Haier HRB-2763BMS-E Stainless Steel Double Door Refrigerator Instruction Manual

June 2, 2024
Haier

HRB-2763BMS-E Stainless Steel Double Door Refrigerator

5059340169538 / 5059340263939 GHBI7030FFUK / CLBI7030FFUK

5059340169651 / 5059340263977 GHBI7030FFEU / CLBI7030FFEU

V10921 BX220IM 213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM- Multi-V02.indd 1

07-09-2021 15:15:35

EN Contents RO Cuprins

FR Contenu ES Contenido

PL Zawarto PT Conteúdo

02

Product description

05

FR Description du produit

05

PL Opis produktu

05

RO Descrierea produsului

05

ES Descripción del producto

05

PT Descrição do produto

05

Installation

06

FR Installation

07

PL Instalacja

08

RO Instalare

09

ES Instalación

10

PT Instalação

11

Use

39

FR Utilisation

42

PL Uytkowanie

45

RO Utilizare

48

ES Uso

51

PT Utilização

54

Care and maintenance

57

FR Entretien et maintenance

59

PL Czyszczenie i konserwacja

61

RO Îngrijire i întreinere

63

ES Cuidados y mantenimiento

65

PT Cuidados e manutenção

67

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 2

07-09-2021 15:15:35

x ?

1

2

EN IMPORTANT – Please read carefully the separate safety guide before use.

FR IMPORTANT – Lire attentivement le guide de sécurité séparé avant utilisation.

PL WANE – Przed uyciem prosz dokladnie zapozna
si z instrukcj
bezpieczestwa.

RO IMPORTANT – V rugm s citii cu atenie ghidul de siguran separat înainte de utilizare.

ES IMPORTANTE – Lea atentamente la guía de seguridad separado antes de utilizar.

PT IMPORTANTE Leia atentamente o guía de segurança separado antes de usar.

Ø5 mm

[02] x 8 T20 12 mm [03] x 20 T20 12 mm [04] x 2 [05] x 4 [06] x 4 [07] x 4 [08] x 4 [09] x 1 [10] x 1 [11] x 1 [12] x 1 [01] x 1 [13] x 1 [14] x 1

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 3

[15] x 1 [16] x 1

07-09-2021 15:15:36

EN Not included RO Neinclus

FR Non inclus ES No incluido

PL Brak w zestawie PT Não incluído

04

EN Standard Larder FR Colonne standard PL Szafka kolumnowa
standardowa RO Cmar standard ES Despensa estándar PT Coluna despenseiro
padrão

EN Tall Larder FR Colonne XL PL Do szafki cargo
wysokiej RO Cmar înalt ES Columna de
despensa alta PT Coluna
despenseiro alta

EN Appliance Shelf Pack FR Étagère pour colonne
électroménager PL Zestaw pólek
do szafki do zabudowy AGD RO Set de rafturi pentru electrocasnice ES Pack de estantes para módulo de electrodoméstico PT Conjunto de prateleiras para módulo de eletrodomésticos
213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 4

EN Decorative Doors FR Portes décoratives PL Drzwi dekoracyjne RO Ui decorative ES Puertas decorativas PT Portas decorativas
07-09-2021 15:15:37

EN Product description RO Descrierea produsului

FR Description du produit ES Descripción del producto

PL Opis produktu PT Descrição do produto

1 5

2 6

05

3

4

7

EN 1. LED and thermostat (inside) 2. Glass shelves 3. Vegetable baskets 4. Freezer drawers 5. Door balconies 6. Fridge door 7. Freezer door
FR 1. LED et thermostat (intérieur) 2. Clayettes en verre 3. Bacs à légumes 4. Tiroirs du congélateur 5. Balconnets de porte 6. Porte du réfrigérateur 7. Porte du congélateur
PL 1. Dioda LED i termostat (wewntrzny) 2. Pólki szklane 3. Kosze na warzywa 4. Szuflady zamraarki 5. Pólka na drzwi lodówki 6. Drzwi chlodziarki 7. Drzwi zamraarki
RO 1. LED i termostat (în interior) 2. Rafturi din sticl 3. Couri pentru legume 4. Sertare pentru congelator 5. Etajere u 6. U frigider 7. U congelator
ES 1. LED y termostato (interior) 2. Estantes de cristal 3. Cestos para verduras 4. Cajones del congelador 5. Estantes de la puerta 6. Puerta del frigorífico 7. Puerta del congelador
PT 1. LED e termóstato (interior) 2. Prateleiras de vidro 3. Cestos de legumes 4. Gavetas do congelador 5. Gavetas para porta 6. Porta do frigorífico 7. Porta do congelador

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 5

07-09-2021 15:15:37

EN Installation

06

EN Before you start
This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions.
WARNING: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely.
· Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
· Check the package and make sure you have all of the parts listed. · Decide on the appropriate location for the appliance. · This appliance contains glass. Please take care when fitting or handling to prevent personal injury
or damage to the appliance. · The specifications plate is available on this appliance. This plate displays all the necessary identification
information for ordering replacement parts. · If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, please ensure you pass
on this set of instructions. Safety
WARNING: In order to prevent overturning this appliance must be installed in an appliance larder cabinet and must be used with the wall brackets supplied with
the cabinet.
WARNING: Installation must be performed by a competent person only. This product could be dangerous, cause injury or damage to property
if incorrectly installed.
· Some parts could be hazardous to small children. · Keep all parts out of reach and do not leave children unattended in the assembly area. · Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To prevent this furniture from tipping over it must be permanently fixed to the wall. Fixing devices for the wall are not included since different wall materials require different types of fixing devices. Use fixing devices suitable for the walls in your home. · Prevent children from climbing or hanging on the drawers, doors or shelves. · If you are in any doubt as to how to install this product, consult a technically competent person.
CAUTION: Always ensure the product is securely fitted before use.
IMPORTANT RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
All parts and full details on how to assemble your appliance larder cabinet are supplied with the appliance shelf pack.
Assembly Procedure
A) Confirm your larder height from either standard or tall. B) Decide on your appliance door opening direction and change it if required. C) Build the cabinet and attach the hinges and decorative doors. Secure the cabinet to the wall. D) Locate the appliance within the cabinet and secure the fridge to the cabinet.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 6

07-09-2021 15:15:37

FR Installation

07

FR Avant de commencer
L’appareil doit être correctement installé par une personne qualifiée, en suivant rigoureusement les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! L’alimentation électrique doit être coupée avant que l’appareil ne soit installé complètement.
· Seule une personne qualifiée, conformément aux instructions fournies, peut installer l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installation incorrecte susceptible de blesser des personnes et des animaux et de provoquer des dommages.
· Contrôler l’emballage et s’assurer de disposer de toutes les pièces répertoriées. · Choisir l’emplacement approprié pour l’appareil. · Cet appareil contient du verre. Rester prudent lors du montage ou de la manipulation pour éviter toute
blessure ou d’endommager l’appareil. · La plaque signalétique est disponible sur cet appareil électroménager. Cette plaque affiche toutes
les informations d’identification nécessaires pour commander des pièces de rechange. · En cas de vente ou de don de l’appareil, ou encore s’il est laissé sur place lors d’un déménagement,
s’assurer de remettre cette notice au nouveau propriétaire.
Sécurité
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter que l’appareil ne se renverse, il doit être installé dans une colonne électroménager et les supports muraux fournis avec la colonne
doivent être utilisés.
AVERTISSEMENT : L’installation doit être effectuée uniquement par une personne compétente. Ce produit peut être dangereux, à l’origine de blessures ou de dégâts
matériels s’il n’est pas installé correctement.
· Certaines pièces peuvent être dangereuses pour les jeunes enfants. · Garder toutes les pièces hors de leur portée et ne pas laisser des enfants sans surveillance dans la zone
d’assemblage. · Le renversement des meubles peut causer des dommages corporels par écrasement graves, voire mortels. Pour éviter que ce meuble ne se renverse, il doit être fixé au mur en permanence. Les dispositifs de fixation au mur ne sont pas inclus dans la mesure où chaque matériau de mur nécessite des types de dispositifs de fixation différents. Utiliser les dispositifs de fixation adaptés aux murs de votre maison. · Empêcher les enfants de monter ou de s’accrocher aux tiroirs, aux portes et aux étagères. · En cas de doute quant à l’installation de ce produit, faire appel à un expert.
ATTENTION : Toujours s’assurer que le produit est bien fixé avant de l’utiliser.
IMPORTANT ­ CONSERVER CES INFORMATIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT.
Toutes les pièces et toutes les informations sur le montage de la colonne électroménager sont fournies avec l’étagère pour colonne électroménager.
Procédure de montage
A) Confirmer la hauteur de la colonne (standard ou XL). B) Décider du sens d’ouverture de la porte de l’appareil et le modifier si nécessaire. C) Monter la colonne et fixer les charnières et les portes décoratives. Fixer la colonne au mur. D) Placer l’appareil dans la colonne et fixer le réfrigérateur sur la colonne.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 7

07-09-2021 15:15:37

PL Instalacja

08

PL Przed rozpoczciem uytkowania
Urzdzenie musi by prawidlowo zainstalowane przez wykwalifikowan osob, cile wedlug instrukcji producenta.
OSTRZEENIE: Niebezpieczestwo poraenia prdem! Przed zainstalowaniem urzdzenia naley wylczy zasilanie.
· Urzdzenie moe by instalowane wylcznie przez wykwalifikowan osob zgodnie z dolczonymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za nieprawidlowy monta, który moe spowodowa obraenia oraz szkody materialne.
· Sprawdzi zawarto opakowania i upewni si, e wszystkie elementy zostaly dostarczone zgodnie z list. · Wybra docelowe miejsce urzdzenia. · Urzdzenie zawiera elementy ze szkla. Podczas montau lub obslugi zachowa ostrono, aby unikn
obrae ciala i uszkodzenia produktu. · Na urzdzeniu znajduje si tabliczka znamionowa. Tabliczka ta zawiera wszystkie informacje
identyfikacyjne potrzebne do zamówienia czci zamiennych. · Jeli sprzedajesz urzdzenie, oddajesz je lub zostawiasz w domu, z którego si wyprowadzasz, pamitaj,
aby przekaza ten zestaw instrukcji.
Bezpieczestwo
OSTRZEENIE: Aby zapobiec przewróceniu si urzdzenia, naley je zainstalowa w szafce kolumnowej i uywa z uchwytami ciennymi dostarczonymi wraz z szafk.
OSTRZEENIE: Instalacj produktu powinna przeprowadzi wylcznie wykwalifikowana osoba. W przypadku nieprawidlowego montau produkt moe stanowi niebezpieczestwo, spowodowa obraenia lub uszkodzenia mienia.
· Niektóre czci mog stanowi zagroenie dla malych dzieci. · Naley trzyma wszystkie czci w niedostpnym miejscu i nie pozostawia dzieci bez nadzoru
w miejscu montau. · Przewrócone meble mog spowodowa powane lub miertelne obraenia. Aby zapobiec przewróceniu si mebli, naley przymocowa je na stale do ciany. Zestaw nie zawiera mocowa ciennych, poniewa ich rodzaj zaley od materialu, z którego s wykonane ciany. Naley uywa mocowa odpowiednich do typu ciany w Twoim domu. · Nie pozwala dzieciom wspina si na szuflady, drzwiczki ani pólki, ani zwisa z nich. · W przypadku jakichkolwiek wtpliwoci dotyczcych montau produktu naley skontaktowa si
z wykwalifikowanym technikiem.
UWAGA: Przed uyciem naley upewni si, e produkt jest dobrze zamocowany.
WANE! NALEY ZACHOWA TE INFORMACJE W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZLOCI: DOKLADNIE PRZECZYTA.
Wszystkie czci i szczególowe informacje dotyczce montau szafki kolumnowej do zabudowy AGD s dostarczane wraz z zestawem pólek do szafki do zabudowy AGD.
Procedura montau
A) Potwierdzi rozmiar posiadanej szafki kolumnowej, standardowa lub wysoka. B) Zdecydowa o kierunku otwierania drzwi urzdzenia i w razie potrzeby go zmieni. C) Zmontowa szafk i przymocowa zawiasy oraz drzwi dekoracyjne. Zamocowa szafk do ciany. D) Umieci urzdzenie w szafce i dobrze zamocowa.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 8

07-09-2021 15:15:37

RO Instalare

09

RO Înainte de a începe
Acest aparat trebuie instalat corect de o persoan calificat, urmând cu strictee instruciunile productorului.
AVERTISMENT: Pericol de electrocutare! Sursa de alimentare trebuie decuplat înainte de instalarea complet a aparatului.
· Aparatul trebuie instalat numai de o persoan calificat, în conformitate cu instruciunile furnizate. Productorul nu îi asum nicio responsabilitate pentru instalarea necorespunztoare, care poate provoca rnirea persoanelor i animalelor i poate cauza prejudicii.
· Verific ambalajul i asigur-te c ai toate piesele specificate. · Stabilete locul adecvat de amplasare a aparatului. · Acest aparat conine sticl. Ai grij la montare sau manevrare, pentru a preveni leziunile corporale
sau deteriorarea aparatului. · Plcua cu specificaii este disponibil pe aparat. Pe aceast plcu sunt afiate toate informaiile
de identificare necesare pentru comandarea pieselor de schimb. · Dac vinzi, donezi sau lai aparatul montat când te mui, pred i acest manual de instruciuni.
Siguran
AVERTISMENT: Pentru a evita rsturnarea, aparatul trebuie montat într-un corp cmar pentru aparate i trebuie folosit cu consolele de perete furnizate.
AVERTISMENT: Montarea trebuie efectuat numai de o persoan specializat. Acest produs ar putea fi periculos, ar putea provoca leziuni sau daune materiale
dac nu este montat corect.
· Unele piese ar putea fi periculoase pentru copiii mici. · Nu lsa nicio pies la îndemâna copiilor i nu lsa copiii nesupravegheai în zona de asamblare. · În urma rsturnrii mobilierului pot surveni leziuni grave sau fatale provocate de strivire. Pentru a împiedica rsturnarea mobilierului, acesta trebuie fixat permanent în perete. Dispozitivele de fixare pentru perete nu sunt incluse, deoarece materialele diferite ale pereilor necesit tipuri diferite de dispozitive de fixare. Utilizeaz dispozitive de fixare potrivite pentru pereii din locuina ta. · Nu lsa copiii s se care sau s se agae de sertare, ui sau rafturi. · Dac ai îndoieli cu privire la instalarea produsului, consult o persoan cu competene tehnice.
ATENIE: Înainte de a utiliza produsul, asigur-te întotdeauna c acesta este bine fixat.
IMPORTANT: PSTREAZ ACESTE INFORMAII PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR: CITETE CU ATENIE.
Toate piesele i detaliile complete pentru asamblarea corpului cmar pentru aparate sunt furnizate împreun cu setul de rafturi pentru electrocasnice.
Procedura de asamblare
A) Confirm înlimea corpului ca fiind standard sau înalt. B) Decide direcia de deschidere a uii aparatului i schimb-o dac este necesar. C) Monteaz corpul cmar i ataeaz balamalele i uile decorative. Fixeaz corpul pe perete. D) Aaz aparatul în corpul cmar i fixeaz-l de acesta.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 9

07-09-2021 15:15:37

ES Instalación

10

ES Antes de empezar
Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualificada y que siga estrictamente las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. La alimentación debe permanecer cortada hasta que el dispositivo esté completamente instalado.
· Solo debe instalar el aparato una persona cualificada que debe, además, seguir las instrucciones suministradas. El fabricante declina cualquier responsabilidad por una instalación incorrecta, que puede causar lesiones a personas y animales, y provocar daños.
· Compruebe el embalaje y asegúrese de tener todas las piezas de la lista. · Decida la ubicación adecuada para el aparato. · Este aparato contiene cristal. Tenga cuidado durante el montaje o la manipulación para evitar lesiones
personales o daños en el aparato. · Este aparato cuenta con una placa de especificaciones que muestra toda la información
de identificación necesaria para realizar pedidos de piezas de recambio. · Si vende el aparato, lo regala o lo deja al mudarse de casa, asegúrese de entregar también estas
instrucciones. Seguridad
ADVERTENCIA: Para evitar vuelcos, este aparato debe instalarse en un módulo de cocina para electrodomésticos y debe utilizarse con los soportes de pared
suministrados con el módulo.
ADVERTENCIA: Solo un profesional cualificado puede realizar la instalación. Si no se instala correctamente, este producto puede ser peligroso y causar
lesiones o daños materiales.
· Algunas piezas pueden ser peligrosas para los niños pequeños. · Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños y no deje a los niños sin vigilancia en el área
de montaje. · Si el mueble vuelca, puede ocasionar lesiones graves o mortales por aplastamiento. Para evitar que este mueble vuelque, debe fijarse de forma permanente a la pared. No se incluyen dispositivos de fijación para la pared, ya que los diferentes materiales de pared requieren diferentes tipos de dispositivos de fijación. Utilice dispositivos de fijación adecuados para las paredes de su casa. · Evite que los niños se suban o se cuelguen de los cajones, las puertas o las estanterías. · Si tiene alguna duda sobre la instalación de este producto, consulte a un profesional técnico cualificado.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de instalar el producto de forma segura antes de su uso.
IMPORTANTE: GUARDE ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS: LÉALA ATENTAMENTE.
Junto con el pack de estantes para módulo de electrodoméstico se suministran todas las piezas y todos los detalles sobre cómo montar el módulo de cocina para electrodomésticos.
Procedimiento de montaje
A) Confirme la altura de la columna de despensa, ya sea estándar o alta. B) Decida la dirección de apertura de la puerta para módulo de electrodoméstico y cámbiela si es necesario. C) Monte el módulo y coloque las bisagras y las puertas decorativas. Fije el módulo a la pared. D) Coloque el aparato dentro del módulo y fije a este el frigorífico.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 10

07-09-2021 15:15:37

PT Instalação

11

PT Antes de começar
Este aparelho tem de ser instalado corretamente, por uma pessoa qualificada, seguindo rigorosamente as instruções do fabricante.
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico! A alimentação tem de ser cortada antes de o aparelho ser completamente instalado.
· O aparelho só pode ser instalado por uma pessoa qualificada, de acordo com as instruções fornecidas. O fabricante recusa qualquer responsabilidade por uma instalação incorreta que possa prejudicar pessoas e animais, e causar danos.
· Verifique a embalagem e certifique-se de que dispõe de todas as peças indicadas. · Escolha o local adequado para o aparelho. · Este aparelho contém vidro. Tenha cuidado durante a instalação ou utilização para evitar ferimentos
pessoais ou danos no aparelho. · A placa de especificações está disponível neste aparelho. Esta placa apresenta todas as informações
de identificação necessárias para encomendar peças de substituição. · Se vender, oferecer ou abandonar o produto quando mudar de casa, certifique-se de que transmite
este conjunto de instruções.
Segurança
ATENÇÃO: Para evitar que caia, este aparelho tem de ser instalado numa coluna despenseiro e deve ser utilizado com os suportes de parede
fornecidos com o módulo.
ATENÇÃO: A instalação tem de ser realizada por uma pessoa competente. Este produto pode ser perigoso, causar ferimentos ou danos materiais se instalado incorretamente.
· Algumas peças podem ser perigosas para crianças pequenas. · Mantenha todas as peças fora do alcance das crianças e não as deixe na área de montagem sem
supervisão. · Podem ocorrer ferimentos graves ou fatais por esmagamento devido à queda do mobiliário. Para evitar que o mobiliário caia, este tem de estar permanentemente fixo à parede. Os dispositivos de fixação para a parede não estão incluídos, uma vez que diferentes materiais de parede requerem diferentes tipos de dispositivos de fixação. Utilize dispositivos de fixação adequados para as paredes da sua casa. · Evite que as crianças subam para as gavetas, portas ou prateleiras ou se pendurem nestas. · Se tiver dúvidas relativamente à instalação deste produto, consulte uma pessoa com competência técnica.
ATENÇÃO: Assegure-se sempre de que o produto está montado de forma segura antes da utilização.
IMPORTANTE ­ GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES PARA CONSULTA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
Todas as peças e detalhes sobre como montar a coluna despenseiro para o aparelho são fornecidos com o conjunto de prateleiras para módulo de eletrodomésticos.
Procedimento de montagem
A) Confirme a altura da coluna despenseiro, quer seja padrão ou alta. B) Decida a direção de abertura da porta para módulo de eletrodomésticos e altere, se necessário. C) Construa o módulo e fixe as dobradiças e as portas decorativas. Fixe o módulo à parede. D) Coloque o aparelho no módulo e fixe o frigorífico ao mesmo.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 11

07-09-2021 15:15:37

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

12

Door Reversal / Inversion de la porte / Zmiana kierunku otwierania drzwi / Inversarea uii / Inversión de la puerta / Inversão das portas

01 1

2

EN IMPORTANT: Complete this before installation into the cabinet. Unscrew the upper door hinge and disassemble the door carefully.
FR IMPORTANT : Effectuer cette opération avant d’installer l’appareil dans la colonne. Dévisser la charnière supérieure de la porte et démonter la porte avec précaution.
PL WANE: Wykona przed instalacj w szafce. Odkrci górny zawias drzwi i ostronie wymontowa drzwi.
RO IMPORTANT: F acest lucru înainte de instalarea în interiorul corpului de mobilier. Deurubeaz balamaua superioar pentru u i demonteaz cu atenie ua.
ES IMPORTANTE: Realice esta operación antes de la instalación en el módulo. Desatornille la bisagra superior de la puerta y desmonte la puerta con cuidado.
PT IMPORTANTE: Conclua esta operação antes de efetuar a instalação no módulo. Desaperte a dobradiça da porta superior e desmonte a porta cuidadosamente.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 12

07-09-2021 15:15:37

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

13

02

1

2 3

EN · Unscrew the middle door hinge. · Unscrew the lower door hinge and disassemble the door carefully.
FR · Dévisser la charnière centrale de la porte. · Dévisser la charnière inférieure de la porte et démonter la porte avec précaution.
PL · Odkrci rodkowy zawias drzwi. · Odkrci dolny zawias drzwi i ostronie wymontowa drzwi.
RO · Deurubeaz balamaua de la mijlocul uii. · Deurubeaz balamaua inferioar a uii i demonteaz cu atenie ua.
ES · Desatornille la bisagra central de la puerta. · Desatornille la bisagra inferior de la puerta y desmonte la puerta con cuidado.
PT · Desaperte a dobradiça da porta intermédia. · Desaperte a dobradiça da porta inferior e desmonte a porta cuidadosamente.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 13

07-09-2021 15:15:37

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

14

03

EN Fit the upper, middle and lower door hinges to the other side. FR Poser les charnières supérieure, centrale et inférieure de la porte de
l’autre côté. PL Zamontowa górne, rodkowe i dolne zawiasy drzwi po drugiej stronie. RO Monteaz balamalele de sus, mijloc i jos ale uii pe cealalt parte. ES Coloque las bisagras superior, central e inferior de la puerta en el otro lado. PT Instale as dobradiças superior, intermédia e inferior no outro lado.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 14

07-09-2021 15:15:38

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

15

04

11

33 22

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 15

07-09-2021 15:15:38

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

16

05

2

11

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 16

07-09-2021 15:15:38

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

17

Cabinet Assembly / Montage de la colonne / Monta szafki / Asamblare corp / Montaje del módulo / Montagem do módulo
06

EN Tall (234 cm inc. legs) FR XL (234 cm, pieds inclus) PL Wysoka (234 cm z nókami) RO Înalt (234 cm incl. picioarele) ES Alto (234 cm patas incluidas) PT Alta (234 cm com pés)

EN Standard (216 cm inc. legs) FR Standard (216 cm, pieds inclus) PL Standardowa (216 cm z nókami) RO Standard (216 cm incl. picioarele) ES Estándar (216 cm patas incluidas) PT Padrão (216 cm com pés)

234 cm 216 cm

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 17

07-09-2021 15:15:38

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

18

EN Positioning the appliance For correct installation, this appliance must be fitted in an appliance larder cabinet. · Remove all packaging before use and dispose of responsibly. · Do not use outside or in a wet location. · Do not locate the appliance in direct sunshine or near to heat sources. · Do not tilt the appliance by more than 45º during installation. · This appliance is designed to be operated between ambient temperatures of 10 ºC and 38 ºC under climate classes Sub-Normal (SN), Normal (N) and Sub-Tropical (ST). · Do not install in a garage or outhouse where the ambient temperatures may exceed this range. · Ensure there is sufficient ventilation at the rear of the appliance to ensure correct operation. Inadequate ventilation can affect adjacent cabinets due to a rise in temperature.
FR Positionnement de l’appareil Pour une installation correcte, cet appareil doit être placé dans une colonne électroménager. · Avant utilisation, retirer tous les emballages et les mettre au rebut de manière appropriée. · Ne pas utiliser à l’extérieur ou dans un endroit humide. · Ne pas placer l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur. · Ne pas incliner l’appareil de plus de 45º pendant l’installation. · Cet appareil est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes comprises entre 10 ºC et 38 ºC dans les classes climatiques tempérée élargie (SN), tempérée (N) et semi-tropicale (ST). · Ne pas installer l’appareil dans un garage ou une dépendance où les températures ambiantes peuvent dépasser cette plage. · S’assurer que la ventilation à l’arrière de l’appareil est suffisante pour garantir un fonctionnement correct. Une ventilation inadéquate peut entraîner une augmentation de la température autour de l’appareil et affecter les meubles adjacents.
PL Ustawienie urzdzenia Prawidlowa instalacja wymaga zamontowania urzdzenia w szafce kolumnowej do zabudowy AGD. · Przed uyciem zdj opakowanie i zutylizowa je we wlaciwy sposób. · Nie uywa na zewntrz ani w wilgotnych miejscach. · Nie umieszcza urzdzenia w miejscu naraonym na bezporednie dzialanie wiatla slonecznego ani w pobliu ródel ciepla. · Podczas montau nie przechyla urzdzenia pod ktem wikszym ni 45º. · Urzdzenie jest przeznaczone do pracy w temperaturze otoczenia od 10 ºC do 38 ºC, w klasach klimatycznych: rozszerzonej umiarkowanej (SN), umiarkowanej (N) i subtropikalnej (ST). · Nie umieszcza urzdzenia w garau lub budynku zewntrznym, w którym temperatura otoczenia moe wykracza poza ten zakres. · Upewni si, e z tylu urzdzenia jest wystarczajca wentylacja, aby zapewni prawidlowe dzialanie. Wysza temperatura bdca wynikiem niedostatecznej wentylacji moe mie wplyw na przylegajace szafki.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 18

07-09-2021 15:15:38

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

19

RO Poziionarea aparatului Pentru o montare corect, aparatul trebuie introdus într-un corp cmar pentru aparate electrocasnice. · Scoate tot ambalajul înainte de utilizarea produsului i elimin-l în mod responsabil. · Nu-l utiliza la exterior sau într-o locaie umed. · Nu poziiona aparatul în lumina soarelui sau în apropierea surselor de cldur. · Nu înclina aparatul la mai mult de 45º în timpul instalrii. · Acest aparat este proiectat pentru a fi utilizat la temperaturi ambiante între 10 ºC i 38 ºC în clasele de climat Subnormal (SN), Normal (N) i Subtropical (ST). · Nu-l instala într-un garaj sau o magazie unde temperaturile ambiante pot depi acest interval. · Pentru a asigura funcionarea corect, verific dac exist suficient ventilaie în spatele aparatului. Ventilaia inadecvat poate afecta corpurile de mobilier adiacente din cauza creterii temperaturii.
ES Colocación del aparato Para una correcta instalación, este aparato debe montarse en un módulo de cocina para electrodomésticos. · Retire todo el embalaje antes de utilizarlo y deséchelo de forma responsable. · No lo utilice en el exterior ni en lugares húmedos. · No coloque el aparato bajo la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor. · No incline el aparato más de 45º durante la instalación. · Este aparato está diseñado para funcionar a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 38 °C en las clases climáticas subnormal (SN), normal (N) y subtropical (ST). · No lo instale en un garaje o una estructura exterior donde la temperatura ambiente pueda superar este intervalo. · Asegúrese de que hay suficiente ventilación en la parte posterior del aparato para garantizar su correcto funcionamiento. Una ventilación inadecuada puede afectar a los módulos adyacentes debido a un aumento de la temperatura.
PT Posicionar o aparelho Para uma instalação correta, este aparelho tem de ser colocado numa coluna despenseiro para aparelhos. · Retire todos os materiais da embalagem antes de usar e elimine-os de forma responsável. · Não utilize no exterior ou em locais húmidos. · Não coloque o aparelho exposto à luz solar direta ou próximo de fontes de calor. · Não incline o aparelho mais de 45º durante a instalação. · Este aparelho foi concebido para ser utilizado em temperaturas ambiente entre 10 ºC e 38 ºC, nas classes climáticas Subnormal (SN), Normal (N) e Subtropical (ST). · Não instale numa garagem ou num anexo onde as temperaturas ambiente possam exceder este intervalo. · Certifique-se de que existe ventilação suficiente na parte traseira do aparelho para garantir um funcionamento correto. Uma ventilação inadequada pode afetar os módulos adjacentes devido a um aumento da temperatura.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 19

07-09-2021 15:15:38

EN Installation RO Instalare
07

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

20

56.4 cm

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 20

07-09-2021 15:15:39

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

21

EN The diagram above shows the air circulation requirements including a slot that should be cut into the plinth if fitted. The back panel of the cabinet is not installed during assembly. It is essential when installing your fridge there is adequate air circulation around the appliance to ensure the correct operation of the appliance. Inadequate air circulation will greatly impair the performance of the appliance and can affect adjacent cabinets due to the rise in temperature.
FR Le schéma ci-dessus présente les exigences en matière de circulation de l’air ; une fente doit notamment être découpée dans la plinthe, si disponible. Le panneau de fond de la colonne n’est pas installé pendant le montage. Lors de l’installation du réfrigérateur, il est essentiel de prévoir une circulation d’air suffisante autour de l’appareil afin d’en assurer le bon fonctionnement. Une circulation d’air insuffisante altère considérablement les performances de l’appareil et peut affecter les meubles de cuisine adjacents en raison de l’augmentation de la température.
PL Powyszy rysunek przedstawia wymagania dotyczce obiegu powietrza, w tym szczelin, któr naley wyci w cokole, jeli jest zamontowany. Panel tylny szafki nie jest zainstalowany podczas montau. Podczas montau chlodziarki konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji powietrza, aby urzdzenie dzialalo prawidlowo. Niedostateczna cyrkulacja powietrza znacznie pogorszy dzialanie piekarnika, a wzrost temperatury moe mie wplyw na ssiednie szafki.
RO Schia de mai sus arat cerinele referitoare la circulaia aerului, inclusiv o fant ce trebuie tiat în plint dac aceasta se monteaz. Panoul posterior al corpului nu este instalat în timpul asamblrii. Pentru a asigura funcionarea corespunztoare a aparatului, este esenial instalarea astfel încât s se permit o circulaie corespunztoare a aerului în jurul acestuia. O circulaie necorespunztoare a aerului va afecta semnificativ performanele aparatului i poate afecta corpurile de mobilier adiacente din cauza creterii temperaturii.
ES El diagrama anterior muestra los requisitos de circulación de aire, incluida una ranura que debe cortarse en el zócalo, si procede. El panel de pared del módulo no se instala durante el montaje. Al instalar el frigorífico, es esencial que el aire circule adecuadamente alrededor del aparato para garantizar el correcto funcionamiento del mismo. Una circulación de aire inadecuada puede afectar en gran medida al rendimiento del aparato y a los armarios adyacentes debido al aumento de la temperatura.
PT O diagrama acima mostra os requisitos de circulação de ar, incluindo uma ranhura que deve ser aberta no rodapé, se aplicado. O painel de parede do módulo não é instalado durante a montagem. Ao instalar o seu frigorífico, é fundamental que haja uma circulação de ar adequada à volta do aparelho para garantir o correto funcionamento do mesmo. Uma circulação de ar inadequada prejudica seriamente o desempenho do aparelho e pode afetar os armários adjacentes devido ao aumento da temperatura.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 21

07-09-2021 15:15:39

EN Installation RO Instalare
08

[AA] X 1 [BB] X 1 [AA] [CC] X 2 [DD] X 2 [EE] X 1 [FF] X 1 [GG] X 2 [HH] X 2 [JJ] X 1

FR Installation ES Instalación
[CC]

PL Instalacja PT Instalação
[FF] [DD] [GG] [EE] [JJ] [GG] [HH] [DD] [CC]

22
[BB]

09

[JJ] [JJ] x 16 [KK] x 12 [CC] [CC] [LL] x 16 [MM] x 4 [DD] [EE] [DD] [LL] [KK] [MM]

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 22

07-09-2021 15:15:40

EN Installation RO Instalare
10

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

[DD] [EE] [DD]

23

11
[CC] [DD] [AA] [DD] [CC]

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 23

07-09-2021 15:15:40

EN Installation RO Instalare
12
[CC]

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação
[EE] [DD] [DD] [CC] [AA]

24

13
[CC] [BB] [DD] [EE] [CC] [AA]

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 24

07-09-2021 15:15:41

EN Installation RO Instalare
14
[NN] x 8

FR Installation ES Instalación
[HH] [JJ]

PL Instalacja PT Instalação [HH] [NN]

25

15A

17 cm

[NN] x 6

180°

17 cm

[NN]

216 cm

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 25

07-09-2021 15:15:41

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

26

15B 40 cm [NN] x 6

40 cm

234 cm

[NN]

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 26

07-09-2021 15:15:42

EN Installation RO Instalare
16
[NN] x 66
[PP] x 4

FR Installation ES Instalación

[QQ] x 4 [PP] 17

PL Instalacja PT Instalação
[NN]

27
[CC] [QQ]

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 27

07-09-2021 15:15:42

EN Installation RO Instalare
18
[NN] x 2
[RR] x 2

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

[RR] [NN]

1

28

2
19
[NN] x 2
[RR] x 2

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 28

07-09-2021 15:15:43

EN Installation RO Instalare
20

FR Installation ES Instalación
32 mm 37 mm

PL Instalacja PT Instalação

29

Ø5 mm

10 mm

EN IMPORTANT · You will need to add hinges and doors before inserting the appliance into the cabinet. · Dependant upon your chosen door configuration, you may need to add extra screw holes to the vertical cabinet panels to fix all of the hinges. · Any extra holes will need to be drilled using a 5 mm drill bit and will be centred at 37 mm from the front cabinet edge and 32 mm apart.
FR IMPORTANT · Installer les charnières et les portes avant de placer l’appareil dans la colonne. · Selon le sens d’ouverture de la porte choisi, il sera peut-être nécessaire de percer des trous de vis supplémentaires dans les panneaux verticaux de la colonne pour fixer toutes les charnières. · Les trous supplémentaires doivent être percés à l’aide d’un foret de 5 mm, à 37 mm du bord avant du meuble et espacés de 32 mm.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 29

07-09-2021 15:15:43

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

30

PL WANE · Przed wloeniem urzdzenia do szafki naley zamontowa zawiasy i drzwi. · W zalenoci od wybranej konfiguracji drzwi, konieczne moe by wykonanie dodatkowych otworów na wkrty do pionowych paneli szafki w celu zamocowania wszystkich zawiasów. · Wszelkie dodatkowe otwory musz by wiercone za pomoc wiertla 5 mm i by wycentrowane w odlegloci 37 mm od przedniej krawdzi obudowy i 32 mm od siebie.
RO IMPORTANT · Va trebui s adaugi balamalele i uile înainte s introduci aparatul în corpul cmar. · În funcie de configuraia aleas pentru u, poate fi nevoie s adaugi alte guri pentru uruburi în panourile verticale ale corpului de mobilier, pentru a fixa toate balamalele. · Gurile suplimentare vor trebui efectuate folosind un bit de 5 mm i vor fi centrate la 37 mm de marginea din fa a corpului i la distan de 32 mm între ele.
ES IMPORTANTE · Deberá montar las bisagras y las puertas antes de introducir el aparato en el módulo. · Dependiendo de la configuración de puerta elegida, es posible que tenga que realizar nuevos orificios para tornillos en los paneles verticales del módulo para fijar todas las bisagras. · Los orificios adicionales deberán perforarse con una broca de 5 mm y se centrarán a 37 mm del borde frontal del módulo, separados 32 mm entre sí.
PT IMPORTANTE · Terá de adicionar dobradiças e portas antes de introduzir o aparelho no módulo. · Dependendo da configuração da porta escolhida, poderá ser necessário adicionar orifícios de parafusos adicionais aos painéis verticais do módulo para fixar todas as dobradiças. · Quaisquer orifícios adicionais terão de ser perfurados com uma broca de 5 mm e serão centrados a 37 mm da extremidade dianteira domódulo e a 32 mm de distância.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 30

07-09-2021 15:15:43

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

31

21

2 1

EN WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. CAUTION: Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
FR AVERTISSEMENT: Ne pas placer de multiprise ou de bloc d’alimentation portable à l’arrière de l’appareil. ATTENTION : Brancher la fiche sur la prise secteur uniquement lorsque l’installation est terminée. S’assurer que la fiche secteur est accessible après l’installation.
PL OSTRZEENIE: Z tylu urzdzenia nie naley umieszcza przedluaczy, rozgalziaczy ani przenonych zasilaczy. UWAGA: Wtyczk przewodu zasilajcego naley podlczy do gniazda sieciowego dopiero po zakoczeniu instalacji. Upewni si, e wtyczka przewodu zasilajcego bdzie dostpna po zakoczeniu instalacji.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 31

07-09-2021 15:15:43

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

32

RO AVERTISMENT: Nu monta mai multe prize portabile sau surse de alimentare portabile în spatele aparatului. ATENIE: Conecteaz tecrul la priz numai dup terminarea instalrii. Asigur-te c ai acces la tecr dup instalare.
ES ADVERTENCIA: No coloque varias tomas de corriente portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del aparato. PRECAUCIÓN: Conecte el enchufe a la toma de corriente solo al final de la instalación. Asegúrese de que hay acceso al enchufe de la red después de la instalación.
PT AVISO: Não localize várias tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. ATENÇÃO: Ligue a ficha de alimentação à tomada de alimentação apenas no final da instalação. Certifique-se de que é possível aceder à ficha de alimentação após a instalação.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 32

07-09-2021 15:15:43

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

33

22

5 mm

[15] x 1

42 mm

[04] [15] EN · Move the appliance so that the front of the product is 42 mm from the edge of the cabinet.
· Ensure the cabinet is as far left as possible so that the door slider brackets do not catch the edge of the cabinet.
FR · Déplacer l’appareil de manière à ce que l’avant du produit se trouve à 42 mm du bord de la colonne.
· S’assurer que la colonne est placée le plus à gauche possible afin que les supports de glissière de porte ne heurtent pas le bord du meuble.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 33

07-09-2021 15:15:43

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

34

22

PL · Ustawi urzdzenie tak, aby jego przód byl oddalony o 42 mm od krawdzi szafki.
· Upewni si, e szafka znajduje si moliwie jak najdalej w lewo, tak aby wsporniki prowadnicy drzwi nie zaczepialy o krawd szafki.
RO · Mut aparatul astfel încât partea din fa a produsului s fie la 42 mm de marginea corpului de mobilier.
· Corpul trebuie s fie cât mai la stânga posibil, pentru ca aceste console glisante pentru ui s nu prind marginea acestuia.
ES · Mueva el aparato de forma que la parte frontal del producto quede a 42 mm del borde del módulo.
· Asegúrese de que el módulo esté lo más a la izquierda posible para que los soportes de la corredera de la puerta no se enganchen en el borde del módulo.
PT · Movimente o aparelho de forma a que a parte dianteira do produto fique a 42 mm da extremidade do módulo.
· Certifique-se de que o módulo está o mais à esquerda possível, de modo a que os suportes deslizantes da porta não fiquem presos na extremidade do mesmo.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 34

07-09-2021 15:15:43

EN Installation RO Instalare
23
[02] x 8
[03] x 12

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

35

1 [06] [07] [06] x 4 [07] x 4 [08] x 4

4 [02]

2
55 mm 40 mm 25 mm
3 [03] [08]

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 35

07-09-2021 15:15:44

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

36

24

[03] x 8 [03]

42mm
EN · Secure the top panel of the appliance to the underside of the shelf using 2 x [03]. · Secure the two feet to the base of the cabinet using 4 x [03]. · Secure the centre hinge to the cabinet using 2 x [03].
FR · Fixer le panneau supérieur de l’appareil sur la face inférieure de l’étagère à l’aide de 2 x [03].
· Fixer les deux pieds à la base du meuble à l’aide de 4 x [03]. · Fixer la charnière centrale sur le meuble à l’aide de 2 x [03]. PL · Przymocowa górny panel urzdzenia do dolnej czci pólki za pomoc 2 x [03]. · Przymocowa dwie nóki do podstawy szafy za pomoc 4 x [03]. · Przymocowa rodkowy zawias do obudowy za pomoc 2 x [03]. RO · Fixeaz panoul superior al aparatului pe partea inferioar a raftului, folosind 2 x [03]. · Fixeaz cele dou picioare pe baza corpului folosind 4 x [03]. · Fixeaz balamaua din mijloc pe corpul de mobilier folosind 2 x [03]. ES · Fije el panel superior del aparato a la parte inferior del estante con 2 x [03]. · Fije las dos patas a la base del módulo con 4 x [03]. · Fije la bisagra central al módulo con 2 x [03]. PT · Fixe o painel superior do aparelho à parte inferior da prateleira utilizando 2 x [03]. · Fixe os dois pés à base do módulo utilizando 4 x [03]. · Fixe a dobradiça central ao módulo utilizando 2 x [03].

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 36

07-09-2021 15:15:44

EN Installation RO Instalare
25
[04] x 2
[05] x 2
[09] x 1
[10] x 1 [11] x 1

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

37

[05] [11] [09] [04] [10]

2

1

[04]

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 37

07-09-2021 15:15:44

EN Installation RO Instalare

FR Installation ES Instalación

PL Instalacja PT Instalação

38

26

2

[12] [12] x 1
1
EN Trim the sealing strip to size and fix into the gap between the appliance and the cabinet.
FR Découper la bande d’étanchéité aux dimensions appropriées et la fixer dans l’espace entre l’appareil et le meuble.
PL Przyci pasek uszczelniajcy do odpowiedniego rozmiaru i zamocowa go w szczelinie midzy urzdzeniem a szafk.
RO Taie banda de protecie la dimensiunea potrivit i fixeaz-o în spaiul dintre aparat i corpul de mobilier.
ES Recorte la tira de sellado al tamaño adecuado y fíjela en el espacio entre el aparato y el módulo.
PT Corte a fita de vedação de acordo com o tamanho adequado e fixe-a no espaço entre o aparelho e o módulo.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 38

07-09-2021 15:15:45

EN Use

39

EN Before you start
IMPORTANT: To allow the coolant to settle, leave the appliance in its final location for at least three hours before turning on the power. The normal operating temperature for the freezer compartment is between -25 ºC and -18 ºC. The normal operating temperature for the fridge compartment is between 0 ºC and 4 ºC. Try to keep the door open for the shortest time possible to avoid increasing the compartment temperatures which results in the compressor using more energy.
Control panel

The LED light and thermostat are mounted on the roof of the fridge compartment and the range of the rotary control is from 0 to 7. Turn the control to 0 to turn the appliance off and rotate from 1 (warmest) to 7 (coldest) to set the operating temperature and this should normally be 3 or 4. NOTE: Set the control to 7 as a temporary rapid cooling and freezing option for up to two hours before placing the food inside. Return the dial to the normal setting at this point to minimise the use of energy.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 39

07-09-2021 15:15:45

EN Use

40

Shelf removal

Door balcony removal Vegetable basket removal

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 40

07-09-2021 15:15:45

EN Use

41

Freezer basket removal

Freezer Storage Advice

· Store fresh food in airtight boxes or wrap in bags or foil which are suitable for freezing.

· Do not allow frozen food to come into direct contact with unfrozen food.

· Pre-frozen food must be placed in the freezer as quickly as possible after purchasing.

· To prevent frost damage to fresh vegetables or fruits ensure they have been prepared correctly in advance. For example, blanch and shock vegetables and then dry thoroughly.

· You must always follow the storage guidelines printed on all food packaging. These are the maximum freezer storage times recommended at -18 ºC:

­ Ice Cream

1-2 months

­ Fish & Pork

3-6 months

­ Bread & Cheese

3-6 months

­ Meat & Poultry

9-12 months

­ Fruit & Vegetables

9-12 months

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 41

07-09-2021 15:15:45

FR Utilisation

42

FR Avant de commencer
IMPORTANT : Pour permettre au réfrigérant de se stabiliser, laisser l’appareil à son emplacement final pendant au moins trois heures avant de le mettre sous tension. La température de fonctionnement normale du compartiment congélateur est comprise entre -25 ºC et -18 ºC. La température de fonctionnement normale du compartiment réfrigérateur est comprise entre 0 ºC et 4 ºC. Limiter la durée d’ouverture des portes pour éviter la hausse de la température dans les compartiments, qui entraîne une augmentation de la consommation d’énergie du compresseur.
Panneau de commande

L’éclairage LED et le thermostat sont montés sur le haut du compartiment réfrigérateur et la plage de réglage du thermostat rotatif est comprise entre 0 et 7. Tourner le thermostat sur 0 pour éteindre l’appareil. Tourner le thermostat de 1 (le plus chaud) à 7 (le plus froid) pour régler la température de fonctionnement. Le réglage recommandé est de 3 ou 4. REMARQUE : Régler temporairement le thermostat sur 7 pendant deux heures maximum pour refroidir rapidement les compartiments réfrigérateur et congélateur avant de placer les aliments à l’intérieur. Ensuite, replacer le thermostat sur un réglage normal pour limiter la consommation d’énergie.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 42

07-09-2021 15:15:45

FR Utilisation

43

Retrait des clayettes

Retrait des balconnets de porte Retrait du bac à légumes

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 43

07-09-2021 15:15:45

FR Utilisation

44

Retrait des tiroirs du congélateur

Conseils pour le stockage dans un congélateur

· Conserver les aliments frais dans des récipients hermétiques ou les envelopper dans des sachets ou du papier d’aluminium adaptés à la congélation.

· Les aliments congelés ne doivent pas entrer en contact direct avec les aliments non congelés.

· Les aliments précongelés doivent être placés dans le congélateur le plus rapidement possible après l’achat.

· Pour éviter que les légumes ou les fruits frais ne soient endommagés par la congélation, s’assurer de les préparer convenablement avant la congélation. Par exemple, faire blanchir puis refroidir les légumes et les sécher soigneusement.

· Les consignes de conservation figurant sur les emballages alimentaires doivent être rigoureusement respectées. Durées de conservation maximum recommandées dans un congélateur à -18 ºC :

­ Crème glacée

1 à 2 mois

­ Poisson et viande de porc 3 à 6 mois

­ Pain et fromage

3 à 6 mois

­ Viande et volaille

9 à 12 mois

­ Fruits et légumes

9 à 12 mois

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 44

07-09-2021 15:15:45

PL Uytkowanie

45

PL Przed rozpoczciem uytkowania
WANE: Aby umoliwi ustabilizowanie si plynu chlodniczego, przed wlczeniem zasilania naley pozostawi urzdzenie w ostatecznym miejscu pracy na co najmniej trzy godziny. Normalna temperatura robocza komory zamraarki wynosi od -25 ºC do -18 ºC. Normalna temperatura robocza komory chlodziarki wynosi od 0 ºC do 4 ºC. Nie naley pozostawia otwartych drzwi urzdzenia poniewa powoduje to wzrost temperatury w komorze i w efekcie wiksze zuycie energii przez sprark.
Panel sterowania

Dioda LED i termostat s zamontowane w górnej czci komory chlodziarki, a zakres regulacji za pomoc pokrtla wynosi od 0 do 7. Aby wylczy urzdzenie, naley ustawi pokrtlo w pozycji 0. Obracajc je w zakresie od 1 (najwysza temperatura) do 7 (najnisza temperatura), mona ustawi temperatur pracy (zazwyczaj powinno to by ustawienie 3 lub 4). WANE: Pokrtlo naley ustawi w pozycji 7 jako opcj tymczasowego szybkiego chlodzenia i zamraania, na maksymalnie dwie godziny przed wloeniem ywnoci do rodka. Nastpnie naley przywróci normalne ustawienie pokrtla, aby zminimalizowa zuycie energii.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 45

07-09-2021 15:15:45

PL Uytkowanie

46

Wyjmowanie pólki

Demonta pólki z drzwi

Wyjmowanie kosza na warzywa

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 46

07-09-2021 15:15:45

PL Uytkowanie

47

Wyjmowanie kosza zamraarki

Porady dotyczce przechowywania w zamraarce

· wiee produkty naley przechowywa w szczelnych pudelkach albo zapakowa w torebki lub foli, które nadaj si do zamraania.

· Nie dopuszcza do bezporedniego kontaktu zamroonej ywnoci z ywnoci niezamroon.

· Mroon ywno naley umieci w zamraarce moliwie jak najszybciej po zakupie.

· Aby zapobiec uszkodzeniom wieych warzyw lub owoców podczas zamraania, naley upewni si, e zostaly one wczeniej odpowiednio przygotowane. Jedn z metod jest zblanszowanie i szybkie schlodzenie warzyw, a nastpnie ich dokladne osuszenie.

· Naley zawsze przestrzega wytycznych dotyczcych przechowywania podanych na wszystkich opakowaniach ywnoci. S to jednak maksymalne czasy przechowywania w zamraarce przy temperaturze -18 ºC:

­ Lody

1 – 2 miesicy

­ Ryby i wieprzowina

3 – 6 miesicy

­ Chleb i sery

3 – 6 miesicy

­ Miso i drób

9 – 12 miesicy

­ Owoce i warzywa

9 – 12 miesicy

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 47

07-09-2021 15:15:45

RO Utilizare

48

RO Înainte de a începe
IMPORTANT: Pentru a permite lichidului de rcire s se aeze, las aparatul în poziia final timp de cel puin trei ore înainte de a porni alimentarea. Temperatura normal de funcionare a compartimentului congelator este între -25 ºC i -18 ºC. Temperatura normal de funcionare a compartimentului frigider este între 0 ºC i 4 ºC. Încearc s ii ua deschis cât mai puin timp, pentru a evita creterea temperaturilor din compartiment, ceea ce face compresorul s utilizeze mai mult energie.
Panou de comand

Lumina LED i termostatul sunt montate pe plafonul compartimentului frigider, iar intervalul de control al temperaturii este de la 0 la 7. Rotete-l la 0 pentru a opri aparatul sau de la 1 (cel mai cald) la 7 (cel mai rece) pentru a seta temperatura de funcionare. În mod normal, aceasta ar trebui s fie la setarea 3 sau 4. NOT: Seteaz temperatura la 7 ca opiune rapid temporar de rcire i congelare cu cel mult dou ore înainte s introduci alimentele în frigider. Apoi, întoarce butonul rotativ înapoi la setarea normal ca s reduci consumul de energie.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 48

07-09-2021 15:15:46

RO Utilizare

49

Îndeprtarea raftului

Îndeprtarea etajerelor Îndeprtarea coului pentru legume

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 49

07-09-2021 15:15:46

RO Utilizare

50

Îndeprtarea coului pentru congelator

Recomandri pentru depozitarea în congelator

· Pstreaz alimentele proaspete în cutii închise ermetic sau învelete-le în pungi sau folie adecvate pentru congelare.

· Nu lsa alimentele congelate s intre în contact direct cu alimentele necongelate.

· Alimentele precongelate trebuie introduse în congelator cât mai repede posibil dup cumprare.

· Pentru a preveni ca îngheul s afecteze legumele sau fructele proaspete, asigur-te c au fost pregtite corect în prealabil. De exemplu, oprete sau blaneaz legumele i usuc-le bine.

· Trebuie s respeci întotdeauna instruciunile de depozitare imprimate pe ambalajele alimentelor. Iat duratele maxime de depozitare în congelator recomandate la -18 ºC:

­ Îngheat

1-2 luni

­ Pete i carne de porc

3-6 luni

­ Pâine i brânz

3-6 luni

­ Carne roie i alb

9-12 luni

­ Fructe i legume

9-12 luni

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 50

07-09-2021 15:15:46

ES Uso

51

ES Antes de empezar
IMPORTANTE: Para que el refrigerante se asiente, deje el aparato en su ubicación definitiva durante al menos tres horas antes de encenderlo. La temperatura normal de funcionamiento del compartimento congelador es de entre -25 ºC y -18 ºC. La temperatura normal de funcionamiento del compartimento frigorífico es de entre 0 ºC y 4 ºC. Intente mantener la puerta abierta durante el menor tiempo posible para evitar que aumente la temperatura del compartimento, lo que hace que el compresor consuma más energía.
Panel de control

La luz LED y el termostato están montados en el techo del compartimento frigorífico y el rango del mando giratorio es de 0 a 7. Ponga el control en 0 para apagar el aparato y cambie del 1 (más cálido) al 7 (más frío) para ajustar la temperatura de funcionamiento, que normalmente debería estar en 3 o 4. NOTA: Ponga el control en 7 como opción temporal de enfriamiento rápido y congelación durante un máximo de dos horas antes de colocar los alimentos en su interior. Vuelva a poner el selector en la posición normal en este momento para minimizar el consumo de energía.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 51

07-09-2021 15:15:46

ES Uso

52

Extracción de los estantes

Extracción de los estantes de la puerta Extracción del cesto para verduras

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 52

07-09-2021 15:15:46

ES Uso

53

Extracción del cesto del congelador

Consejos para guardar alimentos en el congelador

· Guarde los alimentos frescos en cajas herméticas o envuélvalos en bolsas o papel de aluminio aptos para la congelación.

· No permita que los alimentos congelados entren en contacto directo con los no congelados.

· Los alimentos precongelados deben colocarse en el congelador lo antes posible tras su compra.

· Para evitar que se produzcan daños por congelación en frutas y verduras frescas, asegúrese de que se han preparado correctamente con antelación. Por ejemplo, escaldar y escurrir las verduras y luego secarlas bien.

· Debe seguir siempre las indicaciones de conservación impresas en todos los envases de los alimentos. Estos son los tiempos máximos de conservación en el congelador recomendados a -18 ºC:

­ Helado

1-2 meses

­ Pescado y cerdo

3-6 meses

­ Pan y queso

3-6 meses

­ Carne y aves

9-12 meses

­ Frutas y verduras

9-12 meses

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 53

07-09-2021 15:15:46

PT Utilização

54

PT Antes de começar
IMPORTANTE: Para permitir que o líquido de refrigeração assente, deixe o aparelho na sua posição final durante, pelo menos, três horas antes de ligar a alimentação. A temperatura normal de funcionamento do compartimento do congelador está entre -25 ºC e -18 ºC. A temperatura normal de funcionamento do compartimento do frigorífico está entre 0 ºC e 4 ºC. Tente manter a porta aberta durante o período de tempo mais curto possível para evitar aumentar as temperaturas do compartimento, o que resulta na utilização de mais energia por parte do compressor.
Painel de controlo

A luz LED e o termóstato estão montados na parte superior do compartimento do frigorífico e a gama do controlo rotativo é de 0 a 7. Rode o controlo para 0 para desligar o aparelho e rode-o de 1 (mais quente) para 7 (mais frio) para definir a temperatura de funcionamento. Normalmente, esta deve ser 3 ou 4. NOTA: Defina o controlo para 7 como uma opção temporária de refrigeração e congelação rápida durante até duas horas antes de colocar os alimentos no interior. Volte a colocar o botão na definição normal para minimizar o consumo de energia.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 54

07-09-2021 15:15:46

PT Utilização

55

Remoção das prateleiras

Remoção das gavetas da porta Remoção do cesto de legumes

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 55

07-09-2021 15:15:46

PT Utilização

56

Remoção do cesto do congelador

Recomendações para armazenamento no congelador

· Armazene alimentos frescos em caixas herméticas ou coloque em sacos ou películas adequados para congelação.

· Não permita que os alimentos congelados entrem em contacto direto com os alimentos não congelados.

· Os alimentos pré-congelados têm de ser colocados no congelador o mais rapidamente possível após a compra.

· Para evitar danos causados pelo gelo em vegetais ou frutas frescas, certifique-se de que foram preparados com antecedência. Por exemplo, lave os vegetais e, em seguida, seque-os completamente.

· Deve seguir sempre as diretrizes de conservação impressas em todas as embalagens de alimentos. Estes são os tempos máximos de conservação no congelador recomendados a -18 ºC:

­ Gelado

1-2 meses

­ Peixe e porco

3-6 meses

­ Pão e queijo

3-6 meses

­ Carne e aves

9-12 meses

­ Frutas e legumes

9-12 meses

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 56

07-09-2021 15:15:46

EN Care and maintenance

57

CAUTION: Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
Internal Cleaning
· Do not pour water over the appliance. · The cavity should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water
(5 ml to 0.5 litre of water). · Clean the accessories separately with soap and water. Do not put them in the dishwasher. · Do not use abrasive products, detergents or soaps. · After washing, rinse with clean water and dry carefully. · When you have finished cleaning reconnect the plug with dry hands.
External Cleaning
· Wash the outer cabinet with warm soapy water. Do NOT use abrasive products. · There are sharp edges on the underside of the product so care should be taken when cleaning. · Once or twice a year dust the rear of the appliance and the compressor at the back of the appliance,
with a brush or vacuum cleaner, as an accumulation of dust will affect the performance of the appliance and cause increased energy consumption.
When the appliance is not in use
When the appliance is not in use for long periods, disconnect from the electricity supply, empty all of the food and clean the inside. Leave the door open to prevent the build-up of odours.
Defrosting
NOTE: Care must be taken when performing the following procedure. The appliance is frost free, so there shouldn’t be any requirement to defrost the freezer. However, in the unlikely event the appliance does need defrosting please follow the below steps: · Two hours before defrosting is due to start, turn the thermostat up to maximum (7) to ensure the food is
as cold as possible. Remove and store in cool bags with ice blocks or another fridge as necessary. · Protect the floor and fridge compartments with towels and containers to catch the ice as it melts. · Switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug. · Remove all drawers and shelves and leave the doors open. · Never use hairdryers, electrical heaters, sharp knives or tools for defrosting. · When the ice has melted, clean and dry the interior. Wipe up any spillages that may have occurred. · Replace the mains plug, turn the appliance back on and return the food from storage.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 57

07-09-2021 15:15:46

EN Care and maintenance

58

Using the drainage tool Occasionally use the drainage tool to ensure the hole at the rear of the fridge compartment remains unblocked. Excess moisture drains into the container above the compressor where it will evaporate.

Replacing a faulty bulb The LED bulb inside the appliance cannot be replaced by the consumer. If the bulb fails please contact the Customer Service helpline for your country at the end of this manual to arrange an engineer visit.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 58

07-09-2021 15:15:46

FR Entretien et Maintenance

59

ATTENTION : Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer.
Nettoyage des compartiments
· Ne pas verser d’eau sur l’appareil. · La cavité doit être nettoyée régulièrement à l’aide d’une solution de bicarbonate de soude et d’eau tiède
(5 ml à 0,5 litre d’eau). · Nettoyer les accessoires séparément avec de l’eau savonneuse. Ne pas les mettre au lave-vaisselle. · Ne pas utiliser de produits, détergents ou savon abrasifs. · Après le lavage, rincer à l’eau claire et sécher soigneusement l’appareil. · Une fois le nettoyage terminé, rebrancher l’appareil sur le secteur en s’assurant d’avoir les mains sèches.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
· Laver l’extérieur du meuble avec de l’eau tiède savonneuse. Ne PAS utiliser de produits abrasifs. · La partie inférieure du produit présente des arêtes tranchantes, il convient donc de faire preuve
de prudence lors du nettoyage. · Une ou deux fois par an, dépoussiérer l’arrière de l’appareil et son compresseur à l’aide d’une brosse
ou d’un aspirateur. Une accumulation de poussière affecte les performances de l’appareil et augmente la consommation d’énergie.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé
Débrancher l’appareil, retirer tous les aliments et nettoyer les compartiments lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. Laisser les portes ouvertes pour éviter l’apparition d’odeurs.
Dégivrage
REMARQUE : La procédure suivante doit être suivie avec précaution. L’appareil est sans givre et il ne devrait donc pas être nécessaire de dégivrer le congélateur. Toutefois, dans le cas peu probable où l’appareil aurait besoin d’être dégivré, procéder comme suit : · Deux heures avant le dégivrage, placer le thermostat sur le réglage maximum (7) pour s’assurer que les
aliments sont aussi froids que possible. Retirer les aliments et les conserver dans des sacs isothermes avec des blocs de glace ou dans un autre réfrigérateur si nécessaire. · Protéger le sol et les compartiments du réfrigérateur avec des serviettes et des récipients pour recueillir l’eau. · Éteindre l’appareil et le débrancher du secteur. · Retirer tous les tiroirs et toutes les clayettes et laisser les portes ouvertes. · Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages électriques, de couteaux ou d’autres outils pour dégivrer l’appareil. · Lorsque la glace a fondu, nettoyer et sécher l’intérieur. Essuyer toute flaque d’eau éventuelle. · Rebrancher l’appareil sur le secteur, le remettre sous tension puis y replacer les aliments.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 59

07-09-2021 15:15:46

FR Entretien et Maintenance

60

Utilisation de l’outil d’évacuation Se servir régulièrement de l’outil d’évacuation pour s’assurer que le trou à l’arrière du compartiment réfrigérateur ne se bouche pas. L’excès d’humidité s’écoule dans un réceptacle au-dessus du compresseur, où il s’évapore.

Remplacement d’une ampoule défectueuse L’ampoule LED à l’intérieur de l’appareil ne peut pas être remplacée par l’utilisateur. En cas de défaillance de l’ampoule, contacter le service client du pays concerné au numéro indiqué à la fin de cette notice pour organiser une intervention par un technicien.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 60

07-09-2021 15:15:47

PL Czyszczenie i konserwacja

61

UWAGA: Przed przystpieniem do czyszczenia naley odlczy urzdzenie od zasilania.
Czyszczenie wntrza
· Nie wylewa wody na urzdzenie. · Komor naley okresowo czyci roztworem sody oczyszczonej i letniej wody (5 ml na 0,5 l wody). · Akcesoria naley czyci oddzielnie wod z mydlem. Nie wklada ich do zmywarki. · Nie uywa produktów, detergentów ani mydel zawierajcych rodki cierne. · Po umyciu, przepluka czyst wod i dokladnie osuszy. · Po zakoczeniu mycia podlczy ponownie wtyczk suchymi dlomi.
Czyszczenie z zewntrz
· Zewntrzn cz obudowy my ciepl wod z mydlem. NIE UYWA ciernych rodków czyszczcych. · Na spodzie urzdzenia znajduj si ostre krawdzie, dlatego podczas czyszczenia naley zachowa
ostrono. · Raz lub dwa razy w roku usun kurz z tylnej czci urzdzenia i sprarki z tylu urzdzenia za pomoc
szczotki lub odkurzacza, poniewa nagromadzenie si kurzu wplywa na wydajno urzdzenia i powoduje zwikszone zuycie energii.
Gdy urzdzenie nie jest uywane
Jeli urzdzenie ma by nieuywane przez dluszy czas, naley odlczy je od zasilania, opróni i wyczyci jego wntrze. Pozostawi drzwi otwarte, aby zapobiec gromadzeniu si nieprzyjemnych zapachów.
Rozmraanie
WANE: Podczas wykonywania poniszej czynnoci naley zachowa ostrono. Urzdzenie jest wyposaone w system bezszronowy, wic nie powinno by potrzeby rozmraania zamraarki. Jednak w malo prawdopodobnym przypadku, gdy urzdzenie bdzie wymaga rozmraania, naley wykona nastpujce czynnoci: · Na dwie godziny przed rozpoczciem rozmraania naley obróci termostat do maksimum (7),
aby zapewni moliwie najsilniejsze schlodzenie ywnoci. Po wyjciu przechowywa w torbach chlodniczych z lodem lub w innej chlodziarce. · Podlog i komor chlodziarki naley zabezpieczy rcznikami i pojemnikami przed topniejcy lodem. · Wylczy urzdzenie przy gniazdku elektrycznym i wyj wtyczk z gniazdka. · Wyj wszystkie szuflady oraz pólki i pozostawi drzwi otwarte. · Do rozmraania nie wolno uywa suszarki do wlosów, grzejników elektrycznych, ostrych noy ani innych narzdzi. · Po roztopieniu lodu wyczyci i osuszy wntrze. Wytrze wszelkie zabrudzenia. · Podlczy wtyczk przewodu sieciowego, wlczy urzdzenie i umieci w nim z powrotem ywno.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 61

07-09-2021 15:15:47

PL Czyszczenie i konserwacja

62

Korzystanie z narzdzia do otworu spustowego Od czasu do czasu naley uy narzdzia do otworu spustowego, aby otwór z tylu komory chlodziarki nie zostal zablokowany. Nadmiar wilgoci splywa do zbiornika nad sprark, skd jest odparowywany.

Wymiana arówki arówka LED wewntrz urzdzenia nie moe zosta samodzielnie wymieniona przez uytkownika. Jeli arówka nie dziala, naley skontaktowa si z infolini dzialu obslugi klienta danego kraju, aby umówi si na wizyt serwisanta. Dane kontaktowe mona znale pod koniec niniejszej instrukcji.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 62

07-09-2021 15:15:47

RO Îngrijire i întreinere

63

ATENIE: Deconecteaz aparatul de la sursa de alimentare înainte de a-l cura.
Curare intern
· Nu turna ap peste aparat. · Interiorul ar trebui curat periodic cu o soluie de bicarbonat de sodiu i ap cldu (5 ml la 0,5 litri de ap). · Cur accesoriile separat cu ap i spun. Nu le pune în maina de splat vase. · Nu utiliza produse, detergeni sau spunuri abrazive. · Dup splare, cltete cu ap curat i usuc cu atenie. · Dup ce ai terminat curarea, reconecteaz tecrul cu mâinile uscate.
Curare extern
· Spal carcasa exterioar cu ap cald cu spun. NU utiliza produse abrazive. · Partea inferioar a produsului are margini ascuite, astfel c trebuie s ai grij la curat. · O dat sau de dou ori pe an, elimin praful din spatele aparatului i a compresorului, cu o perie sau un
aspirator, deoarece acumularea de praf va afecta performana aparatului i va cauza un consum crescut de energie.
Când aparatul nu este în uz
Când aparatul nu este utilizat perioade lungi, deconecteaz-l de la sursa de alimentare, scoate toate alimentele i cur interiorul. Las ua deschis pentru a preveni acumularea de mirosuri.
Dezghearea
NOT: Trebuie s ai grij când efectuezi urmtoarea procedur. Aparatul utilizeaz tehnologia Frost free, aadar nu trebuie s dezghei congelatorul. Cu toate acestea, în cazul improbabil în care aparatul trebuie dezgheat, urmeaz paii de mai jos: · Cu dou ore înainte de dezgheare, rotete termostatul la maximum (7) pentru a te asigura c alimentele
sunt cât mai reci. Scoate-le i depoziteaz-le în pungi reci, cu cuburi de ghea sau în alt frigider, dup cum este necesar. · Protejeaz podeaua i compartimentele frigiderului cu prosoape i recipiente pentru a colecta gheaa pe msur ce se topete. · Oprete aparatul de la priz i scoate tecrul din priz. · Îndeprteaz toate sertarele i rafturile i las uile deschise. · Nu utiliza niciodat usctoare de pr, aeroterme electrice, cuite ascuite sau instrumente pentru dezgheare. · Când gheaa s-a topit, cur i usuc interiorul. terge orice scurgeri care s-ar fi putut produce. · Introdu tecrul din nou în priz, pornete aparatul i pune la loc alimentele.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 63

07-09-2021 15:15:47

RO Îngrijire i întreinere

64

Folosirea instrumentului de scurgere Utilizeaz ocazional instrumentul de scurgere pentru a te asigura c orificiul din spatele compartimentului frigiderului nu se blocheaz. Umezeala în exces se scurge în recipientul de deasupra compresorului, de unde se va evapora.

Înlocuirea unui bec defect Becul cu LED din interiorul aparatului nu poate fi înlocuit de consumator. Dac becul se defecteaz, contacteaz linia de asisten pentru clieni din ara ta de la sfâritul acestui manual pentru a programa o vizit la service.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 64

07-09-2021 15:15:47

ES Cuidados y mantenimiento

65

PRECAUCIÓN: Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Limpieza del interior
· No vierta agua sobre el aparato. · La cavidad debe limpiarse periódicamente con una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia
(5 ml en 0,5 litros de agua). · Limpie los accesorios por separado con agua y jabón. No los lave en el lavavajillas. · No utilice productos abrasivos, detergentes ni jabones. · Después del lavado, aclare con agua limpia y seque con cuidado. · Cuando haya terminado de limpiar, vuelva a conectar el enchufe con las manos secas.
Limpieza del exterior
· Lave el mueble exterior con agua jabonosa templada. NO utilice productos abrasivos. · Hay bordes afilados en la parte inferior del producto, por lo que debe tener cuidado al limpiarlo. · Una o dos veces al año limpie el polvo de la parte trasera y del compresor en la parte posterior
del aparato, con un cepillo o una aspiradora, ya que la acumulación de polvo afectará al rendimiento del aparato y aumentará el consumo de energía.
Cuando el aparato no está en uso
Cuando el aparato no se utilice durante largos periodos de tiempo, desconéctelo de la red eléctrica, saque todos los alimentos y limpie el interior. Deje la puerta abierta para evitar la acumulación de olores.
Descongelación
NOTA: Se debe tener cuidado al realizar el siguiente procedimiento. El aparato no produce escarcha, por lo que no debería ser necesario descongelar el congelador. Sin embargo, en el caso improbable de que el aparato necesite descongelarse, siga los pasos que se indican a continuación: · Dos horas antes de que comience la descongelación, suba el termostato al máximo (7) para asegurarse
de que los alimentos están lo más fríos posible. Retire los alimentos y guárdelos en bolsas frías con cubos de hielo o en otro frigorífico, según sea necesario. · Proteja el suelo y los compartimentos del frigorífico con toallas y recipientes para recoger el hielo a medida que se derrite. · Apague el aparato en la toma de corriente y desconecte el enchufe de la red. · Saque todos los cajones y estantes y deje las puertas abiertas. · No utilice nunca secadores de pelo, calentadores eléctricos, cuchillos afilados ni herramientas para descongelar. · Cuando el hielo se haya derretido, limpie y seque el interior. Limpie cualquier derrame que se haya producido. · Vuelva a enchufar el aparato, enciéndalo de nuevo y vuelva a guardar los alimentos.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 65

07-09-2021 15:15:47

ES Cuidados y mantenimiento

66

Uso de la herramienta de drenaje Utilice de vez en cuando la herramienta de drenaje para asegurarse de que el orificio situado en la parte trasera del compartimento del frigorífico permanece desbloqueado. El exceso de humedad se drena en el recipiente situado encima del compresor, donde se evapora.

Sustitución de una bombilla defectuosa El usuario no puede sustituir la bombilla LED interior del aparato. Si la bombilla falla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país que aparece al final de este manual para concertar la visita de un técnico.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 66

07-09-2021 15:15:47

PT Cuidados e Manutenção

67

ATENÇÃO: Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar.
Limpeza interna
· Não verta água sobre o aparelho. · A cavidade deve ser limpa periodicamente com uma solução de bicarbonato de sódio e água morna
(5 ml para 0,5 litros de água). · Limpe os acessórios em separado com água e sabão. Não os coloque na máquina de lavar louça. · Não utilize produtos, detergentes ou sabões abrasivos. · Após a lavagem, lave com água limpa e seque cuidadosamente. · Quando terminar a limpeza, volte a ligar a ficha com as mãos secas.
Limpeza externa
· Lave o exterior do módulo com água quente com sabão. NÃO utilize produtos abrasivos. · Existem extremidades afiadas na parte inferior do produto, pelo que deve ter cuidado durante a limpeza. · Uma ou duas vezes por ano, limpe a parte traseira do aparelho e o compressor com uma escova ou
aspirador, uma vez que a acumulação de poeira afeta o desempenho do aparelho e provoca um maior consumo de energia.
Quando o aparelho não está em utilização
Quando o aparelho não estiver a ser utilizado durante longos períodos de tempo, desligue-o da corrente elétrica, retire todos os alimentos e limpe o interior. Deixe a porta aberta para evitar a acumulação de odores.
Descongelar
NOTA: É necessário ter cuidado ao efetuar o seguinte procedimento. O aparelho é “sem gelo”, por isso não deve haver necessidade de descongelar o congelador. No entanto, no caso improvável de o aparelho necessitar de descongelação, siga os passos apresentados abaixo: · Duas horas antes do início da descongelação, rode o termóstato até ao máximo (7) para garantir que os
alimentos estão o mais frios possível. Retire e guarde em sacos térmicos com blocos de gelo ou noutro frigorífico, conforme necessário. · Proteja os compartimentos do chão e do frigorífico com toalhas e recipientes para apanhar o gelo à medida que este derrete. · Desligue o aparelho na tomada e retire a ficha de alimentação. · Retire todas as gavetas e prateleiras e deixe as portas abertas. · Nunca utilize secadores de cabelo, aquecedores elétricos, facas afiadas ou ferramentas para descongelar. · Quando o gelo derreter, limpe e seque o interior. Limpe quaisquer derrames que possam ter ocorrido. · Volte a colocar a ficha de alimentação, volte a ligar o aparelho e a colocar os alimentos.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 67

07-09-2021 15:15:47

PT Cuidados e Manutenção

68

Utilizar a ferramenta de drenagem Ocasionalmente, utilize a ferramenta de drenagem para garantir que o orifício na parte traseira do compartimento do frigorífico permanece desobstruído. A humidade em excesso é drenada para o recipiente acima do compressor, onde se evapora.

Substituir uma lâmpada avariada A lâmpada LED no interior do aparelho não pode ser substituída pelo consumidor. Se a lâmpada avariar, contacte o serviço de atendimento ao cliente do seu país para agendar a visita de um técnico. Esta informação encontra-se no final deste manual.

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 68

07-09-2021 15:15:47

Addresses

69

Manufacturer · Fabricant · Producent · Productor · Fabricante:
UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom
EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.kingfisher.com/products
EN www.diy.com www.screwfix.com www.screwfix.ie
Customer Helpline (Freephone) UK 0800 324 7818 uk@kingfisherservice.com Eire 1800 932 230 eire@kingfisherservice.com
To view instruction manuals online, visit www.kingfisher.com/products
FR www.castorama.fr www.bricodepot.fr
Assistance téléphonique (sans frais) : 0805 114 951 france@kingfisherservice.com
Pour consulter les manuels d’instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products

PL www.castorama.pl Infolinia dla klientów (bezplatna): 800 121 2222 poland@kingfisherservice.com Aby zapozna si z instrukcj obslugi online, odwied stron www.kingfisher.com/products
RO www.bricodepot.ro Asisten clieni (apel gratuit): 0800 895 099 romania@kingfisherservice.com Pentru a consulta manualele de instruciuni online, vizitai www.kingfisher.com/products
ES www.bricodepot.es Línea de atención al cliente (número gratuito): 800 098 794 spain@kingfisherservice.com Para consultar los manuales de instrucciones en línea, visite www.kingfisher.com/products
PT www.bricodepot.pt Linha de atendimento ao cliente (gratuita): 800 814 566 portugal@kingfisherservice.com Para consultar manuais de instruções online, visite www.kingfisher.com/products

213294_s1_s4-5059340169538-5059340169651-GoodHome-A5-IM-Multi-V02.indd 69

07-09-2021 15:15:47

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals