HACH DR300 Pocket Colormeter User Manual
- June 4, 2024
- HACH
Table of Contents
DR300 Pocket Colormeter
DOC022.97.90639
DR300
09/2021, Edition 5
User Manual Manual de usuario Manuel d’utilisation Manual do Usuário
Table of Contents
English …………………………………………………………………………………….. 3 Español
………………………………………………………………………………….. 25 Français ………………………………………………………………………………….
49 Português ……………………………………………………………………………….. 74
……………………………………………………………………………………….. 97 ……………………………………………………………………………….. 116
………………………………………………………………………………….. 136 ………………………………………………………………………………….. 158
……………………………………………………………………………………….. 180
2
Table of Contents
1 Specifications on page 3 2 General information on page 4
7 Show measurements on page 15 8 Calibration on page 15
3 Install the batteries on page 7
4 User interface and navigation on page 8
5 Set the time on page 10
9 Maintenance on page 20
10 Troubleshooting on page 21
11 Replacement parts and accessories on page 24
6 Do a test on page 11
Section 1 Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification
Details
Dimensions (W x H x D) 6.9 x 15.7 x 3.4 cm (2.7 x 6.2 x 1.3 in.)
Enclosure
IP67, waterproof at 1 m (3.3 ft) for 30 minutes when battery compartment is closed and locked.
Light source
Light emitting diode (LED)
Detector
Silicon photodiode
Display
LCD with backlight
Weight
0.25 kg (0.55 lb)
Power requirements
4 AAA batteries; approximate life of 5000 tests (use of backlight decreases
this number)
Rechargeable batteries are not recommended.
Operating environment 0 to 50 °C (32 to 122 °F), 0 to 90% relative humidity non-condensing
Storage temperature
20 to 55 °C (4 to 131 °F), 0 to 80% relative humidity non-condensing
Wavelength
Fixed wavelength ±2 nm, different for each model
Filter bandwidth
15 nm
Absorbance range
0 to 2.5 Abs
Sample cell
25 mm (10 mL) and 1 cm (10 mL)
Data storage
Last 50 measurements
English 3
Specification Bluetooth® 1
Certifications Warranty
Details Bluetooth® is on when the optional Hach Communication Dongle is
installed.
CE
1 year (EU: 2 years)
Section 2 General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in
this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this
manual and the products it describes at any time, without notice or
obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
2.1 Safety information
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is soley responsible to identify critical
application risks and install appropriate mechanisms to protect processes
during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this
equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do
so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do
not use or install this equipment in any manner other than that specified in
this manual.
1 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HACH is under license.
4 English
2.1.1 Use of hazard information
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or
moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the
instrument. Information that requires special emphasis.
2.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the
instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not
observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for
operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in
European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life
equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
2.1.3 Certification Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
ICES-003, Class B: Supporting test records reside with the manufacturer. This
Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-
Causing Equipment Regulations.
English 5
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class “B” Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with
Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference, in which case the
user will be required to correct the interference at their expense. The
following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Move the equipment away from the device receiving the interference.
2. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
3. Try combinations of the above.
2.2 Product overview This instrument is a portable filter photometer used for
testing water.
Note: This instrument has not been evaluated to measure chlorine and
chloramines in medical applications in the United States.
2.3 Product components
Make sure that all components have been received. Refer to Figure 1. If any
items are missing or damaged, contact the manufacturer or a
6 English
sales representative immediately. Figure 1 is an example and shows the parts
supplied with LPV445.99.00110. Other instruments come with different
components.
Figure 1 Product components
1 DR300
2 AAA alkaline batteries
3 Sample cells, 25 mm (10 mL), glass
4 Sample cells, 1 cm (10 mL), plastic
5 Storage case
6 Reagents
7 Hach Communication Dongle (optional, supplied separately)
Section 3 Install the batteries
WARNING
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of
explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical
type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used
batteries.
Refer to Figure 2 to install the batteries. Then, push to set the instrument to on.
English 7
Figure 2 Install the batteries
1 Coin 2 Battery cover
3 Plastic insert for dongle2
Section 4 User interface and navigation
4.1 Keypad description Figure 3 shows the keypad and gives the key functions.
2 Only remove the plastic insert to install the Hach Communication Dongle.
Refer to the installation instructions supplied with the dongle.
8 English
Figure 3 Keypad
1 Range key: Selects the measurement range (e.g., LR or HR). Push and hold for
3 seconds to enter or exit menu mode.
In menu mode, scrolls up or increases the value of the selected digit.
2 Zero key: Sets the zero value before a measurement. In menu mode, goes back
one menu level or moves the cursor to the previous digit.
3 Power key: Sets the power to on and off. Push and hold for 5 seconds to
reset the instrument. The calibration is not deleted.
4 Backlight key: Sets the backlight to on and off. In menu mode, scrolls down
or decreases the value of the selected digit.
5 Read key: Starts a sample measurement. In menu mode, selects the menu option
shown or moves the cursor to the next digit.
English 9
4.2 Display description Figure 4 shows the values and icons shown on the
display.
Figure 4 Display
1 Numeric display: Measured value or menu options
2 Range icon: Points to the selected measurement range
3 Measurement ranges or parameters
4 Bluetooth® icon: Bluetooth® is on3.
5 Battery icon: Battery power level. Flashes when the battery power level is
low.
6 Parameter and measurement ranges
7 Calibration adjusted icon: The factory default calibration was adjusted or a
user-entered calibration curve was entered.
Section 5 Set the time
Set the time (24-hour format).
1. Push and hold for 3 seconds to enter menu mode. The time shows (or 00:00).
2. Push to set the time. 3. Push the or to change the number that flashes.
Push
to the next digit. Push to go to the previous digit.
to go
3 Shows when the Hach Communication Dongle is installed. 10 English
Section 6 Do a test DANGER
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a
treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory
limits and monitoring requirements related to public health, public safety,
food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the
user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to
have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with
applicable regulations in the event of malfunction of the instrument.
DANGER
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of
the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are
handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety
protocols.
CAUTION
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with
local, regional and national regulations.
The generic steps to do a test follow. To do a test for a specific parameter
(e.g., chlorine), download the test procedure from the manufacturer’s website.
Refer to Download a test procedure on page 14.
1. Push to select the applicable measurement range (e.g., LR or HR).
2. Prepare the blank. Refer to the test procedure. 3. Clean the sample cell
with a no-lint cloth. 4. Insert the blank sample cell into the cell holder.
Make sure to install
the blank sample cell in the correct and consistent orientation so that the
results are more repeatable and precise. Refer to Figure 5. 5. Install the
instrument cap over the cell holder. Refer to Figure 6.
English 11
6. Push to set the instrument zero. 7. Remove the blank sample cell. 8.
Prepare the sample. Refer to the test procedure. 9. Clean the sample cell with
a no-lint cloth. 10. Insert the sample cell into the cell holder. Make sure to
install the
sample cell in the correct and consistent orientation so that the results are
more repeatable and precise. Refer to Figure 5. 11. Install the instrument cap
over the cell holder. Refer to Figure 6. 12. Push . The display shows the
results in concentration units or absorbance. Note: The result flashes if the
result is less or more than the instrument range. 13. Remove the sample cell
from the cell holder. 14. Immediately empty and rinse the sample cell. Rinse
the sample cell and cap three times with deionized water (or distilled water).
Note: As an alternative, use tap water to rinse the sample cell if the samples
measured have a higher concentration than the tap water.
12 English
Figure 5 Sample cell orientation
1 Orientation mark4
2 Sample cell, 25-mm 3 Sample cell, 1-cm
(10 mL), glass5
(10 mL), plastic6
4 Some variants of the instrument have sample cells without an orientation
mark.
5 Use the glass sample cell for low-range chlorine tests. 6 Use the plastic
sample cell for high-range chlorine tests.
English 13
Figure 6 Install the instrument cap over the cell holder
6.1 Download a test procedure 1. Go to http://www.hach.com. 2. Enter “DR300”
in the Search box. 3. Select the “Downloads” option on the left side in the
“Search Type”
box. 4. Scroll down to “Methods/Procedures”. 5. Click the link for the
applicable test procedure to download it. 14 English
Section 7 Show measurements
Note: The instrument saves a maximum of 50 measurements. After 50 measurements
are done, new measurements replace the oldest measurements.
1. Push and hold for 3 seconds.
2. Push until “rCL” (recall) shows, then push .
“ 01 ” shows. Measurement 01 is the last measurement done.
3. Push to scroll forward.
The measurement number is followed by the measurement value and then the time.
4. To go to a measurement number, push number shows, then push or . Note: Measurements cannot be deleted.
until a measurement
5. Push and hold for 3 seconds to go back to measurement mode.
Section 8 Calibration
This instrument is calibrated at the factory. No user calibration is
necessary.
8.1 Standard calibration adjust
Use the standard calibration adjust (SCA) option when a calibration must be
adjusted to meet regulatory requirements. The factory calibration is adjusted
slightly with the standard calibration adjust (SCA) option so that the
instrument shows the expected value of the standard solution. The adjusted
calibration is then used for all test results. This adjustment can increase
the test accuracy when there are slight variations in the reagents or
instruments.
Note: For instruments with factory-calibrated ranges or methods, the standard
calibration adjust (SCA) feature is disabled when a user-entered calibration
is entered into the instrument. To set SCA back to on, set the instrument to
the factory default calibration. Refer to Set to the factory default
calibration on page 20.
English 15
8.1.1 Do a standard calibration adjust
1. Complete the test procedure for the range to calibrate. For the sample,
use the standard solution concentration given in the test procedure
documentation. Note: If a standard solution concentration is not given in the
test procedure documentation, a different known standard can be used.
2. When the test procedure is completed, push and hold for 3 seconds.
3. Push until “SCA” shows, then push . The display shows the standard
calibration adjust value.
4. If a different known standard is used, enter the value of the standard:
a. Push until “Edit” shows, then push . b. Enter the value of the standard.
Push the or to change the number that flashes. Push to go to the next digit.
Push to go to the previous digit. 5. Push to add the standard calibration
adjust value to the factory calibration curve.
8.1.2 Set the standard calibration adjust to off To use the factory default
calibration again, set standard calibration adjust (SCA) to off.
1. Push and hold for 3 seconds to enter menu mode. 2. Push until “SCA” shows,
then push . 3. Push until “OFF” shows, then push .
Note: To set the SCA function to on again, do a standard calibration adjust.
8.2 User-entered calibration curve This instrument accepts a user-prepared
calibration curve. The calibration curve can be from 0 to 2.5 absorbance. Make
sure that the calibration curve includes standard values that are less and
more than the range of interest. The instrument range will be the same as the
calibration range. For example, when the standards that are used are 1.00,
2.00 and 4.00. The instrument range is 1.00 to 4.00.
16 English
There are two options to enter a user calibration curve: · Enter a calibration
curve with standards–The standard solution
values are entered with the keypad and the absorbance values are measured. ·
Enter a calibration curve with the keypad–The standard solution values and
absorbance values are entered with the keypad. Note: If the instrument is set
to off or the instrument power is removed before a user-entered calibration
curve is completed, the calibration curve is not saved. The instrument
automatically switches off in user-entered calibration entry mode after 60
minutes of no activity. User-entered calibrations are completed when the user
goes out of calibration (cal) mode or edit mode.
8.2.1 Enter a calibration curve with standards
WARNING
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of
the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are
handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety
protocols.
CAUTION
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with
local, regional and national regulations.
Note: As an alternative, deionized water can be used for the blank unless the
sample is significantly more turbid or has more color than deionized water.
1. Push to set the instrument to the range to calibrate (e.g., LR or HR).
2. Prepare the blank. Refer to the test procedure. 3. Clean the sample cell
with a no-lint cloth. 4. Set the instrument to zero.
a. Insert the blank sample cell in the cell holder.
English 17
b. Install the instrument cap over the cell holder. c. Push . The display
shows “- – – -“, then “0.00”. 5. Push and hold for 3 seconds to enter menu
mode. 6. Push until “USEr” shows, then push . 7. Push until “CAL” shows, then
push . 8. When “S0” shows on the display, push . 9. Enter 00.00 (or 000.0) for
the blank value. Push the or to change the number that flashes. Push to go to
the next digit. Push to go to the previous digit. 10. When “A0” shows on the
display, push to measure the absorbance of the blank. The display shows the
absorbance value for “S0”. 11. Remove the sample cell from the cell holder.
12. Prepare the sample. Refer to the test procedure. For the sample, use the
standard solution concentration given in the test procedure documentation. 13.
Clean the sample cell with a no-lint cloth. 14. Push to show “S1” (or “Add”),
then push . 15. Enter the concentration value of the first calibration
standard, then push . 16. When “A1” shows on the display, do the steps that
follow to measure the absorbance:
a. Insert the reacted standard sample cell in the cell holder. b. Install the
instrument cap over the cell holder. c. Push . The display shows the
absorbance value for “S1”. 17. The calibration is completed with two
calibration points. If additional standards are necessary for calibration: Do
steps 11 16 again to measure more calibration standards. 18. Remove the
sample cell from the cell holder.
18 English
19. Immediately empty and rinse the sample cell. Rinse the sample cell and
cap three times with deionized water (or distilled water). Note: As an
alternative, tap water can be used to rinse the sample cell if the
concentration of the parameter in the tap water is less than the samples
measured.
20. Push and hold for 3 seconds to go back to measurement mode.
8.2.2 Enter a calibration curve with the keypad At least two data pairs are
necessary to enter a user-prepared calibration curve. A concentration value
and the absorbance value for the given concentration is necessary for each
data pair. A maximum of 10 data pairs can be entered.
1. Push to set the instrument to the range to calibrate (e.g., LR or HR).
2. Push and hold for 3 seconds to enter menu mode. 3. Push until “USEr”
shows, then push . 4. Push until “Edit” shows, then push . 5. When “S0” shows
on the display, push . 6. Enter the first data pair.
The first data pair is S0 (concentration value) and A0 (absorbance value).
· Push or to change the number that flashes. · Push to go to the next digit. ·
Push to go to the previous digit. 7. Do steps 5 and 6 again to enter the
second data pair (S1 and A1). 8. The calibration is completed with two data
pairs. If additional data pairs are necessary for calibration:
a. When “Add” shows, push . b. Do steps 5 and 6 again to enter more data
pairs. 9. Push and hold for 3 seconds to go back to measurement mode.
English 19
8.2.3 Set to the factory default calibration To remove a user-entered
calibration curve from the instrument and use the factory calibration, do the
steps that follow:
1. Push and hold for 3 seconds to enter menu mode. 2. Push until “USEr”
shows, then push . 3. Push until “dFL” (default) shows, then push .
Section 9 Maintenance CAUTION
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in
this section of the document.
NOTICE
Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components
must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
9.1 Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist
cloth and a mild soap solution and then wipe the instrument dry as necessary.
9.2 Clean the sample cells
CAUTION
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of
the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are
handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety
protocols.
CAUTION
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with
local, regional and national regulations.
20 English
Most laboratory detergents are used at recommended concentrations. Neutral
detergents, such as Liquinox, are safer to use when regular cleaning is
necessary. To decrease the cleaning times, increase the temperature or use an
ultrasonic bath. To complete the cleaning, rinse a few times with deionized
water and then let the sample cell air dry. Sample cells may also be cleaned
with acid, followed by a thorough rinse with deionized water. Note: Always use
acid to clean sample cells that were used for low-level metal tests.
Special cleaning methods are necessary for individual procedures. When a brush
is used to clean sample cells, take extra care to avoid scratches on the
interior surfaces of the sample cells.
9.3 Replace the batteries
Replace the batteries when the battery power level is low. Refer to Install
the batteries on page 7.
Section 10 Troubleshooting
Error E-00
E-01
E-02
Description No Zero
Ambient light error7 LED error7
Solution
In user calibration mode, a standard solution was measured before the
instrument zero was set. Measure a blank solution to set the instrument to
zero.
There is ambient light in the cell holder. Make sure that the instrument cap
is fully installed on the cell holder. Refer to Do a test on page 11.
The LED (light source) is out of regulation. Replace the batteries. Make sure
that the LED in the cell holder comes on when or is pushed.
7 When an E-01 or E-02 error occurs on a measurement, the display shows
“_.__”. The decimal place depends on the chemistry. If the E-01 or E-02 error
occurs while the instrument is set to zero, set the instrument to zero again.
English 21
Error E-03
Description
Standard adjust error
Solution
· The measured value of the standard solution is more than the adjustment
limits. Prepare a fresh standard.
· The standard solution is not within the concentration range that can be used
for standard calibration adjust. Prepare a standard with a value at or near
the recommended concentrations given in the procedure.
· Make sure that the concentration of the standard solution is entered
correctly.
Reading flashes The reading is
followed by
more or less than
E-04
the instrument
range.8
If the reading is less than the instrument range, make sure that the instrument cap is fully installed on the cell holder. Measure a blank. If the blank reading is not zero, set the instrument to zero again.
If the reading is more than the instrument range, identify if there is a light blockage in the cell holder. Dilute the sample. Do the test again.
E-06
Absorbance error
The absorbance value is not correct or the user-entered calibration curve has fewer than two points. Enter or measure the absorbance value again.
E-07
Standard value error
The standard solution concentration is equal to another standard solution concentration that is already entered in the user-entered calibration curve. Enter the correct standard concentration.
E-09
Flash error
The instrument is not able to save data.
Push and hold for 5 seconds to reset the instrument.
E-10
Environment temperature too high or too low
The ambient temperature is out of range. Use the instrument only in the specified operating conditions. Refer to Specifications on page 3.
8 The value that flashes will be 10% over the upper test range limit. 22 English
Error
Description
Solution
E-12
Low battery power
Battery power is too low. Replace the batteries. Refer to Install the batteries on page 7.
E-13
Parameter load The memory of the instrument is defective.
failure
Contact technical support.
E-14 followed by “_.__” or “0” if no zero was present
Zero measurement invalid
The zero measurement is too low. Use a sample cell filled with water and try again. If the error continues, contact technical support.
E-15 followed by “_.__”
Absorbance too high
Identify if there is a light blockage in the cell holder. Clean the cell holder. Dilute the sample. Do the test again. Note: This instrument can not read absorbance values higher than 3.5 Abs.
E-20
Signal measurement out of range
There is too much light on the light detector. Make sure that the instrument cap is fully installed on the cell holder. Do the test again. If the error continues, contact technical support.
E-21
Signal measurement unstable
There is an unstable signal on the light detector. There is too much or unstable ambient light. Make sure that the instrument cap is fully installed on the cell holder. Do the test again. If the error continues, contact technical support.
E-22
Hardware error
The electronic system is defective. Contact technical support.
The following errors can occur immediately after an instrument update.
Error Description E-30 No application
E31 Bootloader update failed
Solution
There was an error during the application update. A valid application was not
found on the instrument. Update the instrument again.
There was an error during the transmission of the bootloader update. Update
the bootloader again.
English 23
Error Description
E-32 Application update failed
E-66 Update failed
Solution
There was an error during the transmission of the application update. Update
the instrument again.
The instrument is defective. Contact technical support.
Section 11 Replacement parts and accessories
WARNING
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury,
damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in
this section are approved by the manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact
the appropriate distributor or refer to the company website for contact
information.
Replacement parts
Description
AAA batteries, alkaline Instrument cap Battery cover Sample cell, 25 mm (10
mL), glass Sample cell, 1 cm (10 mL), plastic
Quantity
4/pkg 1 1
6/pkg 2/pkg
Item no.
4674300 LPZ445.99.00006 LPZ445.99.00007
2427606 4864302
Accessories Description Hach Communication Dongle Soft-sided case/holster
Quantity 1 1
Item no. LPV446.99.00012
5953100
24 English
Tabla de contenidos
1 Especificaciones en la página 25
2 Información general en la página 26
7 Mostrar mediciones en la página 37
8 Calibración en la página 37
3 Instalación de las pilas en la página 30
4 Interfaz del usuario y navegación en la página 31
5 Ajustar la hora en la página 32
9 Mantenimiento en la página 43
10 Localización de averías en la página 44
11 Piezas de repuesto y accesorios en la página 47
6 Efectuar un test en la página 33
Sección 1 Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación
Detalles
Dimensiones (An. x Al. x Pr.) 6,9 x 15,7 x 3,4 cm (2,7 x 6,2 x 1,3 pulg.)
Protección
IP67, sumergible hasta 1 m (3,3 pies) durante 30 minutos cuando el compartimento de las pilas está cerrado y bloqueado.
Fuente de luz
Diodo de emisión de luz (LED)
Detector
Fotodiodo de silicona
Pantalla
LCD con retroiluminación
Peso
0,25 kg (0,55 lb)
Requisitos de alimentación eléctrica
4 pilas AAA, con una vida aproximada de 5000 tests (la función de
retroiluminación reduce esta cifra)
No se recomienda el uso de pilas recargables.
Entorno operativo
De 0 a 50 °C (de 32 a 122 °F), del 0 al 90% de humedad relativa, sin condensación
Temperatura de almacenamiento
-20 a 55 °C (-4 a 131 °F); 0 a 80% de humedad relativa, sin condensación
Wavelength (Longitud de onda)
Longitud de onda fija ±2 nm, varía en cada modelo
Ancho de banda del filtro
15 nm
Rango de absorbancia
0 a 2,5 Abs
Cubeta de muestra
25 mm (10 ml) y 1 cm (10 ml)
Español 25
Especificación Almacenamiento de datos Bluetooth® 1
Certificaciones Garantía
Detalles
Últimas 50 mediciones
El Bluetooth® está activado cuando el dongle de comunicación de Hach opcional
está instalado.
CE
1 año (UE: 2 años)
Sección 2 Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este
manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los
productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
2.1 Información de seguridad
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o
circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el único responsable de identificar los
riesgos críticos y de instalar los mecanismos adecuados de protección de los
procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no
hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No
utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este
manual.
1 La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de HACH se
realiza bajo licencia.
26 Español
2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el
instrumento. Información que requiere especial énfasis.
2.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al
instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños
en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en
el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las
instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar
mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los
equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante
para su eliminación sin cargo para el usuario.
2.1.3 Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
interferencias, IECS-003, Clase B: Registros de pruebas de control del
fabricante.
Español 27
Este aparato digital de clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias.
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase “B”
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la
Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a
las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo
debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la
parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio
comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable
que produzca interferencias dañinas, en cuyo caso el usuario será requerido
para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las
siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 2.
Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia. 3. Pruebe combinaciones de las opciones descritas.
2.2 Descripción general del producto Este instrumento es un fotómetro de
filtro portátil que sirve para realizar análisis del agua.
28 Español
Nota: Este instrumento no ha sido evaluado para medir el cloro ni las
cloraminas en aplicaciones médicas en Estados Unidos.
2.3 Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte Figura 1. Si
faltan elementos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el
representante de ventas inmediatamente. En la Figura 1 se muestra un ejemplo y
se indican las piezas que se suministran con la unidad LPV445.99.00110. Otros
instrumentos se suministran con componentes distintos.
Figura 1 Componentes del producto
1 DR300
2 Pilas alcalinas AAA
3 Cubetas de muestra, 25 mm (10 ml), vidrio
4 Cubetas de muestra, 1 cm (10 ml), plástico
5 Caja de almacenamiento
6 Reactivos
7 Dongle de comunicación de Hach (opcional, se suministra por separado)
Español 29
Sección 3 Instalación de las pilas
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Si la batería no están colocada correctamente, se puede
producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del
mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido
correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
Consulte la Figura 2 para instalar las pilas. A continuación, pulse para
encender el instrumento.
Figura 2 Instalación de las pilas
1 Moneda 2 Tapa de las pilas
3 Inserto de plástico para el dongle2
2 Retire el inserto de plástico solo cuando vaya a instalar el dongle de
comunicación de Hach. Consulte las instrucciones de instalación suministradas
con el dongle.
30 Español
Sección 4 Interfaz del usuario y navegación 4.1 Descripción del teclado
La Figura 3 muestra el teclado y describe las funciones de las teclas.
Figura 3 Teclado
1 Tecla rango: selecciona el rango de medición (por ejemplo, LR o HR). Pulse
durante 3 segundos para entrar en el modo de menú.
En el modo de menú, desplaza hacia arriba o aumenta el valor del dígito
seleccionado.
2 Tecla cero: pone a cero antes de una medición. En el modo de menú, retrocede
un nivel de menú o mueve el cursor al dígito anterior.
3 Tecla de encendido/apagado: enciende y apaga la alimentación. Pulse durante
5 segundos para reiniciar el instrumento. No se elimina la calibración.
4 Tecla de retroiluminación: enciende y apaga la retroiluminación. En el modo
de menú, desplaza la pantalla hacia abajo o disminuye el valor del dígito
seleccionado.
5 Tecla de lectura: inicia una medición de la muestra. En el modo de menú,
selecciona la opción de menú que se muestra o mueve el cursor al siguiente
dígito.
Español 31
4.2 Descripción de la pantalla En la Figura 4 se muestran los valores y los
iconos que aparecen en la pantalla.
Figura 4 Pantalla
1 Pantalla numérica: valores medidos u opciones de menú
2 Icono de rango: señala el rango de medición seleccionado
3 Rangos de medición o parámetros 4 Icono de Bluetooth®: el
Bluetooth® está activado3.
5 Icono de la batería: nivel de carga de la batería. Parpadea cuando el nivel
de batería es bajo.
6 Parámetros y rangos de medición
7 Icono de ajuste de la calibración: la calibración predeterminada de fábrica
se ha ajustado o se ha introducido una curva de calibración definida por el
usuario.
Sección 5 Ajustar la hora
Ajuste la hora (formato de 24 horas).
1. Mantenga pulsado durante 3 segundos para entrar en el modo de menú. Se
muestra la hora (o 00:00).
2. Pulse para ajustar la hora. 3. Pulse o para cambiar el número que
parpadea. Pulse para
acceder al siguiente dígito. Pulse para pasar al dígito anterior.
3 Se muestra cuando el dongle de comunicación de Hach está instalado.
32 Español
Sección 6 Efectuar un test PELIGRO
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un
proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que
existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud
pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o
bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir
toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que
satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo.
PELIGRO
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de
seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado
para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de
seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos
químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y
nacionales.
A continuación se enumeran los pasos genéricos para llevar a cabo un test.
Para efectuar un test relativo a un parámetro específico (por ejemplo, el
cloro), descargue el procedimiento del test del sitio web del fabricante.
Consulte Descargar un procedimiento de tests en la página 36.
1. Pulse para seleccionar el rango de medición aplicable (p. ej., LR o HR).
2. Prepare el blanco. Consulte el procedimiento de test. 3. Limpie la cubeta
de muestra con un paño sin pelusa.
Español 33
4. Introduzca la cubeta de muestra del blanco en el alojamiento de cubetas.
Asegúrese de colocar la cubeta de muestra del blanco en la orientación
correcta y adecuada para que los resultados sean aceptables y precisos.
Consulte la Figura 5.
5. Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas. Consulte
la Figura 6.
6. Pulse para poner el instrumento a cero. 7. Retire la cubeta de muestra del
blanco. 8. Prepare la muestra. Consulte el procedimiento de test. 9. Limpie la
cubeta de muestra con un paño sin pelusa. 10. Introduzca la cubeta de muestra
en el alojamiento de cubetas.
Asegúrese de colocar la cubeta de la muestra en la orientación correcta y
adecuada para que los resultados sean aceptables y precisos. Consulte la
Figura 5. 11. Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas.
Consulte la Figura 6. 12. Pulse . En la pantalla se mostrarán los resultados
en unidades de concentración o absorbancia. Nota: El resultado parpadea si es
inferior o superior al rango del instrumento. 13. Retire la cubeta de muestra
del alojamiento de cubetas. 14. Vacíe y aclare la cubeta de muestra
inmediatamente. Lave la cubeta de muestra y la tapa tres veces con agua
desionizada (o agua destilada). Nota: Como alternativa, use agua del grifo
para lavar la cubeta de muestra si las muestras medidas tienen una
concentración mayor que el agua del grifo.
34 Español
Figura 5 Orientación de la cubeta de muestra
1 Marca de orientación4 2 Cubeta de muestra de 25 mm (10 ml), cristal5
3 Cubeta de muestra de 1 cm (10 ml), plástico6
4 Algunos modelos del instrumento tienen cubetas de muestra que no incluyen
marca de orientación.
5 Utilice la cubeta de muestra de cristal para pruebas de cloro de rango bajo.
6 Utilice la cubeta de muestra de plástico para pruebas de cloro de rango
alto.
Español 35
Figura 6 Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas
6.1 Descargar un procedimiento de tests 1. Vaya a http://www.hach.com. 2.
Introduzca “DR300” en el cuadro de búsqueda. 3. Seleccione la opción
“Descargas” en el lado izquierdo en el cuadro
“Tipo de búsqueda”. 4. Desplácese hacia abajo hasta “Methods/Procedures”
(Métodos y
procedimientos). 5. Haga clic en el enlace al procedimiento de test
correspondiente
para descargarlo. 36 Español
Sección 7 Mostrar mediciones
Nota: El instrumento guarda un máximo de 50 mediciones. Una vez efectuadas 50
mediciones, cada nueva medición irá sustituyendo a la más antigua.
1. Mantenga pulsada la tecla (Intro) durante 3 segundos. 2. Pulse hasta que
aparezca “rCL” (Recuperar) y, a continuación,
pulse . En la pantalla aparecerá “- 01 -“. La medición 01 es la última
realizada. 3. Pulse para desplazarse hacia adelante. El número de medición va
seguido del valor de la medición y, a continuación, la hora. 4. Para ir a un
número de medición, pulse hasta que aparezca un número de medición y, a
continuación, pulse o . Nota: Las mediciones no se pueden eliminar. 5.
Mantenga pulsado durante tres segundos para volver al modo de medición.
Sección 8 Calibración
Este instrumento se calibra en fábrica. No es necesario realizar más
calibraciones.
8.1 Ajuste de patrón de calibración Utilice la opción de ajuste de patrón de
calibración (SCA) si la calibración debe ajustarse para cumplir requisitos
normativos. La calibración de fábrica se ajusta ligeramente con la opción de
ajuste de patrón de calibración (SCA) de manera que el instrumento muestra el
valor esperado de la solución estándar. A partir de entonces, se utiliza la
calibración ajustada para todos los resultados los tests. Este ajuste puede
aumentar la precisión de la prueba cuando hay pequeñas variaciones en los
reactivos o instrumentos.
Nota: Para los instrumentos con métodos o rangos calibrados de fábrica, la
función de ajuste de patrón de calibración (SCA) se desactiva cuando el
usuario introduce manualmente en el instrumento una calibración. Para volver a
activar SCA, ajuste el instrumento a la calibración predeterminada de fábrica.
Consulte Cambiar a la calibración predeterminada de fábrica en la página 42.
Español 37
8.1.1 Efectuar un ajuste del patrón de calibración
1. Complete el procedimiento de test para que se calibre el rango. Para la
muestra, utilice la concentración de solución estándar indicada en la
documentación del procedimiento de test. Nota: Si la concentración de la
solución estándar no se indica en la documentación del procedimiento de test,
puede utilizarse otro patrón conocido.
2. Una vez finalizado el procedimiento de test, pulse durante 3 segundos.
3. Pulse hasta que aparezca ”SCA” y, a continuación, pulse . El valor del
ajuste del patrón de calibración se muestra en la pantalla.
4. Si utiliza otro patrón conocido, introduzca su valor:
a. Pulse hasta que aparezca “Edit” (Editar) y, a continuación, pulse .
b. Introduzca el valor del patrón. Pulse o para cambiar el número que
parpadea. Pulse para acceder al siguiente dígito. Pulse para pasar al dígito
anterior.
5. Pulse para agregar el valor de ajuste del patrón de calibración a la curva
de calibración de fábrica.
8.1.2 Desactivar el ajuste del patrón de calibración Para utilizar de nuevo la
configuración de calibración predeterminada de fábrica, desactive el ajuste
del patrón de calibración (SCA).
1. Mantenga pulsado durante 3 segundos para entrar en el modo de menú.
2. Pulse hasta que aparezca “SCA” y, a continuación, pulse . 3. Pulse hasta
que aparezca “OFF” (Apagado) y, a continuación,
pulse .
Nota: Para volver a activar la función de SCA, efectúe un ajuste de patrón de
calibración.
38 Español
8.2 Calibración introducida por el usuario por el usuario Este instrumento
acepta una curva de calibración preparada por el usuario. La curva de
calibración puede incluir una absorbancia de 0 a 2,5. Compruebe que la curva
de calibración incluye los valores de estándar que son menores y mayores que
el rango de interés. El rango del instrumento será el mismo que el rango de
calibración. Por ejemplo, cuando los estándares que se usan son 1,00, 2,00 y
4,00. El rango del instrumento es de 1,00 a 4,00. Hay dos opciones para
introducir una curva de calibración del usuario: · Introducir una curva de
calibración con estándares–Los valores
de solución estándar se introducen con el teclado y se miden los valores de
absorbancia. · Introducir una curva de calibración con el teclado–Los valores
de solución estándar y los valores de absorbancia se introducen con el
teclado. Nota: Si el instrumento se apaga o se interrumpe la corriente de
alimentación antes de que se complete una curva de calibración introducida por
el usuario, la curva de calibración no se guarda. El instrumento se apaga
automáticamente en el modo de entrada de calibración introducida por el
usuario después de 60 minutos sin actividad. Las calibraciones introducidas
por el usuario están completas cuando el usuario sale del modo de calibración
(cal) o del modo de edición.
8.2.1 Introducir una curva de calibración con patrones
ADVERTENCIA
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de
seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado
para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de
seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Español 39
PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos
químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y
nacionales.
Nota: Como alternativa, se puede utilizar agua desionizada para preparar el
blanco, a menos que la muestra sea significativamente más turbia o tenga más
color que el agua desionizada.
1. Pulse para ajustar el instrumento al rango de calibración (p. ej., LR o
HR).
2. Prepare el blanco. Consulte el procedimiento de test. 3. Limpie la cubeta
de muestra con un paño sin pelusa. 4. Ajuste el instrumento a cero.
a. Inserte la cubeta de muestra con el blanco en el alojamiento de cubetas.
b. Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas.
c. Pulse . La pantalla muestra “- – – -” y a continuación “0.00”. 5. Mantenga
pulsado durante 3 segundos para entrar en el modo
de menú. 6. Pulse hasta que aparezca “USEr” (Usuario) y, a continuación,
pulse . 7. Pulse hasta que aparezca “CAL” y, a continuación, pulse . 8. Cuando
aparezca “S0” en la pantalla, pulse . 9. Introduzca 00.00 (o 000.0) para el
valor del blanco.
Pulse o para cambiar el número que parpadea. Pulse para acceder al siguiente
dígito. Pulse para pasar al dígito anterior. 10. Cuando aparezca “A0” en la
pantalla, pulse para medir la absorbancia del blanco. La pantalla muestra el
valor de absorbancia de “S0”. 11. Retire la cubeta de muestra del alojamiento
de cubetas. 12. Prepare la muestra. Consulte el procedimiento de test. Para la
muestra, utilice la concentración de solución estándar indicada en la
documentación del procedimiento de test.
40 Español
13. Limpie la cubeta de muestra con un paño sin pelusa. 14. Pulse para que
aparezca “S1” (o “Add” [Añadir]) y, a
continuación, pulse . 15. Introduzca el valor de concentración del primer
patrón de
calibración y, a continuación, pulse . 16. Cuando aparezca “A1” en la
pantalla, siga estos pasos para medir
la absorbancia:
a. Inserte la cubeta de muestra de reacción estándard en el alojamiento de
cubetas.
b. Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas.
c. Pulse . La pantalla muestra el valor de absorbancia de “S1”. 17. La
calibración se finaliza con dos puntos de calibración. Si se
necesitan patrones adicionales para la calibración: Repita los pasos 11 – 16
para medir más patrones de calibración. 18. Retire la cubeta de muestra del
alojamiento de cubetas. 19. Vacíe y aclare la cubeta de muestra
inmediatamente. Lave la cubeta de muestra y la tapa tres veces con agua
desionizada (o agua destilada). Nota: Como alternativa, puede emplearse agua
del grifo para enjuagar la cubeta de muestra si la concentración del parámetro
en el agua del grifo es inferior al de las muestras medidas. 20. Mantenga
pulsado durante tres segundos para volver al modo de medición.
8.2.2 Introducir una curva de calibración con el teclado Son necesarios al
menos dos pares de datos para introducir una curva de calibración preparada
por el usuario. Para cada par de datos es necesario un valor de concentración
y el valor de absorbancia para la concentración dada. Se puede introducir un
máximo de 10 pares de datos.
1. Pulse para ajustar el instrumento al rango de calibración (p. ej., LR o
HR).
2. Mantenga pulsado durante 3 segundos para entrar en el modo de menú.
Español 41
3. Pulse hasta que aparezca “USEr” (Usuario) y, a continuación, pulse .
4. Pulse hasta que aparezca “Edit” (Editar) y, a continuación, pulse .
5. Cuando aparezca “S0” en la pantalla, pulse . 6. Introduzca el primer par
de datos.
El primer par de datos es S0 (valor de concentración) y A0 (valor de
absorbancia). · Pulse o para cambiar el número que parpadea. · Pulse para
acceder al siguiente dígito. · Pulse para pasar al dígito anterior. 7. Repita
los pasos 5 y 6 para introducir el segundo par de datos (S1 y A1). 8. La
calibración se finaliza con dos pares de datos. Si se necesitan pares de datos
adicionales para la calibración: a. Cuando se muestre “Add” (Añadir), pulse .
b. Repita los pasos 5 y 6 para introducir más pares de datos. 9. Mantenga
pulsado durante tres segundos para volver al modo de medición.
8.2.3 Cambiar a la calibración predeterminada de fábrica Para eliminar una
curva de calibración del instrumento introducida por el usuario y utilizar la
calibración de fábrica, siga los pasos que se indican a continuación:
1. Mantenga pulsado durante 3 segundos para entrar en el modo de menú.
2. Pulse hasta que aparezca “USEr” (Usuario) y, a continuación, pulse .
3. Pulse hasta que aparezca “dFL” (Valor predeterminado) y, a continuación,
pulse .
42 Español
Sección 9 Mantenimiento PRECAUCIÓN
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
AVISO
No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o
reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante.
9.1 Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño
húmedo y una solución jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento
según sea necesario. 9.2 Limpiar las cubetas de muestra
PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de
seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado
para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de
seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos
químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y
nacionales.
La mayoría de los detergentes de laboratorio se usan en concentraciones
recomendadas. El uso de los detergentes neutros, como el Liquinox, es más
seguro cuando se necesita limpiar regularmente. Para disminuir el tiempo de
limpieza, aumente la temperatura o use un baño ultrasónico. Para completar la
limpieza, enjuague varias veces con agua desionizada y deje que la cubeta de
muestra se seque.
Español 43
Las cubetas de muestras también se pueden limpiar con ácido después de
enjuagar bien con agua desionizada. Nota: Siempre utilice ácido para limpiar
las cubetas de muestras que se hayan utilizado para tests de metal de bajo
nivel.
Los métodos de limpieza especial son necesarios para procedimientos
individuales. Al utilizar un cepillo para limpiar las cubetas de muestras,
tenga especial cuidado de no rayar la superficie interior de las mismas.
9.3 Cambio de las pilas Sustituya las pilas cuando el nivel de la batería sea
bajo. Consulte la Instalación de las pilas en la página 30.
Sección 10 Localización de averías
Error E-00
E-01
E-02
Descripción No hay cero
Error en la luz ambiente7 Error de LED7
Solución
En el modo de calibración del usuario, se ha medido una solución estándar
antes de establecer el cero del instrumento. Mida una solución de blanco para
establecer el instrumento a cero.
En el alojamiento de cubetas hay luz ambiente. Asegúrese de que la tapa del
instrumento está totalmente colocada sobre el alojamiento de cubetas. Consulte
Efectuar un test en la página 33.
El LED (fuente de luz) no está regulado. Cambie las pilas. Compruebe que el
LED del alojamiento de cubetas se ilumina
cuando se pulsa o .
7 Cuando se produce un error E-01 o E-02 durante una medición, en la pantalla
aparecerá “_.__”. La posición decimal depende del proceso químico. Si se
produce un error E-01 o E-02 mientras el instrumento se establece a cero,
vuelva a establecerlo.
44 Español
Error E-03
Descripción
Error de ajuste estándar
Solución
· El valor medido de la solución estándar es superior a los límites de ajuste.
Prepare una solución estándar nueva.
· La solución estándar está fuera del rango de concentración que se puede
utilizar para el ajuste de la calibración estándar. Prepare una solución
estándar con un valor igual o aproximado a las concentraciones recomendadas en
el procedimiento.
· Asegúrese de que la concentración de la solución estándar se ha introducido
correctamente.
Parpadeos de lectura seguidos de error E-04
E-06
E-07
La lectura es
Si la lectura es inferior al rango del
superior o
instrumento, asegúrese de que la tapa del
inferior al rango instrumento está totalmente colocada sobre
del instrumento.8 el alojamiento de cubetas. Mida una
solución de blanco. Si la lectura del blanco
no es cero, vuelva a establecer el
instrumento en cero.
Si la lectura es superior al rango del instrumento, compruebe que no hay bloqueos luminosos en el alojamiento de cubetas. Diluya la muestra. Repita la prueba.
Error de absorbancia
El valor de absorbancia no es correcto o la curva de calibración introducida por el usuario tiene menos de dos puntos. Vuelva a introducir o a medir un valor de absorbancia.
Error de valor estándar
La concentración de la solución estándar es igual a otra concentración de solución estándar que ya se ha introducido en la curva de calibración definida por el usuario. Indique la concentración estándar correcta.
8 El valor que parpadea será del 10% sobre el límite superior del rango de
prueba.
Español 45
Error E-09
Descripción Error de flash
Solución
El instrumento no puede guardar datos. Mantenga pulsado durante 5 segundos
para reiniciar el instrumento.
E-10
Temperatura
La temperatura ambiente está fuera de
ambiente
rango. Utilice el instrumento únicamente en
demasiado alta o las condiciones de funcionamiento
demasiado baja especificadas. Consulte Especificaciones
en la página 25.
E-12
Carga de pilas baja
El nivel de carga de las pilas es demasiado bajo. Cambie las pilas. Consulte Instalación de las pilas en la página 30.
E-13
Fallo de carga de parámetros
La memoria del instrumento está defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
E-14 seguido de “_.__” o “0” si no había cero
Medición de cero La medición de cero es demasiado baja.
no válida
Utilice una cubeta de muestra llena de agua
e inténtelo de nuevo. Si el error persiste,
póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
E-15 seguido de “_.__”
Absorbancia demasiado alta
Compruebe si hay bloqueos luminosos en el alojamiento de cubetas. Limpieza del alojamiento de cubetas. Diluya la muestra. Repita la prueba. Nota: Este instrumento no puede leer valores de absorbancia superiores a 3,5 Abs.
E-20
Medición de señal fuera de rango
Hay demasiada luz en el detector de luz. Asegúrese de que la tapa del instrumento está totalmente colocada sobre el alojamiento de cubetas. Repita la prueba. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
46 Español
Error E-21
E-22
Descripción Medición de señal inestable
Error de hardware
Solución
Hay una señal inestable en el detector de luz. Hay demasiada luz ambiental o a
luz es inestable. Asegúrese de que la tapa del instrumento está totalmente
colocada sobre el alojamiento de cubetas. Repita la prueba. Si el error
persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
El sistema electrónico está defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
Los siguientes errores pueden producirse inmediatamente después de una actualización del instrumento.
Error Descripción
Solución
E-30 Ninguna aplicación
Se ha producido un error durante la actualización de la aplicación. No se ha encontrado ninguna aplicación válida en el instrumento. Actualice de nuevo el instrumento.
E31 Error de actualización Se ha producido un error durante la transmisión
del gestor de
de la actualización del gestor de arranque.
arranque
Actualice de nuevo el gestor de arranque.
E-32 Error de actualización Se ha producido un error durante la transmisión
de la aplicación
de la actualización de la aplicación. Actualice de
nuevo el instrumento.
E-66 Error de actualización El instrumento está defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Sección 11 Piezas de repuesto y accesorios
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar
lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo.
Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el
fabricante.
Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de
venta. Póngase en contacto con el distribuidor correspondiente o visite la
página web de la empresa para obtener la información de contacto.
Español 47
Piezas de repuesto
Descripción
Pilas alcalina AAA Tapa del instrumento Tapa de las pilas Cubeta de muestra,
25 mm (10 ml), vidrio Cubeta de muestra, 1 cm (10 ml), plástico
Accesorios
Descripción
Dongle de comunicación de Hach Estuche blando/funda
Cantidad 4/paquete
1 1
6/paquete
Referencia 4674300 LPZ445.99.00006 LPZ445.99.00007
2427606
2/paquete
4864302
Cantidad 1 1
Referencia LPV446.99.00012
5953100
48 Español
Table des matières
1 Caractéristiques techniques à la page 49
2 Généralités à la page 50
7 Affichage des mesures à la page 62
8 Etalonnage à la page 62
3 Installation des piles à la page 54
4 Interface utilisateur et navigation à la page 55
5 Réglage de l’heure à la page 57
9 Maintenance à la page 67
10 Dépannage à la page 69
11 Pièces de rechange et accessoires à la page 72
6 Exécution d’un test à la page 58
Section 1 Caractéristiques techniques
Ces caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Caractéristique Dimensions (L x H x P) Boîtier
Source de lumière Détecteur Ecran Poids Alimentation électrique
Environnement d’exploitation Température de stockage
Longueur d’onde
Largeur de bande de filtre Plage d’absorbance
Détails
6,9 x 15,7 x 3,4 cm (2,7 x 6,2 x 1,3 pouces)
IP67, étanche à 1 m (3,3 pieds) pendant 30 minutes si le compartiment des
piles est fermé et verrouillé.
Diode électroluminescente (DEL)
Photodiode au silicium
Ecran LCD avec rétroéclairage
0,25 kg (0,55 lb)
4 piles AAA ; durée de vie permettant environ 5 000 tests (l’utilisation du
rétroéclairage diminue cette durée) L’utilisation de piles rechargeables est
déconseillée.
0 à 50 °C (32 à 122 °F) ; 0 à 90% d’humidité relative sans condensation
20 à 55 °C (-4 à 131 °F) ; 0 à 80 % d’humidité relative sans condensation
Longueur d’onde fixe de ±2 nm, différente pour chaque modèle
15 nm
0 à 2,5 Abs
Français 49
Caractéristique Cuve à échantillon Stockage des données Bluetooth® 1
Certifications Garantie
Détails 25 mm (10 mL) et 1 cm (10 mL) 50 dernières mesures Le Bluetooth® est activé lorsque le dongle de communication Hach en option est installé. CE 1 an (UE : 2 ans)
Section 2 Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs,
indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d’un défaut ou d’une
omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d’apporter des
modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans
avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site
Internet du fabricant.
2.1 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une
application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois
s’y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la
mesure où la loi applicable le permet. L’utilisateur est seul responsable de
la vérification des risques d’application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l’équipement.
Veuillez lire l’ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la
mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de
prudence et d’attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des
blessures graves de l’opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
1 La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par HACH est sous
licence.
50 Français
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n’est pas
défaillante. N’utilisez ni n’installez cet appareil d’une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
2.1.1 Informations sur les risques d’utilisation
DANGER
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n’est pas
évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner
l’endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
2.1.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les
étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le
matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout
symbole sur l’appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le
manuel.
Si l’appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d’instructions pour
consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans
les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en
fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l’utilisateur.
Français 51
2.1.3 Certification Réglementation canadienne sur les équipements radio
provoquant des interférences, IECS-003, Classe B Les données d’essai
correspondantes sont conservées chez le constructeur.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC chapitre 15, limitations de classe B Les données d’essai correspondantes
sont conservées chez le constructeur. L’appareil est conforme à la partie 15
de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions
suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d’interférence nuisible. 2. Cet
équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées
par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité
dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été
testé et respecte les limitations d’un appareil numérique de classe B,
conformément au chapitre 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but
de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes
lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier l’énergie des fréquences radio et,
s’il n’est pas installé ou utilisé conformément au mode d’emploi, il peut
entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le
fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer
des interférences nuisibles, dans ce cas l’utilisateur doit corriger les
interférences à ses frais Les techniques cidessous peuvent permettre de
réduire les problèmes d’interférences :
52 Français
1. Eloigner l’équipement du dispositif qui reçoit l’interférence. 2.
Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences. 3. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. 2.2
Présentation du produit Cet instrument est un photomètre à filtre portatif
utilisé pour l’analyse de l’eau. Remarque : cet instrument n’a pas été testé
pour la mesure de chlore et de chloramine dans les applications médicales aux
Etats-Unis. 2.3 Composants du produit Assurez-vous d’avoir bien reçu tous les
composants. Reportez-vous à la Figure 1. Si un élément est manquant ou
endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Par
exemple, la Figure 1 montre les pièces fournies avec le LPV445.99.00110.
D’autres appareils sont fournis avec différents composants.
Français 53
Figure 1 Composants du produit
1 DR300
2 Piles alcalines AAA
3 Cuves à échantillon, 25 mm (10 mL), en verre
4 Cuves à échantillon, 1 cm (10 mL), en plastique
5 Boîtier de stockage
6 Réactifs
7 Dongle de communication Hach(en option, fourni séparément)
Section 3 Installation des piles
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz
explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué
et qu’elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves
et des piles usagées.
Reportez-vous à la Figure 2 pour installer les piles. Appuyez ensuite sur pour allumer l’instrument.
54 Français
Figure 2 Installation des piles
1 Pièce de monnaie 2 Capot des piles
3 Cache en plastique pour dongle2
Section 4 Interface utilisateur et navigation
4.1 Description du clavier
La Figure 3 illustre le clavier et fournit des indications sur les fonctions
des boutons.
2 Ne retirez le cache en plastique que pour installer le dongle de
communication Hach. Reportez-vous aux instructions d’installation fournies
avec le Dongle.
Français 55
Figure 3 Clavier
1 Touche de plage : sélectionne la plage de mesure (p. ex., LR ou HR). Appuyez
sur la touche pendant 3 secondes pour accéder au mode menu ou le quitter.
En mode menu, fait défiler vers le haut ou augmente la valeur du chiffre
sélectionné.
2 Touche zéro : rétablit la valeur zéro avant une mesure. En mode menu,
remonte d’un niveau de menu ou déplace le curseur sur le chiffre précédent.
3 Touche d’alimentation : met l’instrument sous et hors tension. Maintenez la
touche enfoncée pendant 5 secondes pour réinitialiser l’instrument.
L’étalonnage n’est pas supprimé.
4 Touche de rétroéclairage : active et désactive le rétroéclairage. En mode
menu, fait défiler vers le bas ou diminue la valeur du chiffre sélectionné.
5 Touche de lecture : lance une mesure d’échantillon. En mode menu,
sélectionne l’option de menu ou déplace le curseur sur le chiffre suivant.
56 Français
4.2 Description de l’affichage La Figure 4 illustre les valeurs et icônes
affichées à l’écran.
Figure 4 Ecran
1 Ecran numérique : valeur mesurée ou options de menu
2 Icône de plage : indique la plage de mesure sélectionnée
3 Plages de mesure ou paramètres 4 Icône Bluetooth®: indique que le
Bluetooth® est activé3.
5 Icône des piles : niveau de charge des piles. Clignote lorsque le niveau de
charge des piles est faible.
6 Paramètres et plages de mesure
7 Icône d’ajustement de l’étalonnage : l’étalonnage d’usine par défaut a été
ajusté ou une courbe d’étalonnage utilisateur a été saisie.
Section 5 Réglage de l’heure
Réglez l’heure (format 24 heures).
1. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour
accéder au mode menu.
L’heure s’affiche (ou 00:00).
2. Appuyez sur pour régler l’heure. 3. Appuyez sur ou sur pour modifier le
numéro qui clignote.
Appuyez sur pour accéder au chiffre suivant. Appuyez sur pour passer au
chiffre précédent.
3 S’affiche lorsque le dongle de communication Hach est installé. Français 57
Section 6 Exécution d’un test
DANGER
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la
surveillance d’un procédé de traitement et/ou d’un système de dosage de
réactifs chimiques auxquels s’appliquent des limites réglementaires et des
normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité
publiques ou de fabrication et de transformation d’aliments ou de boissons, il
est de la responsabilité de l’utilisateur de cet instrument qu’il connaisse et
applique les normes en vigueur et qu’il ait à sa disposition suffisamment de
mécanismes pour s’assurer du bon respect de ces normes dans l’éventualité d’un
dysfonctionnement de l’appareil.
DANGER
Risque d’exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du
laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés
aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de
sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
ATTENTION
Risque d’exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les
déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
Etapes génériques pour exécuter un suivi de test. Pour réaliser un test d’un
paramètre spécifique (p. ex., le chlore), téléchargez la procédure de test sur
le site Web du fabricant. Reportez-vous à Téléchargement d’une procédure de
test à la page 61.
1. Appuyez sur pour sélectionner la plage de mesure applicable (p. ex., LR ou
HR).
2. Préparez le blanc. Reportez-vous à la procédure de test. 3. Nettoyez la
cuve à échantillon à l’aide d’un chiffon non pelucheux. 4. Insérez la cuve à
échantillon blanc dans le porte-cuve. Assurez-
vous d’installer la cuve à échantillon blanc correctement et dans
58 Français
une orientation toujours identique pour obtenir des résultats plus répétables
et précis. Reportez-vous à la Figure 5. 5. Placez le capuchon de l’instrument
sur le porte-cuve. Reportezvous à la Figure 6. 6. Appuyez sur pour étalonner
le zéro de l’instrument. 7. Retirez la cuve à échantillon de blanc. 8.
Préparez l’échantillon. Reportez-vous à la procédure de test. 9. Nettoyez la
cuve à échantillon à l’aide d’un chiffon non pelucheux. 10. Insérez la cuve
d’échantillon dans le porte-cuve. Assurez-vous d’installer la cuve à
échantillon correctement et dans une orientation toujours identique pour
obtenir des résultats plus répétables et précis. Reportez-vous à la Figure 5.
11. Placez le capuchon de l’instrument sur le porte-cuve. Reportezvous à la
Figure 6. 12. Appuyer sur . L’écran affiche les résultats en termes d’unités
de concentration ou d’absorbance. Remarque : le résultat clignote si celui-ci
est inférieur ou supérieur à la plage de l’instrument. 13. Retirez la cuve à
échantillon du porte-cuve. 14. Videz et rincez immédiatement la cuve à
échantillon. Rincez trois fois la cuve à échantillon et le capuchon avec de
l’eau déionisée (ou de l’eau distillée). Remarque : Vous pouvez également
utiliser l’eau du robinet pour rincer la cuve à échantillon, si les
échantillons mesurés présentent une concentration plus élevée que l’eau du
robinet.
Français 59
Figure 5 Orientation de la cuve à échantillon
1 Repère d’orientation4 2 Cuve à échantillon, 25 mm (10 mL), en verre5
3 Cuve à échantillon, 1 cm (10 mL), en plastique6
4 Certains modèles disposent de cuves à échantillon sans repère d’orientation.
5 Utilisez la cuve à échantillon en verre pour les tests de chlore dans la
plage basse.
6 Utilisez la cuve à échantillon en plastique pour les tests de chlore dans la
plage haute.
60 Français
Figure 6 Installation du capuchon de l’instrument sur le portecuve
6.1 Téléchargement d’une procédure de test 1. Rendez-vous sur
http://www.hach.com. 2. Saisissez « DR300 » dans la barre de recherche. 3.
Sélectionnez l’option “Téléchargements” sur le côté gauche dans la
case “Recherche type”. 4. Faites défiler jusqu’à « Méthodes et procédures ».
5. Cliquez sur le lien pour télécharger la procédure de test applicable.
Français 61
Section 7 Affichage des mesures
Remarque : L’instrument enregistre jusqu’à 50 mesures. Une fois les 50 mesures
effectuées, de nouvelles mesures remplacent les mesures les plus anciennes.
1. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur jusqu’à ce que « rCL » (Rappel) s’affiche, puis sur .
« 01 » s’affiche. La mesure 01 est la dernière mesure effectuée. 3.
Appuyez sur pour faire défiler.
Le numéro de mesure est suivi de la valeur mesurée, puis de l’heure. 4. Pour
afficher le numéro de mesure, appuyez sur jusqu’à ce qu’un numéro de mesure
s’affiche, puis appuyez sur ou sur . Remarque : Les mesures ne peuvent pas
être supprimées. 5. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 3
secondes pour revenir au mode mesure.
Section 8 Etalonnage
L’instrument est étalonné en usine. Aucun étalonnage ne doit être effectué par
l’utilisateur.
8.1 Ajustement de l’étalonnage Utilisez l’option d’ajustement de l’étalonnage
(SCA) lorsqu’un étalonnage doit être ajusté pour répondre aux exigences
réglementaires. L’étalonnage d’usine s’ajuste légèrement avec l’option
d’ajustement de l’étalonnage (SCA), de sorte que l’instrument affiche la
valeur attendue de la solution étalon. L’étalonnage ainsi ajusté est ensuite
utilisé pour tous les résultats d’analyse. Cet ajustement peut augmenter la
précision de l’analyse en cas de légères variations au niveau des réactifs ou
des instruments.
Remarque : Pour les instruments possédant des plages ou des méthodes
étalonnées en usine, la fonction d’ajustement de l’étalonnage (SCA) est
désactivée lorsqu’une saisie utilisateur est entrée dans l’instrument. Pour
réactiver la fonction SCA, réglez l’instrument sur l’étalonnage d’usine par
défaut. Reportez-vous à la Réglage de l’étalonnage par défaut à la page 67.
62 Français
8.1.1 Exécution d’un ajustement de l’étalonnage
1. Effectuez la procédure de test pour la plage à étalonner. Pour
l’échantillon, utilisez la concentration de solution étalon indiquée dans la
documentation sur la procédure de test. Remarque : Si la concentration de
solution étalon n’est pas indiquée dans la documentation sur la procédure de
test, un autre étalon connu peut être utilisé.
2. Une fois la procédure de test terminée, appuyez sur et maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes.
3. Appuyez sur jusqu’à ce que « SCA » s’affiche, puis sur . L’écran affiche
la valeur de l’ajustement de l’étalonnage.
4. Si vous utilisez un autre étalon connu, saisissez sa valeur :
a. Appuyez sur jusqu’à ce que « Edit » (Modifier) s’affiche, puis sur .
b. Saisissez la valeur de l’étalon. Appuyez sur ou sur pour modifier le numéro
qui clignote. Appuyez sur pour accéder au chiffre suivant. Appuyez sur pour
passer au chiffre précédent.
5. Appuyez sur pour ajouter la valeur de l’ajustement de l’étalonnage à la
courbe d’étalonnage d’usine.
8.1.2 Désactivation de l’ajustement de l’étalonnage Pour utiliser l’étalonnage
par défaut, désactivez l’ajustement de l’étalonnage (SCA).
1. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour
accéder au mode menu.
2. Appuyez sur jusqu’à ce que « SCA » s’affiche, puis sur . 3. Appuyez sur
jusqu’à ce que « OFF » (Désactivé) s’affiche, puis
sur .
Remarque : Pour réactiver la fonction de SCA, ajustez l’étalonnage.
8.2 Etalonnage saisie par l’utilisateur courbe Cet instrument prend en charge
les courbes d’étalonnage préparé par l’utilisateur. La courbe d’étalonnage
peut aller de 0 à 2,5 Abs. Assurez-
Français 63
vous que la courbe d’étalonnage comprend les valeurs d’étalon inférieures ou
supérieures à la plage qui vous intéresse. La plage de l’instrument correspond
à la plage d’étalonnage. Par exemple, lorsque les étalons utilisés sont 1, 2
et 4, la plage de l’instrument est 1 à 4. Il existe deux options pour saisir
une courbe d’étalonnage utilisateur :
· Saisie d’une courbe d’étalonnage avec des étalons — Les valeurs de solution
étalon sont saisies avec le clavier et les valeurs d’absorbance sont mesurées.
· Saisie d’une courbe d’étalonnage avec le clavier — Les valeurs de solution
étalon et d’absorbance sont saisies avec le clavier.
Remarque : Si l’instrument est déjà éteint ou s’il est mis hors tension avant
la saisie d’une courbe d’étalonnage utilisateur, la courbe d’étalonnage n’est
pas enregistrée. L’instrument s’éteint automatiquement en mode de saisie
d’étalonnage utilisateur après 60 minutes d’inactivité. Les étalonnages saisis
par l’utilisateur sont effectués lorsque l’utilisateur quitte le mode
d’étalonnage (cal) ou le mode de modification.
8.2.1 Saisie d’une courbe d’étalonnage avec des étalons
AVERTISSEMENT
Risque d’exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du
laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés
aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de
sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
ATTENTION
Risque d’exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les
déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
Remarque : Une autre solution consiste à utiliser l’eau déionisée pour le
blanc, sauf si l’échantillon est beaucoup plus trouble ou plus coloré que
l’eau déionisée.
64 Français
1. Appuyez sur pour régler l’instrument sur la plage à étalonner (p. ex., LR
ou HR).
2. Préparez le blanc. Reportez-vous à la procédure de test. 3. Nettoyez la
cuve à échantillon à l’aide d’un chiffon non pelucheux. 4. Etalonnez le zéro
de l’instrument.
a. Insérez la cuve à échantillon de blanc dans le porte-cuve. b. Placez le
capuchon de l’instrument sur le porte-cuve. c. Appuyez sur . L’écran affiche «
– – – – », puis « 0.00 ». 5. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes pour accéder au mode menu. 6. Appuyez sur jusqu’à ce que «
USEr » (UTILISATEUR) s’affiche, puis sur . 7. Appuyez sur jusqu’à ce que « CAL
» s’affiche, puis sur . 8. Lorsque « S0 » s’affiche à l’écran, appuyez sur .
9. Saisissez 00.00 (ou 000.0) pour la valeur du blanc. Appuyez sur ou sur pour
modifier le numéro qui clignote. Appuyez sur pour accéder au chiffre suivant.
Appuyez sur pour passer au chiffre précédent. 10. Lorsque « A0 » s’affiche à
l’écran, appuyez sur pour mesurer l’absorbance du blanc. L’écran affiche la
valeur d’absorbance pour « S0 ». 11. Retirez la cuve à échantillon du porte-
cuve. 12. Préparez l’échantillon. Reportez-vous à la procédure de test. Pour
l’échantillon, utilisez la concentration de solution étalon indiquée dans la
documentation sur la procédure de test. 13. Nettoyez la cuve à échantillon à
l’aide d’un chiffon non pelucheux. 14. Appuyez sur pour afficher « S1 » (ou «
Add » [Ajouter]), puis appuyez sur . 15. Entrez la valeur de la concentration
du premier étalon, puis appuyez sur .
Français 65
16. Lorsque « A1 » s’affiche à l’écran, procédez comme suit pour mesurer
l’absorbance :
a. Insérez la cuve à échantillon de l’étalon soumis à réaction dans le porte-
cuve.
b. Placez le capuchon de l’instrument sur le porte-cuve. c. Appuyez sur .
L’écran affiche la valeur d’absorbance pour
« S1 ». 17. L’étalonnage est terminé et comprend deux points d’étalonnage. Si
des étalons supplémentaires sont nécessaires pour l’étalonnage : Effectuez à
nouveau les étapes 11 – 16 pour mesurer plus d’étalons. 18. Retirez la cuve à
échantillon du porte-cuve. 19. Videz et rincez immédiatement la cuve à
échantillon. Rincez trois fois la cuve à échantillon et le capuchon avec de
l’eau déionisée (ou de l’eau distillée). Remarque : Vous pouvez également
utiliser l’eau du robinet pour rincer la cuve à échantillon, si la
concentration du paramètre dans l’eau du robinet est moins élevée que celle
des échantillons mesurés. 20. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes pour revenir au mode mesure.
8.2.2 Saisie d’une courbe d’étalonnage avec le clavier Au moins deux paires de
données sont nécessaires pour saisir une courbe d’étalonnage préparé par
l’utilisateur. Une valeur de concentration et la valeur d’absorbance pour la
concentration indiquée sont nécessaires pour chaque paire de données. Il est
possible de saisir 10 paires de données au maximum.
1. Appuyez sur pour régler l’instrument sur la plage à étalonner (p. ex., LR
ou HR).
2. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour
accéder au mode menu.
3. Appuyez sur jusqu’à ce que « USEr » (UTILISATEUR) s’affiche, puis sur .
4. Appuyez sur jusqu’à ce que « Edit » (Modifier) s’affiche, puis sur .
5. Lorsque « S0 » s’affiche à l’écran, appuyez sur .
66 Français
6. Saisissez la première paire de données. La première paire de données est
S0 (valeur de concentration) et A0 (valeur d’absorbance).
· Appuyez sur ou pour modifier le numéro qui clignote. · Appuyez sur pour
accéder au chiffre suivant. · Appuyez sur pour passer au chiffre précédent. 7.
Effectuez à nouveau les étapes 5 et 6 pour saisir la seconde paire de données
(S1 et A1). 8. L’étalonnage est terminé et comprend deux paires de données. Si
des paires de données supplémentaires sont nécessaires pour l’étalonnage :
a. Lorsque « Add » (Ajouter) s’affiche, appuyez sur . b. Effectuez à nouveau
les étapes 5 et 6 pour saisir d’autres
paires de données. 9. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes pour revenir au mode mesure.
8.2.3 Réglage de l’étalonnage par défaut Pour supprimer de l’instrument la
courbe d’étalonnage saisie par l’utilisateur et utiliser l’étalonnage d’usine,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour
accéder au mode menu.
2. Appuyez sur jusqu’à ce que « USEr » (UTILISATEUR) s’affiche, puis sur .
3. Appuyez sur jusqu’à ce que « dFL » (Par défaut) s’affiche, puis sur .
Section 9 Maintenance ATTENTION
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Français 67
AVIS
Ne pas démonter l’appareil pour entretien. Si les composants internes doivent
être nettoyés ou réparés, contacter le fabricant.
9.1 Nettoyage de l’instrument Nettoyez l’extérieur de l’instrument avec un
chiffon humide, puis essuyez l’instrument en ne laissant aucune trace
d’humidité.
9.2 Nettoyage des cuves d’échantillon
ATTENTION
Risque d’exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du
laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés
aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de
sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
ATTENTION
Risque d’exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les
déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
La plupart des détergents de la laboratoires s’utilisent aux concentrations
recommandées. Les détergents neutres, par exemple le Liquinox, sont plus sûrs
quand un nettoyage régulier est nécessaire. Pour réduire le temps de
nettoyage, augmentez la température ou utilisez un bain à ultrasons. Pour
terminer le nettoyage, rincez plusieurs fois à l’eau déionisée, puis laissez
sécher la cuve à échantillon à l’air. Les cuves à échantillon peuvent
également être nettoyées à l’acide, avant d’être rincées soigneusement à l’eau
déionisée. Remarque : Toujours utiliser de l’acide pour nettoyer les cuves à
échantillon destinées aux essais de basse teneur en métaux. Des méthodes de
nettoyage spécifiques sont nécessaires pour certaines procédures. En cas
d’utilisation d’une brosse pour nettoyer les cuves à échantillon, veillez à ne
pas rayer la surface intérieure des cuves.
68 Français
9.3 Remplacement des piles Remplacez les piles lorsque le niveau d’autonomie
est faible. Reportez-vous à la section Installation des piles à la page 54.
Section 10 Dépannage
Erreur E-00
E-01
E-02
Description
Solution
Pas de zéro
En mode d’étalonnage par l’utilisateur, une solution étalon a été mesurée avant l’étalonnage du zéro de l’instrument. Mesurez une solution de blanc pour étalonner le zéro de l’instrument.
Erreur de lumière ambiante7
La lumière ambiante s’infiltre dans le porte-cuve. Assurez-vous que le capuchon de l’instrument est parfaitement placé sur le porte-cuve. Reportez- vous à Exécution d’un test à la page 58.
Erreur de LED7
La DEL (source lumineuse) n’est pas réglementaire. Remplacez les piles.
Assurez-vous que la DEL située dans le porte-cuve s’allume lorsque vous
appuyez sur ou .
7 Lorsqu’une erreur E-01 ou E-02 se produit au niveau d’une mesure, l’écran
affiche « _.__ ». La place de la décimale dépend de la chimie. Si une erreur
E-01 ou E-02 se produit pendant l’étalonnage du zéro de l’instrument,
effectuez à nouveau cette opération d’étalonnage du zéro.
Français 69
Erreur E-03
Description
Erreur d’ajustement de l’étalon
Solution
· La valeur mesurée de la solution étalon est supérieure aux limites
d’ajustement. Préparez un nouvel étalon.
· La solution étalon n’est pas comprise dans la plage de concentration pouvant
être utilisée pour l’ajustement de l’étalon. Préparez un étalon dont la valeur
est égale ou quasiment égale aux concentrations recommandées indiquées dans la
procédure.
· Assurez-vous que la concentration de la solution étalon est saisie
correctement.
La mesure clignote et E-04 s’affiche
E-06
E-07
La mesure est supérieure ou inférieure à la plage de l’instrument.8
Erreur d’absorbance
Erreur de valeur d’étalon
Si la mesure est inférieure à la plage de l’instrument, assurez-vous que le
capuchon de l’instrument est parfaitement installé sur le porte-cuve. Mesurez
un blanc. Si la mesure du blanc n’est pas égale à zéro, étalonnez à nouveau le
zéro de l’instrument.
Si la mesure est supérieure à la plage de l’instrument, vérifiez toute
occultation de lumière dans le porte-cuve. Diluez l’échantillon. Effectuez à
nouveau le test.
La valeur d’absorbance est incorrecte ou la courbe d’étalonnage saisie par
l’utilisateur présente moins de deux points. Saisissez ou mesurez à nouveau la
valeur d’absorbance.
La concentration de la solution étalon est égale à une autre concentration de
solution étalon déjà saisie dans la courbe d’étalonnage saisie par
l’utilisateur. Saisissez la concentration d’étalon correcte.
8 La valeur qui clignote est 10 % supérieure à la limite haute de la plage de
test.
70 Français
Erreur E-09
E-10
E-12
E-13
E-14 suivi de « _._ » ou « 0 » si aucun étalonnage du zéro n’a été effectué
E-15 suivi de « .__ »
E-20
Description Erreur de clignotement
Température ambiante trop haute ou trop basse
Les piles sont faibles.
Echec du chargement des paramètres Mesure du zéro non valide
Solution
L’instrument n’est pas en mesure d’enregistrer les données. Appuyez sur
et maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes pour réinitialiser
l’instrument.
La température ambiante est en dehors de la plage. Utilisez l’appareil
uniquement dans les conditions de fonctionnement spécifiées. Reportez-vous à
Caractéristiques techniques à la page 49.
Le niveau de charge des piles est trop faible. Remplacez les piles. Reportez-
vous à Installation des piles à la page 54.
La mémoire de l’appareil est défectueuse. Contactez l’assistance technique.
La mesure du zéro est trop faible. Utilisez une cuve à échantillon remplie
d’eau, puis réessayez. Si le problème persiste, contactez l’assistance
technique.
Absorbance trop élevée
Vérifiez que la lumière dans le porte-cuve n’est pas occultée. Nettoyez le porte-cuve. Diluez l’échantillon. Effectuez à nouveau le test. Remarque : Cet appareil ne peut pas lire les valeurs d’absorbance supérieures à 3,5 Abs.
Mesure de signal hors plage
La luminosité sur le détecteur de lumière est excessive. Assurez-vous que le capuchon de l’instrument est parfaitement placé sur le porte-cuve. Effectuez à nouveau le test. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique.
Français 71
Erreur E-21
E-22
Description
Solution
Mesure de signal instable
Le détecteur de lumière capte un signal instable. La lumière ambiante est instable ou excessive. Assurez-vous que le capuchon de l’instrument est parfaitement placé sur le porte-cuve. Effectuez à nouveau le test. Si le problème persiste, contactez l’assistance technique.
Erreur matérielle Le système électronique est défaillant. Contactez l’assistance technique.
Les erreurs suivantes peuvent se produire immédiatement après la mise à jour de l’appareil.
Erreur Description
Solution
E-30 Aucune application
Une erreur s’est produite lors de la mise à jour de l’application. Aucune application valide n’a été trouvée pour l’appareil. Effectuez à nouveau la mise à jour de l’appareil.
E31 Echec de la mise à jour Une erreur s’est produite lors du transfert de la du logiciel d’amorçage mise à jour du logiciel d’amorçage. Effectuez à nouveau la mise à jour du logiciel d’amorçage.
E-32
Echec de la mise à jour Une erreur s’est produite lors du transfert de la
de l’application
mise à jour de l’application. Effectuez à
nouveau la mise à jour de l’appareil.
E-66 Echec de la mise à jour L’appareil est défectueux. Contactez l’assistance technique.
Section 11 Pièces de rechange et accessoires
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles. L’utilisation de pièces non approuvées
comporte un risque de blessure, d’endommagement de l’appareil ou de panne
d’équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le
fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d’article peuvent dépendre
des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur
approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes
à contacter.
72 Français
Pièces de rechange
Description
Piles AAA, alcalines Capuchon de l’instrument Capot des piles Cuve à
échantillon, 25 mm (10 mL), en verre Cuve à échantillon, 1 cm (10 mL), en
plastique
Quantité Lot de 4
1 1
Lot de 6
Article n° 4674300 LPZ445.99.00006 LPZ445.99.00007
2427606
Lot de 2
4864302
Accessoires Description Dongle de communication Hach Boîtier/étui souple
Quantité 1 1
Article n° LPV446.99.00012
5953100
Français 73
Índice
1 Especificações na página 74 2 Informações gerais na página 75 3 Instalar as
baterias na página 79 4 Interface do usuário e navegação
na página 80 5 Definir a hora na página 81 6 Fazer um teste na página 82
7 Exibir medições na página 86
8 Calibração na página 86
9 Manutenção na página 91
10 Solução de problemas na página 93
11 Peças e acessórios de reposição na página 96
Seção 1 Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Dimensões (L x A x P) Caixa
Fonte de luz Detector Tela Peso Alimentação elétrica
Ambiente operacional
Temperatura de armazenamento Verificação do
Largura de banda do filtro Faixa de absorvência Célula de amostra
Detalhes
6.9 x 15.7 x 3.4 cm (2.7 x 6.2 x 1.3 pol.)
IP67, à prova d’água a 1 m (3,3 pés) por 30 minutos quando o compartimento da
bateria está fechado e travado.
Diodo emissor de luz (LED)
Fotocélula
LCD com luz de fundo
0.25 kg (0.55 lb)
4 baterias AAA; vida útil aproximada para 5000 testes (o uso da luz de fundo
reduz esse número) Baterias recarregáveis não são recomendáveis.
0 °C a 50 °C (32 a 122 °F), 0 a 90% de umidade relativa, sem condensação
20 °C a 55 °C (4 °F a 131 °F), 0 a 80% de umidade relativa, sem condensação
Comprimento de onda fixo de ±2 nm, diferente para cada modelo
15 nm
0 a 2,5 Abs
25 mm (10 mL) e 1 cm (10 mL)
74 Português
Especificação Armazenamento de dados Bluetooth® 1
Certificações Garantia
Detalhes 50 últimas medições O Bluetooth® é ligado quando o Dongle de
comunicação Hach opcional é instalado.
CE
1 ano (UE: 2 anos)
Seção 2 Informações gerais
Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos,
especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou
omissão neste manual. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações
neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou
obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante.
2.1 Informações de segurança
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação
incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais
ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela
lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos
críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger
os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse
equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso
contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá
ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja
afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da
especificada neste manual.
1 A marca e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais marcas pela HACH é feito sob
licença.
Português 75
2.1.1 Uso de informações de risco
PERIGO
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for
evitada, resultará em morte ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimento grave.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento
leve a moderado.
AVISO
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento.
Informações que necessitam de uma ênfase especial.
2.1.2 Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no
instrumento. Caso não sejam observados, podem ocorrer lesões pessoais ou danos
ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma
medida preventiva.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de
instruções para operação e/ou informações de segurança.
O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em
sistemas de descarte público ou doméstico europeus. Devolva equipamentos
antigos ou no final da vida útil para o fabricante para descarte, sem custo
adicional para o usuário.
2.1.3 Certificação Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation
(Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de interferência do
Canadá), IECS-003, Classe B:
76 Português
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
Este aparelho digital Classe B atende a todos os requisitos de Regulamentações
canadenses sobre equipamentos que causam interferências.
Cet appareil numèrique de classe B répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC parte 15, limites Classe ”B”
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. O
dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação
está sujeita às seguintes condições:
1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial. 2. O equipamento
deve aceitar todas as interferências recebidas,
inclusive interferências que podem causar funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela
parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de
operar o equipamento. Este equipamento foi testado e está em conformidade com
os limites de dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das
Regras da FCC. Esses limites foram estabelecidos para proporcionar uma
razoável proteção contra interferências nocivas quando o equipamento for
operado em ambientes comerciais. Este equipamento gera, utiliza e pode
irradiar energia de radiofrequência e, se não instalado e usado de acordo com
o manual de instruções, poderá causar interferências prejudiciais às
comunicações de rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em
área residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o usuário
será solicitado a corrigir a interferência por conta própria. As seguintes
técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de interferência:
1. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a interferência.
2. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está sofrendo
interferência.
3. Tente algumas combinações das opções acima.
Português 77
2.2 Visão geral do produto Este instrumento é um fotômetro com filtro portátil
usado para testar água.
Observação: Este instrumento não foi avaliado para medir cloro e cloraminas em
aplicações médicas dos Estados Unidos.
2.3 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram
recebidos. Consulte Figura 1. Se houver itens ausentes ou danificados, entre
em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. A
Figura 1 é um exemplo e mostra as peças fornecidas com LPV445.99.00110. Outros
instrumentos são fornecidos com componentes diferentes.
Figura 1 Componentes do produto
1 DR 300
2 Pilhas alcalinas AAA
3 Células de amostra, 25 mm (10 mL), vidro
4 Células de amostra, 1 cm (10 mL), plástico
5 Caixa de armazenamento
6 Reagentes
7 Dongle de comunicação Hach (opcional, fornecido separadamente)
78 Português
Seção 3 Instalar as baterias
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão. A instalação incorreta das baterias pode causar liberação
de gases explosivos. As baterias devem ser do mesmo tipo químico aprovado e
ser inseridas com a orientação correta. Não misture baterias novas com
antigas.
Consulte a Figura 2 para instalar as pilhas. Em seguida, pressione para ligar
o instrumento.
Figura 2 Instalar as baterias
1 Tipo moeda 2 Tampa da bateria
3 Inserto de plástico para o dongle2
2 Apenas remova o inserto de plástico para instalar o Dongle de comunicação
Hach. Consulte as instruções de instalação fornecidas com o dongle.
Português 79
Seção 4 Interface do usuário e navegação 4.1 Descrição do teclado numérico
Figura 3 exibe o teclado e disponibiliza as funções das teclas.
Figura 3 Teclado
1 Tecla Faixa: seleciona a faixa de 4 Tecla Luz de fundo:
medição (por exemplo, LR ou HR).
acende/apaga a luz de fundo.
Pressione e segure por 3 segundos No modo de menu, rola para baixo
para entrar ou sair do modo de
ou diminui o valor do dígito
menu.
selecionado.
No modo de menu, rola para cima ou aumenta o valor do dígito selecionado.
2 Tecla Neutro: define o valor como neutro antes de uma medição. No modo de menu, retorna um nível de menu ou move o cursor para o dígito anterior.
5 Tecla Ler: inicia uma amostra de medição. No modo de menu, seleciona a opção do menu exibido ou move o cursor para o próximo dígito.
3 Tecla Power: liga/desliga a energia. Pressione e segure por 5 segundos para reiniciar o instrumento. A calibração não é excluída.
80 Português
4.2 Descrição do visor Figura 4 exibe os valores e ícones no visor.
Figura 4 Tela
1 Visor numérico: valor medido ou opções do menu
5 Ícone de bateria: nível de energia da bateria. Pisca quando o nível de
energia da bateria está baixo.
2 Ícone de faixa: aponta para a faixa 6 Parâmetro e faixas de medição de medição selecionada
3 Faixas de medição ou parâmetros 4 Ícone de Bluetooth®: o
Bluetooth® está ligado3.
7 Ícone de calibração ajustada: a calibração padrão de fábrica foi
inserida ou uma curva de
calibração inserida pelo usuário.
Seção 5 Definir a hora
Defina a hora (formato 24 horas).
1. Pressione e segure por 3 segundos para entrar no modo de menu.
A hora é exibida (ou 00:00).
2. Pressione para definir a hora. 3. Pressione ou para alterar o número que
pisca. Pressione
para ir até o próximo dígito. Pressione para ir até o dígito anterior.
3 Mostra quando o Dongle de comunicação Hach está instalado. Português 81
Seção 6 Fazer um teste
PERIGO
Riscos químicos ou biológicos. Se esse instrumento for usado para monitorar um
processo de tratamento e/ou sistema de alimentação química para o qual existam
limites de regulamentação e requisitos de monitoramento relacionados à saúde
pública, à produção ou ao processamento de alimentos ou bebidas, é
responsabilidade do usuário deste instrumento conhecer e cumprir as
regulamentações aplicáveis e ter mecanismos suficientes e apropriados para
obter conformidade com as regulamentações aplicáveis no caso de mau
funcionamento do instrumento.
PERIGO
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança
laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos
produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados
de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
CUIDADO
Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos
de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
Veja, a seguir, as etapas genéricas para fazer um teste. Para fazer um teste
para um determinado parâmetro (por exemplo, cloro), baixe o procedimento de
teste do site do fabricante. Consulte Baixar um procedimento de teste na
página 85.
1. Pressione para selecionar a faixa de medição aplicável (por exemplo, LR ou
HR).
2. Prepare o branco. Consulte o procedimento de teste. 3. Limpe a célula de
amostra com um pano sem fiapos. 4. Insira a célula de amostra branca no
compartimento de células.
Não se esqueça de instalar a célula de amostra branca em uma
82 Português
orientação correta e consistente para que os resultados sejam mais repetíveis
e precisos. Consulte Figura 5. 5. Instale a tampa do instrumento sobre o
compartimento de células. Consulte Figura 6. 6. Pressione para definir o
instrumento como neutro. 7. Remova a célula de amostra branca. 8. Prepare a
amostra. Consulte o procedimento de teste. 9. Limpe a célula de amostra com um
pano sem fiapos. 10. Insira a célula de amostra no compartimento de células.
Não se esqueça de instalar a célula de amostra em uma orientação correta e
consistente para que os resultados sejam mais repetíveis e precisos. Consulte
Figura 5. 11. Instale a tampa do instrumento sobre o compartimento de células.
Consulte Figura 6. 12. Pressione . O visor exibe os resultados em absorbância
ou unidades de concentração. Observação: O resultado pisca quando é inferior
ou superior à faixa do instrumento. 13. Remova a célula de amostra do
compartimento de célula. 14. Esvazie e lave imediatamente a célula de amostra.
Lave a tampa e a célula de amostra três vezes com água deionizada (ou
destilada). Observação: Como alternativa, utilize água da torneira para lavar
a célula de amostra se as amostras medidas tiverem uma concentração mais alta
do que a água da torneira.
Português 83
Figura 5 Orientação da cubeta de amostra
1 Marca de orientação4 2 Célula de amostra, 25 mm (10 mL), vidro5
3 Célula de amostra, 1 cm (10 mL), plástico6
4 Algumas variantes do instrumento têm células de amostra sem uma marca de
orientação.
5 Utilize a célula de amostra de vidro para os testes de cloro de faixa baixa.
6 Utilize a célula de amostra de plástico para os testes de cloro de faixa
alta.
84 Português
Figura 6 Instale a tampa do instrumento sobre o compartimento de células
6.1 Baixar um procedimento de teste 1. Siga para http://www.hach.com. 2.
Insira “DR300” na caixa de pesquisa. 3. Selecione a opção “Downloads” no lado
esquerdo da caixa “Tipo
de pesquisa”. 4. Role até “Métodos/Procedimentos”. 5. Clique no link
correspondente ao procedimento de teste aplicável
para baixá-lo. Português 85
Seção 7 Exibir medições
Observação: O instrumento salva, no máximo, 50 medições. Após a realização de
50 medições, novas medições substituem as medições mais antigas.
1. Mantenha pressionada a tecla por 3 segundos. 2. Pressione até que “rCL”
(recuperar) seja exibido e pressione .
“ 01 ” é exibido. A medição 01 é a última medição realizada. 3. Pressione
para avançar.
O número da medição é seguido pelo valor da medição e depois pela hora. 4.
Para acessar um número de medição, pressione até que um número de medição seja
exibido e, em seguida, pressione ou . Observação: Não é possível excluir as
medições. 5. Pressione e segure por 3 segundos para retornar ao modo de
medição.
Seção 8 Calibração
Esse instrumento é calibrado na fábrica. O usuário não precisa calibrálo. 8.1
Ajuste de calibração padrão Use a opção de ajuste de calibração padrão (SCA)
quando for necessário ajustar a calibração para atender aos requisitos
regulamentares. A calibração de fábrica é ajustada ligeiramente com a opção de
ajuste de calibração padrão (SCA) para que o instrumento mostre o valor
esperado da solução padrão. A calibração ajustada é usada, então, para todos
os resultados do teste. Este ajuste pode aumentar a precisão do teste quando
há pequenas variações nos reagentes ou instrumentos. Observação: Para
instrumentos com faixas ou métodos calibrados de fábrica, o recurso de ajuste
de calibração padrão (SCA) é desativado quando uma calibração inserida pelo
usuário é inserida no instrumento. Para reativar o SCA, defina o instrumento
com a calibração padrão de fábrica. Consulte Definir para a calibração padrão
de fábrica na página 91.
86 Português
8.1.1 Fazer um ajuste de calibração padrão
1. Conclua o procedimento de teste para a faixa a ser calibrada. Para a
amostra, utilize a concentração de solução padrão fornecida na documentação do
procedimento de teste. Observação: Se uma concentração de solução padrão não
for fornecida na documentação do procedimento de teste, pode ser utilizado um
padrão diferente conhecido.
2. Quando o procedimento de teste for concluído, pressione e segure por 3
segundos.
3. Pressione até que “SCA” seja exibido e pressione . O visor mostra o valor
de ajuste de calibração padrão.
4. Se um padrão diferente conhecido for utilizado, insira o valor do padrão:
a. Pressione até que “Edit” (Editar) seja exibido e pressione . b. Insira o
valor do padrão.
Pressione ou para alterar o número que pisca. Pressione para ir até o próximo
dígito. Pressione para ir até o dígito
anterior. 5. Pressione para adicionar o valor de ajuste de calibração padrão
à curva de calibração de fábrica.
8.1.2 Definir o ajuste de calibração padrão para “off” (desligado) Para usar a
calibração padrão de fábrica novamente, defina o ajuste de calibração padrão
(SCA) para “off” (desligado).
1. Pressione e segure por 3 segundos para entrar no modo de menu.
2. Pressione até que “SCA” seja exibido e pressione . 3. Pressione até que
“OFF” (DESLIGADO) seja exibido e
pressione .
Observação: Para definir a função de SCA para “on” (ligado) novamente, faça um
ajuste de calibração padrão.
8.2 Curva de calibração inserida pelo usuário Este instrumento aceita uma
curva de calibração preparada pelo usuário. A curva de calibração pode ter
absorbância de 0 a 2,5.
Português 87
Verifique se a curva de calibração inclui valores padrão inferiores e
superiores à faixa de interesse. A faixa do instrumento será a mesma que a
faixa de calibração. Por exemplo, quando os padrões usados são 1,00, 2,00 e
4,00, a faixa do instrumento é de 1,00 a 4,00. Há duas opções para inserir uma
curva de calibração do usuário:
· Inserir uma curva de calibração com padrões– os valores da solução padrão
são inseridos com o teclado, e os valores de absorbância são medidos.
· Inserir uma curva de calibração com o teclado– os valores de absorbância e
os valores da solução padrão são inseridos com o teclado.
Observação: Se o instrumento for desligado ou desconectado da energia antes da
conclusão de uma curva de calibração inserida pelo usuário, a curva de
calibração não será salva. O instrumento é desligado automaticamente no modo
de entrada inserido pelo usuário após 60 minutos de inatividade. As
calibrações inseridas pelo usuário são concluídas quando ele sai do modo de
calibração (cal) ou do modo de edição.
8.2.1 Inserir uma curva de calibração com padrões
ADVERTÊNCIA
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança
laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos
produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados
de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
CUIDADO
Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos
de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
Observação: Como alternativa, a água deionizada pode ser usada no branco, a
menos que a amostra seja significativamente mais turva ou tenha mais cor do
que a água deionizada.
88 Português
1. Pressione para definir o instrumento para a faixa a ser calibrada (por
exemplo, LR ou HR).
2. Prepare o branco. Consulte o procedimento de teste. 3. Limpe a célula de
amostra com um pano sem fiapos. 4. Defina o instrumento como neutro.
a. Insira a célula de amostra branca no compartimento de células. b. Instale a
tampa do instrumento sobre o compartimento de
células. c. Pressione . O visor exibe “- – – -” e “0.00”. 5. Pressione e
segure por 3 segundos para entrar no modo de menu. 6. Pressione até que “USER”
(USUÁRIO) seja exibido e pressione
. 7. Pressione até que “CAL” seja exibido e pressione . 8. Quando “S0” for
exibido no visor, pressione . 9. Insira 00,00 (ou 000,0) para o valor em
branco.
Pressione ou para alterar o número que pisca. Pressione para ir até o próximo
dígito. Pressione para ir até o dígito anterior. 10. Quando “A0” for exibido
no visor, pressione para medir a absorbância do branco. O visor exibe o valor
de absorbância para “S0”. 11. Remova a célula de amostra do compartimento de
célula. 12. Prepare a amostra. Consulte o procedimento de teste. Para a
amostra, utilize a concentração de solução padrão fornecida na documentação do
procedimento de teste. 13. Limpe a célula de amostra com um pano sem fiapos.
14. Pressione para mostrar “S1” (ou “Add” (Adicionar)) e, em seguida,
pressione . 15. Insira o valor da concentração do padrão de calibração
primeiro e, em seguida, pressione .
Português 89
16. Quando “A1” aparecer no visor, execute as etapas a seguir para medir a
absorbância:
a. Insira a célula de amostra padrão com reação no compartimento de células.
b. Instale a tampa do instrumento sobre o compartimento de células.
c. Pressione . O visor exibe o valor de absorbância para “S1”. 17. A
calibração é concluída com dois pontos de calibração. Caso
sejam necessários padrões adicionais para a calibração: Execute as etapas
11-16 novamente para medir mais padrões de calibração. 18. Remova a célula de
amostra do compartimento de célula. 19. Esvazie e lave imediatamente a célula
de amostra. Lave a tampa e a célula de amostra três vezes com água deionizada
(ou destilada). Observação: Como alternativa, se a concentração do parâmetro
na água da torneira for menor do que as amostras medidas, é possível utilizar
água da torneira para lavar a célula de amostra. 20. Pressione e segure por 3
segundos para retornar ao modo de medição.
8.2.2 Inserir uma curva de calibração com o teclado Ao menos dois pares de
dados são necessários para inserir uma curva de calibração preparada pelo
usuário. São necessários um valor de concentração e o valor de absorbância da
concentração especificada para cada par de dados. É possível inserir até 10
pares de dados.
1. Pressione para definir o instrumento para a faixa a ser calibrada (por
exemplo, LR ou HR).
2. Pressione e segure por 3 segundos para entrar no modo de menu.
3. Pressione até que “USER” (USUÁRIO) seja exibido e pressione .
4. Pressione até que “Edit” (Editar) seja exibido e pressione . 5. Quando
“S0” for exibido no visor, pressione . 6. Insira o primeiro par de dados.
90 Português
O primeiro par de dados é S0 (valor da concentração) e A0 (valor da
absorbância).
· Pressione ou para alterar o número que pisca. · Pressione para ir até o
próximo dígito. · Pressione para ir até o dígito anterior. 7. Siga as etapas 5
e 6 novamente para inserir o segundo par de dados (S1 e A1). 8. A calibração é
concluída com dois pares de dados. Caso sejam necessários pares de dados
adicionais para a calibração:
a. Quando “Add” (Adicionar) for exibido, pressione . b. Siga as etapas 5e 6
novamente para inserir mais pares de
dados. 9. Pressione e segure por 3 segundos para retornar ao modo de
medição.
8.2.3 Definir para a calibração padrão de fábrica Para remover uma curva de
calibração inserida pelo usuário no instrumento e usar a calibração de
fábrica, siga estas etapas:
1. Pressione e segure por 3 segundos para entrar no modo de menu.
2. Pressione até que “USER” (USUÁRIO) seja exibido e pressione .
3. Pressione até que “dFL” (padrão) seja exibido e pressione .
Seção 9 Manutenção CUIDADO
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas
nesta seção do manual.
AVISO
Não desmonte o instrumento para manutenção. Caso seja necessário limpar ou
reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante.
Português 91
9.1 Como limpar o instrumento Limpe a parte externa do instrumento com um pano
úmido e uma solução de sabão neutro e seque conforme necessário.
9.2 Limpar as cubetas de amostra
CUIDADO
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança
laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos
produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados
de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
CUIDADO
Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos
de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
A maioria dos detergentes de laboratório são usados nas concentrações
recomendadas. Detergentes neutros, como o Liquinox, são mais seguros quando
for necessária uma limpeza habitual. Para diminuir o tempo de limpeza, aumente
a temperatura ou utilize um banho ultrassônico. Para finalizar a limpeza,
enxágue algumas vezes com água deionizada e deixe a cubeta de amostra secar
naturalmente. As cubetas de amostra também podem ser limpas com ácido, seguido
de uma lavagem meticulosa com água deionizada. Observação: Use sempre ácido
para limpar cubetas de amostra que foram usadas em testes de metal de baixo
nível. Métodos especiais de limpeza são necessários para procedimentos
individuais. Ao utilizar uma escova para limpar cubetas de amostra, tenha
cuidado redobrado para evitar arranhões nas superfícies internas das cubetas.
9.3 Substituir as baterias Troque as baterias quando o nível de energia das
baterias estiver baixo. Consulte Instalar as baterias na página 79.
92 Português
Seção 10 Solução de problemas
Erro E-00
E-01
E-02 E-03
Descrição Não neutro
Erro de luz ambiente7
Erro no LED7
Erro de ajuste padrão
Solução
No modo de calibração do usuário, uma solução padrão foi medida antes de o
instrumento ter sido definido como neutro. Meça uma solução branca para
definir o instrumento como neutro.
Há luz ambiente no compartimento de células. Verifique se a tampa do
instrumento está bem instalada no compartimento de células. Consulte Fazer um
teste na página 82.
O LED (fonte de luz) está desregulado. Substituir as baterias. Verifique se o
LED no compartimento de células acende
quando ou é pressionado.
· O valor medido da solução padrão é superior aos limites de ajuste. Prepare
um padrão novo.
· A solução padrão não está dentro da faixa de concentração que pode ser usada
para ajuste de calibração padrão. Prepare um padrão com um valor equivalente
ou próximo das concentrações recomendadas mencionadas no procedimento.
· Verifique se a concentração da solução padrão foi inserida corretamente.
7 Quando ocorre um erro E-01 ou E-02 em uma medição, o visor exibe “_.__”. A
casa decimal depende da química. Caso ocorra o erro E-01 ou E-02 o instrumento
é definido como neutro, defina o instrumento como neutro novamente.
Português 93
Erro A leitura pisca, seguida de E-04
E-06
E-07
E-09
Descrição A leitura é superior ou inferior à faixa do instrumento.8
Erro de absorbância
Erro de valor padrão
Erro de flash
Solução
Caso a leitura seja inferior à faixa do instrumento, verifique se a tampa do
instrumento está bem instalada no compartimento de células. Meça uma célula
branca. Caso a leitura do branco não seja neutra, defina o instrumento como
neutro novamente.
Caso a leitura seja superior à faixa do instrumento, identifique se há
bloqueio de luz no compartimento de células. Dilua a amostra. Realize o teste
novamente.
O valor de absorbância não está correto, ou a curva de calibração inserida
pelo usuário tem menos de dois pontos. Insira ou meça o valor de absorbância
novamente.
A concentração da solução padrão é equivalente à outra concentração da solução
padrão que já foi inserida na curva de calibração inserida pelo usuário.
Insira a concentração padrão correta.
O instrumento não consegue salvar
dados. Pressione e segure por 5 segundos para reiniciar o instrumento.
E-10 E-12 E-13
Temperatura ambiente muito alta ou muito baixa Bateria fraca
Falha no carregamento do parâmetro
A temperatura ambiente está fora da faixa. Use o instrumento somente nas
condições de operação especificadas. Consulte Especificações na página 74.
A bateria está muito fraca. Substituir as baterias. Consulte Instalar as
baterias na página 79.
A memória do instrumento está com defeito. Entre em contato com o suporte
técnico.
8 O valor que pisca será 10% superior ao limite superior da faixa de teste.
94 Português
Erro
Descrição
Solução
E-14 seguido de “_.__” ou “0 “se “Não neutro” estiver presente
Medição Neutro inválida
A medição Neutro é muito baixa. Use uma célula de amostra cheia de água e tente novamente. Se o erro persistir, entre em contato com o suporte técnico.
E-15 seguido Absorbância
de “_.__”
muito alta
Identifique se há um bloqueio de luz no compartimento de células. Limpe o compartimento de células. Dilua a amostra. Realize o teste novamente. Observação: Este instrumento não consegue ler valores de absorbância superiores a 3,5 Abs.
E-20
Medição do sinal fora da faixa
Há muita luz no detector de luz. Verifique se a tampa do instrumento está bem instalada no compartimento de células. Realize o teste novamente. Se o erro persistir, entre em contato com o suporte técnico.
E-21
Medição de sinal instável
Há um sinal instável no detector de luz. Há muita luz ambiente ou a luz ambiente está instável. Verifique se a tampa do instrumento está bem instalada no compartimento de células. Realize o teste novamente. Se o erro persistir, entre em contato com o suporte técnico.
E-22
Erro de hardware O sistema eletrônico está com defeito. Entre em contato com o suporte técnico.
Logo após a atualização de um instrumento, podem ocorrer os seguintes erros:
Erro Descrição E-30 Nenhum aplicativo
E31 Falha na atualização do bootloader
Solução
Ocorreu um erro durante a atualização do aplicativo. Não foi encontrado um
aplicativo válido no instrumento. Atualize o instrumento novamente.
Ocorreu um erro durante a transmissão da atualização do bootloader. Atualize o
bootloader novamente.
Português 95
Erro Descrição E-32 Falha na atualização
do aplicativo
E-66 Falha na atualização
Solução
Ocorreu um erro durante a transmissão da atualização do aplicativo. Atualize o
instrumento novamente.
O instrumento está com defeito. Entre em contato com o suporte técnico.
Seção 11 Peças e acessórios de reposição
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão corporal. O uso de peças não aprovadas pode causar lesões
pessoais, danos ao instrumento ou mau funcionamento do equipamento. As peças
de substituição nesta seção foram aprovadas pelo fabricante.
Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre
em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para
obter informações de contato.
Peças de reposição
Descrição
Baterias AAA, alcalinas Tampa do instrumento Tampa da bateria Célula de
amostra, 25 mm (10 mL), vidro Célula de amostra, 1 cm (10 mL), plástico
Quantidade 4/pct 1 1
6/pct
Nº do item 4674300 LPZ445.99.00006 LPZ445.99.00007
2427606
2/pct
4864302
Acessórios Descrição Dongle de comunicação Hach Mala de transporte/estojo maleável
Quantidade 1 1
Nº do item LPV446.99.00012
5953100
96 Português
1 97 2 98 3 101 4 101 5 103 6 104
7 107 8 107 9 111 10 113 11 114
1
W x H x D 6.9 x 15.7 x 3.4 cm2.7 x 6.2 x 1.3 in
IP67 1 m 3.3 ft 30
LED
LCD
0.25 kg0.55 lb
4 AAA 5000
0 50 °C32 122 °F0 90%
20 55 °C-4 131 °F0 80%
±2 nm
15 nm
0 2.5 Abs
25 mm10 mL 1 cm10 mL
50
97
Bluetooth® 1
Hach Communication Dongle Bluetooth®
CE 1 EU2
2
2.1
2.1.1
1 Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc.
98
2.1.2
/
2.1.3 IC Canadian Radio InterferenceCausing Equipment RegulationICES-003B B
FCC 15 “B” FCC 15
1. 2. FCC 15 B
99
1. 2. 3.
2.2
2.3 1 1
1
1 DR300 2 AAA 3 25 mm10 mL 4 1 cm10 mL
100
5 6 7 Hach Communication Dongle
3
2
2
1 2
4 4.1
3
3 2
2 Hach Communication Dongle
101
3
1 3
2
3 5
4
5
102
4.2 4
4
1
5
2
6
3
7
4 Bluetooth® Bluetooth®
5
24
1. 3 00:00
2. 3.
3 Hach Communication Dongle
103
6
/
(MSDS/SDS)
106
1. 2. 3. 4.
5 5. 6 6. 7. 8. 9.
104
10. 5
11. 6 12.
13. 14.
5
1 4
2 25 mm10 mL 3 1 cm10 mL
5
6
4 5 6
105
6
6.1 1. http://www.hach.com. 2. “DR300” 3. “””” 4. “Methods/Procedures”/ 5.
106
7
50 50
1. 3 2. “rCL”
“ 01 ” 01 3.
4.
5. 3
8
8.1 SCA SCA SCA SCA 111
8.1.1
- 2. 3 3. “SCA”
107
4. a. “Edit” b.
5.
8.1.2 SCA 1. 3 2. “SCA” 3. “OFF” SCA 8.2 0 2.5 1.002.00 4.00 1.00 4.00 · –
· – 60 cal
108
8.2.1
(MSDS/SDS)
1. 2. 3. 4.
a. b. c. “- – – -“”0.00” 5. 3 6. “USEr” 7. “CAL” 8. “S0” 9. 00.00 000.0 10.
“A0” “S0”
109
11. 12.
13. 14. “S1″”Add” 15. 16. “A1″
a. b. c. .”S1” 17. 11-16 18. 19.
20. 3
8.2.2 10
1. 2. 3 3. “USEr” 4. “Edit” 5. “S0” 6.
S0 A0
· · ·
110
7. 5 6S1 A1 8.
a. “Add” b. 5 6 9. 3
8.2.3
1. 3 2. “USEr” 3. “dFL”
9
9.1
111
9.2
(MSDS/SDS)
Liquinox
9.3 101
112
10
E-00 E-01 E-02
E-03
7
104
LED 7 LED LED
·
·
·
E-04
8
E-06
E-07
E-09
5
E-10 E-12
97
101
7 E-01 E-02 “_.__” E-01 E-02
8 10%
113
E-13
E-14 “_.__” “0”
E-15
“_.__”
3.5 Abs
E-20
E-21
E-22
E-30
E31
E-32
E-66
11
114
AAA 25 mm10 mL 1 cm10 mL
4/pkg 1 1
6/pkg 2/pkg
4674300 LPZ445.99.00006 LPZ445.99.00007
2427606 4864302
Hach Communication Dongle
1 1
LPV446.99.00012
5953100
115
1 116 2 117 3 120 4 121 5 123 6 124
1
7 127 8 127 9 131 10 132 11 134
( x x ) 6.9 x 15.7 x 3.4 cm (2.7 x 6.2 x 1.3 in.)
IP67 1 m (3.3 ft) 30
(LED)
LCD
0.25 kg (0.55 lb)
4 4 5000 ( )
0 50 °C (32 122 °F)0 90% -20 55 °C (-4 131 °F)0 80% ±2 nm 15 nm 0 2.5 Abs 25 mm (10 mL) 1 cm (10 mL) 50
116
Bluetooth® 1
Hach Communication Dongle Bluetooth® CE 1
2
2.1
2.1.1
1 Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. HACH
117
2.1.2
/
2.1.3 (Canadian Radio InterferenceCausing Equipment Regulation)IECS-003Class B
Class B Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC 15 B FCC 15 1. 2. FCC 15 B
118
1. 2. 3. 2.2 2.3 1 1 LPV445.99.00110
119
1
1 DR300 2 4 3 25 mm (10 mL) 4 1 cm (10 mL)
5 6 7 Hach Communication Dongle (
)
3
2
120
2
1 2
4 4.1
3
3 2
2 Hach Communication Dongle Hach Communication Dongle
121
3
1 ( LR 4
HR)
3
2
5
3 5
122
4.2 4
4
1
2 3 4 Bluetooth® Bluetooth®
3
5
6 7
5
(24 )
1. 3 ( 00:00)
2. 3.
3 Hach Communication Dongle
123
6
/
(MSDS/SDS)
() 126
1. ( LR HR) 2. 3. 4.
5 5. 6 6. 7. 8. 9.
124
10. 5
11. 6 12.
13. 14. ()
5
1 4
2 25 mm (10 mL) 5
3 1 cm (10 mL) 6
4 5 6
125
6
6.1 1. http://www.hach.com. 2. DR300 3. “””” 4. Methods/Procedures(/) 5.
126
7
50 50
1. 3 2. rCL()
01 01 3.
4.
5. 3
8
8.1 (SCA) (SCA) (SCA) SCA 131
8.1.1
- 2. 3 3. SCA
127
-
a. Edit b.
8.1.2 (SCA)
1. 2. 3.
3 SCA CAL
SCA
8.2 0 2.5
1.002.00 4.00 1.00 4.00
· —
· —
60 (cal)
128
8.2.1
(MSDS/SDS)
1. ( LR HR) 2. 3. 4.
a. b. c. – – – -0.00 5. 3 6. USEr 7. CAL 8. S0 9. 00.00 ( 000.0) 10. A0 S0
129
11. 12.
13. 14. S1(Add) 15. 16. A1
a. b. c. S1 17. 11-16 18. 19. ()
20. 3
8.2.2
10
1. ( LR HR) 2. 3 3. USEr 4. Edit 5. S0 6.
S0 () A0 ()
· · ·
130
7. 5 6 (S1 A1) 8.
a. Add b. 5 6 9. 3
8.2.3
1. 3 2. USEr 3. dFL()
9
9.1 9.2
(MSDS/SDS)
131
Liquinox
9.3 120
10
E-00 E-01 E-02
E-03
7
124
LED 7 LED () LED
·
·
·
7 E-01 E-02 _.__ E-01 E-02
132
E-04
8
E-06
E-07
E-09
5
E-10
116
E-12
120
E-13
E-14
_.__ 0
E-15
_.__
3.5 Abs.
E-20
E-21
E-22
8 10
133
E-30
E31
E-32
E-66
11
4 25 mm (10 mL) 1 cm (10 mL)
4 1 1
6 2
4674300 LPZ445.99.00006 LPZ445.99.00007
2427606 4864302
134
Hach Communication Dongle /
1 1
LPV446.99.00012
5953100
135
1 136
7 148
2 137
8 148
3 140
9 153
4 10
141
154
5 143 6 144
11 156
1
(W x H x D)
6.9 x 15.7 x 3.4 cm(2.7 x 6.2 x 1.3 )
IP67 1 m 30 ( )
(LED)
LCD
0.25 kg (0.55 lb)
4 5000 ( )
0 50 °C 0 90 %
-20 55 °C 0 80%
±2 nm
15 nm
0 2.5 Abs
1 (25 mm10 mL)1 cm (10 mL)
50
136
Bluetooth® 1
Bluetooth® Hach
CE 1 (EU: 2 )
2
Web
2.1
2.1.1
1 Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. HACH
137
2.1.2
2.1.3 IECS-003 B: B Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les
exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences. FCC PART 15B
138
FCC 15 :
1. 2.
FCC 15 B
1. 2.
3.
2.2
:
2.3 1 HACH 1 LPV445.99.00110
139
1
1 DR 300
5
2
6 Reagents ()
3 1 (10 mL) 7 Hach (
)
4 1 cm (10 mL)
3
3
2
140
2
1 2
3 2
4
4.1 3
2 Hach
141
3
1 : (: LR HR)
4 :
3
2 : 5 :
1
3 :
5
142
4.2 4
4
1 :
2 :
3 4 Bluetooth® : Bluetooth®
3.
5 :
6
7 :
5
(24 )
1. 3 (00:00)
2. 3.
3 Hach 143
6
//
(MSDS/SDS)
() Web 147
1. (: LR HR) 2. 3. 4.
5 5. 6 6.
144
7. 8. 9. 10.
5 11. 6 12. : 13. 14. () 3 :
145
5
1 4
2 25 mm (10 mL) 5
3 1 cm (10 mL) 6
4 5 6
146
6
6.1 1. http://www.hach.com. 2. DR300 3. [][] 4. [Methods/Procedures (/)] 5.
147
7
: 50 50
1. () 3 2. rCL
01 [Measurement 01] 3.
4. :
5. 3
8
8.1 (SCA) (SCA) : (SCA) SCA 152
148
8.1.1
1. :
2. 3 3. SCA
4.
a. [EDIT ()] b.
5.
8.1.2 (SCA)
1. 3 2. SCA 3. OFF()
: SCA
8.2 0 2.5 1.002.004.00 1.00 4.00 2
· —
149
· —
: 60 (cal)
8.2.1
(MSDS/SDS)
:
1. (: LR HR) 2. 3. 4.
a. b. c. – – – –
0.00 5. 3 6. USEr
150
7. SCA 8. S0 9. 00.00 ( 000.0)
10. A0 S0 11. 12. 13. 14. S1(Add()) 15. 16. A1
a. b. c. S1
17. 2
1116 18. 19. () 3 : 20. 3
151
8.2.2 2 10
1. (: LR HR) 2. 3 3. USEr 4. [EDIT ()] 5. S0 6.
S0 () A0 ()
· · · 7. 5 6 2 (S1 A1) 8. 2
a. Add b. 5 6 9. 3
8.2.3
1. 3 2. USEr 3. dFL()
152
9
9.1
9.2
(MSDS/SDS)
Liquinox :
153
9.3 140
10
E-00 E-01
E-02
E-03
7
144
LED 7
LED () LED
·
·
·
7 E-01 E-02 _.__] E-01 E-02
154
E-04
8
E-06 E-07 E-09
2
5
E-10
136
E-12
140
E-13
E-14 _.__ 0
(
)
8 10 % 155
E-15 _.__
E-20
E-21
E-22
: 3.5 Abs
E-30
E31
E-32
E-66
11
156
: Web
1 (10 mL) 1 cm (10 mL)
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>