FRANKE ACTIVE Kitchen Faucet Instruction Manual

September 23, 2024
Franke

ACTIVE Kitchen Faucet

“`html

Product Specifications

  • Model: Keukenkraan Rubinetto cucina

  • Spout Type: Swivel spout L shape, Swivel spout J shape,
    Semi-pro 2 jets, Pull-out L shape 2 jets, Pull-down J shape 2 jets,
    Window Swivel spout, Window pull-out 2 jets, Window Swivel spout
    LP, Window pull-out 1 jet LP, Pull-out L shape 1 jet

  • Operating Pressure (ideal): 300 kPa

  • Operating Pressure (max): 500 kPa

  • Operating Pressure (min): 100 kPa

Product Usage Instructions

Periodic Checks

Check connection and shower hoses periodically for the
following:

  • Use original spare parts only.
  • Replace damp or dripping hoses.
  • Replace hoses with rusty or oxidized surfaces.
  • Replace hoses that show signs of mechanical damage.

Replacement of the Flexibles

Do not use a wrench or other items to mount the flexibles on the
tap side. Mount these only by hand.

Pre-Installation Steps

Flush all pipes thoroughly before installation to ensure proper
functioning.

Operating Data

  • Water Temperature (ideal): Ideal water temperature is not
    specified.

  • Water Temperature (max): Maximum water temperature is not
    specified.

  • Equal pressure is recommended for optimal performance.

Frequently Asked Questions (FAQ)

What should I do if my hoses are damp or dripping?

If your hoses are damp or dripping, it is recommended to replace
them with new ones to prevent water leakage.

Can I use tools to mount the flexibles on the tap side?

No, it is advised to only mount the flexibles by hand to avoid
damaging the product.

What is the recommended operating pressure for this

product?

The ideal operating pressure is 300 kPa, with a maximum of 500
kPa and a minimum of 100 kPa for optimal performance.

“`

ACTIVE
EN Installation and service manual DE Installations- und Serviceanleitung FR Manuel dinstallation et dentretien NL Installatie- en onderhoudshandleiding IT Manuale per l`installazione e il servizio di assistenza ES Manual de instalación y servicio PT Manual de instalação e de assistência EL DA Installations- og servicevejledning NO Installasjons- og servicemanual SV Installations- och servicehandbok FI Asennus- ja huolto-ohje LT Montavimas ir technin priezira LV Uzstdsanas un apkopes rokasgrmata ET Paigaldus- ja hooldusjuhend CS Montázní a servisní návod PL Instrukcja montau i serwisowania SK Návod na instaláciu a obsluhu SL Prirocnik za namestitev in servisiranje SR Prirucnik za instalaciju i servisiranje HU Szerelési és szerviz útmutató HR Prirucnik za instalaciju i servis RO Manual de instalare i service BG UK RU TR Kurulum ve servis kilavuzu ZH AR

Kitchen Faucet Küchenmischer Robinet de cuisine
Keukenkraan Rubinetto cucina
Grifo de cocina Misturadora de cozinha
Køkkenblandingsbatteri
Kjøkkenkran Köksblandare
Keittiöhana Virtuvinis maisytuvas Virtuves jaucjkrns
Köögikraan Kuchyská baterie Bateria kuchenna Kuchynský kohútik
Kuhinjska pipa Kuhinjska slavina Mosogató csaptelep Kuhinjska slavina Robinet de buctrie Mutfak Musluu

43 83
147 163

Swivel spout L shape
A
B Swivel spout J shape

312 281 50°

236
50° 80
220 50
45 max

28 10

33

84

C Semi-pro 2 jets

388 264 50°

50°

80

220 50
45 max

28 10

33

84

43 83
147 163

470 234
50°

43 83
147 163

50°

80

222 50

­ 3 ­

28 10

33

84

312 280 50° 43 83 147 163

D Pull – out L shape 2 jets E Pull – down J shape 2 jets

240
50° 80
220 50
45 max

10

33

80

388 189
50°

50° 80

227 50

F Window Swivel spout

314 283 50°

236
50° 80
220 53
45 max

28 10

33

84

28 10

33

84

43 83
147 163

43 85
149 165

­ 4 ­

43 85
149 165

G Window pull-out 2 jets

314 282 50°

240
50° 80
220 53

H Window Swivel spout LP 236
50° 80

314 284 50°

220 53
45 max

I Window pull-out 1 jet LP

240
50° 80

314 280 50°

220 53

28 10

33

80

28 10

33

84

28 10

33

80

43 85
149 165

43 85
149 165

­ 5 ­

312 280 50° 43 83 147 163

J Pull – out L shape 1 jet
1C

240
50° 80
220 50
45 max
2

28 10

33

80

1D

2

1E

2

­ 6 ­

1G

2

FH GI

53 mm > 53 mm

­ 7 ­

1ABCF 2

ø 35 mm max 45 mm max

37 mm ­ 8 ­

3
EU
R max 50 mm
3F
R max 50 mm
­ 9 ­

1DEGJ 2

ø 35 mm max 45 mm max
3
225 g

37 mm
4
EU

R max 50 mm

G

­ 10 ­

1H I

2

ø 35 mm max 45 mm max
3H
R max 50 mm

37 mm
EU

BOILER
­ 11 ­

3I
EU
R max 50 mm

BOILER

225 g

ABCDE FGH I J

AB

1800

1200

3600

1800

1800

­ 12 ­

1 23

2 mm

A4

5

6

B4

2 mm
5

1200
6

2 mm

3600

­ 13 ­

1AF2 AF 3 AF

1B

2B

3B

1 DG 2 DG 3 DG

­ 14 ­

1C

2C

3C

1HI J 2HI J 3HI J

1E

2E

3E

­ 15 ­

CDEG ABCDE FGH I J

25 mm Torque 14 Nm
­ 16 ­

2,5 mm

50%

100%

Cl
­ 17 ­

www.franke.com

EN

12

Periodic checks X Check connection and shower hoses periodically for the following:

­ Watertightness

­ Corrosion

­ Mechanical damage

X Use original spare parts only. X Replace damp or dripping hoses. X Replace hoses with rusty or oxidized surfaces. X Replace hoses that show signs of mechanical damage.

Replacement of the flexibles X Don`t use a wrench or other items to mount the flexibles on the tap side.
Mount these only by hand.

X Flush all pipes thoroughly before installation.

Operating data Operating pressure (ideal) Operating pressure (max.) Operating pressure (min.) Water temperature (ideal) Water temperature (max.) * Equal pressure is recommended.

Value 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14.5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

DE

12

Regelmäßige Kontrolle X Die Anschluss- und Brausenschläuche periodisch

auf folgende Punkte kontrollieren:

­ Dichtheit

­ Korrosionsschäden

­ Mechanische Beschädigung

X Nur Originalersatzteile verwenden. X Feuchte oder tropfende Schläuche ersetzen. X Schläuche mit rostiger oder oxidierter Oberfläche ersetzen. X Schläuche, die eine mechanische Beschädigung aufweisen, ersetzen.

­ 18 ­

Austausch der Schläuche X Zur Montage der Schläuche am Wasserhahn keine Schlüssel oder andere
Werkzeuge verwenden. Nur per Hand montieren.

X Vor der Montage: Alle Leitungen gründlich spülen.

Betriebsdaten Betriebsdruck (ideal) Betriebsdruck (max.) Betriebsdruck (min.) Wassertemperatur (ideal) Wassertemperatur (max.) * Druckgleichheit empfehlenswert

Wert 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

FR

12

Contrôles périodiques X Contrôler les flexibles de raccordement et de douche périodiquement

sur les points suivants :

­ étanchéité à l’eau

­ corrosion

­ dommage mécanique

X Utilisez exclusivement des pièces détachées d’origine. X Remplacez les flexibles humides ou qui gouttent. X Remplacez les flexibles présentant des surfaces rouillées ou oxydées. X Remplacez les flexibles qui montrent des signes de dommage mécanique.

Remplacement des tuyaux souples X Ne pas utiliser de clé ou d`autre outil pour monter les tuyaux souples côté
robinet. Monter les tuyaux souples à la main uniquement.

X Rincer tous les tuyaux à fond avant l’installation.

Données de fonctionnement

Valeur

Pression de service (idéale)

3 bars

Pression de service (max.)*

5 bars

Pression de service (min.)*

1 bar

Température de l’eau (idéale)

60 °C

Température de l’eau (max.)

70 °C

  • Une pression constante est conseillée.

­ 19 ­

NL

12

Periodieke controles X Controleer regelmatig de aansluit- en doucheslangen op het volgende:

­ Waterdichtheid

­ Corrosie

­ Mechanische schade

X Gebruik uitsluitend originele onderdelen. X Vervang vochtige of druipende slangen. X Vervang slangen met roestige of geoxideerde oppervlakken. X Vervang slangen die mechanische schade vertonen.

Vervanging van de flexibele slangen X Gebruik geen sleutel of andere hulpmiddelen om de slangen aan de kraanzijde te
monteren. Monteer ze uitsluitend met de hand.

X Spoel alle slangen vóór het installeren zorgvuldig door.

Werkingsgegevens Bedrijfsdruk (ideaal) Bedrijfsdruk (max.) Bedrijfsdruk (min.) Watertemperatuur (ideaal) Watertemperatuur (max.) * gelijke druk aanbevolen.

Waarde 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

IT

12

Controlli periodici X Effettuare periodicamente i seguenti controlli sui flessibili di collegamento

e sul flessibile della doccetta:

­ Tenuta stagna

­ Corrosione

­ Danni meccanici

X Utilizzare solo parti di ricambio originali. X Sostituire i flessibili che risultano umidi o gocciolano. X Sostituire i flessibili che presentano superfici arrugginite o ossidate. X Sostituire i flessibili che presentano segni di danni meccanici.

Sostituzione dei raccordi flessibili X Non usare chiavi o altri strumenti per montare i raccordi flessibili sul lato del
rubinetto. Montarli esclusivamente a mano.
­ 20 ­

X Far scorrere abbondante acqua in tutti i tubi prima dell’installazione.

Dati di funzionamento Pressione di funzionamento (ideale) Pressione di funzionamento (max) Pressione di funzionamento (min) Temperatura acqua (ideale) Temperatura acqua (max) * Si consiglia una pressione uniforme.

Valore 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

ES

12

Comprobaciones periódicas X En los caños de ducha y los latiguillos de conexión, compruebe periódicamente

lo siguiente:

­ Estanqueidad

­ Corrosión

­ Daño mecánico

X Use exclusivamente recambios originales. X Si los latiguillos o caños están húmedos o gotean, sustitúyalos. X Si los latiguillos o caños presentan zonas oxidadas o herrumbrosas, sustitúyalos. X Si los latiguillos o caños presentan signos de daño mecánico, sustitúyalos.

Sustitución de los elementos flexibles X No utilizar llaves ni otro tipo de herramientas para fijar los elementos flexibles en
el lado del grifo. Fijarlos solamente a mano.

X Enjuague a fondo todos los tubos antes de proceder con la instalación.

Datos de funcionamiento

Valor

Presión de funcionamiento (ideal) 3 bares

Presión de funcionamiento (máx.)* 5 bares

Presión de funcionamiento (mín.)* 1 bar

Temperatura del agua (ideal)

60 °C

Temperatura del agua (máx.)

70 °C

  • Se recomienda una presión homogénea.

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

­ 21 ­

PT

12

Verificações periódicas X Verifique os tubos de ligação e do chuveiro periodicamente quanto ao seguinte:

­ Estanqueidade à água

­ Corrosão

­ Danos mecânicos

X Utilize apenas peças sobresselentes originais. X Substitua os tubos que estejam húmidos ou a pingar. X Substitua os tubos com superfícies ferrugentas ou oxidadas. X Substitua os tubos que mostrem sinais de danos mecânicos.

Substituição dos flexíveis X Não use uma chave de fenda ou outros itens para montar os flexíveis no lado da
torneira. Monte usando somente as mãos.

X Lave bem todos os tubos antes da instalação.

Dados de operação Pressão de operação (ideal) Pressão de operação (máx.) Pressão de operação (min.) Temperatura da água (ideal) Temperatura da água (máx.) * É recomendada uma pressão igual.

Valor 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

EL

12

X

:

­

­

­

X . X . X . X .

X
. .

­ 22 ­

X .

() (.) (.) () (.) * .

3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

DA

12

Periodisk kontrol X Undersøg forbindelse og bruseslanger periodisk for følgende:

­ Vandtæthed

­ Tæring

­ Mekanisk skade

X Brug udelukkende originale reservedele. X Udskift fugtige eller dryppende slanger. X Udskift slanger med rustbelagte eller oxiderede overflader. X Udskift slanger med tegn på mekanisk skade.

Udskiftning af forbindelser X Brug ikke en skruenøgle eller andre genstande til at montere forbindelserne på
tappesiden. Montér kun disse med hånden.

X Skyl alle rør grundigt igennem før installation.

Driftsdata Driftstryk (ideelt) Driftstryk (maks.) Driftstryk (min.) Vandtemperatur (ideel) Vandtemperatur (maks.) * Ens tryk anbefales.

Værdi 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

­ 23 ­

NO

12

Jevnlige kontroller X Kontroller koblinger og dusjslanger jevnlig for følgende:

­ Vanntetthet

­ Korrosjon

­ Mekanisk skade

X Bare bruk originale reservedeler. X Skift ut fuktige eller dryppende slanger. X Skift ut slanger med rustne eller oksiderte overflater. X Skift ut slanger som viser tegn på mekanisk skade.

Utskiftning av utstyret X Ikke bruk skiftenøkkel eller andre gjenstander for å montere utstyret på
tappesiden. Dette skal bare monteres for hånd.

X Skyll grundig gjennom alle rør før installasjon.

Driftsdata Driftstrykk (ideelt) Driftstrykk (maks.) Driftstrykk (min.) Vanntemperatur (ideell) Vanntemperatur (maks.) * Likt trykk anbefales.

Verdi 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

SV

12

Regelbundna kontroller X Kontrollera regelbundet anslutningen och duschslangarna

med avseende på följande:

­ Vattentäthet

­ Korrosion

­ Mekanisk skada

X Använd endast originalreservdelar. X Byt ut fuktiga eller droppande slangar. X Byt ut slangar med rostiga eller oxiderade ytor. X Byt ut slangar som visar tecken på mekanisk skada.

Utbyte av flexibla slangar X Använd inte en skiftnyckel eller andra föremål för att montera slangar på kranens
sida. Montera endast dessa för hand.

­ 24 ­

X Spola grundligt alla rör före installation.

Driftdata Driftstryck (idealiskt) Driftstryck (max.) Driftstryck (min.) Vattentemperatur (idealisk) Vattentemperatur (max.) * Lika tryck rekommenderas.

Värde 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

FI

12

Määräaikaistarkastukset X Tarkasta liitokset ja suihkuletkut säännöllisesti seuraavien seikkojen varalta:

­ Vesitiiviys

­ Korroosio

­ Mekaaniset vauriot

X Käytä vain alkuperäisiä varaosia. X Vaihda kosteat tai valuvat letkut uusiin. X Vaihda letkut, joiden pinta on ruosteessa tai hapettunut. X Vaihda letkut, joissa näkyy mekaanisia vaurioita.

Letkujen vaihtaminen X Älä käytä jakoavainta tai muita vastaavia asentaessasi letkuja hanan sivuun.
Asenna ne ainoastaan käsin.

X Huuhtele kaikki putket huolellisesti ennen asennusta.

Käyttötiedot Käyttöpaine (sopivin) Käyttöpaine (maksimi) Käyttöpaine (minimi) Veden lämpötila (sopivin) Veden lämpötila (maksimi) * Tasainen paine on suositeltava.

Arvo 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

­ 25 ­

LT

12

Reguliars patikrinimai X Periodiskai patikrinkite, ar jungtys ir dus zarna neturi si pozymi:

­ Nesandarumas

­ Korozija

­ Mechaniniai pazeidimai

X Naudokite tik originalias atsargines dalis. X Drgnas ar vanden leidziancias zarnas pakeiskite. X Pakeiskite zarnas, kuri pavirsius surdijs arba oksidavsis. X Pakeiskite mechanini pazeidim pozymius turincias zarnas.

Zarneli keitimas X Nenaudokite verzliarakcio arba kit ranki zarnelms tvirtinti ciaupo pusje.
Jas tvirtinkite tik rankomis.

X Pries montavim visus vamzdzius gerai praplaukite.

Eksploataciniai duomenys Darbinis slgis (idealus) Darbinis slgis (maks.) Darbinis slgis (maz.) Vandens temperatra (ideali) Vandens temperatra (didz.)

  • Rekomenduojamas vienodas slgis.

Vert 3 barai 5 barai 1 baras 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

LV

12

Regulras prbaudes X Savienojumiem un dusas stenm regulri jprbauda:

­ densnecaurlaidba

­ korozijas pazmes

­ mehnisku bojjumu pazmes

X Izmantojiet tikai oriinls rezerves daas. X Nomainiet mitrs vai piloss stenes. X Nomainiet stenes, ja uz to virsmas redzamas rsas vai oksidcijas pdas. X Nomainiet stenes, ja tm redzamas mehnisku bojjumu pdas.

Lokano cauruu nomaia X Neizmantojiet uzgriezu atslgu vai citus instrumentus, lai lokans caurules
uzstdtu pie krna. To dariet tikai ar rokm.

­ 26 ­

X Pirms uzstdsanas krtgi izskalojiet visas caurules.

Tehniskie dati Darbbas spiediens (idelais) Darbbas spiediens (maks.) Darbbas spiediens (min.) dens temperatra (idel) dens temperatra (maks.) * Ieteicams vienmrgs spiediens.

Vrtba 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

ET

12

Perioodilised kontrollid X Kontrollige ühendust ja dusivoolikuid perioodiliselt järgneva osas:

­ veetihedus

­ korrosioon

­ mehaanilised kahjustused

X Kasutage ainult originaalvaruosi. X Asendage niisked või tilkuvad voolikud. X Asendage roostese või oksüdeerunud pinnaga voolikud. X Asendage mehaaniliste kahjustustega voolikud.

Paindosade väljavahetamine X Ärge kasutage kraanipoolsete paindosade paigaldamiseks mutrivõtit ega muid
esemeid. Paigaldage need ainult käsitsi.

X Loputage enne paigaldamist torud korralikult läbi.

Tööandmed Töösurve (ideaalne) Töösurve (max) Töösurve (min) Vee temperatuur (ideaalne) Vee temperatuur (max) * soovituslik on võrdne surve.

Väärtus 3 baari 5 baari 1 baar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 F 158 F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

­ 27 ­

CS

12

Pravidelné kontroly X Pravideln kontrolujte pipojovací hadicky a hadicky sprsek:

­ zda jsou vodotsné

­ zda nejsou zkorodované

­ zda nejsou mechanicky poskozené

X Pouzívejte pouze originální náhradní díly. X Vymte vlhké nebo kapající hadicky. X Vymte hadicky s rezavým nebo zoxidovaným povrchem. X Vymte hadicky, které vykazují známky mechanického poskození.

Výmna pruzných díl X K montázi pruzných díl na stranu kohoutu nepouzívejte klíc ani zádné jiné
náadí. Montáz provádjte rucn.

X Ped montází dkladn propláchnte vsechny trubky.

Provozní údaje Provozní tlak (ideální) Provozní tlak (max.) Provozní tlak (min.) Teplota vody (ideální) Teplota vody (max.) * Doporucuje se vyrovnaný tlak.

Hodnota 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

PL

12

Kontrola okresowa X Sprawdza we przylczeniowe i we do wyciganej wylewki pod ktem:

­ wodoszczelnoci

­ korozji

­ uszkodze mechanicznych

X Uywa wylcznie oryginalnych czci zamiennych. X Wymieni nasiknite lub nieszczelne we. X Wymieni we, których powierzchnia jest skorodowana lub utleniona. X Wymieni we, na których widoczne s uszkodzenia mechaniczne.

Wymiana elementów elastycznych X Nie uywa klucza lub innych narzdzi do montau elementów elastycznych po
stronie kranu. Montowa tylko rcznie.

­ 28 ­

X Przed montaem dokladnie przepluka wszystkie rury.

Dane eksploatacyjne

Warto

Cinienie robocze (optymalne)

3 bary

Cinienie robocze (maks.)*

5 barów

Cinienie robocze (min.)*

1 bar

Temperatura wody (optymalna)

60 °C

Temperatura wody (maks.)

70 °C

  • Wartoci cinienia powinny by jednakowe.

SK

12

Pravidelné kontroly X Pravidelne preverte spojovacie a sprchovacie hadice vzhadom na:

­ Vodotesnos

­ Koróziu

­ Mechanické poskodenie

X Pouzívajte iba originálne náhradné diely. X Vymete vlhké alebo netesniace hadice. X Vymete hadice s hrdzavým alebo zoxidovaným povrchom. X Vymete hadice, ktoré majú známky mechanického poskodenia.

Výmena hadíc X Nepouzívajte kúc ani iné nástroje na montáz hadíc nastrane kohútika.
Namontujte hadice iba rucne.

X Dôkladne prepláchnite vsetky hadice pred instaláciou.

Prevádzkové údaje Prevádzkový tlak (ideálny) Prevádzkový tlak (max.) Prevádzkový tlak (min.) Teplota vody (ideálna) Teplota vody (max.) * Odporúca sa rovnaký tlak.

Hodnota 3 bary 5 barov 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

­ 29 ­

SL

12

Intervalni pregledi X Povezavo in cevi tusa preverite glede naslednjega:

­ vodotesnost

­ korozija

­ mehanske poskodbe.

X Uporabljajte samo originalne rezervne dele. X Zamenjajte vlazne cevi oz. cevi, ki puscajo. X Zamenjajte cevi z zarjavelimi ali oksidiranimi povrsinami. X Zamenjajte cevi, ki kazejo znake mehanskih poskodb.

Zamenjava gibkih cevi X Za namestitev gibkih cevi na armaturo ne uporabljajte kljuca ali drugih orodij.
Namestite jih izkljucno z roko.

X Pred namestitvijo vse cevi temeljito izperite.

Delovni podatki Delovni tlak (idealen) Delovni tlak (najv.) Delovni tlak (najm.) Temperatura vode (idealna) Temperatura vode (najv.) * Priporocen je enakomeren tlak.

Vrednost 3 bari 5 barov 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

SR

12

Redovne provere X Kod prikljucka i creva tusa redovno proveravati sledee:

­ Vodootpornost

­ Korozija

­ Mehanicko osteenje

X Koristiti samo originalne rezervne delove. X Zameniti creva za paru ili kapanje. X Zameniti creva sa zaralim ili oksidiranim povrsinama. X Zameniti creva na kojima postoje znakovi mehanickog osteenja.

Zamena fleksibilnih delova X Ne koristite kljuc niti druge predmete za montiranje fleksibilnih delova sa strane
slavine. Njih montirajte iskljucivo rukom.

­ 30 ­

X Temeljno isprati sva creva pre instalacije.

Radni parametri Radni pritisak (idealni) Radni pritisak (maks.) Radni pritisak (min.) Temperatura vode (idealna) Temperatura vode (maks.) * Preporucuje se podjednaki pritisak.

Vrednost 3 bara 5 bara 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

12

Rendszeres ellenrzések X Rendszeresen ellenrizze a csatlakozót és a zuhanytömlt a következk

tekintetében:

­ vízszivárgás

­ korrózió

­ mechanikus sérülés

X Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon. X Cserélje ki a szivárgó vagy csöpög tömlket. X Cserélje ki a rozsdás vagy oxidált felület tömlket. X Cserélje ki a tömlket, ha mechanikus sérülés van rajtuk.

Flexibilis cs cseréje X Ne használjon csavarkulcsot vagy egyéb szerszámot a flexibilis cs csapra
történ felszereléséhez. Ezeket csak kézzel szerelje fel.

X Szerelés eltt öblítse át alaposan a tömket.

Üzemi adatok Üzemi nyomás (ideális) Üzemi nyomás (max.) Üzemi nyomás (min.) Vízhmérséklet (ideális) Vízhmérséklet (max.) * Állandó nyomás biztosítása ajánlott.

Érték 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 psi 70 psi 14,5 psi 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

HU

­ 31 ­

HR

12

Povremene provjere X Povremeno provjerite spoj i crijeva za tuseve s obzirom na sljedee:

­ Vodonepropusnost

­ Korozija

­ Mehanicka osteenja

X Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove. X Zamijenite crijeva koja su vlazna ili cure. X Zamijenite crijeva s hravim ili oksidiranim povrsinama. X Zamijenite crijeva koja pokazuju znakove mehanickog osteenja.

Zamjena gumenih cijevi X Zabranjena je upotreba kljuca ili nekih drugih predmeta za postavljanje gumenih
cijevi na strani slavine. Postavite ih rukom.

X Prije instalacije temeljito isperite sve cijevi.

Radni podaci Radni tlak (idealni) Radni tlak (maks.) Radni tlak (min.) Temperatura vode (idealna) Temperatura vode (maks.) * Preporucuje se jednak tlak.

Vrijednost

3 bar

45 PSI

5 bar

70 PSI

1 bar

14,5 PSI

60 °C 140 °F

70 °C 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

RO

12

Verificri periodice X Verificai periodic conexiunile i orificiile duului pentru urmtoarele:

­ Etaneitate

­ Coroziune

­ Defeciuni mecanice

X Utilizai numai piesele originale de schimb. X Înlocuii furtunurile deteriorate sau care picur. X Înlocuii furtunurile ruginite sau cu suprafaa oxidat. X Înlocuii furtunurile care arat semne de deteriorare mecanic.

Înlocuirea componentelor flexibile X Nu utilizai o chei fix sau alte obiecte pentru a monta componentele flexibile pe
partea robinetului. Acestea trebuie montate doar manual.

­ 32 ­

X Înainte de instalare evacuai complet apa din conducte.

Date de operare Presiunea de operare (ideal) Presiunea de operare (max.) Presiunea de operare (min.) Temperatura apei (ideal) Temperatura apei (max.) *Se recomand presiune constant.

Valoare 3 bari 5 bari 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140 °F 158 °F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

BG

12

X

:

­

­

­

X . X . X . X .

X
. .

X .

()

3 45 PSI

(.)*

5 70 PSI

(.)*

1 14,5 PSI

() 60 °C 140 °F

(.)

70 °C 158 °F

  • .

300 kPa 500 kPa 100 kPa

­ 33 ­

UK

12

X ‘

:

­

­

­

X . X , . X , . X .

X
. .

RU

X .

()

3 45 /.

(.)*

5 70 /.

(.)*

1 14,5 /.

() 60° C 140° F

(.)

70° C 158° F

  • .

300 500 100

12

X

:

­

­

­

X . X . X
. X .

X
. .
­ 34 ­

X .

()

3 45 /.

(.)*

5 70 /.

(.)*

1 14,5 /.

()

60° C 140° F

(.)

70° C 158° F

  • .

300 500 100

TR

12

Periyodik kontroller X Balanti ve du hortumlarini periyodik olarak aaidakiler bakimindan

kontrol edin:

­ Su geçirmezlik

­ Korozyon

­ Fiziksel hasar

X Sadece orijinal yedek parçalari kullanin. X Nemli veya su damlatan hortumlari deitirin. X Yüzeyleri pasli veya oksitlenmi olan hortumlari deitirin. X Fiziksel hasar belirtisi gösteren hortumlari deitirin.

Esnek parçalarin deiimi X Musluk tarafina esnek parçalari monte ederken anahtar veya baka bir nesne
kullanmayin. Bunlari yalnizca elle monte edin.

X Monte etmeden önce tüm borulari iyice yikayin.

Çalima verileri Çalima basinci (ideal) Çalima basinci (maks.) Çalima basinci (min.) Su sicaklii (ideal) Su sicaklii (maks.) * Eit basinç tavsiye edilir.

Deer 3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14,5 PSI 140°F 158°F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

­ 35 ­

ZH

12 X
­ ­ ­
X X X X
X

X


3 bar 5 bar 1 bar 60 °C 70 °C

45 PSI 70 PSI 14.5 PSI 140°F 158°F

300 kPa 500 kPa 100 kPa

­ 36 ­

AR

:

12

: …

­ ­ ­

. .

.

. ..

.

.

300 45

3

500 70

5

100 14.5 1

140 60

158 70

)(
) (
) (
)( ) ( . *

­ 37 ­

A Swivel spout L shape

1

2

4

3

5

B Swivel spout J shape

2 1

4

3

5

­ 38 ­

C Semi-pro 2 jets

1

2

4

3

5

D Pull-out L shape 2 jets

6

1

2

1.1

4

3

5

6

­ 39 ­

E Pull – down J shape 2 jets

6 1

2 3

4

5 6

F Window Swivel spout

1

2

3 4

­ 40 ­

G Window pull-out 2 jets 5 1 2 1.1 3
4 6

H Window Swivel spout LP
1 5

2 3

4
­ 41 ­

I Window pull-out 1 jet LP
6 1
2 1.1
3
4 5

J Pull – out L shape 1 jet

6

1

1.1

6 2

4

3

5 6

­ 42 ­

­ 43 ­

© Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland | 2021-11 | V01 | ID: 20217055

Argentina Industrias Spar San Luis S.A. Buenos Aires 1008 Phone +54 11 4311 7655
Australia Franke AU Melbourne 3175 Phone: +61 3 9700 9100
Belgium Franke N.V. 9400 Ninove Phone +32 54 310 111
Brazil Franke Sistemas de Cozinhas Ltda 89.219-600 Joinville-SC Phone 0800-4773000
Canada Franke Kindred Canada Ltd. Midland, ON L4R 4K9 Phone +1 866 687 7465
China Franke (China) Kitchen Systems Co., Ltd. Heshan, Guangdong, 529700 Phone 400 882 9898
Czech Republic Franke s.r.o. 190 00 Praha 9 Phone +420 281 090 445
Denmark Franke KS Denmark 8520 Lystrup Phone +45 8624 9024
Egypt Al Sharq for Ceramic and Porcelain – Mozdan Nasr City, Cairo, Egypt Phone +201000038122

Finland Franke Finland Oy 76850 Naarajärvi Phone +358 15 341 11

Norway Franke KS Norway 8520 Lystrup, Denmark Phone +47 35 566 450

France Franke France S.A.S. 60230 Chambly Phone +33 130 289 400

Poland Franke Polska Sp. z o.o. 05-090 Raszyn Phone +48 22 711 6700

Germany Franke GmbH 79713 Bad Säckingen Phone +49 7761 52 199
Greece Franke Hellas S.A. 19003 Markopoulo Attikis (Athens) Phone +30 22991 500 00
Hong Kong SAR Franke Asia Hong Kong Quarry Bay Phone +852 3184 1900
India Franke Faber India Private Limited Pune 412208 Phone 1800 209 3484
Italy Franke S.p.A. 37019 Peschiera del Garda Toll-free number 800 359 359

Portugal Franke Portugal S.A. 2735-531 Cacém Phone +351 21 426 9670
Romania Franke Romania SRL Pantelimon 077145 Phone +40 21 350 1550
Russia Franke Russia GmbH 248033 Kaluga Phone +8 800 555 1255
Singapore Franke Singapore Pte Ltd 33 Ubi Ave 3 01-38 Vertex Phone +65 9838 2542
Slovak Republic Franke Slovakia s.r.o. 013 24 Strecno Phone +420 281 090 445

Kazakhstan Franke Kazakhstan Ltd. 040918 Almaty City Phone +7 727 297 3812

South Africa Franke South Africa Durban 4052 Phone +27 31 450 6300

New Zealand PR Kitchens Auckland 2150 Phone + 64 9 964 0400

Spain Franke España S.A.U. 08174 Sant Cugat del Vallès Phone +34 934 456 768

Sweden Franke Futurum AB 930 47 Byske Phone +46 912 405 00
Switzerland Franke Küchentechnik AG 4663 Aarburg Phone +41 800 583 243
Thailand Franke (Thailand) Co., Ltd. Bangkok 10110 Phone +66 2 013 7900
The Netherlands Franke Nederland B.V. 5700 AD Helmond Phone +31 492 585 111
Turkey Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi ve Ticaret A.S. 41480 Gebze Kocaeli/Turkey Phone +90 262 644 6595
Ukraine Franke Ukraina LLC 01042 Kyiv Phone 0 800 301 801
United Arab Emirates Franke LLC Ras Al Khaimah Phone +971 7 203 4700
United Kingdom Franke UK Ltd. Manchester M22 5WB Phone +44 161 436 6280
USA Franke Home Solutions, LLC Smyrna, TN 37167 Phone 1 800 626 5771

franke.com

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals