elica ELIHPBLA83 Hob Extractor NikolaTesla ON Instruction Manual

June 9, 2024
ELICA

ELIHPBLA83 Hob Extractor NikolaTesla ON

IT Istruzioni di montaggio e d’uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL SV Monterings- och bruksanvisningar
FI Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL Instrukcja montau i obslugi CS Návod na montáz a pouzívání SK Návod k montázi a uzití HU Felszerelési és használati utasítás BG RO Instruciuni de montaj i utilizare RU UK KK ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV Ierkosanas un izmantosanas instrukcija SR Uputstva za montazu i upotrebu SL Navodila za montazo in uporabo HR Uputstva za montazu i za uporabu TR Montaj ve kullanim talimatlari AR

EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D’INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAOWY RU

x8 x4 x4


m 2,8

1x

x 4

x 1

1x

1x

1x 4x

2x

1x 1x

2x

1x

3x

1x

1x

1x

1x

KIT WINDOW
OFF ON

KIT WINDOW
5A
12 3L N
N L A B

1

2

A

B

3

min.500mm min.40mm

min.40mm

min.50mm

1

.A inst

515mm

490mm 805mm

P

P

1 x 2,8 m

830mm

210
210mm
60mm

50mm

1A

807 mm

50mm 492mm
50mm

  • S

.B inst

515mm

P 1 x
2,8 m 830mm

S*
6.5 mm
P

521mm 492mm

210
210mm
836 mm 807mm
<50mm
<50mm

521 mm
1B

836mm 807mm

R11 >50mm
492mm >50mm

.A inst
.a .b
3
2 1
4
2

.A inst
2A

.B inst
2B

V-Hz
OFF!

1
3

3x 2

220V-240V ~ 50Hz/60Hz
x3
380V-415V ~ 2N~ 50Hz/60Hz
2x 1x
3A

V-Hz
220V 240V L
1 23

54 N

220V 240V

220V 240V

L1

L2

12 3

54 N

380V-415V ~ 3N~ 50Hz/60Hz
x1 x2
220V-240V ~ 2N 2L 50Hz/60Hz
1x 2x
3B

V-Hz
220V 240V 220V 240V 220V 240V
L3 L2 L1
1 23

54 N

220V 240V

220V 240V

L1

L2

123

54 N1 N2

clack!

clack!

clack!
3C

OK!

4

x4
5

x8

.B inst

x4

x4

6

KIT0121007

KIT0120996

KIT0121000

KIT0121003

227×94 – Ø146mm KIT0121006

Ø150x500mm KIT0120991

Ø150x1000mm KIT0121001

Ø158x59mm KIT0121004

90° KIT0121005

222x89x1000mm KIT0121008

227x94x80mm KIT0121010

90° 227x288x94mm KIT0121009

90° 227x94mm

227×94 – Ø153mm

190×190 – Ø147mm KIT0121002

INT 216X82mm EXT 290X160mm
KIT0126810

15° – 227x94mm

227x94mm

7

45mm

600mm 490mm

210mm

455mm 89mm

550mm

227mm

**

189mm

<600mm 490mm

100mm

**
< 560mm

210mm 89mm 227mm

**

8

189mm

100mm

.1 .4

.2
CLACK! CLACK!

.3 9

1 2
9.1
9.2

1 2 3 4
5 4
6
9.3

KIT0121012

KIT0121013

KIT0121015

KIT0121016

218X55X500mm KIT0121017

218X55X1000mm KIT0126810

218X55X70mm KIT0121002

90° 218X55mm KIT0121005

218x55mm

227x94mm

15° – 227x94mm

90° 227x94mm KIT0130427

10

60mm

600mm 490mm

50mm

450mm

210mm

560mm

151mm 151mm 183mm
485mm
490mm

<50mm

685mm-845mm

210mm

560mm

11

138mm

183mm

600

.1

.2

12A
650
.3 .2
.1

12B

700

.3

.4

.2 .1
12C

2x 3,5×9,5mm

12.1

clack!

12.2 1 2
12.3

12.4

< 900

227mm 94mm

55mm

218mm

12.5

60

.1

13

3x

13.1
X<18,5mm
.1

13.2a

33 mm

R.10mm 335 mm .2
2x 2x

.2
.3 x
X
X >18,5mm < 22,5mm
.1
2x 2x
.2
13.2b

.3 x
1x
13.3

X
H H

1 1
.1
2 1
2
.2
23 1
3
.3 13C

fig.17

fig.15-16

fig.18 14

.1

.2

.2

.1

15 .2
.1 .3

16

1

2
4
17A

3
3 2 1

3

2

33

1

.1

2

1

22

.2

1
12
.3 17B

.2 .1 17C
18

19

2
1
2
kw 3,7 – 2,1 min. Ø 120mm
1
kw 3,7 – 2,1 min. Ø 120mm

kw 3,7

3

LOCK

1

2

3

4

kw 1,85

kw 1,85 min. Ø 220mm

4
3
kw 3,7 – 2,1 min. Ø 120mm
4
kw 3,7 – 2,1 min. Ø 120mm

IT – Istruzioni di montaggio e d’uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti e aspirazione dei fumi derivanti dalla cottura stessa. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi. L’apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione rimangono le stesse.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Non effettuare variazioni elettriche sull’apparecchio. Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. Verificare l’integrità dell’apparecchio prima di procedere con l’installazione. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo “(*)” sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare.
1. Avvertenze
Attenzione! Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento di installazione. L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non specificamente richiesto nel manuale d’uso. La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria per legge. Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere il collegamento dell’apparecchio, incassato nel mobile, alla rete elettrica. Affinché l’installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore omnipolare a norme che assicuri la

disconnessione completa della rete nelle

condizioni della categoria di

sovratensione III, conformemente alle

regole di installazione. Non utilizzare

prese multiple o prolunghe. Una volta terminata l’installazione, i componenti

elettrici non dovranno più essere

accessibili

dall’utilizzatore.

L’apparecchiatura e le sue parti

accessibili diventano calde durante

l’utilizzo. Fare attenzione a non toccare

gli elementi riscaldanti. Fare attenzione che i bambini non giochino con

l’apparecchio; mantenere i bambini a

distanza e sorvegliarli, in quanto le parti

accessibili possono diventare molto calde

durante l’uso. Per i portatori di stimolatori cardiaci ed impianti attivi è

importante verificare, prima dell’uso del

piano ad induzione, che il proprio

stimolatore sia compatibile con

l’apparecchio. Durante e dopo l’uso non toccare gli elementi riscaldanti

dell’apparecchio. Evitare il contatto con panni o altro materiale infiammabile fino

a che tutti i componenti dell’apparecchio

non si siano sufficientemente raffreddati,

rischio di incendio. Non riporre materiale infiammabile sull’apparecchio o

nelle sue vicinanze. I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco.

Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di

grasso e di olio. -Se la superficie è

incrinata, spegnere l’apparecchio per

evitare la possibilità di scossa elettrica. L’apparecchio non è destinato ad essere

messo in funzione per mezzo di un

temporizzatore esterno oppure di un

sistema di comando a distanza separato.

La cottura non sorvegliata su un piano cottura con olio o grasso può essere

pericolosa e generare incendi. Il processo di cottura deve essere

39

sorvegliato. Un processo di cottura a breve termine deve essere sorvegliato continuamente. Non tentare MAI di spegnere le fiamme con acqua. Al contrario, spegnere l’apparecchio e soffocare le fiamme, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio. Pericolo di incendio: non poggiare oggetti sulle superfici di cottura. Non usare pulitrici a vapore, rischio di scosse elettriche. Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie del piano cottura perché potrebbero surriscaldarsi. Prima di allacciare l’apparecchio alla rete elettrica: controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell’apparecchio) per accertarsi che tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista qualificato. Importante: Dopo l’uso, spegnere il piano cottura tramite il suo dispositivo di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole. Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore. Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti. Una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa zona di cottura. Per la cottura non utilizzate mai dei fogli di carta d’alluminio, e non posate mai direttamente prodotti imballati con alluminio. L’alluminio fonderebbe e danneggerebbe irrimediabilmente il vostro apparecchio. Non riscaldare mai una scatoletta o un barattolo di latta contenente alimenti senza prima averlo aperto: potrebbe esplodere! Questa avvertenza si applica a tutti gli altri tipi di

piani cottura. L’utilizzo di una potenza elevata come la funzione Booster non è adatta per il riscaldamento di alcuni liquidi come ad esempio l’olio per friggere. L’eccessivo calore potrebbe essere pericoloso. In questi casi si consiglia l’utilizzo di una potenza meno elevata. l recipienti devono essere posti direttamente sul piano cottura e devono essere centrati. In nessun caso inserire altri oggetti tra la pentola e il piano cottura. In situazione di elevate temperature l’apparecchio diminuisce automaticamente il livello di potenza delle zone di cottura. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando l’apparecchio viene utilizzato contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. L’apparecchio va frequentemente pulito sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle

40

istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. E’ severamente vietata la cottura flambè. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili dell’apparecchio possono diventare calde. Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata. Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. Non utilizzare mai l’apparecchio senza la griglia montata correttamente! Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con l’apparecchio per l’installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti idoneo. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all’installazione. Quando questo apparecchio e altri apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità sono in funzione contemporaneamente, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa (4 × 10-5 bar). É importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla

Direttiva Europea 2012/19/EC – UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative

per l’ambiente e la salute. Il simbolo

sul prodotto o sulla

documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla: · Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando si inizia a cucinare, accendere l’apparecchio alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è

necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.

2. Utilizzazione
Utilizzazione del piano cottura Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico dell’induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasferimento diretto dell’energia dal generatore alla pentola. Vantaggi: Se si paragona ai piani di cottura elettrici, il vostro piano ad induzione risulta essere: – Più sicuro: minore temperatura sulla superficie del vetro. – Più rapido: tempi di riscaldamento del cibo inferiori. – Più preciso: il piano reagisce immediatamente ai vostri comandi – Più efficiente: il 90% dell’energia assorbita viene trasformata in calore. Inoltre, una volta tolta la pentola dal piano, la trasmissione del calore viene interrotta immediatamente, evitando inutili dispersioni di calore.

41

2.1 Recipienti per la cottura

Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo

.

Importante:

per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non

usare:

· recipienti con fondo non perfettamente piatto;

· recipienti metallici con fondo smaltato;

· recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la

superficie del piano;

· non appoggiare mai le pentole e le padelle calde sulla

superficie del pannello di controllo del piano.

Non tutte le pentole adatte all’ induzione lavorano in

maniera efficiente a causa di fondi parzialmente costituiti

da materiale ferromagnetico!! In fase di acquisto di pentole

o padelle verificare che:

· il Fondo sia completamente in materiale ferromagnetico. In

caso contrario si abbassano sia l’efficienza di trasmissione

del calore che la sua uniformità, con temperature della

superficie della padella/pentola non idonee alla cottura.

NO!
· Il Fondo non contenga alluminio: la stoviglia non si riscalda e potrebbe essere anche non riconosciuta dagli induttori.

NO!
· Fondi non piatti o con superfice ruvida. Sottraggono superfice di contatto tra induttore e stoviglia abbassandone l’efficienza e peggiorando l’esperienza di cottura.
SI!
Importante: non poggiare mai le pentole e le padelle calde sulla superficie del pannello di controllo del piano. 2.1.1 Recipienti preesistenti Potete verificare se il materiale della pentola è magnetico con una semplice calamita. Le pentole non sono adatte se non sono rilevabili magneticamente. Valgono anche in questo caso le indicazioni di cui al precedente paragrafo. 2.1.2 Diametri fondi pentola consigliati IMPORTANTE: se le pentole non sono delle dimensioni corrette le zone di cottura non si accendono. Per vedere il diametro minimo della pentola da utilizzare su ogni singola zona, consultare la parte illustrata di questo manuale.

Per ottenere migliori risultati si consiglia di: · Utilizzare tegami e pentole con diametro del fondo uguale a
quello della zona di cottura. · Dove possibile, tenere il coperchio sulle pentole durante la
cottura ed in particolare per pentole di altezza superiore ai 22 cm. · Posizionare la pentola nel centro della zona di cottura disegnata sul piano. Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante Fig. 7 I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite una serie di tubazioni (da acquistare saparatamente) fissate alla flangia di raccordo già in dotazione. Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell’anello di connessione: – in caso di uscita rettangolare 222 x 89 mm – in caso di uscita tonda Ø 150 mm (*)
Per maggiori informazioni vedere la pagina relativa agli accessori della versione aspirante nella parte illustrata di questo manuale. Collegare il prodotto a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all’uscita d’aria (flangia di raccordo). L’utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
Usare un condotto il più corto possibile. Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
Versione filtrante Fig. 10 L’aria aspirata verrà filtrata tramite appositi filtri grassi e filtri odori prima di essere riconvogliata nella stanza. Il prodotto viene fornito con tutto il necessario per un’installazione standard con l’uscita dell’aria nella parte frontale dello zoccolo del mobile.Il prodotto è dotato di un set di filtri odori. Per maggiori informazioni vedere la pagina relativa agli accessori della versione filtrante (nella parte illustrata di questo manuale). Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com per verificare la gamma completa dei kit disponibili, per poter eseguire le diverse installazioni, sia in filtrante sia in aspirante.

42

3. Installazione L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere eseguita da personale specializzato. L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro spessore 2-6 cm, in caso di installazione TOP ; 2,5-6 cm in caso di installazione FLUSH. La distanza minima tra il piano di cottura e la parete deve essere di almeno 5 cm frontalmente, di almeno 4 cm lateralmente e di almeno 50 cm rispetto ai pensili superiori. NB = Le distanze suggerite sono indicative: nella progettazione degli spazi vanno seguite le indicazioni del produttore della cucina.

3.1 Collegamento Elettrico

Fig. 3

Scollegare l’apparecchio dalla rete

elettrica. L’installazione deve essere

effettuata

da

personale

professionalmente qualificato a

conoscenza delle norme vigenti in

materia d’installazione e sicurezza. Il costruttore declina ogni responsabilità a

persone, animali o a cose in caso di

mancata osservanza delle direttive

fornite nel presente capitolo. Il cavo di

alimentazione

deve

essere

sufficientemente lungo da permettere la

rimozione del piano cottura dal piano di

lavoro. Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta matricola posta

sul fondo dell’apparecchio corrisponda a quella dell’abitazione in cui verrà

installato. Non utilizzare prolunghe. Il cavo elettrico della terra deve essere

2cm più lungo rispetto agli altri cavi. Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia

dotato di cavo di alimentazione, utilizzarne uno con sezione dei conduttori

minimo 2.5 mm2 per potenza fino a 7200

Watt,; mentre per potenze superiori deve essere 4 mm2). In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla temperatura ambiente. L’apparecchio è destinato ad essere connesso permanentemente alla rete elettrica.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Attenzione! La sostituzione del cavo di interconnessione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifica similare. Nota: il prodotto è dotato di una funzione Power Limitation che permette di impostare una soglia massima di assorbimento (kw) Il settaggio deve avvenire al momento del collegamento del prodotto alla rete elettrica o alla riconnessione della rete elettrica stessa (entro i 2 minuti successivi). Dimensionare la protezione dell’impianto elettrico in base al livello di Power Limitation selezionato. Per la sequenza di settaggio del Power Limitation consultare questo manuale nella sezione Funzionamento.

43

3.3 Montaggio Prima di iniziare con l’installazione: · Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non
si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con l’installazione. · Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta. · Verificare che all’interno dell’imballo non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato. · Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione sia disponibile una presa elettrica Predisposizione del mobile per l’incasso: – Il prodotto non può essere installato sopra dispositivi di raffreddamento, lavastoviglie, stufe, forni , lavatrici e asciugatrici. – Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il piano cottura e rimuovere accuratamente trucioli o residui di segatura. IMPORTANTE: utilizzare un adesivo sigillante monocomponente (S), che abbia resistenza alle temperatura, fino a 250° ; prima dell’installazione le superfici da incollare devono essere pulite accuratamente eliminando ogni sostanza che potrebbe comprometterne l’adesione (es.: distaccanti, conservanti, grassi, oli, polveri, residui di vecchi adesivi etc.); il collante va distribuito uniformemente sull’intero perimetro della cornice; dopo l’incollaggio lasciare asciugare il collante per circa 24 ore. Fig. 1B-2B
Attenzione! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
Nota: per una corretta installazione del prodotto è consigliabile nastrare le tubazioni con un adesivo che abbia le seguenti caratteristiche: – film elastico in PVC morbido, con adesivo a base acrilato – che rispetti la normativa DIN EN 60454 – ritardante di fiamma – ottima resistenza all’invecchiamento – resistente agli sbalzi di temperatura – utilizzabile a basse temperature
44

4. Funzionamento
Pannello di controllo

Tasti

1. cottura 2. 3.
4. 5. 6.
7.
8.
9. 9+10. 10.

ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano
Indicatore posizione zona di cottura Selezione zone di cottura Aumento/Diminuzione Power Level Attivazione Temperature Manager Tasti aspiratore Selezione aspiratore Aumento/Diminuzione velocità (potenza) di aspirazione Attivazione funzioni automatiche Reset saturazione filtri Attivazione Timer Aumento/Diminuzione tempo Timer Key Lock Child Lock Pausa / Recall

Display / LED
11. Visualizzazione Power Level 12. Visualizzazione velocità (potenza) di aspirazione 13. Display zona di cottura 14. Display aspiratore 15. Display Timer 16. Visualizzazione Temperature Manager 17. Indicatore assistenza filtri 18. Indicatore funzione di aspirazione automatica 19. Indicatore Timer attivo 20. Indicatore Bridge attivo 21. Indicatore funzionamento con SNAP

45

UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Per questo motivo: · Alcune funzioni non si attivano, o si disattivano automaticamente, in assenza delle pentole sopra i fuochi o quando queste sono mal posizionate. · In altri casi le funzioni attivate si disattivano automaticamente dopo pochi secondi quando la funzione selezionata necessita di una ulteriore impostazione che non viene data (ad es.: “Accendere il piano di cottura” senza “Selezionare la zona di cottura” e la “Temperatura di esercizio”, oppure la “Funzione Lock” o quella “Timer”).
Attenzione! In caso (ad esempio) di utilizzo prolungato lo spegnimento della zona di cottura potrebbe non essere immediato perché in fase di raffreddamento; nel display delle zone di cottura, appare il simbolo ” ” ad indicare che si è in questa fase. Attendere che il display si spenga prima di avvicinarsi alla zona di cottura.
Display zona cottura nei display relativi alle aree di cottura, viene indicato:

Zona di cottura accesa Power Level

… –

Residual Heat Indicator

Pot Detector

Funzione Temperature Manager attiva

Funzione Child Lock attiva Funzione Pausa

Funzione Automatic Heat UP

Caratteristiche del piano
Safe Activation Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si interrompe in caso di assenza o rimozione delle pentole.
Pot Detector Il prodotto rileva automaticamente la presenza di pentole sulle zone di cottura.
Safety Shut Down Per ragioni di sicurezza ogni zona cottura ha un tempo massimo di funzionamento che dipende dal livello di potenza impostato.
Residual Heat Indicator Allo spegnimento di una o più zona di cottura la presenza di calore residuo viene segnalata con apposito segnale visivo sul display della zona corrispondente, tramite il simbolo ” ” .
Funzionamento
Nota: Per attivare qualsiaisi funzione è prima necessario attivare la zona desiderata
Accensione Premere (sfiorare) ON/OFF piano cottura/ aspiratore La luce spia si accende ad indicare che il piano di cottura/aspiratore è pronto per l’utilizzo Premere di nuovo per spegnere Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre.
Selezione delle zone di cottura Sfiorare (premere la Barra di selezione (3) corrispondente alla zona di cottura desiderata.
9 Power Level Il piano è dotato di 9 livelli di potenza Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3): verso destra per aumentare il livello di potenza; verso sinistra per diminuire il livello di potenza.
Power Booster Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare (oltre il livello ), che rimane attivo per 10 minuti, dopodichè la potenza ritorna al livello precedente. Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3) (oltre il livello ) ed attivare il Power Booster Il livello Power Booster è indicato nel display della zona selezionata con il simbolo” ”

46

Bridge Zones Le zone di cottura grazie alla funzione Bridge sono in grado di lavorare in modo combinato creando un’unica zona con lo stesso livello di potenza. Tale funzione permette una cottura omogenea con teglie e pentole di importanti dimensioni. E’ possibile utilizzare in abbinamento la zona di cottura frontale “Master” con la corrispondente sul retro “Secondaria” (per verificare su quali zone è prevista questa funzione, consultare la parte illustrata di questo manuale).
Per attivare la Funzione Bridge:
– selezionare contemporaneamente le due zone di cottura che si vogliono utilizzare
– l’indicatore Bridge (20) della zona di cottura “Secondaria” si illumina ” ” – tramite la Barra di selezione (3) della zona di cottura “Master sarà possibile impostare il Livello (Potenza) di esercizio
– per disattivare la Funzione Bridge è sufficiente ripetere la stessa procedura di attivazione

Temperature Manager Temperature Manager è una funzione che permette di settare la temperaura preimpostata, più adatta, per ottenere il tipo di risultato che desiderate (consultare la tabella Temperature Manager alla fine di questo capitolo).
Selezionare la zona di cottura desiderata.

· Premere una o più volte più idoneo tra quelli disponibili:

(4) per scegliere il livello

Melting*

Warming*

Simmer Consultare la tabella Temperature Manager alla fine di questo capitolo. · Premere ancora per spegnere. Nel display della zona di cottura che sta lavorando in Temperature Manager compare il simbolo ” ”

Key Lock Il Key Lock permette di bloccare le impostazioni del piano, per impedire manomissioni accidentali, lasciando attive le funzioni già impostate.
Attivazione:

· premere (9) · il LED posto sopra al tasto si illumina, ad indicare l’avvenuta attivazione
Ripetere l’operazione per disattivare.

Child Lock Il Child Lock permette di evitare che i bambini possano accidentalmente accendere le zone cottura e la zona aspirante, inibendo l’attivazione di qualsiasi funzione. Il Child Lock può essere attivato solo con prodotto acceso ma con zone di cottura (e zona aspirante) spente.
Attivazione:
· premere e tenere premuti contemporaneamente

(9) e la

(10), un segnale acustico indica che la

funzione è attiva,e viene visualizzata una ” ” nei display (13) e (14).

Ripetere l’operazione per disattivare.
Timer La funzione Timer è un countdown che è possibile impostare, anche contemporaneamente, su ogni zona cottura (e sulla zona aspirante). Al termine del periodo impostato le zone cottura (o la zona aspirante) si spengono automaticamente e l’utente viene avvertito con apposito segnale acustico.

Attivazione/Regolazione della funzione Timer per il piano cottura · Selezionare la zona di cottura (potenza 0)

· Premere

(8) per accedere alla funzione Timer

· Regolare il tempo di durata del Timer: premere il selettore , per aumentare il tempo di spegnimento automatico premere il selettore selettore , per diminuire il tempo di spegnimento automatico
Se lo si desidera, ripetere l’operazione per le altre zone di cottura. Nota: Ogni zona di cottura può avere impostato un Timer diverso; nel display (15) comparirà, per 10 secondi, il conto

47

alla rovescia dell ultima zona di cottura selezionata, dopodichè verrà visualizzato il conto alla rovescia con tempo minore. Quando il timer ha terminato il conto alla rovescia viene emesso un segnale acustico (per 2 minuti, o smette premendo qualsiasi tasto del piano) , mentre il display (15) lampeggia, con simbolo ” . “. Nota: al lato del display della zona di cottura, con Timer in
uso, appare il simbolo (19)

Per lo spegnimento del Timer: · selezionare la zona di cottura · impostare il valore del timer a ” ” , tramite

Nota: la funzione rimane attiva se non si premono, nel frattempo, altri tasti.

Egg Timer

La funzione Egg Timer è un countdown indipendente dalle

zone cottura (e dalla zona aspirante). L’Egg Timer si attiva

premendo

(8) .

Nota : per la regolazione della funzione Egg Timer seguire la stessa procedura della funzione Timer.

Nota: se dopo 10 minuti, la Funzione Pausa non viene disattivata, il piano si spegne automaticamente.
Recall La funzione Recall permette di recuperare tutte le impostazioni settate sul piano, in caso di spegnimento accidentale.
Attivazione: · riaccendere il piano
entro 6 secondi dallo spegnimento

· premere ”

entro gli altri 6 secondi successivi

Automatic Heat UP La funzione Automatic Heat UP permette di portare più velocemente a regime la potenza impostata; con questa funzione abbiamo il vantaggio di avere una cottura più rapida, ma senza il rischio di bruciare i cibi, perché la temperatura non oltrepassa quella del livello impostato. Questa funzione è disponibile per i livelli di potenza 1 -8 .
Attivazione: · premere a lungo, sulla Barra di Selezione (3), la potenza desiderata · viene visualizzata una ” ” nel display (13).

Quando il timer ha terminato il conto alla rovescia viene emesso un segnale acustico (per 2 minuti, o smette premendo qualsiasi tasto del piano) , mentre il display (15) lampeggia, con simbolo ” . “.
Pausa La funzione Pausa permette di sospendere qualsiasi funzione attiva sul piano, portando a zero la potenza di cottura.
Attivazione:

· premere

(10)

· viene visualizzata una ” ” nei display (13).

Power Limitation La funzione Power Limitation permette di impostare il funzionamento del prodotto limitandone l’assorbimento massimo. Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento, senza premere il tasto , al momento del collegamento del piano cottura alla rete elettrica, o alla riconnessione della rete elettrica stessa, entro i 2 minuti successivi.
Per settare il Power Limitation :

– premere e tenere premuti a lungo i tasti

, fino

all’emissione di un breve segnale acustico

Per disattivare la funzione: Nota : questa operazione ripristina le condizioni del piano prima della pausa

· premere

(10)

· entro 10 secondi scorrere verso destra con le dita lungo

la Barra di selezione (3), relativa alla zona di cottura 2

(FIG.19);

Nota : se l’operazione non viene eseguita in questo tempo

la funzione pausa resta attiva.

– scorrere contemporanemante sugli slider FL e RL , da sinistra verso destra,
poi mantenere premuto a lungo in corrispondenza delle lettere P, fino all’emissione di un breve segnale acustico
– il display Timer (15) mostra i simboli “CF6″, ad indicare che è possibile eseguire il settaggio
– il display della zona FL mostra il settaggio corrente** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW

** di default il settaggio è impostato a 7,4 KW

48

– per cambiare l’impostazione del Power Limitation scorrere sullo slider FL
– da sinistra verso destra, per aumentare i Kw – da destra verso sinistra, per diminiure i Kw

– per salvare la scelta effettuata premere i tasti

,

per 1 secondo;

verra emesso un segnale acustico a confermare l’avvenuto

settaggio, e si esce dalla funzione.

UTILIZZO DELL’ASPIRATORE

Accensione

Premere (sfiorare) ON/OFF piano cottura/ aspiratore La luce spia si accende ad indicare che il piano di cottura/aspiratore è pronto per l’utilizzo Premere di nuovo per spegnere Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre.

Accensione dell’aspiratore: Sfiorare (premere) la Barra di selezione (6) per attivare l’aspiratore

Velocità (potenza) di aspirazione:

Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (6):

verso destra per aumentare la velocità (potenza) di aspirazione (0-10);

verso sinistra per diminuire la velocità (potenza) di aspirazione (10-0);

Timer

Attivazione/Regolazione della funzione Timer per l’aspiratore · Selezionare l’aspiratore (velocità¹0).

· Premere

(8) per accedere alla funzione

Timer (da qualsiasi velocità)

· Regolare il tempo di durata del Timer: premere il selettore , per aumentare il tempo di spegnimento automatico premere il selettore selettore , per diminuire il tempo di spegnimento automatico

nel display (15) viene visualizzato il conto alla rovescia,

Nota: al lato del display dell’aspiratore, con Timer in uso,
appare il simbolo (19) Quando il timer ha terminato il conto alla rovescia viene emesso un segnale acustico (per 2 minuti, o smette premendo qualsiasi tasto del piano) , mentre il display (15) lampeggia, con simbolo ” . “.
Per lo spegnimento del Timer: · selezionare la zona di cottura · impostare il valore del timer a ” ” , tramite Nota: la funzione rimane attiva se non si premono, nel frattempo, altri tasti.

Indicatore di saturazione filtri La cappa indica quando è necessario eseguire la manutenzione dei filtri:

Filtro grassi

il LED ”

“(17) si accende

Filtro odori a carbone attivo

il LED ”

“(17) lampeggia

Reset saturazione filtri Dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri (grassi e/o

carbone attivo) premere a lungo il tasto

;

il LED ”

” si spegne, facendo ripartire il conteggio

dell’indicatore.

Attivazione indicatore saturazione filtro odori a carbone Attivo Questo indicatore è normalmente disattivato. Per attivarlo procedere come segue:

– accendere il piano aspirante tramite ; – con motore di aspirazione e zone di cottura spente, premere
e mantenere premuto ;

– ”

” si accende, poi si spegne, ad indicare l’avvenuta

attivazione.

Disattivazione indicatore saturazione filtro odori a carbone attivo ripetere l’operazione sopra descritta per l’attivazione;

” lampeggia, poi si spegne ad indicare l’avvenuta

disattivazione.

49

Funzionamento automatico La cappa si accenderà alla velocità più idonea, adattando la capacità di aspirazione al livello di cottura massimo, utilizzato nelle zone di cottura. Quando il piano cottura viene spento, la cappa adatta la sua velocità di aspirazione, diminuendola gradualmente, in modo da eliminare vapori ed odori residui. Per attivare questa funzione: Premere brevemente (7), il LED ” ” (18) si illumina a mostare che la cappa sta lavorando in quesat modalità.

Funzionamento automatico della cappa con SNAP® Per il collegamento tra cappa e SNAP®, consultare il manuale fornito con SNAP® o visitare www.elica.com. Nota: SNAP® è una unita di aspirazione ausiliaria in grado di funzionare insieme alla cappa.

Per attivare questa funzione:

Premere brevemente

(7), il LED ” ” (18) e il LED

“SNAP” (21) si illuminano a mostare che la cappa sta

lavorando in questa modalità.

L’apparecchio è predisposto per essere utilizzato in abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal produttore). Installando il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo in modalità ASPIRANTE), l’aspirazione dell’aria smetterà di funzionare ogni qual volta la finestra presente nella stanza, su cui il KIT viene applicato, risulterà chiusa. · Il collegamento elettrico del KIT all’apparecchio deve essere effettuato da personale tecnico qualificato e specializzato. · Il KIT deve essere separatamente certificato in accordo alle norme di sicurezza pertinenti al componente ed al suo impiego con l’apparecchio. L’installazione deve essere effettuata in accordo alle regolamentazioni per gli impianti domestici vigenti. ATTENZIONE: · il cablaggio del KIT da collegare all’apparecchio deve essere parte di un circuito certificato in bassissima tensione di sicurezza (SELV). · il produttore di questo apparecchio declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni, incendi provocati da difetti e/o problemi di malfunzionamento e/o errata installazione del KIT.

Temperatura di esercizio (preimpostato) Melting Warming
Simmer

Descrizione Individua un livello di potenza adatto per sciogliere lentamente prodotti delicati senza comprometterne le caratteristiche sensoriali (cioccolato, burro ecc).
Individua un livello di potenza adatto per permettere di mantenere in temperatura le vostre pietanze in modo delicato, senza raggiungere temperature di ebollizione.
Individua un livello di potenza adatto a sobbolire pietanze per tempi prolungati. Adatto per cuocere sughi di pomodoro, ragù, zuppe, minestroni, mantenendo un livello di cottura controllato (ideale per cotture a bagnomaria). Evita sgradevoli fuoriuscite del cibo o possibili bruciature sul fondo, tipiche di queste preparazioni. Utilizzare questa funzione dopo aver portato ad ebollizione l’alimento.

50

Livello di potenza Max potenza Alta potenza Media potenza
Bassa potenza
OFF

Boost 8-9 7-8 6-7 4-5 3-4
2-3 1-2 1 Potenza zero

4.1 Tabelle di potenza

Tipologia di cottura
Riscaldare rapidamente
Friggere – bollire Rosolare ­ soffriggere – bollire –
grigliare Rosolare – cuocere ­ stufare ­
soffriggere – grigliare Cuocere ­ stufare ­ soffriggere –
grigliare Cuocere – sobbollire ­ addensare – mantecare Cuocere – sobbollire ­ addensare – mantecare Fondere ­ scongelare ­ mantenere in caldo – mantecare Fondere ­ scongelare ­ mantenere in caldo – mantecare
Superficie di appoggio

Utilizzo livello (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di
cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, bollire rapidamente Ideale per soffriggere, mantenere bolliture vive, cuocere e grigliare (per breve durata, 5-10 minuti) Ideale per soffriggere, mantenere bolliture leggere, cuocere e grigliare (per media durata, 10-20 minuti), preriscaldare accessori Ideale per stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga durata). Mantecare la pasta Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di accompagnamento (es acqua, vino, brodo, latte), mantecare pasta Ideale per cotture prolungate (volumi inferiori al litro: riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte) Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato, scongelare prodotti di piccole dimensioni Ideale per il mantenimento in caldo di piccole porzioni di cibo appena cucinate o tenere in temperatura piatti di portata e mantecare risotti Piano cottura in posizione di stand-by o spento (possibile presenza di calore residuo da fine cottura, segnalato con H-L-O)

51

Categoria di alimenti
Pasta, riso Verdure, legumi
Carni Pesce Uova Salse Dolci, creme

Piatti o tipologia di cottura
Pasta fresca
Pasta fresca
Riso lessato
Risotto Lessate Fritte Saltate Stufate Soffritte Arrosto Ai ferri
Rosolatura
Umido/stufato Ai ferri
Umido/stufato Fritto
Frittate
Omelette Coque/sode
Pancake
Pomodoro
Ragù Besciamella
Crema pasticcera Budini
Riso al latte

4.2 Tabelle di cottura

Livello di potenza e andamento cottura

Prima fase

Potenze

Seconda fase

Riscaldamento dell’acqua

Booster-9

Cottura della pasta e mantenimento ebollizione

Riscaldamento dell’acqua

Booster-9

Cottura della pasta e mantenimento ebollizione

Riscaldamento dell’acqua
Soffritto e tostatura Riscaldamento dell’acqua Riscaldamento dell’olio Riscaldamento dell’accessorio Riscaldamento dell’accessorio Riscaldamento dell’accessorio

Booster-9
7-8 Booster-9
9 7-8 7-8 7-8

Cottura della pasta e mantenimento ebollizione
Cottura Lessatura Frittura
Cottura Cottura Doratura del soffritto

Doratura carne con olio (se con burro potenza 6)

7-8

Preriscaldamento della pentola

7-8

Cottura Grigliatura su entrambi i lati

Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)

7-8

Cottura

Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)

7-8

Preriscaldamento della pentola

7-8

Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)

7-8

Riscaldamento dell’olio o materia grassa

8-9

Cottura Cottura Cottura Frittura

Riscaldamento della padella con burro o materia grassa

6

Cottura

Riscaldamento della padella con burro o materia grassa
Riscaldamento dell’acqua

6 Booster-9

Cottura Cottura

Riscaldamento della padella con burro

6

Cottura

Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)

6-7

Rosolatura con olio (se con burro potenza 6)

6-7

Preparazione della base (sciogliere burro e farina)

5-6

Cottura
Cottura Portare a leggera
ebollizione

Portare latte in ebollizione

4-5

Mantenere leggera ebollizione

Portare latte in ebollizione

4-5

Mantenere leggera ebollizione

Scaldare latte

5-6

Mantenere leggera ebollizione

Potenze 7-8
7-8
5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 4-5 3-4 7-8 3-4 7-8 3-4 7-8 6-7 5-6 5-6 6-7 3-4 3-4 3-4 4-5 2-3 2-3

52

5. Manutenzione
Manutenzione del piano di cottura Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. 5.1 Pulizia Il piano cottura va pulito dopo ogni utilizzo.
Importante: Non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare il vetro. Non utilizzare detergenti chimici irritanti, quali spray per forno o smacchiatori.
Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il piano e pulirlo per rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo. Zucchero o alimenti ad alto contenuto zuccherino danneggiano il piano cottura e vanno rimossi immediatamente. Sale, zucchero e sabbia potrebbero graffiare la superficie del vetro. Usare un panno morbido, carta assorbente da cucina o prodotti specifici per la pulizia del piano (attenersi alle indicazioni del Fabbricante). NON UTILIZZARE PULITRICI A GETTO DI VAPORE!!! Importante: In caso di fuoriuscite accidentali e abbondanti di liquidi dalle pentole è possibile intervenire attraverso la valvola di scarico, posta sulla parte inferiore del prodotto, in modo da poter eliminare ogni residuo e poter eseguire una pulizia con la massima sicurezza igienica. Fig. 18
Per una pulizia più completa ed approfondita si può rimuovere completamente la vasca inferiore Fig. 19 Pulizia della griglia metallica: La griglia deve essere lavata a mano con acqua calda e detergente neutro ed asciugata accuratamente per evitare fenomeni di ossidazione.

Manutenzione dell’aspiratore
Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Filtro antigrasso Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Fig. 15
Filtro Ai Carboni Attivi – Ceramico (Solo per Versione Filtrante) Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il prodotto è dotato di un set di filtri odori. La saturazione dei filtri odori si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. I filtri odori possono essere rigenerati termicamente ogni 2/3 mesi in forno preriscaldato a 200°C per 45 minuti. La corretta rigenerazione assicura un’efficacia di filtraggio costante per 5 anni. Attenzione! Non appoggiare i filtri sul fondo del forno , ma riporli in una teglia e posizionarla ad un’altezza intermedia. Fig. 17 ­ 17a ­ 17b ­ 17c

53

CODICE INFORMATIVO E2

5.2 Ricerca guasti

DESCRZIONE

POSSIBILI CAUSE

SOLUZIONE

La zona comandi si spegne per temperatura troppo elevata

La temperatura interna delle parti elettroniche è
troppo alta

Aspettare che il piano si raffreddi prima di riutilizzarlo

ERR03 +
segnale sonoro

Viene rilevata un’attivazione continua (permanente) del tasto.
L’interfaccia si spegne dopo 10 secondi.

Acqua, pentole o utensili da cucina, sopra l’interfaccia utente.

Pulire la superficie, rimuovere eventuali oggetti dal piano.

Per tutte le altre segnalazioni di errore
( E … U … )

Chiamare il servizio assistenza tecnica e comunicare il codice di errore

5.3 Servizio assistenza Prima di contattare il Servizio Assistenza 1.Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Ricerca guasti”. 2.Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino.

54

EN – Instruction on mounting and use
Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and extract the fumes generated by cooking. No other use is allowed (e.g. heating rooms). The manufacturer declines any liability for inappropriate use or incorrect control settings.The device may have different aesthetic features with respect to the illustrations in this handbook, however the operating, maintenance and installation instructions remain the same.
Read the instructions carefully: they include important information about installation, use and safety.
Do not make electrical changes to the device. Before installing the device, make sure that none of the components are damaged. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation. Check that the device is intact before continuing with installation. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation. Note: The parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or otherwise not supplied, but available for purchase.
1. Warnings
Please note! Pay strict attention to the following instructions: The device must be disconnected from the electric power supply before carrying out any installation work. Installation or maintenance must be performed by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the device unless specifically stated in the operating manual. By law, the appliance must be earthed. The power cable must be long enough to allow the device built into the unit to be connected to the power supply. In order for the installation to comply with current safety regulations, an approved omnipolar circuit breaker is required that guarantees complete disconnection of the mains in overvoltage category III, in accordance with the installation rules. Do not use power strips or extension cords. Once installation is complete,

the electrical components must no longer be accessible by the user. The device and its accessible parts get hot during use. Be careful not to touch the heating elements. Ensure that children do not play with the device; keep children away and supervise them because the accessible parts may become very hot during use. For people with pacemakers and active implants, it is important to check, prior to using the induction hob, that their pacemaker is compatible with the device. Do not touch the heating elements of the device during and after use. Avoid contact with cloths or any other flammable material until all the hob components have cooled down sufficiently, risk of fire Do not place flammable material on or near the device. Overheated fats and oils easily catch fire. Supervise the cooking of fatty or oily food. If the surface is cracked, switch the device off immediately to prevent the risk of an electric shock. The device is not intended to be operated with an external timer or a separate remote control system. Unattended cooking on a device with oil or fat can be dangerous and may cause a fire. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be constantly monitored. NEVER attempt to put fires out using water. Instead, turn off the device and smother the flames, for example with a lid or a fire blanket. Fire hazard: do not place objects on the cooking surfaces. Do not use steam cleaners, risk of electric shock. Do not place metal objects, such as knives, forks, spoons or lids on the device because they could become hot. Before connecting the device to the electrical network: check the data plate

55

(on the bottom of the device) to ensure that the voltage and power correspond to the mains supply and that the power socket is suitable. If in doubt, consult a qualified electrician. Important: After use, turn off the hob at the switch and do not rely on the pan detector. Prevent liquids from boiling over, so turn the heat down when boiling or heating liquids. Do not leave the heating elements turned on with empty pots and pans or with no pans. Switch off the relevant hot plate when you have finished cooking. Never use aluminium foil for cooking and never place products packaged in aluminium on the hob. The aluminium would melt and irreparably damage your device. Never heat a tin or can containing foods without opening it first: it might explode! This warning also applies to all other types of hobs. High power levels such as the Booster function should not be used to heat certain liquids, such as oil for frying. Excessive heat may be dangerous. In these cases, we recommend the use of a lower power level. Containers must be placed directly on the hob and in the centre. Under no circumstances may any other objects be placed between the pan and the hob. If the temperature becomes high, the device automatically decreases the power level of the cooking zones. Before doing any cleaning or maintenance work, disconnect the device from the mains power supply by removing the plug or turning off the mains switch. Wear protective gloves for all installation and maintenance operations. The device can be used by children over the age of eight and by people with impaired physical, sensory or mental abilities or lacking in experience or the necessary knowledge provided that they are supervised or after they have received instruction about how to

safely use the device and understand the inherent dangers. Children must be

supervised to ensure they do not play

with the device. Cleaning and maintenance must never be performed

by children unless they are properly

supervised. The room must be properly ventilated when the device is used at the same time as other gas-powered

devices, or powered by other fuel. The

device must be regularly cleaned both

internally and externally (AT LEAST ONCE A MONTH), in strict accordance with the maintenance instructions. Failure to follow the rules for device cleaning and filter replacement and cleaning may result in a fire hazard. Food must never

be cooked flambè. Using a naked flame may damage the filters and cause a fire hazard; it must, therefore, be avoided

under all circumstances. Extra care must be taken when frying to prevent the oil

from overheating and catching fire.

PLEASE NOTE: The accessible parts of

the hob

device may is switched

obne.comPelehaoste

wnhoeten!

the Do

not connect the device to the electric

power supply until installation has been

fully completed. The regulations laid

down by local authorities must be strictly followed with regard to the technical and safety measures to adopt for fume

extraction. The extracted air must not

be conveyed through the same ducts

used to extract the fumes generated by

gas combustion or other types of combustion devices. Never use the

device without the grille properly installed! Only use the fastening screws supplied with the device for installation,

or if not supplied, purchase the correct type of screws. Use screws of the right length, as indicated in the installation

guide. When the device is used together with other devices powered with non- electrical energy, the negative

56

pressure of the room must not exceed 4 Pa (4 x 105 bar). This manual must be stored for future consultation at any time. If sold, transferred or moved, it must remain with the device.
This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC – UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this device is disposed of correctly, the user will help prevent potential negative impacts on the environment and human health.

The

symbol on the device or documentation provided

indicates that this device must not be treated as domestic

waste, but must be taken to a suitable waste collection site for

the recycling of electrical and electronic appliances. Dispose of it in accordance with local regulations for waste disposal.

For further information about the treatment, recovery and

recycling of this device, please contact your local authority, the collection service for household waste or the shop from

where the device was purchased.

Device designed, tested and developed in compliance with regulations on:

· Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 603352-31, EN/IEC 62233. · Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recommendations for correct use in order to reduce the impact on the

environment: When you start cooking, turn the device on at

minimum speed, leaving it on for a few minutes when you have finished cooking. Increase the speed only if there is a

large quantity of fumes and steam, using the Booster function

only in extreme cases. To keep the odour reduction system running efficiently, replace the carbon filter/s when necessary. To ensure the high performance of the grease filter, clean it

when necessary. To improve efficiency and minimise noise,

use the maximum duct diameter indicated in this manual.

into heat. Moreover, once the pot is removed from the hob, heat transmission is immediately interrupted, avoiding unnecessary heat losses.
2.1 Cooking containers

Only use pans that carry the

symbol.

Important: to avoid permanent damage to the hob surface, do not use: · containers with a base that is not perfectly flat; · metal containers with an enamelled base; · containers with a rough base, to avoid scratching the hob
surface; · never place hot pots and pans on the surface of the hob’s
control panel. Not all pans suitable for induction work in an efficient
manner due to the base only partially consisting of ferromagnetic material! When purchasing pots or pans ensure that: · that the base is made entirely from ferromagnetic material. If this is not the case, the efficacy of the transmission of heat is lessened and the uniformity of heat and the temperature of the pot/pan may not be suitable for cooking.

NO!
· The base does not contain aluminium: the crockery does not heat and may not be recognised by the inductors.

NO!
· Bases that are not flat or that have rough surfaces. These lower the contact surface area between the inductor and the pan, lowering efficiency and harming the cooking experience.

2. Use
Using the hob The induction cooking system is based on the physical phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of this system is the direct transfer of energy from the generator to the pot. Advantages: When compared to electric hobs, your induction hob is: – Safer: lower temperature on the glass surface. – Faster: shorter food heating times. – More accurate: the hob immediately reacts to your commands – More efficient: 90% of the absorbed energy is transformed

YES!
Important: never put hot pots or pans on the hob control panel surface.
2.1.1 Pre-existing containers You can check if the pot material is magnetic simply by using a magnet. Pots are not suitable if they are not magnetically detectable. The indications from the previous paragraph also apply here.

57

2.1.2 Recommended pan bottom diameters IMPORTANT: if the pots are not of the correct size, the cooking zones will not switch on. To see the minimum pot diameters for each individual zone, consult the illustrated section of this manual. To obtain the best results we recommend: · Using pots and pans with a bottom diameter equal to that
of the cooking zone. · Where possible, keep the cover on the pan during cooking
and in particular on pans with a height greater than 22 cm. · Position the pan in the centre of the cooking zone indicated
on the hob.
Using the extractor fan The extraction system can be used in two versions: external extraction and evacuation or as a filter with internal recirculation.
Extraction version Fig.7 The fumes are evacuated towards the outside through a series of pipes (bought separately) fastened to the supplied connecting flange. The diameter of the exhaust pipe must be equivalent to the diameter of the connecting ring: – for rectangular outlets 222 x 89 mm – for circular outlets Ø 150 mm (*)
For more information, see the page relative to the extraction version in the illustrated part of this manual. Connect the product to wall-mounted exhaust pipes and holes with a diameter equivalent to the air outlet (connecting flange). Using wall-mounted exhaust pipes and holes with a smaller diameter may reduce the efficiency of extraction and drastically increase noise levels. All responsibility in this regard is therefore denied.
Keep duct as short as possible. Use ducting with the least possible number of curves (maximum angle: 90°). Avoid drastic changes in the ducting diameter.
Filtration version Fig. 10 The extracted air will be filtered in special grease filters and odour filters before being sent back into the room. The product is supplied with all parts necessary for standard installation, with the air outlet positioned in the front part of the cabinet plinth. For more information, see the page relative to the filtration version (in the illustrated part of this manual). Visit the websites www.elica.com and www.shop.elica.com to check the complete range of available kits for different types of filtration and extraction installations.

3. Installation Both electric and mechanical installation must be carried out by specialised personnel. The electrical appliance is designed to be built into a work top with a thickness of 26 cm in the case of TOP installation; 2.56 cm in the case of FLUSH installation. The minimum distance between the hob and the wall must be at least 5 cm in front, at least 4 cm on the sides and at least 50 cm from overhead wall units. NB = The recommended distances are given as examples: when planning the spaces, the indications of the kitchen manufacturer must be observed.
3.1 Electrical connection Fig. 3
Disconnect the device from the electric power supply. Installation must be carried out by professionally qualified personnel with knowledge of the regulations in force for installation and safety. The manufacturer denies all liability to persons, animals or property if the guidelines provided in this chapter are not followed. The power cable must be long enough to allow the hob to be removed from the worktop. Make sure that the voltage on the serial number data plate on the bottom of the device corresponds to that of the domestic environment where it will be installed. Do not use extension leads. The earth power cable must be 2cm longer than the other cables. If the electrical appliance is not supplied with a power cable, use one with a minimum conductor diameter of 2.5 mm2 for power up to 7200 Watt; for higher power levels, the diameter must be 4 mm2. The temperature must not reach 50°C above room temperature anywhere along the cable. The appliance is intended for

58

permanent connection to the power supply.
Please note! Before reconnecting the circuit to the mains power supply, make sure that it is working correctly, always check that the power cable is correctly installed. Please note! The interconnection cable must be replaced by the authorised technical support service or by a person with similar qualifications. Note : the product is equipped with a Power Limitator function, which allows a maximum power limit to be set The limit must be set at the time of the product’s connection to the electrical network or when the electrical network itself is reconnected (within the following 2 minutes). Size the electrical system protection according to the selected Power Limitation level. For the Power Limitation setting sequence, see the Operation section of this manual.

3.3 Mounting Before starting the installation: · After unpacking the product, check that it has not
been damaged during transport and in the event of problem, please contact the reseller or the Customer support service before installing it. · Check that the product is the right size for the installation area. · Check for accessories (e.g. bags containing screws, warranty certificates, etc.) inside the packaging (placed there for transport reasons). Remove and keep them safe, if present. · Also check that there is a power socket near the installation area. Preparing the cabinet for installation: – The product cannot be installed above cooling appliances, dishwashers, heaters, ovens, washing machines and
dryers. – Create the cut-outs in the cabinet before inserting the hob
and carefully remove any shavings or sawdust. IMPORTANT: use a single- component adhesive sealant (S),
which withstands temperatures up to 250°; before installation, thoroughly clean the surfaces to stick and eliminate any substance that may compromise adhesion, (e.g. release agents, preservatives, fats, oil, dust, traces
of old adhesives, etc.); the adhesive should be uniformly spread all around the outside of the frame; after sticking,
leave the adhesive to dry for about 24 hours. Fig.1B-2B
Caution! Failure to install screws and fasteners in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Note: to ensure the correct installation of the product, it is recommended to tape the pipes using an adhesive with the following characteristics: – soft elastic PVC film, with an acrylic-based adhesive – compliant with DIN EN 60454 regulations – flame retardant – excellent resistance to wear – resistant to temperature fluctuations – can be used at low temperatures

59

4. Operation
Control panel

Keys

1. 2. 3.
4. 5. 6.
7.
8.
9. 9+10. 10.

ON/OFF of the hob / extractor fan for hob Cooking zone position indicator Cooking zone selection Increase/Decrease Power Level Temperature Manager activation Keys fan Extractor fan selection Increase/Decrease extraction speed (power) Activation of automatic functions
Reset filter saturation Activate Timer Increase/Decrease Timer value Key Lock Child Lock Pause / Recall

Display / LED
11. View Power Level 12. View extraction speed (power) 13. Cooking zone display 14. Extractor fan display 15. Timer display 16. Temperature Manager display 17. Filter assistance indicator 18. Automatic extraction function indicator 19. Timer indicator active 20. Bridge indicator active 21. SNAP operation indicator

60

USING THE HOB Before you begin, it is important to know: All functions of this hob are designed in order to comply with the most stringent safety regulations. For this reason: · Some functions will not be activated, or will be automatically deactivated, in the absence of pots on the burners or when they are poorly positioned. · In other cases the activated functions will be automatically deactivated after a few seconds when the specific function requires a further setting that has not been selected (e.g.: “Turn the hob on” without “Selecting the cooking zone” and the “Operating temperature”, or the “Lock Function” or the “Timer” function).
Warning! In the case (for example) of prolonged use, the cooking zone may not immediately shut down because it is in the cooling phase; the “” symbol will appear on the cooking zone display ” ” to indicate the execution of this phase. Wait for the display to turn off before approaching the cooking zone.
Cooking zone display the cooking area display indicates:

Cooking zone on Power Level Residual Heat Indicator Pot Detector Temperature Manager Function active Child Lock Function active Pause function Automatic Heat UP function

… –

Hob characteristics
Safe Activation The product is activated only in the presence of pots on the cooking zone: the heating process does not start or is interrupted if there are no pots, or if these are removed.
Pot Detector The product automatically detects the presence of pots on the cooking zones.
Safety Shut Down For safety reasons, each cooking zone has a maximum operating time, which depends on the maximum power level set.
Residual Heat Indicator When one or more cooking zones shut down, the presence of residual heat is indicated by a visual signal on the corresponding zone display, by way of the “” symbol. ” ” .
Operation Note: Before activating any functions, the desired zone must be activated
Power-on Press (touch) ON/OFF hob/ extractor The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor is ready for use Press again to turn off Note: This function has priority over the others.
Selecting the cooking zone Touch (press the Selection bar (3) corresponding to the desired cooking zone.
9 Power Levels The hob features 9 power levels Touch and scroll along the Selection bar (3): to the right to increase the level of power; to the left to decrease the level of power.
Power Booster The product features a supplementary power level (after level
), which remains active for 10 minutes, after which the temperature returns to the previously set value.
Touch and scroll along the Selection bar (3) (after level ) and activate the Power Booster The Power Booster level is shown on the display of the selected zone with the symbol” ”

61

Bridge Zones Thanks to the Bridge function, the cooking zones are able to work in a combined manner, creating a single zone with the same power level. This function allows evenly distributed cooking with large-sized pots and pans. The front “Master” cooking zone can be used in combination with the corresponding “Secondary” cooking zone at the back (to check which zones are equipped with this function, see the illustrated part of this manual).
To activate the Bridge Function:
– simultaneously select the two cooking zones you want to use
– the Bridge indicator (20) of the “Secondary” cooking zone lights up ” ” – by means of the Selection bar (3) of the “Master” cooking zone it will be possible to set the operating level (Power)
– to deactivate the Bridge Function simply repeat the same activation procedure

Temperature Manager Temperature Manager is a function that allows to set the most suitable pre-set temperature to achieve the desired result (see the Temperature Manager table at the end of this chapter).
Select the desired cooking zone.

· Press once or multiple times

(4) to choose the most

suitable level among the ones available:

Melting*

Warming*

Simmer*

  • See the Temperature Manager at the end of this chapter. · Press again to turn it off. The following symbol appears on the display of the zone working in Temperature Manager mode ” ” Key Lock The Key Lock allows to block the settings of the hob to prevent accidental tampering, leaving the functions that have already been set active.

Activation:

· press (9) · The LED over the button will turn on, to indicate that it has been activated
Repeat the operation to deactivate.

Child Lock The Child Lock makes it possible to prevent children from accidentally accessing the cooking zone and extraction zone, preventing the activation of any functions. The Child Lock can only be activated when the product is on, but with the cooking zones (and extraction zone) off.
Activation:

· simultaneously press and hold

(9) and

(10), an acoustic signal indicates that the function is

active,and a ” ” appears on display (13) and (14).

Repeat the operation to deactivate.

Timer
The Timer function is a countdown, which can be set for each cooking zone (and extraction zone), even simultaneously. At the end of the set period, the cooking zones (or extraction zone) will automatically shut down and the user will be informed by way of an acoustic signal.

Activation/Regulation of hob Timer function · Select the cooking zone (power ¹ 0).

· Press

(8) to access the Timer function

· Regulate the duration of the Timer:

press the selector down time press the selector down time

, to increase the automatic shut, to decrease the automatic shut-

If desired, repeat the operation for the other cooking zones. Note: Each cooking zone can have a different Timer set; on the display, (15), the countdown of the last selected hob will be shown for 10 seconds, after which the countdown with the least remaining time will be shown.
When the timer has finished the countdown, there is an acoustic signal (for 2 minutes, or it will stop when one of the buttons on the hob is pressed), while the display (15) will flash, with the symbol ” . “.

62

Note: on the side of the display of the cooking zone, the following symbol will appear (19)

To switch off the Timer: · select the cooking zone · set the value of the timer to ” ” , by means of

Not: the function remains active if no other key is pressed in the meantime.

Egg Timer

The Egg Timer function is a countdown independent of the

cooking zones (and the extraction zone). The Egg Timer is

activated by pressing

(8) .

Note : to regulate the Egg Timer function, follow the same procedure as for the Timer function.

When the timer has finished the countdown, there is an acoustic signal (for 2 minutes, or it will stop when one of the buttons on the hob is pressed), while the display (15) will flash, with the symbol ” . “.

Pause The Pause function allows to suspend any function active on the hob, bringing the cooking power to zero.
Activation:

· press

(10)

· a ” ” is displayed (13).

To deactivate the function: Note :this operation restores the hob settings to those prior to the pause.

· press

(10)

· within 10 seconds scroll to the right along

the Selection bar (3), relating to the cooking zone 2

(FIG.19);

Note : if the operation is not performed within this time

the pause function will remain active.

Note: if after 10 minutes, the Pause Function is not deactivated, the hob will turn off automatically.

Recall The Recall function allows to recover all the hob settings, in case of accidental shut-down.

Activation: · turn the hob back on
within 6 seconds after shut-down

· press ”

within the next 6 seconds

Automatic Heat UP The Automatic Heat UP function allows to reach the set power faster; with this function it is possible to cook food faster, but without the risk of burning it, because the temperature does not exceed the set level. This function is available for the levels of power 1 -8 .
Activation: · press and hold, on the Selection bar (3), the desired power · a ” ” is displayed (13).

Power Limitation The Power Limitation function allows the product to be used while limiting its maximum absorption. Note : the limit must be set when the hob is off, without
pressing , within 2 minutes from when the hob is connected to the electrical network, or from when the electrical network itself is reconnected.
To set the Power Limitation:

– press and hold keys sounds

, until an acoustic signal

– slide along sliders FL and RL

at the

same time, from left to right,

and press down at the letters P, until a short acoustic signal

sounds

2. the Timer display (15) shows the symbols “CF6″,
to indicate that it can be set 3. the FL zone display shows the current setting
0 = 7.4 KW 1 = 4.5 KW
by default, the limit is set to 7.4 KW
– to change the Power Limitation setting slide on the FL slider
– from left to right to increase the Kw – from right to left to decrease the Kw

– to save the selection, press the keys second; 63

, for 1

an acoustic signal will sound to confirm the setting and the function will close. USING THE EXTRACTOR FAN
Power-on
Press (touch) ON/OFF hob/ extractor The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor is ready for use Press again to turn off Note: This function has priority over the others.

Switching on the extractor fan: Touch (press) the Selection bar (6) to activate the extractor fan

Extraction speed (power):

Touch and scroll along the Selection bar (6): to the right to increase the speed (power) of the extractor fan (0-10);

to the left to decrease the speed (power) of the extractor fan (10-0);

Timer

Activation/Regulation of Timer function for the extractor fan · Select the extractor fan (speed ¹ 0).

· Press any speed)

(8) to access the Timer function (from

· Regulate the duration of the Timer:

press the selector down time press the selector shut-down time

, to increase the automatic shut, to decrease the automatic

the display (15) will show the countdown, Note: on the side of the display of the extractor fan, with the

Timer in use, the following symbol will appear (19)
When the timer has finished the countdown, there is an acoustic signal (for 2 minutes, or it will stop when one of the buttons on the hob is pressed), while the display (15) will flash, with the symbol ” . “.
To switch off the Timer: · select the cooking zone

· set the value of the timer to ” ” , by means of Not: the function remains active if no other key is pressed in the meantime.

Filter saturation indicator The hood indicates when filter maintenance is needed:

Grease filter

the ”

“(17) LED lights up

Activated carbon odour filter

the ”

“(17) LED flashes

Reset filter saturation After carrying out maintenance on the filters (grease and/or

activated carbon) hold down the

key;

the ”

” LED turns off and the count restarts.

Activation of activated carbon odour filter saturation indicator
This indicator is normally deactivated. To activate it, proceed as follows:

– turn on the aspiration hob by pressing ; – with the aspiration motor and cooking zones off, press and

hold ;

– ”

” turns on, then off to indicate successful

activation.

Deactivation of activated carbon odour filter saturation

indicator

repeat the activation steps described above

” flashes, then turns off to indicate successful

deactivation.

Automatic mode The hood will turn on at the most suitable speed, adapting the extraction capacity to the maximum cooking level used in the cooking zone.
Once the hob is turned off, the hood adapts its aspiration speed, gradually decreasing it, so as to eliminate residual vapours and odours

To activate this function:

Briefly press

(7), the LED ” ” (18) will light up to

indicate that the hood is working in this mode.

64

Automatic hood mode with SNAP® For information on how to make the connection between the hood and SNAP®, see the manual supplied with SNAP® or visit www.elica.com. Note: SNAP® is an auxiliary extraction unit able to operate at the same time as the hood. To activate this function: Briefly press (7) , the LED ” ” (18) and the LED “SNAP” (21) will light up to indicate that the hood is working in this mode. The device can also be used in combination with a Window sensor KIT (not supplied by the manufacturer).

If the Window sensor KIT is installed (only in the case of use in EXTRACTOR mode), air extraction will halt every time the window in the room, on which the KIT is applied, is closed. · The KIT must be electrically connected to the device by qualified and specialised technical personnel. · The KIT must be certified separately in accordance with the safety standards for the component and its use with the device. Installation must be carried out in accordance with current regulations for domestic systems. PLEASE NOTE: · the wiring of the KIT to be connected to the device must be part of a certified safety extra-low voltage (SELV) circuit. · the manufacturer of this device declines all liability for any inconvenience, damage or fires caused by defects and/or problems associated with the malfunction and/or incorrect installation of the KIT.

Temperature Manager Melting Warming
Simmer

Description It identifies a suitable cooking level to slowly melt delicate products without compromising their sensory characteristics (chocolate, butter, etc.).
It identifies a suitable cooking level to allow to delicately keep the food at the same temperature, without letting it boil.
It identifies a suitable cooking level to simmer food for prolonged periods. Suitable to cook tomato sauces, meat sauces, soups, minestrone, maintaining a controlled cooking level (ideal for bain-marie). It prevents the food from spilling or sticking at the bottom of the pan, typical of these preparations. Use this function after bringing the food to a boil.

65

Power level

Max power High power

Boost 8-9 7-8 6-7

4-5

Medium power

3-4

2-3

1-2 Low power
1

OFF

Zero power

4.1 Power tables

Cooking type
Heat quickly Fry – boil
Brown – fry – boil – grill Brown – cook – stew – fry – grill
Cook – stew – fry – grill Cook – simmer – thicken – stir Cook – simmer – thicken – stir Melt – thaw – keep warm – stir Melt – thaw – keep warm – stir
Support surface

Use of level (display combines the experience and cooking
habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food up to fast boiling in the case of water or quickly heat cooking liquids
Ideal for browning, starting to cook, frying frozen products, boiling rapidly Ideal for frying, keeping the boil, cooking and grilling (for short times, 5-10 minutes)
Ideal for frying, maintaining a simmer, cooking and grilling (for average times, 10-20 minutes), preheating accessories Ideal for stewing, maintaining a light boil, cooking (for longer times). Stir pasta Ideal for slow cooking (rice, sauces, roasts, fish) in the presence of liquid (e.g. water, wine, broth, milk), stirring pasta Ideal for slow cooking (volume less than one litre: rice, sauces, roasts, fish) in the presence of liquid (e.g. water, wine, broth, milk) Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small products
Ideal for keeping small portions of freshly cooked food warm or keeping the temperature of serving dishes and stirring risotto Hob in stand-by or off (possible presence of residual heat from the end of cooking, signalled by H-L-O)

66

Category of foods
Pasta, rice Vegetables,
legumes Meats Fish Eggs Sauces Desserts, creams

Dishes or type of cooking Fresh pasta
Fresh pasta
Boiled rice Risotto Boiled Fried Sauté Stewed Fried
Roast
Grilled
Browning
Stew Grilled Stew Fried Omelettes Omelettes Soft boiled/boiled Pancakes
Tomato
Meat sauce
Béchamel Custard Puddings Rice pudding

4.2 Cooking tables

Power level and cooking pattern

First stage

Powers

Second stage

Heating water

Booster-9

Cooking pasta and maintaining the boil

Heating water
Heating water Frying and roasting
Heating water

Booster-9
Booster-9 7-8
Booster-9

Cooking pasta and maintaining the boil Cooking pasta and maintaining the boil
Cooking Boiling

Heating oil Heating accessory Heating accessory Heating accessory

9

Frying

7-8

Cooking

7-8

Cooking

7-8

Browning fried

Meat browning with oil (if with butter, power 6)
Pre-heating pan
Browning with oil (if with butter, power 6)
Browning with oil (if with butter, power 6)
Pre-heating pan Browning with oil (if with butter, power 6) Heating oil or fat Heating pan with butter or fat Heating pan with butter or fat

7-8

Cooking

7-8

Grilling on both sides

7-8

Cooking

7-8

Cooking

7-8

Cooking

7-8

Cooking

8-9

Frying

6

Cooking

6

Cooking

Heating water

Booster-9

Cooking

Heating pan with butter

6

Browning with oil (if with butter, power 6)

6-7

Browning with oil (if with butter, power 6)

6-7

Preparing the base (melt butter and flour)

5-6

Boil the milk

4-5

Boil the milk

4-5

Heat the milk

5-6

Cooking Cooking
Cooking Bring to simmering
point Keep simmering Keep simmering Keep simmering

Powers 7-8
7-8
5-6 4-5 6-7 8-9 6-7 3-4 7-8 3-4
7-8
4-5
3-4 7-8 3-4 7-8 6-7 5-6 5-6 6-7 3-4
3-4
3-4 4-5 2-3 2-3

67

5. Maintenance
Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator has turned off.
5.1 Cleaning The hob must be cleaned after each use.
Important: Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use, over time, may ruin the glass. Do not use chemical irritants, such as oven sprays or stain removers.
After each use, leave the hob to cool and clean it to remove deposits and stains caused by food residue. Sugar or food with a high sugar content damages the hob and must be immediately removed. Salt, sugar and sand may scratch the glass surface. Use a soft cloth, paper towel or specific products to clean the hob (follow the Manufacturer’s instructions). DO NOT USE STEAM JET CLEANERS!!! Important: If liquids accidentally or excessively leak out of the pots, the drain valve located on the lower part of the product can be opened so as to remove any residue and be able to clean in conditions of maximum hygiene. Fig. 18
For a more complete and in-depth clean, the lower tray can be completely removed. Fig. 19 Cleaning the metal grille: The grille must be washed by hand with hot water and neutral detergent, then dried thoroughly to prevent oxidation.

Extractor fan maintenance
Cleaning For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! Avoid the use of products containing abrasives. DO NOT USE ALCOHOL!
Grease filter Traps grease particles generated by cooking. Must be cleaned once per month (or when the filter saturation indication system indicates this need), with non-aggressive detergents, either manually or in the dishwasher at a low temperature and in a short cycle. When cleaned in the dishwasher, the metal grease filter may discolour, but its filtering characteristics remain unchanged. Fig. 15
Activated Carbon Filter – Ceramic (Only for Filtration Version) Traps unpleasant odours generated by cooking. The product comes with a set of odour filters. The saturation of the odour filters can occur after somewhat prolonged use depending on the type of cooking and how regularly the grease filter is cleaned. The odour filters can be thermally regenerated every 2/3 months in an oven pre-heated to 200°C for 45 minutes. The correct regeneration of the filter ensures that it can constantly filter efficiently for 5 years. Warning! Do not leave filters on the bottom of the oven, but place it on a baking tray and position it at a mid height.. Fig. 17 ­ 17a ­ 17b ­ 17c

68

INFORMATION CODE E2

5.2 Troubleshooting

DESCRIPTION

POSSIBLE CAUSES

The command zone switches off due to an excessively high temperature

The temperature inside the electronic parts is too
high

SOLUTION Wait for the hob to cool
before reusing it

ERR03 +
acoustic signal

Continuous (permanent) key activation is detected. The interface switches off
after 10 seconds.

Water, pots or kitchen tools are on top of the
user interface.

Clean the surface, remove any objects from
the surface.

For all other error signals
( E … U … )

Call customer service and report the error code

5.3 Customer service Before contacting Customer Service 1. Check that you cannot solve the problem yourself based on the points described in “Troubleshooting”. 2. Switch the device off and on again to see if the problem resolves itself. If the fault persists after the above checks, contact the nearest Customer Service.

69

DE – Montage- und Gebrauchsanweisung

Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen stammen. Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch zum Kochen von Lebensmitteln und zum Absaugen von Dämpfen aus dem Kochvorgang selbst bestimmt. Andere Verwendungen (wie z.B. die Raumheizung) sind verboten. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Missbräuche oder fehlerhafte Einstellungen der Steuerelemente ab. Das Gerät kann von den Zeichnungen in dieser Broschüre abweichen, die Gebrauchs-, Wartungs- und Installationsanweisungen bleiben jedoch unverändert.
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch: Es gibt wichtige Informationen zur Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit.
Nehmen Sie keine elektrischen Änderungen am Gerät vor. Prüfen Sie vor der Installation des Geräts, dass alle Komponenten nicht beschädigt sind. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen. Prüfen Sie vor der Installation die Integrität des Geräts. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen. Anmerkung: Die mit “(*)” gekennzeichnete Details sind Optionszubehöre, die nur mit einigen Modellen mitgeliefert werden, oder die nicht mitgeliefert und gekauft werden müssen.
1. Warnungen

Achtung! Diese Anleitungen genau

einhalten: Vor der Durchführung von Installationsarbeiten muss das Gerät von

der Stromversorgung getrennt werden.

Die Installation oder Wartung muss von

einem spezialisierten Techniker in Übereinstimmung mit den Anweisungen

des Herstellers und unter Beachtung der

geltenden Sicherheitsvorschriften

örtlichen durchgeführt

werden. Kein Bauteil der Geräts reparieren bzw. ersetzen, wenn nicht spezifisch im Bedienungshandbuch gefordert. Die Erdung des Geräts ist

gesetzlich vorgeschrieben. Das Stromversorgungskabel muss lang genug sein, um den Anschluss des im Schrank versenkten Geräts an die

Stromversorgung zu ermöglichen.

Damit die Installation den gültigen Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein

normgerechter allpoliger Schalter

notwendig, der die vollständige Trennung vom Netz unter den Bedingungen der

Überspannungskategorie III gemäß den

Installationsregeln gewährleistet. Keine

Mehrfachsteckdosen

oder

Verlängerungen verwenden. Nachdem

die Installation abgeschlossen wurde,

dürfen die elektrischen Komponenten für

den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.

Das Gerät und seine zugänglichen

Teile werden während der Verwendung

heiß. Darauf achten, die Heizelemente nicht zu berühren. Darauf achten, dass

Kinder mit dem Gerät nicht spielen.

Kinder fernhalten und überwachen, da

die zugänglichen Teile während der Benutzung sehr heiß werden können.

Für die Menschen, die einen

Herzschrittmacher und ein aktives Implantat tragen, ist es wichtig zu prüfen,

dass ihr Herzschrittmacher mit dem

Gerät kompatibel ist. Die Heizelemente

des Geräts während und nach der Benutzung nicht berühren. Kontakt mit

Tüchern oder anderen entzündbaren

Materialien vermeiden, bis alle Komponenten des Geräts ausreichend abgekühlt sind; es besteht Brandgefahr. .-Kein entflammbares Material auf dem

Gerät bzw. in seiner Nähe liegen lassen. Überhitzte Fette und Öle fangen leicht

Feuer. Den Kochvorgang von Lebensmitteln überwachen, die reich an Öl und Fett sind. -Wenn die Oberfläche

Risse oder Brüche aufweist, das Gerät

abschalten, um die Möglichkeit eines

Stromschlags zu vermeiden. Das

Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch eine

externe Zeitschaltuhr oder ein separates

70

Fernbedienungssystem eingeschaltet zu werden. Der unüberwachte Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl und Fett kann gefährlich sein und Brände verursachen. Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzdauerndes Kochen muss laufend überwacht werden. NIE versuchen, die Flammen mit Wasser zu löschen. Das Gerät hingegen abschalten und die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder einer Feuerlöschdecke ersticken. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf die Kochfläche stellen. Verwenden Sie keine Dampfreiniger, es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Oberfläche des Kochfeldes, da diese sich überhitzen könnten. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen: Überprüfen Sie das Typenschild (auf dem unteren Teil des Geräts), um sicherzustellen, dass die Spannung und Leistung mit der des Netzes übereinstimmt und dass die Anschlussbuchse geeignet ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Fachelektriker konsultieren. Wichtig: Das Kochfeld nach der Benutzung mit seiner Steuervorrichtung abschalten und sich nie auf dem Topffühler verlassen. Die Austritte von Flüssigkeiten vermeiden. Daher soll die Wärmeerzeugung zum Kochen oder Aufwärmen von Flüssigkeiten abgesenkt werden. Die Heizelemente mit leeren Töpfen und Pfannen oder ohne Behälter nie eingeschaltet lassen. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, schalten Sie die entsprechende Kochzone aus. Verwenden Sie niemals Alufolie zum Kochen und legen Sie niemals aluminiumverpackte Produkte direkt auf. Das Aluminium würde schmelzen und

daher Ihr Gerät unwiderruflich

beschädigen. Niemals eine

Konserven oder Blechdose erhitzen, ohne sie vorher geöffnet zu haben: Sie

könnte explodieren! Diese Warnung gilt

für alle anderen Sorten von Kochfeldern.

Die Benutzung einer hohen Leistung wie die Booster-Funktion eignet sich

nicht zum Aufwärmen von einigen

Flüssigkeiten, wie z.B. das Bratöl.

Überhöhte Wärme könnte gefährlich

sein. In diesen Fällen wird die Benutzung

einer niedrigeren Leistung empfohlen.

Die Behälter müssen direkt auf das Kochfeld gestellt werden und zentriert

sein. Auf keinen Fall dürfen andere

Gegenstände zwischen Herd und

Kochfeld eingesetzt werden. Bei hohen

Temperaturen senkt das Gerät die

Leistungsstufe der Kochbereiche automatisch ab. Vor jeglichem Reinigungs oder Wartungseingriff das

Gerät von der Stromversorgung durch Ausstecken des Steckers oder durch

Abschalten des Hauptschalters der

Wohnung trennen. Bei allen

Vorgängen der Installation und Wartung

Arbeitshandschuhe verwenden. Das Gerät darf von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit

eingeschränkten

körperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder notwendige

Kenntnisse benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder vorher

Anweisungen zur sicheren Verwendung

des Geräts und zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten

haben. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie

nicht mit dem Gerät spielen. Die

Reinigung und Wartung darf nicht von

Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. Wenn das Gerät zusammen

71

mit anderen Geräten mit Gasverbrennung oder anderen

Brennstoffen verwendet wird, muss für eine ausreichende Belüftung des Raums

gesorgt werden. Das Gerät muss

regelmäßig (MINDESTENS EINMAL

PRO MONAT) innen und außen gereinigt

werden; die Wartungsanweisungen

müssen trotzdem beachtet werden. Die Nichteinhaltung der Reinigungsrichtlinien des Gerätes und des Austauschs und der

Reinigung der Filter führt zu einem

Brandrisiko. Flammbieren ist absolut verboten. Der Einsatz der freien

Flamme ist für die Filter schädlich und kann zu Bränden führen, es muss daher

in jedem Fall vermieden werden. Das Frittieren muss unter Kontrolle durchgeführt werden, um zu verhindern,

dass sich überhitztes Öl entzündet. ACHTUNG: Wenn das Kochfeld

eingeschaltet ist, können die

zugänglichen Teile des Geräts heiß werden. Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die

Installation

nicht

vollkommen

abgeschlossen ist. Hinsichtlich der technischen und sicherheitstechnischen

Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe

sind die Vorschriften der zuständigen

örtlichen Behörden strikt einzuhalten. Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kanal geleitet werden, der für die

Abführung der Rauchgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen

betrieben werden, verwendet wird.

Ohne korrekt montiertem Gitter darf das

Gerät nicht verwendet werden! Zur Installation nur die mit dem Gerät mitgelieferten Befestigungsschrauben

verwenden. Sollte diese nicht vorhanden

sein, müssen geeignete Schrauben

gekauft werden. Die korrekte Länge für die Schrauben, die in der

Installationsanleitung angegeben sind, verwenden. Wenn gleichzeitig dieses Gerät und andere Geräte verwendet werden, die nicht mittels Strom versorgt werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10-5 bar) nicht überschreiten. Es ist wichtig, dieses Handbuch aufzubewahren, damit Sie es jederzeit einsehen können. Bei einem Verkauf, einer Übergabe oder einem Umzug soll sichergestellt werden, dass das Handbuch mit dem Produkt bleibt.
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EG – UK SI 2013 No3113, über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Sicherstellung der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts trägt der Benutzer dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
verhindern. Das -Symbol auf dem Produkt bzw. auf den begleitenden Unterlagen bedeutet, dass dieses Produkt nicht wie ein Haushaltsabfall behandelt, sondern an der entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von Elektround Elektronik- Altgeräten abgegeben werden muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften zur Abfallentsorgung beseitigen. Für weitere Informationen über die Behandlung, die Wiederverwendung und das Recycling dieses Produkts die entsprechende lokale Dienststelle, den Müllsammeldienst oder das Geschäft, bei dem das Produkt gekauft wurde, kontaktieren. Gerät, das in Übereinstimmung mit den Normen entwickelt, getestet und hergestellt wurde: · Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Vorschläge für die korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung: Wenn Sie mit dem Kochen beginnen, schalten Sie das Gerät mit minimaler Geschwindigkeit ein und lassen Sie sie auch nach dem Ende des Kochvorgangs noch einige Minuten eingeschaltet. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen an Rauch und Dampf, wobei die BoosterFunktion nur in Extremfällen verwendet wird. Um die Effizienz des Geruchsminderungssystems aufrechtzuerhalten, sollten Sie den/die Kohlefilter bei Bedarf austauschen. Um den Fettfilter effizient zu halten, reinigen Sie ihn bei Bedarf. Um die Effizienz zu optimieren und den Lärm zu minimieren, verwenden Sie den in diesem Handbuch angegebenen maximalen Durchmesser des Kanalsystems.

72

2. Betriebsart
Kochen mit Induktion Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung von dem Energiegenerator an den Topf. Vorteile: Wenn Sie dieses mit Elektroherden vergleichen, werden Sie feststellen, dass es: – sicherer ist: niedrigere Temperatur auf der Glasoberfläche. – schneller ist: schnelleres Erhitzen von Gerichten. – genauer ist: Kochfeld reagiert sofort auf Ihre Befehle – effizienter ist: 90% der aufgenommenen Energie wird in Wärme umgewandelt. Darüber hinaus wird die Wärmeübertragung sofort abgebrochen, sobald Sie die Pfanne von der Oberfläche entfernen und so unnötige Wärmeverluste vermieden.
2.1 Kochgeschirr

Nur Töpfe verwenden, die das Zeichen

tragen.

Wichtig:
Um permanente Beschädigungen der Oberfläche des Kochfelds zu vermeiden, keine Behälter benutzen, · die keinen perfekt flachen Boden haben, · die aus Metall bestehen und einen emaillierten Boden
haben, · die einen rauen Boden haben (um die Oberfläche des
Kochfelds nicht zu verschrammen). · Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche der
Schalttafel des Kochfelds legen. Nicht jedes für die Induktion geeignete Kochgeschirr arbeitet effizient, da der Boden teilweise aus ferromagnetischem Material besteht!! Beim Kauf von Töpfen und Pfannen ist auf folgendes zu achten: · Der Boden besteht vollständig aus ferromagnetischem Material. Andernfalls werden sowohl die Effizienz der Wärmeübertragung als auch ihre Gleichmäßigkeit verringert, wobei die Temperaturen der Oberfläche der Pfanne/des Topfes nicht zum Garen geeignet sind.

NEIN!
· Der Boden enthält kein Aluminium: Das Kochgeschirr erwärmt sich nicht und wird möglicherweise auch von den Induktoren nicht erkannt.

NEIN!

· Nicht gerade Böden oder mit rauen Oberflächen. Sie entziehen Kontaktfläche zwischen Induktor und Kochgeschirr, verringern die Effizienz und verschlechtern das Kocherlebnis.

JA!
Wichtig: Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche der Schalttafel des Kochfelds legen.
2.1.1 Kochgeschirrmaterial
Ob der Werkstoff des Topfes magnetisch ist, kann einfach mit einem Magnet geprüft werden. Die Töpfe sind nicht geeignet, wenn sie nicht magnetisch fühlbar sind. Auch in diesem Fall gelten die Anweisungen, die im vorhergehenden Abschnitt angeführt sind.
2.1.2 Abmessung des Kochgeschirrs WICHTIG: Wenn die Töpfe nicht über die richtigen Abmessungen verfügen, schalten sich die Garzonen nicht ein. Um den zu verwendenden Mindestdurchmesser des Topfs für den jeweiligen Kochbereich zu erfahren, siehe illustrierten Teil dieses Handbuchs. Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen: · Töpfe und Pfannen zu verwenden, dessen Boden-
Durchmesser gleich wie der Durchmesser des Kochbereichs ist. · Wenn möglich, sollte der Deckel während des Kochens am Topf bleiben, insbesonder bei Töpfen mit einer Höhe über 22 cm. · Den Topf in der Mitte des Kochbereiches zu positionieren, der auf dem Kochfeld gezeichnet ist.
Die Benutzung der Abzugshaube Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im

Umluftbetrieb benutzt werden. Abb.7

Abluftbetrieb

Die Dämpfe werden durch eine Reihe von Rohren nach draußen geleitet ( die als Sonderzubehör getrennt erworben

werden müssen), welche an den mitgelieferten Anschlussstutzen befestigt werden müssen. Der Durchmesser des Abluftrohres muss mit dem des

Anschlussrings übereinstimmen: – Im Fall eines rechteckigen Austritts 222 x 89 mm – Im Fall eines runden Austritts Ø 150 mm (*)

Für weitere Informationen ziehen Sie die Seite über das Zubehör der Abzugshaube dieses Handbuchs zu Rate. Schließen Sie das Gerät an Rohrleitungen und Wandabzugslöcher an, deren Durchmesser dem Luftauslass entsprechen (Anschlussstutzen).
Die Verwendung von Rohren und Wandabzugslöchern mit einem kleineren Durchmesser wird eine Verringerung der

73

Absaugleistung und eine drastische Erhöhung des Geräuschpegels zur Folge haben. Es wird daher diesbezüglich keinerlei Verantwortung übernommen.
Verwenden Sie einen Kanal, der so kurz wie möglich ist. Verwenden Sie ein Rohr mit einer möglichst geringen Anzahl an Kurven (maximal zugelassener Winkel: 90°). Vermeiden Sie drastische Unterschiede im Durchmesser des Rohres.
Umluftbetrieb Bild 10 Die angesaugte Luft wird durch spezielle Fettfilter und Geruchsfilter gefiltert, bevor sie wieder dem Raum zugeführt wird. Das Produkt wird mit allem Notwendigsten geliefert, das Sie für eine Standardmontage, mit einem Luftauslass an der Vorderseite des Sockels, benötigen. Für weitere Informationen konsultieren Sie die zum Zubehör des Umluftbetriebes gehörige Seite (im illustrierten Teil dieses Handbuchs). Besuchen Sie unsere Websites, www.elica.com und www.shop.elica.com, um eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Modelle und die verschiedenen Einbaumöglichkeiten, sowohl für den Umluftbetrieb, als auch für den Abluftbetrieb, zu bekommen.
3. Befestigung Die elektrische und mechanische Installation muss vom Fachpersonal durchgeführt werden. Das Gerät ist für den Einbau in eine 2-6 cm dicke Arbeitsplatte vorgesehen, bei TOP-Installation; 2,5-6 cm bei FLUSHInstallation. Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Wand muss mindestens 5 cm frontal, mindestens 4 cm seitlich und mindestens 50 cm von den oberen Hängeschränken betragen. Hinweis = Die vorgeschlagenen Abstände sind Richtwerte: Beachten Sie bei der Gestaltung der Räume die Angaben des Küchenherstellers.
3.1 Elektrischer Anschluss Abb. 3
Das Gerät vom Stromnetz trennen. Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden,

das die geltenden Vorschriften in Bezug auf Installation und Sicherheit kennt. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung gegenüber Personen, Tieren oder Gegenständen im Falle der Nichteinhaltung der in diesem Kapitel aufgeführten Richtlinien ab. Das Stromkabel muss ausreichend lang sein, um den Ausbau des Kochfelds aus der Arbeitsfläche zu ermöglichen. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Serienschild an der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der des Hauses übereinstimmt, in dem das Gerät installiert wird. Verwenden Sie keine Verlängerungen. Das Erdungskabel muss 2 cm länger als die anderen Kabel sein. Wenn das Gerät nicht mit einem Netzkabel ausgestattet ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem Mindestleiterquerschnitt von 2,5 mm2 für eine Leistung bis 7200 Watt; für eine höhere Leistung muss es 4 mm2 betragen). Die Temperatur des Kabels muss an keiner Stelle die Umwelttemperatur um 50°C übersteigen. Das Gerät ist für den dauerhaften Anschluss an das Stromnetz vorgesehen.
Achtung! Bevor man den Stromkreis wieder an das Stromnetz anschließt und seinen ordnungsgemäßen Betrieb überprüft, sich immer vergewissern, dass das Stromkabel ordnungsgemäß montiert wurde. Achtung! Der Austausch des Verbindungskabels muss von dem autorisierten technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden. Hinweis: Das Produkt ist mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet, mit der Sie eine maximale Absorptionsschwelle kw einstellen können

74

Die Einstellung muss vorgenommen werden, wenn das Produkt an das Netz

angeschlossen oder wieder an das Netz

angeschlossen wird (innerhalb der

folgenden 2 Minuten). Bemessen Sie den

Schutz des elektrischen Systems

entsprechend

der

gewählten

Leistungsbegrenzungsstufe.

Die

Einstellungssequenz

für

die

Leistungsbegrenzung finden Sie in

diesem Handbuch im Abschnitt Betrieb.

3.3 Montage Bevor man die Installation beginnt: · Nach dem Auspacken des Produkts überprüfen Sie,
ob es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Händler oder den Kundendienst, bevor Sie mit der Installation fortfahren. · Prüfen, dass die Produktabmessungen zum gewählten Installationsbereich passen. · Prüfen, ob sich in der Verpackung mitgeliefertes Material (wie z.B. Beutel mit Schrauben, Garantieblätter usw.) (aus Beförderungsgründen) befindet. Evtl. ist dieses herauszunehmen und aufzubewahren. · Sich auch vergewissern, dass bei dem Installationsbereich eine Stromsteckdose vorhanden ist Vorbereitung des Möbels zum Einbau: – Das Produkt darf nicht auf Kühlern, Geschirrspülern, Herden, Öfen, Waschmaschinen und Trocknermaschinen installiert werden. – Sämtliche Schneidearbeiten im Möbel vor dem Einbau des Kochfelds durchführen; Späne und SägemehlRückstände sorgfältig entfernen. WICHTIG: verwenden Sie einen EinkomponentenDichtungskleber (S), der eine Temperaturbeständigkeit von bis zu 250° aufweist; vor dem Einbau müssen die zu verklebenden Flächen gründlich gereinigt werden, wobei alle Substanzen, welche die Haftung beeinträchtigen könnten (z.B.: Trennmittel, Konservierungsmittel, Fette, Öle, Staub, Reste von alten Klebstoffen usw.), entfernt werden müssen; der Kleber muss gleichmäßig über den gesamten Umfang des Rahmens verteilt werden; nach dem Verkleben muss der Kleber etwa 24 Stunden trocknen. Abb. 1B-2B
Achtung! Wenn die Schrauben und die Befestigungsvorrichtungen nicht gemäß diesen Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen Risiken kommen.
Anmerkung: Für eine korrekte Installation des Produkts ist es ratsam, die Rohre mit Klebeband mit folgenden Eigenschaften abzudecken: – elastische Folie aus weichem PVC, mit Klebstoff auf Acrylatbasis – der DIN EN 60454 entspricht – schwer entflammbar – ausgezeichnete Alterungsbeständigkeit – beständig gegen Temperaturschwankungen – bei niedrigen Temperaturen verwendbar

75

4. Gerätebeschreibung
Bedienfeldanordnung

Tasten

1. 2. 3.
4. 5. 6.
7.
8.
9. 9+10. 10.

EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse Anzeige Position der Kochzone Einstellung Leistungsstufe der Kochzone Erhöhung/Verringerung Power Level Aktivierung Temperatur-Manager Tasten Gebläse Einstellung Abzugsleistung Gebläse Erhöhung/Verringerung Geschwindigkeit (Leistung) der Ansaugung Aktivierung automatischer Funktionen
Neustart Sättigungsanzeige der Filter Aktivierung Timer Erhöhung/Verringerung Zeit Timer Tastensperre Kindersicherung Pause / Memory

Display / LED
11. Visualisierung Power Level 12. Visualisierung Geschwindigkeit (Leistung) der
Ansaugung 13. Display Kochbereich 14. Display Gebläse 15. Display Timer 16. Anzeige Temperatur-Manager 17. Anzeige Filterwechsel 18. Anzeige automatische Absaugfunktion 19. Anzeige Timer aktiv 20. Anzeige Bridge-Funktion aktiv 21. Anzeige für die Funktion mit SNAP

76

VERWENDUNG DES KOCHFELDS Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Aus diesem Grund: · Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töpfen auf dem Herd oder wenn diese falsch positioniert sind. · In anderen Fällen deaktivieren sich die aktivierten Funktionen automatisch nach wenigen Sekunden, wenn die gewählte Funktion eine weitere Einstellung, die nicht eingegeben wurde, benötigt (z.B.: “Das Kochfeld einschalten” ohne “Den Kochbereich wählen” und die “Betriebstemperatur”, oder die “Funktion Lock” oder diejenige des “Timer”).
Achtung! Im Falle (zum Beispiel) von längerer Verwendung könnte das Abschalten des Kochbereichs nicht umgehend erfolgen, da er sich in Phase der Abkühlung befindet; auf dem Display der Kochbereiche erscheint das Symbol ” ” , um anzuzeigen, dass er sich in dieser Phase befindet. Warten Sie ab, dass das Display ausgeht, bevor Sie sich dem Kochbereich nähern.
Display Kochbereich Auf den Displays bezüglich der Kochbereiche wird Folgendes angezeigt:

Eingeschalteter Kochbereich Kochstufe

… –

Eigenschaften des Kochfelds
Aktivierung Kochfeld Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht sich im Falle der Abwesenheit oder Entfernung der Töpfe.
Topferkennung Das Produkt erfasst automatisch das Vorhandensein von Töpfen auf den Kochbereichen.
Sicherheitsabschaltung Aus Sicherheitsgründen besitzt jeder Kochbereich eine maximale Betriebsdauer, die vom eingestellten Leistungsniveau abhängt.
Restwärmeanzeige Beim Abschalten von einem oder mehreren Kochbereichen wird die Anwesenheit von Restwärme mit entsprechendem optischen Signal auf dem Display des bezüglichen Kochbereichs durch das Symbol ” ” angezeigt.
Funktionsweise Anmerkung: Zur Aktivierung jeglicher Funktion ist es vorher notwendig, den gewünschten Bereich zu aktivieren
Einschalten
EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse drücken (berühren) Die Kontrolllampe leuchtet zur Anzeige auf, dass das Kochfeld/ Gebläse bereit zur Verwendung ist Zum Abschalten erneut drücken Anmerkung: Diese Funktion hat den Vorrang vor allen anderen.

Restwärmeanzeige Topferkennung Funktion Temperatur-Manager aktiv Funktion Kindersicherung aktiv Funktion Pause Funktion Ankochautomatik

Wahl der Kochbereiche Die Auswahlleiste (3) entsprechend des gewünschten Kochbereichs berühren (drücken).
9 Leistungsstufen Das Feld besitzt 9 Leistungsstufen Mit den Fingern längs der Auswahlleiste (3) berühren und durchlaufen: nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen; nach links, um die Leistungsstufe zu senken;
Power-Funktion Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe ausgestattet (über der Stufe ), die für 10 Minuten aktiv bleibt, danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück.
Mit den Fingern längs der Auswahlleiste (3) (über der Stufe ) berühren und durchlaufen und die Power-Funktion
aktivieren

77

Die Power-Funktion wird auf dem Display des Kochbereichs mit dem Symbol” ” angezeigt

Bridge-Funktion Diese Funktion verbindet zwei übereinanderliegende Kochzonen miteinander. Sie funktionieren dann wie eine Kochzone. Diese Funktion erlaubt ein gleichmäßiges Garen mit Backformen und Töpfen von größeren Abmessungen. Es ist möglich, den vorderen Kochbereich “Master” in Kombination mit dem entsprechenden hinteren “Nebenbereich” zu verwenden (konsultieren Sie, um zu prüfen, auf welchen Bereichen diese Funktion vorgesehen ist, den Teil der Abbildungen dieses Handbuchs).
Um die Bridge-Funktion zu aktivieren:
– gleichzeitig die beiden Kochbereiche, die man zu verwenden wünscht, wählen
– die Anzeige Bridge (20) des Kochbereichs “Nebenbereich”
leuchtet auf ” ” – durch die Auswahlleiste (3) des Kochbereichs “Master” ist es möglich, die Betriebsstufe einzustellen
– um die Bridge-Funktion zu deaktivieren, ist es ausreichend, die gleiche Prozedur der Aktivierung zu wiederholen

Temperatur-Manager Temperature Manager ist eine Funktion, die erlaubt, die voreingestellte Temperatur geeigneter einzustellen, um die gewünschte Art von Ergebnis zu erhalten (konsultieren Sie die Tabelle Temperatur-Manager am Ende dieses Kapitels).
Wählen Sie den gewünschten Kochbereich.

· Drücken Sie ein- oder mehrmals geeignetste Stufe zu wählen:

(4) , um die

Schmelzen*

Erwärmen*

Köcheln*

  • Konsultieren Sie die Tabelle Temperature Manager am Ende dieses Kapitels.
    · Drücken Sie erneut, um abzuschalten.

Auf dem Display des Kochbereichs, der mit Temperature Manager in Betrieb ist, erscheint das Symbol ” ”

Tastensperre Die Tastensperre erlaubt, die Einstellungen des Felds zu blockieren, um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern und dabei die bereits eingestellten Funktionen aktiv zu lassen.
Aktivierung:

· Drücken Sie (9) · die LED auf der Taste leuchtet zur Anzeige der erfolgten Aktivierung auf
Wiederholen Sie den Vorgang zur Deaktivierung

Kindersicherung Die Kindersicherung verhindert, dass Kinder unabsichtlich die Kochbereiche und das Gebläse einschalten und versperrt die Aktivierung jeglicher Funktion.
Die Kindersicherung kann nur bei eingeschaltetem Kochfeld, aber mit abgeschalteten Kochbereichen (und Gebläse) aktiviert werden.

Aktivierung:

· drücken und halten Sie gleichzeitig

(9) und

(10) gleichzeitig drücken und halten, ein akustisches Signal zeigt an, dass die Funktuion eingeschaltet ist und es erscheint ” ” auf den Display (13) und (14).

Wiederholen Sie den Vorgang zur Deaktivierung

Timer
Die Funktion Timer ist ein Countdown, den man, auch gleichzeitig, auf jedem Kochbereich (und Bereich des Gebläses) einstellen kann. Am Ende der eingestellten Zeit schalten sich die Kochbereiche (oder Bereiche des Gebläses) automatisch ab und der Benutzer wird mit einem entsprechenden akustischen Signal darauf hingewiesen.

Aktivierung/Einstellung der Funktion Timer für das Kochfeld

· Wählen Sie den gewünschten Kochbereich.

· Drücken Sie

(8) zum Zugang zur Funktion

Timer

78

· Die Dauer des Timers einstellen:
den Wahlschalter drücken, um die Zeit der automatischen Abschaltung zu erhöhen den Wahlschalter drücken, um die Zeit der automatischen Abschaltung zu verringern

Gegebenenfalls den Vorgang auch für andere Kochbereiche wiederholen. Anmerkung: Jeder Kochbereich kann einen verschiedenen Timer eingestellt haben; auf dem Display (15) erscheint für 10 Sekunden der Countdown des letzten, gewählten Kochbereichs, danach wird der Countdown von kürzester Dauer visualisiert.
Wenn der Timer den Countdown beendet hat, ertönt ein akustisches Signal (für 2 Minuten, oder bis eine beliebige Taste am Kochfeld berührt wird) , während das Display (15) mit dem Symbol ” . “blinkt.
Anmerkung: Auf der Seite des Displays des Kochbereichs
erscheint mit aktiviertem Timer das Symbol (19)

Zur Ausschaltung des Timers: · Wählen Sie den Kochbereich. · den Wert des Timers auf ” ” , mittels

einstellen

Anmerkung: Die Funktion bleibt aktiv, wenn in der Zwischenzeit keine anderen Tasten gedrückt werden.

Kurzzeitwecker

Die Funktion Kurzzeitwecker ist ein Countdown, der unabhängig von den Kochbereichen (und dem Bereich des

Gebläses) ist.

Der Kurzzeitwecker wird durch Druck von

(8)

aktiviert.

Anmerkung : Befolgen Sie für die Einstellung der Funktion Kurzzeitwecker die gleiche Prozedur der Funktion Timer

Wenn der Timer den Countdown beendet hat, ertönt ein akustisches Signal (für 2 Minuten, oder bis eine beliebige Taste am Kochfeld berührt wird), während das Display (15) mit dem Symbol ” . “blinkt.

Pause Die Funktion Pause erlaubt, jegliche Funktion, die auf dem Feld aktiv ist, zu unterbrechen und damit die Kochleistung auf Null zu bringen.
Aktivierung:

· Drücken Sie

(10)

· auf den Displays (13) wird eine ” ” visualisiert . Um die Funktion zu deaktivieren:

· Drücken Sie

(10)

· Durchlaufen Sie innerhalb 10 Sekunden mit den Fingern die Auswahlleiste (3), bezüglich des Kochbereichs 2 (ABB.19);

Anmerkung : Wenn der Vorgang nicht in dieser Zeitspanne ausgeführt wird, bleibt die Funktion Pause aktiv.

Anmerkung: Wenn nach 10 Minuten die Funktion Pause nicht deaktiviert wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.

Memory Die Funktion Memory erlaubt, alle auf dem Kochfeld eingestellten Einstellungen im Falle eines unbeabsichtigten Abschaltens wiederzuerlangen.
Aktivierung: · das Feld
innerhalb 6 Sekunden nach der Abschaltung erneut einschalten

· auf ”

innerhalb weiterer 6 Sekunden drücken

Ankochautomatik Die Funktion Ankochautomatik erlaubt, die eingestellte Leistung schneller zu erreichen; diese Funktion hat den Vorteil eines schnelleren Garens, aber ohne das Risiko des Anbrennens der Speisen, da die Temperatur die eingestellte Stufe nicht übersteigt. Diese Funktion ist für die Leistungsstufen 1 -8 verfügbar.
Aktivierung: · auf der Auswahlleiste (3) die gewünschte Leistung für längere Zeit drücken · auf dem Display (13) wird eine ” ” visualisiert .

Power Limitation Mit der Funktion Power Limitation kann die Funktionsweise des Produkts so eingestellt werden, dass die maximale Leistungsaufnahme begrenzt wird. Merke : Die Einstellung muss bei ausgeschaltetem Kochfeld
vorgenommen werden, ohne die Taste zu drücken und zwar beim Anschluss des Kochfeldes mit der Stromversorgung oder der erneuten Verbindung mit der Stromversorgung, innerhalb der nächsten 2 Minuten.

79

Einstellung der Power Limitation :

drücken und solange gedrückt halten, bis ein

kurzer Signalton erklingt

– gleichzeitig auf den Slidern FL und RL von rechts nach links scrollen
und lange solange den Buchstaben Pgedrückt halten, bis ein kurzer Signalton erklingt

4. Am Display Timer (15) erscheint das Symbol
“CF6″, was bedeutet, dass nun die Einstellung
vorgenommen werden kann 5. das Display (7) des Bereichs FL zeigt die
Stromeinstellung an**
0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW

** Voreinstellung beträgt 7,4 KW – um die Einstellung der Power Limitation zu ändern, den Slider FL scrollen
– von links nach rechts, um die kW zu erhöhen – von rechts nach links, um die kW zu verringern

– um die Wahl abzuspeichern, Tasten

eine

Sekunde lang drücken;

es erklingt ein Tonsignal, das die Einstellung bestätigt und die Funktion wird verlassen.

VERWENDUNG DES GEBLÄSES

Einschalten

EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse drücken (berühren) Die Kontrolllampe leuchtet zur Anzeige auf, dass das Kochfeld/ Gebläse bereit zur Verwendung ist Zum Abschalten erneut drücken Anmerkung: Diese Funktion hat den Vorrang vor allen anderen.

Einschalten des Gebläses: Die Auswahlleiste (6) berühren (drücken), um das Gebläse zu aktivieren
Geschwindigkeit (Leistung) des Gebläses: Mit den Fingern längs der Auswahlleiste (6) berühren und durchlaufen: nach rechts, um die Geschwindigkeit (Leistung) der Ansaugung (0-10) zu erhöhen; nach links, um die Geschwindigkeit (Leistung) der Ansaugung (10-0) zu verringern;

Timer

Aktivierung/Einstellung der Funktion Timer für das Gebläse
· Das Gebläse wählen · Zum Zugang zur Funktion Timer (von jeglicher

Geschwindigkeit)

(8) drücken

· Die Dauer des Timers einstellen:
den Wahlschalter drücken, um die Zeit der automatischen Abschaltung zu erhöhen den Wahlschalter drücken, um die Zeit der automatischen Abschaltung zu verringern

auf dem Display (15) wird der Countdown angezeigt,

Anmerkung: auf der Seite des Displays des Gebläses

erscheint mit aktiviertem Timer das Symbol (19)

Wenn der Timer den Countdown beendet hat, ertönt ein

akustisches Signal (für 2 Minuten, oder bis eine beliebige Taste am Kochfeld berührt wird) , während das Display (15) mit dem Symbol ” . “blinkt.
Zur Ausschaltung des Timers:

· Wählen Sie den Kochbereich. · den Wert des Timers auf ” ” mittels

einstellen

Anmerkung: Die Funktion bleibt aktiv, wenn in der Zwischenzeit keine anderen Tasten gedrückt werden.

Anzeige der Filtersättigung
Die Abzugshaube zeigt an, wenn es notwendig ist, die Filterwartung auszuführen:

Fettfilter LED ”

” (17) leuchtet auf

Geruchsfilter mit Aktivkohle

LED ”

” (17) blinkt

Reset Sättigung der Filter Nach der Filterwartung (Fettfilter und/oder Aktivkohle), Taste

lange drücken ;

LED ”

” geht aus und der Zählvorgang der Anzeige

startet erneut.

Aktivierung der Anzeige Sättigung Geruchsfilter mit Aktivkohle
Diese Anzeige ist in der Regel abgeschaltet. Um sie zu aktivieren:

80

– Abzugsfläche durch anschalten;
– Absaugmotor und Kochfeld sind ausgeschaltet, drücken und gedrückt halten;

– ”

” geht an und wieder aus, um die erfolgte

Aktivierung anzuzeigen.

Deaktivierung der Anzeige Sättigung Geruchsfilter mit Aktivkohle

den oben beschriebenen Vorgang der Aktivierung wiederholen

– ”

” geht an und wieder aus, um die erfolgte

Deaktivierung anzuzeigen.

Automatische Funktionsweise Die Abzugshaube wird sich automatisch auf die geeignete Geschwindigkeit einschalten, gemäß der, auf den einzelnen Kochfeldern, verwendeten Heizstufen. Wenn das Kochfeld abgeschaltet ist, schaltet die Dunstabzugshaube schrittweise die Absauggeschwindigkeit herunter und entfernt so die restlichen Dämpfe und Gerüche,bevor sie sich ganz abschaltet.
Um diese Funktion zu aktivieren:
Drücken Sie kurz (7) und das LED ,, ” (18) erleuchtet, um anzuzeigen, dass die Abzugshaube in diesem Modus arbeitet.

Automatische Funktionsweise der Abzugshaube mit SNAP® Für den Anschluss der Dunstabzugshaube an den SNAP® bitte in der mit der SNAP® gelieferten Betriebsanleitung nachsehen oder auf die Webseite www.elica.com gehen. Hinweis: SNAP® ist eine Zusatzabsaugvorrichtung, die zusammen mit der Dunstabzugshaube arbeiten kann.
Zum Einschalten dieser Funktion:
Drücken Sie kurz auf (7), die LED ” “(18) und die LED “SNAP” (21) beginnen zu leuchten, um anzuzeigen, dass die Dunstabzugshaube in diesem Modus arbeitet.
Das Gerät ist für den Gebrauch in Kombination mit einem KIT Sensor Window (nicht vom Hersteller mitgeliefert) ausgerüstet. Wenn man das KIT Sensor Window (nur im ABSAUGMODUS), schaltet sich die Luftabsaugung jedes Mal ab, wenn das Fenster im Raum, an dem das KIT angebracht worden ist, geschlossen ist. · Der elektrische Anschluss des KITs an das Gerät muss von einem spezialisierten Fachtechniker ausgeführt werden. · Das KIT muss gemäß .den Sicherheitsvorschriften, die für das Bauteil und den Einsatz mit dem Gerät gelten getrennt, zertifiziert werden. Die Installation muss im Einklang mit den geltenden Regelungen für Hausanlagen ausgeführt werden. ACHTUNG: · Die Kabel, mit denen das Kit an das Gerät angeschlossen wird, müssen zu einem zertifizierten Kreislauf mit Sicherheitskleinspannung (SELV) gehören. · Der Hersteller des Geräts haftet nicht für eventuell auftretende Probleme, Schäden oder Brände durch Mängel und/oder Funktionsstörungen und/oder nicht fachgerechter Installation des KITs.

Temperatur-Manager Schmelzen Erwärmen
Köcheln

Beschreibung Geeignete Leistungsstufe, um temperaturempfindliche Lebensmittel langsam zu schmelzen, ohne die sensorischen Eigenschaften zu beeinträchtigen (ideal für Schokolade, Butter, usw.).
Geeignete Leistungsstufe, die es erlaubt, Lebensmittel zu erwärmen, ohne dass Siedetemperaturen erreicht werden.
Geeignete Leistungsstufe, um Speisen für längere Zeiten köcheln zu lassen. Ideal zum Kochen von Tomatensaucen, Ragout, Suppen, dicken Gemüsesuppen, bei denen ein kontrollierter Garheitsgrad (ideal für das Kochen in Wasserbad) beibehalten wird. Gleichzeitig wird ein Überkochen oder mögliches Anbrennen am Topfboden vermieden. Verwenden Sie diese Funktion, nachdem Sie die Speise aufgekocht haben.

81

Leistungsstufea

Max. Leistung

Power 8-9

4.1 Leistungstabellen

Tipologia di cottura

Benutzung der Stufe (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten

Schnell aufwärmen Braten – Sieden

Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen
Ideal zum Bräunen; zum Ankochen; um tiefgefrorene Produkte zu braten und zum schnellen Sieden

Hohe Leistunga

7-8

Bräunen – Anbraten- SiedenGrillen

Ideal zum Anbraten, um heftig am Sieden zu halten, zum Kochen und Grillen (für kurze Zeiträume, 5-10 Min.)

6-7

Bräunen – Kochen – Schmoren Anbraten – Grillen

Ideal zum Anbraten, um leicht am Sieden zu halten, zum Kochen und Grillen (für mittlere Zeiträume, 10-20 Min.)

Mittlere Leistung

4-5

Kochen – Schmoren – Anbraten – Ideal zum Schmoren, um sanft am Sieden zu halten,

Grillen

zum Kochen (für lange Zeiträume)

3-4

Kochen – Einkochen

Ideal zum langen Kochen (Reis, Soßen, Braten, Fisch) mit Flüssigkeiten (z.B. Wasser, Wein, Brühe, Milch)

Ideal zum langen Kochen (Mengen unter einem Liter,

2-3

Kochen – Einkochen

Reis, Soßen, Braten, Fisch) mit Kochflüssigkeiten (z.B.

Wasser, Wein, Brühe, Milch))

1-2 Niedrige Leistunga
1

AUS

Null-Leistung

Schmelzen ­ Auftauen ­ Warmhalten
Schmelzen ­ Auftauen ­ Warmhalten
Ablagefläche

ideal um Butter weich zu machen, Schokolade sanft zu schmelzen, um kleine Mengen aufzutauen
Ideal, um soeben gekochte Portionen warm zu halten
Kochfeld in Bereitschaftsstellung oder aus (Restwwärme wird mit H angezeigt))

82

Lebensmittelkategorie Nudeln, Reis
Gemüse und Hülsenfrüchte
Fleisch Fisch Eier Soßen Kuchen und andere Süßigkeiten, Cremen

4.2 Kochtabellen

Gerichte oder Kochvorgang-
Art

Leistungsstufe und Kochablauf

Erste Phase

Leistungen Zweite Phase Leistungen

Frische Nudeln

Wasser erhitzen

Nudeln kochen

Booster-9

und

7-8

am Sieden halten

Frische Nudeln

Wasser erhitzen

Nudeln kochen

Booster-9

und

7-8

am Sieden halten

Gesottener Reis

Wasser erhitzen

Nudeln kochen

Booster-9

und

5-6

am Sieden halten

Risotto

Anbraten Gemüse und Rösten

7-8

Kochen

4-5

Gesottene Gebratene Sautierte Geschmorte
Angebratene

Wasser erhitzen Aufwärmen vom Öl Kochgeschirr erwärmen Kochgeschirr erwärmen
Kochgeschirr erwärmen

Booster-9

Sieden

6-7

9

Braten

8-9

7-8

Kochen

6-7

7-8

Kochen

3-4

Angebratene

7-8

Gemüse

7-8

goldbraun braten

Braten

Fleisch mit Öl goldbraun

braten

7-8

Kochen

3-4

Gegrillt

(Leistung 6 falls mit Butter) Vorwärmen des Topfes

7-8

Beidseitig grillen 7-8

Bräunen

Bräunen mit Öl (Leistung 6 falls mit Butter)

7-8

Feucht

Bräunen mit Öl

gegartes/geschmortes (Leistung 6 falls mit Butter)

7-8

Kochen

4-5

Kochen

3-4

Gegrillt

Vorwärmen des Topfes

7-8

Feucht

Bräunen mit Öl

gegartes/geschmortes (Leistung 6 falls mit Butter)

7-8

Gebratenes

Öl erhitzen

8-9

Kochen

7-8

Kochen

3-4

Braten

7-8

Frittaten

Erwärmen der Pfanne mit Butter oder Speiseöl

6

Kochen

6-7

Omelette

Erwärmen der Pfanne mit Butter oder Speiseöl

6

Kochen

5-6

Weich gekochte/hart
gekochte

Wasser erhitzen

Booster-9

Kochen

5-6

Pancakes

Erwärmen der Pfanne mit Butter

6

Kochen

6-7

Tomatensoße

Bräunen mit Öl (Leistung 6 falls mit Butter)

6-7

Kochen

3-4

Bolognese Fleischsoße

Bräunen mit Öl (Leistung 6 falls mit Butter)

6-7

Kochen

3-4

Béchamelsoße

Vorbereitung der Basis (Butter und Mehl schmelzen)

5-6

Leicht aufkochen

3-4

Eiercreme

Milch aufkochen

4-5

Leicht am Sieden halten

4-5

Puddings

Milch aufkochen

4-5

Leicht am Sieden halten

2-3

Milchreis

Milch aufwärmen

5-6

Leicht am Sieden halten

2-3

83

5. Wartung
Wartung der Kochfläche Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige erloschen ist.
5.1 Reinigung Die Kochfläche muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Wichtig: verwenden Sie keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder Stahlwolle. Ihre Verwendung kann mit der Zeit das Glas beschädigen. Verwenden Sie keine chemische, ätzende Reinigungsmittel, sowie Backofenreiniger oder Fleckenentferner.
Lassen Sie, nach jedem Gebrauch, die Fläche abkühlen und reinigen Sie sie um Angeklebtes und Flecken durch Essensreste zu entfernen. Zucker oder Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt können die Oberfläche beschädigen und sollten sofort entfernt werden. Salz, Zucker oder Sand könnten die Glasoberfläche beschädigen. Benutzen Sie ein weiches Tuch, Küchenpapier oder geeignete Reinigungsmittel (halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers). VERWENDEN SIE KEINE DAMPFREINIGER!!! Wichtig: Im Falle von versehentlichem Verlust von Flüssigkeiten aus den Töpfen, ist es möglich über das Ablaufventil einzugreifen, welches sich an der Unterseite des Gerätes befindet, um alle Reste entfernen zu können und eine hygienische Reinigung zu gewährleisten. Bild 18
Für eine tiefere Reinigung, entfernen Sie die untere Auffangschale. Bild 19 Reinigung des Metallgitters: Der Grill muss von Hand mit warmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel gewaschen und sorgfältig getrocknet werden, um Oxidation zu vermeiden.

Wartung der Abzugshaube
Reinigung Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes Tuch mit neutralen Reinigern. VERWENDEN SIE ZU REINIGUNG KEINE HILFSMITTEL ODER GERÄTE! Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermittel. BENUTZEN SIE KEINEN ALKOHOL!
Fettfilter Dieser Filter fängt vom Kochen stammende Fettteilchen ab. Er muss einmal im Monat gereinigt werden (bzw. wenn das System zur Anzeige der Sättigung der Filter dies erfordert), dies kann mit schonenden Reinigungsmittel von Hand oder in der Spülmaschine, auf niedriger Temperatur erfolgen. Beim Waschen in der Spülmaschine kann sich der metallische Fettfilter verfärben, trotzdem ändern sich seine Eigenschaften bezüglich des Filterns nicht. Bild 15
Aktivkohle-Filter ­ Keramik (Nur für die Version mit Filter) Hält die unangenehmen Gerüche, die sich beim Kochen entwickeln, fest. Das Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgestattet. Die Sättigung der Geruchsfilter tritt nach mehr oder weniger längerem Gebrauch auf und ist von der Art der Küche und der Regelmäßigkeit der Reinigung des Fettfilters abhängig. Die Geruchsfilter können alle 2/3 Monate in einem auf 200 °C vorgeheizten Ofen 45 Minuten lang thermisch regeneriert werden. Die richtige Regeneration gewährleistet eine konstante Filterwirkung 5 Jahre lang. Achtung! Die Filter nicht auf den Herdboden legen, sondern auf einem Blech positionieren. Das Blech auf mittlerer Höhe einschieben. Bild 17 ­ 17a ­ 17b ­ 17c

84

INFORMATIONSCODE E2

5.2 Störungssuche

BESCHREIBUNG

MÖGLICHE URSACHEN

LÖSUNG

Die Elektronik schaltet sich wegen erhöhter Temperatur ab

Die innere Temperatur der elektrischen
Komponenten ist zu hoch

Vor einem erneuten Gebrauch, warten Sie
bis sich die Fläche abkühlt hat

ERR03 +
akustisches Signal

Es wird eine kontinuierliche (Dauer-) Aktivierung der Taste detek

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals