerkzeuge
gefunden, wählen Sie das passende Messwerkzeug aus. Wird nur ein aktives
Messwerkzeug gefunden, findet ein automatischer Verbindungsaufbau statt.
Die Verbindung ist aufgebaut, sobald die Bluetooth® Anzeige (8) leuchtet.
Die Bluetooth® Verbindung kann wegen zu großer Distanz oder Hindernissen
zwischen Messwerkzeug und mobilem Endgerät sowie durch elektromagnetische
Störquellen unterbrochen werden. In diesem Fall blinkt die Bluetooth® Anzeige
(8).
Bluetooth® ausschalten Um Bluetooth® für die Fernsteuerung auszuschalten,
drücken Sie die Bluetooth® Taste (9) oder schalten Sie das Messwerkzeug aus.
Kalibrierwarnung CAL guard
Die Sensoren der Kalibrierwarnung CAL guard überwachen den Zustand des
Messwerkzeugs, auch wenn es ausgeschaltet ist. Ist das Messwerkzeug ohne
Energieversorgung durch Akku oder Batterien, sorgt ein interner
Energiespeicher für 72 Stunden für eine kontinuierliche Überwachung durch die
Sensoren.
Die Sensoren werden mit der ersten Inbetriebnahme des Messwerkzeugs aktiviert.
Auslöser der Kalibrierwarnung
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, wird die Kalibrierwarnung CAL
guard ausgelöst und die Anzeige CAL guard (3) leuchtet rot auf: Das
Kalibrierintervall (alle 12 Monate) ist abgelaufen.
Das Messwerkzeug wurde außerhalb des Lagertemperaturbereichs gelagert.
Das Messwerkzeug wurde einer massiven Erschütterung ausgesetzt (z.B.
Aufprall auf den Boden nach einem Sturz).
In der ,,Bosch Levelling Remote App” können Sie sehen, welches der drei
Ereignisse die Kalibrierwarnung ausgelöst hat. Ohne die App ist diese Ursache
nicht erkennbar, das Aufleuchten der Anzeige CAL guard (3) teilt
ausschließlich mit, dass die Nivelliergenauigkeit überprüft werden muss.
Nach dem Auslösen der Warnung leuchtet die Anzeige CAL guard (3) so lange, bis
die Nivelliergenauigkeit überprüft und die Anzeige danach ausgeschaltet wird.
Vorgehen bei ausgelöster Kalibrierwarnung Überprüfen Sie die
Nivelliergenauigkeit des Messwerkzeugs (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des
Messwerkzeugs”, Seite 13).
Deutsch | 13
Wird die maximale Abweichung bei keiner der Prüfungen überschritten, dann
schalten Sie die Anzeige CAL guard (3) aus. Drücken Sie dazu die Taste
Empfängermodus (5) und die Taste Bluetooth® (9) gleichzeitig für mindestens 3
s. Die Anzeige CAL guard (3) erlischt. Sollte das Messwerkzeug bei einer der
Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem
Bosch-Kundendienst reparieren.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus.
Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den
Laserstrahl ablenken. Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende
Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs auf einem Stativ
empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte
der Arbeitsfläche auf. Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen.
Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Nivelliergenauigkeit der waagerechten
Laserlinie und danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinien.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung
überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse überprüfen Für die Überprüfung
benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei
Wänden A und B. Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-
nem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das
Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie die
Betriebsart, in der eine waagerechte Laserebene sowie eine senkrechte
Laserebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt werden.
A
B
5 m
Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug
einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die
Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt ).
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
14 | Deutsch
A 180°
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linien überprüfen
B
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m
Platz sind.
Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von
der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf
einem Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb
mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie eine Betriebsart, in
der eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Mess-
werkzeug erzeugt wird.
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und
markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden
Wand B (Punkt ).
Platzieren Sie das Messwerkzeug ohne es zu drehen nahe der Wand B,
schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.
A
B
2,5 m
2,5 m
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt auf der Wand B trifft.
A
B
180°
d
2 m
Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung
(Punkt ), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt )
sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt ).
d
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie
es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits
markierten Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und
markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die
tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige
Abweichung: 10 m × ±0,2 mm/m = ±2 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und
darf folglich höchstens 2 mm betragen.
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite
der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug
einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre
Mitte genau durch die Punkte und verläuft.
Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als
Punkt .
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und ergibt die tatsächliche
Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
Wiederholen Sie den Messvorgang für die zweite senkrechte Laserebene. Wählen
Sie dazu eine Betriebsart, in der eine senkrechte Laserebene seitlich neben
dem Messwerkzeug erzeugt wird, und drehen Sie das Messwerkzeug vor dem Beginn
des Messvorganges um 90°.
Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der
Türöffnung × 0,2 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die
maximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,2 mm/m = ±0,8 mm betragen. Die Punkte und
dürfen folglich höchstens 0,8 mm auseinander liegen.
Arbeitshinweise
u Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite
der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel
Die Laser-Zieltafel (28) verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei
ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen.
Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (28) verbessert die Sichtbarkeit
der Laserlinie, durch die transparente Fläche ist die Laserlinie auch von der
Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie
das Messwerkzeug mit der 1/4″-Stativaufnahme (20) auf das Gewinde des Stativs
(32) oder eines handelsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem
handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8″Stativaufnahme (19). Schrauben
Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bild C)
Mithilfe der universellen Halterung (25) können Sie das Messwerkzeug z.B. an
senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die
universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die
Höhenausrichtung des Messwerkzeugs.
u Halten Sie die Finger von der Rückseite des magnetischen Zubehörs fern, wenn
Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der
Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden.
Richten Sie die universelle Halterung (25) grob aus, bevor Sie das
Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (siehe Bild C)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte
Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren
Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger (29). Schalten Sie beim Arbeiten
mit dem Laserempfänger den Empfängermodus ein (siehe ,,Empfängermodus”, Seite
12).
Deutsch | 15
Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht
aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller. u Verwenden
Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie
die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder BG) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des
Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem
feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers
regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Lagern und transportieren Sie das
Messwerkzeug nur in der Schutztasche (31) bzw. dem Koffer (34). Senden Sie im
Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche (31) bzw. dem Koffer (34)
ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-
Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und
deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur
Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de
können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
16 | English
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des
Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf
der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.:
Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes
ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch
eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Messwerkzeuge, Akkus/Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer
Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen
Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie
im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der
Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den
Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder
in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf
nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und
ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim
Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den
Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des
Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob
bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies
gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn
die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400
m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m²
betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte
der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit
mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle
übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer
gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues
Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
Transport (siehe ,,Transport”, Seite 16).
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to
function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be
compromised if the measuring tool is not used in accordance with these
instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE
MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY. u Warning! If operating
or adjustment devices other than those specified here are used or other
proced-
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
ures are carried out, this can lead to dangerous exposure to radiation.
u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked in the
illustration of the measuring tool on the graphics page).
u If the text of the laser warning label is not in your national language,
stick the provided warning label in your national language over it before
operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause
accidents or damage your eyes.
u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately
turn your head away from the beam.
u Do not make any modifications to the laser equipment.
u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser
goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against
laser radiation.
u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The
laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see
colours.
u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only
original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring
tool is maintained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could
unintentionally blind themselves or other persons.
u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain
flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring
tool, which can ignite dust or fumes.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted.
The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and
seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours
may irritate the respiratory system.
u If used incorrectly or if the battery is damaged, flammable liquid may be
ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If
contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes into
contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers
or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing
the battery to burn, smoke, explode or overheat.
English | 17
u When the battery is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that could make a connection from
one terminal to another. A short circuit between the battery terminals may
cause burns or a fire.
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only
way in which you can protect the battery against dangerous overload.
u Only charge the batteries using chargers recommended by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery may pose a fire risk when
used with a different battery.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight,
fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-
circuiting.
WARNING
Ensure that the coin cell is kept out of the reach of children. Coin cells are
dangerous.
u Coin cells must never be swallowed or inserted into any other part of the
body. If you suspect that someone has swallowed a coin cell or that a coin
cell has entered the body in another way, seek medical attention immediately.
Swallowing coin cells can result in severe internal burns and death within 2
hours.
u Ensure that coin cell replacement is carried out properly. There is a risk
of explosion.
u Only use the coin cells listed in this operating manual. Do not use any
other coin cells or other forms of electrical power supply.
u Do not attempt to recharge the coin cell and do not short circuit the coin
cell. The coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury.
u Remove and dispose of drained coin cell correctly. Drained coin cell may
leak and damage the product or cause personal injury.
u Do not overheat the coin cell or throw it into fire. The coin cell may leak,
explode, catch fire and cause personal injury.
u Do not damage the coin cell and take the coin cell apart. The coin cell may
leak, explode, catch fire and cause personal injury.
u Do not allow damaged coin cells to come into contact with water. Leaking
lithium may mix with water to create hydrogen, which could cause a fire, an
explosion, or personal injury.
u Do not use the measuring tool if the coin cell holder (22) does not close.
Remove the coin cell and have it repaired.
u Remove the rechargeable battery/non-rechargeable batteries from the
measuring tool before carrying out
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
18 | English
work on the measuring tool (e.g. assembly, maintenance, etc.). The
battery/batteries should also be removed for transport and storage. There is
risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u When operating the measuring tool, loud signal tones may sound under certain
circumstances. For this reason, keep the measuring tool away from your ears
and from other persons. The loud sound can damage hearing.
Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from implants and
other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets inside
the measuring tool and accessories generate a field that can impair the
function of implants and medical devices. u Keep the measuring tool and the
magnetic accessories away from magnetic data storage media and magnetically
sensitive devices. The effect of the magnets inside the measuring tool and
accessories can lead to irreversible data loss.
u The measuring tool is equipped with a wireless interface. Local operating
restrictions, e.g. in aeroplanes or hospitals, must be observed.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH
is under license.
u Caution! When using the measuring tool with Bluetooth®, a fault may occur in
other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers,
hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity
cannot be completely excluded. Do not use the measuring tool with Bluetooth®
in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas
with a potentially explosive atmosphere and in blasting areas. Do not use the
measuring tool with Bluetooth® on aeroplanes. Avoid using the product near
your body for extended periods.
Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and
vertical lines. The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
This product is a consumer laser product in accordance with EN 50689.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the
measuring tool on the graphic page.
(1) Laser beam outlet aperture
(2) State of charge of rechargeable batteries/non-rechargeable batteries
(3) Display CAL guard
(4) Pendulum lock indicator
(5) Receiver mode button
(6) Receiver mode indicator
(7) Button for laser operating mode
(8) Bluetooth® connection indicator
(9) Bluetooth® button
(10) Battery bay (11) Battery adapter covera) (12) Batteriesa)
(13) Rechargeable battery/battery adapter release buttona)
(14) Battery adapter capa) (15) Rechargeable batterya)
(16) On/off switch
(17) Laser warning label
(18) Serial number
(19) 5/8″ tripod mount
(20) 1/4″ tripod mount
(21) Coin cell
(22) Coin cell holder
(23) Coin cell port (24) Magneta) (25) Universal holdera) (26) Rotating
platforma) (27) Remote controla) (28) Laser target platea) (29) Laser
receivera) (30) Laser viewing glassesa) (31) Protective baga) (32) Tripoda)
(33) Telescopic roda) (34) Casea) (35) Inlaya) a) Accessories shown or
described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our
accessories range.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
English | 19
Technical Data
Line laser
GLL 380 C
GLL 3-80 CG
Article number
3 601 K63 R..
3 601 K63 T..
Working rangeA)
Standard
30 m
30 m
in receiver mode
25 m
25 m
With laser receiver
5120 m
5120 m
Levelling accuracyB)C)D)
±0.2 mm/m
±0.2 mm/m
Self-levelling range
±4°
±4°
Levelling time
< 4 s
< 4 s
Max. altitude
2000 m
2000 m
Relative air humidity max.
90 %
90 %
Pollution degree according to IEC 61010-1
2E)
2E)
Laser class
2
2
Laser type
< 10 mW, 630-650 nm
< 10 mW, 500540 nm
C
10
10
Divergence of laser line
50 × 10 mrad (full angle)
50 × 10 mrad (full angle)
Shortest pulse duration
1/10000 s
1/10000 s
Pulse frequency
Operating without receiver mode
23 kHz
23 kHz
Operating with receiver mode
10 kHz
10 kHz
Compatible laser receivers
LR 6, LR 7
LR 7
Tripod mount
1/4″, 5/8″
1/4″, 5/8″
Measuring tool power supply
Rechargeable battery (Li-ion)
12 V
12 V
Non-rechargeable batteries (alkaline manganese)
4 × 1.5 V LR6 (AA) (with battery adapter) 4 × 1.5 V LR6 (AA) (with battery adapter)
Buffer battery (coin cell)
CR2032 (3 V lithium battery)
CR2032 (3 V lithium battery)
Operating time with three laser planesF)
With rechargeable battery
8 h
6 h
With non-rechargeable batteries
6 h
4 h
Bluetooth® measuring tool
Compatibility
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Max. signal range
30 mH)
30 mH)
Operating frequency range
24022480 MHz
24022480 MHz
Max. transmission power
< 1 mW
< 1 mW
Bluetooth® smartphone
Compatibility
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Operating system
Android 6 (and above) iOS 11 (and above)
Android 6 (and above) iOS 11 (and above)
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
With rechargeable battery
0.90 kg
0.90 kg
With non-rechargeable batteries
0.86 kg
0.86 kg
Dimensions (length × width × height)
162 × 84 × 148 mm
162 × 84 × 148 mm
Protection ratingI)
IP54 (dust and splash-proof)
IP54 (dust and splash-proof)
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
20 | English
Line laser
GLL 380 C
GLL 3-80 CG
Recommended ambient temperature during charging
0 °C to +35 °C
0 °C to +35 °C
Permitted ambient temperature during operation
10 °C to +40 °C
10 °C to +40 °C
Permitted ambient temperature during storage
20 °C to +70 °C
20 °C to +70 °C
Recommended rechargeable batteries
GBA 12V… (except for GBA 12V 4.0 Ah)
GBA 12V… (except for GBA 12V 4.0 Ah)
Recommended chargers
GAL 12… GAX 18…
GAL 12… GAX 18…
A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions
(e.g. direct sunlight).
B) At 2025 °C
C) Applies to the four horizontal intersection points
D) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions
(e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Extreme
fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.
E) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary
conductivity caused by condensation is expected.
F) Shorter operating times in Bluetooth® operation and/or in conjunction with
RM 3
G) When using Bluetooth® Low Energy devices, it may not be possible to
establish a connection depending on the model and operating system. Bluetooth®
devices must support the SPP profile.
H) The signal range may vary greatly depending on external conditions,
including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly
weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving
units, cases, etc.).
I) The lithium-ion battery and the AA1 battery adapter are excluded from IP54.
The serial number (18) on the type plate is used to clearly identify your
measuring tool.
Assembly
Measuring Tool Power Supply
The measuring tool can be operated either with conventional non-rechargeable
batteries or with a Bosch lithium-ion battery.
Operation with Rechargeable Battery u Use only the chargers listed in the
technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of your measuring tool.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged
according to international transport regulations. To ensure full rechargeable
battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool
for the first time. To insert the charged battery (15), slide it into the
battery bay (10) until you feel it engage. To remove the battery (15), press
the release buttons (13) and pull it out of the battery bay (10). Do not use
force to do this.
Operation with Non-Rechargeable Batteries It is recommended that you use
alkaline manganese batteries to operate the measuring tool. The batteries are
inserted into the battery adapter. u The battery adapter is intended only for
use in desig-
nated Bosch measuring tools and must not be used with power tools. To insert
the batteries, slide the cover (11) of the battery adapter into the battery
bay (10). Place the batteries into
the cover as per the illustration on the sealing cap (14). Slide the sealing
cap over the cover until you feel it click into place.
To remove the batteries (12), press the release buttons (13) of the sealing
cap (14) and pull off the sealing cap. Make sure that the batteries do not
fall out. To do this, hold the measuring tool with the battery bay (10) facing
upward. Remove the batteries. To remove the cover (11) from inside the battery
bay, reach into the cover and pull it out of the measuring tool, applying
light pressure to the side wall as you do so.
Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the
same manufacturer and which have the same capacity.
u Take the batteries out of the measuring tool when you are not using it for a
prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during
prolonged storage in the measuring tool.
Battery Charge Indicator
The battery charge indicator (2) shows the state of charge of the battery/batteries:
LED
State of charge
Green continuous light
10075 %
Yellow continuous light
7535 %
Red continuous light
3510 %
No light
Rechargeable battery defective
Batteries drained
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
If the rechargeable battery or non-rechargeable batteries are running low, the
laser lines will gradually become dimmer. Immediately replace a faulty
rechargeable battery or any empty batteries.
Changing the Coin Cell (see figure A) The measuring tool is fitted with a coin
cell (21) so that date and time can be saved for the CAL guard function
without having a battery pack or batteries inserted. In order to change the
coin cell, remove the battery pack or the entire battery adapter. Pull the
coin cell holder (22) out of the coin cell port (23). Remove the empty coin
cell (21) and insert a new coin cell. Ensure that the polarity is correct
according to the illustration on the coin cell holder (the positive terminal
of the coin cell must be facing upwards). With the coin cell fitted, slide the
coin cell holder (22) into the port (23). Ensure that the coin cell holder is
inserted correctly and fully, as otherwise protection from dust and splashes
is no longer guaranteed. When using for the first time, remove the protective
film from the coin cell (21). To do this, follow the same steps as when
changing the coin cell.
Operation
Starting Operation
u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations
in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of
time. If it has been subjected to significant fluctuations in temperature,
first allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature and then
always carry out an accuracy check before continuing work (see “Accuracy Check
of the Measuring Tool”, page 23). The precision of the measuring tool may be
compromised if exposed to extreme temperatures or fluctuations in temperature.
u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always
carry out an accuracy check before continuing work if the measuring tool has
been subjected to severe external influences (see “Accuracy Check of the
Measuring Tool”, page 23).
u Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is
locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big
movements.
Switching On/Off To switch on the measuring tool, slide the on/off switch (16)
to the ” On” position (for working with the pen-
dulum lock) or to the ” On” position (for working with automatic levelling).
As soon as it is switched on, the measuring tool emits laser lines from the
outlet apertures (1).
English | 21
u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
laser beam yourself (even from a distance).
To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (16) to the Off
position. The pendulum unit is locked when the tool is switched off.
u Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the
measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser
beam.
If the maximum permitted operating temperature of 40 °C is exceeded, the tool
shuts down to protect the laser diode. Once it has cooled down, the measuring
tool is operational again and can be switched back on. If the temperature of
the measuring tool is approaching the maximum permissible operating
temperature, the laser lines will gradually become dimmer. The measuring tool
is protected against electrostatic discharge (ESD). If the measuring tool
becomes electrostatically charged (e.g. when it is touched in an environment
with low humidity), it switches itself off automatically. In such cases,
switch the on/off switch (16) off and on again.
Deactivating the Automatic Shut-Off Function If no button on the measuring
tool is pressed for approx. 120 min, the measuring tool will automatically
switch itself off to preserve battery life. To switch the measuring tool back
on after it has been automatically switched off, you can either slide the
on/off switch (16) to the “Off” position first and then switch the measuring
tool back on, or press either the laser mode button (7) or the receiver mode
button (5) once. To deactivate the automatic shut-off function, hold down the
laser mode button (7) for at least 3 s (with the measuring tool switched on).
If the automatic shut-off function is deactivated, the laser beams will flash
briefly as confirmation. To activate the automatic shut-off function, switch
the measuring tool off and on again.
Deactivating the Signal Tone Function The signal tone function is always
activated once the measuring tool is switched on. To deactivate or activate
the signal tone function, simultaneously press the laser mode button (7) and
the receiver mode button (5) and hold them down for at least 3 s. Three short
signal tones will sound as confirmation both when the signal tone function is
activated and deactivated.
Operating Modes
The measuring tool has several operating modes which you can switch between at
any time. These are for: Generating a horizontal laser plane, Generating a
vertical laser plane, Generating two vertical laser planes, Generating a
horizontal laser plane and two vertical laser
planes.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
22 | English
After you switch it on, the measuring tool generates a horizontal laser plane.
To change the operating mode, press the laser mode button (7). All operating
modes can be selected with both automatic levelling or the pendulum lock.
Receiver Mode Receiver mode must be activated when working with the laser
receiver (29), regardless of which operating mode is selected. In receiver
mode, the laser lines flash at a very high frequency, enabling them to be
detected by the laser receiver (29). To switch on receiver mode, press the
receiver mode button (5). The receiver mode indicator (6) will light up green.
When receiver mode is switched on, the laser lines are less visible to the
human eye. Therefore, switch receiver mode off by pressing the receiver mode
button (5) again to work without a laser receiver. The receiver mode indicator
(6) will go out.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling Position the measuring tool on a level, firm
surface or attach it to the universal holder (25) or the tripod (32). For work
with automatic levelling, slide the on/off
switch (16) to the ” On” position. The automatic levelling function
automatically compensates irregularities within the self-levelling range of
±4°. The levelling is finished as soon as the laser lines stop moving. If
automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the
measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the
laser lines will begin to flash quickly. If the signal tone function is
activated, rapid signal tones will sound. Place the measuring tool in a
horizontal position and wait for self-levelling to take place. As soon as the
measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser beams will
light up continuously and the signal tones will cease. In case of ground
vibrations or position changes during operation, the measuring tool is
automatically levelled again. Upon re-levelling, check the position of the
horizontal or vertical laser line with regard to the reference points to avoid
errors by moving the measuring tool.
Working with the Pendulum Lock For work with the pendulum lock, slide the
on/off switch (16) to the ” On” position. The pendulum lock indicator (4)
lights up red and the laser lines continuously flash slowly. For work with the
pendulum lock, the automatic levelling is switched off. You can hold the
measuring tool freely in your hand or place it on a sloping surface. This
means that the laser lines are no longer levelled and no longer necessarily
run perpendicular to one another.
Remote control via the Bosch Levelling Remote App
The measuring tool is equipped with a Bluetooth® module which uses radio
technology to enable remote control via a smartphone with a Bluetooth®
interface.
The Bosch Levelling Remote App application (app) is required to use this
function. You can download this in the app store for your terminal device
(Apple App Store, Google Play Store).
Information about the system requirements for a Bluetooth® connection can be
found on the Bosch website at www.boschpt.com
When remote controlling via Bluetooth®, poor reception conditions can cause
time delays between the mobile terminal device and the measuring tool.
Switching on Bluetooth® To switch on Bluetooth®, press the Bluetooth® button
(9). Ensure that the Bluetooth® interface is activated on your mobile terminal
device.
The connection between mobile end device and measuring tool is established
after the Bosch application has started. If multiple active measuring tools
are found, select the appropriate measuring tool. A connection will be
established automatically if only one active measuring tool is found.
The connection is established as soon as the Bluetooth® indicator (8) lights
up.
The Bluetooth® connection may be interrupted if the distance between the
measuring tool and the mobile terminal device is too great or is blocked, and
if there are any sources of electromagnetic interference. Should this occur,
the Bluetooth® indicator (8) will flash.
Switching off Bluetooth® To switch off Bluetooth® for remote control, press
the Bluetooth® button (9) or switch off the measuring tool.
Calibration warning CAL guard
The sensors for calibration warning CAL guard monitor the status of the
measuring tool, even when it is switched off. If the measuring tool is not
being supplied with power by a rechargeable battery or non-rechargeable
batteries, an internal energy storage system provides continuous monitoring by
the sensors for 72 hours.
The sensors are activated when the measuring tool is started up for the first
time.
Calibration Warning Triggers
If one of the following events occurs, the calibration warning CAL guard is
triggered and the indicator CAL guard (3) lights up red: The calibration
interval (every 12 months) has expired.
The measuring tool was stored outside of the storage temperature range.
The measuring tool was subjected to a strong shock (e.g. impact with the
ground after being dropped).
You can refer to the Bosch Levelling Remote App to see which of the three
events triggered the calibration warning.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
Without the app, the cause cannot be identified, as the indicator CAL guard
(3) lighting up indicates merely that the levelling accuracy needs to be
checked.
Once the warning has been triggered, the indicator CAL guard (3) lights up
until the levelling accuracy has been checked and the indicator switched off.
Procedure in the Event of a Calibration Warning Being Triggered Check the
levelling accuracy of the measuring tool (see “Accuracy Check of the Measuring
Tool”, page 23).
If the maximum deviation has not been exceeded in any of the tests, switch the
indicator CAL guard (3) off. To do so, press and hold the receiver mode button
(5) and the Bluetooth® button (9) at the same time for at least 3 s. The
indicator CAL guard (3) will go out.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the
tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy The largest influence is exerted by the ambient
temperature. In particular, temperature differences that occur from the ground
upwards can refract the laser beam.
In order to minimise thermal influences resulting from heat rising from the
floor, it is recommended that you use the measuring tool on a tripod. In
addition, position the measuring tool in the centre of the work surface,
wherever this is possible.
In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or
heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the
levelling accuracy each time before beginning work.
First check the levelling accuracy of the horizontal laser line, then the
levelling accuracy of the vertical laser lines.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the
tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the Transverse Axis For this
check, you will need a free measuring distance of 5 m on firm ground between
two walls (designated A and B).
Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or place it on a firm,
flat surface. Switch on the measuring tool in the mode with automatic
levelling. Select the operating mode for generating a horizontal laser plane
and a vertical laser plane directly in front of the measuring tool.
English | 23
A
B
5 m
Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool to level in.
Mark the middle of the point at which the laser lines cross on the wall (point
I).
A 180°
B
Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the point where
the laser lines cross on the opposite wall B (point ).
Position the measuring tool without rotating it close to wall B, switch
it on and allow it to level in.
A
B
Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the point where the laser lines cross exactly hits the previously marked point on wall B.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
24 | English
A
B
180°
d
d
2 m
Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A
such that the vertical laser line runs through the already marked point .
Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser lines
cross on wall A (point ).
The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the
actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is
as follows: 10 m × ±0.2 mm/m = ±2 mm. The discrepancy d between points and
must therefore amount to no more than 2 mm. Checking the Levelling Accuracy of
the Vertical Lines For this check, you will need a door opening (on solid
ground) which has at least 2.5 m of space either side of the door. Place the
measuring tool 2.5 m away from the door open-
ing on a firm, flat surface (not on a tripod). Switch on the measuring tool in
the mode with automatic levelling. Select the operating mode for generating a
vertical laser plane directly in front of the measuring tool.
2,5 m
2,5 m
Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the door opening
(point ), 5 m away on the other side of the door opening (point ) and on the
upper edge of the door opening (point ).
Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side of the door
opening, directly behind point . Allow the measuring tool to level in and
align the vertical laser line in such a way that its centre passes through
points and exactly.
Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door opening as
point .
The discrepancy d between the two marked points and reveals the actual
vertical deviation of the measuring tool.
Measure the height of the door opening.
Repeat the measuring process for the two vertical laser planes. To do this,
select the operating mode for generating a vertical laser plane to one side of
the measuring tool and rotate the measuring tool by 90° before beginning the
measuring process.
You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled height
of the door opening × 0.2 mm/m Example: At a door opening height of 2 m, the
maximum deviation amounts to 2 × 2 m × ±0.2 mm/m = ±0.8 mm. The points and
must therefore be no further than 0.8 mm from each other.
Working Advice
u Only the centre of the laser line must be used for marking. The width of the
laser line changes depending on the distance.
Working with the Laser Target Plate
The laser target plate (28) improves visibility of the laser beam in
unfavourable conditions and at greater distances.
The reflective surface of the laser target plate (28) improves visibility of
the laser line. The transparent surface enables the laser line to be seen from
behind the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable support surface for measuring.
Place the measuring tool with the 1/4″ tripod mount (20) on the thread of the
tripod (32) or a conventional camera tripod. Use the 5/8″ tripod mount (19) to
secure the measuring tool on a conventional building tripod. Tighten the
measuring tool using the locking screw of the tripod.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.
Securing with the universal holder (accessory) (see figure C) You can secure
the measuring tool, for example, on vertical surfaces or magnetisable
materials using the universal holder (25). The universal holder is also
suitable for use as a floor stand and facilitates the height adjustment of the
measuring tool. u Keep your fingers away from the rear side of the mag-
netic accessory while attaching the accessory to surfaces. The strong pulling
force of the magnets may jam your fingers. Roughly align the universal holder
(25) before switching on the measuring tool.
Working with the laser receiver (accessory) (see figure C) Use the laser
receiver (29) to improve detection of the laser lines in adverse lighting
conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances.
When working with the laser receiver, switch on receiver mode (see “Receiver
Mode”, page 22).
Laser Goggles (Accessory) The laser goggles filter out ambient light. This
makes the light of the laser appear brighter to the eye. u Do not use the
laser goggles (accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not
protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles
(accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide
full UV protection and impair your ability to see colours.
Example applications (see figures BG) Examples of possible applications for
the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool
in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not
use any detergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the
laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check
for lint when doing this. Only store and transport the measuring tool in the
protective bag (31) or the case (34). If the measuring tool needs to be
repaired, send it off in the protective bag (31) or the case (34).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and
repair of your product as well as spare
English | 25
parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www
.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with
any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the
10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North
Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order
spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or
repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the
transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road
without further requirements.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency),
special requirements on packaging and labelling must be observed. For
preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous
material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off
open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed
national regulations.
Disposal
Measuring tools, rechargeable/non-rechargeable batteries, accessories and
packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
Do not dispose of the measuring tools or battery packs/batteries with
household waste.
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment and its transposition into national law, measuring tools that are no
longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or
drained batteries must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have
harmful effects on the environment and
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
26 | Français
human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries
and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that
are no longer usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on
transport (see “Transport”, page 25).
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure,
lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-
respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l’appareil
de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes
d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours
lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT
NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE. u Attention L’utilisation
d’autres dispositifs de commande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou
l’exécution d’autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse
aux rayonnements. u L’appareil de mesure est fourni avec une étiquette
d’avertissement laser (repérée dans la représentation de l’appareil de mesure
sur la page des graphiques). u Si le texte de l’étiquette d’avertissement
laser n’est pas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’autocollant
dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en
service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l’appareil ou réfléchi.
Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de
causer des lésions oculaires. u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil,
fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau.
N’apportez jamais de modifications au dispositif laser. u N’apportez aucune
modification au dispositif laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme
des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à
mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des
rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme
des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision
laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception
des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de
l’appareil de mesure sera ainsi préservée.
u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans
surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux
ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance.
u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en atmosphère explosive, en
présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’appareil de mesure
peut produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs
peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et
consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des
irritations des voies respiratoires.
u En cas d’utilisation inappropriée ou de défectuosité de l’accu, du liquide
inflammable peut suinter de l’accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais.
Le liquide qui s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des
brûlures.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une
force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en
résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager
des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u Lorsque l’accu n’est pas utilisé, le tenir à l’écart de tout objet
métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de
petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts. Le
court-circuitage des contacts d’un accu peut causer des brûlures ou causer un
incendie.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de
surcharge dangereuse sera alors exclu.
u Ne chargez les accus qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur conçu pour un type d’accu bien spécifique peut provoquer un incendie
lorsqu’il est utilisé pour charger d’autres accus.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de
l’ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il
existe un risque d’explosion et de courts-circuits.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne jamais laisser la pile bouton à la portée des enfants. Les
piles boutons sont dangereuses.
u Les piles boutons ne doivent en aucun cas être ingérées ou introduites dans
des ouvertures corporelles. En cas de suspicion d’ingestion d’une pile bouton
ou d’introduction d’une pile dans une autre ouverture corporelle, consultez
immédiatement un médecin. L’ingestion d’une pile bouton peut, au bout de
seulement 2 heures, provoquer des brûlures graves et même entraîner la mort.
u Lors d’un changement de pile bouton, veuillez respectez les règles et
précautions d’usage. Il y a sinon risque d’explosion.
u Veuillez n’utiliser que le type de pile bouton indiqué dans la présente
notice d’utilisation. N’utilisez aucune autre pile bouton ni aucune autre
source d’alimentation électrique.
u N’essayez pas de recharger la pile bouton ou de la court-circuiter. La pile
bouton risque alors de fuir, d’exploser, de brûler et de blesser des
personnes.
u Retirez les piles boutons déchargées et éliminez-les en respectant la
législation en vigueur. Les piles boutons déchargées peuvent se mettre à fuir
et détériorer le produit ou blesser des personnes.
u Ne surchauffez pas la pile bouton et ne la jetez pas dans le feu. La pile
bouton risque alors de fuir, d’exploser, de brûler et de blesser des
personnes.
u N’endommagez-pas la pile bouton et n’essayez pas de l’ouvrir. La pile bouton
risque alors de fuir, d’exploser, de brûler et de blesser des personnes.
u Ne mettez pas une pile bouton endommagée en contact avec de l’eau. Le
lithium qui s’échappe peut produire de l’hydrogène en réagissant avec l’eau.
Il y a alors risque d’incendie, d’explosion ou de blessure de personnes.
u N’utilisez plus l’appareil de mesure quand il n’est plus possible de
refermer le support de pile bouton (22). Retirez la pile bouton et faites
réparer l’appareil de mesure.
u Sortez toujours l’accu ou les piles avant d’effectuer des travaux sur
l’appareil de mesure (p. ex. montage, travaux d’entretien etc.) et pour le
transport ou le stockage. Il y a sinon risque de blessure si l’on appuie par
mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
u Dans certaines conditions, des signaux sonores stridents retentissent lors
de l’utilisation de l’appareil de
Bosch Power Tools
Français | 27
mesure. Veillez pour cette raison à tenir l’appareil éloigné des oreilles ou
d’autres personnes lors de sa mise en marche. Le signal sonore strident peut
provoquer des séquelles auditives.
N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de
personnes porteuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux
(stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l’appareil
de mesure et des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible
d’altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux.
u N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de
supports de données magnétiques ou d’appareils sensibles aux champs
magnétiques. Les aimants de l’appareil de mesure et des accessoires peuvent
provoquer des pertes de données irréversibles. u L’appareil de mesure est doté
d’une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation locales en
vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux. Le nom de marque Bluetooth®
et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute
utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools
GmbH s’effectue sous licence. u Attention ! En cas d’utilisation de l’appareil
de mesure en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le
fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le
fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs
cardiaques, prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un
effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité
immédiate. N’utilisez pas l’appareil de mesure en mode Bluetooth® à proximité
d’appareils médicaux, de stations-service, d’usines chimiques et lorsque vous
vous trouvez dans des zones à risque d’explosion ou dans des zones de
dynamitage. N’utilisez pas l’appareil de mesure en mode Bluetooth® dans les
avions. Évitez une utilisation prolongée de l’appareil très près du corps.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes
horizontales et verticales. L’appareil de mesure est conçu pour une
utilisation en intérieur et en extérieur. Ce produit est un dispositif laser
destiné au grand public selon la norme EN 50689.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
28 | Français
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de
l’appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser (2) Niveau de charge accu/piles (3)
Affichage CAL guard (4) Témoin Unité pendulaire bloquée (5) Touche Mode
cellule de réception (6) Témoin Mode cellule de réception (7) Touche Mode de
fonctionnement laser (8) Affichage Connexion Bluetooth® (9) Touche Bluetooth®
(10) Logement d’accu (11) Corps de l’adaptateur pilesa) (12) Pilesa) (13)
Touche de déverrouillage accu/adaptateur pilesa) (14) Couvercle de
l’adaptateur pilesa) (15) Accua) (16) Interrupteur Marche/Arrêt (17) Étiquette
d’avertissement laser
(18) Numéro de série
(19) Raccord de trépied 5/8″
(20) Raccord de trépied 1/4″
(21) Pile bouton
(22) Support de pile bouton
(23) Logement de pile bouton (24) Aimanta) (25) Support universela) (26)
Plateau pivotanta) (27) Télécommandea) (28) Cible lasera) (29) Cellule de
réception lasera) (30) Lunettes de vision lasera) (31) Housse de protectiona)
(32) Trépieda) (33) Tige télescopiquea) (34) Coffreta) (35) Calagea) a) Les
accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme
d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Laser lignes Référence PortéeA) Standard En mode cellule de réception
Avec cellule de réception Précision de nivellementB)C)D) Plage d’auto-
nivellement Durée de nivellement Altitude d’utilisation maxi Humidité d’air
relative maxi Degré d’encrassement selon CEI 61010-1 Classe laser Type de
laser C Divergence ligne laser Durée d’impulsion minimale Fréquence des
impulsions Fonctionnement sans le mode cel-
lule de réception Fonctionnement en mode cellule de
réception
GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5120 m ±0,2 mm/m
±4° < 4 s 2 000 m 90 %
2E)
2 < 10 mW, 630650 nm
10 50 × 10 mrad (angle plein)
1/10 000 s
23 kHz
10 kHz
GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5120 m ±0,2 mm/m
±4° < 4 s 2 000 m 90 %
2E)
2 < 10 mW, 500540 nm
10 50 × 10 mrad (angle plein)
1/10 000 s
23 kHz
10 kHz
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
Français | 29
Laser lignes
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
Cellules de réception laser compa-
LR 6, LR 7
LR 7
tibles
Raccord de trépied
1/4″, 5/8″
1/4″, 5/8″
Alimentation électrique de l’appareil de mesure
Accu (Lithium-ion)
12 V
12 V
Piles (alcalines au manganèse)
4 piles 1,5 V LR6 (AA) (avec l’adaptateur 4 piles 1,5 V LR6 (AA) (avec l’adaptateur
piles)
piles)
Pile tampon (pile bouton) Autonomie avec 3 plans laserF)
CR2032 (pile au lithium de 3 V)
CR2032 (pile au lithium de 3 V)
Avec accu
8 h
6 h
Avec piles
6 h
4 h
Appareil de mesure Bluetooth® Compatibilité Portée de signal maxi
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G) 30 mH)
Plage de fréquences de fonctionnement
2 4022 480 MHz
2 4022 480 MHz
Puissance d’émission maxi
< 1 mW
< 1 mW
Smartphone Bluetooth® Compatibilité
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)G)
Système d’exploitation
Android 6 (ou version plus récente) iOS 11 (ou version plus récente)
Android 6 (ou version plus récente) iOS 11 (ou version plus récente)
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
Avec accu
0,90 kg
0,90 kg
Avec piles
0,86 kg
0,86 kg
Dimensions (longueur × largeur × hauteur)
162 × 84 × 148 mm
162 × 84 × 148 mm
Indice de protectionI)
IP54 (protection contre la poussière et les IP54 (protection contre la poussière et les
projections d’eau)
projections d’eau)
Températures ambiantes recommandées pour la charge
0 °C … +35 °C
0 °C … +35 °C
Températures ambiantes autorisées pour l’utilisation
10 °C … +40 °C
10 °C … +40 °C
Températures ambiantes autorisées pour le stockage
20 °C … +70 °C
20 °C … +70 °C
Accus recommandés
GBA 12V… (sauf GBA 12V 4,0 Ah)
GBA 12V… (sauf GBA 12V 4,0 Ah)
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
30 | Français
Laser lignes
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
Chargeurs recommandés
GAL 12… GAX 18…
GAL 12… GAX 18…
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex.
exposition directe au soleil).
B) à 2025 °C
C) Valable pour les quatre points d’intersection horizontaux.
D) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions ambiantes normales à
favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas
d’ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la
précision peut différer de la valeur indiquée.
E) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte
occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
F) L’autonomie est moins élevée en mode Bluetooth® et/au en cas d’utilisation
du plateau pivotant RM 3
G) Pour les appareils avec Bluetooth® Low Energy, l’établissement d’une
liaison risque de ne pas être possible : dépend du modèle et du système
d’exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent supporter le profil SPP.
H) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le
type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des
barrières métalliques (par exemple cloisons murales, étagères, coffres, etc.),
la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.
I) La batterie Lithium-Ion et l’adaptateur piles AA1 sont exclus de la
protection IP 54. Pour une identification précise de votre appareil de
réception, servez-vous du numéro de série (18) inscrit sur la plaque
signalétique.
Montage
Alimentation en énergie de l’appareil de mesure
L’appareil de mesure est conçu pour fonctionner avec des piles du commerce ou
un accu Lithium-ion Bosch.
Fonctionnement avec accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les
Caracté-
ristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l’accu
Lithium-Ion de votre appareil de mesure. Remarque : Les dispositions
internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer
les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient
pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première
utilisation. Pour mettre en place l’accu (15) chargé, insérez-le dans le
logement d’accu (10) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Pour
extraire l’accu (15), pressez les pattes de déverrouillage (13) de l’accu et
retirez l’accu du compartiment (10). Ne forcez pas.
Fonctionnement avec piles Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au
manganèse. Les piles doivent être insérées dans l’adaptateur de piles.
u L’adaptateur de piles est uniquement destiné à une utilisation sur les
appareils de mesure Bosch conçus à cet effet. Il n’est pas conçu pour être
utilisé avec des outils électroportatifs.
Pour insérer les piles, logez le corps (11) de l’adaptateur de batterie dans
le compartiment à accu (10). Insérez les piles dans le corps comme représenté
sur l’illustration du couvercle (14). Glissez le couvercle au-dessus du corps
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Pour retirer les piles (12), pressez les pattes de déverrouillage (13) du
couvercle (14) et sortez le couvercle. Veillez ce faisant à ce que les piles
ne tombent pas. Tenez pour cela l’appareil de mesure avec le compartiment à
accu (10) orienté vers le haut. Retirez les piles. Pour extraire le corps de
l’adaptateur (11) du compartiment à accu, glissez un doigt à l’intérieur du
corps et sortez-le de l’appareil de mesure en exerçant une légère pression sur
la paroi latérale.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de
la même marque et de même capacité.
u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas
utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de
se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue
durée.
Indicateur d’état de charge
Le témoin de charge (2) indique le niveau de charge de l’accu ou des piles :
LED
État de charge
Lumière verte permanente 10075 %
Lumière jaune permanente 7535 %
Lumière rouge permanente 3510 %
Pas de lumière
Accu défectueux
Piles déchargées
Quand les piles arrivent en fin de vie ou que l’accu est dé-
chargé, la luminosité des lignes laser se met à baisser progressivement.
Remplacez aussitôt un accu défectueux ou des piles déchar-
gées.
Remplacement de la pile bouton (voir figure A)
L’appareil de mesure est doté d’une pile bouton (21) afin de pouvoir mémoriser
la date et l’heure pour la fonction CAL guard, même en l’absence d’accu / de
piles dans l’appareil de mesure.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
Pour remplacer la pile bouton, retirez l’accu ou l’adaptateur piles.
Sortez le support de pile bouton (22) du logement (23). Retirez la pile bouton
vide (21) et insérez une pile bouton neuve. Respectez ce faisant la polarité
indiquée sur le support de pile bouton (le pôle plus de la pile doit être
orienté vers le haut).
Insérez le support de pile bouton (22) muni de la pile dans le logement (23).
Prenez soin d’insérer le support de pile bouton à fond dans le logement pour
garantir une bonne protection contre la poussière et les projections d’eau.
Avant la première utilisation de l’appareil de mesure, retirez le film
protecteur de la pile bouton (21). Procédez pour cela comme pour le
remplacement de la pile bouton.
Utilisation
Mise en marche
u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas
directement aux rayons du soleil.
u N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de
brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une
voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de mesure a été
soumis à de fortes variations de température, attendez qu’il revienne à la
température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à
travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 33).
Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent
réduire la précision de l’appareil de mesure.
u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations
extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à
travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 33).
u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. A l’arrêt de
l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout
endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez
l’interrupteur Marche/Arrêt (16) dans la position « On » (pour utilisation
avec système pendulaire bloqué) ou dans la posi-
tion « On » (pour utilisation avec nivellement automatique). Immédiatement
après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure projette un faisceau laser
par l’orifice de sortie (1).
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de
ce dernier.
Français | 31
Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (16)
dans la position Off. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se
verrouille.
u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et
éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies
par le faisceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 40 °C est dépassée,
l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois
qu’il a refroidi, l’appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut
être remis en marche.
Quand la température de l’appareil de mesure se rapproche de la température de
service maximale admissible, la luminosité des lignes laser se met à baisser
lentement.
L’appareil de mesure est protégé contre les décharges électrostatiques
extrêmes. Il s’arrête automatiquement en cas d’accumulation importante de
charges électrostatiques (par exemple dans un environnement à faible taux
d’humidité d’air). Dans un tel cas, placez l’interrupteur Marche/ Arrêt (16)
sur Off puis à nouveau sur On.
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique Si aucune touche n’est
actionnée pendant env. 120 min, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement
afin d’économiser l’accu / les piles.
Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt automatique, vous
pouvez trois possibilités : placer l’interrupteur Marche/Arrêt (16) en
position « Off » puis remettre en marche l’appareil de mesure ou bien appuyer
une fois soit sur la touche Mode de fonctionnement laser (7), soit sur la
touche Mode cellule de réception (5).
Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’appareil de mesure
est en marche), maintenez la touche Mode de fonctionnement laser (7) enfoncée
pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d’arrêt automatique est
confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appareil de mesure et
remettez-le en marche.
Désactivation du signal sonore Après la mise en marche de l’appareil de
mesure, le signal sonore est toujours activé.
Pour désactiver ou activer le signal sonore, actionnez simultanément pendant
au moins 3 s la touche Mode de fonctionnement laser (7) et la touche Mode
cellule de réception (5).
Pour confirmer la désactivation ou la réactivation, trois courts signaux
sonores se font entendre.
Modes de fonctionnement
L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre
lesquels vous pouvez commuter à tout moment : Projection d’un plan laser
horizontal,
Projection d’un plan laser vertical,
Projection de deux plans laser verticaux,
Projection d’un plan laser horizontal et de deux plans laser verticaux.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
32 | Français
Après sa mise en marche, l’appareil de mesure projette toujours un plan laser
horizontal. Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode
de fonctionnement laser (7). Tous les modes de fonctionnement peuvent être
sélectionnés aussi bien en cas d’utilisation avec nivellement automatique ou
avec système pendulaire bloqué.
Mode Cellule de réception Pour travailler avec la cellule de réception (29),
il faut quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné activer le
mode Cellule de réception. Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser
clignotent à très haute fréquence pour pouvoir être détectées par la cellule
de réception (29). Pour activer le mode Cellule de réception, actionnez la
touche (5). Le témoin (6) s’allume en vert. Dans le mode Cellule de réception,
les lignes laser sont moins visibles à l’oeil nu. Pour travailler sans cellule
de réception, désactivez pour cette raison le mode Cellule de réception en
actionnant à nouveau la touche (5). Le témoin (6) s’éteint.
Nivellement automatique
Travail avec nivellement automatique Placez l’appareil de mesure sur une
surface horizontale stable, fixez-le sur le support universel (25) ou sur le
trépied (32). Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (16) dans la position « On ». Le nivellement automatique
compense automatiquement l’inclinaison de l’appareil à l’intérieur de la plage
d’auto-nivellement de ±4°. Le nivellement automatique est terminé dès que les
lignes laser ne bougent plus. Quand un nivellement automatique n’est pas
possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l’appareil de
mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, les lignes
laser se mettent à clignoter rapidement. Si le signal sonore est activé, un
signal sonore à fréquence rapide retentit. Placez l’appareil de mesure à
l’horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que
l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage de nivellement
automatique de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter. S’il subit des
secousses ou change de position pendant son utilisation, l’appareil de mesure
se remet à niveau automatiquement. Après chaque nouveau nivellement, vérifiez
la position des lignes laser horizontale et verticale par rapport aux points
de référence afin d’éviter des erreurs dues au déplacement de l’appareil de
mesure.
Utilisation de l’appareil de mesure avec le système pendulaire bloqué Pour
travailler avec le nivellement automatique, placez l’interrupteur Marche/Arrêt
(16) dans la position « On ». Le témoin Système pendulaire bloqué (4) s’allume
en rouge et
les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente.
Lors d’une utilisation de l’appareil avec le système pendulaire bloqué, le
nivellement automatique est désactivé. Vous pouvez tenir l’appareil de mesure
dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L’inclinaison des
lignes laser n’est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément
perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Télécommande à partir de l’application « Bosch Levelling Remote App »
L’appareil de mesure est doté d’un module Bluetooth® permettant de le
commander à distance par voie radio à partir d’un smartphone avec interface
Bluetooth®.
Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous avez besoin de l’application «
Bosch Levelling Remote App ». Celle-ci peut être téléchargée sur la plateforme
de téléchargement d’applications correspondant à votre smartphone ou tablette
(Apple App Store ou Google Play Store).
Pour savoir quels sont les prérequis matériels pour l’établissement d’une
connexion Bluetooth®, consultez le site Bosch www.boschpt.com.
Lors de la commande à distance via Bluetooth®, des retards peuvent survenir
dans la communication entre le périphérique mobile et l’appareil de mesure
quand les conditions de réception sont mauvaises.
Activation du Bluetooth® Pour activer la télécommande par Bluetooth®,
actionnez la touche Bluetooth® (9). Vérifiez que l’interface Bluetooth® est
activée sur votre périphérique mobile.
Après le démarrage de l’application Bosch, la connexion entre le périphérique
mobile et l’appareil de mesure est établie. Au cas où plus appareils de mesure
actifs sont trouvés, sélectionnez le bon appareil de mesure dans la liste. Si
un seul appareil de mesure est trouvé, la connexion s’établit automatiquement.
Dès que la connexion est établie, le témoin Bluetooth® (8) s’allume.
La connexion Bluetooth® peut être interrompue en présence d’obstacles entre
l’appareil de mesure et le périphérique mobile, d’éloignement trop important
ou en présence de perturbations électromagnétiques. La coupure de la connexion
est alors signalée par le clignotement du témoin Bluetooth® (8).
Désactivation du Bluetooth® Pour désactiver la télécommande par Bluetooth®,
actionnez la touche Bluetooth® (9) ou éteignez l’appareil de mesure.
Avertissement de calibrage CAL guard
Les capteurs de l’avertissement de calibrage CAL guard surveillent l’état de
l’appareil de mesure, même quand celui-ci est éteint. Quand l’appareil de
mesure n’est alimenté ni par un accu ni par des piles, un accumulateur
d’énergie interne assure pendant 72 heures une surveillance en continu par les
capteurs.
Les capteurs sont activés à la première mise en marche de l’appareil de
mesure.
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
Causes d’activation de l’avertissement de calibrage
Lorsque survient l’un des événements ci-dessous, l’avertissement de calibrage
CAL guard est activé et le témoin CAL guard (3) s’allume en rouge : Le délai
de recalibrage de l’appareil (12 mois) est dépas-
sé.
L’appareil de mesure a été exposé à des températures non comprises dans la
plage de stockage admissible.
L’appareil de mesure a subi un choc important (p. ex. impact après une
chute).
Vous pouvez voir dans l’application « Bosch Levelling Remote App » lequel des
trois événements a conduit à l’activation de l’avertissement de calibrage.
Sans l’application, il n’est pas possible de connaître la cause de
l’activation. L’allumage du témoin CAL guard (3) indique seulement qu’il est
nécessaire de procéder au contrôle de la précision de mise à niveau.
Après activation de l’avertissement de calibrage, le témoin CAL guard (3)
reste allumé jusqu’à ce que vous ayez contrôlé la précision de mise à niveau
puis désactivé le témoin.
Marche à suivre en cas d’activation de l’avertissement de calibrage
Contrôlez la précision de mise à niveau de l’appareil de mesure (voir «
Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 33).
Si l’écart maximal n’est dépassé lors d’aucun des contrôles, désactivez le
témoin CAL guard (3). Pour cela, actionnez simultanément la touche Mode
cellule de réception (5) et la touche Bluetooth® (9) pendant au moins 3 s. Le
témoin CAL guard (3) s’éteint.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admissible lors de l’un
des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont
notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui
peuvent faire dévier le faisceau laser.
Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est
recommandé d’utiliser l’appareil de mesure sur un trépied. Si possible,
installez en plus l’appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des
facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température,
etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il
est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail.
Contrôlez d’abord la précision de nivellement de la ligne laser horizontale,
ensuite la précision de nivellement des lignes laser verticales.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admissible lors de l’un
des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Français | 33
Contrôle de la précision de nivellement horizontal de l’axe transversal Pour
ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une
distance de 5 m entre deux murs A et B. Montez l’appareil de mesure sur un
trépied près du mur A
ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez en marche l’appareil de
mesure dans le mode avec nivellement automatique. Choisissez le mode dans
lequel une ligne laser horizontale ainsi qu’une ligne laser verticale sont
projetées directement devant l’appareil de mesure.
A
B
5 m
Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l’appareil de
mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes
laser (point I).
A 180°
B
Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’appareil de mesure se
mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B
d’en face (point II).
Placez l’appareil de mesure sans le tourner près du mur B, mettez-le en
marche et attendez qu’il se mette à niveau.
A
B
Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
34 | Français
point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II
marqué précédemment.
A
B
180°
d
(point II) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure de porte (point III).
d
2 m
Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le
vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I
marqué précédemment. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et
marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de
hauteur réel de l’appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est
de : 10 m × ±0,2 mm/m = ±2 mm. L’écart d entre les points et ne doit par
conséquent pas excéder 2 mm. Contrôle de la précision de nivellement des
lignes verticales Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure de porte
avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable). Posez
l’appareil de mesure sur une surface stable et plane
(pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasure de porte. Mettez en
marche l’appareil de mesure dans le mode avec nivellement automatique.
Choisissez un mode de fonctionnement dans lequel une ligne verticale est
projetée directement devant l’appareil de mesure.
2,5 m
2,5 m
Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de
l’embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de
l’embrasure de porte
Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de l’autre côté de
l’embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que
l’appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne
laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et
II.
Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l’embrasure de
porte (point IV).
L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réel de l’appareil
de mesure par rapport à la verticale.
Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte.
Répétez la même procédure de mesure pour la deuxième ligne laser verticale.
Choisissez un mode de fonctionnement dans lequel une ligne laser verticale est
projetée latéralement à côté de l’appareil de mesure et faites pivoter
l’appareil de mesure de 90° avant le début de la procédure de mesure.
L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de
l’embrasure de porte × 0,2 mm/m Exemple : Si la hauteur de l’embrasure de
porte est de 2 m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,2 mm/m =
±0,8 mm. Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de
plus de 0,8 mm l’un de l’autre.
Instructions d’utilisation
u Pour marquer la position d’une ligne laser, marquez toujours le milieu de la
ligne. La largeur des lignes laser varie en effet selon la distance.
Travail avec la cible laser La cible laser (28) améliore la visibilité du
faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances.
La surface réfléchissante de la cible laser (28) améliore la visibilité de la
ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque
l’utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure
stable et réglable en hauteur. Fixez l’appareil de mesure avec son raccord de
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
trépied 1/4″ (20) sur le trépied (32) ou un trépied d’appareil photo du
commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier, utilisez le raccord de
trépied 5/8″ (19). Vissez l’appareil de mesure avec la vis de serrage du
trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche
l’appareil de mesure.
Fixation avec le support universel (accessoire) (voir figure C) Le support
universel (25) permet de fixer l’appareil de mesure p.ex. sur des surfaces
verticales ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut également
servir de trépied de sol. Il facilite l’alignement en hauteur de l’appareil de
mesure. u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces mé-
talliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de
l’accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la
force d’attraction élevée des aimants. Mettez le support universel (25) plus
ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Travail avec la cellule de réception (accessoire) (voir figure C) Dans des
conditions d’éclairage défavorables (très forte luminosité, soleil direct) et
pour les mesures sur grandes distances, il est recommandé d’utiliser la
cellule de réception (29) pour mieux voir les lignes laser.Pour travailler
avec la cellule de réception, activez le mode Cellule de réception (voir «
Mode Cellule de réception », Page 32).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du
faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière
du laser comme étant plus claire. u N’utilisez pas les lunettes de vision
laser (accessoire
non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser
aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas
contre les effets des rayonnements laser. u N’utilisez pas les lunettes de
vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la
circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection
UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir les figures BG) Vous trouverez des exemples
d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure
dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un
chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Français | 35
Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sortie du faisceau
laser en évitant les peluches. Ne transportez et rangez l’appareil de mesure
que dans sa housse de protection (31) ou dans le coffret (34). Si l’appareil
de mesure a besoin d’être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection
(31) ou le coffret (34).
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www
.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs
accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces
de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur
l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de
5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous
trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous
y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous
pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26
(Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage-
electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch
(France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-
bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au
transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par
l’utilisateur, aucune autre mesure n’a besoin d’être prise. Lors d’une
expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport),
des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le
marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert
en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier
n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
36 | Español
ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires
éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter les appareils de mesure, les piles/accus, les accessoires
et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles/accus avec des ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de
mesure devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les
piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un
centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de
non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques
et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le
chapitre Transport (voir « Transport », Page 35). Valable uniquement pour la
France :
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo
con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las
presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad
integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de
advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y
ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución si se
utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en
este documento
o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa
exposición a la radiación.
u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser
(marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada).
u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país,
entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes
de la primera puesta en marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo
láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar
accidentes o dañar el ojo.
u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos
y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas
protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el
rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o
en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV
completa y reducen la percepción del color.
u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y
sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del
aparato de medición.
u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia.
Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo.
u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente
explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El
aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo
o vapores.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El
acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a
irritar las vías respiratorias.
u En el caso de una aplicación incorrecta o con un acumulador dañado puede
salir líquido inflamable del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del
líquido con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por
influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un
corto-
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
Bosch Power Tools
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o
sobrecalentarse.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus
contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así
queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
u Cargue los acumuladores sólo con cargadores recomendados por el fabricante.
Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición
prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo
de explosión y cortocircuito.
ADVERTENCIA
Asegúrese, que la pila en forma de botón no llegue a las manos de niños. Las
pilas en forma de botón son peligrosas.
u Las pilas en forma de botón nunca deben tragarse ni introducirse en otros
orificios corporales. Si existe la sospecha, que la pila en forma de botón se
ha tragado o se ha introducido en otra abertura corporal, busque
inmediatamente una atención médica. La ingestión de una pila en forma de botón
puede causar dentro de 2 horas serias causticaciones internas y la muerte.
u En el cambio de la pila en forma de botón, preste atención a una sustitución
correcta de la pila en forma de botón. Existe el riesgo de explosión.
u Utilice solamente las pilas en forma de botón nombradas en estas
instrucciones de servicio. No utilice otras pilas en forma de botón u otra
alimentación de energía.
u No intente recargar de nuevo las pilas en forma de botón y no cortocircuite
la pila en forma de botón. La pila en forma de botón puede tener fugas,
explotar, quemarse o herir a personas.
u Retire y deseche las pilas en forma de botón debidamente. Las pilas en forma
de botón descargadas pueden tener fugas y por ello dañar el producto o
lesionar personas.
u No deje que se sobrecaliente la pila en forma de botón y no la tire al
fuego. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir
a personas.
u No dañe la pila en forma de botón y no despiece la pila en forma de botón.
La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a
personas.
u Procure que una pila en forma de botón dañada no entre en contacto con el
agua. El litio derramado en con-
Español | 37
tacto con agua puede generar hidrógeno y por lo tanto dar lugar a un incendio,
una explosión o lesiones de personas.
u No siga utilizando el aparato de medición, si ya no se deja cerrar el
soporte de la pila en forma de botón (22). Retire la pila en forma de botón y
déjelo reparar.
u Desmonte el acumulador o las baterías del aparato de medición antes de
realizar trabajos en el aparato de medición (p.ej. montaje, mantenimiento,
etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría
accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u Bajo determinadas condiciones, en la operación del aparato de medición
suenan fuertes señales acústicas. Por esta razón, mantenga el aparato de
medición lejos de la oreja u otras personas. La fuerte señal acústica puede
causar daños auditivos.
No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de
implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de
insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios generan un
campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes y de los
dispositivos médicos.
u Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de
soportes de datos magnéticos y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes
del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar
pérdidas de datos irreversibles.
u El aparato de medición está equipado con una interfaz inalámbrica. Observar
las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales.
La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son
marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta
marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo
licencia.
u ¡Cuidado! El uso del aparato de medición con Bluetooth® puede provocar
anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p.
ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el
riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro
cercano. No utilice el aparato de medición con Bluetooth® cerca de aparatos
médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni
en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco el aparato
de medición con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este
aparato en contacto directo con el cuerpo.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones
de servicio.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8AR | (18.10.2022)
38 | Español
Utilización regl
References
- Invented for life | Bosch Global
- The domain name bosch.mk is for sale
- Početna strana | Bosch u Srbiji
- Declarations of Conformity and International Type Approvals
- 巧米网为您服务!(QiaoMi.com)
- Skånevik Ølen Kraftlag AS
- Anatel — Agência Nacional de Telecomunicações
- ÐлектроинÑтрументы Bosch | Bosch Professional
- Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
- Location selection | Bosch Power Tools
- Електроинструменти на Bosch | Електроинструменти на Bosch
- Service worldwide
- Elektrické nářadí Bosch | Elektrické nářadí Bosch
- Bosch Elektrowerkzeuge und Zubehör | Bosch Elektrowerkzeuge
- Bosch el-værktøj | Bosch el-værktøj
- Bosch-sähkötyökalut | Bosch-sähkötyökalut
- Outillage électroportatif Bosch | Outillage électroportatif Bosch
- Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch | Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch
- Bosch elektromos kéziszerszámok | Bosch elektromos kéziszerszámok
- Elektronarzędzia Bosch | Elektronarzędzia Bosch
- Scule electrice Bosch | Scule electrice Bosch
- Bosch električni alati | Bosch električni alati
- Bosch Услуги | Электроинструменты Bosch
- Elektrické náradie Bosch | Elektrické náradie Bosch
- Ana Sayfa | Bosch Türkiye
- Početna | Bosch u Hrvatskoj
- herramientasbosch.net
- Declarations of Conformity and International Type Approvals
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>