OLIGHT Oclip On Light With Dual Light Sources User Manual

September 12, 2024
OLIGHT

Oclip On Light With Dual Light Sources

“`html

Specifications:

  • COOL WHITE CCT: 5700-6500K CRI: 70
  • HIGH: 300 lumens
  • MEDIUM: 100% 100 lumens
  • LOW: 100% 10 lumens
  • MOONLIGHT: 100% 1.5 lumens
  • REDLIGHT: 100% 4 lumens
  • Runtime varies based on conditions
  • Charge Type: USB-C
  • Cable Length: 0.25m
  • Input: 5V/1A
  • Charging Time: About 1.5 hours
  • Battery: Rechargeable Li-ion 280mAh 3.7V (1.036Wh)
  • Dimensions: (L)48.5(W)21(H)23mm, Weight: 30g/1.06oz
  • IPX5 rated, Impact Resistance: 1.5m

Product Overview:

A clip-on light with dual light sources featuring a
high-performance LED. The light has an On/Off function, Battery
Level Indicator, Magnetic Base, and different lighting modes.

Product Usage Instructions:

Charge:

Connect the USB-C Charging Cable to the light and a power
source. The charging indicator will show red while charging and
turn green when charging is completed.

On/Off:

To turn the light on or off, press and hold the button for more
than 1 second.

Lockout / Unlock:

To lock or unlock the light, when it’s off, press and hold the
side switch for about 2 seconds. The light will enter moonlight
mode first to signal the lockout mode.

FAQ:

Q: How do I switch between red and white light modes?

A: Press and hold the button for more than 0.5 seconds to switch
between red and white light modes.

Q: What is the runtime of the Moonlight mode?

A: The Moonlight mode has a runtime of 60 minutes at 60%
brightness and 90 minutes at 30% brightness.

“`

USER MANUAL

IN THE BOX

Oclip

USB-C Charging Cable

Table 1
Specifications

COOL WHITE CCT: 5700-6500K CRI: 70

HIGH 300 lumens

100%

1min

MEDIUM 100% 100 lumens

LOW

100%

10 lumens

MOONLIGHT 100% 1.5 lumens

60%

60min

90min

12h

30h

REDLIGHT 100%

5h

4 lumens

a room temperature of 25 degrees celsius with windless conditions. The runtime may vary depending on the external temperature and ventilation conditions, and these biases may affect the results of testing.
Table 2
USB-C Charging Cable

Charge Type

USB-C

Cable Length

0.25m

Input

5V/1A

Charging Time

About 1.5 hours

Figure 2
Charge

Figure 4
Lockout / Unlock

Figure 1
Product overview
On/Off Battery Level Indicator Magnetic Base
High Performance LED

Red: Charging
Green: Charging Completed
Figure 3
On/Off

Press and hold >1 sec >2 sec
Figure 5
Moonlight mode

Clip

Figure 6
Change brightness level
(White light mode only)

Press and hold

Medium

Moonlight

Low

High

Figure 7
Strobe mode

1300cd 70m

IPX5

1.5m

(L)48.5(W)21(H)23mm

30g/1.06oz

(L)1.91(W)0.83(H)0.91in (Including Battery)

Lanyard Hole

A clip-on light with dual light sources.

Rechargeable Li-ion Battery 280mAh 3.7V (1.036Wh)

Working temperature 0-40°C

  • Above data are tested per ANSI/NEMA FL 1-2009 standard in Olight’s labs for reference. The tests are performed indoors under

Type-C Charging Port

Press

OFF

ON

Press and hold
1 to 2 sec Moonlight

Triple press Strobe

Figure 8
Red light mode

Figure 10
Change red light mode

Figure 12
Battery indicator

Double press
Or Red light
Figure 9
Switch between red and white light mode

Press and hold >0.5 sec

0.5 sec

Red light

Red light blink

Figure 11
Beacon mode

GREEN: ORANGE: 60~100% 30~60%

RED: 0~30%

Double press

White light

Red light

Triple press
Or White light beacon

ENEnglish

CONTENTS

Multi-language dictionary, see Table 3. 1. Product specification, see Table 1 and Table 2.

2. Product overview, see Figure 1.

3. Operating instructions below:

( EN ) English

01 3.1 Charge, see Figure 2.
3.2 On/Off, see Figure 3.

( CN ) ( FI ) Finnish

03 Single press the button to turn on and off. When
turned off, the current mode will be memorized.
05 (Strobe and White Light Beacon can’t be memorized)

( NO ) Norwegian ( SV ) Swedish ( NL ) Nederlands ( PL ) Polska ( DE ) Deutsch

3.3 Lockout / Unlock, see Figure 4.

07 When the light is off, press and hold the side switch

for about 2 seconds to access the lockout mode. The

09 light will enter the moonlight mode first and then

switch off to signal the lockout mode. The red

11 indicator at the center of the switch will be on for a
short time to indicate that the light is still in lockout

14

mode. To unlock it, continue holding the side switch for over one second until the moonlight mode is on

16

again. 3.4 Moonlight mode, see Figure 5.

( HU )Magyarország ( RU )

19 To activate Moonlight mode, press and hold the
button for 1 second or more when the flashlight is off.

21

If the last used mode was Moonlight mode, simply press the button.

( ES ) Español

24

3.5 Change brightness level (White light mode only), see Figure 6.

( RO ) Românesc ( UA ) Ukrainian ( JP )

27

In the white light mode, long press the button to change the brightness. The output starts from the

29

current brightness, and changes in the order of Low->Medium->High->Low. Release the button to

32

select the brightness.(Note: Moonlight mode are not included in this cycle).

( KR ) ( TH )

34

3.6 Strobe mode, see Figure 7. To turn Strobe on, quickly press the button three

36

times or more when the light is off. Press or press and hold to turn off Strobe.

( FR ) Français ( IT ) Italiano ( SK ) Slovenskýjazyk ( PT ) Português

38

3.7 Red light mode, see Figure 8. While the light is on or off, double-press to enter red

41

light mode. Single-press to turn off, and the current mode will be memorized when the light is turned on

43

again. 3.8 Switch between red and white light mode, see

46

Figure 9. When the light is on, double press the button to

switch between red light mode and white light mode.

01

3.9 Change red light mode, see Figure 10.
In the red light mode, press and hold for more than 0.5 seconds to switch to red light blink, release the button, and press and hold for more than 0.5 seconds to go back to constant red light.
3.10 Beacon mode, see Figure 11. To turn Beacon on, quickly press the button three times or more when the light is on. Press or press and hold to turn off Beacon.
4. Battery Indicator, see Figure 12.

the light can only output at the low and medium brightness mode.
EXCLUSION CLAUSE Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the usage of the product inconsistent with the warnings in the manual, including but not limited to using the product inconsistent with the recommended lockout mode.
CN

DANGER ·Do not disassemble the product. ·Do not throw the product into the fire, it may cause
the battery to burn or even explode, causing unpredictable disasters. CAUTION ·Do not look directly at the light source or shine it into your eyes, as this may cause temporary blindness or permanent damage to your eyes. ·Do not obstruct the lens, or else the energy emitted from the light may cause the object to burn. ·Don’t place, charge or use this light in a car where the temperature inside may exceed 60°C or in similar environments. ·Do not immerse the product in water or other liquid as it will damage the product. ·Do not place the light in a dusty environment as dust may enter the switch and cause functional failure. ·The clip is magnetic, and the metal powder adsorbed on the surface will affect the function, please clean it immediately. NOTICE ·Please only use the TYPE-C charging cable to charge the product to avoid damage. ·Charge the product completely before storing it for a long period. ·If the product is carried, transported, please lock the product. ·When the charging port is not in use, keep the dust cover closed to prevent dust or foreign objects from entering. REMARK ·Do not put a hot light into any type of fabric bag or fusible plastic container. ·Non-pet toys. ·When the ambient temperature is below 0°C/32.0 °F,
02

Table 3 1. Table 1Table 2 2. Figure 1 3. 3.1 Figure 2 3.2 /Figure 3
() 3.3 /Figure 4
2 (1) 3.4 Figure5
1 3.5 Figure 6
->->-> ( ) 3.6 Figure 7
3.7 Figure 8
3.8 Figure 9
03

3.9 Figure 10
0.5 0.5 3.10 Figure 11
4. Figure 12
· ·
·
·
·60
· ·
·
·TYPE-C
· · ·
·
· ·0
OLIGHT
04

( FI ) Finnish
Monikielinen sanakirja, katso taulukko 3.
1. Tuotteen ominaisuudet, katso taulukot 1 ja 2.
2. Tuotteen yleiskatsaus, katso kuvaaja 1.
3. Alla olevat käyttöohjeet:
3.1 Lataus, katso kuvaaja 2.
3.2 ON/OFF, katso kuvaaja 3.
Yhdellä painikkeen painalluksella valo syttyy ja sammuu. Aktiivinen tila muistetaan, kun laite sammutetaan.(Strobo-valo ja valkoinen majakkavalo eivät jää muistiin)
3.3 Lukitus / lukituksen avaaminen, katso kuvaaja 4.
Kytke näppäinlukko päälle painamalla sivukytkintä ja pitämällä pohjaan painettuna (n. 2 sekunnin ajan), jolloin valaisin välähtää Moonlight-tilassa, ja sammuu sen jälkeen. Kytkimen keskellä oleva punainen indikointivalo palaa hetken ilmoittaen näppäinlukon olevan kytketty päälle. Avaa näppäinlukko pitämällä sivukytkintä painettuna pohjaan vähintään sekunnin ajan, kunnes Moonlight-tila käynnistyy.
3.4 Moonlight, katso Figure 5.
Valaisimen ollessa pois päältä, paina kytkintä ja pidä pohjaan painettuna vähintään 1 sekunnin ajan, jolloin Moonlight-tila kytkeytyy käyttöön. Mikäli viimeksi käytössä ollut tehotila oli Moonlight, näpäytä kytkintä sytyttääksesi lampun Moonlight-tilassa.
3.5 Tehotilan vaihtaminen (vain valkoinen valotila), katso kuvaaja 6.
Valkoisen valon tilassa muuta kirkkautta painamalla painiketta pitkään. Lähtö alkaa nykyisestä kirkkaudesta ja muuttuu järjestyksessä Matala->Keskitaso->Korkea->Matala Valitse kirkkaus vapauttamalla painike (Huom: Moonlight-tilat eivät kuulu tähän kiertoon).
3.6 Strobe-tila, katso kuvaaja 7.
Kytke Strobe päälle painamalla painiketta nopeasti kolme kertaa tai useammin, kun valo on sammunut. Paina tai pidä painettuna sammuttaaksesi Strobe.
3.7 Punaisen valon tila, katso kuvaaja 8.
Paina painiketta kahdesti aktivoidaksesi punaisen valotilan riippumatta siitä, onko valo päällä tai pois päältä. Kun valo sytytetään uudelleen, nykyinen asetus muistetaan yhdellä painalluksella sen sammuttamiseksi.
05

3.8 Muuta tila punaiseksi tai valkoiseksi, katso kuvaaja 9.
Paina painiketta kahdesti vaihtaaksesi punaisen ja valkoisen valotilan välillä, kun laite on päällä.
3.9 Muuta punaisen valon tilaa, katso kuvaaja 10.
Paina ja pidä alhaalla painiketta punaisen valon tilassa yli 0,5 sekuntia muuntaaksesi punaisen valon välähdyksen, päästä irti ja paina sitten painiketta uudelleen yli 0,5 sekunnin ajan. sekuntia palataksesi jatkuvaan punaiseen valoon.
3.10 Kytke valkoinen majakkavalo päälle, katso kuvaaja 11.
Kytke Beacon päälle painamalla painiketta nopeasti kolme kertaa tai useammin, kun valo palaa. Paina tai pidä painettuna sammuttaaksesi Beaconin.
4. Akun varaustilan indikaattori, katso kuvaaja 12.
VAARA
·Älä pura tuotetta.
·Älä heitä tuotetta tuleen, sillä se voi aiheuttaa akun
palamisen tai jopa räjähtämisen, mikä voi aiheuttaa arvaamattomia katastrofeja. NOUDATETTAVA ERITYISTÄ VAROVAISUUTTA
·Älä katso suoraan valonlähteeseen tai kohdista silmiin. Saattaa aiheuttaa tilapäistä sokeutta tai pysyviä vaurioita silmiin.
·Älä peitä linssiä, tai muuten valon lähettämä energia voi aiheuttaa esineen palamisen.
·Ikke legg fra, lad eller bruk batteriet i en bil eller lignende sted der temperaturen kan stige over 60°C.
·Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen, sillä se vahingoittaa tuotetta.
·Älä sijoita valaisinta pölyiseen ympäristöön, sillä pöly voi päästä kytkimen sisään ja aiheuttaa toimintahäiriön.
·Koska pidike on magneettinen ja pintaan imeytynyt metallipöly haittaa sen toimintaa, puhdista se heti.
HUOMIOITAVAA
·Vaurioiden välttämiseksi lataa tuotetta vain TYPE-C-latausjohdolla.
·Akku tulee ladata täyteen ennen pitkää säilytystä.
·Lukitse tuote, jos sitä kuljetetaan tai kuljetetaan.
·Pidä pölysuoja suljettuna, kun et käytä sitä, jotta pöly ja muut vieraat esineet eivät pääse latausporttiin.
HUOMAUTUS
·Älä aseta kuumaa valoa tekstiileihin tai herkästi 06

sulaviin muoveihin. ·Ei tarkoitettu lemmikeille. ·Vain valon matala ja keskikirkkaustilat ovat
käytettävissä, kun ympäristön lämpötila on alle 0 °C/32,0 °F.
POISSULKEMISLAUSEKE Olight ei ole vastuussa vahingoista tai vammoista, jotka johtuvat annettujen ohjeiden ja varoitusten laiminlyömisestä tuotteita käytettäessä, sisältäen, mutta ei rajoittuen laitteen lukitustoiminnon suositeltavan käytön laiminlyömiseen.
( NO ) Norwegian
Flerspråklig ordbok, se tabell 3. 1. Produktspesifikasjon, se tabell 1 og tabell 2. 2. Produktöversikt, se figur 1.
3. Bruksanvisning nedenfor: 3.1 Lading, se figur 2. 3.2 Slå av/på, se figur 3.
Trykk på knappen slår lyset av og på. Den aktive modusen lagres når enheten slås av. (Strobe og White Light Beacon kan ikke lagres)
3.3 Lås/lås opp. Se figur 4.
Når lyset er av, trykk og hold sidebryteren (i ca. 2 sekunder for å få tilgang til låsemodus (lyset går først inn i måneskinnsmodus og slår seg deretter av for å signalisere låsemodus). Den røde indikatoren midt på bryteren vil være på en kort stund for å signalisere at lyset fortsatt er i låsemodus. For å låse det opp, fortsett å holde sidebryteren inne i over ett sekund til måneskinnsmodus er på igjen.
3.4 Måneskinnsmodus, se figur 5.
For å aktivere Moonlight-modus, trykk og hold knappen i 1 sekund eller mer når lommelykten er av. Hvis den sist brukte modusen var Moonlight-modus, trykk ganske enkelt på knappen.
3.5 Endre lysstyrke (kun hvitt lys-modus), se figur 6.
I hvitt lys-modus, trykk og hold knappen for å endre lysstyrken. Utgangen starter med gjeldende lysstyrke og endres i rekkefølgen Lav->Middels->Høy->Lav Velg lysstyrken ved å slippe knappen. (Merk: Moonlight-modus er ikke inkludert i denne syklusen).
3.6 Strobemodus, se figur 7.
For å slå på Strobe, trykk raskt på knappen tre ganger eller mer når lyset er av. Trykk eller trykk og hold for å slå av Strobe.
07

3.7 Rødt lysmodus, se figur 8.
Trykk på knappen to ganger for å aktivere den røde lysmodusen, enten lyset er på eller av. Når lyset slås på igjen, huskes gjeldende innstilling med et enkelt trykk for å slå den av.
3.8 Endre modus til rødt eller hvitt lys, se figur 9.
Trykk på knappen to ganger for å bytte mellom rødt og hvitt lysmodus når enheten er på.
3.9 Endre status for rødt lys, se figur 10.
Trykk og hold knappen i rødt lys-modus i mer enn 0,5 sekunder for å konvertere rødt lys, slipp og trykk på knappen igjen i mer enn 0,5 sekunder for å gå tilbake til et konstant rødt lys.
3.10 Slå på White Light Beacon Slå på White Light, se figur 11.
For å slå på Beacon, trykk raskt på knappen tre ganger eller mer når lyset er på. Trykk eller trykk og hold for å slå av Beacon.
4. Batteriindikator, se figur 12.
FARE
·Ikke demonter produktet.
·Batteriet inne i gjenstanden kan ta fyr eller til og med eksplodere, noe som kan føre til uventede ulykker, så kast det aldri i brann.
ADVARSEL
·Ikke se direkte på lyskilden eller lys mot øynene, kan forårsake midlertidig blindhet eller permanent skade øynene.
·Unngå å blokkere linsen slik at lysenergien ikke brenner objektet.
·Ikke legg fra, lad eller bruk batteriet i en bil eller lignende sted der temperaturen kan stige over 60°C.
·Produktet vil bli skadet hvis det senkes ned i vann eller annen væske.
·Unngå å plassere lampen på et støvete sted, da bryteren kan fungere feil hvis det kommer støv inn.
·Siden stativet er magnetisk og metallstøv absorbert på overflaten forstyrrer driften, rengjør det umiddelbart.
NOTER
·For å unngå skade, lad kun produktet med en TYPE-C ladekabel.
·Batteriet bør være fulladet før langvarig lagring.
·Lås produktet hvis det er slitt eller transportert.
08

·Hold støvdekselet lukket når det ikke er i bruk for å forhindre at støv og andre fremmedlegemer kommer inn i ladeporten.
ANMERKNING
·Ikke plasser en varm lykt i noen type stoffpose eller plast beholder.
·Ikke et leketøy for kjæledyr.
·Bare lav og middels lys lysstyrkemodus er tilgjengelig når omgivelsestemperaturen er under 0°C/32.0°F.
EKSKLUSJONS KLAUSUL Olight er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av bruk av produktet i strid med advarslene i bruksanvisningen, inkludert, men ikke begrenset til bruk av produktet i strid med den anbefalte låsemodusen.
( SV ) Swedish
Flerspråkigt uppslagsverk, se figur 3.
1. Produkt specifikationer, se tabell 1 och tabell 2.
2. Produktöversikt, se figur 1.
3. Bruksanvisning nedan:
3.1 Laddning, se figur 2.
3.2 Slå på/av, se figur 3.
Genom att trycka på knappen tänds och släcks ljuset. Det aktiva läget sparas när enheten stängs av.(Strobe och White Light Beacon kan inte memoreras)
3.3 Lås/lås upp. Se figur 4.
När lampan är släckt, tryck och håll in sidobrytaren (i cirka 2 sekunder för att komma åt låsningsläget (lampan går först in i Moonlight-läget och släcks sedan för att signalera låsningsläget). Den röda indikatorn i mitten av omkopplaren kommer att vara på en kort stund för att signalera att lampan fortfarande är i låst läge. För att låsa upp det, fortsätt att hålla sidokontakten intryckt i över en sekund tills Moonlight-läget åter aktiveras.
3.4 Måneskinnsmodus, se figur 5.
For å aktivere Moonlight-modus, trykk og hold knappen i 1 sekund eller mer når lommelykten er av. Hvis den sist brukte modusen var Moonlight-modus, trykk ganske enkelt på knappen.
3.5 Ändra ljusstyrka (endast läge för vitt ljus), se figur 6.
I läge för vitt ljus, tryck och håll ned knappen för att ändra ljusstyrkan. Utgången startar med aktuell
09

ljusstyrka och ändras i ordningen Låg->Medium->Hög->Låg Välj ljusstyrka genom att släppa knappen. (Merk: Moonlight-modus er ikke inkludert i denne syklusen).
3.6 Strobeläge; se figur 7.
För att slå på Strobe, tryck snabbt på knappen tre gånger eller mer när lampan är släckt. Tryck eller tryck och håll ned för att stänga av Strobe.
3.7 Rött ljusläge. se figur 8.
Tryck på knappen två gånger för att aktivera det röda ljusläget, oavsett om ljuset är på eller av. När lampan slås på igen, kommer den aktuella inställningen ihåg med ett enda tryck för att stänga av den.
3.8 Ändra läget till rött eller vitt ljus, se figur 9.
Tryck på knappen två gånger för att växla mellan rött och vitt ljusläge när enheten är på.
3.9 Ändra läget för rött ljus, se figur 10.
Tryck och håll knappen i rött ljusläge i mer än 0,5 sekunder för att konvertera den röda ljusblixten, släpp och tryck sedan på knappen igen i mer än 0,5 sekunder för att återgå till ett fast rött ljus.
3.10 Aktivering av White Light Beacon; se figur 11.
För att slå på Beacon, tryck snabbt på knappen tre gånger eller mer när lampan är tänd. Tryck eller tryck och håll ned för att stänga av Beacon.
4. Batteriindikator; se figur 12.
FARA ·Ta inte isär produkten.
·Släng inte produkten i elden, det kan leda till att batteriet brinner eller till och med exploderar, vilket kan orsaka oförutsägbara katastrofer.
VARNING ·Titta inte direkt på ljuskällan eller rikta ljusskenet
mot ögonen, kan orsaka tillfällig blindhet eller permanent skada på ögonen.
·Hindra inte linsen, annars kan den energi som avges från ljuset orsaka att föremålet brinner.
·Lämna inte, ladda eller använd inte batteriet i en bil eller liknande plats där temperaturen inuti kan vara över 60°C.
·Fördjupa inte produkten i vatten eller annan vätska, eftersom det skadar produkten.
·Placera inte lampan i en dammig miljö eftersom damm kan komma in i strömbrytaren och orsaka funktionsfel.
10

·Eftersom stativet är magnetiskt och metalldamm absorberat på ytan stör dess funktion, rengör den omedelbart.
NOTERA ·För att undvika skador, ladda endast produkten med
en TYPE-C-laddningskabel.
·Batteriet ska vara fulladdat innan långvarig förvaring.
·Lås produkten om den bärs eller transporteras.
·Håll dammskyddet stängt när det inte används för att förhindra att damm och andra främmande föremål kommer in i laddningsporten.
ANMÄRKNING ·Lägg inte en varm lampa i någon typ av tygpåse eller
smältbar plastbehållare.
·Ingen leksak för djur.
·Endast låg och medium ljusstyrka är tillgängliga när omgivningstemperaturen är under 0°C/32,0°F.
UTESLUTNINGSKLAUSUL
Olight ansvarar ej för olyckor eller skador som uppstått av användning av produkten som inte överensstämmer med varningarna i manualen, inklusive men inte begränsat till en användning av produkten som inte överensstämmer med det rekommenderade låsningsläget.
( NL ) Nederlands
Meertalig woordenboek, zie Tabel 3.
1. Productspecificatie, zie Tabel 1 en Tabel 2.
2. Productoverzicht, zie figuur 1.
3. Gebruiksaanwijzing hieronder:
3.1 Verwijder de isolatiefolie, zie figuur 2.
3.2 In-/uitschakelen, zie figuur 3.
Door op de knop te drukken gaat de lamp aan en uit. De actieve modus wordt opgeslagen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. (Strobe en White Light Beacon kunnen niet worden onthouden)
3.3 Vergrendelen/Ontgrendelen. Zie figuur 4.
Wanneer het licht uit is, houdt u de zijschakelaar ongeveer 2 seconden ingedrukt om de vergrendelingsmodus te openen (het licht gaat eerst naar de maanlichtmodus en schakelt dan uit om de vergrendelingsmodus aan te geven). Het rode lampje in het midden van de schakelaar zal korte tijd branden om aan te geven dat de lamp nog steeds in de vergrendelingsmodus staat. Om het licht te
11

ontgrendelen houdt u de zijschakelaar langer dan een seconde ingedrukt totdat de maanlichtmodus weer aan is.
3.4 Moonlight-läge, se figur 5.
För att aktivera Moonlight-läget, tryck och håll ned strömbrytaren i 1 sekund eller mer när ficklampan är avstängd. Om det senast använda läget var Moonlight, tryck en gång på strömbrytaren.
3.5 Helderheid wijzigen (alleen witlichtmodus), zie figuur 6.
Houd in de witlichtmodus de knop ingedrukt om de helderheid te wijzigen. De uitvoer begint met de huidige helderheid en verandert in de volgorde Laag->Gemiddeld->Hoog->Laag Selecteer de helderheid door de knop los te laten. (Obs: Moonlight-läge ingår inte i denna cykel).
3.6 Stroboscoopmodus, zie figuur 7.
Om Strobe in te schakelen, drukt u snel driemaal of vaker op de knop wanneer het licht uit is. Druk op of houd de knop ingedrukt om de Strobe uit te schakelen.
3.7 Roodlichtmodus. zie figuur 8.
Druk twee keer op de knop om de rode lichtmodus te activeren, ongeacht of het licht aan of uit is. Wanneer het licht weer wordt ingeschakeld, wordt de huidige instelling onthouden met een enkele druk om het uit te schakelen.
3.8 Schakel tussen rood en wit licht modus, zie figuur 9.
Wanneer het product is ingeschakeld, drukt u tweemaal op de knop om te schakelen tussen de modus rood licht en de modus wit licht.
3.9 Verander de rood licht modus, zie Figuur 10.
Houd in de roodlichtmodus de knop langer dan 0,5 seconden ingedrukt om over te schakelen naar rood licht stroboscoop, laat de knop los en houd hem langer dan 0,5 seconden ingedrukt om terug te gaan naar constant rood licht.
3.10 Zet het witte lichtbaken aan, zie figuur 11.
Om de zwaailamp aan te zetten, drukt u driemaal of vaker snel op de knop wanneer het lampje brandt. Druk op of houd de knop ingedrukt om Beacon uit te schakelen.
4. Batterij-indicator, zie Figuur 12.
GEVAAR ·Haal het product niet uit elkaar.
12

·Gooi het product niet in het vuur, anders kan de batterij verbranden of zelfs exploderen, met onvoorspelbare rampen tot gevolg. WAARSCHUWING
·Om tijdelijke blindheid of permanente schade aan de ogen te voorkomen, niet rechtstreeks in de lichtbron
kijken of in ogen schijnen.
·Belemmer de lens niet, anders kan de energie van het licht het voorwerp doen verbranden.
·De lamp niet achterlaten, opladen of gebruiken in een auto of vergelijkbare plaatsen waar de binnentemperatuur meer dan 60¥ kan zijn.
·Dompel het product niet onder in water of een andere vloeistof, omdat dit het product zal beschadigen.
·Plaats de lamp niet in een stoffige omgeving, aangezien stof in de schakelaar kan binnendringen en storingen kan veroorzaken.
·Aangezien de standaard magnetisch is en metaalstof dat op het oppervlak wordt geabsorbeerd de werking ervan verstoort, dient u deze onmiddellijk schoon te maken.
KENNISGEVING ·Laad het product alleen op met een TYPE-C
oplaadkabel om schade te voorkomen.
·De batterij moet volledig worden opgeladen voordat u deze voor langere tijd opbergt.
·Vergrendel het product als het wordt gedragen of vervoerd.
·Houd de stofkap gesloten wanneer deze niet in gebruik is om te voorkomen dat stof en ander vreemd materiaal de oplaadpoort binnendringt.
OPMERKING ·Stop geen heet lampje in een stoffen zak of
smeltbare plastic houder.
·Niet-huisdieren speelgoed.
·Alleen de standen voor lage en gemiddelde helderheid zijn beschikbaar wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan 0 °C/32,0 °F.
UITSLUITINGSCLAUSULE
Olight is niet aansprakelijk voor schade of letsel opgelopen als gevolg van het gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met de waarschuwingen in de handleiding, inclusief maar niet beperkt tot het gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met de aanbevolen vergrendelingsmodus.
13

PLPolska
Slownik wielojzyczny, zobacz tabel 3.
1. Specyfikacja produktu, zobacz tabel 1 i tabel 2.
2. Przegld produktu, patrz rysunek 1. 3. Instrukcje obslugi poniej:
3.1 Usu foli izolacyjn, zobacz rysunek 2. 3.2 Wlczanie/wylczanie, patrz rysunek 3. Nacinicie przycisku wlcza i wylcza wiatlo. Aktywny tryb jest zapamitywany po wylczeniu urzdzenia.(Stroboskop i Beacon wiatla bialego nie mog zosta zapamitane)
3.3 Zablokuj/Odblokuj. patrz rysunek 4. Aby zablokowa przycisk gdy latarka jest wylczona, nacinij przycisk i trzymaj (okolo 2 sekundy) a latarka w trybie Moonlight zawieci i zganie. Gdy latarka jest zablokowana wcinicie przycisku spowoduje wywietlenie poziomu naladowania, bez wlczania latarki. Nacinij i przytrzymaj przycisk dluej ni 1 sekund, aby odblokowa latark i wlczy tryb Moonlight.
3.4 Moonlight, zobacz obraz 5. Przy wylczonej latarce nacinij i przytrzymaj wlcznik ponad 1 sekund w celu uruchomienia trybu Moonlight. Jeeli zapamitany zostal tryb moonlight, ponowne uruchomienie latarki uaktywni ten tryb. 3.5 Zmie jasno (tylko tryb bialego wiatla), patrz rysunek 6. W trybie bialego wiatla nacinij i przytrzymaj przycisk, aby zmieni jasno. Wyjcie zaczyna si od aktualnej jasnoci i zmienia si w kolejnoci Niska->rednia->Wysoka->Niska Wybierz jasno, zwalniajc przycisk. ( UWAGA: tryby moonlight nie wystpuj w tym cyklu.)
3.6 Tryb stroboskopowy; patrz rysunek 7. Aby wlczy stroboskop, szybko nacinij przycisk trzy lub wicej razy, kiedy wiatlo jest wylczone. Nacinij lub nacinij i przytrzymaj przycisk, aby wylczy stroboskop. 3.7 Tryb czerwonego wiatla. patrz rysunek 8. Nacinij przycisk dwukrotnie, aby wlczy tryb czerwonego wiatla, niezalenie od tego, czy wiatlo jest wlczone, czy wylczone. Po ponownym wlczeniu wiatla aktualne ustawienie jest zapamitywane jednym naciniciem, aby je wylczy.
14

3.8 Zmie tryb na czerwony lub bialy, patrz rysunek 9. Dwukrotnie nacinij przycisk, aby przelczy midzy trybem wiatla czerwonego i bialego, gdy urzdzenie jest wlczone. 3.9 Zmie status czerwonego wiatla, patrz rysunek 10. Nacinij i przytrzymaj przycisk w trybie czerwonego wiatla przez ponad 0,5 sekundy, aby zmieni miganie czerwonego wiatla, zwolnij, a nastpnie ponownie nacinij przycisk na wicej ni 0,5 sekundy, aby powróci do stalego czerwonego wiatla. 3.10 Wlczanie trybu Beacon wiatla bialego, patrz rysunek 11. Aby wlczy sygnalizator, szybko nacinij przycisk trzy lub wicej razy, kiedy wiatlo jest wlczone. Nacinij lub nacinij i przytrzymaj przycisk, aby wylczy sygnalizator. 4. Wskanik baterii, patrz rysunek 12.
ZAGROENIE ·Nie demontowa produktu. ·Nie wrzucaj produktu do ognia, moe to
spowodowa spalenie baterii lub nawet wybuch, powodujc nieprzewidywalne katastrofy. OSTRONO ·Nie patrze bezporednio w ródlo wiatla oraz nie wieci w oczy. Moe to doprowadzi do chwilowej lepoty lub trwalego uszkodzenia wzorku. ·Nie zaslania soczewki, w przeciwnym razie energia emitowana ze wiatla moe spowodowa spalenie obiektu. ·Nie pozostawia, ladowa lub uywa baterii w miejscach, gdzie temperatura moe przekroczy 60°C np. w samochodzie. ·Nie zanurza produktu w wodzie lub innej cieczy, poniewa spowoduje to uszkodzenie produktu. ·Nie umieszcza wiatla w zakurzonym rodowisku, poniewa kurz moe dosta si do przelcznika i spowodowa awari funkcjonaln. ·Poniewa podstawa jest magnetyczna, a pyl metalowy wchlonity na jej powierzchni przeszkadza w jej dzialaniu, naley j natychmiast wyczyci.
15

ZAUWAY ·Aby unikn uszkodze, laduj produkt wylcznie
kablem ladujcym TYPE-C. ·Przed dluszym przechowywaniem akumulator
powinien by w pelni naladowany. ·Zablokuj produkt, jeli jest noszony lub
transportowany. ·Gdy nie jest uywany, oslona przeciwpylowa
powinna by zamknita, aby zapobiec przedostawaniu si kurzu i innych cial obcych do portu ladowania. UWAGA ·Nie umieszcza rozgrzanego urzdzenia w materialowych woreczkach lub topliwych
pojemnikach z tworzywa. ·Produkt nie jest zabawk dla zwierzt. ·Gdy temperatura otoczenia jest nisza ni
0°C/32,0°F, dostpne s tylko tryby niskiej i redniej jasnoci wiatla. KLAUZULA WYKLUCZAJCA Olight nie ponosi odpowiedzialnoci za zniszczenia lub obraenia powstale na skutek uywania produktu niezgodnie z instrukcj, wlczajc w to, ale nie ograniczajc si do uywania produktu niezgodnie z zaleceniami dotyczcymi trybu blokady.
DEDeutsch
Mehrsprachiges Wörterbuch, siehe Tabelle 3. 1. Produktspezifikation, siehe Tabelle 1 und Tabelle 2. 2. Produktübersicht, siehe Abbildung 1. 3. Bedienungsanleitung: 3.1 Entfernen der Isolierfolie, siehe Abbildung 2. 3.2 Ein-/Ausschalten, siehe Abbildung 3.
Durch Drücken der Taste wird das Licht ein- und ausgeschaltet. Der aktive Modus wird beim Ausschalten des Geräts gespeichert.(Strobe und weißes Signallicht werden nicht gespeichert) 3.3 Sperren/Entsperren, siehe Abbildung 4.
Zum Sperren im ausgeschalteten Zustand den Schalter etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten, bis sich der Moonlight-Modus ein- und ausschaltet. Im gesperrten Zustand den Schalter drücken, um den verbleibenden Akkustand anzuzeigen, ohne die Taschenlampe
16

einzuschalten. Zum Entsperren den Schalter mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten, um den Moonlight-Modus zu aktivieren.
3.4 Moonlight-Modus, siehe Abbildung 5.
Im ausgeschalteten Zustand den mittleren Schalter für mehr als eine Sekunde gedrückt halten, um den Moonlight-Modus zu aktivieren. Wird die Lampe im Moonlight-Modus ausgeschaltet, wird bei erneutem Einschalten automatisch erneut diese Helligkeitsstufe gewählt.
3.5 Helligkeit ändern (nur weißes Licht), siehe Abbildung 6.
Bei weißem Licht den Schalter gedrückt halten, um die Helligkeit zu ändern. Es werden ausgehend von der aktuellen Helligkeit die Modi in der Reihenfolge Niedrig -> Mittel -> Hoch -> Niedrig durchlaufen. Durch Loslassen des Schalters wird die aktuelle Helligkeit ausgewählt. Hinweis: Der Mondlicht- Modus werden separat ausgewählt.
3.6 Strobe Modus, siehe Abbildung 7.
Zum Einschalten des Strobe den Schalter im ausgeschalteten Zustand dreimal oder häufiger schnell drücken. Drücken oder gedrückt halten, um den Strobe zu deaktivieren.
3.7 Rotes Licht, siehe Abbildung 8.
Den Schalter zweimal drücken, um das rote Licht zu aktivieren. Das gilt unabhängig davon, ob das Licht einoder ausgeschaltet ist. Den Schalter einmal drücken, um das Licht auszuschalten. Beim nächsten Einschalten wird der zuletzt verwendete Modus wiederhergestellt.
3.8 Wechseln zwischen rotem und weißem Licht, siehe Abbildung 9.
Den Schalter im eingeschalteten Zustand zweimal drücken, um zwischen rotem und weißem Licht zu wechseln.
3.9 Ändern des roten Lichts, siehe Abbildung 10.
Den Schalter bei eingeschaltetem rotem Licht länger als 0,5 Sekunden gedrückt halten, um den roten Strobe zu aktivieren. Den Schlater loslassen und erneut für 0,5 Sekunden gedrückt halten, um das dauerhafte rote Licht zu aktivieren.
3.10 Einschalten des weißen Signallichts, siehe Abbildung 11.
Zum Einschalten des Signallichts den Schalter im eingeschalteten Zustand dreimal oder häufiger schnell drücken. Drücken oder gedrückt halten, um das
17

Signallicht zu deaktivieren.
4. Helligkeitsstufe ändern, siehe Abbildung 12.
GEFAHR ·Das Produkt bitte nicht auseinandernehmen.
·Das Produkt nicht ins Feuer werfen, da dies dazu führen kann, dass der Akku brennt oder sogar explodiert, was zu unvorhersehbaren Gefahren führen kann.
VORSICHT ·Bitte nicht direkt in die Lichtquelle schauen oder
damit in die Augen leuchten. Dies kann zu vorübergehender Erblindung oder dauerhaften Augenschäden führen.
·Die Linse nicht verdecken, da sonst die vom Licht ausgestrahlte Energie dazu führen kann, dass das Objekt in Brand gerät.
·Die Lampe sollte nicht bei einer möglichen
Innentemperatur von über 60°C in einem Auto oder an ähnlichen Orten aufbewahrt werden.
·Das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen, da dies das Produkt
beschädigen kann.
·Die Lampe nicht in einer staubigen Umgebung verwenden, da Staub in den Schalter eindringen und Funktionsstörungen verursachen kann.
·Auf dem magnetischen Clip haftender Metallstaub kann die Funktion beeinträchtigen und sollte sofort entfernt werden.
HINWEIS ·Das Produkt nur mit deinem Typ-C Ladekabel
aufladen, um Schäden zu vermeiden.
·Vor längerer Lagerung sollte der Akku vollständig aufgeladen werden.
·Das Produkt sperren, wenn es getragen oder transportiert wird.
·Wird das Produkt nicht aufgeladen, die Abdeckung auf dem Ladeanschluss lassen, um zu verhindern, dass Staub und andere Fremdkörper in den Ladeanschluss gelangen.
ANMERKUNG ·Die heiße Lampe darf nicht in einen Stoffbeutel oder
einen schmelzbaren Kunststoffbehälter gelegt werden.
·Kein Spielzeug für Haustiere. 18

·Wenn die Umgebungstemperatur unter 0°C liegt, sind nur die Modi für niedrige und mittlere Lichthelligkeit verfügbar. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Olight haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch die Verwendung des Produkts unter Nichtbeachtung der Warnhinweise im Handbuch entstehen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Verwendung des Produkts bei Nichtbeachtung des empfohlenen Sperrmodus.
( HU )Magyarország
Többnyelv szótár
1. Mszaki adatok, lásd az 1. és 2. táblázatot.
2. A termék áttekintése, lásd az 1. ábrát.
3. A használat módja az alábbiakban található:
3.1 Távolítsa el a szigelet lapkát, lásd 2. ábra.
3.2 Be-/kikapcsolás, lásd a 3. ábrát.
A gomb megnyomásával a világítás be- és kikapcsolható. Az aktív mód a készülék kikapcsolásakor memorizálódik. (A Villogó fény és a Fehér fényhasáb nem memorizálható)
3.3 Zárolás/feloldás. Lásd a 4. ábrát.
A kikapcsolt állapotban lév lámpán tartsa nyomva az oldalsó kapcsolót (kb. 2 másodpercig) a lezárás módra álláshoz (a lámpa elször holdfény üzemmódra áll, majd kikapcsol). A kapcsoló közepén lév vörös szín fény egy rövid idre bekapcsol annak jelzésére, hogy a lámpa még lezárt állapotban van. A feloldáshoz tartsa nyomva 1 másodpercnél hosszabb ideig az oldalsó kapcsolót, amíg a holdfény üzemmód ismét mködésbe nem lép.
3.4 Holdfény üzemmód, lásd a 5. ábrát.
A kikapcsolt állapotban lév lámpán tartsa 1 másodpercnél hosszabb ideig nyomva a gombot a holdfény módra kapcsoláshoz. Visszakapcsoláskor a lámpa holdfény módra áll a memóriafunkciónak köszönheten.
3.5 Fényer módosítása (csak fehér fény módban), lásd a 6. ábrát.
Fehér fény módban nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a fényer módosításához. A kimenet az aktuális fényervel kezddik, és a következ sorrendben változik: Alacsony->Közepes->Magas->Alacsony Válassza ki a fényert a gomb elengedésével. (Kérjük, ne feledje: a holdfény üzemmódok nem szerepelnek az automatikusan ismétld üzemmódok sorában.)
19

3.6 Villogó üzemmód, lásd a 7. ábrát.
A Strobe bekapcsolásához nyomja meg gyorsan háromszor vagy többször a gombot, amikor a fény ki van kapcsolva. A Strobe kikapcsolásához nyomja meg vagy tartsa lenyomva.
3.7 Piros fény mód. lásd a 8. ábrát.
Nyomja meg kétszer a gombot a piros fény mód aktiválásához, függetlenül attól, hogy a lámpa be van kapcsolva vagy ki van kapcsolva. Amikor a lámpát visszakapcsolják, az aktuális beállítás egyetlen megnyomásával megjegyzi, hogy kikapcsolja.
3.8 Váltson a piros és a fehér fény üzemmód között, lásd a 9. ábrát.
Nyomja meg kétszer a gombot a piros és fehér fény módok közötti váltáshoz, amikor a készülék be van kapcsolva.
3.9 Vörös fény üzemmód váltása, lásd a 10. ábrát.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot piros fény módban 0,5 másodpercnél tovább a piros fény villogásának átalakításához, engedje fel, majd nyomja meg ismét a gombot 0,5 másodpercig, hogy visszatérjen a folyamatos piros lámpához.
3.10 A Fehér fényhasáb bekapcsolása, lásd a 11. ábrát.
A Beacon bekapcsolásához nyomja meg gyorsan háromszor vagy többször a gombot, amikor a fény világít. A Beacon kikapcsolásához nyomja meg vagy tartsa lenyomva.
4. Akkumulátor kijelzés, lásd a 12. ábrát.
VESZÉLY
·Ne szedje szét a terméket!
·Ne dobja a terméket a tzbe, az akkumulátor megéghet vagy akár fel is robbanhat, ami kiszámíthatatlan katasztrófákat okozhat.
FIGYELEM
·Ne nézzen közvetlenül az ers fényforrásba és ne világítson mások szemébe, mert átmeneti esetleg végleges szemkárosodás állhat el!
·Ne takarja el a lencsét, különben a fény által kibocsátott energia égést okozhat a tárgyon.
·Ne hagyja a töltt olyan zárt helyen, pl. gépjármben, ahol a hmérséklet 60°C fölé emelkedhet!
·Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba, 20

mert ez károsítja a terméket. ·Ne helyezze a lámpát poros környezetbe, mivel a por
bejuthat a kapcsolóba, és mködési hibát okozhat. ·Mivel az állvány mágneses és a felületén felszívódó
fémpor zavarja a mködését, azonnal tisztítsa meg. MEGJEGYZÉS ·A károsodás elkerülése érdekében a terméket csak C
TYPE-C töltkábellel töltse. ·Az akkumulátort teljesen fel kell tölteni, mieltt
hosszabb ideig tárolná. ·Kopás vagy szállítás esetén zárja le a terméket. ·Használaton kívül tartsa zárva a porvéd fedelet,
nehogy por és egyéb idegen anyag kerüljön a töltcsatlakozóba. ·Ha hosszabb ideig nem kívánja használni az akkumulátort, vegye ki a készülékbl és tárolja száraz, hvös helyen! ·Nem kedvencek számára készült játék! ·Ha a környezeti hmérséklet 0 °C/32,0 °F alatt van, csak az alacsony és közepes fényersség módok érhetk el.
KIZÁRÓ OKOK Az Olight nem vállal felelsséget az útmutatóban leírtaktól eltér és a nem rendeltetésszer használat miatt bekövetkez sérülésekért és károkért, beleértve a lámpa lezárt állapotával kapcsolatos ajánlásokat is.
( RU )
, . 3.
1. , . 1 2.
2. , . . 1.
3. :
3.1 , . 2.
3.2 /, . . 3. . .( )
3.3 /, . . 4. , ( 2
21

, ( , , ). , , . , , .
3.4 , . . 5.
, . .
3.5 ( ), . . 6.
, . : -> ->-> , . ( )
3.6 , . . 7.
, . , .
3.7 . . . 8.
, , , . , , .
3.8 , . . 9.
, .
3.9 , . . 10.
0,5 , ,
22

, 0,5 , .
3.10 , . . 11.
, , . , .
4. , . . 12.

· .
· , , .

· , .
· , , , .
· , , 60°C.
· , .
· , .
· , .

· TYPE-C.
· .
· , .
23

· , , .

· .
· .
· 0°C/32,0°F .

Olight , , , , , .
( ES ) Español
Diccionario multilingüe, consulte la Tabla 3.
1. Consulte las características del producto en la Tabla 1 y la Tabla 2.
2. Descripción general del producto, consulte la Figura 1.
3. Manual de uso como se indica a continuación:
3.1 Retirar el plástico de aislamiento, consulte la Figura 2.
3.2 Encender/apagar, consulte la Figura 3.
Presione el botón para encender/apagar la lintrna.El modo activo se memoriza cuando se apaga el dispositivo. (El estroboscópico y la baliza de luz blanca no se pueden memorizar)
3.3 Bloquear/desbloquear, consulte la Figura 4.
Con la linterna apagada, mantenga presionado el botón lateral durante dos segundos, la linterna se encenderá en el modo luz de luna y luego se apagará quedando bloqueada. Mantenga presionado el botón centeral durante un segundo y se encenderá el indicador rojo que indica el bloqueo de la linterna. Mantenga presionado el botón lateral por más de un segundo para desbloquearla, y se encenderá en el modo luz de luna.
24

3.4 Modo de Luz de Luna, consulte la Figura 5.
Con la linterna apagada, mantenga presionado el botón central durante más de un segundo para acceder al modo de luz de luna. Cuando la linterna se enciende de nuevo, volverá al modo de luz de luna debido a su función de memoria.
3.5 Cambiar el brillo (solo en el modo de luz blanca), consulte la Figura 6.
En el modo de luz blanca, mantenga presionado el botón para cambiar el brillo. La salida de potencia comienza con el brillo actual y cambia en el orden Bajo->Medio->Alto->Bajo Seleccione el brillo soltando el botón. (NOTA: El modo Luz de luna no está incluido en este ciclo).
3.6 Modo estroboscópico, consulte la Figura 7.
Con la linterna apagada, presione rápidamente el botón tres veces o más para acceder al modo estroboscópico. Presione o mantenga presionado para apagar.
3.7 Modo luz roja. consulte la Figura 8.
Presione el botón dos veces para activar el modo de luz roja, ya sea que la luz esté encendida o apagada. Cuando la luz se vuelve a encender, la configuración actual se recuerda con una sola pulsación para apagarla.
3.8 Cambiar entre modo de luz roja y modo de luz blanca, consulte la figura 9.
Presione el botón dos veces para cambiar entre los modos de luz roja y blanca cuando el dispositivo está encendido.
3.9 Cambiar el modo de luz roja, consulte la Figura 10.
Presione y mantenga presionado el botón en el modo de luz roja durante más de 0,5 segundos para convertir la luz roja en flash, suelte y presione el botón nuevamente durante más de 0,5 segundos para volver a una luz roja constante.
3.10 Encender la baliza de luz blanca, consulte la Figura 11.
Con la linterna encendida, presione rápidamente el botón tres veces o más para acceder al modo baliza. Presione o mantenga presionado para apagar.
4. Indicador de Batería, consulte la Figura 12.
PELIGRO ·No desmonte el producto.
25

·No arroje el producto al fuego, puede hacer que la batería se queme o incluso explote, provocando desastres imprevisibles.
ATENCIÓN ·No mirar directamente a la fuente de luz ni iluminar
los ojos, puede causar ceguera temporal o daño permanente a los ojos.
·No obstruya la lente, de lo contrario la energía emitida por la luz puede hacer que el objeto se queme.
·No almacene, cargue o use la luz en un automóvil donde en el interior la temperatura pueda ser superior a 60°C, o en lugares similares.
·No sumerja el producto en agua u otro líquido, ya que podría dañarlo.
·No coloque la luz en un entorno polvoriento, ya que el polvo podría penetrar en el interruptor y provocar fallos de funcionamiento.
·Dado que el soporte es magnético y el polvo de metal absorbido en la superficie interfiere con su funcionamiento, límpielo inmediatamente.
NOTICIA ·Para evitar daños, cargue el producto solo con un
cable de carga TIPO-C.
·La batería debe estar completamente cargada antes de un almacenamiento prolongado.
·Bloquee el producto si lo usa o lo transporta.
·Mantenga la cubierta antipolvo cerrada cuando no esté en uso para evitar que el polvo y otras materias extrañas entren en el puerto de carga.
NOTA ·No coloque una luz caliente en ningún tipo de bolsa
de tela o recipiente de plástico que pueda derretirse.
·No son juguetes para mascotas.
·Solo los modos de brillo de luz baja y media están disponibles cuando la temperatura ambiente es inferior a 0 °C/32,0 °F.
CLÁUSULA DE EXCLUSIÓN
Olight no es responsable de los daños o lesiones sufridos como resultado del uso inadecuado del producto como se indica en las advertencias del manual de uso, incluyendo pero no limitado a los problemas causados por no usar el modo de bloqueo recomendado.
26

( RO ) Românesc
Dictionar multi-limba, vezi Tabelul 3.
1. Specificatiile produsului, vezi Tabelul 1 si Tabelul 2.
2. Prezentare general a produsului, consultai Figura 1.
3. Instructiuni utilizare:
3.1 Indepartati protectia din plastic, vezi Figura 2.
3.2 Pornire/oprire, consultai Figura 3.
Apsarea butonului aprinde i stinge lumina. Modul activ este memorat când dispozitivul este oprit. (Stoboscop si Semnalizare lumina alba nu pot fi memorate)
3.3 Blocare/Deblocare. Consultai Figura 4.
Atunci cand lanterna este oprita apasati si mentineti apasat butonul pentru mai mult de 2 secunde (lanterna va intra prima data in modul moonlight aopi se va opri fiind blocata). Indicatorul rosu din centrul butonului va ramane aprins pentru o perioada scurta de timp. Pentru deblocare apasati mai mult de 1 sec pe buton pana ce lanterna porneste pe modul moonlight.
3.4 Mod de veghe, vezi Figure 5.
Atunci cand lanterna este oprita, apasati butonul central si mentineti apasat pentru 1 secunda pan ace lanterna porneste. Acest mod poate fi memorat pentru a fi utilizat la urmatoarea aprindere.
3.5 Schimbai luminozitatea (numai în modul lumin alb), consultai Figura 6.
În modul lumin alb, apsai i meninei apsat butonul pentru a schimba luminozitatea. Ieirea începe la luminozitatea curent i se schimb în ordinea Sczut->Mediu->Ridicat->Sczut Selectai luminozitatea eliberând butonul. Modurile moonlight nu se afla in acest ciclu.
3.6 Mod stroboscop , consultai Figura 7.
Pentru a porni Strobe, apsai rapid butonul de trei sau de mai multe ori când lumina este stins. Apsai sau inei apsat pentru a dezactiva Strobe.
3.7 Mod lumin roie. consultai Figura 8.
Apsai butonul de dou ori pentru a activa modul de lumin roie, indiferent dac lumina este aprins sau stins. Când lumina este aprins din nou, setarea curent este memorat cu o singur apsare pentru a o stinge.
27

3.8 Comutai între modul de lumin roie i alb, consultai figura 9.
Apsai butonul de dou ori pentru a comuta între modurile de lumin roie i alb când dispozitivul este pornit.
3.9 Schimbai modul de lumin roie, consultai Figura 10.
Apsai i meninei apsat butonul în modul lumini roii mai mult de 0,5 secunde pentru a converti bliul luminii roii, eliberai apoi apsai din nou butonul timp de mai mult de 0,5 secunde pentru a reveni la o lumin roie constant.
3.10 Aprindere Semnalizare lumina alba, consultai Figura 11. Pentru a activa modul Beacon, apsai rapid butonul de trei sau mai multe ori când lumina este aprins. Apsai sau inei apsat pentru a opri farul.
4. Indicator baterie, consultai Figura 12.

·inei capacul de praf închis atunci când nu este utilizat pentru a preveni ptrunderea prafului i a altor materii strine în portul de încrcare.
REMARCA
·Nu depozitati o lanterna incinsa in genti din tesatura sau recipiente din plastic sensibil la caldura.
·Nu sunt jucarii pentru animale de companie.
·Numai modurile de luminozitate sczut i medie sunt disponibile atunci când temperatura ambiental este sub 0°C/32.0°F.
CLAUZE EXONERATOARE DE RASPUNDERE
Olight si vanzatorul nu sunt responsabili pentru daune, vatamari, obiecte stricate sau arse rezultate in urma folosirii neconforme si a nerespectarii indicatiilor si avertismentelor din manual, inclusiv dar fara a se limita la folosirea produsului neconform cu recomandarea de blocare a produsului.

PERICOL ·Nu desfaceti / dezasamblati produsul.
·Nu aruncai produsul în foc, deoarece bateria poate
arde sau chiar exploda, provocând dezastre imprevizibile. PRECAUTIE ·Nu va uitati direct sau indirect in sursa de lumina, exista riscul orbirii temporare sau provocarea de leziuni permanente ale ochilor.
·Nu obstrucionai lentila, altfel energia emis de lumin poate provoca arderea obiectului.
·Nu lasati bateria sau acumulatorul intr-o masina sau in alt loc similar in care temperatura este mai mare de 60°C.
·Nu scufundai produsul în ap sau în alte lichide,
deoarece acesta se va deteriora.
·Deoarece suportul este magnetic i praful metalic absorbit pe suprafa interfereaz cu funcionarea acestuia, curai-l imediat.
INSTIINTARE ·Pentru a evita deteriorarea, încrcai produsul numai
cu un cablu de încrcare TYPE-C.
·Bateria trebuie încrcat complet înainte de depozitare prelungit.
·Închidei produsul dac este uzat sau transportat.
28

( UA ) Ukrainian
, . 3.
1. , . 1 2.
2. . 1.
3. :
3.1 , . 1.
3.2 /, . 3.
. ‘ . ( ‘)
3.3 /. . 4.
, ( 2 ), ( , , ). , , .
29

, , .
3.4 ” ” , 5.
, , moonlight. , moonlight ‘ .
3.5 ( ), . 6.
, . ->-> -> , . ( : ” ” ).
3.6 , . 7.
, . , .
3.7 . . 8.
, , , . , ‘ , .
3.8 , . 9.
, , .
3.9 , . 10.
0,5 , , 0,5 . .
30

3.10 , . 11.
, , . , .
4. , . 12.
· .
· , , .

· , .
· , , , ‘.
· , 60°C,
· , .
· , .
· , , , , .

· , TYPE-C.
· .
· , .
·
31

, , . · – . · . · , 0°C/32,0°F.
Olight , , , .
JP

32

· ·

·
·
33

·^ · · · ·5:1&$ · · · · · · 0°C/32.0°F
( KR )
Table 3 .
1. Table 1 2 .
2. , Figure 1 .
3. .
3.1 , Figure 2 .
3.2 ON/OFF , Figure 3 .
. .( .)
3.3 , Figure 4 .
, 34

( 2 . ) . , 1 . 3.4 , Figure 5 . , 1 . . 3.5 ( ), Figure 6 . . ->-> -> . . ( ) 3.6 , Figure 7 . , . . 3.7 , Figure 8 . 2 . . 3.8 , Figure 9 . . 3.9 , Figure 10 . 0.5 , 0.5 . 3.10 , Figure 11 . , 3 . 4. , Figure 12 .
· . · .
. · .
35

.
· . .
· 60¥ .
· .
· . .
· .

· TYPE-C .
· .
· .
· .

· . .
· .
· 0¢C/32.0¢F .
0MJHIU
( TH )
Table 3 1. Table 1 Table 2 2. Figure 1 3. : 3.1 Figure 2 3.2 / Figure 3 / 3.3 / Figure 4 ( 2 ) ( )
36

3.4 Figure 5
3.5 ( ) Figure 6 -> -> -> : 3.6 Figure 7 3
3.7 Figure 8
3.8 Figure 9
3.9 Figure 10 0.5 0.5
3.10 Figure 11 3
4. Figure 12
·
·
·
37

·
· 60°C
·
·
·
· TYPE-C

· · ·

·

·
· 0°C 32.0°F
Olight
Olight
( FR ) Français
Dictionnaire multi-langues, voir Table 3 . 1. Caractéristiques du produit, voir Table 1 et Table 2 . 2. Aperçu du produit, voir Figure 1 . 3. Instructions d’utilisation ci-dessous : 3.1 Chargement, voir Figure 2 . 3.2 Allumer/éteindre, voir Figure 3 . Une pression sur le bouton allume et éteint la lumière. Le mode actif est mémorisé lorsque l’appareil est éteint. (Le mode Stroboscope et Balise à lumière blanche ne peuvent pas être mémorisés) 3.3 Verrouiller/Déverrouiller, voir Figure 4 .
38

Lorsque la lampe est éteinte, appuyez et maintenez le bouton enfoncé (pendant environ 2 secondes) pour activer le verrouillage (la lampe s’allumera en mode Luciole avant de s’éteindre pour signaler le verrouillage). Le voyant rouge au centre de l’interrupteur s’allumera pour signaler que le verrouillage est encore actif. Pour déverrouiller la lampe, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant environ une seconde jusqu’à ce que le mode Luciole s’allume.
3.4 Mode Luciole, voir Figure 5 .
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus d’une seconde pour accéder au mode Luciole. Lorsque la lampe de poche est rallumée, elle revient au mode Luciole grâce à sa fonction de mémorisation.
3.5 Modifier la luminosité (mode lumière blanche uniquement), voir Figure 6 .
En mode lumière blanche, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour modifier la luminosité. La sortie démarre à la luminosité actuelle et change dans l’ordre suivant : Bas->Moyen->Haut->Bas. Sélectionnez la luminosité en relâchant le bouton. (Remarque : le mode Luciole ne fait pas partie de ce cycle automatique.)
3.6 Mode stroboscope, voir Figure 7 .
Pour activer le mode Stroboscope lorsque la lumière est éteinte, appuyez rapidement sur le bouton trois fois ou plus. Appuyez sur l’interrupteur ou maintenez-le enfoncé pour sortir ce mode.
3.7 Mode lumière rouge, voir Figure 8 .
Appuyez deux fois sur le bouton pour activer le mode lumière rouge, lorsque la lumière soit allumée ou éteinte. le mode actuel sera mémorisé lorsque la lumière est éteinte.
3.8 Passage du mode lumière rouge au mode lumière blanche, voir figure 9 .
Lorsque le produit est allumé, appuyez deux fois sur le bouton pour passer du mode lumière rouge au mode lumière blanche.
3.9 Changement du mode lumière rouge, voir figure 10 .
En mode lumière rouge, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 0,5 seconde pour passer à la lumière rouge stroboscopique, relâchez le bouton et appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 0,5 seconde pour revenir à la lumière rouge constante.
39

3.10 Allumer le mode Balise à lumière blanche, voir Figure 11 . Pour activer le mode Balise à lumière blanche lorsque la lampe est allumée, appuyez rapidement sur le bouton trois fois. Appuyez sur l’interrupteur ou maintenez- le enfoncé pour sortir ce mode. 4. Indicateur du niveau de batterie, voir Figure 12 .
DANGER ·Ne démontez pas le produit. ·Ne jetez pas le produit au feu, car la batterie pourrait
brûler ou même exploser, ce qui provoquerait des catastrophes imprévisibles. MISE EN GARDE ·Ne regardez pas directement la source lumineuse ou ne dirigez pas le faisceau vers les yeux, cela peut provoquer une cécité temporaire ou des dommages ophtalmiques permanents. ·Ne bloquez pas la lentille de la lumière, sinon le faisceau émis par la lampe peut brûler l’objet extérieur. ·Ne laissez pas la lampe dans une voiture où la température intérieure peut être supérieure à 60°C, ou dans des endroits similaires. ·Ne pas immerger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide, car cela l’endommagerait. ·Ne placez pas la lampe dans un environnement poussiéreux, car la poussière pourrait pénétrer dans l’interrupteur et provoquer une défaillance fonctionnelle. ·Étant donné que le support est magnétique et que la poussière métallique absorbée sur la surface gêne son fonctionnement, nettoyez-le immédiatement. AVIS ·Pour éviter tout dommage, chargez le produit uniquement avec un câble de charge TYPE-C. ·La batterie doit être complètement chargée avant un stockage prolongé. ·Verrouillez le produit s’il est porté ou transporté. ·Gardez le couvercle anti-poussière fermé lorsqu’il n’est pas utilisé pour empêcher la poussière et d’autres corps étrangers de pénétrer dans le port de charge. REMARQUE
40

·Ne mettez pas de lampe chaude dans un sac en tissu ou un contenant en plastique.
·Produits non destinés aux animaux.
·Seuls les modes de luminosité faible et moyenne de la lumière sont disponibles lorsque la température ambiante est inférieure à 0°C/32,0°F.
CLAUSE D’EXCLUSION Olight n’est pas responsable des dommages ou blessures subis résultant d’une utilisation du produit non conforme aux avertissements du manuel, y compris mais sans s’y limiter, une utilisation du produit non conforme au mode de verrouillage recommandé.
ITItaliano
Dizionario multilingua, vedi Tabella 3.
1. Specifiche del prodotto, vedere Tabella 1 e Tabella 2.
2. Panoramica del prodotto, vedere Figura 1.
3. Istruzioni per l’uso di seguito:
3.1 Rimuovere la pellicola isolante, vedere Figura 1.
3.2 Accensione/spegnimento, vedere figura 3.
Una pressione del pulsante accende e spegne la luce. La modalità attiva viene ricordata quando il dispositivo viene spento. (Strobe e White Light Beacon non possono essere memorizzati)
3.3 Blocco/Sblocco, vedere Figura 4.
Quando la luce è spenta, tenere premuto l’interruttore laterale (per circa 2 secondi per accedere alla modalità di blocco (la luce entrerà prima nella modalità chiaro di luna e poi si spegnerà per segnalare la modalità di blocco). L’indicatore rosso al centro dell’interruttore si accenderà per un breve periodo per segnalare che la luce è ancora in modalità di blocco. Per sbloccarla, tenere premuto l’interruttore laterale per più di un secondo finché la modalità chiaro di luna non si riaccenderà.
3.4 Moonlight, vedere Figura 5.
Quando la torcia è spenta, tieni premuto il pulsante per oltre un secondo per accedere alla modalità luce lunare. Quando la torcia viene riaccesa, torna alla modalità luce lunare grazie alla sua funzione di memorizzazione.
3.5 Modificare la luminosità (solo modalità luce bianca), vedere figura 6.
41

Nella modalità luce bianca, tenere premuto il pulsante per modificare la luminosità. L’uscita parte dalla luminosità corrente e cambia nell’ordine Basso->Medio->Alto->Basso Selezionare la luminosità rilasciando il pulsante (ricorda che le modalità Luce lunare non sono nel ciclo).
3.6 Modalità Strobo, vedere Figura 7.
Per accendere lo Strobo, premi rapidamente il pulsante tre o più volte quando la luce è spenta. Premere o tenere premuto per disattivare lo Strobo.
3.7 Modalità luce rossa. vedere Figura 8.
Premere due volte il pulsante per attivare la modalità luce rossa, sia che la luce sia accesa o spenta. Quando la luce viene riaccesa, l’impostazione corrente viene ricordata con una sola pressione per spegnerla.
3.8 Passare dalla modalità a luce rossa a quella a luce bianca, vedere Figura 9.
Premere due volte il pulsante per passare dalla modalità luce rossa a quella bianca quando il dispositivo è acceso.
3.9 Cambiare la modalità di luce rossa, vedere Figura 10.
Tenere premuto il pulsante in modalità luce rossa per più di 0,5 secondi per convertire la luce rossa lampeggiante, rilasciare e quindi premere nuovamente il pulsante per più di 0,5 secondi per tornare a una luce rossa fissa.
3.10 Accensione del segnalatore a luce bianca, vedere Figura 11.
Per accendere alla modalità Beacon, premi rapidamente il pulsante tre o più volte quando la luce è accesa. Premere o tenere premuto per disattivare la Beacon.
4. Indicatore della batteria, vedere Figura 12.
PERICOLO
·Non smontare il prodotto.
·Non gettare il prodotto nel fuoco: la batteria potrebbe bruciare o addirittura esplodere, causando disastri imprevedibili.
ATTENZIONE
·Non guardare direttamente la fonte di luce o abbagliare gli occhi, può causare cecità temporanea o danni permanenti agli occhi.
·Non ostruire la lente, altrimenti l’energia emessa
42

dalla luce potrebbe causare la bruciatura dell’oggetto.
·Non lasciare la luce in un’auto dove la temperatura interna può essere superiore a 60°C o in luoghi simili.
·Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi per non danneggiarlo.
·Non collocare la lampada in un ambiente polveroso, poiché la polvere potrebbe penetrare nell’interruttore e causare guasti funzionali.
·Poiché il supporto è magnetico e la polvere metallica assorbita dalla superficie ne ostacola il funzionamento, pulirlo immediatamente.
AVVISO
·Per evitare danni, caricare il prodotto solo con un cavo di ricarica TYPE-C.
·La batteria deve essere completamente carica prima di un lungo periodo di inutilizzo.
·Bloccare il prodotto se viene trasportato o trasportato.
·Tenere chiuso il coperchio antipolvere quando non in uso per evitare che polvere e altri oggetti estranei entrino nella porta di ricarica.
NOTA
·Non mettere una torcia calda in nessun tipo di sacchetto di tessuto o contenitore di plastica che si potrebbe fondere.
·Non è un giocattolo per animali domestici
·Quando la temperatura ambiente è inferiore a 0°C/32,0°F, sono disponibili solo le modalità di luminosità bassa e media della luce.
CLAUSOLA DI ESCLUSIONE RESPONSABILITÀ Olight non è responsabile per danni o lesioni subite risultanti dall’uso del prodotto non coerente con le avvertenze nel manuale, incluso l’uso non corretto della modalità di blocco consigliata.
SKSlovenskýjazyk
Viacjazycný slovník, pozri tabuku 3.
1. Specifikácia produktu, pozri tabuku 1 a tabuku 2.
2. Prehad produktu, pozri obrázok 1. 3. Návod na obsluhu nizsie: 3.1 Odstráte izolacnú fóliu, pozri obrázok 1. 3.2 Zapnutie/vypnutie, pozri obrázok 3.
43

Jedným dotykom tlacidla sa svetlo zapne a vypne. Aktívny rezim sa zapamätá, ke sa zariadenie vypne. (Stroboskop a biely svetelný maják sa nedajú zapamäta)
3.3 Uzamknutie/odomknutie. pozri obrázok 4. Ke je svetlo vypnuté, stlacte a podrzte bocný spínac (asi na 2 sekundy, aby ste sa dostali do rezimu uzamknutia (svetlo najskôr prejde do rezimu mesacného svitu a potom sa vypne, aby signalizovalo rezim uzamknutia). Cervený indikátor v strede spínaca sa na krátky cas rozsvieti, aby signalizovalo, ze svetlo je stále v rezime uzamknutia. Ak ho chcete odomknú, podrzte bocný spínac dlhsie ako jednu sekundu, kým sa opä nezapne rezim mesacného svitu. 3.4 Mesacné svetlo, pozri obrázok 5. Ke je baterka vypnutá, stlacte a podrzte stredné tlacidlo na viac ako jednu sekundu, aby ste vstúpili do rezimu mesacného svitu. Po opätovnom zapnutí sa baterka vráti do rezimu mesacného svitu vaka svojej pamäovej funkcii. 3.5 Zmena jasu (iba rezim bieleho svetla), pozri obrázok 6. V rezime bieleho svetla zmeníte jas stlacením a podrzaním tlacidla. Výstup zacína pri aktuálnom jase a mení sa v poradí Nízky->Stredný->Vysoký->Nízky Vyberte jas uvonením tlacidla. (Poznámka: mesacný svit nie sú v automatickom cykle.) 3.6 Stroboskopický rezim, pozri obrázok 7. Ak chcete aktivova stroboskop, rýchlo stlacte tlacidlo trikrát alebo viackrát, ke je svetlo vypnuté. Stroboskop vypnete stlacením alebo stlacením a podrzaním tlacidla. 3.7 Rezim cerveného svetla. pozri obrázok 8. Dvojitým stlacením tlacidla aktivujete rezim cerveného svetla bez ohadu na to, ci je svetlo zapnuté alebo vypnuté. Po opätovnom zapnutí svetla sa zapamätá aktuálne nastavenie jediným klepnutím na jeho vypnutie. 3.8 Prepínanie medzi rezimom cerveného a bieleho svetla. pozri obrázok 9. Dvakrát stlacte tlacidlo na prepnutie medzi rezimom cerveného a bieleho svetla, ke je zariadenie zapnuté. 3.9 Zmena rezimu cerveného svetla, pozri obrázok 10. Dlhým stlacením tlacidla v rezime cerveného svetla
44

na viac ako 0,5 sekundy zmeníte záblesk cerveného svetla, uvonite a znova stlacte tlacidlo na viac ako 0,5 sekundy, aby ste sa vrátili na stále cervené svetlo. 3.10 Zapnutie bieleho svetelného majáku, pozri obrázok 11. Ak chcete aktivova sirénu, rýchlo stlacte tlacidlo trikrát alebo viackrát, ke je svetlo zapnuté. Stlacením alebo stlacením a podrzaním tlacidla vypnete sirénu. 4. Indikátor batérie, pozri obrázok 12.
NEBEZPE ENSTVO ·Výrobok nerozoberajte. ·Nehádzte výrobok do oha, mohlo by dôjs k
spáleniu alebo dokonca výbuchu batérie, co by mohlo spôsobi nepredvídatené katastrofy. VYSTRAHA ·Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla ani nesvietite do ocí, môze to spôsobi docasnú slepotu alebo trvalé poskodenie zraku. ·Nezakrývajte objektív, inak môze energia vyzarovaná svetlom spôsobi popálenie predmetu. ·Nenechávajte svetlo v aute, kde môze by vnútorná teplota vyssia ako 60°C, alebo na podobných miestach s vysokými teplotami.
·Výrobok neponárajte do vody alebo inej tekutiny, pretoze by doslo k jeho poskodeniu.
·Svetlo neumiestujte do prasného prostredia, pretoze prach sa môze dosta do spínaca a spôsobi funkcnú poruchu.
·Keze drziak je magnetický a kovový prach absorbovaný na povrchu bráni jeho cinnosti, ihne ho vycistite.
OZNAM ·Aby ste predisli poskodeniu, nabíjajte výrobok iba
pomocou nabíjacieho kábla TYPU C. ·Pred dlhsím skladovaním by mala by batéria úplne
nabitá. ·Ak výrobok prenásate alebo prepravujete, uzamknite
ho. ·Ke sa nepouzíva, nechajte kryt proti prachu
zatvorený, aby sa do nabíjacieho portu nedostal prach a iné cudzie predmety. POZNÁMKA
45

·Nevkladajte horúce svetlo do ziadneho typu látkového vrecka alebo tavnej plastovej nádoby.
·Nie sú to hracky pre domáce zvieratá. ·Ke je okolitá teplota nizsia ako 0°C/32,0°F, sú k
dispozícii iba rezimy nízkeho a stredného jasu svetla. VYLUCOVACIA DOLOZKA Spolocnos Olight nezodpovedá za skody alebo utzené zranenia vyplývajúce z pouzívania produktu v rozpore s upozorneniami v prírucke, vratanie, ale nie výlucne, pouzívania produktu v rozpore s odporácaným rezimom uzamknutia.
PTPortuguês
Dicionário multilíngue, consulte a Tabela 3;
1. Especificação do produto, ver Tabela 1 e Tabela 2.
2. Visão geral do produto, ver Figura 1.
3. Instruções de operação abaixo:
3.1 Remova o filme isolante, veja a Figura 1.
3.2 Ligar/desligar, ver Figura 3.
Um toque no botão liga e desliga a luz. O modo ativo é lembrado quando o dispositivo é desligado. (A luz estroboscópica e o farol de luz branca não podem ser memorizados)
3.3 Bloquear/Desbloquear. Ver Figura 4.
Quando a luz estiver apagada, pressione e segure o botão lateral (por cerca de 2 segundos para acessar o modo de bloqueio (a luz entrará primeiro no modo luar e depois desligará para sinalizar o modo de bloqueio). no centro do interruptor acenderá por um curto período de tempo para sinalizar que a luz ainda está no modo de bloqueio. Para desbloqueá-lo, mantenha pressionado o interruptor lateral por mais de um segundo até que o O modo de luar está ligado novamente.
3.4 Luar, consulte a Figura 5.
Quando a lanterna estiver desligada, mantenha o interruptor lateral pressionado por mais de um segundo para aceder ao modo moonlight. Se o modo memorizado for moonlight, pressione o interruptor para o aceder.
3.5 Altere o brilho (somente modo de luz branca), ver Figura 6.
No modo de luz branca, pressione e segure o botão para alterar o brilho. A saída começa no brilho atual e muda
46

na ordem Baixo->Médio->Alto->Baixo Selecione o brilho soltando o botão. (Note: moonlight não estão incluídos no ciclo automático). 3.6 Modo Strobe , ver Figura 7.
Com a lanterna desligada, pressione rapidamente o botão três ou mais vezes para entrar no modo estroboscópico. Pressione ou segure para desligar. 3.7 Modo de luz vermelha. ver Figura 8.
Pressione o botão duas vezes para ativar o modo de luz vermelha, esteja a luz acesa ou apagada. Quando a luz é ligada novamente, a configuração atual é lembrada com um toque para desligá-la. 3.8 Alternar entre os modos de luz vermelha e branca. ver Figura 9.
Pressione o botão duas vezes para alternar entre o modo de luz vermelha e branca quando o dispositivo estiver ligado. 3.9 Mudar o modo de luz vermelha, ver Figura 10.
Pressione e segure o botão no modo de luz vermelha por mais de 0,5 segundos para converter o flash de luz vermelha, solte e pressione o botão novamente por mais de 0,5 segundos para retornar a uma luz vermelha estável. 3.10 Ligue o Farol de Luz Branca, ver Figura 11.
Com a lanterna ligada, pressione rapidamente o botão três ou mais vezes para entrar no modo farol. Pressione ou segure para desligar. 4. Indicador de Bateria, ver Figura 12.
PERIGO
·Não desmonte o produto.
·Não atirar o produto para o fogo, pois pode provocar a combustão da pilha ou mesmo a sua explosão, causando desastres imprevisíveis.
CUIDADO
·Não olhe diretamente para a fonte de luz ou aponte nos olhos, pode causar cegueira temporária ou danos permanentes aos olhos.
·Não obstruir a lente, caso contrário a energia emitida pela luz pode provocar a combustão do objecto.
·Não deixe a luz em um carro onde a temperatura interna possa ser superior a 60°C, ou em locais semelhantes.
·Não mergulhe o produto em água ou outro líquido, pois
47

isso danificará o produto. ·Não coloque a luz num ambiente poeirento, pois o pó
pode entrar no interruptor e provocar uma falha de funcionamento. ·Como o suporte é magnético e a poeira metálica absorvida na superfície dificulta o seu funcionamento, limpe-o imediatamente. PERCEBER ·Para evitar danos, carregue o produto apenas com um cabo de carregamento TYPE-C. ·A bateria deve ser totalmente carregada antes de um longo armazenamento. ·Trave o produto se estiver sendo carregado ou transportado. ·Mantenha a tampa contra poeira fechada quando não estiver em uso para evitar que poeira e outros objetos estranhos entrem na porta de carregamento. OBSERVAÇÃO ·Não coloque uma luz quente em nenhum tipo de saco de tecido ou recipiente de plástico fusível. ·Brinquedos não para animais de estimação. ·Somente os modos de brilho baixo e médio da luz estão disponíveis quando a temperatura ambiente está abaixo de 0°C/32,0°F.
CLÁUSULA DE EXCLUSÃO A Olight não se responsabiliza por danos ou lesões resultantes do uso do produto com os avisos do manual, incluindo, mas não limitado ao uso do produto de forma adversa ao modo de bloqueio recomendado.
48

Table 3 Multi-language dictionary

EN

Moonlight

Low

Medium

High

Strobe

White light

Red light

White light beacon

CN

FI

Moonlight-tila

NO Moonlight modus

SV

Moonlight läge

Low-tila Lav modus Lågläge

Medium-tila Medium modus Mellanläge

High-tila Høy modus Högt läge

Strobo Blink modus Blixt läge

Valkoinen valo
Hvitt lys Vitt ljus

Punaisen valon
Rødt lys Rött ljus

Valkoinen
majakkavalo päälle White Light Beacon
Slå på
White Light Beacon

NL

Maanlicht modus

Lage Modus

Gemiddelde Modus

Hoge Modus

PL

Tryb Moonlight

Tryb niski

Tryb redni

Tryb wysoki

DE

Moonlight-Modus Niedriger Modus Mittlerer Modus

Hoher Modus

Stroboscoop Strobe Strobe

Wit licht wiatlo biale Weißes Licht

Rood licht czerwonego wiatla

Wit licht baken Trybu Beacon wiatla bialego

Rot Licht

Weißen Signallichts

HU

Holdfény mód

Alacsony mód

Közepes mód

Magas mód

Stroboszkóp

Fehér fény

RU

ES

Modo de luz de luna Modo de potencia baja

Modo de potencia media

Modo de potencia alta

Estroboscópico

Luz blanca

RO

Mod de veghe

UA Moonlight

Mod mic Low

Mod mediu Medium

Mod mare High

Stroboscop

Lumina alba

Piros fény

A Fehér fényhasáb

Luz roja

Baliza de luz blanca

Lumin roie

Semnalizare lumina alba

JP

KR

TH

FR

Mode Luciole

Mode Faible

Mode Moyen

IT

Modalità chiaro di luna

Modalità bassa

Modalità media

SK

mesacny svit

slaby rezim

stredný rezim

Mode Haut Modalità alta vysoky rezim

Stroboscope Strobo
stroboskop

Lumière blanche Luce bianca biele svetlo

Lumière rouge Luce rossa
cerveného svetla

Faisceau Lumière Blanche
Segnalatore a luce bianca Bieleho svetelného
majáku

PT

Modo Luar

Modo baixo

Modo Médio

Modo alto

Strobo

Luz branca

Luz vermelha Farol de Luz Branca

Press Napauta Trykk Tryck Druk Nacinij Drücken Megnyomás Presione Apsare

Appuyer Premere Stlacenie Pressionar

Double press
Kaksoisnapauta Trykk to ganger

Triple press
Kolmoisnapauta Trykk tre ganger

Press and hold Paina ja
pidäpainettuna Hold inne

Dubbeltryck

Trippel Tryck

Tryck och håll

Dubbel drukken Driemaal drukken Houd ingedrukt

Nacinij dwa razy Nacinij trzy razy Nacinij i przytrzymaj

Zweimal Drücken Dreimal drücken Gedrückt halten

Dupla megnyomás Tripla megnyomás

Nyomva tartás

Presionedos veces Presione tres veces Mantenga presionado

Apsare dubl

Apsare tripl

Apsai i meninei apsat

2

3

Double pression Premere due volte Dvojité stlacenie

Triple pression Premere tre volte

Appuyer et maintenir Premere e tenere premuto

Trojité stlacenie Stlacenie a podrzanie

Pressionar duas vezes Pressionar três vezes Manter pressionado

WARRANTY
We are proud to offer a lifetime warranty in Australia, China, France, Germany, and the USA. We are also working hard to expand coverage to more countries, where we provide a 2 or 5-year warranty. The warranty covers defects in material and workmanship under normal use, excluding loss, theft, deliberate damage, or cosmetic damage. For complete warranty information, please visit Olight.com or your local Olight official website.
Australia Customer Support contact@olightstore.com.au Austria Customer Support kontakt@olightstore.at Canada Customer Support cs@olightstore.ca China Customer Support Wechat: olightcs France Customer Support cs@olightstore.fr Germany Customer Support kontakt@olightstore.de Italy Customer Support contatto@olightstore.it Japan Customer Support cs@olightstore.jp Korea Customer Support olightkorea@olight.com Spain Customer Support contacto@olightstore.es Thailand Customer Support cs@olightstore.co.th UK Customer Support contact@olightstore.uk USA Customer Support cs@olightstore.com For other countries and regions, please contact Global Customer Support contact@olight.com

Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China

CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B)

3.4000.0907

C. 03,18,2024

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals