scheppach DSE5500 Diesel Power Generator Instruction Manual

June 13, 2024
Scheppach

DSE5500 Diesel Power Generator

Product Information: Product Name: Diesel power generator Model
Number: DSE5500 Art.Nr.: 58062079969 Issue Number: 58062079969_2001
Revision Number: 05/09/2022 Manufacturer: Scheppach Product Usage
Instructions: 1. Caution: Be careful when handling fuels and
lubricants. 2. Do not expose the generator to direct sunlight. 3.
This user manual contains safety information marked with a specific
symbol. 4. Follow the electrical regulations and VDE standards
0100, DIN 57113 / VDE 0113. 5. Read and follow the safety
instructions, assembly instructions, and operating instructions
provided in the user manual. 6. Ensure that the generator is placed
on a stable surface before operation. 7. Do not operate the
generator if it exceeds the specified power limits. 8. Use
appropriate protective gear, such as rubber gloves and boots, and
use a ground fault circuit interrupter. 9. Keep the generator away
from flammable materials and foreign substances. 10. Avoid
operating the generator in environments with accumulating vapors
and bilges. Pay attention to airflow and temperature. 11. Gasoline
contains carbon monoxide, a toxic and odorless gas that can cause
serious health damage or even death when inhaled. 12. Before
refueling, stop the engine and allow it to cool for approximately
two minutes. Avoid contact with hot surfaces, control lamps, or any
other potential sources of sparks. 13. Follow the technical
specifications provided in the user manual for proper operation,
including voltage, current, power output, and fuel consumption. 14.
Unpack the generator and remove all packaging materials and
transportation safety devices. 15. Check for any damages or defects
before using the generator. Report any issues before the warranty
period expires. 16. Familiarize yourself with the parts and
components using the provided diagrams and part numbers. 17. Use
only genuine replacement parts. Contact the customer service for
spare part information. 18. Follow the assembly instructions and
guidelines before starting the generator. 19. Follow the
instructions for starting and operating the generator, as detailed
in the user manual. 20. Clean the generator regularly according to
the cleaning instructions provided in the user manual. Please note
that this is a partial extract from the user manual. For complete
and detailed instructions, refer to the original instruction manual
provided by the manufacturer.

Art.Nr. 58062079969 AusgabeNr. 58062079969_2001 Rev.Nr. 05/09/2022

DSE5500

DE

Diesel-Stromgenerator
Originalbedienungsanleitung

5

GB

Diesel power generator
Translation of original instruction manual

19

FR

Groupe électrogène diesel
Traduction des instructions d’origine

30

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

ACHTUNG! CAUTION! ATTENTION!

Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! Read the manual carefully before operating this machine! Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!

1

1

23

4

5 6

2
78

9

10

3
11

16

17

15

14

13

12

2

www.scheppach.com

4

5

16

18

4

6

7

a

b

c 19

8

9

e

d

19

f g

www.scheppach.com

3

10

11

h g h

12

13

20

h

4

www.scheppach.com

Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Lesen Sie das Betriebshandbuch. Bevor Sie das Gerät verwenden, sehen Sie stets in den entsprechenden Abschnitt im Benutzerhandbuch.
Wichtig. Heiße Teile. Halten Sie Abstand.
Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Warnung vor elektrischer Spannung

m Achtung!

Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig!

Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, und lesen Sie sich die Anweisungen durch.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden.
Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten!

Nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen

www.scheppach.com

DE | 5

Inhaltsverzeichnis:

Seite:

1. Einleitung …………………………………………………………………………………………….. 7 2. Gerätebeschreibung ……………………………………………………………………………… 7 3. Lieferumfang………………………………………………………………………………………… 7 4. Bestimmungsgemäße Verwendung ………………………………………………………… 7 5. Sicherheitshinweise………………………………………………………………………………. 8 6. Technische Daten …………………………………………………………………………………. 10 7. Auspacken …………………………………………………………………………………………… 11 8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme………………………………………………………………….. 11 9. In Betrieb nehmen ………………………………………………………………………………… 12 10. Reinigung…………………………………………………………………………………………….. 13 11. Transport……………………………………………………………………………………………… 13 12. Lagerung……………………………………………………………………………………………… 13 13. Wartung ………………………………………………………………………………………………. 13 14. Entsorgung und Wiederverwertung ………………………………………………………… 14 15. Störungsabhilfe…………………………………………………………………………………….. 16

6 | DE

www.scheppach.com

1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: · unsachgemäßer Behandlung · Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung · Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte
Fachkräfte · Einbau und Austausch von nicht originalen
Ersatzteilen · nicht bestimmungsgemäßer Verwendung · Ausfällen der elektrischen Anlage bei
Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.

An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Schubbügel 2. Tankanzeige 3. Tankdeckel 4. Transporthacken 5. Wartungsdeckel 6. Laufrollen 7. Zündschloss 8. Warnleuchte Öldruck 9. Voltmeter 10. Sicherheitsauslöser 11. 12V DC Sicherheitsauslöser 12. Erdungsanschluss 13. 400V Steckdose (1x) 14. 12V DC Anschluss 15. 230V Steckdose (2x) 16. Batteriebefestigungsset 17. Ringschlüssel 18. Batterie 19. Ölmessstab 20. Luftfilter
3. Lieferumfang
· Generator · Bedienungsanleitung · Ringschlüssel · Batteriebefestigungsset · Batterie 12V / 30AH
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

www.scheppach.com

DE | 7

Dieses Stromaggregat kann Glühlampen, Heizgeräte, Bohrmaschinen, Wasserpumpen, usw. mit Strom versorgen. Überschreiten Sie nicht die für das Stromaggregat angegebene Lastgrenze. Das Stromaggregat darf nicht zur Versorgung von Geräten verwendet werden, die einen hohen Strombedarf haben.

Das Stromaggregat kann nicht für Präzisionsgeräte, wie beispielsweise Computer, verwendet werden. Solche Präzisionsgeräte können unter Umständen durch die Verzerrung durch die breite Welle bei der Leistungsabgabe des Stromaggregats beschädigt werden. Schließen sie das Stromaggregat nicht an die elektrische Installation eines Gebäudes an.

Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung

ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie

die Montageanleitung und Betriebshinweise in der

Bedienungsanleitung. Personen, welche die Maschine

bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und

über mögliche Gefahren unterrichtet sein.

Darüber hinaus sind die geltenden

Unfallverhütungsvorschriften

genauestens

einzuhalten.

Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen

und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu

beachten. Veränderungen an der Maschine schließen

eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende

Schäden gänzlich aus.

Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Originalzubehör des Herstellers betrieben werden. Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.

· Generator nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheitsund gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen!
· Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
· Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.

· Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
· Der Generator darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
· Der Generator darf nur für Arbeiten verwendet werden, für die er gebaut ist und in der Bedienungsanleitung beschrieben wird.
· Der Generator darf nur mit Originalzubehör und Originalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden.
· Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen · Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. · Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schaden an
Personen und Sachen fuhren. Personen, die mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf. · Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des Gerätes nicht gestattet. · Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sowie bei Veränderungen an der Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. · Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die Montage- und Bedienungsanleitung sowie darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungsvorschriften.

8 | DE

www.scheppach.com

Wichtiger Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Personen, die mit diesem Gerät arbeiten, Diese Gebrauchsanleitung vor Betrieb gründlich gelesen und verstanden haben. Betreiben Sie dieses Gerät niemals innerhalb von Gebäuden oder in einer Umgebung ohne ausreichende Belüftung. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses und giftiges Gas.

Achtung! Der Generator weist Spannungsschwankungen auf, durch die folgende Geräte eventuell beschädigt werden können: · Fernseh-/TV-Geräte- Audio-Video- Geräte, · Produkte oder Geräte mit elektronischer Steuerung

Sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ­ Machen Sie

sich mit diesem Gerät vertraut. Beachten Sie die für

dieses Gerät geltenden Anwendungshinweise,

Einschränkungen und möglichen Gefahren.

· Das Gerät nur auf einem festen Untergrund

aufstellen.

· Die Last darf, die auf dem Typenschild des

Generators angegebene Leistung nicht

überschreiten. Überlastung führt zu Schäden am

Gerät oder zur Verkürzung der Lebensdauer.

· Der Motor darf nicht mit überhöhter Drehzahl

betrieben werden. Der Betrieb des Motors bei

überhöhter Drehzahl erhöht die Verletzungsgefahr.

Es dürfen keine Teile verändert werden, die die

Regeldrehzahl beeinflussen.

· Geräte mit fehlerhaften oder fehlenden Teilen bzw.

ohne Schutzgehäuse oder Abdeckung dürfen nicht

betrieben werden. Informationen zu Ersatzteilen

erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst.

· Das Gerät nicht in einer nassen oder feuchten

Umgebung oder auf hochleitfähigen Oberflächen

wie Metallbelägen oder Stahlkonstruktionen

betreiben oder lagern. Bei Betrieb des Geräts unter

Bedingungen, wie den eben genannten, unbedingt

Gummihandschuhe und -stiefel tragen sowie einen

Erdschlussstromunterbrecher verwenden.

· Generator sauber und frei von Öl, Schmutz und

anderen Fremdstoffen halten.

· Sicherstellen,

dass

Verlängerungskabel,

Stromkabel und alle elektrischen Komponenten in

einwandfreiem Zustand sind. Elektrische Geräte

niemals mit beschädigten oder defekten Kabeln

betreiben.

· Zur Vermeidung von Verbrennungen Auspuff und andere Motor- bzw. Generatorteile, die sich im Betrieb erwärmen, nicht berühren.
· Gerät nicht an Haushaltssteckdosen anschließen. · Nicht mit anderen Stromquellen verbinden.

Unter folgenden Bedingungen ist der Betrieb des Generators unbedingt zu unterlassen: · bei Änderung der Motordrehzahl · bei Abnahme der elektrischen Leistung · beim Auftreten von Fehlzündungen · bei Funkenbildung · bei übermäßiger Vibration · beim Auftreten von Flammen oder Rauch · in geschlossenen Räumen · bei Regen oder rauem Wetter · in geschlossenen Raumabschnitten · bei Regen oder rauem Wetter · bei Überhitzung in angeschlossenen Geräten · bei Schäden an den Steckdosen Das Kraftstoffsystem regelmäßig auf undichte Stellen und Verschleißspuren wie abgeriebene oder poröse Leitungen, lose oder fehlende Schellen und Schaden am Tank oder Tankdeckel prüfen. Vor Betrieb müssen alle Fehler behoben werden.

Der Generator sollte nur unter folgenden Bedingungen

betrieben, gewartet und betankt werden:

· Ausreichende

Belüftung.

Umgebungen

vermeiden, in denen sich Dampfe anreichern

können, z. B. Gruben, Keller, Ausschachtungen

und Bilgen. Luftstrom und Temperatur beachten.

Die Umgebungstemperatur sollte 40°C nicht

überschreiten.

· Bei geschlossenen Räumen die gefährlichen

Abgase über Rohre ausleiten. Die Motorabgase

enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges, Geruch-

und farbloses Gas, das beim Einatmen schwere

gesundheitlichen Schaden bis hin zum Tod

verursacht.

· Den Generator nur bei ausreichender Beleuchtung

betanken. Verschütten von Kraftstoff vermeiden.

Den Generator niemals während des Betriebs

betanken. Motor vor dem Betanken circa zwei

Minuten abkühlen lassen.

· Betankung nicht in der Nähe von offenem Feuer,

Kontrolllampen oder funkenbildenden elektrischen

Geräten wie Elektrowerkzeugen, Schweißgeräten

und Schleifmaschinen durchführen.

www.scheppach.com

DE | 9

· Schalldämpfer und Luftfilter auf einwandfreien Zustand prüfen. Diese Teile dienen bei Fehlzündungen als Flammenschutz.
· Nicht in der Nähe des Generators rauchen. Keine lose Kleidung, Schmuck oder ähnliche Gegenstände tragen, die vom Anlasser oder von anderen umlaufenden Teilen erfasst werden können.
Der Generator ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. · Restrisiken können minimiert werden,
wenn die ,,Sicherheitshinweise” und die ,,Bestimmungsgemäße Verwendung” sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden.
Gefahren und Schutzmaßnahmen Abgase: Einatmung der Abgase Gerät nur im Freien verwenden
Verbrennungen: Berührung des Auspuffes Gerät abkühlen lassen
Feuer-Explosion: Diesel ist feuergefährlich Beim Tanken und Arbeiten ist das Rauchen verboten
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.

· Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer ElektroAnschlussleitungen.
· Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
· Restrisiken können minimiert werden, wenn die ,,Sicherheitshinweise” und die ,,Bestimmungsgemäße Verwendung”, sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.
· Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist.
6. Technische Daten

Generator Schutzart Dauerleistung je Steckdose Pnenn (S1) Leistung je Steckdose Pmax (S2/5min)
Nennspannung Unenn
Nennstrom Inenn
Frequenz Fnenn Bauart Antriebsmotor Hubraum Max. Leistung (Motor) Kraftstoff Tankinhalt Motoröl Motorölart Verbrauch bei Volllast Gewicht Leistungsklasse Qualitätsklasse Max. Aufstellhöhe (üNN)

AVR
IP23M 1500 W bei 230V~ 4400 W bei 400V 3~ 1670 W bei 230V~ 5000 W bei 400V 3~
230 V~ 400 V 3~
12V DC 230V – 7A 400V – 7A 12V – 8,3A
50 Hz 4-Takt Luftgekühlt
418 cm³ 5,8 kW Diesel 16 l 1,65 l 15W40
ca.1,6 l/h 136 kg G1 B
1000 m

Technische Änderungen vorbehalten!

Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.

10 | DE

www.scheppach.com

Betriebsart S2 5min (Kurzzeitbetrieb) Die Einschaltdauer S2 5 min sagt aus, dass der Motor mit der max. Leistung nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (5 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.

Geräusch und Vibration m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.

Geräuschkennwerte Schallleistungspegel LWA Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KWA/pA
7. Auspacken

95,5 dB(A) 75,76 dB(A) 3 dB

Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie

das Gerät vorsichtig heraus. Entfernen Sie das

Verpackungsmaterial

sowie

Verpackungs-/

und Transportsicherungen (falls vorhanden).

Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig

ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile

auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss

sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere

Reklamationen werden nicht anerkannt.

Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis

zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der

Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.

Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und

Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie

bei Ihrem Fachhändler. Geben Sie bei Bestellungen

unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des

Gerätes an.

m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme
Das Gerät ist werkseitig vormontiert!
Vor Inbetriebnahme Anklemmen Batterie (Abb. 5) Batterie vorbereiten und anschließen. Befestigen Sie die Batterie (18) mit dem Batteriebefestigungsset (16) im Gerät. Schließen Sie erst das rote Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel (-) an der Batterie an.
m ACHTUNG! Prüfen Sie vor dem Start des Motors: · Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen – der
Tank sollte mindestens halb voll sein · für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen · eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom
Stromerzeuger trennen · den Luftfilterzustand · den Zustand der Kraftstoffleitungen · die äußeren Schraubverbindungen auf festen Sitz
Achtung! Vor dem ersten Benutzen Öl einfüllen. Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch bei abgeschaltetem Motor und auf einer ebenen Fläche den Ölstand. Verwenden Sie Viertakt- oder ein gleich hochwertiges HD-Öl bester Qualität. SAE 15W-40 wird für den allgemeinen Gebrauch bei allen Temperaturen empfohlen.
Prüfen des Ölstands (Abb. 6 + 8) Öffnen Sie die Wartungsdeckung (5) Nehmen Sie den Öleinfüllverschluss (19) ab und wischen Sie den Messstab sauber. Prüfen Sie den Ölstand, indem Sie den Tauchstab in den Füllstutzen einschieben, ohne dabei den Verschluss einzuschrauben. Sollte der Ölstand zu niedrig sein, füllen Sie das empfohlene Öl bis zum unteren Rand des Ölfüllstutzens nach.
Kraftstoff auffüllen (Achtung! Nur Diesel) · Um das Gerät zu betanken, öffnen Sie den
Tankdeckel (3) indem Sie diesen entgegen dem Uhrzeiger drehen. · Füllen Sie Kraftstoff in den Vorratsbehälter. · Verschließen Sie den Tank durch Drehung des Tankdeckels (3) im Uhrzeigersinn.
Empfohlener Kraftstoff Für diesen Motor ist ausschließlich Diesel Kraftstoff erforderlich.

www.scheppach.com

DE | 11

m Verwenden Sie nur frischen, sauberen Kraftstoff. Wasser oder Unreinheiten im Diesel beschädigen das Kraftstoffsystem.
m Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen. Betanken Sie niemals den Motor in einem Gebäude, wo die Dieseldämpfe Flammen oder Funken erreichen können.
Dieseldämpfe sind äußerst feuergefährlich und explosiv. Sie können beim Umgang mit Treibstoff Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen erleiden. · Motor abschalten und von Hitze, Funken sowie
Flammen fernhalten. · Nur im Freien tanken. · Verschütteten Diesel unverzüglich aufwischen.
Elektrische Sicherheit Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein. Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden, deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt. Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose) verbinden. Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten.
Umweltschutz Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen.
Erdung Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators (12) und auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z. B. Staberder) verbinden.
9. In Betrieb nehmen
Motor starten · Überprüfen ob der mechanische Leistungs-
Wahlschalter. (a) in rechter Position eingerastet ist. · Wichtig! Der Leistungs-Wahlschalter wird im
Werk eingestellt und darf nicht verändert werden.

· Ein-/Ausschalter (7) mit Schlüssel auf Stellung ,,ON” bringen und anschließend auf ,,Start” drehen.
· Wenn Motor läuft, Ein-/Ausschalter auf Stellung ,,ON” zurückdrehen.
· Falls der Motor nicht sofort anspringt (speziell nach zuvor leerem Tank oder nach Wechseln des Dieselfilters) den Startvorgang erneut wiederholen.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden. Manche Elektrogeräte (z. B. TV-Geräte, Computer.) dürfen nicht mit einem Generator betrieben werden. Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller Ihres Gerätes nach.
Überlastungsschutz Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen Steckdosen bei Überlastung ab. Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte.
Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Kundendienst.
12V DC Anschluss (14) Bei Überlastung wird der 12V DC Anschluss abgeschaltet. Durch Drücken des Überlastschalters (11) kann der 12V DC Anschluss wieder in Betrieb genommen werden.
230V~ Steckdosen: Bei Überlastung werden die 230V~ Steckdosen (15) abgeschaltet. Durch Einschalten des Überlastschalters (10) können die 230V~ Steckdosen wieder in Betrieb genommen werden.
400V 3~ Steckdose: Bei Überlastung wird die 400V 3~ Steckdose (13) abgeschaltet. Durch Einschalten des Überlastschalters (10) kann die 400V 3~ Steckdose wieder in Betrieb genommen werden.
· Der Stromerzeuger ist für 230 V~ und 400 V 3~ Wechselspannungsgeräte geeignet.

12 | DE

www.scheppach.com

· An dem 12V DC Anschluss (12) kann die 12V Batterie des Generators aufgeladen werden. Verwenden Sie hierfür ein Adapterkabel. (nicht für Autobatterien geeignet)
· Achtung! Der Stromgenerator ist nicht geeignet, als Haus-Notstrom Versorgung ans Hausnetz angeschlossen zu werden. Es können dadurch Beschädigungen am Generator oder an anderen Elektrogeräten verursacht werden.
Motor abstellen · Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor sie ihn abstellen, damit das Aggregat “nachkühlen” kann. · Den Ein-/Ausschalter (7) mit Schlüssel auf Stellung “OFF” bringen.
Ölwarnanzeige (8) Die Anzeige aktiviert sich bei zu geringem Ölstand und schaltet den Motor ab. Sobald der Ölstand ausreichend ist, kann der Motor erneut gestartet werden.
Winterbetrieb Da der Generator von einem Dieselmotor angetrieben wird, sind für den Winterbetrieb besondere Vorkehrungen zu treffen. Bei dem Betrieb des Dieselgenerators bei Außentemperaturen von -3° bis -10° Celsius ist die Verwendung von “Winterdiesel” vorgeschrieben. Die Umstellung des Dieselkraftstoffes auf ,,Winterdiesel” erfolgt, von Land zu Land unterschiedlich, meist Ende Oktober. Den Zeitpunkt der Umstellung auf “Winterdiesel” können sie bei Ihrer Tankstelle erfragen. · Wenn sie den Dieselgenerator regelmäßig betreiben,
brauchen Sie keine Vorkehrungen zu treffen, da die Umstellung auf “Winterdiesel” automatisch erfolgt. · Falls Sie den Generator im Herbst für längere Zeit nicht benutzen, aber im Winter wieder einsetzen wollen, empfiehlt es sich den Tank fast leer zu halten. Erfragen Sie den Zeitpunkt der Umstellung auf ,,Winterdiesel” bei Ihrer Tankstelle und füllen Sie den Tank vor Einsetzen der Außentemperaturen von -3° bis -10° Celsius mit ,,Winterdiesel”. · Falls es dennoch einmal zu einem “Versulzen” des Dieselkraftstoffes kommen sollte, müssen Sie den Dieselgenerator für ca. 12 Stunden in einen Raum mit Temperaturen von ca. +10° Celsius bringen. · Bei halb vollem bis vollem Tank mit normalem Dieselkraftstoff ist dieser dann, zu entleeren. · Der Tank muss dann mit “Winterdiesel” aufgefüllt werden.

Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das Auffüllen mit “Winterdiesel”.
10. Reinigung
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
11. Transport
m WARNUNG Vor dem Transport bzw. vor dem Abstellen in Innenräumen den Motor der Maschine abkühlen lassen, um Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr auszuschließen. Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, entleeren Sie zuvor den Tank. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf.
13. Wartung
Ölwechsel (Abb. 6) Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden. · Halten Sie zum Ölwechsel einen geeigneten
Behälter bereit, der nicht ausläuft. · Öffnen Sie die Motorabdeckung (5). · Entfernen Sie den Ölmessstab (19). · Ölablassschraube (c) öffnen und warmes Motorenöl
über den darunter liegenden Auslaufkanal in einen Auffangbehälter ablassen. – Den Generator etwas kippen, damit mehr Öl
abgelassen werden kann.

www.scheppach.com

DE | 13

· Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen.
· Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß. Geben Sie Ihr Altöl an einer Sammelstelle ab. Die meisten Tankstellen, Reparaturwerkstätten oder Wertstoffhöfe nehmen Altöl gebührenfrei zurück.
Luftfilter Ein häufiges Reinigen des Luftfilters beugt Fehlfunktionen vor.
Luftfilter reinigen und Luftfiltereinsätze wechseln (Abb. 9 – 13) · Der Luftfilter sollte alle 30 Betriebsstunden gereinigt
werden. · Entfernen Sie die Motorabdeckung (g). · Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (h). · Entfernen Sie die Filterelemente (20). · Reinigen Sie die Filterelemente mit klarem Wasser
und lassen diese vor erneutem Einbau gut trocknen. · Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
m WARNUNG NIEMALS Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Flammpunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden. Ein Feuer oder eine Explosion könnten die Folge sein.
HINWEIS Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem Luftfiltereinsatz laufen lassen. Schmutz gelangt so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können. In diesem Fall distanzieren sich Verkäufer, sowie Hersteller von jeglichen Garantieleistungen.
Dieselfilter wechseln (Abb.7) Der Dieselfilter muss gewechselt werden, wenn der Filter innen verschmutzt ist oder die Beimischung gesehen wird. Um den Filter zu wechseln und Diesel im Tank zu sammeln brauchen Sie einen Trichter und einen leeren Dieselkanister.
Lösen der Metallbügel auf den beiden Seiten des Filters. Unmittelbar durch den Trichter Kraftstoffschlauch in den Dieselkanister einführen und den Dieselfluss beobachten, bis keine Dieselabflüsse. Entfernen Sie den Filter mit Unreinheit und ihn aufgeben. Installieren Sie einen neuen Filter.

Tank entleeren · Um den Tank zu entleeren, gehen Sie zunächst, als
wären Sie beim ,,Dieselfilter wechseln”. · Nach dem Abnehmen des Dieselfilters den
Dieselkraftstoff aus dem Tank über den Trichter in den Dieselkanister leiten. (ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der Dieselkanister groß genug ist, die im Tank verbliebene Restmenge aufzunehmen!). · Nach Beendigung des Entleerens den Zusammenbau, wie unter ,,Dieselfilter wechseln”, vornehmen.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: · Daten des Maschinen- Typenschildes · Daten des Motor-Typenschildes
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Luftfilter, Dieselfilter, Batterie, Einspritzdüse

  • nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
    Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite.
    14. Entsorgung und Wiederverwertung
    Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

14 | DE

www.scheppach.com

Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! · Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. · Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. · Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! · Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. · Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: – Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe). – Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. – Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neugerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abgeben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen. – Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. · Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Verbindung. · Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.

Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)

Altbatterien und -akkus gehören nicht in

den Hausmüll, sondern sind einer

getrennten Erfassung bzw. Entsorgung

zuzuführen!

· Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus

aus dem Elektrogerät und für Informationen über

deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie

die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs-

bzw. Montageanleitung.

· Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind

nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe

verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die

Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.

· Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle

enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit

Schaden zufügen können. Eine Verwertung der

Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen

Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden

wichtigen Güter bei.

· Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne

bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den

Hausmüll entsorgt werden dürfen.

· Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb

unterhalb des Mülltonnensymbols, so steht dies für

Folgendes:

– Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 %

Quecksilber

– Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium

– Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei

· Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen

unentgeltlich abgeben werden:

– Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw.

Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)

– Verkaufsstellen von Batterien und Akkus

– Rücknahmestellen

des

gemeinsamen

Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien

– Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht

Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)

· Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und

Batterien, die in den Ländern der Europäischen

Union verkauft werden und die der Europäischen

Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern

außerhalb der Europäischen Union können davon

abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von

Akkus und Batterien gelten.

Akku vor der Entsorgung des Geräts ausbauen · Der integrierte Akku muss vor der Entsorgung des
Geräts ausgebaut und gesondert umweltgerecht entsorgt werden.

www.scheppach.com

DE | 15

· Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kraftstoffe und Öle · Vor der Entsorgung des Geräts müssen der
Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert werden! · Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! · Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltgerecht entsorgt werden.

15. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.

Störung

mögliche Ursache

Abhilfe

Ölabschaltautomatik spricht an (rote LED Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen leuchtet auf)

kein Dieselkraftstoff

Dieselkraftstoff nachfüllen

Motor kann nicht gestartet werden

Mechanischer Unterbrecher entriegelt Dieselfilter verstopft Luftfilter verstopft

Mechanischen Unterbrecher nach rechts schieben Dieselfilter reinigen oder ersetzen
Luftfilter reinigen oder ersetzen

Dieselkraftstoff wegen niedriger Außentemperatur “versulzt”
Sicherung ist defekt

Vorgehen wie unter Punkt “Winterbetrieb” beschrieben
Defekte Sicherung wechseln

Generator hat zu wenig oder keine Spannung

Regler oder Kondensator defekt Überstromschutzschalter ausgelöst Luftfilter verschmutzt

Fachhändler aufsuchen Verbrauch verringern Filter reinigen oder ersetzen

Batterie wird nicht Sicherung ist defekt geladen

Defekte Sicherung wechseln

16 | DE

www.scheppach.com

Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen – innerhalb Deutschland – gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller- Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist – nach unserer Wahl – auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. – Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. – Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden. – Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. – Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. – Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. – Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden. Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, – hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung – der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder – im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums – ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen – frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service- Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

www.scheppach.com

DE | 17

5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit – Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile – Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag – Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com

  • Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.

Ersatzteile Zubehör
Kontakt

Reparatur Dokumente

18 | DE

www.scheppach.com

Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
Read the operating manual. Before using the device, always refer to the relevant section in the user manual.
Important. Hot parts. Keep your distance.
Important. Always switch off the engine before refuelling. Do not refill during operation.
Important. The exhaust gases are toxic. Do not operate the engine in areas that are not ventilated.
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.

Warning against electrical voltage.

m Attention!

Be very careful when dealing with fuels and lubricants!
Remove the ignition cable before carrying out maintenance work and read the instructions.
Do not expose the device to rain.
Sparks are produced when the engine is started. These can ignite nearby flammable gases.
Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited!

Do not expose to direct sunlight.
We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol.

www.scheppach.com

GB | 19

Table of contents:

Page:

1. Introduction ………………………………………………………………………………………….. 21 2. Device description ………………………………………………………………………………… 21 3. Scope of delivery ………………………………………………………………………………….. 21 4. Proper use …………………………………………………………………………………………… 21 5. Safety information…………………………………………………………………………………. 22 6. Technical data………………………………………………………………………………………. 24 7. Unpacking ……………………………………………………………………………………………. 24 8. Assembly / Before commissioning ………………………………………………………….. 25 9. Start up ……………………………………………………………………………………………….. 25 10. Cleaning………………………………………………………………………………………………. 26 11. Transport……………………………………………………………………………………………… 26 12. Storage ……………………………………………………………………………………………….. 27 13. Maintenance ………………………………………………………………………………………… 27 14. Disposal and recycling…………………………………………………………………………… 28 15. Troubleshooting ……………………………………………………………………………………. 29

20 | GB

www.scheppach.com

1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear Customer We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
Note: In accordance with the applicable product liability laws, the manufacturer of this device assumes no liability for damage to the device or caused by the device arising from: · Improper handling, · Failure to comply with the operating instructions · Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists. · Installing and replacing non-original spare parts · Application other than specified · Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN 57113 / VDE0113 not being observed
Please consider: Read through the complete text in the operating manual before installing and commissioning the device. The operating manual is intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating manual includes important instructions for safe, proper and economic operation of the device, for avoiding danger, for minimising repair costs and downtimes, and for increasing the reliability and extending the service life of the device. In addition to the safety instructions in this operating manual, you must also observe the regulations applicable to the operation of the device in your country. Keep the operating manual package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. They must be read and carefully observed by all operating personnel before starting the work. The device may only be used by personnel who have been trained to use it and who have been instructed with respect to the associated hazards. The required minimum age must be observed.

In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions.
2. Device description
1. Push bar 2. Fuel gauge 3. Tank cover 4. Transport hook 5. Maintenance cover 6. Casters 7. Ignition lock 8. Oil pressure warning light 9. Voltmeter 10. Safety trigger 11. 12V DC safety trigger 12. Earth connection 13. 400V socket (1x) 14. 12V DC connection 15. 230V socket (2x) 16. Battery attachment set 17. Ring spanner 18. Battery 19. Oil dipstick 20. Air filter
3. Scope of delivery
· Generators · Operating manual · Ring spanner · Battery attachment set · Battery 12V / 30AH
4. Proper use
The machine may only be used in the intended manner. Any use beyond this is improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries of any type resulting from this.
This power unit can power light bulbs, heaters, drills, water pumps, etc. Do not exceed the load limit specified for the power unit. The power unit may not be used to power devices that have a high power requirement.

www.scheppach.com

GB | 21

The power unit cannot be used for precision devices such as computers. These precision devices may be damaged under certain circumstances by distortions caused by the broad wave when the power unit’s power is output. Do not connect the power unit to the electrical installation of a building.
An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly instructions and operating information in the operating manual. Persons who operate and maintain the machine must be familiar with it and must be informed about potential dangers. In addition, the applicable accident prevention regulations must be strictly observed. Other general occupational health and safety-related rules and regulations must be observed. The liability of the manufacturer and resulting damages are excluded in the event of modifications of the machine.
The machine may only be operated with original parts and original accessories from the manufacturer. The safety, operating and maintenance specifications of the manufacturer, as well as the dimensions specified in the technical data, must be observed.
· Only use the generator when in a technically faultless condition, appropriately and in compliance with the operating manual and with full knowledge of safety and hazards!
· In particular, rectify malfunctions that could impair safety immediately (or commission rectification works accordingly)!
· The safety, operating and maintenance specifications of the manufacturer, as well as the dimensions specified in the technical data, must be observed.
· Relevant accident prevention regulations and other generally recognized safety and technical rules must also be observed.
· The generator may only be used, maintained or repaired by persons who are familiar with it and have been informed of the dangers. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from unauthorised changes to the machine.
· The generator may only be used for the work for which it is built and which described in the operating manual.
· The generator may only be operated with original accessories and original tools from the manufacturer.

· Any use beyond this is improper use. The manufacturer is not responsible for the resulting damages; the user solely bears the risk.
Please observe that our equipment was not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We assume no guarantee if the equipment is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work.
5. Safety information
This unit conforms to the prescribed safety regulations for electrical machines · Read the usage instructions carefully before start-
ing the generator. · Improper use may lead to personal injury and dam-
age to property. Persons who are unfamiliar with the instructions may not operate the unit. Store the user manual carefully. · Children and young persons may not use this unit. · The manufacturer does not take any responsibility for damage caused by improper use or changes to the machine. · Also adhere to the safety information, the assembly and operating instructions, as well as the accident prevention regulations that are generally applicable.
Important note: Ensure that persons who work with this unit have read and understood these operating instructions before operating the unit. Never use this unit inside buildings or in an environment that does not have ventilation. The exhaust gases contain carbon monoxide, which is an odourless, poisonous gas.
Attention! The voltage of the generator fluctuates; this may cause damage to the following devices: · Television sets, audio-video devices, · products or devices with electronic control
Safety information Read this manual carefully ­ familiarise yourself with this device. Observe the instructions for use, restrictions and possible dangers that apply to this device. · Only set up the device on a firm surface. · The load must not exceed the power specified on
the type plate of the generator. Overloading causes damage to the device or shortens the service life.

22 | GB

www.scheppach.com

· The engine may not be operated at an excessive speed. Operating the engine at an excessive speed increases the danger of injury. Parts that influence the standard speed must not be changed.
· Devices with faulty or missing parts or without a protective housing or cover may not be operated. Information about spare parts can be obtained from your customer service.
· Do not operate or store the device in a wet or damp environment or on highly conductive surfaces such as metal coating or steel structures. When operating the device under conditions such as those mentioned above, always wear rubber gloves and boots as well as an earth circuit breaker.
· Keep the generator clean and free of oil, dirt and other foreign bodies.
· Ensure that extension cables, power cables and all electrical components are in perfect condition. Never operate electrical devices with damaged or defective cables.
· To prevent burns, do not touch the exhaust pipe and other engine and generator parts that heat up during operation.
· Do not connect the device to household sockets. · Do not connect to other power sources.
Do not operate the generator under the following conditions: · When changing the engine speed · When decreasing the electrical power · When misfiring occurs · In the event of spark formation · In the event of excessive vibration · When flames or smoke occur · In enclosed spaces · When raining or in rough weather · In enclosed room sections · When raining or in rough weather · In the event of overheating in connected devices · In the event of damage to the sockets Check the fuel system regularly for leaks and signs of wear such as rubbed or porous lines, loose or missing clamps and damage to the tank or tank cover. All faults must be remedied before operation.
The generator may only be operated, maintained and refilled under the following conditions: · Sufficient ventilation. Avoid environments in which
steam can accumulate, e.g. trenches, cellars, excavations and bilges. Observe air flow and temperature. An ambient temperature of 40°C should not be exceeded.

· In enclosed spaces, discharge hazardous exhaust gases via pipes. The engine exhaust gases contain carbon monoxide, a toxic, odourless and colourless gas that causes serious damage to health or death when inhaled.
· Only refuel the generator when there is sufficient illumination. Avoid spilling fuel. Never refuel the generator during operation. Allow the engine to cool for approx. two minutes before refuelling.
· Do not carry out fuelling in the vicinity of open flames, control lamps or spark forming electrical devices such as electrical tools, welding machines and grinding machines.
· Check the silencers and air filters for perfect condition. These parts are used as flame protection in the event of backfires.
· Do not smoke near the generators. Do not wear loose clothing, jewellery or similar objects which can get caught by the starter or other rotating parts.
The generator has been built according to the state-of-the-art and the recognised technical safety rules. However, individual residual risks can arise during operation. Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still remain. · Residual risks can be minimised if the “Safety in-
structions” and the “Proper use” are observed along with the whole of the operating instructions.
Dangers and protective measures Exhaust gases: Inhaling of exhaust gases Only use the device outdoors
Burns: Touching the exhaust pipe Leave the device to cool down
Fire – explosion: Diesel is flammable Smoking is prohibited when refuelling and working
Warning! This power tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the power tool.

www.scheppach.com

GB | 23

Residual risks The machine has been built according to the state-ofthe-art and the recognised technical safety requirements. However, individual residual risks can arise during operation.
· Health hazard due to electrical power, with the use of improper electrical connection cables.
· Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still remain.
· Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Proper use” together with the operating manual as a whole are observed.
· Keep your hands away from the work area, when the machine is in operation.

6. Technical data
Generators Protection category Continuous output per socket P (S1) Power per socket Pmax (S2/5min)
Rated battery voltage Unenn
Rated current Inenn
Frequency Fnenn Drive motor type Displacement Max. power (engine) Fuel Tank contents Engine oil Engine oil type Consumption at full load Weight Performance class Quality class Max. altitude (above mean sea level)

AVR
IP23M 1500 W at 230V~ 4400 W at 400V 3~ 1670 W at 230V~ 5000 W at 400V 3~
230 V~ 400 V 3~
12V DC 230V – 7A 400V – 7A 12V – 8.3A
50 Hz 4-stroke air-cooled
418cm³ 5.8 kW Diesel
16 l 1.65 l 15W40 approx.1. 6 l/h 136 kg
G1 B
1000 m

Operating mode S1 (continuous operation) The machine may be operated continuously with the specified power.

Operating mode S2 5min (short-term operation) The duty cycle S2 5 min states that the engine may only be continuously loaded with the max. power for the time specified on the data plate (5 min). Otherwise, it would heat up impermissibly. During the pause, the motor cools down again to its initial temperature.

Noise and vibration m Warning: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable hearing protection.

Noise data Sound power level LWA Sound pressure level LpA Uncertainty KWA/pA
7. Unpacking

95.5dB(A) 75.76dB(A) 3 dB

Open the packaging and carefully remove the device. Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present). Check whether the scope of delivery is complete. Check the device and accessory parts for transport damage. In the event of complaints the carrier must be informed immediately. Later claims will not be recognised. If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period. Familiarise yourself with the product by means of the operating instructions before using for the first time. With accessories as well as wearing parts and replacement parts use only original parts. Replacement parts can be obtained from your dealer. When ordering please provide our article number as well as type and year of manufacture for your equipment.

m ATTENTION! The device and the packaging material are not children’s toys! Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating!

Technical changes reserved!

24 | GB

www.scheppach.com

8. Assembly / Before commissioning
The device is preassembled at the factory!
Before commissioning Connect the battery (fig. 5) Prepare battery and connect. Fit the battery (18) in the device using the battery attachment set (16). Now connect the red cable (+) and then the black cable (-) to the battery.
m ATTENTION! Check before starting the engine: · Check the fuel level, refill if necessary – the tank
should be at least half-full · Ensure the device has sufficient ventilation · Disconnect any connected electrical devices from
the power generator · The condition of the air filter, · The condition of the fuel lines, · The firm seating of the external screw connections,
Attention! Fill the oil before first use. Before each use, check the oil level with the engine switched off and on a level surface. Use the highest quality four-stroke oil or an HD oil with the same level of quality. SAE 15W-40 is recommended for general use at all temperatures.
Check the oil level (fig. 6 + 8) Open the maintenance cover (5). Remove the oil filler cap (19) and wipe the dipstick clean. Check the oil level by inserting the dipstick into the filling nozzle without screwing the cap on. If the oil level is too low, refill with the recommended oil up to the lower rim of the oil filling nozzle.
Fill up with fuel (Attention! Diesel only) · In order to refuel the device, open the tank cover (3)
by turning it anti-clockwise. · Fill storage tank with fuel. · Close the tank by turning the tank cover (3) clock-
wise.
Recommended fuel This engine only requires diesel. m Only use fresh, clean fuel. Water or impurities in the diesel damage the fuel system.

m Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the engine was in operation immediately before, allow it to cool first. Never refuel the engine in a building where the diesel vapour may come into contact with flames or sparks.
Diesel vapour is highly flammable and explosive. When handling fuels, you may suffer burns or other severe injuries. · Switch off the engine and keep it away from heat,
sparks and flames. · Only refuel outdoors. · Mop up spilled diesel immediately.
Electrical safety Electrical supply lines and connected devices must be in perfect condition. Only devices whose voltage information matches with the output voltage of the power generator may be connected. Never connect the power generator to the mains (socket). The power lines to the consumer must be kept as short as possible.
Environmental protection Take any contaminated maintenance material and operating materials to a collection point designated for this purpose. Recycle packaging material, metal and plastic.
Earthing Earthing the housing is necessary to discharge static charging. To do this, connect a cable to the earth connection of the generator (12) on one side and to an external earth (e.g. earthing rod) on the other side.
9. Start up
Starting the engine · Check whether the mechanical power selection
switch: (a) is engaged in the correct position. · Important! The power selection switch is set at
the factory and may not be changed. · Set the on/off switch (7) to the “ON” position using
the key and turn to “Start” afterwards. · When the engine is running, turn the on/off switch
back to the “ON” position. · If the engine does not start up immediately (espe-
cially after the tank was previously empty or after changing the diesel filter), repeat the start process.

www.scheppach.com

GB | 25

Note: Some electrical devices (motorised jigsaws, drills, etc.) can have high power consumption if they are used under difficult conditions. Some electric devices (e.g. TV devices, computers. etc.) may not be operated with a generator. In case of doubt, check with the manufacturer of your device.
Overload protection The power generator is equipped with overload protection. This deactivates the respective sockets in the event of an overload. Attention! If this situation occurs, reduce the electric power that you are drawing from the power generator or remove defective devices that are connected.
Attention! Defective overload switches may only be replaced with identical overload switches with the same power data. Contact customer service for this.
12V DC connection (14) The 12V DC connection is switched off in the event on an overload. The 12V DC connection can be reactivated by pressing the overload switch (11).
230V~ sockets: The 230V~ sockets (15) are switch off in the event on an overload. The 230V~ sockets can be reactivated by pressing the overload switch (10).
400V 3~ socket: The 400V 3~ socket (13) is switch off in the event on an overload. The 400V 3~ socket can be reactivated by switching the overload switch (10) on.
· The power generator is suitable for 230 V~ and 400 V 3~ AC voltage devices.
· The 12V DC port (12) can be used to load the 12V battery. Use an adapter cable for this. (not suitable for car batteries)
· Attention! The power generator is not suitable for being connected to a house mains as an emergency power supply. It can cause damage to the generator or other electrical devices.
Shutting the engine off · Allow the power generator to run for a short time
without load before switching it off so that the unit can “cool down”. · Set the on/off switch (7) to the “OFF” position using the key.

Oil warning indicator (8) The indicator activates itself when the oil level is low and switches the engine off. As soon as the oil level is sufficient, the engine can be restarted.
Winter operation As the generator is driven by a diesel engine, special measures must be taken for winter operation. The use of “winter diesel” is required if operating the diesel generator in outside temperatures of -3° to -10° Celsius. The switchover of the diesel fuel to “winter diesel” takes place mainly at the end of October, differing from country to country. Ask your filling station about the time to switchover to “winter diesel”. · If the diesel generator is operated regularly, meas-
ures do not need to be taken as the switchover to “winter diesel” takes place automatically. · If the generator is not used for a long time in the autumn, but you want to reuse it in the winter, it is recommended to keep the tank almost empty. Ask your filling station about the time to switch over to “winter diesel” and fill the tank with “winter diesel” before use in outdoor temperatures from -3° to -10° Celsius. · If, however, the diesel fuel “congeals”, the diesel generator must be brought into a room with temperatures of approx. +10° Celsius for approx. 12 hours. · If the tank is half full or full with normal diesel, then it must be emptied. · The tank must then be filled with “winter diesel”. If almost empty or up to half empty, it is sufficient to fill up with “winter diesel”.
10. Cleaning
We recommend that you clean the device directly after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning products or solvents; they could attack the plastic parts of the device. Make sure that no water can penetrate the device interior.
11. Transport
m WARNING Before transport or parking indoors, allow the machine’s engine to cool down to avoid burns and risk of fire. If you want to transport the device, empty the tank beforehand. Clean coarse dirt from the device using a brush or a hand brush.

26 | GB

www.scheppach.com

12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature lies between 5 and 30 °C. Store the power tool in its original packaging. Cover the power tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the power tool.
13. Maintenance
Changing the oil (fig. 6) The engine oil change should be carried out while the engine is at operating temperature. · Have a suitable container that will not leak ready for
the oil change. · Open the engine cover (5). · Remove the oil dipstick (19). · Open the oil drain screw (c) and drain the warm
engine oil into the collection container beneath the outlet drain. – Tilt the generator slightly so that more oil can be
drained. · Fill engine oil up to the top marking on the oil dip-
stick. · Dispose of the used oil properly. Hand over your
used oil at a collection point. Most filling stations, repair workshops or recycling centres take used oil back free of charge.
Air filter Frequent cleaning of the air filter prevents malfunctions.
Cleaning filter and replacing the air filter (fig. 9 – 13) · The air filter must be cleaned every 30 operating
hours. · Remove the engine cover (g). · Remove the air filter cover (h). · Remove the filter element (20). · Clean the filter element with clear water and allow it
to dry well before reinstallation. · The re-assembly takes place in reverse order.
m WARNING Do NOT use petrol or cleaning solvents with a low flash point to clean the air filter element. This could result in fire or explosion.

NOTE Never run the engine without an air filter or with a damaged air filter. This would allow dirt into the engine, which would result in severe damage to the engine. In this case, the seller and the manufacturer disassociate themselves from any warranty claims.
Changing the diesel filter (fig. 7) The diesel filter must be changed when the inside of the filter is contaminated or impurities can be seen. In order to change the filter and collect diesel in the tank, a funnel and an empty diesel container are required.
Undo the metal bracket on both sides of the filter. Immediately insert the fuel hose through the funnel into the diesel canister and observe the diesel flow until no diesel drains. Remove the filter with impurities and throw it away. Install a new filter.
Emptying the tank · In order to empty the tank, first proceed as you
would when “Changing the diesel filter”. · After removing the diesel filter, lead the diesel fuel
from the tank via the funnel into the diesel canister. (ATTENTION: Ensure that the diesel canister is large enough to collect the remaining fuel in the tank!). · After draining is complete, carry out assembly as described under “Changing the diesel filter”.
Please provide the following information in the event of any enquiries: · Data of machine type plate · Data of motor type plate
Important note in the case of repairs: When returning the device for repair, please ensure for safety reasons that it is free of oil and fuel when it is sent to the service centre.
Service information With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. Wearing parts*: Air filter, diesel filter, battery, injection nozzle

  • may not be included in the scope of supply!

www.scheppach.com

GB | 27

Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page.
14. Disposal and recycling
Information on packaging The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately. · Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery law. · Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by law to return them after use. · The end user bears personal responsibility for deleting his personal data from the old appliance to be disposed of. · The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish. · Electrical and electronic appliances can be handed in at the following places at no charge: – Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards). – Points of sale of electrical appliances (stationary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this voluntarily. – Up to three waste electrical devices per type of device, with an edge length of no more than 25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. – Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be obtained from the respective customer service. · If the manufacturer delivers a new electrical appliance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this.

· These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the European Union and are subject to European Directive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appliances in countries outside the European Union.
Information on the German Battery Act (BattG) Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.
· For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the further information within the operating or installation instructions.
· Owners or users of batteries and rechargeable batteries are obliged by law to return them after use. Return is limited to the handover of customary household quantities.
· Used batteries can contain harmful substances or heavy metals that can cause damage to the environment and human health. Reuse of the used batteries and use of the resources contained therein contributes to the protection of these two essential commodities.
· The symbol of the crossed-through rubbish bin means that batteries and rechargeable batteries may not be disposed of in household rubbish.
· In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears under the rubbish bin, this stands for the following: – Hg: Battery contains more than 0.0005 % mercury – Cd: Battery contains more than 0.002 % cadmium – Pb: Battery contains more than 0.004 % lead
· Rechargeable batteries and batteries can be handed in at the following places at no charge: – Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards) – Points of sale of batteries and rechargeable batteries – Disposal points of the common take-back system for the used batteries of appliances – Disposal point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system)
· These statements apply only to rechargeable batteries and batteries that are sold in the countries of the European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provisions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union.

28 | GB

www.scheppach.com

Removing the rechargeable battery before disposing of the appliance
· The integrated rechargeable battery must be removed before disposal of the appliance and disposed of separately in an environmentally friendly manner.
· Mask off the contacts and package the rechargeable battery such that it cannot move in the packaging. Please observe any additional national regulations.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical devices.
Fuels and oils · Before disposing of the unit, the fuel tank and the
engine oil tank must be emptied! · Fuel and engine oil do not belong in household
waste or drains, but must be collected or disposed of separately! · Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner.

15. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.

Fault
Engine cannot be started
Generator has insufficient or no voltage Battery is not charged

Possible cause Automatic oil shut-off reacts (red LED illuminates). No diesel fuel
Mechanical circuit breaker unlocked
Diesel filter blocked Air filter blocked Diesel fuel “congealed” due to low outdoor temperature Fuse defective
Controller or capacitor defective
Overload protection switch triggered
Air filter dirty. Fuse defective

Remedy Check oil level, fill with engine oil
Top up diesel fuel Slide mechanical circuit breaker to the right Clean or replace diesel filter Clean or replace the air filter Proceed as described under “Winter operation” section Change defective fuse Contact the specialist dealer Reduce consumption Clean or replace filter Change defective fuse

www.scheppach.com

GB | 29

Explication des symboles sur l’appareil
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d`éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
Lisez la notice d’utilisation. Avant d’utiliser l’appareil, consultez toujours la section correspondante dans le manuel de l’utilisateur.
Important. Pièces brûlantes. Restez à l’écart.
Important. Arrêter le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faites pas l’appoint pendant le fonctionnement.
Important. Les gaz d’échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.

Avertissement relatif à la tension électrique.

m Attention ! 30 | FR

Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des lubrifiants !
Retirez le câble d’allumage et lisez les instructions avant d’effectuer les travaux de maintenance.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Le démarrage du moteur génère des étincelles. Celles-ci peuvent s’enflammer à proximité de gaz inflammables.
Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une flamme nue à proximité de l’appareil !
Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en rapport avec votre sécurité.
www.scheppach.com

Table des matières:

Page:

1. Introduction ………………………………………………………………………………………….. 32 2. Description de l’appareil ………………………………………………………………………… 32 3. Fournitures…………………………………………………………………………………………… 32 4. Utilisation conforme………………………………………………………………………………. 32 5. Consignes de sécurité …………………………………………………………………………… 33 6. Caractéristiques techniques…………………………………………………………………… 35 7. Déballage…………………………………………………………………………………………….. 36 8. Structure/avant mise en service……………………………………………………………… 36 9. Mise en service…………………………………………………………………………………….. 37 10. Nettoyage…………………………………………………………………………………………….. 38 11. Transport……………………………………………………………………………………………… 38 12. Stockage ……………………………………………………………………………………………… 38 13. Maintenance ………………………………………………………………………………………… 38 14. Élimination et recyclage…………………………………………………………………………. 39 15. Dépannage ………………………………………………………………………………………….. 41

www.scheppach.com

FR | 31

1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l’appareil en cas de : · Manipulation incorrecte, · Inobservation de la notice dutilisation · Réparations effectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés · Montage et remplacement des pièces de rechange non originales · Utilisation non conforme · Défaillances de l’installation électrique en cas dinobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113
Nous vous recommandons : Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’appareil et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie de l’appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l’appareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l’appareil.

Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil
1. Étrier de poussée 2. Affichage du réservoir 3. Couvercle de réservoir 4. Crochet de transport 5. Couvercle de maintenance 6. Roulettes de déplacement 7. Contact d’allumage 8. Avertisseur de pression d’huile 9. Voltmètre 10. Déclencheur de sécurité 11. Déclencheur de sécurité 12 V CC 12. Borne de terre 13. Prise de courant 400 V (1x) 14. Raccord 12 V CC 15. Prise de courant 230 V (2x) 16. Kit de fixation de la batterie 17. Clé plate à anneau 18. Pile 19. Jauge d’huile 20. Filtre à air
3. Fournitures
· Générateur · Notice d’utilisation · Clé plate à anneau · Kit de fixation de la batterie · Batterie 12 V / 30 Ah
4. Utilisation conforme
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable.

32 | FR

www.scheppach.com

Ce groupe électrogène peut alimenter en courant des lampes, des appareils de chauffage, des foreuses, des pompes hydrauliques, etc. Ne pas dépasser la limite de charge indiquée pour le groupe électrogène. Le groupe électrogène ne peut pas servir à alimenter des appareils qui consomment beaucoup de courant.
Le groupe électrogène ne peut pas être utilisé pour des appareils de précision, par exemple des ordinateurs. De tels appareils de précision risquent de subir des dommages dus à la distorsion causée par la large onde lorsque le groupe électrogène fournit de la puissance. Ne pas raccorder le groupe électrogène à l’installation électrique d’un bâtiment.
Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d’utilisation du mode d’emploi. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu’elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
· Utiliser le générateur uniquement dans un état technique irréprochable ainsi que de façon conforme à sa destination, en toute conscience de la sécurité et des dangers, en respectant la notice d’utilisation !
· (Faire) immédiatement éliminer les défauts, en particulier ceux qui peuvent entraver la sécurité !
· Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
· Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées

· Le générateur ne doit être utilisé, entretenu ou réparé que par des personnes le connaissant et informées des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
· Le générateur peut être utilisé uniquement pour les travaux pour lesquels il a été construit et décrits dans la notice d’utilisation.
· Le générateur ne doit être utilisé qu’avec des accessoires et des outils d’origine du fabricant.
· Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n’est pas responsable des dommages en résultant, seul l’utilisateur en porte le risque.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas été conçus pour être utilisés dans le domaine professionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accordons aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des fins professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de toute utilisation de la même nature.
5. Consignes de sécurité
Cette appareil répond aux dispositions de sécurité réglementaires pour les machines électriques · Lire attentivement le mode d’emploi avant de mettre
le générateur en service. · Une utilisation non conforme peut entraîner des
blessures et des dommages matériels. Les personnes non familiarisées avec le mode d’emploi ne peuvent pas utiliser l’appareil. Conservez soigneusement la notice d’utilisation. · Les enfants et adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. · Le fabricant n’endosse aucune responsabilité en cas d’utilisation non conforme ou de modifications apportées à la machine. · Respecter également les consignes de sécurité, les instructions de montage et de service ainsi que les prescriptions générales en vigueur concernant la prévention des accidents.
Remarque importante : S’assurer que les personnes qui travaillent avec le présent appareil aient lu le mode d’emploi minutieusement avant la mise en service. Ne jamais utiliser le présent appareil à l’intérieur de bâtiments ni dans un environnement sans aération suffisante.

www.scheppach.com

FR | 33

Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et toxique.
Attention ! Le générateur présente des fluctuations de tension susceptibles d’endommager éventuellement les appareils ci-après : · téléviseurs, appareils audio-vidéo, · produits ou appareils à commande électronique
Consignes de sécurité Lire attentivement le présent mode d’emploi et se familiariser avec le présent appareil. Respecter les consignes dutilisation, restrictions et possibles dangers sappliquant à cet appareil. · Placer l’appareil uniquement sur un sol ferme. · La charge ne peut dépasser la puissance indiquée
sur la plaque signalétique du générateur. Une surcharge peut endommager l’appareil ou en réduire la durée de vie. · Le moteur ne peut pas fonctionner selon un régime surélevé. Le fonctionnement du moteur en régime surélevé augmente le risque de blessure. Ne pas modifier aucune pièce qui influence le régime normal. · Ne pas utiliser d’appareils avec des pièces défectueuses ou manquantes ou sans carter de protection ou sans cache. Toutes les informations concernant les pièces de rechange sont disponibles auprès du service après vente. · Ne pas utiliser ni entreposer l’appareil dans un environnement mouillé ou humide ni sur des surfaces hautement conductrices telles que revêtements métalliques ou constructions d’acier. Lors de l’exploitation de l’appareil dans les conditions précédemment citées, porter absolument des gants et des bottes de caoutchouc et utiliser un disjoncteur avec fuite à la terre. · Maintenir le générateur propre et exempt d’huile, de saleté ou d’autres substances étrangères. · S’assurer que le câble de rallonge, le câble d’alimentation et tous les composants électriques sont dans un état irréprochable. Ne jamais faire fonctionner d’appareils électriques avec des câbles endommagés ou défectueux. · Pour éviter les blessures, ne pas toucher l’échappement ou autres pièces du moteur ou du générateur qui chauffent en cours de fonctionnement. · Ne pas brancher l’appareil dans des prises domestiques. · Ne pas relier avec d’autres sources de courant.

S’abstenir absolument d’utiliser le générateur dans les conditions ci-après : · modification du régime du moteur · réduction de la puissance électrique · survenue de ratés d’allumage · formation d’étincelles · vibrations exagérées · dégagement de flammes ou de fumée · dans des locaux fermés · par temps de pluie ou non clément · dans des sections de local fermées · par temps de pluie ou non clément · en cas de surchauffe dans des appareils raccordés · en cas de dommages sur les prises Vérifier régulièrement la présence éventuelle de fuites et de traces d’usure, telles que conduites abrasées ou poreuses, colliers de fixation manquants dans le système de carburant ainsi que d’éventuels dommages sur le réservoir ou son bouchon. Tous les défauts doivent être éliminés avant d’utiliser l’appareil.
Utiliser le générateur, en faire la maintenance et remplir le réservoir uniquement dans les conditions ciaprès : · aération suffisante. Éviter les environnements
dans lesquels des vapeurs sont susceptibles de se concentrer, par ex. fosses, caves, excavations et fonds de cale. Veiller à l’écoulement d’air et à la température. La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C. · Dans des locaux fermés, éconduire les gaz d’échappement dangereux par des tubes. Les gaz de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et incolore, qui est très nuisible pour la santé et qui peut entraîner la mort. · Faire le plein du générateur uniquement sous un éclairage suffisant. Éviter de renverser du carburant. Ne jamais faire le plein du générateur en cours de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur environ deux minutes avant de faire le plein. · Ne pas faire le plein à proximité d’un feu ouvert, de voyants de contrôle ou d’appareils électriques projetant des étincelles tels que des outils électriques, des postes à souder et des meuleuses. · Vérifier l’état irréprochable du silencieux et du filtre à air. En cas de ratés de démarrage, ces éléments servent de protection contre la flamme. · Ne pas fumer à proximité du générateur. Ne pas porter de vêtements amples, ni de bijoux ou d’objets similaires qui peuvent être happés par le démarreur ou d’autres pièces mobiles.

34 | FR

www.scheppach.com

Le générateur est construit selon la technique de pointe et les règles techniques de sécurité reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels. En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut rester des risques résiduels qui ne sont pas évidents. · Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l’utilisation conforme, ainsi que les instructions d’utilisation de manière générale.
Dangers et mesures de protection Gaz d’échappement : Inhalation des gaz d’échappement Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur
Brûlures : Contact avec le pot d’échappement Laisser refroidir l`appareil
Explosion de flammes : Le diesel est inflammable Il est interdit de fumer lors des travaux et du remplissage du réservoir
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
Risques résiduels Cet appareil a été construit en l’état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.
· Danger pour la santé dû au courant en cas d’utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
· En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
· Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité « et les instructions d’» Utilisation conforme «, ainsi que l’ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.

· Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.
6. Caractéristiques techniques

Générateur Classe de protection Puissance continue per prise Pnominale (S1) Puissance per prise Pmax (S2/5 min)
Puissance nominale Unominal
Courant nominal Inominal
Fréquence Fnominal Type de construction du moteur d’entraînement Cylindrée Puissance max. (moteur) Carburant Volume du réservoir Huile moteur Type d’huile moteur Consommation à pleine charge Poids Classe de puissance Classe de qualité Hauteur de réglage max. (üNN)

AVR IP23M 1500 W à 230 V~ 4400 W à 400 V 3~ 1670 W à 230 V~ 5000 W à 400 V 3~ 230 V~ 400 V 3~ 12 VCC 230 V – 7 A 400 V – 7 A 12 V – 8,3 A 50 Hz 4 cycles, refroidissement
à l’air 418 cm³
5,8 kW Diesel
16 l 1,65 l 15W40
env. 1.6 l/h
136 kg G1 B
1000 m

Sous réserve de modifications techniques !
Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement continu) La machine peut fonctionner en continu à la puissance indiquée.
Mode de fonctionnement S2 5min (fonctionnement de courte durée) La durée d’activation S2 5 min signifie que le moteur peut uniquement chargé en continu à la puissance max. pendant la durée indiquée sur la plaque signalétique (5 min). Dans le cas contraire, il chaufferait au-delà du seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa température d’origine.

www.scheppach.com

FR | 35

Bruits et vibrations m Avertissement : Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée.

Valeurs caractéristiques sonores

Niveau de puissance sonore LWA 95,5 dB(A)

Niveau de pression sonore LpA 75,76 dB(A)

Incertitude KWA/pA

3 dB

7. Déballage

Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil. Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). Vérifiez que les fournitures sont complètes. Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie. Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser. N’utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé. Lors de la commande, indiquez nos numéros d’articles, ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil.

m ATTENTION ! L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étouffement !
8. Structure/avant mise en service

L’appareil est prémonté en usine !

Avant la mise en service Raccordement de la batterie (Fig. 5) Préparez et raccordez la batterie. Fixer la batterie (18) dans l’appareil à l’aide du kit de fixation de la batterie (16). Raccordez d’abord le câble rouge (+) puis le câble noir (-) à la batterie.

m ATTENTION ! Avant le démarrage du moteur, vérifiez : · Le niveau de carburant. Faites l’appoint si néces-
saire, le réservoir doit être au moins à moitié plein · Que la ventilation de l’appareil est suffisante · Débranchez l’appareil électrique éventuellement
branché au générateur électrique · L’état du filtre à air · L’état des conduites de carburant · La bonne fixation des raccords vissés extérieurs
Attention ! Remplir d’huile avant la première utilisation. Vérifier le niveau d’huile avant chaque usage, et lorsque le moteur est coupé, et la machine se trouve sur une surface plane. Utiliser une huile HD à quatre temps ou similaire de la meilleure qualité possible. Le type SAE 15W-40 est recommandé pour l’usage général à toutes les températures.
Contrôle du niveau d’huile (fig. 6 + 8) Ouvrez le couvercle de maintenance (5). Retirez le bouchon de remplissage d’huile (19) et essuyez la règle graduée. Vérifier le niveau d’huile en introduisant la jauge submersible dans la tubulure de remplissage, sans visser le bouchon. Si le niveau d’huile est trop faible, remplir avec l’huile recommandée jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage d’huile.
Faites l’appoint de carburant (Attention! Seulement diesel) · Pour faire le plein de l’appareil, ouvrez le couvercle
du réservoir (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. · Remplissez le réservoir de carburant. · Refermez le réservoir en tournant le couvercle de réservoir (3) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Carburant recommandé Ce moteur n’a besoin de que de carburant diesel. m Utilisez uniquement du carburant frais et propre. De l’eau ou des impuretés dans le diesel endommagent le circuit à carburant.
m Faites le plein dans une zone bien ventilée et lorsque le moteur est arrêté. Si le moteur se trouvait en marche immédiatement avant, le laisser d’abord refroidir. Ne faites jamais le plein dans un bâtiment où les vapeurs de diesel peuvent atteindre des flammes ou des étincelles.

36 | FR

www.scheppach.com

Les vapeurs de diesel sont particulièrement inflammables et explosives. La manipulation de carburant comporte un risque de brûlures ou d’autres blessures graves. · Coupez le moteur et tenez-le à l’écart de la chaleur,
des étincelles et des flammes. · Ne faites le plein qu’à l’extérieur. · Essuyez immédiatement tout diesel renversé.
Sécurité électrique Les conduites d’alimentation électriques et les appareils raccordés doivent être en parfait état. Seuls des appareils dont la tension indiquée correspond à la tension de sortie du générateur électrique peuvent y être raccordés. Ne raccordez jamais le générateur électrique au réseau d’électricité (prise de courant). Utilisez des longueurs de câble les plus courtes possible jusqu’au consommateur.
Protection de l’environnement Le matériel de maintenance et les combustibles contaminés doivent être confiés à des points de collecte agréés. Recycler le matériau d’emballage, le métal et les plastiques.
Mise à la terre Pour évacuer les charges statiques, une mise à la terre du boîtier est nécessaire. Pour ce faire, raccordez un câble au raccord de terre du générateur (12) d’un côté et à la masse externe de l’autre côté (bande de terre par exemple).
9. Mise en service
Démarrage du moteur · Vérifiez que le sélecteur de puissance mécanique.
(a) est enclenché vers la droite. · Important ! Le sélecteur de puissance est para-
métré en usine et ne doit pas être modifié. · Placez l’interrupteur On/Off (7) en position « ON « à
l’aide de la clé, puis le tourner sur «Start». · Lorsque le moteur tourne, remettez l’interrupteur
On/Off en position « ON «. · Si le moteur ne démarre pas immédiatement (en
particulier après que le réservoir ait été vidé ou après changement du filtre diesel), répétez la procédure de démarrage.

Remarque : certains appareils électriques (scies sauteuses à moteur, perceuses, etc.) peuvent consommer davantage d’électricité lorsque les conditions d’utilisation sont difficiles. Certains appareils électroniques (téléviseurs, ordinateurs. etc.) ne doivent pas être utilisés sur un générateur. En cas de doute, consultez le fabricant de votre appareil.
Protection contre les surcharges Le générateur électrique est doté d’une protection contre les surcharges. Celle-ci coupe les prises de courant correspondantes en cas de surcharge. Attention ! Dans ce cas, réduire la puissance électrique prélevée au niveau du générateur de courant ou retirer les appareils raccordés défectueux.
Attention ! Les commutateurs de surcharge défectueux ne doivent être remplacés que par des commutateurs présentant la même construction et la même puissance. À ce sujet, s’adresser à son service aprèsvente.
Raccord 12 V CC (14) En cas de surchauffe, le raccord 12 V CC est coupé. Appuyer sur l’interrupteur de surcharge (11) pour remettre en service le raccord 12 V CC.
Prises de courant 230 V~ : En cas de surchauffe, les prises de courant 230 V~ (15) sont coupées. L’activation de l’interrupteur de surcharge (10) permet de remettre en service les prises 230 V~.
Prise de courant 400 V 3~ : En cas de surchauffe, la prise de courant 400 V 3~ (13) est coupée. L’activation de l’interrupteur de surcharge (10) permet de remettre en service la prise 400 V 3~.
· Le générateur électrique est adapté aux appareils à courant alternatif 230 V~ et 400 V 3~.
· Le raccord 12 V CC (12) du générateur électrique permet en outre de recharger la batterie 12 V. Utilisez pour cela un câble d’adaptateur. (ne convient pas pour les batteries de voiture)
· Attention ! Le générateur électrique n’est pas conçu pour servir d’alimentation électrique d’urgence pour un réseau domestique. Cela pourrait endommager le générateur ou d’autres appareils électriques.

www.scheppach.com

FR | 37

Arrêter le moteur · Faites fonctionner le générateur électrique briè-
vement sans charge avant de l’arrêter afin que le groupe puisse refroidir. · Placez l’interrupteur On/Off (7) en position « OFF « à l’aide de la clé.
Avertisseur de niveau d’huile (8) L’avertisseur se déclenche lorsque le niveau d’huile est insuffisant et coupe le moteur. Dès que le niveau d’huile est suffisant, le moteur peut être redémarré.
Fonctionnement hivernal Étant donné que le générateur fonctionne sur un moteur diesel, des dispositions particulières doivent être prises en cas de fonctionnement hivernal. L’utilisation de « diesel d’hiver « est recommandée si le générateur diesel doit fonctionner par des températures extérieures entre -3° et -10 °C. Le passage du diesel au « diesel d’hiver « se fait la plupart du temps fin octobre, mais varie d’un pays à l’autre. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre station-service pour savoir quand passer au « diesel d’hiver «. · Si vous utilisez le générateur diesel régulière-
ment, vous n’avez pas de disposition particulière à prendre, car le passage au « diesel d’hiver « s’effectue automatiquement. · Cependant, si vous n’avez pas utilisé le générateur pendant une période prolongée en automne et que vous voulez à nouveau l’utiliser en hiver, nous vous recommandons de garder le réservoir quasiment vide. Renseignez-vous auprès de votre station-service pour connaître le moment du passage au « diesel d’hiver « et remplissez le réservoir de « diesel d’hiver « avant que des températures extérieures de -3° à -10 °C n’apparaissent. · Si le carburant diesel venait néanmoins à « se figer «, placez le générateur diesel pendant env. 12 h dans une pièce d’une température d’env. +10 °C. · Si le réservoir et à moitié plein ou plein de diesel normal, vidangez le réservoir. · Le réservoir doit ensuite être rempli de « diesel d’hiver «. Si le réservoir est quasiment vide ou rempli à moins de la moitié, il suffit d’ajouter du « diesel d’hiver «.
10. Nettoyage
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation.

Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les composants en plastique de l’appareil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
11. Transport
m AVERTISSEMENT Avant le transport ou la dépose dans une pièce, laissez refroidir le moteur de la machine afin d’éviter les brûlures et d’exclure tout risque d’incendie. Si vous souhaitez transporter l’appareil, vidangez le réservoir au préalable. Débarrassez l’appareil des grosses salissures à l’aide d’une brosse ou d’une balayette.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil dans l’emballage d’origine. Recouvrez l’outil afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’outil.
13. Maintenance
Vidange d’huile (fig. 6) La vidange de l’huile du moteur doit être effectuée alors que le moteur est à la température de fonctionnement. · Ayez à proximité un récipient adapté qui ne fuit pas
pour la vidange d’huile. · Ouvrez les couvercles de moteur (5). · Retirez la jauge d’huile (19). · Ouvrez la vis de purge d’huile (c) et laissez l’huile
moteur chaude s’écouler dans un récipient de collecte via le canal d’évacuation situé dessous. – Inclinez légèrement le générateur afin de pouvoir
vidanger davantage d’huile. · Faites l’appoint d’huile moteur jusqu’au repère supé-
rieur de la jauge d’huile. · Éliminez l’huile usagée correctement. Déposez
l’huile usagée dans un point de collecte. La plupart des stations-service, des ateliers de réparation et des centres de recyclage reprennent gratuitement l’huile usagée.

38 | FR

www.scheppach.com

Filtre à air Un nettoyage régulier du filtre à air permet d’éviter les dysfonctionnements.
Nettoyez le filtre à air et remplacez les cartouches filtrantes à air (Fig. 9 – 13) · Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 30 heures
de fonctionnement. · Retirez le capot moteur (g). · Retirez le couvercle du filtre à air (h). · Retirez les éléments filtrants (20). · Nettoyez les éléments filtrants à l’eau et laissez-les
sécher avant de les remonter. · Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse.
m AVERTISSEMENT N’UTILISEZ JAMAIS d’essence ou de solution de nettoyage ayant un point de combustion bas pour nettoyer la cartouche filtrante à air. Un incendie ou une explosion pourrait en être la conséquence.
REMARQUE Ne jamais faire tourner le moteur sans cartouche de filtre ou avec une cartouche endommagée, sans quoi, de la saleté parviendrait dans le moteur qui à son tour pourrait subir de graves dommages. Dans ce cas, le vendeur et le fabricant déclinent toute garantie.
Remplacement du filtre diesel (fig. 7) Le filtre diesel doit être remplacé lorsque l’intérieur du filtre est encrassé ou que le mélange est visible. Pour remplacer le filtre et collecter le diesel du réservoir, vous aurez besoin d’une trémie et d’un bidon à diesel vide.
Desserrez l’étrier métallique des deux côtés du filtre. Insérez le flexible à carburant dans le bidon à diesel directement via la trémie et surveillez l’écoulement du diesel jusqu’à ce qu’il s’achève. Retirez le filtre avec les impuretés et déposez-le. Installez un nouveau filtre.
Vidange du réservoir · Pour vidanger le réservoir, procédez comme pour
l’étape « Remplacement du filtre diesel «. · Après avoir retiré le filtre diesel, acheminez le carbu-
rant diesel du réservoir au bidon à diesel via la trémie. (ATTENTION : veillez à ce que la contenance du bidon à diesel suffise à collecter la quantité restante dans le réservoir !).

· Après la vidange, procédez au réassemblage comme indiqué à l’étape « Remplacement du filtre diesel «.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : · Données figurant sur la plaque signalétique de la
machine · Données figurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour de lappareil en vue dune réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station d`entretien sans huile ni essence.
Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : filtre à air, filtre diesel, batterie, injecteur

  • ne sont pas des composants obligatoires de la livraison !
    Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’accueil.
    14. Élimination et recyclage
    Remarques relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respectueuse de l’environnement.
    Remarques relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)
    Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément ! · Retirer les piles ou batteries amovibles usagées avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.

www.scheppach.com

FR | 39

· Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
· Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé !
· Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
· Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.). – Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
· En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
· Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
Consignes relatives à la loi allemande sur les piles Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, mais éliminées séparément ! · Pour retirer en toute sécurité les piles ou
batteries de l’appareil électronique et pour obtenir des informations sur leur modèle et leur composition chimique, reportez-vous aux informations de la notice d’utilisation ou de montage. · Les propriétaires et utilisateurs de piles et batteries sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. Le retour des piles et batteries se limite aux quantités habituelles pour les ménages.

· Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé. Le recyclage des piles usagées et la réutilisation des ressources qu’elles contiennent participent à leur protection.
· Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
· Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signifie : – Hg: la pile contient plus de 0,0005 % de mercure – Cd: la pile contient plus de 0,002 % de cadmium – Pb: la pile contient plus de 0,004 % de plomb
· Les piles et batteries peuvent être gratuitement déposées : – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) – Dans les points de vente de piles et batteries – Dans les points de collecte faisant partie du système allemand de reprise des piles usagées d’appareils – Dans les points de collecte du fabricant (si celui-ci n’est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées)
· Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays membres de l’Union européenne et visées par la directive européenne 2006/66/UE. D’autres dispositions d’élimination des piles et batteries peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
Retrait de la batterie avant d’éliminer l’appareil · La batterie intégrée doit être retirée avant d’éliminer
l’appareil et éliminée séparément de manière respectueuse de l’environnement. · Recouvrez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu’elle ne bouge pas dans l’emballage. Veuillez également observer les éventuelles prescriptions nationales en vigueur.
Pour connaître les possibilités d’élimination de l`appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles · Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile
moteur avant d’éliminer l’appareil ! · Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je-
tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !

40 | FR

www.scheppach.com

· Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environnement.

15. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente.

Panne
Le moteur ne démarre pas
Le générateur n’a pas assez ou pas du tout de tension La batterie ne se charge pas

Cause possible

Remède

La fonction d’arrêt automatique de l’huile Vérifiez le niveau d’huile, faites l’appoint d’huile

se déclenche (DEL rouge s’allume)

de moteur

Pas de carburant diesel

Faire l’appoint de carburant diesel

Interrupteur mécanique déverrouillé

Pousser l’interrupteur mécanique vers la droite

Filtre diesel obstrué

Nettoyer ou remplacer le filtre diesel

Filtre à air obstrué

Nettoyer ou remplacer le filtre à air

Le carburant diesel « se fige « en raison des basses températures
Fusible défectueux

Procéder comme décrit à l’étape « Fonctionnement hivernal «
Remplacer le fusible défectueux

Régulateur ou condensateur défectueux Contacter un revendeur

Disjoncteur de protection contre les surintensités déclenché
Filtre à air encrassé

Réduire la consommation Nettoyer ou remplacer le filtre

Fusible défectueux

Remplacer le fusible défectueux

www.scheppach.com

FR | 41

42

www.scheppach.com

1

www.scheppach.com

43

2

44

www.scheppach.com

3

www.scheppach.com

45

4

46

www.scheppach.com

5

www.scheppach.com

47

6

48

www.scheppach.com

7

www.scheppach.com

49

8

50

www.scheppach.com

9

www.scheppach.com

51

10

52

www.scheppach.com

11

www.scheppach.com

53

12

54

www.scheppach.com

13

www.scheppach.com

55

14

56

www.scheppach.com

15

www.scheppach.com

57

58

www.scheppach.com

EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DE

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel

GB

hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article

FR

déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article

IT

dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l`articolo

ES

declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo

PT

declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo

NL

verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen

Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: Article name: Nom d’article: Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.:

SCHEPPACH DIESEL-STROMGENERATOR DIESEL POWER GENERATOR GROUPE ÉLECTROGÈNE DIESEL 58062079969

– DSE5500 – DSE5500 – DSE5500

2014/29/EU
2014/35/EU
x 2014/30/EU
x 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:

2004/22/EG 2014/68/EU x 2011/65/EU*

89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG

2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,51 dB(A); guaranteed LWA = 96 dB(A)
X P = 5,8 KW
ISET Srl Unipersonale Via Donatori del Sangue, 9 / 46024 – Moglia (MN) / Country : Italy Notified Body No.: 0865
X 2016/1628/EU
Emission. No: e92016/16282016/1628EC1/D133900

Standard references:

EN ISO 8528-13:2016; EN ISO 8528-10:1998; EN 60204-1:2018; EN ISO 3744:2010

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité.

  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
    The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
    L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Ichenhausen, den 05.09.2022
First CE: 2020 Subject to change without notice


Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
Documents registrar: Viktor Härtl Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

www.scheppach.com

59

Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’oeuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.

60

www.scheppach.com

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals