MITSUBISHI ELECTRIC PUZ-A18NKA7-BS Single Zone Mini Split System Air Conditioners Instruction Manual
- June 13, 2024
- Mitsubishi Electric
Table of Contents
PUZ-A18NKA7-BS Single Zone Mini Split System Air Conditioners
Product Information
Product Name: P-SERIES Air-Conditioners
Model Numbers: PVA-A12, PVA-A18, PVA-A24, PVA-A30, PVA-A36,
PVA-A42 AA7
Installation Manual: Included
Contents
- 1. Dimensions
- 2. Inspect shipment
- 3. Safety precautions
- 3.1. Before installation and electric work
- 3.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant
- 3.3. Before getting started
- 3.4. Before getting installed (moved)-electrical work
- 3.5. Before starting the test run
- 4. Indoor unit accessories
- 5. Selecting an installation site
- 6. Combining indoor units with outdoor units
- 7. Installing the unit
- 8. Duct connection
- 9. Mount positions
- 9.1. Vertical installations
- 9.2. Horizontal right installations
- 9.3. Horizontal left installations
- 10. Air filter
- 11. Refrigerant piping work
- 11.1. Insulation
- 11.2. Piping size
- 12. Drain connections
- 13. Electrical wiring
- 13.1. Remote controllers
- 13.2. Connecting line voltage, Function Table
- 13.3. Condensate overflow safety switch connection (CN4F)
- 13.4. Changing blower external static pressure
- 13.5. ERV (energy recovery ventilation)
- 13.6. Humidifier
- 14. Test run
- 14.1. Before test run
- 14.2. Test run
- 14.3. Self-check
Product Usage Instructions
To ensure safe and correct use of the P-SERIES Air-Conditioners,
please follow these installation instructions:
-
Read the installation manual thoroughly before installing the
air-conditioner unit. -
Inspect the shipment to ensure all parts are included.
-
Follow the safety precautions provided in the manual, including
precautions before installation and electric work, precautions for
devices that use R410A refrigerant, precautions before getting
started, precautions before getting installed or moved (electrical
work), and precautions before starting the test run. -
Install the unit according to the instructions provided,
including selecting an appropriate installation site, combining
indoor units with outdoor units, and installing the unit
itself. -
Connect the ducts and mount the unit as instructed, considering
vertical, horizontal right, or horizontal left installations. -
Follow the guidelines for air filter maintenance.
-
Complete the refrigerant piping work, including insulation and
choosing the correct piping size. -
Ensure proper drain connections are made.
-
Follow the electrical wiring instructions, including remote
controller setup, connecting line voltage, function table,
condensate overflow safety switch connection (CN4F), changing
blower external static pressure, and setting up ERV (energy
recovery ventilation) and humidifier if applicable. -
Perform a test run, following the steps provided in the manual,
including pre-test run preparations, conducting the test run, and
performing a self-check.
Please refer to the specific sections in the installation manual
for detailed instructions on each step.
P-SERIES
Air-Conditioners
PVA-A12, 18, 24, 30, 36, 42 AA7
INSTALLATION MANUAL
FOR INSTALLER
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
MANUEL D’INSTALLATION
POUR L’INSTALLATEUR
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
English Français
Contents
Contents ………………………………………………………………………….2 10. Air filter……………………………………………………………………..16
1. Dimensions…………………………………………………………………..3 11. Refrigerant piping work……………………………………………….17
2. Inspect shipment …………………………………………………………..4
11.1. Insulation…………………………………………………………..18
3. Safety precautions…………………………………………………………4
11.2. Piping size…………………………………………………………18
3.1. Before installation and electric work …………………………4 12. Drain connections………………………………………………………19
3.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant ……5 13. Electrical wiring………………………………………………………….20
3.3. Before getting started …………………………………………….5
13.1. Remote controllers……………………………………………..21
3.4. Before getting installed (moved)-electrical work …………5
13.2. Connecting line voltage, Function Table ………………..22
3.5. Before starting the test run ……………………………………..6
13.3. Condensate overflow safety switch connection
4. Indoor unit accessories…………………………………………………..6
(CN4F) ………………………………………………………….23
5. Selecting an installation site ……………………………………………6
13.4. Changing blower external static pressure………………23
6. Combining indoor units with outdoor units…………………………6
13.5. ERV (energy recovery ventilation) ………………………..24
7. Installing the unit……………………………………………………………7
13.6. Humidifier………………………………………………………….25
8. Duct connection…………………………………………………………….7 14. Test run…………………………………………………………………….26
9. Mount positions …………………………………………………………….8
14.1. Before test run …………………………………………………..26
9.1. Vertical installations ……………………………………………….8
14.2. Test run …………………………………………………………….26
EE
9.2. Horizontal right installations …………………………………….9
14.3. Self-check …………………………………………………………26
9.3. Horizontal left installations …………………………………….10
14.4. AUTO RESTART FUNCTION ………………………………28
9.4. Downflow installations ………………………………………….14
EN
2
EE
EN
3
Left side view
Top view
ø26 Knockout Hole (Indoor / Outdoor unit connection)
2-ø4.6 Burring Holes for eleeccttric heeaattiinnssttaallalatitoionn 11 Reeffrigerant piping bflraarezicnogncnoencntieocnt(igoans()gas)
22 Reeffrigerant piping
ø26 Knockout Hole (Indoor /Outdoor
bflraarezicnogncnoencntieocnt(iloiqnu(ildiq)uid) Secondary drain pipe (Emergency draining)
unit connection)
ø19.05(3/4) 3/4″FPT
70(2-13/16) 55(2-3/16)
77.8(3-1/8)
Primary drain pipe (Gravity drain) ø19.05(3/4) 3/4″FPT
(Horizontal left)
66(2-5/8)
G H
43(1-3/4) 92(3-5/8)
Secondary drain pipe (Emergency draining) ø19.05(3/4) 3/4″FPT
55(2-3/16)
3 Air filter
Bottom view
Unit:mm(in.)
Note 1.Keep the service space for maintenance at the front.
ø26 Knockout Hole (Remote controller transmission)
13.2(9/16) 24(15/16)
B(Duct)
C Air outlet
28.8(1-3/16) 76(3)
8(3/8)
8(3/8) 30(1-3/16)
Terminal block (Remote controller transmission) Terminal block (Indoor /
Outdoor unit connection) Control box 43(1-3/4) Primary drain pipe (Gravity
drain) ø19.05(3/4) 3/4″FPT
Secondary drain pipe (Emergency draining) ø19.05(3/4) 3/4″FPT (Horizontal
Right) Primary drain pipe (Gravity drain) ø19.05(3/4) 3/4″FPT
D
Air inlet A
525.5(20-3/4) 8(3/8) F E
55(2-3/16)
Front view Top
117.4 (4-5/8)
548(21-5/8)
402(15-7/8) (Duct)
ø26 Knockout Hole (Remote controller transmission)
Bottom
Model PVA-A12AA7 PVA-A18AA7 PVA-A24AA7 PVA-A30AA7 PVA-A36AA7 PVA-A42AA7
Right side view
Nominal Filter Size
Duct Connection
508 x 406.4 x 25.4
376 x 402
(20 x 16 x 1)
(14-13/16 x 15-7/8)
508 x 508 x 25.4
477 x 402
(20 x 20 x 1)
(18-13/16 x 15-7/8)
508 x 609.6 x 25.4
579 x 402
(20 x 24 x 1)
(22-13/16 x 15-7/8)
470(18-9/16) 50.8(2)
1. Dimensions
Model
PVA-A12AA7 PVA-A18AA7 PVA-A24AA7 PVA-A30AA7 PVA-A36AA7 PVA-A42AA7
A 432 (17) 534 (21) 635 (25)
B 376 (14-13/16)
C 281 (11-1/8)
477 (18-13/16) 382.6 (15-1/8)
579 (22-13/16) 484.6 (19-1/8)
D 224 (8-7/8) 266.5 (10-1/2) 317.5 (12-1/2)
J
36.8(1-1/2)
E 1275 (50-1/4)
F 680 (26-13/16)
G 823 (32-7/16)
H 735.5 (29)
1378 (54-1/4) 737 (29-1/16) 953.5 (37-9/16) 792 (31-3/16)
1511 (59-1/2) 798.5 (31-7/16) 1053 (41-1/2) 853.5 (33-5/8)
Model
3 Nominal Filter size Duct Connection
PVA-A30AA4
508X508X25.4
477X402
Unit: mm (in.)
J
Gas Pipe
Liquid Pipe
360 (14-3/16)
12.7 (1/2)
6.35 (1/4)
461 (18-3/16) 563 (22-3/16)
15.88 (5/8)
9.52 (3/8)
2. Inspect shipment
These air handlers are completely factory assembled, and all components are performance tested. Each unit consists of a blower assembly, refrigerant coil and controls in an insulated, galvanized steel factory enclosure. Knockouts are provided for electrical wiring entrance. Check the unit rating plate to confirm specifications are as ordered. Upon receipt of equipment,
carefully inspect it for possible damage. Take special
care to examine the unit if the carton is damaged. If
damage is found, it should be noted on the carrier’s freight bill. Damage
claims should be filed with the carrier immediately. Claims of shortages
should be filed with the seller within 5 days.
3. Safety precautions
3.1. Before installation and electric work
· Have all electric work done by a licensed electrician
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
EE
The “Safety precautions” provide very important points regarding safety. Make sure you follow them.
according the “National Electrical code and local Electrical codes” and “Interior Wire Regulations” and the instructions given in this manual and always use a special circuit.
EN
– If the power source capacity is inadequate or electric work
Symbols used in the text
is performed improperly, electric shock and fire may result. · Keep the electric parts away from water (washing water
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or
death to the user
etc.). – It might result in electric shock, catching fire or smoke. · When cleaning the Heat Exchanger and Drain Pan, ensure the Control Box, Motor and LEV remain dry,
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit
water proof covering. · When installing and moving the air conditioner to
another site, do not charge it with a refrigerant different
from the refrigerant specified on the unit.
Warning: Carefully read the labels affixed to the main unit.
– If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant,
the refrigerant cycle may malfunction and the
unit may be damaged.
Warning: · The unit must be installed by an authorized Dealer or
properly trained technician. – Improper installation by the user may result in
water
leakage, electric shock, or fire. · Install the air unit in a place that can
withstand its
weight. – Inadequate strength may cause the unit to fall down,
resulting in injuries. · Use the specified cables for wiring. Make the
connections securely so that the outside force of the
cable is not applied to the terminals. – Inadequate connection and fastening
may generate heat
and cause a fire. Provide strain relief to wiring. · Prepare for typhoons,
hurricanes, earthquakes etc. and
install the unit at the specified place. – Improper installation may cause the
unit to topple and
result in injury. · Never repair the unit. If the air conditioner must be
repaired, consult the dealer. – If the unit is repaired improperly, water
leakage, electric
shock, or fire may result. · Do no touch the heat exchanger fins.
– Improper handling may result in injury. · When handling the product, always
wear protective
equipment. – EG: Gloves, full arm protection, and safety glasses. – Improper
handling may result in injury. · Install the air conditioner according to this
Installation Manual. – If the unit is installed improperly, water leakage,
electric
shock, or fire may result.
· When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or an
authorized technician. – If the air conditioner is installed improperly, water
leakage, electric shock, or fire may result.
· Do not reconstruct or change the settings of the protection devices. – If
the pressure switch, thermal switch, or other protection devices are shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi
Electric are used, fire or explosion may result.
· To dispose of this product, consult your dealer. · Do not use a leak
detection additive. · Always use an air cleaner, humidifier, electric heater,
and other accessories specified by Mitsubishi Electric. – Ask an authorized
technician to install the accessories.
Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock,
or fire. · If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the
room. – If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous
gases will be released. · Securely install the outdoor unit terminal cover
(panel). – If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or
water may enter the outdoor unit and fire or electric shock may result. · If
the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to
prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if
the refrigerant should leak. – Consult the dealer regarding the appropriate
measures to prevent the safety limit from being exceeded. Should the
refrigerant leak and cause the safety limit to be exceeded, hazards due to
lack of oxygen in the room could result.
4
EN
· After completing installation work, make sure that
· Do not use the following tools that are used with
refrigerant gas is notleaking.
conventional refrigerants.
– If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater,
– (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse
stove, oven, or other heat source, it may generate noxious
flow check valve, refrigerant charge base, vacuum gauge,
gases.
refrigerant recovery equipment).
· Children should not be allowed around the air
– If the conventional refrigerant and refrigeration oil are
conditioning equipment · The installer and system specialist shall ensure
there
is no refrigerant leakage according to local regulations and standards. · Pay
special attention to the location the unit is installed in. Refrigerant is
heavier than air so locations such as basements or crawlspaces where
refrigerant can accumulate can become dangerous. · The appliance is intended
for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental
mixed in the R410A, the refrigerant may deteriorate. – If water is mixed in
the R410A, the refrigeration oil may
deteriorate. – Since R410A does not contain any chlorine, gas leak
detectors for conventional refrigerant will not react to it. – Do not use a
charging cylinder. May cause the refrigerant
to deteriorate. · Be especially careful when managing the tools.
– If dust, dirt, or water gets in the refrigeration system, the refrigerant
may deteriorate.
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
3.3. Before getting started
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Caution:
EE
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by
· Do not install the unit where combustible gas may leak.
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
– If the gas leaks and accumulates around the unit, an
persons in order to avoid a hazard.
explosion may result.
· Do not use refrigerant other than the type indicated
· Do not use the air conditioner in special environments.
in the manuals provided with the unit and on the
– Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the
nameplate.
performance of the air conditioner or damage its parts.
– Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in
· When installing the unit in a hospital, communication
explosion of fire during use, during repair, or at the time of
station, or similar place, provide sufficient protection
disposal of the unit.
against noise.
– It may also be in violation of applicable laws.
– The inverter equipment, private power generator, high-
– MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held
frequency medical equipment, or radio communication
responsible for malfunctions or accidents resulting for the
equipment may cause the air conditioner to operate
use of the wrong type of refrigerant.
erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air conditioner may affect such equipment by creating noise
3.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant
that disturbs medical treatment of image broadcasting. · Do not install the
unit on a structure that may cause
leakage.
Caution: · Do not use the existing refrigerant piping.
– The old refrigerant and refrigeration oil in the existing
piping contains a large amount of chlorine which may
cause the refrigerator oil of the new unit to deteriorate.
· Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized copper
as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless pipes and
– When the room humidity exceeds 80% or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work
together with the outdoor unit, as required.
· When the ambient dew point temperature exceeds 75 °F (24 °C), dew
condensation may occur on the unit surface. Perform appropriate treatment to
avoid dew condensation.
tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous
3.4. Before getting installed (moved)-electrical work
sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other
contaminants. – Contaminants on the inside of the refrigerant piping may
cause the refrigerant residual oil to deteriorate · Store the piping to be
used during installation indoors
and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. (Store
elbows and other joints in a plastic bag.) – If dust, dirt, or water enters
the refrigerant cycle,
deterioration of the oil and compressor trouble may result. · Use liquid
refrigerant to fill the system.
– If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the
refrigerant in the cylinder will change
Caution: · Ground the unit.
– Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
· Install the power cable so that tension is not applied to the cable. –
Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
· Install a leak circuit breaker as required. – If a leak circuit breaker is
not installed, electric shock may result.
and performance may drop.
· Use power line cables of sufficient current carrying
· Do not use a refrigerant other than R410A.
capacity and rating.
– If another refrigerant is used, the chlorine in the refrigerant
– Cables that are too small may leak, generate heat, and
may cause the refrigerator oil to deteriorate.
cause a fire.
· Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
– The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant
cycle and cause the refrigerator oil to deteriorate.
5
· Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
4. Indoor unit accessories
– A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or
copper wire may result in a general unit failure or fire.
Part No.
Qty
· Do not wash the air conditioner units. – Washing them may cause an electric
shock.
· Be careful that the installation base is not damaged by long use. – If the
damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury or
property damage.
1
Plastic tie
4
2
Plastic tube
2
3
Installation Manual 1
4
Operation Manual
1
5
Drain pan seal
2
· Install the drain piping according to this Installation
Manual to ensure proper drainage. Wrap thermal
insulation around the pipes to prevent condensation.
– Improper drain piping may cause water leakage and
damage to furniture and other possessions.
· Be very careful about product transportation.
– If the product weighs more than 20 kg [44 lb], then more than one person
should carry the product.
– Some products use PP bands for packaging. Do not
5. Selecting an installation site
EN
EE
use any PP bands for a means of transportation; it is dangerous. – Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers. · Safely dispose of the packing materials. – Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause stabs or other injuries. – Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart, they face the risk of suffocation.
· Avoid locations exposed to outside air. · Select a location free of
obstructions to the airflow in and out of
the unit. · Avoid locations exposed to steam or vapor · Avoid locations where
combustible gas may leak, settle or be
generated. · Avoid installation near machines emitting high-frequency waves
(high frequency welders, etc.). · Avoid locations where the airflow is
directed at a fire alarm
sensor. (Hot air could trigger the alarm during operation) · Avoid places
where acidic solutions are frequently used.
3.5. Before starting the test run
· Avoid places where sulphur-based or other sprays are commonly used.
Caution: · Turn on the power at least 12 hours before starting
operation. – Starting operation immediately after turning on the main
· When the air handler is installed in the horizontal position please install
a drain pan under entire cabinet.
· Install sufficient thermal insulation to prevent condensation from
forming on the outlet and inlet ducts.
power switch can result in severe damage to internal parts.
Keep the power switch turned on during the operational
season.
· Do not touch the switches with wet fingers. – Touching a switch with wet fingers can cause electric
shock.
· Do not touch the refrigerant pipes during and
immediately after operation.
6. Combining indoor units with outdoor
– During and immediately after operation, the refrigerant pipes may be hot or may be cold, depending on the
units
condition of the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the
For combining indoor units with outdoor units, refer to the outdoor unit’s installation manual.
refrigerant pipes.
· Do not operate the air conditioner with the panels and
guards removed.
– Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
· Do not turn off the power immediately after stopping
operation.
– Always wait at least five minutes before turning off the
power. Otherwise, water leakage and trouble may occur.
6
EN
7. Installing the unit
The air handler can be installed in a vertical, horizontal (Right and Left)
and Downflow configuration as shown in step 9.1. through 9.4. The units are
designed for “0” zero clearance to combustibles. 24″ is required for service
access to the front of the unit. (See Installation Clearance) Regardless of
mounting configuration, the air handler must be mounted level to facilitate
proper condensate drainage.
Installation Clearance
TOP View Vertical Installation
TOP View Horizontal Installation
Clearance Area 24″ Width of Unit
Clearance Area
24″
Length of Unit
8. Duct connection
– See the outline drawing for the size of the duct connection. – Use flanged
ducts for connections to return – Do not use sheetmetal screws longer that
0.75″ to secure any
ductwork to the air handler
EE
0.75″ MAX
s
s r s t r s q
q r q
q
7
9. Mount positions
9.1. Vertical installations
The air handler must be supported on the bottom only and set on a solid floor
with a return plenum below or field supplied supporting frame or plenum.
Securely attach the air handler to the floor or supporting frame or plenum. A
single side return can be used for the PVA-A12 and PVA-A18 only. Dual side
returns must be used on all other models to ensure proper air flow. If the
side return is used it is the responsibility of the installer to ensure the
ducts are properly sized and sealed to the cabinet. When cutting in to the
side of the cabinet, use the provided dimples to avoid damaging any internal
structure or wiring.
EE
SIDE RETURN
EN
PLENUM FILTER
FILTER DUAL SIDE RETURN SEAL BOTTOM OF AIR HANDLER ADD TWO FILTERS
PLENUM
FILTER SINGLE SIDE RETURN (PVA-A12, A18) SEAL BOTTOM OF AIR HANDLER ADD FILTER
8
EN
9.2. Horizontal right installations
Refer to section 9.3. Step 1 to 4 & 12 for removing the entire coil assembly from the air handler cabinet. This will require removing the Filter, Blower, Electrical and Coil Panels along with the brackets that secure the coil assembly. Be sure to also route the thermistor wires out of the electrical portion of the air handler so the coil can be removed.
PLASTIC TIE
CORRECT
5/8″ (15mm)
INCORRECT PLASTIC TIE
Once the coil is removed, the two clear plastic tubes included in the accessory bag will need to be attached to the top drain pan. First, remove the lower rubber plugs in the top drain pan. Next, install the clear plastic tubes which are included in the accessory bag. Ensure the plastic tubes drain into the pan. Also, be sure the clear plastic tubes do not have any restriction. Cutting of the plastic tube is required, please refer to the table for length. Finally, secure the clear plastic tubes to the top drain pan per Detail A. Then to the metal brackets supporting the coil to the top drain pan with the provided plastic ties as shown.
PLASTIC TUBE
Model PVA-A12, A18
DETAIL A
Tube Length 4.9 in. (125 mm)
PLASTIC TUBE
PVA-A24, 30
6.9 in. (175 mm)
EE
PVA-A36, 42
*8.9 in. (225 mm)
*Tube length provided.
RUBBER PLUGS
Reinstall the coil assembly along with bracket(s) that secure(s) it. Failure
to reinstall the brackets will result in capacity loss and condensation
formation inside the cabinet. The wiring harness for the thermistor connector
will also reroute into the electrical section and plug into CN44. Refer to
9.3. Step 1 to 4 in reverse order to reassemble the panels. Ensure the proper
knockouts are removed for drainage and electrical connections.
Caution: For Horizontal installation an auxiliary drain pan must
be installed.
SEE DETAIL A
SECURE WITH PLASTIC TIES 2 PER SIDE
2 PLASTIC TUBES ENSURE TUBES DRAIN INTO PAN
AIRFLOW
PRIMARY DRAIN 3/4″ FPT
Auxiliary drain pan
Horizontal Right Fan assembly rotation not required
9
9.3. Horizontal left installations 1st
For horizontal left installation the drain pan will need to be moved
to the opposite side of the coil. This can be done by moving the
two brackets and drain pan to the left of the coil. This way, the
condensate that formed on the coil will fall in the drain pan. Also,
the appropriate knockouts for the drains will need to be removed
once the drain pan is in its correct position.
In addition to relocating the side drain pan, the fan assembly will
2nd
also need to be removed rotated 180° and reinstalled. The motor
has to be closest to the ground. The two clear plastic tubes included
in the accessory bag will also need to be attached to the top drain
pan. See instructions below.
Directions for rotating fan for Horizontal Left Installation:
Step. 4a Remove the screws securing the (3) panels to the COIL
panel shown in the image above. Remove the “1st” panel and “2nd”
EE
panel marked “COIL”.
EN
Step. 1 Remove the panel marked “FILTER”.
Step. 2 Remove the panel marked “BLOWER”.
Step. 4b Next, remove the smaller panels covering the drain holes and refrigerant lines by first sliding in the direction indicated above.
Step. 3 Remove the panel marked “ELECTRICAL”
10
Step.5 Remove the electrical enclosure cover mounted on the fan assembly. Disconnect the motor connector along with the connector for the return air thermistor. Remove all of the harnesses from the electrical enclosure leaving only the return air thermistor attached to the electrical enclosure.
EN
Step. 6 Remove the (4) screws indicated in the image along with the
EE
brackets that secure the coil.
Step.9 Rotate the blower assembly 180°. The motor should now be on the opposite side.
Step. 7 Slide the entire fan assembly out from the cabinet.
Step.10 Reinstall the enclosure for the return air temperature sensor on the blower assembly on the opposite side from its original location.
MOOTORR ON LEFT
Step.8 Remove the electrical enclosure from the fan assembly.
Step.11 Reinsert the blower assembly with the motor now on the left into the
air handler cabinet and reuse the (2) screws that secured the fan assembly in
position. Reroute the (2) connectors for the motor back into the enclosure and
reconnect. NOTE: The wiring harness might have to be removed from the plastic
retainers mounted to the motor bracket in order to have sufficient length to
reach the electrical enclosure mounted to the fan assembly. Ensure wiring
harness is secure so it cannot be pulled into the fan. Reroute the return air
thermistor connector back into the electrical enclosure and reconnect.
11
C A
B
EE
DETAIL B
EN
Step.12 A. Unplug the Thermistor (CN44) from the control board and route the
harness from control box area out through the rubber grommet. B. Remove the
brackets which secure the coil assembly if not already done. C. Slide the coil
assembly out of the air handler cabinet.
PLATE GUIDE REAR
DETAIL B
DETAIL B
Step.14a Install the (2) drain pan seals included in the accessory bag as
shown above. These seals will cover the unused holes in the side drain pan to
prevent leaks.
SIDE DRAIN PAN
PLATE GUIDE REAR
PIPING
SIDE DRAIN PAN
Step.13 Remove the Plate Guide Rear (3 screws) and Side Drain Pan (4 screws) along with supporting brackets (4 screws) from the coil assembly.
Step.14b Reinstall the brackets to the opposite side of the Side Drain Pan. The Side Drain Pan will be reinstalled on the opposite side of the Coil Assembly. Reattach the Plate Guide Rear on the opposite side of the coil assembly.
12
Completed Step. 14b View Horizontal Left Coil Assembly
RUBBER PLUGS
PLASTIC TIE PLASTIC TUBE
CORRECT
5/8″ (15mm)
INCORRECT PLASTIC TIE PLASTIC TUBE
DETAIL A
Model PVA-A12, A18 PVA-A24, 30 PVA-A36, 42
Tube Length 4.9 in. (125 mm) 6.9 in. (175 mm) *8.9 in. (225 mm)
*Tube length provided.
SIDE DRAIN PAN ON BOTTOM
REATTACH BRACKETS
EE
MOTOR ON BOTTOM
EN
Step.14c Remove the rubber plugs indicated in the image above. DETAIL A
Step.15 Reinstall the coil assembly along with bracket(s) that secure(s) it.
Failure to reinstall the brackets will result in capacity loss and
condensation formation inside the cabinet. The wiring harness for the
thermistor connector will also reroute into the electrical section and plug
into CN44. Refer to 9.3. Step 1 to 4 in reverse order to reassemble the
panels. Ensure the proper knockouts are removed for drainage and electrical
connections.
NOTE: For Horizontal installation an auxiliary drain pan must be
installed.
2 PLASTIC TIES PER SIDE
2 PLASTIC TUBES ENSURE TUBES DRAIN INTO DRAIN PAN
Step.14d Next, install the clear plastic tubes which are included in the accessory bag. Ensure the plastic tubes drain into the pan. Also, be sure the clear plastic tubes do not have any restriction. Cutting of the plastic tube is required, please refer to the table for length. Finally, secure the clear plastic tubes to the top drain pan per Detail A. Then to the metal brackets supporting the coil to the top drain pan with the provided plastic ties as shown.
PRIMARY DRAIN 3/4″ FPT
AIRFLOW
Horizontal Left Fan assembly rotation required
Auxiliary drain pan
13
EN
9.4. Downflow installations
As a result of innovative multi-position design, the air handler may be
converted from its original configuration to a downflow position without the
need for a stability kit or other external fitting. Operation in the downflow
position may result in excess condensate buildup. A Condensate Management Kit
should be used to mitigate such water runoff.
EE
Step. 3 Rotate the cabinet so the Fan assembly is on top.
Step. 1 Please refer to 9.3. Steps 1 to 4 for removing the panels which cover
the Electrical, Coil Assembly, Blower and Filter.
C A
B
Step.2 A. Unplug the Thermistor (CN44) from the control board and route the harness from control box area out through the rubber grommet. B. Remove the brackets which secure the coil assembly if not already done. C. Slide the coil assembly out of the air handler cabinet.
Step. 4a Reinsert the coil assembly back into the cabinet. The bracket(s) are not required to be reattached.
14
DETAIL A
DRIP LOOP INSIDE DRAIN PAN
TO ELECTRICAL SECTION
Step. 4c In order to prevent water from running down the Thermistor wires into
the electrical area, a Drip Loop MUST be installed to direct water into the
drain pan.
EE
4th
E N
METAL TAB BEND AROUND
THE WIRE HARNESS
DÉTAIL A
3rd
1st 2nd
PRIMARY DRAIN 3/4″ FPT
Step. 5 Reinstall the panels over the drains and refrigerant lines. Next, install the panels which cover the Coil (1st), Electrical (2nd), Blower (3rd) and Filter (4th). NOTE: The panel which covers the Coil Assembly will be installed upright as the original vertical orientation from the factory, while the other panels’ text will read upside down.
Step. 4b Cut the plastic ties that are securing the extra wiring for the
Thermistor (CN44). Route the thermistor wires into the Electrical section of
the air handler on the left side of the coil. -Use the metal tab in Detail A
to secure the wires -The notch in the drain pan allows the wires to pass the
drain pan, go through the sheetmetal shelf which now supports the Coil
Assembly and enter the Electrical section of the Air Handler. Reconnect the
Thermistor (CN44) to the control board.
15
Horizontal Mounting
The unit can be installed on a platform or suspended from rails as shown
below. The rails must run the length of the unit and be of sufficient strength
to support the weight of the unit and connected ductwork. Vibration isolation
is recommended for horizontal installations. Some jurisdictions may require an
auxiliary drain pan be mounted under the unit. Always follow local or national
code requirements.
10. Air filter
A washable (reusable) air filter is provided with the air handler unit. The
filter can be installed once the unit has been removed from its packaging. It
is recommended the air filter be cleaned once per month. The pressure drop is
to be determined by the installing contractor based on the overall static
pressure performance of the system including supply and return ductwork
sizing. The factory static pressure performance is 0.50″ esp. A field
selectable 0.30 and 0.80 esp. is available. See instructions for changing to
0.30 or 0.80 esp in the electrical section (13.4.).
Platform Mounting
EE
AUXILLARY
DRAIN PAN
EN
Suspended Mounting
FILTER
16
EN
11. Refrigerant piping work
For constraints on piping length and allowable difference of elevation, refer to the design section of the engineering manual.
The method of pipe connection on the air handler is flare connection.
Provide proper bracing for refrigerant piping so no load is imparted upon the connections at the air handler.
Warning:
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other
than the refrigerant specified on the unit. Mixing of a different refrigerant,
air, etc. may cause the refrigerant cycle to malfunction and result in severe
damage.
Caution:
Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP)
EE
phosphorous deoxidized copper as specified in ASTM
B280 Standard for copper and copper alloy seamless
pipes and tubes. In addition, be sure that the inner
and outer surfaces of the pipes are clean and free of
hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils,
moisture, or any other contaminant.
Never use existing refrigerant piping.
Caution: COIL UNDER PRESSURE
Always wear safety glasses when working around pressurized devices. The air
handlers are shipped with a nitrogen holding charge in the coil. Carefully
follow these instructions when releasing the charge.
Carefully remove the flare nut off the end of the pipe to release any gas.
Both refrigerant lines need to be insulated all the way up to the cabinet.
Make sure the openings in the cabinet around the refrigerant lines are sealed.
3/8 in thick insulation is the minimum recommended thickness. Based on ambient
conditions, local codes and line length, thicker insulation may be desired.
Do not put any oil on the threaded portion of the flare nuts. This may cause
the flare nut to loosen and leak refrigerant.
Pipe diameter inch (mm)
1/4 (6.35)
3/8 (9.52)
1/2 (12.7)
5/8 (15.88)
Nut (mm)
(17) (22) (26) (29)
A inch (mm)
Clutch type tool for R410A
Tightening torque
N·m
lb·ft (kgf·cm)
13.7 to 17.7
10 to 13 (140 to 180)
0 to 0.02 (0 to 0.5)
34.3 to 41.2 49.0 to 56.4
25 to 30 (350 to 420)
36 to 42 (500 to 575)
73.5 to 78.4
54 to 58 (750 to 800)
-Never use existing refrigerant piping. -The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerant oil in the existing piping will cause the new refrigerator to deteriorate. -Store the piping to be used during the installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. -If dust, dirt or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and the compressor may fail. -Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerant oil to coat flares and flange connections before connecting. -The refrigerant used in the unit is highly hydroscopic and mixes with water which will degrade the refrigerant oil.
17
11.1. Insulation
To avoid dew drops, provide sufficient anti-sweating insulation to the refrigerant and drain pipes. When using commercially available refrigerant pipes, be sure to cover with available insulating material with heat-resistant temperature of more than 100 °C [212 °F] and thickness given below, on both liquid and gas pipes. Insulate all indoor pipes with polyethylene insulation with a minimum density of 0.03 and a thickness as specified in the table below.
Pipe size 6.4 mm to 25.4 mm [1/4 to 1 in.] 28.6 mm to 38.1 mm [1-1/8 to 1-1/2 in.]
Insulation thickness >10 mm [7/16 in.] >15 mm [5/8 in.]
-If the unit is used on the highest story of a building and under high temperature and high humidity, it is necessary to use thicker insulation than specified in the table above -If there are customer’s specifications, please follow them.
EE
EN
11.2. Piping size
Model
Refrigerant Liquid pipe
pipe
Gas pipe
Drain Pipe
PVA-AA7
12-18
24-30-36-42
6.35 mm [1/4] 9.52 mm [3/8]
12.7 mm [1/2] 15.88 mm [5/8]
O.D. 32 mm [1-1/4]
18
12. Drain connections
IMPORTANT! Over-tightening the drain connections could result in drain pan
breakage and failure.
Please follow the following technique for attaching the drain pan adapter: 1.
Apply thread sealant approved for plastics. 2. Torque the drain pan adapter to
2.5 Nm +/-0.5 [22 in-lb]
2″ Min.
2″ Min.
Anti-syphon air vent
2″ Min.
Vent T
Drain Trap
–
–
Note: Horizontal runs must also have an anti-siphon air vent
(standpipe) install ahead of the horizontal run to eliminate air
trapping. Horizontal drain lines must be pitched a minimum ¼” per
EE
–
EN
foot.
–
Route the drain lines outside or to an appropriate drain. Drain lines
must be installed so they do not block service access to the front
of the unit. 24″ clearance in the front is for routine maintenance or
service.
–
Note: Check local codes before connecting the drain line to an
–
existing drainage system.
Insulate the drain lines where sweating could cause water damage.
–
Upon completion of installation, it is the responsibility of the
–
The air handler contains ¾” FPT drain connections. When the unit
installer to ensure the drain pan(s) captures all condensate, and all
is used in the vertical position, there is one set. When the unit is
condensate is draining properly and not getting into the ductwork/
mounted horizontally there is one set. Each set contains a primary
system.
drain and a secondary or auxiliary drain. The primary drain is the
one that is lowest (even with the bottom of the pan). The secondary drain is at the higher level. They are labeled on the dimensional drawings above.
Vertical Mounting:
When mounted vertically, the air handler’s primary drain connection is located
in the center of the unit. The slightly higher drain to the
-These units operate with a positive pressure at the drain connections and although a P-trap is not required, it is recommended to prevent capacity loss. Always follow local
left is the secondary drain. Attach the drain connector and tighten TO THE PROPER TORQUE SHOWN PREVIOUSLY with sealant and install the drain line.
codes and standards -The trap needs to be installed as close to the unit as possible. Make sure the top of the trap is below the connection to the drain pan to allow complete drainage of the pan. -Slope the drain line a minimum of ¼” per foot. -Do not reduce the pipe size from ¾”, this could cause premature blockage in the lines -Do not braze near the plastic drain piping
IMPORTANT! Over-tightening the drain connection could result in drain pan breakage and failure. The secondary connection should be connected to a separate drainage system. Run the secondary drain so the occupants will be able to notice water flowing through the secondary drain indicating a blockage in the primary drain. Optional use for the secondary is a primary drain line overflow switch (provided by others). This device will shut the cooling operation unit down in the event of a primary
drain line blockage. See wiring section for connecting this device.
Horizontal (Left or Right):
If the unit is installed horizontally, remove the knockout in the front panel
to gain access to the side drain pan connections. Attach the connector as
described above and route drain line. Any vertical drain pan openings must be
covered to eliminate air loss which will decrease the capacity of the unit.
IMPORTANT!
Over-tightening the drain connection could result in drain pan
breakage and failure.
The secondary c-onnection should be connected to a separate
drainage system. Run the secondary drain so the occupants will be
able to notice wa-ter flowing through the secondary drain indicating a blockage in the primary drain. Optional use for the secondary is a
primary drain line overflow switch (provided by others). This device
will shut the cooling operation unit down in the event of a primary
drain line blocka-ge. See wiring section for connecting this device.
–
19
–
13. Electrical wiring
Warning:
Caution:
Electrical work should be done by a qualified electrical
Be sure to ground the unit. Do not connect the grounding
contractor in accordance with “Engineering Standards for
cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or
Electrical Installation” and supplied installation manuals.
telephone earth cable. Incomplete grounding may cause a
If the power circuit lacks capacity or has an installation
risk of electrical shock.
failure, it may cause a risk of electrical shock or fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
– Be sure to follow local and national code requirements when wiring these units
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
– Install the unit in a manner to prevent that any of the
control circuit cables (remote controller, transmission cables) are brought in direct contact with the power cable
External I/O specifications
outside the unit. – Ensure that there is no tension on any wire connections – Some cables (power, remote controller or transmission)
Caution: Wiring should be covered by insulation tube with
above the ceiling may become damage by accident or by
supplementary insulation.
animals. Use conduit as much as possible to prevent this. Use relays or switches with IEC or equivalent standard.
EE
– Never connect the power cable to leads for the transmission cables. The cables will be broken.
The electric strength between accessible parts and control circuit should have 2750 V or more.
EN
– Be sure to connect control cables to the indoor unit,
remote controller and the outdoor unit.
Wiring
– Perform wiring in compliance with the safety regulations detailed in UL
1995.
– Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
Electrical wiring to the air handler will come from the outdoor unit. Please refer to the installation instructions for the outdoor unit.
– Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote controller, transmission cables) is brought in direct contact with the power cable outside
Caution: DO NOT POWER THE ELECTRIC HEAT FROM THE
the unit.
OUTDOOR UNIT. FOLLOW THE APPROPRIATE WIR-
– Ensure that there is no slack on all wire connections.
ING SCHEMATIC FOUND IN THE ELECTRIC HEATER
– Some cables (power, remote controller, transmission
INSTRUCTIONS.
cables) above the ceiling may be bitten by mouses.
Use as many metal pipes as possible to insert the
cables into them for protection.
20
13.1. Remote controllers
Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables
Connect the “1” and “2” on the indoor unit TB15 to a remote controller. (Non-
polarized 2-wire)
After wiring is complete, make sure again that there is no tension on the connections, and attach the cover onto the control box in the reverse order removal. Also, seal any openings created from wiring into the air handler. This will prevent air leakage.
Note:
Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover.
Pinching the wiring may cut it.
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnection,
heating or fire may result.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension
may break or overheat and burn. Fix power source wiring to control box by
using buffer bushing or tensile force. (PG connection or the like.) Connect
transmission wiring to transmission terminal block through the knockout hole
of control box using ordinary bushing.
Important:
Attach shielding ground on the outdoor unit’s ground terminal.
If the remote controller cable exceeds 10 m [32 ft.], use a 1.25 mm2 [AWG16]
diameter cable over the exceeded portion, and add that exceeded position to
within 200 m [656 ft.].
EE
Caution:
Do not use anything other than the correct capacity breaker and
fuse. Using fuse, wire or copper wire with too large capacity may cause a risk
of malfunction or fire.
S1, S2, S3 GROUNDING TERMINAL
TO REMOTE CONTROLLER 1, 2
EN
CONTROL BOARD
INVERTER BOARD
21
EN
EE
13.2. Connecting line voltage
Make sure power supply is off. The unit should be installed by a licensed
contractor/ electrician. If required by applicable national, state and local
codes; a disconnect switch will need to be installed when the indoor unit is
powered from the outdoor unit.
Remark: * Use a ring tongue terminal in
order to connect a ground wire to terminal.
Grounding terminal*
Grounding Terminal*
Disconnect switch
Grounding Terminal*
NOTE: If the air handler will be installed with electric heat package do not power the electric heat from the outdoor unit. All wiring must conform to National and Local codes 1. Remove the desire knockout on the air handler. 2. Attach a conduit pipe connector to the air handler and route the wiring as shown in the above diagram. Ensure conduit connection hole is air tight and add a sealant if necessary. 3. Firmly tighten all of the terminal screws. After tightening, verify that the wires are tightly fastened.
Electrical Characteristics
Symbols : MCA : Max. Circuit Amps ( = 1.25 × FLA) FLA : Full Load Amps
IFM : Indoor Fan Motor
Output : Fan motor rated output
Indoor Unit
Model Hz
Volts
Voltage Range
MCA (A)
Output FLA (kW) (A)
A12
3.00/3.00 0.121 2.4
A18
3.00/3.00 0.121 2.4
A24 A30
60 208/230V
188 to 253V
4.13/4.13 0.244 4.13/4.13 0.244
3.3 3.3
A36
5.5/5.5 0.430 4.4
A42
5.63/5.63 0.430 4.5
Function Table
Mode
Power failure auto restart Indoor temperature detecting
LOSSNAY connectivity
Power voltage
Filter sign
Settings
Not available Available Indoor unit operating average Set by indoor unit’s
remote controller Remote controller’s internal sensor Not Supported Supported
(indoor unit is not equipped with outdoor air intake Supported (indoor unit is
equipped with outdoor air intake 240V (230V) 220V (208V) 100 Hr 2500 Hr “No
filter sign indicator”
External static pressure
See Section 13.4 of the installation manual
Humidifier control
Heat operation & Thermo ON Heat operation
Mode (function) No. Wired remote controller
(RF thermostat) 01
(101)
02 ( – )
03 (103)
04 (104)
07 (107)
08 (108)
10 (110)
16 (116)
Setting no.
1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1
2
Initial setting
1 1
1 1 3
2 1 1
Check
Humidifier
Heater Control Heater control during defrost and error
Fan speed thermo off heating Fan speed thermo off cooling
Humidifier not present
Humidifier present
Heater Not Present Heater Present 1 Disable heater during Defrost and Error
Enable heater and fan during Defrost and Error 2 Extra low Stop RC setting RC
setting Stop
13 (113)
11 (111)
23 (123)
25 (125)
27 (127)
1
1 2
1 2
1
1 2
1
1
2
1
3
1 2
1
1 While the heater is on, the fan will operate at high speed regardless of the fan setting on the remote controller 2 Heater will not operate during all error modes. Heater will only operate during a communication error between indoor unit and outdoor unit Note: When CN4Y is used the fan is off when CN24 is energized which is only for use with supplemental heat that is not in the duct. – Please see section 13.4. of the installation manual for external static pressure settings.
- If a heater is installed in the duct, do not use Panel heater connector. By doing so, the fan will turn off when the heater is on, which may result in fire.
22
EN
13.3. Condensate overflow safety switch connection (CN4F)
The circuit board is equipped with a connection to attach a condensate safety
float switch. The switch should be a normally closed low voltage rated switch.
The switch should be installed in a location that it can sense a drain
blockage causing a rise in water level. This resulting rise in level will
cause it to open. The switch location is to be determined by the installing
contractor. When the switch opens, it will cause the LEV to close, stopping
the cooling operation. The fan will continue to run and a fault code will be
shown at the controller. Correcting the problem and closing the switch will be
required before normal operation can resume. See installation below:
13.4. Changing blower external static pressure
The air handler is equipped with an adjustable static pressure setting. The
available settings are shown in the table below.
Model PVA-A12 PVA-A18 PVA-A24 PVA-A30
Available ESP [in. WG]
0.30
0.50
0.80
0.30
0.50
0.80
0.30
0.50
0.80
0.30
0.50
0.80
Locate the CN4F connector on the control board. Carefully remove the connector with the jumper from the board. Cut the jumper on the CN4F connector and wire a normally closed safety float switch across the wires. Carefully reinstall the connector back on the board.
PVA-A36 0.30
0.50
0.80
PVA-A42 0.30
0.50
0.80*
*PVA-A42 in Downflow External Static pressure: 0.70
EE
The air handler will be set to 0.50 ESP from the factory.
When the Normally Closed Float Switch opens, the Indoor unit will turn off.
The air handler’s static pressure can be changed through the mode/ function settings in the controller. Please refer to the installation manual for the controller on how to change this option. Depending on the controller used, the mode/function will be either 08 for mode (PAR-31 & Simple MA) or 108 for function (MHK1). Please notice there are different settings when installing the air handler in the downflow position.
Vertical, Horizontal Left, Horizontal Right External Static Pressure Setting
External Static Pressure
Setting No. of Setting No. of Mode/
Mode/Function Function 10/110
08/108
(Factory Setting)
0.3 in. WG [75Pa]
1
1
0.5 in. WG [125Pa] (Factory Setting)
2
1
0.8 in. WG [200Pa]
3
1
Downflow External Static Pressure Setting
External Static Pressure
Setting No. of Mode/Function 08/108
Setting No. of Mode/Function 10/110
0.3 in. WG [75Pa]
1
2
0.5 in. WG [125Pa]
2
2
(Factory Setting)
0.8 in. WG [200Pa]*
3
2
*PVA-A42 in Downflow External Static pressure: 0.70
23
13.5. ERV (energy recovery ventilation)
EE
Part Number: PAC-740 max 30 ft.
EN
ERV Control
Sequence of operation: 1. The ERV demand switch closes CNER 2. 12VDC is
provided to CN2C to turn on ERV 3. If the unit goes into defrost, CN2C stops
12VDC output
ERV Switch: Non-Voltage a-contact input Contact rating voltage >= 15VDC
Contact rating current >= 0.1 A Minimum applicable load <= 1mA at DC
ERV output CNER input
Function Mode26
Condition
Fan speed
CN2C output (=Fan output)
Cool/Heat/Fan operation RC setting
ON
OFF
–
Defrost
STOP
OFF
STOP
STOP
OFF
Cool/Heat/Fan operation RC setting
ON
“1”1
Defrost
STOP
OFF
STOP
STOP
OFF
ON
Cool/Heat/Fan operation RC setting
ON
“2”
Defrost
STOP
OFF
STOP
RC setting2, 3
ON
1 Factory setting. 2 When fan speed setting by RC is “Auto”, Fan speed is fixed to “HIGH”. 3 If ERV control is effective when STOP, IDU doesn’t report fan status or PB error (Fan motor error).
RC: Remote controller
24
13.6. Humidifier
EN
max 30 ft.
EE
Humidifier Control
Sequence of operation: 1. The humidistat closes CNF 2. The fan starts on high
3. CN25 provides 12VDC to turn on the Humidifier (do not exceed 1 Watt draw
per relay) 4. When the Humidistat opens, the fan continues to run for 30
seconds to clear the ductwork of moist air 5. If defrost starts during
humidifier operation CN25 de-energizes
Humidistat: Non-Voltage a-contact input Contact rating voltage >=15VDC Contact
Rating Current > = 0.1 A
Minimum Applicable Load =< 1mA at DC
Mode (function) No.
Wired remote controller ( RF thermostat)
13 (113)
16 (116)
1* 2
2
1
–
Humidistat Output CNF Input OFF ON OFF ON –
Condition (No Defrost/No Error)
Heat operation & Thermo OFF Heat operation & Thermo ON Heat operation & Thermo
OFF Heat operation & Thermo ON Heat operation & Thermo OFF Heat operation &
Thermo ON Heat operation & Thermo OFF Heat operation & Thermo ON
No humidifier operation
RC: Remote controller The fan continues to run for 30 seconds after the humidifier stops. *Factory Setting
CN25 Output
OFF OFF ON OFF
ON OFF
Fan Speed
RC setting RC setting
High RC setting
High RC setting
25
14. Test run
14.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or
control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the
supply. Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0 M. Do not carry out this
test on the control wiring (low voltage circuit) terminals.
· The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the compressor. The resistance will rise above 1 M after the compressor is warmed up for two to three hours. (The time necessary to warm up the compressor varies according to atmospheric conditions and refrigerant accumulation.) · To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor, the compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown. 4. If the insulation resistance rises above 1 M, the compressor is not faulty.
Warning: Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 M.
Caution: · The compressor will not operate unless the power
supply phase connection is correct. · Turn on the power at least 12 hours
before starting
After installation or after the power source to the unit has been cut
EE
for an extended period, the insulation resistance will drop below 1 M due to refrigerant accumulating in the compressor. This is not a
malfunction. Perform the following procedures.
operation. – Starting operation immediately after turning on the main
power switch can result in severe damage to internal parts. Keep the power
switch turned on during the operational
EN
1. Remove the wires from the compressor and measure the
season.
insulation resistance of the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 M, the compressor is faulty
or the resistance dropped due the accumulation of refrigerant in the
compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will
start to warm up after power is supplied. After supplying power for
the times indicated below, measure the insulation resistance again.
14.2. Test run
Refer to the installation manual that comes with each remote controller for
details.
14.3. Self-check
Refer to the installation manual that comes with each remote controller for
details. RF thermostat is not established.
[Output pattern A] Errors detected by indoor unit
IR wireless remote controller
Wired remote controller RF thermostat
Beeper sounds/OPERATION
INDICATOR lamp flashes (Number of times)
Check code
1
P1
2
P2, P9
3
E6, E7
4
P4
5
P5
6
P6
7
EE
8
P8
9
E4
10
11
Pb
12
Fb
No sound
Symptom
Intake sensor error Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error Indoor/outdoor
unit communication error Drain sensor error Drain pump error
Freezing/Overheating safeguard operation Communication error between indoor
and outdoor units Pipe temperature error Remote controller signal receiving
error Fan motor error Indoor unit control system error (memory error, etc.)
No corresponding
Remark
26
EN
[Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.)
IR wireless remote controller
Wired remote controller RF thermostat
Symptom
Beeper sounds/OPERATION
INDICATOR lamp flashes (Number of times)
Check code
1
E9
Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)
2
UP
Compressor overcurrent interruption
3
U3, U4
Open/short of outdoor unit thermistors
4
UF
Compressor overcurrent interruption (When compressor locked)
5
U2
Abnormal high discharging temperature/49C worked/ insufficient refrigerant
6
U1, Ud
Abnormal high pressure (63H worked)/ Overheating safeguard operation
7
U5
Abnormal temperature of heat sink
8
U8
Outdoor unit fan protection stop
9
U6
Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
10
U7
Abnormality of super heat due to low discharge temperature
11
U9, UH
Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal and synchronous signal to main circuit/Current sensor error
12
13
14
Others
Other errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
Remark
EE
1 If the beeper does not sound again after the initial two beeps to confirm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does not come on, there are no error records.
2 If the beeper sounds three times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial two beeps to confirm the self-check start signal was received, the specified refrigerant address is incorrect.
· On IR wireless remote controller
The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit.
Blink of operation lamp
· On wired remote controller
Check code displayed on the LCD.
· If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause.
Symptom
Wired remote controller
LED 1, 2 (PCB in outdoor unit)
PLEASE WAIT
For about 2 minutes following power-on
After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned off, then only LED 1 is lighted. (Correct operation)
PLEASE WAIT Error code
Display messages do not appear even when operation switch is turned ON
(operation lamp does not light up).
After about 2 minutes has expired following power-on
Only LED 1 is lighted. LED 1, 2 blink.
Only LED 1 is lighted. LED 1, 2 blinks twice, LED 2 blinks once.
Cause
· For about 2 minutes after power-on, operation of the remote controller is
not possible due to system start-up. (Correct operation)
· Connector for the outdoor unit’s protection device is not connected. ·
Reverse or open phase wiring for the outdoor unit’s power terminal block (L1,
L2, L3)
· Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incorrect polarity of S1,
S2, S3) · Remote controller wire short
On the IR wireless remote controller with conditions above, following
phenomena takes place. · No signals from the remote controller are accepted. ·
OPE lamp is blinking. · The buzzer makes a short ping sound.
Note: Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of
function selection. (Correct operation)
For description of each LED (LED1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to the following table.
LED 1 (power for microcomputer)
Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit.
LED 2 (power for remote controller)
Indicates whether power is supplied to the remote controller. This LED lights only in the case of the indoor unit which is connected to the outdoor unit refrigerant address “0”.
LED 3 (communication between indoor and outdoor units)
Indicates state of communication between the indoor and outdoor units. Make sure that this LED is always blinking.
27
EN
14.4. AUTO RESTART FUNCTION
Indoor controller board This model is equipped with the AUTO RESTART FUNCTION.
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation
mode, set temperature, and the fan speed are memorized by the indoor
controller board. The auto restart function sets to work the moment the power
has restored after power failure, then, the unit will restart automatically.
Set the AUTO RESTART FUNCTION using the remote controller. (Mode no.01)
EE
28
FR
Table des matières
Table des matières ………………………………………………………….29 1.
Dimensions…………………………………………………………………30 2. Vérification de la
livraison……………………………………………..31 3. Consignes de sécurité ………………………………………………….31
3.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique
…………………………………………………………….31
3.2. Précautions à prendre avec les appareils utilisant le réfrigérant
R410A…………………………………………………32
3.3. Avant de commencer ……………………………………………32 3.4. Avant de procéder à
l’installation (au déplacement) –
installation électrique ……………………………………………33 3.5. Avant d’effectuer l’essai de
fonctionnement……………..33 4. Accessoires de l’appareil intérieur
………………………………….33 5. Sélection de l’emplacement d’installation ……………………….33 6.
Combinaison des appareils intérieurs avec des appareils extérieurs
……………………………………………………………………33 7. Installation de l’appareil
………………………………………………..34 8. Raccordement des conduits ………………………………………….34 9.
Positions de montage …………………………………………………..35 9.1. Installation verticale
……………………………………………..35 9.2. Installation horizontale du côté droit ……………………….36
9.3. Installation horizontale du côté gauche …………………..37 9.4. Installation en
flux descendant ………………………………41 10. Filtre à air………………………………………………………………….43
11. Mise en place des tuyaux de réfrigérant………………………..44 11.1.
Isolation…………………………………………………………….45 11.2. Taille des
tuyaux…………………………………………………45 12. Raccords d’évacuation ……………………………………………….46
13. Câblage électrique……………………………………………………..47 13.1. Commandes à distance
………………………………………48 13.2. Raccordement à la tension de ligne, Tableau des
fonctions …………………………………………………………………….49 13.3. Connexion de l’interrupteur de
sécurité de
débordement de condensat (CN4F) ……………………..51 13.4. Modification de la pression
statique extérieure (PSE)
du ventilateur …………………………………………………….51 13.5. Ventilation avec récupération
d’énergie (ERV) ……….52 13.6. Humidificateur ……………………………………………………53 14. Essai
de fonctionnement …………………………………………….54 14.1. Avant l’essai de fonctionnement
…………………………..54 14.2. Essai de fonctionnement …………………………………….54 14.3.
Autocontrôle ………………………………………………………54 14.4. FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
..56
29
Vue de gauche
Vue de dessus
ø26 Orifice défonçable (Connexion de l’appareil intérieur/extérieur)
Remarque 1 : Conservez un espace de service pour l’entretien à l’avant. ø26 Orifice défonçable (Transmission de la commande à distance)
2-ø4,6 Trous d’ébavurage pour l’installation du chauffage électrique
1 Connexion par évasement des tuyaux de réfrigérant (gaz)
2 Connexion par évasement des
70(2-13/16) 55(2-3/16)
ø26 Orifice défonçable
(Connexion de l’appareil intérieur/extérieur)
tuyaux de réfrigérant (liquide)
Tuyau d’évacuation secondaire (évacuation d’urgence) ø19,05(3/4) 3/4″ FPT
77,8(3-1/8)
Tuyau d’évacuation principale (évacuation par gravité) ø19,05(3/4) 3/4″ FPT
(Installation horizontale du côté gauche)
66(2-5/8)
B (Conduit) C
Sortie d’air
8(3/8)
G H
43(1-3/4) 92(3-5/8)
Tuyau d’évacuation secondaire (évacuation d’urgence) ø19,05(3/4) 3/4″ FPT
55(2-3/16)
8(3/8) 30(1-3/16)
13,2(9/16) 24(15/16)
28,8(1-3/16) 76(3)
Vue de face
117,4 (4-5/8)
Bornier
Haut
(Transmission de la commande à distance)
Bornier
ø26 Orifice défonçable
(Connexion de l’appareil intérieur/extérieur) Boîte de commande
(Transmission de la commande à distance)
55(2-3/16)
43(1-3/4)
Tuyau d’évacuation principale (évacuation par gravité)
ø19,05(3/4) 3/4″ FPT
548(21-5/8)
402(15-7/8) (Conduit)
Tuyau d’évacuation secondaire (évacuation d’urgence) ø19,05(3/4) 3/4″ FPT
(Installation horizontale du côté droit) Tuyau d’évacuation principale
(évacuation par gravité) ø19,05(3/4) 3/4″ FPT
D
525,5(20-3/4) 8(3/8) F E
3 Filtre à air Vue de dessous
Entrée d’air A
Bas
Modél
PVA-A12AA7 PVA-A18AA7 PVA-A24AA7 PVA-A30AA7 PVA-A36AA7 PVA-A42AA7
Taille du filtre nominal
508 x 406,4 x 25,4 (20 x 16 x 1)
508 x 508 x 25,4 (20 x 20 x 1)
508 x 609,6 x 25,4 (20 x 24 x 1)
Vue de droite
Raccordement des conduits 376 x 402
(14-13/16 x 15-7/8) 477 x 402
(18-13/16 x 15-7/8) 579 x 402
(22-13/16 x 15-7/8)
470(18-9/16) 50,8(2)
1. Dimensions
Modél PVA-A12AA7 PVA-A18AA7 PVA-A24AA7 PVA-A30AA7 PVA-A36AA7 PVA-A42AA7
A 432 (17) 534 (21) 635 (25)
B 376 (14-13/16)
C 281 (11-1/8)
D 224 (8-7/8)
477 (18-13/16) 382,6 (15-1/8) 266,5 (10-1/2)
579 (22-13/16) 484,6 (19-1/8) 317,5 (12-1/2)
J
36,8(1-1/2)
E
F
G
1275 (50-1/4) 680 (26-13/16) 823 (32-7/16)
H 735,5 (29)
1378 (54-1/4) 737 (29-1/16) 953,5 (37-9/16) 792 (31-3/16)
1511 (59-1/2) 798,5 (31-7/16) 1053 (41-1/2) 853,5 (33-5/8)
J 360 (14-3/16) 461 (18-3/16) 563 (22-3/16)
Modèle
3 Taille du filtre nominal Raccordement des conduits
PVA-A30AA4
Tuyau de gaz
12,7 (1/2)
508X508X25,4
Unit: mm (in.) Tuyau de liquide
6,35 (1/4)
477X402
15,88 (5/8)
9,52 (3/8)
30
FR
2. Vérification de la livraison
Ces centrales de traitement d’air sont entièrement assemblées en usine et la
performance de tous les composants est testée. Chaque appareil est constitué
d’un bloc ventilateur, d’une bobine de réfrigérant et de commandes intégrés
dans un caisson en acier galvanisé isolé en usine. Les orifices défonçables
sont fournis pour le passage des câbles électriques. Vérifiez la plaque
signalétique de l’appareil pour confirmer que les spécifications
correspondent. Dès la réception de
3. Consignes de sécurité
l’équipement, inspectez-le soigneusement pour vérifier qu’il ne présente aucun dommage. Faites particulièrement attention lorsque vous inspectez l’appareil si le carton d’emballage est endommagé. En cas de dommage, veuillez le noter sur la facture du transporteur. Toutes réclamations de dommages doivent être déposées auprès du transporteur immédiatement. Toutes réclamations de pièces manquantes doivent être déposées auprès du revendeur dans les 5 jours de la réception.
FR
3.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique
Avant d’installer l’appareil, lisez attentivement toutes les “Consignes de
sécurité”. Les “Consignes de sécurité” concernent des points très importants
en matière de sécurité. Veillez à bien les suivre.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement :
Décrit les précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de
décès de l’utilisateur
Précaution:
Décrit les précautions à suivre pour éviter d’endommager l’appareil
Avertissement : Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil
principal.
Avertissement : · L’appareil doit être installé par un revendeur agréé ou
un technicien qualifié. – Une mauvaise installation par l’utilisateur pourrait
provoquer des fuites d’eau, une électrocution ou un incendie. · Installez
l’appareil sur une structure capable de supporter son poids. – Autrement
l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un. · Utilisez les câbles
spécifiés pour le câblage. Assurez-vous que les raccordements sont effectués
correctement de façon à ce que la force externe du câble ne soit pas appliquée
aux bornes. – Un raccordement et une fixation inadéquats pourraient provoquer
une surchauffe et causer un incendie. Utilisez des serre-câbles lors du
câblage. · Prenez toutes les mesures nécessaires pour parer aux éventuels
typhons, ouragans, tremblements de terre, etc. et installez l’appareil à
l’endroit spécifié. – L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser
quelqu’un si l’installation n’est pas effectuée correctement. · Ne réparez
jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation nécessaire du climatiseur,
veuillez consulter le revendeur. – Toute mauvaise réparation peut entraîner un
risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie. · Ne touchez pas les
ailettes de l’échangeur thermique. – Une manipulation inappropriée peut
entraîner des blessures. · Lors de la manipulation du produit, portez toujours
des vêtements de protection. – Par exemple : gants, protection intégrale des
bras et lunettes de sécurité. – Une manipulation inappropriée peut entraîner
des blessures.
· Installez le climatiseur en respectant les instructions de
ce manuel d’installation.
– Si l’appareil n’est pas correctement installé, il peut y avoir un risque de
fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
· Demandez à un électricien qualifié d’effectuer l’installation électrique
conformément aux
“Normes électriques nationales et locales” et aux
“Réglementations sur le câblage intérieur” ainsi qu’aux
instructions de ce manuel, et utilisez toujours un circuit spécifique. – Si la
capacité de la source d’alimentation n’est pas
adéquate ou si l’installation électrique n’est pas effectuée correctement, il
peut y avoir un risque d’électrocution ou d’incendie. · Maintenez les pièces
électriques à l’abri de l’eau (eau
de lavage etc.).
– Cela pourrait provoquer une électrocution, un incendie ou de la fumée.
· Lors du nettoyage de l’échangeur thermique et du
bac de récupération, assurez-vous que la boîte de
commande, le moteur et le LEV restent secs en utilisant
une couverture étanche. · Lors de l’installation et du déplacement du
climatiseur
vers un autre site, ne le chargez pas avec un réfrigérant différent de celui
qui est spécifié sur l’appareil. – Si un autre réfrigérant ou de l’air est
mélangé au
réfrigérant d’origine, le cycle de réfrigération peut mal fonctionner et
l’appareil peut être endommagé. · Lors du déplacement et de la réinstallation
du
climatiseur, veuillez consulter le revendeur ou un
technicien agréé.
– Une mauvaise installation du climatiseur peut entraîner un risque de fuite
d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
· Ne réarrangez pas ou ne modifiez pas les réglages des dispositifs de
sécurité.
– Si le pressostat, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif de
sécurité est court-circuité et forcé, ou si des pièces autres que celles
spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, un incendie ou une
explosion peut en résulter.
· Demandez conseil à votre revendeur pour la mise au
rebut de ce produit. · N’utilisez pas d’additif de détection de fuite. ·
Utilisez toujours les filtres à air, humidificateurs,
chauffages électriques et autres accessoires spécifiés par Mitsubishi
Electric.
– Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise
installation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, une
électrocution ou un incendie.
· En cas de fuite de gaz réfrigérant durant l’installation,
aérez la pièce.
– Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aura émission
de gaz toxiques.
· Mettez fermement en place le couvercle des bornes de
l’appareil extérieur (panneau).
– Si le couvercle des bornes (panneau) n’est pas mis en place correctement, de
la poussière ou de l’eau peut pénétrer dans l’appareil extérieur et entraîner
un incendie ou une électrocution.
31
FR
· Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines
mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne
dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites de
réfrigérant. – Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à
prendre afin que la limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant
fuit et que la limite admissible est dépassée, des risques dus au manque
d’oxygène dans la pièce peuvent exister.
· Une fois l’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de
gaz réfrigérant. – Si le gaz réfrigérant fuit et est exposé à un radiateur
soufflant, un poêle, un four ou toute autre source de chaleur, des gaz
toxiques peuvent être émis.
· Les enfants ne doivent pas être autorisés autour de l’équipement de
climatisation.
· L’installateur et le spécialiste du système doivent s’assurer qu’il n’y a
pas de fuite de réfrigérant conformément aux normes et règlements locaux.
· Faites particulièrement attention à l’emplacement d’installation de
l’appareil. Étant donné que le réfrigérant est plus lourd que l’air, des
emplacements tels qu’un sous-sol ou un vide sanitaire où le gaz réfrigérant
peut s’accumuler peuvent devenir dangereux.
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
inclus) dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont réduites,
ou qui ne disposent pas de l’expérience et des connaissances requises, sauf si
une personne responsable de leur sécurité assure leur surveillance ou leur
formation dans le cadre de l’utilisation de l’appareil.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un agent d’entretien ou une personne qualifiée de manière à éviter
tout risque.
· Utilisez uniquement un réfrigérant de type indiqué dans les manuels fournis
avec l’appareil et sur la plaque signalétique. – Faute de quoi, l’appareil ou
la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer une explosion ou un
incendie pendant l’utilisation, la réparation ou la mise au rebut de
l’appareil. – Cela pourrait également constituer une violation des lois
applicables. – MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable
de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais
type de réfrigérant.
3.2. Précautions à prendre avec les appareils utilisant le réfrigérant R410A
Précaution : · N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
– Le vieux réfrigérant et l’huile de réfrigération se trouvant
dans les tuyaux contiennent une large quantité de chlore qui pourrait abîmer
l’huile de réfrigération du nouvel appareil. · Utilisez des tuyaux de
réfrigération en cuivre désoxydé au phosphore C1220 (Cu-DHP) comme indiqué par
la norme JIS H3300 “Tuyaux et tubes en cuivre ou en alliage de cuivre sans
soudure”. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des
tuyaux soient propres et dépourvues de soufre, d’oxydes, de
poussière/impuretés, de rognures, d’huile, de condensation ou de toute autre
particule contaminante. – Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de
réfrigération pourrait provoquer la détérioration de l’huile de réfrigération
résiduelle.
32
· Gardez les tuyaux à utiliser pour l’installation à l’intérieur et laissez
les deux extrémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage. (Gardez
les tuyaux coudés et autres raccords dans un sac en plastique.) – Si de la
poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle de réfrigération,
le réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne pas
fonctionner correctement.
· Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système. – Si l’on utilise
du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la composition du
réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et la performance peut
chuter.
· N’utilisez pas un réfrigérant autre que le R410A. – Si un autre réfrigérant
est utilisé, le chlore présent dans le réfrigérant peut provoquer la
détérioration de l’huile de réfrigération.
· Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux inverse. –
Il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle de
réfrigération, ce qui entraînerait la détérioration de l’huile de
réfrigération.
· N’utilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants
traditionnels. – (Manomètre de pression, tuyau flexible de charge, détecteur
de fuite de gaz, valve de contrôle de flux inverse, base de charge du
réfrigérant, jauge à vide, équipements de récupération de réfrigérant.) – Si
le réfrigérant conventionnel et l’huile de réfrigération sont mélangés au
R410A, le réfrigérant peut se détériorer. – Si de l’eau est mélangée au R410A,
l’huile de réfrigération peut se détériorer. – Puisque le R410A ne contient
aucun chlore, les détecteurs de fuite de gaz pour les réfrigérants
conventionnels ne réagissent pas.
– N’utilisez pas de cylindre de charge. Cela pourrait provoquer la
détérioration du réfrigérant.
· Faites particulièrement attention lors de l’utilisation des outils. – Si de
la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le système de
réfrigération, le réfrigérant peut se détériorer.
3.3. Avant de commencer
Précaution : · N’installez pas l’appareil dans un endroit sujet aux
fuites de gaz inflammables. – S’il y a une fuite de gaz et que le gaz
s’accumule autour
de l’appareil, il y a un risque d’explosion. · N’utilisez pas le climatiseur
dans certains
environnements. – L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent
considérablement réduire la performance du climatiseur ou en endommager les
pièces. · Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital, une station de
communications ou tout endroit similaire, assurez une protection suffisante
contre le bruit. – Les onduleurs, les générateurs d’alimentation privés, les
équipements médicaux à haute fréquence ou les équipements de
radiocommunication peuvent provoquer le dysfonctionnement du climatiseur ou
l’empêcher de fonctionner. D’un autre côté, le climatiseur peut affecter le
fonctionnement de ces équipements en générant du bruit qui gêne le traitement
médical ou la transmission d’images. · N’installez pas l’appareil sur une
structure qui pourrait causer des fuites. – Lorsque l’humidité de la pièce
dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoulement est bouché, il se peut que des
gouttes d’eau tombent de l’appareil intérieur. Exécutez un travail de drainage
collectif avec l’appareil intérieur et l’appareil extérieur, si nécessaire. ·
Lorsque la température ambiante du point de condensation dépasse 75 °F (24
°C), de la condensation peut se former à la surface de l’appareil. Effectuez
le nécessaire pour éviter la condensation.
FR
3.4. Avant de procéder à l’installation (au déplacement) – installation
électrique
Précaution : · Mettez l’appareil à la terre.
– Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, à un
paratonnerre ou à une ligne téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la
terre peut provoquer des risques d’électrocution.
· Installez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit pas tendu. –
Autrement le câble pourrait se rompre, ce qui pourrait provoquer un
échauffement et causer un incendie.
· Installez un disjoncteur de fuite, comme requis. – Si un disjoncteur de
fuite n’est pas installé, il peut en résulter une électrocution.
· Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant
et la valeur nominale sont adéquates. – Les câbles qui sont trop petits
peuvent fuir, s’échauffer, et provoquer un incendie.
· Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée. –
L’utilisation d’un fusible ou d’un disjoncteur de plus grande valeur ou d’un
fil en acier ou en cuivre peut entraîner une défaillance générale de
l’appareil ou un incendie.
· Ne lavez pas les climatiseurs. – Le fait de les laver peut provoquer une
électrocution.
· Assurez-vous que la base d’installation ne soit pas abîmée à cause d’un
usage prolongé. – Si l’endommagement n’est pas réparé, l’appareil pourrait
tomber et causer des blessures ou des dégâts matériels.
· Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions de ce manuel
d’installation afin d’assurer une évacuation correcte. Enveloppez les tuyaux
de matériaux isolants thermiques afin d’empêcher la formation de condensation.
– Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, cela peut
causer une fuite d’eau et endommager le mobilier et d’autres biens.
· Faites très attention pendant le transport de l’appareil. – Si ce produit
pèse plus de 20 kg [44 lb], il doit être porté par au moins deux personnes. –
Certains produits sont empaquetés à l’aide de bandes PP. N’utilisez pas les
bandes PP comme moyen de transport de l’appareil, car cela est dangereux. – Ne
touchez pas les ailettes de l’échangeur thermique. Vous pourriez vous couper
les doigts.
· Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun risque
pour quiconque. – Les matériaux d’emballage, tels que des clous et autres
pièces métalliques ou en bois, peuvent causer des blessures. – Déchirez et
jetez les sacs d’emballage en plastique de sorte que les enfants ne jouent pas
avec. Si des enfants jouent avec un sac en plastique qui n’a pas été déchiré,
ils risquent de s’étouffer.
3.5. Avant d’effectuer l’essai de fonctionnement
Précaution : · Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures
avant de le faire fonctionner. – La mise en marche de l’appareil immédiatement
après sa
mise sous tension pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes.
Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement. ·
Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés. – Toucher un
interrupteur avec les doigts mouillés peut causer une électrocution.
· Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou
immédiatement après le fonctionnement.
– Les tuyaux de réfrigérant peuvent être chauds ou froids pendant ou
immédiatement après le fonctionnement de l’appareil, selon l’état du
réfrigérant s’écoulant dans les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les
autres pièces du cycle de réfrigération. Si vous les touchez, vos mains
peuvent subir des brûlures ou des gelures.
· Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les
panneaux et dispositifs de sécurité ont été enlevés.
– Les pièces rotatives, chaudes ou sous haute tension peuvent causer des
blessures.
· Ne mettez pas l’appareil hors tension immédiatement
après son fonctionnement.
– Attendez toujours au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension.
Sinon, il pourrait en résulter une fuite d’eau ou un mauvais fonctionnement.
4. Accessoires de l’appareil intérieur
N° de pièce
Qté
1
Serre-câble en plastique
4
2
Tube en plastique
2
3
Manuel d’installation
1
4
Manuel de fonctionnement
1
5
Joint du bac de récupération
2
5. Sélection de l’emplacement d’installation
· Évitez les emplacements exposés à l’air extérieur. · Sélectionnez un
emplacement dégagé depuis lequel l’air pourra
entrer et sortir de l’appareil sans obstructions. · Évitez les emplacements
exposés à la condensation ou à la
vapeur. · Évitez les emplacements pouvant être soumis à une fuite, un
dépôt ou une génération de gaz combustible. · Évitez toute installation à
proximité d’appareils émettant des
ondes hautes fréquences (machine à souder haute fréquence, etc.). · Évitez les
emplacements où le flux de l’air est dirigé vers un capteur d’alarme incendie.
(L’air chaud pourrait déclencher l’alarme pendant le fonctionnement.) · Évitez
les emplacements où des solutions acides sont fréquemment utilisées. · Évitez
les emplacements où des aérosols à base de soufre ou autres sont fréquemment
utilisés. · Lorsque la centrale de traitement d’air est installée en position
horizontale, installez un bac de récupération sous le caisson. · Utilisez
suffisamment d’isolation thermique afin d’éviter toute condensation sur les
conduits d’entrée et de sortie.
6. Combinaison des appareils intérieurs avec des appareils extérieurs
Pour raccorder les appareils intérieurs aux appareils extérieurs, veuillez-
vous reporter au manuel d’installation des appareils extérieurs.
33
FR
7. Installation de l’appareil
La centrale de traitement d’air peut être installée dans une configuration
verticale, horizontale (côté droit et côté gauche) et flux descendant comme
indiqué aux étapes 9.1. à 9.4. Les appareils sont conçus pour un dégagement
zéro “0” aux matériaux combustibles. 24 pouces sont nécessaires pour l’accès
pour l’entretien à l’avant de l’appareil. (Voir Espace nécessaire à
l’installation.) Indépendamment de la configuration de montage, la centrale de
traitement d’air doit être montée à niveau pour faciliter le bon écoulement
des condensats.
Espace nécessaire à l’installation
VueInTdsOetPaDllVaEiteSiowSnUS VerticvaelrItnicsatalellation
VueTdOeP DVEieSwSUS IHnsotraizlloanttioalnInhsotraizlloatniotanle
ZoCnleeadreadnécgeagAermeaent 24″
WLidatrhgeouf rUdneit l’appareil
ZonCeledaerdaéngcaegAemreeant
24″
LLeonnggthueouf rUdneit l’appareil
8. Raccordement des conduits
– Reportez-vous au dessin pour la taille des raccords des conduits. – Utilisez
des conduits à bride pour les raccordements de retour. – N’utilisez pas de vis
de tôle d’une longueur de plus de 0,75″ pour
fixer les raccords de conduits à la centrale de traitement d’air.
00,7.755 “MMAAXX
s
s r s t r s q
q r q
q
34
FR
9. Positions de montage
9.1. Installation verticale
La centrale de traitement d’air doit être soutenue uniquement sur la face
inférieure et doit être posée sur une surface solide avec un caisson de
mélange ci-dessous ou un cadre ou caisson de support fourni sur place. Fixez
solidement la centrale de traitement d’air au sol ou au cadre ou caisson de
support. Un retour latéral unique peut être utilisé pour PVA-A12 et PVA-A18
uniquement. Les deux retours latéraux doivent être utilisés sur tous les
autres modèles pour assurer le bon écoulement de l’air. Si le retour latéral
est utilisé, l’installateur est responsable de s’assurer que les conduits sont
de taille correcte et qu’ils sont fixés de manière étanche au caisson. Lors de
la découpe sur le côté du caisson, utilisez les encoches fournies pour ne pas
endommager la structure interne ou le câblage.
Encoche Encoche
RETOUR LATÉRAL
Encoche
Conduits de retour d’air Encoche
PCLAEISNSUOMN FIFLITLTERRE
FFILILTTERRE
DSTADSARCJEOEDUUAEUALIXDATLTLLERETEMEBRSWRTEOILDDOONETEUETTFFURDOORIXSL’ANEMTFLIDTRIEALOUTTDRFRÉRESRENALSAAIRUCXHENATNRDALLEERDE
PCLAEISNSUOMN
FILFTILETRRE
RETOUR LATÉRAL UNIQUE (PVA-A12, A18) SCELLER LE FOND DE LA CENTRALE DE
TRAITEMENT D’AIR AJOUTER LE FILTRE
35
FR
9.2. Installation horizontale du côté droit
Reportez-vous à la section 9.3. Étape 1 à 4 et 12 pour retirer entièrement la
bobine du caisson de la centrale de traitement d’air. Il sera nécessaire de
retirer les panneaux du filtre, du ventilateur, de la partie électrique et de
la bobine, ainsi que les supports de fixation de la bobine. Veillez également
à faire sortir les fils de la thermistance de la partie électrique de la
centrale de traitement d’air de façon à pouvoir retirer la bobine.
Lorsque la bobine est retirée, les deux tubes en plastique transparent inclus
dans le sac d’accessoires doivent être fixés au bac de récupération supérieur.
Retirez d’abord les bouchons en caoutchouc sous le bac de récupération
supérieur. Ensuite, installez les tubes en plastique transparent qui sont
inclus dans le sac d’accessoires. Assurez-vous que les tubes en plastique
permettent l’évacuation dans le bac. Vérifiez également que les tubes en
plastique transparent ne comportent aucune restriction. Il est nécessaire de
couper les tubes en plastique, reportez-vous au tableau relatif à la longueur
des tubes. Enfin, fixez les tubes en plastique transparent au bac de
récupération supérieur comme indiqué par le Détail A, puis fixez-les aux
supports métalliques de fixation de la bobine au bac de récupération supérieur
à l’aide des serre-câbles en plastique fournis comme indiqué.
SERPRLEA-CSÂTBICLETEIEN PLASTIQUE
PLASTICTUTBUEBEEN PLASTIQUE
CCOORRRREECCTT
5/8″ (15mm)
IINNCCOORRRREECCTT
DÉTAIL A
Modèle PVA-A12, A18 PVA-A24, 30 PVA-A36, 42
Longueur de tube 4,9 in. (125 mm) 6,9 in. (175 mm) *8,9 in. (225 mm)
*Longueur de tube fournie.
SPELRARSET-ICCÂTBILEE EN PLASTIQUE
TPULBAESTEINC TUBE PLASTIQUE
BOUCHONS EN CAOUTCHOUC
Réinstallez la bobine ainsi que le(s) support(s) de fixation. Ne pas
réinstaller les supports entraînera une perte de capacité et la formation de
condensation à l’intérieur du caisson. Le faisceau électrique pour le
connecteur de la thermistance doit également être acheminé à nouveau dans la
partie électrique et branché à CN44. Reportez-vous à 9.3. Étape 1 à 4 en
procédant dans l’ordre inverse pour remonter les panneaux. Assurez-vous que
les orifices défonçables appropriés sont retirés pour les raccords
d’évacuation et les connexions électriques.
Précaution: Pour l’installation horizontale, un bac de
récupération auxiliaire doit être installé.
FLUX D’AIR
ÉVACUATION PRINCIPALE 3/4” FPT
AuBxaicliadery rdéarcauuxipniélirapairtaeionn
VOIR DÉTAIL A
FIXER À L’AIDE DE SERRE-CÂBLES EN PLASTIQUE 2 DE CHAQUE CÔTÉ
Installation horizontale du côté droit La rotation du bloc ventilateur n’est pas nécessaire.
2 TUBES EN PLASTIQUE ASSURENT L’ÉVACUATION DANS LE BAC
36
9.3. Installation horizontale du côté gauche
Pour une installation horizontale du côté gauche, le bac de récupération doit
être déplacé vers le côté opposé à la bobine. Pour cela, il faut déplacer les
deux supports et le bac de récupération à gauche de la bobine. De cette façon,
le condensat qui s’est formé sur la bobine tombera dans le bac de
récupération. Les orifices défonçables appropriés pour l’évacuation devront
également être retirés lorsque le bac de récupération est dans la correcte
position. En plus du repositionnement du bac de récupération latéral, il faut
également retirer le bloc ventilateur, le faire tourner de 180°, puis le
réinstaller. Le moteur doit être le plus proche du sol. Les deux tubes en
plastique transparent inclus dans le sac d’accessoires doivent également être
fixés au bac de récupération supérieur. Reportez-vous aux instructions ci-
dessous.
Instructions concernant la rotation du ventilateur pour une installation
horizontale du côté gauche :
1er
2ème
Étape 4a Retirez les vis de fixation des panneaux (3) au panneau COIL comme
indiqué sur l’image ci-dessus. Retirez le “1er” panneau et le “2ème” panneau
portant l’inscription “COIL”.
FR
Étape 1 Retirez le panneau portant l’inscription “FILTER”.
Étape 4b Ensuite, retirez les petits panneaux couvrant les trous d’évacuation
et lignes de réfrigérant en les faisant glisser d’abord dans la direction
indiquée ci-dessus.
Étape 2 Retirez le panneau portant l’inscription “BLOWER”.
Étape 3 Retirez le panneau portant l’inscription “ELECTRICAL”.
Étape 5 Retirez le couvercle du boîtier électrique monté sur le bloc
ventilateur. Débranchez le connecteur du moteur ainsi que le connecteur de la
thermistance de retour d’air. Retirez tous les faisceaux du boîtier électrique
pour ne laisser que la thermistance de retour d’air attachée au boîtier
électrique.
37
Étape 6 Retirez les vis (4) indiquées sur l’image ainsi que les supports de fixation de la bobine.
Étape 9 Faites tourner le bloc ventilateur de 180°. Le moteur doit désormais se trouver sur le côté opposé.
FR
Étape 10 Réinstallez le boîtier du capteur de température de l’air de retour
sur le bloc ventilateur sur le côté opposé de son emplacement d’origine.
Étape 7 Faites glisser entièrement le bloc ventilateur et retirez-le du
caisson.
Étape 8 Retirez le boîtier électrique du bloc ventilateur.
38
MOTOR ON MOTLEEUFRT À GAUCHE
Étape 11 Remettez le bloc ventilateur avec le moteur désormais à gauche dans
le caisson de la centrale de traitement d’air et réutilisez les vis (2) pour
fixer le bloc ventilateur en position. Acheminez à nouveau les connecteurs (2)
du moteur dans le boîtier et rebranchez-les. REMARQUE : Il est peut-être
nécessaire de retirer le faisceau électrique des attaches en plastique montées
sur le support du moteur afin d’avoir une longueur suffisante pour atteindre
le boîtier électrique monté sur le bloc ventilateur. Assurez-vous que le
faisceau électrique est fixé correctement et qu’il ne peut entrer dans le
ventilateur. Acheminez à nouveau le connecteur de la thermistance de retour
d’air dans le boîtier électrique et rebranchezle.
C A
B
FR
DDEÉTTAAIILL B
Étape 12 A. Débranchez la thermistance (CN44) du panneau de contrôle et faites
sortir le faisceau de la zone de la boîte de commande par le passe-câble en
caoutchouc. B. Retirez les supports de fixation de la bobine si vous ne l’avez
pas déjà fait. C. Faites glisser la bobine et retirez-la du caisson de la
centrale de traitement d’air.
PLAQUE GUIDE ARRIÈRE
BAC DE RÉCUPÉRATION
LATÉRAL
DÉTAIL B
DETAIL B
Étape 14a Installez les joints du bac de récupération (2) inclus dans le sac
d’accessoires comme indiqué ci-dessus. Ces joints permettent de recouvrir les
orifices non utilisés sur le bac de récupération latéral afin d’éviter les
fuites.
PLAQUE GUIDE ARRIÈRE
TUYAU
BAC DE RÉCUPÉRATION
LATÉRAL
Étape 13 Retirez la plaque guide arrière (3 vis) et le bac de récupération latéral (4 vis) ainsi que les supports de fixation (4 vis) de la bobine.
Étape 14b Réinstallez les supports sur le côté opposé du bac de récupération latéral. Le bac de récupération latéral est réinstallé sur le côté opposé de la bobine. Remettez la plaque guide arrière en place sur le côté opposé de la bobine.
39
Vue de l’étape 14b terminée de la bobine pour l’installation horizontale du
côté gauche
BOUCHONS EN CAOUTCHOUC
SEPRLRAES-TCIÂCBTLIE EN PLASTIQUE
PLASTTICUBTEUBEEN PLASTIQUE
CORRECT
5/8″ (15mm)
ININCCOORRRREECCTT
SPELARSRTEI-CCTÂIBELE EN PLASTIQUE
TPULBAESTEINC TUBE PLASTIQUE
DÉTAIL A
Modèle PVA-A12, A18 PVA-A24, 30 PVA-A36, 42
Longueur de tube 4,9 in. (125 mm) 6,9 in. (175 mm) *8,9 in. (225 mm)
*Longueur de tube fournie.
BAC DE RÉCUPÉRATION LATÉRAL EN BAS
RATTACHER LES SUPPORTS
MOTEUR EN BAS
FR
Étape 14c Retirez les bouchons en caoutchouc indiqués sur l’image ci-dessus. DÉTAIL A
Étape 15 Réinstallez la bobine ainsi que le(s) support(s) de fixation. Ne pas réinstaller les supports entraînera une perte de capacité et la formation de condensation à l’intérieur du caisson. Le faisceau électrique pour le connecteur de la thermistance doit également être acheminé à nouveau dans la partie électrique et branché à CN44. Reportez-vous à 9.3. Étape 1 à 4 en procédant dans l’ordre inverse pour remonter les panneaux. Assurez-vous que les orifices défonçables appropriés sont retirés pour les raccords d’évacuation et les connexions électriques.
2 SERRE-CÂBLES EN PLASTIQUE DE
CHAQUE CÔTÉ
2 TUBES EN PLASTIQUE ASSURENT L’ÉVACUATION DANS LE BAC DE RÉCUPÉRATION
Étape 14d Ensuite, installez les tubes en plastique transparent qui sont
inclus dans le sac d’accessoires. Assurez-vous que les tubes en plastique
permettent l’évacuation dans le bac. Vérifiez également que les tubes en
plastique transparent ne comportent aucune restriction. Il est nécessaire de
couper les tubes en plastique, reportez-vous au tableau relatif à la longueur
des tubes. Enfin, fixez les tubes en plastique transparent au bac de
récupération supérieur comme indiqué par le Détail A, puis fixezles aux
supports métalliques de fixation de la bobine au bac de récupération supérieur
à l’aide des serre-câbles en plastique fournis comme indiqué.
40
REMARQUE : Pour l’installation horizontale, un bac de récupération auxiliaire doit être installé.
ÉVACUATION PRINCIPALE 3/4″ FPT
FLUX D’AIR
Installation horizontale du côté gauche La rotation du bloc ventilateur est nécessaire.
AréucBuxapicléiradaertiyon draauixniliapiraen
9.4. Installation en flux descendant
Grâce à sa conception innovante à positions multiples, l’appareil de
traitement d’air peut passer de sa position initiale à une position permettant
un flux descendant sans avoir recours à un ensemble stabilisation ou à un
raccord externe. L’utilisation du flux descendant peut entraîner
l’accumulation de condensat. Un ensemble de gestion du condensat devrait être
utilisé pour réduire l’écoulement d’eau.
FR
Étape 3 Faites tourner le caisson de sorte que le bloc ventilateur soit en
haut.
Étape 1 Reportez-vous à 9.3. Étape 1 à 4 pour le retrait des panneaux de la
partie électrique, de la bobine, du ventilateur et du filtre.
C A
B
Étape 2
A. Débranchez la thermistance (CN44) du panneau de contrôle et faites sortir
le faisceau de la zone de la boîte de commande par le passe-câble en
caoutchouc. B. Retirez les supports de fixation de la bobine si vous ne l’avez
pas déjà fait. C. Faites glisser la bobine et retirez-la du caisson de la
centrale de traitement d’air.
Étape 4 Remettez la bobine dans le caisson. Il n’est pas nécessaire de
rattacher le(s) support(s).
41
DÉTAIL A
BOUCLE D’ÉGOUTTEMENT DANS LE BAC DE RÉCUPÉRATION
VERS LA PARTIE ÉLECTRIQUE
Étape 4c Afin d’empêcher l’eau de couler sur les fils de la thermistance dans
la partie électrique, une boucle d’égouttement
DOIT être installée pour diriger l’eau dans le bac de récupération.
4ème
F R
PATTE MÉTALLIQUE REPLIÉE AUTOUR DU FAISCEAU ÉLECTRIQUE
DÉTAIL A
3ème 1er 2ème
ÉVACUATION PRINCIPALE 3/4″ FPT
Étape 5 Réinstallez les panneaux sur les tuyaux d’écoulement et lignes de
réfrigérant. Ensuite, installez les panneaux de la bobine (1er), de la partie
électrique (2ème), du ventilateur (3ème) et du filtre (4ème). REMARQUE : Le
panneau de la bobine doit être installé dans le bon sens, c’est-à-dire dans
l’orientation verticale d’origine à la sortie d’usine, tandis que le texte des
autres panneaux sera à l’envers.
Étape 4b Coupez les serre-câbles en plastique qui retiennent le surplus de
câbles de la thermistance (CN44). Faites passer les fils de la thermistance
dans la partie électrique de la centrale de traitement d’air du côté gauche de
la bobine. – Utilisez la patte métallique dans Détail A pour fixer les fils. –
L’encoche dans le bac de récupération permet aux fils de passer le bac de
récupération, de traverser la plaque de tôle qui soutient désormais la bobine
et d’entrer dans la partie électrique de la centrale de traitement d’air.
Rebranchez la thermistance (CN44) au panneau de contrôle.
42
Montage horizontal
L’appareil peut être installé sur une plate-forme ou suspendu à des rails,
comme illustré ci-dessous. Les rails doivent être de la longueur de l’appareil
et d’une résistance suffisante pour supporter le poids de l’appareil et des
conduits raccordés. L’isolation contre les vibrations est recommandée pour les
installations horizontales. Certaines juridictions peuvent exiger le montage
d’un bac de récupération auxiliaire sous l’appareil. Respectez toujours les
réglementations nationales et locales.
10. Filtre à air
Un filtre à air (réutilisable) lavable est fourni avec la centrale de
traitement d’air. Le filtre peut être installé lorsque l’appareil a été retiré
de son emballage. Il est recommandé de nettoyer le filtre à air une fois par
mois. La baisse de pression doit être déterminée par l’installateur en
fonction du rendement de pression statique global du système ainsi que de la
taille des conduits d’admission et de retour d’air. Le rendement de pression
statique en usine est de 0,50″ PSE (pression statique extérieure). Un champ
sélectionnable de 0,30 et 0,80 PSE est disponible. Reportez-vous aux
instructions pour changer sur 0,30 ou 0,80 PSE dans la partie électrique
(13.4.).
Montage sur une plate-forme
BAC DE RÉCUPÉRATION AUXILIAIRE
Montage suspendu
FILTRE
FR
43
11. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
Pour les restrictions de longueur des tuyaux et le degré d’élévation permis,
reportez-vous à la section sur la conception du manuel d’ingénierie.
La méthode de raccordement des tuyaux de la centrale de traitement d’air se
fait avec des raccords évasés.
Placez une entretoise appropriée pour les tuyaux de réfrigérant de telle sorte
qu’aucune charge ne s’applique aux raccords de la centrale de traitement
d’air.
Avertissement :
Lors de l’installation et du déplacement de l’appareil, ne le chargez pas avec
un réfrigérant autre que celui spécifié sur l’appareil. Le mélange d’un autre
réfrigérant, d’air, etc. peut provoquer un mauvais fonctionnement du cycle de
réfrigération et entraîner de graves dommages.
Précaution :
Utilisez des tuyaux de réfrigération en cuivre désoxydé au phosphore C1220
(Cu-DHP) comme indiqué par la norme ASTM B280 pour les tuyaux et tubes en
cuivre ou en alliage de cuivre sans soudure. Veillez également à ce que les
surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et dépourvues de
soufre, d’oxydes, de poussière/ impuretés, de rognures, d’huile, de
condensation ou de toute autre particule contaminante. N’utilisez jamais les
tuyaux de réfrigérant déjà en place.
Tuyau en cuivre
Correct
Incorrect
Incliné Inégal Bavure
Bavure
Tuyau en cuivre Alésoir supplémentaire
Coupe-tuyaux
Outil d’évasement
Type d’em- Type d’écrou papillon brayage
Lisse tout autour
L’intérieur brille et n’est pas rayé.
Étau Écrou évasé
Tuyau en cuivre
La même longueur partout
Précaution : BOBINE SOUS PRESSION
FR
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous faites des travaux à
proximité de dispositifs sous pression. Les centrales de traitement d’air sont
livrées avec une charge d’attente d’azote présente dans la bobine. Suivez
attentivement ces instructions lors de la libération de la charge.
Retirez soigneusement l’écrou évasé à l’extrémité du tuyau pour libérer tout
gaz.
Les deux lignes de réfrigérant doivent être isolées jusqu’au caisson. Assurez-
vous que les ouvertures dans le caisson autour des lignes de réfrigérant sont
couvertes. L’épaisseur minimale recommandée pour l’isolation est de 3/8 de
pouces. Selon les conditions ambiantes, les réglementations locales et la
longueur de ligne, une isolation plus épaisse peut être nécessaire.
Ne mettez pas d’huile sur la partie filetée des écrous évasés. Cela pourrait entraîner un desserrement de l’écrou évasé et une fuite de réfrigérant.
Diamètre de tuyau pouce (mm)
1/4 (6,35)
Écrou (mm)
(17)
A pouce (mm)
Outil de type d’embrayage pour R410A
Couple de serrage
N·m
lb·ft (kgf·cm)
13,7 à 17,7
10 à 13 (140 à 180)
3/8 (9,52)
(22)
1/2 (12,7)
(26)
0 à 0,02 (0 à 0,5)
34,3 à 41,2
25 à 30 (350 à 420)
49,0 à 56,4
36 à 42 (500 à 575)
5/8 (15,88) (29)
73,5 à 78,4
54 à 58 (750 à 800)
– N’utilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place. – La quantité
importante de chlore contenue dans les réfrigérants traditionnels et l’huile
de réfrigération des tuyaux actuels provoquera la détérioration du nouveau
réfrigérant. – Gardez les tuyaux à utiliser pour l’installation à l’intérieur
et laissez les deux extrémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du
brasage.
– Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle de
réfrigération, l’huile se détériorera et le compresseur risque de tomber en
panne.
– Appliquez une petite quantité d’huile d’ester, d’huile d’éther ou
d’alkylbenzène comme huile de réfrigération sur les évasements et les
connexions à brides avant d’effectuer les raccordements. – Le réfrigérant
utilisé dans l’appareil est extrêmement hydroscopique et ne doit pas être
mélangé avec de l’eau, autrement l’huile de réfrigération se détériorera.
44
11.1. Isolation
Pour éviter les gouttes de condensation, appliquez suffisamment de matériaux isolants anti-condensation sur les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement. En cas d’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le commerce, assurez-vous de couvrir les tuyaux de gaz et de liquide avec des matériaux isolants d’une température de résistance à la chaleur de plus de 100 °C [212 °F] et d’une épaisseur conforme à celle donnée ci-dessous. Isolez tous les tuyaux intérieurs avec un isolant en polyéthylène présentant une densité minimale de 0,03 et une épaisseur conforme aux recommandations du tableau ci- dessous.
Taille des tuyaux 6,4 à 25,4 mm [1/4 à 1 in.] 28,6 à 38,1 mm [1-1/8 à 1-1/2 in.]
Épaisseur de l’isolant > 10 mm [7/16 in.] > 15 mm [5/8 in.]
– Si l’appareil est utilisé au dernier étage d’un immeuble et qu’il est soumis à des températures élevées et à une humidité excessive, il convient d’utiliser une isolation plus épaisse que celle indiquée dans le tableau ci-dessus. – Veuillez respecter les spécifications techniques de l’utilisateur, le cas échéant.
11.2. Taille des tuyaux
Modèle
Tuyau de réfrigérant
Tuyau de liquide
Tuyau de gaz
Tuyau d’écoulement
PVA-AA7
12-18
24-30-36-42
6,35 mm [1/4] 9,52 mm [3/8]
12,7 mm [1/2] 15,88 mm [5/8]
Diam. ext. 32 mm [1-1/4]
FR
45
FR
12. Raccords d’évacuation
IMPORTANT ! Un serrage excessif des raccords d’évacuation pourrait endommager
et entraîner une panne du bac de récupération.
Suivez la procédure suivante pour fixer l’adaptateur du bac de récupération :
- Appliquer une pâte d’étanchéité pour raccords filetés approuvée pour les
plastiques. 2. Serrez l’adaptateur du bac de récupération à un couple de 2,5
Nm +/-0,5 [22 in-lb].
2,5 Nm+/-0,5 Nm [22 in-lb+/-4 in-lb]
La centrale de traitement d’air comporte des raccords d’évacuation de ¾” FPT.
Lorsque l’appareil est utilisé en position verticale, il y en a un ensemble.
Lorsque l’appareil est monté horizontalement, il y en a un ensemble. Chaque
ensemble contient une évacuation principale et une évacuation secondaire ou
auxiliaire. L’évacuation principale est l’évacuation la plus basse (même avec
le bas du bac). L’évacuation secondaire est au niveau le plus haut. Elles sont
indiquées sur le plan dimensionnel ci-dessus.
– Ces appareils fonctionnent avec une pression positive au niveau des raccords
d’évacuation et même si un siphon horizontal n’est pas nécessaire, il est
recommandé pour éviter la perte de
capacité. Respectez toujours les normes et réglementations
locales.
– Le siphon doit être installé le plus près possible de l’appareil. Assurez-
vous que le haut du siphon est au-dessous du raccord au bac de récupération
pour permettre l’évacuation complète du bac. – Inclinez la ligne d’évacuation
de minimum ¼” par pied. – Ne réduisez la taille du tuyau de ¾”, cela pourrait
entraîner une obstruction prématurée dans les lignes. – Ne soudez pas à
proximité des tuyaux d’écoulement en plastique.
2″ min. 2″ Min.
Anti-siphon aAvnetci-ésvyepnhton air vent
2″ min. 2″ Min.
2″ min. 2″ Min.
Évent en T SiphoVnendt’éTvacuation Drain Trap
Remarque : Les conduits horizontaux doivent également avoir un anti-siphon
avec évent (colonne montante) installé au-dessus du conduit horizontal pour
éliminer le piégeage de l’air. Les lignes d’évacuation horizontales doivent
avoir une inclinaison de minimum ¼” par pied. Acheminez les lignes
d’évacuation à l’extérieur ou vers une évacuation appropriée. Les lignes
d’évacuation doivent être installées de façon à ne pas bloquer l’accès pour
l’entretien à l’avant de l’appareil. Un dégagement de 24″ à l’avant est
nécessaire pour la maintenance ou l’entretien de routine.
Remarque : Vérifiez les réglementations locales avant de raccorder la ligne
d’évacuation à un système d’évacuation existant. Isolez les lignes
d’évacuation aux endroits où la condensation peut causer des dégâts d’eau.
Lorsque l’installation est terminée, l’installateur est responsable de
s’assurer que le(s) bac(s) de récupération attrape(nt) tous les condensats, et
que tous les condensats sont évacués correctement et qu’ils ne pénètrent pas
dans les conduits/le système.
Montage vertical :
Lors du montage vertical, le raccord d’évacuation principale de la centrale de
traitement d’air se trouve au centre de l’appareil. L’évacuation légèrement
plus haute à gauche est l’évacuation secondaire. Fixez le raccord d’évacuation
et serrez-le AU COUPE APPROPRIÉ COMME INDIQUÉ PRÉCÉDEMMENT avec du mastic et
installez la ligne d’évacuation.
IMPORTANT ! Un serrage excessif du raccord d’évacuation pourrait endommager et
entraîner une panne du bac de récupération. Le raccord secondaire doit être
raccordé à un système d’évacuation séparé. Utilisez l’évacuation secondaire
pour pouvoir constater l’écoulement de l’eau dans l’évacuation secondaire
indiquant une obstruction dans l’évacuation principale. Un interrupteur de
débordement de ligne d’évacuation principale (fourni par un tiers) peut être
utilisé facultativement pour l’évacuation secondaire. Ce dispositif arrête le
fonctionnement de l’appareil de refroidissement en cas d’obstruction dans
l’évacuation principale. Reportez-vous à la section sur le câblage pour le
branchement de ce dispositif.
Montage horizontal (côté droit ou côté gauche) :
Si l’appareil est installé horizontalement, retirez l’orifice défonçable sur
le panneau avant pour pouvoir accéder aux raccords du bac de récupération
latéral. Fixez le connecteur comme indiqué ci-dessus et acheminez la ligne
d’évacuation. Toutes les ouvertures du bac de récupération vertical doivent
être recouvertes pour éliminer la perte d’air qui entraîne une diminution de
la capacité de l’appareil.
IMPORTANT ! Un serrage excessif du raccord d’évacuation pourrait endommager et
entraîner une panne du bac de récupération. Le raccord secondaire doit être
raccordé à un système d’évacuation séparé. Utilisez l’évacuation secondaire
pour pouvoir constater l’écoulement de l’eau dans l’évacuation secondaire
indiquant une obstruction dans l’évacuation principale. Un interrupteur de
débordement de ligne d’évacuation principale (fourni par un tiers) peut être
utilisé facultativement pour l’évacuation secondaire. Ce dispositif arrête le
fonctionnement de l’appareil de refroidissement en cas d’obstruction dans
l’évacuation principale. Reportez-vous à la section sur le câblage pour le
branchement de ce dispositif.
– –
–
–
–
46
—
–
–
13. Câblage électrique
Avertissement :
Les travaux électriques doivent être menés à bien par
des électriciens qualifiés, conformément aux “normes de
réglementation d’installation électrique” et aux explications
données dans les manuels d’installation. Si l’installation
électrique n’est pas suffisamment puissante ou si elle n’est
pas conforme, elle peut présenter un risque d’électrocution
ou d’incendie.
– Veuillez respecter les réglementations nationales et locales lors du câblage
de ces appareils.
– Installez l’appareil de sorte qu’aucun des câbles du circuit de commande
(câbles de la commande à distance, de transmission) n’entre en contact direct
avec le câble d’alimentation situé à l’extérieur de l’appareil.
– Vérifiez qu’il n’y a pas de tension au niveau des raccordements des câbles.
– Certains câbles (d’alimentation, de la commande à distance ou de
transmission) situés au-dessus du plafond peuvent être endommagés
accidentellement ou par des animaux. Utilisez des conduits autant que possible
afin d’éviter cela.
– Ne raccordez jamais le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de
transmission. Les câbles risquent de se rompre.
– Assurez-vous de raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à
la commande à distance et à l’appareil extérieur.
– Effectuez le câblage conformément aux règles de sécurité détaillées dans UL
1995.
– Assurez-vous d’installer un disjoncteur de fuite de terre sur
l’alimentation.
– Installez l’appareil de sorte qu’aucun des câbles du circuit de commande
(câbles de la commande à distance, de transmission) n’entre en contact direct
avec le câble d’alimentation situé à l’extérieur de l’appareil.
– Vérifiez qu’il n’y a pas de jeu au niveau de tous les raccordements des
câbles.
– Certains câbles (câbles d’alimentation, de la commande à distance, de
transmission) situés audessus du plafond risquent d’être rongés par les
souris. Utilisez autant de tuyaux métalliques que possible pour y introduire
les câbles en vue de les protéger.
Précaution : Veillez à mettre l’appareil à la terre. Ne raccordez pas le câble
de mise à terre à un tuyau de gaz ou d’eau, à un paratonnerre ou un câble de
terre téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut constituer un danger
d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un agent d’entretien ou une personne qualifiée de
manière à éviter tout risque.
Spécifications d’entrée/sortie externe
Précaution : Les câbles doivent être recouverts d’une gaine isolante avec une
isolation supplémentaire. Utilisez des relais ou des interrupteurs répondant
aux normes CEI ou équivalentes. La puissance électrique entre les éléments
accessibles et le circuit de commande doit être de 2750 V minimum.
Câblage Le câblage électrique de la centrale de traitement d’air provient de
l’appareil extérieur. Reportez-vous aux instructions d’installation de
l’appareil extérieur.
Précaution : N’ALIMENTEZ PAS LE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DEPUIS L’APPAREIL
EXTÉRIEUR. SUIVEZ LE SCHÉMA DE CÂBLAGE APPROPRIÉ QUI FIGURE DANS LES
INSTRUCTIONS DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE.
FR
47
13.1. Commandes à distance
Raccordement des câbles de la commande à distance et des câbles de
transmission intérieurs et extérieurs
Connectez les points “1” et “2” de la borne TB15 de l’appareil intérieur à une
commande à distance. (Câble bifilaire non polarisé)
Remarque :
Assurez-vous que les câbles ne sont pas coincés lors du montage du couvercle
du boîtier à bornes. Coincer les câbles pourrait les couper.
Précaution :
Installez les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension. Les
câbles sous tension peuvent en effet se rompre ou chauffer et brûler. Fixez
les câbles d’alimentation à la boîte de commande à l’aide de colliers tampons
ou en forçant. (Effectuez une connexion PG ou similaire.) Raccordez les câbles
de transmission au bornier de transmission par l’orifice défonçable de la
boîte de commande à l’aide de colliers ordinaires.
Lorsque le câblage est terminé, vérifiez à nouveau qu’il n’y a pas de tension
au niveau des raccordements et fixez le couvercle sur la boîte de commande en
procédant dans l’ordre inverse du démontage. Couvrez également toutes les
ouvertures créées lors du câblage dans la centrale de traitement d’air. Cela
permettra d’éviter les fuites d’air.
Précaution :
Câblez l’alimentation de sorte qu’aucune tension ne soit exercée. Dans le cas
contraire, une déconnexion, une surchauffe ou un incendie pourrait se
produire.
Important :
Branchez le câble blindé de terre à la borne de terre de l’appareil extérieur.
Si le câble de la commande à distance dépasse 10 m [32 ft.], utilisez un câble
de 1,25 mm2 [AWG16] de diamètre sur la section dépassée et ajoutez cette
section dépassée à moins de 200 m [656 ft.].
Précaution :
N’utilisez que des disjoncteurs et des fusibles de capacité correcte.
L’utilisation de fusibles, de fils ou de fils en cuivre à trop grande capacité
peut provoquer un risque de mauvais fonctionnement ou d’incendie.
S1, S2, S3 BORNE DE TERRE
VERS LA COMMANDE À DISTANCE 1, 2
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE PANNEAU DE L’ONDULEUR
48
13.2. Raccordement à la tension de ligne
Assurez-vous que l’alimentation est coupée. L’unité doit être installée par un
entrepreneur/électricien agréé. Un interrupteur devra être installé lorsque
l’unité intérieure est alimentée par l’unité extérieure, si les lois
nationales, étatiques et locales le requièrent.
Remarque : * Utilisez une cosse à plage ronde
afin de relier un fil de terre à la borne.
APPAREIL INTÉRIEUR
Bornier
Borne de terre*
208/230 V CA, Borne de terre* monophasé, 60 Hz
APPAREIL EXTÉRIEUR
Mise à la terre
Alimentation 208/230 V CA, monophasé bifilaire, 60 Hz
Sectionneur
Borne de terre*
REMARQUE : Si la centrale de traitement d’air est installée avec un ensemble
de chauffage électrique, n’alimentez pas le chauffage électrique depuis
l’appareil extérieur. Tout câblage doit être conforme aux réglementations
nationales et locales.
1. Retirez l’orifice défonçable souhaité sur la centrale de traitement d’air. 2. Fixez le raccord du tuyau sur la centrale de traitement d’air et acheminez les câbles comme indiqué sur le schéma ci-dessus. Assurez-vous que l’orifice du raccord du tuyau est étanche à l’air et ajoutez du mastic si nécessaire. 3. Serrez fermement toutes les vis des bornes. Après les avoir serrées, vérifiez que les fils sont bien fixés.
Caractéristiques électriques
Symboles : MCA : Ampères max. du circuit (=1,25 × FLA) FLA : Courant à pleine charge IFM : Moteur du ventilateur intérieur Sortie : Sortie nominale du moteur du ventilateur
Appareil intérieur
Modèle Hz
Volts
Plage de tension
MCA (A)
Sortie FLA (kW) (A)
A12
3,00/3,00 0,121 2,4
A18
3,00/3,00 0,121 2,4
A24 A30
60 208/230 V
188 à 4,13/4,13 0,244 253 V 4,13/4,13 0,244
3,3 3,3
A36
5,5/5,5 0,430 4,4
A42
5,63/5,63 0,430 4,5
Bornier 1
FR
49
FR
Tableau des fonctions Mode
Réglages
N° de mode (fonction)
N° de
Commande à distance câblée ré-
(Thermostat RF)
glage
Réglage initial
Vérification
Redémarrage automatique après une coupure de courant
Non disponible Disponible
01 (101)
1 1
2
Détection de la température intérieure
Connectivité LOSSNAY
Tension d’alimentation Symbole de filtre
Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Réglage par la commande à
distance de l’appareil intérieur Capteur interne de la commande à distance Non
supportée Supportée (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air
extérieure) Supportée (l’appareil intérieur est équipé d’une prise d’air
extérieure) 240 V (230 V) 220 V (208 V) 100 h
2500 h
“Pas d’indicateur de symbole de filtre”
Pression statique extérieure
Reportez-vous à la section 13.4 au manuel d’installation
Contrôle de l’humidificateur
Opération de chauffage et Thermo actif Opération de chauffage
l’humidificateur
l’humidificateur absent l’humidificateur present
Commande de chauffage
Radiateur absent Radiateur present *1
Commande de chauffage Radiateur hors-service pendant dégivrage ou situation d’erreur
pendant le dégivrage ou situation d’erreure
Radiateur et fan activés pendant dégivrage et situation d’erreure *2
Vitesse de ventilation Extra basse
opération de chauffage ARRÊT
et thermo inactif
Réglage RC
Vitesse de ventilation opération de refroidisse-
Réglage
RC
ment et t hermo inactif ARRÊT
02 ( – )
03 (103)
04 (104)
07 (107)
08 (108)
10 (110)
16 (116)
13 (113)
11 (111)
23 (123)
25 (125)
27 (127)
1
2
1
3
1
2
1
3
1
2
1
1
2
3
3
1
2
2
3
1
2
1
1 1
2
1 2
1
1 2
1
1
2
1
1
2
1
3
1
1
2
1 Pendant que le radiateur fonctionne, le ventilateur va opérer a vitesse élevé indépendamment de ses paramètres sur la télécommande 2 Le radiateur ne fonctionnera pas pendant toutes les situations d’erreurs. Le radiateur va seulement opérer lors d’un problème de communication entre l’unité intérieur et extérieur Note: Lorsque le CN4Y est connecté le ventilateur sera fermé et quand CN24 est ouvert il sera utilisé seulement pour la chaleur additionnelle à l’extérieur du conduit.
- Si un radiateur est installé dans le conduit, ne pas utiliser le connecteur de panneau chauffant. Le ventilateur s’éteindrait conséquemment à l’ouverture du radiateur pouvant conduire à des risques de feu.
– Reportez-vous à la section 13.4. pour les réglages de la pression statique extérieure.
50
FR
13.3. Connexion de l’interrupteur de sécurité de dé-
bordement de condensat (CN4F)
La carte de circuit est équipée d’une connexion pour fixer un interrupteur à
flotteur de sécurité de condensat. L’interrupteur doit être un interrupteur
nominal basse tension normalement fermé. L’interrupteur doit être installé
dans un endroit où il peut détecter une obstruction d’évacuation provoquant
une hausse du niveau d’eau. Cette élévation du niveau d’eau entraînera son
ouverture. L’emplacement de l’interrupteur doit être déterminé par
l’installateur. Lorsque l’interrupteur s’ouvre, cela entraîne la fermeture du
LEV et l’arrêt de l’opération de refroidissement. Le ventilateur continue de
fonctionner et un code d’erreur s’affichera sur la commande à distance. La
correction du problème et la fermeture de l’interrupteur sont nécessaires
avant la reprise du fonctionnement normal. Reportez-vous à l’installation ci-
dessous :
Repérez le connecteur CN4F sur le panneau de contrôle. Retirez soigneusement le connecteur avec le cavalier du panneau. Coupez le cavalier sur le connecteur CN4F et câblez un interrupteur à flotteur de sécurité normalement fermé entre les fils. Réinstallez soigneusement le connecteur sur le panneau.
Panneau de contrôle dans la centrale de traitement d’air
Interrupteur à flotteur normalement fermé
Lorsque l’interrupteur à flotteur normalement fermé s’ouvre, l’appareil
intérieur s’arrête.
Centrale de traitement d’air
13.4. Modification de la pression statique extérieure (PSE) du ventilateur
La centrale de traitement d’air est équipée d’un réglage de la pression
statique ajustable. Les réglages disponibles sont indiqués dans le tableau ci-
dessous.
Modèle
PSE [in. WG] disponible
PVA-A12 0,30
0,50
0,80
PVA-A18 0,30
0,50
0,80
PVA-A24 0,30
0,50
0,80
PVA-A30 0,30
0,50
0,80
PVA-A36 0,30
0,50
0,80
PVA-A42 0,30
0,50
0,80*
*Pression statique extérieure pour PVA-A42 en flux descendant : 0,70
La centrale de traitement d’air est réglée sur 0,50 PSE en usine.
La pression statique de la centrale de traitement d’air peut être modifiée dans les réglages de mode/des fonctions de la commande à distance. Reportez- vous au manuel d’installation de la commande à distance pour en savoir plus sur la modification de cette option. Selon la commande à distance utilisée, le mode/la fonction est soit 08 pour le mode (PAR-31 et MA simple) ou 108 pour la fonction (MHK1). Veuillez noter que les réglages sont différents lors de l’installation de la centrale de traitement d’air en position de flux descendant.
Réglage de la pression statique extérieure pour l’installation verticale, horizontale du côté gauche, horizontale du côté droit
Pression statique extérieure
N° de réglage N° de réglage de
de mode/
mode/fonction 10/110
fonction 08/108 (Réglage d’usine)
0,3 in. WG [75 Pa]
1
1
0,5 in. WG [125 Pa] (Réglage d’usine)
2
1
0,8 in. WG [200 Pa]
3
1
Réglage de la pression statique extérieure pour l’installation en flux descendant
Pression statique extérieure
N° de réglage N° de réglage
de mode/
de mode/
fonction 08/108 fonction 10/110
0,3 in. WG [75 Pa]
1
2
0,5 in. WG [125 Pa]
2
2
(Réglage d’usine)
0,8 in. WG [200 Pa]*
3
2
*Pression statique extérieure pour PVA-A42 en flux descendant : 0,70
51
13.5. Ventilation avec récupération d’énergie (ERV)
Numéro de pièce : CN24RELAY-KIT-CM3
Bobine 12 VCC
Numéro de pièce : PAC-740
Panneau de contrôle dans la centrale de traitement d’air
Interrupteur ERV (sur site) max 30 ft.
Centrale de traitement d’air
FR
Contrôle de la ventilation avec récupération d’énergie
Séquence de fonctionnement : 1. L’interrupteur de la demande ERV ferme CNER.
2. 12 VCC est fourni à CN2C pour activer la ventilation avec récupération
d’énergie. 3. Si l’appareil passe en dégivrage, CN2C arrête la sortie de 12
VCC.
Interrupteur ERV : Entrée du contact A sans tension Tension nominale du
contact >= 15 VCC Courant nominal du contact >= 0,1 A Charge minimale
applicable <= 1 mA en CC
Sortie ERV Entrée CNER
Fonction Mode26
Condition
Vitesse du ventilateur
Sortie CN2C (= Sortie du ventilateur)
Fonctionnement du refroidissement/chauffage/de la ventilation
Réglage RC
MARCHE
ARRÊT
–
Dégivrage
ARRÊTER
ARRÊT
ARRÊTER
ARRÊTER
ARRÊT
Fonctionnement du refroidissement/chauffage/de la ventilation
Réglage RC
MARCHE
« 1 »1
Dégivrage
ARRÊTER
ARRÊT
MARCHE
ARRÊTER Fonctionnement du refroidissement/chauffage/de la ventilation
ARRÊTER Réglage RC
ARRÊT MARCHE
« 2 »
Dégivrage
ARRÊTER
ARRÊT
ARRÊTER
Réglage RC2, 3
MARCHE
1 Réglage de l’usine. 2 Lorsque le réglage de la vitesse du ventilateur par RC est sur « Auto », la vitesse du ventilateur est maintenue à « HIGH » (vi élevée).
3 Si la commande de ventilation de récupération d’énergie ERV est efficace lorsque la fonction STOP est activée, IDU ne signale pas l’état du ventilateur ou l’erreur PB (erreur du moteur du ventilateur).
RC : Contrôleur à distance
52
13.6. Humidificateur
Humidificateur
Bobine 12 VCC
Numéro de pièce : CN24RELAY-KIT-CM3 Panneau de contrôle dans la centrale de traitement d’air
FR
Régulateur d’humidité (sur site)
max 30 ft.
Centrale de traitement d’air
Contrôle de l’humidificateur
Séquence de fonctionnement : 1. Le régulateur d’humidité ferme CNF. 2. Le ventilateur démarre à une vitesse élevée. 3. CN25 fournit 12 VCC pour activer l’humidificateur (ne dépassez pas 1 watt par relais). 4. Lorsque le régulateur d’humidité s’ouvre, le ventilateur continue de fonctionner pendant 30 secondes pour éliminer tout air humide des conduits. 5. Si le dégivrage démarre pendant le fonctionnement de l’humidificateur CN25 coupe l’alimentation.
Régulateur d’humidité : Entrée du contact A sans tension Tension nominale du
contact >= 15 VCC Courant nominal du contact >= 0,1 A
Charge minimale applicable =< 1 mA en CC
N° de mode
13
16
1* 2
2
1
–
Sortie du régulateur d’humidité Entrée CNF OFF
ON
OFF
ON –
Condition (pas de dégivrage/pas d’erreur)
Opération de chauffage et Thermo inactif Opération de chauffage et Thermo
actif Opération de chauffage et Thermo inactif Opération de chauffage et
Thermo actif Opération de chauffage et Thermo inactif Opération de chauffage
et Thermo actif Opération de chauffage et Thermo inactif Opération de
chauffage et Thermo actif
Pas de contrôle de l’humidificateur
RC : Commande à distance Le ventilateur continue de fonctionner pendant 30 secondes après l’arrêt de l’humidificateur. *Réglage d’usine
Sortie CN25
OFF OFF ON OFF
ON OFF
Vitesse de ventilation
Réglage RC Réglage RC
Élevée Réglage RC
Élevée Réglage RC
53
14. Essai de fonctionnement
14.1. Avant l’essai de fonctionnement
Lorsque l’installation, le câblage et les tuyauteries des appareils intérieurs
et extérieurs sont terminés, vérifiez l’absence de fuite de réfrigérant, la
fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de
polarité et contrôlez
qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
Utilisez un mégohmmètre de 500 V pour s’assurer que la
résistance entre les bornes d’alimentation électrique et la terre soit au
moins de 1,0 M. N’effectuez pas ce test sur les bornes des câbles de commande
(circuit à basse tension).
· La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. La résistance augmente au-dessus de 1 M après que le compresseur ait chauffé pendant deux à trois heures. (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions atmosphériques et l’accumulation de réfrigérant.) · Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfrigérant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures afin d’éviter toute défaillance. 4. Si la résistance de l’isolation est supérieure à 1 M, le compresseur n’est pas défectueux.
Avertissement : N’utilisez pas le climatiseur si la résistance de l’isolation
est inférieure à 1,0 M.
Après l’installation ou après la mise hors tension de l’appareil pendant une
période prolongée, la résistance de l’isolation chute en dessous de 1 M en
raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement. Effectuez les procédures suivantes. 1. Retirez les
câbles du compresseur et mesurez la résistance de l’isolation du compresseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 M, le compresseur est
défectueux ou la résistance a chuté en raison de l’accumulation de réfrigérant
dans le compresseur. 3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-
ci commence à chauffer dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous
tension le compresseur pendant les durées indiquées cidessous, mesurez de
nouveau la résistance de l’isolation.
Précaution : · Le compresseur fonctionnera uniquement si les
connexions des phases de l’alimentation électrique
sont correctes. · Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant
de le faire fonctionner. – La mise en marche de l’appareil immédiatement après
sa
mise sous tension pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes.
Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
14.2. Essai de fonctionnement
Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel d’installation fourni avec chaque
commande à distance.
FR
14.3. Autocontrôle
Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel d’installation fourni avec chaque
commande à distance. Thermostat RF non établi.
[Type de message A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur
Télécommande sans fil infrarouge
Commande à distance câblée Thermostat RF
Symptôme
Bips/Clignotement du témoin OPERATION INDICATOR
(Nombre de fois)
Code de contrôle
1
P1
Erreur de capteur d’entrée d’air
Remarque
2
P2, P9
Erreur de capteur de tuyau (tuyau de liquide ou à 2 phases)
3
E6, E7
Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur
4
P4
Erreur de capteur d’évacuation
5
P5
Erreur de pompe de vidange
6
P6
Protection contre le gel/les surchauffes
7
EE
Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur
8
P8
Erreur de température des tuyaux
9
E4
Erreur de réception des signaux de la commande à distance
10
11
Pb
Erreur de moteur du ventilateur
12
Fb
Aucun son
Erreur du système de commande de l’appareil intérieur (erreur de mémoire,
etc.)
Aucune correspondance
54
[Type de message B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.)
Télécommande sans fil
infrarouge
Commande à distance câblée Thermostat RF
Symptôme
Bips/Clignotement du témoin OPERATION INDICATOR
(Nombre de fois)
Code de contrôle
1
E9
Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur)
2
UP
Interruption des surintensités du compresseur
Remarque
3
U3, U4
Ouverture/Court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur
4
UF
5
U2
6
U1, Ud
7
U5
Interrupteur des surintensités du compresseur (Lorsque le compresseur est
verrouillé)
Température de la sortie d’air anormalement élevée/49C en
fonctionnement/réfrigérant insuffisant
Pression anormalement élevée (63H en fonctionnement)/Protection contre les
surchauffes
Température du dissipateur de chaleur anormale
8
U8
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>