SIEMENS 3VA10 Circuit Breaker Instruction Manual
- June 13, 2024
- SIEMENS
Table of Contents
3VA10 Circuit Breaker
Product Information: Product Name: 3VA10..-.ED.. 3VA11..-.G…
Model Numbers: 3VA11..-.E… 3VA11..-.M… Additional Model:
3VA11..-.F… 3VA911.-0SG10 Standard: IEC 60947-2 Product Usage
Instructions: 1. Safety Precautions: – DANGER: Hazardous voltage.
This device can cause death or serious injury. Before working on
this device, turn off and lock out all power supplying it. Replace
all covers before turning on the power supply. – NOTICE:
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel. 2. Language Options: – EN (English) – DE (German) – FR
(French) – ES (Spanish) – IT (Italian) – PT (Portuguese) – TR
(Turkish) – HR (Croatian) – FI (Finnish) – HU (Hungarian) – EE
(Estonian) – LV (Latvian) – BSTAMI (Lithuanian) – DA (Danish) – FA
(Persian) – NL (Dutch) – MT (Maltese) – RO (Romanian) – SV
(Swedish) – EL (Greek) – GA (Irish) – CZ (Czech) – SL (Slovenian) –
SK (Slovak) 3. Technical Support: – For any technical support or
assistance, visit the following website: Siemens Technical
Support 4. Last Update: –
The user manual was last updated on 06 May 2022. Please follow the
safety precautions mentioned in the user manual before using the
product. Make sure to read and understand the instructions provided
in your preferred language. If you require any technical support or
have any questions, you can visit the Siemens Technical Support
website for assistance.
s
Circuit breaker with thermal-magnetic trip unit Leistungsschalter mit
thermomagnetischen Auslösern Disjoncteurs avec déclenchement thermomagnétique
Interruptores automáticos, con disparadores termomagnéticos Interruttori
automatici con sganciatori termomagnetici Disjuntor com disparadores
termomagnéticos Termomanyetik tetikleyicilere sahip güç alteri Wylcznik mocy z
wyzwalaczami termomagnetycznymi V
3VA10..-.ED.. 3VA11..-.G…
3VA11..-.E… 3VA11..-.M…
3VA11..-.F… 3VA911.-0SG10
IEC 60947-2
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d’utilisation
Instructivo
Istruzioni operative
Instruções de Serviço letme kilavuzu Instrukcja obslugi
EN
DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel.
DE
GEFAHR
FR
DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Bevor
Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Stromquellen ausgeschaltet
und mit einer Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten
der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant d’intervenir sur l’appareil, couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS
NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzuführen.
L’installation et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des personnes qualifiées.
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas alimentazione elettrica dell’apparecchiatura ed assicurarle contro la
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo. reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l’alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA
NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de personal cualificado.
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
PT
PERIGO
TR
TEHLKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer mevcuttur. Cihazda çalimalar yapilmadan önce, tüm güç kaynaklari
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar kapatilmali ve bir açma emniyetiyle donatilmalidir. Güç kaynaklari tekrar
a ligar as fontes de alimentação.
açilmadan önce tüm kapaklar yerlerine takilmalidir.
ATENÇÃO
NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal qualificado.
Montaj ve bakim ilemleri kalifiye personel tarafindan yapilmalidir.
L
ZAGROENIE
. . . .
Niebezpieczne napicie. Niebezpieczestwo powanych obrae lub utraty ycia. Wylczy
i zablokowa wszystkie ródla zasilania urzdzenia przed rozpoczciem pracy na
urzdzeniu. Zaloy wszystkie oslony przed podlczeniem urzdzenia do ródla
zasilania.
UWAGA
.
Instalacja i konserwacja musz by wykonywane przez wykwalifikowany personel.
Technical Support:
Internet: https://www.siemens.com/support-request
A5E03456789020-08
Last Update: 06 May 2022
HR
OPASNOST
Opasni napon. Opasnost po zivot ili opasnost od teskih ozljeda.Prije
rada na ureaju moraju biti iskljuceni svi izvori struje i osigurati ureaj
zastitom od ukljucivanja. Prije ponovnog ukljucivanja izvora struje moraju
se opet postaviti svi poklopci.
NAPOMENA
Montazu i odrzavanje mora obavljati kvalificirano osoblje.
FI
VAARA
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laitteen
kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpiteitä.
Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen virransyöttö
kytketään uudelleen päälle.
. . ,
. , .
HUOMAUTUS
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suoritettaviksi.
.
EE
OHT
LV
BSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hooldustöid
lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist tuleb
kõik katted tagasi paigaldada.
Bstams spriegums. Letlu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat darbu ar so ierci pilnb izsldziet un noblojiet ts strvas padevi. Pirms iesldzat ierces strvas padevi uzlieciet atpaka visus prsegus.
MÄRKUS
BRDINJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal.
Uzstdsana un tehnisk apkope jveic kvalifictiem darbiniekiem.
LT
PAVOJUS
DA
FARE
Pavojinga tampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susizalojimo
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
pavojus. Pries dirbdami ties siuo prietaisu, isjunkite ir uzblokuokite visus og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
sio prietaiso maitinimo saltinius. Pries jungdami sio prietaiso maitinimo enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
saltin, vl uzdkite visus dangcius.
tændes.
NUORODA
BEMÆRK
rengim ir technin priezir turi vykdyti kvalifikuoti darbuotojai.
Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet personale.
MT
PERIKLU
NL
GEVAAR
Vulta perikolu. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel tadem Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegu u sakkar kontra Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
xegil mill-did aidentali. Era’ installa l-gotjien kollha qabel tirritorna voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVI
OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni gandhom jitwettqu minn persunal ikkwalifikat.
Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel.
EL
GA
CONTÚIRT
. .
, . , .
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh obair a
dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an gcumhacht a
sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
FÓGRA
.
Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag pearsanra cáilithe.
RO
PERICOL
SV
FARA
Tensiune periculoas. Pericol de moarte sau de accidentri grave.
Oprii i blocai alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a lucra
la acesta. Aezai la loc toate capacele înainte de a porni alimentarea cu
energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNTIINARE
OBS
Instalarea i întreinerea trebuie s se efectueze de ctre personalul calificat.
Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad personal.
CZ
NEBEZPECÍ
SL
NEVARNOST
Nebezpecné naptí. Nebezpecí smrtelného nebo tzkého úrazu. Ped Nevarna
napetost. Nevarnost za zivljenje ali nevarnost hudih zahájením prací na tomto
zaízení odpojte a zajistte veskeré pívody poskodb. Izklopite in prekinite
celotno napajanje naprave, preden na njej
energie. Ped optovným pipojením zaízení vrate vsechny kryty na svá opravljate
dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove. místa.
POZNÁMKA
OPOMBA
Instalaci a údrzbu musí provádt kvalifikovaní pracovníci.
Namestitev in vzdrzevanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK
NEBEZPECENSTVO
HU
VESZÉLY
Nebezpecné napätie. Nebezpecenstvo ohrozenia zivota alebo vzniku Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mieltt
azkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite vsetky
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
zariadenia najprv nasate spä vsetky kryty.
áramellátás visszakapcsolása eltt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE
MEGJEGYZÉS
Instaláciu a údrzbu musí vykonáva kvalifikovaný personál.
A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet végezheti.
2 A5E03456789020-08
. . .
.
3FRVJSFEUPPMT/PUXFOEJHF8FSL[FVHF0VUJMTO©DFTTBJSFT)FSSBNJFOUBTSFRVFSJEBT
1;
YNN
NN
NN <>
cal. ISO 6789
$POUFOUT-JFGFSVNGBOH&UFOEVFEFMBMJWSBJTPO$POUFOJEP
3VA1…-….2
3P: …………………… 2 x 3P: 3VA1112-5..32: 4 x
3VA1116-5..32: 4 x 3VA1112-6..32: 4 x 3VA1116-6..32: 4 x 4P: ………………….. 4 x
3VA1…-….6
3P: …………………… 2 x 3P: 3VA1112-5..36: 4 x
3VA1116-5..36: 4 x 3VA1112-6..36: 4 x 3VA1116-6..36: 4 x 4P: ………………….. 4 x
21 ,
75,3 2))
386+7275,3
3VA1 100 / 160
3 P: 6x 4 P: 8x
M4 x 70 mm
21 ,
75,3 2))
386+7275,3
3VA1 100 / 160
M4 x 70 mm
3VA9113-0SG10 10 x
M6x 16 mm
3VA9114-0SG10 10 x
A5E03456789020-08 3
OGPSNBUJPOOGPSNBUJPOOGPSNBUJPOTOGPSNBDJ³O
Connection / Anschluss / Raccordement/ Conexión / Connessione / Conexão /
Balanti / c / Polczenie /
3VA911.-0JB10 3VA911.-0JG10 3VA911.-0JD10 3VA911.-0JK10
3VA911.-0JB11 3VA911.-0JG11 3VA911.-0JD11 3VA911.-0JK11
415 VAC
—
415 690 VAC
D E F
250 VDC
—
250 600 VDC
,7
415 VAC
415 VAC
match barrier requirements / Isolationsanforderungen einhalten / Exigences de barrières respectées / Cumplir requisitos de aislamiento entre fases / coordinare i requisiti per barriera di separazione / corresponde aos requisitos da barreira / bariyer gereksinimlerini eletir / / dopasuj wymagania dot. barier /
—
w/o additional acc.
D+Q
E+Q
A
F+Q
3VA9152-0WA00
3VA915.-0JA11
B
3VA9152-0WA00
D
3VA911.-0QA00 —
E
—
F
D+Q E+Q F+Q
D
E
3VA9111-0WF.0
9$
3VA9152-0WA00 3VA9111-0WJ.0
3VA911.-0QA00
A B
D E1) F1)
A B
D+Q E+Q F+Q
F
–: no barrier requirements / keine Isolationsanforderungen / Pas d’exigences de barrières / No hay requi-
sitos de aislamiento entre fases / nessun requisito per barriera di separazione / não há requisistos de
barreira / bariyer gereksinimleri yok / / brak wymaga dot. ba-
Q
rier / .
Test set-up according to IEC 60947-2 / Prüfanordnung nach IEC 60947-2 / Configuration d’essai selon CEI 60947-2 / Configuración de prueba según IEC 60947-2 / Configurazione di prova secondo IEC 60947-2 / configuração do teste de acordo com IEC 60947-2 / IEC 60947-2’ye göre test yapisi / t IEC 60947-2 / konfiguracja testowa zgodna z IEC 60947-2 / IEC 60947-2
- 40 mm [1.57 in] Minimum clearance between molded case circuit breaker and
side walls left / right (uninsulated and grounded metal) / 40 mm [1.57 in]
Mindestabstand Kompaktleistungsschalter zu Seitenwänden links / rechts
(blankes und geerdetes Metall) / 40 mm [1.57 in] distance minimale du
disjoncteur boîtier moulé
au parois latérales à gauche / droite (métal nu et mis à la terre) / 40 mm [1.57 in] Distanza minima dell’interruttore automatico scatolato dalle pareti laterali a sinistra / destra (metallo nudo e messo a terra) / 40 mm [1.57 in] Distancia mínima entre el interruptor automático de caja moldeada y las paredes laterales izquierda/ derecha (metal desnudo y puesto a tierra) / 40 mm [1,57 pol.] de distância mínima entre o disjuntor de potên-
cia compacto e as paredes laterais esquerda/direita (metal não isolado e ligado à terra) / 40 mm [1,57 cala] Minimalny przewit pomidzy wylcznikiem prdowym w obudowie ksztaltowej a lewymi/prawymi ciankami bocznymi (nieizolowany i uziemiony metal) / 40 [1,57 in] / ( ) / Kompakt
devre kesicinin sol / sa duvarlara 40 mm [1,57 inç] asgari mesafesi (çiplak ve topraklanmi metal) / / 40 mm [1.57 in]
3VA9152-0WA00 3VA9111-0WJ.0
21
,
75,3
2))
386+7275,3
9$
3VA911.-0SG10
www.siemens.com/lowvoltage/manuals https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109745982
4 A5E03456789020-08
21 0”
75,3
2))
5FTU5FTU5FTU5FTU
21 ,
75,3
386+7275,3
0/2))
,
21
75,3
386+7275,3
2))
21
,
75,3
2))
386+7275,3
,
21
0”
75,3
2))
386+7275,3
$POOFDUJPO”OTDIMVTT3BDDPSEFNFOU$POFYJ³O
3VA1…-….2
/N
/N
,
386+7275,3
/
T :
T :
2 x 9 mm x 0.8 mm 6 x 9 mm x 0.8 mm
2 x 13 mm x 0.5 mm 6 x 13 mm x 0.5 mm
2 x 15.5 mm x 0.8 mm 8 x 15.5 mm x 0.8 mm
& &
Wmax
T
mm mm
[in] [in]
L
Cmin
H
mm
mm mm mm
[in] [in] [in] [in]
NN
:T
:T
17
< 6.5
8 – 10
8
6.5
8
[0.67] [< 0.26] [0.31 – 0.39] [0.31] [0.26] [0.31]
4
0.5 – 70mm² [20 AWG – 2/0 AWG]
/N
8 [70.8]
/
A5E03456789020-08 5
3VA1…-….6 /N
$POOFDUJPO”OTDIMVTT3BDDPSEFNFOU$POFYJ³O
21
, 75,3 2))
386+7275,3
/N
NN
TS1.1
3VA1 100 / 160
4 [5/32″]
CU
Class 5/6 [–] Class 5/6 [–] Class 2 [Class B/C] Class 1 [Class A] —
[–]
NN <“8(LDNJM>
1.5 – 50
[–] 1.5 – 70 [14 – 3/0] 1.5 – 70 [14 – 10] 2 x 9 mm x 0.8 mm – 9 x 9mm x 0.8
mm: 2 x 13 mm x 0.5 mm – 6 x 13 mm x 0.5 mm:
[–]
NN
12 [0.5]
/N
1.5 mm2 – 16 mm2: 5 25 mm2 – 50 mm2: 8
[– ] 1.5 mm2 – 16 mm2: 5 25 mm2 – 70 mm2: 8
[14 AWG – 6 AWG: 45] [4 AWG – 3/0: 71] 1.5 mm2 – 16 mm2: 5 [14 AWG – 10 AWG:
45] 8
[– ]
OGPSNBUJPOOGPSNBUJPOOGPSNBUJPOTOGPSNBDJ³O
1;
21 ,
75,3
2))
386+7275,3
0”
6 A5E03456789020-08
1; /N
21 ,
75,3
2))
386+7275,3
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU
TM210 FTFM
I
r
TM220 ATFM
I /A
n
I min
r
I max I
r
r
TM110 M
0”
21 ,
75,3
2))
386+7275,3
NJO
NBY
386+7275,3
2))
386+7275,3
I 10 x I /A
i
n
I 10 x I /A
i
n
t
TM240 ATAM
I /A
n
I min I max I
I
r
r
r
t I
r
TM120 M
I t
I /A
n
I I min
ii
I max
i
I /A
n
I I min
ii
I max
i
t I
r
I
i
I t
I
i
I
I 15 x I /A
i
n
I
“TTFNCMZ.POUBHF.POUBHF.POUBKF
NN
0/
531 0”
164)5053*1
3VA9111-0WD.0
A5E03456789020-08 7
NN
OGPSNBUJPOOGPSNBUJPOOGPSNBUJPOTOGPSNBDJ³O
NN NN NN
NN
NN
NN
NN
NN NN NN
NN
NN
NN
NN
NN
NN
NN
NN
NN
415V
NN
NN
NN
415 690V
NN
NN
NN
NN
NN
NN
NN
NN
8 A5E03456789020-08
“TTFNCMZ.POUBHF.POUBHF.POUBKF
NN
NN
NN
NN <>
EN Option DE Option FR Option ES Opción IT Opção PT Opzione
M4 x 0.7 mm
TR Opsiyon PL Opcja
NN
3P: 2x
1; /N
3P: 3VA1112 – 5..32: 4x 3VA1116 – 5..32: 4x 3VA1112 – 6..32: 4x 3VA1116 – 6..32: 4x
4P: 4x
A5E03456789020-08 9
3VA911.-0SG10 DC: Ue > 250 V
AC: ( ,7 ): Ue > 415 V
“TTFNCMZ.POUBHF.POUBHF.POUBKF
AC: Ue > 415 V
21 ,
75,3
2))
386+7275,3
21 ,
75,3 2))
386+7275,3
6
www.siemens.com/lowvoltage/manuals
EN
NOTICE
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment, or to provide for every possible contingency in connection with installation, operation, or maintenance. Should additional information be desired, please contact the local Siemens sales office. The contents of this instruction manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment, or relationship. The sales contract contains the entire obligation of Siemens. The warranty contained in the contract between the parties is the sole warranty of Siemens. Any statements contained herein do not create new warranties or modify the existing warranty. Trademarks – Unless otherwise noted, all names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG or Siemens Industry, Inc. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
© Siemens AG 2013 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
A5E03456789020-08
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>