scheppach DSE5500 Diesel Power Generator Instruction Manual
- June 13, 2024
- Scheppach
Table of Contents
DSE5500 Diesel Power Generator
Product Information: Product Name: Diesel power generator Model
Number: DSE5500 Art.Nr.: 58062079969 Issue Number: 58062079969_2001
Revision Number: 05/09/2022 Manufacturer: Scheppach Product Usage
Instructions: 1. Caution: Be careful when handling fuels and
lubricants. 2. Do not expose the generator to direct sunlight. 3.
This user manual contains safety information marked with a specific
symbol. 4. Follow the electrical regulations and VDE standards
0100, DIN 57113 / VDE 0113. 5. Read and follow the safety
instructions, assembly instructions, and operating instructions
provided in the user manual. 6. Ensure that the generator is placed
on a stable surface before operation. 7. Do not operate the
generator if it exceeds the specified power limits. 8. Use
appropriate protective gear, such as rubber gloves and boots, and
use a ground fault circuit interrupter. 9. Keep the generator away
from flammable materials and foreign substances. 10. Avoid
operating the generator in environments with accumulating vapors
and bilges. Pay attention to airflow and temperature. 11. Gasoline
contains carbon monoxide, a toxic and odorless gas that can cause
serious health damage or even death when inhaled. 12. Before
refueling, stop the engine and allow it to cool for approximately
two minutes. Avoid contact with hot surfaces, control lamps, or any
other potential sources of sparks. 13. Follow the technical
specifications provided in the user manual for proper operation,
including voltage, current, power output, and fuel consumption. 14.
Unpack the generator and remove all packaging materials and
transportation safety devices. 15. Check for any damages or defects
before using the generator. Report any issues before the warranty
period expires. 16. Familiarize yourself with the parts and
components using the provided diagrams and part numbers. 17. Use
only genuine replacement parts. Contact the customer service for
spare part information. 18. Follow the assembly instructions and
guidelines before starting the generator. 19. Follow the
instructions for starting and operating the generator, as detailed
in the user manual. 20. Clean the generator regularly according to
the cleaning instructions provided in the user manual. Please note
that this is a partial extract from the user manual. For complete
and detailed instructions, refer to the original instruction manual
provided by the manufacturer.
Art.Nr. 58062079969 AusgabeNr. 58062079969_2001 Rev.Nr. 05/09/2022
DSE5500
DE
Diesel-Stromgenerator
Originalbedienungsanleitung
5
GB
Diesel power generator
Translation of original instruction manual
19
FR
Groupe électrogène diesel
Traduction des instructions d’origine
30
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG! CAUTION! ATTENTION!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! Read the manual carefully before operating this machine! Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
1
1
23
4
5 6
2
78
9
10
3
11
16
17
15
14
13
12
2
www.scheppach.com
4
5
16
18
4
6
7
a
b
c 19
8
9
e
d
19
f g
www.scheppach.com
3
10
11
h g h
12
13
20
h
4
www.scheppach.com
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf
mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese
begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen
keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht
ersetzen.
Lesen Sie das Betriebshandbuch. Bevor Sie das Gerät verwenden, sehen Sie stets
in den entsprechenden Abschnitt im Benutzerhandbuch.
Wichtig. Heiße Teile. Halten Sie Abstand.
Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen
Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in
unbelüfteten Bereichen.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Warnung vor elektrischer Spannung
m Achtung!
Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig!
Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, und lesen
Sie sich die Anweisungen durch.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe
befindliche brennbare Gase entzünden.
Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten!
Nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit
betreffen, mit diesem Zeichen versehen
www.scheppach.com
DE | 5
Inhaltsverzeichnis:
Seite:
1. Einleitung …………………………………………………………………………………………….. 7 2. Gerätebeschreibung ……………………………………………………………………………… 7 3. Lieferumfang………………………………………………………………………………………… 7 4. Bestimmungsgemäße Verwendung ………………………………………………………… 7 5. Sicherheitshinweise………………………………………………………………………………. 8 6. Technische Daten …………………………………………………………………………………. 10 7. Auspacken …………………………………………………………………………………………… 11 8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme………………………………………………………………….. 11 9. In Betrieb nehmen ………………………………………………………………………………… 12 10. Reinigung…………………………………………………………………………………………….. 13 11. Transport……………………………………………………………………………………………… 13 12. Lagerung……………………………………………………………………………………………… 13 13. Wartung ………………………………………………………………………………………………. 13 14. Entsorgung und Wiederverwertung ………………………………………………………… 14 15. Störungsabhilfe…………………………………………………………………………………….. 16
6 | DE
www.scheppach.com
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit
Ihrem neuen Gerät.
Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses
Gerät entstehen bei: · unsachgemäßer Behandlung · Nichtbeachtung der
Bedienungsanweisung · Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte
Fachkräfte · Einbau und Austausch von nicht originalen
Ersatzteilen · nicht bestimmungsgemäßer Verwendung · Ausfällen der
elektrischen Anlage bei
Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN
57113 / VDE 0113
Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten
Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen
erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen
Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich
arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen,
Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes
erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung
müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie
muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig
beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes
unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das
geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen
allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine
Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und
den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Schubbügel 2. Tankanzeige 3. Tankdeckel 4. Transporthacken 5.
Wartungsdeckel 6. Laufrollen 7. Zündschloss 8. Warnleuchte Öldruck 9.
Voltmeter 10. Sicherheitsauslöser 11. 12V DC Sicherheitsauslöser 12.
Erdungsanschluss 13. 400V Steckdose (1x) 14. 12V DC Anschluss 15. 230V
Steckdose (2x) 16. Batteriebefestigungsset 17. Ringschlüssel 18. Batterie 19.
Ölmessstab 20. Luftfilter
3. Lieferumfang
· Generator · Bedienungsanleitung · Ringschlüssel · Batteriebefestigungsset ·
Batterie 12V / 30AH
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere
darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
www.scheppach.com
DE | 7
Dieses Stromaggregat kann Glühlampen, Heizgeräte, Bohrmaschinen, Wasserpumpen, usw. mit Strom versorgen. Überschreiten Sie nicht die für das Stromaggregat angegebene Lastgrenze. Das Stromaggregat darf nicht zur Versorgung von Geräten verwendet werden, die einen hohen Strombedarf haben.
Das Stromaggregat kann nicht für Präzisionsgeräte, wie beispielsweise Computer, verwendet werden. Solche Präzisionsgeräte können unter Umständen durch die Verzerrung durch die breite Welle bei der Leistungsabgabe des Stromaggregats beschädigt werden. Schließen sie das Stromaggregat nicht an die elektrische Installation eines Gebäudes an.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie
die Montageanleitung und Betriebshinweise in der
Bedienungsanleitung. Personen, welche die Maschine
bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und
über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden
Unfallverhütungsvorschriften
genauestens
einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten. Veränderungen an der Maschine schließen
eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Originalzubehör des Herstellers betrieben werden. Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
· Generator nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß,
sicherheitsund gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen!
· Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen (lassen)!
· Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie
die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
· Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
· Der Generator darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden,
die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige
Veränderungen an der Maschine schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
· Der Generator darf nur für Arbeiten verwendet werden, für die er gebaut ist
und in der Bedienungsanleitung beschrieben wird.
· Der Generator darf nur mit Originalzubehör und Originalwerkzeugen des
Herstellers genutzt werden.
· Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür
trägt allein der Benutzer.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den
gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks-
oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.
5. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen für
Elektromaschinen · Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. · Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Schaden an
Personen und Sachen fuhren. Personen, die mit der Anleitung nicht vertraut
sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig auf. · Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des Gerätes nicht
gestattet. · Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sowie bei Veränderungen
an der Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. · Beachten Sie
ebenso die Sicherheitshinweise, die Montage- und Bedienungsanleitung sowie
darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungsvorschriften.
8 | DE
www.scheppach.com
Wichtiger Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Personen, die mit diesem Gerät arbeiten, Diese Gebrauchsanleitung vor Betrieb gründlich gelesen und verstanden haben. Betreiben Sie dieses Gerät niemals innerhalb von Gebäuden oder in einer Umgebung ohne ausreichende Belüftung. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses und giftiges Gas.
Achtung! Der Generator weist Spannungsschwankungen auf, durch die folgende Geräte eventuell beschädigt werden können: · Fernseh-/TV-Geräte- Audio-Video- Geräte, · Produkte oder Geräte mit elektronischer Steuerung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Machen Sie
sich mit diesem Gerät vertraut. Beachten Sie die für
dieses Gerät geltenden Anwendungshinweise,
Einschränkungen und möglichen Gefahren.
· Das Gerät nur auf einem festen Untergrund
aufstellen.
· Die Last darf, die auf dem Typenschild des
Generators angegebene Leistung nicht
überschreiten. Überlastung führt zu Schäden am
Gerät oder zur Verkürzung der Lebensdauer.
· Der Motor darf nicht mit überhöhter Drehzahl
betrieben werden. Der Betrieb des Motors bei
überhöhter Drehzahl erhöht die Verletzungsgefahr.
Es dürfen keine Teile verändert werden, die die
Regeldrehzahl beeinflussen.
· Geräte mit fehlerhaften oder fehlenden Teilen bzw.
ohne Schutzgehäuse oder Abdeckung dürfen nicht
betrieben werden. Informationen zu Ersatzteilen
erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst.
· Das Gerät nicht in einer nassen oder feuchten
Umgebung oder auf hochleitfähigen Oberflächen
wie Metallbelägen oder Stahlkonstruktionen
betreiben oder lagern. Bei Betrieb des Geräts unter
Bedingungen, wie den eben genannten, unbedingt
Gummihandschuhe und -stiefel tragen sowie einen
Erdschlussstromunterbrecher verwenden.
· Generator sauber und frei von Öl, Schmutz und
anderen Fremdstoffen halten.
· Sicherstellen,
dass
Verlängerungskabel,
Stromkabel und alle elektrischen Komponenten in
einwandfreiem Zustand sind. Elektrische Geräte
niemals mit beschädigten oder defekten Kabeln
betreiben.
· Zur Vermeidung von Verbrennungen Auspuff und andere Motor- bzw.
Generatorteile, die sich im Betrieb erwärmen, nicht berühren.
· Gerät nicht an Haushaltssteckdosen anschließen. · Nicht mit anderen
Stromquellen verbinden.
Unter folgenden Bedingungen ist der Betrieb des Generators unbedingt zu unterlassen: · bei Änderung der Motordrehzahl · bei Abnahme der elektrischen Leistung · beim Auftreten von Fehlzündungen · bei Funkenbildung · bei übermäßiger Vibration · beim Auftreten von Flammen oder Rauch · in geschlossenen Räumen · bei Regen oder rauem Wetter · in geschlossenen Raumabschnitten · bei Regen oder rauem Wetter · bei Überhitzung in angeschlossenen Geräten · bei Schäden an den Steckdosen Das Kraftstoffsystem regelmäßig auf undichte Stellen und Verschleißspuren wie abgeriebene oder poröse Leitungen, lose oder fehlende Schellen und Schaden am Tank oder Tankdeckel prüfen. Vor Betrieb müssen alle Fehler behoben werden.
Der Generator sollte nur unter folgenden Bedingungen
betrieben, gewartet und betankt werden:
· Ausreichende
Belüftung.
Umgebungen
vermeiden, in denen sich Dampfe anreichern
können, z. B. Gruben, Keller, Ausschachtungen
und Bilgen. Luftstrom und Temperatur beachten.
Die Umgebungstemperatur sollte 40°C nicht
überschreiten.
· Bei geschlossenen Räumen die gefährlichen
Abgase über Rohre ausleiten. Die Motorabgase
enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges, Geruch-
und farbloses Gas, das beim Einatmen schwere
gesundheitlichen Schaden bis hin zum Tod
verursacht.
· Den Generator nur bei ausreichender Beleuchtung
betanken. Verschütten von Kraftstoff vermeiden.
Den Generator niemals während des Betriebs
betanken. Motor vor dem Betanken circa zwei
Minuten abkühlen lassen.
· Betankung nicht in der Nähe von offenem Feuer,
Kontrolllampen oder funkenbildenden elektrischen
Geräten wie Elektrowerkzeugen, Schweißgeräten
und Schleifmaschinen durchführen.
www.scheppach.com
DE | 9
· Schalldämpfer und Luftfilter auf einwandfreien Zustand prüfen. Diese Teile
dienen bei Fehlzündungen als Flammenschutz.
· Nicht in der Nähe des Generators rauchen. Keine lose Kleidung, Schmuck oder
ähnliche Gegenstände tragen, die vom Anlasser oder von anderen umlaufenden
Teilen erfasst werden können.
Der Generator ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne
Restrisiken auftreten. Des Weiteren können trotz aller getroffenen
Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. · Restrisiken können
minimiert werden,
wenn die ,,Sicherheitshinweise” und die ,,Bestimmungsgemäße Verwendung” sowie
die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden.
Gefahren und Schutzmaßnahmen Abgase: Einatmung der Abgase Gerät nur im Freien
verwenden
Verbrennungen: Berührung des Auspuffes Gerät abkühlen lassen
Feuer-Explosion: Diesel ist feuergefährlich Beim Tanken und Arbeiten ist das
Rauchen verboten
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne
Restrisiken auftreten.
· Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer
ElektroAnschlussleitungen.
· Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
· Restrisiken können minimiert werden, wenn die ,,Sicherheitshinweise” und die
,,Bestimmungsgemäße Verwendung”, sowie die Bedienungsanleitung insgesamt
beachtet werden.
· Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb
ist.
6. Technische Daten
Generator Schutzart Dauerleistung je Steckdose Pnenn (S1) Leistung je
Steckdose Pmax (S2/5min)
Nennspannung Unenn
Nennstrom Inenn
Frequenz Fnenn Bauart Antriebsmotor Hubraum Max. Leistung (Motor) Kraftstoff
Tankinhalt Motoröl Motorölart Verbrauch bei Volllast Gewicht Leistungsklasse
Qualitätsklasse Max. Aufstellhöhe (üNN)
AVR
IP23M 1500 W bei 230V~ 4400 W bei 400V 3~ 1670 W bei 230V~ 5000 W bei 400V 3~
230 V~ 400 V 3~
12V DC 230V – 7A 400V – 7A 12V – 8,3A
50 Hz 4-Takt Luftgekühlt
418 cm³ 5,8 kW Diesel 16 l 1,65 l 15W40
ca.1,6 l/h 136 kg G1 B
1000 m
Technische Änderungen vorbehalten!
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
10 | DE
www.scheppach.com
Betriebsart S2 5min (Kurzzeitbetrieb) Die Einschaltdauer S2 5 min sagt aus, dass der Motor mit der max. Leistung nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (5 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräusch und Vibration m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.
Geräuschkennwerte Schallleistungspegel LWA Schalldruckpegel LpA Unsicherheit
KWA/pA
7. Auspacken
95,5 dB(A) 75,76 dB(A) 3 dB
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig heraus. Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial
sowie
Verpackungs-/
und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der
Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem Fachhändler. Geben Sie bei Bestellungen
unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des
Gerätes an.
m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme
Das Gerät ist werkseitig vormontiert!
Vor Inbetriebnahme Anklemmen Batterie (Abb. 5) Batterie vorbereiten und
anschließen. Befestigen Sie die Batterie (18) mit dem Batteriebefestigungsset
(16) im Gerät. Schließen Sie erst das rote Kabel (+) und anschließend das
schwarze Kabel (-) an der Batterie an.
m ACHTUNG! Prüfen Sie vor dem Start des Motors: · Kraftstoffstand prüfen,
eventuell nachfüllen – der
Tank sollte mindestens halb voll sein · für ausreichende Belüftung des Geräts
sorgen · eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom
Stromerzeuger trennen · den Luftfilterzustand · den Zustand der
Kraftstoffleitungen · die äußeren Schraubverbindungen auf festen Sitz
Achtung! Vor dem ersten Benutzen Öl einfüllen. Kontrollieren Sie vor jedem
Gebrauch bei abgeschaltetem Motor und auf einer ebenen Fläche den Ölstand.
Verwenden Sie Viertakt- oder ein gleich hochwertiges HD-Öl bester Qualität.
SAE 15W-40 wird für den allgemeinen Gebrauch bei allen Temperaturen empfohlen.
Prüfen des Ölstands (Abb. 6 + 8) Öffnen Sie die Wartungsdeckung (5) Nehmen Sie
den Öleinfüllverschluss (19) ab und wischen Sie den Messstab sauber. Prüfen
Sie den Ölstand, indem Sie den Tauchstab in den Füllstutzen einschieben, ohne
dabei den Verschluss einzuschrauben. Sollte der Ölstand zu niedrig sein,
füllen Sie das empfohlene Öl bis zum unteren Rand des Ölfüllstutzens nach.
Kraftstoff auffüllen (Achtung! Nur Diesel) · Um das Gerät zu betanken, öffnen
Sie den
Tankdeckel (3) indem Sie diesen entgegen dem Uhrzeiger drehen. · Füllen Sie
Kraftstoff in den Vorratsbehälter. · Verschließen Sie den Tank durch Drehung
des Tankdeckels (3) im Uhrzeigersinn.
Empfohlener Kraftstoff Für diesen Motor ist ausschließlich Diesel Kraftstoff
erforderlich.
www.scheppach.com
DE | 11
m Verwenden Sie nur frischen, sauberen Kraftstoff. Wasser oder Unreinheiten im
Diesel beschädigen das Kraftstoffsystem.
m Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor. Wenn der
Motor unmittelbar vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen.
Betanken Sie niemals den Motor in einem Gebäude, wo die Dieseldämpfe Flammen
oder Funken erreichen können.
Dieseldämpfe sind äußerst feuergefährlich und explosiv. Sie können beim Umgang
mit Treibstoff Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen erleiden. ·
Motor abschalten und von Hitze, Funken sowie
Flammen fernhalten. · Nur im Freien tanken. · Verschütteten Diesel
unverzüglich aufwischen.
Elektrische Sicherheit Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte
müssen in einem einwandfreien Zustand sein. Es dürfen nur Geräte angeschlossen
werden, deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers
übereinstimmt. Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose)
verbinden. Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten.
Umweltschutz Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
Erdung Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses
nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators
(12) und auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z. B. Staberder)
verbinden.
9. In Betrieb nehmen
Motor starten · Überprüfen ob der mechanische Leistungs-
Wahlschalter. (a) in rechter Position eingerastet ist. · Wichtig! Der
Leistungs-Wahlschalter wird im
Werk eingestellt und darf nicht verändert werden.
· Ein-/Ausschalter (7) mit Schlüssel auf Stellung ,,ON” bringen und
anschließend auf ,,Start” drehen.
· Wenn Motor läuft, Ein-/Ausschalter auf Stellung ,,ON” zurückdrehen.
· Falls der Motor nicht sofort anspringt (speziell nach zuvor leerem Tank oder
nach Wechseln des Dieselfilters) den Startvorgang erneut wiederholen.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können
einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen
eingesetzt werden. Manche Elektrogeräte (z. B. TV-Geräte, Computer.) dürfen
nicht mit einem Generator betrieben werden. Fragen Sie im Zweifelsfall beim
Hersteller Ihres Gerätes nach.
Überlastungsschutz Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die jeweiligen Steckdosen bei Überlastung ab. Achtung! Sollte
dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie
dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte.
Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter
mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren
Kundendienst.
12V DC Anschluss (14) Bei Überlastung wird der 12V DC Anschluss abgeschaltet.
Durch Drücken des Überlastschalters (11) kann der 12V DC Anschluss wieder in
Betrieb genommen werden.
230V~ Steckdosen: Bei Überlastung werden die 230V~ Steckdosen (15)
abgeschaltet. Durch Einschalten des Überlastschalters (10) können die 230V~
Steckdosen wieder in Betrieb genommen werden.
400V 3~ Steckdose: Bei Überlastung wird die 400V 3~ Steckdose (13)
abgeschaltet. Durch Einschalten des Überlastschalters (10) kann die 400V 3~
Steckdose wieder in Betrieb genommen werden.
· Der Stromerzeuger ist für 230 V~ und 400 V 3~ Wechselspannungsgeräte
geeignet.
12 | DE
www.scheppach.com
· An dem 12V DC Anschluss (12) kann die 12V Batterie des Generators aufgeladen
werden. Verwenden Sie hierfür ein Adapterkabel. (nicht für Autobatterien
geeignet)
· Achtung! Der Stromgenerator ist nicht geeignet, als Haus-Notstrom Versorgung
ans Hausnetz angeschlossen zu werden. Es können dadurch Beschädigungen am
Generator oder an anderen Elektrogeräten verursacht werden.
Motor abstellen · Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor sie ihn abstellen, damit das Aggregat “nachkühlen” kann. · Den
Ein-/Ausschalter (7) mit Schlüssel auf Stellung “OFF” bringen.
Ölwarnanzeige (8) Die Anzeige aktiviert sich bei zu geringem Ölstand und
schaltet den Motor ab. Sobald der Ölstand ausreichend ist, kann der Motor
erneut gestartet werden.
Winterbetrieb Da der Generator von einem Dieselmotor angetrieben wird, sind
für den Winterbetrieb besondere Vorkehrungen zu treffen. Bei dem Betrieb des
Dieselgenerators bei Außentemperaturen von -3° bis -10° Celsius ist die
Verwendung von “Winterdiesel” vorgeschrieben. Die Umstellung des
Dieselkraftstoffes auf ,,Winterdiesel” erfolgt, von Land zu Land
unterschiedlich, meist Ende Oktober. Den Zeitpunkt der Umstellung auf
“Winterdiesel” können sie bei Ihrer Tankstelle erfragen. · Wenn sie den
Dieselgenerator regelmäßig betreiben,
brauchen Sie keine Vorkehrungen zu treffen, da die Umstellung auf
“Winterdiesel” automatisch erfolgt. · Falls Sie den Generator im Herbst für
längere Zeit nicht benutzen, aber im Winter wieder einsetzen wollen, empfiehlt
es sich den Tank fast leer zu halten. Erfragen Sie den Zeitpunkt der
Umstellung auf ,,Winterdiesel” bei Ihrer Tankstelle und füllen Sie den Tank
vor Einsetzen der Außentemperaturen von -3° bis -10° Celsius mit
,,Winterdiesel”. · Falls es dennoch einmal zu einem “Versulzen” des
Dieselkraftstoffes kommen sollte, müssen Sie den Dieselgenerator für ca. 12
Stunden in einen Raum mit Temperaturen von ca. +10° Celsius bringen. · Bei
halb vollem bis vollem Tank mit normalem Dieselkraftstoff ist dieser dann, zu
entleeren. · Der Tank muss dann mit “Winterdiesel” aufgefüllt werden.
Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das Auffüllen mit “Winterdiesel”.
10. Reinigung
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas
Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
11. Transport
m WARNUNG Vor dem Transport bzw. vor dem Abstellen in Innenräumen den Motor
der Maschine abkühlen lassen, um Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr
auszuschließen. Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, entleeren Sie zuvor
den Tank. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von
grobem Schmutz.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und
frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Werkzeug in der
Originalverpackung auf. Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Werkzeug auf.
13. Wartung
Ölwechsel (Abb. 6) Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor
durchgeführt werden. · Halten Sie zum Ölwechsel einen geeigneten
Behälter bereit, der nicht ausläuft. · Öffnen Sie die Motorabdeckung (5). ·
Entfernen Sie den Ölmessstab (19). · Ölablassschraube (c) öffnen und warmes
Motorenöl
über den darunter liegenden Auslaufkanal in einen Auffangbehälter ablassen. –
Den Generator etwas kippen, damit mehr Öl
abgelassen werden kann.
www.scheppach.com
DE | 13
· Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen.
· Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß. Geben Sie Ihr Altöl an einer
Sammelstelle ab. Die meisten Tankstellen, Reparaturwerkstätten oder
Wertstoffhöfe nehmen Altöl gebührenfrei zurück.
Luftfilter Ein häufiges Reinigen des Luftfilters beugt Fehlfunktionen vor.
Luftfilter reinigen und Luftfiltereinsätze wechseln (Abb. 9 – 13) · Der
Luftfilter sollte alle 30 Betriebsstunden gereinigt
werden. · Entfernen Sie die Motorabdeckung (g). · Entfernen Sie den
Luftfilterdeckel (h). · Entfernen Sie die Filterelemente (20). · Reinigen Sie
die Filterelemente mit klarem Wasser
und lassen diese vor erneutem Einbau gut trocknen. · Der Zusammenbau erfolgt
in umgekehrter
Reihenfolge.
m WARNUNG NIEMALS Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Flammpunkt zum
Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden. Ein Feuer oder eine Explosion
könnten die Folge sein.
HINWEIS Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem Luftfiltereinsatz laufen
lassen. Schmutz gelangt so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden
entstehen können. In diesem Fall distanzieren sich Verkäufer, sowie Hersteller
von jeglichen Garantieleistungen.
Dieselfilter wechseln (Abb.7) Der Dieselfilter muss gewechselt werden, wenn
der Filter innen verschmutzt ist oder die Beimischung gesehen wird. Um den
Filter zu wechseln und Diesel im Tank zu sammeln brauchen Sie einen Trichter
und einen leeren Dieselkanister.
Lösen der Metallbügel auf den beiden Seiten des Filters. Unmittelbar durch den
Trichter Kraftstoffschlauch in den Dieselkanister einführen und den
Dieselfluss beobachten, bis keine Dieselabflüsse. Entfernen Sie den Filter mit
Unreinheit und ihn aufgeben. Installieren Sie einen neuen Filter.
Tank entleeren · Um den Tank zu entleeren, gehen Sie zunächst, als
wären Sie beim ,,Dieselfilter wechseln”. · Nach dem Abnehmen des Dieselfilters
den
Dieselkraftstoff aus dem Tank über den Trichter in den Dieselkanister leiten.
(ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der Dieselkanister groß genug ist, die im
Tank verbliebene Restmenge aufzunehmen!). · Nach Beendigung des Entleerens den
Zusammenbau, wie unter ,,Dieselfilter wechseln”, vornehmen.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: · Daten des Maschinen-
Typenschildes · Daten des Motor-Typenschildes
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur
Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und
kraftstofffrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende
Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*:
Luftfilter, Dieselfilter, Batterie, Einspritzdüse
- nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite.
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
14 | DE
www.scheppach.com
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind
einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! · Altbatterien oder
-akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor Abgabe
entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. ·
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren
Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. · Der Endnutzer trägt die
Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu
entsorgenden Altgerät! · Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden
dürfen. · Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen
unentgeltlich abgegeben werden: – Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw.
Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe). – Verkaufsstellen von Elektrogeräten
(stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder
diese freiwillig anbieten. – Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen
Erwerb eines Neugerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abgeben oder
einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen. – Weitere
ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie
beim jeweiligen Kundenservice. · Im Falle der Anlieferung eines neuen
Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser
die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom
Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des
Herstellers in Verbindung. · Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der
Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht in
den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
· Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus
aus dem Elektrogerät und für Informationen über
deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie
die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs-
bzw. Montageanleitung.
· Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind
nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe
verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die
Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.
· Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle
enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit
Schaden zufügen können. Eine Verwertung der
Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen
Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
· Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
· Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb des Mülltonnensymbols, so steht dies für
Folgendes:
– Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 %
Quecksilber
– Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium
– Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei
· Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen
unentgeltlich abgeben werden:
– Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw.
Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
– Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
– Rücknahmestellen
des
gemeinsamen
Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien
– Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)
· Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern
außerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von
Akkus und Batterien gelten.
Akku vor der Entsorgung des Geräts ausbauen · Der integrierte Akku muss vor
der Entsorgung des
Geräts ausgebaut und gesondert umweltgerecht entsorgt werden.
www.scheppach.com
DE | 15
· Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich
nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle
weiterführende nationale Vorschriften.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kraftstoffe und Öle · Vor der Entsorgung des Geräts müssen der
Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert werden! · Kraftstoff und
Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abfluss, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! · Leere Öl- und
Kraftstoffbehälter müssen umweltgerecht entsorgt werden.
15. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe
schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie
das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an
Ihre Service-Werkstatt.
Störung
mögliche Ursache
Abhilfe
Ölabschaltautomatik spricht an (rote LED Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen leuchtet auf)
kein Dieselkraftstoff
Dieselkraftstoff nachfüllen
Motor kann nicht gestartet werden
Mechanischer Unterbrecher entriegelt Dieselfilter verstopft Luftfilter verstopft
Mechanischen Unterbrecher nach rechts schieben Dieselfilter reinigen oder
ersetzen
Luftfilter reinigen oder ersetzen
Dieselkraftstoff wegen niedriger Außentemperatur “versulzt”
Sicherung ist defekt
Vorgehen wie unter Punkt “Winterbetrieb” beschrieben
Defekte Sicherung wechseln
Generator hat zu wenig oder keine Spannung
Regler oder Kondensator defekt Überstromschutzschalter ausgelöst Luftfilter verschmutzt
Fachhändler aufsuchen Verbrauch verringern Filter reinigen oder ersetzen
Batterie wird nicht Sicherung ist defekt geladen
Defekte Sicherung wechseln
16 | DE
www.scheppach.com
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei
funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren
Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir
Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die
nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und
Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen – innerhalb Deutschland – gilt
folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-
Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht
berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von
Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler
beruhen und ist – nach unserer Wahl – auf die unentgeltliche Reparatur solcher
Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit
einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum
über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den
gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein
Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde
oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die
durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen
oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch
mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch
missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des
Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),
Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden
durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des
Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder
Abnutzung von Verschleißteilen. – Mängel am Gerät, die durch Verwendung von
Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine
Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. – Geräte, an
denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden. – Geringfügige
Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und
Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. – Geräte an denen
eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht
autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. – Wenn die Kennzeichnung am Gerät
bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber)
fehlen oder unlesbar sind. – Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen
und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden. Schadensersatzansprüche sowie
Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien /
Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf
dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach
Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von
Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die
Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der
Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das
Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch
bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem
Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, – hierin enthalten die
Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung – der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten
Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung /
Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung
erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall
akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der
Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das
Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der
Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät
mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in
Deutschland) oder – im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums –
ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und
Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird.
Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus
Sicherheitsgründen – frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-
Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am
Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter
Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte
nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß
berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des
privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com
DE | 17
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte
unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage:
https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne
vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die
Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem
Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit – Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen
innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden,
so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile – Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder
eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile
(siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief
entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien /
Akkus.
8. Kostenvoranschlag – Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr
erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem
Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag
einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die
Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere
Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht
werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum
Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com)
entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) ·
www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer
dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com
· Internet: http://www.scheppach.com
- Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile Zubehör
Kontakt
Reparatur Dokumente
18 | DE
www.scheppach.com
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards.
The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood.
The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper
accident prevention measures.
Read the operating manual. Before using the device, always refer to the
relevant section in the user manual.
Important. Hot parts. Keep your distance.
Important. Always switch off the engine before refuelling. Do not refill
during operation.
Important. The exhaust gases are toxic. Do not operate the engine in areas
that are not ventilated.
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Warning against electrical voltage.
m Attention!
Be very careful when dealing with fuels and lubricants!
Remove the ignition cable before carrying out maintenance work and read the
instructions.
Do not expose the device to rain.
Sparks are produced when the engine is started. These can ignite nearby
flammable gases.
Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited!
Do not expose to direct sunlight.
We have marked points in these operating instructions that impact your safety
with this symbol.
www.scheppach.com
GB | 19
Table of contents:
Page:
1. Introduction ………………………………………………………………………………………….. 21 2. Device description ………………………………………………………………………………… 21 3. Scope of delivery ………………………………………………………………………………….. 21 4. Proper use …………………………………………………………………………………………… 21 5. Safety information…………………………………………………………………………………. 22 6. Technical data………………………………………………………………………………………. 24 7. Unpacking ……………………………………………………………………………………………. 24 8. Assembly / Before commissioning ………………………………………………………….. 25 9. Start up ……………………………………………………………………………………………….. 25 10. Cleaning………………………………………………………………………………………………. 26 11. Transport……………………………………………………………………………………………… 26 12. Storage ……………………………………………………………………………………………….. 27 13. Maintenance ………………………………………………………………………………………… 27 14. Disposal and recycling…………………………………………………………………………… 28 15. Troubleshooting ……………………………………………………………………………………. 29
20 | GB
www.scheppach.com
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear Customer We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
Note: In accordance with the applicable product liability laws, the
manufacturer of this device assumes no liability for damage to the device or
caused by the device arising from: · Improper handling, · Failure to comply
with the operating instructions · Repairs carried out by third parties,
unauthorised
specialists. · Installing and replacing non-original spare parts · Application
other than specified · Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN 57113 / VDE0113 not being
observed
Please consider: Read through the complete text in the operating manual before
installing and commissioning the device. The operating manual is intended to
help the user to become familiar with the machine and take advantage of its
application possibilities in accordance with the recommendations. The
operating manual includes important instructions for safe, proper and economic
operation of the device, for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and extending the service life
of the device. In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations applicable to the operation of
the device in your country. Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and
moisture. They must be read and carefully observed by all operating personnel
before starting the work. The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed with respect to the
associated hazards. The required minimum age must be observed.
In addition to the safety instructions in this operating manual and the
separate regulations of your country, the generally recognised technical rules
relating to the operation of such machines must also be observed. We accept no
liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this
manual and the safety instructions.
2. Device description
1. Push bar 2. Fuel gauge 3. Tank cover 4. Transport hook 5. Maintenance
cover 6. Casters 7. Ignition lock 8. Oil pressure warning light 9. Voltmeter
10. Safety trigger 11. 12V DC safety trigger 12. Earth connection 13. 400V
socket (1x) 14. 12V DC connection 15. 230V socket (2x) 16. Battery attachment
set 17. Ring spanner 18. Battery 19. Oil dipstick 20. Air filter
3. Scope of delivery
· Generators · Operating manual · Ring spanner · Battery attachment set ·
Battery 12V / 30AH
4. Proper use
The machine may only be used in the intended manner. Any use beyond this is
improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages
or injuries of any type resulting from this.
This power unit can power light bulbs, heaters, drills, water pumps, etc. Do
not exceed the load limit specified for the power unit. The power unit may not
be used to power devices that have a high power requirement.
www.scheppach.com
GB | 21
The power unit cannot be used for precision devices such as computers. These
precision devices may be damaged under certain circumstances by distortions
caused by the broad wave when the power unit’s power is output. Do not connect
the power unit to the electrical installation of a building.
An element of the intended use is also the observance of the safety
instructions, as well as the assembly instructions and operating information
in the operating manual. Persons who operate and maintain the machine must be
familiar with it and must be informed about potential dangers. In addition,
the applicable accident prevention regulations must be strictly observed.
Other general occupational health and safety-related rules and regulations
must be observed. The liability of the manufacturer and resulting damages are
excluded in the event of modifications of the machine.
The machine may only be operated with original parts and original accessories
from the manufacturer. The safety, operating and maintenance specifications of
the manufacturer, as well as the dimensions specified in the technical data,
must be observed.
· Only use the generator when in a technically faultless condition,
appropriately and in compliance with the operating manual and with full
knowledge of safety and hazards!
· In particular, rectify malfunctions that could impair safety immediately (or
commission rectification works accordingly)!
· The safety, operating and maintenance specifications of the manufacturer, as
well as the dimensions specified in the technical data, must be observed.
· Relevant accident prevention regulations and other generally recognized
safety and technical rules must also be observed.
· The generator may only be used, maintained or repaired by persons who are
familiar with it and have been informed of the dangers. The manufacturer shall
not be liable for damage resulting from unauthorised changes to the machine.
· The generator may only be used for the work for which it is built and which
described in the operating manual.
· The generator may only be operated with original accessories and original
tools from the manufacturer.
· Any use beyond this is improper use. The manufacturer is not responsible for
the resulting damages; the user solely bears the risk.
Please observe that our equipment was not designed with the intention of use
for commercial or industrial purposes. We assume no guarantee if the equipment
is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work.
5. Safety information
This unit conforms to the prescribed safety regulations for electrical
machines · Read the usage instructions carefully before start-
ing the generator. · Improper use may lead to personal injury and dam-
age to property. Persons who are unfamiliar with the instructions may not
operate the unit. Store the user manual carefully. · Children and young
persons may not use this unit. · The manufacturer does not take any
responsibility for damage caused by improper use or changes to the machine. ·
Also adhere to the safety information, the assembly and operating
instructions, as well as the accident prevention regulations that are
generally applicable.
Important note: Ensure that persons who work with this unit have read and
understood these operating instructions before operating the unit. Never use
this unit inside buildings or in an environment that does not have
ventilation. The exhaust gases contain carbon monoxide, which is an odourless,
poisonous gas.
Attention! The voltage of the generator fluctuates; this may cause damage to
the following devices: · Television sets, audio-video devices, · products or
devices with electronic control
Safety information Read this manual carefully familiarise yourself with this
device. Observe the instructions for use, restrictions and possible dangers
that apply to this device. · Only set up the device on a firm surface. · The
load must not exceed the power specified on
the type plate of the generator. Overloading causes damage to the device or
shortens the service life.
22 | GB
www.scheppach.com
· The engine may not be operated at an excessive speed. Operating the engine
at an excessive speed increases the danger of injury. Parts that influence the
standard speed must not be changed.
· Devices with faulty or missing parts or without a protective housing or
cover may not be operated. Information about spare parts can be obtained from
your customer service.
· Do not operate or store the device in a wet or damp environment or on highly
conductive surfaces such as metal coating or steel structures. When operating
the device under conditions such as those mentioned above, always wear rubber
gloves and boots as well as an earth circuit breaker.
· Keep the generator clean and free of oil, dirt and other foreign bodies.
· Ensure that extension cables, power cables and all electrical components are
in perfect condition. Never operate electrical devices with damaged or
defective cables.
· To prevent burns, do not touch the exhaust pipe and other engine and
generator parts that heat up during operation.
· Do not connect the device to household sockets. · Do not connect to other
power sources.
Do not operate the generator under the following conditions: · When changing
the engine speed · When decreasing the electrical power · When misfiring
occurs · In the event of spark formation · In the event of excessive vibration
· When flames or smoke occur · In enclosed spaces · When raining or in rough
weather · In enclosed room sections · When raining or in rough weather · In
the event of overheating in connected devices · In the event of damage to the
sockets Check the fuel system regularly for leaks and signs of wear such as
rubbed or porous lines, loose or missing clamps and damage to the tank or tank
cover. All faults must be remedied before operation.
The generator may only be operated, maintained and refilled under the
following conditions: · Sufficient ventilation. Avoid environments in which
steam can accumulate, e.g. trenches, cellars, excavations and bilges. Observe
air flow and temperature. An ambient temperature of 40°C should not be
exceeded.
· In enclosed spaces, discharge hazardous exhaust gases via pipes. The engine
exhaust gases contain carbon monoxide, a toxic, odourless and colourless gas
that causes serious damage to health or death when inhaled.
· Only refuel the generator when there is sufficient illumination. Avoid
spilling fuel. Never refuel the generator during operation. Allow the engine
to cool for approx. two minutes before refuelling.
· Do not carry out fuelling in the vicinity of open flames, control lamps or
spark forming electrical devices such as electrical tools, welding machines
and grinding machines.
· Check the silencers and air filters for perfect condition. These parts are
used as flame protection in the event of backfires.
· Do not smoke near the generators. Do not wear loose clothing, jewellery or
similar objects which can get caught by the starter or other rotating parts.
The generator has been built according to the state-of-the-art and the
recognised technical safety rules. However, individual residual risks can
arise during operation. Furthermore, despite all precautions having been met,
some non-obvious residual risks may still remain. · Residual risks can be
minimised if the “Safety in-
structions” and the “Proper use” are observed along with the whole of the
operating instructions.
Dangers and protective measures Exhaust gases: Inhaling of exhaust gases Only
use the device outdoors
Burns: Touching the exhaust pipe Leave the device to cool down
Fire – explosion: Diesel is flammable Smoking is prohibited when refuelling
and working
Warning! This power tool generates an electromagnetic field during operation.
This field can impair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we
recommend that persons with medical implants consult with their physician and
the manufacturer of the medical implant prior to operating the power tool.
www.scheppach.com
GB | 23
Residual risks The machine has been built according to the state-ofthe-art and
the recognised technical safety requirements. However, individual residual
risks can arise during operation.
· Health hazard due to electrical power, with the use of improper electrical
connection cables.
· Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious
residual risks may still remain.
· Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Proper
use” together with the operating manual as a whole are observed.
· Keep your hands away from the work area, when the machine is in operation.
6. Technical data
Generators Protection category Continuous output per socket P (S1) Power per
socket Pmax (S2/5min)
Rated battery voltage Unenn
Rated current Inenn
Frequency Fnenn Drive motor type Displacement Max. power (engine) Fuel Tank
contents Engine oil Engine oil type Consumption at full load Weight
Performance class Quality class Max. altitude (above mean sea level)
AVR
IP23M 1500 W at 230V~ 4400 W at 400V 3~ 1670 W at 230V~ 5000 W at 400V 3~
230 V~ 400 V 3~
12V DC 230V – 7A 400V – 7A 12V – 8.3A
50 Hz 4-stroke air-cooled
418cm³ 5.8 kW Diesel
16 l 1.65 l 15W40 approx.1. 6 l/h 136 kg
G1 B
1000 m
Operating mode S1 (continuous operation) The machine may be operated continuously with the specified power.
Operating mode S2 5min (short-term operation) The duty cycle S2 5 min states that the engine may only be continuously loaded with the max. power for the time specified on the data plate (5 min). Otherwise, it would heat up impermissibly. During the pause, the motor cools down again to its initial temperature.
Noise and vibration m Warning: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable hearing protection.
Noise data Sound power level LWA Sound pressure level LpA Uncertainty KWA/pA
7. Unpacking
95.5dB(A) 75.76dB(A) 3 dB
Open the packaging and carefully remove the device. Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present). Check whether the scope of delivery is complete. Check the device and accessory parts for transport damage. In the event of complaints the carrier must be informed immediately. Later claims will not be recognised. If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period. Familiarise yourself with the product by means of the operating instructions before using for the first time. With accessories as well as wearing parts and replacement parts use only original parts. Replacement parts can be obtained from your dealer. When ordering please provide our article number as well as type and year of manufacture for your equipment.
m ATTENTION! The device and the packaging material are not children’s toys! Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating!
Technical changes reserved!
24 | GB
www.scheppach.com
8. Assembly / Before commissioning
The device is preassembled at the factory!
Before commissioning Connect the battery (fig. 5) Prepare battery and connect.
Fit the battery (18) in the device using the battery attachment set (16). Now
connect the red cable (+) and then the black cable (-) to the battery.
m ATTENTION! Check before starting the engine: · Check the fuel level, refill
if necessary – the tank
should be at least half-full · Ensure the device has sufficient ventilation ·
Disconnect any connected electrical devices from
the power generator · The condition of the air filter, · The condition of the
fuel lines, · The firm seating of the external screw connections,
Attention! Fill the oil before first use. Before each use, check the oil level
with the engine switched off and on a level surface. Use the highest quality
four-stroke oil or an HD oil with the same level of quality. SAE 15W-40 is
recommended for general use at all temperatures.
Check the oil level (fig. 6 + 8) Open the maintenance cover (5). Remove the
oil filler cap (19) and wipe the dipstick clean. Check the oil level by
inserting the dipstick into the filling nozzle without screwing the cap on. If
the oil level is too low, refill with the recommended oil up to the lower rim
of the oil filling nozzle.
Fill up with fuel (Attention! Diesel only) · In order to refuel the device,
open the tank cover (3)
by turning it anti-clockwise. · Fill storage tank with fuel. · Close the tank
by turning the tank cover (3) clock-
wise.
Recommended fuel This engine only requires diesel. m Only use fresh, clean
fuel. Water or impurities in the diesel damage the fuel system.
m Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the engine was
in operation immediately before, allow it to cool first. Never refuel the
engine in a building where the diesel vapour may come into contact with flames
or sparks.
Diesel vapour is highly flammable and explosive. When handling fuels, you may
suffer burns or other severe injuries. · Switch off the engine and keep it
away from heat,
sparks and flames. · Only refuel outdoors. · Mop up spilled diesel
immediately.
Electrical safety Electrical supply lines and connected devices must be in
perfect condition. Only devices whose voltage information matches with the
output voltage of the power generator may be connected. Never connect the
power generator to the mains (socket). The power lines to the consumer must be
kept as short as possible.
Environmental protection Take any contaminated maintenance material and
operating materials to a collection point designated for this purpose. Recycle
packaging material, metal and plastic.
Earthing Earthing the housing is necessary to discharge static charging. To do
this, connect a cable to the earth connection of the generator (12) on one
side and to an external earth (e.g. earthing rod) on the other side.
9. Start up
Starting the engine · Check whether the mechanical power selection
switch: (a) is engaged in the correct position. · Important! The power
selection switch is set at
the factory and may not be changed. · Set the on/off switch (7) to the “ON”
position using
the key and turn to “Start” afterwards. · When the engine is running, turn the
on/off switch
back to the “ON” position. · If the engine does not start up immediately
(espe-
cially after the tank was previously empty or after changing the diesel
filter), repeat the start process.
www.scheppach.com
GB | 25
Note: Some electrical devices (motorised jigsaws, drills, etc.) can have high
power consumption if they are used under difficult conditions. Some electric
devices (e.g. TV devices, computers. etc.) may not be operated with a
generator. In case of doubt, check with the manufacturer of your device.
Overload protection The power generator is equipped with overload protection.
This deactivates the respective sockets in the event of an overload.
Attention! If this situation occurs, reduce the electric power that you are
drawing from the power generator or remove defective devices that are
connected.
Attention! Defective overload switches may only be replaced with identical
overload switches with the same power data. Contact customer service for this.
12V DC connection (14) The 12V DC connection is switched off in the event on
an overload. The 12V DC connection can be reactivated by pressing the overload
switch (11).
230V~ sockets: The 230V~ sockets (15) are switch off in the event on an
overload. The 230V~ sockets can be reactivated by pressing the overload switch
(10).
400V 3~ socket: The 400V 3~ socket (13) is switch off in the event on an
overload. The 400V 3~ socket can be reactivated by switching the overload
switch (10) on.
· The power generator is suitable for 230 V~ and 400 V 3~ AC voltage devices.
· The 12V DC port (12) can be used to load the 12V battery. Use an adapter
cable for this. (not suitable for car batteries)
· Attention! The power generator is not suitable for being connected to a
house mains as an emergency power supply. It can cause damage to the generator
or other electrical devices.
Shutting the engine off · Allow the power generator to run for a short time
without load before switching it off so that the unit can “cool down”. · Set
the on/off switch (7) to the “OFF” position using the key.
Oil warning indicator (8) The indicator activates itself when the oil level is
low and switches the engine off. As soon as the oil level is sufficient, the
engine can be restarted.
Winter operation As the generator is driven by a diesel engine, special
measures must be taken for winter operation. The use of “winter diesel” is
required if operating the diesel generator in outside temperatures of -3° to
-10° Celsius. The switchover of the diesel fuel to “winter diesel” takes place
mainly at the end of October, differing from country to country. Ask your
filling station about the time to switchover to “winter diesel”. · If the
diesel generator is operated regularly, meas-
ures do not need to be taken as the switchover to “winter diesel” takes place
automatically. · If the generator is not used for a long time in the autumn,
but you want to reuse it in the winter, it is recommended to keep the tank
almost empty. Ask your filling station about the time to switch over to
“winter diesel” and fill the tank with “winter diesel” before use in outdoor
temperatures from -3° to -10° Celsius. · If, however, the diesel fuel
“congeals”, the diesel generator must be brought into a room with temperatures
of approx. +10° Celsius for approx. 12 hours. · If the tank is half full or
full with normal diesel, then it must be emptied. · The tank must then be
filled with “winter diesel”. If almost empty or up to half empty, it is
sufficient to fill up with “winter diesel”.
10. Cleaning
We recommend that you clean the device directly after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp cloth and a little soft
soap. Do not use any cleaning products or solvents; they could attack the
plastic parts of the device. Make sure that no water can penetrate the device
interior.
11. Transport
m WARNING Before transport or parking indoors, allow the machine’s engine to
cool down to avoid burns and risk of fire. If you want to transport the
device, empty the tank beforehand. Clean coarse dirt from the device using a
brush or a hand brush.
26 | GB
www.scheppach.com
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-free place that
is inaccessible to children. The optimum storage temperature lies between 5
and 30 °C. Store the power tool in its original packaging. Cover the power
tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the
power tool.
13. Maintenance
Changing the oil (fig. 6) The engine oil change should be carried out while
the engine is at operating temperature. · Have a suitable container that will
not leak ready for
the oil change. · Open the engine cover (5). · Remove the oil dipstick (19). ·
Open the oil drain screw (c) and drain the warm
engine oil into the collection container beneath the outlet drain. – Tilt the
generator slightly so that more oil can be
drained. · Fill engine oil up to the top marking on the oil dip-
stick. · Dispose of the used oil properly. Hand over your
used oil at a collection point. Most filling stations, repair workshops or
recycling centres take used oil back free of charge.
Air filter Frequent cleaning of the air filter prevents malfunctions.
Cleaning filter and replacing the air filter (fig. 9 – 13) · The air filter
must be cleaned every 30 operating
hours. · Remove the engine cover (g). · Remove the air filter cover (h). ·
Remove the filter element (20). · Clean the filter element with clear water
and allow it
to dry well before reinstallation. · The re-assembly takes place in reverse
order.
m WARNING Do NOT use petrol or cleaning solvents with a low flash point to
clean the air filter element. This could result in fire or explosion.
NOTE Never run the engine without an air filter or with a damaged air filter.
This would allow dirt into the engine, which would result in severe damage to
the engine. In this case, the seller and the manufacturer disassociate
themselves from any warranty claims.
Changing the diesel filter (fig. 7) The diesel filter must be changed when the
inside of the filter is contaminated or impurities can be seen. In order to
change the filter and collect diesel in the tank, a funnel and an empty diesel
container are required.
Undo the metal bracket on both sides of the filter. Immediately insert the
fuel hose through the funnel into the diesel canister and observe the diesel
flow until no diesel drains. Remove the filter with impurities and throw it
away. Install a new filter.
Emptying the tank · In order to empty the tank, first proceed as you
would when “Changing the diesel filter”. · After removing the diesel filter,
lead the diesel fuel
from the tank via the funnel into the diesel canister. (ATTENTION: Ensure that
the diesel canister is large enough to collect the remaining fuel in the
tank!). · After draining is complete, carry out assembly as described under
“Changing the diesel filter”.
Please provide the following information in the event of any enquiries: · Data
of machine type plate · Data of motor type plate
Important note in the case of repairs: When returning the device for repair,
please ensure for safety reasons that it is free of oil and fuel when it is
sent to the service centre.
Service information With this product, it is necessary to note that the
following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the
following parts are required as consumables. Wearing parts*: Air filter,
diesel filter, battery, injection nozzle
- may not be included in the scope of supply!
www.scheppach.com
GB | 27
Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do
this, scan the QR code on the cover page.
14. Disposal and recycling
Information on packaging The packaging materials are recyclable. Please
dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but
should be collected and disposed of separately. · Used batteries or
rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance
must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery
law. · Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by
law to return them after use. · The end user bears personal responsibility for
deleting his personal data from the old appliance to be disposed of. · The
symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic
appliances may not be disposed of in the household rubbish. · Electrical and
electronic appliances can be handed in at the following places at no charge: –
Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards). – Points of
sale of electrical appliances (stationary and online) provided traders are
obliged to take them back or offer this voluntarily. – Up to three waste
electrical devices per type of device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior
purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised
collection point in your vicinity. – Further supplementary take-back
conditions of the manufacturers and distributors can be obtained from the
respective customer service. · If the manufacturer delivers a new electrical
appliance to a private household, the manufacturer can arrange for the free
collection of the old electrical appliance upon request from the end user.
Please contact the manufacturer’s customer service for this.
· These statements only apply to appliances that are installed and sold in the
countries of the European Union and are subject to European Directive
2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and
electronic appliances in countries outside the European Union.
Information on the German Battery Act (BattG) Used batteries and rechargeable
batteries do not belong in household waste, but should be collected and
disposed of separately.
· For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical
appliance and for information on their type or chemical system, follow the
further information within the operating or installation instructions.
· Owners or users of batteries and rechargeable batteries are obliged by law
to return them after use. Return is limited to the handover of customary
household quantities.
· Used batteries can contain harmful substances or heavy metals that can cause
damage to the environment and human health. Reuse of the used batteries and
use of the resources contained therein contributes to the protection of these
two essential commodities.
· The symbol of the crossed-through rubbish bin means that batteries and
rechargeable batteries may not be disposed of in household rubbish.
· In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears under the rubbish bin, this
stands for the following: – Hg: Battery contains more than 0.0005 % mercury –
Cd: Battery contains more than 0.002 % cadmium – Pb: Battery contains more
than 0.004 % lead
· Rechargeable batteries and batteries can be handed in at the following
places at no charge: – Public service disposal or collection points (e.g.
municipal building yards) – Points of sale of batteries and rechargeable
batteries – Disposal points of the common take-back system for the used
batteries of appliances – Disposal point of the manufacturer (if not a member
of the common take-back system)
· These statements apply only to rechargeable batteries and batteries that are
sold in the countries of the European Union and that are subject to European
Directive 2006/66/EU. Different provisions can apply to the disposal of
rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union.
28 | GB
www.scheppach.com
Removing the rechargeable battery before disposing of the appliance
· The integrated rechargeable battery must be removed before disposal of the
appliance and disposed of separately in an environmentally friendly manner.
· Mask off the contacts and package the rechargeable battery such that it
cannot move in the packaging. Please observe any additional national
regulations.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out electrical devices.
Fuels and oils · Before disposing of the unit, the fuel tank and the
engine oil tank must be emptied! · Fuel and engine oil do not belong in
household
waste or drains, but must be collected or disposed of separately! · Empty oil
and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner.
15. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in
the event of your machine failing to work properly. If you cannot localise and
rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault
Engine cannot be started
Generator has insufficient or no voltage Battery is not charged
Possible cause Automatic oil shut-off reacts (red LED illuminates). No diesel
fuel
Mechanical circuit breaker unlocked
Diesel filter blocked Air filter blocked Diesel fuel “congealed” due to low
outdoor temperature Fuse defective
Controller or capacitor defective
Overload protection switch triggered
Air filter dirty. Fuse defective
Remedy Check oil level, fill with engine oil
Top up diesel fuel Slide mechanical circuit breaker to the right Clean or
replace diesel filter Clean or replace the air filter Proceed as described
under “Winter operation” section Change defective fuse Contact the specialist
dealer Reduce consumption Clean or replace filter Change defective fuse
www.scheppach.com
GB | 29
Explication des symboles sur l’appareil
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur
les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les
accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même
ne permettent pas d`éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées
pour la prévention des accidents.
Lisez la notice d’utilisation. Avant d’utiliser l’appareil, consultez toujours
la section correspondante dans le manuel de l’utilisateur.
Important. Pièces brûlantes. Restez à l’écart.
Important. Arrêter le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faites
pas l’appoint pendant le fonctionnement.
Important. Les gaz d’échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez
pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une
perte d’audition.
Avertissement relatif à la tension électrique.
m Attention ! 30 | FR
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des
lubrifiants !
Retirez le câble d’allumage et lisez les instructions avant d’effectuer les
travaux de maintenance.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Le démarrage du moteur génère des étincelles. Celles-ci peuvent s’enflammer à
proximité de gaz inflammables.
Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une flamme nue à proximité
de l’appareil !
Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. Dans cette notice d’utilisation,
nous avons placé les signes suivants à certains endroits en rapport avec votre
sécurité.
www.scheppach.com
Table des matières:
Page:
1. Introduction ………………………………………………………………………………………….. 32 2. Description de l’appareil ………………………………………………………………………… 32 3. Fournitures…………………………………………………………………………………………… 32 4. Utilisation conforme………………………………………………………………………………. 32 5. Consignes de sécurité …………………………………………………………………………… 33 6. Caractéristiques techniques…………………………………………………………………… 35 7. Déballage…………………………………………………………………………………………….. 36 8. Structure/avant mise en service……………………………………………………………… 36 9. Mise en service…………………………………………………………………………………….. 37 10. Nettoyage…………………………………………………………………………………………….. 38 11. Transport……………………………………………………………………………………………… 38 12. Stockage ……………………………………………………………………………………………… 38 13. Maintenance ………………………………………………………………………………………… 38 14. Élimination et recyclage…………………………………………………………………………. 39 15. Dépannage ………………………………………………………………………………………….. 41
www.scheppach.com
FR | 31
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera
satisfaction et de bons résultats.
Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant de cet appareil n’est pas responsable des dommages
survenus ou générés sur l’appareil en cas de : · Manipulation incorrecte, ·
Inobservation de la notice dutilisation · Réparations effectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés · Montage et remplacement des pièces de rechange non originales · Utilisation non conforme · Défaillances de l’installation électrique en cas d
inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE
0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113
Nous vous recommandons : Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation
avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a
pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les
possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques
importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement
et économiquement avec l’appareil et sur la façon d’éviter les dangers,
d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et
d’augmenter la fiabilité et la durée de vie de l’appareil. Outre les
dispositions de sécurité figurant dans cette notice d’utilisation, vous devez
absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de
l’appareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans
une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près de
l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et
doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l’utilisation
de l’appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler
avec l’appareil.
Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité
reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions
particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles
techniques générales concernant l’utilisation des machines similaires. Nous
déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui
surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l’appareil
1. Étrier de poussée 2. Affichage du réservoir 3. Couvercle de réservoir 4.
Crochet de transport 5. Couvercle de maintenance 6. Roulettes de déplacement
7. Contact d’allumage 8. Avertisseur de pression d’huile 9. Voltmètre 10.
Déclencheur de sécurité 11. Déclencheur de sécurité 12 V CC 12. Borne de terre
13. Prise de courant 400 V (1x) 14. Raccord 12 V CC 15. Prise de courant 230 V
(2x) 16. Kit de fixation de la batterie 17. Clé plate à anneau 18. Pile 19.
Jauge d’huile 20. Filtre à air
3. Fournitures
· Générateur · Notice d’utilisation · Clé plate à anneau · Kit de fixation de
la batterie · Batterie 12 V / 30 Ah
4. Utilisation conforme
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute
autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant
décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en
résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable.
32 | FR
www.scheppach.com
Ce groupe électrogène peut alimenter en courant des lampes, des appareils de
chauffage, des foreuses, des pompes hydrauliques, etc. Ne pas dépasser la
limite de charge indiquée pour le groupe électrogène. Le groupe électrogène ne
peut pas servir à alimenter des appareils qui consomment beaucoup de courant.
Le groupe électrogène ne peut pas être utilisé pour des appareils de
précision, par exemple des ordinateurs. De tels appareils de précision
risquent de subir des dommages dus à la distorsion causée par la large onde
lorsque le groupe électrogène fournit de la puissance. Ne pas raccorder le
groupe électrogène à l’installation électrique d’un bâtiment.
Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi
que les instructions de montage et les consignes d’utilisation du mode
d’emploi. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance
doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu’elle
implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être
respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres
règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute
modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les
dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des pièces de rechange et des
accessoires originaux du fabricant. Respecter les prescriptions de sécurité,
de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées
dans les caractéristiques techniques.
· Utiliser le générateur uniquement dans un état technique irréprochable ainsi
que de façon conforme à sa destination, en toute conscience de la sécurité et
des dangers, en respectant la notice d’utilisation !
· (Faire) immédiatement éliminer les défauts, en particulier ceux qui peuvent
entraver la sécurité !
· Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du
fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques
techniques.
· Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles
techniques de sécurité généralement admises doivent être observées
· Le générateur ne doit être utilisé, entretenu ou réparé que par des
personnes le connaissant et informées des dangers. Toute modification
arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages
en résultant.
· Le générateur peut être utilisé uniquement pour les travaux pour lesquels il
a été construit et décrits dans la notice d’utilisation.
· Le générateur ne doit être utilisé qu’avec des accessoires et des outils
d’origine du fabricant.
· Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le
fabricant n’est pas responsable des dommages en résultant, seul l’utilisateur
en porte le risque.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans le domaine professionnel, industriel ou artisanal. Nous ne
n’accordons aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des fins
professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de toute utilisation de
la même nature.
5. Consignes de sécurité
Cette appareil répond aux dispositions de sécurité réglementaires pour les
machines électriques · Lire attentivement le mode d’emploi avant de mettre
le générateur en service. · Une utilisation non conforme peut entraîner des
blessures et des dommages matériels. Les personnes non familiarisées avec le
mode d’emploi ne peuvent pas utiliser l’appareil. Conservez soigneusement la
notice d’utilisation. · Les enfants et adolescents ne sont pas autorisés à
utiliser l’appareil. · Le fabricant n’endosse aucune responsabilité en cas
d’utilisation non conforme ou de modifications apportées à la machine. ·
Respecter également les consignes de sécurité, les instructions de montage et
de service ainsi que les prescriptions générales en vigueur concernant la
prévention des accidents.
Remarque importante : S’assurer que les personnes qui travaillent avec le
présent appareil aient lu le mode d’emploi minutieusement avant la mise en
service. Ne jamais utiliser le présent appareil à l’intérieur de bâtiments ni
dans un environnement sans aération suffisante.
www.scheppach.com
FR | 33
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et
toxique.
Attention ! Le générateur présente des fluctuations de tension susceptibles
d’endommager éventuellement les appareils ci-après : · téléviseurs, appareils
audio-vidéo, · produits ou appareils à commande électronique
Consignes de sécurité Lire attentivement le présent mode d’emploi et se
familiariser avec le présent appareil. Respecter les consignes dutilisation, restrictions et possibles dangers s
appliquant à cet appareil. · Placer
l’appareil uniquement sur un sol ferme. · La charge ne peut dépasser la
puissance indiquée
sur la plaque signalétique du générateur. Une surcharge peut endommager
l’appareil ou en réduire la durée de vie. · Le moteur ne peut pas fonctionner
selon un régime surélevé. Le fonctionnement du moteur en régime surélevé
augmente le risque de blessure. Ne pas modifier aucune pièce qui influence le
régime normal. · Ne pas utiliser d’appareils avec des pièces défectueuses ou
manquantes ou sans carter de protection ou sans cache. Toutes les informations
concernant les pièces de rechange sont disponibles auprès du service après
vente. · Ne pas utiliser ni entreposer l’appareil dans un environnement
mouillé ou humide ni sur des surfaces hautement conductrices telles que
revêtements métalliques ou constructions d’acier. Lors de l’exploitation de
l’appareil dans les conditions précédemment citées, porter absolument des
gants et des bottes de caoutchouc et utiliser un disjoncteur avec fuite à la
terre. · Maintenir le générateur propre et exempt d’huile, de saleté ou
d’autres substances étrangères. · S’assurer que le câble de rallonge, le câble
d’alimentation et tous les composants électriques sont dans un état
irréprochable. Ne jamais faire fonctionner d’appareils électriques avec des
câbles endommagés ou défectueux. · Pour éviter les blessures, ne pas toucher
l’échappement ou autres pièces du moteur ou du générateur qui chauffent en
cours de fonctionnement. · Ne pas brancher l’appareil dans des prises
domestiques. · Ne pas relier avec d’autres sources de courant.
S’abstenir absolument d’utiliser le générateur dans les conditions ci-après :
· modification du régime du moteur · réduction de la puissance électrique ·
survenue de ratés d’allumage · formation d’étincelles · vibrations exagérées ·
dégagement de flammes ou de fumée · dans des locaux fermés · par temps de
pluie ou non clément · dans des sections de local fermées · par temps de pluie
ou non clément · en cas de surchauffe dans des appareils raccordés · en cas de
dommages sur les prises Vérifier régulièrement la présence éventuelle de
fuites et de traces d’usure, telles que conduites abrasées ou poreuses,
colliers de fixation manquants dans le système de carburant ainsi que
d’éventuels dommages sur le réservoir ou son bouchon. Tous les défauts doivent
être éliminés avant d’utiliser l’appareil.
Utiliser le générateur, en faire la maintenance et remplir le réservoir
uniquement dans les conditions ciaprès : · aération suffisante. Éviter les
environnements
dans lesquels des vapeurs sont susceptibles de se concentrer, par ex. fosses,
caves, excavations et fonds de cale. Veiller à l’écoulement d’air et à la
température. La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C. · Dans des
locaux fermés, éconduire les gaz d’échappement dangereux par des tubes. Les
gaz de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et
incolore, qui est très nuisible pour la santé et qui peut entraîner la mort. ·
Faire le plein du générateur uniquement sous un éclairage suffisant. Éviter de
renverser du carburant. Ne jamais faire le plein du générateur en cours de
fonctionnement. Laisser refroidir le moteur environ deux minutes avant de
faire le plein. · Ne pas faire le plein à proximité d’un feu ouvert, de
voyants de contrôle ou d’appareils électriques projetant des étincelles tels
que des outils électriques, des postes à souder et des meuleuses. · Vérifier
l’état irréprochable du silencieux et du filtre à air. En cas de ratés de
démarrage, ces éléments servent de protection contre la flamme. · Ne pas fumer
à proximité du générateur. Ne pas porter de vêtements amples, ni de bijoux ou
d’objets similaires qui peuvent être happés par le démarreur ou d’autres
pièces mobiles.
34 | FR
www.scheppach.com
Le générateur est construit selon la technique de pointe et les règles
techniques de sécurité reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des
risques résiduels. En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut
rester des risques résiduels qui ne sont pas évidents. · Les risques résiduels
peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l’utilisation conforme, ainsi que les
instructions d’utilisation de manière générale.
Dangers et mesures de protection Gaz d’échappement : Inhalation des gaz
d’échappement Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur
Brûlures : Contact avec le pot d’échappement Laisser refroidir l`appareil
Explosion de flammes : Le diesel est inflammable Il est interdit de fumer lors
des travaux et du remplissage du réservoir
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un
champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures
graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant
avant d’utiliser l’outil électrique.
Risques résiduels Cet appareil a été construit en l’état actuel des
connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité
généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques
résiduels.
· Danger pour la santé dû au courant en cas d’utilisation de ligne de
raccordement électrique non conformes.
· En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques
résiduels cachés peuvent demeurer.
· Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de
sécurité « et les instructions d’» Utilisation conforme «, ainsi que
l’ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
· Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en
cours de fonctionnement.
6. Caractéristiques techniques
Générateur Classe de protection Puissance continue per prise Pnominale (S1)
Puissance per prise Pmax (S2/5 min)
Puissance nominale Unominal
Courant nominal Inominal
Fréquence Fnominal Type de construction du moteur d’entraînement Cylindrée
Puissance max. (moteur) Carburant Volume du réservoir Huile moteur Type
d’huile moteur Consommation à pleine charge Poids Classe de puissance Classe
de qualité Hauteur de réglage max. (üNN)
AVR IP23M 1500 W à 230 V~ 4400 W à 400 V 3~ 1670 W à 230 V~ 5000 W à 400 V 3~
230 V~ 400 V 3~ 12 VCC 230 V – 7 A 400 V – 7 A 12 V – 8,3 A 50 Hz 4 cycles,
refroidissement
à l’air 418 cm³
5,8 kW Diesel
16 l 1,65 l 15W40
env. 1.6 l/h
136 kg G1 B
1000 m
Sous réserve de modifications techniques !
Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement continu) La machine peut fonctionner
en continu à la puissance indiquée.
Mode de fonctionnement S2 5min (fonctionnement de courte durée) La durée
d’activation S2 5 min signifie que le moteur peut uniquement chargé en continu
à la puissance max. pendant la durée indiquée sur la plaque signalétique (5
min). Dans le cas contraire, il chaufferait au-delà du seuil autorisé. Pendant
la pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa température d’origine.
www.scheppach.com
FR | 35
Bruits et vibrations m Avertissement : Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
Niveau de puissance sonore LWA 95,5 dB(A)
Niveau de pression sonore LpA 75,76 dB(A)
Incertitude KWA/pA
3 dB
7. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil. Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). Vérifiez que les fournitures sont complètes. Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie. Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser. N’utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé. Lors de la commande, indiquez nos numéros d’articles, ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil.
m ATTENTION ! L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étouffement
!
8. Structure/avant mise en service
L’appareil est prémonté en usine !
Avant la mise en service Raccordement de la batterie (Fig. 5) Préparez et raccordez la batterie. Fixer la batterie (18) dans l’appareil à l’aide du kit de fixation de la batterie (16). Raccordez d’abord le câble rouge (+) puis le câble noir (-) à la batterie.
m ATTENTION ! Avant le démarrage du moteur, vérifiez : · Le niveau de
carburant. Faites l’appoint si néces-
saire, le réservoir doit être au moins à moitié plein · Que la ventilation de
l’appareil est suffisante · Débranchez l’appareil électrique éventuellement
branché au générateur électrique · L’état du filtre à air · L’état des
conduites de carburant · La bonne fixation des raccords vissés extérieurs
Attention ! Remplir d’huile avant la première utilisation. Vérifier le niveau
d’huile avant chaque usage, et lorsque le moteur est coupé, et la machine se
trouve sur une surface plane. Utiliser une huile HD à quatre temps ou
similaire de la meilleure qualité possible. Le type SAE 15W-40 est recommandé
pour l’usage général à toutes les températures.
Contrôle du niveau d’huile (fig. 6 + 8) Ouvrez le couvercle de maintenance
(5). Retirez le bouchon de remplissage d’huile (19) et essuyez la règle
graduée. Vérifier le niveau d’huile en introduisant la jauge submersible dans
la tubulure de remplissage, sans visser le bouchon. Si le niveau d’huile est
trop faible, remplir avec l’huile recommandée jusqu’au bord inférieur de la
tubulure de remplissage d’huile.
Faites l’appoint de carburant (Attention! Seulement diesel) · Pour faire le
plein de l’appareil, ouvrez le couvercle
du réservoir (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. · Remplissez le réservoir de carburant. · Refermez le réservoir en
tournant le couvercle de réservoir (3) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Carburant recommandé Ce moteur n’a besoin de que de carburant diesel. m
Utilisez uniquement du carburant frais et propre. De l’eau ou des impuretés
dans le diesel endommagent le circuit à carburant.
m Faites le plein dans une zone bien ventilée et lorsque le moteur est arrêté.
Si le moteur se trouvait en marche immédiatement avant, le laisser d’abord
refroidir. Ne faites jamais le plein dans un bâtiment où les vapeurs de diesel
peuvent atteindre des flammes ou des étincelles.
36 | FR
www.scheppach.com
Les vapeurs de diesel sont particulièrement inflammables et explosives. La
manipulation de carburant comporte un risque de brûlures ou d’autres blessures
graves. · Coupez le moteur et tenez-le à l’écart de la chaleur,
des étincelles et des flammes. · Ne faites le plein qu’à l’extérieur. ·
Essuyez immédiatement tout diesel renversé.
Sécurité électrique Les conduites d’alimentation électriques et les appareils
raccordés doivent être en parfait état. Seuls des appareils dont la tension
indiquée correspond à la tension de sortie du générateur électrique peuvent y
être raccordés. Ne raccordez jamais le générateur électrique au réseau
d’électricité (prise de courant). Utilisez des longueurs de câble les plus
courtes possible jusqu’au consommateur.
Protection de l’environnement Le matériel de maintenance et les combustibles
contaminés doivent être confiés à des points de collecte agréés. Recycler le
matériau d’emballage, le métal et les plastiques.
Mise à la terre Pour évacuer les charges statiques, une mise à la terre du
boîtier est nécessaire. Pour ce faire, raccordez un câble au raccord de terre
du générateur (12) d’un côté et à la masse externe de l’autre côté (bande de
terre par exemple).
9. Mise en service
Démarrage du moteur · Vérifiez que le sélecteur de puissance mécanique.
(a) est enclenché vers la droite. · Important ! Le sélecteur de puissance est
para-
métré en usine et ne doit pas être modifié. · Placez l’interrupteur On/Off (7)
en position « ON « à
l’aide de la clé, puis le tourner sur «Start». · Lorsque le moteur tourne,
remettez l’interrupteur
On/Off en position « ON «. · Si le moteur ne démarre pas immédiatement (en
particulier après que le réservoir ait été vidé ou après changement du filtre
diesel), répétez la procédure de démarrage.
Remarque : certains appareils électriques (scies sauteuses à moteur,
perceuses, etc.) peuvent consommer davantage d’électricité lorsque les
conditions d’utilisation sont difficiles. Certains appareils électroniques
(téléviseurs, ordinateurs. etc.) ne doivent pas être utilisés sur un
générateur. En cas de doute, consultez le fabricant de votre appareil.
Protection contre les surcharges Le générateur électrique est doté d’une
protection contre les surcharges. Celle-ci coupe les prises de courant
correspondantes en cas de surcharge. Attention ! Dans ce cas, réduire la
puissance électrique prélevée au niveau du générateur de courant ou retirer
les appareils raccordés défectueux.
Attention ! Les commutateurs de surcharge défectueux ne doivent être remplacés
que par des commutateurs présentant la même construction et la même puissance.
À ce sujet, s’adresser à son service aprèsvente.
Raccord 12 V CC (14) En cas de surchauffe, le raccord 12 V CC est coupé.
Appuyer sur l’interrupteur de surcharge (11) pour remettre en service le
raccord 12 V CC.
Prises de courant 230 V~ : En cas de surchauffe, les prises de courant 230 V~
(15) sont coupées. L’activation de l’interrupteur de surcharge (10) permet de
remettre en service les prises 230 V~.
Prise de courant 400 V 3~ : En cas de surchauffe, la prise de courant 400 V 3~
(13) est coupée. L’activation de l’interrupteur de surcharge (10) permet de
remettre en service la prise 400 V 3~.
· Le générateur électrique est adapté aux appareils à courant alternatif 230
V~ et 400 V 3~.
· Le raccord 12 V CC (12) du générateur électrique permet en outre de
recharger la batterie 12 V. Utilisez pour cela un câble d’adaptateur. (ne
convient pas pour les batteries de voiture)
· Attention ! Le générateur électrique n’est pas conçu pour servir
d’alimentation électrique d’urgence pour un réseau domestique. Cela pourrait
endommager le générateur ou d’autres appareils électriques.
www.scheppach.com
FR | 37
Arrêter le moteur · Faites fonctionner le générateur électrique briè-
vement sans charge avant de l’arrêter afin que le groupe puisse refroidir. ·
Placez l’interrupteur On/Off (7) en position « OFF « à l’aide de la clé.
Avertisseur de niveau d’huile (8) L’avertisseur se déclenche lorsque le niveau
d’huile est insuffisant et coupe le moteur. Dès que le niveau d’huile est
suffisant, le moteur peut être redémarré.
Fonctionnement hivernal Étant donné que le générateur fonctionne sur un moteur
diesel, des dispositions particulières doivent être prises en cas de
fonctionnement hivernal. L’utilisation de « diesel d’hiver « est recommandée
si le générateur diesel doit fonctionner par des températures extérieures
entre -3° et -10 °C. Le passage du diesel au « diesel d’hiver « se fait la
plupart du temps fin octobre, mais varie d’un pays à l’autre. Vous pouvez vous
renseigner auprès de votre station-service pour savoir quand passer au «
diesel d’hiver «. · Si vous utilisez le générateur diesel régulière-
ment, vous n’avez pas de disposition particulière à prendre, car le passage au
« diesel d’hiver « s’effectue automatiquement. · Cependant, si vous n’avez pas
utilisé le générateur pendant une période prolongée en automne et que vous
voulez à nouveau l’utiliser en hiver, nous vous recommandons de garder le
réservoir quasiment vide. Renseignez-vous auprès de votre station-service pour
connaître le moment du passage au « diesel d’hiver « et remplissez le
réservoir de « diesel d’hiver « avant que des températures extérieures de -3°
à -10 °C n’apparaissent. · Si le carburant diesel venait néanmoins à « se
figer «, placez le générateur diesel pendant env. 12 h dans une pièce d’une
température d’env. +10 °C. · Si le réservoir et à moitié plein ou plein de
diesel normal, vidangez le réservoir. · Le réservoir doit ensuite être rempli
de « diesel d’hiver «. Si le réservoir est quasiment vide ou rempli à moins de
la moitié, il suffit d’ajouter du « diesel d’hiver «.
10. Nettoyage
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon humide et un peu de savon
noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient
d’attaquer les composants en plastique de l’appareil. Veiller à ce que l’eau
ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
11. Transport
m AVERTISSEMENT Avant le transport ou la dépose dans une pièce, laissez
refroidir le moteur de la machine afin d’éviter les brûlures et d’exclure tout
risque d’incendie. Si vous souhaitez transporter l’appareil, vidangez le
réservoir au préalable. Débarrassez l’appareil des grosses salissures à l’aide
d’une brosse ou d’une balayette.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri
du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température
de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil dans
l’emballage d’origine. Recouvrez l’outil afin de le protéger de la poussière
ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’outil.
13. Maintenance
Vidange d’huile (fig. 6) La vidange de l’huile du moteur doit être effectuée
alors que le moteur est à la température de fonctionnement. · Ayez à proximité
un récipient adapté qui ne fuit pas
pour la vidange d’huile. · Ouvrez les couvercles de moteur (5). · Retirez la
jauge d’huile (19). · Ouvrez la vis de purge d’huile (c) et laissez l’huile
moteur chaude s’écouler dans un récipient de collecte via le canal
d’évacuation situé dessous. – Inclinez légèrement le générateur afin de
pouvoir
vidanger davantage d’huile. · Faites l’appoint d’huile moteur jusqu’au repère
supé-
rieur de la jauge d’huile. · Éliminez l’huile usagée correctement. Déposez
l’huile usagée dans un point de collecte. La plupart des stations-service, des
ateliers de réparation et des centres de recyclage reprennent gratuitement
l’huile usagée.
38 | FR
www.scheppach.com
Filtre à air Un nettoyage régulier du filtre à air permet d’éviter les
dysfonctionnements.
Nettoyez le filtre à air et remplacez les cartouches filtrantes à air (Fig. 9
– 13) · Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 30 heures
de fonctionnement. · Retirez le capot moteur (g). · Retirez le couvercle du
filtre à air (h). · Retirez les éléments filtrants (20). · Nettoyez les
éléments filtrants à l’eau et laissez-les
sécher avant de les remonter. · Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre
inverse.
m AVERTISSEMENT N’UTILISEZ JAMAIS d’essence ou de solution de nettoyage ayant
un point de combustion bas pour nettoyer la cartouche filtrante à air. Un
incendie ou une explosion pourrait en être la conséquence.
REMARQUE Ne jamais faire tourner le moteur sans cartouche de filtre ou avec
une cartouche endommagée, sans quoi, de la saleté parviendrait dans le moteur
qui à son tour pourrait subir de graves dommages. Dans ce cas, le vendeur et
le fabricant déclinent toute garantie.
Remplacement du filtre diesel (fig. 7) Le filtre diesel doit être remplacé
lorsque l’intérieur du filtre est encrassé ou que le mélange est visible. Pour
remplacer le filtre et collecter le diesel du réservoir, vous aurez besoin
d’une trémie et d’un bidon à diesel vide.
Desserrez l’étrier métallique des deux côtés du filtre. Insérez le flexible à
carburant dans le bidon à diesel directement via la trémie et surveillez
l’écoulement du diesel jusqu’à ce qu’il s’achève. Retirez le filtre avec les
impuretés et déposez-le. Installez un nouveau filtre.
Vidange du réservoir · Pour vidanger le réservoir, procédez comme pour
l’étape « Remplacement du filtre diesel «. · Après avoir retiré le filtre
diesel, acheminez le carbu-
rant diesel du réservoir au bidon à diesel via la trémie. (ATTENTION : veillez
à ce que la contenance du bidon à diesel suffise à collecter la quantité
restante dans le réservoir !).
· Après la vidange, procédez au réassemblage comme indiqué à l’étape «
Remplacement du filtre diesel «.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : · Données
figurant sur la plaque signalétique de la
machine · Données figurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour de lappareil en vue d
une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à
la station d`entretien sans huile ni essence.
Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants
suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : filtre à
air, filtre diesel, batterie, injecteur
- ne sont pas des composants obligatoires de la livraison !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’accueil.
14. Élimination et recyclage
Remarques relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respectueuse de l’environnement.
Remarques relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)
Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément ! · Retirer les piles ou batteries amovibles usagées avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
www.scheppach.com
FR | 39
· Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques
sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
· Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données à caractère
personnel enregistrées sur l’appareil usagé !
· Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
· Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés
: – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p.
ex.). – Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en
ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. –
Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les
bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un
point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel
appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des
fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
· En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur
privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil
électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en
être sûr, contactez le service client du fabricant.
· Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans
les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne
2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimination des appareils électriques et
électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union
européenne.
Consignes relatives à la loi allemande sur les piles Les piles et batteries
usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, mais éliminées
séparément ! · Pour retirer en toute sécurité les piles ou
batteries de l’appareil électronique et pour obtenir des informations sur leur
modèle et leur composition chimique, reportez-vous aux informations de la
notice d’utilisation ou de montage. · Les propriétaires et utilisateurs de
piles et batteries sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur
utilisation. Le retour des piles et batteries se limite aux quantités
habituelles pour les ménages.
· Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux
lourds qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé. Le recyclage des
piles usagées et la réutilisation des ressources qu’elles contiennent
participent à leur protection.
· Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les piles et
batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
· Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de
poubelle, cela signifie : – Hg: la pile contient plus de 0,0005 % de mercure –
Cd: la pile contient plus de 0,002 % de cadmium – Pb: la pile contient plus de
0,004 % de plomb
· Les piles et batteries peuvent être gratuitement déposées : – Dans les
points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) – Dans
les points de vente de piles et batteries – Dans les points de collecte
faisant partie du système allemand de reprise des piles usagées d’appareils –
Dans les points de collecte du fabricant (si celui-ci n’est pas membre du
système allemand de reprise de piles usagées)
· Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les
pays membres de l’Union européenne et visées par la directive européenne
2006/66/UE. D’autres dispositions d’élimination des piles et batteries peuvent
s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
Retrait de la batterie avant d’éliminer l’appareil · La batterie intégrée doit
être retirée avant d’éliminer
l’appareil et éliminée séparément de manière respectueuse de l’environnement.
· Recouvrez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce
qu’elle ne bouge pas dans l’emballage. Veuillez également observer les
éventuelles prescriptions nationales en vigueur.
Pour connaître les possibilités d’élimination de l`appareil usé, adressez-vous
aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles · Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile
moteur avant d’éliminer l’appareil ! · Le carburant et l’huile moteur ne
doivent pas être je-
tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
40 | FR
www.scheppach.com
· Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environnement.
15. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions
possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez
pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à
l’atelier de service après-vente.
Panne
Le moteur ne démarre pas
Le générateur n’a pas assez ou pas du tout de tension La batterie ne se charge
pas
Cause possible
Remède
La fonction d’arrêt automatique de l’huile Vérifiez le niveau d’huile, faites l’appoint d’huile
se déclenche (DEL rouge s’allume)
de moteur
Pas de carburant diesel
Faire l’appoint de carburant diesel
Interrupteur mécanique déverrouillé
Pousser l’interrupteur mécanique vers la droite
Filtre diesel obstrué
Nettoyer ou remplacer le filtre diesel
Filtre à air obstrué
Nettoyer ou remplacer le filtre à air
Le carburant diesel « se fige « en raison des basses températures
Fusible défectueux
Procéder comme décrit à l’étape « Fonctionnement hivernal «
Remplacer le fusible défectueux
Régulateur ou condensateur défectueux Contacter un revendeur
Disjoncteur de protection contre les surintensités déclenché
Filtre à air encrassé
Réduire la consommation Nettoyer ou remplacer le filtre
Fusible défectueux
Remplacer le fusible défectueux
www.scheppach.com
FR | 41
42
www.scheppach.com
1
www.scheppach.com
43
2
44
www.scheppach.com
3
www.scheppach.com
45
4
46
www.scheppach.com
5
www.scheppach.com
47
6
48
www.scheppach.com
7
www.scheppach.com
49
8
50
www.scheppach.com
9
www.scheppach.com
51
10
52
www.scheppach.com
11
www.scheppach.com
53
12
54
www.scheppach.com
13
www.scheppach.com
55
14
56
www.scheppach.com
15
www.scheppach.com
57
58
www.scheppach.com
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l`articolo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: Article name: Nom d’article: Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.:
SCHEPPACH DIESEL-STROMGENERATOR DIESEL POWER GENERATOR GROUPE ÉLECTROGÈNE DIESEL 58062079969
– DSE5500 – DSE5500 – DSE5500
2014/29/EU
2014/35/EU
x 2014/30/EU
x 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:
2004/22/EG 2014/68/EU x 2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG
2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,51 dB(A); guaranteed LWA = 96 dB(A)
X P = 5,8 KW
ISET Srl Unipersonale Via Donatori del Sangue, 9 / 46024 – Moglia (MN) /
Country : Italy Notified Body No.: 0865
X 2016/1628/EU
Emission. No: e92016/16282016/1628EC1/D133900
Standard references:
EN ISO 8528-13:2016; EN ISO 8528-10:1998; EN 60204-1:2018; EN ISO 3744:2010
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité.
- Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 05.09.2022
First CE: 2020 Subject to change without notice
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
Documents registrar: Viktor Härtl Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
www.scheppach.com
59
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware
anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf
die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass
wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge
Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.
Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr,
als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten
für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und
Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods.
Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the
statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty
material or defects of fabrication within such period of time. With respect to
parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to
warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation
of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the
reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be
excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la
réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au
dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont
utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de
la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la
machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage
durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes
ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie
auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’oeuvre occasionnés par
le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à
rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à
dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce,
altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del
genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per
le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente
che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali
da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo
solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a
garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di
risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen
worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze
gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de
wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper
de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine
dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van
materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter
bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen
die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen
van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe
onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van
veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de
haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de
manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la
entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de
este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las
piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el
punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por
la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos
derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre
exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são
substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos
a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou
pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por
inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só
poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por
lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
60
www.scheppach.com
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>