smeg Milk Frother User Manual
- June 11, 2024
- Smeg
Table of Contents
Milk Frother
Product Information: Milk Frother
The Milk Frother is a kitchen appliance used to make frothed
milk for various beverages. It is manufactured by SMEG S.p.A and
operates on 220-240V~ 50/60Hz with a power consumption of 500 W.
The product is available in multiple languages and comes with a
user manual that provides instructions for managing the appliance’s
aesthetic and functional qualities. For further information, visit
the manufacturer’s website at www.smeg.com.
Product Usage Instructions
Before Use: Ensure that the Milk Frother is
assembled correctly. Refer to Fig. 1 Abb. for details on the
components and their assembly.
Usage:
-
Fill the frother with the required amount of milk (cold or
warm) as per the recipe. -
Select the desired program using the Program Selector Dial (7).
Refer to the Description of Controls in Fig. 1 Abb. for details on
the different programs and their icons. -
Press the START/STOP button (6) to begin the frothing
process. -
Wait for the frothing process to complete. The LED light (8)
will turn off when the process is complete.
Cleaning and Maintenance:
-
After each use, clean the Milk Frother thoroughly using a damp
cloth. Do not immerse it in water. -
For deeper cleaning, remove the whisk and wash it separately in
soapy water. -
Ensure that all parts are dry before reassembling.
Troubleshooting:
Problem | Solution |
---|---|
The cycle does not start. | Check if the plug is properly inserted. Use finer |
ingredients.
The milk is not frothing.| Ensure that the milk is cold and has the
appropriate fat
content. Refer to the recipe for details.
The Milk Frother is not working.| Check if the power supply is connected, and
all components are
assembled correctly. Refer to the user manual for details.
Disposal: Please refer to the user manual for
information on the proper disposal of the Milk Frother at the end
of its life cycle.
AR NO FI PL DA RU SV PT ES NL DE FR EN IT
MANUALE D’USO
MONTALATTE
USER MANUAL
MILK FROTHER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CHOCOLATIÈRE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MILCHAUFSCHÄUMER
GEBRUIKSAANWIJZING
MELKOPSCHUIMER
MANUAL DE USO
ESPUMADOR DE LECHE
MANUAL DE USO
ESPUMADOR DE LEITE
BRUKSANVISNING
MJÖLKSKUMMARE
BRUGSANVISNING
MÆLKESKUMMER
INSTRUKCJA OBSLUGI
SPIENIACZ DO MLEKA
KÄYTTÖOHJE
MAIDONVAAHDOTIN
BRUKSANVISNING
MELKESKUMMER
Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le
indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali
dell’apparecchio acquistato. Per ulteriori informazioni sul prodotto:
www.smeg.com
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the
instructions for managing tha appliance’s aestetic and functional qualities.
For further information on the product: www.smeg.com
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les
indications pour maintenir inaltérées les qualités esthétiques et
fonctionnelles de l’appareil acheté. Pour obtenir des informations
supplémentaires sur le produit : www.smeg.com
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung, die sämtliche Anweisungen enthält,
um das Aussehen und die Funktionsfähigkeit des Geräts zu erhalten, sorgfältig
zu lesen. Für weitere Informationen über das Produkt wird auf www.smeg.com
verwiesen
We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat
aanwijzingen die nodig zijn om de esthetische en functionele eigenschappen van
het gekochte apparaat intact te houden. Bezoek voor meer informatie over het
product: www.smeg.com
Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones
para mantener inalterada la calidad estética y funcional del aparato
adquirido. Más información sobre el producto en: www.smeg.com
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicações
para manter inalteradas as qualidades estéticas e funcionais do aparelho
comprado. Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
Vi rekommenderar att ni noga läser denna handbok som anger alla de nödvändiga
anvisningarna för att bibehålla den inköpta apparatens utseende och
funktioner. För mer information om produkten: www.smeg.com
, , . : www.smeg.com
Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som indeholder alle
anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt funktionsmæssig og
æstetisk stand. For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com
Zalecamy uwane przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie
wskazania dla utrzymania jakoci estetyki i funkcjonalnoci zakupionego
urzdzenia. Dalsze informacje dotyczce produktu znajduj si na stronie:
www.smeg.com
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen
oikeaoppinen ylläpito ja sen ominaisuuksien säilyvyys. Tuotteeseen liittyvät
lisätiedot löytyvät osoitteesta www.smeg.com
Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder
alle indikasjoner for å bevare de estetiske og funksjonenelle kvalitetene til
produktet du har kjent. For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com
. www.smeg.com
5 4
3a 3
2
8
START STOP 6
7
1
220-240V~ 50/60Hz 500 W
Fig. “1” Abb.
Sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns herzlich für Ihren Kauf des
Milchaufschäumers der Linie Smeg. Durch die Wahl unseres Produkts haben Sie
sich für Lösungen entschieden, die für eine ansprechende optische Gestaltung
vereint mit innovativer Technik stehen und somit zu einmaligen
Einrichtungselementen werden. So lassen sich Smeg Haushaltsgeräte stets ideal
mit anderen Produkten der Serie kombinieren und stellen darüber hinaus
Designer-Objekte für die Küche dar. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
Haushaltsgerät und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
SMEG S.p.A.
DE
Modell MFF01 Milchaufschäumer
DE – 1
Hinweise
SICHERHEIT
Wesentliche Sicherheitshinweise. Da es sich um ein mit elektrischer Energie
funktionierendes Gerät handelt, sind folgende Sicherheitshinweise zu beachten:
· Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren. · Sicherstellen, dass die
Steckdose jederzeit
zugänglich ist, um bei Bedarf den Stecker ziehen zu können. · Nicht am Kabel
ziehen, es drohen Beschädigungen. · Nicht versuchen, etwaige Defekte zu
reparieren. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und an den technischen Kundendienst wenden. · Beschädigte Netzstecker oder
Versorgungskabel ausschließlich vom technischen Kundendienst ersetzen lassen,
um etwaigen Risiken vorzubeugen. · Das Gerät nicht in Wasser tauchen. ·
Achtung: vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. · Das Versorgungskabel
nicht über den Tischrand oder andere Flächen hängen lassen und nicht mit
heißen Oberflächen in Berührung bringen. · Das Verpackungsmaterial
(Plastiktüten, Styropor) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. ·
Dieser Apparat ist nicht dazu bestimmt, von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten (Kinder inbegriffen) oder
Personen ohne ausreichende Erfahrung und Einführung benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden von Personen beaufsichtigt oder angeleitet, die für ihre
Sicherheit
2 – DE
verantwortlich sind. Kinder beaufsichtigen und darauf achten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Elektro- oder Gas-Kochplatten oder in einen aufgeheizten Backofen stellen. · Sicherstellen, dass sich in dem Gerät keine Fremdkörper befinden. · Achtung! Die Kanne nicht zu voll machen, sondern stets die siebgedruckte Füllstandmarkierung im Inneren der Kanne beachten. Das Überschreiten der Markierung kann gefährlich sein, wenn die aufgeschäumte Milch aus dem Behälter spritzt. · Während des Betriebs wird die Kanne erhitzt. Die heißen Oberflächen nicht berühren, die Kanne stets am entsprechenden Griff greifen. · Die Träger von Herzschrittmachern oder ähnlichen Vorrichtungen müssen sicherstellen, dass der Betrieb ihrer Geräte nicht von dem elektromagnetischen Feld beeinträchtigt wird, das eine Frequenz zwischen 20 und 50 Hz aufweist. · Die Milchaufschäumerscheibe kann Ersticken verursachen. Diese von Kindern fernhalten. Geräteanschluss Sicherstellen, dass die Netzspannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild am Boden des Geräts übereinstimmen. Das Gerät nur an eine fachgerechte, korrekt geerdete Steckdose mit einer Leistung von mindestens 10A anschließen. Falls der Netzstecker und die Steckdose nicht kompatibel sind, vom technischen Kundendienst auswechseln lassen.
DE
Hinweise
Nur für europäische Märkte: · Der Gebrauch dieses Geräts ist Kindern ab 8
Jahren gestattet, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingeführt wurden und sofern sie die damit verbundenen
Risiken verstehen. · Die Reinigung dieses Geräts ist Kindern ab 8 Jahren
gestattet, sofern sie beaufsichtigt werden. · Das Gerät und Kabel für Kinder
unter 8 Jahren unzugänglich aufbewahren. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. · Vor Montage, Abbau und Reinigung muss das Gerät stets von der
Netzsteckdose getrennt werden.
Sach- und zweckgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Erwärmen und Aufschäumen
von Milch sowie zur Zubereitung heißer Schokolade bestimmt; das Produkt nicht
zweckfremd gebrauchen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
gedacht.
Herstellerhaftung Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Personen- und
Sachschäden, die verursacht wurden durch: · eine vom vorgesehenen Gebrauch
abweichen-
de Gerätenutzung; · Nicht-Lesen der Gebrauchsanleitung; · Manipulationen des
Geräts, auch einzelner
Teile; · Verwendung nicht originaler Ersatzteile; · Missachtung der
Sicherheitshinweise.
Diese Gebrauchsanweisung sorgfältig aufbewahren. Bei Weitergabe an
andere Personen muss diese Gebrauchsweisung mit ausgehändigt werden.
ENTSORGUNG Elektrogeräte dürfen nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden.
Mit diesem Symbol
gekennzeichnete
Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden und den entsprechenden, vom Staat
vorgeschriebenen Entsorgungs-Fachzentren zu-
geführt werden. Durch die korrekte Entsorgung
des Altgeräts werden Umweltschäden und
Gesundheitsrisiken für Menschen vermieden.
Weitere Informationen über die Entsorgung des
Altgeräts erhalten Sie bei der Gemeindeverwal-
tung, dem Abfallwirtschaftsamt oder bei Ihrem
Gerätehändler.
DE – 3
Beschreibung / Montage
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb.1)
1 Motorsockel 2 Kanne 3 Gezahnter Rührstab (zum Aufschäumen
von Milch oder Schokolade) 3a Glatter Rührstab (für die Zubereitung von
warmer Milch) 4 Deckel 5 Messbecher 6 START-/STOPPTASTE 7 Programmwahl-
Drehgriff 8 Led
TYPENSCHILD
Auf dem Typenschild sind technische Daten, Seriennummer und Kennzeichnung
vermerkt. Das Typenschild darf niemals entfernt werden.
VOR DEM GEBRAUCH (Abb.1)
· Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmateriale sowie etwaige Etiketten und Aufkleber.
· Den Motorsockel (1) mit einem feuchten Tuch reinigen. Alle Komponenten
waschen und sorgfältig trocknen (siehe Par. ,,Reinigung und Wartung”).
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass alle Geräte unversehrt sind.
MONTAGE DER KOMPONENTEN (Abb. 1)
· Die Kanne (2) auf dem Motorsockel (1) platzieren.
· Den Rührstab (3) in der Kanne (2) platzieren und auf den entsprechenden
Stift setzen.
· Den Deckel (4) auf die Kanne (2) setzen und nach unten drücken.
4 – DE
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE (Abb. 1)
Programmwahl-Drehgriff (7) Das Gerät verfügt über 6 voreingestellte Programme und eine manuelle Funktion, die mit dem Drehgriff (7) ausgewählt werden können.
Ikone Drehgriff
Programm Warme Schokolade
Warme Milch
Warme Milch mit leichtem Schaum
Warme Milch mit dickem Schaum
Kalte Milch mit leichtem Schaum
Kalte Milch mit dickem Schaum
Manuell
Anzeige des Flüssigkeits-Füllstands
Symbol
Beschreibung
Höchster Füllstand der Milch für das Erwärmen und die Zubereitung von
Schokolade (einschließlich der Menge Kakaopulver).
Höchst-Füllstand für die zu aufzuschäumende Milch.
Mindest-Füllstand.
Gebrauch
DE
GEBRAUCH (Abb. 1)
Gebrauchsempfehlungen Das Ergebnis der Aufschäumfunktion kann durch die
verwendeten Zutaten beeinflusst werden. Für ein gutes Ergebnis wird geraten,
die Vollmilch unmittelbar vor dem Eingießen in die Kanne (2) aus dem
Kühlschrank zu nehmen. Nach einem ersten Zyklus zur Erwärmung vor dem zweiten
abwarten, bis das Gerät wieder abkühlt.
Das Gerät nicht ohne Flüssigkeiten benutzen. Das Anlassen des Geräts ohne
Flüssigkeiten könnte die Kanne beschädigen. Stets bis zum Stand MIN und nicht
über den Stand MAX auffüllen, die beide im Inneren der Kanne angegeben sind.
Wenn die auf dem Drehknopf befindliche Led blinkt und zweimal drei Signaltöne
wiederholt werden, bedeutet dies, dass sich das Gerät im Fehlerzustand
befindet. Der Fehlerzustand wird angezeigt, wenn die Kanne oder der Rührstab
nicht vorliegen, die Kanne während der Zubereitung entfernt oder der Zyklus
mit leerer Kanne gestartet wird. In den ersten beiden Fällen startet der
Zyklus nicht, während er in den letzten beiden startet, sich jedoch nach
wenigen Sekunden unterbricht. · Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. ·
Die Led (8) blinkt, nach circa 120 Sekunden Inaktivität schaltet das Gerät auf
Stand-by und die Led schaltet ab.
Milch erwärmen oder aufschäumen · Den Deckel (4) abnehmen und kalte Milch
in die Kanne (2) gießen, dabei auf die siebgedruckte Füllstandmarkierung im
Inneren der Kanne achten. · Den Deckel (4) wieder montieren. · Zur Auswahl des
gewünschten Programms den Drehgriff (7) auf die entsprechende rote Kerbe der
Ringmutter drehen.
Von der Stand-by-Phase schaltet das Gerät auf Betriebsphase.
· Die START-/STOPP-Taste (6) drücken, um den Zyklus zu starten, die Led (8)
leuchtet.
· Das Zyklusende wird durch ein Tonzeichen und das Erlöschen der Led (8)
angezeigt.
· Der Zyklus kann vorzeitig mit der START-/ STOPP-Taste (6) gestoppt werden.
· Den Deckel (4) abnehmen, indem er an den seitlichen Flügeln erfasst wird.
· Die Kanne (2) abnehmen und die aufgeschäumte Milch mithilfe eines Löffels
eingießen.
Die etwaige Zugabe von Zucker oder süßenden Sirupen (z.B., Honig, Agavensaft
oder Ahornsirup usw.) wird gegen Ende des Zyklus empfohlen.
Zubereitung der Schokolade · Den Deckel (4) abnehmen und die Zutaten
für die Schokolade in die Kanne (2) gießen, dabei auf die Siebdruck-
Füllstandmarkierungen im Inneren der Kanne und auf die im Rezept von Smeg
angegebenen Empfehlungen achten. · Das entsprechende Programm auswählen und
wie für die Milch beschrieben fortfahren.
Während des Betriebs kann der Messbecher (5) entfernt werden, um etwaige
Pulverzutaten einzuführen.
DE – 5
Reinigung und Wartung
Es wird ein langsames Einführen in kleinen Mengen nach Zyklusbeginn empfohlen,
damit sich die Milch erwärmt. Ein zu schnelles Einführen und eine zu große
Menge können die Drehung des Rührstabs stoppen oder dafür sorgen, dass er aus
der Aufnahme rutscht.
Manuelle Funktion · Den Deckel (4) abnehmen und die Milch
in die Kanne (2) gießen, dabei auf die Siebdruck-Füllstandmarkierung im
Inneren der Kanne achten. · Den Deckel (4) wieder anbringen.
Es kann ein warmer Zyklus oder ein kalter Zyklus gewählt werden.
Manuell Warm: · Zur Aktivierung des manuellen Programms
(M) mit Heizfunktion die START-/STOPP-Taste drücken, um den Zyklus zu starten,
die Led (8) leuchtet; die Geschwindigkeit des Rührstabs und die Temperatur
steigen proportional zur Zyklusdauer. Der Benutzer kann den Zyklus durch
Drücken der Taste START/STOPP unterbrechen, sobald er die Zubereitung für
befriedigend hält.
Manuell Kalt: · Die START-/STOPP-Taste ca. 3 Sekunden
lang gedrückt halten; der Rührstab wird zum Aufschäumen der Milch ohne
Aufwärmen gestartet, Led (8) blinkt während der gesamten Zyklusdauer. Der
Benutzer kann den Zyklus durch Drücken der Taste START/STOPP unterbrechen,
sobald er die Zubereitung für befriedigend hält.
· In beiden Fällen wird die manuelle Funktion nach einer gewissen Dauer
automatisch beendet, um die Sicherheit und Funktionstüch-
6 – DE
tigkeit des Produkts zu wahren. · Das Zyklusende wird durch ein
Tonzeichen und das Erlöschen der Led (8) angezeigt. · Anschließend wie für die
Milch beschrieben fortfahren.
Während des Betriebs kann der Messbecher (5) entfernt werden, um etwaige
Pulverzutaten (z.B., Pulverkaffee, Pulver-Cappuccino, Pulvertee usw.)
einzuführen.
REINIGUNG UND WARTUNG (Abb. 1)
Vor jedem Reinigungseingriff, STETS den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und das Gerät abkühlen lassen. Den Motorsockel (1) niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Die Bedienungsanleitung enthält geeignete Anweisungen und Maßnahmen für die
Reinigung, die Instandhaltung und vom Hersteller dem Benutzer empfohlene
Schritte. Jeglicher andere Eingriff ist von einem Vertreter eines zugelassenen
Kundendienstes vorzunehmen.
· Den Rührstab (3) entfernen. · Die Kanne (2) vom Motorsockel nehmen. · Der
Rührstab (3), der Deckel (4), der
Messbecher (5) und die Kanne (2) können im Geschirrspüler gespült werden. ·
Der Motorsockel (1) kann zunächst mit einem feuchten und anschließend mit
einem trockenen Tuch gereinigt werden. Den Einsatz von Spülmitteln oder
Scheuermitteln vermeiden.
DE
Rezepte
HEISSE SCHOKOLADE Menge für zwei Tassen
Zutaten – Vollmilch – Bitterschokolade
in Flocken
250 ml 90 g
Zubereitung · Die Milch in die Kanne gießen. · Die Schokoladenflocken
hinzufügen. · Den Deckel verschließen. · Das Programm Heiße Schokolade
auswählen ( ). · Die Taste START/STOPP drücken und das
Ende des Programms abwarten.
CAPPUCCINO Menge für zwei Tassen
Zutaten – Vollmilch – Kaffee
oder starker Kaffee
200 ml 80 ml 40 ml
Zubereitung · Den Kaffee mit einer Kaffeemaschine
zubereiten und in eine Tasse geben. · Die Milch in die Kanne des
Milchaufschäumers gießen. · Den Deckel verschließen. · Das Programm Heiße
Milch mit dichtem
Schaum wählen ( ). · Die Taste START/STOPP drücken und das
Ende des Programms abwarten. · Den Milchschaum über den Kaffee gießen. · Nach
Belieben ein Löffelchen Zucker oder
Süßstoff hinzufügen.
EISGEKÜHLTER ESPRESSO
MACCHIATO Menge für zwei Tassen
Zutaten – Vollmilch – Kaffee – Eiswürfel
200 ml 80 ml 4 St.
Zubereitung · Die Eiswürfel in 2 Gläser geben. · Den Kaffee mit einer
Kaffeemaschine
zubereiten und über das Eis in den Gläsern gießen. · Nach Belieben ein
Löffelchen Zucker oder Süßstoff hinzufügen. · Die Milch in die Kanne des
Milchaufschäumers gießen. · Den Deckel verschließen. · Das Programm Kalte
Milch mit dichtem Schaum oder mit leichtem Schaum, je nach der Art des
gewünschten Schaums wählen
( / ). · Die Taste START/STOPP drücken und das
Ende des Programms abwarten. · Den Milchschaum in die Gläser mit dem
Kaffee und dem Eis gießen.
DE – 7
Was tun wenn…
Was tun wenn… Problem
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät stoppt während des Betriebs.
Der Zyklus startet nicht.
Mögliche Ursachen
Stecker nicht eingesteckt.
Lösung
Stecker einstecken.
Die Kanne leer ist.
Das Füllen der Kanne vornehmen.
Die Kanne ist während der Die Kanne wieder an ihren Zubereitung entfernt worden. Platz stellen.
Zu dickflüssige oder zu große Zutaten, wie Schokoladenflocken großer Abmessungen.
Feinere Zutaten verwenden.
Die Kanne ist nicht vorhanden.
Die Kanne an ihren Platz stellen.
Der Rührstab ist nicht vorhanden.
Überprüfen, dass der Rührstab vorhanden ist und ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Die Milch ist nicht kalt.
Kalte Milch verwenden.
Milch schäumt nich.
Die Kanne enthält Wasserreste oder ist verschmutzt. Der verwendete Rührstab ist nicht der richtige.
Sicherstellen, dass die Kanne trocken und sauber ist. Den gezahnten Rührstab verwenden.
Die Zutaten lösen sich nicht auf.
Verwendung von bereits geschäumter oder erwärmter Milch.
Keine bereits geschäumte oder erwärmte Milch verwenden.
Verwendung von fettarmer Geeignete Milch verwenden. Milch.
Zu
große
Zutaten Vor dem Einführen die
oder in übermäßiger Zutaten hacken oder die
Menge eingeführt.
Zubereitungsempfehlungen
überprüfen.
Falls das Problem weiterhin besteht oder bei anderen auftretenden Störungen wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst.
8 – DE
DE
Informationen zur Entsorgung
GÜLTIG FÜR DEN DEUTSCHEN MARKT Die folgenden Informationen zur Entsorgung
ersetzen die Bestimmungen im
Bedienungshandbuch mit Wirkung ab dem 01.01.2022
· Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden. Es darf somit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät kann z.B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem
Vertreiber (siehe unten zu deren Rücknahmepflichten in Deutschland) abgegeben
werden.
Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des
zu entsorgenden Altgeräts. Vor der Entsorgung des Altgeräts müssen alle nicht
eingebauten Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden.
Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten vom Altgerät zu entfernen.
· Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll, sondern über die
bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen
Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt – und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
· Rücknahmepflichten der Vertreiber Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder diese gewerblich an Endnutzer
abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Gerätes, ein Altgerät des
Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe,
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln
mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des
Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind,
(kleine Elektrogeräte) im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Die Rücknahme darf in diesem Fall nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes verknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden. Ort der Abgabe ist auch der
private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin
geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den
Endnutzer kostenlos. Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb
unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und
Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager und
Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, die den oben genannten
Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von
mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine
der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch
für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben möchte, ohne
ein neues Gerät zu erwerben.
DE – 9
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che
riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le
descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno
solo valore indicativo.
The manufacturer reserves tthhee rriigghhtttotommaakkeeaannyychcahangngees
sdedememededusuesfeufluflofroirmtpheroivmepmreonvteomfeitnst
porfoidtsucptrsowduithcotsuwt pitrhiorut pnorioticrneo.
tTichee.iTllhuestriallutisotrnastiaonnds
adnedscdreipstciorinpstioconsntcaoinnetadiniendthiins tmhiasnmuaanl uaarel
athreerteheforerefonreotnboitnbdiinndginagndanadrearmeemreelryeilnydinicdaictiavetiv.
e.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les
modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Les
illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas
contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative. Der Hersteller behält sich
vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch
enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und
dienen nur zur Veranschaulichung. De fabrikant behoudt zich het recht voor
zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig
zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende
waarde. El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas
las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios
productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no
comprometen, por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer
modificação que vise o melhoramento dos respetivos produtos. As ilustrações e
descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo. Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra
alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna produkterna
utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns
i denna bruksanvisning är vägledande och därmed inte bindande.
, . , , .
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der
anses for at være en forbedring af det oprindelige produkt, uden forudgående
varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor
ikke bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia,
wszelkich zmian, które uzna za przydatne w celu ulepszania swoich produktów.
Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie s zobowizujce i maj
charakter pogldowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia
muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä oppaassa olevat kuvat ja piirrokset
eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet
tekniske fremskritt, uten forutgående varsel. Illustrasjonene og beskrivelsene
i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.
. ” “
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>