KONIG MEYER 21300-002-55 Speaker Stand With Wind Up System Instruction Manual

September 27, 2024
KONIG MEYER

21300-002-55 Speaker Stand With Wind Up System

“`html

Specifications

  • Product Name: 213 Boxenstativ
  • Dimensions: 2180 mm x 1385 mm x 1285 mm
  • Weight: 8.6 kg
  • Maximum Load Capacity: 50 kg

Product Information

The 213 Boxenstativ is a speaker stand designed for supporting
audio equipment securely.

Usage Instructions

Setup

1. Ensure the stand is placed on a stable surface.

2. The stand tube should be in the lower position.

3. Tighten the clamping screws.

4. If the load is within the crank’s movement area, extend the
tube by approximately 100 mm before placing the load.

Lowering the Load

Ensure the stand is securely set up before lowering the
load.

FAQ

Q: What should I do if the stand loses stability?

A: Recheck the setup and ensure all parts are
securely in place. Adjust as needed.

Q: How do I handle potential pinch points?

A: Be cautious of any pinch points during setup
and operation to avoid accidents. Keep hands clear of moving
parts.

Q: How do I troubleshoot common issues with the stand?

A: Refer to the provided error list for
guidance on identifying and resolving issues. Regular maintenance
is also recommended to ensure optimal performance.

“`

213 Boxenstativ

Original-Bedienungsanleitung
Über diese Anleitung

Zweck
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, um das Stativ sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und zu entsorgen. Die Bedienungsanleitung richtet sich an alle Personen, die mit diesen Tätigkeiten beauftragt sind. Vor der Arbeit mit dem Stativ diese Bedienungsanleitung vollständig lesen. Die Bedienungs- sowie Kurzbedienungsanleitung sind Bestandteil des Artikels und sind für dessen Lebensdauer aufzubewahren bzw. an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer weiterzugeben.
Kontaktinformationen

Hersteller Anschrift
Telefon Telefax E-Mail Internet

König & Meyer GmbH & Co. KG Kiesweg 2 97877 Wertheim +49 (0)9342 806 0 +49 (0)9342 806 150 contact@k-m.de www.k-m.de

Produktdaten

Rohrkombination Höhenverstellung Ausführung Fußkonstruktion Aufnahme

1 Auszugrohr Stufenlos durch Kurbel mit »Auto Lock« Verriegelungssystem Oberflächen: Pulverlack schwarz 3 Fußrohre mit doppelten Stützstreben Rohrende ø 35 mm. Integrierte Gewindebuchse M10 für Traversen

Normen und Standards
Die Maschine ist konform mit folgenden internationalen Normen und Richtlinien: u 2006/42/EG Maschinenrichtlinie u EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen ­ Allgemeine Gestaltungsleitsätze u DIN EN 82079-1 Erstellen von Gebrauchsanleitungen ­ Gliederung, Inhalt und Darstellung Zusätzlich sind Teile der folgenden Norm erfüllt: u DIN EN 17206:2020-09 Veranstaltungstechnik ­ Maschinen für Bühnen und andere Produktiu onsbereiche – Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfungen

21300-002-55 Rev.16 21300-009-55 Rev.17 21300-082-55 Rev.15 03-80-165-00 5/24

Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Stativ dient zur Aufnahme und zum Heben von Boxen/Lautsprecher und anderen Betriebsmitteln in der Veranstaltungstechnik und in Produktionsbereichen mit einem Gewicht von maximal 50 kg. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und damit nicht erlaubt. Zuwiderhandlungen führen zum Verlust der Garantie sowie jeglicher Gewährleistungsansprüche.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Jede andere Benutzung des Stativs als die im Kapitel ,,Bestimmungsgemäßer Gebrauch” beschriebene ist verboten. Hierzu gehört z. B.: u Aufstellen auf unebenem oder nicht tragfähigem Untergrund u Aufstellen im Publikumsbereich ohne ausreichende Absperrung u Aufstellen an ungeeignetem Ort (z. B. Fluchtweg) u Aufstellen im Außenbereich ohne Schutz vor Witterungseinflüssen u Überschreiten der zulässigen maximalen Traglast u Heben von nicht geeigneten Objekten oder unzureichend gesicherten Objekten u Unzureichende Sicherung gegen Kippen u Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör u Betreten des Fußgestells zum Erreichen von höher gelegenen Orten u Außerkraftsetzung der Sicherheitsverriegelung u Aufgestelltes Stativ mitsamt Traglast verschieben u Traglast auf umgelegtes Stativ aufbringen und Stativ mitsamt Traglast aufrichten
Zielgruppe
Benutzer
Benutzer sind im Rahmen der bestimmungsgemäßen Verwendung im Umgang mit dem Stativ vertraut und im gewerblichen Bereich geschult, unterwiesen und können Gefahren eigenständig erkennen. Sie sind physisch in der Lage, die erforderlichen Lasten zu bewegen. Auszubildende / Praktikanten / Schüler / Studenten dürfen bei körperlicher Eignung unter Beaufsichtigung einer fachkundigen Person mit dem Aufbau beauftragt werden.
Besucher
Besucher einer Veranstaltung sind sich der vom Stativ ausgehenden Gefahren nicht bewusst. Hierzu zählen vor allem Kinder und psychisch eingeschränkte Personen. Die benannten Personengruppen sind zu jeder Zeit vom Aufstell- und Kippbereich, um das Stativ fernzuhalten.
Fachpersonal
Fachpersonal ist eine fachkundige Personengruppe, die sich durch eine Berufsqualifikation oder durch ausreichend Berufserfahrung alle notwendigen Fertigkeiten angeeignet hat, um die ihr übertragenen Aufgaben selbstständig ausführen zu können und alle Gefährdungen eigenständig erkennen zu können.
2

Sicherheitshinweise
Das Stativ entspricht dem aktuellen Stand der Technik und ist mit den notwendigen Sicherheitseinrichtungen ausgestattet. Es wurde gemäß den gültigen EU-Richtlinien sowie unter Berücksichtigung der damit zusammenhängenden harmonisierten Normen konstruiert, gebaut und dokumentiert. Dies wird durch die Konformitätserklärung bescheinigt.
Von dem Stativ können allerdings Gefahren ausgehen, wenn die Sicherheits- und Warnhinweise in der Bedienungsanleitung und auf den Warnschildern am Stativ nicht beachtet werden. Die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Der Betreiber muss gewährleisten, dass alle Sicherheits- und Warnhinweise verstanden und befolgt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
u Das Stativ bei sichtbaren Beschädigungen oder Verschleißanzeichen nicht mehr verwenden. u Das Stativ vor Witterungseinflüssen schützen. Das Stativ ist nicht für den dauerhaften Betrieb u im Außenbereich ausgelegt. u Die Aufstellfläche muss einen ebenen und festen Untergrund aufweisen. u Das Stativ nicht in Fluchtwegen oder öffentlich zugänglichen Flächen aufstellen.
Warnhinweise
Struktur der Warnhinweise
Alle Warnhinweise in diesem Dokument sind wie folgt strukturiert:

1 Gefahrensymbol 3 Art und Quelle der Gefahr 5 Vorgehen zur Gefahrenvermeidung

2 Signalwort 4 Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung

3

Bedeutung der Signalworte und Symbole
Die folgenden Signalworte werden in diesem Dokument verwendet:

Signalwort
WARNUNG
VORSICHT

Bedeutung, Folgen bei Nichtvermeidung
Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann.

Verantwortung des Betreibers
Der Betreiber muss den sicheren Betrieb des Stativs gewährleisten und die folgenden Vorgaben unbedingt beachten.

Betriebssicherer Zustand des Stativs
u Unbefugte Personen fernhalten. u Schäden umgehend beheben. Das Stativ darf bei Beschädigung nicht mehr verwendet weru den. u Nur Original-Ersatzteile vom Hersteller verwenden. u Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften einhalten.

Pflichten gegenüber dem Personal
Folgende Voraussetzungen müssen erfüllt werden: u Das Personal verfügt über die notwendige Qualifikation und erhält die notwendigen Unteru weisungen zur Bedienung des Stativs. u Das Personal hat den für seine Tätigkeit betreffenden Teil der Bedienungsanleitung gelesen u und verstanden. u Das Personal hat jederzeit Einblick in die Bedienungsanleitung. Die Bedienungsanleitung u muss in der Nähe des Stativs aufbewahrt werden.

Anforderungen an das Personal
Folgende Voraussetzungen durch das Bedienpersonal müssen erfüllt werden: u Personen, deren Reaktionsfähigkeit z. B. durch Drogen, Alkohol oder Medikamente beeinflusst u ist, dürfen nicht an dem Stativ arbeiten. u Personal muss Sicherheits- und Gefahrenhinweise beachten. u Das Personal trägt ggf. die notwendige Schutzausrüstung. u Personal muss Stativ und Arbeitsplatz sauber halten. u Nicht autorisierte Personen müssen sich von dem Stativ fernhalten.

4

Übersicht

Lieferumfang

Anzahl Benennung

1

Boxenstativ

1

Klemmschraube für Kurbelgehäuse M8 × 16 mm

1

Klemmschraube für Fußschelle M8 × 21 mm

1

Klemmschale mit darunter liegender Kurzbedienungsanleitung

Die Klemmschrauben 1 müssen vor der ersten Verwendung einmalig in das Kurbelgehäuse (M8 x 16 mm) und die Fußschelle (M8 x 21 mm) eingeschraubt werden.

Kurbel von Transportstellung in Bedienstellung bringen: Klemmscheibe 2 Richtung Kurbelgehäuse drehen. Kurbel um 180° herausklappen und die Klemmscheibe wieder fest an die Kurbel schrauben.

Unter der Klemmschale 3 befindet sich die Kurzbedienungsanleitung. Durch abziehen der Klemmschale kann die Kurzbedienungsanleitung (KBA) entnommen werden. Nach der Verwendung ist die Kurzbedienungsanleitung wieder hinter der Klemmschale am Distanzrohr anzubringen.

Technische Daten
Artikel-Nr.
Maximale Höhe Minimale Höhe Fußkreisdurchmesser (wirksam) Fußkreisdurchmesser (Außenmaß) Packmaß (Länge / Breite / Höhe) Gewicht Höhe der Kurbelachse Tragfähigkeit
5

21300-002-55 / 21300-009-55 / 21300-082-55
2180 mm 1385 mm 1285 mm 1320 mm 1170 / 200 / 130 mm 8,6 kg 1120 mm 50 kg

Aufbau
1

2 6

5

3

4

1 Auszugrohr 3 Klemmschale mit KBA 5 Stativfüße

2 Grundrohr 4 Stützstreben 6 Klemmschraube für Fußschelle 6

11 7
10
9 8

7 Fingerschutz 9 Entriegelungstaste 11 Kurbelgehäuse

8 Kurbel 10 Klemmschraube Kurbelgehäuse
7

Betriebsbedingungen

Umgebungstemperaturen

Umgebungstemperaturen Betrieb Mindest-/Höchsttemperaturen Luftfeuchtigkeit

+ 5° C bis + 30° C – 30° C bis + 80° C 40 % bis 60 %

Lebensdauer
Das Stativ ist auf eine Lebensdauer von 10 Jahren ausgelegt. Die Lebensdauer ist abhängig von der Art und Häufigkeit der Verwendung des Stativs. Das Stativ darf nicht mehr verwendet werden, sobald an einem sicherheitsrelevanten Teil des Stativs Abnutzungserscheinungen auftreten.
Prüfpflicht
Siehe Seite 25.

8

Bedienung
WARNUNG
Verlust der Standfestigkeit
Verletzungen durch kippendes Stativ möglich. u Stativ auf ebenem Boden aufstellen u Füße soweit auseinanderziehen, bis die Stützstreben waagrecht stehen u Klemmschrauben anziehen u Auf gleichmäßige (zentrische) Gewichtsverteilung der Last achten u Beim Betätigen der Kurbel das Stativ festhalten
VORSICHT
Quetschstellen
Verletzungen der Finger möglich. u Die Kurbel bei Kurbelbewegungen immer mit der ganzen Hand umfassen u Ggf. geeignete Schutzhandschuhe tragen
VORSICHT
Hindernisse im Bewegungsbereich
Verletzung durch Stolpern möglich. u Sicherheitsbewußt arbeiten u Bewegungsbereich für Unbefugte absperren
HINWEIS
Vor jeder Verwendung muss eine Sicht- und Funktionsprüfung des Stativs durchgeführt werden. u Stativ auf betriebssicheren Zustand und Funktion prüfen u Stativ auf Schäden und Verschleiß prüfen u Besondere Umgebungsbedingungen beachten
Stativ aufstellen
1.) Die Klemmschraube der Fußschelle lösen. 2.) Die Füße auseinanderziehen, bis Stützstreben waagerecht stehen. 3.) Die Klemmschraube festziehen.
Stativ zusammenlegen
Es ist keine Last auf dem Stativ montiert. Das Stativrohr befindet sich in der unteren Endlage. 1.) Die Klemmschraube der Fußschelle lösen. 2.) Die Füße vollständig einklappen. 3.) Die Klemmschraube festziehen.
9

Last anheben
Das Stativ ist sicher aufgestellt. Das Stativrohr befindet sich in der unteren Endlage. Die Klemmschrauben sind festgezogen. Falls die Last sich im Bewegungsbereich der Kurbel befindet, muss das Auszugrohr vor dem Aufsetzen der Last um ca. 100 mm freigekurbelt werden.
1 Die Last aufsetzen. 2 Die Klemmschraube des Kurbelgehäuses lösen. 3 Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen, bis die ge3 wünschte Höhe erreicht ist. Stativ mit der freien 3 Hand stabilisieren. 4 Die Klemmschraube festziehen.

Last absenken
Das Stativ ist sicher aufgestellt.

1 Die Klemmschraube des Kurbelgehäuses lösen. 2 Mit einer Hand die Kurbel sichern. Mit der ande2 ren Hand das Kurbelgehäuse sichern. Die Last 2 leicht anheben, um die Entriegelungstaste zu 2 entlasten. Dazu Druck auf die Kurbel im Uhrzei2 gersinn ausüben. 3 Mit dem Daumen die Entriegelungstaste drücken. 4 Die Kurbel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen 4 und die Last absenken. 5 Die Entriegelungstaste loslassen. 6 Die Klemmschraube festziehen.

10

Fehlerbeseitigung

Fehlerliste

Fehler

Beseitigung

Stativ wackelt Stativrohr wackelt oder fährt unter Last Höhenverstellung schwergängig

Fußgestell in maximale Auslage bringen und Klemmschrauben anziehen.
Prüfen, ob die Entriegelungstaste gedrückt ist. Klemmschrauben anziehen.
Prüfen, ob die Klemmschraube des Kurbelgehäuses gelöst ist.

Das Stativ lässt sich nicht nach unten kurbeln

Prüfen, ob die Klemmschraube des Kurbelgehäuses gelöst ist. Die Entriegelungstaste während des Kurbelns dauerhaft gedrückt halten.

Instandhaltung

Allgemein
u Staub und Schmutz am Stativ regelmäßig entfernen. u Stativ regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. u Verschlissene Parkettschoner bei Bedarf austauschen. Sollten weitere Defekte am Stativ auftreten, muss das Stativ zur Reparatur an den Hersteller gesendet werden.
Ersatzteile

Benennung
Klemmschraube M8 x 16 mm Klemmschraube M8 x 21 mm Parkettschoner Kurbel Halbschale mit Entriegelungstaste Halbschale hinten Verschraubung für Gehäuse

Bestell-Nr.
01-82-763-55 01-82-783-55 01-84-935-55 21303-000-55 6-21300-13-55 02-41-752-55 3-00-000-015

Entsorgung
Die Entsorgung des Stativs inkl. sämtlicher Anbauteile richtet sich nach den örtlichen Entsorgungsvorschriften sowie den im Anwenderland gegebenen Umweltschutzgesetzen.

11

69’6::212=”.>056:2:=605?86:62

:5.:4

‘()””‘$+’!”$’

H:64″2D2=9/; 62>B24 +2=?5269 (28

.C

“.680;:?.0?7912 5??<> BBB7912 2=78G=?562=96?1.>>3;842:12>%=;1@7?

‘%!).$$

;C2:>?.?6A

%””.$*$

-&.$*$

@=/28>?.?6A

‘$$*##’

62522=?64@:4>.@3?=.4>#=

$”(.$*$

;C2:>?.?6A

,@

,@

6252(D<2:>05681

(‘*$

‘?.?6A96?
99@3:.5921@=0592>>2=6:782B6:12/@05>2″
1.>

96??28> @=/2842?=62/26:12=H52A2=>?288/.=6>?>162:?E@=@3:.592A;:

;C2: !.@?><=2052=>;B627826:2:!605?23327?2:

.882:26:>058G4642:2>?699@:42:12=.:42B.:1?2:&205?>A;=>05=63?2::.053;842:126:>05862J860512=2:

E@9,26?<@:7?12==78G=@:4428?2:12:F:12=@:42:2:?><=605?62.8826:642*2=.:?B;=?@:43I=162

@>>?288@:4162>2= ;:3;=96?G?>2=78G=@:4?=G4?12=2=>?2882=62>2=78G=@:4/2E625?>605:@=.@3162

“.>056:26:129,@>?.:16:129>626:*2=725=42/=.05?B@=12A;9:1:@?E2=:.05?=G48605.:42/=.05?2

(2682@:1 ;12=:.05?=G48605A;=42:;992:26:4=6332/826/2:@:/2=I07>605?64?

%”$)(+%'(‘)$,*’$$,$)

“.>056:2:=605?86:62

%”$’#%$(‘)%’#$,*’$$,$)

’$

‘6052=526?A;:”.>056:2:8842926:22>?.8?@:4>826?>G?E2

&6>67;/2@=?268@:4@:1&6>67;96:12=@:4’$

%”$ nationale oder internationale Normen (oder Teile/Klauseln daraus) und Spezifikationen wurden angewandt:

*2=.:>?.8?@:4>?205:67″.>056:2:3I=I5:2:@:1.:12=2

%=;1@7?6;:>/2=26052’6052=526?>?205:6>052:3;=12=@:42:@:1%=I3@:42:

*2=.:>?.8?@:4>?205:67″.>056:2:?205:6>0526:=605?@:42:L

(268
‘6052=526?>?205:6>052:3;=12=@:42:.:’?.?6A2@:1(=.A2=>2:863?2

*$$(‘)”(%$+%””#/))())$($$)'”$

.(##$.()””$ &.83.88B24

62>B24

+2=?5269

‘) )*#+2=?5269

————————-

):?2=>05=63?267;+;8E(

KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG
Kiesweg 2 · 97877 Wertheim · Germany
Tel. 0 93 42/806-0 · Fax 0 93 42/806-150
contact@k-m.de · www.k-m.de
USt.-IdNr.: DE146577888
WEEE-Reg.-Nr.: DE 69302636

Geschäftsführer: Martin König, Gabriela König, Heiko Wolz Gerichtsstand: Wertheim · Sitz der KG: Wertheim Registergericht: AG Mannheim GmbH & Co. KG: HRA 570098, Geschäftsführungs-GmbH: HRB 570054 Komplementär: König & Meyer Geschäftsführungs-GmbH, Sitz Wertheim

ISO 9001: 2015 (Qualitätsmanagement) ISO 14001:2015 (Umweltmanagement) EMAS Verordnung (EU) 2017/1505

213 Speaker stand

Translation of the original operating instructions
About this manual

Purpose
These operating instructions contain important information for the safe and proper installation, operation, maintenance and disposal of the stand. The operating instructions are intended for all persons who are responsible for these activities. Read these operating instructions completely before working with the stand. The operating instructions and the quick reference guide are an integral part of the article and must be kept for its service life or passed on to any subsequent owner or user.

Contact information

Manufacturer Address
Phone Fax E-mail Internet

König & Meyer GmbH & Co. KG Kiesweg 2 97877 Wertheim +49 (0)9342 806 0 +49 (0)9342 806 150 contact@k-m.de www.k-m.de

Product data
Rod combination Height adjustment Type Leg construction Support

1 extension tube stepless by hand crank with »Auto Lock« locking system Surface: black powder coating 3 tube legs with double cross braces tube end ø 35 mm. Integrated threaded bush M10 for crossbars

Norms and standards
The machine conforms to the following international standards and directives: u 2006/42/EG Machinery Directive u EN ISO 12100 Safety of machinery ­ General principles for design u DIN EN 82079-1 Preparation of instructions for use ­ Structuring, content and presentation In addition, parts of the following standard are fulfilled: u DIN EN 17206:2020-09 Entertainment technology ­ Machinery for stages and other production u areas – Safety requirements and inspections

21300-002-55 Rev.16 21300-009-55 Rev.17 21300-082-55 Rev.15 03-80-165-00 5/24

Safety
Intended use
The stand is used to hold and lift speakers and other equipment in event technology and production areas with a maximum weight of 50 kg. Any other use is not in accordance with the intended use and is therefore not permitted. Non-compliance will result in the loss of the warranty as well as any warranty claims.
Foreseeable misapplication
Any use of the stand other than that described in the chapter “Intended use” is prohibited. This includes, for example: u Set-up on uneven or unstable floors u Set-up in public areas without any adequate barriers u Set-up in an unsuitable location (e.g. escape route) u Set-up outdoor without weather protection u Exceeding the maximum permissible load capacity u Lifting of unsuitable respectively inadequately secured objects u Inadequate securing against tipping u Use of non-authorised accessories u Stepping on the base frame to reach higher areas u Overriding the safety lock u Shifting a loaded, set-up stand u Placing of any load on a not upright stand
Target group
Users
Users are familiar with the handling of stands within the scope of use and have been trained and instructed in the commercial area and are able to recognise dangers independently. They are physically fit to lift the loads. Trainees / interns / pupils / students may be entrusted with the assembly work if they are physically fit and under the supervision of a competent person.
Visitors
Event visitors are not aware of the dangers originating from the stand. This concerns most of all children and mentally impaired persons. The aforementioned groups of people must be kept away from the set-up and tipping area around the stand at all times.
Technical staff
Technical staff is an expert group of persons who have acquired all the necessary skills through a professional qualification or through sufficient professional experience to be able to carry out the tasks assigned to them independently as well as to recognise independently all hazards connected.
14

Safety instructions
The stand corresponds to the current state of the art and is equipped with the necessary safety devices. It has been designed, built and documented in accordance with the applicable EU directives and the associated harmonised standards. This is certified by the declaration of conformity. However, the stand may represent hazards if the safety and warning instructions in the operating manual and the danger pictograms on the stand are not observed. The safety instructions in this chapter will help you to avoid personal injury and damage to property. The operator must ensure that all safety and warning instructions are understood and observed.
General safety instructions
u Do not use the stand if there is a visible damage or signs of wear. u Protect the stand from weather effects. The stand is not designed for permanent outdoor use. u The installation surface must have a level and solid base. u Do not place the stand near escape routes or areas accessible to the public.
Warnings
Warning outlines
All warnings in this document are outlined as follows:

1 Hazard pictogram 3 Nature and source of danger 5 Hazard prevention

2 Signal word 4 Possible consequences of misapplication

15

Meaning of signal words and pictograms
The following signal words are used in this document:

Signal word
WARNING
CAUTION

Meaning, consequences of misapplication
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor injuries.

Responsibility of the operator
The operator must ensure the safe operation of the stand and strictly observe the following specifications.

Safe operating condition of the stand
u Keep unauthorised persons away. u Immediately repair any damage. Do not use a damaged stand. u Only use original spare parts supplied by the manufacturer. u Adhere to the general and local accident prevention regulations.

Responsibility towards the staff
The following requirements must be met: u The staff disposes of the required qualifications and has obtained the necessary instructions to u operate the stand. u The staff has read and understands the operating instructions pertaining to work. u The staff should always have access to the operating instructions; therefore, they should be u kept near the stand.

Staff requirements
The following requirements must be met by the operating staff: u Persons whose ability to react is influenced, for example, by drugs, alcohol or medication are u not allowed to carry out any work on the stand. u Personnel must observe safety and hazard instructions. u Personnel should wear, as appropriate, protective equipment. u Personnel must keep the stand and workplace clean. u Unauthorised persons are not allowed near the stand.

16

Overview

Delivery scope

Quantity Naming

1

Lighting/Speaker stand

1

Clamping screw for crankcase M8 × 16 mm

1

Clamping screw for base clamp M8 × 21 mm

1

Clamp collar with quick reference guide underneath

The clamping screws 1 must be screwed into the crankcase (M8 x 16 mm) and the foot clamp (M8 x 21 mm) once before first use.

Move the hand crank from transport position to operating position: Turn clamping disk 2 towards crankcase. Fold out the crank by 180° and screw the clamping disk firmly back onto the hand crank.

The quick reference guide is located under the clamp collar 3. The quick reference guide (QRG) can be removed by pulling off the clamp collar. After use, the quick reference guide must be reattached to the distance rod behind the clamp collar.

Technical data
Item no.
Maximum height Minimum height Root diameter (effective) Root diameter (external dimension) Packing size (length / width / height) Weight Height of crank shaft Load-bearing capacity
17

21300-002-55 / 21300-009-55 / 21300-082-55
2180 mm 1385 mm 1285 mm 1320 mm 1170 / 200 / 130 mm 8.6 kg 1120 mm 50 kg

Assembly
1

2 6

5

3

4

1 Extension tube 3 Clamp collar with QRG 5 Tube legs

2 Base tube 4 Cross braces 6 Clamping screw for base clamp 18

11 7
10
9 8

1 Finger guard 9 Release button 11 Crankcase

8 Hand crank 10 Clamping screw for crankcase
19

Operating conditions

Ambient temperatures

Operating ambient temperatures Minimum/maximum temperatures Humidity

+ 5° C bis + 30° C – 30° C bis + 80° C 40 % bis 60 %

Service life
The stand is designed for a service life of 10 years. The service life depends on the type and frequency of use of the stand. The stand must no longer be used as soon as signs of wear appear on a safety-relevant part of the stand.
Testing obligation
See page 25.

20

Operation
WARNING
Loss of stability
Injuries are possible due to tipping. u Set up the stand on level ground u Extend the legs as far as they will go u Tighten the clamping screws u Ensure an even (centric) weight distribution of the load u Hold the stand firmly when operating the crank handle
CAUTION
Crushing points
Injuries to the fingers possible. u Always grasp the crank with the whole hand during cranking movements u Wear suitable protective gloves if necessary
CAUTION
Obstacles in the range of motion
Possible injuries due to tripping. u Work in a safety-conscious manner u Close off movement area for unauthorized persons
NOTE
It is mandatory to carry out a visual and functional check of the stand before each use. u Check the stand for safe operating condition and function u Check the stand for damage and wear u Observe special ambient conditions
Set up stand
1.) Loosen the clamping screw of the base clamp. 2.) Extend the legs until the cross braces are horizontal. 3.) Tighten the clamping screw.
Folding the stand
No load is mounted on the stand. The stand tube is in the lower end position. 1.) Loosen the clamping screw of the base clamp. 2.) Fold the legs completely. 3.) Tighten the clamping screw.
21

Lifting the load
The stand is securely set up. The stand tube is in the lower end position. The clamping screws are tightened. If the load is within the range of movement of the crank, the extension tube must be free by approx. 100 mm before placing the load.
1 Place the load. 2 Loosen the clamping screw of the crankcase. 3 Turn the hand crank clockwise until the desired 3 height is reached. Stabilize the stand with your 3 free hand. 4 Tighten the clamping screw.

Lowering the load
The stand is securely set up.

1 Loosen the clamping screw of the crankcase. 2 Secure the hand crank with one hand and the 2 crankcase with the other. Lift the load slightly to 2 relieve the release button. To do this, apply pres2 sure to the crank in a clockwise direction. 3 Press the release button with your thumb. 4 Turn the hand crank anticlockwise and lower 4 the load. 5 Release the release button. 6 Tighten the clamping screw.

22

Troubleshooting

Fault list

Fault
Stand wobbles Stand tube wobbles or moves under load Height adjustment sluggish The stand cannot be cranked down

Remedy
Extend legs to a maximum and tighten the clamping screws.
Check whether the release button is pressed. Tighten the clamping screws.
Check whether the clamping screw of the crankcase is loose.
Check whether the clamping screw of the crankcase is loose. Keep the release button permanently pressed whilst cranking.

Maintenance

General
u Regularly remove dust and dirt from the stand. u Regularly check the stand for damage. u Replace worn end caps as necessary. If further defects should occur, please send the stand to the manufacturer for repair.

Spare parts

Naming
Clamping screw M8 x 16 mm Clamping screw M8 x 21 mm End cap Hand crank Half collar with release button Half collar, rear Screw fixing for housing

Order no.
01-82-763-55 01-82-783-55 01-84-935-55 21303-000-55 6-21300-13-55 02-41-752-55 3-00-000-015

Disposal
Disposal of the stand including all attachments is subject to the local disposal regulations and the environmental protection laws in the country of use.

23

27=.;6<8/=1.!*,127.;B2;.,=2?.

77.A $#$!!”#!$#!

D720!.B.;6+8 2.<@.0 (.;=1.26 ‘.5

*A

625,87=,=46-. 1==9< @@@46-. 1.;.+B-.,5;.<=1==1./8558@2709;8->,=

!$#”#

&9.4.;<=7-

“#

8;

8;

8;

‘ “#

;*74=;298-

!$!

<..9;8->,=2878;-.;78

!”# &9.4.;<=7-

8;

8;

8;
))))))))))))))

!$#$!

<..76.95=.

“! #

&=7-@2=1
6668>7=270-2
6.=.;27,5=1;.-.-<8,4.=!
=1
=,*7

+.-3><=.-271.201=+B6.7<8/,;746.,1*72<6=2<><.-=8185-

<9.4.;<<@.55<<6555201=270.//.,=<

,86952.<@2=155;.5.?7=9;8?2<287<8/=1.9952.-5.05;.0>5=287<1.;.27/=.;F27,5>-270=1.2;

6.7-6.7=<?52-==1.=26.8/-.,5;=287’1.<85.;.<987<2+252=B/8;2<<>270=12<.,5;*=2878/87/8;62=B

52.<@2=1=1.67>/,=>;.;’12<.,5;=287;./.;<875B=8=1.6,127.27=1.,87-2=28727@12,12=@<95*,.-

87=1.6;4.=9;=<–.-7- 8;27=.;?.7=287<6-.<>+<.:>.7=5B+B=1..7-><.;;.78==*4.727=8

*,,8>7=

&!$#”%

!*,127.;B2;.,=2?.

&!(“#!”%

“&#

&/.=B8/6,127.;B.7.;59;27,295.</8;-.<207%2<4<<.<<6.7=*7-

;2<4;.->,=287&#

& national or international standards (or parts/clauses thereof) and specifications have been applied:

“”

?.7==.,178580B!,127.;B/8;<=0.<7-8=1.;9;8->,=287;.<&/.=B

;.:>2;.6.7=<*7-=.<=270

?.7==.,178580B!.,172,5.:>296.7=F

$;=
&
/.=B;.:>2;.6.7=</8;<=7-<7-=;><<52/=<

!””# !”$#!(# ##$ %5/55@.0

2.<@.0

(.;=1.26

(.;=1.26

)))))))))))))))))))))))))

&207*=>;..248(85C’

KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG Kiesweg 2 · 97877 Wertheim · Germany Tel. 0 93 42/806-0 · Fax 0 93 42/806-150 contact@k-m.de · www.k-m.de USt.-IdNr.: DE146577888 WEEE-Reg.-Nr.: DE 69302636

Geschäftsführer: Martin König, Gabriela König, Heiko Wolz Gerichtsstand: Wertheim · Sitz der KG: Wertheim Registergericht: AG Mannheim GmbH & Co. KG: HRA 570098, Geschäftsführungs-GmbH: HRB 570054 Komplementär: König & Meyer Geschäftsführungs-GmbH, Sitz Wertheim

ISO 9001: 2015 (Qualitätsmanagement) ISO 14001:2015 (Umweltmanagement) EMAS Verordnung (EU) 2017/1505

Prüfpflicht
Das Stativ ist eine maschinentechnische Einrichtung und daher prüfpflichtig. Bei Auslieferung ist das Stativ bereits vollständig geprüft. Es kann direkt verwendet werden. Zur weiteren Verwendung gelten folgende Prüfintervalle: u Prüfung durch Sachkundige alle 12 Monate u Prüfung durch Ermächtigte Sachverständigte alle 48 Monate Für die Dokumentation der Prüfungen die folgende Vorlage verwenden.
Testing obligation
The stand is a mechanical device and must therefore be inspected. When delivered the stand is fully tested and ready for immediate use. For further use, the following inspection intervals apply: u Expert inspection every 12 months u Inspection by authorized expert every 48 months Use the following template for the documentation of the tests.
Prüfungsdokumentation Inspection documentation

Erste Inbetriebnahme
Initial commissioning
(Rechnungsdatum) (Date of invoice)

Seriennummer
Serial number
(siehe Typenschild) (see type plate)

25

Prüfung vor Inbetriebnahme nach DGUV Vorschrift 17 und 18 Inspection before starting operation according to DGUV regulation 17 and 18
Prüfung von maschinentechnischen Arbeitsmitteln der Veranstaltungstechnik nach
DGUV Grundsatz 315-390 Testing of technical equipment for event technology in accordance with
DGUV Principle 315-390

Bei Auslieferung When delivered

Werksprüfung bei K&M Manufacturer test at K&M

Nach 1 Jahr After 1 year
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 2 Jahren After 2 years
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 3 Jahren After 3 years
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 4 Jahren After 4 years
Datum / Date

Prüfung durch ermächtigten Sachverständigen Inspection by authorized expert

Prüfer / Auditor

Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 5 Jahren After 5 years
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 6 Jahren After 6 years
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 7 Jahren After 7 years
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 8 Jahren After 8 years
Datum / Date

Prüfung durch ermächtigten Sachverständigen Inspection by authorized expert

Prüfer / Auditor

Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 9 Jahren After 9 years
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 10 Jahren After 10 years
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 11 Jahren After 11 years
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 12 Jahren After 12 years Datum / Date
Nach 13 Jahren After 13 years Datum / Date

Prüfung durch ermächtigten Sachverständigen Inspection by authorized expert

Prüfer / Auditor

Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 14 Jahren After 14 years
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 15 Jahren After 15 years
Datum / Date

Prüfer / Auditor

Prüfung durch Sachkundigen Expert inspection
Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

Nach 16 Jahren After 16 years
Datum / Date

Prüfung durch ermächtigten Sachverständigen Inspection by authorized expert

Prüfer / Auditor

Unterschrift / Signature / Stempel / Stamp

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals