smeg KLF03 Kettle Instruction Manual
- June 12, 2024
- Smeg
Table of Contents
KLF03 Kettle
Product Information
Model | KLF03 |
---|---|
Languages | AR, NO, FI, PL, DA, RU, SV, PT, ES, NL, DE, FR, EN, IT |
Manufacturer | SMEG S.p.A. |
Product Usage Instructions
-
Open the lid (Image E) and remove the filter from its position
(Image B). -
Wash the filter under running water and behind the spout of the
kettle (Image C). -
Close the lid and make sure it is securely in place.
-
Fill the kettle with water. Do not exceed the maximum capacity
indicated. -
Place the kettle on its base and connect the plug to a power
outlet. -
Press the lever down to start boiling water. The kettle will
automatically turn off when the boiling point is reached. -
Disconnect the plug from the power outlet after use.
-
Regularly clean the kettle and follow the specific cleaning
instructions provided in the manual.
Please note that the illustrations and descriptions in this
manual are for reference purposes only and may not be binding. The
manufacturer reserves the right to make changes to the product
without prior notice.
AR NO FI PL DA RU SV PT ES NL DE FR EN IT
MANUALE D’USO
BOLLITORE
INSTRUCTION MANUAL
KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
BOUILLOIRE
BEDIENUNGSHANDBUCH
WASSERKOCHER
GEBRUIKSAANWIJZING
WATERKOKER
MANUAL DE USO
HERVIDOR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FERVEDOR
BRUKSANVISNING
VATTENKOKARE
BRUGERVEJLEDNING
KEDEL
INSTRUKCJA OBSLUGI
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
KÄYTTÖOPAS
VESIPANNU
BRUKSANVISNING
VANNKOKER
Informazioni importanti per l’utente Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur Wichtige Informationen für den
Benutzer Belangrijke informatie voor de gebruiker Información importante para
el usuario Informações importantes para o utilizador Viktig information för
användaren
Vigtig information til brugeren Wane informacje dla uytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / / Advarsler / Ostrzeenia /
Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving /
Descripción / Descrição / Beskrivning / / Beskrivelse / Opis / Kuvaus /
Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
/ Anvendelse / Uytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento /
Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll / / Rengøring og
vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito / Rengjøring
og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad /
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / / Sikkerhedsanvisninger /
Ostrzeenie dotyczce bezpieczestwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset /
Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / / Information / Informacja / Tietoa /
Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia /
Sugestões / Råd / / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /
Gentile Cliente,La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri
prodotti sono unici perché uniscono una spiccata ricerca estetica alla
progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in
gamma e possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di
apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i
nostri più cordiali saluti. Dear Customer, Thank you for purchasing one of our
appliances. Our products are unique because they combine iconic style with
innovative technical solutions. They match perfectly with other products in
our range and work equally well as a standalone design objects in your
kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards. Cher
client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils
combinent une forte recherche esthétique avec une conception technique
innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent
constituer des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous
pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil électroménager, nous vous
adressons nos meilleures salutations. Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen
herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen
eine gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung
vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des Sortiments kombinierbar und
stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass
Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit
freundlichen Grüßen. Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze
producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief technisch
ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het
assortiment en kunnen worden gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen
dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten. Met
vriendelijke groet Estimado cliente, le damos las gracias por su compra.
Nuestros productos son únicos porque combinan una notable búsqueda estética
con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y
se pueden utilizar como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que
pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le enviamos nuestros
saludos más cordiales. Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os
nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca estética com um
desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem
constituir elementos de decoração e design. Esperando que possa desfrutar
totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamoslhe os nossos
melhores cumprimentos. Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra
produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med
innovativ teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan
användas som föremål inom heminredningen för att ge en särskild känsla av stil
i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos
din hushållsmaskin. Med bästa hälsningar. ! . , . , . , . . Kære Kunde, mange
tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og
innovativt teknisk design. De passer perfekt sammen med de andre produkter i
serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at du vil
værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dzikujemy za Twój zakup. Nasze produkty s wyjtkowe, poniewa
lcz intensywne badania estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. S one
skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mog stanowi elementy
wyposaenia i wystroju. Mamy nadziej, e bd Pastwo mogli w pelni korzysta z
funkcjonalnoci tego urzdzenia. Serdecznie pozdrawiamy. Arvoisa Asiakas,
kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska
niissä yhdistyvät esteettisyys ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne
sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin
kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin. Kjære kunde. Vi takker for
at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de
forener søken etter estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres
med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som både møbel- og
designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og
sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Model: KLF03
A
3
4
5 6
B
21
C
E
7 8
D
F G
Varoituksia
1 Varoituksia
Tämä käyttöohje on kiinteä osa laitetta, ja siksi sitä tulee säilyttää ehjänä
ja helposti saatavilla laitteen koko käyttöiän ajan.
1.1 Käyttötarkoitus
· Käytä laitetta vain sisätiloissa ja korkeintaan 2000 metrin korkeudella.
· Laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotikäytössä ja vastaavissa, kuten:
– kauppojen
henkilökunnalle
tarkoitetussa keittiössä, toimistoissa ja
työpaikoilla
– aamiaismajoituspaikoissa (B&B).
– asiakkaiden toimesta hotelleissa,
motelleissa ja vuokratiloissa.
· Muita käyttöjä, kuten ravintoloissa, baareissa ja kahviloissa on pidettävä väärinkäyttönä.
· Käytä laitetta yksinomaan veden kuumentamiseen. Älä käytä siinä muita nesteitä.
· Laitetta saavat käyttää (mukaan lukien vähintään 8-vuotiaat lapset) fyysisesti ja henkisesti rajoittuneet henkilöt vain jos heidän toimintaansa valvovat aikuiset henkilöt tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat.
· Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
· Pidä laitetta ja siihen kuuluvaa virtajohtoa alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
· Puhdistus- tai hoitotoimenpiteet voidaan suorittaa lasten toimesta, jotka ovat täyttäneet vähintään 8-vuotta yksinomaan aikuisen henkilön valvonnassa.
1.2 Turvallisuuteen liittyvät yleiset varoitukset
· Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa, pistoketta tai alustaa veteen tai
muihin nesteisiin. Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä tai
märin käsin.
· Älä pese laitetta astianpesukoneessa. · Älä aseta laitetta kuumien pintojen
päälle tai lähelle päällä olevia kaasu- tai sähköliesiä tai kuumaan uuniin. ·
Mitä puhdistusta koskeviin ohjeisiin tulee, viittaa lukuun “Puhdistus ja
hoito”. · Jos laitteessa esiintyy vika tai jos virtajohto on vahingoittunut,
korjauta se yksinomaan pätevän teknikon toimesta tai valtuutetussa teknisessä
huoltopalvelussa. · Älä tee muutoksia laitteeseen takuun mitätöitymisen
uhalla. · Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia. · Älä kaada
nesteitä virtajohdon ja alustan päälle.
FI
69
Varoituksia
1.3 Tätä laitetta koskevat varoitukset
· Älä käytä vesipannua jos kahva on löystynyt.
· Varmista, että sisäpohja on peittynyt kokonaan vedellä ennen vesipannun
käynnistämistä.
· Käytä vesipannua aina siihen kuuluvalla alustalla.
· Tarkista, että kansi on kunnolla kiinni ennen vesipannun käynnistämistä
äläkä avaa sitä sen toiminnan aikana.
· Käytä yksinomaan valmistajan valmistamia alkuperäisiä varaosia. Muiden kuin
valmistajien suosittelemien varaosien käyttö voi aiheuttaa tulipaloja,
sähköiskuja ja henkilövahinkoja.
1.4 Valmistajan vastuu
Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat:
· käyttötarkoitukseen nähden poikkeavasta
käytöstä · käyttöohjeen lukematta jättämisestä · jonkin laitteen osan
muuttamisesta · ei-alkuperäisten varaosien käytöstä · turvaohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1.5 Hävittäminen
Laite tulee hävittää erillään muista jätteistä (direktiivi 2012/19/EY).
· Tämälaiteeisisälläsiinämäärinterveydelle ja ympäristölle haitallisia aineita, että sitä voitaisiin pitää vaarallisena voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien mukaisesti.
· Vanhoja laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Voimassa olevien lakiasetusten mukaan, sähkölaite on toimitettava sen käyttöiän lopussa sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräyksestä huolehtivaan keskukseen. Lisätietoja varten, käänny asiaan kuuluvien paikallisten viranomaisten puoleen tai erilliskeräyspisteisiin.
· Toimita
pakkausmateriaalit
tarkoituksenmukaiseen erilliskeräykseen.
70
Varoituksia
Tulipalovaara: · Älä aseta laitetta kuumien
pintojen päälle tai lähelle päällä olevia kaasu- tai sähköliesiä tai kuumaan
uuniin.
Palovammojen vaara:
· Älä täytä vesipannua liikaa (yli sen maksimikapasiteetin, joka on 1,7 litraa) estääksesi kiehuvasta vedestä syntyviä roiskeita.
· Vesipannun pinnat kuumenevat, älä kosketa kuumia pintoja, käytä kahvaa.
· Kun kiehumispiste on saavutettu, odota muutama sekunti ja kaada vettä hitaasti estääksesi sen ulostuloa ja roiskeiden syntymistä.
· Älä kallista vesipannua
liikaa
kuumennuksen
lopussa estääksesi kuumista
vesiroiskeista
syntyviä
palovammoja.
· Älä pidä kasvoja liian lähellä kantta estääksesi kuumasta ulostulevasta höyrystä syntyviä palovammoja.
· Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistustoimenpiteiden suorittamista.
· Lämmityselementin pinnalla esiintyy jäännöslämpöä käytön jälkeen. Toimi varovaisesti.
Muovipakkauksista tukehtumisen vaara:
johtuva
· Pakkausmateriaaleja
tai
niiden osia ei saa jättää ilman
valvontaa.
· Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleihin kuuluvilla muovipusseilla.
Sähköiskun vaara:
· Aseta pistoke yhdenmukaiseen pistorasiaan joka on maadoitettu.
· Älä peukaloi maadoitusta.
· Älä käytä adapteria.
· Älä käytä jatkojohtoa.
· Irrota pistoke pistorasiasta kun vesipannua ei käytetä, ennen puhdistustoimenpiteiden suorittamista ja jos vika esiintyy.
· Näiden
varoitusten
laiminlyöminen voi johtaa
kuolemaan, tulipaloon tai
sähköiskuun.
Varoitus
· Elintarvikkeiden
kanssa
kosketuksissa olevien pintojen
puhdistuksessa on noudatettava
ohjeissa annettuja puhdistusta
koskevia erityisohjeita.
FI
71
Kuvaus / Käyttö
2 Tuotteen kuvaus (Kuva A)
- Tippanokka 2) Kalkkisuodatin 3) Kansi push-push-avauksella 4) Kahva 5) Veden tason osoitin 6) Käynnistys-/sammutusvipu valomerkillä 7) Alusta 360° liitännällä 8) Johtotila (alustan alla)
Estääksesi laitteelle syntyviä
vahinkoja,
vesipannuun
kuuluu turvalaite, joka
kytkeytyy laukaisemalla vivun
sammutettuun
asentoon,
jos kyseessä on ilman vettä
tapahtuva tahaton käynnistys.
Kyseisessä tapauksessa anna vesipannun jäähtyä ennen kuin kiehuntajakso käynnistetään.
3 Käyttö
3.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa 1) Irrota mahdolliset tarrat ja puhdista
vesipannun ulkopinta käyttämällä kosteaa liinaa. 2) Irrota nokan takana oleva
suodatin (kuva B) ja pese se juoksevan veden alla. 3) Aseta suodatin takaisin
oikeaan asentoon (kuva C). 4) Ota vesipannu pois alustalta (kuva D), paina
painiketta kannen avaamiseksi (kuva E) ja täytä maksimitasoon asti (5 – kuva
A). 5) Sulje kansi, aseta vesipannu alustalle (kuva F) ja siirrä vipua
alasuuntaan sen käynnistämiseksi (kuva G). 6) Odota veden kiehumista ja
tyhjennä vesipannu. Toista tämä toimenpide vähintään kolme kertaa.
3.2 Toiminta
Jos tarpeen, kääri johto alustan alle (7 ja 8 – kuva A). Käytä aina kahvaa (4
– kuva A) vesipannun nostamiseksi ja veden kaatamiseksi. 1) Aloita ottamalla
vesipannu pois
alustalta (kuva D), paina painiketta kannen avaamiseksi (kuva E) ja täytä
vedellä, viittaamalla tason osoittimeen (5 – kuva A) ja välttämällä
maksimitason ylittämistä tai veden lisäämistä alle osoitetun minimitason. 2)
Sulje kansi ja aseta vesipannu alustalle (kuva F). 3) Laita pistoke sitten
pistorasiaan. 4) Siirrä vipua alasuuntaan vesipannun käynnistämiseksi. Led-
valo syttyy palamaan muuttuen valkoiseksi (kuva G). 5) Kun kiehumispiste on
saavutettu, vipu laukeaa sammunut asentoon ja ledvalo sammuu. Kaada vesi.
72
Käyttö/ Puhdistus ja hoito
4 Puhdistus ja hoito
4.1 Pintojen puhdistus Pintojen hyvän kunnon säilyttämiseksi ne tulee
puhdistaa säännöllisesti aina jokaisen käyttökerran jälkeen. Pintojen tulee
antaa jäähtyä ennen niiden puhdistamista. Kaada tuotetta kosteaan pyyhkeeseen,
pyyhi pinta, ja toista toimenpide. Kuivaa pehmeällä kankaalla tai
mikrokuituliinalla.
Väärä käyttö (pinnoille syntyvien vahinkojen vaara): · Älä käytä
höyrysuihkeita laitteen
puhdistuksessa. · Älä käytä klooria, ammoniakkia tai
valkaisuainetta sisältäviä puhdistusaineita. · Älä käytä hankaavia tai
syövyttäviä
puhdistusaineita (esim. jauhetuotteita, tahranpoistoaineita ja metallisia
sieniä). · Älä käytä karkeita ja hankaavia materiaaleja tai teräviä,
metallisia lastoja.
4.2 Suodattimen puhdistus 1) Avaa kansi (kuva E) ja ota suodatin
pois paikoiltaan (kuva B). 2) Pese suodatin juoksevan veden alla ja
käytä pehmeää harjaa. 3) Laita suodatin uudelleen paikoilleen
vesipannun nokan taakse (kuva C).
4.3 Kalkinpoisto Väärä käyttö: Laitteelle syntyvien vahinkojen vaara
Vesipannun sisälle syntyvän kalkin säännöllinen poistaminen pidentää laitteen
käyttöikää, takaa korkean suorituskyvyn ja säästää energiaa. Vesipannun
kalkinpoisto voidaan suorittaa erityisellä kalkinpoistoaineella. Noudata
kalkinpoistoaineessa annettuja ohjeita. Vaihtoehtoisesti voit käyttää
viinietikkaa. Toimi seuraavasti: 1) Täytä vesipannu vedellä (1 litraa) ja
anna kiehua. 2) Kaada valkoviinietikkaa (0,1-0,5 litraa
kalkkimäärän mukaan). 3) Anna vaikuttaa yli yön. 4) Tyhjennä vesipannu. 5)
Täytä vesipannu vedellä ja anna kiehua.
Tyhjennä sitten vesipannu. Toista tämä toimenpide vähintään pari kertaa.
Vinkkejä käyttäjälle
Toistuvan käytön tai veden korkean kalkkimäärän mukaan olemassa on lisääntyvän kalkkimäärän muodostumisen vaara.
Kalkkijäämät voivat saada
vesipannun
sammumaan
käytön aikana ennen kiehunnan
saavuttamista.
Myös kiehunta-ajat voivat pidentyä.
Jos kyseessä on päivittäinen käyttö, puhdista vesipannua useammin. Myös jos veden kovuus on korkea, suorita puhdistustoimenpiteet useammin tai käytä puhdistettua vettä.
Älä käytä kylpyhuoneen tai keittiön puhdistuksessa käytettäviä kalkinpoistoaineita tai tuotteita, jotka sisältävät hajusteita.
FI
73
4.4 Mitä tehdä, jos.. Ongelma
Tehokkuus vähenee
Puhdistus ja hoito
Syy Kalkkia suodattimessa
Ratkaisu Tarkista asento ja suodattimen puhdistus
Pannun sisällä liikaa kalkkijäämiä
esiintyy
Suora kalkinpoisto tiheämmin
Laite sammuu ennen kuin
kiehumispiste saavutetaan
Vettä on vähän
kaadettu
liian
Lisää veden määrää, kunnes vähintään minimitaso savutetaan
Turvalaite on kytkeytynyt, Anna vesipannun jäähtyä joka johtuu vesipannun ennen uuden kiehuntajakson toiminnasta ilman vettä käynnistämistä
Laite ei käynnisty
Laita pistoke pistorasiaan.
Pistoketta ei ole asetettu oikein pistorasiaan.
Älä käytä adaptereita tai jatkojohtoja. Tarkista että yleiskatkaisin on
päällä.
Johdossa on vika.
Voit vaihtaa johdon valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Virta puuttu.
Tarkista että yleiskatkaisin on päällä.
74
ll costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che
riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le
descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno
solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for
the improvement of its products without prior notice. The illustrations and
descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely
indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les
modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Les
illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas
contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative. Der Hersteller behält sich
vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch
enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und
dienen nur zur Veranschaulichung. De fabrikant behoudt zich het recht voor
zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig
zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende
waarde. El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas
las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios
productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no
son vinculantes y tienen solo valor indicativo. O fabricante reserva-se o
direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o
melhoramento dos respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas
neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor
indicativo. Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de
ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna produkterna utan att
meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i
aktuell manual är därmed inte bindande utan endast indikativa. , . , , .
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de
ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne produkter. Tegningerne og
beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia,
wszelkich zmian, które uzna za stosowne w celu ulepszania swoich produktów.
Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie s zobowizujce i maj
jedynie charakter orientacyjny. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä
ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne
annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter
grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel. Illustrasjonene og
beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun
betraktes som retningsgivende.
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>