Swegon Ulisse 13 DCI Inverter AirBlue Instruction Manual
- June 12, 2024
- Swegon
Table of Contents
Ulisse 13 DCI Inverter AirBlue
Product Information:
- Model Number: 37.4256.028.0
- Serial Number: [Not provided]
- Purchase Date: [Not provided]
- Phone Number: [Not provided]
This product is a climate control unit, designed to cool and
dehumidify the air in a room. It comes with a remote control for
convenient operation.
Product Usage Instructions:
-
Placement:
-
Type A: Place the unit on a balcony or a deep
windowsill, ensuring it is at least 25 cm away from any
obstruction. -
Type B (with holder): Attach the holder to the
edge of the unit using the provided screws. Place the unit on a
stable surface.
-
-
Power Supply:
- Before using the air conditioner, check that it is properly
connected to a power source.
- Before using the air conditioner, check that it is properly
-
Remote Control Usage:
-
Insert two 1.5 V-DC AAA alkaline batteries into the remote
control, following the polarity indicated. -
To remove the batteries, open the battery cover and remove one
battery at a time by pulling it from the negative end.
-
-
Setting the Clock:
-
Make sure the unit is connected to a power source and the
standby indicator is lit. -
Press the “Clock” button on the remote control.
-
Use the +/- buttons to set the desired time (range: 10:00 to
23:59).
-
-
Temperature Control:
-
Use the +/- buttons on the remote control to adjust the desired
temperature. -
The temperature range can be set between 10°C and [Not
provided].
-
-
Dehumidification Mode:
- Press the “Dehumidification” button on the remote control to
activate the dehumidification mode.
- Press the “Dehumidification” button on the remote control to
-
Ventilation Speed Selection:
-
Use the ventilation speed buttons on the remote control to
select the desired fan speed. -
The options are: high speed, medium speed, and low speed.
-
D
EG I F
BEDIENUNGSANLEITUNG · OPERATING INSTRUCTION ISTRUZIONI D’USO · NOTICE
D’UTILISATION
INSTALLATIONSANLEITUNG · INSTALLATION MANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE · NOTICE
D’INSTALLATION
Klimagerät mit außengerät Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto Climatiseur avec condenseur
a air exterieur
37.4256.028.0 01/2015
GDG
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITS-ANWEISUNGEN …………………………………………………………. 2
AUFSTELLUNGSORT………………………………………………………………………… 3 ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
…………………………………………………….. 3 DAS PRODUKT …………………………………………………………………………………. 4
DISPLAY ………………………………………………………………………………………….. 4 KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG
………………………………………………………….. 5 WICHTIGE HINWEISE ……………………………………………………………………….. 5
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG………………………………………………… 6 FERNBEDIENUNG
……………………………………………………………………………. 7 EINSTELLUNG DER UHR
………………………………………………………………….. 8 KÜHLUNG ……………………………………………………………………………………….. 8
ENTFEUCHTUNG ……………………………………………………………………………… 8
VENTILATION……………………………………………………………………………………. 8 WAHL DER VENTILATOR-
GESCHWINDIGKEIT……………………………………. 8 NACHT-PROGRAMM/ENERGIESPAREN
…………………………………………….. 8 HIGH POWER PROGRAMM ………………………………………………………………. 9 TIMER-
EINSTELLUNG……………………………………………………………………….. 9 1-STUNDE TIMER-
EINSTELLUNG………………………………………………………. 9 LUFTSTROM EINSTELLUNG
……………………………………………………………… 10 BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG ………………………………………..
10 PFLEGE UND WARTUNG…………………………………………………………………… 10 ZUBEHÖRTEILE (AUF
ANFRAGE)………………………………………………………. 11 RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND
NIEDRIGSTEN VERBRAUCH .. 12 FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN
……….. 12 SYMBOLE DER SYSTEM-SCHALTPLANEN ………………………………………… 13
INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT Falls Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem
Klimagerät entstehen, werden nachfolgende Informationen verlangt. Die Modell-
und Seriennummen sind auf dem Namensschild ersichtlich, das sich auf dem
unteren Teil des Klimageräts befindet.
Modellnummer………………………………………………………….
Seriennummer ………………………………………………………….
Kaufdatum ……………………………………………………………….
Anschrift des Fachhändlers ………………………………………..
Telefonnummer ……………………………..
WIZKfüneurAndidcRdiaehNessenZenPdErrieIoBCvndeeHsutdrkEpwiteeNzernusnuodwnnegaatsrlnageunenmgle.eintudpneegnrswöBenrelidcnehunetzodediererfouGlngedefanhddreeanns
WARNUNG
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche schwere
Verletzungen oder sogar den Tot verursachen könnten.
VORSICHT
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche das Produkt schwer
beschädigen könnten.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
l Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie die Klimaanlage
anschließen. In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Händler oder an
das autorisierte Kundendienstzentrum.
l Diese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale klimatische Bedingung in Ihrem
Zimmer zu schaffen. Sie soll nur für diesen spezifischen Zweck und wie in
diesem Handbuch beschrieben, benutzt werden.
WARNUNG
l Niemals Benzin oder andere entzündbare Flüssigkeiten in der Nähe der
Klimaanlage anwenden oder aufbewahren. Dies ist sehr gefährlich. Dazu keine
Schaltgeräte, die keinen Schutz IPX1 (Schutz gegen senkrechten Wasseranfall)
haben, unter der Einheit installieren.
l Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung in den Fällen, in denen die
Sicherheits- und UnfallverhütungsVorschriften nicht beachtet werden.
VORSICHT l Weder dem Stromversorgungs- Hauptschalter noch
dem Gerätestecker benutzen, um das Klimagerät ein/auszuschalten. Immer die ON
/OFF-Taste benutzen. l Niemals Gegenstände in die Klimaanlage hineinstecken.
Es ist sehr gefährlich, da sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit
dreht. l Kinder nicht mit der Klimaanlage spielen lassen. l Das Zimmer nicht
zu stark abkühlen, wenn sich darin kleine Kinder oder Kranke aufhalten. l
Dieses Klimagerät sollte von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten, Personen
mit wenig Verfahrung und Kenntnis über dem Umgang mit dem Klimagerät bedient
werden. Im Bedarfsfall sind solche Personen von einer verantwortlichen Person
entsprechend zu überwachen oder einzuweisen, so dass, sie di auftretenden
Gefahren vestehen konnen. l Benutzerreinigung un Wartung mussen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. l Vor Beginn der Reinigungs- und
Wartungsvorgänge ist die Klimaanlage abzuschalten und der Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
2
AUFSTELLUNGSORT
WARNUNG l Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen
Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit vorhanden sind, wie z.B. in einem
Treibhaus. l Das Klimagerät nicht dort aufstellen, wo Geräte übermäßig Hitze
erzeugen. l Das Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen es von
Wassertropfen naß gemacht werden könnte (z.B. in den Waschküchen). Zu
vermeiden: Um das Klimagerät vor übermäßiger Korrosion zu schützen, ist die
äußere Einheit nicht dort aufzustellen, wo sie direkt Meerwasserspritzern oder
schwefeligen Dämpfen in Luftkurorten ausgesetzt ist. l Vergewissern Sie sich,
daß keine Hindernisse neben der Inneneinheit den Luftumlauf unterbrechen
können. Den Luftzuführ und Luftansauggrill der Einheit mit Vorhängen oder
ähnlich nicht versperren. Keine Gegestände auf das Gerät legen.
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
Vor dem Einsatz der Klimaanlage
l Überprüfen Sie, daß die einphasige Nennspannung zur Versorgung am Anwendungsort 220/240 Volt ist.
l Die elektrische Verbindung der Einheit ist X-Type, mit dem auf spezialer Weise vorbereiteten Kabel; wenn es beschädigt ist, lassen Sie es durch einen Servicefachmann ersetzen.
l Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose der elektrischen Anlage immer mit wirksamer Erdung
D
versehen ist.
l Vergewissern Sie sich, daß elektrische Anlage einen genügen Betriebstrom liefern kann, außer jenem der normalerweise von den anderen Geräten verbraucht wird. Überprüfen Sie die auf dem Datenschild auf der Einheit gezeigte max. Entnahme.
l Es ist ein zweipoliger Schalter mit Schutzsicherung (träge) zu 10 A vor dem Versorgungsstecker anzubringen.
l Vergewissern Sie sich, daß die automatischen Schalter und die
Schutzsicherungen der Anlage in der Lage sind, einen Anlaufstrom zu tragen,
(normalerweise für max 1 Sekunde).
l Alle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen elektrischen Vorschriften
entsprechen. Wegen Einzelheiten den Händler oder einen Elektriker fragen.
ACHTUNG ! Das Klimagerät ist mit einer Startverzögerung für den Kompressor
ausgerüstet. Der Kompressor startet 3 Minuten verzögert nach einem
vorstehenden EIN/AUSSchaltvorgang.
HINWEIS
Dieses Klimagerät ist mit der Külhung, Entfeuchtung und Ventilation Funktionen
ausgestattet. Weitere Details zu diesen Funktionen werden nachfolgend
aufgeführt. Bei der Verwendung dieses Klimagerät müssen folge Anweisungen
befolgt werden.
BETRIEBSGRENZEN
KÜHLUNG
MAXIMUMBEDINGUNGEN
AUßENTEMPERATUR RAUMTEMPERATUR
MINIMUMBEDINGUNGEN
AUßENTEMPERATUR RAUMTEMPERATUR
46°C T.K. 32°C T.K./23°C F.K.
19°C T.K. 19°C T.K./14°C F.K.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit
-Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005
+ A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008
+ A14:2010 + A15:2011).
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/CE, 92/31 EWG und 93/68 EWG. (Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2 n.2011/65/EU.
Verordnung (EU) nr. 206/2012, vom 6 März 2012, über die Spezifikationen für Ecodesign von Klimaanlagen und
Ventilatoren.
Verordnung (EU) nr. 626/2011, vom 4 Mai 2011, über die Kennzeichnung des Energieverbrauches von Klimaanlagen.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der
Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
3
GDG
DAS PRODUKT
01. Fernbedienung mit Infrarot-Signalen 02. Display 03. Luftzufuhr , 4.
Luftansauggrill , 5. Außeneinheit 06. Verbindungsschlauch 07. Luftfilter 08.
Stromkabel mit Stecker 09. Bedienung Kondenswasserflußrohr 10. Außeneinheit
Stützkorb oder Halter 11. Abdeckung der Schnellanschlüsse
10
3 7 1
8
2
11
5
6
4
9
DISPLAY
12 3 4
5
1. Leuchtanzeige TIMER: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit vom Timer
kontrolliert wird.
2. Betriebsleuchte (OPERATION): Leuchtet bei lnbetriebnahme der Einheit auf.
Sie blinkt einmal, um zu warnen, daß das Signal der Fernbedienung empfangen
und gespeichert werden ist.
5. Betriebstaste (ohne Fernbedienung): Diese Taste drücken, um von einem
Funktion zu dem anderen (OFF und COOL) zu ändern.
WARNUNG
WASSERSTAND
Die Position OFF unterbricht nicht die Stromversorgung. Den Hauptschalter zum Ausschalten des Klimagerätes benutzen.
Sie blinkt und gleichzeitig stoppt das Klimagerät wehrend des Überflüssigen
Kondenswasserabfluß oder wegen Störungen im Kondenswasserabflußsystem.
3. STANDBY Anzeige: Sie leuchtet auf, wenn das Klimagerät zur Stromversorgung
verbunden ist und es fertig ist, das Signal von der Fernbedienung zu
empfangen.
.4. Empfänger: Empfängt die von der Fernbedienung gesendeten lnfrarot-Signale.
HINWEIS
Das eingeschaltete Betriebsleuchte (OPERATION) und die gleichzeitige Blinken
der Kontrolllampen TIMER und STANDBY besagt, daß die gewählte Betriebsart
nicht für die Einheit verfügbar ist ( ). In diesem Fall funktioniert die
Klimaanlage erst wieder nach Neueinstellung der korrekten Betriebsart.
4
KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG
Das Klimagerät besteht aus zwei Einheiten, die untereinander durch einen
Schlauch verbunden sind. Die Inneneinheit in den zu klimatisierenden Raum,
neben ein Fenster, eine Balkonstür oder eine Außenwand stellen. Die
Außeneinheit, die die Wärme- und Kondenswasser-Beseitigung erlaubt, hinaus auf
das Fensterbrett, auf den Balkon stellen, oder sie an die Wand hängen.
D
M6 x 20
POSITION DER AUßENEINHEIT
Die Außeneinheit muß immer stehen und gut nivelliert sein. Vergewissern Sie
sich, daß kein Gegenstand den Luftumlauf hindert. Ein überstehender kleiner
Fuß auf der Rückseite der Einheit sichert einen Kleinstabstand von der Wand (3
cm.). Sie sollten einen Mindestabstand von cm. 15 (seitlich) und cm. 80
(stirnseitig) zwischen der Einheit und eventuellen Wänden schaffen.
AUFSTELLUNG TYP A
Wenn es einen Balkon oder ein tiefes Fensterbrett vom min.25
cm. gibt, können Sie die Außeneinheit dahin stellen. Es wird
empfohlen, den kleinen Fuß der Einheit dem Fensterbrett
durch einen Spreizdübel M6x20 aufzuschrauben. Den Schlauch
zwischen den Flügeln der Tür durchstecken. Die Flügel sollen
angelehnt bleiben.
2 löcher ø 10
AUFSTELLUNG TYP B (MIT HALTER)
1. Den Halterungsführung an der Wand unter dem Fensterbrett befestigen.
2. Den Halter in den Außeneinheitsgriff einsetzen und die Einheit umwenden
(sieh das Bild).
3. Den Halter auf den Rand der Einheit mit den Schrauben befestigen.
4. Den auf der Einheit befestigte Halter an die Wand einsetzen. Die Einheit
muß nicht geneigt sein.
Halterungs-
führung
140
TYP A
100 min. 200
TYP B
M6 x 20
Min. 25 cm.
HALTER
WICHTIGE HINWEISE
AUßENEINHEIT 1.Um die Außeneinheit zu bewegen, sie am Griff fassen (nie am
Schlauch). 2.Die Außeneinheit muß nie aus dem Fenster am Schlauch beumeln.
3.Wenn Sie die Außeneinheit nach dem Betrieb wieder ins Hause bringen, lassen
Sie das eventuelle Kondenswasser aus,
indem man die Einheit neigt.
NEIN!
NEIN!
5
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
EINSETZEN DER BATTERIEN l Die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung
entfernen und überprüfen Sie, daß die Schalter wie in Abbildung aufgestellt
sind:
GDG
ANMERKUNG
Die Fernbedienung sendet Signale zu der Inneneinheit jedes Mal, wenn Sie eine
Tasten drucken und wenn es gibt eine Änderung von Temperatur. Im Falle von
Problemen (Schwache Batterien, die Fernbedienung ist nicht sichtbar von der
Inneneinheit,…) wird automatisch der Sensor der Inneneinheit zur Überwachung
der Raumtemperatur eingeschaltet. In solchen Fällen kann die Temperatur in der
Nähe der Fernbedienung von der in der Umgebung des Geräts abweichen.
SCHALTER
l Zwei Batterien von 1,5 V-DC Art AAA alkaline einsetzen.
Die Pole, wie auf der Fernbedienung angegeben, beachten.Die Uhrzeitanzeige auf
dem Bildschirm blinkt.
Drücken Sie die Taste SEL TYPE. l Die mittlere Betriebsdauer der Batterien ist
6 Monate.
Sie hängt davon ab, wie oft die Fernbedienung benutzt wird. Die Batterien bei
längerer Nichtbenutzung der Fernbedienung (mehr als 1 Monat) herausnehmen. Die
Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur Signalübetragung von der
Fernbedienung nicht blinkt oder, wenn das Klimagerät auf die
Fernbedienungsbefehle nicht reagiert. l Die Batterien der Fernbedienung
enthalten verunreinigen Substanzen. Die erschöpfte Batterien sollen gemäß der
örtlichen Vorschriften beseitigt werden.
BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG Der IR-Sender der Fernbedienung auf den
Empfänger auf dem Klimagerät richten.
INNENEINHEIT IR-EMPFÄNGER
WIE DIE BATTERIEN ZU ENTFERNEN l Die Abdeckung
entfernen. l Drucken Sie die
Batterie nach dem negativen Pol und entfernen Sie sie vom positiven Pol (wie
in Abbildung gezeigt ist). l Entfernen Sie ebenso die andere Batterie.
(IR-SENDER) FERNBEDIENUNG
WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS l Unter Normalbedingungen wird die
Raumtemperatur vom
Temperatursensor in der Fernbedienung ermittelt und kontrolliert (auf dem
Bildschirm erscheint das FEELSymbol).Diese Funktion erlaubt die beste
Raumtemperatur zu haben, weil die Fernbedienung die Temperatur von dem Platz
überträgt, wo Sie sich befinden. Indem Sie diese Funktion benutzen, muß die
Fernbedienung immer auf dem Klimagerät richten werden, darum ist es
angebracht, daß sie sichtbar von der Inneneinheit ist (zum Beispiel, legen Sie
sie nicht in eine Schublade).
l Man kann den Temperatursensor durch Druck auf die FEEL-Taste ausschalten. In
dem Fall erlischt das entsprechende Symbol auf dem Bildschirm und der Sensor
im Innern des Geräts wird eingeschaltet.
6
FERNBEDIENUNG
ANZEIGE Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist.
Es zeigt an, dass die Klimaanlage in der Betriebsart I FEEL funktioniert (der Fernbedienungssensor ist eingeschaltet)
Betriebsweise Automatik
Datenverkehrsbestatigung
Raumtemperatur
Kuhlung
oder Fernbedienung Sperre
Inverter Modell
Entfeuchtung
Zeigt die Timer Typen
D
Ventilation
Orologio
Eingegebene
Nacht –
HIGH
Ventilator – Geschwindigkeit
Temperatur
Programm
POWERProgramm
Automatisch Hohe Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit Niedrige Geschwindigkeit
BETRIEBSWEISE TASTE Diese Taste drücken, um die Betriebsweise des Klimagerätes
zu ändern.
(Kühlung)
(Automatik)
Das Klimagerät kühlt die Luft und senkt die Raumtemperatur.
(Entfeuchtung) Das Klimagerät senkt die Raumfeuchte.
(Ventilation) Das Klimagerät funktioniert nur als Ventilator.
SENSOR Ein Temperatursensor im Innern der Fernbedienung mißt die Raumtemperatur.
SENDER
Wenn
die
Fernbedienungs-
Tasten gedrückt
werden, leuchtet die
Lampe
auf dem
Display auf, um die
Einstellungsänderung
en des Klimagerätes
überzutragen.
NICHT VERFÜGBARE BETRIEBSWEISE
C
TEMPERATURWAHLTASTEN – (kälter) Diese Taste zur Senkung der gewählten
Temperatur drücken. + (wärmer) Diese Taste zur Erhöhung der gewählten
Temperatur drücken.
TASTE “FAN” (Ventilator-Geschwindigkeit) Die Ventilator-Geschwindigkeit wird
automatisch vom Mikroprozessor gewählt. Hohe Ventilator-Geschwindigkeit.
MittlereVentilator Geschwindigkeit. NiedrigeVentilator-Geschwindigkeit.
TASTE NIGHT/ECO Diese Taste drücken, um die Funktion NIGHT/ECO zu aktivieren.
TASTE “HIGH POWER” Diese Taste drücken, um die Funktion HIGH POWER zu
aktivieren.
EINSTELLUNG DER UHR UND TIMERZEIT TASTE Drücken Sie diese Taste, um die
folgende Funktionen zu wahlen: · Einstellung der Uhr · Timer ON/OFF
Einstellung Für Einzelheiten siehe Beispiel “EINSTELLUNG DER UHR” und “TIMER
EINSTELLUNG”.
TASTEN VON EINSTELLUNG DER UHR UND MINUTEN Durch Drücken der Taste “Program”
wird die Einstellung aktiviert. Für Einzelheiten siehe Beispiel “EINSTELLUNG
DER UHR” und “TIMER EINSTELLUNG”.
7
TASTE ON/OFF (ein/aus) Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des
Klimageräts.
INAKTIVE TASTE
WAHLSCHALTER DES IFEEL/IFEE C SENSORS Drücken Sie diese Taste, um die
Einstellung des eingeschalteten Temperatursensors zu verändern (von
Fernbedienung auf Klimaanlage und umgekehrt).
INAKTIVE TASTE
TIMER WAHLSCHALTER Indem Sie die Taste TIMER drücken wird auf dem Display dad
Verfahren aktiviert, um die ON/OFF Timer Einstellung. Für Einzelheiten siehe
Beispiel “TIMER EINSTELLUNG”.
GDG
EINSTELLUNG DER UHR
1. Die Taste SEL TYPE dreimal drücken. Die Stundenangabe beginnt zu blinken.
2. Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird.
Die Taste SET M solange drücken, bis die gewünschten Minuten angezeigt werden.
Die Stundenanzeige auf dem Display hört nach 10 Sekunden automatisch zu
blinken auf.
KÜHLUNG / AUTOMATIK
ANMERKUNG
Nachprüfen, daß die Einheit an die
Stromversorgung verbunden ist und die
STANDBY Anzeige aufgeleuchtet ist.
C
1. Die Taste
drücken, bis das
Zeichnen KÜHLUNG
auf dem
1
1
Display erscheint.
2
2
2. Die Tasten +/- (Wahl der Temperatur) 3
drücken, um die gewünschte
Temperatur einzugeben (Der
Einstellungsbereich liegt zwischen 10
°C minimum und 32 °C maximum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT. 3. Die Taste FAN drücken, um die Ventilator- Geschwindigkeit einzugeben.
ENTFEUCHTUNG
1. Die Taste
drücken, bis das Zeichnen
ENTFEUCHTUNG auf dem Display erscheint.
2. Die Tasten +/- (Wahl der Temperatur) drücken, um die Raumtemperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 32 °C Maximum und 10 °C Minimum).
VENTILATION
Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die
Temperatur zu verändern, drücken Sie die Taste
, bis
nur das Ventilationssymbol angezeigt wird.
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT
AUTOMATIK
Mit der Taste FAN die Position “AUTO”
eingeben.
Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-
Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts,
ändert sich die Ventilator-Geschwindigkeit entsprechend
der thermischen Belastung des Raumes.
ANMERKUNG Die automatische Geschwindigkeit ist nicht verfügbar im Ventilationsmodus.
MANUELL Zur manuellen Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit die Taste FAN betätigen und die gewünschte Geschwindigkeit wählen.
Hohe
Mittlere
Geschwindigkeit Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
NACHT-PROGRAMM/ENERGIESPAREN
l Dieses Programm dient zum Energiesparen.
1. Die Taste
drücken, um Kühlung oder Entfeuchtung
einzustellen.
2. Die Taste
drücken.
3. Das Symbol
erscheint auf dem Display. Zum
Löschen desselben nochmals die Taste NIGHT drücken.
Was ist das Nacht-Programm? Wenn dieses Programm wird gewählt, verändert das Klimagerät nach 60 Minuten automatisch die Raumtemperatur: sie wird um 1 °C erhöht Auf diese Weise wird Energie gespart, ohne auf den nächtlichen Komfort im Raum verzichten zu müssen.
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
ANMERKUNG
l Wählen Sie die Funktion “Entfeuchtung”, wenn Sie die Raumluftfeuchte senken wollen.
l Wenn die Raumtemperatur erreicht den auf der Fernbedienung eingestellten Wert (Thermostat), wiederholt das Gerat das ON/OFF Programm automatisch.
l Wenn die Funktion “Entfeuchtung” gewählt wird, läuft
der Ventilator mit automatischer Geschwindigkeit
(Symbol
der Fernbedienung), um nicht zu zu
kühlen.
l Die Funktion “Entfeuchtung” darf bei einer
Innentemperatur unter 10 °C nicht gewählt werden!.
ANMERKUNG Während des Nachtprogrammes ist die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch niedriger, indem er das Geräusch reduziert.
8
HIGH POWER PROGRAMM
TIMER – EINSTELLUNG
Das High Power Programm kann nur während Kühlung A) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT
Betriebsweise und nicht während Entfeuchtung und
EINZUSTELLEN IST (ON)
Ventilation Betriebsweise ausgewählt werden. Das High 1. Nur einmal die Taste STdrücken. Die
Power Programm ermöglicht die maximale Leistung des
Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen
Klimagerätes zu erhalten. Sie können das High Power
zu blinken.
Programm mit der Fernbedienung aktivieren, nachdem Sie die Kühlung Betriebsweise ausgewählt haben. Unter diesen Bedingungen wird das Klimagerät seine maximale Leistung erreichen, aber dies wird auch zu höheren Stromverbrauch
2. Die Taste H solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste M solange drücken, bis die gewünschten Minuten angezeigt werden. Die Anzeige auf dem Display zeigt die
D
und mehr Lärm führen. Im Gegenteil, um die beste Leistung
laufende Zeit wieder nach 10 Sekunden
in Effizienz und Laufruhe zu erzielen, wird es nicht
an.
C
empfohlen das High Power Programm zu verwenden, indem 3. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Sie das Klimagerät im Normalzustand arbeiten lassen (werkseitiges Standard- Programm).
Klimagerät zu starten. 4. Die Taste drücken, um den Timer
3
Um das High Power Programm zu aktivieren, ist es nötig (nachdem Sie die Kühlung Betriebsweise gewählt haben)
auf die Funktion “ON TIME”
die Taste HIGH POWER
zu drücken: das Symbol
einzustellen. (Start).
……. wird angezeigt; an dieser Stelle beginnt die Betriebsanzeigelampe (OPERATION – grüne Lampe auf der Frontpaneel des Klimagerätes) langsam zu blinken, indem sie die Aktivierung vom High Power Programm zu zeigen; zum Löschen desselben nochmals die Taste drücken: daher hört die grüne Lampe auf zu blinken und wird sie permanent geleuchtet bleiben (anbleiben).
B) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT EINZUSTELLEN IST (OFF)
1. Zweimal die Taste ST drücken. Die Anzeige OFF und die Zeitanzeige beginnen
zu blinken.
2. Die Taste H solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die
Taste M solange drücken, bis die
22
1
4
gewünschten Minuten angezeigt werden.
Die Anzeige auf dem Display zeigt nach
10 Sekunden wieder die laufende Zeit
ANMERKUNG
an. 3. Die Taste ON/OFF drücken, um das
l Während des High Power Betriebs könnte die Raumtemperatur nicht dieselbe der gewählten Temperatur sein.
Klimagerät zu starten.
4. Die Taste
zweimal drücken, um
den Timer auf die Funktion “OFF TIME”
l Das Programm HIGH POWER bleibt aktiv, auch wenn Sie ausschalten und dann wiedereinschalten das Klimagerät .
(Ausschalten) einzustellen.
C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM
E I N S C H A LT E N / A U S S C H A LT E N
(ODER
UMGEKEHRT)
EINZUSTELLEN IST
1. Den Timer wie unter den Punkten “A”
und “B” beschrieben einstellen.
2. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
3. Die Taste dreimal drücken, um das
Programm des Timers eingeschaltet/
ausgeschaltet, oder umgekehrt,
einzustellen.
ANMERKUNG
Nach der Timereinstellung die Taste ST drücken, um die eingegebene Ein/Aus-
Uhrzeit zu kontrollieren.
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG
Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde lang, sei es, daß es
ein- oder ausgeschaltet ist.
TIMER-EINSTELLUNG. l Betätigen Sie 4 mal die Taste . Dann
erscheint auf der Anzeige das Symbol 1STUNDE TIMER. 1-STUNDE TIMER-
EINSTELLUNGS-LOESCHEN. l Die Taste ON/OFF zum Ausschalten des Klimagerätes
drücken. l Warten, bis das Klimagerät ausgeschaltet ist. l Nochmals die Taste
ON/OFF zum Wiedereinschalten des Klimagerätes drücken.
9
LUFTSTROM-EINSTELLUNG
VERTIKAL Fassen Sie die Klappe und drehen Sie sie nach oben oder nach unten.
ANMERKUNG Stromunterbrechung während des Betriebs. Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt, schaltet sich nicht das Klimagerät nach 3 minuten automatisch wieder ein.
GDG
BETRIEBSTASTE
HORIZONTAL Der Luftstrom kann horizontal eingestellt werden, indem die vertikalen Luftleitlamellen nach links oder rechts gestellt werden, wie auf nächsten Abbildung gezeigt ist.
PFLEGE UND WARTUNG
VORSICHT Vor Beginn der Reinigungs- und Wartungsvorgänge ist die Klimaanlage
abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
VORSICHT Während der Kühlung oder Entfeuchtung, besonders mit großem
Feuchtigkeitsgehalt im Raum, stellen Sie die vertikalen Luftleitlamellen
stirnseitig ein. Wenn die Luftleitlamellen äußerst nach links oder nach rechts
gestellt werden, könnten sich Kondenswasser und Tropfen auf dem
Luftauslaufgitter bilden.
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt
vorgehen: 1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb
setzen wollen, ist die BETRIEBSTASTE zu drücken, um die Funktion COOL
auszuwählen:
ANMERKUNG Das Klimagerät wird mit der Hohe VentilatorGeschwindigkeit
einschalten. Die Temperatur-Einstellung ist 25°C.
AUßENEINHEIT MIT ABDECKUNG
l Einige Metallkanten und die
Luftleitlamellen
des
Kondensatorbauteiles sind scharf.
Diese Teile sind daher mit großer
Sorgfalt zu reinigen.
l Periodisch soll die Außeneinheit vom Flugstaub auf der Kondensatoberfläche durch Abbürsten oder Abwaschen gereinigt werden.
l Das Kondensatorbauteil und andere Komponenten der Außeneinheit müssen periodisch gereinigt werden. Befragen Sie den Händler oder den Kundendienst.
INNENEINHEIT
l Zum Reinigen kein Wasser auf die Einheit gießen. Sie könnten die inneren
Komponenten beschädigen oder einen Kurzschluß verursachen.
l Keine Lösungsmittel oder angreifende chemische Zusammensetzungen verwenden.
Die Kunststoffhülle nicht mit heißem Wasser abreiben.
Reinigung des Gehäuses und des Gitters Das Gehäuse und Gitter der Inneneinheit
mit der Staubsaugerbürste reinigen oder mit einem weichen, sauberen Tuch
abreiben. Wenn diese Teile Flecken aufweisen, ein feuchtes, sauberes Tuch
benutzen. Bei der Reinigung des Gitters ist darauf zu achten,daß die
Saugkappen durch zu starkes Drücken nicht aus ihrem Sitz gleiten.
2. KLIMAGERÄT IN BETRIEB Wollen Sie das Klimagerät abstellen, ist die BETRIEBSTASTE zu drücken, bis zum Ausschalten der OPERATION Anzeige.
TEST OFF ON
FALSCH!
10
LUFTFILTER
Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen überprüft und
gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen oder verstopften Filtern kann
die Leistung des Klimagerätes verkleinern. Der Filter ist hinter den
Luftansauggrill angebracht und wird nach oben herausgeziehen.
WIE DER FILTER ABZUNEHMEN IST
ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE)
ZUSÄTZLICHER AUßENEINHEIT HALTERUNGSFÜHRUNG KIT Wenn man das Klimagerät in
mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere Halterungsführungen für
die Installation der Außeneinheit kaufen
D
FILTERREINIGUNG
2 löcher ø 10 HALTERUNGFÜHRUNG
100 min. 200
Den Filter mit einem Staubsauger reinigen. Ist öliger Staub vorhanden, ist der
Filter mit lauwarmen Seifenwasser zu waschen, zu spülen und trocknen zu
lassen.
TRANSPORT
Das Gerät nur senkrecht transportieren. Falls dies nicht möglich ist, das
Gerät auf eine Seite legen. So bald wie möglich das Gerät senkrecht
wiederstellen. 10 Minuten warten, bevor es gebraucht wird.
LAGERUNG
Falls die Klimaanlage für eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, sind
die Filter zu reinigen und das Kondenswasser der innereren Einheit durch
Betätigung der hinteren Ablaßhöse abzulassen. Der Schlauch ist nicht
abzutrennen. Sollte es unumgänglich sein, sind die beiden offenen Hälften der
Schnellanschlüsse mit den Kunststoffdeckeln, die als Ausstattung mitgeliefert
wurden, zu schützen. Sie sind mit einem Maulschlüssel fest anzuziehen. Keine
schweren Gegenstände auf die obere Platte legen und das Gerät möglichst mit
einer Kunststoffolie abdecken.
KONDENSWASSERFLUBROHR 11
GDG
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
VERMEIDEN SIE: l Den Luftzufuhr und Luftansauggrill der Einheit zu
versperren. Sind diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht einwandfrei und
könnte Schaden erleiden. l Notfalls Sonnenschutz benutzen oder Vorhänge
zuziehen, um Sonnenbestrahlung des Raumes zu verhindern.
ÜBERPRÜFEN SIE: l Daß der Luftfilter immer sauber ist. Ein schmutziger Filter
vermindert den Luftdurchlauf und setzt die Leistung der Einheit herab. l Daß
Fenster und Türen geschlossen sind, um das Eindringen nicht konditionierter
Luft zu vermeiden.
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN
· Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe des Klimagerätes
vermieden werden, weil sie beim Betrieb des Gerätes Störungen verursachen
können. Im Falle einer Betriebsstörung (Die Betriebslampe OPERATION leuchtet,
aber die Außeneinheit läuft nicht) schalten Sie die Stromversorgung für 60
Sekunden am Hauptschalter oder durch Ziehen des Steckers ab und schalten das
Gerät anschließend wieder ein.
· Die blinkende Betriebslampe OPERATION und das gleichzeitige Anhalten des
Klimagerätes für kurze Zeit zeigen den überflüssigen Kondenswasserabfluß an.
Wenn blinkt die Betriebslampe OPERATION weiter und hält das Klimagerät
endgültig an, es meint, daß die Pumpe nicht funktioniert oder, daß das
Kondenswasserabflußrohr im Verbindungsschlauch verstopft ist; auf diesem Fall
sollte man den Eingriff des TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES verlangen. Im Notfall
kann das Klimagerät weiterlaufen, indem es das Kondenswasser von dem
rückseitigen linken Rohr in ein ziemlich kleines Behälter ausläßt, das
Röhrchen ausziehen und den Stopfen entfernen.
· Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte die unten
aufgeführten Überprüfungen durch, bevor Sie den technischen Kundendienst
rufen. Falls die Störung bleibt, wenden Sie sich an den Händler oder den
Technischen Kundendienst.
Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht. Mögliche Ursache: 1. Keine
Stromzufuhr. 2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst. 3. Netzspannung ist zu
niedrig. 4. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF). 5. Batterien in der
Fernbedienung sind erschöpft. Abhilfe: 1. Für erneute Stromzufuhr sorgen. 2.
Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle. 3. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektriker oder Fachhändler
beraten. 4. Taste ON/OFF erneut drücken. 5. Batterien auswechseln. Störung:
Kompressor läuft, kommt jedoch bald zum Stillstand. Mögliche Ursache: 1. Ein
Hindernis befindet sich vor der Kondensatorschlange. Abhilfe: 1. Hindernis
entfernen. Störung: Schlechte Kühlleistung. Mögliche Ursache: 1. Luftfilter
ist schmutzig oder zugesetzt. 2. Eine Wärmequelle oder viele Leute befinden
sich im
Raum. 3. Türen und/oder Fenster sind geöffnet. 4. Ein Hindernis befindet sich
in der Nähe des Lufteinlasses
oder -auslasses. 5. Thermostat ist zu hoch eingestellt. Abhilfe: 1. Luftfilter
reinigen, um den Luftstrom zu verbessern. 2. Die Wärmequelle möglichst
abschalten. 3. Diese schließen, damit keine Wärme bzw. Kälte von
außen eindringt. 4. Hindernis entfernen, um einen unbehinderten Luftstrom
zu gewährleisten. 5. Temperatur niedriger einstellen.
Störung: Knackgeräusche werden vom Klimagerät gehört. Mögliche Ursache: 1.
Beim Betrieb können plötzliche Temperaturwechsel eine
Ausdehnung bzw. ein Schrumpfen von Künststoffteilen verursachen. In einem
solchen Fall werden u.U. Knackgeräusche gehört. Abhilfe: 1. Dies ist normal,
und die Geräusche wieder aufhören, wenn eine beständige temperatur erreicht
wird.
HINWEIS Das eingeschaltete Betriebsleuchte (OPERATION) und die gleichzeitige
Blinken der Kontrolllampen TIMER und STANDBY besagt, daß die gewählte
Betriebsart nicht für die Einheit verfügbar ist ( ). In diesem Fall
funktioniert die Klimaanlage erst wieder nach Neueinstellung der korrekten
Betriebsart.
SELBSTDIAGNOSE
STANDBY F O F F F F O
LAMPEN OPERATION
F F O
l
O
l
F
MÖGLICHE URSACHE TIMER
O Fehlerhafter Innen-Luft Sensor
F Fehlerhafter Innen-Luft Sensor (Kondensator)
O Fehlerhafter Kompressor Durchflusssensor
O Fehlerhafte Elektronische Karte (Überstromschutz)
l Fehlerhafte Elektronische Karte (Übertemperaturschutz)
l Fehlerhafter PFC (Leistungsfaktor Korrektur-System)
O Das System vom Auslass der Kondensat arbeitet nicht gut
ABHILFE
Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle Wenden Sie sich an eine
Kundendienststelle Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle Wenden Sie sich
an eine Kundendienststelle Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle Wenden
Sie sich an eine Kundendienststelle Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle
O = Ausgeschaltete Lampe
l = Eingeschaltete Lampe
F = die Lampe blinkt
12
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INSTALLATION LOCATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ELECTRICAL REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRODUCT IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MONITOR PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
AIR CONDITIONER INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IMPORTANT ADVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
USING THE REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
EG
HOW TO SET THE PRESENT TIME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
COOLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DEHUMIDIFYING (DRY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ADJUSTING THE FAN SPEED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NIGHT MODE/ENERGY SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
HIGH POWER MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SETTING THE TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SETTING 1 HR TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . 10
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TIPS FOR ENERGY SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TROUBLESHOOTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ELECTRIC WIRING DIAGRAMS’ SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRODUCT INFORMATION If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers
are on the nameplate on the bottom of the air conditioner. Model No.
……………………………………………………………….. Serial No…………………………………………………………………. Date of
purchase ……………………………………………………… Dealer’s address ………………………………………………………
Phone number ………………………………
ALERT SYMBOLS The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
WARNING
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe
personal injury or death.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal
injury or product or property damage.
SAFETY INSTRUCTIONS
l Read this booklet carefully before using this air conditioner. If you still
have any difficulties or problems, consult your dealer for help.
l This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions.
Use this only for its intended purpose as described in this Instruction
Manual.
WARNING l Never use or store gasoline or other flammable vapour
or liquid near the air conditioner. It is very dangerous. Moreover, never
install electrical equipment, which is not protected with IPX1 protection
(protection against vertical water drop), under the unit. l The manufacturer
assumes no responsibilities if the safety regulations or local codes are not
observed.
CAUTION
l Never use neither the power main switch or the power plug to start or stop
the air conditioner. Always use the ON/OFF button.
l Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner. This is
dangerous because the fan is rotating at high speed.
l Do not let children play with the air conditioner. l Do not cool the room
too much if babies or invalids
are present. l This air conditioner can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the air conditioner in a safe way
and understand the hazards involved. l Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. l For safety, be sure to turn the air
conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.
2
INSTALLATION LOCATION
WARNING
l Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a green house.
l Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.
l Do not install the air conditioner where the
atmosphere is extremely damp or humid (e.g.
greenhouse or laundry) it could be wetted by drops
EG
of water (i.e. in laundries).
Avoid: To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
l Make sure that there are no obstacles around the indoor unit affecting the free circulation of air. Do not block the air intake and outlet of the unit with curtains or other.Never put objects on the top of the unit.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Before using the appliance l Check that the power supply at the location where
the
air conditioner is going to be used is 220/240 volt, single phase. l For your
safety care check periodically the conditions of the electric supply cable;
the electrical connection of the unit is Y type with cable prepared in a
special way; in case you should notice any damage due to usage, call the
nearest After Sale Service to get the cable replaced. l Before connecting the
air conditioner to a power socket, make sure that the socket is provided with
an earth connection. l Verify that the available power supply is sufficient
for running other electrical domestic appliances in use simultaneously from
the same supply. See the data plate on the unit showing the max. absorbed
powers. l Install a double – pole switch, protected fuses of the delayed type,
upstream the electricity wall socket 10A. l Make sure that circuit breakers,
fuses, etc. are of sufficient capacity to handle start – up current (normally
for no longer than a second). l All wiring must conform to the local
electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.
WARNING! The air conditioner is provided with a time-guard system, which does
not allow re-starting of compressor until after 3 minutes from a previous
stop.
NOTE
This air conditioner is equipped with cooling, drying and fan functions.
Details on these functions are provided here following; refer on these
descriptions when using the air conditioner.
OPERATING LIMITS
COOLING
MAXIMUM CONDITIONS
OUTDOOR TEMPERATURE ROOM TEMPERATURE
46°C D.B. 32°C D.B./23°C W.B.
MINIMUM CONDITIONS
OUTDOOR TEMPERATURE ROOM TEMPERATURE
19°C D.B. 19°C D.B./14°C W.B.
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
as it satisfies Directives:
Low voltage no. 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006)
- A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
Electromagnetic compatibility no. 2004/108/CE, 92/31 EEC and 93/68 EEC. (Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2 no.2011/65/EU.
Regulation (EU) no. 206/2012, of 6 march 2012, concerning the specifications for ecodesign requirements of air
conditioners and fans.
Regulation (EU) no. 626/2011, of 4 may 2011, concerning the labeling indicating the energy consumption of air
conditioners.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer’s installation
and/or operating instructions.
3
PRODUCT IDENTIFICATION
01. Infrared rays remote control unit 02. Monitor panel 03. Supply air
deflector , 4. Return air grille , 5. Outdoor unit 06. Flexible tube 07. Air
filter 08. Electric cable with plug 09. Service tube for condensate evacuation
10. Outdoor unit basket or support 11. Quick coupling cover
10
3 7 1 8
2 4
11 5 EG
6 9
MONITOR PANEL
12 3 4
5
1. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is being controlled by the
timer.
2. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation.It blinks once to
announce that the remote control signal has been received and stored.
WATER-LEVEL ALARM
This lamp flashes and the air conditioner simultaneously stops during
exceeding condensate drainage or because of malfunctioning of the condensate
drainage system.
3. STANDBY lamp: this lamp lights up when the air conditioner is connected to
the power and ready to receive the remote control command.
4. Receiver : receives signals transmitted from the remote control.
5. Operation button (without remote control): Push the button to walk through the OFF and COOL operation modes.
WARNING The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely.
NOTE
The fixed OPERATION lamp and the blinking of TIMER and
STANDBY lamps, indicates that the operating mode selected
(
) is not compatible with the unit. If this happen the air
conditioner does not operate until the correct mode is
selected.
4
AIR CONDITIONER INSTALLATION
The air conditioner is made of two units interconnected by a flexible tube.
The indoor unit must be placed in the room to be air conditioned, near a
window, a balcony-door or a perimeter wall. The outdoor unit, that provides to
the disposal of heat and condensation, must be located outside, on a window
sill, on a balcony or hanged to the wall.
EG
M6 x 20
POSITIONING OF OUTDOOR UNIT
The outdoor unit must always be kept in vertical position and levelled. Make
sure that there are no obstacles around the unit affecting the free
circulation of air. A lug at the rear bottom of the unit ensures the minimum
distance from the wall (3 cm). The unit must be kept at a minimum distance of
cm. 15 (sidewise) and cm. 80 (frontally) from any walls.
INSTALLATION TYPE A
If your room has a balcony or a window-sill of sufficient depth
(min. 25 cm) you may rest the unit freely onto it. For safety’s
sake, you may anchor the unit to the window-sill using one
M6 x 20 expansion bolt in the slot of the lug at the rear bottom
of the unit.
The flexible tube may easily pass through the balcony door
or window shutters set ajar.
2 holes ø 10
support
INSTALLATION TYPE B (USING THE SUPPORT)
guide
1. Fix the support guide to the wall below the window sill.
140
2. Insert the support in the handle of outdoor unit, and turn the
outdoor unit upside down as shown in the picture.
3. Place the support and secure it at the edge of the unit, using
the screws.
4. Insert the support, fixed on the unit, at the guide fixed to
the wall. Make sure it is levelled.
TYPE A
100 min. 200
M6 x 20
Min. 25 cm.
SUPPORT
TYPE B
IMPORTANT ADVICE
OUTDOOR UNIT 1.When you move the outdoor unit, always hold it by the handle,
never pull it by the flexible tube. 2.Never let the outdoor unit hang on the
flexible tube. 3.When you recover the outdoor unit after operation, drain away
any remaining condensate by tilting the unit.
NO!
NO!
5
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
HOW TO INSTALL BATTERIES l Remove trhe lid in the rear part of the remote
control unit
and check the settings of the microswitches as shown below:
NOTE
The remote control unit transmits signals to the indoor unit each time you
press a key and at any temperature change detected by the IFEEL sensor. In
case of troubles (low batteries, remote control placed in a position not
visible by the indoor unit,…) room temperature control is automatically
switched to the sensor of the indoor unit. In this case, the temperature
around the remote control unit may differ from the temperature detected in the
air conditioner position. EG
SWITCHES
l Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC making sure that point in the
direction marked in the battery compartment.The displayed time flashes. Press
the SEL TYPE button. Remote controller is now ready for operation.
l The batteries last about six months. Depending on how much you use the
remote control unit. Remove the batteries if you do not use the remote control
unit for more than one month. Replace the batteries when the remote control
unit lamp fails to light, or when the air conditioner does not receive the
remote control unit signals.
l The batteries of the remote control contain polluted substances exhausted
batteries must be disposed according to the laws in force.
HOW TO REMOVE BATTERIES l Remove the lid. l Press the battery
toward the negative end and lift it out by its positive end (as shown in the
figure). l Remove the other battery in the same way.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
l Under normal conditions the room temperature is detected
and checked by the temperature sensor placed in the
remote controller (I FEEL icon displayed ).This function
is designed to provide a comfortable room temperature
by transmitting the temperature control command from the
location next to you. When using this function, the remote,
control should always be pointed at the air conditioner,
therefore it should be placed in a position in which it is
visible by the indoor unit (for example, do not put it in a
drawer).
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT When using the remote control unit,
always point the unit transmitter head directly at the air conditioner
receiver.
INDOOR UNIT RECEIVER
TRANSMITTER HEAD REMOTE CONTROL UNIT
l It is possible to disable the remote controller room sensor pressing the I
FEEL button. In this case the I FEEL icon on the remote controller display
lights off and the sensor placed in the air conditioner becomes active.
6
REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY Information is displayed when the remote controller is switched on. If switched off, only the operating mode, the room temperature and the clock are shown
I FEEL mode is active (remote controller sensor active)
Operation mode Automatic
Cooling
C
Displayed when
Room temperature
transmitting data
Inverter model
Dehumidification Fan
Timer modes
EG
Night mode
HIGH POWER mode
Clock
Fan speed Automatic
Set point temperature
Medium speed
High speed
Low speed
MODE SELECTOR BUTTON Press this button to modify the air conditioner mode.
(cooling)
(automatic)
The air conditioner makes the room cooler. (dry)
The air conditioner reduces the humidity in the room.
(fan) The air conditioner works only as a circulation fan.
SENSOR A temperature sensor inside the remote control unit detects the room temperature.
TRANSMITTER
When you press the
buttons of the remote
control unit, the
mark
appears
on the display to
transmit the setting
changes to the
receiver in the air
conditioner.
NOT AVAILABLE OPERATION MODE
C
TEMPERATURE SETTING BUTTONS
– (cooler) Press this button to decrease the set temperature. + (warmer) Press
this button to increase the set temperature.
“FAN ” BUTTON (fan speed) Fan speed is automatically selected by the
microcomputer. High speed. Medium speed. Low speed.
NIGHT/ECO BUTTON Press this button in order to select the NIGHT/ECO mode.
“HIGH POWER” BUTTON Press this button in order to select the HIGH POWER mode.
CLOK AND TIMER SETTING BUTTON Press this button in order to: · set the clock ·
set the ON/OFF timer For details refer to paragraphs “SETTING THE HOUR” and
“SETTING THE TIMER”.
HOURS AND MINUTES SETTING BUTTONS With these buttons is possible to set the
clock and the timer. For details refer to paragraphs ” SETTING THE HOUR” and
“SETTING THE TIMER”.
7
ON/OFF BUTTON This button turns the air conditioner ON and OFF.
INACTIVE BUTTON
IFEEL/IFEEL C SENSOR SELECTOR Press this button to modify the active setting
for room temperature detection (from remote controller to air conditioner and
viceversa).
INACTIVE BUTTONS
TIMER SELECTION BUTTON Press this button to select the type of timer to
activate. For details refer to paragraph “SETTING THE TIMER”.
HOW TO SET THE PRESENT TIME
1. Press the button SEL TYPE three times. The time indication alone flashes.
2. Press the SET H button until the present time hour is displayed. Press the
SET M button until the present time minutes are displayed. The display will
automatically stop flashing.
FAN ONLY
If you want to make air circulate without any temperature
control, press
button until only the
fan symbol
appears on the display.
ADJUSTING THE FAN SPEED
COOLING / AUTOMATIC
NOTE
AUTOMATIC
Simply set the FAN selector to the
position.A
microcomputer automatically controls the fan speed when
EG
the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts
Verify that the unit is connected to the
main power and the STANDBY lamp is
light up.
1
1.Set the
selector to COOL (symbol 2
on the display).
3
C
1 2
operating, the fan speed varies (high – medium – low – very low) according to
the thermal load of the room.
NOTE The automatic speed is not available in FAN ONLY mode.
2.Press the +/- buttons (temperature
MANUAL
selection) to set the desired temperature (the temperature range is between 32 °C
If you want to manually adjust speed just set the FAN selector as desired.
max. and 10 °C min.).
High speed
Med. speed
Low speed
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW
THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
NIGHT MODE / ENERGY SAVING
l This mode enables you to save energy.
1. Set the
selector to cool or dry.
3.Press the FAN button to select the fan speed.
2. Press the
button.
DEHUMIDIFYING (DRY)
3. The
mark appears on the display. Press the
button again to release the function.
1.Set the
button to DRY. The icon is displayed.
2.Press the +/- buttons (temperature selection) to set the desired temperature (the temperature range is between 32 °C max. and 10 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW
THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
NOTE
l Use DRY operation when you want to reduce the humidity
in the room.
l Once the room temperature reaches the set level, the unit
repeats the cycle of turning on and off automatically.
l During DRY operation, the fan speed is automatically set
(Remote control lamp
is ON) to prevent overcooling.
l Dry operation is not possible if the indoor temperature is
10 °C or less.
What does the NIGHT mode mean? When you select the NIGHT mode, the air
conditioner will modify automatically the set temperature after 60 minutes: it
will be raised by 1°C. This enables you to save energy without sacrificing
your comfort.
NOTA During the NIGHT mode the internal fan speed is automatically lowered and
reduces the noise.
8
HIGH POWER MODE
SETTING THE TIMER
A) HOW TO SET THE ON TIME
EG
You can select High Power only during cooling mode and not during dehumidifying (dry) and fan mode. High Power mode allows to obtain the maximum air conditioner’s efficiency. The user can choose to activate the High Power mode, using the remote control unit, after having selected cooling mode. Under these conditions the air conditioner will reach its maximum thermal power and consequently also the maximum electrical consumption and noise. On the contrary, if you want to obtain the best performance in efficiency and silentness, High Power mode is not recommended: let the air conditioner run in normal condition
1. Press the ST button once. The ON and time indications flash.
2. Press the H button until the designed hour is displayed. Press the M
button until the designed minutes are displayed. The display will change
automatically back to show the present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
(factory default program).
4. Press the button to activate the ON
To activate High Power mode it is necessary (after having
timer.
selected the cooling mode) to press the HIGH POWER
button
: the symbol switches on; at this point B) HOW TO SET THE OFF TIME
the operation lamp (green lamp on the front panel of the air 1. Press the ST button twice.
conditioner) begins blinking slowly, indicating that High
The OFF and time indications flash.
Power mode is activated; press the button again to release 2. Press the H button until the designed
the function: therefore the green lamp will stop blinking and
hour is displayed.
it will be switched on permanently.
Press the M button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air
NOTES
conditioner.
l During the high power operation the room temperature 4. Press the
button two times to
could not correspond to the set temperature.
activate the OFF timer.
l HIGH POWER program remains set also if you switch OFF and ON again the air conditioner.
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY ON/OFF OPERATION (OR VICEVERSA)
1. Set the timer ON/OFF as shown in A) and B).
2. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
3. Press three times the button to
activate the DAILY timer.
C
3
22
1
4
NOTE
After timer setting, press ST button in order to check the ON/OFF setting
time.
SETTING THE 1 HOUR TIMER
This function causes the unit to operate for one hour at the set conditions,
regardless of whether the unit is on or off.
TIMER SETTING PROCEDURE.
l Press four times the
button.The 1
HOUR TIMER mark will appear on the
display. CANCELLATION PROCEDURE
l Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off. l Wait for the
indoor unit to stop operating. l Press the ON/OFF button again to turn the air
conditioner
on.
9
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL Hold the end of the flap and move it up and down to adjust the
vertical air flow.
NOTE Power failure during operation. In the event of power failure, the unit will stop. When the power is resumed, the unit automatically restarts after 3 minutes.
OPERATION BUTTON
EG
HORIZONTAL
The horizontal air flow can be adjusted by moving the vertical blades to the
left or right, as indicated in the following figure.
CARE AND CLEANING
CAUTION For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to
disconnect the power before cleaning.
CAUTION Set vertical blades to the front position during COOLING/DRY operation
if humidity is high. If the vertical blades are set to the left-most or
rightmost position, condensation will form around the air outlet and drip off.
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT
If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps
below. 1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED If you want to turn on the air
conditioner push the OPERATION BUTTON to select the COOL mode:
NOTE The air conditioner will start in HIGH fan speed. The temperature setting
is 25°C.
OUTDOOR UNIT (CASING AND CONDENSING COIL) l Some metal edges and the
condenser fins are sharp and may cause injury if handled improperly; special
care should be taken when you clean these parts. l Periodically check the
outdoor unit to see if the air outlet or air intake are clogged up with dirt
or soot. l The condenser and other components of the outdoor unit must be
cleaned periodically. Consult your DEALER or AFTER SALES SERVICE.
INDOOR UNIT l Do not pour water on the unit to clean it. This will damage
the internal components and cause an electric shock hazard. l Never use
solvents, or chemical agents when cleaning the indoor unit. Do not wipe the
plastic casing using very hot water.
Casing and Grille Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum
cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth. If these parts are
stained, use a clean cloth moistened with a mild liquid detergent. When
cleaning the grille, be careful not to force the blades out of place.
TEST OFF ON
2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNING If you want to turn off the air
conditioner push the OPERATION BUTTON until the OPERATION lamp is turned off.
10
AIR FILTER
The air filter must be cheked at least once every two weeks operation.
Operation with a dirty filter always causes a lower efficency of the air
conditioner and severe product damage. The filter is located at the back of
the intake grille in the front of the air-conditioner and shall be removed
from the upper side of the unit.
HOW TO REMOVE THE FILTER
ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST)
SUPPLEMENTARY SUPPORT GUIDE KIT FOR OUTDOOR UNIT
If you want to utilise the air conditioner in several rooms, it is possible to
buy varies support guides for the installation of outdoor unit.
EG
FILTER CLEANING
2 holes ø 10 SUPPORT GUIDE
100 min. 200
Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the
filter, wash the filter in lukewarm, soapy water, rinse it in clean water, and
dry it.
TRANSPORT Preferably keep the air conditioner in the vertical position during
transportation. If this is not possible, then lay it on one side; when at
destination put the air conditioner back in the vertical position and wait at
least 10 minutes before using it.
STORAGE
If you are not going to use the air-conditioner for a long period, clean the
air filters, evacuate the condensate from the indoor unit through the drain
hose at the unit back side. Do not disconnect the flexible tube, unless you
are obliged to do it: in that case protect the open halves of the couplings
with the plugs supplied as accessories, that must be tightened with a spanner.
Do not put heavy objects on the top of the unit, and protect it with a cloth
or a plastic bag.
CONDENSATE DRAIN PIPE 11
TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT: l Block the air intake and outlet of the unit.
If they are obstructed, the unit will not work well, and may be damaged. l Let
direct sunlight into the room. Use sunshades, blind or curtain. DO: l Always
try to keep the air filter clean. A clogged filter will impair the performance
of the unit. l To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors
and any other openings closed.
TROUBLESHOOTING
· The use of portable telephones near the air-conditioner may cause
disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal
operation is noticed, (OPERATION lamp lights but outdoor unit will not run) to
restore normal operation turn-off electric supply for 60 seconds at least, by
disconnecting the main switch or the wall plug, then start again the air-
conditioner.
· The blinking OPERATION lamp, together with the stop of the air conditioner
for a short time are due to the exceeding condensate drainage. If the
OPERATION lamp goes on blinking and the air conditioner definitely stops means
that the condensate pump is not working or that the condensate drain pipe in
the flexible connection pipe is obstructed; in this case contact the AFTER
SALE SERVICE. In case of emergency the air conditioner can work by draining
the condensate from the back little pipe into a rather short container:
extract the little pipe and remove the cap.
· If your air conditioner does not work properly, first check the following
points before requesting service. If it still does not work properly, contact
your dealer or service center.
Trouble: the air conditioner does not run at all. Possible cause: 1. Power failure. 2. Leakage breaker tripped. 3. Line voltage is too low. 4. Operation button is OFF. 5. Batteries in remote control unit have run down. Remedy: 1. Restore power. 2. Contact service center. 3. Consult your electrician or dealer. 4. Press the button again. 5. Replace batteries.
Trouble: Compressor runs but soon stops.
EG
Possible cause:
1. Obstruction in front of condenser coil.
Remedy:
1. Remove obstruction.
Trouble: Poor cooling performance. Possible cause: 1. Dirty or clogged air filter. 2. Heat source or many people in room. 3. Doors and/or windows are open. 4. Obstacle near air intake or air discharge port. 5. Thermostat is set too high. Remedy: 1. Clean air filter to improve airflow. 2. Eliminate heat source if possible. 3. Shut them to keep the heat or cold out. 4. Remove it to ensure good airflow. 5. Set the temperature lower.
Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner. Possible cause: 1.
Any plastic parts may expand or shrink due to a sudden
temperature change. In this event, a clicking sound may occur. Remedy: 1. This
is normal, and the sound will disappear when an even temperature is settled.
NOTE
The fixed OPERATION lamp and the blinking of TIMER and
STANDBY lamps, indicates that the operating mode selected
(
) is not compatible with the unit. If this happen the air
conditioner does not operate until the correct mode is
selected.
AUTO-DIAGNOSIS
STANDBY F O F F F F O
LEDS OPERATION
F F O
l
O
l
F
POSSIBLE CAUSE TIMER
O Defective indoor air sensor F Defective indoor air coil sensor O Defective
compressor discharge temperature sensor O Malfuctioning of electronic PCB
(current protection) l Malfuctioning of electronic PCB (temperature
protection) l Malfuctioning of PFC (power factor correction system) O
Malfunctioning of the condensate drainage system
REMEDY
Contact service centre Contact service centre Contact service centre Contact
service centre Contact service centre Contact service centre Contact service
centre
O = LED OFF l = LED ON
F = Flashing LED
12
INDICE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA……………………………………………………………….. 2
LUOGO DI INSTALLAZIONE……………………………………………………………….. 3
REQUISITI ELETTRICI ……………………………………………………………………… 3
IL PRODOTTO…………………………………………………………………………………… 4
PANNELLO SEGNALAZIONI ……………………………………………………………… 4
INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE …………………………………………….. 5
AVVERTENZE IMPORTANTI ………………………………………………………………. 5
USO DEL TELECOMANDO ………………………………………………………………… 6
TELECOMANDO ………………………………………………………………………………. 7
COME REGOLARE L’OROLOGIO ………………………………………………………. 8
RAFFREDDAMENTO …………………………………………………………………………. 8
GIG
DEUMIDIFICAZIONE………………………………………………………………………….. 8
VENTILAZIONE …………………………………………………………………………………. 8
SCELTA VELOCITÀ’ VENTILATORE ……………………………………………………. 8
PROGRAMMA NOTTURNO/RISPARMIO ENERGIA………………………………. 8
PROGRAMMA HIGH POWER……………………………………………………………… 9
REGOLAZIONE DEL TIMER ……………………………………………………………….. 9
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA……………………………………………………… 9
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA …………………………………………………. 10
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO ……………………………………….. 10
MANUTENZIONE E CURA………………………………………………………………….. 10
ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA) ………………………………………………. 11
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT ED IL MINIMO CONSUMO ……… 12
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO ……. 12
SIMBOLI SCHEMI ELETTRICI ……………………………………………………………. 13
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO In caso di difficoltà o se si hanno dei
dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti
informazioni. I numeri del modello e quelli di serie si trovano sulla
targhetta del nome, sul climatizzatore. No. del modello
……………………………………………………….. No. di serie …………………………………………………………….. Data di
acquisto ………………………………………………………. Indirizzo del rivenditore ……………………………………………..
Numero di telefono ………………………..
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO I seguenti simboli sono usati in questo manuale per
mettere in guardia l’utente ed il personale di servizio sulle condizioni
potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare
ferite gravi o la morte.
PRECAUZIONE
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare
danni al prodotto.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
l Leggete attentamente questo manuale prima di usare il condizionatore d’aria.
In caso di dubbi o problemi, rivolgetevi al rivenditore o centro assistenza
autorizzato.
l Questo condizionatore d’aria è stato progettato per creare condizioni
climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo soltanto per questo scopo
specifico e come descritto in questo manuale.
AVVERTIMENTO l Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili
vicino al condizionatore. E’ molto pericoloso. Inoltre, non installare sotto
l’unità, apparecchiature elettriche non protette con grado di protezione IPX1
(protezione all’acqua a caduta verticale). l Il costruttore non si assume
responsabilità alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e
antinfortunistiche non vengano rispettate.
PRECAUZIONE
l Non usare mai né l’interruttore generale né la spina come mezzo per
arrestare o avviare il climatizzatore Usate sempre il tasto di
accensione/spegnimento (ON/OFF).
l Non inserite oggetti nel condizionatore. E’ molto pericoloso perché il
ventilatore gira ad alta velocità.
l Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore d’aria.
l Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono bambini molto piccoli o
degli invalidi.
l Questo condizionatore può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza o di conoscenza, se hanno potuto beneficiare,
attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del condizionatore e
quindi hanno capito i possibili rischi.
l La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite dai
bambini senza supervisione.
l Prima di procedere ad operazioni di pulizia e manutenzione, spegnere il
condizionatore, quindi togliere la spina dalla presa di corrente.
2
LUOGO DI INSTALLAZIONE
AVVERTIMENTO l Non installare questo condizionatore d’aria dove ci
sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra. l Non
installare il condizionatore dove ci sono apparecchiature che generano un
calore eccessivo. l Non installare l’unità interna in locali dove potrebbe
essere investita da spruzzi d’acqua (es. lavanderia). Evitare: Per proteggere
il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installate l’unità
esterna dove può essere esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a
vapori solforosi nelle stazioni climatiche. l Assicurare la libera
circolazione dell’aria all’unità interna. Non ostruire con tendaggi o simili
la griglia di aspirazione e quella di mandata. La parte superiore deve essere
libera da qualsiasi ostacolo, non depositare oggetti sul climatizzatore.
REQUISITI ELETTRICI
Prima di usare il climatizzatore
l Verificate che la tensione nominale monofase di
alimentazione nel luogo di utilizzo sia di 220/240 Volt.
l Per la vostra sicurezza abbiate cura di verificare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione; il
collegamento elettrico dell’unità é di tipo Y con cavo
preparato in modo speciale; qualora fosse danneggiato
dall’uso, per la sostituzione, rivolgersi al Centro Assistenza.
l Assicuratevi che la presa dell’impianto elettrico sia sempre provvista di messa a terra efficiente.
l Assicuratevi che l’impianto elettrico sia in grado di erogare
la corrente d’esercizio necessaria per il climatizzatore
oltre a quella assorbita normalmente da altre utenze
(elettrodomestici, illuminazione). Vedere gli assorbimenti
massimi indicati sulla targhetta dati posta sull’apparecchio. l Installare un interruttore bipolare, con fusibile di protezione
I
del tipo ritardato, a monte della presa d’alimentazione di
10A.
l Assicuratevi che interruttori automatici e valori di protezione
dell’impianto siano in grado di sopportare la corrente di spunto (normalmente
per un tempo inferiore a 1 secondo).
l Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative
elettriche locali. Per i dettagli, consultare il rivenditore o un
elettricista.
ATTENZIONE! Il climatizzatore è dotato di un sistema di protezione del compressore dai sovraccarichi che non consente la partenza del compressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti da un precedente arresto.
NOTA
Questo condizionatore d’aria è dotato delle funzioni di raffreddamento,
deumidificazione e ventilazione. I dettagli su queste funzioni sono forniti di
seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate il condizionatore
d’aria.
LIMITI DI FUNZIONAMENTO
RAFFREDDAMENTO
CONDIZIONI MASSIME
TEMPERATURA ESTERNA TEMPERATURA INTERNA
46°C B.S. 32°C B.S./23°C B.U.
CONDIZIONI MINIME
TEMPERATURA ESTERNA 19°C B.S. TEMPERATURA INTERNA 19°C B.S./14°C B.U.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato
in quanto conforme alle Direttive:
Bassa Tensione n. 2006/95/CE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006)
- A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
Compatibilità Elettromagnetica n. 2004/108/CE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)
+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2 n.2011/65/UE.
Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei
condizionatori d’aria e dei ventilatori.
Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei
condizionatori d’aria.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata
osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d’installazione e/o d’uso.
3
IL PRODOTTO
01. Telecomando a raggi infrarossi 02. Pannello segnalazioni 03. Deflettore
mandata aria , 4. Griglia aspirazione aria , 5. Unità esterna 06. Tubo
flessibile 07. Filtro aria 08. Cavo eletttrico con spina 09. Tubetto servizio
scarico condensa GIG 10. Contenitore o supporto unità esterna 11. Coperchio
attacchi rapidi
10
3 7 1
8
2
11
5
6
4
9
PANNELLO SEGNALAZIONI
12 3 4
5
1. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal timer.
2. Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità è in funzione.
Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del telecomando é stato
ricevuto e memorizzato.
ALLARME LIVELLO ACQUA Lampeggia con il contemporaneo arresto del
condizionatore durante lo scarico della condensa in eccesso, oppure per il
malfunzionamento dello stesso sistema di evacuazione condensa. 3. Spia attesa
(STANDBY): Si accende quando il
condizionatore é collegato alla rete elettrica ed é pronto a ricevere il
segnale dal telecomando. 4. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal
telecomando.
5. Tasto funzionamento (senza telecomando): Premere questo tasto per passare da una funzione all’altra (OFF e COOL).
AVVERTIMENTO
La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica. Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore d’aria.
NOTA
La spia OPERATION fissa e il lampeggio contemporaneo
delle spie TIMER e STANDBY, indica che il modo di
funzionamento selezionato (
) non é compatibile con
l’unità in oggetto. Se ciò accade il condizionatore non funziona
fino al ripristino della modalità corretta.
4
INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE
Il climatizzatore è composto da due unità collegate tra di loro da un tubo flessibile. L’unità interna va collocata nel locale da condizionare, in prossimità di una finestra, porta-balcone o parete esterna. L’unità esterna, che assicura lo smaltimento del calore e della condensa, va collocata all’esterno, sul davanzale della finestra, sul balcone o appesa al muro.
POSIZIONAMENTO UNITÀ ESTERNA
L’unità esterna deve sempre essere mantenuta in posizione verticale e ben
livellata. Assicurarsi che non vi siano ostacoli alla libera circolazione
dell’aria. Un piedino sporgente sul retro dell’unità garantisce la minima
distanza dalla parete (3 cm). Garantire una distanza minima da eventuali
pareti di cm. 15 sui lati e cm. 80 sul fronte dell’unità.
INSTALLAZIONE TIPO A
Se disponete di un balcone, oppure di una finestra con davanzale abbastanza
profondo (min. 25 cm) potete appoggiare l’unità esterna liberamente. Per
maggiore sicurezza consigliamo di fissare il piedino posteriore dell’unità al
davanzale con un tassello ad espansione M6 x 20. Il tubo flessibile potrà
passare facilmente tra i battenti accostati della finestra o porta-balcone,
bloccati in posizione di minima apertura.
INSTALLAZIONE TIPO B (CON SUPPORTO)
1. Fissare la guida supporto al muro sotto il davanzale della finestra.
2. Inserire il supporto nella maniglia dell’unità esterna e capovolgere
quest’ultima come da figura.
3. Posizionare il supporto e fissarlo al bordo dell’unità esterna con le
viti.
4. Inserire il supporto fissato all’unità esterna nella guida fissata al
muro. Verificare che sia a livello.
2 fori ø 10
guida supporto
140
TIPO A
100 min. 200
TIPO B
M6 x 20
I
M6 x 20
Min. 25 cm.
SUPPORTO
AVVERTENZE IMPORTANTI
UNITÀ ESTERNA 1.Per spostare l’unità esterna, afferratela sempre per la
maniglia, mai per il tubo flessibile. 2.Non lasciate mai penzolare l’unità
esterna dalla finestra, appesa al tubo flessibile. 3.Quando ritirate l’unità
esterna dopo il funzionamento, scaricate l’eventuale condensa residua
inclinando l’unità.
NO!
NO!
5
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE l Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando
e
verificare che i microinterruttori siano impostati come in figura:
GIG
INTERRUTTORI
l Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline rispettando la polarità
indicata sul telecomando. L’indicazione dell’ora sul display lampeggia.
Premere il tasto SEL TYPE. Il telecomando ora é pronto per funzionare.
l La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende dalla frequenza con
cui si usa il telecomando. Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo
del telecomando (oltre un mese). Sostituire le batterie quando la spia di
trasmissione dati del telecomando non lampeggia oppure quando il
condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.
l Le batterie del telecomando contengono sostanze inquinanti. Terminata la
loro vita utile, devono essere smaltite secondo le vigenti normative.
COME RIMUOVERE LE BATTERIE l Rimuovere il coperchio. l Premere la batteria
verso il polo negativo ed estrarla dalla parte del polo positivo (come
mostrato in figura). l Rimuovere l’altra batteria allo stesso modo.
NOTA Il telecomando trasmette segnali all’unità interna ogni volta che si
preme un tasto e ad ogni variazione della temperatura rilevata dal sensore
IFEEL. In caso di inconvenienti (batterie scariche, telecomando posizionato in
area non visibile dall’unità interna,…), il controllo della temperatura
ambiente viene automaticamente commutato sul sensore dell’unità interna. In
questi casi la temperatura vicino al telecomando può differire dalla
temperatura rilevata nella posizione del condizionatore d’aria.
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO Indirizzare il telecomando con la testina del
trasmettitore verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
UNITÀ INTERNA RICEVITORE
TESTINA DEL TRASMETTITORE TELECOMANDO
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA l In condizioni normali la temperatura
ambiente viene rilevata
e controllata dal sensore di temperatura posizionato all’interno del
telecomando (icona IFEEL attiva sul display). Questa funzione permette di
creare una temperatura ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la
temperatura dalla posizione in cui vi trovate. Usando questa funzione, il
telecomando deve sempre essere indirizzato verso il condizionatore, quindi è
opportuno che si trovi in una posizione di visibilità rispetto all’unità
interna (ad esempio non metterlo in un cassetto). l E’ possibile disattivare
il sensore di temperatura del telecomando premendo il tasto I FEEL. In tal
caso la relativa icona sul display si spegne e diventa operativo il sensore
presente all’interno dell’unità.
6
TELECOMANDO
VISORE Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.
Indica che il climatizzatore funziona in modalità I FEEL (sensore telecomando attivo)
Modo di funzionamento Automatico Raffreddamento
Deumidificazione Ventilazione
C
Temperatura ambiente
Conferma trasmissione dati
al climatizzatore
Modello inverter
Itinmdeicra i tipi di
Orologio
Temperatura
impostata
Programma
Programma
Velocità ventilatore
notturno
HIGH POWER
Automatico
Media velocità
I
Alta velocità
Bassa velocità
PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO Premere questo pulsante per modificare il
funzionamento del condizionatore.
(raffreddamento)
(automatico)
Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale.
(deumidificazione) Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente.
(ventilazione) Il condizionatore funziona solo come ventilatore.
SENSORE Un sensore di temperatura all’interno del telecomando rileva la temperatura ambiente.
TRASMETTITORE
Quando vengono
premuti i pulsanti del
telecomando, il
simbolo
si
accede sul visore per
trasmettere
i
cambiamenti della
regolazione al
ricevitore
del
climatizzatore.
MODO DI FUNZIONAMENTO NON
C
DISPONIBILE
PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA – (più freddo) Premere questo pulsante per diminuire la temperatura selezionata. + (più caldo) Premere questo pulsante per aumentare la temperatura selezionata.
PULSANTE “FAN” (velocità ventilatore) La velocità del ventilatore viene scelta
automaticamente dal microprocessore. Alta velocità ventilatore. Media velocità
ventilatore. Bassa velocità ventilatore.
PULSANTE NIGHT/ECO Premere questo pulsante per selezionare la funzione
NIGHT/ECO.
PULSANTE “HIGH POWER” Premere questo pulsante per selezionare la funzione HIGH POWER.
PULSANTE REGOLAZIONE OROLOGIO E TIMER
Premere questo pulsante per selezionare le
funzioni:
· impostazione dell’ora
· impostazione del timer ON/OFF
Per dettagli vedere le sezioni “COME
REGOLARE
L’OROLOGIO”
e
“REGOLAZIONE DEL TIMER”.
PULSANTI REGOLAZIONE ORE E MINUTI Premendo questi pulsanti è possibile
impostare l’ora e il timer. Per dettagli vedere le sezioni “COME REGOLARE
L’OROLOGIO” e “REGOLAZIONE DEL TIMER”.
7
PULSANTE ON/OFF (acceso/spento) Il pulsante serve per mettere in funzione o
arrestare il climatizzatore.
PULSANTE INATTIVO
SELETTORE SENSORE IFEEL/IFEEL C Premere il pulsante I FEEL per modificare
l’impostazione del sensore di temperatura attivo ( da telecomando a
Condizionatore e viceversa).
PULSANTE INATTIVO
PULSANTE SELEZIONE TIMER Premendo questo pulsante sul display viene attivata
la procedura per l’impostazione del timer.Per dettagli vedere esempio
“REGOLAZIONE DEL TIMER”.
COME REGOLARE L’OROLOGIO
1. Premere tre volte il pulsante SEL TYPE. L’indicazione dell’ora inizierà a
lampeggiare.
2. Premere il pulsante SET H fino a visualizzare l’ora desiderata. Premere il
pulsante SET M fino a visualizzare i minuti desiderati. L’indicazione dell’ora
sul visore cesserà automaticamente di lampeggiare dopo 10 secondi.
VENTILAZIONE
Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare
la temperatura, premere il pulsante
fino a far apparire sul
visore solo il simbolo ventilazione .
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
RAFFREDDAMENTO / AUTOMATICO
NOTA
Verificare che l’unità sia collegata alla
GIG
rete elettrica e che la spia STANDBY sia accesa.
1.Premere il pulsante
fino a far 1
apparire sul visore il simbolo 2
RAFFREDDAMENTO .
3
2.Premere i pulsanti +/- (selezione
temperatura) per impostare la
temperatura desiderata (il campo di
regolazione varia tra 32 °C massimo e
10 °C minimo).
C
1 2
AUTOMATICO
Impostare con il pulsante FAN la posizione “AUTOMATICO” . Il microprocessore
controllerà automaticamente la
velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare, la
velocità del ventilatore varia (massima – media – minima – superbassa) in
funzione al carico termico della stanza.
NOTA
La velocità automatica non è attiva nella modalità VENTILAZIONE.
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante FAN
scegliendo la velocità desiderata:
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE. 3.Premere il pulsante FAN per
impostare la velocità ventilatore.
DEUMIDIFICAZIONE
1.Premere il pulsante
fino a far apparire sul visore il
simbolo DEUMIDIFICAZIONE
.
2.Premere i pulsanti +/- (selezione temperatura) per impostare
la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra
32 °C massimo e 10 °C minimo).
Alta velocità
Media velocità
Bassa velocità
PROGRAMMA NOTTURNO/RISPARMIO ENERGIA
l Questo programma serve per risparmiare energia elettrica.
1.Premere il pulsante
per predisporre il condizionatore
in raffreddamento o deumidificazione.
2.Premere il pulsante
.
3.Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma premere nuovamente il pulsante NIGHT.
Cos’è il Programma Notturno? Quando viene selezionato il programma notturno il condizionatore d’aria modifica automaticamente la temperatura impostata trascorsi 60 minuti dalla selezione: aumenta di 1°C. In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort del locale.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.
NOTE l Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre
l’umidità dell’aria ambiente. l Quando la temperatura ambiente raggiunge il
valore
impostato sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico
dei cicli di acceso o spento. l In modalità deumidificazione, la velocità del
ventilatore è impostata automaticamente (spia telecomando accesa) per evitare
di raffreddare troppo. l La funzione deumidificazione non può essere attivata
quando la temperatura interna è 10 °C o inferiore.
NOTA
Durante il programma notturno il ventilatore interno riduce automaticamente la
velocità migliorando la silenziosità.
8
PROGRAMMA HIGH POWER
REGOLAZIONE DEL TIMER
Il programma High Power è selezionabile solo all’interno del modo raffreddamento e non è selezionabile nel modo deumidificazione e ventilazione. Il programma High Power
A) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA (ON)
1. Premere una sola volta il pulsante ST.
consente di ottenere la massima resa del climatizzatore.
L’indicazione ON e quelle dell’ora
L’attivazione del programma High Power è una scelta
inizieranno a lampeggiare.
dell’utilizzatore, da effettuarsi con il telecomando dopo aver 2. Premere il pulsante H fino a quando viene
selezionato il modo raffreddamento. In queste condizioni il
visualizzata l’ora desiderata.
climatizzatore fornirà la sua massima potenza termica ed
Premere il pulsante M fino a quando sono
ovviamente comporterà anche maggiori consumi elettrici e
visualizzati i minuti desiderati.
maggiore rumorosità. Al contrario, per ottenere le migliori
L’indicazione sul visore ritornerà ad
prestazioni in efficienza e silenziosità, si consiglia di non
indicare l’ora corrente dopo 10 secondi.
C
utilizzare il programma High Power lasciando lavorare il 3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere
climatizzatore in condizione normale (programma di default
in funzione il condizionatore.
impostato in fabbrica).
4. Premere il pulsante
per impostare
I
3
Per attivare il programma High Power è necessario (dopo
aver scelto il modo raffreddamento) premere il tasto HIGH
POWER
: si accende il simbolo ; a quel punto
la spia funzionamento (OPERATION – led verde sul frontale
del climatizzatore) inizia a lampeggiare lentamente,
indicando così l’attivazione del programma High Power;
per rilasciare il programma premere nuovamente il pulsante:
quindi la spia verde smetterà di lampeggiare e rimarrà
accesa in modo stabile.
il timer sulla funzione ON TIME
(partenza). B) COME REGOLARE L’ORA DI
FERMATA (OFF) 1. Premere due volte il pulsante ST.
L’ indicazione OFF e quella dell’ora inizieranno a lampeggiare. 2. Premere il
pulsante H fino a quando viene visualizzata l’ora desiderata. Premere il
22
1
4
pulsante M fino a quando sono
visualizzati i minuti desiderati.
L’indicazione sul visore tornerà ad
NOTE
indicare l’ora corrente dopo 10 secondi.
l Durante il funzionamento High Power la temperatura del locale potrebbe non coincidere con la temperatura
3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.
impostata.
4. Premere due volte il pulsante
per
l Il programma HIGH POWER rimane impostato anche se si spegne e poi si riaccende il climatizzatore.
impostare il timer sulla funzione “OFF
TIME” (fermata). C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA
GIORNALIERO ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA) 1. Regolare il timer come illustrato
ai punti A e B. 2. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il
condizionatore.
3. Premere tre volte il pulsante
per
impostare il programma del timer
acceso/spento o viceversa.
NOTA Dopo la regolazione del timer, per verificare l’orario di impostazione in accensione/spegnimento (ON/OFF) premere il pulsante ST.
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA
Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 ora alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia acceso o spento. OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER.
l Premere quattro volte il pulsante
. Sul
visore appare il simbolo del TIMER 1 ORA.
CANCELLAZIONE DEL TIMER. l Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il
condizionatore. l Attendere che l’unità interna sia spenta. l Premere di nuovo
il pulsante ON/OFF per riaccendere il
condizionatore.
9
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
VERTICALE Afferrate il deflettore e fatelo ruotare verso l’alto o verso il
basso.
NOTA Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica una interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti.
GIG ORIZZONTALE Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente spostando
le alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nella figura
successiva.
PRECAUZIONE Durante il raffreddamento o deumidificazione, specialmente in
presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente le alette
verticali. Orientamenti delle alette all’estrema sinistra o destra potrebbero
causare la formazione di condensa e gocciolamenti dalla griglia di uscita
aria.
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO Se il telecomando non funziona o è stato
smarrito, operare come segue: 1.CONDIZIONATORE FERMO Se volete avviare il
condizionatore premere il TASTO DI FUNZIONAMENTO per selezionare la modalità
COOL.
NOTA Il condizionatore funzionerà con la velocità ALTA del ventilatore.
L’impostazione della temperatura é di 25°C.
TASTO DI FUNZIONAMENTO
MANUTENZIONE E CURA
PRECAUZIONE Prima di procedere ad operazioni di pulizia e manutenzione,
spegnere il condizionatore, quindi togliere la spina dalla presa di corrente.
UNITA’ ESTERNA-VALIGETTA (COPERTURA E BATTERIA) l Alcuni bordi metallici e le
alette della
batteria condensante possono causare danni se maneggiati in modo improprio:
usate le necessarie cautele quando pulite queste parti. l Controllate
periodicamente l’unità esterna, verificando che l’aspirazione e lo scarico
dell’aria non siano ostruiti. l La batteria condensante e altri componenti
dell’unità esterna devono essere periodicamente puliti. Consultate il
rivenditore o il Servizio Assistenza.
UNITA’ INTERNA l Non versate acqua sull’unità per pulirla. Potreste
danneggiare i componenti interni o provocare un corto circuito. l Non usate
solventi o composti chimici aggressivi. Non strofinate l’involucro in plastica
con acqua molto calda. Pulizia Involucro e Griglia Pulire l’involucro e la
griglia dell’unità interna con la spazzola di un aspirapolvere, o strofinateli
con un panno soffice pulito. Se queste parti sono macchiate, usate un panno
pulito inumidito. Quando pulite la griglia, fate attenzione a non fare uscire
i deflettori dalla loro sede premendo con forza eccessiva.
TEST OFF ON
2.CONDIZIONATORE IN FUNZIONE. Se volete fermare il condizionatore premere il
TASTO DI FUNZIONAMENTO fino allo spegnimento della spia OPERATION.
10
FILTRO ARIA
Il filtro deve essere controllato almeno una volta ogni due settimane di
funzionamento. Il funzionamento con filtro sporco o intasato causa sempre una
diminuzione dell’efficienza del climatizzatore e può provocare inconvenienti
gravi. Il filtro è collocato dietro la griglia d’aspirazione sul fronte del
climatizzatore e si estrae dalla parte superiore.
ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA)
KIT SUPPORTO UNITA’ ESTERNA SUPPLEMENTARE Se si desidera usufruire del
climatizzatore in vari locali, è possibile acquistare più guide supporto per
l’installazione dell’unità esterna.
COME TOGLIERE IL FILTRO.
2 fori ø 10 GUIDA SUPPORTO
100 min.
I
200
PULIZIA FILTRO
Pulire il filtro con una aspirapolvere. In presenza di polvere oleosa lavate
con acqua saponata tiepida, risciacquate e lasciate asciugare.
TRASPORTO
Quando trasportate il climatizzatore, mantenetelo se possibile in posizione
verticale. Qualora ciò non fosse possibile, coricatelo su un fianco; quando
arrivate a destinazione rimettete subito l’apparecchio in posizione verticale
e attendete almeno 10 minuti prima di utilizzarlo.
CONSERVAZIONE
Quando prevedete di non utilizzare il climatizzatore per un lungo periodo,
pulite i filtri e scaricare l’acqua di condensa dall’unità interna agendo sul
tubetto di scarico posteriore. Non scollegate il tubo flessibile; se siete
costretti a farlo, proteggete le due metà aperte degli attacchi rapidi con i
tappi di plastica forniti in dotazione, serrandoli a fondo con una chiave
fissa. Non appoggiate oggetti pesanti sul piano superiore e possibilmente
proteggete l’apparecchio con un foglio di plastica.
TUBETTO SCARICO CONDENSA 11
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT ED UN MINIMO CONSUMO
EVITARE: l Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità,
se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente e potrebbe
danneggiarsi. l L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole
esterne oppure tirando le tende interne.
VERIFICARE:
l Che il filtro aria sia sempre pulito. Un filtro sporco diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.
l Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare
GIG
infiltrazione di aria non condizionata.
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
· L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve essere
evitato perché può causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso.
Qualora fosse notato un funzionamento anomalo (La spia di funzionamento
OPERATION si accende, ma l’unità esterna non funziona), ripristinare il
normale funzionamento togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60
secondi, tramite l’interruttore generale o la spina, quindi rimettete in
funzione il condizionatore.
· La spia di funzionamento (OPERATION) che lampeggia con il contemporaneo
arresto del condizionatore per un tempo limitato sono dovuti allo scarico
della condensa in eccesso. Se la spia di funzionamento (OPERATION) continua a
lampeggiare e il condizionatore si arresta definitivamente significa che la
pompa non funziona oppure che il tubetto di scarico condensa all’interno del
tubo flessibile di collegamento é ostruito; in questo caso rivolgetevi al
SERVIZIO ASSISTENZA. Il condizionatore può continuare a funzionare in
emergenza scaricando la condensa dal tubetto posteriore in un recipiente di
altezza limitata: sfilare il tubetto e rimuovere il tappo.
· Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di chiamare il
Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati. Se il problema
permane, contattare il Rivenditore o il Servizio Assistenza.
Difetto: Il condizionatore è completamente fermo. Possibile causa: 1.
Alimentazione interrotta. 2. Interruttore automatico aperto o fusibile
interrotto. 3. Tensione di linea troppo bassa. 4. Il pulsante di avviamento è
nella posizione OFF. 5. Batterie del telecomando scariche. Rimedio: 1.
Ripristinare l’alimentazione. 2. Contattare il Servizio Assistenza. 3.
Consultare il vostro elettricista. 4. Premere il pulsante di avviamento
ON/OFF. 5. Sostituire le batterie. Difetto: Il compressore si mette in moto,
ma dopo pochi minuti si arresta. Possibile causa: 1. Batteria condensatore
ostruita (Unità esterna). Rimedio: 1. Rimuovere l’ostruzione. Difetto: Il
condizionatore non raffredda a sufficienza. Possibile causa: 1. Filtro sporco
o ostruito. 2. Carico raffreddamento eccessivo. 3. Porte o finestre aperte. 4.
Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata
d’aria. 5. Taratura del termostato troppo alta. Rimedio: 1. Pulire il filtro.
2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso. 3. Chiudere porte e finestre. 4.
Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta
circolazione d’aria. 5. Ritarare il termostato. Difetto: Il condizionatore
emette dei leggeri scricchiolii. Possibile causa: 1. Con il variare della
temperatura le parti in plastica
subiscono delle dilatazioni che causano questo inconveniente. Rimedio: 1.
Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti
scompariranno allo stabilizzarsi della temperatura.
NOTA
La spia OPERATION fissa e il lampeggio contemporaneo
delle spie TIMER e STANDBY, indica che il modo di
funzionamento selezionato (
) non é compatibile con
l’unità in oggetto. Se ciò accade il condizionatore non funziona
fino al ripristino della modalità corretta.
AUTO-DIAGNOSI
STANDBY F O F F F F O
SPIE OPERATION
F F O
l
O
l
F
POSSIBILE CAUSA
RIMEDIO
TIMER
O Sonda aria interna difettosa
Contattare il servizio assistenza
F Sonda scambiatore aria interna difettosa
Contattare il servizio assistenza
O Sonda mandata compressore difettosa
Contattare il servizio assistenza
O Malfunzionamento scheda elettronica (protezione di corrente) Contattare il servizio assistenza
l Malfunzionamento scheda elettronica (protezione di temperatura) Contattare il servizio assistenza
l Malfunzionamento PFC (sistema di correzione fattore di potenza) Contattare il servizio assistenza
O Malfunzionamento del sistema evacuazione condensa
Contattare il servizio assistenza
O = SPIA spenta l = SPIA accesa
F = SPIA intermittente
12
TABLE DE MATIERES
INSTRUCTIONS DE SECURITE………………………………………………………….. 2
EMPLACEMENT D’INSTALLATION ……………………………………………………… 3
PRECAUTIONS ELECTRIQUES …………………………………………………………. 3
DESCRIPTION DU PRODUIT ……………………………………………………………… 4
PANNEAU DE SIGNALISATION …………………………………………………………. 4
INSTALLATION DU CLIMATISEUR………………………………………………………. 5
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS……………………………………………………. 5
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ………………………………………………. 6
TELECOMMANDE …………………………………………………………………………….. 7
REGLAGE DE L’HEURE ……………………………………………………………………. 8
REFROIDISSEMENT …………………………………………………………………………. 8
DESHUMIDIFICATION ……………………………………………………………………….. 8
VENTILATION……………………………………………………………………………………. 8
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ……………………………………. 8
F
PROGRAMME NOCTURNE/ECONIMIE DE L’ENERGIE ………………………… 8
PROGRAMME HIGH POWER …………………………………………………………….. 9
REGLAGE DU TEMPORISATEUR……………………………………………………….. 9
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1HEURE …………………………………………. 9
ORIENTATION DU FLUX D’AIR …………………………………………………………… 10
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE………………………………… 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE …………………………………………………………….. 10
ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)……………………………………….. 11
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE………… 12
GUIDE DE DEPANNAGE ……………………………………………………………………. 12
SYMBOLES DES SCHEMAS ELECTRIQUES ……………………………………… 13
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Pour tout problème ou toute question relatifs au
climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de
modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret. No.
de modèle …………………………………………………………. No. de série …………………………………………………………….. Date
d’achat ……………………………………………………………. Adresse du concessionnaire ………………………………………
Numéro de téléphone …………………….
SLeYsMBsOymLEbSolDes’AVsEuRivTaInStSsEMutEilNisTés dans ce manuel
avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel
d’entretien ou l’appareil proprement dit:
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent
d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent
d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du
produit.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
l Avant d’utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel
d’instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur,
ou au Service Après-Vente.
l Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques
confortables. Ne l’utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en
suivant les indications indiquées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT l Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres liquides
inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux. De plus,
ne pas installer sous l’unité des appareillages électriques qui ne sont pas
protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale). l
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de
sécurité et des mesures pour la prévention des accidents.
ATTENTION
l Ne jamais utiliser ni l’interrupteur général ni la fiche pour mettre en
marche ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF.
l Ne rien introduire dans les entrées et sorties d’air du climatiseur. Cela
est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse.
l Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. l Ne pas refroidir
excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades. l Ce climatiseur peut être utilisé par les enfants
de 8
ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou les personnes dénouées d’expérience ou de
connaissance, si elles on pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable pour leur sûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalable
concernant l’utilisation du climatiseur et puis ils ont réalisés les risques
potentiels. l Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance. l Avant d’effectuer les opérations
d’entretien et de nettoyage, arrêter le climatiseur et le débrancher de
l’alimentation générale.
2
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT l Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on
détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit
extrêmement humide, une serre par exemple. l Ne pas installer le climatiseur
aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive. l
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par
des jets d’eau (par exemple dans la buanderie).
Eviter: Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer
directement l’unité extérieure à des embruns d’eau GFG de mer ou à des vapeurs
sulfureuses.
l Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour de l’unité
intérieure. Ne pas obstruer avec des rideaux ou similaires les grilles
d’arrivée et de sortie d’air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur.
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
Avant d’utiliser le climatiseur l Vérifiez que la tension nominale
d’alimentation soit bien
de 220/240 Volt., monophasée. l Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement
les conditions
du câble d’alimentation électrique; le branchement électrique de l’unité est
du type Y avec le câble préparé de façon spécial; dans le cas où il est
endommagé par l’usage, adressez-vous au Service Après-Vente pour le
remplacement. l La prise d’installation doit toujours être pourvue d’une prise
de terre efficace. l Vérifier sur la ligne d’alimentation la disponibilité de
puissance électrique suffisante pour le fonctionnement du climatiseur et des
autres appareils connectés. Voir la plaquette placée sur l’unité indiquant
l’absorption maximum. l Nous conseillons l’installation d’un interrupteur
bipolaire avec un fusible de protection à retardement, au-dessus de la fiche
d’alimentation. l Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et les
organes de protection de l’installation soient calibrés pour supporter un
courant de pointe (pendant une période inférieure à 1 sec.). l Tous les
branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations
en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
ATTENTION! Le climatiseur est pourvu d’un système de protection du compresseur
contre les surcharges qui l’empêche de fonctionner pendant trois minutes aprés
l’arrêt précédent.
REMARQUE
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et
ventilation . Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous
référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
REFROIDISSEMENT
CONDITIONS MAXIMUM
TEMPERATURE EXTERIEURE 46°C B.S. TEMPERATURE INTERIEURE 32°C B.S./23°C B.H.
CONDITIONS MINIMUM
TEMPERATURE EXTERIEURE 19°C B.S. TEMPERATURE INTERIEURE 19°C B.S./14°C B.H.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué
puisque il est conforme aux Directives:
Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006)
- A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +
A15:2011).
Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)
+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2 n° 2011/65/UE.
Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei
condizionatori d’aria e dei ventilatori.
Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei
condizionatori d’aria.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata
osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d’installazione e/o d’uso.
3
DESCRIPTION DU PRODUIT
01. Télécommande à infrarouge 02. Panneau de signalisation 03. Sortie d’air ,
4. Grille d’aspiration , 5. Unité extérieure 06. Liaison frigorifique flexible
07. Filtre à air 08. Câble électrique avec fiche 09. Tuyau de drainage sortie
de condensat 10. Panier ou support pour unité extérieure 11. Couvercle
raccords rapides
10
3 7 1 8
2
11
5
6 F
4
9
PANNEAU DE SIGNALISATION
12 3 4
5
1. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s’allume lorsque l’unité est
contrôlée par le temporisateur.
2. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est
en marche.Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande
a été reçu et mémorisé.
ALARME CONDENSÂTES
Il clignote et le climatisateur s’arrête simultanément pendant l’évacuation
des condensâtes en excès où à cause d’un mauvais fonctionnement du système
d’évacuation des condensâtes. 3. Voyant d’attente (STANDBY) : IIl s’allume
quand le
climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la
télécommande. 4. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
5. Bouton de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton pour
sélectionner le fonctionnement OFF et COOL.
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour arrêter
complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
REMARQUE Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyants TIMER et
STANDBY clignotent en même temps, cela signifie que le mode de fonctionnement
sélectionné ( ) n’est pas compatible avec l’unité en question et que donc, le
conditionneur ne fonctionnera que lorsque la modalité correcte aura été
rétablie.
4
INSTALLATION DU CLIMATISEUR
Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par un tube flexible.
L’unité intérieure se place dans la pièce à climatiser, à côté d’une fenêtre,
d’une porte-fenêtre ou d’un mur extérieur. L’unité extérieure, qui élimine la
chaleur et l’humidité, se place au-dehors sur le rebord d’une fenêtre ou d’un
balcon ou fixée au mur.
M6 x 20
GFG PLACEMENT DE L’UNITE EXTERIEURE
L’unité extérieure doit toujours fonctionner en position verticale et de
niveau. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour de l’unité.
Une patte d’espacement assure la distance minimum de la paroi (3 cm). L’unité
doit être placée à une distance minimum de 15 cm. des parois (latéralement) et
80 cm. (de face).
INSTALLATION TYPE A
Si la pièce à climatiser a un balcon ou une fenêtre avec un rebord extérieur
assez large (25 cm) on peut poser l’unité sur celui-ci. Pour plus de sûreté on
peut fixer l’unité sur le rebord en utilisant une vis M6 x 20 dans le trou de
la patte d’espacement. Le tube flexible peut passer facilement entre les
battants entrouverts de la fenêtre ou de la porte-fenêtre. Bloquez les
battants entrouverts au minimum.
INSTALLATION TYPE B (AVEC LE SUPPORT)
1. Fixer le guide du support sous le rebord de la fenêtre. 2. Introduire le
support dans la poignée de l’unité extérieure
et retourner l’unité extérieure comme sur le dessin. 3. Placer le support et
le fixer au bord de l’unité extérieure
avec les vis. 4. Introduire le support fixée à l’unité extérieure dans la
glissière
fixée au mur. Verifier qu’elle soit de niveau.
2 trous ø 10
glissière du support 140
TYPE A
100 min. 200
M6 x 20
Min. 25 cm.
SUPPORT
TYPE B
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
UNITE EXTERIEURE 1.Pour déplacer l’unité extérieure, servez-vous de la
poignée, ne tirez jamais sur le tube flexible. 2.Ne laissez jamais l’unité
extérieure pendre au dehors de la fenêtre, suspendue par le tube flexible.
3.Lorsque vous retirez l’unité extérieure après le fonctionnement, videz si
nécessaire l’eau de condensation qui aurait pu
rester dedans, en inclinant l’unité.
NON!
NON!
5
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES l Enlever le couvercle des piles de la télécommande et
verifier que les interrupteurs sont placés comme représenter:
REMARQUE La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes les variations de la température détectée par le capteur IFEEL. En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande placée dans une position non visible de l’unité intérieure,…), le contrôle de la température ambiante est automatiquement commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas, la température proche de la télécommande peut différer de la température relevée dans le conditionneur d’air.
INTERRUPTEURS
l Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les
piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les
pôles.L’affichage de l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche
SEL TYPE.
l Les piles ont une autonomie d’environ six mois, en fonction de la fréquence
d’utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de ne
pas utiliser la commande à distance pendant plus d’un mois.
l Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois
usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les
déchets.
COMMENT ENLEVER LES PILES l Enlever le couvercle. l Pousser la pile vers
le pôle négatif et enlever le pôle positif (comme représenté dans la figure).
l Enlever l’autre pile de la même manière.
F
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE Diriger l’émetteur de la commande à
distance vers le récepteur placé sur le climatiseur.
UNITE INTERIEURE RECEPTEUR
TETE DE L’EMETTEUR TELECOMMANDE
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE l En conditions normales, la température
ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la télécommande
(icône IFEEL active sur le display). Cette fonction permette de personnaliser
la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous.
En utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le
climatiseur, sans obstacles, donc il convient qu’elle soit visible de l’unité
intérieure (par exemple, ne pas la mettre dans un tiroir).
l On peut désactiver le capteur de température de la télécommande en appuyant
sur la touche I FEEL, auquel cas, l’icône relative sur le display s’éteint et
c’est le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient opérationnel.
6
GFG
TELECOMMANDE
AFFICHAGE Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est en fonction.
Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL (capteur télécommande actif)
Mode de fonctionnement Auto Refroidissement Deshumidification Ventilation
Programme nocturne
Programme HIGH POWER
Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc de la telecommande
Modèle inverter Itnedmiqpuoerisleastetuyrpses des
Horloge heures/minutes
Vitesse de ventilation
Auto Grande vitesse
Moyenne vitesse Petite vitesse
Température ambiante
Température selectionnee
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de
fonctionnement du climatiseur.
(refroidissement)
(auto)
Le climatiseur refroidit la pièce. (deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce.
(ventilation) Le climatiseur functionne uniquement en ventilation.
CAPTEUR
Le capteur de
température
incorporé à la
télécommande
détecte
la
température de la
pièce.
EMETTEUR
Lorsque l’on appuie
sur les boutons de la
télécommande, le
voyant
clignote
pour transmettre la
modification des
réglages au récepteur
du climatiseur.
MODE DE FONCTIONNEMENT PAS
C
DISPONIBLE
BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE – (plus froid) Appuyer sur ce bouton pour
réduire la température. + (plus chaud) Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation) Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de ventilation. Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation. Petite vitesse de ventilation.
BOUTON NIGHT/ECO Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction NIGHT/ECO.
BOUTON “HIGH POWER” Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction HIGH POWER.
BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEUR Appuyer sur ce bouton pour
sélectionnes les fonctions: · réglage de l’heure · réglage du temporisateur
ON/OFF Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTONES POUR LE REGLAGE DE L’HEURE ET DES MINUTES En appuyant sur ces boutons
est activée le réglage de l’heure et du temporisateur. Pour les détails voir
“REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
7
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt) Ce bouton permet de mettre le climatiseur en
marche et de l’arrêter.
BOUTONS INACTIF
SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier
l’affichage du capteur de température actif (de la télécommande au climatiseur
et viceversa).
BOUTONS INACTIF
BOUTON SELECTION DU TIMER En appuyant sur ce bouton on active sur l’affichage
la procèdure pour le réglage ON/OFF du temporisateur. Pour les détails, voir
“RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
REGLAGE DE L’HEURE
1. Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE. L’indication de l’heure seule
clignote.
2. Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure désirée s’affiche.
Appuyer sur le bouton SET M jusqu’à ce que les minutes désirés s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à l’exception du
symbol après 10 seconds.
VENTILATION
Si l’on désire que l’air circule dans la pièce sans modifier
la température, appuyer sur le bouton
jusqu’à
l’affichage seul du signal VENTILATION
.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
REFROIDISSEMENT / AUTO
REMARQUE
Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation électrique et que le voyant STANDBY est allumé.
1.Appuyer sur le bouton
jusqu’à ce 1
que le signal REFROIDISSEMENT ap- 2
paraisse or l’affichage
.
3
C
1 2
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la
température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10
°C min.). LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5PTLL’AERAMFTOFEPGIMCSERPHERAEACAMRGTOMAEUNTARADUTEPREIPOESANARCMAHBITAIOADPINSERDTIEEEENS.,OUVSEUALLURAA
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
DESHUMIDIFICATION
1.Appuyer sur le bouton
jusqu’à l’affichage du signal
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en
position
. Le microprocesseur du climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le
climatiseur commence à fonctionner, la vitesse du ventilateur
varie en fonction de la charge thermique de la pièce.
F REMARQUE
La vitesse automatique ne pas active en mode VENTILATION.
MANUEL Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre
le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la position désirée.
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L’ENERGIE
l Ce programme permet d’économiser l’énergie électrique.
1. Appuyer sur le bouton
pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement ou déshumidification.
2. Appuyer sur le bouton
.
3. Le signal
s’affiche. Pour libérer la fonction
d’économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
NIGHT.
DESHUMIDIFICATION
.
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE.
Définition du programme nocturne Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le climatiseur modifie automatiquement la température sélectionnée après 60 minutes: elle est relevée de 1 °C. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce.
5PTLL’AERAMFTOFEPGIMCSERPHERAEACAMRGTOMAEUNTARADUTEPREIPOESANARCMAHBITAIOADPINSERDTIEEEENS.,OUVSEUALLURAA
REMARQUE
l Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant.
l Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la
vitesse du ventilateur est reglée automatiquement
(symbol
sur la telecommande) pour éviter le trop
refroidissement.
l La fonction déshumidification ne peut pas être activée
quand la température extérieure est 10 °C au-dessous.
REMARQUE
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit automatiquement
la vitesse pour réduire le bruit.
8
PROGRAMME HIGH POWER
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
Il est possible sélectionner le programme High Power seulement pendant le mode de refroidissement, mais pas pendant le mode déshumidification et ventilation. Le programme High Power permet d’obtenir le rendement maximum du climatiseur. C’est l’utilisateur qui choisit le programme High Power, après avoir sélectionné le mode refroidissement. Dans ces conditions le climatiseur fournira sa puissance thermique maximum, mais aussi des plus
A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE (ON)
1. Appuyer une fois sur le bouton ST. Les indications d’arrêt (ON) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche.
Appuyer sur le bouton M (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées
s’affichent.
hautes consommations électriques et plus de bruit. Au
L’affichage revient automatiquement à
contraire, pour obtenir les meilleures performances en
l’heure actuelle après 10 secondes.
matière d’efficacité et silence, il n’est pas recommandé 3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
d’utiliser le programme High Power, en laissant le climatiseur
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
GFG
dans l’état normal (programme de défaut réglé en usine).
Pour activer le programme High Power il est nécessaire
(après avoir choisi le mode refroidissement) appuyer sur le
bouton HIGH POWER
: s’allume le symbole ;
à ce point le voyant de fonctionnement (OPERATION –
voyant vert sur le panneau frontal du climatiseur) commence
à clignoter lentement, en indiquant l’activation du programme
High Power; pour libérer la fonction, appuyer à nouveau
marche.
4. Appuyer sur le sélecteur
pour
activer l’heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L’HEURE D’ARRET (OFF)
1. Appuyer deux fois sur le bouton ST. Les indications de marche (OFF) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)
sur le bouton: donc le voyant vert s’arrêtera de clignoter et
jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche.
restera allumé en permanence.
Appuyer sur le bouton M (minutes)
jusqu’à ce que les minutes désirées
s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle
après 10 secondes.
REMARQUES
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
l Pendant le fonctionnement High Power la température
marche.
ambiance pourrait ne pas coincider avec la température 4. Appuyer deux fois sur le sélecteur
sélectionnée.
pour activer l’heure d’arret (OFF TIME).
C) REGLAGE DE MISE EN
l Le programme HIGH POWER reste actif meme si vous éteignez et allumez de nouveau le climatiseur.
MARCHE/ARRET QUOTIDIEN 1. Régler les heures de mise en marche
et d’arrêt comme indiqué aux
paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
3. Appuyer trois fois sur le sélecteur
pour mettre en service (ON/OFF) la
minuterie combinée.
C
3
22
1
4
REMARQUE Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton ST pour vérifier l’heure de programmation de mise en marche/arrêt (ON/OFF).
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux
conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR. l Appuyer quatre fois sur le sélecteur .
Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s’affiche.
ANNULATION DU REGLAGE. l Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le
climatiseur. l Attendre que l’unité intérieure s’arrête. l Appuyer de nouveau
sur le bouton ON/OFF pour remettre en marche le climatiseur.
9
REGLAGE DU FLUX D’AIR
VERTICALEMENT Saisir le volet et orienter le vers le bas ou vers le haut.
REMARQUE Coupure de courant pendant le fonctionnement. En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redémarre automatiquement après 3 minutes.
BOUTON DE FONCTIONNEMENT
HORIZONTALEMENT Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans la figure suivante.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
F ATTENTION
Avant d’effectuer les opérations d’entretien et de nettoyage, arrêter le
climatiseur et le débrancher de l’alimentation générale.
ATTENTION Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec
beaucoup d’humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites. Si
les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des
goutelettes de condensation sur la grille de sortie d’air pourraient se
former.
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme
suit: 1. CLIMATISEUR ARRETE. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le
BOUTON DE FONCTIONNEMENT pour sélectionner le mode COOL.
REMARQUE Le climatiseur se mettra en marche avec la grande vitesse du
ventilateur. Le réglage de la température est de 25°C.
UNITE EXTERIEURE (HABILLAGE ET BATTERIE) l Certains bords métalliques et les
ailettes de l’échanger, étant coupants, doivent être manipulés avec
précautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures. l
Contrôler régulièrement l’échanger et le soufflage, l’air doit circuler
librement. l Nettoyer régulièrement la batterie en prenant soin de ne pas
abîmer les ailettes ainsi que les autres éléments de l’unité extérieure.
UNITE INTERIEURE
l Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela
pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges
électriques.
l Ne jamais utiliser de dissolvant ni de produit chimique puissant. Ne pas
nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude.
Nettoyage de l’habillage et de la grille Nettoyer l’habillage et la grille de
l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et
doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté
d’un détergent liquide doux. Ne pas exercer une pression trop forte sur la
grille, ni sur les déflecteurs, ils pourraient être endommagés.
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
TEST OFF ON
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le BOUTON DE FONCTIONNEMENT jusqu’à ce que le voyant OPERATION s’étende.
NON!
10
FILTRE A AIR
Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deux semaines
(pendant les périodes de fonctionnement). Le fonctionnement avec un filtre
sale ou obstrué provoque une diminution de l’efficacité du climatiseur et peut
causer de graves problèmes. Le filtre est placé derrière la grille
d’aspiration et s’extrait en le soulevant vers le haut. RETRAIT DU FILTRE
ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)
KIT GLISSIERE DU SUPPORT UNITE EXTERIEURE SUPPLEMENTAIRE
Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, il est possible
l’acheter des glissières du support pour l’installation de l’unité extérieure.
GFG NETTOYAGE DU FILTRE
2 trous ø 10 SUPPORT
100 min. 200
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au
filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau
claire et le sécher.
TRANSPORT
Quand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autant que possible en
position verticale. Si cela s’avérait impossible, couchez- le sur un côté;
lorsque vous arrivez à destination, remettez au plus vite l’appareil en
position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de l’utilisation.
RANGEMENT
Si le climatiseur doit être rangé pendant une longue période, nettoyez le
filtre, vidangez les condensâtes en utilisant le tuyau d’écoulement à la base
arrière du climatiseur. Ne déconnectez pas le flexible aux moins que vous n’y
soyez obligé; dans ce cas, protégez les deux moitiés ouvertes des raccords
avec les bouchons filetés en plastique. Serrez à fond les bouchons en
utilisant une clef fixe. Ne déposez pas d’objets lourds sur la partie
supérieure du climatiseur et protégez l’appareil de la poussière par une
housse plastique.
TUYAU EVACUATION CONDENSATS
11
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER l D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de
l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon
satisfaisante et il risque d’être endommagé. l De laisser le soleil pénétrer à
plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux. VERIFIER l Que
les filtres à air soient toujours propres. Un filtre colmaté diminuence les
performances de l’appareil l Que toutes les portes, les fenêtres et autres
ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré.
GUIDE DE DEPANNAGE
· Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des
perturbations au bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un
fonctionnement anormal est remarqué, (le voyant de fonctionnement OPERATION
s’allume, mais l’unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le
fonctionnement normal en coupant l’alimentation électrique pendant au moins 60
secondes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en
marche le climatiseur.
· Le voyant de fonctionnement OPERATION qui clignote provoquant l’arrêt du
climatiseur pendant un temps limité est dû a l’évacuation des condensâtes en
excès. Si Le voyant de fonctionnement OPERATION continue à clignoter et le
climatiseur s’arrêt définitivement signifie que la pompe ne fonctionne pas où
que le petit tuyau d’évacuation des condensâtes qui est dans le tube souple de
raccordement est encrassé; dans ce cas faites appel au SERVICE APRES VENTE. En
cas d’urgence le climatiseur peut fonctionner en évacuant les condensâtes
parte petit tuyau dans un récipient de hauteur moyenne.
· Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications
suivantes avant d’appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste,
prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. Cause possible: 1. Coupure de
courant. 2. Disjoncteur activé. 3. Tension de ligne trop basse. 4. La touche
de marche/arrêt de fonctionnement est
positionné sur OFF. 5. Les piles de la télécommande sont usées. Remède: 1.
Rétablir l’alimentation. 2. Prendre contact avec un service après-vente. 3.
Consulter un électricien ou le vendeur. 4. Appuyer à nouveau sur la touche. 5.
Remplacer les piles.
Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête
aussitôt.
Cause possible:
1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.
Remède:
1. Retirer ce qui fait obstruction.
F
Panne: Refroidissement insuffisant. Cause possible: 1. Filtre à air sale ou
obstrué. 2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce. 3. Portes et/ou
fenêtres ouvertes. 4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air. 5. Le
thermostat est réglé trop haut . Remède: 1. Nettoyer le filtre à air afin
d’améliorer la circulation d’air. 2. Si possible, éliminer la source de
chaleur. 3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud. 4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air. 5. Régler la température plus bas.
Panne: Le climatiseur émet craquements. Cause possible: 1. A la suite d’un
changement de température, les pièces
en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un
léger craquement. Remède: 1. C’est normal et le bruit disparaît quand les
températures du climatiseur se sont stabilisées.
REMARQUE
Lorsque le voyant OPERATION est allumé et les voyants TIMER et STANDBY
clignotent en même temps, cela signifie que le mode de fonctionnement
sélectionné ( ) n’est pas compatible avec l’unité en question et que donc, le
conditionneur ne fonctionnera que lorsque la modalité correcte aura été
rétablie.
AUTODIAGNOSTIC
STANDBY F O F F F F O
VOYANTS OPERATION
F F O
l
O
l
F
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
TIMER
O Sonde air intérieure défectueuse
Contacter un service après-vente
F Sonde échangeur air intérieure défectueuse
Co
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>