planika PANORAMA Automatic Ethanol Burner Instruction Manual
- June 12, 2024
- planika
Table of Contents
planika PANORAMA Automatic Ethanol Burner
Product Information
- Product Name: PANORAMA
- Product Type: Decorative device with real fire
- Manufacturer: Planika Sp. z o.o.
- Model Number: I1491#04
- Date of Manufacture: 22.04.2022
- Website: www.planika.com
Product Usage Instructions
The PANORAMA is a decorative device with real fire. Before installing and operating the device, it is important to read the included documentation. Make sure to familiarize yourself with the local regulations regarding fireplaces.
Installation
- The control panel must be installed on the wall beside the fireplace, at the same level or above the flame line. It should be placed at a point where the fireplace is visible. Failure to do so may cause device failure and void the warranty.
- Refer to the installation manual for detailed instructions on installing different components of the PANORAMA, such as flange extension panels, panorama casing, glass enclosures, ventilation slots, and flue collar. Use the provided screws and follow the specified guidelines.
Product Variants
- PANORAMA Single Sided
- PANORAMA Left Corner / Right Corner
- PANORAMA Three-sided
- PANORAMA See Through
- PANORAMA Room Divider
- PANORAMA Island
Minimum Room Cubature
The minimum cubature required for the PANORAMA is 70 m3. This refers to the room where the ventilation slots (5 and 7) are directed. Both ends of the outlets must be in the same room.
PANORAMA
EN Installation manual / DE Montageanleitung / ES Manual de montaje / FR
Notice de montage / IT Istruzioni di montaggio / PL Instrukcja montau /
RU
Single Sided
Left Corner
Right Corner
Three-sided
Tunnel
Room Divider
Copyright Planika Sp. z o.o.
Island
www.planika.com!
The product is a decorative device with real fire. Read the included
documentation prior to installing and operating the device.
Check the local regulations for fireplaces.
1. For indoor use and in housing only. Min. temperature of use is 10°C. 2.
Natural air exchange rate in room min. 1/h. 3. Do not use the device in
humid and drafty spaces. 4. Do not cover top ventilation openings of the
device. 5. Do not place any objects on the top of the device. 6. We recommend
placing a CO2 or dry powder fire extinguisher nearby the device 7. For service
purposes, the surrounding must allow for easy removal of the device. 8. Keep
children, animals and unauthorized persons away from the device. 9. Keep the
packaging and manuals for future use. 10. Do not turn on the device in case of
fuel spill. 11. Do not interfere in the fuel filler when the device is
operating. 12. Do not interfere in the device construction. 13. Do not touch
the filament and other hot elements. 14. Do not transport the device if
fueled. 15. Do not leave an operating device unattended
2
ENGLISH
DEUTSCH
!
Es ist ein Dekorationsprodukt und es brennt mit echtem Feuer. Vor der Montage
und vor der Inbetriebnahme des Kamins lesen Sie bitte die beigelegte
Dokumentation. Machen Sie sich mit den
lokalen Vorschriften bezüglich der Kamine vertraut.
1. Der Kamin nur für den Einbau im Innenraum bestimmt. Erforderliche
Raumtemperatur min. 10°C. 2. Natürliche Luftwechselrate – min. 1/h. 3. Nicht
in Bereichen verwenden, in denen Feuchtigkeit und Zugluft vorkommen können. 4.
Die Lüftungsschlitze nicht zudecken. 5. Keine Gegenstände auf dem Kamin
platzieren. 6. Wir empfehlen, einen CO2- oder Trockenpulver-Feuerlöscher in
der Nähe des Geräts aufzustellen 7. Die Montage des Kamins muss eine
problemlose Herausnahme zu Wartungszwecken ermöglichen. 8. Den Kamin an einem
für Kinder, Unbefugte und Tiere unzugänglichen Ort installieren. 9. Verpackung
und Gebrauchsanweisung aufbewahren. 10. Im Falle des Brennstoffauslaufs, das
Gerät nicht einschalten 11. Falls der Kamin im Betrieb ist, die Einfüllöffnung
nicht berühren 12. In die Konstruktion des Gerätes nicht eingreifen 13. Das
Glühelement und andere warmen Elemente nicht berühren 14. Den, mit Brennstoff
nachgefüllten Kamin nicht transportieren 15. Das Gerät im Betrieb nicht ohne
Aufsicht lasse
!
El producto es un dispositivo decorativo que produce fuego real. Familiarícese
con la documentación adjunta antes de instalar e iniciar el dispositivo.
Familiarícese con las
regulaciones locales sobre chimeneas.
1. Producto para uso interno y solamente encajado. Usar a una temperatura
min. de 10°C 2. Tasa de intercambio de aire natural en la habitación – mín.
1/h. 3. No lo use en lugares con corrientes de aire o humedad. 4. No cubra las
ranuras de ventilación. 5. Está prohibido colocar objetos en el dispositivo.
6. Se recomienda colocar un extintor de polvo o CO2 cerca del dispositivo. 7.
La instalación del dispositivo debe permitir una extracción fácil para el
mantenimiento. 8. El dispositivo debe estar protegido contra el acceso de
niños, animales y personas no autorizadas. 9. Guarde el embalaje y las
instrucciones. 10. No encienda el dispositivo si el combustible se derrama
fuera del tanque. 11. No toque el llenador de combustible cuando el
dispositivo esté funcionando. 12. No modifique la construcción del
dispositivo. 13. No toque el filamento o las partes calientes. 14. No
transporte el dispositivo con combustible. 15. No deje el dispositivo
funcionando sin supervisión
3
ESPAÑOL
FRANÇAIS
!
Le produit est un dispositif décoratif qui produit un feu réel. Familiarisez-
vous avec la documentation ci-jointe avant d’installer et de démarrer
l’appareil. Familiarisez-vous avec
les réglementations locales concernant les cheminées.
1. Produit à usage interne et uniquement pour l’encastrement. Utiliser à une
température min. de 10°C. 2. Taux de renouvellement de l’air naturel dans la
pièce – min. 1/h. 3. Ne pas utiliser dans des endroits humides ou avec des
courants d’air. 4. Ne couvrez pas les fentes de ventilation. 5. Il est
interdit de placer des objets sur l’appareil. 6. Il est recommandé de placer
un extincteur à poudre ou à CO2 à proximité de l’appareil. 7. L’installation
de l’appareil doit permettre un retrait facile pour l’entretien. 8. L’appareil
doit être protégé contre l’accès des enfants, des animaux et des personnes non
autorisées. 9. Conservez l’emballage et les instructions. 10. Ne démarrez pas
l’appareil en cas de débordement 11. Ne touchez pas le lieu de remplissage de
carburant lorsque l’appareil est en marche. 12. Ne modifiez pas la
construction de l’appareil. 13. Ne touchez pas le filament ou les parties
chaudes. 14. Ne transportez pas l’appareil avec du carburant. 15. Ne laissez
pas l’appareil fonctionner sans surveillance
!
Prodotto è un dispositivo decorativo che produce un vero fuoco. Familiarizzare
con il manuale allegato prima di installare e avviare il dispositivo.
Familiarizzare con le normative locali relative ai camini.
1. Dispositivo solo per uso interno e nella struttura ad incasso. Utilizzare
a una temperatura min. di 10°C. 2. Tasso di ricambio naturale dell’aria nella
stanza – min. 1/h. 3. Non usare in luoghi umidi e soggetti a correnti d’aria.
4. Non coprire le fessure di ventilazione. 5. È vietato posizionare oggetti
sul dispositivo. 6. Si consiglia di posizionare un estintore a polvere o ad
anidride carbonica vicino all’unità. 7. L’installazione del dispositivo deve
consentire una facile rimozione per un eventuale manutenzione. 8. Il
dispositivo deve essere protetto dall’accesso di bambini, animali e persone
non autorizzate. 9. Conservare la confezione originale e le istruzioni d’uso.
10. Non avviare il dispositivo nel caso di fuoriuscita di carburante dal
serbatoio. 11. Non operare nei pressi di bocchettone di riempimento quando il
dispositivo è in funzione. 12. Non interferire nella costruzione del
dispositivo. 13. Non toccare la resistenza o le parti calde del dispositivo.
14. Non trasportare il dispositivo con carburante. 15. Non lasciare
incustodito il dispositivo.
4
ITALIANO
POLSKI
!
Produkt jest urzdzeniem dekoracyjnym wytwarzajcym prawdziwy ogie. Zapoznaj si
z zalczon dokumentacj przed montaem i uruchomieniem urzdzenia. Zapoznaj si z
lokalnymi przepisami dotyczcymi kominków
1. Urzdzenie wylcznie do uytku wewntrznego i w zabudowie. Uywa w temperaturze
min. 10C. 2. Naturalna wymiana powietrza w pomieszczeniu – min. 1/h. 3. Nie
uywa w miejscach wystpowania wilgoci i przecigów powietrza. 4. Nie zakrywa
otworów wentylacyjnych urzdzenia. 5. Zabrania si umieszczania jakichkolwiek
przedmiotów na urzdzeniu. 6. Zaleca si umieszczenie w pobliu urzdzenia ganicy
proszkowej lub CO2. 7. Monta urzdzenia musi umoliwia bezproblemowe wyjcie go w
celu serwisowania. 8. Urzdzenie naley zabezpieczy przed dostpem dzieci,
zwierzt oraz osób niepowolanych. 9. Naley zachowa opakowanie oraz instrukcje.
10. Nie uruchamiaj urzdzenia w przypadku rozlania paliwa poza zbiornik. 11.
Nie operuj przy wlewie paliwa, gdy urzdzenie jest uruchomione. 12. Nie ingeruj
w konstrukcj urzdzenia. 13. Nie dotykaj arnika oraz rozgrzanych elementów. 14.
Nie transportuj urzdzenia z paliwem. 15. Nie pozostawiaj uruchomionego
urzdzenia bez nadzoru.
!
, . .
,
1. . 10°C.
2. – . 1/. 3. ,
. 4. . 5. . 6. . 7. , . 8. , . 9. , . 10. . 11. , . 12. . 13. . 14. , . 15.
5
EN The minimal cubature (70 m3) concerns the room with the ventilation slots (5 and 7 from page 7). Both ends of the outlets have to be in the same room.
DE Die minimale Kubatur des Raumes (70m3) gilt für den Raum mit dem Lüftungsgitter (5 und 7 ab Seite 7). Der Lufteinlass und -auslass müssen in dem selben Raum sein.
ES
La cubatura mínima (70 m3) se refiere al local al que se dirigen las rejillas de ventilación (5 y 7 de la página 7). La entrada y la salida deben estar dirigidas a la misma habitación.
FR
Le volume minimum (70 m3) se réfère à la pièce où sont dirigées les grilles de ventilation (5 et 7 à la page 7). L’entrée et la sortie doivent être dirigées vers la même pièce.
IT
La cubatura minima (70 m3) si riferisce al locale verso il quale sono dirette le griglie di aerazione (5 e 7 a pagina 7). L’ingresso e l’uscita devono essere diretti nella stessa stanza.
PL
Minimalna kubatura (70m3) odnosi si do pomieszczenia, do którego skierowane s kratki wentylacyjne (5 i 7 na stronie 7). Wlot i wylot musi by skierowany do tego samego pomieszczenia.
RU
(70 3) (5 7 . 7). .
!
!
EN
Control panel must be installed on the wall beside the fireplace, at the same level or above the flame line. It has to be at a point where fireplace is visible. Failing to do so may cause failure of the device and will void the warranty.
DE
Der Steuerungspanel muss neben dem Kamin installiert werden, auf der Flammenhöhe oder oberhalb. Aus Sicherheitsgründen muss er sich im selben Einbau befinden, wie der Kamin. Das Nichteinhalten an die Richtlinien kann zur Beschädigung des Gerätes und den Garantieverlust führen.
ES
El panel de control debe instalarse al lado la chimenea, al mismo nivel o por encima de la línea de la llama. Debe estar en un lugar donde la chimenea sea visible. El incumplimiento de las instrucciones puede dañar el dispositivo y anular la garantía.
FR
Le panneau de commande doit être installé à côté du foyer, au même niveau ou au-dessus de la ligne de flamme. Il devrait être dans un endroit où la cheminée est visible. Le non-respect des instructions peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
IT
Il pannello di controllo deve essere installato accanto al camino, allo stesso livello o sopra la linea di fiamma. Deve trovarsi in un punto in cui sia visibile il camino. Il mancato rispetto delle linee guida può danneggiare il dispositivo e invalidare la garanzia.
PL
Panel sterowania musi by zainstalowany obok kominka, na tym samym poziomie lub powyej linii plomienia. Panel sterowania musi by w miejscu, w którym kominek jest widoczny podczas uytkowania. Niezastosowanie si do wytycznych moe spowodowa uszkodzenie urzdzenia i utrat gwarancji.
RU
, . , . .
Panorama Single Sided Panorama Left Corner / Right Corner Panorama Three-sided Panorama See Through Panorama Room Divider Panorama Island
Burner / Feuerungsleiste / Hogar / Foyer / Focolare / Palenisko / 990
Min. m3 kW 70 m3 7
6
11. 13.
EN
DE
Flange extension panel long
langer Montageleise
Flange extension panel short
kurzer Montageleise
3. Panorama Casing Panorama Casing
ES Liston de montaje larga Liston de montaje corta Panorama Casing
FR Bande de montage longue Bande de montage courte Panorama Casing
IT Listello di montaggio lungo Listello di montaggio corto Panorama Casing
PL
Listwa montaowa dluga Listwa montaowa krótka Panorama Casing
RU
Panorama Casing
4. Stability brackets Stahl- Stütze
Soporte
Support de stabilisation
Staffe di supporto
Wspornik stabilizujcy
Ventilation slot (outlet)
Lüftungsgitter (Auslass)
Barril de ventilación (salida)
Baril de ventilation (sortie)
6. Flue collar
Rosette
rosetón de chimenea
rosace de cheminée
Ventilation slot (inlet)
Lüftungsgitter (Einlass)
Barril de ventilación Baril de ventilation
(entrada)
(entrée)
8. Bag with screws Tasche mit Schrauben Bolsa con tornillos Sac avec vis
9. Ventilation tube Lüftungskanal
Installation manual
Glass enclosure short
Montageanleitung kurze Glasscheibe
Ducto de ventilación conduit d’aération
Manual de montaje
Panel de vidrio corto
Notice de montage
Panneau de vitre courte
Fessura di ventilazione (uscita) Colletto della canna fumaria Fessura di
ventilazione (ingresso)
Sachetto con le viti
Tubo di ventilazione
Istruzioni di montaggio
Pannello di vetro corto
Luft wentylacyjny (wylot)
Rozeta kominowa
Luft wentylacyjny (wlot) Worek z wkrtami samowierccymi
Kanal wentylacyjny
Instrukcja montau
Panel szklany krótki
()
()
Glass enclosure long
lange Glasscheibe
Panel de vidrio largo
Panneau de vitre longue
Pannello in vetro lungo Panel szklany dlugi
M4 screws for flue collar
14. Worm clamp
metrische Schraube M4 für die Rosette
Schneckenklemme
Tornillo métrico M4 para roseta abrazadera de gusano
Vis métrique M4 pour rosace
pince à vis sans fin
Viti M4 per colletto fumi Morsetto a vite senza fine
ruba metryczna M4 do rozety
Opaska limakowa
4
Quantity 1x See Through, 1x Room Divider, 1x Island 1x Left/Right Corner, 1x
Room Divider,2x Three-Sided, 2x Island 1 1x Single Sided, 2x Left/Right
Corner, 2x See Through, 3x Room Divider,3x Three-Sided, 4x Island 1
3
1
1
3+2
1 1x Left/Right Corner, 1x Room Divider,2x Three-Sided, 2x Island 1x Single
Sided, 1x Left/Right Corner, 2x See Through, 2x Room Divider, 1x Three-Sided,
2x Island 12
10
22.
optional
25.
optional
EN 15. Burner
16. Remote control
17. Fuel pump 18. Service cable
19. Bag for fuel pump
External control panel
21. Bag with granules
22. Ceramic logs
23. White stones
24. Suction cups
25
Screws for control panel
DE Kamin
ES Quemador
Fernbedienung
Control remoto
Brennstoffpumpe
Bomba de combustible
Service -Kabel
Cable USB de servicio
Tasche für Brennstoffpumpe
Bolso de la bomba de combustible
Außensystemsteuerung Panel de control externo
Tasche mit dem Granulat
keramische Holzscheiten Weiße Steine Saugnapfhaken Schraube für die
Außensystemsteuerung
Bolsa de gránulos
Troncos de cerámica piedras blancas Ventosas Tornillo para Panel de control
externo
FR Cheminée
IT Camino
PL Kominek
Télécommande
Telecomando
Pilot
Pompe
Câble de service
Sac pour la pompe
panneau de commande externe
sachet de granulés bûches céramiques Pierres blanches Ventouses Vis pour
panneau de commande externe
Pompa di rifornimento Cavetto per l’assistenza technica Sacchetto per la pompa
di rifornimento Esterno pannello di controllo
Sacchetto per granuli
Tronchi di ceramica Pietre bianche Ventose Viti per Esterno pannello di
controllo
Pompka paliwa
Kabel serwisowy
Torba do pompki paliwa
Zewntrzny panel sterowania
Torba z granulatem
Polana ceramiczne Biale kamienie Przyssawki ruba do panelu sterowania
RU
Quantity 1
1
1 1
1
1
6+1 4 30 2 2
7
1. Single Sided
EN Construction frame has to be made as self-load. Panorama casing cannot be
put under the load of the housing weight. DE Der Konstruktionsrahmen muss
selbsttragend hergestellt werden. Casing Panorama kann nicht mit dem Gewicht
des Gehäuses belastet werden. ES El marco de construcción debe hacerse como
autocargable. El Casing Panorama no se puede cargar con el peso de la
construccion. FR Le cadre de construction doit être réalisé en tant qu’auto-
charge. Le boîtier Panorama ne peut pas être chargé par le poids du boîtier.
IT Il telaio di costruzione deve essere realizzato come autocaricante.
L’involucro panoramico non può essere caricato dal peso dell’alloggiamento. PL
Rama konstrukcyjna musi by wykonana jako samonona. Casing Panorama nie moe by
obciony ciarem zabudowy. RU . Panorama Casing .
H1 H6
H2
H3
D W2
W1 W
H4
D1
W2 H5
Panorama Single Sided
W mm 1320
W1 min mm 1020
W2 max mm 150
D D1 max mm mm 450 50
H1
H2
H3
mm
mm
mm
25-50 1140-2440 710
H4 mm 360-385
H5 mm 25-50
H6 mm 50-55
Element 3
Min. 3×1,5 mm2, 230 V, 50 Hz, PE Optional SHS
8
1 2
3
Not supplied
Element 7A
1
Element 5A
Element 7B
Element 5B
180°
3
Element 5A
2
Element 7A
3
9
Element 6
Not supplied Element 13
Not supplied
0,1-1m 1-3m
3
Element 14
1
Element 9 A B Element 14 Element 9 B 2 pieces
Element 9 A
2
3 pieces
3
Element 9 A 3 pieces
Element 9 B
2 3
2 pieces
10
2
1
Element 15
3
SHS MODULE
Burner
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
Optional SHS
Planika SHS module
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
RJ45 Ethernet
(not supplied by producer)
Device control signal
(Potential / Potential Free) (not supplied by producer)
Input / Output Connection
(not supplied by producer)
Smart Home System
11
EN Make sure to finish the VISIBLE EDGE of the cladding material DE Stellen
Sie sicher, dass die SICHTBARE KANTE des Verkleidungsmaterials abgedeckt ist
ES Asegúrese de cubrir EL BORDE VISIBLE del material de revestimiento. FR
Assurez-vous de couvrir LE BORD VISIBLE du matériau de revêtement IT
Assicurati di coprire il bordo visibile del materiale di rivestimento PL
Upewnij si, eby wykoczy WIDOCZN KRAWD materialu okladzinowego. RU , .
Element 5B
1
2
Element 20A
Element 7B
1
Element 20A
1
Element 20B
3 12
External control panel
1
2,5m
Power Supply SHS Connection
Fuel Hose Power Supply RJ45 Ethernet
Element 20B
Burner
2
Element 25 41
2. Left / Right Corner
EN Construction frame has to be made as self-load. Panorama casing cannot be
put under the load of the housing weight. DE Der Konstruktionsrahmen muss
selbsttragend hergestellt werden. Casing Panorama kann nicht mit dem Gewicht
des Gehäuses belastet werden. ES El marco de construcción debe hacerse como
autocargable. El Casing Panorama no se puede cargar con el peso de la
construccion. FR Le cadre de construction doit être réalisé en tant qu’auto-
charge. Le boîtier Panorama ne peut pas être chargé par le poids du boîtier.
IT Il telaio di costruzione deve essere realizzato come autocaricante.
L’involucro panoramico non può essere caricato dal peso dell’alloggiamento. PL
Rama konstrukcyjna musi by wykonana jako samonona. Casing Panorama nie moe by
obciony ciarem zabudowy. RU . Panorama Casing .
H1 H6
H2
H3
D W2
W1 W
H4
D1
W2 H5
W mm Panorama Left / Right Corner 1320
W1 min mm 1020
W2 max D D1 max mm mm mm 150 450 50
H1
H2
H3
H4
mm
mm
mm mm
25-50 1140-2440 710 360-385
H5 mm 25-50
H6 mm 50-55
13
Element 8
Element 2
1
Element 3
2
Min. 3×1,5 mm2, 230 V, 50 Hz, PE Optional SHS
3
Element 4
Element 4
3 1
2
Not supplied
14
1
Element 5A Element 5B
180°
Element 7B
3
Element 5A
2
Element 6
Element 7A
3
Not supplied
Element 13
Not supplied
15
0,1-1m 1-3m
3
Element 14
1
Element 9 A B Element 14 Element 9 B 2 pieces
3
Element 9 A
2
3 pieces
Element 9 A 3 pieces
Element 9 B
2
3
2 pieces
2 1
Element 15
3
16
SHS MODULE
Burner
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
Optional SHS
Planika SHS module
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
RJ45 Ethernet
(not supplied by producer)
Device control signal
(Potential / Potential Free) (not supplied by producer)
Input / Output Connection
(not supplied by producer)
Smart Home System
EN Make sure to finish the VISIBLE EDGE of the cladding material DE Stellen
Sie sicher, dass die SICHTBARE KANTE des Verkleidungsmaterials abgedeckt ist
ES Asegúrese de cubrir EL BORDE VISIBLE del material de revestimiento. FR
Assurez-vous de couvrir LE BORD VISIBLE du matériau de revêtement IT
Assicurati di coprire il bordo visibile del materiale di rivestimento PL
Upewnij si, eby wykoczy WIDOCZN KRAWD materialu okladzinowego. RU , .
17
2
Element 20A
Element 5B
1
Element 20A
1
Element 7B
1
Element 20B
3
External control panel
1
2,5m
Power Supply SHS Connection
Fuel Hose Power Supply RJ45 Ethernet
2
Element 20B
Element 25
18
Burner
41
3. Three Sided
EN Construction frame has to be made as self-load. Panorama casing cannot be
put under the load of the housing weight. DE Der Konstruktionsrahmen muss
selbsttragend hergestellt werden. Casing Panorama kann nicht mit dem Gewicht
des Gehäuses belastet werden. ES El marco de construcción debe hacerse como
autocargable. El Casing Panorama no se puede cargar con el peso de la
construccion. FR Le cadre de construction doit être réalisé en tant qu’auto-
charge. Le boîtier Panorama ne peut pas être chargé par le poids du boîtier.
IT Il telaio di costruzione deve essere realizzato come autocaricante.
L’involucro panoramico non può essere caricato dal peso dell’alloggiamento. PL
Rama konstrukcyjna musi by wykonana jako samonona. Casing Panorama nie moe by
obciony ciarem zabudowy. RU . Panorama Casing .
H1 H6
H2
H3 D W2
W1 W
H4
D1
W2 H5
Panorama Three Sided
W mm 1301
W1 min mm 1020
W2 max mm 150
D D1 max mm mm 450 50
H1
H2
H3
mm
mm
mm
25-50 1140-2440 710
H4 mm 360-385
H5 mm 25-50
H6 mm 50-55
Element 8
Element 2
1
Element 3
2
Min. 3×1,5 mm2, 230 V, 50 Hz, PE Optional SHS
19
4
Element 4
Element 8
Element 2
4
3
1
Element 4
4 2
Element 4 Not supplied
1
Element 5A Element 5B
180°
Element 7B
3
Element 5A
2
Element 7A
3 20
Element 6
Not supplied Element 13 Not supplied
0,1-1m 1-3m
3
Element 14
1
Element 9 A B Element 14
Element 9 A
2
3 pieces
3
Element 9 A 3 pieces
Element 9 B
2
3
2 pieces
21
1
Element 15
2 3
SHS MODULE
Burner
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
Optional SHS
Planika SHS module
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
RJ45 Ethernet
(not supplied by producer)
Device control signal
(Potential / Potential Free) (not supplied by producer)
Input / Output Connection
(not supplied by producer)
Smart Home System
22
EN Make sure to finish the VISIBLE EDGE of the cladding material DE Stellen
Sie sicher, dass die SICHTBARE KANTE des Verkleidungsmaterials abgedeckt ist
ES Asegúrese de cubrir EL BORDE VISIBLE del material de revestimiento. FR
Assurez-vous de couvrir LE BORD VISIBLE du matériau de revêtement IT
Assicurati di coprire il bordo visibile del materiale di rivestimento PL
Upewnij si, eby wykoczy WIDOCZN KRAWD materialu okladzinowego. RU , .
Element 5B
1
Element 20A
1
2
Element 20A
Element 7B
1
Element 20B
3
23
External control panel
1
2,5m
Power Supply SHS Connection
Fuel Hose Power Supply RJ45 Ethernet
2
Element 20B
Burner
Element 25
4. Tunnel
41
EN Construction frame has to be made as self-load. Panorama casing cannot be
put under the load of the housing weight.
DE Der Konstruktionsrahmen muss selbsttragend hergestellt werden. Casing
Panorama kann nicht mit dem Gewicht des Gehäuses belastet werden. ES El marco
de construcción debe hacerse como autocargable. El Casing Panorama no se puede
cargar con el peso de la construccion. FR Le cadre de construction doit être
réalisé en tant qu’auto-charge. Le boîtier Panorama ne peut pas être chargé
par le poids du boîtier. IT Il telaio di costruzione deve essere realizzato
come autocaricante. L’involucro panoramico non può essere caricato dal peso
dell’alloggiamento. PL Rama konstrukcyjna musi by wykonana jako samonona.
Casing Panorama nie moe by obciony ciarem zabudowy. RU . Panorama Casing .
H1 H6
H2
H3 D W2
W1 W
H4
D1
W2 H5
Panorama Tunnel
W mm 1320
W1 min mm 1020
W2 max mm 150
D D1 max mm mm 406 50
H1
H2
H3
mm
mm
mm
25-50 1140-2440 710
H4 mm 360-385
H5 mm 25-50
H6 mm 50-55
24
Element 3
2
Element 8
3
Min. 3×1,5 mm2, 230 V, 50 Hz, PE Optional SHS
Element 1
2
Element 4
1
3 2
Element 4 Not supplied
25
1
Element 5A Element 5B
180°
Element 7B
Element 5A
3
2
Element 6
Element 7A
3
Not supplied
Element 13
Not supplied
26
0,1-1m 1-3m
3
Element 14
Element 9 B 2 pieces
1
Element 9 A B
Element 14
Element 9 A
2
3 pieces
3
Element 9 A 3 pieces
Element 9 B
2
3
2 pieces
2
1 3
Element 15
27
SHS MODULE
Burner
Planika SHS module
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
RJ45 Ethernet
(not supplied by producer)
Device control signal
(Potential / Potential Free) (not supplied by producer)
Input / Output Connection
(not supplied by producer)
Smart Home System
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
Optional SHS
EN Make sure to finish the VISIBLE EDGE of the cladding material DE Stellen
Sie sicher, dass die SICHTBARE KANTE des Verkleidungsmaterials abgedeckt ist
ES Asegúrese de cubrir EL BORDE VISIBLE del material de revestimiento. FR
Assurez-vous de couvrir LE BORD VISIBLE du matériau de revêtement IT
Assicurati di coprire il bordo visibile del materiale di rivestimento PL
Upewnij si, eby wykoczy WIDOCZN KRAWD materialu okladzinowego. RU , .
28
2
Element 20A
Element 5B
1
Element 7B
1
Element 20A
1
Element 20B
3
External control panel
1
2,5m
Power Supply SHS Connection
Fuel Hose Power Supply RJ45 Ethernet
Element 20B
2
Element 25 29
Burner 41
5. Room Divider
EN Construction frame has to be made as self-load. Panorama casing cannot be
put under the load of the housing weight. DE Der Konstruktionsrahmen muss
selbsttragend hergestellt werden. Casing Panorama kann nicht mit dem Gewicht
des Gehäuses belastet werden. ES El marco de construcción debe hacerse como
autocargable. El Casing Panorama no se puede cargar con el peso de la
construccion. FR Le cadre de construction doit être réalisé en tant qu’auto-
charge. Le boîtier Panorama ne peut pas être chargé par le poids du boîtier.
IT Il telaio di costruzione deve essere realizzato come autocaricante.
L’involucro panoramico non può essere caricato dal peso dell’alloggiamento. PL
Rama konstrukcyjna musi by wykonana jako samonona. Casing Panorama nie moe by
obciony ciarem zabudowy. RU . Panorama Casing .
H1 H6
H2
H3 D W2
W1 W
H4
D1
W2 H5
Panorama Room Divider
W mm 1320
W1 min mm 1020
W2 max D D1 max H1
H2
H3
H4
H5
H6
mm mm mm
mm
mm
mm mm
mm mm
150 406 50 25-50 1140-2440 710 360-385 25-50 50-55
Element 8
Element 2
1
Element 3
2
Min. 3×1,5 mm2, 230 V, 50 Hz, PE Optional SHS
30
Element 8
Element 1
2
Element 4
3
3
Element 4
Element 4
3 1
2
Not supplied
1
Element 5A Element 5B
180°
Element 7B
Element 5A
3
2
Element 7A
3
31
Element 6
Not supllied Element 13 Not supllied
3
Element 14
1
Element 9 A B Element 14 Element 9 B 2 pieces
0,1-1m 1-3m
2
Element 9 A
3 pieces
Element 9 B
2
2 pieces
3
Element 9 A 3 pieces
3
32
2
1
Element 15
3
SHS MODULE
Burner
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
Optional SHS
Planika SHS module
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
RJ45 Ethernet
(not supplied by producer)
Device control signal
(Potential / Potential Free) (not supplied by producer)
Input / Output Connection
(not supplied by producer)
Smart Home System
33
EN Make sure to finish the VISIBLE EDGE of the cladding material DE Stellen
Sie sicher, dass die SICHTBARE KANTE des Verkleidungsmaterials abgedeckt ist
ES Asegúrese de cubrir EL BORDE VISIBLE del material de revestimiento. FR
Assurez-vous de couvrir LE BORD VISIBLE du matériau de revêtement IT
Assicurati di coprire il bordo visibile del materiale di rivestimento PL
Upewnij si, eby wykoczy WIDOCZN KRAWD materialu okladzinowego. RU , .
Element 5B
1
2
Element 20A
3
Element 20A
1
Element 7B
1
Element 20B
34
Element 20B
External control panel
1
2,5m
Power Supply SHS Connection
Fuel Hose Power Supply RJ45 Ethernet
Element 25
Burner
6. Island
41
EN Construction frame has to be made as self-load. Panorama casing cannot be
put under the load of the housing weight.
DE Der Konstruktionsrahmen muss selbsttragend hergestellt werden. Casing
Panorama kann nicht mit dem Gewicht des Gehäuses belastet werden. ES El marco
de construcción debe hacerse como autocargable. El Casing Panorama no se puede
cargar con el peso de la construccion. FR Le cadre de construction doit être
réalisé en tant qu’auto-charge. Le boîtier Panorama ne peut pas être chargé
par le poids du boîtier. IT Il telaio di costruzione deve essere realizzato
come autocaricante. L’involucro panoramico non può essere caricato dal peso
dell’alloggiamento. PL Rama konstrukcyjna musi by wykonana jako samonona.
Casing Panorama nie moe by obciony ciarem zabudowy. RU . Panorama Casing .
H1 H6
H2
H3 D W2
W1 W
H4
D1
W2 H5
Panorama Island
W mm 1301
W1 min mm 1020
W2 max mm 150
D D1 max mm mm 406 50
H1
H2
H3
mm
mm
mm
25-50 1140-2440 710
H4 mm 360-385
H5 mm 25-50
H6 mm 50-55
35
Element 8
Element 2
1
Element 3
2
Element 8
Element 1
2
Element 4
3
3
Element 4
Min. 3×1,5 mm2, 230 V, 50 Hz, PE Optional SHS
Element 2
Element 8
3
Element 4
3
1
2
3
Not supplied Element 4
36
1
Element 5A Element 5B
180°
Element 7B
Element 5A
3
2
4
Element 7A
3
Element 6
Not supplied Element 13
Not supplied
37
3
Element 14
1
Element 9 A B Element 14 Element 9 B 2 pieces
0,1-1m 1-3m
3
2
Element 9 A
Element 9 A 3 pieces
3 pieces
Element 9 B
2 3
2 pieces
2
1 3
Element 15
38
SHS MODULE
Burner
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
Optional SHS
Planika SHS module
Min. 3×1,5 mm, 230 V, 50 Hz, PE
RJ45 Ethernet
(not supplied by producer)
Device control signal
(Potential / Potential Free) (not supplied by producer)
Input / Output Connection
(not supplied by producer)
Smart Home System
EN Make sure to finish the VISIBLE EDGE of the cladding material DE Stellen
Sie sicher, dass die SICHTBARE KANTE des Verkleidungsmaterials abgedeckt ist
ES Asegúrese de cubrir EL BORDE VISIBLE del material de revestimiento. FR
Assurez-vous de couvrir LE BORD VISIBLE du matériau de revêtement IT
Assicurati di coprire il bordo visibile del materiale di rivestimento PL
Upewnij si, eby wykoczy WIDOCZN KRAWD materialu okladzinowego. RU , .
39
3
2
Element 20A
Element 5B
Element 20A
1
Element 7B
Element 20B
Element 20B Element 25
Power Supply SHS Connection
Fuel Hose Power Supply RJ45 Ethernet
External control panel
1
2,5m
Burner
41
40
21B 21A
VENTILATION MESH VENTILATION MESH
41
Place the granules (21 A, 21 B) evenly in the marked area leaving no uncovered area. Use one bag (21 A) to cover the burner. Distribute the remaining six bags (21 B) around the ventilation mesh. Make sure the granules are not EN in contact with the filament. Do not place the granules on the (VENTILATION MESH)
DE
Das Granulat (21 A, 21B) an der markierten Stellen gleichmässig verteilen, damit keine freie Lücken entstehen. Ein Beutel (21 A) ist für die Feuerstelle vorgesehen, die Restlichen sechs Beutel (21 B) sollten um das Lüftungsnetz rundherum ausgeschüttet werden. Achten Sie darauf, dass das Granulat den Glühdraht nicht berührt. Geben Sie das Granulat nicht direkt auf das Lüftungsnetz (VENTILATION MESH)
ES
Distribuya los gránulos (21 A, 21 B) uniformemente en el lugar marcado, sin dejar espacios. Se debe usar 1 bolsa (21 A) para el hogar, las 6 bolsas restantes (21 B) se deben verter alrededor de la red de ventilación. Asegúrese de que los gránulos no toquen el filamento. No coloque los gránulos directamente sobre la malla de ventilación (VENTILATION MESH)
FR
Répartir les granulés (21 A, 21 B) uniformément sur l’endroit marqué, sans laisser d’espace. 1 sac (21 A) doit être utilisé pour le foyer, les 6 sacs restants (21 B) doivent être versés autour du réseau de ventilation. Assurez- vous que les granulés ne touchent pas le filament. Ne placez pas les granulés directement sur la maille de ventilation (VENTILATION MESH)
Distribuire i granuli (21 A, 21 B) in modo uniforme nel punto segnato, senza lasciare spazi vuoti. 1 sacco (21 A) deve essere utilizzato per il fuocolare, i restanti 6 sacchi (21 B) devono essere distribuiti attorno alla rete di IT ventilazione. Assicurarsi che i granuli non tocchino il filamento. Non appoggiare il granulato direttamente sulla rete di ventilazione (VENTILATION MESH)
PL
Rozló równomiernie granulat (21 A, 21 B) w oznaczonym miejscu nie zostawiajc wolnych przestrzeni. 1 worek (21 A) przeznacz na palenisko, pozostale 6 woreczków (21 B) wysyp dookola siatki wentylacyjnej. Zwró uwag aby granulat nie dotykal arnika. Nie umieszczaj granulatu bezporednio na siatce wentylacyjnej (VENTILATION MESH)
RU
(21 , 21 ) , . (21 ), . (21 B) . , . . (VENTILATION MESH)
21B 21A
OPTIONAL (NOT INCLUDED AS STANDARD EQUIPMENT)
VENTILATION MESH VENTILATION MESH
42
Place the granules (21 A, 21 B) evenly in the marked area leaving no uncovered
area. Use one bag (21 A) to cover the burner. Distribute the remaining six
bags (21 B) around the ventilation mesh. Make sure the granules are not in
contact with EN the filament. Do not place the granules on the (VENTILATION
MESH). Put the ceramic logs according to the scheme in the picture (22).
Das Granulat (21 A, 21B) an der markierten Stellen gleichmässig verteilen,
damit keine freie Lücken entstehen. Ein Beutel (21 A) ist für die Feuerstelle
vorgesehen, die Restlichen sechs Beutel (21 B) sollten um das Lüftungsnetz
rundherum DE ausgeschüttet werden. Achten Sie darauf, dass das Granulat den
Glühdraht nicht berührt. Geben Sie das Granulat nicht direkt auf das
Lüftungsnetz (VENTILATION MESH). Legen Sie die keramischen Holzscheiten, wie
auf dem Bild (22)
Distribuya los gránulos (21 A, 21 B) uniformemente en el lugar marcado, sin
dejar espacios. Se debe usar 1 bolsa (21 A) para el hogar, las 6 bolsas
restantes (21 B) se deben verter alrededor de la red de ventilación. Asegúrese
de que los ES gránulos no toquen el filamento. No coloque los gránulos
directamente sobre la malla de ventilación (VENTILATION MESH). Coloque los
troncos de cerámica como se muestra en la foto (22).
Répartir les granulés (21 A, 21 B) uniformément sur l’endroit marqué, sans
laisser d’espace. 1 sac (21 A) doit être utilisé pour le foyer, les 6 sacs
restants (21 B) doivent être versés autour du réseau de ventilation. Assurez-
vous que les granulés FR ne touchent pas le filament. Ne placez pas les
granulés directement sur la maille de ventilation (VENTILATION MESH). Placez
les bûches céramiques comme indiqué sur la photo (22).
Distribuire i granuli (21 A, 21 B) in modo uniforme nel punto segnato, senza
lasciare spazi vuoti. 1 sacco (21 A) deve essere utilizzato per il fuocolare,
i restanti 6 sacchi (21 B) devono essere distribuiti attorno alla rete di
ventilazione. Assicurarsi IT che i granuli non tocchino il filamento. Non
appoggiare il granulato direttamente sulla rete di ventilazione (VENTILATION
MESH). Posizionare i ceppi di ceramica come mostrato nella foto (22).
Rozló równomiernie granulat (21 A, 21 B) w oznaczonym miejscu nie zostawiajc
wolnych przestrzeni. 1 worek (21 A) przeznacz na palenisko, pozostale 6
woreczków (21 B) wysyp dookola siatki wentylacyjnej. Zwró uwag aby granulat
nie PL dotykal arnika. Nie umieszczaj granulatu bezporednio na siatce
wentylacyjnej (VENTILATION MESH). Umie polana ceramiczne wedlug schematu na
zdjciu (22).
(21 , 21 ) , . (21 ), . (21 B) RU . , . . (VENTILATION MESH). (22).
21B 21A
OPTIONAL (NOT INCLUDED AS STANDARD EQUIPMENT)
VENTILATION MESH VENTILATION MESH
43
Place the granules (21 A, 21 B) evenly in the marked area leaving no uncovered
area. Use one bag (21 A) to cover the burner. Distribute the remaining six
bags (21 B) around the ventilation mesh. Make sure the granules are not in
contact with EN the filament. Do not place the granules on the (VENTILATION
MESH). Put the white stones according to the scheme in the picture (23).
Das Granulat (21 A, 21B) an der markierten Stellen gleichmässig verteilen,
damit keine freie Lücken entstehen. Ein Beutel (21 A) ist für die Feuerstelle
vorgesehen, die Restlichen sechs Beutel (21 B) sollten um das Lüftungsnetz
rundherum DE ausgeschüttet werden. Achten Sie darauf, dass das Granulat den
Glühdraht nicht berührt. Geben Sie das Granulat nicht direkt auf das
Lüftungsnetz (VENTILATION MESH). Legen Sie die Steine hin, wie auf dem Bild
(23)
Distribuya los gránulos (21 A, 21 B) uniformemente en el lugar marcado, sin
dejar espacios. Se debe usar 1 bolsa (21 A) para el hogar, las 6 bolsas
restantes (21 B) se deben verter alrededor de la red de ventilación. Asegúrese
de que los ES gránulos no toquen el filamento. No coloque los gránulos
directamente sobre la malla de ventilación (VENTILATION MESH). Coloque las
piedras como se muestra en la foto (23).
Répartir les granulés (21 A, 21 B) uniformément sur l’endroit marqué, sans
laisser d’espace. 1 sac (21 A) doit être utilisé pour le foyer, les 6 sacs
restants (21 B) doivent être versés autour du réseau de ventilation. Assurez-
vous que les granulés FR ne touchent pas le filament. Ne placez pas les
granulés directement sur la maille de ventilation (VENTILATION MESH). Placez
les pierres comme indiqué sur la photo (23).
Distribuire i granuli (21 A, 21 B) in modo uniforme nel punto segnato, senza
lasciare spazi vuoti. 1 sacco (21 A) deve essere utilizzato per il fuocolare,
i restanti 6 sacchi (21 B) devono essere distribuiti attorno alla rete di
ventilazione. Assicurarsi IT che i granuli non tocchino il filamento. Non
appoggiare il granulato direttamente sulla rete di ventilazione (VENTILATION
MESH). Posizionare le pietre come mostrato nella foto (23).
Rozló równomiernie granulat (21 A, 21 B) w oznaczonym miejscu nie zostawiajc
wolnych przestrzeni. 1 worek (21 A) przeznacz na palenisko, pozostale 6
woreczków (21 B) wysyp dookola siatki wentylacyjnej. Zwró uwag aby granulat
nie PL dotykal arnika. Nie umieszczaj granulatu bezporednio na siatce
wentylacyjnej (VENTILATION MESH). Umie kamienie wedlug schematu na zdjciu
(23).
(21 , 21 ) , . (21 ), . (21 B) RU . , . (VENTILATION MESH). (23).
44
EN
NOTE! Make sure the device is turned off and the glass shields have cooled down to room temperature. Place the suction cups in the middle of the glass shield. Place the shield so the top edge fits in the top frame space, then place its bottom edge in the bottom frame space. Lower the glass shield vertically down. Remove the suction cups and proceed with the remaining glass shields.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Glasscheiben auf Raumtemperatur abgekühlt sind. Bringen Sie die Saugnapfhaken an die Mitte der Glassscheibe an. Setzen Sie das Glas so ein, dass seine
DE Oberkante in entsprechenden Profil eingeführt werden kann. Richten Sie das Glas, dass sich sein unterer Teil genau über dem unteren Profil befindet. Stellen Sie das Glas so ein, dass es gerade nach unten zeigt. Entfernen Sie die
Saugnapfhaken. Machen Sie dasselbe mit den anderen Glasscheiben.
ES
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y que los vidrios estén a temperatura ambiente. Instale las ventosas en el centro del vidrio. Coloque el vidrio de modo que su borde superior quede en el perfil adecuado. Dirija el vidrio para que su parte inferior quede exactamente por encima del perfil inferior. Coloque el vidrio con él apuntando hacia abajo. Retire las ventosas. Haz lo mismo con los otros vidrios
FR
ATTENTION! Assurez-vous que l’appareil est éteint et que les verres sont à température ambiante. Installez les ventouses au centre de la vitre. Positionnez la vitre de manière à ce que son bord supérieur soit dans le bon profil. Dirigez le verre de sorte que son fond soit exactement au-dessus du profil inférieur. Placez le verre avec celui-ci pointant vers le bas. Retirez les ventouses. Faites de même avec les autres verres
ATTENZIONE! Assicurati che il dispositivo sia spento e che i vetri si siano raffreddate a temperatura ambiente. Installare le ventose al centro del vetro. Posizionare il vetro in modo che il suo bordo superiore sia nel profilo IT appropriato. Orientare il vetro in modo che la sua parte inferiore sia esattamente sopra il profilo inferiore. Posizionare il vetro con la punta verso il basso. Rimuovere le ventose. Fare lo stesso con gli altri vetri.
PL
UWAGA! Upewni si, e urzdzenie jest wylczone, a szyby s wystudzone do temperatury pokojowej. Zamontuj przyssawki na rodku szyby. Umie szyb tak aby jej górna krawd znalazla si w przeznaczonym do tego profilu. Skieruj szyb tak aby jej dolna cz znalazla si dokladnie nad dolnym profilem. Umie szyb kierujc j pionowo w dól. Zdemontuj przyssawki. Postpuj analogicznie z pozostalymi szybami.
! , , . . , RU , . .
.
2
6
3 1
4
b
5
a
c
45
EN
1. Filament 2. Burner 3. Device surface 4. External control panel 5. Fuel
pump (a, b, c) 6. Ventilation mesh
IT 1. Resistenza 2. Focolare 3. Bruciatore 4. Pannello di controllo esterno 5.
Pompa di rifornimento (a, b, c) 6. Rete di ventilazione
DE
1. Glühelement 2. Feuerungsleiste 3. Feuerungsrost 4. Externes bedienpanel 5.
Brennstoffpumpe (a, b, c) 6. Lüftungsgitter
PL
1. arnik 2. Palenisko 3. Ruszt 4. Zewntrzny panel sterowania 5. Pompa paliwa
(a, b, c) 6. Siatka wentylacyjna
ES
1. Filamento 2. Hogar 3. Rejilla 4. Panel de control externo 5. Bomba (a, b,
c) 6. Malla de ventilación
RU
1. 2. 3. 4. 5. (a, b, c) 6.
FR
1. Filament 2. Foyer 3. Brûleur 4. Panneau de commande externe 5. Pompe (a,
b, c) 6. Grille d’aération
1
2
3
4
SERVICE ONLY
START STOP
5
6
7
46
EN
DE
1. Service port 2. Power ON/OFF 3. Flame START/STOP 4. Wi-Fi configuration/status 5. Fuel pump release 6. Fuel pump coupling 7. Fuel pump power socket
1. Service-USB-Eingang 2. Ein und Ausschalten des Kamins 3. Anzünden und Erlöschen der Flamme 4. Konfiguration / WIFI Status 5. Knopf zum befreien der Pumpe 6. Anschluss der Brennstoffpumpe 7. Netzanschluss der Brennstoffpumpe
IT
PL
1. Presa USB
1. Gniazdo serwisowe
2. Accensione/spegnimento del dispositivo 2. Wlczenie / wylczenie urzdzenia
3. Accensione/spegnimento della fiamma
3. Odpalanie / wygaszanie plomienia
4. Configurazione/stato WIFI
4. Konfiguracja / status WIFI
5. Pulsante di rilascio della pompa
5. Przycisk zwalniajcy pomp
6. Connettore della pompa di combustibile
6. Zlcze pompy paliwa
7. Alimentazione della pompa di combustibile 7. Zasilanie pompy paliwa
ES
1. Puerto de servicio 2. Iniciar / apagar el dispositivo 3. Encender / apagar
el dispositivo 4. Configuración / estado de WIFI 5. Botón de liberación de la
bomba 6. Conector de la bomba de combustible 7. Suministro de bomba de
combustible
RU
1. 2. / 3. / 4. / WIFI 5. 6. 7.
FR
1. Prise de service 2. Allumer/éteindre l’appareil 3. Allumer / éteindre la
flamme 4. Configuration/état WIFI 5. Bouton de déverrouillage de la
pompe 6. Connecteur de pompe à carburant 7. Alimentation de la pompe à
carburant
ENGLISH
REFUELLING
1. Open the lid (I) and turn the device on by pressing . 2. If the fuel tank
is empty (START/STOP BUTTON BLUE LIGHT ON) or you want to refuel the
fireplace, firmly plug in the
fuel pump inlet a’ (you will hear a click sound) and the power cord
b’ (II)
(BLUE LIGHT FLASHING).
3. If the fuel bottle is secured with the flame restrictor (cap on the
bottles’ neck) (III) please remove it before inserting the fuel pump inlet
(IV) Place the fuel container stably on the floor and insert the pump hose c’ (IV). Press and hold the button on the pump to start refuelling (V). When the fuel bottle is empty, replace it with a full one and continue using the pump (see: section 3 above). The pump will stop refilling when the fuel tank is full (you will hear a beep). 4\. Unplug the power cord
b’. To unplug the pump, hold the pump inlet a’ and firmly press the release button (VI). 5. Shake the remaining fuel from the hose
c’ to the container and place the pump in the bag (VII).
FLAME IGNITION When the START/STOP button is lit up in green, the device is
ready to be launched. Press START. Firing up of the device takes from 2 to 10
minutes (FLASHING GREEN LIGHT). During the process of firing up, scent of
fumes can be present. When the lights stop flashing, the device is lit up and
has reached the working temperature.
FLAME HEIGHT REGULATION When the flame is on, press the or button on the
remote or scroll the flame level bar in the mobile app to choose one of the
six flame heights. The flame starts on height 4 by default. NOTE. In case of
too high a temperature of the device, the flame height will be automatically
decreased and locked from changing. If the temperature continues to increase,
the flame will be extinguished (RED LIGHT)
47
FLAME EXTINGUISHING
To extinguish the flame: -press STOP. When the flame is being extinguished,
additional fans are turned on to speed up the cooling process. Flashing red
light indicated the device being cooled. Restarting the flame is possible only
after complete cooldown of the device (GREEN LIGHT).
TURNING THE DEVICE OFF
To turn the device OFF, press . The device will automatically turn off in case
of any work related errors. (check the error in the mobile app).
WIRELESS CONTROL CONFIGURATION
To pair the device with the mobile app (simultaneous pairing of more than one
device is not possible):
Join the newsletter
1. Launch the FLA3 NET-ZERO mobile
app. Join the newsletter by submitting your email address and pressing SIGN UP
or simply press SKIP.
Find your fireplace
2. On the FIND YOUR FIREPLACE screen press CONNECT to start the network
search.
3. Press and hold the WiFi button for 5 minutes.
on the fireplace. When the button starts flashing, the fireplace is ready to be paired
Setup Network Active 4. Go to mobile device setup,
turn on the WiFi network and connect with Fireplace_WiFi_setup (if the network
is not visible, unplug the device for 10 seconds and retry the configuration).
The fireplace will be automatically found by the mobile app, which will be
confirmed by the app (SETUP NETWORK ACTIVE). Press CONNECT.
Connect to Home Network
5. On the CONNECT TO HOME NETWORK screen, choose the name of the network
which you plan to use by default (NETWORK NAME) and submit its password. Make
sure the password is correct and hit (SUBMIT).
48
Your fireplaces
6. On the following screen (YOUR FIREPLACES), choose your device and press
CONNECT. The screen also allows you to change the name of the fireplace
(EDIT).
Access Point
7. You can also create a dedicated network ACCESS POINT and connect directly
with the device. To do that, press (HELP), choose (CONNECTION TYPE), and
(ACCES POINT), then confirm by pressing (CREATE ACCESS POINT). Submit new name
for the network and the password. Confirm by pressing NEXT.
After successful configuration, the WiFi button will light up in green.
FLA3 NET-ZERO MOBILE APP
1 2
1. Newsletter
2. Fireplace status
4
3. Fuel level
3
4. Flame height
5. Start and stop
6. Info
7. Menu
5
6
7
49
MENU
To access menu, press the button. To go back to the main panel, press BACK To
access general information about the fireplace, press the button. The
newsletter is available after pressing the
button.
Menu
Info
Newsletter
Main app setup. Press the tab to change the settings.
Press to check the general information of the fireplace
Press to check the notifications
Panel Lock
Default Level
Your fireplaces
Contact us
Press LOCK to lock the control panel on the
fireplace. Press UNLOCK to unlock the control panel on the fireplace. Confirm
by clicking SAVE. The change is possible with the fireplace
off only.
Change the default launch flame height. Press SAVE
to confirm the change. Press RESET to reset your choice. The default setting
of the flame is height 4.
Check available fireplaces. Press EDIT to change the device
name. Press CONNECT to connect
to the device.
Contact Planika by e-mail. Press SEND to send us an
e-mail.
50
Help
ERRORS
Error
File a Report
Press HELP in the main MENU to access the Troubleshooting tab.
Fix the error with the provided information. If the error proceeds to
appear, contact us by pressing REPORT.
If still in need of service, send us a message with a short description
of the problem and general information. Press SEND.
FUEL – Use only ethanol fuel produced from plants in the process of two-time
alcohol distillation consisting of 9596.6% ethanol by volume. Fanola is the
recommended fuel with pharmacological purity. DO NOT USE SYNTHETIC PETROLEUM
BASED FUELS AS THEY ARE CONTAMINATED, EMIT UNPLEASANT ODORS AND CAN DAMAGE THE
FIREPLACE! DO NOT USE FUELS CONTAINING 100% ETHANOL BY VOLUME, GEL, OR
AROMATIC FUELS!
CLEANING Clean with a damp cloth and delicate detergents, only when the
device is turned off and cooled.
SERVICE Keep the provided USB cable for service. Reach out to us at
service@planikafires.com.
51
DEUTSCH
BRENNSTOFFNACHFÜLLEN
1. Öffnen Sie die Klappe des Bedienpanels und Einfüllklappe (I) und drücken
Sie um den Kamin einzuschalten. 2. Ist der Brennstofftank leer (START/STOP
TASTE MIT BLAUER LEUCHTDIODE) oder möchten Sie den Brennstoff
nachfüllen, klemmen Sie mit einer sicheren Bewegung den Pumpenschlauch a’ (Sie werden einen Klick hören) und den Netzkabel an
b’ (II) (BLAUE
LEUCHTDIODE BLINKT).
3. Wenn die Flasche mit Ethanol mit einem zusätzlichen Schutzkorken
ausgestattet ist (III), muss man diesen entfernen, bevor man das Schlauchende
von der Pumpe in die Flasche reinsetzt (IV). Stellen Sie den
Brennstoffbehälter stabil auf den Boden und fügen den Schlauch hinein c’ (IV). Drücken Sie den Knopf auf der Pumpe (V), um das Brennstoffnachfüllen zu beginnen. Wenn der Brennstoffbehälter leer ist, tauschen Sie ihn auf einen vollen aus und schalten die Pumpe wieder ein (siehe Punkt 3). Die Pumpe wird automatisch ausgeschaltet, sobald der Brennstoffbehälter voll ist (SIGNALTON). 4. Trennen Sie den Netzkabel vom Gerät
b’. Um die Pumpe a
abzulösen, halten Sie das
Ende des Schlauches a’ und drücken kräftig die, mit dem Aufkleber gekennzeichnete Taste (VI). 5. Schütten Si den restlichen Kraftstoff vom Pumpenschlauch
c’ in den Behälter ein und
stecken die Pumpe
in die Pumpeschützhülle (VII).
FLAMMENZÜNDUNG
Die grün beleuchtete Taste START / STOP heisst, dass das Gerät bereit ist um
die Flammenzündung zu starten. Drücken Sie START. Die Flammenzündung dauert
2-10 Minuten (BLINKENDE GRÜNE LEUCHTDIODE). In dieser Zeit kann der Geruch von
Kraftstoffdämpfen zu spüren sein. Das Erlöschen der Leuchtdioden ist eine
Information, dass die Flamme gezündet wurde und der Kamin die
Betriebstemperatur erreicht hat.
REGULIERUNG DER FLAMMENHÖHE
Wenn die Flamme brennt, drücken Sie oder auf der Fernbedienung oder den
Flammenpegelbalken verschieben in der Applikation, um die Flammenhöhe auf 6
Niveaus zu vergrössern oder zu verkleinern. Das Gerät schaltet sich
standardmäßig mit einer Flammenhöhe auf dem 4 Niveau. ACHTUNG! Falls der Kamin
zu hohe Temperatur erreicht, wird die Flamme automatisch verringert und die
Möglichkeit die Flammenhöhe zu ändern wird blockiert. Falls die Temperatur
weiter ansteigen wird, wird die Flamme ausgelöscht (ROTE LICHTDIODE).
52
FLAMMENAUSLÖSCHUNG
Um die Flamme auszulöschen: – drücken Sie STOP. In diesem Fall, schalten sich
die Ventilatoren ein, die die Abkühlung des Gerätes zu beschleunigen.
Blinkende rote Leuchtdiode bedeutet, dass das Gerät gekühlt wird. Die erneute
Flammenzündung ist erst nach Abkühlung des Gerätes möglich (GRÜNE
LEUCHTDIODE).
AUSSCHALTUNG DES GERÄTES
Um das Gerät vollständig auszuschalten, drücken Sie . Das Gerät wird sich
automatisch ausschalten, wenn irgendwelche Fehler im Arbeitsmodus auftreten
(überprüfen Sie den Fehler in der Applikation).
KONFIGURATION DER DRAHTLOSEN VERBINDUNG
Paarung des Gerätes mit der Applikation wird folgend durchgeführt
(gleichzeitig kann nur ein Gerät gepaart werden):
Join the newsletter
Find your fireplace
1. Schalten Sie bitte die FLA3 NETZERO Applikation auf dem Handy ein. Bestätigen Sie den Wunsch des Beitritts zum Newsletter, indem Sie die E-Mailadresse eintragen und auf SIGN UP drücken oder übergehen Sie zum SKIP
2. Auf dem Bildschrim zeigt sich FIND YOUR FIREPLACE. Drücken Sie CONNECT um die Netzsuche zu starten.
3. Drücken Sie und halten die WIFI – Taste auf dem Kamin. Das Blinken der Taste bedeutet, dass das Gerät zur Paarung bereit ist. Im Fall, das keine Aktivität stattfindet, wird die Bereitschaft nach 5 Minuten annulliert.
Setup Network Active
4.Gehen Sie zu den Einstellungen des Mobilgerätes, schalten Sie das WiFi ein
und verbinden mit dem Netz Fireplace_WiFi_setup (wenn das Netz nicht zu sehen
ist, schalten Sie die Stromversorgung des FLA Gerätes für 10 Sekunden ab und
wiederholen Sie die Konfiguration. Der Kamin wird automatisch durch die
Applikation aufgefunden. Dies wird durch die Information SETUP NETWORK ACTIVE
bestätigt. Drücken Sie CONNECT.
Connect to Home Network
5. Auf dem Bildschirm CONNECT TO HOME NETWORK wählen Sie den Netznamen,
welchen Sie im Endeffekt benutzen möchten (NETWORK NAME) und geben deren
Passwort ein. Überprüfen Sie, dass das Passwort richtig ist und drücken Sie
(SUBMIT).
53
Your fireplaces
6. Auf dem nächsten Bildschrim YOUR FIREPLACES, wählen Sie das Gerät aus und
drücken CONNECT. Auf dem Bildschirm können Sie den Namen des Kamins anpassen,
indem Sie auf EDIT drücken.
Access Point
7. Wenn Sie keinen von den verfügbaren Netzen verwenden möchten, können Sie
ein gewidmetes Netz erschaffen durch ACCESS POINT und sich direkt mit dem
Gerät zu verbinden. Um dies zu tun, drücken Sie (HELP), wählen (CONNECTION
TYPE) und nachhinein (ACCESS POINT) mit drücken des (CREATE ACCESS POINT) zu
bestätigen. Fügen Sie den Netznamen und das Passwort ein, bestätigen Sie durch
das drücken von NEXT.
Nach einer gelungenen Konfiguration wird die WIFI Leuchtdiode grün angezeigt.
APPLIKATION FLA3 NET-ZERO
1 2
1. Newsletter
2. Kaminmodus
4
3. Brennstoffniveau
3
4. Flammenhöhe
5. Flammenzündung und auslöschung
6. Info
7. Menü
5
6
7
54
MENU
Das Menü ist erreichbar durch das drücken der Ikone
. Die Rückkehr zum Hauptpaneel ist möglich durch das
Drücken der ZURÜCK Taste.
Um die allgemeinen Informationen über den Kamin zu bekommen, drücken Sie . Das Newsletter ist erreichbar durch das
Drücken auf die Ikone .
Menu
Info
Newsletter
Haupteinstellungen der Applikation. Drücken Sie den Bookmark, um die
Einstellungen zu ändern.
Drücken Sie, um die Hauptinformationen über den Kamin zu
prüfen.
Drücken Sie, um Benachrichtigungen zu prüfen.
Panel Lock
Default Level
Your fireplaces
Contact Us
Drücken Sie LOCK, um den Steuerpaneel des Kamins zu
blockieren. Drücken Sie UNLOCK, um den
Steuerpaneel des Kamins freizuschalten. Bestätigen Sie die Auswahl durch das
Drücken der SAVE Taste. Die Änderung ist nur bei dem erloschenen Gerät
möglich.
Stellen Sie das Niveau der Flamme ein, auf dem der Kamin seine Arbeit anfangen
wird nach dem Start. Drücken Sie SAVE, um die Änderungen zu speichern. RESET,
um die Einstellungen neuzustarten. Das Gerät schaltet sich standardmäßig mit
einer Flammenhöhe auf dem 4
Niveau.
Überprüfen Sie die verfügbaren Kamine. Drücken Sie EDIT, um den Namen des
Gerätes zu ändern. Drücken Sie CONNECT, um sich mit
dem Gerät zu verbinden.
Kontaktieren Sie Planika durch durch E-Mail.
Drücken Sie SEND, um die Nachricht zu verschicken.
55
Help
ALARMMITTEILUNGEN
Error
File a Report
Drücken Sie HELP im MENU, um zum Bookmark Troubleshooting zu gelangen.
Führen Sie die Tätigkeit aus, die den Fehler betrifft. Wenn der ERROR
weiterhin aufgezeigt wird, melden Sie die Angelegenheit durch das Drücken
der REPORT Taste.
Wenn Sie weiterhin die Hilfe des Service benötigen, so senden Sie die
Nachricht mit der Beschreibung
des Fehlers und den Basisinformationen durch SEND.
BRENNSTOFF – Verwenden Sie nur Ethanolkraftstoff, der aus Pflanzen im Prozess
der zweimaligen Alkoholdestillation hergestellt wird und aus 95-96,6 Vol.-%
Ethanol besteht. Fanola ist der empfohlene Brennstoff mit pharmakologischer
Reinheit. VERWENDEN SIE KEINE SYNTHETISCHEN BRENNSTOFFE AUF ERDÖLBASIS, DA
DIESE VERUNREINIGT SIND, UNANGENEHME GERÜCHE ABGEBEN UND DEN KAMIN BESCHÄDIGEN
KÖNNEN! VERWENDEN SIE KEINE KRAFTSTOFFE MIT 100 VOL.-% ETHANOL, GEL ODER
AROMATISCHE KRAFTSTOFFE!
REINIGUNG Mit einem feuchten Lappen und milden Reinigungsmittel reinigen,
nur wenn der Kamin ausgeschaltet und abgekühlt ist.
SERVICE Für Servicezwecke bewahren Sie das mitgelieferte USB-Kabel auf.
Kontakt:service@planikafires.com
56
ESPAÑOL
RELLENO DEL COMBUSTIBLE
1. Abra la tapa (I) y encienda el dispositivo presionando . 2. Si el tanque
está vacío (BOTÓN START/STOP ILUMINADO AZUL) o desea añadir el combustible,
conecte la manguera
de la bomba ‘a’ con un cierto movimiento (escuchará un clic) y el cable de
alimentación ‘b’ (II) ( LED AZUL PARPADEANDO).
3. Si la botella de combustible está asegurada con el limitador (tapa en el
cuello de las botellas) (III), retírela antes de insertar la entrada de la
bomba de combustible (IV). Coloque el recipiente con el combustible en el
suelo y coloque la manguera de la bomba ‘c’ (IV) . Mantenga presionado el
botón de la bomba (V) para comenzar a verter.
Cuando el depósito de combustible esté vacío, sustitúyalo por uno lleno y
reinicie la bomba (consulte el punto 3). La bomba se apagará cuando el tanque
de combustible esté lleno (señal acústica). 4. Desconecte el cable de
alimentación ‘b’. Para quitar la bomba, sostenga el extremo de la manguera y
presione el botón en el lugar marcado con una pegatina (VI). 5. Sacuda el
combustible restante de la manguera ‘c’ en la botella y coloque la bomba en la
tapa (VII).
ENCENDIDO DE LA LLAMA
El botón START / STOP iluminado en verde significa que el dispositivo está
listo para encender la llama. Presiona START. Se tarda entre 2 y 10 minutos en
encender la llama (LED VERDE PARPADEANDO). Durante este tiempo, puede oler los
vapores del combustible. Los diodos de extinción informan que la llama se ha
encendido y el dispositivo ha alcanzado su temperatura de funcionamiento.
REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LLAMA
Mientras la llama está encendida, presione o en el control remoto o desplazar
la barra de nivel de llama en la aplicación para aumentar o disminuir su
altura en 6 niveles. La llama se dispara a la 4ª altitud de forma
predeterminada. ¡ATENCIÓN! En caso de una temperatura demasiado alta del
dispositivo, la altura de la llama se reducirá automáticamente y se bloqueará
su ajuste. Si la temperatura sigue subiendo, la llama se apagará (LED ROJO)
57
APAGAR LA LLAMA
Para apagar la llama: – presione STOP. En este caso, los ventiladores se
encenderán adicionalmente para acelerar el enfriamiento del dispositivo. LED
ROJO parpadeante significa que el dispositivo se está enfriando. El
reencendido de la llama solo es posible después de que el dispositivo se haya
enfriado (LED VERDE).
APAGAR EL DISPOSITIVO
Para apagar el dispositivo por completo, presione . El dispositivo se apagará
automáticamente en caso de detectar algún mal funcionamiento (verifique el
error en la
aplicación).
CONFIGURACIÓN LA COMUNICACIÓN INALÁMBRICA
El dispositivo se configura con la aplicación de la siguiente manera (solo se
puede configurar un dispositivo a la vez):
Join the newsletter
1. Inicie las FLA3 NET-ZERO aplicaciones en el teléfono. Confirme su voluntad
de unirse al boletín ingresando su dirección de correo electrónico y haciendo
clic en SIGN UP o salte la etapa haciendo clic en SKIP
Find your fireplace
2. En la pantalla FIND YOUR FIREPLACE, haga clic en CONNECT para comenzar a
buscar una red.
3. Mantenga presionado el botón WIFI en la chimenea. El parpadeo del botón significa que la chimenea está lista para configurarse. El modo de espera se cancelará después de 5 minutos en caso de inactividad.
Setup Network Active 4. Vaya a la configuración
del dispositivo móvil, encienda la red WiFi y conéctese a la red
Fireplace_WiFi_setup (si la red no está visible, desconecte el dispositivo FLA
durante 10 segundos y repita la configuración). La aplicación buscará
automáticamente la chimenea. Esto será confirmado por el mensaje SETUP NETWORK
ACTIVE. Haga clic en CONNECT.
Connect to Home Network
5. En la pantalla CONNECT TO HOME NETWORK, seleccione el (NETWORK NAME) que
desea usar e ingrese su contraseña. Asegúrese de que la contraseña sea
correcta y haga clic en (SUBMIT).
58
Your fireplaces
6. En la siguiente pantalla YOUR FIREPLACES, seleccione el dispositivo que le
interesa y haga clic en CONNECT.En esta pantalla, también puede personalizar
el nombre de la chimenea haciendo clic en EDIT.
Access Point
7. Si no desea utilizar ninguna de las redes disponibles, puede crear una red
de ACCESS POINT dedicada y conectarse directamente al dispositivo. Para hacer
esto, haga clic en (HELP), seleccione (CONNECTION TYPE) y luego (ACCESS POINT)
confirmando haciendo clic en (CREATE ACCESS POINT). Ingrese el nombre de la
red y la contraseña, confirme haciendo clic en NEXT.
Después de una configuración, el LED WIFI será verde
APLICACION FLA3 NET-ZERO
1 2
1. Newsletter
2. Modo chimenea
4
3. Nivel de combustible
3
4. Altura de la llama
5. Apagar y encender
6. Info
7. Menu
5
6
7
59
MENU
El menú está disponible después de hacer clic en el icono . Puede volver al
panel principal después de hacer clic en ATRÁS Para obtener información
general sobre la chimenea, haga clic en el icono . Newsletter está disponible
después de hacer clic en el icono
Menu
Info
Newsletter
Configuración de la aplicación principal. Haga clic en la pestaña
para cambiar la configuración.
Haga clic aquí para consultar la información básica sobre la chimenea.
Haga clic aquí para consultar las notificaciones.
Panel Lock
Default Level
Your fireplaces
Contact Us
Haga clic en LOCK para bloquear el panel de control de la chimenea. Haga clic
en UNLOCK para desbloquear
el panel de control de la chimenea. Confirme su selección con el botón SAVE.
El cambio solo es posible en el dispositivo apagado.
Establezca el nivel de llama en el que la chimenea comenzará a funcionar
cuando la encienda. Haga clic en SAVE para guardar los cambios. RESET para
restablecer la configuración. La llama viene ajustada de
fábrica al nivel 4.
Consulte las chimeneas disponibles. Haga clic en
EDIT para editar el nombre del dispositivo. Haga clic en CONNECT
para conectarse al dispositivo.
Póngase en contacto con Planika por correo
electrónico. Haga clic en SEND para enviar el mensaje.
60
Help
MENSAJES DE ALARMA
Error
File a Report
Haga clic en HELP en el MENU principal para ir a la pestaña Troubleshooting.
Toma la acción por la falla. Si el error persiste, informe el problema haciendo clic en REPORT.
Si aún necesita ayuda del servicio, envíe un mensaje con una descripción de la
falla e
información básica haciendo clic en SEND.
COMBUSTIBLE – Use solo combustible de etanol producido a partir de plantas en
el proceso de destilación de alcohol dos veces que consta de 95-96,6% de
etanol por volumen. Fanola es el combustible recomendado con pureza
farmacológica. ¡NO USE COMBUSTIBLES SINTÉTICOS A BASE DE PETRÓLEO YA QUE ESTÁN
CONTAMINADOS, EMITEN OLORES DESAGRADABLES Y PUEDEN DAÑAR LA CHIMENEA! ¡NO
UTILICE COMBUSTIBLES QUE CONTENGAN 100 % DE ETANOL POR VOLUMEN, GEL O
COMBUSTIBLES AROMÁTICOS!
LIMPIEZA – Limpie con un paño húmedo y un detergente suave cuando el aparato
esté apagado y enfriado.
SERVICIO – conserve el cable USB incluido para realizar el servicio. Correo
electrónico de contacto service@planikafires.com
61
FRANÇAIS
RAVITAILLEMENT DU CARBURANT
1. Ouvrez le volet (I) et allumez l’appareil en appuyant sur . 2. Si le
réservoir est vide (BOUTON START / STOP BLEU) ou si vous souhaitez ajouter du
carburant, connectez le tuyau de
la pompe ‘a’ (vous entendrez un clic) et le cordon d’alimentation ‘b’ (II) (
LED BLEUE CLIGNOTANTE).
3. Si la bouteille de carburant est fixée avec le restricteur (bouchon sur le
col des bouteilles) (III), retirez-le avant d’insérer l’entrée de la pompe à
carburant (IV). Placer le bidon avec le carburant sur le sol et y placer le
tuyau de la pompe ‘c’ (IV). Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la pompe
(IV) pour commencer la distribution.
Lorsque le bidon de carburant est vide, remplacez-le par un bidon plein et
redémarrez la pompe (voir point 3). La pompe s’arrête lorsque le réservoir de
carburant est plein (signal acoustique). 4. Débranchez le cordon
d’alimentation « b ». Pour déconnecter la pompe, tenez l’extrémité du tuyau et
appuyez sur
le bouton à l’endroit marqué d’un autocollant (VI). 5. Secouez le carburant
restant du tuyau « c » dans la bouteille et placez la pompe dans le couvercle
(VII).
ALLUMAGE DE LA FLAMME
Le bouton START / STOP allumé en vert signifie que l’appareil est prêt à
allumer la flamme. Appuyez sur Start. Il faut 2 à 10 minutes pour allumer la
flamme (LED VERTE CLIGNOTANTE). Pendant ce temps, vous pouvez sentir les
vapeurs de carburant. Les diodes d’extinction signalent que la flamme s’est
allumée et que l’appareil a atteint sa température de fonctionnement.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE FLAMME
Pendant que la flamme brûle, appuyez sur ou sur la télécommande ou déplacer la
barre de hauteur de la flamme dans l’application pour augmenter ou diminuer sa
hauteur sur 6 niveaux. La flamme se déclenche à la 4ème altitude. ATTENTION!
En cas de température trop élevée de l’appareil, la hauteur de la flamme sera
automatiquement réduite et son réglage est bloqué. Si la température continue
d’augmenter, la flamme s’éteindra (LED ROUGE)
62
ÉTEINDRE LA FLAMME
Pour éteindre la flamme : – appuyez sur STOP. Dans ce cas, les ventilateurs
s’allumeront en plus pour accélérer le refroidissement de l’appareil. La LED
rouge clignotante signifie que l’appareil refroidit. Le rallumage de la flamme
n’est possible qu’après refroidissement de l’appareil (LED VERTE).
ÉTEINDRE LE DISPOSITIF
Pour éteindre complètement l’appareil, appuyez sur . L’appareil s’éteindra
automatiquement en cas de détection de dysfonctionnements (vérifiez l’erreur
dans l’application).
CONFIGURATION DE COMMUNICATION SANS FIL
L’appareil est associé à l’application comme suit (un seul appareil peut être
associé à la fois) :
Join the newsletter
Find your fireplace
1. Lancez les FLA3 NET-ZERO applications sur le téléphone. Confirmez votre volonté de vous inscrire à la newsletter en entrant votre adresse e-mail et en cliquant sur SIGN UP ou passez l’étape en cliquant sur SKIP
2. Sur l’écran FIND YOUR FIREPLACE, cliquez sur CONNECT pour lancer la recherche d’un réseau
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton WIFI sur la cheminée. Le clignotement du bouton signifie que le foyer est prêt pour la configuration La mise en veille sera annulée après 5 minutes en cas d’inactivité.
Setup Network Active 4. Accédez aux paramètres
de l’appareil mobile, activez le réseau WiFi et connectez-vous au réseau
Fireplace_WiFi_setup (si le réseau n’est pas visible, déconnectez l’appareil
FLA pendant 10 secondes et répétez la configuration). La cheminée sera
automatiquement recherchée par l’application. Ceci sera confirmé par le
message SETUP NETWORK ACTIVE. Cliquez sur CONNECT.
Connect to Home Network 5. Sur l’écran
CONNECT TO HOME NETWORK, sélectionnez le (NETWORK NAME) que vous souhaitez
utiliser et entrez son mot de passe. Assurez-vous que le mot de passe est
correct et cliquez sur (SUBMIT).
63
Your fireplaces
6. Sur l’écran suivant YOUR FIREPLACES, sélectionnez l’appareil qui vous
intéresse et cliquez sur CONNECT. Sur cet écran, vous pouvez également
personnaliser le nom du foyer en cliquant sur EDIT.
Access Point
7. .Si vous ne souhaitez utiliser aucun des réseaux disponibles, vous pouvez
créer un réseau ACCESS POINT dédié et vous connecter directement à l’appareil.
Pour cela, cliquez sur (HELP), sélectionnez (CONNECTION TYPE) puis (ACCESS
POINT) validez en cliquant sur (CREATE ACCESS POINT). Entrez le nom du réseau
et le mot de passe, confirmez en cliquant sur NEXT.
Après une configuration réussie, la LED WIFI sera verte
APPLICATION FLA3 NET-ZERO
1 2
1. Newsletter
2. Mode cheminée
4
3. Niveau de carburant
3
4. Hauteur de la flamme
5. Éteindre et allumer
6. Informations
7. Menu
5
6
7
64
MENU
Le menu est accessible après avoir cliqué sur l’icône . Vous pouvez revenir au panneau principal après avoir cliqué sur RETOUR Pour obtenir des informations générales sur la cheminée, cliquez sur l’icône . La newsletter est disponible après avoir cliqué sur l’icône
Menu
Info
Newsletter
Paramètres principaux de l’application. Cliquez sur l’onglet pour
modifier les paramètres.
Cliquez ici pour vérifier les informations de base sur la
cheminée.
Cliquez ici pour vérifier les notifications.
Panel Lock
Default Level
Your fireplaces
Contact Us
Cliquez sur LOCK pour verrouiller le panneau de commande du foyer. Cliquez
sur UNLOCK pour déverrouiller le panneau de
commande du foyer. Confirmez votre sélection
avec le bouton SAVE
Réglez le niveau de flamme auquel le foyer commencera à
fonctionner lorsque vous l’allumerez. Cliquez sur SAVE pour enregistrer les
modifications.
RESET pour réinitialiser les paramètres. La flamme est réglée
en usine au niveau 4.
Vérifiez les cheminées disponibles. Cliquez sur
EDIT pour modifier le nom de l’appareil. Cliquez sur CONNECT pour vous
connecter à l’appareil.
Contactez Planika par e-mail. Cliquez sur
SEND pour envoyer le message.
65
Help
MESSAGES D’ALARME
Error
File a Report
Cliquez sur HELP dans le MENU principal pour accéder à l’onglet
Troubleshooting.
Prendre l’action pour la faute. Si l’erreur persiste, veuillez signaler le problème en cliquant sur REPORT.
Si vous avez encore besoin de l’aide du service, envoyez un message avec une description de la panne et des informations de base en cliquant sur SEND.
CARBURANT – Utilisez uniquement du carburant à l’éthanol produit à partir de
plantes dans le processus de distillation d’alcool en deux temps composé de 95
à 96,6% d’éthanol en volume. Fanola est le carburant recommandé avec une
pureté pharmacologique. N’UTILISEZ PAS DE COMBUSTIBLES À BASE DE PÉTROLE
SYNTHÉTIQUE CAR ILS SONT CONTAMINÉS, ÉMETTENT DES ODEURS DÉSAGRÉABLES ET
PEUVENT ENDOMMAGER LE FOYER ! N’UTILISEZ PAS DE CARBURANTS CONTENANT 100 %
D’ÉTHANOL EN VOLUME, DE GEL OU DE CARBURANTS AROMATIQUES !
NETTOYAGE – Nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux lorsque
l’appareil est éteint et refroidi.
SERVICE – Conservez le câble USB fourni pour le service. Contactez par e-mail
service@planikafires.com
66
ITALIANO
RIFORNIMENTO DI COMBUSTIBILE 1. Aprire lo sportello (I) e accendere il
dispositivo premendo . 2. Se il serbatoio è vuoto (PULSANTE AVVIO/ARRESTO si
illuminerà in blu) o si desidera aggiungere del combustibile,
collegare il tubo della pompa ‘a’ con un movimento deciso (si sentirà un clic)
e il cavo di alimentazione ‘b’ (II) (LED BLU LAMPEGGIANTE).
3. Se la bottiglia del combustibile contiene il tappo interno (il tappo sul
collo della bottiglia) (III), bisogna rimuoverlo prima di inserire il
bocchettone della pompa del combustibile (IV). Posizionare in modo stabile il
contenitore di combustibile sul pavimento e inserire il tubo della pompa ‘c’
(IV) al suo interno. Per iniziare il rifornimento tenere premuto il pulsante
sulla pompa (V).
Quando il serbatoio del combustibile è vuoto, sostituirlo con uno pieno e
riavviare la pompa (vedi sezione 3). La pompa si spegne quando il serbatoio
del carburante è pieno (segnale acustico).
4. Scollegare il cavo di alimentazione “b”. Per scollegare la pompa,
afferrare l’estremità del tubo e premere con decisione il pulsante nel punto
contrassegnato da un adesivo (VI).
5. Scuotere il carburante rimanente dal tubo ‘c’ sul coperchio della pompa
(VII).
ACCENSIONE DELLA FIAMMA
Il pulsante START/STOP illuminato in verde indica che il dispositivo è pronto
per l’accensione della fiamma. Premere START. Occorrono 2-10 minuti per
accendere la fiamma (LED VERDE LAMPEGGIANTE). Durante questo periodo, è
possibile sentire l’odore dei vapori del combustibile. I LED spenti informano
che la fiamma è stata accesa e il dispositivo ha raggiunto la sua temperatura
di esercizio.
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA FIAMMA
Mentre la fiamma è accesa, premere
o sul telecomando o spostare la barra dell’altezza della fiamma
nell’applicazione per aumentare o diminuire la sua altezza (6 livelli disponibili). La fiamma si accende come impostazione
di fabbrica sul 4 livello.
ATTENZIONE! In caso di temperatura troppo elevata del dispositivo, l’altezza della fiamma verrà automaticamente
ridotta e la sua regolazione sarà bloccata. Se la temperatura continua ad aumentare la fiamma si spegne (LED ROSSO)
67
SPEGNIMENTO DELLA FIAMMA
Per spegnere la fiamma: – premere STOP. In questo caso, le ventole si
accenderanno per accelerare il raffreddamento del dispositivo. LED rosso
lampeggiante indica che il dispositivo si sta raffreddando. La riaccensione
della fiamma è possibile solo dopo che il dispositivo si è raffreddato (LED
VERDE).
SPEGNIMENTO DEL DISPOSITIVO
Per spegnere completamente il dispositivo, premere . Il dispositivo si
spegnerà automaticamente in caso di irregolarità nel suo funzionamento
(verificare l’errore nell’applicazione).
CONFIGURAZIONE WIRELESS
Il dispositivo viene configurato con l’applicazione come descritto in seguito
(è possibile configurare un solo dispositivo alla volta):
Join the newsletter
1. Avviare FLA3 NET-ZERO l’applicazione sul telefono. Confermare la volontà
di iscriversi alla newsletter inserendo l’indirizzo e-mail e cliccando SIGN UP
oppure saltare la fase cliccando SKIP
Find your fireplace
2. Nella schermata FIND YOUR FIREPLACE fare clic su CONNECT per avviare la
ricerca di una rete
3. Tenere premuto il pulsante WIFI sul camino. Il lampeggio del pulsante indica che il caminetto è pronto per la configurazione. In caso di inattività, lo standby verrà annullato dopo 5 minuti.
Setup Network Active 4. Passare alle impostazioni
del dispositivo mobile, accendere la rete WiFi e connettersi alla rete
Fireplace_WiFi_setup (se la rete non è visibile, disconnettere il dispositivo
FLA per 10 secondi e ripetere la configurazione). Il caminetto verrà ricercato
automaticamente dall’applicazione. Come conferma apparirà il messaggio SETUP
NETWORK ACTIVE Fare clic su CONNECT.
Connect to Home Network
5. Sullo schermo CONNECT TO HOME NETWORK selezionare il nome della rete che
si desidera utilizzare (NETWORK NAME) e inserire la password. Assicurarsi che
la password sia corretta e fare clic su (SUBMIT).
68
Your fireplaces
6. Nella schermata successiva YOUR FIREPLACES, selezionare il dispositivo e
cliccare CONNECT. In questa schermata è possibile personalizzare il nome del
caminetto cliccando EDIT.
Access Point
7. Se non si desidera utilizzare nessuna delle reti disponibili, è possibile
creare una rete ACCESS POINT dedicata e connettersi direttamente al
dispositivo. Per fare ciò, fare clic su (HELP), selezionare (CONNECTION TYPE e
poi (ACCESS POINT) confermare cliccando su (CREATE ACCESS POINT). Immettere il
nome della rete e la password, confermare facendo clic su NEXT
Al termine della configurazione, il LED WIFI si illuminerà in verde
APPLICAZIONE FLA3 NET-ZERO
1 2
1. Newsletter
2. Modalità camino
4
3. Livello combu
3
4. L’altezza della fiamma
5. Spegnere e accendere
6. Info
7. Menu
5
6
7
69
MENU
Il menu è disponibile dopo aver cliccato sull’icona
. Per tornare al pannello principale fare clic su INDIETRO
Per informazioni generali sul camino, fare clic sull’icona . Newsletter è disponibile dopo aver cliccato sull’icona
Menu
Info
Newsletter
Impostazioni principali dell’applicazione. Fare clic sulla scheda per
modificare le
impostazioni.
Clicca qui per controllare le informazioni di base sul camino.
Clicca qui per controllare le notifiche.
Panel Lock
Default Level
Your fireplaces
Contact Us
Fare clic su LOCK per bloccare il pannello di controllo sul caminetto. Fare
clic su UNLOCK per sbloccare il pannello di controllo sul caminetto..
Confermare la selezione con il pulsante SAVE. La modifica è possibile solo a
dispositivo spento.
Impostare il livello di fiamma al quale il caminetto dovrà iniziere a
funzionare.
Fare clic suSAVE per salvare le modifiche. RESET per ripristinare le
impostazioni. L’impostazione di fabrica della fiamma è al livello
Controlla i caminetti disponibili. Fare clic su EDIT per modificare il nome
del dispositivo. Fare clic su CONNECT
per connettersi al dispositivo.
Contattare Planika via email. Fare clic su SEND er
inviare il messaggio.
70
Help
MESSAGGI DI ALLARME
Error
File a Report
Fare clic su HELP nel MENU principale per andare alla scheda
Risoluzione dei problemi
Intraprendere l’azione per eliminare il guasto. Se l’errore persiste, segnala
il problema
facendo clic su REPORT.
Se hai ancora bisogno di aiuto dal servizio, invia un messaggio con una
descrizione del guasto e le informazioni
di base facendo clic su SEND.
COMBUSTIBILE – Utilizzare solo il combustibile a base di etanolo prodotto
dalle piante nel processo di distillazione dell’alcool a due tempi che
consiste nel 95-96,6% di etanolo in volume. Fanola è il combustibile
raccomandato con purezza farmacologica. NON USARE COMBUSTIBILI SINTETICI A
BASE DI PETROLIO PERCHÉ SONO CONTAMINATI, EMETTONO ODORI SGRADEVOLI E POSSONO
DANNEGGIARE IL CAMINETTO! NON UTILIZZARE COMBUSTIBILI CONTENENTI IL 100%, GEL
O COMBUSTIBILI AROMATICI!
PULIZIA Pulire con un panno umido e detergenti delicati quando il
dispositivo è spento e freddo.
SERWIS Conservare il cavo USB incluso per la manutenzione. Contatto e-mail
service@planikafires.com
71
POLSKI
UZUPELNIANIE PALIWA 1. Otwórz klapk (I) i wlcz urzdzenie, wciskajc . 2. Jeeli
zbiornik jest pusty (PRZYCISK START/STOP PODWIETLONY NA NIEBIESKO) lub chcesz
dola paliwa,
pewnym ruchem podlcz w pompy a’ (uslyszysz klik) oraz przewód zasilajcy
b’
(II) (NIEBIESKA DIODA MRUGA).
3. Jeeli pojemnik z paliwem jest zabezpieczony ogranicznikiem (nakrtka na
szyjce butelki) (III) naley j zdj przed wloeniem wlewu pompki paliwowej (IV).
Pojemnik z paliwem ustaw stabilnie na podlodze i umie w nim przewód pompy c’ (IV). Wcinij i przytrzymaj przycisk na pompie (V), aby rozpocz nalewanie. Gdy pojemnik z paliwem zostanie opróniony, wymie go na pelny i uruchom pomp ponownie (patrz pkt. 3). Pompa wylczy si, gdy zbiornik paliwa zostanie zapelniony (sygnal dwikowy). 4. Odlcz przewód zasilajcy
b’. Aby wypi pomp,
przytrzymaj koniec wa a’ i mocno nacinij przycisk w miejscu oznaczonym naklejk (VI). 5. Strznij resztk paliwa z przewodu
c’ do butelki i
umie pomp w pokrowcu (VII).
ODPALANIE PLOMIENIA Przycisk START / STOP podwietlony na zielono oznacza, e
urzdzenie jest gotowe do odpalenia plomienia. Wcinij START. Odpalanie
plomienia trwa 2-10 minut (MRUGAJCA ZIELONA DIODA). W tym czasie moe by
wyczuwalny zapach oparów paliwa. Gasnce diody informuj, e plomie zostal
odpalony i urzdzenie osignlo temperatur robocz.
REGULACJA WYSOKOCI PLOMIENIA Gdy plomie jest odpalony, wcinij lub na pilocie
lub przesu pasek wysokoci plomienia w aplikacji, aby zwikszy lub zmniejszy
jego wysoko w 6 poziomach. Plomie domylnie odpala si na 4. poziomie wysokoci.
UWAGA! W przypadku zbyt wysokiej temperatury urzdzenia, wysoko plomienia
zostanie automatycznie zmniejszona, a moliwo jej regulacji zablokowana. Jeeli
temperatura bdzie nadal wzrasta, plomie zostanie wygaszony (CZERWONA DIODA)
72
WYGASZANIE PLOMIENIA
Aby wygasi plomie: – wcinij STOP. W tym przypadku dodatkowo wlcz si
wentylatory, przyspieszajce schladzanie urzdzenia. Mrugajca czerwona dioda
oznacza, e urzdzenie jest schladzane. Ponowne odpalenie plomienia moliwe jest
dopiero po wychlodzeniu urzdzenia (ZIELONA DIODA).
WYLCZANIE URZDZENIA
Aby calkowicie wylczy urzdzenie wcinij . Urzdzenie wylczy si automatycznie w
przypadku wykrycia nieprawidlowoci w pracy (sprawd bld w aplikacji).
KONFIGURACJA LCZNOCI BEZPRZEWODOWEJ
Parowanie urzdzenia z aplikacj odbywa si nastpujco (jednoczenie mona parowa
tylko jedno urzdzenie):
Join the newsletter
1. Wlcz aplikacje FLA3 NETZERO na telefonie. Potwierd ch przystpienia do
newslettera wpisujc adres e-mail i klikajc SIGN UP lub pomi etap klikajc SKIP
Find your fireplace
2. Na ekranie FIND YOUR FIREPLACE kliknij CONNECT aby rozpocz wyszukiwanie
sieci
3. Wcinij i przytrzymaj przycisk WIFI na kominku. Mruganie przycisku oznacza gotowo kominka do parowania. W przypadku braku aktywnoci gotowo zostanie anulowana po 5 minutach.
Setup Network Active 4. Przejd do ustawie
urzdzenia mobilnego, wlcz sie WiFi i polcz si z sieci Fireplace_WiFi_setup
(jeeli sie nie jest widoczna, odlcz zasilanie urzdzenia FLA na 10 sekund i
powtórz konfiguracj). Kominek zostanie automatycznie wyszukany przez aplikacj.
Potwierdzi to komunikat SETUP NETWORK ACTIVE. Kliknij CONNECT.
Connect to Home Network 5. Na ekranie
CONNECT TO HOME NETWORK wybierz nazw sieci, któr chcesz docelowo uywa (NETWORK
NAME) oraz wprowad jej haslo. Upewnij si, e haslo jest prawidlowe i kliknij
(SUBMIT).
73
Your fireplaces
6. Na nastpnym ekranie YOUR FIREPLACES, wybierz interesujce Ci urzdzenie i
kliknij CONNECT. Na tym ekranie dostosujesz te nazw kominka klikajc EDIT.
Access Point
7. Jeeli nie chcesz uywa adnej z dostpnych sieci, moesz stworzy dedykowan sie
ACCESS POINT i lczy si z urzdzeniem bezporednio. Aby to zrobi kliknij (HELP),
wybierz (CONNECTION TYPE) a nastpnie (ACCESS POINT) zatwierdzajc klikniciem w
(CREATE ACCESS POINT). Wprowad nazw sieci oraz haslo, potwierd klikajc NEXT
Po udanej konfiguracji dioda WIFI bdzie wieci si na zielono
APLIKACJA FLA3 NET-ZERO
1 2
1. Newsletter
2. Tryb kominka
4
3. Poziom paliwa
3
4. Wysoko plomienia
5. Wygaszenie i odpalanie
6. Info
7. Menu
5
6
7
74
MENU
Menu jest dostpne po klikniciu w ikon
. Powrót do glównego panelu jest moliwy po klikniciu WSTECZ
W celu uzyskania informacji ogólnych o kominku kliknij ikon . Newsletter dostpny jest po klikniciu w ikon
Menu
Info
Newsletter
Glówne ustawienia aplikacji. Kliknij w zakladk w celu zmiany ustawie.
Kliknij aby sprawdzi podstawowe informacje o kominku.
Kliknij aby sprawdzi powiadomienia.
Panel Lock
Default Level
Your fireplaces
Contact Us
Kliknij LOCK aby zablokowa panel sterowania na kominku. Kliknij UNLOCK aby odblokowa panel sterowania na kominku. Wybór potwierd przyciskiem SAVE. Zmiana jest moliwa tylko na zgaszonym urzdzeniu.
Ustaw poziom plomienia, na którym kominek
rozpocznie prac po jego wlczeniu. Kliknij SAVE
aby zapisa zmiany. RESET aby zresetowa
ustawienia. Plomie fabrycznie jest ustawiony
na poziomie 4.
Sprawd dostpne kominki. Kliknij EDIT aby edytowa nazw
urzdzenia. Kliknij CONNECT w celu polczenia si z
urzdzeniem.
Skontaktuj si z Planik poprzez wiadomo e-mail.
Kliknij SEND aby wysla wiadomo.
75
Help
KOMUNIKATY ALARMOWE
Error
File a Report
Kliknij HELP w glównym MENU aby przej do zakladki Troubleshooting.
Wykonaj dzialanie dotyczce danej usterki. Jeli error nadal si pojawia
zglo spraw klikajc REPORT.
Jeli nadal potrzebujesz pomocy serwisu, wylij wiadomo z opisem usterki oraz podstawowymi informacjami klikajc SEND.
PALIWO – Naley stosowa wylcznie paliwa etanolowego, powstalego z rolin w
procesie dwukrotnej destylacji
alkoholu skladajcego si z 95-96,6% objtoci etanolu. Zalecanym paliwem o
czystoci farmakologicznej jest Fanola. NIE NALEY UYWA SYNTETYCZNYCH PALIW NA
BAZIE ROPY NAFTOWEJ, PONIEWA S ONE ZANIECZYSZCZONE, WYDZIELAJ NIEPRZYJEMNE
ZAPACHY I MOG USZKODZI KOMINEK! NIE NALEY UYWA PALIW ZAWIERAJCYCH OBJTOCIOWO
100% ETANOLU, PALIWA ELOWEGO LUB AROMATYZOWANEGO!
CZYSZCZENIE Czy wilgotn szmatk i delikatnymi rodkami, gdy urzdzenie jest
wylczone i chlodne.
SERWIS Zachowaj dolczony przewód USB do celów serwisowych. Kontakt mailowy
service@planikafires.com
76
1. (I) , . 2. ( START / STOP ) ,
«a» ( ) «b» (II) ( ).
3. ( ) (III), , (IV). `c’ (IV). (V), .
, (. 3). , ( ). 4. «b». , ,
, (VI). 5. «c» (VII).
START / STOP , . START. 2-10 ( ). . .
, , 6 . 4- . ! , , . , ( ).
77
: STOP. . , . , ( ).
, . ( .).
( ):
Join the newsletter
1. FLA3 NETZERO . , SIGN UP , SKIP
Find your fireplace
2. FIND YOUR FIREPLACE CONNECT .
3. WIFI . , . 5 .
Setup Network Active 4.
, WiFi Fireplace_WiFi_setup ( , FLA 10 ). . SETUP NETWORK ACTIVE. CONNECT.
Connect to Home Network
5. CONNECT TO HOME NETWORK , (NETWORK NAME) . , , (SUBMIT).
78
Your fireplaces
6. YOUR FIREPLACES, CONNECT. , EDIT.
Access Point
7. , ACCESS POINT . (HELP), (CONNECTION TYPE), (ACCESS POINT) (CREATE ACCESS
POINT). , NEXT
WIFI .
FLA3 NET-ZERO
1 2
1. Newsletter
4
3
4. .
5
6
7
79
. . Newsletter
Menu
Info
Newsletter
. , .
, .
, .
Panel Lock
Default Level
Your fireplaces
Contact Us
LOCK . UNLOCK . SAVE. , .
,
. SAVE . RESET .
4- .
. EDIT
. CONNECT .
Planika . SEND .
80
Help
Error
File a Report
HELP MENU
Troubleshooting.
. ,
, REPORT.
,
,
SEND.
– , , 95-96,6% . . , , ! , 100% , !
, .
USB- . service@planikafires.com
81
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>