Swegon Ulisse 13 DCI Inverter AirBlue Instruction Manual

June 12, 2024
Swegon

Ulisse 13 DCI Inverter AirBlue

Product Information:

  • Model Number: 37.4256.028.0
  • Serial Number: [Not provided]
  • Purchase Date: [Not provided]
  • Phone Number: [Not provided]

This product is a climate control unit, designed to cool and
dehumidify the air in a room. It comes with a remote control for
convenient operation.

Product Usage Instructions:

  1. Placement:

    • Type A: Place the unit on a balcony or a deep
      windowsill, ensuring it is at least 25 cm away from any
      obstruction.

    • Type B (with holder): Attach the holder to the
      edge of the unit using the provided screws. Place the unit on a
      stable surface.

  2. Power Supply:

    • Before using the air conditioner, check that it is properly
      connected to a power source.
  3. Remote Control Usage:

    • Insert two 1.5 V-DC AAA alkaline batteries into the remote
      control, following the polarity indicated.

    • To remove the batteries, open the battery cover and remove one
      battery at a time by pulling it from the negative end.

  4. Setting the Clock:

    • Make sure the unit is connected to a power source and the
      standby indicator is lit.

    • Press the “Clock” button on the remote control.

    • Use the +/- buttons to set the desired time (range: 10:00 to
      23:59).

  5. Temperature Control:

    • Use the +/- buttons on the remote control to adjust the desired
      temperature.

    • The temperature range can be set between 10°C and [Not
      provided].

  6. Dehumidification Mode:

    • Press the “Dehumidification” button on the remote control to
      activate the dehumidification mode.
  7. Ventilation Speed Selection:

    • Use the ventilation speed buttons on the remote control to
      select the desired fan speed.

    • The options are: high speed, medium speed, and low speed.

D
EG I F
BEDIENUNGSANLEITUNG · OPERATING INSTRUCTION ISTRUZIONI D’USO · NOTICE D’UTILISATION
INSTALLATIONSANLEITUNG · INSTALLATION MANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE · NOTICE D’INSTALLATION
Klimagerät mit außengerät Room air conditioner with remote condenser Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto Climatiseur avec condenseur a air exterieur
37.4256.028.0 01/2015

GDG

INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITS-ANWEISUNGEN …………………………………………………………. 2 AUFSTELLUNGSORT………………………………………………………………………… 3 ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE …………………………………………………….. 3 DAS PRODUKT …………………………………………………………………………………. 4 DISPLAY ………………………………………………………………………………………….. 4 KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG ………………………………………………………….. 5 WICHTIGE HINWEISE ……………………………………………………………………….. 5 BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG………………………………………………… 6 FERNBEDIENUNG ……………………………………………………………………………. 7 EINSTELLUNG DER UHR ………………………………………………………………….. 8 KÜHLUNG ……………………………………………………………………………………….. 8 ENTFEUCHTUNG ……………………………………………………………………………… 8 VENTILATION……………………………………………………………………………………. 8 WAHL DER VENTILATOR- GESCHWINDIGKEIT……………………………………. 8 NACHT-PROGRAMM/ENERGIESPAREN …………………………………………….. 8 HIGH POWER PROGRAMM ………………………………………………………………. 9 TIMER- EINSTELLUNG……………………………………………………………………….. 9 1-STUNDE TIMER- EINSTELLUNG………………………………………………………. 9 LUFTSTROM EINSTELLUNG ……………………………………………………………… 10 BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG ……………………………………….. 10 PFLEGE UND WARTUNG…………………………………………………………………… 10 ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE)………………………………………………………. 11 RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH .. 12 FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN ……….. 12 SYMBOLE DER SYSTEM-SCHALTPLANEN ………………………………………… 13

INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT Falls Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem Klimagerät entstehen, werden nachfolgende Informationen verlangt. Die Modell- und Seriennummen sind auf dem Namensschild ersichtlich, das sich auf dem unteren Teil des Klimageräts befindet.
Modellnummer………………………………………………………….
Seriennummer ………………………………………………………….
Kaufdatum ……………………………………………………………….
Anschrift des Fachhändlers ………………………………………..
Telefonnummer ……………………………..

WIZKfüneurAndidcRdiaehNessenZenPdErrieIoBCvndeeHsutdrkEpwiteeNzernusnuodwnnegaatsrlnageunenmgle.eintudpneegnrswöBenrelidcnehunetzodediererfouGlngedefanhddreeanns
WARNUNG
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche schwere Verletzungen oder sogar den Tot verursachen könnten.
VORSICHT
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche das Produkt schwer beschädigen könnten.

SICHERHEITSANWEISUNGEN
l Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie die Klimaanlage anschließen. In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Händler oder an das autorisierte Kundendienstzentrum.
l Diese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale klimatische Bedingung in Ihrem Zimmer zu schaffen. Sie soll nur für diesen spezifischen Zweck und wie in diesem Handbuch beschrieben, benutzt werden.
WARNUNG
l Niemals Benzin oder andere entzündbare Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage anwenden oder aufbewahren. Dies ist sehr gefährlich. Dazu keine Schaltgeräte, die keinen Schutz IPX1 (Schutz gegen senkrechten Wasseranfall) haben, unter der Einheit installieren.
l Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung in den Fällen, in denen die Sicherheits- und UnfallverhütungsVorschriften nicht beachtet werden.

VORSICHT l Weder dem Stromversorgungs- Hauptschalter noch
dem Gerätestecker benutzen, um das Klimagerät ein/auszuschalten. Immer die ON /OFF-Taste benutzen. l Niemals Gegenstände in die Klimaanlage hineinstecken. Es ist sehr gefährlich, da sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht. l Kinder nicht mit der Klimaanlage spielen lassen. l Das Zimmer nicht zu stark abkühlen, wenn sich darin kleine Kinder oder Kranke aufhalten. l Dieses Klimagerät sollte von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten, Personen mit wenig Verfahrung und Kenntnis über dem Umgang mit dem Klimagerät bedient werden. Im Bedarfsfall sind solche Personen von einer verantwortlichen Person entsprechend zu überwachen oder einzuweisen, so dass, sie di auftretenden Gefahren vestehen konnen. l Benutzerreinigung un Wartung mussen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. l Vor Beginn der Reinigungs- und Wartungsvorgänge ist die Klimaanlage abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

2

AUFSTELLUNGSORT
WARNUNG l Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen
Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit vorhanden sind, wie z.B. in einem Treibhaus. l Das Klimagerät nicht dort aufstellen, wo Geräte übermäßig Hitze erzeugen. l Das Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen es von Wassertropfen naß gemacht werden könnte (z.B. in den Waschküchen). Zu vermeiden: Um das Klimagerät vor übermäßiger Korrosion zu schützen, ist die äußere Einheit nicht dort aufzustellen, wo sie direkt Meerwasserspritzern oder schwefeligen Dämpfen in Luftkurorten ausgesetzt ist. l Vergewissern Sie sich, daß keine Hindernisse neben der Inneneinheit den Luftumlauf unterbrechen können. Den Luftzuführ und Luftansauggrill der Einheit mit Vorhängen oder ähnlich nicht versperren. Keine Gegestände auf das Gerät legen.

ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE

Vor dem Einsatz der Klimaanlage

l Überprüfen Sie, daß die einphasige Nennspannung zur Versorgung am Anwendungsort 220/240 Volt ist.

l Die elektrische Verbindung der Einheit ist X-Type, mit dem auf spezialer Weise vorbereiteten Kabel; wenn es beschädigt ist, lassen Sie es durch einen Servicefachmann ersetzen.

l Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose der elektrischen Anlage immer mit wirksamer Erdung

D

versehen ist.

l Vergewissern Sie sich, daß elektrische Anlage einen genügen Betriebstrom liefern kann, außer jenem der normalerweise von den anderen Geräten verbraucht wird. Überprüfen Sie die auf dem Datenschild auf der Einheit gezeigte max. Entnahme.

l Es ist ein zweipoliger Schalter mit Schutzsicherung (träge) zu 10 A vor dem Versorgungsstecker anzubringen.

l Vergewissern Sie sich, daß die automatischen Schalter und die Schutzsicherungen der Anlage in der Lage sind, einen Anlaufstrom zu tragen, (normalerweise für max 1 Sekunde).
l Alle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen elektrischen Vorschriften entsprechen. Wegen Einzelheiten den Händler oder einen Elektriker fragen.
ACHTUNG ! Das Klimagerät ist mit einer Startverzögerung für den Kompressor ausgerüstet. Der Kompressor startet 3 Minuten verzögert nach einem vorstehenden EIN/AUSSchaltvorgang.

HINWEIS
Dieses Klimagerät ist mit der Külhung, Entfeuchtung und Ventilation Funktionen ausgestattet. Weitere Details zu diesen Funktionen werden nachfolgend aufgeführt. Bei der Verwendung dieses Klimagerät müssen folge Anweisungen befolgt werden.

BETRIEBSGRENZEN

KÜHLUNG
MAXIMUMBEDINGUNGEN

AUßENTEMPERATUR RAUMTEMPERATUR

MINIMUMBEDINGUNGEN

AUßENTEMPERATUR RAUMTEMPERATUR

46°C T.K. 32°C T.K./23°C F.K.
19°C T.K. 19°C T.K./14°C F.K.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Dieses Produkt ist mit

-Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:

­ Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005

+ A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008

+ A14:2010 + A15:2011).

­ Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/CE, 92/31 EWG und 93/68 EWG. (Standard: EN55014-1 (2006) +

A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),

EN 61000-3-3 (2008)

­ RoHS2 n.2011/65/EU.

­ Verordnung (EU) nr. 206/2012, vom 6 März 2012, über die Spezifikationen für Ecodesign von Klimaanlagen und

Ventilatoren.

­ Verordnung (EU) nr. 626/2011, vom 4 Mai 2011, über die Kennzeichnung des Energieverbrauches von Klimaanlagen.

Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der

Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.

3

GDG

DAS PRODUKT
01. Fernbedienung mit Infrarot-Signalen 02. Display 03. Luftzufuhr , 4. Luftansauggrill , 5. Außeneinheit 06. Verbindungsschlauch 07. Luftfilter 08. Stromkabel mit Stecker 09. Bedienung Kondenswasserflußrohr 10. Außeneinheit Stützkorb oder Halter 11. Abdeckung der Schnellanschlüsse

10

3 7 1
8

2

11

5

6

4

9

DISPLAY
12 3 4

5

1. Leuchtanzeige TIMER: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit vom Timer kontrolliert wird.
2. Betriebsleuchte (OPERATION): Leuchtet bei lnbetriebnahme der Einheit auf. Sie blinkt einmal, um zu warnen, daß das Signal der Fernbedienung empfangen und gespeichert werden ist.

5. Betriebstaste (ohne Fernbedienung): Diese Taste drücken, um von einem Funktion zu dem anderen (OFF und COOL) zu ändern.
WARNUNG

WASSERSTAND

Die Position OFF unterbricht nicht die Stromversorgung. Den Hauptschalter zum Ausschalten des Klimagerätes benutzen.

Sie blinkt und gleichzeitig stoppt das Klimagerät wehrend des Überflüssigen Kondenswasserabfluß oder wegen Störungen im Kondenswasserabflußsystem.
3. STANDBY Anzeige: Sie leuchtet auf, wenn das Klimagerät zur Stromversorgung verbunden ist und es fertig ist, das Signal von der Fernbedienung zu empfangen.
.4. Empfänger: Empfängt die von der Fernbedienung gesendeten lnfrarot-Signale.

HINWEIS
Das eingeschaltete Betriebsleuchte (OPERATION) und die gleichzeitige Blinken der Kontrolllampen TIMER und STANDBY besagt, daß die gewählte Betriebsart nicht für die Einheit verfügbar ist ( ). In diesem Fall funktioniert die Klimaanlage erst wieder nach Neueinstellung der korrekten Betriebsart.

4

KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG
Das Klimagerät besteht aus zwei Einheiten, die untereinander durch einen Schlauch verbunden sind. Die Inneneinheit in den zu klimatisierenden Raum, neben ein Fenster, eine Balkonstür oder eine Außenwand stellen. Die Außeneinheit, die die Wärme- und Kondenswasser-Beseitigung erlaubt, hinaus auf das Fensterbrett, auf den Balkon stellen, oder sie an die Wand hängen.

D
M6 x 20

POSITION DER AUßENEINHEIT
Die Außeneinheit muß immer stehen und gut nivelliert sein. Vergewissern Sie sich, daß kein Gegenstand den Luftumlauf hindert. Ein überstehender kleiner Fuß auf der Rückseite der Einheit sichert einen Kleinstabstand von der Wand (3 cm.). Sie sollten einen Mindestabstand von cm. 15 (seitlich) und cm. 80 (stirnseitig) zwischen der Einheit und eventuellen Wänden schaffen.

AUFSTELLUNG TYP A

Wenn es einen Balkon oder ein tiefes Fensterbrett vom min.25

cm. gibt, können Sie die Außeneinheit dahin stellen. Es wird

empfohlen, den kleinen Fuß der Einheit dem Fensterbrett

durch einen Spreizdübel M6x20 aufzuschrauben. Den Schlauch

zwischen den Flügeln der Tür durchstecken. Die Flügel sollen

angelehnt bleiben.

2 löcher ø 10

AUFSTELLUNG TYP B (MIT HALTER)
1. Den Halterungsführung an der Wand unter dem Fensterbrett befestigen.
2. Den Halter in den Außeneinheitsgriff einsetzen und die Einheit umwenden (sieh das Bild).
3. Den Halter auf den Rand der Einheit mit den Schrauben befestigen.
4. Den auf der Einheit befestigte Halter an die Wand einsetzen. Die Einheit muß nicht geneigt sein.

Halterungs-

führung

140

TYP A
100 min. 200
TYP B

M6 x 20
Min. 25 cm.
HALTER

WICHTIGE HINWEISE
AUßENEINHEIT 1.Um die Außeneinheit zu bewegen, sie am Griff fassen (nie am Schlauch). 2.Die Außeneinheit muß nie aus dem Fenster am Schlauch beumeln. 3.Wenn Sie die Außeneinheit nach dem Betrieb wieder ins Hause bringen, lassen Sie das eventuelle Kondenswasser aus,
indem man die Einheit neigt.
NEIN!

NEIN!
5

BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
EINSETZEN DER BATTERIEN l Die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung
entfernen und überprüfen Sie, daß die Schalter wie in Abbildung aufgestellt sind:
GDG

ANMERKUNG
Die Fernbedienung sendet Signale zu der Inneneinheit jedes Mal, wenn Sie eine Tasten drucken und wenn es gibt eine Änderung von Temperatur. Im Falle von Problemen (Schwache Batterien, die Fernbedienung ist nicht sichtbar von der Inneneinheit,…) wird automatisch der Sensor der Inneneinheit zur Überwachung der Raumtemperatur eingeschaltet. In solchen Fällen kann die Temperatur in der Nähe der Fernbedienung von der in der Umgebung des Geräts abweichen.

SCHALTER
l Zwei Batterien von 1,5 V-DC Art AAA alkaline einsetzen.
Die Pole, wie auf der Fernbedienung angegeben, beachten.Die Uhrzeitanzeige auf dem Bildschirm blinkt.
Drücken Sie die Taste SEL TYPE. l Die mittlere Betriebsdauer der Batterien ist 6 Monate.
Sie hängt davon ab, wie oft die Fernbedienung benutzt wird. Die Batterien bei längerer Nichtbenutzung der Fernbedienung (mehr als 1 Monat) herausnehmen. Die Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur Signalübetragung von der Fernbedienung nicht blinkt oder, wenn das Klimagerät auf die Fernbedienungsbefehle nicht reagiert. l Die Batterien der Fernbedienung enthalten verunreinigen Substanzen. Die erschöpfte Batterien sollen gemäß der örtlichen Vorschriften beseitigt werden.

BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG Der IR-Sender der Fernbedienung auf den Empfänger auf dem Klimagerät richten.
INNENEINHEIT IR-EMPFÄNGER

WIE DIE BATTERIEN ZU ENTFERNEN l Die Abdeckung
entfernen. l Drucken Sie die
Batterie nach dem negativen Pol und entfernen Sie sie vom positiven Pol (wie in Abbildung gezeigt ist). l Entfernen Sie ebenso die andere Batterie.

(IR-SENDER) FERNBEDIENUNG

WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS l Unter Normalbedingungen wird die Raumtemperatur vom
Temperatursensor in der Fernbedienung ermittelt und kontrolliert (auf dem Bildschirm erscheint das FEELSymbol).Diese Funktion erlaubt die beste Raumtemperatur zu haben, weil die Fernbedienung die Temperatur von dem Platz überträgt, wo Sie sich befinden. Indem Sie diese Funktion benutzen, muß die Fernbedienung immer auf dem Klimagerät richten werden, darum ist es angebracht, daß sie sichtbar von der Inneneinheit ist (zum Beispiel, legen Sie sie nicht in eine Schublade).
l Man kann den Temperatursensor durch Druck auf die FEEL-Taste ausschalten. In dem Fall erlischt das entsprechende Symbol auf dem Bildschirm und der Sensor im Innern des Geräts wird eingeschaltet.
6

FERNBEDIENUNG

ANZEIGE Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist.

Es zeigt an, dass die Klimaanlage in der Betriebsart I FEEL funktioniert (der Fernbedienungssensor ist eingeschaltet)

Betriebsweise Automatik

Datenverkehrsbestatigung

Raumtemperatur

Kuhlung

oder Fernbedienung Sperre

Inverter Modell

Entfeuchtung

Zeigt die Timer Typen

D

Ventilation

Orologio

Eingegebene

Nacht –

HIGH

Ventilator – Geschwindigkeit

Temperatur

Programm

POWERProgramm

Automatisch Hohe Geschwindigkeit

Mittlere Geschwindigkeit Niedrige Geschwindigkeit

BETRIEBSWEISE TASTE Diese Taste drücken, um die Betriebsweise des Klimagerätes zu ändern.
(Kühlung)
(Automatik)
Das Klimagerät kühlt die Luft und senkt die Raumtemperatur.
(Entfeuchtung) Das Klimagerät senkt die Raumfeuchte.
(Ventilation) Das Klimagerät funktioniert nur als Ventilator.

SENSOR Ein Temperatursensor im Innern der Fernbedienung mißt die Raumtemperatur.

SENDER

Wenn

die

Fernbedienungs-

Tasten gedrückt

werden, leuchtet die

Lampe

auf dem

Display auf, um die

Einstellungsänderung

en des Klimagerätes

überzutragen.

NICHT VERFÜGBARE BETRIEBSWEISE
C

TEMPERATURWAHLTASTEN – (kälter) Diese Taste zur Senkung der gewählten Temperatur drücken. + (wärmer) Diese Taste zur Erhöhung der gewählten Temperatur drücken.
TASTE “FAN” (Ventilator-Geschwindigkeit) Die Ventilator-Geschwindigkeit wird automatisch vom Mikroprozessor gewählt. Hohe Ventilator-Geschwindigkeit. MittlereVentilator Geschwindigkeit. NiedrigeVentilator-Geschwindigkeit.
TASTE NIGHT/ECO Diese Taste drücken, um die Funktion NIGHT/ECO zu aktivieren.
TASTE “HIGH POWER” Diese Taste drücken, um die Funktion HIGH POWER zu aktivieren.
EINSTELLUNG DER UHR UND TIMERZEIT TASTE Drücken Sie diese Taste, um die folgende Funktionen zu wahlen: · Einstellung der Uhr · Timer ON/OFF Einstellung Für Einzelheiten siehe Beispiel “EINSTELLUNG DER UHR” und “TIMER EINSTELLUNG”.

TASTEN VON EINSTELLUNG DER UHR UND MINUTEN Durch Drücken der Taste “Program” wird die Einstellung aktiviert. Für Einzelheiten siehe Beispiel “EINSTELLUNG DER UHR” und “TIMER EINSTELLUNG”.
7

TASTE ON/OFF (ein/aus) Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Klimageräts.
INAKTIVE TASTE
WAHLSCHALTER DES IFEEL/IFEE C SENSORS Drücken Sie diese Taste, um die Einstellung des eingeschalteten Temperatursensors zu verändern (von Fernbedienung auf Klimaanlage und umgekehrt).
INAKTIVE TASTE
TIMER WAHLSCHALTER Indem Sie die Taste TIMER drücken wird auf dem Display dad Verfahren aktiviert, um die ON/OFF Timer Einstellung. Für Einzelheiten siehe Beispiel “TIMER EINSTELLUNG”.

GDG

EINSTELLUNG DER UHR
1. Die Taste SEL TYPE dreimal drücken. Die Stundenangabe beginnt zu blinken.
2. Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste SET M solange drücken, bis die gewünschten Minuten angezeigt werden. Die Stundenanzeige auf dem Display hört nach 10 Sekunden automatisch zu blinken auf.

KÜHLUNG / AUTOMATIK

ANMERKUNG

Nachprüfen, daß die Einheit an die

Stromversorgung verbunden ist und die

STANDBY Anzeige aufgeleuchtet ist.

C

1. Die Taste

drücken, bis das

Zeichnen KÜHLUNG

auf dem

1

1

Display erscheint.

2

2

2. Die Tasten +/- (Wahl der Temperatur) 3

drücken, um die gewünschte

Temperatur einzugeben (Der

Einstellungsbereich liegt zwischen 10

°C minimum und 32 °C maximum).

DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.

5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT. 3. Die Taste FAN drücken, um die Ventilator- Geschwindigkeit einzugeben.

ENTFEUCHTUNG

1. Die Taste

drücken, bis das Zeichnen

ENTFEUCHTUNG auf dem Display erscheint.

2. Die Tasten +/- (Wahl der Temperatur) drücken, um die Raumtemperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 32 °C Maximum und 10 °C Minimum).

VENTILATION

Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die

Temperatur zu verändern, drücken Sie die Taste

, bis

nur das Ventilationssymbol angezeigt wird.

WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT

AUTOMATIK

Mit der Taste FAN die Position “AUTO”

eingeben.

Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-

Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts,

ändert sich die Ventilator-Geschwindigkeit entsprechend

der thermischen Belastung des Raumes.

ANMERKUNG Die automatische Geschwindigkeit ist nicht verfügbar im Ventilationsmodus.

MANUELL Zur manuellen Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit die Taste FAN betätigen und die gewünschte Geschwindigkeit wählen.

Hohe

Mittlere

Geschwindigkeit Geschwindigkeit

Niedrige Geschwindigkeit

NACHT-PROGRAMM/ENERGIESPAREN

l Dieses Programm dient zum Energiesparen.

1. Die Taste

drücken, um Kühlung oder Entfeuchtung

einzustellen.

2. Die Taste

drücken.

3. Das Symbol

erscheint auf dem Display. Zum

Löschen desselben nochmals die Taste NIGHT drücken.

Was ist das Nacht-Programm? Wenn dieses Programm wird gewählt, verändert das Klimagerät nach 60 Minuten automatisch die Raumtemperatur: sie wird um 1 °C erhöht Auf diese Weise wird Energie gespart, ohne auf den nächtlichen Komfort im Raum verzichten zu müssen.

DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.

5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.

ANMERKUNG

l Wählen Sie die Funktion “Entfeuchtung”, wenn Sie die Raumluftfeuchte senken wollen.

l Wenn die Raumtemperatur erreicht den auf der Fernbedienung eingestellten Wert (Thermostat), wiederholt das Gerat das ON/OFF Programm automatisch.

l Wenn die Funktion “Entfeuchtung” gewählt wird, läuft

der Ventilator mit automatischer Geschwindigkeit

(Symbol

der Fernbedienung), um nicht zu zu

kühlen.

l Die Funktion “Entfeuchtung” darf bei einer

Innentemperatur unter 10 °C nicht gewählt werden!.

ANMERKUNG Während des Nachtprogrammes ist die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch niedriger, indem er das Geräusch reduziert.

8

HIGH POWER PROGRAMM

TIMER – EINSTELLUNG

Das High Power Programm kann nur während Kühlung A) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT

Betriebsweise und nicht während Entfeuchtung und

EINZUSTELLEN IST (ON)

Ventilation Betriebsweise ausgewählt werden. Das High 1. Nur einmal die Taste STdrücken. Die

Power Programm ermöglicht die maximale Leistung des

Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen

Klimagerätes zu erhalten. Sie können das High Power

zu blinken.

Programm mit der Fernbedienung aktivieren, nachdem Sie die Kühlung Betriebsweise ausgewählt haben. Unter diesen Bedingungen wird das Klimagerät seine maximale Leistung erreichen, aber dies wird auch zu höheren Stromverbrauch

2. Die Taste H solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste M solange drücken, bis die gewünschten Minuten angezeigt werden. Die Anzeige auf dem Display zeigt die

D

und mehr Lärm führen. Im Gegenteil, um die beste Leistung

laufende Zeit wieder nach 10 Sekunden

in Effizienz und Laufruhe zu erzielen, wird es nicht

an.

C

empfohlen das High Power Programm zu verwenden, indem 3. Die Taste ON/OFF drücken, um das

Sie das Klimagerät im Normalzustand arbeiten lassen (werkseitiges Standard- Programm).

Klimagerät zu starten. 4. Die Taste drücken, um den Timer

3

Um das High Power Programm zu aktivieren, ist es nötig (nachdem Sie die Kühlung Betriebsweise gewählt haben)

auf die Funktion “ON TIME”

die Taste HIGH POWER

zu drücken: das Symbol

einzustellen. (Start).

……. wird angezeigt; an dieser Stelle beginnt die Betriebsanzeigelampe (OPERATION – grüne Lampe auf der Frontpaneel des Klimagerätes) langsam zu blinken, indem sie die Aktivierung vom High Power Programm zu zeigen; zum Löschen desselben nochmals die Taste drücken: daher hört die grüne Lampe auf zu blinken und wird sie permanent geleuchtet bleiben (anbleiben).

B) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT EINZUSTELLEN IST (OFF)
1. Zweimal die Taste ST drücken. Die Anzeige OFF und die Zeitanzeige beginnen zu blinken.
2. Die Taste H solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste M solange drücken, bis die

22

1

4

gewünschten Minuten angezeigt werden.

Die Anzeige auf dem Display zeigt nach

10 Sekunden wieder die laufende Zeit

ANMERKUNG

an. 3. Die Taste ON/OFF drücken, um das

l Während des High Power Betriebs könnte die Raumtemperatur nicht dieselbe der gewählten Temperatur sein.

Klimagerät zu starten.

4. Die Taste

zweimal drücken, um

den Timer auf die Funktion “OFF TIME”

l Das Programm HIGH POWER bleibt aktiv, auch wenn Sie ausschalten und dann wiedereinschalten das Klimagerät .

(Ausschalten) einzustellen.

C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM

E I N S C H A LT E N / A U S S C H A LT E N

(ODER

UMGEKEHRT)

EINZUSTELLEN IST

1. Den Timer wie unter den Punkten “A”

und “B” beschrieben einstellen.

2. Die Taste ON/OFF drücken, um das

Klimagerät zu starten.

3. Die Taste dreimal drücken, um das

Programm des Timers eingeschaltet/

ausgeschaltet, oder umgekehrt,

einzustellen.

ANMERKUNG
Nach der Timereinstellung die Taste ST drücken, um die eingegebene Ein/Aus- Uhrzeit zu kontrollieren.

1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG
Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde lang, sei es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist.
TIMER-EINSTELLUNG. l Betätigen Sie 4 mal die Taste . Dann
erscheint auf der Anzeige das Symbol 1STUNDE TIMER. 1-STUNDE TIMER- EINSTELLUNGS-LOESCHEN. l Die Taste ON/OFF zum Ausschalten des Klimagerätes drücken. l Warten, bis das Klimagerät ausgeschaltet ist. l Nochmals die Taste ON/OFF zum Wiedereinschalten des Klimagerätes drücken.

9

LUFTSTROM-EINSTELLUNG
VERTIKAL Fassen Sie die Klappe und drehen Sie sie nach oben oder nach unten.

ANMERKUNG Stromunterbrechung während des Betriebs. Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt, schaltet sich nicht das Klimagerät nach 3 minuten automatisch wieder ein.

GDG

BETRIEBSTASTE

HORIZONTAL Der Luftstrom kann horizontal eingestellt werden, indem die vertikalen Luftleitlamellen nach links oder rechts gestellt werden, wie auf nächsten Abbildung gezeigt ist.

PFLEGE UND WARTUNG
VORSICHT Vor Beginn der Reinigungs- und Wartungsvorgänge ist die Klimaanlage abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

VORSICHT Während der Kühlung oder Entfeuchtung, besonders mit großem Feuchtigkeitsgehalt im Raum, stellen Sie die vertikalen Luftleitlamellen stirnseitig ein. Wenn die Luftleitlamellen äußerst nach links oder nach rechts gestellt werden, könnten sich Kondenswasser und Tropfen auf dem Luftauslaufgitter bilden.
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt vorgehen: 1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb setzen wollen, ist die BETRIEBSTASTE zu drücken, um die Funktion COOL auszuwählen:
ANMERKUNG Das Klimagerät wird mit der Hohe VentilatorGeschwindigkeit einschalten. Die Temperatur-Einstellung ist 25°C.

AUßENEINHEIT MIT ABDECKUNG

l Einige Metallkanten und die

Luftleitlamellen

des

Kondensatorbauteiles sind scharf.

Diese Teile sind daher mit großer

Sorgfalt zu reinigen.

l Periodisch soll die Außeneinheit vom Flugstaub auf der Kondensatoberfläche durch Abbürsten oder Abwaschen gereinigt werden.

l Das Kondensatorbauteil und andere Komponenten der Außeneinheit müssen periodisch gereinigt werden. Befragen Sie den Händler oder den Kundendienst.

INNENEINHEIT
l Zum Reinigen kein Wasser auf die Einheit gießen. Sie könnten die inneren Komponenten beschädigen oder einen Kurzschluß verursachen.
l Keine Lösungsmittel oder angreifende chemische Zusammensetzungen verwenden. Die Kunststoffhülle nicht mit heißem Wasser abreiben.
Reinigung des Gehäuses und des Gitters Das Gehäuse und Gitter der Inneneinheit mit der Staubsaugerbürste reinigen oder mit einem weichen, sauberen Tuch abreiben. Wenn diese Teile Flecken aufweisen, ein feuchtes, sauberes Tuch benutzen. Bei der Reinigung des Gitters ist darauf zu achten,daß die Saugkappen durch zu starkes Drücken nicht aus ihrem Sitz gleiten.

2. KLIMAGERÄT IN BETRIEB Wollen Sie das Klimagerät abstellen, ist die BETRIEBSTASTE zu drücken, bis zum Ausschalten der OPERATION Anzeige.

TEST OFF ON
FALSCH!

10

LUFTFILTER
Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen überprüft und gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen oder verstopften Filtern kann die Leistung des Klimagerätes verkleinern. Der Filter ist hinter den Luftansauggrill angebracht und wird nach oben herausgeziehen.
WIE DER FILTER ABZUNEHMEN IST

ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE)
ZUSÄTZLICHER AUßENEINHEIT HALTERUNGSFÜHRUNG KIT Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere Halterungsführungen für die Installation der Außeneinheit kaufen
D

FILTERREINIGUNG

2 löcher ø 10 HALTERUNGFÜHRUNG

100 min. 200

Den Filter mit einem Staubsauger reinigen. Ist öliger Staub vorhanden, ist der Filter mit lauwarmen Seifenwasser zu waschen, zu spülen und trocknen zu lassen.
TRANSPORT
Das Gerät nur senkrecht transportieren. Falls dies nicht möglich ist, das Gerät auf eine Seite legen. So bald wie möglich das Gerät senkrecht wiederstellen. 10 Minuten warten, bevor es gebraucht wird.

LAGERUNG
Falls die Klimaanlage für eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, sind die Filter zu reinigen und das Kondenswasser der innereren Einheit durch Betätigung der hinteren Ablaßhöse abzulassen. Der Schlauch ist nicht abzutrennen. Sollte es unumgänglich sein, sind die beiden offenen Hälften der Schnellanschlüsse mit den Kunststoffdeckeln, die als Ausstattung mitgeliefert wurden, zu schützen. Sie sind mit einem Maulschlüssel fest anzuziehen. Keine schweren Gegenstände auf die obere Platte legen und das Gerät möglichst mit einer Kunststoffolie abdecken.

KONDENSWASSERFLUBROHR 11

GDG

RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
VERMEIDEN SIE: l Den Luftzufuhr und Luftansauggrill der Einheit zu
versperren. Sind diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht einwandfrei und könnte Schaden erleiden. l Notfalls Sonnenschutz benutzen oder Vorhänge zuziehen, um Sonnenbestrahlung des Raumes zu verhindern.
ÜBERPRÜFEN SIE: l Daß der Luftfilter immer sauber ist. Ein schmutziger Filter
vermindert den Luftdurchlauf und setzt die Leistung der Einheit herab. l Daß Fenster und Türen geschlossen sind, um das Eindringen nicht konditionierter Luft zu vermeiden.
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN
· Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe des Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des Gerätes Störungen verursachen können. Im Falle einer Betriebsstörung (Die Betriebslampe OPERATION leuchtet, aber die Außeneinheit läuft nicht) schalten Sie die Stromversorgung für 60 Sekunden am Hauptschalter oder durch Ziehen des Steckers ab und schalten das Gerät anschließend wieder ein.
· Die blinkende Betriebslampe OPERATION und das gleichzeitige Anhalten des Klimagerätes für kurze Zeit zeigen den überflüssigen Kondenswasserabfluß an. Wenn blinkt die Betriebslampe OPERATION weiter und hält das Klimagerät endgültig an, es meint, daß die Pumpe nicht funktioniert oder, daß das Kondenswasserabflußrohr im Verbindungsschlauch verstopft ist; auf diesem Fall sollte man den Eingriff des TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES verlangen. Im Notfall kann das Klimagerät weiterlaufen, indem es das Kondenswasser von dem rückseitigen linken Rohr in ein ziemlich kleines Behälter ausläßt, das Röhrchen ausziehen und den Stopfen entfernen.
· Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte die unten aufgeführten Überprüfungen durch, bevor Sie den technischen Kundendienst rufen. Falls die Störung bleibt, wenden Sie sich an den Händler oder den Technischen Kundendienst.

Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht. Mögliche Ursache: 1. Keine Stromzufuhr. 2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst. 3. Netzspannung ist zu niedrig. 4. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF). 5. Batterien in der Fernbedienung sind erschöpft. Abhilfe: 1. Für erneute Stromzufuhr sorgen. 2. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle. 3. Lassen Sie sich von Ihrem Elektriker oder Fachhändler
beraten. 4. Taste ON/OFF erneut drücken. 5. Batterien auswechseln. Störung: Kompressor läuft, kommt jedoch bald zum Stillstand. Mögliche Ursache: 1. Ein Hindernis befindet sich vor der Kondensatorschlange. Abhilfe: 1. Hindernis entfernen. Störung: Schlechte Kühlleistung. Mögliche Ursache: 1. Luftfilter ist schmutzig oder zugesetzt. 2. Eine Wärmequelle oder viele Leute befinden sich im
Raum. 3. Türen und/oder Fenster sind geöffnet. 4. Ein Hindernis befindet sich in der Nähe des Lufteinlasses
oder -auslasses. 5. Thermostat ist zu hoch eingestellt. Abhilfe: 1. Luftfilter reinigen, um den Luftstrom zu verbessern. 2. Die Wärmequelle möglichst abschalten. 3. Diese schließen, damit keine Wärme bzw. Kälte von
außen eindringt. 4. Hindernis entfernen, um einen unbehinderten Luftstrom
zu gewährleisten. 5. Temperatur niedriger einstellen.
Störung: Knackgeräusche werden vom Klimagerät gehört. Mögliche Ursache: 1. Beim Betrieb können plötzliche Temperaturwechsel eine
Ausdehnung bzw. ein Schrumpfen von Künststoffteilen verursachen. In einem solchen Fall werden u.U. Knackgeräusche gehört. Abhilfe: 1. Dies ist normal, und die Geräusche wieder aufhören, wenn eine beständige temperatur erreicht wird.
HINWEIS Das eingeschaltete Betriebsleuchte (OPERATION) und die gleichzeitige Blinken der Kontrolllampen TIMER und STANDBY besagt, daß die gewählte Betriebsart nicht für die Einheit verfügbar ist ( ). In diesem Fall funktioniert die Klimaanlage erst wieder nach Neueinstellung der korrekten Betriebsart.

SELBSTDIAGNOSE

STANDBY F O F F F F O

LAMPEN OPERATION
F F O
l
O
l
F

MÖGLICHE URSACHE TIMER
O Fehlerhafter Innen-Luft Sensor
F Fehlerhafter Innen-Luft Sensor (Kondensator)
O Fehlerhafter Kompressor Durchflusssensor
O Fehlerhafte Elektronische Karte (Überstromschutz)
l Fehlerhafte Elektronische Karte (Übertemperaturschutz)
l Fehlerhafter PFC (Leistungsfaktor Korrektur-System)
O Das System vom Auslass der Kondensat arbeitet nicht gut

ABHILFE
Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle

O = Ausgeschaltete Lampe

l = Eingeschaltete Lampe

F = die Lampe blinkt

12

CONTENTS

SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

INSTALLATION LOCATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

ELECTRICAL REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

PRODUCT IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

MONITOR PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

AIR CONDITIONER INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

IMPORTANT ADVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

USING THE REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

EG

HOW TO SET THE PRESENT TIME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

COOLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

DEHUMIDIFYING (DRY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

ADJUSTING THE FAN SPEED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

NIGHT MODE/ENERGY SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

HIGH POWER MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

SETTING THE TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

SETTING 1 HR TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . 10

CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

TIPS FOR ENERGY SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

TROUBLESHOOTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

ELECTRIC WIRING DIAGRAMS’ SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

PRODUCT INFORMATION If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the air conditioner. Model No. ……………………………………………………………….. Serial No…………………………………………………………………. Date of purchase ……………………………………………………… Dealer’s address ………………………………………………………
Phone number ………………………………

ALERT SYMBOLS The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
WARNING
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.

SAFETY INSTRUCTIONS
l Read this booklet carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.
l This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in this Instruction Manual.
WARNING l Never use or store gasoline or other flammable vapour
or liquid near the air conditioner. It is very dangerous. Moreover, never install electrical equipment, which is not protected with IPX1 protection (protection against vertical water drop), under the unit. l The manufacturer assumes no responsibilities if the safety regulations or local codes are not observed.

CAUTION
l Never use neither the power main switch or the power plug to start or stop the air conditioner. Always use the ON/OFF button.
l Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
l Do not let children play with the air conditioner. l Do not cool the room too much if babies or invalids
are present. l This air conditioner can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the air conditioner in a safe way and understand the hazards involved. l Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. l For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.

2

INSTALLATION LOCATION

WARNING

l Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a green house.

l Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.

l Do not install the air conditioner where the

atmosphere is extremely damp or humid (e.g.

greenhouse or laundry) it could be wetted by drops

EG

of water (i.e. in laundries).

Avoid: To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.

l Make sure that there are no obstacles around the indoor unit affecting the free circulation of air. Do not block the air intake and outlet of the unit with curtains or other.Never put objects on the top of the unit.

ELECTRICAL REQUIREMENTS
Before using the appliance l Check that the power supply at the location where the
air conditioner is going to be used is 220/240 volt, single phase. l For your safety care check periodically the conditions of the electric supply cable; the electrical connection of the unit is Y type with cable prepared in a special way; in case you should notice any damage due to usage, call the nearest After Sale Service to get the cable replaced. l Before connecting the air conditioner to a power socket, make sure that the socket is provided with an earth connection. l Verify that the available power supply is sufficient for running other electrical domestic appliances in use simultaneously from the same supply. See the data plate on the unit showing the max. absorbed powers. l Install a double – pole switch, protected fuses of the delayed type, upstream the electricity wall socket 10A. l Make sure that circuit breakers, fuses, etc. are of sufficient capacity to handle start – up current (normally for no longer than a second). l All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.
WARNING! The air conditioner is provided with a time-guard system, which does not allow re-starting of compressor until after 3 minutes from a previous stop.

NOTE
This air conditioner is equipped with cooling, drying and fan functions. Details on these functions are provided here following; refer on these descriptions when using the air conditioner.

OPERATING LIMITS

COOLING

MAXIMUM CONDITIONS

OUTDOOR TEMPERATURE ROOM TEMPERATURE

46°C D.B. 32°C D.B./23°C W.B.

MINIMUM CONDITIONS

OUTDOOR TEMPERATURE ROOM TEMPERATURE

19°C D.B. 19°C D.B./14°C W.B.

DECLARATION OF CONFORMITY

This product is marked

as it satisfies Directives:

­ Low voltage no. 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006)

  • A11:2004 + A12:2005 + A13:2012

+ A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010

+ A15:2011).

­ Electromagnetic compatibility no. 2004/108/CE, 92/31 EEC and 93/68 EEC. (Standard: EN55014-1 (2006) +

A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),

EN 61000-3-3 (2008)

­ RoHS2 no.2011/65/EU.

­ Regulation (EU) no. 206/2012, of 6 march 2012, concerning the specifications for ecodesign requirements of air

conditioners and fans.

­ Regulation (EU) no. 626/2011, of 4 may 2011, concerning the labeling indicating the energy consumption of air

conditioners.

This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer’s installation

and/or operating instructions.

3

PRODUCT IDENTIFICATION
01. Infrared rays remote control unit 02. Monitor panel 03. Supply air deflector , 4. Return air grille , 5. Outdoor unit 06. Flexible tube 07. Air filter 08. Electric cable with plug 09. Service tube for condensate evacuation 10. Outdoor unit basket or support 11. Quick coupling cover

10
3 7 1 8

2 4

11 5 EG
6 9

MONITOR PANEL
12 3 4

5
1. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is being controlled by the timer.
2. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation.It blinks once to announce that the remote control signal has been received and stored.
WATER-LEVEL ALARM
This lamp flashes and the air conditioner simultaneously stops during exceeding condensate drainage or because of malfunctioning of the condensate drainage system.
3. STANDBY lamp: this lamp lights up when the air conditioner is connected to the power and ready to receive the remote control command.
4. Receiver : receives signals transmitted from the remote control.

5. Operation button (without remote control): Push the button to walk through the OFF and COOL operation modes.

WARNING The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely.

NOTE

The fixed OPERATION lamp and the blinking of TIMER and

STANDBY lamps, indicates that the operating mode selected

(

) is not compatible with the unit. If this happen the air

conditioner does not operate until the correct mode is

selected.

4

AIR CONDITIONER INSTALLATION
The air conditioner is made of two units interconnected by a flexible tube. The indoor unit must be placed in the room to be air conditioned, near a window, a balcony-door or a perimeter wall. The outdoor unit, that provides to the disposal of heat and condensation, must be located outside, on a window sill, on a balcony or hanged to the wall.
EG

M6 x 20

POSITIONING OF OUTDOOR UNIT
The outdoor unit must always be kept in vertical position and levelled. Make sure that there are no obstacles around the unit affecting the free circulation of air. A lug at the rear bottom of the unit ensures the minimum distance from the wall (3 cm). The unit must be kept at a minimum distance of cm. 15 (sidewise) and cm. 80 (frontally) from any walls.

INSTALLATION TYPE A

If your room has a balcony or a window-sill of sufficient depth

(min. 25 cm) you may rest the unit freely onto it. For safety’s

sake, you may anchor the unit to the window-sill using one

M6 x 20 expansion bolt in the slot of the lug at the rear bottom

of the unit.

The flexible tube may easily pass through the balcony door

or window shutters set ajar.

2 holes ø 10

support

INSTALLATION TYPE B (USING THE SUPPORT)

guide

1. Fix the support guide to the wall below the window sill.

140

2. Insert the support in the handle of outdoor unit, and turn the

outdoor unit upside down as shown in the picture.

3. Place the support and secure it at the edge of the unit, using

the screws.

4. Insert the support, fixed on the unit, at the guide fixed to

the wall. Make sure it is levelled.

TYPE A
100 min. 200

M6 x 20
Min. 25 cm.
SUPPORT

TYPE B

IMPORTANT ADVICE
OUTDOOR UNIT 1.When you move the outdoor unit, always hold it by the handle, never pull it by the flexible tube. 2.Never let the outdoor unit hang on the flexible tube. 3.When you recover the outdoor unit after operation, drain away any remaining condensate by tilting the unit.

NO!

NO!
5

USING THE REMOTE CONTROL UNIT
HOW TO INSTALL BATTERIES l Remove trhe lid in the rear part of the remote control unit
and check the settings of the microswitches as shown below:

NOTE
The remote control unit transmits signals to the indoor unit each time you press a key and at any temperature change detected by the IFEEL sensor. In case of troubles (low batteries, remote control placed in a position not visible by the indoor unit,…) room temperature control is automatically switched to the sensor of the indoor unit. In this case, the temperature around the remote control unit may differ from the temperature detected in the air conditioner position. EG

SWITCHES
l Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC making sure that point in the direction marked in the battery compartment.The displayed time flashes. Press the SEL TYPE button. Remote controller is now ready for operation.
l The batteries last about six months. Depending on how much you use the remote control unit. Remove the batteries if you do not use the remote control unit for more than one month. Replace the batteries when the remote control unit lamp fails to light, or when the air conditioner does not receive the remote control unit signals.
l The batteries of the remote control contain polluted substances exhausted batteries must be disposed according to the laws in force.
HOW TO REMOVE BATTERIES l Remove the lid. l Press the battery
toward the negative end and lift it out by its positive end (as shown in the figure). l Remove the other battery in the same way.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
l Under normal conditions the room temperature is detected
and checked by the temperature sensor placed in the
remote controller (I FEEL icon displayed ).This function
is designed to provide a comfortable room temperature
by transmitting the temperature control command from the
location next to you. When using this function, the remote,
control should always be pointed at the air conditioner,
therefore it should be placed in a position in which it is
visible by the indoor unit (for example, do not put it in a
drawer).

OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT When using the remote control unit, always point the unit transmitter head directly at the air conditioner receiver.
INDOOR UNIT RECEIVER
TRANSMITTER HEAD REMOTE CONTROL UNIT

l It is possible to disable the remote controller room sensor pressing the I FEEL button. In this case the I FEEL icon on the remote controller display lights off and the sensor placed in the air conditioner becomes active.
6

REMOTE CONTROL UNIT

DISPLAY Information is displayed when the remote controller is switched on. If switched off, only the operating mode, the room temperature and the clock are shown

I FEEL mode is active (remote controller sensor active)

Operation mode Automatic
Cooling

C

Displayed when

Room temperature

transmitting data

Inverter model

Dehumidification Fan

Timer modes

EG
Night mode

HIGH POWER mode

Clock
Fan speed Automatic

Set point temperature
Medium speed

High speed

Low speed

MODE SELECTOR BUTTON Press this button to modify the air conditioner mode.
(cooling)
(automatic)
The air conditioner makes the room cooler. (dry)
The air conditioner reduces the humidity in the room.
(fan) The air conditioner works only as a circulation fan.

SENSOR A temperature sensor inside the remote control unit detects the room temperature.

TRANSMITTER

When you press the

buttons of the remote

control unit, the

mark

appears

on the display to

transmit the setting

changes to the

receiver in the air

conditioner.

NOT AVAILABLE OPERATION MODE
C

TEMPERATURE SETTING BUTTONS
– (cooler) Press this button to decrease the set temperature. + (warmer) Press this button to increase the set temperature.
“FAN ” BUTTON (fan speed) Fan speed is automatically selected by the microcomputer. High speed. Medium speed. Low speed.
NIGHT/ECO BUTTON Press this button in order to select the NIGHT/ECO mode.
“HIGH POWER” BUTTON Press this button in order to select the HIGH POWER mode.
CLOK AND TIMER SETTING BUTTON Press this button in order to: · set the clock · set the ON/OFF timer For details refer to paragraphs “SETTING THE HOUR” and “SETTING THE TIMER”.

HOURS AND MINUTES SETTING BUTTONS With these buttons is possible to set the clock and the timer. For details refer to paragraphs ” SETTING THE HOUR” and “SETTING THE TIMER”.
7

ON/OFF BUTTON This button turns the air conditioner ON and OFF.
INACTIVE BUTTON
IFEEL/IFEEL C SENSOR SELECTOR Press this button to modify the active setting for room temperature detection (from remote controller to air conditioner and viceversa).
INACTIVE BUTTONS
TIMER SELECTION BUTTON Press this button to select the type of timer to activate. For details refer to paragraph “SETTING THE TIMER”.

HOW TO SET THE PRESENT TIME
1. Press the button SEL TYPE three times. The time indication alone flashes.
2. Press the SET H button until the present time hour is displayed. Press the SET M button until the present time minutes are displayed. The display will automatically stop flashing.

FAN ONLY

If you want to make air circulate without any temperature

control, press

button until only the

fan symbol

appears on the display.

ADJUSTING THE FAN SPEED

COOLING / AUTOMATIC
NOTE

AUTOMATIC

Simply set the FAN selector to the

position.A

microcomputer automatically controls the fan speed when

EG

the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts

Verify that the unit is connected to the

main power and the STANDBY lamp is

light up.

1

1.Set the

selector to COOL (symbol 2

on the display).

3

C
1 2

operating, the fan speed varies (high – medium – low – very low) according to the thermal load of the room.
NOTE The automatic speed is not available in FAN ONLY mode.

2.Press the +/- buttons (temperature

MANUAL

selection) to set the desired temperature (the temperature range is between 32 °C

If you want to manually adjust speed just set the FAN selector as desired.

max. and 10 °C min.).

High speed

Med. speed

Low speed

THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.

NIGHT MODE / ENERGY SAVING

l This mode enables you to save energy.

1. Set the

selector to cool or dry.

3.Press the FAN button to select the fan speed.

2. Press the

button.

DEHUMIDIFYING (DRY)

3. The

mark appears on the display. Press the

button again to release the function.

1.Set the

button to DRY. The icon is displayed.

2.Press the +/- buttons (temperature selection) to set the desired temperature (the temperature range is between 32 °C max. and 10 °C min.).

THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.

NOTE

l Use DRY operation when you want to reduce the humidity

in the room.

l Once the room temperature reaches the set level, the unit

repeats the cycle of turning on and off automatically.

l During DRY operation, the fan speed is automatically set

(Remote control lamp

is ON) to prevent overcooling.

l Dry operation is not possible if the indoor temperature is

10 °C or less.

What does the NIGHT mode mean? When you select the NIGHT mode, the air conditioner will modify automatically the set temperature after 60 minutes: it will be raised by 1°C. This enables you to save energy without sacrificing your comfort.
NOTA During the NIGHT mode the internal fan speed is automatically lowered and reduces the noise.

8

HIGH POWER MODE

SETTING THE TIMER

A) HOW TO SET THE ON TIME

EG

You can select High Power only during cooling mode and not during dehumidifying (dry) and fan mode. High Power mode allows to obtain the maximum air conditioner’s efficiency. The user can choose to activate the High Power mode, using the remote control unit, after having selected cooling mode. Under these conditions the air conditioner will reach its maximum thermal power and consequently also the maximum electrical consumption and noise. On the contrary, if you want to obtain the best performance in efficiency and silentness, High Power mode is not recommended: let the air conditioner run in normal condition

1. Press the ST button once. The ON and time indications flash.
2. Press the H button until the designed hour is displayed. Press the M button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.

(factory default program).

4. Press the button to activate the ON

To activate High Power mode it is necessary (after having

timer.

selected the cooling mode) to press the HIGH POWER

button

: the symbol switches on; at this point B) HOW TO SET THE OFF TIME

the operation lamp (green lamp on the front panel of the air 1. Press the ST button twice.

conditioner) begins blinking slowly, indicating that High

The OFF and time indications flash.

Power mode is activated; press the button again to release 2. Press the H button until the designed

the function: therefore the green lamp will stop blinking and

hour is displayed.

it will be switched on permanently.

Press the M button until the designed

minutes are displayed. The display will

change automatically back to show the

present time after 10 sec.

3. Press the ON/OFF button to start the air

NOTES

conditioner.

l During the high power operation the room temperature 4. Press the

button two times to

could not correspond to the set temperature.

activate the OFF timer.

l HIGH POWER program remains set also if you switch OFF and ON again the air conditioner.

C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY ON/OFF OPERATION (OR VICEVERSA)
1. Set the timer ON/OFF as shown in A) and B).
2. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
3. Press three times the button to
activate the DAILY timer.

C
3

22

1

4

NOTE
After timer setting, press ST button in order to check the ON/OFF setting time.

SETTING THE 1 HOUR TIMER
This function causes the unit to operate for one hour at the set conditions, regardless of whether the unit is on or off.

TIMER SETTING PROCEDURE.

l Press four times the

button.The 1

HOUR TIMER mark will appear on the

display. CANCELLATION PROCEDURE

l Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off. l Wait for the indoor unit to stop operating. l Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner
on.

9

ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL Hold the end of the flap and move it up and down to adjust the vertical air flow.

NOTE Power failure during operation. In the event of power failure, the unit will stop. When the power is resumed, the unit automatically restarts after 3 minutes.

OPERATION BUTTON

EG

HORIZONTAL
The horizontal air flow can be adjusted by moving the vertical blades to the left or right, as indicated in the following figure.

CARE AND CLEANING
CAUTION For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.

CAUTION Set vertical blades to the front position during COOLING/DRY operation if humidity is high. If the vertical blades are set to the left-most or rightmost position, condensation will form around the air outlet and drip off.
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT
If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below. 1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED If you want to turn on the air conditioner push the OPERATION BUTTON to select the COOL mode:
NOTE The air conditioner will start in HIGH fan speed. The temperature setting is 25°C.

OUTDOOR UNIT (CASING AND CONDENSING COIL) l Some metal edges and the
condenser fins are sharp and may cause injury if handled improperly; special care should be taken when you clean these parts. l Periodically check the outdoor unit to see if the air outlet or air intake are clogged up with dirt or soot. l The condenser and other components of the outdoor unit must be cleaned periodically. Consult your DEALER or AFTER SALES SERVICE.
INDOOR UNIT l Do not pour water on the unit to clean it. This will damage
the internal components and cause an electric shock hazard. l Never use solvents, or chemical agents when cleaning the indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot water.
Casing and Grille Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth. If these parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild liquid detergent. When cleaning the grille, be careful not to force the blades out of place.

TEST OFF ON
2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNING If you want to turn off the air conditioner push the OPERATION BUTTON until the OPERATION lamp is turned off.

10

AIR FILTER
The air filter must be cheked at least once every two weeks operation. Operation with a dirty filter always causes a lower efficency of the air conditioner and severe product damage. The filter is located at the back of the intake grille in the front of the air-conditioner and shall be removed from the upper side of the unit.
HOW TO REMOVE THE FILTER

ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST)
SUPPLEMENTARY SUPPORT GUIDE KIT FOR OUTDOOR UNIT
If you want to utilise the air conditioner in several rooms, it is possible to buy varies support guides for the installation of outdoor unit.

EG

FILTER CLEANING

2 holes ø 10 SUPPORT GUIDE

100 min. 200

Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soapy water, rinse it in clean water, and dry it.
TRANSPORT Preferably keep the air conditioner in the vertical position during transportation. If this is not possible, then lay it on one side; when at destination put the air conditioner back in the vertical position and wait at least 10 minutes before using it.

STORAGE
If you are not going to use the air-conditioner for a long period, clean the air filters, evacuate the condensate from the indoor unit through the drain hose at the unit back side. Do not disconnect the flexible tube, unless you are obliged to do it: in that case protect the open halves of the couplings with the plugs supplied as accessories, that must be tightened with a spanner. Do not put heavy objects on the top of the unit, and protect it with a cloth or a plastic bag.

CONDENSATE DRAIN PIPE 11

TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT: l Block the air intake and outlet of the unit.
If they are obstructed, the unit will not work well, and may be damaged. l Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind or curtain. DO: l Always try to keep the air filter clean. A clogged filter will impair the performance of the unit. l To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
TROUBLESHOOTING
· The use of portable telephones near the air-conditioner may cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal operation is noticed, (OPERATION lamp lights but outdoor unit will not run) to restore normal operation turn-off electric supply for 60 seconds at least, by disconnecting the main switch or the wall plug, then start again the air- conditioner.
· The blinking OPERATION lamp, together with the stop of the air conditioner for a short time are due to the exceeding condensate drainage. If the OPERATION lamp goes on blinking and the air conditioner definitely stops means that the condensate pump is not working or that the condensate drain pipe in the flexible connection pipe is obstructed; in this case contact the AFTER SALE SERVICE. In case of emergency the air conditioner can work by draining the condensate from the back little pipe into a rather short container: extract the little pipe and remove the cap.
· If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or service center.

Trouble: the air conditioner does not run at all. Possible cause: 1. Power failure. 2. Leakage breaker tripped. 3. Line voltage is too low. 4. Operation button is OFF. 5. Batteries in remote control unit have run down. Remedy: 1. Restore power. 2. Contact service center. 3. Consult your electrician or dealer. 4. Press the button again. 5. Replace batteries.

Trouble: Compressor runs but soon stops.

EG

Possible cause:

1. Obstruction in front of condenser coil.

Remedy:

1. Remove obstruction.

Trouble: Poor cooling performance. Possible cause: 1. Dirty or clogged air filter. 2. Heat source or many people in room. 3. Doors and/or windows are open. 4. Obstacle near air intake or air discharge port. 5. Thermostat is set too high. Remedy: 1. Clean air filter to improve airflow. 2. Eliminate heat source if possible. 3. Shut them to keep the heat or cold out. 4. Remove it to ensure good airflow. 5. Set the temperature lower.

Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner. Possible cause: 1. Any plastic parts may expand or shrink due to a sudden
temperature change. In this event, a clicking sound may occur. Remedy: 1. This is normal, and the sound will disappear when an even temperature is settled.

NOTE

The fixed OPERATION lamp and the blinking of TIMER and

STANDBY lamps, indicates that the operating mode selected

(

) is not compatible with the unit. If this happen the air

conditioner does not operate until the correct mode is

selected.

AUTO-DIAGNOSIS

STANDBY F O F F F F O

LEDS OPERATION
F F O
l
O
l
F

POSSIBLE CAUSE TIMER
O Defective indoor air sensor F Defective indoor air coil sensor O Defective compressor discharge temperature sensor O Malfuctioning of electronic PCB (current protection) l Malfuctioning of electronic PCB (temperature protection) l Malfuctioning of PFC (power factor correction system) O Malfunctioning of the condensate drainage system

REMEDY
Contact service centre Contact service centre Contact service centre Contact service centre Contact service centre Contact service centre Contact service centre

O = LED OFF l = LED ON

F = Flashing LED

12

INDICE

ISTRUZIONI DI SICUREZZA……………………………………………………………….. 2

LUOGO DI INSTALLAZIONE……………………………………………………………….. 3

REQUISITI ELETTRICI ……………………………………………………………………… 3

IL PRODOTTO…………………………………………………………………………………… 4

PANNELLO SEGNALAZIONI ……………………………………………………………… 4

INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE …………………………………………….. 5

AVVERTENZE IMPORTANTI ………………………………………………………………. 5

USO DEL TELECOMANDO ………………………………………………………………… 6

TELECOMANDO ………………………………………………………………………………. 7

COME REGOLARE L’OROLOGIO ………………………………………………………. 8

RAFFREDDAMENTO …………………………………………………………………………. 8

GIG

DEUMIDIFICAZIONE………………………………………………………………………….. 8

VENTILAZIONE …………………………………………………………………………………. 8

SCELTA VELOCITÀ’ VENTILATORE ……………………………………………………. 8

PROGRAMMA NOTTURNO/RISPARMIO ENERGIA………………………………. 8

PROGRAMMA HIGH POWER……………………………………………………………… 9

REGOLAZIONE DEL TIMER ……………………………………………………………….. 9

REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA……………………………………………………… 9

REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA …………………………………………………. 10

FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO ……………………………………….. 10

MANUTENZIONE E CURA………………………………………………………………….. 10

ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA) ………………………………………………. 11

CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT ED IL MINIMO CONSUMO ……… 12

IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO ……. 12

SIMBOLI SCHEMI ELETTRICI ……………………………………………………………. 13

INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e quelli di serie si trovano sulla targhetta del nome, sul climatizzatore. No. del modello ……………………………………………………….. No. di serie …………………………………………………………….. Data di acquisto ………………………………………………………. Indirizzo del rivenditore ……………………………………………..
Numero di telefono ………………………..

SIMBOLI DI AVVERTIMENTO I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente ed il personale di servizio sulle condizioni potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite gravi o la morte.
PRECAUZIONE
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare danni al prodotto.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
l Leggete attentamente questo manuale prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgetevi al rivenditore o centro assistenza autorizzato.
l Questo condizionatore d’aria è stato progettato per creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come descritto in questo manuale.
AVVERTIMENTO l Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili
vicino al condizionatore. E’ molto pericoloso. Inoltre, non installare sotto l’unità, apparecchiature elettriche non protette con grado di protezione IPX1 (protezione all’acqua a caduta verticale). l Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano rispettate.

PRECAUZIONE
l Non usare mai né l’interruttore generale né la spina come mezzo per arrestare o avviare il climatizzatore Usate sempre il tasto di accensione/spegnimento (ON/OFF).
l Non inserite oggetti nel condizionatore. E’ molto pericoloso perché il ventilatore gira ad alta velocità.
l Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore d’aria.
l Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono bambini molto piccoli o degli invalidi.
l Questo condizionatore può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, se hanno potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del condizionatore e quindi hanno capito i possibili rischi.
l La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
l Prima di procedere ad operazioni di pulizia e manutenzione, spegnere il condizionatore, quindi togliere la spina dalla presa di corrente.

2

LUOGO DI INSTALLAZIONE
AVVERTIMENTO l Non installare questo condizionatore d’aria dove ci
sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra. l Non installare il condizionatore dove ci sono apparecchiature che generano un calore eccessivo. l Non installare l’unità interna in locali dove potrebbe essere investita da spruzzi d’acqua (es. lavanderia). Evitare: Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installate l’unità esterna dove può essere esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle stazioni climatiche. l Assicurare la libera circolazione dell’aria all’unità interna. Non ostruire con tendaggi o simili la griglia di aspirazione e quella di mandata. La parte superiore deve essere libera da qualsiasi ostacolo, non depositare oggetti sul climatizzatore.

REQUISITI ELETTRICI

Prima di usare il climatizzatore

l Verificate che la tensione nominale monofase di

alimentazione nel luogo di utilizzo sia di 220/240 Volt.

l Per la vostra sicurezza abbiate cura di verificare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione; il

collegamento elettrico dell’unità é di tipo Y con cavo

preparato in modo speciale; qualora fosse danneggiato

dall’uso, per la sostituzione, rivolgersi al Centro Assistenza.

l Assicuratevi che la presa dell’impianto elettrico sia sempre provvista di messa a terra efficiente.

l Assicuratevi che l’impianto elettrico sia in grado di erogare

la corrente d’esercizio necessaria per il climatizzatore

oltre a quella assorbita normalmente da altre utenze

(elettrodomestici, illuminazione). Vedere gli assorbimenti

massimi indicati sulla targhetta dati posta sull’apparecchio. l Installare un interruttore bipolare, con fusibile di protezione

I

del tipo ritardato, a monte della presa d’alimentazione di

10A.

l Assicuratevi che interruttori automatici e valori di protezione dell’impianto siano in grado di sopportare la corrente di spunto (normalmente per un tempo inferiore a 1 secondo).
l Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli, consultare il rivenditore o un elettricista.

ATTENZIONE! Il climatizzatore è dotato di un sistema di protezione del compressore dai sovraccarichi che non consente la partenza del compressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti da un precedente arresto.

NOTA
Questo condizionatore d’aria è dotato delle funzioni di raffreddamento, deumidificazione e ventilazione. I dettagli su queste funzioni sono forniti di seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate il condizionatore d’aria.

LIMITI DI FUNZIONAMENTO

RAFFREDDAMENTO

CONDIZIONI MASSIME

TEMPERATURA ESTERNA TEMPERATURA INTERNA

46°C B.S. 32°C B.S./23°C B.U.

CONDIZIONI MINIME

TEMPERATURA ESTERNA 19°C B.S. TEMPERATURA INTERNA 19°C B.S./14°C B.U.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questo prodotto è marcato

in quanto conforme alle Direttive:

­ Bassa Tensione n. 2006/95/CE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006)

  • A11:2004 + A12:2005 + A13:2012

+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010

+ A15:2011).

­ Compatibilità Elettromagnetica n. 2004/108/CE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)

+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),

EN 61000-3-3 (2008)

­ RoHS2 n.2011/65/UE.

­ Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei

condizionatori d’aria e dei ventilatori.

­ Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei

condizionatori d’aria.

Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata

osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d’installazione e/o d’uso.

3

IL PRODOTTO
01. Telecomando a raggi infrarossi 02. Pannello segnalazioni 03. Deflettore mandata aria , 4. Griglia aspirazione aria , 5. Unità esterna 06. Tubo flessibile 07. Filtro aria 08. Cavo eletttrico con spina 09. Tubetto servizio scarico condensa GIG 10. Contenitore o supporto unità esterna 11. Coperchio attacchi rapidi

10

3 7 1
8

2

11

5

6

4

9

PANNELLO SEGNALAZIONI
12 3 4

5

1. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal timer.
2. Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità è in funzione. Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del telecomando é stato ricevuto e memorizzato.
ALLARME LIVELLO ACQUA Lampeggia con il contemporaneo arresto del condizionatore durante lo scarico della condensa in eccesso, oppure per il malfunzionamento dello stesso sistema di evacuazione condensa. 3. Spia attesa (STANDBY): Si accende quando il
condizionatore é collegato alla rete elettrica ed é pronto a ricevere il segnale dal telecomando. 4. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.

5. Tasto funzionamento (senza telecomando): Premere questo tasto per passare da una funzione all’altra (OFF e COOL).

AVVERTIMENTO

La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica. Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore d’aria.

NOTA

La spia OPERATION fissa e il lampeggio contemporaneo

delle spie TIMER e STANDBY, indica che il modo di

funzionamento selezionato (

) non é compatibile con

l’unità in oggetto. Se ciò accade il condizionatore non funziona

fino al ripristino della modalità corretta.

4

INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE

Il climatizzatore è composto da due unità collegate tra di loro da un tubo flessibile. L’unità interna va collocata nel locale da condizionare, in prossimità di una finestra, porta-balcone o parete esterna. L’unità esterna, che assicura lo smaltimento del calore e della condensa, va collocata all’esterno, sul davanzale della finestra, sul balcone o appesa al muro.

POSIZIONAMENTO UNITÀ ESTERNA
L’unità esterna deve sempre essere mantenuta in posizione verticale e ben livellata. Assicurarsi che non vi siano ostacoli alla libera circolazione dell’aria. Un piedino sporgente sul retro dell’unità garantisce la minima distanza dalla parete (3 cm). Garantire una distanza minima da eventuali pareti di cm. 15 sui lati e cm. 80 sul fronte dell’unità.
INSTALLAZIONE TIPO A
Se disponete di un balcone, oppure di una finestra con davanzale abbastanza profondo (min. 25 cm) potete appoggiare l’unità esterna liberamente. Per maggiore sicurezza consigliamo di fissare il piedino posteriore dell’unità al davanzale con un tassello ad espansione M6 x 20. Il tubo flessibile potrà passare facilmente tra i battenti accostati della finestra o porta-balcone, bloccati in posizione di minima apertura.
INSTALLAZIONE TIPO B (CON SUPPORTO)
1. Fissare la guida supporto al muro sotto il davanzale della finestra.
2. Inserire il supporto nella maniglia dell’unità esterna e capovolgere quest’ultima come da figura.
3. Posizionare il supporto e fissarlo al bordo dell’unità esterna con le viti.
4. Inserire il supporto fissato all’unità esterna nella guida fissata al muro. Verificare che sia a livello.

2 fori ø 10
guida supporto
140

TIPO A
100 min. 200
TIPO B

M6 x 20
I
M6 x 20
Min. 25 cm.
SUPPORTO

AVVERTENZE IMPORTANTI
UNITÀ ESTERNA 1.Per spostare l’unità esterna, afferratela sempre per la maniglia, mai per il tubo flessibile. 2.Non lasciate mai penzolare l’unità esterna dalla finestra, appesa al tubo flessibile. 3.Quando ritirate l’unità esterna dopo il funzionamento, scaricate l’eventuale condensa residua inclinando l’unità.
NO!

NO!
5

USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE l Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando e
verificare che i microinterruttori siano impostati come in figura:
GIG
INTERRUTTORI
l Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline rispettando la polarità indicata sul telecomando. L’indicazione dell’ora sul display lampeggia. Premere il tasto SEL TYPE. Il telecomando ora é pronto per funzionare.
l La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende dalla frequenza con cui si usa il telecomando. Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo del telecomando (oltre un mese). Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.
l Le batterie del telecomando contengono sostanze inquinanti. Terminata la loro vita utile, devono essere smaltite secondo le vigenti normative.
COME RIMUOVERE LE BATTERIE l Rimuovere il coperchio. l Premere la batteria
verso il polo negativo ed estrarla dalla parte del polo positivo (come mostrato in figura). l Rimuovere l’altra batteria allo stesso modo.

NOTA Il telecomando trasmette segnali all’unità interna ogni volta che si preme un tasto e ad ogni variazione della temperatura rilevata dal sensore IFEEL. In caso di inconvenienti (batterie scariche, telecomando posizionato in area non visibile dall’unità interna,…), il controllo della temperatura ambiente viene automaticamente commutato sul sensore dell’unità interna. In questi casi la temperatura vicino al telecomando può differire dalla temperatura rilevata nella posizione del condizionatore d’aria.
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
UNITÀ INTERNA RICEVITORE
TESTINA DEL TRASMETTITORE TELECOMANDO

SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA l In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata
e controllata dal sensore di temperatura posizionato all’interno del telecomando (icona IFEEL attiva sul display). Questa funzione permette di creare una temperatura ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la temperatura dalla posizione in cui vi trovate. Usando questa funzione, il telecomando deve sempre essere indirizzato verso il condizionatore, quindi è opportuno che si trovi in una posizione di visibilità rispetto all’unità interna (ad esempio non metterlo in un cassetto). l E’ possibile disattivare il sensore di temperatura del telecomando premendo il tasto I FEEL. In tal caso la relativa icona sul display si spegne e diventa operativo il sensore presente all’interno dell’unità.
6

TELECOMANDO

VISORE Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.

Indica che il climatizzatore funziona in modalità I FEEL (sensore telecomando attivo)

Modo di funzionamento Automatico Raffreddamento
Deumidificazione Ventilazione

C

Temperatura ambiente

Conferma trasmissione dati

al climatizzatore

Modello inverter

Itinmdeicra i tipi di

Orologio

Temperatura

impostata

Programma

Programma

Velocità ventilatore

notturno

HIGH POWER

Automatico

Media velocità

I

Alta velocità

Bassa velocità

PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore.
(raffreddamento)
(automatico)
Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale.
(deumidificazione) Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente.
(ventilazione) Il condizionatore funziona solo come ventilatore.

SENSORE Un sensore di temperatura all’interno del telecomando rileva la temperatura ambiente.

TRASMETTITORE

Quando vengono

premuti i pulsanti del

telecomando, il

simbolo

si

accede sul visore per

trasmettere

i

cambiamenti della

regolazione al

ricevitore

del

climatizzatore.

MODO DI FUNZIONAMENTO NON

C

DISPONIBILE

PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA – (più freddo) Premere questo pulsante per diminuire la temperatura selezionata. + (più caldo) Premere questo pulsante per aumentare la temperatura selezionata.

PULSANTE “FAN” (velocità ventilatore) La velocità del ventilatore viene scelta automaticamente dal microprocessore. Alta velocità ventilatore. Media velocità ventilatore. Bassa velocità ventilatore.
PULSANTE NIGHT/ECO Premere questo pulsante per selezionare la funzione NIGHT/ECO.

PULSANTE “HIGH POWER” Premere questo pulsante per selezionare la funzione HIGH POWER.

PULSANTE REGOLAZIONE OROLOGIO E TIMER

Premere questo pulsante per selezionare le

funzioni:

· impostazione dell’ora

· impostazione del timer ON/OFF

Per dettagli vedere le sezioni “COME

REGOLARE

L’OROLOGIO”

e

“REGOLAZIONE DEL TIMER”.

PULSANTI REGOLAZIONE ORE E MINUTI Premendo questi pulsanti è possibile impostare l’ora e il timer. Per dettagli vedere le sezioni “COME REGOLARE L’OROLOGIO” e “REGOLAZIONE DEL TIMER”.
7

PULSANTE ON/OFF (acceso/spento) Il pulsante serve per mettere in funzione o arrestare il climatizzatore.
PULSANTE INATTIVO
SELETTORE SENSORE IFEEL/IFEEL C Premere il pulsante I FEEL per modificare l’impostazione del sensore di temperatura attivo ( da telecomando a Condizionatore e viceversa).
PULSANTE INATTIVO
PULSANTE SELEZIONE TIMER Premendo questo pulsante sul display viene attivata la procedura per l’impostazione del timer.Per dettagli vedere esempio “REGOLAZIONE DEL TIMER”.

COME REGOLARE L’OROLOGIO
1. Premere tre volte il pulsante SEL TYPE. L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare.
2. Premere il pulsante SET H fino a visualizzare l’ora desiderata. Premere il pulsante SET M fino a visualizzare i minuti desiderati. L’indicazione dell’ora sul visore cesserà automaticamente di lampeggiare dopo 10 secondi.

VENTILAZIONE

Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare

la temperatura, premere il pulsante

fino a far apparire sul

visore solo il simbolo ventilazione .

SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE

RAFFREDDAMENTO / AUTOMATICO

NOTA

Verificare che l’unità sia collegata alla

GIG

rete elettrica e che la spia STANDBY sia accesa.

1.Premere il pulsante

fino a far 1

apparire sul visore il simbolo 2

RAFFREDDAMENTO .

3

2.Premere i pulsanti +/- (selezione

temperatura) per impostare la

temperatura desiderata (il campo di

regolazione varia tra 32 °C massimo e

10 °C minimo).

C
1 2

AUTOMATICO
Impostare con il pulsante FAN la posizione “AUTOMATICO” . Il microprocessore controllerà automaticamente la
velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare, la velocità del ventilatore varia (massima – media – minima – superbassa) in funzione al carico termico della stanza.
NOTA
La velocità automatica non è attiva nella modalità VENTILAZIONE.
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante FAN scegliendo la velocità desiderata:

IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE. 3.Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.

DEUMIDIFICAZIONE

1.Premere il pulsante

fino a far apparire sul visore il

simbolo DEUMIDIFICAZIONE

.

2.Premere i pulsanti +/- (selezione temperatura) per impostare

la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra

32 °C massimo e 10 °C minimo).

Alta velocità

Media velocità

Bassa velocità

PROGRAMMA NOTTURNO/RISPARMIO ENERGIA

l Questo programma serve per risparmiare energia elettrica.

1.Premere il pulsante

per predisporre il condizionatore

in raffreddamento o deumidificazione.

2.Premere il pulsante

.

3.Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma premere nuovamente il pulsante NIGHT.

Cos’è il Programma Notturno? Quando viene selezionato il programma notturno il condizionatore d’aria modifica automaticamente la temperatura impostata trascorsi 60 minuti dalla selezione: aumenta di 1°C. In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort del locale.

IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.
NOTE l Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre
l’umidità dell’aria ambiente. l Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore
impostato sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli di acceso o spento. l In modalità deumidificazione, la velocità del ventilatore è impostata automaticamente (spia telecomando accesa) per evitare di raffreddare troppo. l La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la temperatura interna è 10 °C o inferiore.

NOTA
Durante il programma notturno il ventilatore interno riduce automaticamente la velocità migliorando la silenziosità.

8

PROGRAMMA HIGH POWER

REGOLAZIONE DEL TIMER

Il programma High Power è selezionabile solo all’interno del modo raffreddamento e non è selezionabile nel modo deumidificazione e ventilazione. Il programma High Power

A) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA (ON)
1. Premere una sola volta il pulsante ST.

consente di ottenere la massima resa del climatizzatore.

L’indicazione ON e quelle dell’ora

L’attivazione del programma High Power è una scelta

inizieranno a lampeggiare.

dell’utilizzatore, da effettuarsi con il telecomando dopo aver 2. Premere il pulsante H fino a quando viene

selezionato il modo raffreddamento. In queste condizioni il

visualizzata l’ora desiderata.

climatizzatore fornirà la sua massima potenza termica ed

Premere il pulsante M fino a quando sono

ovviamente comporterà anche maggiori consumi elettrici e

visualizzati i minuti desiderati.

maggiore rumorosità. Al contrario, per ottenere le migliori

L’indicazione sul visore ritornerà ad

prestazioni in efficienza e silenziosità, si consiglia di non

indicare l’ora corrente dopo 10 secondi.

C

utilizzare il programma High Power lasciando lavorare il 3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere

climatizzatore in condizione normale (programma di default

in funzione il condizionatore.

impostato in fabbrica).

4. Premere il pulsante

per impostare

I
3

Per attivare il programma High Power è necessario (dopo

aver scelto il modo raffreddamento) premere il tasto HIGH

POWER

: si accende il simbolo ; a quel punto

la spia funzionamento (OPERATION – led verde sul frontale

del climatizzatore) inizia a lampeggiare lentamente,

indicando così l’attivazione del programma High Power;

per rilasciare il programma premere nuovamente il pulsante:

quindi la spia verde smetterà di lampeggiare e rimarrà

accesa in modo stabile.

il timer sulla funzione ON TIME
(partenza). B) COME REGOLARE L’ORA DI
FERMATA (OFF) 1. Premere due volte il pulsante ST.
L’ indicazione OFF e quella dell’ora inizieranno a lampeggiare. 2. Premere il pulsante H fino a quando viene visualizzata l’ora desiderata. Premere il

22

1

4

pulsante M fino a quando sono

visualizzati i minuti desiderati.

L’indicazione sul visore tornerà ad

NOTE

indicare l’ora corrente dopo 10 secondi.

l Durante il funzionamento High Power la temperatura del locale potrebbe non coincidere con la temperatura

3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.

impostata.

4. Premere due volte il pulsante

per

l Il programma HIGH POWER rimane impostato anche se si spegne e poi si riaccende il climatizzatore.

impostare il timer sulla funzione “OFF
TIME” (fermata). C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA
GIORNALIERO ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA) 1. Regolare il timer come illustrato ai punti A e B. 2. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.

3. Premere tre volte il pulsante

per

impostare il programma del timer

acceso/spento o viceversa.

NOTA Dopo la regolazione del timer, per verificare l’orario di impostazione in accensione/spegnimento (ON/OFF) premere il pulsante ST.

REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA

Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 ora alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia acceso o spento. OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER.

l Premere quattro volte il pulsante

. Sul

visore appare il simbolo del TIMER 1 ORA.

CANCELLAZIONE DEL TIMER. l Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore. l Attendere che l’unità interna sia spenta. l Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per riaccendere il
condizionatore.

9

REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
VERTICALE Afferrate il deflettore e fatelo ruotare verso l’alto o verso il basso.

NOTA Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica una interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti.

GIG ORIZZONTALE Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nella figura successiva.
PRECAUZIONE Durante il raffreddamento o deumidificazione, specialmente in presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente le alette verticali. Orientamenti delle alette all’estrema sinistra o destra potrebbero causare la formazione di condensa e gocciolamenti dalla griglia di uscita aria.
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue: 1.CONDIZIONATORE FERMO Se volete avviare il condizionatore premere il TASTO DI FUNZIONAMENTO per selezionare la modalità COOL.
NOTA Il condizionatore funzionerà con la velocità ALTA del ventilatore. L’impostazione della temperatura é di 25°C.

TASTO DI FUNZIONAMENTO
MANUTENZIONE E CURA
PRECAUZIONE Prima di procedere ad operazioni di pulizia e manutenzione, spegnere il condizionatore, quindi togliere la spina dalla presa di corrente.
UNITA’ ESTERNA-VALIGETTA (COPERTURA E BATTERIA) l Alcuni bordi metallici e le alette della
batteria condensante possono causare danni se maneggiati in modo improprio: usate le necessarie cautele quando pulite queste parti. l Controllate periodicamente l’unità esterna, verificando che l’aspirazione e lo scarico dell’aria non siano ostruiti. l La batteria condensante e altri componenti dell’unità esterna devono essere periodicamente puliti. Consultate il rivenditore o il Servizio Assistenza.
UNITA’ INTERNA l Non versate acqua sull’unità per pulirla. Potreste
danneggiare i componenti interni o provocare un corto circuito. l Non usate solventi o composti chimici aggressivi. Non strofinate l’involucro in plastica con acqua molto calda. Pulizia Involucro e Griglia Pulire l’involucro e la griglia dell’unità interna con la spazzola di un aspirapolvere, o strofinateli con un panno soffice pulito. Se queste parti sono macchiate, usate un panno pulito inumidito. Quando pulite la griglia, fate attenzione a non fare uscire i deflettori dalla loro sede premendo con forza eccessiva.

TEST OFF ON
2.CONDIZIONATORE IN FUNZIONE. Se volete fermare il condizionatore premere il TASTO DI FUNZIONAMENTO fino allo spegnimento della spia OPERATION.

10

FILTRO ARIA
Il filtro deve essere controllato almeno una volta ogni due settimane di funzionamento. Il funzionamento con filtro sporco o intasato causa sempre una diminuzione dell’efficienza del climatizzatore e può provocare inconvenienti gravi. Il filtro è collocato dietro la griglia d’aspirazione sul fronte del climatizzatore e si estrae dalla parte superiore.

ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA)
KIT SUPPORTO UNITA’ ESTERNA SUPPLEMENTARE Se si desidera usufruire del climatizzatore in vari locali, è possibile acquistare più guide supporto per l’installazione dell’unità esterna.

COME TOGLIERE IL FILTRO.

2 fori ø 10 GUIDA SUPPORTO

100 min.

I

200

PULIZIA FILTRO

Pulire il filtro con una aspirapolvere. In presenza di polvere oleosa lavate con acqua saponata tiepida, risciacquate e lasciate asciugare.
TRASPORTO
Quando trasportate il climatizzatore, mantenetelo se possibile in posizione verticale. Qualora ciò non fosse possibile, coricatelo su un fianco; quando arrivate a destinazione rimettete subito l’apparecchio in posizione verticale e attendete almeno 10 minuti prima di utilizzarlo.

CONSERVAZIONE
Quando prevedete di non utilizzare il climatizzatore per un lungo periodo, pulite i filtri e scaricare l’acqua di condensa dall’unità interna agendo sul tubetto di scarico posteriore. Non scollegate il tubo flessibile; se siete costretti a farlo, proteggete le due metà aperte degli attacchi rapidi con i tappi di plastica forniti in dotazione, serrandoli a fondo con una chiave fissa. Non appoggiate oggetti pesanti sul piano superiore e possibilmente proteggete l’apparecchio con un foglio di plastica.

TUBETTO SCARICO CONDENSA 11

CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT ED UN MINIMO CONSUMO

EVITARE: l Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità,
se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente e potrebbe danneggiarsi. l L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole esterne oppure tirando le tende interne.

VERIFICARE:

l Che il filtro aria sia sempre pulito. Un filtro sporco diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.

l Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare

GIG

infiltrazione di aria non condizionata.

IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
· L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve essere evitato perché può causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso. Qualora fosse notato un funzionamento anomalo (La spia di funzionamento OPERATION si accende, ma l’unità esterna non funziona), ripristinare il normale funzionamento togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, tramite l’interruttore generale o la spina, quindi rimettete in funzione il condizionatore.
· La spia di funzionamento (OPERATION) che lampeggia con il contemporaneo arresto del condizionatore per un tempo limitato sono dovuti allo scarico della condensa in eccesso. Se la spia di funzionamento (OPERATION) continua a lampeggiare e il condizionatore si arresta definitivamente significa che la pompa non funziona oppure che il tubetto di scarico condensa all’interno del tubo flessibile di collegamento é ostruito; in questo caso rivolgetevi al SERVIZIO ASSISTENZA. Il condizionatore può continuare a funzionare in emergenza scaricando la condensa dal tubetto posteriore in un recipiente di altezza limitata: sfilare il tubetto e rimuovere il tappo.
· Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati. Se il problema permane, contattare il Rivenditore o il Servizio Assistenza.

Difetto: Il condizionatore è completamente fermo. Possibile causa: 1. Alimentazione interrotta. 2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto. 3. Tensione di linea troppo bassa. 4. Il pulsante di avviamento è nella posizione OFF. 5. Batterie del telecomando scariche. Rimedio: 1. Ripristinare l’alimentazione. 2. Contattare il Servizio Assistenza. 3. Consultare il vostro elettricista. 4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF. 5. Sostituire le batterie. Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi minuti si arresta. Possibile causa: 1. Batteria condensatore ostruita (Unità esterna). Rimedio: 1. Rimuovere l’ostruzione. Difetto: Il condizionatore non raffredda a sufficienza. Possibile causa: 1. Filtro sporco o ostruito. 2. Carico raffreddamento eccessivo. 3. Porte o finestre aperte. 4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata
d’aria. 5. Taratura del termostato troppo alta. Rimedio: 1. Pulire il filtro. 2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso. 3. Chiudere porte e finestre. 4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta
circolazione d’aria. 5. Ritarare il termostato. Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii. Possibile causa: 1. Con il variare della temperatura le parti in plastica
subiscono delle dilatazioni che causano questo inconveniente. Rimedio: 1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti scompariranno allo stabilizzarsi della temperatura.

NOTA

La spia OPERATION fissa e il lampeggio contemporaneo

delle spie TIMER e STANDBY, indica che il modo di

funzionamento selezionato (

) non é compatibile con

l’unità in oggetto. Se ciò accade il condizionatore non funziona

fino al ripristino della modalità corretta.

AUTO-DIAGNOSI

STANDBY F O F F F F O

SPIE OPERATION
F F O
l
O
l
F

POSSIBILE CAUSA

RIMEDIO

TIMER

O Sonda aria interna difettosa

Contattare il servizio assistenza

F Sonda scambiatore aria interna difettosa

Contattare il servizio assistenza

O Sonda mandata compressore difettosa

Contattare il servizio assistenza

O Malfunzionamento scheda elettronica (protezione di corrente) Contattare il servizio assistenza

l Malfunzionamento scheda elettronica (protezione di temperatura) Contattare il servizio assistenza

l Malfunzionamento PFC (sistema di correzione fattore di potenza) Contattare il servizio assistenza

O Malfunzionamento del sistema evacuazione condensa

Contattare il servizio assistenza

O = SPIA spenta l = SPIA accesa

F = SPIA intermittente

12

TABLE DE MATIERES

INSTRUCTIONS DE SECURITE………………………………………………………….. 2

EMPLACEMENT D’INSTALLATION ……………………………………………………… 3

PRECAUTIONS ELECTRIQUES …………………………………………………………. 3

DESCRIPTION DU PRODUIT ……………………………………………………………… 4

PANNEAU DE SIGNALISATION …………………………………………………………. 4

INSTALLATION DU CLIMATISEUR………………………………………………………. 5

AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS……………………………………………………. 5

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ………………………………………………. 6

TELECOMMANDE …………………………………………………………………………….. 7

REGLAGE DE L’HEURE ……………………………………………………………………. 8

REFROIDISSEMENT …………………………………………………………………………. 8

DESHUMIDIFICATION ……………………………………………………………………….. 8

VENTILATION……………………………………………………………………………………. 8

REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ……………………………………. 8

F

PROGRAMME NOCTURNE/ECONIMIE DE L’ENERGIE ………………………… 8

PROGRAMME HIGH POWER …………………………………………………………….. 9

REGLAGE DU TEMPORISATEUR……………………………………………………….. 9

REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1HEURE …………………………………………. 9

ORIENTATION DU FLUX D’AIR …………………………………………………………… 10

FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE………………………………… 10

ENTRETIEN ET NETTOYAGE …………………………………………………………….. 10

ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)……………………………………….. 11

CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE………… 12

GUIDE DE DEPANNAGE ……………………………………………………………………. 12

SYMBOLES DES SCHEMAS ELECTRIQUES ……………………………………… 13

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret. No. de modèle …………………………………………………………. No. de série …………………………………………………………….. Date d’achat ……………………………………………………………. Adresse du concessionnaire ………………………………………
Numéro de téléphone …………………….

SLeYsMBsOymLEbSolDes’AVsEuRivTaInStSsEMutEilNisTés dans ce manuel avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit.

INSTRUCTIONS DE SECURITE
l Avant d’utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d’instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.
l Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables. Ne l’utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT l Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres liquides
inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux. De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale). l Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents.

ATTENTION
l Ne jamais utiliser ni l’interrupteur général ni la fiche pour mettre en marche ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF.
l Ne rien introduire dans les entrées et sorties d’air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse.
l Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. l Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades. l Ce climatiseur peut être utilisé par les enfants de 8
ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou les personnes dénouées d’expérience ou de connaissance, si elles on pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable pour leur sûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalable concernant l’utilisation du climatiseur et puis ils ont réalisés les risques potentiels. l Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. l Avant d’effectuer les opérations d’entretien et de nettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher de l’alimentation générale.

2

EMPLACEMENT D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT l Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on
détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple. l Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive. l Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d’eau (par exemple dans la buanderie).
Eviter: Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau GFG de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
l Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour de l’unité intérieure. Ne pas obstruer avec des rideaux ou similaires les grilles d’arrivée et de sortie d’air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur.

PRECAUTIONS ELECTRIQUES
Avant d’utiliser le climatiseur l Vérifiez que la tension nominale d’alimentation soit bien
de 220/240 Volt., monophasée. l Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement les conditions
du câble d’alimentation électrique; le branchement électrique de l’unité est du type Y avec le câble préparé de façon spécial; dans le cas où il est endommagé par l’usage, adressez-vous au Service Après-Vente pour le remplacement. l La prise d’installation doit toujours être pourvue d’une prise de terre efficace. l Vérifier sur la ligne d’alimentation la disponibilité de puissance électrique suffisante pour le fonctionnement du climatiseur et des autres appareils connectés. Voir la plaquette placée sur l’unité indiquant l’absorption maximum. l Nous conseillons l’installation d’un interrupteur bipolaire avec un fusible de protection à retardement, au-dessus de la fiche d’alimentation. l Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et les organes de protection de l’installation soient calibrés pour supporter un courant de pointe (pendant une période inférieure à 1 sec.). l Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
ATTENTION! Le climatiseur est pourvu d’un système de protection du compresseur contre les surcharges qui l’empêche de fonctionner pendant trois minutes aprés l’arrêt précédent.

REMARQUE
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et ventilation . Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.

LIMITES DE FONCTIONNEMENT

REFROIDISSEMENT

CONDITIONS MAXIMUM

TEMPERATURE EXTERIEURE 46°C B.S. TEMPERATURE INTERIEURE 32°C B.S./23°C B.H.

CONDITIONS MINIMUM

TEMPERATURE EXTERIEURE 19°C B.S. TEMPERATURE INTERIEURE 19°C B.S./14°C B.H.

DECLARATION DE CONFORMITÉ

Ce produit est marqué

puisque il est conforme aux Directives:

­ Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006)

  • A11:2004 + A12:2005 + A13:2012

+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +

A15:2011).

­ Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)

+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),

EN 61000-3-3 (2008)

­ RoHS2 n° 2011/65/UE.

­ Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei

condizionatori d’aria e dei ventilatori.

­ Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei

condizionatori d’aria.

Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata

osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d’installazione e/o d’uso.

3

DESCRIPTION DU PRODUIT
01. Télécommande à infrarouge 02. Panneau de signalisation 03. Sortie d’air , 4. Grille d’aspiration , 5. Unité extérieure 06. Liaison frigorifique flexible 07. Filtre à air 08. Câble électrique avec fiche 09. Tuyau de drainage sortie de condensat 10. Panier ou support pour unité extérieure 11. Couvercle raccords rapides

10
3 7 1 8

2

11

5

6 F

4

9

PANNEAU DE SIGNALISATION
12 3 4

5

1. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s’allume lorsque l’unité est contrôlée par le temporisateur.
2. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est en marche.Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé.
ALARME CONDENSÂTES
Il clignote et le climatisateur s’arrête simultanément pendant l’évacuation des condensâtes en excès où à cause d’un mauvais fonctionnement du système d’évacuation des condensâtes. 3. Voyant d’attente (STANDBY) : IIl s’allume quand le
climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande. 4. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.

5. Bouton de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF et COOL.
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour arrêter complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
REMARQUE Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyants TIMER et STANDBY clignotent en même temps, cela signifie que le mode de fonctionnement sélectionné ( ) n’est pas compatible avec l’unité en question et que donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque la modalité correcte aura été rétablie.

4

INSTALLATION DU CLIMATISEUR
Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par un tube flexible. L’unité intérieure se place dans la pièce à climatiser, à côté d’une fenêtre, d’une porte-fenêtre ou d’un mur extérieur. L’unité extérieure, qui élimine la chaleur et l’humidité, se place au-dehors sur le rebord d’une fenêtre ou d’un balcon ou fixée au mur.

M6 x 20

GFG PLACEMENT DE L’UNITE EXTERIEURE
L’unité extérieure doit toujours fonctionner en position verticale et de niveau. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour de l’unité. Une patte d’espacement assure la distance minimum de la paroi (3 cm). L’unité doit être placée à une distance minimum de 15 cm. des parois (latéralement) et 80 cm. (de face).

INSTALLATION TYPE A
Si la pièce à climatiser a un balcon ou une fenêtre avec un rebord extérieur assez large (25 cm) on peut poser l’unité sur celui-ci. Pour plus de sûreté on peut fixer l’unité sur le rebord en utilisant une vis M6 x 20 dans le trou de la patte d’espacement. Le tube flexible peut passer facilement entre les battants entrouverts de la fenêtre ou de la porte-fenêtre. Bloquez les battants entrouverts au minimum.
INSTALLATION TYPE B (AVEC LE SUPPORT)
1. Fixer le guide du support sous le rebord de la fenêtre. 2. Introduire le support dans la poignée de l’unité extérieure
et retourner l’unité extérieure comme sur le dessin. 3. Placer le support et le fixer au bord de l’unité extérieure
avec les vis. 4. Introduire le support fixée à l’unité extérieure dans la glissière
fixée au mur. Verifier qu’elle soit de niveau.

2 trous ø 10
glissière du support 140

TYPE A
100 min. 200

M6 x 20
Min. 25 cm.
SUPPORT

TYPE B

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
UNITE EXTERIEURE 1.Pour déplacer l’unité extérieure, servez-vous de la poignée, ne tirez jamais sur le tube flexible. 2.Ne laissez jamais l’unité extérieure pendre au dehors de la fenêtre, suspendue par le tube flexible. 3.Lorsque vous retirez l’unité extérieure après le fonctionnement, videz si nécessaire l’eau de condensation qui aurait pu
rester dedans, en inclinant l’unité.
NON!

NON!
5

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES l Enlever le couvercle des piles de la télécommande et
verifier que les interrupteurs sont placés comme représenter:

REMARQUE La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes les variations de la température détectée par le capteur IFEEL. En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande placée dans une position non visible de l’unité intérieure,…), le contrôle de la température ambiante est automatiquement commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas, la température proche de la télécommande peut différer de la température relevée dans le conditionneur d’air.

INTERRUPTEURS
l Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles.L’affichage de l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche SEL TYPE.
l Les piles ont une autonomie d’environ six mois, en fonction de la fréquence d’utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d’un mois.
l Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets.
COMMENT ENLEVER LES PILES l Enlever le couvercle. l Pousser la pile vers
le pôle négatif et enlever le pôle positif (comme représenté dans la figure). l Enlever l’autre pile de la même manière.

F
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur.
UNITE INTERIEURE RECEPTEUR
TETE DE L’EMETTEUR TELECOMMANDE

SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE l En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display). Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. En utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles, donc il convient qu’elle soit visible de l’unité intérieure (par exemple, ne pas la mettre dans un tiroir).
l On peut désactiver le capteur de température de la télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, auquel cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient opérationnel.
6

GFG

TELECOMMANDE

AFFICHAGE Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est en fonction.

Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL (capteur télécommande actif)

Mode de fonctionnement Auto Refroidissement Deshumidification Ventilation

Programme nocturne

Programme HIGH POWER

Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc de la telecommande Modèle inverter Itnedmiqpuoerisleastetuyrpses des
Horloge heures/minutes

Vitesse de ventilation

Auto Grande vitesse

Moyenne vitesse Petite vitesse

Température ambiante
Température selectionnee

BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur.
(refroidissement)
(auto)
Le climatiseur refroidit la pièce. (deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce.
(ventilation) Le climatiseur functionne uniquement en ventilation.

CAPTEUR

Le capteur de

température

incorporé à la

télécommande

détecte

la

température de la

pièce.

EMETTEUR

Lorsque l’on appuie

sur les boutons de la

télécommande, le

voyant

clignote

pour transmettre la

modification des

réglages au récepteur

du climatiseur.

MODE DE FONCTIONNEMENT PAS

C

DISPONIBLE

BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE – (plus froid) Appuyer sur ce bouton pour réduire la température. + (plus chaud) Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température.
BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation) Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse de ventilation. Grande vitesse de ventilation. Moyenne vitesse de ventilation. Petite vitesse de ventilation.
BOUTON NIGHT/ECO Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction NIGHT/ECO.
BOUTON “HIGH POWER” Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction HIGH POWER.
BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEUR Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes les fonctions: · réglage de l’heure · réglage du temporisateur ON/OFF Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.

BOUTONES POUR LE REGLAGE DE L’HEURE ET DES MINUTES En appuyant sur ces boutons est activée le réglage de l’heure et du temporisateur. Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
7

BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt) Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l’arrêter.
BOUTONS INACTIF
SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier l’affichage du capteur de température actif (de la télécommande au climatiseur et viceversa).
BOUTONS INACTIF
BOUTON SELECTION DU TIMER En appuyant sur ce bouton on active sur l’affichage la procèdure pour le réglage ON/OFF du temporisateur. Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR”.

REGLAGE DE L’HEURE
1. Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE. L’indication de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton SET M jusqu’à ce que les minutes désirés s’affichent. L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à l’exception du symbol après 10 seconds.

VENTILATION

Si l’on désire que l’air circule dans la pièce sans modifier

la température, appuyer sur le bouton

jusqu’à

l’affichage seul du signal VENTILATION

.

REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR

REFROIDISSEMENT / AUTO

REMARQUE

Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation électrique et que le voyant STANDBY est allumé.

1.Appuyer sur le bouton

jusqu’à ce 1

que le signal REFROIDISSEMENT ap- 2

paraisse or l’affichage

.

3

C
1 2

2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.). LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5PTLL’AERAMFTOFEPGIMCSERPHERAEACAMRGTOMAEUNTARADUTEPREIPOESANARCMAHBITAIOADPINSERDTIEEEENS.,OUVSEUALLURAA

3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.

DESHUMIDIFICATION

1.Appuyer sur le bouton

jusqu’à l’affichage du signal

AUTOMATIQUE

Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en

position

. Le microprocesseur du climatiseur règle

automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le

climatiseur commence à fonctionner, la vitesse du ventilateur

varie en fonction de la charge thermique de la pièce.

F REMARQUE
La vitesse automatique ne pas active en mode VENTILATION.

MANUEL Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la position désirée.
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse

PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L’ENERGIE

l Ce programme permet d’économiser l’énergie électrique.

1. Appuyer sur le bouton

pour choisir le mode de

fonctionnement refroidissement ou déshumidification.

2. Appuyer sur le bouton

.

3. Le signal

s’affiche. Pour libérer la fonction

d’économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton

NIGHT.

DESHUMIDIFICATION

.

2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE.

Définition du programme nocturne Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le climatiseur modifie automatiquement la température sélectionnée après 60 minutes: elle est relevée de 1 °C. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce.

5PTLL’AERAMFTOFEPGIMCSERPHERAEACAMRGTOMAEUNTARADUTEPREIPOESANARCMAHBITAIOADPINSERDTIEEEENS.,OUVSEUALLURAA

REMARQUE

l Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant.

l Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la

vitesse du ventilateur est reglée automatiquement

(symbol

sur la telecommande) pour éviter le trop

refroidissement.

l La fonction déshumidification ne peut pas être activée

quand la température extérieure est 10 °C au-dessous.

REMARQUE
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit automatiquement la vitesse pour réduire le bruit.

8

PROGRAMME HIGH POWER

REGLAGE DU TEMPORISATEUR

Il est possible sélectionner le programme High Power seulement pendant le mode de refroidissement, mais pas pendant le mode déshumidification et ventilation. Le programme High Power permet d’obtenir le rendement maximum du climatiseur. C’est l’utilisateur qui choisit le programme High Power, après avoir sélectionné le mode refroidissement. Dans ces conditions le climatiseur fournira sa puissance thermique maximum, mais aussi des plus

A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE (ON)
1. Appuyer une fois sur le bouton ST. Les indications d’arrêt (ON) et de l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton M (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent.

hautes consommations électriques et plus de bruit. Au

L’affichage revient automatiquement à

contraire, pour obtenir les meilleures performances en

l’heure actuelle après 10 secondes.

matière d’efficacité et silence, il n’est pas recommandé 3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt

d’utiliser le programme High Power, en laissant le climatiseur

(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en

GFG

dans l’état normal (programme de défaut réglé en usine).

Pour activer le programme High Power il est nécessaire

(après avoir choisi le mode refroidissement) appuyer sur le

bouton HIGH POWER

: s’allume le symbole ;

à ce point le voyant de fonctionnement (OPERATION –

voyant vert sur le panneau frontal du climatiseur) commence

à clignoter lentement, en indiquant l’activation du programme

High Power; pour libérer la fonction, appuyer à nouveau

marche.

4. Appuyer sur le sélecteur

pour

activer l’heure de mise en marche.

B) REGLAGE DE L’HEURE D’ARRET (OFF)
1. Appuyer deux fois sur le bouton ST. Les indications de marche (OFF) et de l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)

sur le bouton: donc le voyant vert s’arrêtera de clignoter et

jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche.

restera allumé en permanence.

Appuyer sur le bouton M (minutes)

jusqu’à ce que les minutes désirées

s’affichent. L’affichage revient

automatiquement à l’heure actuelle

après 10 secondes.

REMARQUES

3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en

l Pendant le fonctionnement High Power la température

marche.

ambiance pourrait ne pas coincider avec la température 4. Appuyer deux fois sur le sélecteur

sélectionnée.

pour activer l’heure d’arret (OFF TIME).

C) REGLAGE DE MISE EN

l Le programme HIGH POWER reste actif meme si vous éteignez et allumez de nouveau le climatiseur.

MARCHE/ARRET QUOTIDIEN 1. Régler les heures de mise en marche
et d’arrêt comme indiqué aux

paragraphes A) et B).

2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt

(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en

marche.

3. Appuyer trois fois sur le sélecteur

pour mettre en service (ON/OFF) la

minuterie combinée.

C
3

22

1

4

REMARQUE Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton ST pour vérifier l’heure de programmation de mise en marche/arrêt (ON/OFF).

REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR. l Appuyer quatre fois sur le sélecteur .
Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s’affiche. ANNULATION DU REGLAGE. l Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur. l Attendre que l’unité intérieure s’arrête. l Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en marche le climatiseur.
9

REGLAGE DU FLUX D’AIR
VERTICALEMENT Saisir le volet et orienter le vers le bas ou vers le haut.

REMARQUE Coupure de courant pendant le fonctionnement. En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redémarre automatiquement après 3 minutes.

BOUTON DE FONCTIONNEMENT

HORIZONTALEMENT Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans la figure suivante.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
F ATTENTION
Avant d’effectuer les opérations d’entretien et de nettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher de l’alimentation générale.

ATTENTION Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d’humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites. Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d’air pourraient se former.
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit: 1. CLIMATISEUR ARRETE. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le BOUTON DE FONCTIONNEMENT pour sélectionner le mode COOL.
REMARQUE Le climatiseur se mettra en marche avec la grande vitesse du ventilateur. Le réglage de la température est de 25°C.

UNITE EXTERIEURE (HABILLAGE ET BATTERIE) l Certains bords métalliques et les
ailettes de l’échanger, étant coupants, doivent être manipulés avec précautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures. l Contrôler régulièrement l’échanger et le soufflage, l’air doit circuler librement. l Nettoyer régulièrement la batterie en prenant soin de ne pas abîmer les ailettes ainsi que les autres éléments de l’unité extérieure.
UNITE INTERIEURE
l Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.
l Ne jamais utiliser de dissolvant ni de produit chimique puissant. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude.
Nettoyage de l’habillage et de la grille Nettoyer l’habillage et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux. Ne pas exercer une pression trop forte sur la grille, ni sur les déflecteurs, ils pourraient être endommagés.

2. CLIMATISEUR EN MARCHE.

TEST OFF ON

Pour éteindre le climatiseur, appuyer le BOUTON DE FONCTIONNEMENT jusqu’à ce que le voyant OPERATION s’étende.

NON!

10

FILTRE A AIR
Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deux semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le fonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoque une diminution de l’efficacité du climatiseur et peut causer de graves problèmes. Le filtre est placé derrière la grille d’aspiration et s’extrait en le soulevant vers le haut. RETRAIT DU FILTRE

ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)
KIT GLISSIERE DU SUPPORT UNITE EXTERIEURE SUPPLEMENTAIRE
Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, il est possible l’acheter des glissières du support pour l’installation de l’unité extérieure.

GFG NETTOYAGE DU FILTRE

2 trous ø 10 SUPPORT

100 min. 200

Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
TRANSPORT
Quand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autant que possible en position verticale. Si cela s’avérait impossible, couchez- le sur un côté; lorsque vous arrivez à destination, remettez au plus vite l’appareil en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de l’utilisation.

RANGEMENT
Si le climatiseur doit être rangé pendant une longue période, nettoyez le filtre, vidangez les condensâtes en utilisant le tuyau d’écoulement à la base arrière du climatiseur. Ne déconnectez pas le flexible aux moins que vous n’y soyez obligé; dans ce cas, protégez les deux moitiés ouvertes des raccords avec les bouchons filetés en plastique. Serrez à fond les bouchons en utilisant une clef fixe. Ne déposez pas d’objets lourds sur la partie supérieure du climatiseur et protégez l’appareil de la poussière par une housse plastique.

TUYAU EVACUATION CONDENSATS
11

CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER l D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de
l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé. l De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux. VERIFIER l Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre colmaté diminuence les performances de l’appareil l Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré.
GUIDE DE DEPANNAGE
· Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est remarqué, (le voyant de fonctionnement OPERATION s’allume, mais l’unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l’alimentation électrique pendant au moins 60 secondes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur.
· Le voyant de fonctionnement OPERATION qui clignote provoquant l’arrêt du climatiseur pendant un temps limité est dû a l’évacuation des condensâtes en excès. Si Le voyant de fonctionnement OPERATION continue à clignoter et le climatiseur s’arrêt définitivement signifie que la pompe ne fonctionne pas où que le petit tuyau d’évacuation des condensâtes qui est dans le tube souple de raccordement est encrassé; dans ce cas faites appel au SERVICE APRES VENTE. En cas d’urgence le climatiseur peut fonctionner en évacuant les condensâtes parte petit tuyau dans un récipient de hauteur moyenne.
· Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d’appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente.

Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. Cause possible: 1. Coupure de courant. 2. Disjoncteur activé. 3. Tension de ligne trop basse. 4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est
positionné sur OFF. 5. Les piles de la télécommande sont usées. Remède: 1. Rétablir l’alimentation. 2. Prendre contact avec un service après-vente. 3. Consulter un électricien ou le vendeur. 4. Appuyer à nouveau sur la touche. 5. Remplacer les piles.

Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête

aussitôt.

Cause possible:

1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.

Remède:

1. Retirer ce qui fait obstruction.

F

Panne: Refroidissement insuffisant. Cause possible: 1. Filtre à air sale ou obstrué. 2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce. 3. Portes et/ou fenêtres ouvertes. 4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air. 5. Le thermostat est réglé trop haut . Remède: 1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air. 2. Si possible, éliminer la source de chaleur. 3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud. 4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air. 5. Régler la température plus bas.

Panne: Le climatiseur émet craquements. Cause possible: 1. A la suite d’un changement de température, les pièces
en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement. Remède: 1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures du climatiseur se sont stabilisées.

REMARQUE
Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyants TIMER et STANDBY clignotent en même temps, cela signifie que le mode de fonctionnement sélectionné ( ) n’est pas compatible avec l’unité en question et que donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque la modalité correcte aura été rétablie.

AUTODIAGNOSTIC

STANDBY F O F F F F O

VOYANTS OPERATION
F F O
l
O
l
F

CAUSE POSSIBLE

REMEDE

TIMER

O Sonde air intérieure défectueuse

Contacter un service après-vente

F Sonde échangeur air intérieure défectueuse

Co

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals