JENNAIR W11508874A 36Inch Island Canopy Hood User Guide
- June 3, 2024
- JENNAIR
Table of Contents
W11508874A 36Inch Island Canopy Hood
JENNAIR® 36″ (91.4 CM) ISLAND CANOPY HOOD
HOTTE DE 36 PO (91,4 CM) POUR ÎLOT JENNAIR®
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or
service in the U.S.A., call: 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) or visit our website
at www.jennair.com.
In Canada, call: 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) or visit our website
at www.jennair.ca.
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement,
des pièces, accessoires ou dépannage, composer le 1 800 JENNAIR (1 800
536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.com.
Au Canada, composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) ou visiter notre site
Web au www.jennair.ca. IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY. IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
W11508874A
TABLE OF CONTENTS
HOOD SAFETY …………………………………………………………………….2 INSTALLATION
REQUIREMENTS………………………………………….4
Tools and Parts…………………………………………………………………..4 Location Requirements
……………………………………………………….4 Venting Requirements …………………………………………………………5
Electrical Requirements ………………………………………………………6 INSTALLATION
INSTRUCTIONS……………………………………………7 Prepare Location………………………………………………………………..7
Assemble and Install Hood ………………………………………………….7 Make Electrical Connection
……………………………………………….10 Install Duct Covers ……………………………………………………………11 HOOD
USE…………………………………………………………………………13 Controls and
Features……………………………………………………….13 HOOD CARE ………………………………………………………………………14 User
Servicing and Maintenance Instructions………………………14 WIRING DIAGRAM
……………………………………………………………..15 ASSISTANCE OR SERVICE …………………………………………………16 In the
U.S.A. …………………………………………………………………….16 In Canada ………………………………………………………………………..16
Accessories ……………………………………………………………………..16
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE……………………………………………………17 EXIGENCES D’INSTALLATION
……………………………………………19
Outils et pièces…………………………………………………………………19 Exigences
d’emplacement…………………………………………………19 Exigences concernant l’évacuation
…………………………………….20 Spécifications électriques ………………………………………………….21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION……………………………………..22 Préparation de
l’emplacement……………………………………………22 Assembler et installer la
hotte…………………………………………….23 Raccordement électrique…………………………………………………..26
Installation des cache-conduits ………………………………………….27 UTILISATION DE LA HOTTE
……………………………………………….29 Commandes et caractéristiques…………………………………………29
ENTRETIEN DE LA HOTTE …………………………………………………30 Instructions aux utilisateurs sur
l’entretien et la maintenance ..30 SCHÉMA DE CÂBLAGE………………………………………………………31
ASSISTANCE OU SERVICE …………………………………………………32 Aux É.-U.
…………………………………………………………………………32 Au Canada……………………………………………………………………….32
Accessoires ……………………………………………………………………..32
HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Ducted fans must always be vented to the outdoors. For General Ventilating Use
Only. Do Not Use
To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And Vapors. To Reduce The Risk Of
Fire Or Electric
Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid-State Speed Control Device. This
appliance is not intended for use by people (including children) whose
physical, sensory or mental capacities are different or impaired or who lack
the necessary experience or knowledge/expertise to do so, unless such persons
are supervised or are trained to operate the appliance by a person who accepts
responsibility for their safety.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and
follow the instructions provided with any tools listed here. Tools needed
Level Drill with 1¼” (3 cm), 3/8″ (9.5 mm), 7/64″ (2.75 mm) and
1/8″ (3 mm) drill bits Pilot hole drill bits (determined by chimney support
attachment
method) Pencil Wire stripper or utility knife Tape measure or ruler Pliers
Caulking gun and weatherproof caulking compound Vent clamps Jigsaw or keyhole
saw Flat-blade screwdriver Metal snips Phillips screwdriver Ladder Hacksaw
Parts needed Home power supply cable 1/2″ (12.7 mm) UL listed or CSA approved
strain reliefs (2) UL listed wire connectors (3) For vented installations, you
will also need: Wall or roof cap Metal vent system For non-vented
(recirculating) installations, you will also need: Recirculating Kit for non-
vented (recirculating) installations only.
See “Assistance or Service” section to order. 6″ (15.2 cm) round metal vent
duct. Length required is
determined by ceiling height.
Parts Supplied Remove parts from packages. Check that all parts are included.
1x
1x
1x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
2x
1x
2x
6x
Ø10×60 mm
6x
Ø6×70 mm
44x
Ø3.5×9.5 mm
14x
ØM4x7 mm
4
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the hood. It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances specified on the model/serial/rating plate. The model/serial rating plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent hood. Canopy hood location should be away from strong draft areas, such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions provide minimum clearance.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
Because of the size and weight of this island hood, the chimney support must be securely attached to the ceiling.
For plaster or drywall ceilings, the chimney support must be attached to joists. If this is not possible, you must build a
support structure behind the plaster or drywall. The support
structure must be able to support 100 lbs (45.4 kg).
IMPORTANT: The means of fixing supplied with the hood, are exclusively suitable for fixing on concrete or brick ceiling.
Ask a qualified technician to indicate which fasteners should be used depending on the type of wall/ceiling in the home.
For the various wall- or ceiling-mounted installations, use screws and dowels suited to the type of structural material (e.g. cement,
wood, etc.).
Check that the screws and dowels supplied with the product are suited to the type of wall/ceiling on which the hood will be
mounted.
A qualified technician must ensure the wall/ceiling where the hood will be installed is solid enough to support the weight of the
product.
If not, prepare a suitable frame for said purpose.
This hood is recommended for use with cooktops with a maximum total rating of 90,000 BTUs or less.
The hood is factory set for venting through the roof. For non-vented (recirculating) installation, see “Non-vented (recirculating) Installations” in “Assemble and Install Hood” section. Recirculation Kit Part Number W11522798 is available from your dealer or an authorized parts distributor. All openings in ceiling and wall where hood will be installed must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this hood must conform to the Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes.
Product Dimensions
A
B
G
F E
C D
A. 1316/16″ (35.5 cm) B. 1316/16″ (35.5 cm)
C. 36″ (91.4 cm) D. 2310/16″ (60 cm)
E. 26/16″ (6 cm) F. 1316/16″ (69 cm) G. **1314/16″ (81 cm) minimum
***409/16″ (103 cm) minimum
*Vented installations only
**Non-vented (recirculating) installations only
Installation Dimensions
B
C
A
D
A. Ceiling height
B. Hood height from ceiling to bottom of the hood: A – C – D = B
C. 30″ (76.2 cm) minimum to 36″ (91.4 cm) maximum suggested hood height
D. Countertop height
IMPORTANT: Minimum distance “C”: 30″ (76.2 cm) from electric cooking surface. Minimum distance “C”: 30″ (76.2 cm) from gas cooking surface. Suggested maximum distance “C”: 36″ (91.4 cm) The chimneys can be adjusted for different ceiling heights. See the following chart.
Vented Installations
Minimum ceiling height
Maximum ceiling height
Electric cooking surface
7′ 10″ (2.39 m)
10′ 4″ (3.24 m)
Gas cooking surface
8′ 4″ (2.54 m)
9′ 10″ (3.0 m)
Non-vented (Recirculating) Installations
Minimum ceiling height
Maximum ceiling height
Electric cooking surface
7′ 10″ (2.39 m)
10′ 4″ (3.24 m)
Gas cooking surface
8′ 4″ (2.54 m)
10′ 4″ (3.24 m)
*NOTE: The hood chimneys are adjustable and designed to meet varying ceiling or soffit heights depending on the distance “C” between the bottom of the hood and the cooking surface. For higher ceilings, a Stainless Steel Chimney Extension Kit Part Number is available from your dealer or an authorized parts distributor. The chimney extension replaces the upper chimney shipped with the hood.
Venting Requirements
Vent system must terminate to the outside, except for non- vented
(recirculating) installations.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
Do not use 4″ (10.2 cm) laundry-type wall caps. Use metal vent only. Rigid
metal vent is recommended.
Do not use plastic or metal foil vent. The vent system must have a damper. If
the roof or wall cap has
a damper, do not use the damper supplied with the hood. For the most efficient
and quiet operation: Use a straight run or as few elbows as possible. Use no
more than three 90° elbows. Make sure there is a minimum of 24″ (61.0 cm) of
straight vent
between the elbows, if more than 1 elbow is used. Do not install 2 elbows
together. Use vent clamps to seal all joints in the vent system. Use caulking
to seal exterior wall or roof opening around the
cap. The size of the vent should be uniform.
Cold Weather Installations An additional back draft damper should be installed
to minimize backward cold air flow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The
damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should
be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of
the house.
Makeup Air Local building codes may require the use of makeup air systems when
using ventilation systems greater than specified CFM of air movement. The
specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for
specific requirements in your area.
Venting Methods
This island hood is factory set for venting through the roof. A 6″ (15.2 cm)
round vent system is needed for installation (not included). The hood exhaust
opening is 6″ (15.2 cm) round. NOTE: Flexible vent is not recommended.
Flexible vent creates back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance. Vent system can terminate either through the roof or wall. To
vent through a wall, a 90° elbow is needed.
5
For Non-Vented (recirculating) Installations
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the outside, the hood can be used in the non-vented (recirculating) version, fitting a charcoal filter and the deflector. Fumes and vapors are recycled through the top grille.
Roof venting
Non-vented (recirculating)
A. Roof cap
B. 6″ (15.2 cm) round vent
A. Deflector
B. 6″ (15.2 cm) round vent
NOTE: Wall venting can be an option for 2-story homes.
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the equivalent ft (meters) for each vent piece used in the system.
Vent Piece 45° elbow
6″ (15.2 cm) Round 2.5 ft (0.8 m)
90° elbow
5.0 ft (1.5 m)
Maximum equivalent vent length is 35 ft (10.7 m).
Example Vent System
90 elbow
6 ft (1.8 m)
Wall cap
2 ft (0.6 m)
The following example falls within the maximum vent length of 35 ft (10.7 m).
1 – 90° elbow 1 – wall cap 8 ft (2.4 m) straight System length
= 5 ft (1.5 m) = 0 ft (0.0 m) = 8 ft (2.4 m) = 13 ft (3.9 m)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances. Ensure that the electrical
installation is adequate and in conformance with National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances. If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is
adequate.
GROUNDING INSTRUCTIONS
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe. Check with a qualified electrician if you are not
sure hood is
properly grounded. Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are
not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is
properly grounded. This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. WARNING: Improper grounding
can result in a risk of electric shock. Only for appliances provided with
power supply cord: This appliance is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded. Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near
the appliance. Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan
or return to an authorized service facility for examination and/or repair. Do
not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or
similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange
cord away from traffic area and where it will not be tripped over. The hood
should be connected directly to the fused disconnect (Or circuit breaker).
Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code
ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 – latest edition** and all local codes and
ordinances. A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471 CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
It is recommended that the vent system be installed before the hood is
installed.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling
for exhaust vent.
Hood is to be installed 30″ (76.2 cm) minimum for electric cooking surfaces,
30″ (76.2 cm) minimum for gas cooking surfaces, to a suggested maximum of 36″
(91.4 cm) above the cooking surface.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your
hood.
1. Disconnect power. 2. Determine which venting method to use: roof, wall, or
non-vented. 3. Select a flat surface for assembling the hood. Place covering
over that surface.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: For better handling of the hood, before proceeding with installation, remove the perimeter suction panel and the grease filter, as shown in figure, steps 1-2-3-4.
4. Using 2 or more people, lift hood onto covered surface.
Hood Mounting Screws Installation 1. Determine and mark the centerline on the
ceiling where the
hood will be installed, considering the requirements for ceiling support
structures. See the “Location Requirements” section. Make sure the hood is
centered over the cooking surface. 2. Tape template in place on the ceiling at
the marked centerline. The line for the front of the hood should be parallel
to the front of the cooktop.
3. For vented installations only: Using a jigsaw or keyhole saw, cut a 6½”
(16.5 cm) diameter hole for the vent duct.
Install In-Line Smart Kit – Optional
NOTE: Your hood can work with either an internal or an in-line (external)
blower motor system. An optional In-Line Smart Kit (purchased separately)
allows the blower motor that comes with this hood to be installed in a
location other than inside the hood cavity. CAUTION: To reduce the risk of
fire and electric shock, install this hood only with the In-Line Smart Kit
manufactured by Whirlpool, W10692945. For installation see the In-Line Smart
Kit installation instructions. See the “Assistance or Service” section to
order.
3. Use a pencil to mark the mounting screws, wire access and duct hole
locations on the ceiling. NOTE: Mounting hole locations should be into a
ceiling support structure capable f holding 100 lbs (45.4 kg). Remove the
template.
4. Drill (4) 3/16″ (4.8 mm) pilot holes for mounting the upper horizontal
support
Complete Preparation
1. Determine the required location for the home power supply cable and drill
a 1/2″ (1.3 cm) diameter hole for wire access.
2. Run wire through the home power supply cable according to the National
Electrical Code or CSA Standards and local codes and ordinances. There must be
enough 1/2″ conduit and wires from the fused disconnect (or circuit breaker)
box to make the connection in the hood’s electrical terminal box. NOTE: Do not
reconnect power until installation is complete.
Assemble and Install Hood
1. Install transition on top of hood (if removed for shipping) with 2 – 3.5 x
9.5 mm sheet metal screws.
Ø3.5×9.5 mm
7
2. Mark with a pencil the hole locations for screws and duct on the ceiling.
5. Adjust the height of the structure by referring to the indications shown in figure.
49 mm 60 mm
maximum 1030 mm minimum 815 mm
3. Drill 6 holes on the ceiling Ø10 mm, insert 6 plugs (Ø10×60 mm) and 4 screws (Ø6×60 mm) as shown in figure. Pay attention that the screws and plugs must be suitable for the type of wall.
Y
X
6. Fasten the flexible pipe and tighten it with a clamp (not supplied) in the
air outlet bracket of the product as shown in figure.
Ø150 mm
4. Remove the sticker from the electrical system box as shown in figure and follow steps 1-2-3.
7. Take the structure and fix it on the 4 screws and tighten. Take the two safety screws Ø6×70 mm and fix it permanently to the ceiling, follow steps 1-2-3-4 indicated in figure.
Ø6×70 mm
8
8. Attach the hood assembly to the lower vertical supports with 32 screws Ø3.5×9.5 mm as shown in figure, step 1-2.
Non-Vented (Recirculating) Installations: Take the air diverter and fix it to the wall bracket previously fixed, with 2 screws Ø3.5×9.5 mm. Fix the air diverter on the support bracket of the structure with 4 screws Ø3.5×9.5 mm as shown in figure.
Ø3.5×9.5 mm
Ø3.5×9.5 mm
Ø3.5×9.5 mm
For the Non-Vented (Recirculating) Installations, the kit must be ordered from your retailer. The kit is composed of a carbon filter, a bracket and 4 screws Ø3.5×9.5 mm, the bracket must be fixed to the lower part of the hood with the 4 screws supplied as shown in figure.
Exhaust Installations: Connect the flexible pipe to the external outlet hole as shown in figure.
Ø3.5×9.5 mm
9
Non-Vented (Recirculating) Installations: Connect the flexible hose to the air diverter and fix it with a clamp (not supplied) as shown in figure.
Make Electrical Connection
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power. 2. Remove terminal box cover. 3. Remove the knockout in
the terminal box, and then install a
UL listed or CSA approved 1/2″ (12.7 mm) strain relief. 4. Run home power
supply cable through strain relief and into
the terminal box. 5. Use UL listed wire connectors and connect black wires (L)
together. 6. Use UL listed wire connectors and connect white wires (N)
together.
Ø3.5×9.5 mm
10
3. Take the lower tubes coupled and secure them with 6 screws ØM4x7 mm as indicated in figure, step 1-2.
7. Connect green (or bare) ground wire from home power supply to yellow-green
ground wire (F) in terminal box using UL listed wire connectors.
8. Tighten strain relief screw. 9. Install terminal box cover. 10. Check that
all light bulbs are secure in their sockets. 11. Reconnect power.
Optional Power Cord Kit Installations
For optional power cord kit installations, follow the instructions supplied
with the power cord kit. See the “Assistance or Service” section for
information on ordering. NOTE: Use only with hood cord connection kits that
have been investigated and found acceptable for use with this model hood.
Install Duct Covers
NOTE: Remove the film from the duct covers. 1. Assemble the upper duct covers
together, and then install the
duct covers around the support frame. The larger hole in the flanges of the
upper duct cover must be outside the smaller hole in the mating flange of the
other upper duct cover. 2. Take the upper tubes and fit them on the slot of
the structure and fix them with two screws Ø3.5×9.5 mm phases 1-2-3 in the
figure and fix them definitively with 8 screws ØM4x7 mm step 4 in the figure.
ØM4x7 mm
4. Take the 2 external panels and fit them onto the slots of the lower
chimney, figure, step 1.Take the other 2 external panels and check the height
of the seat and if necessary cut off the excess, remove the protection and
press them onto the upper pipes as indicated in figure, step 3-4.
Ø3.5×9.5 mm ØM4x7 mm
CLACK ! 11
5. If the product is using a recirculation kit, place the carbon filter on
the bracket as shown in figure.
NOTE: For non-vented (recirculating) installation, the slotted holes in the
upper duct covers will be visible when assembled. For vented installations,
the slotted holes will be hidden down inside the lower duct covers. 6.
Reposition the grease filters in their seats as shown in figure.
7. Reposition the perimeter suction panel as shown in figure, phase 1-2-3.
A. Top toward ceiling B. Slots installed up for non-vented installations C. Slots installed down for vented installations
12
HOOD USE
The hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. The hood controls are located on the front side of the canopy.
A. Louver holes (non-vented [recirculating] installations only)
B. Upper duct covers
C. Lower duct covers
D. LED lights (2)
E. Metal grease filters (located behind the perimetic cover)
F. Perimetic cover
G. Canopy
H. Control panel
Controls and Features
The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection
control and a light switch to control cooking area lights. T1 = Motor ON/OFF
button – 1st speed. T2 = 2nd speed. T3 = 3rd speed. T4 = 4th Boost Speed.
Timed On/Off Boost, after 5 minutes the hood returns to the previously set
speed. T5 = Light ON/OFF button. T6 = Reset Button for filters: The filters
must always be reset with the motor running. The hood will warn the user that
it is time to do maintenance work on the filters, by giving out a light-
signal. Flashing Button: carry out the maintenance of the greasy filters,
following this press the button for over 3 seconds and the button will turn
off. Lit Button: carry out maintenance on carbon-filters, following this press
the button for more than 3 seconds, the button will switch off. Attention: the
hood is provided only with a warning signal for greasy filters. To put into
function the greasy-filter signal: Set the hood off, press switch button
number 6 for more than 3 seconds, the switch will turn on signalling that the
function has been set. To deactivate the carbon filter signal, repeat the
entire procedure again.
Functions
Fan Speeds Min Med Max Boost
Press MIN FAN to turn the fan on at Minimum speed. Press MED FAN to turn the fan on at Medium speed. Press MAX FAN to turn the fan on at Maximum speed. Press BOOST to turn the fan on at the highest speed. Boost will automatically turn Off after 5 minutes and the fan will switch to High speed.
Control Panel
13
Timer
The hood can be set to turn Off automatically after 15 minutes. 1. Press and
hold the desired fan speed button for 2 seconds.
The fan will run on the chosen speed for 15 minutes, and the fan speed button
light will flash continuously. After 15 minutes, the fan will turn Off
automatically. 2. Press the desired fan speed button again while the fan timer
is running to cancel the fan timer. NOTE: Changing the fan speed or turning
Auto Sense On will also cancel the 15 minute timer.
Filter The Filter button lights up when it is time to replace or clean the
filter. The button will be lit only when the fan is On. Press FILTER after
replacing the filter to turn the Filter button light Off. See the “Cleaning”
section for how to replace or clean the filter.
Light Press LIGHT to turn the hood lights On and Off.
HOOD CARE
User Servicing and Maintenance Instructions
Cleaning: Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL.
Charcoal filter (For Non-Vented (Recirculating)) It absorbs unpleasant odors caused by cooking..
Steam screen: The steam screen must always be left closed and opened only for
maintenance (e.g. cleaning or changing filters).
Grease filter Traps cooking grease particles.
The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indication system if signaled on the model in possession indicates this necessity) using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out). Eliminate excess water without damaging the filter, then put it in the oven for 10 minutes at 212°F (100°C) to dry completely. Replace the filter every 3 years and when the cloth is damaged.
This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system if signaled on the model in possessionindicates this necessity) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor slightly, but this does not affect its filtering capacity.
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs
guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times longer than the
traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
For replacement, contact the technical service.
14
WIRING DIAGRAM
15
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we
recommend that you use only factory specified parts. Factory specified parts
will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new appliance. To locate factory specified replacement
parts in your area, call the following customer assistance telephone number or
your nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call JennAir Customer eXperience Center toll free: 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) or visit our website
at www.jennair.com. Our consultants provide assistance with: Scheduling of
service. JennAir® appliances designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service anywhere in the United States. Features and specifications on
our full line of appliances. Referrals to local JennAir® appliance dealers.
Installation information. Use and maintenance procedures. Accessory and repair
parts sales. Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For further assistance If you need further assistance, you can write to
JennAir® Appliances with any questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your
correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll free at
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit
our website at www.jennair.ca. Our consultants provide assistance with:
Scheduling of service. JennAir® appliances designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service anywhere in the Canada. Features and specifications on our
full line of appliances. Referrals to local JennAir® appliance dealers.
Installation information. Use and maintenance procedures. Accessory and repair
parts sales.
For further assistance If you need further assistance, you can write to
JennAir® Appliances with any questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century
Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Please include a daytime phone number in
your correspondence.
Accessories
Chimney Kit 10.5 ft-12.1 ft (3.2 m-3.7 m) Order Part Number W11522780
Chimney Kit 8.9 ft-10.5 ft (2.7 m-3.2 m) Order Part Number W11522788
Charcoal Filter Kit – Recirculating Kit (for non-vented installations only)
Order Part Number W11522798
Filter Kit – Replacement Order Part Number W11522797
6″ (15.2 cm) Makeup Air Kit (consult local building codes) Order Part Number
W10446915
16
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès
et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le
mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
17
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications envisagées par le
fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant.
Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre
l’alimentation de la hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et
verrouiller le tableau de disjoncteurs pour empêcher tout rétablissement
accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau de disjoncteurs
une étiquette d’avertissement proéminente interdisant le rétablissement de
l’alimentation.
Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être réalisé par une
personne qualifiée, dans le respect des prescriptions de tous les codes et
normes applicables, y compris les codes du bâtiment et de protection contre
les incendies.
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la fiche est
endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner à un centre de service
agréé pour examen et/ou réparation.
Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour le fonctionnement
correct de tout appareil à gaz (combustion et évacuation des gaz à combustion
par la cheminée), pour qu’il n’y ait pas de reflux des gaz de combustion.
Respecter les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les
prescriptions des normes de sécurité – comme celles publiées par la National
Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions
des autorités réglementaires locales.
Lors des opérations de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, ne
pas endommager les câblages électriques et les canalisations qui peuvent s’y
trouver.
Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger l’air à l’extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction de matières
ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d’incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l’air aspiré par un
conduit jusqu’à l’extérieur – ne pas décharger l’air aspiré dans un espace
vide du bâtiment comme une cavité murale, un plafond, un grenier, un vide
sanitaire ou un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à puissance de chauffage
maximale sans surveillance. Un renversement/débordement de matière graisseuse
pourrait provoquer une inflammation et la génération de fumée. Utiliser une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors de la
cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets
à flamber (à savoir crêpes Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser
la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un
ustensile adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA
CUISINIÈRE, APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un
plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES, puis éteindre le brûleur.
VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ – vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D’EAU, ni un torchon humide – ceci pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le fonctionnement.
Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré.
Les pompiers ont été contactés.
Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie pendant l’opération
de lutte contre le feu.
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un quelconque
dispositif de réglage de la vitesse à semi-conducteurs.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
différentes ou réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience, les
connaissances ou l’expertise nécessaire, à moins d’être supervisées ou d’avoir
reçu des instructions concernant l’utilisation par une personne responsable de
leur sécurité.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des
outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires Niveau Perceuse avec forets de 1 ¼ po (3 cm), 3/8 po (9,5
mm),
7/64 po (2,75 mm) et 1/8 po (3,0 mm) Foret (pour les avant-trous, selon la
méthode de fixation du
support de cheminée) Crayon Pince à dénuder ou couteau à lame rétractable
Ruban à mesurer ou règle Pince Pistolet à calfeutrage et calfeutrant étanche
Brides de conduit Scie sauteuse ou scie à guichet Tournevis à tête plate
Cisaille à métaux Tournevis à tête cruciforme Échelle Scie à métaux
Pièces nécessaires Câble d’alimentation électrique du domicile 2 serre-câbles
de 1/2 po (12,7 mm) (homologation UL ou CSA) Connecteurs de fils (homologation
UL (3) Pour les installations avec décharge à l’extérieur, il vous faudra
aussi : Bouche de décharge murale ou à travers le toit Circuit d’évacuation
métallique Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage), il
vous faudra aussi : Ensemble de recyclage uniquement pour une installation
sans
décharge à l’extérieur recyclage) Voir la section « Assistance ou service »
pour commander. Conduit métallique d’un diamètre de 6 po (15,2 cm). La
longueur nécessaire est fonction de la hauteur sous plafond.
Pièces fournies Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
1x
1x
1x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
2x
1x
2x
6x
Ø10×60 mm
6x
Ø6×70 mm
44x
Ø3,5×9,5 mm
14x
ØM4x7 mm
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte. On doit toujours installer la hotte à distance des sources de courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Les dimensions d’ouverture de l’armoire indiquées doivent être utilisées.
Ces dimensions représentent les valeurs minimales des dégagements.
Une prise électrique avec liaison à la terre est nécessaire. Voir la section « Spécifications électriques ». En raison du poids et de la taille de cette hotte pour îlot, il faut que le support de cheminée soit solidement fixé au plafond.
Pour un plafond en plâtre ou en panneaux de gypse, le support de cheminée doit être fixé aux solives. Si ce n’est pas possible, on doit construire une structure de support appropriée derrière le plafond en plâtre ou panneaux de gypse. Le support doit être capable de soutenir une charge de 100 lb (45,4 kg).
IMPORTANT : Le matériel de fixation accompagnant la hotte est conçu exclusivement pour un plafond en béton ou en briques.
Demander à un technicien qualifié de vous indiquer quels dispositifs de fixation conviennent au type de mur/plafond de
votre maison.
Pour les différentes installations au mur ou au plafond, utiliser des vis et chevilles qui conviennent au type de matériaux de la
structure (p. ex., béton, bois, etc.).
Vérifier que les vis et chevilles fournies avec le produit conviennent au type de mur/plafond où la hotte sera installée.
Un technicien qualifié doit s’assurer que le mur/plafond où la hotte sera installée est suffisamment solide pour supporter le
poids du produit.
Si ce n’est pas le cas, préparer un cadre qui conviendra à l’utilisation.
Il est recommandé d’utiliser cette hotte avec une table de cuisson d’une puissance maximum de 90 000 BTU ou moins.
19
Cette hotte a été configurée à l’usine pour une décharge à travers le toit.
Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), voir le point «
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) » à la section «
Assembler et installer la hotte ». La trousse de recyclage (numéro de pièce
W11522798) est disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de
pièces autorisé. Toutes les ouvertures dans le plafond et le mur de
l’emplacement d’installation de la hotte doivent être scellées. Pour une
installation dans une résidence mobile L’installation de cette hotte doit
s’effectuer conformément aux descriptions de la norme Manufactured Home
Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) ou
lorsque cette norme n’est pas applicable, utiliser la norme Standard for
Manufactured Home Installations 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A ou respecter les dispositions des codes locaux.
Dimensions du produit
A
B
G
F E
C D
A. 13 /16 16 po (35,5 cm)
E. 2 6/16 po (6 cm)
B. 13 /16 16 po (35.5 cm)
F. 23 /16 16 po (69 cm)
C. 36 po (91,4 cm)
G. **31 /14 16 po (81 cm) minimum
D. 23 /10 16 po (60 cm)
***40 9/16 po (103 cm) minimum
*Installations avec décharge à l’extérieur uniquement
**Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement
Dimensions d’installation
B
C
A
D
A. Hauteur sous plafond B. Hauteur de la hotte entre le plafond et le
bas de la hotte : A – C – D = B C. Hauteur sous hotte maximale suggérée de
30 po (76,2 cm) minimum à 36 po (91,4 cm) maximum D. Hauteur du comptoir 20
IMPORTANT : Valeur minimale de la distance « C » : 30 po (76,2 cm) à partir de la surface de cuisson électrique. Valeur minimale de la distance « C » : 30 po (76,2 cm) à partir de la surface de cuisson au gaz. Valeur maximale suggérée pour la distance « C » : 36 po (91,4 cm) Les cache-conduits peuvent être adaptés à différentes hauteurs de plafond. Voir le tableau suivant.
Installations avec évacuation à l’extérieur
Hauteur minimale sous plafond
Hauteur maximale sous plafond
Surface de
7 pi 10 po (2,39 m) 10 pi 4 po (3,24 m)
cuisson électrique
Surface de cuisson à gaz
8 pi 4 po (2,54 m) 9 pi 10 po (3,0 m)
Installations sans évacuation à l’extérieur (recyclage)
Hauteur minimale sous plafond
Hauteur maximale sous plafond
Surface de
7 pi 10 po (2,39 m) 10 pi 4 po (3,24 m)
cuisson électrique
Surface de cuisson à gaz
8 pi 4 po (2,54 m) 10 pi 4 po (3,24 m)
*REMARQUE : Les cheminées de hotte sont réglables; on peut les placer en fonction de la hauteur disponible du plafond ou soffite, et selon la distance « C » entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Pour des plafonds de hauteur supérieure, un ensemble d’extension de cache-conduit en acier inoxydable peut être acheté, en se référant à son numéro de pièce, auprès de votre revendeur ou d’un distributeur de pièces autorisé. L’extension de cache-conduit remplace la section supérieure de cheminée fournie avec la hotte.
Exigences concernant l’évacuation
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les
installations sans décharge à l’extérieur (recyclage).
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre
espace clos.
Ne pas utiliser de bouches de décharge murale de 4 po (10,2 cm) normalement
utilisées pour un équipement de buanderie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en métal rigide est
recommandé. Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux. Si la bouche de
décharge murale ou par le toit comporte un clapet anti-reflux, ne pas utiliser
le clapet fourni avec la hotte.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux : Utiliser autant que possible
des sections droites et réduire le
nombre de coudes. Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°. Veiller à
incorporer une section de conduit rectiligne d’au moins
24 po (61,0 cm) si plus d’un raccord coudé sont utilisés. Ne pas installer 2
coudes ensemble. Pour assurer l’étanchéité de toutes les jonctions du circuit
d’évacuation, utiliser des brides pour conduit. À l’aide d’un produit de
calfeutrage, assurer l’étanchéité autour
de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le mur ou le toit). La
taille du conduit doit être uniforme.
Installations dans les régions au climat froid Un clapet anti-reflux
additionnel devrait être installé pour minimiser le reflux d’air froid et une
barrière thermique devrait aussi être installée pour minimiser la conduction
des températures extérieures par l’intermédiaire du conduit d’évacuation. Le
clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid de la barrière thermique.
La barrière thermique doit être aussi proche que possible de l’entrée du
circuit d’évacuation dans la partie chauffée de la maison.
Air de compensation Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un
circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air de compensation, lors de
l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur à une valeur
spécifiée en pieds cubes par minute (CFM). Le débit spécifié en pieds cubes
par minute varie d’une juridiction à l’autre. Consulter un professionnel des
installations de chauffage ventilation/climatisation au sujet des exigences
spécifiques applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte pour îlot a été configurée à l’usine pour une décharge à travers
le toit. Pour l’installation, on doit utiliser un conduit d’un diamètre de 6
po (15,2 cm) (non fourni). La hotte comporte une ouverture de sortie d’un
diamètre de 6 po (15,2 cm). REMARQUE : L’emploi d’un conduit flexible est
déconseillé. Un conduit flexible peut causer une contre-pression et des
turbulences d’air, qui réduisent considérablement la performance. La sortie à
l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à travers le toit ou le mur
Pour la sortie à travers le mur, on doit employer un raccord coudé à 90°.
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) S’il n’est pas possible
d’évacuer les fumées et vapeurs de cuisson à l’extérieur, on peut employer la
version d’installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) de la hotte,
ainsi dotée d’un filtre au charbon et du déflecteur. Les fumées et vapeurs
sont recyclées à travers la grille supérieure.
Évacuation par le toit Sans décharge (recyclage)
A. Bouche de décharge sur toit
B. Conduit rond, dia. 6 po (15,2 cm)
A. Déflecteur
B. Conduit rond, dia. 6 po (15,2 cm)
REMARQUE : Pour les maisons à deux étages, l’évacuation murale est possible.
Calcul de la longueur du circuit d’évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.
Composant Coude de 45°
Conduit rond de 6 po (15,2 cm) 2,5 pi (0,8 m)
Coude de 90°
5 pi (1,5 m)
La longueur équivalente maximale est de 35 pi (10,7 m).
Exemple de circuit d’évacuation
Coude à 90°
6 pi (1,8 m)
Bouche de décharge murale
2 pi (0,6 m)
Dans l’exemple suivant, la longueur théorique du circuit est inférieure au maximum de 35 pi (10,7 m).
1 coude de 90° 1 bouche de décharge murale Section droite de 8 pi (2,4 m) Longueur totale
= 50 pi (1,5 m) = 0 pi (0,0 m) = 8 pi (2,4 m) = 13 pi (3,9 m)
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
S’assurer que l’installation électrique est appropriée et conforme au National
Electrical Code, à la norme ANSI/NFPA 70 (plus récente édition) ou à la norme
CSA C22.1-94, au Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 No 0-M91
(plus récente édition) et à tous les codes et règlements locaux. Si les codes
le permettent et si on utilise un conducteur distinct de mise à la terre, il
est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la mise à la
terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de mise à
la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de
la mise à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la mise à la terre de la hotte,
consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de mise à
la terre.
Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à la terre n’ont
pas été bien comprises, ou en cas de doute sur la qualité de la liaison à la
terre de l’appareil.
21
Cet appareil doit être relié à la terre. Au cas où un court-circuit se
produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique en
permettant au courant de s’échapper directement vers la terre.
AVERTISSEMENT : Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de
choc électrique. Uniquement pour les appareils fournis avec cordon
d’alimentation : Cet appareil est équipé d’un cordon comportant un conducteur
de liaison à la terre avec fiche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre. Ne pas
utiliser de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil par un électricien qualifié. Ne
pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la fiche est
endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner à un centre de service
agréé pour examen ou réparation. Ne pas acheminer le cordon sous de la
moquette.
Ne pas recouvrir le cordon de tapis, de sous-tapis ou de tissus d’ameublement
similaires.
Ne pas acheminer le cordon sous des meubles ou des appareils ménagers.
Éloigner le cordon des zones de passage et des endroits où l’on pourrait
trébucher dessus.
La hotte doit être connectée directement au sectionneur à fusible (ou au
disjoncteur).
La taille des conducteurs doit satisfaire aux prescriptions du National
Electrical Code ANSI/NFPA 70, dernière édition, ou aux normes CSA C22.1-94,
Code canadien des installations électriques (partie 1) et C22.2 n° 0-M91,
dernière édition, et les prescriptions de tous les codes et règlements locaux
en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471 CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
Il est recommandé que l’installation du circuit d’évacuation soit réalisée
avant celle de la hotte.
Avant d’exécuter les découpages, vérifier qu’il existe un dégagement suffisant
dans le plafond pour le conduit d’évacuation.
La hotte doit être installée à 30 po (76,2 cm) min. des surfaces de cuisson
électriques, 30 po (76,2 cm) min. des surfaces de cuisson au gaz, et à un
maximum suggéré de 36 po (91,4 cm) au-dessus de la surface de cuisson.
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur libre sous
plafond et la hauteur maximum disponible sous la hotte.
1. Débrancher l’alimentation. 2. Déterminer la méthode d’évacuation à
utiliser : évacuation par
le plafond, par le mur ou sans ventilation. 3. Choisir une surface plane pour
l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte. Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autre blessure.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la
surface couverte.
Installation des vis de montage de la hotte
1. Déterminer l’emplacement d’installation de la hotte et en marquer l’axe
central sur le plafond, en prenant en compte les normes relatives aux
structures de soutien des plafonds. Voir la section « Exigences d’emplacement
». S’assurer que la hotte est bien centrée par-dessus la surface de cuisson.
2. Fixer le gabarit au plafond avec du ruban adhésif et marquer l’axe
central. Le bord avant de la hotte doit être parallèle au bord avant de la
zone de cuisson.
3. À l’aide d’un crayon, marquer au plafond l’emplacement des vis de montage,
du point d’accès au câblage et du trou de passage du conduit. REMARQUE : Le
montage de l’emplacement des trous doit se faire dans une structure de soutien
du plafond capable de soutenir une charge de 100 lb (45,4 kg). Retirer le
gabarit.
4. Percer 4 trous de 3/16 po (4,8 mm) pour le montage du support horizontal
supérieur.
Achever la préparation 1. Déterminer l’emplacement nécessaire pour le câble
d’alimentation du domicile et percer un trou de 1/2 po (1,3 cm) pour l’accès
au câblage. 2. Acheminer le câble d’alimentation du domicile selon les
prescriptions du Code national de l’électricité, des normes CSA ou des codes
et règlements locaux. Il faut que la longueur du conduit de 1/2 po et des
conducteurs soit suffisante depuis le tableau de distribution (avec fusibles
ou disjoncteurs) pour réaliser facilement le raccordement dans le boîtier de
connexion de la hotte. REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant
d’avoir terminé l’installation.
22
REMARQUE : Pour une meilleure manipulation de la hotte, avant de procéder à l’installation, retirer le panneau d’aspiration périphérique et le filtre à graisse, comme indiqué à la figure, étapes 1, 2, 3 et 4.
2. Marquer à l’aide d’un crayon les emplacements des trous pour les vis en
tenant compte du conduit au plafond.
3. Percer 6 trous au plafond de Ø10 mm, insérer 6 chevilles (Ø10×60 mm) et 4
vis (Ø6×60 mm) comme indiqué à la figure. Faire attention que les vis et
chevilles doivent être adaptées au type de mur.
3. Pour les installations avec décharge à l’extérieur uniquement : À l’aide
d’une scie sauteuse ou scie à guichet, découper un trou de 6 ½ po (16,5 cm) de
diamètre pour le conduit d’évacuation.
Installation de l’ensemble de ventilateur déporté intelligent (en option)
REMARQUE : La hotte peut fonctionner avec un moteur de ventilateur intégré ou
externe (déporté). Un ensemble de ventilateur déporté intelligent en option (à
acheter séparément) permet d’installer le moteur du ventilateur de la hotte
ailleurs qu’à l’intérieur de la hotte. ATTENTION : Afin de réduire le risque
d’incendie et de décharge électrique, installer cette hotte uniquement avec
l’ensemble de ventilateur déporté intelligent fabriqué par Whirlpool, pièce nº
W10692945. Pour l’installer, consulter les instructions d’installation de
l’ensemble de ventilateur déporté intelligent. Voir la section « Assistance ou
service » pour commander.
4. Retirer l’autocollant du boîtier du système électrique comme illustré à la figure et suivre les étapes 1, 2 et 3.
Assembler et installer la hotte
1. Installer le raccord de transition au sommet de la hotte (s’il a été
enlevé pour expédition), avec 2 vis à tôle de 3,5 x 9,5 mm.
Ø3,5×9,5 mm
23
5. Ajuster la hauteur de la structure en se référant aux indications de la figure.
8. Fixer la hotte aux supports verticaux inférieurs au moyen de 32 vis Ø3,5×9,5 mm comme indiqué à la figure, étapes 1 et 2.
49 mm 60 mm
maximum 1030 mm minimum 815 mm
X
Y
6. Fixer le conduit flexible et le serrer au moyen d’une bride (non fournie) dans le support de sortie d’air du produit comme indiqué à la figure. Ø150 mm
Ø3,5×9,5 mm
7. Prendre la structure et la fixer sur les 4 vis et serrer. Prendre les deux vis de sécurité Ø6×70 mm et fixer la structure de façon permanente au plafond; suivre les étapes 1, 2, 3 et 4 indiquées à la figure.
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage),l’ensemble doit être
commandé auprès du revendeur. L’ensemble est composé d’un filtre à charbon,
d’un support et de 4 vis Ø3,5×9,5 mm, le support doit être fixé à la partie
inférieure de la hotte au moyen des 4 vis fournies comme indiqué à la figure.
Ø3,5×9,5 mm
Ø6×70 mm
24
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) : Prendre le déflecteur d’air et le fixer au support mural préalablement fixé au moyen de 2 vis Ø3,5×9,5 mm. Fixer le déflecteur d’air sur la bride de support de la structure au moyen de 4 vis Ø3,5×9,5 mm comme indiqué à la figure.
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) : Raccorder le conduit flexible au déflecteur d’air et le fixer avec un bride (non fournie) comme indiqué à la figure.
Ø3,5×9,5 mm
Ø3,5×9,5 mm
Installation avec décharge à l’extérieur : Raccorder le conduit flexible à
l’orifice de sortie externe comme indiqué à la figure.
25
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
1. Débrancher l’alimentation. 2. Ôter le couvercle de la boîte de connexion.
3. Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et installer
un serre-câbles de 1/2 po (12,7 mm) (homologation UL ou CSA). 4. Acheminer le
cordon d’alimentation du domicile à travers le serre-câbles et dans le boîtier
de connexion. 5. Connecter ensemble les conducteurs noirs (L) à l’aide de
connecteurs de fils homologués UL. 6. Connecter ensemble les conducteurs
blancs (N) à l’aide de connecteurs de fils homologués UL
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à la terre dans la
boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
7. À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter le
conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du câble d’alimentation du
domicile au fil de liaison à la terre vert jaune (F) dans le boîtier de
connexion.
8. Serrer la vis du serre-câbles. 9. Installer le couvercle du boîtier de
connexion. 10. Vérifier que toutes les ampoules d’éclairage sont bien fixées
dans leur douille. 11. Rebrancher l’alimentation.
Installations avec l’ensemble du cordon d’alimentation en option
Pour les installations avec l’ensemble du cordon d’alimentation facultatif,
suivre les instructions fournies avec l’ensemble du cordon d’alimentation.
Consulter la section « Assistance ou service » pour plus de renseignements et
pour commander. REMARQUE : Utiliser uniquement avec des nécessaires de
raccordement du cordon d’alimentation de la hotte dont l’utilisation a été
testée et déclarée adéquate pour ce modèle de hotte.
Ø3,5×9,5 mm
26
Installation des cache-conduits
REMARQUE : Enlever la pellicule des cache-conduits. 1. Assembler les parties
supérieures des cache-conduits
ensemble, puis installer les cache-conduits autour du cadre de support. Le
trou le plus gros sur les rebords de la partie supérieure du cache-conduit
doit se trouver à l’extérieur du trou le plus petit sur le rebord en contact
de l’autre partie supérieure du cache-conduit. 2. Prendre les parties
supérieures du cache-conduit et les monter sur la fente de la structure et les
fixer au moyen des deux vis Ø3,5×9,5 mm selon les étapes 1, 2 et 3 à la
figure, puis fixer le cache-conduit de façon permanent au moyen des 8 vis
ØM4x7 mm selon l’étape 4 à la figure.
4. Prendre les 2 panneaux extérieurs et les placer sur les fentes du cache- conduit inférieur, figure, étape 1. Prendre les 2 autres panneaux extérieurs et vérifier la hauteur de l’assise et si nécessaire couper l’excédent, retirer la protection et les presser sur les parties supérieures du cache-conduit comme indiqué à la figure, étapes 3 et 4.
Ø3,5×9,5 mm
FAIRE CLAQUER!
ØM4x7 mm
3. Prendre les parties inférieures du cache-conduit couplées et les fixer au
moyen des 6 vis ØM4x7 mm comme indiqué à la figure, étapes 1 et 2.
5. Si le produit utilise une trousse de recyclage, placer le filtre à charbon sur le support comme indiqué sur l’illustration.
ØM4x7 mm
27
6. Repositionner les filtres à graisse dans leurs sièges, comme indiqué à la figure.
7. Repositionner le panneau d’aspiration périmétrique comme indiqué à la figure, étapes 1, 2 et 3.
A. Haut vers le plafond
B. Fentes installées vers le haut pour installations sans décharge à
l’extérieur
C. Fentes installées vers le bas pour installations avec décharge à
l’extérieur
REMARQUE : Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), les fentes de la partie supérieure du cache-conduit seront visibles une fois assemblés. Pour les installations avec décharge à l’extérieur, les fentes de la partie supérieure du cache-conduit seront dissimulées par la partie inférieure. 28
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour des résultats optimaux, mettre la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant plusieurs minutes après une cuisson afin d’évacuer toute odeur de cuisson et fumée de la cuisine. Les commandes de la hotte sont situées à l’avant de la hotte.
A. Ouvertures persiennes (Installations sans évacuation à l’extérieur
uniquement)
B. Parties supérieures du cacheconduit
C. Parties inférieures du cacheconduit
D. 2 lampes DEL
E. Filtres à graisse métalliques (situés derrière le couvercle de périmètre)
F. Couvercle périmétrique
G. Hotte-auvent
H. Tableau de commande
Tableau de commande
Commandes et caractéristiques
La hotte est équipée d’un tableau de commande avec commande de sélection de la
vitesse d’aspiration et d’un interrupteur pour contrôler l’éclairage de la
zone de cuisson. T1 = Bouton MARCHE/ARRÊT du moteur 1re vitesse. T2 = 2e
Vitesse. T3 = 3e Vitesse. T4 = 4e Vitesse Boost.
La vitesse Boost est temporisée; après 5 minutes, la hotte revient à la
vitesse précédemment réglée. T5 = Bouton MARCHE/ARRÊT de l’éclairage. T6 =
Bouton Réinitialisation pour les filtres : Les filtres doivent toujours être
réinitialisés avec le moteur en marche. La hotte avertira l’utilisateur qu’il
est temps d’effectuer des travaux d’entretien sur les filtres, en émettant un
signal lumineux. Bouton clignotant : effectuer l’entretien des filtres à
graisses, ensuite appuyer sur le bouton pendant plus de 3 secondes et le
bouton s’éteindra. Bouton allumé : effectuer l’entretien des filtres à
charbon, après cela appuyer sur le bouton pendant plus de 3 secondes, le
bouton s’éteint. Attention : la hotte est munie uniquement d’un signal
d’avertissement pour les filtres graisseux. Pour mettre en fonction le signal
du filtre à graisse : Éteindre la hotte, appuyer sur le bouton de
l’interrupteur nº 6 pendant plus de 3 secondes; l’interrupteur s’allumera pour
signaler que la fonction a été réglée. Pour désactiver le signal du filtre à
charbon, répéter à nouveau toute la procédure.
Fonctions
Vitesses du ventilateur
Min
Appuyer sur MIN FAN (ventilateur au minimum)
pour mettre en marche le ventilateur à la vitesse
minimum.
Moy
Appuyer sur MED FAN (ventilateur à vitesse moyenne) pour mettre en marche le ventilateur à vitesse moyenne.
Max
Appuyer sur MAX FAN (ventilateur au maximum) pour mettre en marche le ventilateur à vitesse maximum.
Boost
Appuyer sur BOOST (niveau optimal) pour mettre en marche le ventilateur à vitesse maximale. Le mode du niveau optimal s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes, et la vitesse du ventilateur se règle sur High (élevée).
29
Minuterie
La hotte peut être réglée pour s’éteindre automatiquement après 15 minutes. 1.
Maintenir appuyé le bouton de la vitesse de ventilateur
désirée pendant 2 secondes. Le moteur du ventilateur fonctionne alors à la
vitesse sélectionnée pendant 15 minutes et le témoin lumineux de la vitesse du
ventilateur clignote en continu. Après 15 minutes, le ventilateur s’éteint
automatiquement. 2. Lorsque la minuterie du ventilateur est en marche, appuyer
encore une fois sur le bouton correspondant à la vitesse de ventilateur
désirée pour annuler la minuterie du ventilateur. REMARQUE : On peut également
annuler la minuterie de 15 minutes en modifiant la vitesse du ventilateur ou
en mettant en route la fonction de détection automatique.
Filtre Le témoin lumineux du bouton Filter (filtre) s’allume lorsqu’il est
temps de remplacer ou de nettoyer le filtre. Le bouton ne s’allumera que
lorsque le ventilateur est en marche. Appuyer sur FILTER (filtre) après avoir
remplacé le filtre pour éteindre le témoin lumineux du bouton Filter (filtre).
Voir la section « Nettoyage général » pour des instructions de remplacement et
de nettoyage du filtre.
Lampe Appuyer sur LIGHT (lampe) pour allumer ou éteindre les lampes de la
hotte.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Instructions aux utilisateurs sur l’entretien et la maintenance
Nettoyage : Nettoyer en utilisant UNIQUEMENT un chiffon imbibé de détergent
liquide neutre. NE PAS NETTOYER AVEC DES OUTILS OU DES INSTRUMENTS. Ne pas
utiliser de produits abrasifs. NE PAS UTILISER D’AGENT D’ALCOOL. Tamis à
vapeur : Le tamis à vapeur doit toujours être laissé fermé et ouvert
uniquement pour l’entretien (par ex. nettoyage ou changement des filtres).
Filtre à graisse
Piège les particules de graisse de cuisson. Le filtre doit être nettoyé une
fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation du filtre si
indiqué sur le modèle en possession indique cette nécessité) en utilisant
des détergents non agressifs, à la main ou au lave-vaisselle, lequel doit être
réglé à basse température et à programme court. Lorsque lavé dans un lave-
vaisselle, le filtre à graisse peut se décolorer légèrement, mais cela
n’affecte pas sa capacité de filtrage.
Filtre à charbon (Sans décharge à l’extérieur [recyclage]) Il absorbe les
odeurs désagréables causées par la cuisson. Le filtre à charbon peut être lavé
une fois tous les deux mois (ou lorsque le système d’indication de saturation
du filtre si indiqué sur le modèle en possession indique cette nécessité)
à l’aide d’eau chaude et de détergent approprié, ou au lave-vaisselle à 65 °C
(si le lave-vaisselle est utilisé, sélectionner la fonction Full cycle
[programme complet] et ne pas ajouter de vaisselle à l’intérieur). Éliminer
l’excès d’eau sans endommager le filtre, puis le mettre au four pendant 10
minutes à 212 °F (100 °C) pour le faire sécher complètement. Remplacer le
filtre tous les 3 ans et lorsque le tissu est endommagé.
Remplacer les lampes La hotte est équipée d’un système d’éclairage basé sur la
technologie DEL. Les DEL garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à
10 fois plus longue que les lampes traditionnelles et permettent d’économiser
90 % d’énergie électrique.
Pour le remplacement, contacteR le service technique.
30
BLANC JA/VE NOIR
SCHÉMA DE CÂBLAGE
JA/VE
FILTRE R.F.I.
BLANC NOIR
JAUNE MARRON
JA/VE
NOIR GRIS ROUGE BLEU BLANC
ROUGE NOIR
ROUGE NOIR
MARRON – 1 ROUGE – 3
CARTE PRINCIPALE
NOIR – 3
BLANC – 1 BLEU – 5 ROUGE – 4 GRIS – 3 BLANC – 2 NOIR – 1
INTERFACE UTILISATEUR
ROUGE NOIR
PILOTE DEL
SEC PRI
MARRON ROUGE
BARRE DEL
BARRE DEL
31
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin de pièces de rechange Pour commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine conviendront et fonctionneront
bien, car elles sont fabriquées selon la même précision que celle utilisée
pour fabriquer chaque nouvel appareil. Pour obtenir des pièces de remplacement
spécifiées par l’usine dans votre région, composez le numéro de téléphone
d’aide à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus
proche.
Aux É.-U.
Appelez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle JennAir au
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) ou
visitez notre site Web au www.jennair.com. Nos conseillers peuvent vous aider
sur les points suivants : Programmation d’une intervention de dépannage.
Les techniciens de service désignés par la gamme des appareils électroménagers
JennAir® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis. Caractéristiques et
spécifications de notre gamme complète d’appareils ménagers. Consultez le
revendeur local d’appareils JennAir®. Renseignements sur l’installation.
Procédures d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de
rechange. Assistance spécialisée au client (langue espagnole, malentendants,
malvoyants, etc.).
Pour plus d’assistance Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire au service des appareils électroménagers JennAir® en soumettant toute
question ou tout problème à :
JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692 Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Appelez sans frais le centre d’eXpérience à la clientèle Whirlpool Canada au
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ou
visitez notre site Web à www.jennair.ca. Nos conseillers peuvent vous aider
sur les points suivants : Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par la gamme d’appareils électroménagers
JennAir® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada. Caractéristiques et
spécifications de notre gamme complète d’appareils ménagers. Consultez le
revendeur local d’appareils JennAir®. Renseignements sur l’installation.
Procédures d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de
rechange.
Pour plus d’assistance Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire au service des appareils électroménagers JennAir® en soumettant toute
question ou tout problème à :
JennAir Brand Home Appliances Centre d’eXpérience pour la clientèle 200 6750
Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Veuillez indiquer dans votre
correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la
journée.
Accessoires
Trousse de cache-conduit de 10,5 pi à 12,1 pi (3,2 m à 3,7 m) Commander la
pièce no W11522780
Trousse de cache-conduit de 8,9 pi à 10,5 pi (2,7 m à 3,2 m) Commander la
pièce no W11522788
Trousse de filtre au charbon trousse de recyclage (pour installations sans
décharge à l’extérieur uniquement) Commander la pièce no W11522798
Trousse de filtre (remplacement) Commander la pièce no W11522797
Ensemble d’air de compensation de 6 po (15,2 cm) (consulter les codes du
bâtiment local) Commander la pièce no W10446915
W11508874A 32
®/TM ©2021 JennAir. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
08/21
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>