Rollo Rieper 30 RTS Somfy Sonesse Instructions
- September 17, 2024
- Rollo Rieper
Table of Contents
30 RTS Somfy Sonesse
“`html
Product Information
Specifications:
- Model: somfy Sonesse 30 RTS
- Power Supply: 24 Volts DC
- Model Variants: 40 RTS / io, 230 Volts
Product Usage Instructions
Installation of the Motor
Attention: Installation, testing, placing into
operation, and troubleshooting of the motor must only be carried
out by a qualified electrician (VDE 0100-200)! The motor must only
be connected to a 230V power supply. For connection, the motor must
be de-energized.
Connection
Motorkabel: LN 230 Volt
Color Coding: Braun / Brown / Marrone (Live),
Blau / Blue (Neutral)
Programming Steps:
- Associate the remote control with the motor.
- Select the channel.
- Check the rotation direction.
- Program the lower end position.
- Program the upper end position.
- Adjust the upper end position if needed.
- Adjust the lower end position if needed.
- Set up the intermediate position (my – Position).
Recessing the Motor
In case the remote control cannot be programmed or the motor
does not respond, follow these steps:
- Move the drape to a middle position.
- Switch off the power supply for 2 seconds.
- Switch on the power supply for 10 to 15 seconds.
- Repeat switching off and on the power supply.
- The motor will move for 5 seconds; press the PROG button until
confirmed.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can I install and program the motor myself?
A: No, installation and programming should only
be done by a qualified electrician following safety guidelines.
Q: What should I do if the remote control does not work?
A: Try recessing the motor following the
provided instructions to reset the system.
Q: Can I connect the motor to a different voltage supply?
A: The motor should only be connected to a 230V
power supply as specified in the manual for safe operation.
“`
somfy Sonesse 30 RTS, 24 Volt 40 RTS / io, 230 Volt
Bedienungsanleitung
Manual / Manuel / Istruzioni
Bitte lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig vor der Montage und
beachten Sie die Reihenfolge der Einzelschritte. Der Zyklus muss vollständig
durchlaufen werden, um die korrekte Programmierung von Motor und Fernbedienung
abzuschliessen. Please carefully read the following indications before
assembly and observe the order of the single steps. The cycle has to be run
through completely in order to finish the correct programmation of the motor
and the remote control. Veuillez lire soigneusement les incidations suivantes
avant le montage et observer lordre des étapes uniques. Le cycle doit être passé complètement pour finir la programmation correcte du moteur et de la télécommande. Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni di seguito indicate ed osservarne scrupolosamente I
ordine. Il ciclo automatico deve
essere eseguito completamente ed in sequenza, al fine die impostar
correttamente la regolazione del motore e del telecomando.
Installation des Motors
Installation of the motor Raccordement du moteur Installazione del motore
ACHTUNG: Installation, Prüfung, Inbetriebnahme und Fehlerbehebung des Motors
darf ausschliesslich von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden (VDE
0100-200)! Der Motor darf nur an ein 230 Volt Stromnetz angeschlossen
werden. Der Anschluß des Motors darf nur spannungsfrei erfolgen.
ATTENTION: Installation, testing, placing into operation and troubleshooting
of the motor must only be carried out by a qualified electrician (VDE
0100-200)! The motor must only be connected to a 230V power supply. For
connection, the motor must be de-energized.
ATTENTION: L’installation, la vérification, la mise en service et le dépannage
du moteur ne peuvent être fait qu’une personne qualifiée en électricité (VDE
0100-200)! Le moteur ne doit être raccordé qu’à un réseau électrique 230V. La
connexion du moteur doit être mis hors tension.
ATTENTIONE: Tutte le operazioni di installazione, prova, messa in funzione ed
impostazione e regolazione del motore devono essere eseguite esclusivamente da
un elettricista autorizzato (VDE 0100-200)! Il motore deve essere collegato
unicamente ad una alimentazione a 230 V. Per il funzionamento il motore deve
essere messo in tensione.
Anschluss
Installation / Raccordement / Installazione
Motorkabel
motor cable câble moteur cavi motore
LN 230 Volt / volt / volt
2
Braun / brown / brown / marrone Blau / blue / blue
Legende
legend lègende legenda
Hinweis
Remark Référence Attenzione
drücken
push appuyer premere
Reaktion
Reaction Réaction Attendere reazione
warten bis Motor mit auf / ab bestätigt
wait until motor confirms by up / down Attendre jusqu’à ce que le moteur
atteste par haut / bas Periodo di attesa movimento su/giù
Bedienelemente
Controls Contôles Telecomando
AUF-Taste
Up button Up bouton
Tasto su
STOP / my
PROG
AB-Taste
Down button Vers le bas bouton
LED
Taso giu
Kanal auswählen
Select channel
Sélectionnez un canal
Front
Selezionare un canale
Rückseite
Front / De devant / Parte frontale
Rear / Arrière / Parte retro
3
Einlernen der Fernbedienung
Teaching the remote Programmation de la télécommande
Associazione del telecomando al motore
230 V
2.
230 V
Kanalwahl
Channel selection Sélection du canal Selezionare un canale
4
Prüfen der Drehrichtung
Check of rotation direction Vérifier de sens de rotation
Controllo del senso di rotazione
X
Programmierung untere Endlage
Programming lower end position Programmation de la position finale inférieure
Programmazione del fine corsa inferiore
- bei Bedarf
as reqired / le cas échéant / solo se necessario
5
Programmierung obere Endlage
Programming upper end position Programmation de la position finale supérieure Programmazione del fine corsa superiore
bei Bedarf
as reqired / le cas échéant / solo se necessario
Abschliessen der Programmierung
Conclusion of the programming Terminaison de la programmation
Conclusione della programmazione
PROG
Endlagen gespeichert
Final positions are recorded Positions finales enregistrées Posizioni finali
sono registrati
Programmierung abgeschlossen
End of Programming Fin de la programmation Fine della programmazione
Funksender gespeichert
Transmitter recorded Emetteur radioélectrique enregistré Trasmettitore
registrato
6
Nachjustierung obere Endlage
Readjustement of upper final position Réajustage de la position finale
supérieure Regolazione della posizione finale superiore
obere Endlage
upper final position position finale supérieure Posizione finale superiore
auf + ab
up + down haut + bas su + giù
neue obere Endlage
new upper final position
nouvelle position finale supérieure
bei Bedarf
nuova posizione finale superiore
as reqired / le cas échéant / solo se necessario
Nachjustierung untere Endlage
Readjustment of lower final position Réajustage de la position fianale
inférieure Regolazione della posizione finale inferiore
untere Endlage
Bottom final position Position finale inférieure Posizione finale fondo
auf + ab
up + down haut + bas su + giù
bei Bedarf
as reqired le cas échéant solo se necessario
neue untere Endlage
new bottom final position nouvelle position inférieure Nuova posizione finale
inferiore
7
Zwischenposition: “my” – Position
Inclined position: “my” – position Position intermédiaire: position – “my”
Posizione intermedia: “my” – posizione
Zwischenposition
Inclined position Position intermédiaire Posizione intermedia
Löschen der “my” – Position
Cancelling the “my” – position Effacer la position – “my” Annullamento della
“my” – posizione
8
somfy Sonesse 40 RTS / io 230 V
Zurücksetzen des Motors
Recessing the motor Repositionnement du moteur
Für den Fall, dass sich die somfy Fernbedienung nicht einlernen lässt oder der
Moter nicht mehr reagiert, kann der Motor zurückgesetzt werden. Hierdurch
werden sowohl die Fernbedienung(en), wie auch die Endlagen gelöscht !
ACHTUNG: Installation, Prüfung, Inbetriebnahme und Fehlerbehebung des Motors
darf ausschließlich von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden (VDE
0100-200)!
Vorgehensweise
1. Bewegen Sie den Behang in eine mittlere Position. 2. Schalten Sie die
Spannungsversorgung für die Dauer von 2
Sekunden aus. 3. Schalten Sie die Spannungsversorgung für 10 bis 15 Sekun-
den wieder an. 4. Schalten Sie die Spannungsversorgung erneut für die Dauer
von 2 Sekunden aus. 5. Schalten Sie die Spannungsversorgung wieder an. Der
Motor
bewegt sich 5 Sekunden lang (wenn er in einer Endlage ist, bewegt er sich kurz
auf und ab). 6. Drücken Sie die PROG-Taste des Funksenders solange, bis der
Behang mit 2 kurzen Auf-/abbewegungen bestätigt.
9
In case the somfy remote control cannot be programmed or the motor does not
respond anymore, the motor can be recessed. By doing so, the remote control(s)
as well as the final positions are cancelled !
ATTENTION: Installation, testing, placing into operation and troubleshooting
of the motor must only be carried out by a qualified electrician (VDE
0100-200) !
Proceeding
1. Move the drape into a middle position. 2. Switch off the power supply for
2 seconds. 3. Switch on the power supply for 10 to 15 seconds. 4. Switch off
once more the power supply for 2 seconds. 5. Switch on once more the power
supply. The motor moves for 5 seconds
(in case it is in a final position, it moves briefly up and down). 6. Press
the PROG button of the transmitter as long as the drape confirms
by two short up- and downward motions.
Au cas où la télécommande somfy ne puisse pas être programmèe ou le moteur ne
réagit plus, le moteur peut être remis. Ainsi, les télécomandes et les
positions finales sont annulées !
ATTENTION: L’installation, la vérification, la mise en service et le dépannage
du moteur ne peuvent être fait qu’une personne qualifiée en électricité (VDE
0100-200) !
Procédure
1. Mouvoir la tentature dans une moyenne position. 2. Déclencher
I’alimentation pour une durée de 2 secondes. 3. Allumer I’alimentation pour
une durée de 10 jusqu’à 15 secondes. 4. Déclencher de mouveau I’alimentation
pour une durée de 2 secondes. 5. Allumer de mouveau I’alimentation. Le moteur
bouge pour 5 secondes
(au cas où il est dans une position finale, il bouge brièvement en haut et en
bas). 6. Appuyer sur le bouton PROG de I’émetteur radioélectrique jusqu’à ce
que la tentature atteste par 2 mouvements brefs en haut et en bas.
10
somfy Sonesse 30 RTS 24 V
Zurücksetzen des Motors
Recessing the motor Repositionnement du moteur
Für den Fall, dass sich die somfy Fernbedienung nicht einlernen lässt oder der
Moter nicht mehr reagiert, kann der Motor zurückgesetzt werden. Hierdurch
werden sowohl die Fernbedienung(en), wie auch die Endlagen gelöscht !
ACHTUNG: Installation, Prüfung, Inbetriebnahme und Fehlerbehebung des Motors
darf ausschließlich von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden (VDE
0100-200)!
Vorgehensweise
Drücken Sie am Antrieb die PROG-Taste (P) solange, bis der Antrieb mit 3
kurzen Auf-/Abbewegungen bestätigt (1. Bewegung nach ca. 2 Sekunden, 2.
Bewegung nach ca. 7 Sekunden und 3. Bewegung nach ca. 12 Sekunden).
Der Antrieb ist auf Werkseinstellung zurückgesetzt.
P
11
In case the somfy remote control cannot be programmed or the motor does not
respond anymore, the motor can be recessed. By doing so, the remote control(s)
as well as the final positions are cancelled ! ATTENTION: Installation,
testing, placing into operation and troubleshooting of the motor must only be
carried out by a qualified electrician (VDE 0100-200) ! Proceeding Press the
drive PROG (P) until the confirmed drive with 3 short up/down movements. The
drive is reset to factory settings.
Au cas où la télécommande somfy ne puisse pas être programmèe ou le moteur ne
réagit plus, le moteur peut être remis. Ainsi, les télécomandes et les
positions finales sont annulées ! ATTENTION: L’installation, la vérification,
la mise en service et le dépannage du moteur ne peuvent être fait qu’une
personne qualifiée en électricité (VDE 0100-200) ! Procédure Appuyez sur le
bouton PROG d’entraînement (P) jusqu’à ce que le lecteur confirmé avec 3
courts jusqu’à mouvements/bas. Le lecteur est remis aux réglages d’usine.
12
BA_somfy_Sonesse_40_RTS_io_V2.0_1013740
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>