GERMANIA Spiegel 1429 Bathroom Furniture Set Torrance Instruction Manual

June 12, 2024
GERMANIA

Spiegel 1429 Bathroom Furniture Set Torrance

Product Information

Product Name: Spiegel 1429

Languages:

  • DE – Montageanleitung
  • PL – Instrukcja montazu
  • GB – Assembly instruction
  • FR – Notice de montage
  • ES – Instrucciones de montaje
  • HR – Upute za montazu
  • IT – Istruzioni di montaggio
  • MT – Istruzzjonijiet
  • SI – Navodila za montazo
  • NL – Montage-instructies
  • DK – Monteringsvejledning
  • RO – Instructiuni de montaj
  • SE – Monteringsanvisningar
  • FI – Aasennusohjeet
  • BG
  • CN
  • EE – Paigaldusjuhendid
  • ME – Uputstvo za montazu
  • LT – Surinkimo instrukcijos
  • MK
  • Lv – Montazas instrukciju
  • RU
  • TR – Montaj talimatlari
  • RS – Uputstva za montazu

Product Usage Instructions

IMPORTANT: It is imperative that the furniture
be installed according to instructions by someone properly
qualified to complete the task. Installation of electrical or
plumbing fixtures should only be performed by trained
professionals.

The furniture must be anchored to the wall to prevent it from
tipping over. Improper installation or failure to use wall
fasteners can prevent the item from functioning properly and may
cause damage and/or severe injury.

Wall fasteners: Wall fasteners are not included
because of the large variety of walls and wall materials. Please
ask a specialized dealer for wall fasteners appropriate to your
specific needs. You are responsible for anchoring the items to the
wall and for the materials used for that purpose.

Maximum Load Capacity: Please observe the
maximum load capacity as specified in the assembly
instructions.

Safety for Children: Keep the bag containing
the fittings, the fittings themselves, and other packaging material
out of reach of babies and children. The small parts can be
swallowed and therefore pose a choking hazard.

Safety Information

Languages:

  • DE – Sicherheitshinweise
  • GB – Safety information

– Important information – Please read closely and carefully –
Save this information

Additional Safety Information

Languages:

  • ES – Advertencias de seguridad
  • IT – Indicazioni relative alla sicurezza
  • NL – Veiligheidsaanwijzingen

Usage Instructions (Continued)

Languages:

  • ES – Ler cuidadosa e atentamente
  • NL – Belangrijke informatie – Grondig en zorgvuldig lezen –
    Deze informatie goed bewaren

Important: The furniture must be assembled by a
professional according to the assembly instructions. All electrical
and plumbing installations should be performed by authorized
personnel only.

To prevent tipping, the furniture must be securely anchored to
the wall. Improper installation or lack of wall mounting can lead
to functional limitations, damage, and/or serious injuries.

Due to the variety of walls and wall materials, no mounting
materials are included. Contact your dealer for the appropriate
fasteners based on the construction conditions. You are responsible
for wall mounting and the materials used for it.

Spiegel 1429
1 2 3

DE Montageanleitung

PL Instrukcja montazu

GB Assembly instruction

CZ Montázní návod

FR Notice de montage

SK Montázny návod

ES Insstrucciones de montaje

HR Upute za montazu

IT Istruzioni di montaggio

MT Istruzzjonijiet

PT Instruções de montagem

SI Navodila za montazo

NL Montage-instructies

HU Szerelési útmutató

DK Monteringsvejledning

RO Instructiuni de montaj

SE Monteringsanvisningar FI Aasennusohjeet

BG CN

IS Lleiðbeiningar um samsetningu GR

EE Paigaldusjuhendid

ME Uputstvo za montazu

LT Surinkimo instrukcijos

MK

LV Montazas instrukciju

RU

TR Montaj talimatlari

RS uputstva za montazu

GERMANIA WERK Krome GmbH & Co. KG Schützenstraße 88 D-33189 Schlangen Fon: +49 (0) 52 52 / 8 49 0 Fax:+49 (0) 52 52 / 8 49 40 info@mygermania.com www.mygermania.com

DE Sicherheitshinweise
-Wichtige Information -Sorgfältig und aufmerksam lesen -Diese Information aufbewahren
WICHTIG. Der Aufbau des Möbels muss zwingend nach Aufbauanleitung und durch eine fachkundige Person erfolgen. Sämtliche Elektro- und Sanitärinstallationen sind ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchzuführen.
Um zu verhindern, dass ein Möbel umkippt, muss es fest an der Wand verankert werden. Eine fehlerhafte Montage bzw. fehlende Wandbefestigung kann zu Funktionsbeeinträchtigungen, Beschädigungen und/oder schweren Verletzungen führen.
Wegen der großen Vielfalt an Wänden und Wandmaterialien haben wir kein Befestigungsmaterial beigelegt. Bitte erkundigen Sie sich im Fachhandel nach geeignetem Befestigungsmaterial entsprechend Ihren baulichen Gegebenheiten. Sie sind für die Befestigung am Mauerwerk und den dort eingesetzten Materialien selbst verantwortlich.
Halten Sie die in der Montageanleitung angegebenen maximalen Gewichtsangaben ein. Beschlagbeutel, Beschlagteile und Verpackungsmaterial sind von Säuglingen und Kindern fernzuhalten, da verschluckbare Kleinteile enthalten sind und Erstickungsgefahr droht.
Werden Bedienungs-, Betriebs- oder Montageanweisungen nicht befolgt, Bauteile ausgewechselt, Änderungen an den Produkten vorgenommen oder Verbrauchsmaterialien verwendet, die nicht den Originalteilen entsprechen, so entfallen jegliche Haftungsansprüche und Gewährleistung. GERMANIA haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die auf eine unsachgemäße Montage bzw. nicht erfolgte Wandbefestigung zurückzuführen sind. Bei Überlastungen, die durch Menschen, spielende Kinder oder sonstige Einwirkungen entstehen, übernehmen wir als Hersteller keine Haftung.
GB Safety information
-Important information -Please read closely and carefully -Save this information
IMPORTANT. It is imperative that the furniture be installed according to instructions by someone properly qualified to complete the task. Installation of electrical or plumbing fixtures should only be performed by trained professionals.
The furniture must be anchored to the wall to prevent it from tipping over. Improper installation or failure to use wall fasteners can prevent the item from functioning properly and may cause damage and/or severe injury.
Wall fasteners are not included because of the large variety of walls and wall materials. Please ask a specialized dealer for wall fasteners appropriate to your specific needs. You are responsible for anchoring the items to the wall and for the materials used for that purpose.
Please observe the maximum load capacity as specified in the assembly instructions. Keep the bag containing the fittings, the fittings themselves and other packaging material out of reach of babies and children. The small parts can be swallowed and therefore pose a choking hazard.
Failure to follow handling, operation or assembly instructions, exchanging components, making changes to the product or using materials which differ from the original parts will result in voiding all liability claims and warranties. GERMANIA accepts no liability for personal or material damage due to improper installation or failure to properly anchor the item to the wall. We assume no liability as manufacturer for excessive loads placed on a unit by individuals, playing children or other causes.

FR Consignes de sécurité

-Informations importantes

-A lire avec attention

-Conserver ces informations

IMPORTANT. Le montage du meuble doit impérativement être réalisé selon les instructions de montage par une personne compétente. Toutes les installations électriques et sanitaires doivent exclusivement être réalisées par du personnel spécialisé autorisé.

Afin déviter quun meuble ne bascule, il est nécessaire de le fixer solidement au mur. Un mauvais montage ou un meuble mal fixé au mur peut entraîner des défauts de fonctionnement, des dommages et/ou des blessures graves.

Étant donné la grande variété de murs et de matériaux muraux, nous ne fournissons pas le matériel de fixation. Veuillez vous informer dans un magasin spécialisé du matériel de fixation à utiliser en fonction des conditions de la construction. Vous êtes responsables de la fixation murale et du matériel utilisé pour cela.

Conformez-vous aux limites de poids indiquées dans les instructions de montage. Les sacs de pièces de montage, les ferrures et les matériaux d`emballage doivent être tenu éloignés des bébés et des enfants car ils contiennent des petites pièces pouvant être avalées et il y a risque d’étouffement.

Si les instructions dutilisation, de fonctionnement et de montage ne sont pas suivies, que des pièces sont échangées, que des modifications sont effectuées sur les produits ou que lon utilise du matériel doccasion qui ne correspond pas aux pièces d’origine, tous les droits en matière de responsabilité et de garantie sont supprimés. GERMANIA nest pas responsable des dégâts matériels et corporels résultants dun montage incorrect ou de fixations murales défectueuses. En cas de surcharges causées par des personnes, des enfants qui jouent ou dautres causes, nous n`assumons aucune responsabilité en tant que fabricant.

2

1231618

ES Advertencias de seguridad

-Información importante -Leer detenidamente y con atención

-Conservar esta información

IMPORTANTE. El montaje del mueble debe llevarlo a cabo un experto siguiendo las instrucciones. Solo personal cualificado y autorizado puede realizar las instalaciones eléctricas y sanitarias.
Para evitar que se vuelque un mueble, este se debe fijar firmemente a la pared. Un montaje defectuoso o no fijar el mueble a la pared pueden provocar problemas de funcionamiento, daños y/o lesiones graves.
Debido a la gran variedad de paredes y materiales de pared, no hemos incluido el material de fijación. Infórmese en una tienda especializada sobre el material de fijación adecuado para el tipo de construcción de su pared. Usted es responsable de la fijación a la pared y de los materiales empleados para ello.
Observe los límites de peso máximo indicados en las instrucciones de montaje. Mantenga las bolsas de herrajes, los herrajes y el material de embalaje alejados de bebés y niños, ya que contienen piezas pequeñas que pueden ser ingeridas y provocar asfixia.
En caso de no seguir las instrucciones de uso, funcionamiento o montaje; de reemplazar piezas, de modificar los productos o de emplear consumibles que no se correspondan con las piezas originales, quedarán extinguidos todos los derechos de garantía y de responsabilidad. GERMANIA no se responsabiliza de daños personales ni materiales causados por un montaje inadecuado o por no fijar el mueble a la pared. No asumimos ninguna responsabilidad como fabricante en caso de sobrecargas causadas por personas, niños jugando u otras influencias.

IT Indicazioni relative alla sicurezza
-Avvertenze importanti -Conservare le presenti indicazioni -Leggere attentamente

IMPORTANTE. Il montaggio del mobile deve essere eseguito obbligatoriamente da una persona competente e in base alle istruzioni di montaggio. Tutti gli impianti elettrici e idraulici vanno realizzati esclusivamente da personale qualificato autorizzato.
Per evitare che si rovesci, il mobile va ancorato alla parete. Il montaggio errato o il mancato fissaggio alla parete possono provocare malfunzionamenti, danni e/o gravi lesioni.
Data l’esistenza di numerosi tipi di pareti e di materiali con cui queste sono realizzate, non è stato fornito in dotazione alcun materiale di fissaggio. Si prega di rivolgersi a rivenditori specializzati per procurare il materiale di fissaggio adatto, che corrisponda alle condizioni specifiche dell’ambiente e particolarità costruttive. L’utilizzatore è direttamente responsabile del fissaggio alla parete e dei materiali allo scopo utilizzati.
Attenersi alle indicazioni sui carichi massimi contenute nelle istruzioni di montaggio. Le bustine degli elementi di fissaggio e il rispettivo contenuto vanno tenuti fuori dalla portata di bambini e neonati, poiché includono parti facilmente ingeribili e comportano rischio di soffocamento.
La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso, il funzionamento o il montaggio, la sostituzione di componenti, eventuali modifiche apportate al prodotto o l’utilizzo di materiali di consumo non corrispondenti agli originali comportano la cessazione di qualsiasi garanzia e responsabilità. GERMANIA non risponde di lesioni a cose o persone dovute a errata installazione o a mancato fissaggio alla parete. L’azienda produttrice non risponde di danni derivanti da eventuali sovraccarichi causati da persone, bambini che giocano o altri fattori.
PT Indicações de segurança

-Informação importante

-Ler cuidadosa e atentamente

-Guardar esta informação

IMPORTANTE. O móvel tem de ser obrigatoriamente montado segundo as instruções de montagem e por um técnico especializado. Todas as instalações elétricas e sanitárias deverão ser efetuadas exclusivamente por pessoal técnico autorizado.

Para prevenir a queda do móvel, este deve ser ancorado de forma fixa à parede. Uma montagem incorreta ou a não fixação à parede pode prejudicar a funcionalidade, provocar danos e/ou ferimentos graves.

Devido à grande variedade de paredes e respetivos materiais, o material de fixação não é fornecido juntamente com o móvel. Informe-se numa loja especializada sobre o material de fixação adequado, que esteja em conformidade com as condições estruturais específicas. A fixação à parede e os respetivos materiais aplicados são da sua responsabilidade.

Respeite as indicações de peso máximo referidas no manual de montagem. Os sacos de acessórios, as ferragens e o material de embalagem devem ser mantidos fora do alcance de bebés e crianças, visto conterem peças pequenas que podem ser ingeridas e provocar asfixia.

Não assumimos qualquer responsabilidade em caso de incumprimento das instruções de utilização, de operação ou de mon-

tagem, em caso de substituição de componentes, alterações nos produtos ou

utilização de materiais de consumo que não correspondam às peças originais. Neste caso, será também anulado o direito à ga-

rantia. A GERMANIA não se responsabiliza por danos físicos ou materiais causados por uma montagem incorreta

ou por falha na fixação à parede. Enquanto fabricante, não assumimos a responsabilidade por sobrecargas causadas por pessoas, crianças a brincar ou outras influências.

1231618

3

NL Veiligheidsaanwijzingen

-Belangrijke informatie

-Grondig en zorgvuldig lezen

-Deze informatie goed bewaren

BELANGRIJK. Het meubel moet door een vakman worden opgebouwd aan de hand van de montagehandleiding. Alle elektrische en sanitaire installaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
Om te voorkomen dat een meubel omvalt, moet het stevig aan de muur worden verankerd. Een foutieve installatie of ontbrekende muurmontage kan leiden tot functionele beperkingen, schade en/of ernstig letsel.
Vanwege de grote verscheidenheid aan muren en wandmaterialen werd geen montagemateriaal meegeleverd. Neem contact op met uw vakhandel voor de juiste bevestigingsmaterialen in overeenstemming met de bouwomstandigheden. U bent zelf verantwoordelijk voor de muurbevestiging en voor de materialen die hiervoor worden gebruikt.
Houd u aan het maximumgewicht zoals aangegeven in de montagehandleiding. Zakjes met bevestigingmateriaal, montageonderdelen, hang- en sluitwerk en verpakkingsmateriaal moeten uit de buurt van baby`s en kinderen worden gehouden. De kleine onderdelen kunnen gevaar voor verstikking vormen.
Als de bedienings, gebruiks- of montageaanwijzingen niet worden opgevolgd, onderdelen worden vervangen, producten worden gewijzigd of verbruiksartikelen worden gebruikt, die niet overeenkomen met de originele onderdelen, vervalt elke vorm van aansprakelijkheid en garantie. GERMANIA is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als gevolg van onjuiste installatie of het niet monteren aan de muur. Bij overbelasting veroorzaakt door personen, spelende kinderen of door andere middelen, aanvaarden wij als fabrikant geen enkele aansprakelijkheid.
DK Sikkerhedsinformationer
-Vigtige informationer -Læs vejledningen omhyggeligt igennem -Opbevar disse informationer til senere brug

VIGTIGT. Samlingen af møblet skal ske ved at følge monteringsvejledningen og må kun foretages af en fagkyndig person. Al arbejde på elektriske og sanitære installationer må kun udføres af autoriserede fagfolk.
For at forhindre, at møblet vælter, skal det fastgøres til væggen. En forkert montering eller utilstrækkelig fastgørelse til væggen kan medføre funktionsfejl, beskadigelser og/eller alvorlige skader.
Da der findes mange forskellige vægtyper og -materialer, har vi valgt ikke at vedlægge befæstelsesmateriale. Du bedes henvende dig hos en fagforhandler for at få oplyst, hvilket befæstelsesmateriale der egner sig til netop din væg. Du er selv ansvarlig for fastgørelsen til væggen og for de materialer, der anvendes til formålet.
Husk at overholde de maksimale vægtangivelser, der fremgår af monteringsvejledningen. For at undgå faren for kvælning, som opstår ved at sluge de medfølgende små dele, skal poserne til beslagene, selve beslagdelene samt emballagen opbevares utilgængeligt for spædbørn og andre børn.
Hvis bruger-, drifts- eller monteringsvejledningerne ikke overholdes eller hvis der udskiftes komponenter, foretages ændringer ved produkterne eller anvendes forbrugsstoffer, der ikke svarer til de originale dele, bortfalder ethvert krav om erstatningsansvar samt enhver garantiforpligtelse. GERMANIA hæfter ikke for skader på personer eller ting, som skyldes en ukorrekt montering eller manglende fastgørelse til væggen. Vi som producent påtager os ikke ansvaret for overbelastninger, der forårsages af mennesker, legende børn eller skyldes andre påvirkninger.
SE Säkerhetsanvisningar

-Viktig information

-Läs noga och uppmärksamt

-Spara denna information

VIKTIGT. Möbeln måste monteras enligt monteringsanvisningen och av en yrkeskunnig person. Samtliga el- och sanitetsinstallationer får endast genomföras av auktoriserad fackpersonal.
För att förhindra att en möbel ramlar måste den förankras stadigt i väggen. Felaktigt montage eller felaktigt fäste i väggen kan medföra funktionsbrister, sakskador och/eller svåra kroppsskador.
På grund av den stora mängden olika väggar och väggmaterial så medföljer inget fästmaterial. Var god fråga i fackhandeln efter lämpligt fästmaterial för era byggnadsförhållanden. Ni ansvarar själva för fastsättning i vägg och för de material som används för detta.
Håll er till den maximala vikt som anges i monteringsanvisningen. Beslagspåse, beslag och förpackningsmaterial ska hållas borta från spädbarn och barn, eftersom sväljbara delar ingår och kvävningsrisk föreligger.
Om skötsel-, drift- eller monteringsanvisningarna inte följs, om delar byts ut, produkten ändras eller förbrukningsmaterial som inte motsvarar originaldelarna används, så bortfaller allt ansvar och all garanti. GERMANIA har inget ansvar för person- eller sakskador orsakade av icke fackmässigt montage eller avsaknad av väggfäste. För överbelastning orsakad av människor, lekande barn eller annan påverkan har vi som tillverkare inget ansvar.

4

1231618

FI Turvallisuusohjeet

-Tärkeää tietoa

-Tutustu huolellisesti näihin ohjeisiin

-Säilytä nämä ohjeet huolellisesti

TÄRKEÄÄ. Huonekalun saa koota vain ammattitaitoinen henkilö, ja kokoamisessa on noudatettava kokoamisohjeita. Kaikki sähkö- ja saniteettilaitteiden asennukset saa suorittaa vain valtuutettu alan ammattilainen.
Jotta huonekalu ei pääse kaatumaan, täytyy se kiinnittää hyvin seinään. Vääränlainen asennus tai puuttuva seinäkiinnitys voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, vaurioita ja/tai vaikeita loukkaantumisia.
Koska seinät ja seinämateriaalit poikkeavat huomattavasti toisistaan, emme toimita kiinnitystarvikkeita tuotteen mukana. Alan erikoisliikkeistä saat tietoa juuri sinun tarpeisiin sopivista kiinnitystarvikkeista. Asiakas on vastuussa seinäkiinnityksestä ja kiinnityksessä käytettävästä materiaalista.
Huomioi asennusohjeessa annetut painotiedot, ja pidä niistä tarkasti kiinni. Tuotteen osia, niiden pusseja sekä pakkausmateriaalia ei saa antaa vauvoille tai lapsille, koska ne sisältävät helposti nieltäviä pieniä osia, jotka voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Jos hoito-, käyttö- tai asennusohjeita ei noudateta tai jos rakennusosia vaihdetaan, tuotteeseen tehdään muutoksia tai tuotteessa käytetään materiaalia, joka ei vastaa alkuperäisen tuotteen varaosia, kaikki takuut ja vastuu raukeavat. GERMANIA ei vastaa henkilö- tai esinevahingoista, jotka johtuvat asiattomasta asennuksesta tai siitä, että tuotetta ei kiinnitetty seinään. Valmistajan vastuu raukeaa myös, jos esim. henkilöt, leikkivät lapset tai jokin muu syy ovat kuormittaneet tuotetta liikaa.

IS Öryggisábendingar

-Mikilvægar upplýsingar

-Lesið þetta vandlega og af athygli

-Geymið upplýsingarnar

MIKILVÆGT. Fagmenntaður maður skal setja húsgagnið saman og þarf hann nauðsynlega að fara að leiðbeiningunum. Uppsetningu og lagnir fyrir raf- og hreinlætisbúnað má eingöngu löggiltur fagmaður annast.
Festa þarf húsgagnið tryggilega við vegg til að koma í veg fyrir að það steypist um koll. Ef uppsetningu er ábótavant eða ef veggfestingu vantar getur það truflað eðlilega notkun og leitt til skemmda og/eða alvarlegs líkamstjóns.
Vegna þess hve veggir geta verið margvíslegir og úr ólíkum efnum látum við engar festingar fylgja. Leitið endilega ráða í sérverslunum varðandi hentugar festingar miðað við aðstæður. Þið berið sjálf ábyrgð á tengingu við múr og þeim festingum sem notaðar eru.
Farið að þeim leiðbeiningum um hámarksþyngd sem er að finna í leiðarvísi um samsetningu. Geymið poka undan festingum, festingar og umbúðaefni þar sem ungbörn og börn ná ekki til því þar eru smáhlutir sem geta valdið köfnunarhættu ef þeir eru gleyptir.
Ef ekki er farið að leiðbeiningum um notkun, vinnslu eða samsetningu, skipt er um hluti, vörum breytt eða ef notuð eru efni sem ekki samrýmast upphaflegum hlutum falla hvers kyns ábyrgðir og skaðabótakröfur úr gildi. GERMANIA ber hvorki ábyrgð á líkamsné eignatjóni sem rekja má til rangrar samsetningar eða til ónógrar festingar við vegg. Við sem framleiðandi berum ekki ábyrgð á ofálagi sem hlýst af fólki, börnum að leik eða öðrum utanaðkomandi áhrifum.

EE Ohutusjuhised

-Tähtis teave

-Lugege hoolikalt ja tähelepanelikult

-Hoidke see teave alles

TÄHTIS. Mööbli kokkupanek peab kindlasti toimuma montaazijuhendi järgi ning asjatundliku isiku poolt. Kõiki elektri- ja sanitaarinstallatsioone peavad eranditult teostama volitatud spetsialistid.

Mööbli ümberkukkumise vältimiseks tuleb see jäigalt seina külge kinnitada. Vale montaaz või seinakinnituse puudumine võib kaasa tuua talitlushäireid, kahjustusi ja/või raskeid kehavigastusi.

Seinte ja seinamaterjalide arvukusest tulenevalt ei pannud me kaasa kinnitusvahendeid. Küsige oma ehitustlike tingimustega sobivate kinnitusvahendite osas nõu spetsialiseeritud kauplusest. Te olete ise vastutav müüritise külge kinnitamise ja selleks kasutatud materjalide osas.

Järgige montaazijuhendis toodud maksimaalse kaalu andmeid. Hoidke kinnitusvahendite kotid, kinnitusvahendid ja pakkematerjal imikutele ja lastele kättesaamatus kohas, sest need sisaldavad allaneelatavaid väikedetaile ning on lämbumisoht.

Kasutus-, käitus- ja montaazijuhiste eiramisel, koostisosade väljavahetamisel, toodete juures muutuste teostamisel või originaalosadele mittevastavate käitusmaterjalide kasutamisel kaotavad igasugused tootja suhtes esitatavad vastutusnõuded ja garantii oma kehtivuse. GERMANIA ei vastuta inimeste vigastuste või materiaalsete kahjude korral, mis tulenevad asjatundmatust montaazist või seinakinnituse puudumisest. Meie kui tootja ei vastuta ülekoormuste puhul, mis on põhjustatud inimeste, mängivate laste või muude mõjutegurite toimel.

1231618

5

LT Saugumo taisykls
-Svarbi informacija -Atidziai visk perskaitykite

-Issaugokite si informacij

SVARBU: baldus privalo surinkti specialistas ir tik pagal surinkimo instrukcij. Bet koki elektros ir santechnin rang turi sumontuoti tik galioti specialistai. Kad baldai neapvirst, jie turi bti gerai pritvirtinti prie sienos. Netinkamai surinkus ir / arba nepritvirtinus prie sienos, gali pablogti funkcin baldo paskirtis, baldas gali bti apgadintas bei galima sunkiai susizaloti. Dl sien ir sien medziag vairovs pritvirtinimo medziag komplektacijoje nra. Konkreciai statybinei konstrukcijai skirt pritvirtinimo medziag teiraukits specializuotose parduotuvse. Uz baldo pritvirtinim prie mro ir jo pritvirtinimui naudojamas medziagas atsakote Js patys. Vadovaukits surinkimo instrukcijoje nurodyta informacija apie didziausi svor. Maiselius nuo furnitros, furnitr ir pakavimo medziagas apsaugokite nuo kdiki ir vaik, nes jose yra smulki detali, kurias galima praryti arba jomis uzspringti. Neprisiimame jokios teisins atsakomybs ir garantijos tais atvejais, kai nesilaikoma naudojimo ir surinkimo instrukcij, pakeiciamos sudedamosios gaminio dalys arba pats gaminys arba yra naudojamos originali medziag neatitinkancios eksploatacins medziagos. GERMANIA neatsako uz asmeniui ar turtui padaryt zal, atsiradusi gamin netinkamai surinkus arba nepritvirtinus jo prie sienos. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybs uz bald perkrov, darom zmoni, zaidzianci vaik ar dl kitokio poveikio.

LV Drosbas nordjumi

-Svarga informcija -Izlasiet rpgi un uzmangi!

-Saglabjiet so informciju!

SVARGI. Mbeles drkst salikt tikai specilisti, ievrojot montzas instrukcijas nordjumus. Visu elektrisko un sanitro iercu pieslgsanu drkst veikt tikai pilnvaroti specilisti. Lai novrstu mbeu apgsanos, ts ir stingri jpiestiprina pie sienas. Ja mbeles netiek monttas pareizi vai netiek piestiprintas pie sienas, var negatvi ietekmt to funkcijas, izraist bojjumus un/vai smagus savainojumus. T k sienas un to materili ir dazdi, komplektcij nav iekauti stiprinjuma materili. Saviem bves apstkiem piemrotus stiprinjuma materilus, ldzu, mekljiet bvmaterilu veikal. Js pats esat atbildgs par piestiprinsanu pie mra sienas un izmantotajiem materiliem. Ievrojiet montzas instrukcij nordtos maksiml svara ierobezojumus. Neaujiet zdaiiem un brniem piekt stiprinjuma materilu maisiiem, stiprinjumiem un iepakojumu materiliem, jo tie satur skas detaas un pastv nosmaksanas risks. Jebkda veida atbildba vai garantija vairs nav spk, ja netiek ievrotas lietosanas, ekspluatcijas vai montzas instrukcijas, tiek nomaintas detaas, veiktas produkta izmaias vai izmantoti materili, kas neatbilst oriinlajm detam.. Uzmums “GERMANIA” neuzemas atbildbu par kaitjumu pasumam vai miesas bojjumiem, kas radusies nelietpratgas montzas d vai, nepiestiprinot mbeles pie sienas. Razotjs neuzemas atbildbu par prslodzi, kas radusies cilvku darbbu, brnu spu vai cita veida iedarbbas d.

TR Emniyet uyarilari

-Önemli bilgiler

-Özenle ve dikkatle okuyunuz

-Bu bilgileri saklayiniz

ÖNEML. Mobilyanin kurulumu mutlaka kurulum talimatlarina uygun ve uzman kii tarafindan gerçekletirilmelidir. Bütün elektrik ve sihhi tesisat kurulumlari sadece yetkili uzman personel tarafindan gerçekletirilmelidir. Bir mobilyanin devrilmesini önlemek için, sabit bir ekilde duvara tutturulmalidir. Hatali montaj veya duvara hatali bir ekilde tutturulmasi, ilevinde sorunlara, hasara ve/veya air yaralanmaya yol açabilir. Duvar ve duvar malzemesi seçeneklerinin çok olmasi nedeniyle, firmamizca teslimat kapsaminda tespit malzemesi gönderilmemitir. Lütfen, yapinizin özelliklerine uygun tespit malzemesi konusunda yetkili saticiniza daniiniz. Duvara tespit ve tespit ileminde kullanilacak malzemeler konusunda sorumluluk size aittir. Montaj talimatlarinda belirtilen maksimum airlik verilerine uyunuz. Balanti parçalarinin torbalari, balanti parçalari ve ambalaj malzemeleri, yutulabilecek küçük parçalar içerdiinden ve boulma tehlikesi yaratacaindan dolayi, bebeklerin ve çocuklarin eriemeyecei yerde tutulmalidir. Kullanma, iletme veya montaj talimatlarina uyulmadii, parçalar baka parçalarla deitirildii, ürünler üzerinde deiiklik yapildii veya orijinal olmayan sarf malzemeleri kullanildii takdirde, üreticinin her türlü sorumluluu ve garantisi geçerliliini kaybeder. GERMANIA, usule aykiri montajdan veya duvara tespit gereine uyulmamasindan kaynaklanacak yaralanmalardan veya maddi zararlardan dolayi sorumlu tutulamaz. Üretici olarak firmamiz, insanlar, oyun oynayan çocuklar veya baka etkilerden kaynaklanacak airi yüklenmelerden dolayi sorumluluk kabul etmemektedir.

6

1231618

PL Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
-Wane informacje -Przeczyta starannie i uwanie -Zachowa niniejsze informacje WANE. Montau mebla powinien bezwzgldnie dokona specjalista na podstawie instrukcji montau. Wszystkie instalacje elektryczne i sanitarne powinien wykona wylcznie autoryzowany personel specjalistyczny. Aby zapobiec przewróceniu si mebla, naley go przymocowa do ciany. Nieprawidlowy monta lub brak mocowania do ciany moe skutkowa nieprawidlowym dzialaniem, uszkodzeniami i/lub cikimi obraeniami. Z powodu duej rónorodnoci cian i materialów ciennych do produktu nie dolczono materialów mocujcych. Prosimy o zasignicie informacji w sklepie specjalistycznym w zakresie odpowiednich materialów mocujcych zgodnie z danym rozwizaniem budowlanym w miejscu montau. Kupujcy jest odpowiedzialny za mocowanie w cianie i uyte do tego celu materialy. Naley przestrzega maksymalnych wymogów w zakresie ciaru podanych w instrukcji montau. Woreczki po okuciach, elementy oku i elementy opakowaniowe naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci, poniewa zawieraj one drobne czci i zachodzi ryzyko ich polknicia i zadlawienia si. W razie nieprzestrzegania instrukcji obslugi, eksploatacji lub montau, zamiany elementów na inne, dokonywania zmian w produkcie lub uycia materialów eksploatacyjnych, które nie odpowiadaj czciom oryginalnym, nie przysluguj adne roszczenia z tytulu odpowiedzialnoci i rkojmi. GERMANIA nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody na osobie lub szkody materialne wynikajce z nieprawidlowego montau lub niedokonania mocowania w cianie. W razie przecie spowodowanych przez ludzi, bawice si dzieci lub inne czynniki producent nie ponosi odpowiedzialnoci.
CZ Bezpecnostní pokyny
-Dlezité informace -Ctte prosím pecliv a pozorn -Tyto informace si uchovejte

DLEZITÉ. Montáz nábytku musí být provedena podle montázního návodu, a to kvalifikovanou osobou. Veskeré elektrické a sanitární instalace smí provádt pouze autorizovaný, odborn zpsobilý personál. Aby se zamezilo pevrácení nábytku, musí být pevn ukotven ke stn. Chybná montáz, píp. neprovedené upevnní ke stn mze vést k funkcnímu znehodnocení, poskození a/nebo k tzkým poranním. Vzhledem k velké rozmanitosti zdí a materiál stn jsme nepilozili zádné montázní prvky pro upevnní. Informujte se prosím u odborného prodejce o vhodném materiálu na upevnní podle Vasich stavebních podmínek. Za upevnní na ze a za pouzité materiály nesete odpovdnost Vy sami. Dodrzujte maximální údaje o hmotnosti uvedené v montázním návodu. Sácek s kováním, díly kování a obalový materiál musí být uschovány mimo dosah kojenc a dtí, protoze obsahují drobné díly a pi spolknutí hrozí nebezpecí udusení. Nebude-li respektován návod na obsluhu, provoz ci montáz nebo budou-li vymnny stavební díly, ci provedeny zmny na produktech nebo spotebních materiálech, které neodpovídají originálním dílm, potom odpadají jakékoli nároky na záruku ci odpovdnost za vady. GERMANIA nenese zádnou odpovdnost za zranní osob ci poskození majetku v dsledku nesprávné montáze, píp. neprovedeného upevnní ke stn. Pi petízení, zpsobeném lidmi, hrajícími si dtmi nebo jinými vlivy, nepebíráme jako výrobce rovnz zádnou odpovdnost.
SK Bezpecnostné pokyny
-Dôlezitá informácia -Návod si dôkladne a pozorne precítajte -Túto informáciu uschovajte

DOLEZITÉ. Montáz nábytku musí robi odborník presne poda návodu na montáz. Vsetky sanitné a elektroinstalácie smie vykonáva len autorizovaný odborný personál.

Aby sa zabránilo prevráteniu nábytku, musí by tento pevne ukotvený na stene. Nesprávna montáz príp. chýbajúce upevnenie na stene môze vies k poruchám funkcnosti, poskodeniu a/alebo k azkým zraneniam.

Kvôli vekej rozmanitosti druhov stien a materiálov sme neprilozili upevovací materiál. Ohadom vhodného upevovacieho materiálu poda Vasej stavebnej situácie sa informujte prosím v specializovaných obchodoch. Vy sám ste zodpovedný za upevnenie na stene a za pouzité materiály.

Dodrziavajte hodnoty maximálnej hmotnosti uvedené v návode na montáz. Vrecko s kovaním, casti kovania a baliaci materiál uschovávajte mimo dosahu dojciat a detí, pretoze obsahujú malé diely, ktoré sa dajú prehltnú a hrozí nebezpecenstvo udusenia.

Ak nedodrzíte návod na obsluhu, prevádzku a montáz, ak vymeníte stavebné diely, vykonáte zmeny na produktoch alebo pouzijete spotrebné materiály, ktoré nezodpovedajú originálnym dielom, zanikajú akékovek nároky na poskytnutie záruky. Spolocnos GERMANIA nerucí za zranenia osôb a vecné skody, ktoré vzniknú následkom nesprávnej montáze príp. chýbajúceho upevnenia na stene. Za preazenia, ktoré spôsobia udia, hrajúce sa deti alebo iné vplyvy, nepreberáme ako výrobca ziadnu zodpovednos.

1231618

7

HR Napomene o sigurnosti
-Vazne informacije -Pazljivo i pozorno procitati

-Pohranite ove informacije

VAZNO. Montazu namjestaja obavezno mora obaviti strucna osoba prema uputama za montazu. Sve elektricne i sanitarne instalacije mora izvoditi iskljucivo ovlasteno strucno osoblje. Kako bi se sprijecilo prevrtanje namjestaja, mora biti cvrsto usidreno na zid. Neispravna montaza odnosno neispravno pricvrsivanje na zid moze dovesti do smanjenja funkcionalnosti, osteenja i/ili teskih ozljeda. Zbog velike raznolikosti zidova i zidnih materijala nismo prilozili materijal za pricvrsivanje. Raspitajte se u specijaliziranim trgovinama o prikladnom materijalu za pricvrsivanje u skladu s vasim graevinskim okolnostima. Sami ste odgovorni za pricvrsivanje na zid i tamo ugraene materijale. Pridrzavajte se najvisih vrijednosti tezine naznacenih u uputama za montazu. Vreica s okovima, dijelovi za okivanje i materijal za pakiranje moraju se drzati podalje od dojencadi i djece jer sadrze male dijelove koje je mogue progutati te prijeti opasnost od gusenja. Ako se ne pridrzavate uputa za koristenje, rad i montazu, zamijenite graevne elemente te izvrsite izmjene na proizvodima ili potrosnom materijalu koje ne odgovaraju originalnim dijelovima, sva jamstvena prava i jamstvo prestaju. GERMANIA ne jamci za stetu na osobama ili materijalnu stetu prouzrokovanu nestrucnom montazom odnosno nepricvrsivanjem na zid. U slucaju preoptereenja koje nastane zbog ljudi, djece za vrijeme igre ili ostalih utjecaja, GERMANIA kao proizvoac ne preuzima nikakvu odgovornost.

MT Avvii gas-Sigurtà
-Informazzjoni importanti -Aqra bir-reqqa u b`attenzjoni

-Jekk jogbok erfa` din l-informazzjoni

IMPORTANTI. L-gamara gandha tii assemblata esklussivament skont l-istruzzjonijiet gall-assembla u minn persuna esperta fil-qasam. L-installazzjonijiet elettrii u l-plaming kollha gandhom jitwettqu biss minn persunal spejalizzat. Sabiex tevita li l-gamara tinqaleb, din gandha tii ankrata sew mal-ajt. Sew l-immuntar ain kif ukoll in-nuqqas taffissar mal- ajt jistgu jwasslu gal problemi fil-funzjonament u/jew korrimenti serji. Minabba fil-varjetà kbira ta itan u materjali tal-itan, il-prodott ma jinkludix aessorji gall-iffissar. Jekk jogbok iekkja fanut spejalizzat dwar aessorji gall-iffissar adattati gall-kondizzjonijiet strutturali tiegek. L-iffissar mal-ajt u l-materjali wati gal dan l-gan jaqgu tat ir- responsabbiltà tiegek. Segwi dejjem il-piijiet massimi mogtija fl- istruzzjonijiet gall-immuntar. Il-bora tal-fitings kif ukoll il-fitings innifishom u l-materjal tal-ippakkjar gandhom jinammu ,l bogod minn trabi u tfal galiex gandhom partijiet gar li jistgu jinbelgu u joolqu riskju ta fgar. In-nuqqas taosservanza tal-istruzzjonijiet gat-taddim, gall-manijar jew gall-immuntar kif ukoll jekk jitwettaq xi bdil fil-prodott jew jintuaw xi oetti konsumibbli mhux inklui mal-partijiet oriinali, dan kollu jannulla kull responsabbiltà u garanzija. GERMANIA ma tassumi ebda responsabbiltà gal korrimenti jew sara materjali li jirriultaw minn immuntar mhux xieraq jew nuqqas ta ffissar mal-ajt. Fkaijiet ta tagbija ejda ikkawata minn bnedmin, tfal jilgabu jew effetti ora, ana bala manifattur ma nassumu ebda responsabbiltà.

SI Varnostna navodila

-Pomembne informacije

-Preberite skrbno in pozorno

-Shranite te informacije

POMEMBNO. Pohistvo mora obvezno sestaviti strokovnjak skladno z navodili. Vse elektricne in sanitarne instalacije mora izvesti izkljucno pooblasceno strokovno osebje. Prevracanje pohistva preprecite tako, da ga trdno zasidrate v steno. Napacna vgradnja oziroma neizvedba pritrditve na steno lahko povzroci slabse delovanje, skodo in/ali hude telesne poskodbe. Zaradi zelo razlicnih zgradb in materialov sten nismo prilozili materiala za pritrditev. V specializirani trgovini poiscite primeren material za pritrditev skladno s posebnostmi svoje zgradbe. Za pritrditev na steno in tam uporabljene materiale ste odgovorni sami.
Drzite se informacij o najvecji tezi v navodilih za vgradnjo. Vrecko z okovjem, okovje in embalazo je treba hraniti zunaj dosega dojenckov ter otrok, saj vsebujejo majhne dele, ki bi jih lahko pogoltnili in se zadusili. Ce ne upostevate navodil za uporabo, obratovanje ali vgradnjo, zamenjate sestavne dele, predelate izdelke ali uporabite potrosne materiale, ki ne ustrezajo originalnim delom, nimate nikakrsne pravice do zahtevkov iz odgovornosti ali do garancije. Podjetje GERMANIA ne prevzema odgovornosti za telesne poskodbe ali materialno skodo, ki bi nastale zaradi nestrokovne vgradnje ali neizvedbe pritrditve na steno. Kot proizvajalec ne prevzemamo odgovornosti za preobremenitve, ki bi se zgodile zaradi ljudi, otroske igre ali drugih vplivov.

8

1231618

HU Biztonsági útmutatások
-Fontos tájékoztató -Gondosan olvassa el -rizze meg a tájékoztatót
FONTOS. A bútor összeszerelést az összeszerelési útmutatónak megfelelen, szakemberrel kell végeztetni. Az elektromos-, és épületgépészeti telepítési munkákat kizárólag erre jogosult szakemberrel kell végeztetni.
A bútor felborulásának megakadályozása érdekében a bútort rögzíteni kell a falhoz. A hibás összeszerelés, ill. a fali rögzítés hiánya a bútor funkciójának korlátozottságát, károsodását, és/vagy súlyos sérüléseket is eredményezhet.
A falak és falanyagok sokfélesége miatt a csomag nem tartalmaz rögzítanyagokat. Az épület adottságainak megfelel rögzítanyagokról kérjük tájékozódjon a szaküzletekben. A falszerkezethez való rögzítésért és az ehhez használt anyagokért Önnek kell vállalnia a felelsséget. Tartsa be a szerelési útmutatóban megadott megengedett legnagyobb súlyra vonatkozó adatokat. A vasalatok tasakjait, a vasalat-alkatrészeket és a csomagolóanyagokat csecsemktl és gyermekektl elzárva tartsa, mivel ezek apró alkatrészeket tartalmaznak melyek fulladásveszélyt okozhatnak.
A használati-, üzemeltetési-, vagy szerelési útmutatások be nem tartása, az alkatrészek cseréje, a termékek módosítása, vagy olyan kopóalkatrészek használata, melyek nem felelnek meg az eredeti alkatrészeknek, a szavatosságot és garanciális igényt érvényteleníti. A GERMANIA nem vállal felelsséget az olyan személyi sérülésekért és anyagi károkért, melyek a szakszertlen összeszerelésre, ill. a falhoz való rögzítés hiányára vezethetk vissza. Gyártóként nem vállalunk felelsséget a személyekkel, játszó gyermekekkel kapcsolatos vagy más hatások által okozott túlterhelésekbl adódó károkért.

RO Instruciuni de siguran

-Informaie important

-Citii cu grij i atenie -Pstrai aceste informaii

IMPORTANT. Asamblarea obiectului de mobilier se va face în mod obligatoriu conform instruciunilor de asamblare i de ctre o persoan competent. Lucrrile la toate instalaiile electrice i sanitare vor fi executate exclusiv de ctre personalul de specialitate autorizat în acest sens. Pentru a evita rsturnarea obiectului de mobilier, acesta se va fixa bine de perete. Un montaj defectuos, respectiv nefixarea de perete, poate afecta funcionalitatea obiectului de mobilier, poate produce deteriorri i/sau poate conduce la leziuni grave. Având în vedere varietatea de perei i materiale de confecionare a pereilor, nu am inclus material de fixare. În ceea ce privete alegerea materialului de fixare corespunztor situaiei constructive de la dumneavoastr, v rugm s solicitai asisten de la magazinele specializate. Dumneavoastr purtai rspunderea pentru fixarea de zidrie i în ceea ce privete materialele utilizate în acest sens. Respectai indicaiile privind greutatea maxim din instruciunile de montaj. Nu lsai punga cu feronerie, elementele de feronerie i ambalajele la îndemâna sugarilor i copiilor mici, deoarece acestea conin piese mici care pot fi înghiite, existând riscul de asfixiere. Nerespectarea instruciunilor de folosire, de funcionare sau de montaj precum i înlocuirea elementelor constructive, modificarea produselor sau utilizarea unor consumabile care nu corespund pieselor originale, atrage dup sine exonerarea noastr de rspundere i pierderea garaniei. Societatea GERMANIA nu rspunde de daune personale sau materiale produse ca urmare a montajului inadecvat, respectiv ca urmare a nefixrii de perete. În calitate de productori, nu ne asumm nici o rspundere în cazul unor supraîncrcri cauzate de persoane, copii în joac sau alte aciuni.

BG

– –

. . .

, . , / .

. , . .

. , , , , , .

, , , , , , . GERMANIA , . , , .

1231618

9

CN

– –

: ,
/
.,
.

GR

– –

. . . , . , , / . . . . . , , . , , , , , , , . GERMANIA , , , . , , , , , , .

ME Upozorenje na opasnost

-Vazne informacije

-Procitajte brizljivo i pazljivo -Sacuvajte ovu informaciju

VAZNO: Neophodno je da se montaza namestaja izvrsi u skladu sa uputstvom za montazu namestaja od strane strucnog osoblja. Sve elektricne i sanitarne instalacije se moraju izvrsiti iskljucivo od strane strucnog osoblja. Kako bi se sprecilo da namestaj padne, neophodno je da se pricvrsti. U slucaju pogresne montaze odnosno pogresnog izvrsenog pricvrsenja za zid moze doi do smanjenja funkcije, osteenja i/ili teskih povreda. Zbog razlicitih vrsta zidova i zidnih materijala nismo prilozili nikakav materijal za pricvrsivanje. Molimo Vas da raspitate u Vasoj prodavnici koji je materijal za pricvrscivanje podesan kako biste izvrsili pricvrsenje. Odgovorni ste za pricvrsenje za zid a takoe i za materijale koje ete u tu svrhu koristiti. Pridrzavajte se uputstva za montazu i tamo navedenih podataka o maksimalnoj tezini. Neophodno je da drzite kesicu sa materijalom za pricvrsivanje i delove za pricvrsivanje van domasaja odojcadi i djece jer se sitni delovi mogu progutati pri cemu postoji opasnost od gusenja. Ukoliko se ne slede uputstva o rukovanju, radu i montazi, ukoliko se zamene konstrukcijski djelovi, izvrse promene na proizvodu ili koriste materijali koji ne odgovaraju originalnim djelovima, u tom slucaju prestaje da vazi garancija. GERMANIA ne preuzima odgovornost u slucaju povreda lica ili osteenja stvari nastali usled nestrucne montaze odnosno ne izvrsenog pricvrsivanja za zid. Proizvoac ne preuzima odgovornost u slucaju optereenja izazvanih od strane ljudi, djece ili usled delovanja razlicitih uticaja.
10 1231618

MK
– – –

. . . , . , , / . . , . . . , , . , , , , . , . , , .

RU

. , . . . , / . – . . . . , , . , , . GERMANIA , . , , .
RS Sigurnosna uputstva

-Vazne informacije -Brizljivo i pazljivo procitati

-Sacuvati ovaj informativni list

VAZNO. Montaza namestaja mora se neizostavno izvrsiti shodno uputstvu za montazu i to od strane strucnog lica. Celokupne elektro i sanitarne instalacije smeju da izvrse iskljucivo ovlasena strucna lica. Da bi se sprecilo da se neki komad namestaja prevrne, mora se dobro pricvrstiti za zid. Neispravna montaza, tj. neispravno pricvrsivanje za zid moze da dovede do umanjene funkcionalnosti, osteenja i/ili teskih povreda. Zbog velike raznolikosti zidova i zidnih materijala nismo prilozili nikakav materijal za pricvrsivanje. Molimo raspitajte se u specijalizovanoj prodavnici za materijal za pricvrsivanje koji odgovara Vasim graevinskim okolnostima. Vi ste sami odgovorni za pricvrsivanje za zid i za materijale koje ete tom prilikom upotrebiti. Pridrzavajte se maksimalnih ogranicenja tezine navedenih u uputstvu za montazu. Vreice sa metalnim okovom, delove okova i ambalazu drzite podalje od odojcadi i dece, jer sadrze sitne delove koji se lako mogu progutati i izazvati gusenje. Ukoliko se ne pridrzavate uputstva za upotrebu, rukovanje ili montazu, menjate sastavne delove, vrsite promene na proizvodu ili potrosnom materijalu koje ne odgovaraju originalnim delovima, gubite sva prava na jemstvo i garanciju. Germania ne odgovara za povrede ljudi ili materijalnu stetu prouzrokovanu nestrucnom montazom odnosno nepricvrsivanjem za zid. Kod preoptereivanja koje nastaje zbog ljudskog faktora, dece koja se igraju ili drugih cinilaca, mi kao proizvoaci ne preuzimamo odgovornost niti uvazavamo garanciju.
11 1231618

DE : ,,Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse ” GB: `This product contains a light source of energy efficiency class ’ FR : «Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique

» ES : «Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética » IT: «Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica » PT: «Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética .» NL: ,,Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse ” DK: »Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse « SE: “Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass ” FI: “Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on .” IS: Þessi vara inniheldur ljósgjafa í orkunýtniflokki EE: ,,Toode sisaldab energiatõhususe klassi valgusallikat” LT: ,,Siame gaminyje yra sviesos saltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klas ” LV: “Sis razojums satur gaismas avotu, kura energoefektivittes klase ir ” TR: Bu ürün, enerji verimlilii sinifina sahip bir iik kaynai içerir PL: ,,Ten produkt zawiera ródlo wiatla o klasie efektywnoci energetycznej ” CZ: ,,Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úcinnosti ” SK: ,,Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej úcinnosti ” HR: ,,Ovaj proizvod sadrzava izvor svjetlosti klase energetske ucinkovitosti ” MT: “Dan il-prodott fih sors tad-dawl tal-klassi tal-effijenza eneretika ” SI: ,,Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske ucinkovitosti ” HU: ,,Ez a termék egy energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz” RO: ,,Acest produs conine o surs de lumin cu clasa de eficien energetic ” BG : ,, ” CN: GR: « » ME: ,,Ovaj proizvod sadrzava izvor svjetlosti klase energetske ucinkovitosti ” MK: RU: RS:

= 12kg

max. 18kg

max. 3kg

max. 3kg

?i
Spiegel 1429

?i
13 00 47227

6030 3x

1114 3x

0296 2x

1087 8x

4174 2x

Ø15 mm

24 mm

20x100x9 mm

3.5×13 mm

Ø11 x 8 mm

0

3

5cm

6914 1x b) 2x

a) 1x

230 V AC, 50 Hz

2,5 W

300x95x50 mm 100 %

10.000 x

0 % < 1s

30.000 h

4.200 K

170 Lumen

LED

14 47227 00

Spiegel 1429

A
1x

B
1x

6030
Spiegel 1429

Serie:

1234/10 GERMANIA Wer
Schützenstraße 88

& Co. KG D-33189 Schlangen

Modell:

Spiegelschrank

Modell-Nr.: 0000

CDBACDABBDACBADCBADCABDCABDCBACDBACDBADCABDCABCDABDBCADBACABDCABDCABDCBADCBADCABDCABDCABDCBADCBA

6030 3x

0296 2x

1087 8x

4174 2x

Ø15 mm 75x15x8 mm

3.5×13 mm Ø11 x 8 mm

1087 0296
B
4174

15 00 47227

  1. 1114
    A

B

Serie:

1234/10 GERMANIA Wer
Schützenstraße 88

& Co. KG D-33189 Schlangen

Modell: Modell-Nr.:

Spiegelschrank 0000

DCABDABCBADCBADCBADCABDCABDCBADCBADCBADCABDCABDCBADCBADBCAABDCABDCABDCBADCBADCABDCABDCABDCBADCBA

A 16 47227 00

1114 3x 24 mm
Spiegel 1429

  1. 6914 a

6914 b

6914 1x b) 2x

a) 1x 300x95x50 mm

Serie:

1234/10 GERMANIA Wer
Schützenstraße 88

& Co. KG D-33189 Schlangen

Modell:

Spiegelschrank

Modell-Nr.: 0000

DCABBADCBADCBADCBACDABDCABDCABDCBADCBADCABDCABDCABDBCADBCAABCDABDCBADCBADCBADCABDCABDCABDCBADCBA

S. 19
DIN VDE 0100-701

Spiegel 1429

17 00 47227

1

1. 1 2

1. 2
5.

3

4

??

?

min. 10 kg

?

!i

18 47227 00

Spiegel 1429

6914
1 x b) 2 x

a) 1 x

300 x 50 x 95mm

L

L

N N

L

L

N

N

Spiegel 1429

L

L

L

N

N

N

19 00 47227

Demontage – démèlement – dismantling

20 47227 00

Spiegel 1429

Spiegel 1429

21 00 47227

Serie:

1234/10 GERMANIA Wer
Schützenstraße 88

& Co. KG D-33189 Schlangen

Modell: Modell-Nr.:

Spiegelschrank 0000

DCABDABCDABCBADCBADCABDCABDCBADCBADCBADCBADCABDCABDBCADBCAABDCABDCABDCBADCBADCABDCABDCABDCBADCBA

S.23

22 47227 00

Spiegel 1429

L

L

N

N

L

L

N N

Spiegel 1429

23 00 47227

ERSATZTEIL-SERVICE SPARE-PART-SERVICE

Liebe Kundin, lieber Kunde, wir sind jederzeit bemüht, Ihnen unsere Produkte perfekt zu liefern. Sollte dies einmal nicht der Fall sein, zögern Sie nicht, sich an unseren Kundenservice zu wenden. Sollten Möbel- bzw. Beschlagteile fehlen, etwas beschädigt sein oder zusätzlich benötigt werden, senden Sie uns das Produkt bitte nicht zurück, sondern fordern Sie das Ersatzteil direkt bei Germania an. Bitte
versuchen Sie NICHT den möglichen Mangel selbst zu beheben. Sobald Sie das Möbel unsachgemäß verändert haben (z.B. durch zusätzliche Bohrungen oder Sägearbeiten), erlischt die Gewährleistung und wir können Ihnen keine weitere Unterstützung anbieten.

Dear customer, We are always endeavored to deliver you our products perfectly. If this is not the case, do not hesitate to contact our Customer Service. If furniture or fitting parts are missing, something is broken or you need an additional part, please do not return the product, but request the spare part directly from Germania.
Please do NOT try to fix the eventual defect by yourself. As soon as you have modified the furniture improperly (e.g. by additional drilling or sawing), the warranty will expire and we will not be able to offer you any further support.

So fordern Sie Ihr Ersatzteil an: 1. Besuchen Sie unsere Ersatzteilservice- Seite im
Internet unter: http://mygermania.com/de/ersatzteile/

To request your spare part: 1. Visit our spare parts service page at
http://mygermania.com/en/spare-parts/

oder scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone ein.

or scan the QR-code with your smartphone.

2. Geben Sie im Formular die Modell-Nr. (Beispiel 1234), und die Dekor-Nr. an. (Bsp.: 84) Beide finden Sie auf dem Möbelkarton.

2. Enter the model-no (Example: 1234) and the decor-no. into the form. (Example: 84). Both can be found on the furniture box.

Modell-Nr./model-no.

Dekor-Nr./decor-no.

8KM4oomWdeemlißlo:d1e234

3. Dann geben Sie bitte die Teilebezeichnung, den Grund der Reklamation und den Händler, bei dem Sie das Möbel erworben haben, an.
Möbelteile/furnituereppaarrtsts

3. Then please enter the part description, the reason for your complaint and your retailers name.
BBeesscchhlalaggtteile/fittiinnggss

Y 1x

Z 1x

A 1x

B 1x

2218
10x

1116
8x

1114
8x

1162
4x

4667
2x

Ø8 x 30mm
5540

Ø15mm

24 mm
1062

4095

Ø26mm
1058

4. Bitte geben Sie Ihre Kontaktdaten ein und klicken 4. Please enter your contact information and click

Sie auf SENDEN.

on SEND.

5. Gerne beraten wir Sie auch telefonisch oder per 5. If you have any further questions please don’t

E-Mail.

hesitate to contact us.

GERMANIA Werk Krome GmbH & Co. KG | Schützenstraße 88 | 33189 Schlangen fon: +49.5252.849.39 oder +49.5252.849.62 | fax: +49.5252.849.36 mail: service@mygermania.com | www.mygermania.com
24 47227 00

Spiegel 1429

WB-Unterschrank 4330
1 2 3

DE Montageanleitung

PL Instrukcja montazu

GB Assembly instruction

CZ Montázní návod

FR Notice de montage

SK Montázny návod

ES Insstrucciones de montaje

HR Upute za montazu

IT Istruzioni di montaggio

MT Istruzzjonijiet

PT Instruções de montagem

SI Navodila za montazo

NL Montage-instructies

HU Szerelési útmutató

DK Monteringsvejledning

RO Instructiuni de montaj

SE Monteringsanvisningar FI Aasennusohjeet

BG CN

IS Lleiðbeiningar um samsetningu GR

EE Paigaldusjuhendid

ME Uputstvo za montazu

LT Surinkimo instrukcijos

MK

LV Montazas instrukciju

RU

TR Montaj talimatlari

RS uputstva za montazu

GERMANIA WERK Krome GmbH & Co. KG Schützenstraße 88 D-33189 Schlangen Fon: +49 (0) 52 52 / 8 49 0 Fax:+49 (0) 52 52 / 8 49 40 info@mygermania.com www.mygermania.com

max. 10kg

max. 10kg

?i
WB-Unterschrank 4330

?i
13 01 | 264 22 38

13,5 mm 11,5 mm

6030 10x

1116 6x

1114 16x

2218 14x

1046 1x

4684 4x

Ø15 mm
6977 4x a)
1x

Ø15 mm 24 mm

6978

b)

4x

2x

Ø8×30 mm
1081 12x

4×30 mm
1414 4x

6852 2x

M4 x 15 mm

60 x 60 x 2mm 4×15 mm
6853 2x

6736 2x

Ø12×1,6 mm 1415 4x
1298 4x

250/206 mm
824 950 1x
1x 0444

1x 0447

35er, K00, H2
4323 1x

4271 1x

250/206 mm
2x 0451

0027 1x

21x77x15 mm

4×15 mm
6833 1x

1236 8x

565 x 15 mm

320x78x78 mm

6,3×11 mm

0

3

5 cm

14 264 22 38 | 01

WB-Unterschrank 4330

D 1x

E 1x

F 1x

J 2x

K 1x

A 1x

B 1x

C 1x

G 1x

H 2x

I 2x

WB-Unterschrank 4330

15 01 | 264 22 38

  1. 1.1 1114

0027 1x
565 x 15 mm

6833

1114 6x

4323 1x

320x78x78 mm

24 mm

A

1.2

180°
4323

A

1.3

1.4

0027

0027
A

1.5

1.6

6833

A

A

16 264 22 38 | 01

60 Min. STOP
WB-Unterschrank 4330

4271

1x

2x

I
4271

H

4271
90°
J
30 min.
STOP

WB-Unterschrank 4330

17 01 | 264 22 38

3. 4.

11,5 mm 13,5 mm
11,5 mm

1116

6030

1114 2x

1116 4x

2218 4x

24 mm

Ø15 mm Ø8×30 mm

1116

1116

B

2218

180°
1114

B

1414 4x

18 264 22 38 | 01

1414
C
WB-Unterschrank 4330

6736 1x

1298 2x

6030 2x

2218 2x

1114 4x

1236 4x

6852 2x

13,5 mm

21x77x15 mm
5.

4×15 mm

1236

Ø15 mm Ø8×30 mm

24 mm

6,3×11 mm

250/206 mm

1114
D

1236

1298

6736

6030

6852

~5cm
2218

6852

824 950

1x
1x 0444

1x 0447

2x 0451

6736 1x

1298 2x

1415 2x

35er, K00, H2 21x77x15 mm

4×15 mm

13,5 mm

6030 2x

2218 2x

1114 4x

Ø15 mm Ø8×30 mm

24 mm

2218

6030

0451

1298

1415

~5cm

6736

0451
E

1114

WB-Unterschrank 4330

19 01 | 264 22 38

1415 2x

1236 2x

2218 4x

6030 2x

1116 2x

6853 1x

13,5 mm 11,5 mm

6,3×11 mm

Ø8×30 mm

6030

1236

Ø15 mm
1116

Ø15 mm 250/206 mm
6030

11,5 mm 13,5 mm

1116 6853
F

1236 6853

180°

1415

F

6030
20 264 22 38 | 01

2218 2x

6030 4x

13,5 mm

Ø8×30 mm

Ø15 mm

6030
G
2218

WB-Unterschrank 4330

9. 10.

0444
K

824 950

1x 1x

1x

0444

0447

2x

0451

35er, K00, H2

0447

D G B

F E

WB-Unterschrank 4330

21 01 | 264 22 38

  1. A C

CLICK

22

264 22 38 | 01

1236 2x

6853 1x

6,3×11 mm

250/206 mm

6853 1236
6853 1236
WB-Unterschrank 4330

1046 1x
4×30 mm

90°
1046

  1. 13.2

1081 12x

6977 4x a)
1x

4×15 mm

6978

b)

4x

2x

M4 x 16mm 60 x 60 x 2 mm

13.1

6977 6978

6977b

4x
1081

6978

6977a

WB-Unterschrank 4330

23 01 | 264 22 38

1
! 1.1

2
1.2

3

4

??

?

?

!i

4684 4x

Ø12×1,6 mm

24 264 22 38 | 01

4684

WB-Unterschrank 4330

K
WB-Unterschrank 4330

J J
S. 26 + 27
25 01 | 264 22 38

Montage – montage – assembly Justierung – ajustment – adjustment

!

CLICK

  1. CLICK

Demontage – démanèlement – dismantling
2.

26 264 22 38 | 01

WB-Unterschrank 4330

Montage – montage – assembly
b.) a.)
Justierung – ajustment – adjustment

WB-Unterschrank 4330

27 01 | 264 22 38

Schrank 4333
1 2 3

DE Montageanleitung

PL Instrukcja montazu

GB Assembly instruction

CZ Montázní návod

FR Notice de montage

SK Montázny návod

ES Insstrucciones de montaje

HR Upute za montazu

IT Istruzioni di montaggio

MT Istruzzjonijiet

PT Instruções de montagem

SI Navodila za montazo

NL Montage-instructies

HU Szerelési útmutató

DK Monteringsvejledning

RO Instructiuni de montaj

SE Monteringsanvisningar FI Aasennusohjeet

BG CN

IS Lleiðbeiningar um samsetningu GR

EE Paigaldusjuhendid

ME Uputstvo za montazu

LT Surinkimo instrukcijos

MK

LV Montazas instrukciju

RU

TR Montaj talimatlari

RS uputstva za montazu

GERMANIA WERK Krome GmbH & Co. KG Schützenstraße 88 D-33189 Schlangen Fon: +49 (0) 52 52 / 8 49 0 Fax:+49 (0) 52 52 / 8 49 40 info@mygermania.com www.mygermania.com

max. 5kg

max. 10kg

max. 10kg

max. 10kg

?i
Schrank 4333

?i
13 01 | 265 22 38

13,5 mm 11,5 mm

6030 8x

1116 4x

1114 12x

2218 12x

6736 1x

1298 2x

Ø15 mm

Ø15 mm 24 mm

1236 4x

6977

4x a)

b)

1x

2x

Ø8×30 mm
6978 4x

21x77x15 mm
1081 12x

4×15 mm
6862 6x

6,3×11 mm
6852 1x

M4 x 15mm

60 x 60 x 2mm

6853 1x

4×15 mm
1155 8x

Ø6,4×1,6mm
1156 8x

250/206 mm

824 950 2x

1x 0444

1x 0447

250/206 mm
2x 0451

4095 4x

Ø6,5×8 mm
1058 4x

Ø5×16 mm
4271 1x

35er, K00, H2
1267 4x

5675 4x

1192 8x

10x10x13 mm

3×15 mm

3×16 mm

Ø5 mm

0

3

5 cm

14 265 22 38 | 01

Schrank 4333

E 1x

F 1x

H 1x

A 1x

B 1x

C 1x

D 2x

K 1x

L 1x

I 1x

J 1x

G 1x

Schrank 4333

15 01 | 265 22 38

I
4271
G

6862 2x

4271 1x

Ø6,4×1,6mm

G I
90°
J

30 min.
STOP
4271

6862
16 265 22 38 | 01

Schrank 4333

2. 3. 4.

1298 6736

1114

1298

6736

= =
A

6736 1x

1298 2x

1114 4x

21x77x15 mm

4×15 mm

24 mm

1116

11,5 mm 13,5 mm

1116

6030

B

2218

11,5 mm

2218 4x
Ø8×30 mm 1116 4x
Ø15 mm

6030

2218 4x

6030 4x

13,5 mm

Ø8×30 mm

Ø15 mm

Schrank 4333

C

2218
17 01 | 265 22 38

  1. 1114
  2. 2218

1236

1236 2x

6852 1x

6852

6,3×11 mm

250/206 mm

1114 4x

6030 2x

2218 2x

13,5 mm

24 mm

Ø15 mm Ø8×30 mm

1236
E 6852

1236 2x

6853 1x

1114 4x

6030

6030 2x

2218
2218 2x

13,5 mm

6030

6,3×11 mm

250/206 mm

24 mm

1236

6853

F

Ø15 mm Ø8×30 mm 1236
6853 1114

  1. 18 265 22 38 | 01

E CH
F

B
Schrank 4333

  1. 8.1
    8.2

6977b 6978
6977a

A

6977 4x a)
1x

6978

1081

b)

4x

12x

2x

M4 x 15mm

60 x 60 x 2mm

4×15 mm

6978 6977

1081

  1. 1058

4095

4095 1058

1267

1267 4x

4095 4x

1058 4x

3×16 mm

10x10x13 mm

3×15 mm

90°
Schrank 4333

19 01 | 265 22 38

1
! 1.1

2
1.2

  1. 10.1

3

4

??

?

?

!i

1155 8x

1156 8x

Ø6,5×8 mm

Ø5×16 mm

10.2 10.3
20 265 22 38 | 01

1156

1155

1156 1155

Schrank 4333

  1. D D

Schrank 4333

21 01 | 265 22 38

  1. ?

1192 8x

5675 4x

Ø5 mm

0447

K
5675 1192

6862

0444

824 950

2x 1x

1x

0444

0447

2x

0451

35er, K00, H2

6862 4x

Ø6,4×1,6mm

6862

5675 1192

0447
L

0444

?

0444

22

265 22 38 | 01

0444

0447

5675

K

1192

6862

0447
L

5675 1192

6862

Schrank 4333

  1. ?

?

824 950

4x
1x 0444

1x 0447

2x 0451

35er, K00, H2

0451

0451

0451

0451

Schrank 4333

23 01 | 265 22 38

14.a
K J
L

24 265 22 38 | 01

S.26 + 27
Schrank 4333

14.b
K J
L

Schrank 4333

S.26+27
25 01 | 265 22 38

Montage – montage – assembly
b.) a.)
Justierung – ajustment – adjustment

26 265 22 38 | 01

Schrank 4333

Montage – montage – assembly Justierung – ajustment – adjustment

!

CLICK

  1. CLICK

Demontage – démanèlement – dismantling
2.

Schrank 4333

27 01 | 264 22 38

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals