BRAND HandyStep touch S Multi Dispenser User Manual

June 9, 2024
BRAND

HandyStep touch S Multi Dispenser

Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d’emploi | Instrucciones de manejo |
HandyStep® touch HandyStep® touch S
Mehrfachdispenser | Multi Dispenser

Impressum
BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 [email protected] www.brand.de

More operating manuals and translations? Please refer to http://www.brand.de/om or use the following Quick Response Code:

Patents:

HandyStep® touch is made in Germany under BRAND patents and patent applications: CN304548063S CN305709380S USD926,224S EM005796471 DE202017101007U1 DE202017101008U1 DE202017101009U1 EM004517548 US6,841,129B2 USD871,606S WO2018/153830A1 WO2018/153924A1 WO2018/153986A2 EP3554707B1 EP3554708B1 EP3554709B1 EP3795254B1 US10,870,107B2 The use of dispenser tips with a specific coding on the plunger head is subject to the BRAND patents US10,870,107B2, EP3795254B1, USD825,750S and CN304542771S as well as European Design Patents EM003763564 and EM004045847 U.S. Patents: www.brand.de/ip Link in Quick Response Code: www.brand.de/ip

Operating Manuals Link in Quick Response Code: www.brand.de/om

Standard Operating Procedures Link in Quick Response Code: www.brand.de/sop

Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten.

2

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Declaration of conformity ­ China RoHS 2

BRAND GMBH + CO KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in BRAND products. In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment” (PCA) procedure was performed. As defined in GB/T 26572 the “Maximum Concentration Value” limits (MCV) apply to these restricted substances:

+ Lead (Pb): + Mercury (Hg): + Cadmium (Cd):

0.1% 0.1% 0.01%

+ Hexavalent chromium (Cr(+VI)):

0.1%

+ Polybrominated biphenlys (PBB):

0.1%

+ Polybrominated diphenyl ether (PBDE): 0.1%

Environmental Friendly Use Period (EFUP)
EFUP defines the period in years during which the hazardous substances contained in electrical and electronic products will not leak or mutate under normal operating conditions. During normal use by the user such electrical and electronic products will not result in serious environmental pollution, cause serious bodily injury or damage to the user’s assets. The Environmental Friendly Use Period for BRAND instruments is 40 years.
SJ/T 11364-2014 This table is created according to SJ/T 11364-2014.

Material content declaration for BRAND products

Part name

Hazardous substances

Pb

Hg

Cd

Cr(+VI)

PBB

EFUP

PBDE

/ Packaging

O

O

O

O

O

O

/ Plastic housing / parts

O

O

O

O

O

O

/ Battery

O

O

O

O

O

O

/ Glass

O

O

O

O

O

O

Electrical and electronic parts

X

X

X

O

O

O

/ Metal housing / parts

X

O

O

O

/ Motor

X

O

O

O

O

O

O

O

/ Accessories

X

O

O

O

O

O

10

page 1 of 2

Note: Table applies to all products. Some of the components or parts listed above may not be part of the
enclosed product. O: GB/T 26572 O: Indicates that the above mentioned hazardous substance contained in all homogeneous materials of the
part is below the required limit as defined in GB/T 26572. X: GB/T 26572 X: Indicates that the above mentioned hazardous substance contained in at least one of the homogeneous
materials of this part is above the required limit as defined in GB/T 26572. (Pb), (Hg), (Cd), (Cr(+VI)), (PBB)(PBDE) Apart from the disclosures in the above table, the subassemblies are not intentionally manufactured or formulated with lead (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (Cr+VI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE).
Products manufactured by BRAND may enter into further devices or can be used together with other appliances. With these third party products and appliances in particular, please note the EFUP labeled on these products. BRAND will not take responsibility for the EFUP of those products and appliances.
Place, date: Wertheim, 17|05|2021 Patrick Ziemeck (Managing Director Technology)
BRAND GMBH + CO KG | Otto-Schott-Str. 25 | 97877 Wertheim | Germany T +49 9342 808-0 | F +49 9342 808-98000 | [email protected] | www.brand.de page 2 of 2

Inhaltsverzeichnis

1 Lieferumfang ……………………………….. 12
2 Gebrauchsbestimmung …………………… 12 2.1 Gefährdungsstufen …………………….. 12 2.2 Symbole…………………………………….. 12 2.3 Darstellung ………………………………… 12
3 Sicherheitsbestimmungen ………………. 13 3.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen ……………………………………………. 13 3.2 Akku ………………………………………….. 13 3.3 Induktives Laden………………………… 14 3.4 Touch-Display…………………………….. 14 3.5 Einsatzgrenzen …………………………… 14 3.6 Einsatzausschlüsse …………………….. 14 3.7 Verwendete Materialien………………. 15 3.8 Transport und Lagerung ……………… 15
4 Verwendungszweck ……………………….. 15
5 Funktions- und Bedienelemente ……….. 16 5.1 STEP-Taste ………………………………… 16 5.2 Power-Taste ………………………………. 17 5.3 Akku ………………………………………….. 17 5.4 Bedienelemente …………………………. 19 5.5 Netzteil und Länderadapter ………… 20 5.6 Gerätehalter ………………………………. 20 5.7 Ladeständer (Zubehör) ……………….. 21 5.8 Halteständer (Zubehör) ………………. 22 5.9 Aufbau des Touch-Display (Arbeitsbereich)……………………………………… 22 5.10 PD-Tips II (Präzisions-DispenserTips II) ……………………………………….. 23 5.11 Adapter für 25 ml und 50 ml PDTips II…………………………………………. 23
6 Modusübersicht…………………………….. 23
7 Bedienung …………………………………… 24 7.1 Gerät einschalten ……………………….. 24 7.2 Gerät ausschalten ………………………. 25 7.3 Arbeitsmodus öffnen ………………….. 25 7.4 Arbeitsmodus verlassen ……………… 25 7.5 Kontexthilfe aufrufen………………….. 26 7.6 Spitzen einsetzen ……………………….. 26 7.7 Spitze auswerfen………………………… 27 7.8 Flüssigkeit aufnehmen………………… 27 7.9 Flüssigkeit abgeben ……………………. 28

7.10 Volumen einstellen………………………. 29 7.11 Aufnahme- und Abgabegeschwin-
digkeit einstellen …………………………. 29
8 Einstellungen …………………………………30 8.1 Sprache ………………………………………. 30 8.2 Gerät…………………………………………… 30 8.3 Datum / Uhrzeit …………………………… 30 8.4 Anzeige……………………………………….. 31 8.5 Ton …………………………………………….. 31 8.6 Info/Über…………………………………….. 31 8.7 Regulatorische Hinweise………………. 31 8.8 Kalibrierung ………………………………… 31 8.9 Werkseinstellungen……………………… 32 8.10 Spitzenerkennung einschalten/ausschalten………………………………………. 32 8.11 Keypad ……………………………………….. 32
9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) ………..33 9.1 Flüssigkeit aufnehmen…………………. 33 9.2 Flüssigkeitsaufnahme unterbrechen und fortsetzen …………………….. 33 9.3 Flüssigkeit abgeben …………………….. 33 9.4 Umgang mit Restvolumen ……………. 34 9.5 STEP-Anzahl vorwählen ……………….. 34 9.6 Optionen …………………………………….. 34
10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) ………..35 10.1 Flüssigkeit automatisch abgeben …. 35 10.2 Abgabedauer optimieren……………… 35 10.3 Pausenzeit manuell einstellen………. 36 10.4 Pausenzeit automatisch einstellen (Lernfunktion)……………………………… 36 10.5 Umgang mit Restvolumen ……………. 37 10.6 Optionen …………………………………….. 37
11 Pipettieren (PIP)……………………………..38 11.1 Volumen einstellen………………………. 38 11.2 Spitze befüllen…………………………….. 38 11.3 Flüssigkeit abgeben und Flüssigkeitsabgabe stoppen……………………. 38 11.4 Umgang mit Restvolumen ……………. 38 11.5 Optionen …………………………………….. 39
12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP)…39 12.1 Sequentielles Dispensieren im Detail ……………………………………………… 39 12.2 Aliquotliste anlegen …………………….. 40

10

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

Inhaltsverzeichnis

12.3 Aliquotliste editieren ………………….. 40 12.4 Flüssigkeit abgeben ……………………. 41 12.5 Aliquotierung unterbrechen und
beenden…………………………………….. 41 12.6 Optionen……………………………………. 41
13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) …………… 41 13.1 Multi-Aspirieren im Detail ……………. 41 13.2 Flüssigkeitsaufnahme vorbereiten.. 42 13.3 Füllmodi…………………………………….. 42 13.4 Flüssigkeit abgeben ……………………. 43 13.5 Aliquotliste zur Flüssigkeitsaufnahme anlegen und editieren……………. 43 13.6 Arbeitsmodus wechseln………………. 43 13.7 Optionen……………………………………. 43
14 Titrieren ……………………………………… 43 14.1 Titrieren im Detail ………………………. 44 14.2 Titrieren …………………………………….. 44 14.3 Optionen……………………………………. 45

20.7 Kennzeichnungen auf Produkt und Akku …………………………………………… 52
21 Bestellinformationen ……………………….53 21.1 Geräte…………………………………………. 53 21.2 Zubehör ……………………………………… 54 21.3 Verbrauchsmaterialien…………………. 55
22 Reparatur ……………………………………..55 22.1 Zur Reparatur einsenden ……………… 55
23 Kalibrierservice ………………………………56
24 Informationen zu Ihrem Laborgerät …….58
25 Mängelhaftung ……………………………….58
26 Entsorgung ……………………………………58 26.1 Entsorgung des Akkus ………………….. 59

15 Favoriten …………………………………….. 46 15.1 Favoriten im Detail……………………… 46 15.2 Favoriten anlegen ………………………. 46 15.3 Favoriten öffnen…………………………. 46 15.4 Favoriten löschen……………………….. 47

16 Reinigung und Desinfektion……………… 47 16.1 Reinigung…………………………………… 47 16.2 UV-Entkeimung ………………………….. 47

17 Störung – Was tun?…………………………. 48 17.1 Geräteverhalten …………………………. 48 17.2 Systemmeldungen ……………………… 49 17.3 Ereignismeldungen im Display…….. 49

18 Volumen überprüfen………………………. 50 18.1 Prüfanweisungen (SOP)………………. 50 18.2 Dichtheitsprüfung des PD-Tips…….. 50

19 Kalibrierung…………………………………. 50

20 Technische Daten ………………………….. 50 20.1 Genauigkeitstabelle ……………………. 50 20.2 Einsatzgrenzen …………………………… 51 20.3 Verwendete Materialien………………. 51 20.4 Akku ………………………………………….. 51 20.5 Ladeständer……………………………….. 52 20.6 Universalnetzteil ………………………… 52

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

11

1 Lieferumfang
Gerät HandyStep® touch USB-Kabel Universalnetzteil Halte-Clips für Regalbefestigung

5 PD-Tips II mit 12,5 ml, 5 ml, 2,5 ml, 1,25 ml und 0,5 ml Gebrauchsanleitung mit Konformitätserklärung Qualitätszertifikat Kurzanleitung

2 Gebrauchsbestimmung

· Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. · Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugänglich aufbewahrt werden. · Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben. · Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unserer Homepage
www.brand.de.
2.1 Gefährdungsstufen

Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen:

Signalwort GEFAHR WARNUNG VORSICHT HINWEIS

Bedeutung Führt zu schwerer Verletzung oder Tod. Kann zu schwerer Verletzung oder Tod führen. Kann zu leichten oder mittleren Verletzungen führen. Kann zu einer Sachbeschädigung führen.

2.2 Symbole

Symbol

Bedeutung Gefahrenstelle

Symbol

Elektrische Spannung

Heiße Oberfläche

Bedeutung Biogefährdung

Symbol

Explosionsgefährliche Stoffe Magnetische Felder

Bedeutung Warnt vor Sachbeschädigung Nicht mit Hausmüll entsorgen
Stellt eine DisplayGeste dar.

2.3 Darstellung

Darstellung
1. Task
a., b., c.

Bedeutung Kennzeichnet eine Aufgabe.

Darstellung

Kennzeichnet einzelne Schritte der Aufgabe.

Bedeutung Kennzeichnet eine Voraussetzung. Kennzeichnet ein Ergebnis.

12

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

3 Sicherheitsbestimmungen

3 Sicherheitsbestimmungen

3.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen
Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen!
Das Laborgerät HandyStep® touch kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
1. Jeder Anwender muss diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch des Gerätes gelesen haben und beachten.
2. Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorschriften befolgen, z. B. Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen.
3. Beim Arbeiten mit infektiösen oder gefährlichen Proben müssen die Standardvorschriften und Standardvorkehrungen eingehalten werden.
4. Angaben der Reagenzienhersteller beachten. 5. Gerät nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre betreiben. 6. Keine leicht entzündlichen Medien pipettieren. 7. Gerät nur zum Dosieren von Flüssigkeiten und nur im Rahmen der definierten Einsatzgrenzen
und -ausschlüsse einsetzen. Einsatzausschlüsse beachten, siehe Einsatzgrenzen, S. 51. Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder Händler wenden. 8. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender noch andere Personen gefährdet werden. Spritzer vermeiden. Nur geeignete Gefäße verwenden. 9. Beim Einsetzen einer Spitze wird diese automatisch arretiert. Bei Verwendung einer bereits benutzten Spitze muss gewährleistet sein, dass sich keine Restflüssigkeit in dieser befindet. 10. Die STEP-Taste des Gerätes nur drücken, wenn gewährleistet ist, dass von der abgegebenen Flüssigkeit keine Gefahr ausgeht. 11. Die Berührung der Spitzenöffnung ist beim Arbeiten mit aggressiven Medien zu vermeiden. 12. Nie Gewalt anwenden. 13. Nur Original-Zubehör und Original- Ersatzteile verwenden. Keine technischen Veränderungen vornehmen. Das Gerät darf nicht zerlegt werden. 14. Vor Verwendung stets den ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes prüfen. Sollten sich Störungen des Gerätes ankündigen, sofort aufhören zu dosieren und das Kapitel Störung – Was tun?, S. 48 befolgen. Ggf. an den Hersteller wenden.

3.2 Akku
1. Ausschließlich das im Lieferumfang des Geräts enthaltene USB-Kabel verwenden. Bei der Verwendung von anderen Kabeln kann es zu Schäden am Gerät und Ladeständer kommen.
2. Beim Aufladen können sich Gerät und Netzteil stark erhitzen. Die genannten Geräte nicht abdecken.
3. Bei Überhitzung des Gerätes im Bereich der Ladebuchse könnte das USB-Kabel defekt sein, USB-Kabel durch ein neues Originalkabel ersetzen.
4. Bei Anwendungen, bei denen viel Akkuleistung benötigt wird, kann sich das Gerät zeitweise stark erwärmen (z. B. beim extremen Arbeiten mit großvolumigen Spitzen). In diesem Fall die Dosierungen unterbrechen und erst nach Abkühlung fortfahren.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

13

3 Sicherheitsbestimmungen
5. Niemals falsche oder beschädigte Netzteile, Ladeständer oder Akkus verwenden. Nicht zugelassene Netzteile oder Kabel können zu einer Explosion des Akkus oder zu Schäden am Gerät führen.
3.3 Induktives Laden
1. Zum induktiven Laden nur den Originalladeständer verwenden. 2. Beim induktiven Laden keine elektrisch leitfähigen oder magnetischen Gegenstände zwischen
Gerät und Ladeständer platzieren. 3. Während des induktiven Ladens können sich Gerät, Ladeständer und Netzteil erhitzen. Die ge-
nannten Geräte nicht abdecken. 4. Ladeständer nicht im Freien betreiben. 5. Personen mit medizinischen Implantaten müssen vor Verwendung des Ladeständers ärztli-
chen Rat einholen, ob der Ladeständer für sie eine potentielle Gefährdung darstellt. Beachten Sie außerdem gültige Richtlinien im Umgang mit medizinischen Implantaten und Funkquellen (hier Ladeständer). 6. Während des induktiven Ladevorgangs können andere Geräte beeinflusst werden, wenn diese sich in direkter Nähe zum Ladeständer befinden. 7. Beim induktiven Laden können Funkwellen emittiert werden. Wird das Gerät nicht wie in den Gebrauchsanleitungen beschrieben verwendet, können störende Interferenzen nicht ausgeschlossen werden.
3.4 Touch-Display
Das Touch-Display kann bei extremer Gewalteinwirkung splittern. Ein dermaßen beschädigtes Gerät zur Reparatur einsenden und nicht weiterverwenden. Dazu das Display vor dem Einsenden mit Klebeband abkleben. Beachten Sie darüber hinaus die Transportbestimmungen, siehe Zur Reparatur einsenden, S. 55.
3.5 Einsatzgrenzen
Siehe Einsatzgrenzen, S. 51.
3.6 Einsatzausschlüsse
· Bei richtiger Handhabung des Gerätes kommt die zu dosierende Flüssigkeit nur mit der Spitze und nicht mit dem Gerät in Berührung.
· Der Anwender muss die Eignung des Gerätes für den Verwendungszweck selbst überprüfen. Dies setzt eine ausreichende Qualifikation des Anwenders für die in dieser Anleitung beschriebenen Tätigkeiten voraus.
· Das Gerät nicht zum Dosieren von Flüssigkeiten einsetzen, die Polypropylen, Polyethylen (Spitze) oder Polycarbonat (Gehäuse) angreifen.
· Aggressive Dämpfe meiden (Korrosionsgefahr)! · Das Gerät ist nicht zu verwenden für oxidierende Säuren, da Metallteile und die Elektronik ange-
griffen werden können.

14

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

4 Verwendungszweck
· Wird das Gerät durch den Anwender verändert, darf es nicht mehr betrieben werden. Alle Änderungen bedürfen einer ausdrücklichen Genehmigung durch den Hersteller.
USA
Die Geräte sind für die kommerzielle Anwendung ausgelegt und geprüft und entsprechen der Klasse A Digitale Geräte gemäß Teil 15B (HandyStep® touch und HandyStep® touch S) und Teil 18 (Ladeständer) der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen bieten, wenn das Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß der Bedienungsanleitung installiert und verwendet wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann zu schädlichen Störungen führen. In diesem Fall ist der Benutzer verpflichtet, die Störungen auf eigene Kosten zu beheben. Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, könnten die Befugnis des Benutzers zum Betrieb des Geräts aufheben.
Kanada
Dieses Gerät entspricht der Norm Industry Canada RSS-216. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen:
1. Diese Vorrichtung darf keine Störungen verursachen. 2. Diese Vorrichtung muss alle Störungen aushalten, einschließlich Störungen, die einen uner-
wünschten Betrieb der Vorrichtung verursachen können.
3.7 Verwendete Materialien
Siehe Verwendete Materialien, S. 51.
3.8 Transport und Lagerung
Gerät, Akku, Netzteil oder Ladeständer trocken lagern sowie transportieren, dabei vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
4 Verwendungszweck
Beim HandyStep® touch sowie HandyStep® touch S handelt es sich um mikroprozessorgesteuerte, akkubetriebene Handdispenser mit Touch-Bedienung. Präzisionsdispenser-Spitzen (PD-Tip II) von BRAND mit Typcodierung werden vom Gerät automatisch nach ihrem Nennvolumen erkannt und erlauben die schnellstmögliche Volumenselektion. Kompatible Dispenser-Tips anderer Hersteller können ebenfalls genutzt werden, nachdem man das entsprechende Volumen manuell ausgewählt hat.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

15

5 Funktions- und Bedienelemente
5 Funktions- und Bedienelemente

1

4

12

2

5

3

11

10

6

7 8 9

1 Akkufachdeckel 3 STEP-Taste 5 Multifunktionsbuchse (USB) 7 Kennzeichnungen 9 Präzisionsdispenser-Spitze 11 Griffmulde

2 Power-Taste 4 Abdeckung 6 Griffstück Rückseite 8 Spitzenaufnahme 10 Griffstück Frontseite 12 Touch-Display

5.1 STEP-Taste
Die STEP-Taste löst modusabhängig Flüssigkeitsabgaben und Flüssigkeitsaufnahmen aus. Das Gerät gibt Meldungen im Touch-Display aus, wie die STEP-Taste zu bedienen ist. Je nachdem welchen Arbeitsmodus Sie gewählt haben, kann die STEP-Taste unterschiedlich zu bedienen sein. Die STEP-Taste kann über die gesamte Fläche betätigt werden. Folgende Bedienarten können unterschieden werden:

16

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

5 Funktions- und Bedienelemente
STEP-Taste kurz betätigen (“Klick”)
Beispielanwendung: Flüssigkeit aufnehmen, Flüssigkeit abgeben, Flüssigkeitsaufnahme unterbrechen (modusabhängig), Spitze aufnehmen oder Spitze abwerfen
STEP-Taste 2 x kurz betätigen (“Doppelklick”)
Beispielanwendung: Spitze wieder befüllen.

STEP-Taste gedrückt halten

Beispielanwendung: Spitze restentleeren, automatische Flüssigkeitsabgabe (im Modus Auto-Dispensieren), manuelles Titrieren (im Modus Titrieren).

5.2 Power-Taste
Mit der Power-Taste schalten Sie das Gerät ein und aus. Außerdem versetzen Sie das Gerät in den Stand-by-Modus.
5.3 Akku
WARNUNG
Beschädigter oder falscher Akku Mögliche Personenschäden > Nur Originalakku verwenden! > Nur Originalnetzteil verwenden! > Akku nicht durchstechen, verbiegen, anzünden, stauchen, kurzschließen oder über-
hitzen! > Ausgelaufenen Akku nicht mit bloßer Hand berühren, Schutzhandschuhe tragen! > Beschädigten Akku gemäß gesetzlicher Vorgaben entsorgen! > Akku nur innerhalb der vorgegebenen Temperaturbereiche betreiben! > Hinweise auf dem Akku beachten!

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

17

5 Funktions- und Bedienelemente
HINWEIS

Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben. Sie vermeiden damit vorzeitigen Verschleiß des Akkus.
Den Akku nach Überschreitung der Lebensdauer (~ 3 Jahre), Verformung oder bei extrem kurzen Ladezyklen und daraus resultierender kurzer Nutzungsdauer austauschen.
Wenn Sie das Gerät einlagern, ziehen Sie den Akkustecker.

Komponenten

3

2

4

1

1 Akku 2 Kontakte 3 verpolsicherer Stecker 4 Kabel

Beschriftung Rückseite

1 Akku-Typ und Verwendung 2 Teileidentifikation 3 Kennzeichen 4 Warnhinweis

5.3.1 Akku anschließen

A

B

C

Abdeckung öffnen und verpolsicheren Stecker des Akkus fest und gerade in die Buchse stecken. Das Gerät schaltet sich ein, wenn Sie den Akku angeschlossen haben. Dann Abdeckung schließen.

5.3.2 Akku laden

a. Kabel mit Netzteil und HandyStep® touch verbinden. b. Netzteil in Steckdose stecken. ð HandyStep® touch wird geladen.

18

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

5.3.3 Anzeigen im Display

5 Funktions- und Bedienelemente

Akku ist arbeitsbereit.

Akku ist fast entladen.

Akku wird geladen.

5.3.4 Stand-by-Modus
Wird die Power-Taste bei eingeschaltetem Gerät kurz gedrückt, wird das Gerät in den Stand-by-Modus versetzt und das Display ausgeschaltet. Der Stand-by- Modus dient dazu, die Akku-Laufzeit zu verlängern. Um den Stand-by-Modus zu beenden, gibt es folgende Möglichkeiten:
· Power-Taste drücken. · STEP-Taste drücken. · Spitze einlegen.

5.3.5 Arbeiten während des Ladevorgangs
Sie können während des Ladevorgangs weiterarbeiten. Dazu stecken Sie das USB- Kabel in die Multifunktionsbuchse am Gerät. Der Ladevorgang verlängert sich dadurch. Arbeiten mit eingestecktem USB-Kabel ist nur möglich, wenn der Akku im Gerät angeschlossen ist.

5.3.6 Akkulaufzeit
Die Akkulaufzeit beschreibt den Zeitraum, während dem mit dem Gerät und einem neuen Akku gearbeitet werden kann. Diese Akkulaufzeit ist von mehreren Faktoren abhängig, u. a. vom Zustand des Akkus selbst, der Display-Helligkeit, den verwendeten Geschwindigkeitseinstellungen oder dem verwendeten Medium. Die Akkulaufzeit selbst wurde über einen automatisierten Prozess ermittelt.

Medium (Beispiele)
Spitze Akku Einstellungen am Gerät
Steps Akkulaufzeit

Destilliertes Wasser (gemäß ISO 3696)* 10 ml PD-Tip II Neu und 100 % geladen Geschwindigkeitsstufe 6 Mittlere Display-Helligkeit 20 Steps á 0,5 ml ca. 5 h

Rapsöl**
25 ml PD-Tip II Neu und 100 % geladen Geschwindigkeitsstufe 4 Mittlere Display-Helligkeit 10 Steps á 2,5 ml ca 2 h

*entspricht normaler Leistungsaufnahme ** entspricht maximaler Leistungsaufnahme

5.4 Bedienelemente
Touch-Display Das Touch-Display bedienen Sie zur Einstellung der benötigten Werte mit dem Daumen. STEP-Taste Die STEP-Taste bedienen Sie mit dem Zeigefinger.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

19

5 Funktions- und Bedienelemente
5.5 Netzteil und Länderadapter

WARNUNG
Mögliche Personenschäden durch beschädigtes oder falsches Netzteil > Nur originales Universalnetzteil und zugehörige Länderadapter verwenden! > Netzteil während Gebrauch nicht abdecken! > Beschädigtes Netzteil nicht verwenden!

Netzteil

Länderadapter

CN

GB

US

AU/NZ

EU

5.5.1 Ladeadapter und Netzteil verbinden
a. Ladeadapter auf Netzteil schieben, bis dieser hörbar einrastet.
ð Netzteil kann angeschlossen werden.
5.5.2 Ladeadapter von Netzteil lösen
a. Auf Push-Button drücken und Ladeadapter abziehen.

5.6 Gerätehalter 5.6.1 Gerätehalter mit Klebeband befestigen

1 Universalhalter

2 Halterrückseite mit Klebestreifen

1

a. Befestigungsoberfläche mit geeignetem Reinigungsmit-

tel (keine rückfettenden Haushaltsreiniger) und fussel-

2

freiem Tuch reinigen und gut trocknen lassen.

b. Schutzfolie von Klebestreifen abziehen

c. Halterrückseite fest mit Daumen auf die gereinigte Fläche drücken. Bis zur ersten Belastung mit dem Gerät 72 h warten.

d. Universalhalter auf Halterrückseite schieben.

20

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

5 Funktions- und Bedienelemente
5.6.2 Gerätehalter im Rondell befestigen
a. Regalhalter ohne Klebeband in das Rondell einsetzen, bis dieser hörbar einrastet.

5.6.3 Gerätehalter an Regalkante befestigen

1 Universalhalter

2 Unterseite

3 Halterrückseite

1
a. Befestigungsoberfläche und Halterrückseite mit geeig-

netem Reinigungsmittel (keine rückfettenden Haus-

haltsreiniger) und fusselfreiem Tuch reinigen und gut

2

trocknen lassen.

3

b. Schutzfolie einseitig von Klebeband abziehen.

c. Klebeband auf Unterseite kleben und fest andrücken.

d. Dann Schutzfolie der anderen Seite abziehen und Halterrückseite an die gewünschte Befestigungskante kleben.

e. Halterrückseite fest mit Daumen auf die Befestigungsoberfläche drücken. Bis zur ersten Belastung mit dem Gerät 72 h warten.

f. Universalhalter auf Halterrückseite schieben.

5.7 Ladeständer (Zubehör)

WARNUNG
Mögliche Personenschäden durch Induktion > Personen mit medizinischen Implantaten (z. B. Herschrittmacher, Medizinpumpen)
müssen einen Sicherheitsabstand einhalten. Die Health Industry Manufacturers Association empfiehlt für Herzschrittmacher einen Abstand von mindestens 15 cm von der Funkquelle (hier Ladeständer). > Personen mit medizinischen Implantaten müssen vor Verwendung des Ladeständers einen Arzt konsultieren. > Bei Verdacht der Beeinflussung des Implantats Abstand zum Ladeständer erhöhen und Arzt konsultieren.
HINWEIS
Induktives Laden über den Ladeständer Der Ladeständer kann induktiv laden, sobald die Stromversorgung hergestellt ist. Keine magnetischen Datenträger (z. B. Kreditkarten) in die Nähe des Ladeständers legen.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

21

5 Funktions- und Bedienelemente

Ladeständer verwenden Der Ladeständer benötigt das Netzteil und das USB-Kabel des Geräts HandyStep® touch oder des HandyStep® touch S. Anzeigen des Ladeständers
· Ladeständer leuchtet blau: Der Akku wird geladen. · Ladeständer leuchtet nicht: Der Akku ist geladen oder
es befindet sich kein Gerät im Ladeständer. · Ladeständer leuchtet wechselnd: Der Akku kann nicht
laden. Gerät erneut in den Ladeständer stellen.

5.8 Halteständer (Zubehör)
Der Halteständer dient zur sicheren Aufbewahrung des Geräts. Der Halteständer hat keine Ladefunktion.

5.9 Aufbau des Touch-Display (Arbeitsbereich)

13 14

12

12

3

11

10

4

9

8

76

5

1 Uhrzeit 2 Ladezustand 3 Nennvolumen der eingesetzten Spitze 4 Füllstand der Spitze
5 Spitze abwerfen ( ) oder einsetzen ( ). 6 Optionen aufrufen 7 Hauptmenü aufrufen (Home) 8 Informationsbereich 9 Verfügbares Volumen 10 Verfügbare STEPs in Bezug auf das verfügbare Volu-
men 11 STEP-Volumen 12 Aufnahme- und Abgabegeschwindigkeit 13 Modusname 14 Bereich für spezifische Funktionen.

22

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

5.10 PD-Tips II (Präzisions-Dispenser-Tips II)

6 Modusübersicht

Die kodierten Spitzen werden vom Gerät automatisch erkannt.

Volumen [ml]

Bestell-Nr.

0,1 0,5 1 1,25 2,5 5 10 12,5 25 50 Set PD-Tips II 0,5 ml … 12,5 ml

705700 705702 705704 705706 705708 705710 705712 705714 705716 705718 705720

Verp.-Einheit [Stück] 100 100 100 100 100 100 100 100 25+1 Adapter 50+1 Adapter je 20

Bestell-Nr. BIO-CERT® LIQUID HANDLING STERILE 705730 705732 705734 705736 705738 705740 705742 705744 705746 705748 —

Verp.-Einheit [Stück] 100 100 100 100 100 100 100 100 25+1 Adapter 25+1 Adapter —

5.11 Adapter für 25 ml und 50 ml PD-Tips II

Volumen [ml] 25 ml und 50 ml 25 ml und 50 ml

Bestell-Nr. 702398 702399

Verpackungseinheit 10 5

Merkmal BIO-CERT® LIQUID HANDLING STERILE

6 Modusübersicht

Modi

HandyStep® touch

Einstellungen

Multi-Dispensieren (MULTI-DISP)

Auto-Dispensieren (AUTO-DISP)

Pipettieren (PIP)

Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP)

Multi-Aspirieren (MULTI-ASP)

Titrieren

Favoriten

HandyStep® touch S + + + + + + + +

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

23

7 Bedienung

Modi

Beschreibung

Einstellungen

Im Modus Einstellungen stellen Sie das Gerät für Ihre Arbeit ein, z. B. Uhrzeit, Helligkeit des Displays. Siehe Einstellungen, S. 30.

Multi-Dispensieren

Im Modus Multi-Dispensieren wird ein aufgenommenes Volumen schrittweise wieder abgegeben. Beispielanwendung: Ein aufgenommenes Volumen in STEPs unterteilen. Siehe Multi-Dispensieren (MULTI-DISP), S. 33.

Auto-Dispensieren

Im Modus Auto-Dispensieren wird ein Volumen aufgesaugt und über ein zuvor eingestelltes Zeitintervall schrittweise automatisch abgegeben. Beispielanwendung: Ein aufgenommenes Volumen automatisch in viele STEPs unterteilen. Siehe Auto-Dispensieren (AUTO-DISP), S. 35.

Pipettieren

Im Modus Pipettieren wird ein zuvor ausgewähltes Volumen einmalig aufgenommen und wieder abgegeben. Siehe Pipettieren (PIP), S. 38.

Sequentielles Dispensie- Im Modus Sequentielles Dispensieren wird ein aufgenommenes Volumen

ren (SEQ-DISP)

über mehrere, zuvor eingestellte und unterschiedlich große STEPs wieder

abgegeben. Beispielanwendung: Verdünnungsreihe. Siehe Sequentielles

Dispensieren (SEQ-DISP), S. 39

Multi-Aspirieren (MULTI- Im Modus Multi-Aspirieren werden mehrere STEPs in einer Spitze gesam-

ASP)

melt und als Gesamtvolumen aufgesaugt und abgegeben. Beispielanwen-

dung: Abnahme von übrig gebliebenen Restvolumen. Siehe Multi-Aspirieren

(MULTI-ASP), S. 41.

Titrieren

Im Modus Titrieren wird ein Volumen aufgenommen und entweder schnell oder langsam abgegeben. Die Abgabemenge kann am Display abgelesen werden. Beispielanwendung: pH-Wert-Bestimmung. Siehe Titrieren, S. 43.

Favoriten

In Favoriten speichern Sie häufig verwendete Einstellungen ab. Diese Favoriten können Sie über dieses Menü wieder abrufen. Siehe Favoriten, S. 46.

7 Bedienung

WARNUNG
Mögliche Gesundheitsschäden durch pathogene Flüssigkeiten oder infektiöse Keime. > Tragen Sie angemessene Schutzausrüstung. > Beachten Sie beim Umgang mit den genannten Medien die nationalen Bestimmun-
gen, Sicherheitsdatenblätter, die Schutzstufe ihres Labors sowie Maßnahmen zur sicheren Arbeit.
HINWEIS
Gerätebeschädigung durch falsche Anwendung. > Nur Spitze in Flüssigkeit tauchen > Bei Kontakt mit einer Flüssigkeit, Gerät sofort reinigen. > Das Gerät aufrecht in der mitgelieferten Halterung einhängen.

7.1 Gerät einschalten

a. Power-Taste drücken. ð Das Hauptmenü öffnet sich.

24

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

7 Bedienung
Start Motor-Init
Verwenden Sie das Gerät nach längerer Zeit wieder, werden Sie nach dem Einschalten aufgefordert, eine Motor-Initialisierung durchzuführen: a. Die Meldung “Start Motor Init” bestätigen. ð Die Motor-Initialisierung wird durchgeführt ð Das Gerät fährt die Spitzenaufnahme in Arbeitsposition. ð Das Hauptmenü öffnet sich.
Ladeständer/USB-Kabel
Das Gerät schaltet sich ein, wenn es in den Ladeständer gestellt wird oder das USB-Ladekabel angeschlossen wird. Dadurch wird auch der Stand-by-Modus beendet.

7.2 Gerät ausschalten
a. Spitze entleeren und auswerfen, siehe Flüssigkeit abgeben, S. 28 bzw. Spitze auswerfen, S. 27 b. Power-Taste drücken. ð Eine Abfrage erscheint, ob Sie das Gerät ausschalten möchten. Mit bestätigen. Mit abbre-
chen. c. Wird die Power-Taste ca. 1 s gedrückt, geht das Gerät in Stand-by.
Wird die Power-Taste länger als ca. 2 s gedrückt, werden Sie gefragt, ob Sie das Gerät ausschalten möchten. d. Meldung bestätigen. e. Das Gerät aufrecht in den mitgelieferten Halterungen einhängen. Wird das Gerät in den Ladeständer gestellt, startet der Ladevorgang. Dabei leuchten die LED des Ladeständers. Reagiert das Touch-Display oder das Gerät nicht mehr, beachten Sie den Abschnitt Störung ­ Was tun?, ab Geräteverhalten, S. 48.

7.3 Arbeitsmodus öffnen

Sie wählen über das Hauptmenü einen Arbeitsmodus aus. Die eigentliche Tätigkeit (z. B. Dispensieren) nehmen Sie im Arbeitsmodus vor.

a.

b.

a. Arbeitsmodus durch Wischen auswählen. b. Arbeitsmodus durch einmaliges Antippen öffnen.

ð Arbeitsmodus erscheint.

7.4 Arbeitsmodus verlassen
a. Im Arbeitsmodus Schaltfläche antippen.
HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

25

7 Bedienung
ð Das Hauptmenü erscheint. Befindet sich Flüssigkeit in der Spitze, werden Sie gefragt, ob Sie die Spitze entleeren möchten oder mit dem verbleibenden Volumen in einem anderen Arbeitsmodus weiterarbeiten möchten.
7.5 Kontexthilfe aufrufen
Die Kontexthilfe hilft Ihnen bei Fragen zur Funktionalität im jeweiligen Arbeitsmodus oder Menü.

7.6 Spitzen einsetzen

7.6.1 BRAND PD-Tips einsetzen
Voraussetzung:

Arbeitsmodus wurde gewählt a. Spitze einsetzen b. STEP-Taste drücken. Spitze wird mit dem Gerät verbunden und das Volumen eingestellt ð Arbeitsmodus erscheint wieder. ð Flüssigkeit kann aufgenommen werden.

7.6.2 Kompatible Fremdspitzen (ohne Kodierung) einsetzen

c.

d.

Voraussetzung:

Arbeitsmodus wurde gewählt

a. Spitze einsetzen

b. STEP-Taste drücken.

c. Volumen einstellen.

d. Auswahl mit Schaltfläche bestätigen.

ð Arbeitsmodus erscheint wieder.

ð Flüssigkeit kann aufgenommen werden.

26

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

7 Bedienung
7.6.3 Kompatible Fremdspitzen (mit Kodierung) einsetzen
Kontrollieren Sie nach dem Einsetzen der Spitze, dass das korrekte Spitzenvolumen übernommen wurde, siehe Volumen einstellen, S. 29.
7.6.4 Spitzen ohne gewählten Arbeitsmodus einsetzen
Sie können eine Spitze auch einsetzen, bevor Sie einen Arbeitsmodus wählen. Um das Volumen einzustellen oder damit die kompatible Spitze automatisch erkannt wird, muss ein Arbeitsmodus gewählt worden sein.
7.7 Spitze auswerfen
Voraussetzung:

Sie haben die Spitze entleert. a. Gerät mit Spitze über Mülleimer halten. b. Schaltfläche antippen, danach die STEP-Taste drücken. ð Die Spitze wird abgeworfen. ð Das Gerät fährt in Spitzenaufnahmeposition.
7.8 Flüssigkeit aufnehmen
HINWEIS
Spitzen vor Gebrauch entlüften Wir empfehlen eine neue Spitze vor der Verwendung zu entlüften. Dafür die Spitze minimal mit der Flüssigkeit füllen und wieder entleeren (siehe Spitze befüllen bei leerer Spitze, Spitze befüllen bei leerer Spitze, S. 27 und Befüllung der Spitze unterbrechen, Befüllung der Spitze unterbrechen, S. 28). Kleine Luftblasen im Bereich des Kolbens nach dem Entlüften beeinflussen das Ergebnis nicht.
7.8.1 Spitze befüllen bei leerer Spitze
Voraussetzung:
Ein Arbeitsmodus wurde gewählt. > Im Touch-Display erscheint die Meldung ,STEP drücken z. Befüllen`. a. Spitze senkrecht in das Gefäß halten. b. Während des Ansaugens sicherstellen, dass die Spitzenöffnung immer von Flüssigkeit bedeckt
ist, um Luftblasen in der Spitze zu vermeiden. c. STEP-Taste drücken. Die Spitze wird befüllt, bis das eingestellte Volumen oder das Nennvolumen erreicht ist.
HINWEIS
Umkehrhub (Spielausgleich) Das Gerät führt beim Befüllen einen Umkehrhub durch, wodurch die Genauigkeit der STEP-Volumeneinstellung gewährleistet wird. So muss der erste STEP nicht verworfen werden.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

27

7 Bedienung

7.8.2 Befüllung der Spitze unterbrechen
a. Um die Befüllung der Spitze zu unterbrechen, STEP-Taste drücken. ð Die Befüllung unterbricht sofort. Sie können dann das aufgenommen Volumen mit der STEP-Tas-
te wieder abgeben, die Spitze entleeren oder mit dem Füllvorgang fortfahren.

7.8.3 Spitze befüllen bei teilentleerter Spitze

a.

a. Zum erneuten Befüllen umschalten.

b. Spitze senkrecht in Flüssigkeit halten.

c. STEP-Taste 2 x kurz drücken.

ð Flüssigkeit wird aufgenommen, bis das Nennvolumen aufgenommen ist.

d. Um die Befüllung zu stoppen, STEP-Taste drücken.

ð Arbeitsmodus erscheint wieder. Sie können weiter dispensieren.

HINWEIS
Umkehrhub (Spielausgleich) Das Gerät führt beim Befüllen einen Umkehrhub durch, wodurch die Genauigkeit der STEP-Volumeneinstellung gewährleistet wird. So muss der erste STEP nicht verworfen werden.

7.8.3.1 Automatisches Wechseln zur Befüllung
Nach Abgabe aller gewünschten STEPs bleibt in der Spitze Flüssigkeit zurück, deren Volumen kleiner als 1 STEP ist (das Restvolumen). Das Gerät schaltet automatisch in den Modus um, in dem Sie die Spitze wieder befüllen können. a. STEP-Taste 2 x kurz drücken. ð Flüssigkeit wird aufgenommen, bis die Spitze vollständig befüllt ist.

7.9 Flüssigkeit abgeben

7.9.1 Volumen oder einzelne STEPs abgeben
Voraussetzung:

Ein Arbeitsmodus wurde gewählt. > Ein Volumen wurde aufgesaugt. a. Spitze an Gefäßwand anlegen. b. Gerät im Winkel von 30 … 45° zur Gefäßwand halten. c. STEP-Taste drücken. ð Je nach gewähltem Arbeitsmodus wird entweder ein STEP oder das gesamte Spitzenvolumen
abgegeben.
Um die Abgabe abzubrechen, Schaltfläche antippen.

28

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

7 Bedienung
7.9.2 Zur Entleerung umschalten
a. Zum Entleeren umschalten.
a.
b. Gerät im Winkel von 30 … 45 ° zur Gefäßwand halten. c. STEP-Taste gedrückt halten. ð Flüssigkeit wird abgegeben; die Spitze restentleert. ð Arbeitsmodus erscheint wieder. Sie können neue Flüs-
sigkeit aufnehmen oder Spitze auswerfen.

7.9.3 Restvolumen verwerfen
Nach Abgabe aller verfügbaren STEPs bleibt in der Spitze Flüssigkeit zurück, deren Volumen kleiner als 1 STEP ist. Das Gerät schaltet automatisch in den Modus um, indem Sie das verbleibende Volumen verwerfen können. a. STEP-Taste gedrückt halten. ð Die Spitze wird restentleert.

7.10 Volumen einstellen

Voraussetzung:

Ein Arbeitsmodus wurde gewählt.

a. Schaltfläche antippen.

ð Die Volumeneinstellung erscheint.

b. Volumen wählen, in dem Sie aus dem Wertebereich ein Volumen einstellen.

c.

d.

01.00

c. Wischen Sie nach links oder rechts, um die Stelle zu ändern.
d. Wischen Sie nach oben oder unten, um den Wert einzustellen.

e. Einstellung mit Schaltfläche bestätigen. Einstellung mit Schaltfläche X verwerfen.

ð Der Arbeitsmodus erscheint.

7.11 Aufnahme- und Abgabegeschwindigkeit einstellen

Passen Sie die Geschwindigkeit auf ihre jeweilige Applikation an.

Voraussetzung:

Ein Arbeitsmodus wurde gewählt.

a. Schaltfläche

antippen.

ð Die Geschwindigkeitseinstellung erscheint.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

29

8 Einstellungen
b. Aufnahme- und Abgabegeschwindigkeit einstellen, in dem Sie aus den Wertebereichen 1 … 8 wählen. 1 = langsam, 4 = mittel, 8 = schnell
c. Sie können für Aufnahme und Abgabe unterschiedliche Geschwindigkeiten einstellen. d. Auswahl mit Schaltfläche bestätigen. Auswahl mit Schaltfläche verwerfen. ð Der Arbeitsmodus erscheint wieder.

8 Einstellungen

Stellen Sie das Gerät für die tägliche Benutzung ein. Im Hauptmenü ,Einstellungen` antippen.

8.1 Sprache
Displaysprache und Hilfesprache einstellen. Zur Auswahl stehen die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Chinesisch.

8.2 Gerät

Gerätenamen einstellen. Um Zeichen auszuwählen, diese mit dem Zeigefinger in den weißen Balken ziehen. Um die Stelle zu wechseln, nach links oder rechts wischen. Der Gerätename kann aus Ziffern, Sonderzeichen und Schriftzeichen bestehen. Um Großbuchstaben einzufügen, Schaltfläche ABC antippen. Um Kleinbuchstaben einzufügen, Schaltfläche abc antippen. Um Zahlen und Sonderzeichen einzufügen, Schaltfläche 123 antippen. Folgende Sonderzeichen stehen zur Verfügung: Plus, Minus, Unterstrich, Komma, Punkt, Leerzeichen (zwischen der Zahl 9 und Minus).

8.3 Datum / Uhrzeit

Datum, Uhrzeit sowie Uhrzeit- und Datumsformat einstellen. Um die Funktion zu verlassen, Schaltfläche antippen. Folgende Abkürzungen beschreiben die Zeit- und Datumsformate (Wertebereich in Klammern):

Stunde Minute Tag Monat Jahr

hh (00 … 23) mm (00 … 59) DD (01 … 31) MM (01 … 12) YYYY (2019 … 2050)

h (0 … 23) m (0 … 59) D (1 … 31) M (1 … 12) YY (19 … 50)

30

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

8.4 Anzeige
Helligkeit Bildschirm-Timeout
Auto-Power Off

8 Einstellungen
Helligkeit über den Schiebeschalter einstellen. Zeit einstellen bis das Display zuerst gedimmt und dann, abgeschaltet wird. Einstellen, ob sich das Gerät nach 60 min Stand-by-Modus selbst ausschaltet.

8.5 Ton

HINWEIS
Ereigniston Bei auftretenden Ereignissen gibt das Gerät Ton wieder. Dieser Ereigniston kann nicht ausgeschaltet werden.

Hinweistöne STEP-Tasten Sound

Einschalten, ob bei Programmereignissen Töne ausgegeben werden sollen. Einschalten, ob beim Betätigen der STEP-Taste Töne ausgegeben werden sollen.

8.6 Info/Über
Version Datum Bootloader

Firmware-Version Das Datum, an dem die Firmware generiert wurde. Softwaretool

8.7 Regulatorische Hinweise
Informationen über Zulassungen lassen sich über diesen Menüeintrag herausfinden.

8.8 Kalibrierung

1 Erinnerung aktivieren

2 Unlogische Eingaben werden rot dargestellt. In diesem

1

Fall liegt das letzte Prüfdatum in der Zukunft.

2

3 Stellen Sie das letzte Datum ein, an dem das Gerät geprüft wurde

3

4 Stellen Sie nächste Datum ein, an dem das Gerät geprüft werden soll.

4

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

31

8 Einstellungen
Voraussetzung:

Sie haben das Gerät gerade geprüft und möchten an die nächste Geräteüberprüfung erinnert
werden. Sie stellen damit eine regelmäßige Überprüfung Ihres Gerätes sicher. a. Datum der letzten Prüfung einstellen. Dieser Zeitpunkt kann vergangen, gegenwärtig oder zu-
künftig sein. b. Datum der nächsten Prüfung einstellen. Dieser Zeitpunkt muss zukünftig sein. c. Erinnerung über den Schiebeschalter aktivieren. ð Lief das Prüfintervall ab, werden Sie über eine Meldung im Display an die erneute Überprüfung
des Geräts erinnert. ð Stellen Sie diese Daten am besten direkt nach erfolgter Überprüfung ein. ð Liegt das Datum der letzten Kalibrierung nach dem aktuellen Datum, erscheint es rot. ð Liegt das Datum der zukünftigen Kalibrierung vor dem aktuellen Datum, erscheint es rot und die
Erinnerung kann nicht aktiviert werden.
8.9 Werkseinstellungen
Das Gerät lässt sich auf die Werkseinstellungen unter diesem Menüeintrag zurücksetzen.
HINWEIS
Werkseinstellungen Die Werkseinstellungen überschreiben alle vom Anwender getätigten Einstellungen, sowohl in dem Einstellungen-Menü als auch in allen verfügbaren Arbeitsmodi. Dieser Vorgang lässt sich nicht wieder umkehren!

8.10 Spitzenerkennung einschalten/ausschalten
Arbeiten Sie nicht mit BRAND Spitzen oder kompatiblen Spitzen, können Sie die automatische Spitzenerkennung ausschalten, um schneller zur Volumeneinstellung zu gelangen.

8.11 Keypad

1 2

3

6

54

1 Zur Verfügung stehender Wertebereich 2 Einheitenwahl 3 Eingegebene Zeichen einzeln löschen 4 Komma eingeben 5 Eingabe verwerfen 6 Eingabe übernehmen
Die Werteingabe (z. B. Volumen) über ein Keypad in den verschiedenen Arbeitsmodi vornehmen. Die Werte werden von links nach rechts zusammen mit dem Komma eingegeben. Es können abhängig vom zur Verfügung stehenden Wertebereich und des möglichen STEP-Intervalls bis zu 3 Nachkommastellen eingegeben werden, wobei Werte kleiner oder größer des angezeigten Wertebereichs nicht übernommen werden können.

32

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP)

9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP)

Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 23. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 24.

9.1 Flüssigkeit aufnehmen
Voraussetzung:

Das STEP-Volumen wurde über die Schaltfläche einge-
stellt. a. Spitze senkrecht in das Gefäß halten. b. Während des Ansaugens sicherstellen, dass die Spitzen-
öffnung immer von Flüssigkeit bedeckt ist, um Luftblasen in der Spitze zu vermeiden. c. STEP-Taste drücken. ð Das Gerät saugt die Flüssigkeit solange an, bis das eingestellte Volumen oder das Nennvolumen erreicht ist.
Das Icon zeigt die Anzahl der möglichen STEPs an.
Das Icon zeigt das zur Verfügung stehende Volumen an.

9.2 Flüssigkeitsaufnahme unterbrechen und fortsetzen
9.2.1 Flüssigkeitsaufnahme unterbrechen
a. Um die Flüssigkeitsaufnahme zu unterbrechen, die STEP-Taste kurz drücken.
9.2.2 Flüssigkeitsaufnahme fortsetzen
a. Schaltfläche antippen. b. STEP-Taste 2 x kurz drücken. ð Das Gerät saugt Flüssigkeit auf.

9.3 Flüssigkeit abgeben
Voraussetzung:

Volumen oder einzelne STEPs abgeben, siehe Volumen
oder einzelne STEPs abgeben, S. 28. a. Nachdem Sie die STEP-Taste gedrückt haben, vermin-
dert sich die Anzahl der abzugebenden STEPs ( ).

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

33

9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP)
9.4 Umgang mit Restvolumen
Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 29 und Flüssigkeit aufnehmen, S. 27.

9.5 STEP-Anzahl vorwählen

1 STEP-Vorwahl einschalten/ausschalten.

1

2 STEP-Vorwahl öffnen.

3 STEPs vorwählen.

2

Sie können eine Anzahl von STEPs vorwählen. Die Anzahl der

vorwählbaren STEPs ist abhängig vom eingesetzten Spitzen-

volumen und vom eingestellten Volumen. Vergrößern Sie ein

STEP-Volumen, verringert sich die Anzahl der vorwählbaren

STEPs und umgekehrt.

STEP-Anzahl vorwählen

a. Schaltfläche antippen.

3

b. Die gewünschte Zahl in das weiße Feld ziehen.

c. Auswahl mit bestätigen. ð Die STEP-Vorwahl ist aktiv.

Wenn Sie jetzt Flüssigkeit aufnehmen, wird so viel Flüssigkeit aufgenommen wie für die Vorwahl benötigt. Befindet sich mehr Flüssigkeit in der Spitze als vorgewählt, können Sie nach Abgabe der vorgewählten STEPs weiterarbeiten oder das Volumen verwerfen.

9.6 Optionen

a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint.

Option Zu Favoriten hinzufügen
Step-Anzahl vorgeben Gehe zu Auto-Disp

Bedeutung Getätigte Einstellungen zu Favoriten hinzufügen. Sie können diese über Hauptmenü > Favoriten wieder aufrufen. STEP-Anzahl vorwählen. Zu Modus Auto-Disp wechseln. Das im Multi-Disp Modus eingestellte Volumen wird auch in dem Auto-Disp Modus eingestellt.

34

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

Option Arbeitsmodus-Hilfe

Bedeutung Blendet die Hilfe zu dem Modus ein.

10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP)

10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP)
Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 23. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 24.
10.1 Flüssigkeit automatisch abgeben
Voraussetzung:

Sie haben die Pausenzeit (ein Intervall zwischen den Flüssigkeitsabgaben) manuell oder automa-
tisch eingestellt.
Die Spitze ist mit Flüssigkeit befüllt. a. STEP-Taste gedrückt halten. ð Flüssigkeit wird automatisch abgegeben, solange die STEP-Taste gehalten wird oder solange,
wie ausreichend Flüssigkeit in der Spitze vorhanden ist. ð Während der Flüssigkeitsabgabe wird die Pausenzeit im Touch-Display heruntergezählt. ð Im Touch-Display sehen Sie die verbleibenden STEPs.
10.2 Abgabedauer optimieren
Die Dauer der Flüssigkeitsabgabe setzt sich zusammen aus dem von Ihnen definierten Abgabeintervall und der Abgabegeschwindigkeit. Um die Flüssigkeitsabgabe zu optimieren, passen Sie die beiden Parameter an.
· Die Abgabegeschwindigkeit, siehe Aufnahme- und Abgabegeschwindigkeit einstellen, S. 29. · Das Abgabeintervall, siehe Pausenzeit manuell einstellen, S. 36.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

35

10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP)
10.3 Pausenzeit manuell einstellen
a. Schaltfläche antippen. b. Pausenzeit einstellen. c. Einstellung mit bestätigen. ð Die Pausenzeit ist eingestellt. Halten Sie bei der nächs-
ten Flüssigkeitsabgabe die STEP-Taste gedrückt, wird Flüssigkeit nach dem Ablauf der Pausenzeit abgegeben. Alternativ können Sie auch die Lernfunktion verwenden.

10.4 Pausenzeit automatisch einstellen (Lernfunktion)
Das Gerät ermittelt mit der Lernfunktion aus den Pausenzeiten zwischen 3 oder mehr Flüssigkeitsabgaben einen Mittelwert. Hält der Benutzer nach Beendigung der Lernfunktion die STEP-Taste gedrückt, gibt das Gerät Flüssigkeit nach Ablauf der ermittelten Pausenzeit automatisch ab. Somit können sich wiederholende Dosieraufgaben vom Benutzer leichter bewältigt werden. Auch das Einstellen der Pausenzeit gelingt leichter, da die Pausenzeit für die aktuelle Dosieraufgabe ermittelt wird.

10.4.1 Lernfunktion ausführen

Voraussetzung:

a.

Sie haben die Spitze bereits gefüllt.

a. Taste antippen.

ð Die Lernfunktion ist aktiv. Dies wird durch das Symbol … angezeigt.
b. Geben Sie mindestens 3 x Flüssigkeit ab, in dem Sie die STEP-Taste kurz drücken.

ð Sie können Flüssigkeit direkt mit gehaltener STEP-Taste

abgeben. Solange die Lernfunktion nicht beendet wird,

c.

ändert sich die eingelernte Pausenzeit.

c. Beenden Sie die Lernfunktion, in dem Sie die Taste …

antippen.

ð Danach erscheint die gemittelte Zeit neben dem Sym-

bol .

Sie können die eingelernte Pausenzeit auch in Favoriten ablegen.

36

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP)
10.4.2 Alternativer Zugang zur Lernfunktion
a. Optionen über Schaltfläche aufrufen. b. Den Schiebeschalter nach rechts wischen. c. Über Schaltfläche zum Arbeitsmenü zurückkehren. ð Die aktive Lernfunktion wird über das Symbol … angezeigt.
10.4.3 Lernfunktion erneut starten
Stellen Sie beim Arbeiten fest, dass die Pausenzeit zu lang oder zu kurz ist, können Sie die Lernfunktion erneut starten. Alternativ können Sie die Pausenzeit auch manuell anpassen.
10.4.4 Lernfunktion verkürzen oder beenden
Beim ersten Drücken der STEP-Taste beginnt ein 10s-Countdown. Nach dessen Ablauf wird die Lernfunktion automatisch beendet.
· Um die Lernfunktion vorher zu beenden, Schaltfläche X antippen. · Um die Lernfunktion zu beenden, nachdem Sie bei gehaltener STEP-Taste Flüssigkeit abgegeben
haben, Schaltfläche … antippen. · Um mit der ermittelten Pausenzeit direkt zu arbeiten, STEP-Taste gedrückt halten.

10.5 Umgang mit Restvolumen
Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 29 und Flüssigkeit aufnehmen, S. 27.

10.6 Optionen

a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint.

Option Zu Favoriten hinzufügen Pausezeit einlernen Gehe zu Multi-Disp
Arbeitsmodus Hilfe

Bedeutung Bearbeiten Sie die Zeit zwischen den einzelnen Abgabeschritten. Starten Sie die Lernfunktion. In den Multi-Disp Arbeitsmodus wechseln. Das im Auto-Disp-Arbeitsmodus eingestellte Volumen wird auch in dem Multi-Disp- Arbeitsmodus eingestellt. Blendet die Hilfe zu dem Modus ein.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

37

11 Pipettieren (PIP)
11 Pipettieren (PIP)

Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 23. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 24.

11.1 Volumen einstellen
Voraussetzung:

Der Arbeitsmodus wurde gewählt. a. Schaltfläche antippen. b. Volumen einstellen.

11.2 Spitze befüllen

Voraussetzung:

Das Volumen ist eingestellt. > Im Touch-Display erscheint die Meldung ,STEP zum Be-
füllen`. a. Spitze senkrecht in das Gefäß halten. Während des An-
saugens sicherstellen, dass die Spitzenöffnung immer von Flüssigkeit bedeckt ist, um Luftblasen in der Spitze zu vermeiden. b. STEP-Taste drücken. ð Die Spitze wird befüllt, bis das eingestellte STEP-Volumen oder das Nennvolumen der Spitze erreicht ist.
Um die Füllung zu stoppen, STEP-Taste drücken.

11.3 Flüssigkeit abgeben und Flüssigkeitsabgabe stoppen
a. STEP-Taste drücken. ð Die Spitze wird entleert. Um die Flüssigkeitsabgabe zu unterbrechen, Schaltfläche X antippen.
11.4 Umgang mit Restvolumen
Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 29 und Flüssigkeit abgeben, S. 28.

38

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

11.5 Optionen

12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP)

a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint.

Option Zu Favoriten hinzufügen.
Arbeitsmodus

Bedeutung Fügt die gewählten Einstellungen zum Favoritenmenü hinzu. Sie können die Einstellungen über Hauptmenü > Favoriten wieder aufrufen. Blendet die Hilfe zu dem Modus ein.

12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP)

Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 23. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 24.

12.1 Sequentielles Dispensieren im Detail

1 Summiertes Volumen der Aliquotliste.

1

2 STEP, der zuvor dispensiert wurde.

2

3 STEP, der jetzt dispensiert wird.

3

4 STEP, der als nächstes dispensiert werden wird.

4

5 Nummer des STEPs, der als nächstes dispensiert wird. 6 Anzahl der STEPs, die Sie in der Aliquotliste vorgesehen

5

haben.

6

7 Vorhandenes Volumen in der Spitze.

7

Im Arbeitsmodus Sequentielles Dispensieren dispensieren Sie eine definierte Folge verschiedener oder gleicher Volumen einer Flüssigkeit. Diese Volumen werden Aliquote genannt und werden über die Aliquotliste (1 … 10 Aliquote) definiert. Im Arbeitsmodus sehen Sie dann bis zu 3 Einträge der Aliquotliste. Diese Einträge werden durch ein Doppelkreuz (#) gekennzeichnet, nämlich der vorherige, der aktuelle und der nächste Eintrag. Wird ein Aliquot dispensiert, wandert die Anzeige in der Liste nach unten (1, #2, #1, 2, #3 #2, 3, #4 …

10). Es kann erst dispensiert werden, wenn ausreichendes Volumen aufgenommen

wurde.
Überschreitet die Aliquotsumme das Spitzenvolumen, können Sie erneut Flüssigkeit aufnehmen und danach weiter dispensieren.
Unterschreitet die Aliquotsumme das Spitzenvolumen, wird so viel Flüssigkeit aufgenommen, wie für die eingegebene Aliquotliste benötigt wird.
Brechen Sie einen Aliquot ab (Schaltfläche X auf dem Display), wird dieser Aliquot als nicht dispensiert gezählt. Dabei wird eine Ereignismeldung ausgegeben. Das Programm springt zum nächsten Aliquot in der Liste. Befindet sich zum Ende der Aliquotierung zu wenig Flüssigkeit in der Spitze, nimmt das Gerät gerade die benötigte Menge Flüssigkeit auf, um die Aliquotierung zu vervollständigen.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

39

12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP)
Die Aliquotliste kann nicht mehr verändert werden, sobald das erste Aliquot dispensiert wurde. Erst nachdem Sie die Abgabe beendet haben, können Sie die Aliquotliste wieder bearbeiten.
12.2 Aliquotliste anlegen
Sie können 1 … 10 Aliquote anlegen. Voraussetzung:

Sie befinden sich im Arbeitsmodus. a. Schaltfläche antippen. ð Die Aliquotliste erscheint. b. ‘+’-Symbol antippen. ð Ein Aliquot wird zur Liste hinzugefügt.

12.3 Aliquotliste editieren

a. Einen Listeneintrag antippen. ð Das Kontextmenü erscheint.

Bearbeiten Hinzufügen Einfügen
Löschen

Den gewählten Listeneintrag bearbeiten. Bedienung wie bei Volumen einstellen, S. 29. Einen Listeneintrag ans Ende der Liste einfügen. Als Aliquotwert wird der Wert des vorherigen Listeneintrags voreingestellt. Einen Listeneintrag an Stelle des angetippten Listeneintrags einfügen. Der Listeneintrag wird oberhalb des angetippten Listeneintrags eingefügt. Als Aliquotwert wird der Wert des angetippten Listeneintrags voreingestellt. Dieser Wert kann über die ,Bearbeiten`-Funktion bearbeitet werden. Den gewählten Listeneintrag löschen. Sie können die Liste bis auf einen Eintrag löschen.

40

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

12.4 Flüssigkeit abgeben

13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP)

Voraussetzung:

Sie befinden sich im Arbeitsmodus. a. STEP-Taste drücken. ð Das Volumen aus dem ersten Aliquotlisteneintrag wird abgegeben.
ð Gleichzeitig wird das nächste Volumen aus der Aliquotliste ausgewählt. Dieses Volumen wird dispensiert, wenn Sie die STEP-Taste das nächste Mal drücken.

12.5 Aliquotierung unterbrechen und beenden
a. Schaltfläche oder antippen. ð Die aktuelle Aliquotierung wird beendet.

12.6 Optionen

a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint.

Option Aliquote bearbeiten’Work Mode’

Bedeutung Aliquotliste editieren. Blendet die Hilfe zu dem Modus ein.

13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP)

Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 23. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 24.

13.1 Multi-Aspirieren im Detail

1 Füllmodus umschalten. Der gewählte Füllmodus wird

1

an dieser Stelle angezeigt.

2

2 Eingestelltes Volumen 3 Mögliche STEPs

3

4 Aufgenommenes Volumen

4

5 Zwischen Flüssigkeitsabgabe und -aufnahme umschal-

ten. Sie können zur Flüssigkeitsabgabe auch umschal-

5

ten, wenn das Nennvolumen nicht erreicht wurde. Genauso können Sie die Befüllung der Spitze nach einer

Unterbrechung auch fortsetzen.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

41

13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP)
13.2 Flüssigkeitsaufnahme vorbereiten
Voraussetzung:

Spitze ist leer und außerhalb der Flüssigkeit a. STEP-Taste drücken. b. Der Kolben der Spitze fährt in die Startposition. c. Füllmodus wählen. d. STEP- Taste gedrückt halten. ð Flüssigkeit wird aufgenommen.

13.3 Füllmodi

Im Arbeitsmodus Multi-Aspirieren nehmen Sie gleiche oder verschiedene Flüssigkeiten mit derselben Spitze auf. Zur Aufnahme stehen Ihnen 3 Modi zur Verfügung:

Füllmodus ,Manuell`

Im Füllmodus ,Manuell` steuern Sie die Flüssigkeitsaufnahme über die STEP- Taste. Während Sie die STEP-Taste gedrückt halten, nehmen Sie Flüssigkeit auf. Die Flüssigkeitsaufnahme stoppt, wenn Sie die STEP-Taste loslassen oder wenn das Nennvolumen erreicht ist.

Füllmodus ,Step-Volumen`

Im Füllmodus ,Step-Volumen` legen Sie das STEP-Volumen vor der Flüssigkeitsaufnahme fest. Es wird bei jedem Druck auf die STEP-Taste das eingestellte Volumen aufgenommen, und zwar solange, bis das Nennvolumen erreicht ist.

Füllmodus ,Sequentiell`

Im Füllmodus ,Sequentiell` steuern Sie die Flüssigkeitsaufnahme über eine Aliquotliste (1 … 10 Aliquote). In dieser Tabelle können verschiedene Volumen definiert werden, die in dieser Betriebsart nacheinander aufgenommen werden. Bei jedem Druck auf die STEP-Taste wird das aktuelle Volumen aufgenommen. Das Programm wechselt danach zum nächsten Volumen in der Aliquotliste, und zwar solange, bis alle voreingestellten Aliquote aufgenommen sind. Im Arbeitsmodus sehen Sie dann bis zu 3 Einträge der Aliquotliste. Diese Einträge werden durch ein Doppelkreuz (#) gekennzeichnet, nämlich der vorherige, der aktuelle und der nächste Eintrag. Wird ein Aliquot aufgenommen, wandert die Anzeige in der Liste nach unten (1, #2, #1, 2, #3 #2, 3, #4 … #10). Das Gerät wechselt automatisch zur Flüssigkeitsabgabe, wenn das gewünschte Volumen oder das Nennvolumen erreicht ist.

42

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

13.4 Flüssigkeit abgeben

14 Titrieren

Sie können zwischen Flüssigkeitsaufnahme und ­abgabe über die Schaltfläche und hin- und herwechseln. a. Schaltfläche antippen. ð Die Meldung ,STEP halten z. Entleeren` erscheint. b. Um Flüssigkeit abzugeben, halten Sie die STEP-Taste gedrückt.
Um die Flüssigkeitsabgabe abzubrechen, Schaltfläche X drücken. Ist die Spitze entleert, wechselt das Programm wieder in die Flüssigkeitsaufnahme.

13.5 Aliquotliste zur Flüssigkeitsaufnahme anlegen und editieren
a. Füllmodus ,Sequentiellwählen. b. Optionen >Aliquote bearbeiten’ wählen oder #1 … #10 antippen. c. Aliquotliste anlegen und editieren wie im Arbeitsmodus Sequentielles Dispensieren unter Ali-
quotliste editieren, S. 40 beschrieben.

13.6 Arbeitsmodus wechseln
a. Schaltfläche antippen. b. Ist die Spitze gefüllt, erscheint eine Meldung ob Sie den Modus mit der gefüllten Spitze wechseln
möchten. c. Ist nur noch ein Flüssigkeitsrest vorhanden, erscheint danach eine Meldung, ob Sie die Flüssig-
keit verwerfen möchte. Bestätigen Sie die Meldung, wird die Flüssigkeit abgegeben.

13.7 Optionen

a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint.

Option Aliquote bearbeiten Füllmodus wählen Arbeitsmodus Hilfe

Bedeutung Aliquotliste editieren. Füllmodus auswählen. Blendet die Hilfe zu dem Modus ein.

14 Titrieren
Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 23. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 24.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

43

14 Titrieren
14.1 Titrieren im Detail

1 Zwischen Titriermodus ,Manuellund ,STEP-Volumen

1

umschalten.

2

2 STEP-Volumen einstellen. Das ist im Titriermodus ,STEPVolumen` möglich.

3

3 Bereits titriertes Volumen.

4 Verbleibende Menge in der Spitze.

4

5 Restmenge verwerfen oder Flüssigkeit aufnehmen.

5

Im Arbeitsmodus Titrieren dispensieren Sie Flüssigkeit (Maßlösung) in eine andere Flüssigkeit (Probe), z. B. um einen Farbumschlag zu beobachten. Für diese Tätigkeit stehen Ihnen 2 verschiedene Titriermodi zur Verfügung:
Titriermodus ,Manuell In dem Titriermodus ,Manuell steuern Sie die Flüssigkeitsabgabe über die STEP-Taste. Während Sie die STEP-Taste gedrückt halten, geben Sie Flüssigkeit ab. Die Flüssigkeitsabgabe stoppt, wenn Sie die STEP-Taste loslassen oder wenn das vorhandene Volumen in der Spitze dispensiert wurde. Bei jedem Loslassen der STEP-Taste wird die Abgabegeschwindigkeit um eine Stufe vermindert (Stufe 8, Stufe 7, Stufe 6 …. Stufe 1). So können Sie sich z. B. leichter einem Farbumschlagspunkt annähern.
Titriermodus ,STEP-Volumen`
In dem Titriermodus STEP legen Sie das STEP-Volumen vor der Flüssigkeitsabgabe fest. Es wird bei jedem Druck auf die STEP-Taste das eingestellte Volumen abgegeben. Außerdem reduziert sich die Dispensiergeschwindigkeit bei jedem Druck auf die STEP-Taste.
Volumen speichern
Mit dieser Funktion speichern Sie zuletzt eingestellte Volumina in einer Liste ab. Wenn Sie für gleiche Titrationen dieselbe Volumeneinstellung verwenden, können Sie sich so schneller einem Farbumschlagspunkt annähern. Liste aufrufen, siehe Optionen, S. 45.
14.2 Titrieren
Im Folgenden wird die Benutzung des Arbeitsmodus über den Farbumschlag einer pH-Wert-Bestimmung beispielhaft erklärt. Sie können den Titriermodus über die Schaltfläche oder umschalten.

44

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

14 Titrieren
Voraussetzung:

Sie benötigen ein durchsichtiges Gefäß, z. B. Erlenmey-
er-Kolben, sowie die für die pH-Wert-Bestimmung notwendigen Flüssigkeiten. a. Modus wählen um zunächst eine größere Flüssigkeitsmenge zu dispensieren. Über die Schaltfläche
wählen Sie die Dispensiergeschwindigkeit. b. Flüssigkeit aufnehmen. Gerät senkrecht über den Erlen-
meyer-Kolben halten. c. Um kontinuierlich Flüssigkeit abzugeben, STEP-Taste
gedrückt halten. d. Eintauchen der Maßlösung in die Probe beobachten.
Nähern Sie sich dem Farbumschlagspunkt, wechseln Sie in den Modus . ð Der Farbumschlagspunkt zeichnet sich durch erste Farbschlieren in der Probe ab.
e. Schaltfläche antippen. Gewünschtes Volumen einstellen.
f. Durch kurze Betätigung der STEP-Taste Maßlösung tropfenweise dispensieren, bis der Farbumschlag erreicht ist.

14.3 Optionen

a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint.

Option Zu Favoriten hinzufügen
Manuell/STEP-Volumen Letzte Volumen zeigen Arbeitsmodus Hilfe

Bedeutung Getätigte Einstellungen zu Favoriten hinzufügen. Sie können diese über Hauptmenü > Favoriten wieder aufrufen. Titriermodus umschalten Die letzten titrierten Volumen anzeigen. Blendet die Hilfe zu dem Modus ein.

Letzte Volumen zeigen

Die Liste zeigt die letzten 5 Volumina an, welche zuletzt von Ihnen gespeichert wurden. Neu gespeicherte Volumina werden oben angefügt, ältere werden verworfen.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

45

15 Favoriten
15 Favoriten

Über die Favoriten speichern Sie Einstellungen ab, um sie später wieder abzurufen, z. B. Volumenoder Geschwindigkeitseinstellungen.

15.1 Favoriten im Detail

1. Das Favoriten-Icon signalisiert den Arbeitsmodus,

1

aus dem der Favorit abgespeichert wurde.

2

2. Diese Zeile zeigen den Namen des Favoriten 3. Die Werte zeigen die im Favoriten abgespeicherten

3

Einstellungen.

4. Spitze abwerfen oder einsetzen.

4

5. Hilfe anzeigen.

5

15.2 Favoriten anlegen
Voraussetzung:

Sie haben einen Arbeitsmodus geöffnet. a. Schaltfläche antippen. b. Option ,,Zu Favoriten hinzufügen” anwählen. c. Namen vergeben. d. Schaltfläche antippen. ð Der Favorit wird an das Ende der Favoritenliste im Menü Favoriten hinzugefügt. Siehe Favoriten
im Detail, S. 46.
15.3 Favoriten öffnen
a. Sie befinden sich im Menü ,Favoriten. b. Eintrag in der Favoritenliste antippen und ,Öffnen wählen. ð Die Einstellungen werden in dem entsprechenden Arbeitsmodus geöffnet.
Favoriteneinstellung und Spitzenvolumen weichen voneinander ab
Jeder Favorit ist gültig für ein Spitzenvolumen. Wenn Sie einen Favorit öffnen und die eingelegte Spitze hat ein anderes Volumen als im Favorit gespeichert, werden Sie aufgefordert, die richtige Spitze einzulegen. Sie können dann die vorhandene Spitze abwerfen und eine andere Spitze einlegen.

46

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

15.4 Favoriten löschen
Einzelnen Favoriten löschen
Voraussetzung:

Sie befinden sich im Menü ,Favoriten. a. Eintrag in der Favoritenliste antippen und ,Löschen wählen. b. Abfrage bestätigen. ð Der gewählte Favorit wird gelöscht.
Alle Favoriten löschen
Voraussetzung:
Sie befinden sich im Menü ,Favoriten. a. Eintrag in der Favoritenliste antippen und ,Alle löschen wählen. b. Abfrage bestätigen. ð Die Favoritenliste wird gelöscht.

16 Reinigung und Desinfektion

16 Reinigung und Desinfektion

16.1 Reinigung

Das Gerät ist nicht autoklavierbar

HINWEIS

Das Gerät ist werkseitig kalibriert und wartungsfrei. Bei Verschmutzung das Gerät mit einem feuchten Tuch von außen reinigen. Dazu Wasser oder verdünnter Seifenlösung verwenden. Ätzende oder aggressive Reinigungsmittel vermeiden. Das Gerät darf nicht auseinandergeschraubt werden.

16.2 UV-Entkeimung

Das Gerät ist gegen die übliche Belastung einer UV-Entkeimungslampe beständig. Infolge der UV-Einwirkung ist eine Farbveränderung möglich. Empfehlung zur UV- Entkeimung:

Lichtspektrum Wellenlänge Bestrahlungsdauer pro cm2 und beabsichtigtem Inaktivierungsgrad

UV-C 220 nm … 270 nm 2 s … 300 s

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

47

17 Störung – Was tun?
17 Störung – Was tun?

17.1 Geräteverhalten

Störung

Mögliche Ursache

Was tun?

Der Akkuladezyklus hat Der Akku ist gealtert oder Den Akku tauschen.

sich extrem verkürzt.

beschädigt.

Das Gerät lädt nicht.

Der Akku kann nicht aufgeladen werden, wenn dieser zu kalt oder zu warm ist.

Akkustecker ziehen. Akku auf Zimmertemperatur aufwärmen oder abkühlen lassen. Akkustecker einstecken. Laden erneut versuchen.

Die Nutzbarkeitsdauer oh- Der Akku ist gealtert oder ne Stromanschluss hat beschädigt. sich extrem verkürzt.

Den Akku tauschen.

Das Netzteil wird beim La- Der Akku ist gealtert oder

den extrem warm.

beschädigt.

Das Netzteil ist beschädigt.

Das USB-Kabel ist beschä-

digt.

Das betroffene Teil austauschen.

Das Gerät lädt nicht.

Das Netzteil ist beschädigt. Das betroffene Teil austauschen.

Das USB-Kabel ist beschä- Den Akkustecker einstecken.

digt.

Das Gerät erneut in den Ladeständer einset-

Der Akkustecker wurde ge- zen,

zogen.

Ein Akkukabel ist gebro-

chen.

Der Abstand Gerät zu Lade-

ständer ist zu groß

Das Display ist zu hell oder Die Display-Helligkeit ist ver- Die Helligkeit anpassen, siehe Anzeige, S. 31

zu dunkel.

stellt.

Das Display wird weiß, Gerät kann nicht starten. Den Akkustecker einstecken. wenn das Gerät in den La- Der Akkustecker wurde gedeständer gestellt wird. zogen.

Es werden keine Töne beim Arbeiten mit Gerät ausgegeben.

Die Tonbenachrichtigung ist Die Tonbenachrichtigung einschalten, siehe

ausgeschaltet.

Ton, S. 31

Das Touch-Display rea- Das Programm ist abge-

giert nicht mehr.

stürzt.

Das Gerät startet, wenn der Akku nach dem Programmabsturz wieder gekoppelt wurde und neu verbunden wurde. Dabei erscheint eine Hinweismeldung, dass noch eine Spitze im Gerät vorhanden sein kann. Deswegen das Gerät in die Halterung einhängen und ein geeignetes Gefäß unter die Spitze stellen oder das Gerät über ein geeignetes Gefäß beim Starten halten. Zur Abhilfe: Die Abdeckung öffnen, Akkustecker entkoppeln, 5 s warten und wieder einstecken. Bei

48

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

17 Störung – Was tun?

Störung

Mögliche Ursache

Was tun?

ausreichendem Akkuladestand startet das Gerät.

Die Spitze tropft.

Die Spitze ist undicht.

Die Spitze ersetzen.

Die Spitze wird nicht erkannt.

Kodierung beschädigt

Die Spitze auswerfen und erneut einsetzen.

Spitze ohne Kodierung ver- Neue oder kodierte Spitze verwenden.

wendet.

Es kommt zu Interferen- Ladeständer sendet Interfe- Abstand zwischen gestörtem Gerät und La-

zen (EMV) in direkter Nähe renzen während des Lade- deständer vergrößern.

zum Ladeständer.

vorgangs aus.

Gerät neu in den Ladeständer stellen.

Diese Störungen sind un-

Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper

wahrscheinlich, da die

zwischen Ladeständer und Gerät befinden.

übertragene Leistung ge-

ring ist.

17.2 Systemmeldungen

Beispiel:

Das Gerät signalisiert durch Systemmeldungen, dass bestimmte Programmfolgen abgekürzt wurden. Die Systemmeldungen informieren den Anwender, welche Möglichkeiten zur weiteren Bedienung möglich sind.

17.3 Ereignismeldungen im Display
Das Gerät signalisiert durch Ereignismeldungen, dass das Gerät von einem vorgesehenen Zustand abgewichen ist. Die Ereignismeldungen informieren den Anwender, welche Möglichkeiten zur weiteren Bedienung möglich sind. Bei der Ereignismeldung ,Hinweiskönnen Sie mit dem Gerät weiterarbeiten. Diese Ereignismeldungen signalisieren, dass das Gerät eine Aufgabe nicht wie im Programm vorgesehen ausführen konnte. Beispiel: Akku ist zu schwach. Bei der Ereignismeldung ,Fehler ist ein technisches Problem aufgetreten. Tritt diese Ereignismeldung nach einem Neustart und bei derselben Tätigkeit erneut auf, können Genauigkeit und die richtige Funktion des Geräts nicht mehr gewährleistet sein. Beispiel: Motor ist blockiert. Bei wiederholtem Auftreten immer gleicher Ereignismeldungen nehmen Sie Kontakt zu BRAND auf.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

49

18 Volumen überprüfen
18 Volumen überprüfen
18.1 Prüfanweisungen (SOP)
Weitere Informationen zur Kalibrierung siehe Kalibrierung, S. 50.

https://www.brand.de/sop

18.2 Dichtheitsprüfung des PD-Tips

a. Neuen PD-Tip einlegen.
ð Der PD-Tip wird automatisch erkannt bzw. bei kompatiblen Dispenser-Tips die Volumengröße auswählen.
b. Verändern des zu dispensierenden Volumens. c. Füllen des PD-Tips. d. PD-Tip in die Prüfflüssigkeit eintauchen. Die Flüssigkeit muss gleichmäßig aufgesaugt werden.
Das Gerät ca. 10 s senkrecht nach unten halten: Bildet sich ein Tropfen, dann die Hinweise in nachfolgender Tabelle beachten.

Spitze wird nicht erkannt Spitze tropft

keine Kodierung bzw. Kodie- neue Spitze einlegen bzw.

rung beschädigt oder Spitze nochmals einlegen, Auswahl

nicht richtig eingelegt

der Volumengröße

Spitze undicht

Neue Spitze einsetzen

19 Kalibrierung
Ist die Dichtheitsprüfung (siehe Volumen überprüfen, S. 50) erfolgreich abgeschlossen, kann durch gravimetrische Messung ermittelt werden, ob das Gerät innerhalb der von der ISO 8655 definierten Grenzen liegt. Das dazu notwendige Prüfverfahren ist in den Prüfanweisungen (SOP) beschrieben.

20 Technische Daten

20.1 Genauigkeitstabelle
Die Messungen wurden mit PD-Tip II von BRAND durchgeführt. Als Probenflüssigkeit wurde aqua dest. verwendet. Das Nennvolumen ist das auf dem PD-Tip aufgedruckte maximale Volumen.

50

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

Die in der ISO 8655 festgelegten Toleranzen werden nicht überschritten.

20 Technische Daten

PD-Tip
0,1 ml 0,5 ml 1 ml 1,25 ml 2,5 ml 5 ml 10 ml 12,5 ml 25 ml 50 ml

Volumenbereich

Unterteilung

1 µl … 100 µl 0,1 µl

5 µl … 500 µl 0,1 µl

10 µl …1 ml

1,0 µl

12,5 µl … 1,25 ml 0,5 µl

25 µl … 2,5 ml 1,0 µl

50 µl … 5 ml

1,0 µl

100 µl … 10 ml 10 µl

125 µl … 12,5 ml 5,0 µl

250 µl … 25 ml 10 µl

500 µl … 50 ml 10 µl

Richtigkeit R* ± %

Nennvolumen

100%

50% 10 %

1,0

1,0 1,6

0,9

0,9 1,0

0,6

0,9 1,0

0,6

0,6 0,9

0,5

0,6 0,7

0,5

0,5 0,7

0,4

0,5 0,7

0,5

0,5 0,8

0,5

0,5 0,6

0,5

0,5 0,5

Variationskoeffizient VK % Nennvolumen 1% 100% 50% 10 1
%% 8,0 0,5 1,0 2,0 12,0 5,0 0,3 0,6 1,0 5,0 5,0 0,3 0,5 0,8 4,0 5,0 0,15 0,5 0,7 4,0 3,5 0,15 0,3 0,6 3,0 3,5 0,15 0,4 0,7 3,0 3,5 0,15 0,5 0,8 4,0 3,5 0,15 0,6 1,4 6,5 3,0 0,15 0,3 1,0 6,0 3,0 0,15 0,4 1,2 9,0

20.2 Einsatzgrenzen

Einsatzbereich *)
Dampfdruck Viskosität

15 °C … 40 °C (59 °F … 104 °F) bis 500 mbar 20 mPa s bei 50 ml PD-Tip 260 mPa s bei 5 ml PD-Tip 977 mPa s bei 1,25 ml PD-Tip

*) Weitere Temperaturen auf Anfrage

20.3 Verwendete Materialien

Gerät Spitzen/Kolben

PC/PBT, PP, Silikon, Glas, PEEK PE/PP (Größe 0,1 mm LCP/PP)

20.4 Akku
Typ Kapazität Spannung Leistung Lagerung Ladezeit

Li-Ionen-Akku 1650 mAh 3,7 V 6,11 Wh 0 °C … 35 °C ca. 6 h, abhängig von Ladung durch Netzteil oder Ladeständer.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

51

20 Technische Daten
Gewicht

40 g

20.5 Ladeständer

Eingang Übertragung

DC 5,0 V

1,4 A, 7,0 W

3,5 W, 110 kHz … 205 kHz

20.6 Universalnetzteil

Eingang Ausgang

AC 100 … 240 V ~ 50 Hz/60 Hz, 0,5 A

DC 5,0 V

1,4 A, 7,0 W

20.7 Kennzeichnungen auf Produkt und Akku

Kennzeichnung

Bedeutung Mit diesem Zeichen bestätigen wir, dass das Produkt den in den EG- Richtlinien festgelegten Anforderungen entspricht und den festgelegten Prüfverfahren unterzogen wurde. UKCA: United Kingdom Conformity Assessed Mit diesem Zeichen bestätigen wir, dass das Produkt den in den UK Designated Standards festgelegten Anforderungen entspricht.

DE-M 21 Das Gerät ist gemäß deutschem Mess- und Eichgesetz sowie der Mess- und Eichverordnung gekennzeichnet. Zeichenfolge DE-M (DE für Deutschland), eingerahmt durch ein Rechteck, sowie die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die Kennzeichnung angebracht wurde.

XXFFFFF

Seriennummer

Beachten Sie die gegebenen Hinweise am Gerät, den Zubehörteilen und in der Gebrauchsanleitung.

Gebrauchsanleitung lesen.

Das Gerät oder der Akku soll fachgerecht entsorgt werden.

(hier: 40 Jahre)

52

Gebrauchsanleitung

China RoHS (EFUP) EFUP definiert den Zeitraum in Jahren, in dem die in Elektro- und Elektronikgeräten enthaltenen gefährlichen Stoffe unter normalen Betriebsbedingungen nicht auslaufen oder sich verändern. Bei normalem Gebrauch durch den Benutzer führen solche Elektro- und Elektronikprodukte nicht zu einer schweren Umweltverschmutzung, zu schweren Körperverletzungen oder zur Beschädigung der Sachwerte des Benutzers.
HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

Kennzeichnung ~

Bedeutung Gleichspannung Wechselspannung Nur für den Innenbereich geeignet

21 Bestellinformationen

Gerät überall durch doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung geschützt.

Das elektrische Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

2ATKA-HST7052X0 Zertifizierungsnummer USA FCC 2ATKA-HSTC705220

IC: 25139-

Zertifizierungsnummer Kanada ISED

HSTC705220

HVIN: HW_HSTC01.00

21 Bestellinformationen

https://shop.brand.de/en/

21.1 Geräte

Bezeichnung

Abbildung

HandyStep® touch, Universalhalter, Universalnetzteil, Länderadapter, Li-Ionen Akku

HandyStep® touch S, Universalhalter, Universalnetzteil, Länderadapter, Li- Ionen Akku

Bestellnummer 705200
705210

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

53

21 Bestellinformationen
21.2 Zubehör

Bezeichnung Ladeständer (weltweit außer Indien)

Abbildung

Bestellnummer 705220

Ladeständer (Indien)

705223

Halteständer

705230

Li-Ionen-Akku für HandyStep® touch und HandyStep® touch S
Universalhalter f. HandyStep® touch und HandyStep® touch S
Universalnetzteil f. HandyStep® touch und HandyStep® touch S inkl. Ladekabel und Länderadapter Bundle HandyStep® touch mit Ladeständer weltweit (außer Indien) Bundle HandyStep® touch S mit Ladeständer weltweit (außer Indien) Bundle HandyStep® touch mit Ladeständer für Indien Bundle HandyStep® touch S mit Ladeständer für Indien

54

Gebrauchsanleitung

705225
705235
705250 705201 705211 705203 705213
HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

21.3 Verbrauchsmaterialien

22 Reparatur

21.3.1 PD-Tips II (Präzisions-Dispenser-Tips II)
Die kodierten Spitzen werden vom Gerät automatisch erkannt.

Volumen [ml]

Bestell-Nr.

0,1 0,5 1 1,25 2,5 5 10 12,5 25 50 Set PD-Tips II 0,5 ml … 12,5 ml

705700 705702 705704 705706 705708 705710 705712 705714 705716 705718 705720

Verp.-Einheit [Stück] 100 100 100 100 100 100 100 100 25+1 Adapter 50+1 Adapter je 20

Bestell-Nr. BIO-CERT® LIQUID HANDLING STERILE 705730 705732 705734 705736 705738 705740 705742 705744 705746 705748 —

Verp.-Einheit [Stück] 100 100 100 100 100 100 100 100 25+1 Adapter 25+1 Adapter —

21.3.2 Adapter für 25 ml und 50 ml PD-Tips II

Volumen [ml] 25 ml und 50 ml 25 ml und 50 ml

Bestell-Nr. 702398 702399

Verpackungseinheit 10 5

Merkmal BIO-CERT® LIQUID HANDLING STERILE

22 Reparatur

22.1 Zur Reparatur einsenden

HINWEIS
Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist gesetzlich verboten.

Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren!

· Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich eine genaue Beschreibung der Art der Störung und der verwendeten Medien bei. Bei fehlender Angabe der verwendeten Medien kann das Gerät nicht repariert werden.
· Senden Sie das Gerät ausschließlich ohne Akku bzw. Batterie.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

55

23 Kalibrierservice
· Der Rücktransport geschieht auf Gefahr und Kosten des Einsenders.

Außerhalb der USA und Kanada
“Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit” ausfüllen und gemeinsam mit dem Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit.

Innerhalb der USA und Kanada
Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken. Senden Sie ausschließlich gereinigte und dekontaminierte Geräte an die Adresse, die Sie zusammen mit der Rücksendenummer erhalten haben. Die Rücksendenummer außen am Paket gut sichtbar anbringen.

Kontaktadressen
Deutschland: BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 [email protected] www.brand.de

USA und Kanada: BrandTech® Scientific, Inc. 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) T +1-860-767 2562 F +1-860-767 2563 [email protected] www.brandtech.com

Indien: BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. 303, 3rd Floor, C Wing, Delphi Hiranandani Business Park, Powai Mumbai­400 076 (India) T +91 22 42957790 F +91 22 42957791 [email protected] www.brand.co.in

China: BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd. Guangqi Culture Plaza Room 506, Building B No. 2899, Xietu Road Shanghai 200030 (P.R. China) T +86 21 6422 2318 F +86 21 6422 2268 [email protected] www.brand.cn.com

23 Kalibrierservice

Die ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Überprüfung Ihrer Volumenmessgeräte. Wir empfehlen, alle 3-12 Monate eine Volumenkontrolle vorzunehmen. Der Zyklus ist abhängig von den individuellen Anforderungen an das Gerät. Bei hoher Gebrauchshäufigkeit oder aggressiven Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit.

56

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

23 Kalibrierservice
BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen. Sie erhalten die Geräte nach wenigen Tagen zusammen mit einem Prüfbericht (Werkskalibrierung) bzw. mit einem DAkkS- Kalibrierschein zurück. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder direkt von BRAND. Die Bestellunterlage steht unter www.brand.de zum Download bereit (s. Technische Unterlagen).

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

57

24 Informationen zu Ihrem Laborgerät
24 Informationen zu Ihrem Laborgerät
Der Online-Service MyProduct (https://www.brand.de/myproduct) bietet Qualitätszertifikate, Zubehör und technische Dokumentation für Ihr Laborgerät HandyStep® touch. In dem Sie die Serien- und Artikelnummer dort eingeben, erhalten Sie die Informationen zu Ihrem individuellen Gerät. Sie finden weiterhin einen Data Matrix Code auf dem Gerät. Scannen Sie diesen mit einer gebräuchlichen Lese-App, um über die URL https://www.brand.de/myproduct die genannten Informationen aufzurufen.
25 Mängelhaftung
Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbesondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene Schäden, wenn das Gerät weiter zerlegt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde Zubehör- bzw. Ersatzteile eingebaut wurden.
USA und Kanada:
Informationen zur Mängelhaftung finden Sie unter www.brandtech.com.
26 Entsorgung
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien/Akkus und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll (unsortierter Siedlungsabfall) getrennt entsorgt werden müssen. Elektronische Geräte müssen gemäß der Richtlinie 2012/19/EU des europäischen Parlaments und des Rates vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte fachgerecht entsprechend den nationalen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die sich schädlich auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken können. Sie müssen daher gemäß der Richtlinie 2006/66/EG des europäischen Parlaments und des Rates vom 06. September 2006 über Batterien und Akkumulatoren fachgerecht entsprechend den nationalen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden. Nur vollständig entladene Batterien und Akkus entsorgen.
Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler vorbehalten.

58

Gebrauchsanleitung

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Deutsch

26.1 Entsorgung des Akkus

26 Entsorgung

WARNUNG
Mögliche Gefahr von Explosion und Feuer durch überhitzten Akku! Akku zum Entladen nicht kurzschließen.
· Umwickeln Sie den Stecker mit Klebeband, um bei der Entsorgung Kurzschlüsse zu vermeiden. · Zerlegen Sie niemals den Akku.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Gebrauchsanleitung

59

Table of Contents

1 Scope of supply …………………………….. 62
2 Terms of use…………………………………. 62 2.1 Hazard levels ……………………………… 62 2.2 Symbols …………………………………….. 62 2.3 Format ………………………………………. 62
3 Safety regulations …………………………. 63 3.1 General safety regulations…………… 63 3.2 Battery ………………………………………. 63 3.3 Inductive charging ……………………… 64 3.4 Touchscreen display …………………… 64 3.5 Usage limits ……………………………….. 64 3.6 Operating Exclusions ………………….. 64 3.7 Materials used ……………………………. 65 3.8 Type plate and marking………………. 65
4 Intended use ………………………………… 65
5 Functions and controls……………………. 66 5.1 STEP button……………………………….. 66 5.2 Power button……………………………… 67 5.3 Battery ………………………………………. 67 5.4 Controls …………………………………….. 69 5.5 Power adapter and charging adapter ……………………………………… 70 5.6 Device holder……………………………… 70 5.7 Charging stand (accessory) …………. 71 5.8 Holding stand (accessory) …………… 72 5.9 Layout of the touchscreen display (work area) ………………………………… 72 5.10 PD-Tips II (precision dispenser tips II) ………………………………………………. 73 5.11 Adapter for 25 ml and 50 ml PD tips II ……………………………………………….. 73
6 Overview of modes ………………………… 73
7 Operation ……………………………………. 74 7.1 Switching on the device………………. 74 7.2 Switching off the device………………. 75 7.3 Opening an operating mode………… 75 7.4 Exiting an operating mode ………….. 75 7.5 Opening Context Help…………………. 76 7.6 Inserting tips………………………………. 76 7.7 Ejecting the tip …………………………… 77 7.8 Aspirating liquid …………………………. 77 7.9 Dispensing liquid………………………… 78

7.10 Setting the volume ………………………. 79 7.11 Setting the aspiration and dispens-
ing speed…………………………………….. 79
8 Settings ………………………………………..80 8.1 Language ……………………………………. 80 8.2 Device…………………………………………. 80 8.3 Date / time ………………………………….. 80 8.4 Display………………………………………… 81 8.5 Sound…………………………………………. 81 8.6 Info/about…………………………………… 81 8.7 Regulatory notes …………………………. 81 8.8 Calibration ………………………………….. 81 8.9 Factory settings …………………………… 82 8.10 Switching tip detection on/off………. 82 8.11 Keypad ……………………………………….. 82
9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) …………..82 9.1 Aspirating liquid ………………………….. 83 9.2 Interrupting and resuming liquid aspiration……………………………………. 83 9.3 Dispensing liquid …………………………. 83 9.4 Handling residual volumes …………… 84 9.5 Presetting the STEP count ……………. 84 9.6 Options……………………………………….. 84
10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) …………..84 10.1 Automatically dispensing liquid ……. 85 10.2 Optimizing the dispensing duration. 85 10.3 Setting the pause time manually…… 85 10.4 Setting the pause time automatically (learn function) ……………………. 85 10.5 Handling residual volumes …………… 86 10.6 Options……………………………………….. 87
11 Pipetting (PIP)………………………………..87 11.1 Setting the volume ………………………. 87 11.2 Filling a tip ………………………………….. 87 11.3 Dispensing liquid and stopping liquid dispensing …………………………….. 87 11.4 Handling residual volumes …………… 88 11.5 Options……………………………………….. 88
12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP)……….89 12.1 Sequential Dispensing in detail …….. 89 12.2 Creating an aliquot list…………………. 90 12.3 Editing an aliquot list …………………… 90 12.4 Dispensing liquid …………………………. 90

60 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Table of Contents

English

12.5 Interrupting and ending aliquoting. 91 12.6 Options ……………………………………… 91

21.2 Accessories ………………………………….104 21.3 Consumables ……………………………….105

13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) …………… 91 13.1 Multi-Aspiration in detail …………….. 91 13.2 Preparing liquid aspiration………….. 91 13.3 Filling modes ……………………………… 92 13.4 Dispensing liquid………………………… 92 13.5 Creating and editing an aliquot list for liquid aspiration…………………….. 93 13.6 Switching the operating mode …….. 93 13.7 Options ……………………………………… 93
14 Titration ……………………………………… 93 14.1 Titration in detail………………………… 93 14.2 Titration …………………………………….. 94 14.3 Options ……………………………………… 95

22 Repairs ………………………………………..1.06 22.1 Sending for repair…………………………106
23 Calibration service………………………….1.07
24 Information about your laboratory instrument ………………………………………1. 08
25 Warranty………………………………………1.08
26 Disposal ……………………………………….1.08 26.1 Battery disposal……………………………108

15 Favorites …………………………………….. 95 15.1 Favorites in detail……………………….. 95 15.2 Creating favorites……………………….. 96 15.3 Opening favorites……………………….. 96 15.4 Deleting favorites ……………………….. 96

16 Cleaning and disinfection ………………… 97 16.1 Cleaning…………………………………….. 97 16.2 UV disinfection …………………………… 97

17 Troubleshooting……………………………. 97 17.1 Device behavior………………………….. 97 17.2 System messages ……………………….. 99 17.3 Event messages in the display……… 99

18 Monitoring volumes……………………….. 99 18.1 Testing instructions (SOP) …………… 99 18.2 Leak test of the PD tip ………………….100

19 Calibration……………………………………100

20 Technical data……………………………….100 20.1 Accuracy table …………………………….100 20.2 Limitations of use………………………..101 20.3 Materials used …………………………….101 20.4 Battery ……………………………………….101 20.5 Charging Stand……………………………101 20.6 Universal power adapter ……………..102 20.7 Markings on the product and the battery ……………………………………….102

21 Ordering Information………………………103 21.1 Devices……………………………………….103

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 61

1 Scope of supply

Device HandyStep® touch USB cable Universal power adapter Retaining clips for rack mount
2 Terms of use

5 PD-Tips II with a volume of 12.5 ml, 5 ml, 2.5 ml, 1.25 ml and 0.5 ml Operating manual with declaration of conformity Quality certificate Quick guide

· Carefully read the operating manual before using the device for the first time. · The operating manual is part of the device and must be kept in an easily accessible place. · Be sure to include the operating manual if you transfer possession of this device to a third party. · You can find up-do-date versions of the operating manual on our website: www.brand.de.

2.1 Hazard levels

The following signal words identify possible hazards:

Signal word DANGER WARNING CAUTION NOTICE

Meaning Will lead to serious injury or death. May lead to serious injury or death. May lead to minor or moderate injuries. May lead to property damage.

2.2 Symbols
Symbol Meaning Danger area Electric voltage
Hot surface

Symbol

Meaning Biohazard Explosive materials
Magnetic fields

Symbol

Meaning Property damage warning Do not dispose of in household waste Represents a display gesture.

2.3 Format

Format 1. Task a., b., c.

Meaning Indicates a task. Indicates the individual steps of a task.

Format >

Meaning Indicates a condition. Indicates a result.

62 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

3 Safety regulations

3 Safety regulations

3.1 General safety regulations

Please read carefully!
The instrument HandyStep® touch can be used in combination with hazardous materials, work processes and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety issues that may occur in doing so. It is the user’s responsibility to ensure compliance with the safety and health regulations and to specify the corresponding restrictions before use.
1. Every user must read and observe this operating manual before using the device. 2. Follow the general hazard instructions and safety regulations, e.g. wear protective clothing,
eye protection and protective gloves. 3. When working with infectious or hazardous samples, the standard rules and precautions must
be adhered to. 4. Follow the instructions given by the reagent manufacturer. 5. Do not operate the device in potentially explosive atmospheres. 6. Do not pipette highly flammable media. 7. Use the device only for dosing liquids and only within the defined limits and exclusions of use.
Comply with the operating exclusions; see Limitations of use, p. 101. In case of doubt, contact the manufacturer or dealer. 8. Always perform work in a manner that does not endanger the user or other people. Avoid splattering. Use only suitable vessels. 9. When a tip is inserted, it is automatically locked in place. When using a previously used tip, ensure that it does not contain any residual liquid. 10. Press the STEP button of the device only when it can be ensured that the dispensed liquid does not pose a risk. 11. Avoid touching the tip opening when working with aggressive media. 12. Never use force. 13. Use only original accessories and original replacement parts. Do not make any technical modifications. Disassembly of the device is not permitted. 14. Always check that the device is in proper working condition before use. If a device fault is signaled, stop dosing immediately and follow the instructions in the chapter Troubleshooting, p. 97. Contact the manufacturer, if necessary.

3.2 Battery
1. Use only the USB cable included in delivery of the device. If other cables are used, damage to the device and charging stand can occur.
2. The device and power adapter may become very hot when charging. Do not cover these devices.
3. If the device overheats in the area of the charging socket, the USB cable could be defective; replace the USB cable with a new OEM cable.
4. In applications that require a lot of battery power, the device can occasionally become very hot (e.g. when working with high-volume tips). In this case, pause pipetting and only resume once the device has cooled.
5. Never use non-original or damaged power supplies, charging stands or batteries. Non-approved power supplies or cables can cause the battery to explode or lead to damage of the device.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 63

3 Safety regulations
3.3 Inductive charging
1. Use only the original charging stand for inductive charging. 2. During inductive charging, do not place electrically conductive or magnetic objects between
the device and the charging stand. 3. The device, charging stand and power adapter may become hot during inductive charging. Do
not cover these devices. 4. Do not operate the charging stand outside. 5. People with medical implants are advised to consult with a doctor before using the charging
stand, in order to determine whether the charging stand poses a potential health risk. Please also observe the applicable regulations regarding the handling of medical implants and radio wave sources (charging stand). 6. Other devices can be affected during the inductive charging process if they are in close proximity to the charging stand. 7. Radio waves can be emitted during inductive charging. If the device is not used as described in the operating manual, harmful interference cannot be excluded.
3.4 Touchscreen display
The touchscreen display can crack if exposed to extreme pressure. Discontinue use of a device with a cracked display and send it in for repair. Apply tape to the display before sending. Please also observe the transport regulations, see Sending for repair, p. 106.
3.5 Usage limits
See Limitations of use, p. 101.
3.6 Operating Exclusions
· When the device is operated properly, the dosed liquid comes in contact only with the tip and not with the device itself.
· The user is responsible for checking the suitability of the device for the intended use. This presumes that the user is sufficiently qualified for the tasks described in this instruction manual.
· Do not use the device to dose liquids that corrode polypropylene, polyethylene (tip) or polycarbonate (housing).
· Avoid aggressive vapors (risk of corrosion). · The device must not be used for oxidizing acids since metal parts and the electronics can be cor-
roded. · If the device is modified by the user, it must no longer be operated. All modifications must be ex-
pressly authorized by the manufacturer.
USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15B (HandyStep® touch and HandyStep® touch S)and part 18 (charging stand) of the FCC Rules.

64 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

4 Intended use
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Canada
This device complies with the Industry Canada RSS-216 standard and operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause un-
desired operation of the device.
3.7 Materials used
See Materials used, p. 101.
3.8 Type plate and marking
The device, battery, power adapter and charging stand must be stored and transported in dry conditions; avoid exposure to direct sunlight.
4 Intended use
The HandyStep® touch and the HandyStep® touch S are microprocessor-controlled, battery-powered hand dispensers operated by touchscreen. BRAND precision dispenser tips (PD tips II) with type coding are automatically recognized by the device according to their nominal volumes and allow quick volume selection. Compatible dispenser tips from other manufacturers can also be used after manually selecting the corresponding volume.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 65

5 Functions and controls
5 Functions and controls

1

4

12

2

5

3

11

10

6

7 8 9

1 Battery compartment cover 3 STEP button 5 Multifunction jack 7 Markings 9 Precision dispenser tip 11 Grip recess

2 Power button 4 Cover 6 Handle piece, rear side 8 Tip adapter 10 Handle piece, front side 12 Touchscreen display

5.1 STEP button
Depending on the mode, the STEP button initiates liquid dispensing and liquid aspiration. The device outputs messages to the touchscreen display on how to operate the STEP button. Operation of the STEP button can vary depending on which operating mode you have chosen. The STEP button can be pressed across the entire surface. The following actions can be distinguished:

66 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

5 Functions and controls
Briefly pressing the STEP button (“click”)
Example application: Aspirating liquid, dispensing liquid, interrupting liquid aspiration (mode-dependent), inserting or ejecting a tip
Briefly pressing the STEP button twice (“double click”)
Example application: Refilling a tip.
Pressing and holding the STEP button
Example application: Completely emptying a tip, automatically dispensing liquid (in Auto-Dispensing mode), manual titrating (in Titration mode).
5.2 Power button
Use the power button to switch the device on and off. It is also used to put the device into standby mode.
5.3 Battery
WARNING
Damaged or incorrect battery Possible personal injury > Use only the original battery. > Use only the original power adapter. > Do not puncture, bend, ignite, compress, short circuit or overheat. > Do not touch a leaking battery with bare hands. Wear safety gloves! > Dispose of damaged batteries in accordance with legal requirements. > Operate the battery only within the specified temperature ranges! > Follow the instructions on the battery!

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 67

5 Functions and controls
NOTICE

Charge the battery before the first use or if you have not used the device for an extended time. This prevents premature wear of the battery.
Replace the battery after its service life has been exceeded (~ 3 years), in case of deformation or in the event of extremely short charging cycles and a resulting shorter duration of use.
When storing the device, disconnect the battery plug.

Components

3

2

4

1

1 Battery 2 Contacts 3 Reverse polarity protected plug 4 Cable

Label, rear side

1 Battery type and use 2 Part identification 3 CE marking 4 Warning label

5.3.1 Connecting the battery

A

B

C

Open the cover and connect the battery’s reverse polarity protected plug firmly and straight into the socket. The device switches on when you have connected the battery. Then close the cover.
5.3.2 Charging the battery
a. Connect the cable to the power adapter and HandyStep® touch.
b. Plug the power adapter into the power outlet. ð HandyStep® touch is charging.

68 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

5.3.3 Indicators on the display

5 Functions and controls

Battery is ready for operation.

Battery is almost empty.

Battery is charging.

5.3.4 Standby mode
If the power button is pressed when the device is switched on, the device goes into standby mode and the display is turned off. Standby mode is used to extend battery life. To exit Standby mode, perform one of the following actions:
· Press the power button. · Press the STEP button. · Insert a tip.

5.3.5 Working while charging
You can continue to work while the device is charging. To do this, plug the USB cable into the multifunction jack on the device. The charging time is prolonged as a result. Working with the USB cable plugged-in is only possible if the battery is connected to the device.

5.3.6 Battery life
The battery life describes the amount of time the device can be used with a new battery. Battery life depends on several factors, including the condition of the battery itself, the display brightness, the speed settings or the medium in use. The battery life itself was determined in an automated process.

Medium (examples)
Tip Battery Device settings
Steps Battery life

Distilled water (in accordance Canola oil* with ISO 3696)

10 ml PD-Tip II

25 ml PD-Tip II

New and 100% charged

New and 100% charged

Speed level 6

Speed level 4

Medium display brightness Medium display brightness

20 steps of 0.5 ml

10 steps of 2.5 ml

approx. 5 h

approx. 2 h

*Corresponds to normal power consumption **Corresponds to maximum power consumption

5.4 Controls
Touchscreen display You operate the touchscreen display with your thumb, in order to set the required values. STEP button You operate the STEP button with your index finger.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 69

5 Functions and controls
5.5 Power adapter and charging adapter
WARNING
Possible personal injury caused by damaged or incorrect power adapter > Use only an original universal power adapter and the corresponding country
adapter. > Do not cover the power adapter during use. > Do not use a damaged power adapter.

Power adapter

Country adapter

CN

GB

US

AU/NZ

EU

5.5.1 Connecting the charging adapter and the power adapter
a. Slide the charging adapter onto the power adapter until it clicks audibly into place.
ð The power adapter can be connected.
5.5.2 Detaching the charging adapter from the power adapter
a. Press the push button and remove the charging adapter.

5.6 Device holder

5.6.1 Mounting the device holder with tape

1 Universal holder

2 Mounting support with adhesive strips

1

a. Clean the mounting surface with a suitable cleaner (no

moisturizing household cleaners) and a lint-free cloth,

and allow it to dry thoroughly.

2

b. Remove the protective film from the adhesive strips.

c. Using your thumb, firmly press the mounting support onto the cleaned surface. Wait 72 h before first use.

70 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

5 Functions and controls
d. Slide the universal holder onto the mounting support.
5.6.2 Mounting the device holder in the benchtop rack
a. Insert the holder into the benchtop rack without tape until it clicks audibly into place.

5.6.3 Mounting the device holder to the edge of the racks

1 Universal holder

2 Bottom

3 Mounting support
1
a. Clean the mounting surface and mounting support with a suitable cleaner (no moisturizing household cleaners) and a lint-free cloth, and allow it to dry thoroughly.

2

b. Remove one side of the protective film from the tape.

3

c. Apply the tape to the bottom and press firmly.

d. Then peel off the protective film from the other side and stick the mounting support onto the desired mounting edge.

e. Using your thumb, firmly press the mounting support onto the mounting surface. Wait 72 h before first use.

f. Slide the universal holder onto the mounting support.

5.7 Charging stand (accessory)

WARNING
Possible personal injury caused by induction > People with medical implants (e.g. pacemakers, pump implants) must maintain a
safe distance. The Health Industry Manufacturers Association recommends that pacemakers maintain a distance of at least 15 cm from the radio wave source (charging stand). > People with medical implants must consult a doctor before using the charging station. > If you suspect your implant is affected, increase the distance away from the charging station and consult a doctor.
NOTICE
Inductive charging via the charging stand The charging stand can charge inductively as soon as the power adapter is connected. Do not place any magnetic data media (e.g. credit cards) near the charging stand.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 71

5 Functions and controls

Using the charging stand The charging stand requires the power adapter and the USB cable of the HandyStep® touch or the HandyStep® touch S. Charging stand indicators
· Charging stand light is blue: the battery is charging. · Charging stand light is off: the battery is charged or
there is no device in the charging stand. · Charging stand lights up intermittently: the battery can-
not charge. Place the device in the charging station again.

5.8 Holding stand (accessory)
The holding stand is used to safely store the device. The holding stand does not function as a charger.

5.9 Layout of the touchscreen display (work area)

13 14

12

12

3

11

10

4

9

8

76

5

1 Time 2 Charging status 3 Nominal volume of the inserted tip 4 Fill level of the tip
5 Eject ( ) or insert ( ) tip. 6 Open options 7 Open main menu (Home) 8 Information field 9 Available volume 10 Available STEPs in relation to the available volume 11 STEP volume 12 Aspiration and dispensing speed 13 Mode name 14 Area for specific functions.

72 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

5.10 PD-Tips II (precision dispenser tips II)

6 Overview of modes

The device automatically recognizes the coded tips.

Volume [ml]

Order No.

Packing unit [pcs.]

0.1 0.5 1 1.25 2.5 5 10 12.5 25 50 Set PD-Tips II 0,5 ml … 12.5 ml

705700 705702 705704 705706 705708 705710 705712 705714 705716 705718 705720

100 100 100 100 100 100 100 100 25+1 Adapter 50+1 Adapter per 20

Order No. BIO-CERT® LIQUID HANDLING STERILE 705730 705732 705734 705736 705738 705740 705742 705744 705746 705748 —

Packing unit [pcs.] 100 100 100 100 100 100 100 100 25+1 Adapter 25+1 Adapter —

5.11 Adapter for 25 ml and 50 ml PD tips II

Volume [ml] 25 ml and 50 ml 25 ml and 50 ml

Order No. 702398 702399

Packaging unit 10 5

Property BIO-CERT® LIQUID HANDLING STERILE

6 Overview of modes

Modes Settings Multi-Dispensing (MULTI-DISP) Auto-Dispensing (AUTO-DISP) Pipetting (PIP) Sequential Dispensing (SEQ-DISP) Multi-Aspiration (MULTI-ASP) Titration Favorites

HandyStep® touch + + + + — — — +

HandyStep® touch S + + + + + + + +

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 73

7 Operation
Modes Settings Multi-Dispensing
Auto-Dispensing
Pipetting Sequential Dispensing (SEQ-DISP) Multi-Aspiration (MULTIASP) Titration
Favorites

Description In Settings mode, you set the device for your work, e.g. time, display brightness. See Settings, p. 80. In Multi-Dispensing mode, an aspirated volume is gradually dispensed again. Example application: dividing an aspirated volume into STEPs. See Multi-Dispensing (MULTI-DISP), p. 82. In Auto-Dispensing mode, a volume is aspirated and gradually automatically dispensed over a previously set time interval. Example application: automatically dividing an aspirated volume into numerous STEPs. See Auto- Dispensing (AUTO-DISP), p. 84. In Pipetting mode, a previously selected volume is aspirated once and dispensed again. See Pipetting (PIP), p. 87. In Sequential Dispensing mode, an aspirated volume is dispensed over several, preset STEPs of varying size. Example application: dilution series. See Sequential Dispensing (SEQ-DISP), p. 89 In Multi-Aspiration mode, several STEPs are collected in a tip and aspirated and dispensed as a total volume. Example application: removing residual volumes. See Multi-Aspiration (MULTI- ASP), p. 91. In Titration mode, a volume is aspirated and either quickly or slowly dispensed. The dispensed volume can be read on the display. Example application: determining pH values. See Titration, p. 93. In Favorites, you can save frequently used settings. You can reopen these favorites using this menu. See Favorites, p. 95.

7 Operation
WARNING
Possible damage to health caused by pathogenic liquids or infectious germs. > Wear appropriate protective gear. > When handling the above-mentioned media, please observe the national regula-
tions, safety data sheets, the protection level of your laboratory and safe working measures.
NOTICE
Device damage caused by incorrect use. > Submerge only the tip into a liquid.

If the device comes into contact with a liquid, clean it immediately. > Hang the device upright in the holder provided.
7.1 Switching on the device
a. Press the power button. ð The main menu opens.

74 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

7 Operation
Start Motor Init
If using the device after a long period of non-use, you will be prompted to perform a motor initialization after switching on the device: a. Confirm the message “Start Motor Init.” ð Motor initialization is carried out. ð The device moves the tip adapter into working position. ð The main menu opens.
Charging stand/USB cable
The device switches on when it is placed in the charging stand or when the USB cable is connected. This also stops standby mode.

7.2 Switching off the device
a. Drain and eject the tip, see Dispensing liquid, p. 78 or Ejecting the tip, p. 77 b. Press the power button.
ð A message appears asking if you would like to switch off the device. Confirm by tapping . Cancel by tapping .
c. If the power button is pressed for approx. 1 s, the device goes into standby. If the power button is pressed for longer than 2 s, you are asked if you would like to switch off the device.
d. Confirm message. e. Hang the device upright in the holders provided. If the device is placed in the charging stand,
charging begins. In doing so, the LED of the charging stand lights up.
If the touchscreen display or the device no longer respond, consult the Device behavior, p. 97 section in the chapter Troubleshooting.

7.3 Opening an operating mode

You select an operating mode from the main menu. The actual task (e.g. dispensing) is carried out in the operating mode.

a.

b.

a. Swipe to select the operating mode. b. Open the operating mode by tapping once.

ð The operating mode appears.

7.4 Exiting an operating mode
a. In the operating mode, tap the button.
HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 75

7 Operation
ð The main menu appears. If there is any liquid left in the tip, you will be asked if you would like to drain the tip or continue working in another operating mode with the remaining volume.
7.5 Opening Context Help
The Context Help window helps you answer questions about functionality in the respective operating mode or menu.

7.6 Inserting tips

7.6.1 Inserting BRAND PD tips
Prerequisite:

The operating mode has been selected a. Insert the tip. b. Press the STEP button. The tip is connected to the device and the volume is set. ð The operating mode appears again. ð The liquid can be aspirated.

7.6.2 Inserting compatible third-party tips (without coding)

c.

d.

Prerequisite:

The operating mode has been selected

a. Insert the tip.

b. Press the STEP button.

c. Set the volume.

d. Confirm the selection by pressing the button.

ð The operating mode appears again.

ð The liquid can be aspirated.

76 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

7 Operation
7.6.3 Inserting compatible third-party tips (with coding)
After inserting the tip, check that the correct tip volume has been applied, see Setting the volume, p. 79.
7.6.4 Inserting tips without an operating mode selected
You can also insert tips before you select an operating mode. In order to set the volume or to have the compatible tip automatically recognized, an operating mode must be selected.
7.7 Ejecting the tip
Prerequisite:

You have drained the tip. a. Hold the device with the tip above the waste bin. b. Tap on the button, then press the STEP button. ð The tip is ejected. ð The device moves into tip loading position.
7.8 Aspirating liquid
NOTICE
Priming tips before use We recommend priming a new tip before use. To do this, fill the tip with a minimal amount of liquid and empty it (see Filling an empty tip Filling an empty tip, p. 77 and Interrupting filling of the tip Interrupting filling of the tip, p. 78). Small air bubbles in the area of the piston after priming do not affect the results.
7.8.1 Filling an empty tip
Prerequisite:
An operating mode has been selected. > On the touchscreen display, the message `Press STEP to fill’ appears. a. Hold the tip vertically in the vessel. b. During aspiration, make sure that the tip opening is always covered by liquid, in order to prevent
air bubbles in the tip. c. Press the STEP button. The tip is filled until the set volume or the nominal volume is reached.
NOTICE
Reverse stroke (play compensation) During filling, the device performs a reverse stroke, which guarantees accuracy of the STEP volume setting. This way, the first STEP does not have to be discarded.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 77

7 Operation

7.8.2 Interrupting filling of the tip
a. To interrupt filling of the tip, press the STEP button. ð Filling is suspended immediately. You can dispense the aspirated volume again with the STEP
button, drain the tip or resume the filling process.

7.8.3 Filling a partially drained tip

a.

a. Switch to refill.

b. Hold the tip vertically in the liquid.

c. Press the STEP button 2 times in quick succession.

ð The liquid is aspirated until the nominal volume has been reached.

d. To stop filling the tip, press the STEP button.

ð The operating mode appears again. You can continue dispensing.

NOTICE
Reverse stroke (play compensation) During filling, the device performs a reverse stroke, which guarantees accuracy of the STEP volume setting. This way, the first STEP does not have to be discarded.

7.8.3.1 Automatically switching to filling
After dispensing all of the requested STEPs, liquid with a volume of less than 1 STEP remains in the tip (residual volume). The device automatically switches into the filling mode that will allow you to refill the tip. a. Press the STEP button 2 times in quick succession. ð Liquid is aspirated until the tip is completely filled.

7.9 Dispensing liquid

7.9.1 Dispensing volumes or individual STEPs
Prerequisite:

An operating mode has been selected. > A volume has been aspirated. a. Place the tip on the vessel wall. b. Hold the device at an angle of 30 … 45° to the vessel wall. c. Press the STEP button. ð Depending on the operating mode selected, either one STEP or the entire volume is dispensed.
To stop dispensing, tap on the button.

78 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

7 Operation

7.9.2 Switching to emptying

a.

a. Switch to emptying.

b. Hold the device at an angle of 30 … 45 ° to the vessel

wall.

c. Press and hold the STEP button.

ð Liquid is dispensed; the tip is drained completely.

ð The operating mode appears again. Your can aspirate new liquid or eject the tip.

7.9.3 Discarding the residual volume
After dispensing all of the available STEPs, liquid with a volume of less than 1 STEP remains in the tip. The device automatically switches into the mode, in which you can discard the remaining volume. a. Press and hold the STEP button. ð The tip is drained completely.

7.10 Setting the volume

c.

d.

01.00

Prerequisite:

An operating mode has been selected.
a. Tap on the button. ð The volume setting appears. b. Select the volume by setting a volume from the range of
values. c. Swipe to the left or right to change the position. d. Swipe upward or downward to set the value. e. Confirm the setting by tapping the button. Discard the
setting by pressing the X button. ð The operating mode appears.

7.11 Setting the aspiration and dispensing speed

Adjust the speed to your respective application.

Prerequisite:

An operating mode has been selected.

a. Tap on the

button.

ð The speed settings appear. b. Set the aspiration and dispensing speed by selecting a speed from the value range 1 … 8.
1 = slow, 4 = medium, 8 = fast

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 79

8 Settings
c. You can set different speeds for aspiration and dispensing. d. Confirm the selection by pressing the button. Discard the setting by pressing the ð The operating mode appears again.

button.

8 Settings

Configure your device for daily usage. Tap on `Settings’ in the main menu.

8.1 Language
Set the display language and the help language. The available languages are German, English, French, Spanish and Chinese.

8.2 Device

Set the device name. To select characters, drag these to the white bar with your index finger. To change position, swipe to the left or right. The device name can consist of letters, numbers and special characters. To add uppercase letters, tap on the ABC button. To add lowercase letters, tap on the abc button. To add numbers and special characters, tap on the 123 button. The following special characters are available: plus, minus, underscore, comma, period, space (between the number 9 and minus).

8.3 Date / time

Set the date, time and the time and date format. To exit this function, tap on the button. The following abbreviations describe the time and date formats (value range in parentheses):

Hour Minute Day Month Year

hh (00 … 23) mm (00 … 59) DD (01 … 31) MM (01 … 12) YYYY (2019 … 2050)

h (0 … 23) m (0 … 59) D (1 … 31) M (1 … 12) YY (19 … 50)

80 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

8.4 Display
Brightness Display time out
Auto power off

8 Settings
Adjust the brightness level via the slide switch. Set the amount of time before the display first dims and then turns off. Set whether the device switches off by itself after 60 minutes in standby mode.

8.5 Sound

NOTICE
Event sound When an event occurs, the device makes a sound. This event sound cannot be switched off.

Notification sound STEP button sound

Enable sound alerts for program events. Enable sounds when the STEP button is pressed.

8.6 Info/about
Version Date Bootloader

Firmware version The date the firmware was generated. Software tool

8.7 Regulatory notes
Information about approvals can be found via this menu item.

8.8 Calibration

1 Activate reminder

1

2 Illogical entries are shown in red. In this case, the last test date lies in the future.

2

3 Set the last date on which the device was tested.

3

4 Set the next date on which the device is to be tested.

4

Prerequisite:

You have just tested the device and would like to be reminded of the next device test. This way
you ensure that your device is inspected on a regular basis. a. Set the date of the last test. This date can be in the past, present or future.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 81

9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP)
b. Set the date of the next test. This date must be in the future. c. Activate the reminder via the slide switch. ð If the test interval has expired, you will be reminded of the new device inspection via a message
in the display. ð It is best to set these dates immediately after an inspection has been completed. ð If the date of the last calibration is after the current date, it is shown in red. ð If the date of the future calibration is before the current date, it is shown in red and the reminder
cannot be activated.
8.9 Factory settings
The device can be reset to the factory settings in this menu item.
NOTICE
Factory settings The factory settings overwrite all settings made by the user, both in the settings menu and in all available operating modes. This action cannot be reversed.

8.10 Switching tip detection on/off
If you are not working with BRAND tips or other compatible tips, you can switch off automatic tip detection, in order to reach the volume setting quicker.

8.11 Keypad

1 2

3

6

54

1 Available value range 2 Unit selection 3 Delete entered characters one at a time 4 Enter comma 5 Discard entry 6 Apply entry
Enter values (e.g. volume) via a keypad in the different operating modes. Values are entered from left to right, together with the comma. Depending on the available value range and the possible STEP intervals, up to 3 decimal places can be entered. Values less than or greater than the value range shown cannot be applied.

9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP)
For information on the function of this mode, see Overview of modes, p. 73. For information on setting the volume, speed, and other steps found in all modes, see Operation, p. 74.

82 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

9.1 Aspirating liquid

9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP)

Prerequisite:

The STEP volume has been set via the button. a. Hold the tip vertically in the vessel. b. During aspiration, make sure that the tip opening is al-
ways covered by liquid, in order to prevent air bubbles in the tip. c. Press the STEP button. ð The device aspirates the liquid until the set volume or the nominal volume is reached.
The symbol displays the number of possible STEPs.
The symbol displays the available volume.

9.2 Interrupting and resuming liquid aspiration
9.2.1 Interrupting liquid aspiration
a. To stop liquid aspiration, briefly press the STEP button.
9.2.2 Resuming liquid aspiration
a. Tap on the button. b. Press the STEP button 2 times in quick succession. ð The device aspirates liquid.
9.3 Dispensing liquid
Prerequisite:

Dispensing volumes or individual STEPs, see Dispensing
volumes or individual STEPs, p. 78. a. After pressing the STEP button, the number of STEPs to
be dispensed ( ) decreases.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 83

10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP)
9.4 Handling residual volumes
For information on handling residual volumes, see Switching to emptying, p. 79 and Aspirating liquid, p. 77.

9.5 Presetting the STEP count

1 Switch the STEP count preset on/off.

1

2 Open the preset STEP count.

3 Preset the STEPs.

2

You can preset a number of STEPs. The number of STEPs that

can be preset depends on the volume of the tips being used

and the set volume. If you increase the STEP volume, the

number of STEPs that can be preset is reduced, and vice

versa.

Presetting the STEP count

a. Tap on the button. b. Drag the desired count into the white field.

c. Confirm the selection by pressing .

3

ð The STEP count preset is active.

If you aspirate liquid now, the device aspirates as much liquid as required for the preset. If there is more liquid in the tip than preset, you can continue working after dispensing the preset STEPs or discard the volume.

9.6 Options

a. In the operating mode, tap on the symbol . ð The Options menu appears.

Option Add to Favorites
Preset the STEP count Go to Auto-Disp
Operating Mode Help

Meaning Adds active settings to Favorites. You can open these again from the main menu under Favorites. Presets the STEP count. Switches to Auto-Disp mode. The volume set in Multi-Disp mode is also set in Auto-Disp mode. Shows the help text for the mode.

10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP)

For information on the function of this mode, see Overview of modes, p. 73. For information on setting the volume, speed, and other steps found in all modes, see Operation, p. 74.

84 Operating manual

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

English

10.1 Automatically dispensing liquid

10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP)

Prerequisite:

You have set the pause time (an interval between liquid dispensing steps) manually or automati-
cally.
The tip is filled with liquid. a. Press and hold the STEP button. ð Liquid is dispensed automatically, as long as the STEP button is held down or as long as enough
liquid is present in the tip. ð While liquid is being dispensed, the pause time counts down on the touchscreen display. ð On the touchscreen display, you see the remaining STEPs.

10.2 Optimizing the dispensing duration
The liquid dispensing duration consists of the dispensing interval that you define and the dispensing speed. To optimize liquid dispensing, you adjust both parameters.
· For the dispensing speed, see Setting the aspiration and dispensing speed, p. 79. · For the dispensing interval, see Setting the pause time manually, p. 85.

10.3 Setting the pause time manually
a. Tap on the button. b. Set the pause time. c. Confirm the setting by tapping the button. ð The pause time is set. By holding down the STEP button
the next time you dispense a liquid, the liquid will be dispensed after the pause time has expired. Alternatively, you can also use the learn function.

10.4 Setting the pause time automatically (learn function)
With the learn function, the device determines the average pause time after dispensing 3 or more times. When the user holds the STEP button after the learn function has ended, the device automatically dispenses liquid after the determined pause time has expired. This way, repetitive dosing tasks can be more easily managed by the user. Setting the pause time is also easier since it is calculated for the current dosing task.

HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486

Operating manual 85

10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP)

10.4.1 Executing the learn function

Prerequisite:

a.

You have already filled the tip.

a. Tap on the button.

ð The learn function is activated. This is indicated by the

…symbol.

b. Dispense liquid at least 3 times, by briefly pressing the STEP button.

ð You can immediately dispense liquid by holding down

the STEP button. The learned pause ti

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

BRAND User Manuals

Related Manuals