Lenco L-3808(V2) Direct Drive Turntable Black User Manual
- September 10, 2024
- Lenco
Table of Contents
- L-3808(V2) Direct Drive Turntable Black
- Product Information
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Important Safety Precautions:
- Precautions Before Use:
- Q: Can I use any USB memory stick with the device?
- Q: How do I reset the device if electrostatic discharge
- Q: What should I do if I encounter unexpected smoke or heat
L-3808(V2) Direct Drive Turntable Black
“`html
Product Information
Specifications:
- Model: L-3808(V2)/L-3810/L-3828
- Direct drive turntable with USB recording
- Version: 12.0 1
Product Usage Instructions:
Important Safety Precautions:
CAUTION: Usage of controls or adjustments or
performance of procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
Precautions Before Use:
-
Do not cover or block any ventilation openings. Leave 5 cm (2
inches) free space around the device when placing it on a
shelf. -
Install the product according to the supplied user manual.
-
Avoid using the device near strong magnetic fields.
-
Handle electrostatic discharge carefully to prevent
disturbances in device usage. Follow the instruction manual for
resetting and restarting if needed. -
Avoid inserting objects into the product through vents or
openings to prevent electric shock or short circuits. Do not spill
water or liquid on the product. -
Avoid usage in wet or moist areas like bathrooms, steamy
kitchens, or near swimming pools. -
Prevent exposure to dripping or splashing; ensure no
liquid-filled objects are near the device. -
Avoid using the device when condensation may occur. Let the
unit dry before powering on if condensation is present. -
If you notice smoke, excessive heat, or any unexpected
phenomena, disconnect the plug immediately. -
Operate the device on a power source as specified on the
label. -
Keep away from animals that might bite power cords.
-
Clean the device with a soft dry cloth; do not use solvents or
petrol-based fluids. For severe stains, use a damp cloth with
dilute detergent. -
The supplier is not responsible for damage or lost data caused
by malfunction, misuse, modification, or battery replacement. -
Avoid interrupting connections during formatting or file
transfers to prevent data corruption. -
If the unit has USB playback function, plug the USB memory
stick directly into the unit without using an extension cable to
avoid interference and data loss.
FAQ:
Q: Can I use any USB memory stick with the device?
A: It is recommended to use a USB memory stick that meets the
specifications provided in the user manual to ensure proper
compatibility and functionality.
Q: How do I reset the device if electrostatic discharge
occurs?
A: Simply follow the instruction manual for resetting and
restarting the device to address any disturbances caused by
electrostatic discharge.
Q: What should I do if I encounter unexpected smoke or heat
from the device?
A: Immediately disconnect the plug from the main power socket
and cease use of the device. Contact customer support for further
assistance.
“`
Model: L-3808(V2)/L-3810/L-3828
User manual
Direct drive turntable with USB recording
Handleiding
Direct aangedreven platenspeler met USB-opnamefunctie
Bedienungsanleitung
Direktangetriebener Plattenspieler mit USB-Aufzeichnung
Mode d’emploi
Tourne-disque à entraînement direct doté d’une sortie d’enregistrement USB
Manual del usuario
Tocadiscos de unidad directa con grabación directa
USB
Brugervejledning
Pladespiller med direkte drev og USB-optagelse
Bruksanvisning
Direktdriven skivspelare med USB-inspelning
Version : 12.0 1
INDEX
English ———————————————————————————————————————————————– 3 Nederlands
—————————————————————————————————————————————- 15
Deutsch——————————————————————————————————————————————— 27
Français——————————————————————————————————————————————— 39 Español
——————————————————————————————————————————————— 51
——————————————————————————————————————————————— 63
Dansk/Norsk————————————————————————————————————————————— 77 Svenska
——————————————————————————————————————————————— 89
2
IMPORTANT SAFETY RECAUTIONS
EN
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND: 1. Do not cover or block any ventilation
openings. When placing the device on a shelf, leave 5 cm (2″) free space
around the
whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves,
candles and other heat-generating products or naked flame. The device can only
be used in moderate climates. Extremely cold or warm environments should be
avoided. Working temperature between 0° and 35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so,
simply reset and restart the device following the instruction manual. During
file transmission, please handle with care and operate in a static-free
environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or
openings. High voltage flows through the product and inserting an object can
cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason,
do not spill water or liquid on the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or
near swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure
that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on or near the
apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used
in a warm wet room with damp, water droplets or condensation may occur inside
the unit and the unit may not function properly; let the unit stand in power
OFF for 1 or 2 hours before turning on the power: the unit should be dry
before getting any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked
several times before leaving the factory, it is still possible that problems
may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an
excessive build-up of heat or any other unexpected phenomena, you should
disconnect the plug from the main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the
specification label. If you are not sure of the type of power supply used in
your home, consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords.
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol
based fluids.
To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by
malfunction, misuse, modification of the device or battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or
transferring files. Otherwise, data may be corrupted or lost.
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be
plugged into the unit directly. Don’t use an USB extension cable because it
can cause interference resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the
device.
18. This device is not intended for use by people (including children) with
physical, sensory or mental disabilities, or a lack of experience and
knowledge, unless they’re under supervision or have received instructions
about the correct use of the device by the person who is responsible for their
safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for
commercial or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by
using this product in an unstable position vibrations or shocks or by failure
to follow any other warning or precaution contained within this user manual
will not be covered by warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the device has been damaged in any way, such as the power supply cord or
the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the device,
when the device has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to
temporary or permanent hearing loss.
3
IMPORTANT SAFETY RECAUTIONS
EN
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to
qualified personnel. Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very
careful, particularly near the plugs and the cable’s exit point. Do not
place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the entire
device out of children’s reach! When playing with the power cable, they can
seriously injure themselves.
Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period.
The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily
accessible. Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can
cause fire or electric shock. Devices with class 1 construction should be
connected to a main socket outlet with a protective earthed connection.
Devices with class 2 construction do not require a earthed connection. Always
hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the
power cord. This can cause a short
circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result
in fire or electric shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing
coin/cell batteries: Warning:
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent working. [The
remote control supplied with] This product contains a coin/button cell
battery. If the battery is swallowed, it can
cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment
does not close securely, stop using the product and keep it away from
children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical
attention. 29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type. Battery cannot be subjected to high or low extreme
temperatures, low air pressure at high altitude during use, storage
or transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or
gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or
cutting of a battery, that can result in an
explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment
that can result in an explosion or that
leakage of flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or
gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
30. INSTALLATION: · Unpack all parts and remove protective material. · Do not
connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all
other connections have been made.
The lightning flash with the arrowhead symbol within the equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of un-insulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of an electrical shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operation and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying this appliance.
WARNING!
To reduce the risk of fire or an electrical shock, do not expose this device
to rain or moisture. The device must not be exposed to dripping or splashing
water. Furthermore no objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the device.
CAUTION: In order to reduce the risk of an electrical shock, do not remove any
cover. There are no user-serviceable parts inside the device. Refer servicing
to qualified service personnel only.
4
FEATURES
EN
STANDBY
This device is provided with an automatic standby mode which is automatically
activated after 20 minutes of non-use. In standby mode, the power consumption
of the turntable is reduced to less than 0.5 W to avoid unnecessary power
consumption. The standby mode will be interrupted automatically as soon as the
speed selector is set to one of the two speeds.
AUTO SHUT OFF Auto shut off means that when the record is playing and the arm reaches the end of the record and rotates another 5 minutes, the device will shut off automatically and will stop rotating. The same will happen if the needle does not touch any record during 5 minutes.
ACCESSORIES SUPPLIED
Instruction manual x 1 2P RCA cable x 1 Power Adapter x 1 Platter x 1
Head shell assembly x 1 Counter weight x 1 USB cable x 1 Felt mat x 1
Remark : For power adaptor, L-3810 / L-3828 it is CE and UK version For L-3828 the delivered cartridge is AT-95E
45 rpm adapter x 1 UL/PSE transfer plug x 1 Dust cover x 1 Hinge x 2
ASSEMBLY
Some assembly required before you can begin to use your new unit. Please
follow the assembly instruction below before attempting to use you new
turntable.
Before you begin assembly please be sure all parts and accessories have
arrived intact.
NOTES: Do not connect the Power Adapter before assembly has been completed.
Before turning the power on, make sure once again all the connections. Always
turn off the power when connecting
or disconnecting. Read this manual carefully before using the unit. Be sure to
store the manual in a safe place for future reference. Attach a stylus
cartridge to the HEADSHELL before assembling the turntable unit.
Headshell Assembly: When installing a cartridge, refer to the operating
instructions of that cartridge. During installation, attach the stylus
protector to guard the stylus tip from damage. Connect the HEADSHELL lead
wires to the cartridge terminals. The terminals of cartridges and the
HEADSHELL lead wires are color coded. Connect each lead wire to the cartridge
terminals of the same color. White (L+) ………………………………………… Left channel + Blue
(L-) ……………………………………………. Left channel Red (R+) ……………………………………………. Right
channel + Green (R-) …………………………………………. Right channel
5
ASSEMBLY
EN
Turntable Assembly: 1. REMOVING FROM CARTON:
Carefully remove the main unit with the packing material intact from the box.
Remove the packing material once the unit has been removed from the shipping
carton. Be sure to locate all the accessories located in the packing material.
2. 45 ADAPTER: Locate and remove the 45-rpm adapter from the packing material
and place it in the 45 adapter cutout on the top of the main unit.
3. TURNTABLE PLATTER: Remove the turntable platter from the packing material
and gently insert the platter into the CENTER SPINDLE on the base of the
turntable unit.
4. SLIPMAT: Remove the black slipmat from the packaging and place it on the
PLATTER.
5. HEADSHELL: Insert the HEADSHELL into the front end of the TONEARM
ASSEMBLY. While holding HEADSHELL firmly into the front end of the tonearm
assembly, turn the HEADSHELL LOCKING NUT counter-clockwise to firmly secure
the HEADSHELL to TONEARM ASSEMBLY.
6. COUNTERWEIGHT: Locate and remove the tonearm COUNTERWEIGHT from the packaging. Slide COUNTERWEIGHT onto the rear of the TONEARM ASSEMBLY. Turn it lightly and it will screw onto the rear shaft of the tonearm.
CONNECTION
Before connecting the unit it is advised that you also consult your current equipment instruction manual.
1. Be sure to turn off the audio device, such as a stereo system or an amplifier, before connection. Be sure to make all the connections before you connect the Power adapter to a power outlet.
Note: To avoid noise interference, place the Power adapter body away from your turntable as far as possible.
2. Connect the RCA cable to the PHONO input of your AMPLIFIER when you set the PHONO/LINE switch to PHONO position. You can also use a line input by setting the PHONO/LINE switch at the rear of the turntable to LINE.
Output terminals
Amplifier (Receiver)
L (White) R (Red) GND (Spade)
L Channel R Channel GND
NOTE: Be sure to connect the ground terminal firmly to the amplifier or receiver.
If this connection is not made or is loose, a power source “HUM” will result.
3. Connect PC via USB cord.
6
SET-UP
EN
Turntable Installation: 1. Do not place the unit in a location where it will
be exposed to direct sunlight or near any type of heating appliance.
2. Do not place the unit in a location where there is high humidity or a lot
of dust.
3. Cartridge may pick up slight sound pressure or vibrations of nearby
speakers. For best results, do not install this unit too close to speakers.
4. Install this unit on a horizontal surface that is stable and vibration
free.
5. The rubber feet have been specially designed to isolate the unit from
excess vibration. The feet may also be used to stabilize the main body
horizontally. Adjust the height of the unit by turning the feet in a clockwise
or counterclockwise direction.
Tonearm Balance and Stylus Pressure: Adjustment of horizontal zero balance and
stylus pressure: 1. Remove the stylus protective cover, if so equipped. Never
touch the stylus tip during the adjustment. 2. Lower the TONEARM LEVER. 3.
Release the tonearm clamp and release the tonearm from the arm rest. 4. Set
the ANTI-SKATE adjustment to zero. 5. Rotate the COUNTERWEIGHT in either
direction until the TONEARM is perfectly balanced horizontally (floats
freely). 6. Return the TONEARM to the arm rest and lock it in place. 7. Hold
the COUNTERWEIGHT stationary with one hand and rotate only the stylus-pressure
ring to bring the number “0”
of the ring into alignment with the center line on the tonearm rear shaft. 8.
Rotate the COUNTERWEIGHT counterclockwise until the scale value corresponding
to the recommended stylus pressure. Note: The recommended stylus pressure of
the optional cartridge that may have been included with your unit is 2 grams.
For all other cartridge systems please refer to the manufactures specification
included with the cartridge.
Anti-Skate: The anti-skate adjustment prevents the TONEARM ASSEMBLY from
skipping across the record from the centrifugal force that is caused spinning
rotation of the PLATTER. The ANTI-SKATING control knob should be set to the
same value as the stylus pressure. For example if your COUNTERWEIGHT is set to
2.5 grams the ANTI-SKATE value should also be set to 2.5.
QUICK-START
Turntable Quick-Start: 1. Changing Platter Speed
Use the RPM selectors to change the platter speeds. The 33-rpm and 45-rpm
speed selectors change the platter rotation respectively. 2. Starting and
Stopping the Platter Use the START/STOP BUTTON to switch back and forth
between platter rotation and pause modes. 3. Pitch Control (1) The pitch
adjustment is a fine adjustment to the platter’s RPMs. (2) The pitch
adjustment is variable and may be adjusted between -10% and +10% of the
platter-selected speed. (3) The pitch is changed by sliding the Pitch Slider
in an up and down motion. (4) The STROBE INDICATORS on the rim of the PLATTER
can be used to visual approximate the platter pitch. These
indicators are lit by the STROBE INDICATOR PILOT LAMP as they pass by the
POWER SWITCH. At different pitch levels each row of STROBE INDICATORS may
appear stand still. Note: The use of heavy fluorescent lighting directly above
the turntable will defeat the STROBE PILOT LAMP affect
indicator accuracy.
7
CONTROLS AND FUNCTIONS
18 1
2 3
EN
18 17 16 15 14 13
4
12
5
11
6
7 8 9 10
19
20 21 22
1. EP ADAPTER This adapter allows you to play standard 7″ EP vinyl records with large center holes. Place the adapter on the CENTER SPINDLE 7″ records.
2. STROBE INDICATORS The PLATTER has four rows of indicators. These indicators are used to visually detail various stages of pitch. The indicators are illuminated by the STROBE INDICATOR PILOT LAMP. Each row may appear to stand still at different pitch levels. Note: The use of heavy fluorescent lighting directly above the turntable will defeat the STROBE PILOT LAMP affect indicator accuracy.
3. CENTER SPINDLE This spindle holds the turntable PLATTER records stable and centered.
4. STROBE INDICATOR PILOT LAMP This is lamp specially designed to pulse a beam of light at the STROBE INDICATORS on the turntable PLATTER. This will give the illusion that indicators are not spinning at certain speeds.
5. POWER SWITCH This is a rotary power switch. To turn main power on turn the switch in a clockwise direction. To turn main power off turn the switch in counter-clockwise direction.
6. START/STOP BUTTON This oversized push button controls platter motion. When the unit is turned on the platter will not automatically begin to spin. Pressing the button once will engage the high torque motor and spin the platter, pressing this again will stop the platter.
7. TARGET LIGHT Press the right button and a light will pop up directed at the stylus position. To retract the light, press down on the light itself.
8. PLATTER This platter connects directly to the center spindle. The platter and center spindle holds a vinyl record perfectly center. The platter also spins the record at a consistent speed.
9. STYLUS HEADSHELL The included HEADSHELL is used to connect your stylus with the tonearm.
8
CONTROLS AND FUNCTIONS
EN
10. 33/45-RPM SPEED SELECTOR BUTTONs Engaging these buttons will rotate the
platter at 33 or 45 RPMs. A function LED will glow when this function is
activated.
11. HEADSHELL LOCKING NUT After attaching the headshell to the tonearm, this
locking nut will securely hold the headshell to the tonearm.
12. PITCH ADJUST SLIDER This slider is used to adjust the playback pitch
percentage (platter speed).
13. TONEARM LEVER This lever is used to safely elevate the tonearm above a
record surface without endangering a records surface.
14. TONEARM CLAMP AND REST Use this rest to safely hold the tonearm in
position during non-use and transportation.
15. ANTI-SKATE CONTROL The anti-skate applies inward force to the tonearm to
prevent outward skipping across the record due to the centrifugal force cause
by platter rotation. The anti-skate value should be equally to that of the
stylus counterweight pressure.
16. COUNTERWEIGHT Use the counterweight to balance the tonearm and to adjust
the stylus pressure.
17. EXTRA STYLUS HOLDER This cutout has been designed to safely store an
extra stylus headshell.
18. DUST COVER HINGE HOLDERs Attachment points for dust cover hinges.
19. RCA OUTPUT JACKS The output is switchable PHONO/LINE output. Depending on
the position of the phono/line switch, you can connect the turntable to any
phono or line input. Connect the RCA-cables (white=left channel, red=right
channel) with the Phono-sockets of your amplifier or mixer. Connect the ground
lead with the ground terminal of your amplifier or mixer.
20. PHONO/LINE SWITCH This switch is used to change the mode of PHONO OUTPUT
or LINE OUTPUT.
21. USB SOCKET (USB cable limit within 3m) After connecting the Turntable to
the computer via USB, you can record your vinyl to your hard disk using
software. You can download the free software on
http://audacity.sourceforge.net/
22. DC IN JACK
MAINTENANCE
1. Clean the stylus periodically with a soft brush to prevent the
accumulation of dust. 2. When sound becomes distorted or noisy, check the
stylus. If the stylus is worn out, replace it with a new one. 3. From time to
time, the dust cover and turntable cabinet should be wiped down with a soft,
dry cloth. 4. Volatile materials should not be used, such as: alcohol,
thinner, benzine etc. They may remove the paint or damage
the luster.
9
AUDACITY SOFTWEAR OVERVIEW
EN
Audacity is free software, licensed under the GNU General Public License (GPL). More information as well as open source code can be found on the web at https://www.audacityteam.org/download/
- Please ensure you have installed the software before starting. Setting up your PC to work with Audacity 1. Connect an input source to the unit. 2. Connect the USB lead to your computer. 3. Install the Audacity recording software. 4. Open the Audacity program. 5. Select Preference from the Edit tab in the Audacity Menu.
6. Select Audio I/O tab at the top left. Under Playback, Device, select your internal sound card. Under Recording, Device, select USB Audio CODEC. Under Recording, Channels, select 2 (Stereo). Check the box marked Play other tracks while recording new one. Check the box marked Software Playthrough.
10
AUDACITY SOFTWEAR OVERVIEW
EN
Recording Albums with Audacity 1. Saving a project
Audacity writes all the changed and recorded audio to a directory called
Projectname_data, which is located right where you saved the project file
itself.
Thus, select Save Project as from your Audacity File tab and choose a location
and filename for your project. Please note that when you startup Audacity
fresh, only the “Save As…” menu option is available.
2. How to record Set your USB turntable up to play the song or album you want to record.
Click on the red Record button
to begin recording.
Lower tone arm on USB turntable onto album and track you want to record.
Click on the blue Pause button
to pause the recording. Press it again to continue.
Click on the yellow Stop button.
That’s it. You can now play around with your recording and explore the editing
capabilities of Audacity. Remember that you can use the Undo function almost
without limits while the project is open. NOTE: CD’s cannot be burned directly
from the Audacity application. Other CD burning applications should be used.
11
SPECIFICATION
1. GENERAL SECTION: Product Power Supply Dimensions Weight
EN
Direct Drive Professional Turntable with USB recording DC 12V, 2A 450 (W) x
350 (D) x 139 (H) mm 4.9 Kg
2. STANDARD TEST CONDITION:
Ambient Temperature
23 +/- 2 degC
Relative Humidity
65% +/- 5%
NOTE: Measurements can be carried out between 5 degC to 35 degC and 45% to 85% relative humidity.
3. TURNTABLE SECTION: Type Motor Driving Method Turntable Platter Speeds
Starting Torque Braking System Starting Time Time for Speed Change
Pitch Controls Speed Tolerance
Wow and Flutter
S/N Ratio
Channel Separation
Channel Balance
Phono Output Level
Line Output Level
Frequency Response (RIAA)
RIAA Gain
USB Function A/D,D/A Computer interface
2-speed full manual
8pole, 2phase, brushless DC motor
Direct drive
332mm (Aluminum)
331/3 and 45rpm
More than 1 kgf.cm
Electronic brake
Less than 1 sec.
Less than 1 sec. from 331/3 to 45 rpm. Less than 1.5ec. from 45 to 331/3 rpm.
+/- 10%
Typical: 3000Hz: +/- 0.3% Limit: 3000Hz: +/- 0.5%
Typical: Less than 0.1% WTD at 3KHz_RMS Limit: Less than 0.15% WTD at 3KHz_RMS
Typical: More than 65dB_DIN-B Limit: More than 60dB_DIN-B
Typical: More than 18 dB at 1KHz Limit: More than 15 dB at 1KHz
Typical: Within 2 dB at 1KHz Limit: Within 2.5 dB at 1KHz
Typical: Limit:
2.1mV~2.97 mV at 1KHz 5cm/sec 1.7mV~3.6 mV at 1KHz 5cm/sec (AT3600L) 1.5mV~3.6 mV at 1KHz 5cm/sec (AT95E)
Typical: Limit:
132mV~187 mV at 1KHz 5cm/sec 105mv~236 mV At 1khz 5cm/Sec (AT3600L) 90mV~236mV at 1KHz 5cm/sec (AT95E)
Input: Typical: Limit:
1KHz -43dBV; EQ Inverse RIAA 20Hz~20KHz +/- 0.5 dB 20Hz~20KHz +/- 1.5 dB
Typical: 36dB +/-0.3dB 1KHz IN Limit: 36dB +/-0.5dB 1KHz IN
USB rec. Function
16BIT 44.1KHz or 48KHz USB Selectable
USB 1.1 Compliant Windows 7 or above, MAC OSX or above
12
SPECIFICATION
EN
4. TONEARM SECTION: Type Effective Arm Length Overhang Tracking Error Angle Tracking Force Adjustment Range Applicable Cartridge Weight Anti-skating Range High of cue (first track) Descend of cue
Static balanced S-shaped tonearm with Cardan’s suspension
228mm 22mm
Less than 3 degree 0-4g 3.5-8.5g
0~4 8~10.5 mm 1~3sec.
5. CARTRIDGE Output Voltage Channel Separation Channel Balance Tracking Force
AT3600L 1.7~3.6mV at 1KHz 5cm/sec (CD-4005)
More than 18 dB
Within 2.5dB at 1KHz 3.5+/-0.5gr
6. Cartridge (L-3828) Output Voltage Channel Separation Channel Balance Tracking Force
AT95E 2.5mV +/-3dB at 1KHz 3.54cm/sec (AT6606A) More than 18 dB Within 2dB at 1KHz (AT6606A) 2+/-0.5gr
7. TECHNICAL DATA OF THE INCLUDED POWER SUPPLY (one of the 2 options)
Information Manufacturers name or trade mark commercial registration and address Model Identifier Input voltage Input AC frequency Output voltage Output current Output Power Average active efficiency No load Power consumption
Value and Precision
HON-KWANG ELECTRIC CO.,LTD.
HK-CW-120A200-CP AC100-240V 50/60Hz DC 12.0V 2.0A 24.0W 86.20% 0.1W Max
Value and Precision
SHENZHEN FU JIA APPLIANCE CO., LTD.
FJ-SW1202000N AC100-240V 50/60Hz DC 12.0V 2.0A 24.0W 86.20% 0.1W Max
8. NOTES
(1) The specifications are subject to change to any improvement by
negotiations in advance. (2) The parts are subject to change to any
improvement within the range of the specifications.
13
GUARANTEE
EN
Commaxx B.V. offers service and warranty in accordance with the European law, which means that in case of repairs (both during and after the warranty period) you should contact your local dealer. Important note: It is not possible to send products that need repairs to Commaxx B.V. directly. Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty expires. This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligations of the manufacturer will be voided.
Disclaimer Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the instruction, specifications and pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items described in this guide for illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the description made in this manual.
Disposal of the Old Device This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and battery, please dispose them in accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical equipment or batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards of environmental protection in treatment and disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
CE Marking
Products with the CE marking comply with the EMC Directive (2014/30/EU) and the Low Voltage Directive (2014/35/EU) issued by the Commission of the European Community. Hereby, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands, declares that this product is in compliance with the essential requirements.
The declaration of conformity may be consulted at techdoc@lenco.com
Service For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands
14
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL
LET OP:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan
gespecificeerd in deze documentatie kan leiden tot blootstelling aan
schadelijke straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES: 1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen
niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm (2″) vrije
ruimte
rondom het gehele apparaat te behouden.
2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingen, kachels, kaarsen en andere hittegenererende producten of open
vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in een gematigd klimaat. Extreem
koude of warme omgevingen dienen te worden vermeden. Bedrijfstemperatuur
tussen 0 °C en 35 °C.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren.
U hoeft het apparaat in dit geval slechts te resetten en opnieuw op te starten
volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens bestandsoverdracht
en gebruik het product in een omgeving zonder statische interferentie.
6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere
openingen in het product. Er is hoogspanning in het product aanwezig en als u
er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of
kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of
vloeistof op het product.
7. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende
keukens of in de buurt van zwembaden.
8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en zorg
ervoor dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de
buurt van het apparaat worden geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het
apparaat in een warme en vochtige kamer wordt gebruikt, dan kunnen er
waterdruppeltjes of condensatie binnenin het apparaat worden gevormd waardoor
het apparaat mogelijk niet meer goed werkt; houd en apparaat 1 of 2 uur op UIT
staan voordat u de voeding weer inschakelt: het apparaat dient droog te zijn
voordat deze stroom ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren
geïnspecteerd is voordat het de fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk
dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook,
een overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel, moet u
onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen.
11. Dit apparaat moet werken op een voedingsbron, zoals aangegeven op het
specificatieplaatje. Als u twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt
in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk energiebedrijf.
12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren bijten graag op
voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen
oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen.
U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om
hardnekkige vlekken te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens
veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het apparaat of
batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of
bestanden overdraagt. De gegevens kunnen anders corrupt of verloren raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-
geheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden aangesloten. Gebruik geen
USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve gegevens als
gevolg.
17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder-
of achterkant van het apparaat.
18. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief
kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of gebrek aan
kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben over
het juiste gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet
voor commercieel of industrieel gebruik.
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat
opgesteld. Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van dit apparaat in een
onstabiele positie, trillingen of schokken of door het niet opvolgen van
andere waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen beschreven in deze
gebruikershandleiding worden niet gedekt door de garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen.
24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de
fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is beschadigd, zoals
bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er vloeistof of een voorwerp
in het apparaat is terechtgekomen, wanneer het apparaat is blootgesteld aan
regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke
muziekspelers kan leiden tot tijdelijk of permanent gehoorverlies.
15
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL
27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of AC-voedingsadapter:
Als er problemen optreden, koppel de wisselstroomvoedingskaart dan los en laat
reparaties over aan bevoegd personeel. Nooit op de voedingsadapter stappen of
deze indrukken. Wees voornamelijk voorzichtig in de buurt van de stekkers en
het punt waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op
de voedingsadapter, om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele
apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel
spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere
tijd niet gebruikt. Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn
geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn. Overbelast stopcontacten of
verlengsnoeren niet. Overbelasting kan brand of een elektrische schok
veroorzaken. Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten
op een stopcontact met een beschermende
aardverbinding.
Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding. Houd altijd
de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de
voedingskabel. Dit kan tot een
kortsluiting leiden.
Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact.
Dit vormt namelijk een risico op brand
of elektrische schokken. 28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of
wordt geleverd met een afstandsbediening die knoopcelbatterijen bevat:
Waarschuwing:
“Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar” of gelijkwaardige werking. [De
afstandsbediening meegeleverd met] Dit product bevat een
munt-/knoopcelbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt,
kan deze in slechts 2 uur ernstige interne brandwonden veroorzaken en tot de
dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen. Als de
batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het product niet meer te
gebruiken en buiten bereik van
kinderen te houden.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk
medische hulp te zoeken. 29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de
batterij alleen door een zelfde of vergelijkbare
soort batterij.
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een lage
luchtdruk op grote hoogte tijdens gebruik,
opslag of transport.
Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een
ontploffing of de lekkage van ontvlambare
vloeistoffen of gas.
Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven of het mechanisch
verpletteren of snijden van een batterij kan
leiden tot een ontploffing.
Laat een batterij nooit achter in omgevingen met extreem hoge temperaturen,
anders kan dit leiden tot een ontploffing
of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Stel een batterij nooit bloot aan een extreem lage luchtdruk, anders kan dit
leiden tot een ontploffing of de lekkage van
ontvlambare vloeistoffen of gas.
Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
30. INSTALLATIE:
· Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
· Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning
hebt gecontroleerd en voordat alle andere aansluitingen zijn gemaakt.
Het symbool met de bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek, is bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van niet- geïsoleerde, gevaarlijke spanning binnen de behuizing van het apparaat, die voldoende groot kan zijn voor het risico op een elektrische schok.
Het uitroepteken binnenin een gelijkzijdige driehoek is bedoeld de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van belangrijke onderhoud- (reparaties) en gebruiksinstructies in de documentatie meegeleverd met dit apparaat.
WAARSCHUWING! Om het risico op brand of een elektrische schok te verminderen, mag dit apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Verder mogen er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
LET OP: Om het risico op een elektrische schok te verminderen, mogen er geen kappen verwijderd worden. Het apparaat bevat door de gebruiker te onderhouden onderdelen. Laat reparaties over aan uitsluitend gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
16
EIGENSCHAPPEN
NL
STAND-BY
Dit apparaat is voorzien van een automatische stand-bymodus die automatisch
wordt geactiveerd na 20 minuten inactiviteit. In de stand-bymodus wordt het
stroomverbruik van de platenspeler gereduceerd tot minder dan 0,5 W om onnodig
stroomverbruik te voorkomen. De stand-bymodus wordt automatisch onderbroken
zodra de snelheidsschakelaar op een van de twee snelheden is ingesteld.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING Automatische uitschakeling betekent dat wanneer de plaat wordt afgespeeld en de arm het einde van de plaat bereikt, het apparaat na 5 minuten automatisch wordt uitgeschakeld en stopt met draaien. Hetzelfde gebeurt als de naald gedurende 5 minuten de plaat niet raakt.
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
1x gebruikershandleiding 1x 2-delige RCA-kabel 1x voedingsadapter 1x plateau
1x kopbehuizingassemblage 1x contragewicht 1x USB-kabel 1x viltmat
Opmerking: Voor stroomadapter L-3810 / L-3828 is het de CE- en VK-versie Voor L-3828 is de meegeleverde cartridge AT-95E
1x 45-tpm adapter 1x UL/PSE-overdachtsstekker 1x stofkap 2x scharnier
MONTAGE
Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken, is er wat montage vereist. Volg
a.u.b. de montage-instructies hieronder voordat u probeert uw nieuwe
platenspeler te gebruiken.
Voordat u met de montage begint, controleer a.u.b. of alle onderdelen en
accessoires intact zijn geleverd.
OPMERKING: Sluit de voedingsadapter niet aan voordat de montage is voltooid.
Voordat u de stroom inschakelt, moet u alle aansluitingen nog een keer
controleren. Schakel het apparaat altijd uit
wanneer u iets aansluit of loskoppelt. Lees deze handleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek als eventueel naslagwerk. Sluit een naaldpatroon aan op de
KOPBEHUIZING voordat u de platenspeler assembleert.
Assemblage kopbehuizing: Wanneer u een patroon installeert, dient u de
gebruiksaanwijzingen van die patroon te raadplegen. Tijdens installatie,
bevestig een naaldbeveiliging om de tip van de naald te beschermen tegen
beschadiging. Sluit de kabels van de KOPBEHUIZING aan op de patroonklemmen. De
aansluitklemmen van patronen en de kabels van de KOPBEHUIZING zijn op kleur
gecodeerd. Sluit elke kabel aan op de patroonklemmen van dezelfde kleur. Wit
(L+) ……………………………………………. Linkerkanaal + Blauw (L-) ………………………………………….
Linkerkanaal Rood (R+) …………………………………………. Rechterkanaal + Groen (R-)
…………………………………………. Rechterkanaal
17
MONTAGE
NL
Assemblage platenspeler: 1. UIT DE VERPAKKING HALEN:
Haal het hoofdapparaat voorzichtig uit de doos met het verpakkingsmateriaal
intact. Verwijder het verpakkingsmateriaal nadat het apparaat eenmaal uit de
doos is gehaald. Zorg ervoor alle accessoires uit het verpakkingsmateriaal te
halen.
2. 45 ADAPTER: Haal de 45-tpm adapter uit het verpakkingsmateriaal en plaats
deze in de 45-tpm adapterinkeping boven op het hoofdapparaat.
3. PLATENSPELERPLATEAU: Haal het plateau uit het verpakkingsmateriaal en
plaats deze voorzichtig op de MIDDENAS op de basis van de platenspeler.
4. SLIPMAT: Haal de zwarte slipmat uit de verpakking en plaats deze op het
PLATEAU.
5. KOPBEHUIZING: Steek de KOPBEHUIZING in het vooreinde van de
TOONARMASSEMBLAGE. Terwijl u de KOPBEHUIZING stevig in het vooreinde van de
toonarmassemblage houdt, draai de VERGRENDELMOER van de KOPBEHUIZING linksom
om de KOPBEHUIZING stevig vast te zetten op de TOONARMASSEMBLAGE.
6. CONTRAGEWICHT: Haal het CONTRAGEWICHT voor de toonarm uit de verpakking. Schuif het CONTRAGEWICHT op de achterzijde van de TOONARMASSEMBLAGE. Draai het lichtjes om het op de achteras van de toonarm te schroeven.
AANSLUITINGEN
NL
Voordat u het apparaat aansluit, is her raadzaam ook de gebruikershandleiding
te raadplegen van uw huidige apparatuur.
1. Zorg ervoor dat u het audioapparaat, zoals een stereo-installatie of een
versterker, uitschakelt voordat u het aansluit. Zorg ervoor dat u alle
aansluitingen maakt voordat u de voedingsadapter op een stopcontact aansluit.
Opmerking: Plaats de behuizing van de voedingsadapter zo ver mogelijk uit de
buurt van uw platenspeler om ruis door storing te voorkomen.
2. Sluit de RCA-kabel aan op de PHONO-ingang van uw versterker wanneer u de
PHONO/LINE-schakelaar instelt op de stand PHONO. U kunt een lijningang ook
gebruiken door de PHONO/LINE-schakelaar op de achterzijde van de platenspeler
in te stellen op LINE.
Uitgangsklemmen
L (Wit) R (Rood) GND (Zwart)
Versterker (Ontvanger) Linkerkanaal Rechterkanaal Aarde
OPMERKING: Zorg ervoor dat u de aardklem stevig aansluit op de versterker of
de ontvanger. De voedingsadapter “ZOEMT” als deze verbinding niet wordt
gemaakt of los zit.
3. Aansluiting op een PC verloopt via een USB-kabel.
18
INSTELLING
NL
De platenspeler installeren:
1. Plaats het apparaat niet op een plek blootgesteld aan direct zonlicht of
in de buurt van enigerlei type verwarmingsapparatuur.
2. Plaats het apparaat niet op een plek met een hoge luchtvochtigheid of
teveel stof.
3. De cartridge kan lichte geluidsdruk of trillingen van nabijgelegen
luidsprekers opvangen. Installeer dit apparaat voor de beste resultaten dus
niet te dicht in de buurt van luidsprekers.
4. Installeer dit apparaat op een horizontaal en stabiel oppervlak, zonder
trillingen.
5. De rubberen voetstukjes zijn speciaal ontworpen om het apparaat te
beschermen tegen teveel trillingen. De voetstukjes kunnen ook worden gebruikt
om de hoofdbehuizing horizontaal te stabiliseren. Pas de hoogte van het
apparaat aan door de voetstukjes rechtsom of linksom te draaien.
Balans van de toonarm en naalddruk: De horizontale nulbalans en naalddruk
afstellen:
1. Verwijder de beschermkap van de naald, indien geïnstalleerd. Raak de tip
van de naald tijdens deze afstelling nooit aan.
2. Laat het TOONARMHENDEL zakken.
3. Ontgrendel de klem van de toonarm en haal de toonarm van de houder af.
4. Stel de afstelling DWARSKRACHTCOMPENSATIE in op nul.
5. Draai het CONTRAGEWICHT in een willekeurige richting totdat de TOONARM
perfect horizontaal gebalanceerd is (moet vrij zweven).
6. Leg de TOONARM terug op de houder en sluit de vergrendeling.
7. Houd het CONTRAGEWICHT met de ene hand stil en draai met de andere hand
alleen de drukring van de naald om het cijfer “0” van de ring af te stemmen op
de middenlijn van de achteras van de toonarm.
8. Draai het CONTRAGEWICHT linksom totdat de schaalwaarde overeenkomt met de
aanbevolen naalddruk.
Opmerking: De aanbevolen naalddruk van de optionele patroon mogelijk
meegeleverd met uw apparaat is 2 gram. Voor alle andere patroonsystemen dient
u de specificaties van de fabrikant te raadplegen die zijn meegeleverd met de
patroon.
Dwarskrachtcompensatie: De DWARSKRACHTCOMPENSATIE-afstelling voorkomt dat de
TOOMARMASSEMBLAGE over de plaat springt wegens de middelpuntvliedende kracht
veroorzaakt door het draaien van het PLATEAU. De
DWARSKRACHTCOMPENSATIEbedieningsknop dient te worden ingesteld op dezelfde
waarde als de naalddruk. Als uw CONTRAGEWICHT bijvoorbeeld is ingesteld op 2,5
gram, dient ook de waarde van de DWARSKRACHTCOMPENSATIE te worden ingesteld op
2,5 gram.
SNEL AAN DE SLAG
Snel aan de slag met de platenspeler: 1. Plateausnelheid veranderen
Gebruik de TPM-schakelaars om de plateausnelheden te veranderen. De 33-tpm en
45-tpm snelheidschakelaars veranderen de plateaurotatie dienovereenkomstig. 2.
Het plateau starten en stoppen Gebruik de START/STOP-knop om te wisselen
tussen plateaurotatie en pauzemodus. 3. Pitchregeling (1) De pitchregeling
wordt gebruikt om het toerental van het plateau fijner af te stellen. (2) De
pitchafstelling is variabel en kan worden ingesteld tussen -10% en +10% van de
geselecteerde plateausnelheid. (3) De pitch wordt veranderd door de
pitchschuif omhoog en omlaag te schuiven. (4) De STROBE-INDICATOREN op de rand
van het PLATEAU kunnen worden gebruikt als een visuele benadering van de
pitch. Deze indicatoren worden opgelicht door de STROBE-INDICATIELAMP
naargelang ze de AAN/UITSCHAKELAAR passeren. Elke rij van de STROBE-
INDICATOREN kan op verschillende pitchniveaus stil lijken te staan. Opmerking:
Het gebruik van sterkte TL-verlichting direct boven de platenspeler beïnvloed
de nauwkeurigheid van
de STROBELAMP.
19
BEDIENINGEN EN FUNCTIES
18 1
2 3
NL
18 17 16 15 14 13
4
12
5
11
6
7 8 9 10
19
20 21 22
1. EP-ADAPTER U kunt deze adapter gebruiken om standaard 7″ langspeelplaten
met grote middengaten af te spelen. Plaats de adapter op de MIDDENAS 7″
platen.
2. STROBE-INDICATOREN Het PLATEAU is voorzien van 4 rijen indicatoren. Deze
indicatoren worden gebruikt voor een visuele vertegenwoordiging van de
verschillende fases van de pitch. De indicatoren worden opgelicht door het
STROBE-INDICATIELAMPJE. Elke rij kan stil lijken te staan op verschillende
pitchniveaus. Opmerking: Het gebruik van sterkte TL-verlichting direct boven
de platenspeler beïnvloed de nauwkeurigheid van de STROBELAMP.
3. MIDDENAS Deze as houdt de platen stabiel en in het midden van het PLATEAU.
4. STROBE-INDICATIELAMPJE Dit lampje is speciaal ontworpen om een lichtbundel
te schijnen op de STROBE-INDICATOREN op het PLATEAU. Dit creëert de illusie
dat indicatoren op bepaalde snelheden niet draaien.
5. AAN/UIT-SCHAKELAAR Dit is een draaibare aan/uit-schakelaar. Draai de
schakelaar rechtsom om het apparaat in te schakelen. Draai de schakelaar
linksom om het apparaat uit te schakelen.
6. START/STOPKNOP Deze overmaatse drukknop regelt de plateaubeweging. Wanneer
het apparaat wordt ingeschakeld, zal het plateau niet automatisch beginnen te
draaien. Druk eenmaal op de knop om de motor te starten en het plateau te
laten draaien, druk nogmaals op de knop om het plateau te stoppen.
7. DOELLAMP Druk op de rechterknop om een lampje uit te schuiven die in de
richting van de naald schijnt. Druk op het lampje om het lampje in te
schuiven.
8. PLATEAU Dit plateau is direct aangesloten op de middenas. Het plateau en
de middenas houden een langspeelplaat perfect in het midden. Het plateau laat
ook de plaat op een constante snelheid draaien.
9. KOPBEHUIZING VAN NAALD De meegeleverde KOPBEHUIZING wordt gebruikt om de
naald met de onderarm te verbinden.
20
BEDIENINGEN EN FUNCTIES
NL
10. SNELHEIDSSCHAKELAARKNOPPEN 33-/45-TPM Druk op deze knoppen om het plateau met 33 of 45 tpm te laten draaien. Er zal een functie-LED branden wanneer deze functie is geactiveerd.
11. VERGRENDELMOER KOPBEHUIZING Nadat de kopbehuizing op de toonarm is bevestigd, zal deze vergrendelmoet de kopbehuizing stevig vast houden op de toonarm.
12. PITCH VERSTELSCHUIF Deze schuif wordt gebruikt om het afspeelpercentage van de pitch aan te passen (plateausnelheid).
13. TOONARMHENDEL Deze hendel wordt gebruikt om de toonarm veilig boven een plaat te tillen, zonder de plaat te beschadigen.
14. KLEM EN HOUDER VAN TOONARM Gebruik deze houder om de toonarm veilig vast te zetten wanneer niet in gebruik of wanneer u het apparaat verplaatst.
15. DWARSKRACHTCOMPENSATIE De dwarskrachtcompensatie past druk toe op de toonarm richting het midden van de plaat, zodat de naald niet naar buiten over de plaat kan springen wegens de middelpuntvliedende kracht veroorzaakt door het draaien van het plateau. De waarde van de dwarskrachtcompensatie dient gelijk te zijn aan de drukwaarde van het contragewicht voor de naald.
16. CONTRAGEWICHT Gebruik het contragewicht om de toonarm in balans te brengen en de naalddruk aan te passen.
17. EXTRA NAALDHOUDER Deze inkeping is ontworpen om een extra kopbehuizing veilig op te bergen.
18. SCHARNIEREN VAN DE STOFKAP Bevestigingspunten voor de scharnieren van de stofkap.
19. RCA-UITGANGEN De uitgang kan worden gewisseld tussen PHONO/LINE-uitgang. Afhankelijk van de positie van de PHONO/LINE-schakelaar kunt u de platenspeler aansluiten op een willekeurige phono- of lijningang. Sluit de RCA-kabels (wit=linkerkanaal, rood=rechterkanaal) aan op de phono-aansluitingen van uw versterker of mixer. Sluit de aardekabel aan op de aardklem van uw versterker of mixer.
20. PHONO/LINE-SCHAKELAAR Deze schakelaar wordt gebruikt om tussen de modi PHONO-UITGANG en LINEUITGANG te wisselen.
21. USB-POORT (maximale lengte van USB-kabels is 3 meter) Nadat u de platenspeler via USB op de computer hebt aangesloten, kunt u d.m.v. de software de plaat opnemen op uw harddisk. U kunt de gratis software downloaden op http://audacity.sourceforge.net/
22. DC-INGANG
ONDERHOUD
1. Reinig de naald regelmatig met een zacht borsteltje om stofophoping tegen
te gaan. 2. Controleer de naald wanneer het geluid vervormd raakt of ruis
vertoont. Als de naald is versleten, dient u deze door
een nieuwe te vervangen. 3. De stofkap en de behuizing van de platenspeler
dienen af en toe te worden afgeveegd met een zacht, droog doekje. 4. Vluchtige
materialen dienen niet te worden gebruikt, waaronder: alcohol, verdunner,
benzine, enz. omdat hierdoor
de verf kan verdwijnen of de glans beschadigd kan raken.
21
OVERZICHT AUDACITY-SOFTWARE
NL
Audacity is gratis software, onder licentie van de GNU Algemene Publieke Licentie (GPL). Meer informatie en open brondcode kunt u vinden op de website https://www.audacityteam.org/download/
- Zorg er a.u.b. voor dat de software is geïnstalleerd voordat u van start gaat. Uw PC instellen om met Audacity te werken 1. Sluit een ingangsbron aan op het apparaat. 2. Sluit de USB-kabel aan op uw computer. 3. Installeer de Audacity opnamesoftware. 4. Open het Audacity programma. 5. Selecteer “Preference” (Voorkeur) op het tabblad “Edit” (Bewerken) in het Audacity Menu.
6. Selecteer het tabblad Audio I/O linksboven op het scherm. Onder Afspelen, Apparaat, selecteer uw interne geluidskaart. Onder Opnemen, Apparaat, selecteer USB Audio CODEC. Onder Opname, Kanalen, selecteer 2 (Stereo). Vink de box af gemarkeerd Play other tracks while recording new one (Andere tracks afspelen terwijl een nieuwe wordt opgenomen). Vink de box af gemarkeerd Software Playthrough (Software Afspelen).
22
OVERZICHT AUDACITY-SOFTWARE
NL
Albums opnemen met Audacity 1. Een project opslaan
Audacity schrijft alle veranderde en opgenomen audio naar een folder met de
naam Projectname_data, te vinden rechts van waar u het projectbestand zelf
hebt opgeslagen.
Selecteer dus Save Project as (project opslaan als) op het tabblad Audacity
Bestand en kies een locatie en bestandsnaam voor uw project.
Vergeet a.u.b. niet dat als u Audacity opnieuw start, alleen de menuoptie
“Save As…” (opslaan als) beschikbaar is.
2. Opnemen Stel uw USB-platenspeler in om de track of het album af te spelen dat u wilt opnemen.
Klik op de rode knop Opnemen
om te beginnen met opnemen.
Laat de toonarm op de USB-platenspeler zakken op het album of de track die u wilt opnemen.
Klik op de blauwe knop Pauze
om de opname te pauzeren. Druk nogmaals in om te vervolgen.
Klik op de gele knop Stoppen .
Dat is alles. U kunt nu aan de slag met uw opname en de bewerkfuncties van
Audacity uitproberen. Vergeet niet dat u de functie Ongedaan Maken vrijwel
zonder beperkingen kunt gebruiken terwijl het project is geopend. OPMERKING:
CD’s kunnen niet direct worden gebrand met de Audacity applicatie. Voor het
branden van CD’s zijn andere applicaties nodig.
23
SPECIFICATIES
1. SECTIE ALGEMEEN: Product Voeding Afmetingen Gewicht
NL
Direct aangedreven platenspeler met USB-opnamefunctie DC 12 V, 2 A 450x350x139
(BxDxH) mm 4,9 Kg
2. STANDAARD TESTCONDITIES:
Omgevingstemperatuur
23 +/- 2 °C
Relatieve vochtigheid
65% +/- 5%
OPMERKING: Metingen kunnen worden uitgevoerd tussen 5 graden C tot 35 graden C en met een relatieve
vochtigheid van 45% tot 85%.
3. SECTIE PLATENSPELER: Type Motor Aandrijfmethode Draaitafel Snelheden
Startdraaioment Remsysteem Starttijd Tijd voor snelheidsverandering
Pitchregeling Snelheidstolerantie
Zweving
S/R verhouding
Kanaalscheiding
Kanaalbalans
Phono-uitgangsniveau
Lijnuitgangsniveau
Frequentiekarakteristiek (RIAA)
RIAA-voorversterker
USB-functie A/D, D/A Computerinterface
2-snelhden volledig handmatig
8-polige, 2-fase, borstelloze gelijkstroommotor
Directe aandrijving
332 mm (Aluminium)
331/3 en 45tpm
Meer dan 1 kgf.cm
Elektronische rem
Minder dan 1 sec.
Minder dan 1 seconde van 331/3 naar 45 tpm. Minder dan 1,5 seconde van 45 naar 331/3 tpm.
+/- 10%
Typisch: 3000 Hz: +/- 0,3% Limiet: 3000 Hz: +/- 0,5%
Typisch: Minder dan 0,1% WTD op 3kHz RMS Limiet: Minder dan 0,15% WTD op 3kHz RMS
Typisch: Meer dan 65 dB_DIN-B Limiet: Meer dan 60 dB_DIN-B
Typisch: Meer dan 18 dB op 1 kHz Limiet: Meer dan 15 dB op 1 kHz
Typisch: Minder dan 2 dB op 1 kHz Limiet: Minder dan 2,5 dB op 1 kHz
Typisch: 2,1 mV~2,97 mV op 1 kHz, 5 cm/s Limiet: 1,7 mV~3,6 mV op 1 kHz, 5
cm/s (AT3600L)
1,5 mV~3,6 mV op 1 KHz, 5 cm/s (AT95E)
Typisch: 132 mV~187 mV op 1 kHz, 5 cm/s Limiet: 105 mv~236 mV op 1 khz, 5
cm/sc (AT3600L)
90 mV~236 mV op 1 KHz, 5 cm/sc (AT95E)
Ingang: Typisch: Limiet:
1 kHz -43 dBV; EQ omgekeerde RIAA 20 Hz~20 kHz +/- 0,5 dB 20 Hz~20 kHz +/- 1,5 dB
Typisch: 36 dB +/- 0,3dB, 1 kHz IN Limiet: 36 dB +/- 0,5 dB, 1 kHz IN
USB-opname Functie
16BIT 44,1 kHz of 48 kHz USB selecteerbaar
USB 1.1 compatibel Windows 7 of hoger, Mac OS X of hoger
24
SPECIFICATIES
4. SECTIE TOONARM: Type Effectieve armlengte Overhang Storingshoek tracking
Verstelbereik trackingkracht Toepasbaar patroongewicht Bereik
dwarskrachtcompensatie Verhoging van cue (eerste track) Verlaging van cue
NL
Statisch uitgebalanceerde S-vormige toonarm met cardanische ophanging 228 mm
22 mm Minder dan 3 graden 0-4 g 3,5-8,5 g 0~4 8~10,5 mm 1~3 seconde
5. Cartridge Uitgangsspanning Kanaalscheiding Kanaalbalans Trackingkracht
AT3600L 1,7~3,6 mV op 1kHz, 5 cm/s (CD-4005)
Meer dan 18 dB
Binnen 2,5 dB op 1 kHz 3,5 +/-0,5 g
6. Cartridge Uitgangsspanning Kanaalscheiding Kanaalbalans Trackingkracht
AT95E 2,5 mV +/-3dB bij 1KHz 3,54cm/sec (AT6606A)
Meer dan 18 dB Binnen 2 dB bij 1KHz (AT6606A) 2 +/-0,5 g
7. Technische gegevens van de meegeleverde voeding (een van de 2 opties)
Informatie Naam of handelsmerk van de fabrikant, handelsregistratie en adres Modelaanduiding Ingangsspanning Ingangsfrequentie wisselstroom Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgang Gemiddelde actieve efficiëntie Verbruik onbelast vermogen
Waarde en nauwkeurigheid
Waarde en nauwkeurigheid
HON-KWANG ELECTRIC CO.,LTD. SHENZHEN FU JIA APPLIANCE CO., LTD.
HK-CW-120A200-CP AC 100-240 V 50/60 Hz DC 12,0 V 2,0 A 24,0 W 86,20% 0,1 W maximaal
FJ-SW1202000N AC100-240V 50/60Hz DC 12.0V 2.0A 24.0W 86.20% 0.1W Max
8. OPMERKINGEN (1) Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. (2) De onderdelen zijn onderhevig aan wijzigingen binnen het specificatiebereik.
25
GARANTIE
NL
Commaxx B.V. biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), contact moet opnemen met uw lokale handelaar. Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar Commaxx B.V. te sturen. Belangrijke opmerking: de garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen. Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard.
Disclaimer Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van toepassing op specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend.
Afvoer van het oude apparaat Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de accu/batterij niet mag worden verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het product en de accu/batterij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het verwijderen van elektrische apparatuur of accu’s/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke bronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
CE-markering Producten met een CE keurmerk houden zich aan de EMC richtlijn
(2014/30/EC) en de Richtlijn voor Lage Voltage (2014/35/EC) uitgegeven door de
Europese Commissie. Hierbij verklaart Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, Nederland, dat dit product voldoet aan de essentiële eisen.
De conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op techdoc@lenco.com
Service Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Nederland.
26
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
DE
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Benutzung der Bedienelemente oder
Einstellung oder Durchführung von Abläufen kann zu einem gefährlicher
Strahlung ausgesetzt werden führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN: 1. Blockieren oder bedecken Sie keine
Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das
gesamte
Gerät 5 cm (2″) freien Platz. 2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den
Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf. 3. Halten Sie das
Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen
hitzeerzeugenden Produkten oder
offenen Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima verwendet
werden. Sehr kalte oder heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Die
Betriebstemperatur liegt zwischen 0 °C und 35 °C. 4. Meiden Sie bei der
Benutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder. 5. Elektrostatische
Entladungen können die normale Benutzung dieses Geräts stören. Sollte dies
geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät
entsprechend den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie
besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie
diese nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus. 6. Warnung! Niemals
Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das Gerät stecken. In
diesem Gerät fließt Hochspannung und das Hineinstecken von Gegenständen kann
zu elektrischem Schock und/oder Kurzschluss interner elektrischer Bauteile
führen. Spritzen/Gießen Sie aus dem gleichen Grund kein Wasser oder
Flüssigkeiten auf das Gerät. 7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder
feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von Schwimmbecken. 8.
Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen
keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z. B. Vasen auf das Gerät oder in
der Nähe des Gerätes gestellt werden. 9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Kondensation entstehen kann. Wenn Sie das Gerät in einem warmen feuchten Raum
mit Dampf benutzen, dann können Wassertropfen oder Kondensation in das Gerät
eindringen und u. U. zu Fehlfunktionen des Geräts führen. Schalten Sie in
diesem Fall das Gerät für 1 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut einschalten,
wobei Sie darauf achten sollten, dass das Gerät vollständig getrocknet ist,
bevor Sie es wieder einschalten. 10. Obwohl dieses Gerät unter größter
Sorgfalt hergestellt und vor Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können
trotzdem wie bei jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen.
Trennen Sie das Gerät bei Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder
jeder anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Stromnetz. 11. Dieses Gerät
ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben.
Halten Sie bei Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer
Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer Stromzuliefererfirma. 12.
Halten Sie das Gerät von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an
Netzkabeln zu nagen. 13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und
trockenes Tuch. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf
Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit
mildem Reinigungsmittel. 14. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen
oder Datenverluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des
Geräts oder durch das Wechseln der Batterie. 15. Unterbrechen Sie die
Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei
Unterbrechung drohen Datenverlust und Datenbeschädigung. 16. Wenn das Gerät
eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in
das Gerät. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte
Störungsanfälligkeit zu Datenverlust führen kann. 17. Das Typenschild befindet
sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes. 18. Dieses Gerät ist nicht zur
Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit physischen, sensorischen
oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder
wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen. 19. Dieses Produkt ist nur für
den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke bestimmt. 20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen
Position aufgestellt ist. Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts in
einer instabilen Position, durch Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der
anderen in diesem Handbuch enthaltenen Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen
entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. 21. Entfernen Sie
niemals das Gehäuse dieses Geräts. 22. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf
andere elektrische Geräte. 23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte Erweiterungen/Zubehörteile.
25. Lassen Sie alle Wartungs-/Reparaturarbeiten von qualifiziertem
Servicepersonal ausführen. Reparatur/Wartung wird notwendig, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise wie beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker
beschädigt wurde oder wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist bzw.
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder
permanenten Hörverlust führen.
27
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
DE
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein Netzadapter
gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
und setzen Sie sich anschließend
mit einer qualifizierten Fachkraft in Verbindung.
Treten Sie nicht auf den Netzadapter und klemmen Sie ihn auch nicht ein. Seien
Sie besonders im näheren Bereich des
Netzsteckers und an der Stelle vorsichtig, an der das Netzkabel aus dem Gerät
herausgeführt wird. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den
Netzadapter, weil er dadurch beschädigt werden kann. Halten Sie das gesamte
Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabel
können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung
vom Netz. Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und
einfach zu erreichen sein. Überlasten Sie Steckdosen und
Verlängerungsleitungen nicht. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw.
Stromschlag
führen.
Geräte der Schutzklasse 1 müssen Sie an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter
anschließen. Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose
ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren
am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten
Netzstecker oder eine lockere Steckdose.
Missachtung kann zu Brand oder Stromschlag führen. 28. Wenn das Produkt mit
einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen geliefert wird oder das Produkt
eine derartige
Fernbedienung umfasst: Warnung:
Die Batterie nicht einnehmen Verätzungsgefahr! Die mit diesem Produkt
mitgelieferte Fernbedienung enthält eine Knopfzelle. Das Verschlucken der
Batterie kann innerhalb
von nur 2 Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit Todesfolge führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. Falls sich das
Batteriefach nicht richtig schließen lässt, dann benutzen Sie das Gerät nicht
mehr und halten Sie es von
Kindern fern.
Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine Körperöffnung
eingeführt worden sind, dann suchen Sie
umgehend eine/-n Ärztin/Arzt auf. 29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von
Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht ordnungsgemäß ersetzt
werden. Tauschen Sie die Batterie nur gegen
eine Batterie des gleichen Typs aus.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports
weder sehr hohen oder sehr niedrigen
Temperaturen noch niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt werden.
Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum Explodieren
der Batterie oder zum Entweichen von
entflammbarem Gas oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit aus der
Batterie führen.
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das
mechanische Zerkleinern oder Zerteilen der Batterie
kann zu Explosionen führen.
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen kann
zum Explodieren der Batterie oder
zum Entweichen von entflammbarem Gas oder Auslaufen von entflammbarer
Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann explodieren oder
es kann aus einer einem sehr niedrigen
Luftdruck ausgesetzten Batterie entflammbares Gas entweichen oder entflammbare
Flüssigkeit auslaufen.
Legen Sie besonderes Augenmerk auf den ökologischen Aspekt der
Batterieentsorgung.
30. AUFSTELLEN: · Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die
Schutzmaterialien. · Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Stromnetz an,
bevor Sie die Netzspannung überprüft haben und alle anderen notwendigen
Verbindungen hergestellt sind.
Der Blitz mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck weist den/die Benutzer/-in
auf die Anwesenheit von unisolierter gefährlicher Spannung innerhalb des
Geräts und der damit verbundenen erhöhten Stromschlaggefahr hin.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weist den/die Benutzer/-in auf
das Gerät betreffende wichtige Bedien-, Wartungs- und Instandhaltungshinweise
in dieser Bedienungsanleitung hin.
WARNHINWEIS! Setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um das
Risiko eines Stromschlages oder Brandes zu minimieren. Das Gerät darf keinem
spritzenden oder tropfenden Wasser ausgesetzt werden. Des Weiteren dürfen
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße wie beispielsweise Vasen auf das oder
in unmittelbare Nähe des Produkts gestellt werden.
ACHTUNG: Entfernen Sie niemals eine der Abdeckungen, um das Risiko eines
Stromschlages zu minimieren. Im Inneren des Geräts befinden sich keine vom/von
der Benutzer/-in wartbaren Teile. Lassen Sie alle Reparatur-/Wartungsarbeiten
von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
28
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
DE
STANDBY
Dieses Gerät besitzt einen automatischen Standby-Modus. Das Gerät wechselt
nach einer Leerlaufzeit von 20 Minuten automatisch in den Standby-Modus. Im
Standby-Modus beträgt die Leistungsaufnahme des Plattenspielers weniger als
0,5 W und beugt so einem unnötigen Energieverbrauch vor. Der Standby-Modus
wird automatisch beendet, sobald Sie mit Hilfe einer der beiden
Geschwindigkeitswahltasten eine Plattentellerdrehgeschwindigkeit einstellen.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Automatische Abschaltung bedeutet, dass sich das Gerät automatisch abschaltet und zu drehen aufhört, wenn eine Schallplatte wiedergegeben wird, der Arm das Ende der Schallplatte erreicht und sich weitere 5 Minuten dreht. Dies geschieht auch, wenn die Nadel 5 Minuten lang keine Schallplatte berührt.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
1 x Bedienungsanleitung 1 x Cinchkabel mit L/R/Erde-Kabelpeitsche 1 x Netzadapter 1 x Plattenteller
1 x Tonkopfeinheit 1 x Gegengewicht 1 x USB-Kabel 1 x Filzmatte
1 x 45-U/min-Adapter 1 x UL/PSE-Steckeradapter 1 x Staubschutzhaube 2 x Scharnier
Hinweis: Bei den Netzteilen L-3810 und L-3828 handelt es sich um das CE- und das GB-Modell. Dem Modell L-3828 liegt ein Tonabnehmer des Typs AT-95E bei.
ZUSAMMENBAU
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, sind einige Zusammenbauarbeiten
notwendig. Bitte befolgen Sie die nachstehenden Zusammenbauschritte, bevor Sie
Ihren neuen Plattenspieler benutzen.
Bitte vergewissern Sie sich vor Beginn der Zusammenbauarbeiten, dass alle
Teile und das Zubehör ohne Beschädigung geliefert wurden.
HINWEISE: Schließen Sie den Netzadapter erst dann an, wenn alle
Zusammenbauarbeiten abgeschlossen sind. Überprüfen Sie vor dem Einschalten des
Geräts noch einmal alle Geräteanschlüsse. Schalten Sie den Plattenspieler
immer aus, wenn Sie Geräte anschließen oder trennen. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch. Vergessen
Sie nicht, diese
Bedienungsanleitung für zukünftige Referenzen an einem sicheren Platz
aufzubewahren. Setzen Sie den Tonabnehmer im TONKOPF ein, bevor Sie den
Plattenspieler zusammenbauen.
Zusammenbau des Tonkopfs: Schlagen Sie für das Einsetzen des Tonabnehmers in
der Bedienungsanleitung des Tonabnehmers nach. Setzen Sie während der Montage
den Tonnadelschutz auf die Tonnadel, um sie vor Beschädigung zu schützen.
Schließen Sie die Kabel des TONKOPFS an den Anschlüssen des Tonabnehmers an.
Die Tonabnehmeranschlüsse und die Kabel des TONKOPFS sind farblich kodiert.
Verbinden Sie jedes Kabel mit dem Tonabnehmeranschluss der gleichen Farbe.
Weiß (L+) ………………………………………….. Linker Kanal + Blau (L-) …………………………………………….
Linker Kanal Rot (R+) ……………………………………………. Rechter Kanal + Grün (R-)
………………………………………….. Rechter Kanal
29
ZUSAMMENBAU
DE
Zusammenbauen und Einstellen des Plattenspielers:
1. AUSPACKEN: Nehmen Sie den Plattenspieler zusammen mit dem unbeschädigten
Verpackungsmaterial vorsichtig aus der Versandverpackung. Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial, nachdem Sie ihn aus der Versandverpackung herausgenommen
haben. Überprüfen Sie, ob sich im Verpackungsmaterial alle Zubehörteile
befinden.
2. 45-U/MIN-ADAPTER: Nehmen Sie den 45-U/min-Adapter aus der Verpackung und setzen Sie ihn in der Aussparung für den 45-U/min-Adapter auf der Geräteoberseite ein.
3. PLATTENTELLER: Nehmen Sie den Plattenteller aus der Verpackung und setzen Sie ihn vorsichtig mittig auf die MITTELSPINDEL auf der Oberseite des Plattenspielers.
4. ANTIRUTSCHMATTE: Nehmen Sie die schwarze Antirutschmatte aus der Verpackung und legen Sie sie auf den PLATTENTELLER.
5. TONKOPF: Setzen Sie den TONKOPF am vorderen Ende der TONARMEINHEIT ein. Drehen Sie die TONKOPFSICHERUNGSMUTTER gegen den Uhrzeigersinn, während Sie den TONKOPF fest an das vordere Ende der Tonarmeinheit drücken, um den TONKOPF an der TONARMEINHEIT zu fixieren.
6. GEGENGEWICHT: Nehmen Sie das TONARMGEGENGEWICHT aus der Verpackung. Schieben Sie das GEGENGEWICHT auf das hintere Ende der TONARMEINHEIT. Wenn Sie das Gegengewicht zum Einfädeln leicht drehen, dann können Sie es auf das hintere Ende des Tonarms schrauben.
ANSCHLIESSEN
Es wird empfohlen, dass Sie vor dem Anschluss von Geräten auch in den jeweiligen Bedienungsanleitungen/Handbüchern der anzuschließenden Geräte nachschlagen.
1. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss eines Audiogerätes wie beispielsweise einer Stereoanlage oder einem Verstärker, dass dieses Audiogerät ausgeschaltet ist. Vergewissern Sie sich, dass alle gewünschten Verbindungen hergestellt sind, bevor Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose stecken.
Hinweis: Halten Sie den Netzadapter so weit wie möglich vom Plattenspieler fern, um störenden Einstreuungen vorzubeugen.
2. Wenn Sie den PHONO/LINE-Umschalter auf PHONO stellen, dann schließen Sie das Cinchkabel am PHONO-Eingang Ihres VERSTÄRKERS an. Wenn Sie den LINE- Eingang benutzen möchten, dann stellen Sie den PHONO/LINE-Umschalter auf LINE.
Ausgangsbuchsen
L (Weiß) R (Rot) GND (U-förmig)
Verstärker (Empfänger) L-Kanal R-Kanal ERDE
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Erdungsbuchse fest mit dem Verstärker
oder Empfänger verbunden ist. Wenn die Verbindung fehlt oder lose ist, dann
wird ein Brummen zu hören sein.
3. Schließen Sie einen PC über ein USB-Kabel an.
30
AUF- UND EINSTELLEN
DE
Aufstellen des Plattenspielers:
1. Stellen Sie das Gerät an keinem Ort auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist. Stellen Sie es weiterhin nicht neben Heizgeräten jeglicher Art
auf.
2. Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubbelastung auf.
3. Der Tonkopf kann leicht den Schalldruck oder die Schwingungen sich in der
Nähe befindlicher Lautsprecher aufnehmen. Stellen Sie deshalb für beste
Klangergebnisse den Plattenspieler nicht zu nah an Lautsprechern auf.
4. Stellen Sie den Lautsprecher auf einer horizontalen Oberfläche auf, die
stabil und vibrationsfrei ist.
5. Die Gummifüße sind speziell dafür konstruiert worden, um übermäßige
Vibrationen vom Gerät fernzuhalten. Darüber hinaus können Sie die Gummifüße
benutzen, um den Plattenspieler zu nivellieren. Sie können die Neigung des
Geräts durch Drehen der Standfüße in oder gegen den Uhrzeigersinn einstellen.
Tonarmbalance und Tonnadelauflagedruck:
Einstellen des horizontalen Nullpunktes und des Tonnadelauflagedrucks:
1. Nehmen Sie den Tonnadelschutz ab, falls dieser sich noch am Tonkopf
befindet. Berühren Sie während der Einstellung niemals die Tonnadelspitze.
2. Senken Sie den TONARMHEBEL.
3. Entriegeln Sie die Tonarmklammer und nehmen Sie anschließend den Tonarm
aus der Tonarmaufnahme. 4. Stellen Sie den ANTISKATING-Regler auf null.
5. Drehen Sie das GEGENGEWICHT solange entweder in oder gegen den
Uhrzeigersinn, bis der TONARM perfekt horizontal ausbalanciert (freischwebend)
ist.
6. Führen Sie den TONARM zurück zur Tonarmaufnahme und rasten Sie in dort
wieder ein.
7. Halten Sie mit einer Hand das GEGENGEWICHT fest und drehen Sie nur am
Tonnadelauflagedruckeinstellring solange, bis die Zahl ,,0″ auf dem Ring der
Mittellinie auf der hinteren Tonarmwelle gegenübersteht.
8. Drehen Sie das GEGENGEWICHT solange gegen den Uhrzeigersinn, bis der Wert
auf der Skale dem empfohlenen Tonnadelauflagedruck entspricht.
Hinweis: Der empfohlene Tonnadelauflagedruck des optional mit Ihrem Gerät
mitlieferbaren Tonkopfs beträgt 2 Gramm. Schlagen Sie bitte für alle anderen
Tonkopfsysteme in den mit dem Tonkopf mitgelieferten Spezifikationen des
Herstellers nach.
Antiskating: Mit der Antiskatingeinstellung beugen Sie einem Springen der
TONARMEINHEIT über die Schallplatte aufgrund der durch die Rotation des
PLATTENTELLERS verursachten Fliehkraft vor. Der ANTISKATING-Drehregler sollte
auf den gleichen Wert wie der Tonnadelauflagedruck eingestellt werden. Wenn
Sie beispielsweise das GEGENGEWICHT auf 2,5 Gramm eingestellt haben, dann
sollten Sie für das ANTISKATING ebenfalls den Wert 2,5 einstellen.
SCHNELLSTART
Plattenspieler-Schnellstartanleitung: 1. Ändern der
Plattentellergeschwindigkeit
Ändern Sie die Plattentellergeschwindigkeit mit Hilfe der U/min-Wahltasten.
Mit der 33- und 45-U/min-Wahltaste ändern Sie die Plattentellergeschwindigkeit
auf die entsprechende Rotationsgeschwindigkeit ändern. 2. Starten und Stoppen
des Plattentellers Wechseln Sie mit Hilfe der START/STOP-TASTE zwischen dem
Modi Plattentellerdrehung und pausierte Plattentellerdrehung. 3. Pitchfader
(1) Die Pitcheinstellung ist die Feineinstellung der Drehgeschwindigkeit des
Plattentellers. (2) Sie können die Drehgeschwindigkeit des Plattentellers in
einem Bereich zwischen -10 % und +10 % der ausgewählten
Geschwindigkeit des Plattentellers stufenlos feineinstellen. (3) Schieben Sie
hierfür den Pitchfader nach oben oder unten. (4) Die STROBOSKOPANZEIGEN auf
dem Rand des PLATTENTELLERS können Sie hierbei als visuelle Hilfe für die
ungefähre
Pitcheinstellung des Plattentellers nehmen. Diese Anzeigen werden durch die
STROBOSKOP-LED angestrahlt, wenn Sie den Bereich des EIN/AUS-Schalters
passieren. Bei verschiedenen Pitchstufen scheinen die einzelnen Reihen der
STROBOSKOPANZEIGEN stillzustehen. Hinweis: Durch das Benutzen starker
fluoreszierender Beleuchtung direkt über dem Plattenspieler wird das Licht
der STROBOSKOP-LED überlagert und führt dadurch zu einer Beeinflussung der
Anzeigegenauigkeit.
31
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
18 1
2 3
DE
18 17 16 15 14 13
4
12
5
11
6
7 8 9 10
19
20 21 22
1. EP-ADAPTER Mit diesem Adapter können Sie Standard-EPs (7″-Single-EPs) mit
großem Mittelloch abspielen. Stecken Sie den Adapter auf die MITTELSPINDEL,
bevor Sie die 7″-EP auflegen.
2. STROBOSKOPANZEIGEN Der PLATTENTELLER besitzt vier Anzeigereihen. Diese
Anzeigen dienen der Visualisierung der verschiedenen Pitch-Stufen. Die
Anzeigen werden durch die STROBOSKOP-LED angestrahlt. Jede der Reihen kann bei
verschiedenen Pitch-Stufen scheinbar stillstehen. Hinweis: Durch das Benutzen
starker fluoreszierender Beleuchtung direkt über dem Plattenspieler wird das
Licht der STROBOSKOP-LED überlagert und führt dadurch zu einer Beeinflussung
der Anzeigegenauigkeit.
3. MITTELSPINDEL Diese Spindel hält die auf dem Plattenteller liegende
Schallplatte stabil und mittig.
4. STROBOSKOP-LED Diese LED wurde speziell dafür designt, über Lichtimpulse
die STROBOSKOPANZEIGEN auf dem PLATTENTELLER anzustrahlen. Das erzeugt den
Effekt, dass einige Anzeigen bei bestimmten Geschwindigkeiten stillstehen.
5. EIN/AUS-SCHALTER Dieser Schalter ist ein Drehschalter. Drehen Sie ihn zum
Einschalten des Geräts in Uhrzeigersinn. Drehen Sie ihn zum Ausschalten des
Geräts gegen den Uhrzeigersinn.
6. START/STOPP-TASTE Über diese große Drucktaste steuern Sie die
Plattentellerbewegung. Wenn Sie das Gerät einschalten, dann beginnt sich der
Plattenteller nicht automatisch zu drehen. Durch Drücken dieser Taste koppeln
Sie den Hochleistungsmotor ein und der Plattenteller dreht sich. Durch ein
erneutes Drücken dieser Taste wird die Plattentellerdrehung gestoppt.
7. ZIELLICHT Wenn Sie die rechte Taste drücken, dann schnellt das Ziellicht
heraus und leuchtet in Richtung der Position der Tonnadel. Drücken Sie das
Ziellicht nach unten, um es wieder zu versenken.
8. PLATTENTELLER Dieser Plattenteller ist direkt mit der Mittelspindel
verbunden. Der Plattenteller und die Mittelspindel halten die Schallplatte
perfekt zentriert. Darüber hinaus dreht der Plattenteller die Schallplatte bei
konstanter Geschwindigkeit.
9. TONKOPF Der mitgelieferte TONKOPF verbindet die Tonnadel mit dem Tonarm.
32
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
DE
10. 33/45-U/MIN-WAHLTASTEN Durch Drücken der entsprechenden Taste dreht sich
der Plattenteller entweder mit 33 oder 45 U/min. Bei Aktivierung der
entsprechenden Tastenfunktion leuchtet die LED der jeweiligen Taste.
11. TONKOPFSICHERUNGSMUTTER Nach dem Anbringen des Tonkopfes am Tonarm
fixiert diese Sicherungsmutter den Tonkopf sicher am Tonarm.
12. PITCHFADER Mit Hilfe dieses Schiebereglers können Sie die
Wiedergabetonhöhe (Plattentellergeschwindigkeit) prozentual anpassen.
13. TONARMHEBEL Mit Hilfe dieses Hebels heben Sie den Tonarm sicher über der
Schallplattenoberfläche an, ohne die Schallplatte Gefahren auszusetzen.
14. TONARMARRETIERUNG UND TONARMAUFNAHME Diese Aufnahme hält den Tonarm
während der Nichtbenutzung oder des Transports des Geräts sicher.
15. ANTISKATINGREGLER Das Antiskating beaufschlagt den Tonarm mit einer nach
innen gerichteten Kraft, um ein nach außen über die Schallplatte springen
aufgrund der durch die Plattentellerdrehung entstehenden Fliehkraft zu
verhindern. Der Antiskatingwert sollte genauso groß wie der Wert des
Tonnadelauflagedrucks sein.
16. GEGENGEWICHT Balancieren Sie mit Hilfe des Gegengewichts den Tonarm aus
und stellen Sie mit ihm den Tonnadelauflagedruck ein.
17. ERSATZTONNADELHALTER Diese Aussparung wurde designt, um einen
Ersatztonkopf sicher aufbewahren zu können.
18. STAUBSCHUTZHAUBENSCHARNIERHALTER Setzen Sie hier die Scharniere der
Staubschutzhaube an.
19. Cinch-Ausgangsbuchsen Der Ausgang des Plattenspielers ist ein
umschaltbarer PHONO/LINE-Ausgang. Je nach Schalterstellung des PHONO/LINE-
Umschalters können Sie Ihren Plattenspieler an einem PHONO- oder LINE-Eingang
eines Gerätes anschließen. Schließen Sie die Cinchkabel (weiß = linker Kanal,
rot = rechter Kanal) an den PHONO-Buchsen Ihres Verstärkers oder Mixers an.
Verbinden Sie die Erdungsleitung mit dem Erdungsanschluss Ihres Verstärkers
oder Mixers.
20. PHONO/LINE-UMSCHALTER Mit diesem Schalter schalten Sie den Ausgangsmodus
auf PHONO-AUSGANG oder LINE-AUSGANG.
21. USB-PORT (Max. USB-Kabellänge: 3 m) Wenn Sie Ihren Plattenspieler über
ein USB-Kabel mit einem Computer verbunden haben, dann können Sie die
Schallplatte mit Hilfe einer Audiosoftware auf der Festplatte Ihres Computers
aufzeichnen. Sie können die kostenfreie Audiosoftware auf der Webseite
http://audacity.sourceforge.net/ herunterladen.
22. DC-EINGANGSBUCHSE
WARTUNG
1. Reinigen Sie die Tonnadel regelmäßig mit einem weichen Pinsel, um einer
Ansammlung von Staub vorzubeugen. 2. Wenn die Klangwiedergabe verzerrt oder
verrauscht ist, dann überprüfen Sie die Tonnadel. Wenn die Tonnadel
abgenutzt ist, dann ersetzen Sie sie mit einer neuen Tonnadel. 3. Wischen Sie
von Zeit zu Zeit die Staubschutzabdeckung und das Plattenspielergehäuse mit
einem weichen, trockenen
Tuch ab. 4. Benutzen Sie keine flüchtigen Reinigungsmittel wie Alkohol,
Verdünner, Benzin usw. Diese können die Farbe ablösen
oder die Glanzschicht beschädigen.
33
ÜBERBLICK ÜBER DIE AUDIOSOFTWARE AUDACITY
DE
Audacity ist Freeware unter der GNU General Public License (GPL). Weitere Informationen sowie den Open-Source-Quellcode finden Sie im Internet unter https://www.audacityteam.org/download/
- Bitte vergewissern Sie sich vor dem Start der Software, dass Sie sie installiert haben. Einrichten Ihres PCs für die Arbeit mit Audacity 1. Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel am Plattenspieler an. 2. Verbinden Sie den verbleibenden USB-Stecker mit Ihrem Computer. 3. Installieren Sie die Audiosoftware Audacity. 4. Starten Sie das Programm Audacity. 5. Wählen Sie im Audacity-Menü unter dem Reiter Edit (Bearbeiten) Preferences (Einstellungen) aus.
6. Klicken Sie oben links auf den Reiter Audio I/O (Audioschnittstelle). Wählen Sie unter Playback (Wiedergabe) bei Device (Gerät) Ihre interne Soundkarte aus. Wählen Sie unter Recording (Aufnahme) bei Device (Gerät) USB Audio CODEC aus. Wählen Sie unter Recording (Aufnahme) bei Channels (Kanäle) 2 (Stereo) aus. Setzen Sie einen Haken bei Play other tracks while recording new one (Andere Spuren während Aufnahme abspielen (Overdub)). Setzen Sie einen Haken bei Software Playthrough (Eingang per Software durchschleifen).
34
ÜBERBLICK ÜBER DIE AUDIOSOFTWARE AUDACITY
DE
Aufzeichnen von Alben mit Audacity
1. Speichern eines Projekts Audacity speichert alle geänderten und aufgezeichneten Audiodateien im Verzeichnis Projektname_data, das sich dort befindet, wo Sie Ihr Projekt gespeichert haben. Wählen Sie unter dem Audacity- Reiter File (Datei) Save Project as (Projekt speichern als) aus und wählen Sie danach den Speicherort und den Namen für Ihr Projekt aus.
Bitte beachten Sie, dass Ihnen nur die Option ,,Save As…” (Speichern als) zur Verfügung steht, wenn Sie Audacity neu gestartet haben.
2. Aufzeichnen Bereiten Sie Ihren über USB verbundenen Plattenspieler für die Wiedergabe des Titels oder Albums vor, den/das Sie aufzeichnen möchten.
Klicken
Sie
zum
Starten
der
Aufzeichnung
die
rote
Aufzeichnungstaste .
Senken Sie den Tonarm des über USB verbundenen Plattenspielers bei dem Titel/Album ab, den/das Sie aufzeichnen möchten.
Klicken Sie auf die blaue Pausetaste Aufzeichnung fortzusetzen.
, um die Aufzeichnung zu pausieren. Klicken Sie sie erneut an, um die
Klicken Sie auf die gelbe Stopptaste.
Das war’s auch schon. Sie können jetzt mit Ihrer Aufzeichnung
herumexperimentieren und die vielen Bearbeitungsmöglichkeiten von Audacity
erkunden. Sie können die Undo-Funktion (Rückgängig machen) fast unbegrenzt
benutzen, solange das Projekt geöffnet ist. HINWEIS: CDs können direkt aus
Audacity heraus nicht gebrannt werden. Hierfür benötigen Sie ein separates
CD-Brennprogramm.
35
SPEZIFIKATIONEN
1. ALLGEMEINE DATEN: Produkt Stromversorgung Abmessung Gewicht
DE
Direktangetriebener Profiplattenspieler mit USB-Aufzeichnung 12 V/2 A 450 (B)
x 350 (T) x 139 (H) mm 4,9 kg
2. STANDARDTESTBEDINGUNG: Umgebungstemperatur
23 °C ± 2 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
65 % ± 5 %
HINWEIS: Messungen können zwischen 5 und 35 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 45 % und 85 % durchgeführt werden.
3. PLATTENSPIELERDATEN: Typ Motor Antriebsmethode Plattenteller
Geschwindigkeiten Anlaufdrehmoment Bremssystem Anlaufzeit Zeit für
Rotationsgeschwindigkeitswechsel Pitchfader Geschwindigkeitstoleranz
Gleichlaufschwankung
Rauschabstand
Kanaltrennung
Kanalbalance
PHONO-Signalausgangspegel
LINE-Signalausgangspegel
Frequenzgang (RIAA)
RIAA-Verstärkung
USB-Funktion A/D, D/A Computerschnittstelle
Manueller Plattenspieler mit 2 Geschwindigkeitsstufen 8polig, 2-Phasenmotor,
bürstenloser Gleichstrommotor
Direktantrieb
332 mm (Aluminium) 331/3 U/min und 45 U/min
1 kgf.cm
Elektronische Bremse
<1 s <1 s bei Wechsel von 331/3 U/min auf 45 U/min. <1,5 s bei Wechsel von 45 U/min auf 331/3 U/min.
±10 %
Typisch: 3000 Hz: ±0,3 % Grenzwert: 3000 Hz: ±0,5 %
Typisch: <0,1 % WTD bei 3 kHz_RMS Grenzwert: <0,15 % WTD bei 3 kHz_RMS Typisch: >65 dB_DIN-B Grenzwert: >60 dB_DIN-B
Typisch: >18 dB bei 1 kHz Grenzwert: >15 dB bei 1 kHz
Typisch: Innerhalb 2 dB bei 1 kHz Grenzwert: Innerhalb 2,5 dB bei 1 kHz
Typisch: 2,1 mV 2,97 mV bei 1 kHz 5 cm/s Grenzwert: 1,7 mV 3,6 mV bei 1 kHz 5 cm/s (AT3600L)
1,5 mV 3,6 mV bei 1 kHz 5 cm/s (AT95E)
Typisch: 132 mV 187 mV bei 1 kHz 5 cm/s Grenzwert: 105 mV 236 mV bei 1 kHz 5 cm/s (AT3600L)
90 mV 236 mV bei 1 kHz 5 cm/s (AT95E) Eingangsspannung: 1 kHz/-43 dBV; inverse RIAA-EQ-Kurve
Typisch: 20 Hz 20 kHz ± 0,5 dB
Grenzwert: 20 Hz 20 kHz ± 1,5 dB Typisch: 36 dB ± 0,3 dB 1-kHz-Eingang Grenzwert: 36 dB ± 0,5 dB 1-kHz-Eingang USB-Aufzeichnung Auflösung 16-bit/44,1 kHz oder 48 kHz (vor der Aufzeichnung auswählbar) USB-1.1-kompatibles Windows 7 oder höher/MAC OSX oder höher
36
SPEZIFIKATIONEN
4. TONARMDATEN: Typ
Effektive Tonarmlänge Überstand Spurfehlerwinkel Auflagekrafteinstellbereich
Anwendbares Tonabnehmergewicht Antiskatingbereich Höhe des Tonarms (erster
Titel) Senken des Tonarms
DE
Feststehender, balancierter S-förmiger Tonarm mit kardanischer Aufhängung 228
mm 22 mm <3° 0 4 g 3,5 8,5 g 0 4 8 10,5 mm 1 3 s
5. Tonabnehmer Ausgangsspannung Kanaltrennung Kanalbalance
Tonnadelauflagedruck
6. Tonabnehmer (L-3828) Ausgangsspannung Kanaltrennung Kanalbalance
Tonnadelauflagedruck
AT3600L 1,7 mV 3,6 mV bei 1 kHz 5 cm/s (CD-4005) >18 dB Innerhalb 2,5 dB bei
1 kHz 3,5 ± 0,5 g
AT95E 2,5 mV, +/-3 dB bei 1 kHz, 3,54 cm/s (AT6606A) >18 dB <2 dB bei 1 kHz
(AT6606A) 2 ± 0,5 g
7. Technische Daten des mitgelieferten Netzadapters (eine der 2 möglichkeiten)
Information
Wert und Genauigkeit
Wert und Genauigkeit
Name des Herstellers oder der Handelsmarke, kommerzielle Zulassung und Anschrift
HON-KWANG ELECTRIC CO.,LTD.
SHENZHEN FU JIA APPLIANCE CO., LTD.
Modellidentifikator
HK-CW-120A200-CP
FJ-SW1202000N
Eingangsspannung
100 240 V AC
AC100-240V
Wechselstromfrequenz des AC-Eingangs 50/60 Hz
50/60Hz
Ausgangsspannung
12,0 V DC
DC 12.0V
Ausgangsstrom
2,0 A
2.0A
Ausgangsleistung
24,0 W
24.0W
Durchschnittliche Effizienz bei Normallast 86,20 %
86.20%
Leistungsaufnahme bei Nulllast
Max. 0,1 W
0.1W Max
8. HINWEISE
(1) Die Spezifikationen können durch Produktverbesserungen nach vorheriger
Absprache geändert werden. (2) Die Ersatzteile können durch
Produktverbesserungen innerhalb des Bereiches der Spezifikationen geändert
werden.
37
GARANTIE
DE
Commaxxx B.V. bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Setzen Sie sich deshalb im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen direkt an Commaxx B.V. zu schicken. Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer durch ein nicht offizielles Servicezentrum geöffnet wurde oder durch dieses Servicezentrum darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
Haftungsausschluss Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Aus diesem Grund können einige der Anleitungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation zu dem Ihnen vorliegenden Gerät leicht abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht werden.
Entsorgung des Altgeräts Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Akku/Batterie in Europa nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und dessen Akku/Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten (Richtlinie über Entsorgung Elektrischer und Elektronischer Altgeräte).
CE-Kennzeichen Produkte mit der CE-Kennzeichnung entsprechen der von der EU-
Kommission herausgegebenen EMV-Richtlinie (2014/30/EU) und
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU). Hiermit erklärt Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands, dass dieses Produkt den
grundsätzlichen Anforderungen entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden :
techdoc@lenco.com
Service Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst
unsere Homepage www.lenco.com Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade,
The Netherlands.
38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FR
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres
que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à des
rayonnements dangereux.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT : 1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les
ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère,
laissez 5 cm
(2″) d’espace libre tout autour de l’appareil. 2. Réalisez l’installation
conformément au mode d’emploi fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que radiateurs,
appareils de chauffage, fours, bougies et autres produits générant de la
chaleur ou une flamme nue. L’appareil ne peut être utilisé que dans des
climats modérés. Les environnements extrêmement froids ou chauds doivent être
évités. Température de fonctionnement entre 0 et 35 °C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement normal
de cet appareil. Dans ce cas, il suffit de
réinitialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le mode d’emploi. Pendant
le transfert de fichiers, manipulez l’appareil avec précaution et faites-le
fonctionner dans un environnement privé d’électricité statique. 6.
Avertissement ! N’introduisez jamais d’objets dans l’appareil par les
ouvertures et les fentes de ventilation. Étant donné que des tensions élevées
sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’objets peut entraîner
une électrocution ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes
raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide sur le produit. 7. Ne l’utilisez
pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de
vapeur ou à proximité d’une piscine. 8. L’appareil ne doit pas être exposé à
des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel
qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil. 9. N’utilisez pas cet
appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque vous utilisez
l’appareil dans une pièce chaude et humide, des gouttelettes d’eau ou de la
condensation peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas,
l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Pour éviter tout risque,
laissez l’appareil hors tension pendant 1 ou 2 heures avant de le mettre en
marche : l’appareil doit être totalement sec avant de le mettre en marche. 10.
Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à
plusieurs reprises avant de quitter l’usine, il est toujours possible que des
problèmes se produisent, comme avec tous les appareils électriques. Si
l’appareil émet de la fumée ou en cas d’accumulation excessive de la chaleur
ou d’un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation
du secteur. 11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation
indiquée sur la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du type
d’alimentation utilisé chez vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur
local d’électricité. 12. Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains
animaux adorent mordre les cordons d’alimentation. 13. Pour nettoyer
l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni
d’autre liquide à base de pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous
pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé d’une solution de détergent
diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données
causés par un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification de
l’appareil ou un remplacement de la batterie.
15. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère
des fichiers. Dans le cas contraire, les données pourraient être endommagées
ou perdues.
16. Si l’appareil dispose d’une fonction de lecture USB, il faut brancher la
clé USB directement sur l’appareil. N’utilisez pas un câble d’extension USB,
car cela peut causer des interférences entraînant des pertes de données.
17. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris)
souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous
surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation correcte de
l’appareil par la personne qui est responsable de leur sécurité. 19. Ce
produit est conçu pour un usage non professionnel, et non commercial ou
industriel.
20. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas
les dégâts occasionnés par l’utilisation de cet appareil en position instable,
par les vibrations, les chocs ou par la non-observation de tout autre
avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi.
21. N’ouvrez jamais cet appareil. 22. Ne placez jamais cet appareil sur un
autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants. 24.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. 25. Confiez
l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est
nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé
de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou
la prise sont endommagés, lorsqu’un liquide a été renversé ou des objets ont
été introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou lorsque l’appareil
est tombé. 26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut
entraîner une perte auditive temporaire ou permanente.
39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FR
27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur
secteur :
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et confiez
l’entretien à du personnel qualifié. Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur
ni le coincez. Faites très attention, en particulier près des fiches et du
point de
sortie du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car
vous risquez de l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des enfants !
Ils pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une longue durée. La prise secteur doit être installée près de
l’appareil et doit être facilement accessible. Ne surchargez pas les prises de
courant ni les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou une
électrocution. Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de
courant disposant d’une connexion protectrice à la terre. Les appareils de
classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre. Tirez toujours sur la
fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le
cordon d’alimentation.
Cela pourrait provoquer un court-circuit.
N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagés ni une prise
desserrée. Vous courez un risque d’incendie
ou de décharge électrique. 28. Si le produit contient ou est livré avec une
télécommande contenant des piles boutons :
Avertissement :
« N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une
formule équivalente. [La télécommande fournie avec] Ce produit contient une
pile bouton. Si la pile est avalée, elle peut causer de graves
brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort.
Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le
compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser
l’appareil et tenez-le hors de portée des enfants. Si vous pensez que les
piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une partie du corps,
consultez un médecin
immédiatement. 29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles :
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par des
piles d’un type identique ou équivalent. Pendant l’utilisation, le stockage ou
le transport, la pile ne doit pas être soumise à des températures extrêmement
élevées
ou basses, à une faible pression d’air à haute altitude.
Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut entraîner une
explosion ou une fuite de liquide ou de
gaz inflammable.
L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud, l’écrasement ou
le découpage mécanique peut entraîner une
explosion.
L’exposition d’une pile dans un environnement à température extrêmement élevée
peut entraîner une explosion ou une
fuite de liquide ou de gaz inflammable.
L’exposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner
une explosion ou une fuite de liquide ou
de gaz inflammable.
Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut
des piles.
30. INSTALLATION : · Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de
protection. · Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la
tension du secteur et avant que toutes les autres connexions n’aient été
effectuées.
Le symbole d’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral a pour
objectif d’alerter l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse »
non isolée à l’intérieur du produit, pouvant être suffisamment élevée pour
représenter un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour objectif de prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes de fonctionnement et d’entretien (révision) dans la documentation accompagnant l’appareil.
ATTENTION !/AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé aux gouttes d’eau et aux éclaboussures. En
outre, aucun objet contenant des liquides, comme des vases, ne doit être posé
sur l’appareil.
ATTENTION : pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez aucun capot.
L’utilisateur ne peut réparer aucune pièce à l’intérieur de l’appareil.
Confiez tout entretien à un personnel qualifié.
40
CARACTÉRISTIQUES
FR
VEILLE
Cet appareil dispose d’une mode veille automatique qui s’active après 20
minutes d’inactivité. En mode veille, la consommation électrique du tourne-
disque est limitée à 0,5 W. Dès que le sélecteur de vitesse est réglé sur
l’une des deux vitesses, l’appareil sort automatiquement du mode veille.
ARRÊT AUTOMATIQUE La fonction d’arrêt automatique permet d’éteindre automatiquement l’appareil quand la lecture du disque se termine. La lecture se termine lorsque le bras atteint la fin du disque et après encore 5 minutes de rotation. Il en est de même si la pointe de lecture ne touche aucun disque pendant 5 minutes.
ACCESSOIRES FOURNIS
1 mode d’emploi 1 câble RCA 2P 1 adaptateur d’alimentation 1 plateau
1 ensemble tête de lecture 1 contrepoids 1 câble USB 1 tapis de feutre
1 adaptateur de disque 45 tours 1 Fiche d’adaptateur secteur UL/PSE 1 couvercle antipoussière 2 charnières
Remarque : Pour les modèles L-3810/L-3828, la version de l’adaptateur d’alimentation correspond à celui destiné au marché européen et au Royaume- Uni. Pour le modèle L-3828, la pointe de lecture fournie est AT-95E.
MONTAGE
Un assemblage est requis avant d’utiliser votre nouvelle unité. Veuillez
suivre les instructions de montage avant d’essayer d’utiliser votre nouveau
tourne-disque.
Avant de commencer le montage, veuillez vous assurer que toutes les pièces et
tous les accessoires sont intacts.
REMARQUE : Ne branchez pas l’adaptateur d’alimentation afin d’avoir terminé
l’assemblage de l’appareil. Avant de mettre l’appareil sous tension,
revérifiez d’avoir effectué toutes les connexions. Coupez toujours
l’alimentation
avant de brancher ou débrancher l’appareil. Lisez soigneusement le manuel
avant d’utiliser l’unité. Assurez-vous de ranger le manuel dans un endroit sûr
pour le
consulter plus tard. Fixez la cellule de lecture sur la TÊTE DE LECTURE avant
d’assembler le tourne-disque.
Montage de la tête de lecture : Pour installer une cellule de lecture, lisez
ses instructions. Pendant l’installation, mettez la protection de la cellule
de lecture pour ne pas l’endommager. Connectez les fils de la TÊTE DE LECTURE
aux bornes de la cellule de lecture. Les bornes des cellules de lecture et les
fils de la TÊTE DE LECTURE sont codés avec des couleurs. Connectez chaque fil
aux bornes de la cellule de lecture de la même couleur. Blanc (G+)
…………………………………………. Voie de gauche + Bleu (G-) …………………………………………… Voie de gauche
Rouge (R+) ………………………………………… Voie de droite + Vert (R-) …………………………………………….
Voie de droite
41
MONTAGE
FR
Montage du tourne-disque : 1. DÉBALLAGE DU CARTON :
Enlevez doucement l’unité principale avec l’emballage intact de la boîte.
Retirez l’emballage une fois que l’unité est enlevée du carton d’expédition.
Assurez-vous que tous les accessoires sont dans l’emballage.
2. ADAPTATEUR 45 TOURS : Repérez et enlevez l’adaptateur 45 tours de l’emballage et placez-le sur l’adaptateur 45 tours sur le dessus de l’unité.
3. PLATEAU DE TOURNE-DISQUE : Retirez le plateau de tourne-disque de l’emballage et insérez-le doucement sur la TIGE DE CENTRAGE de la base du tourne-disque.
4. TAPIS ANTIDÉRAPANT : Retirez le tapis antidérapant noir de l’emballage et placez-le sur le PLATEAU.
5. TÊTE DE LECTURE : Insérez la TÊTE DE LECTURE sur le BRAS. En tenant fermement la TÊTE DE LECTURE sur le bras, tournez l’ÉCROU DE VERROUILLAGE de la TÊTE DE LECTURE dans le sens antihoraire pour la sécuriser sur le BRAS.
6. CONTREPOIDS : Repérez et retirez le CONTREPOIDS de bras de son emballage. Glissez le CONTREPOIDS à l’arrière du BRAS. Tournez-le légèrement et il se vissera sur l’arbre arrière du bras.
CONNEXIONS
FR
Avant de connecter l’unité, il est conseillé de consulter le manuel
d’instruction.
1. wAvant d’effectuer les connexions, vérifiez que le dispositif audio est
éteint (p. ex. un système stéréo ou un amplificateur). Avant de brancher
l’adaptateur d’alimentation à la prise électrique, vérifiez d’avoir effectué
toutes les connexions. Remarque : pour éviter les interférences sonores,
placez le bloc de l’adaptateur d’alimentation aussi loin que possible de votre
tourne-disque.
2. Connectez le câble RCA sur l’entrée PHONO de l’AMPLIFICATEUR quand vous mettez le commutateur PHONO/LINE en position PHONO. Vous pouvez également utiliser une entrée de ligne en mettant le commutateur PHONO/LINE à l’arrière du tourne-disque sur LINE.
Bornes de sortie
G (Blanc) D (Rouge) TERRE (Bêche)
Amplificateur (récepteur) VOIE G VOIE D TERRE
REMARQUE : vérifiez de connecter fermement la borne de terre à l’amplificateur ou au récepteur. Si la connexion n’est pas correcte ou desserrée, l’appareil pourrait produire un son « HUM ».
3. Connectez l’ordinateur avec le câble USB.
42
MISE EN PLACE
FR
Installation de tourne-disque :
1. Ne placez pas l’appareil sous les rayons directs du soleil ou près d’un
appareil de chauffage.
2. Ne placez pas l’appareil dans un endroit très humide ou plein de
poussière. 3. La cellule peut capter une légère pression sonore ou des
vibrations des haut-parleurs situés à proximité. Pour de
meilleurs résultats, n’installez pas cet appareil trop près des haut-parleurs.
4. Installez cet appareil sur une surface horizontale et stable et ne
subissant pas de vibration.
5. Les pieds en caoutchouc sont spécialement conçus pour isoler l’appareil
des fortes vibrations. Les pieds peuvent aussi servir à stabiliser l’ensemble
horizontalement. Ajustez la hauteur de l’unité en tournant le pied dans le
sens horaire ou antihoraire.
Équilibre du bras et pression sur la pointe de lecture : Ajustement de
l’équilibre du zéro horizontal et pression sur la pointe de lecture :
1. Retirez le cache protecteur de la pointe, le cas échéant. Ne touchez
jamais la pointe de lecture au cours du réglage.
2. Baissez le LEVIER DE BRAS.
3. Libérez la pince d’arrêt de bras et enlevez le bras de son support.
4. Réglez l’ANTIPATINAGE (compensation de force centripète) sur zéro.
5. Tournez le CONTREPOIDS dans un sens ou un autre jusqu’à ce que le BRAS
soit en équilibre horizontal (bouge librement). 6. Remettez le BRAS sur son
support et bloquez-le en place.
7. Maintenez en place le CONTREPOIDS avec une main et ne tournez que la bague
de pression de pointe de lecture pour amener le « 0 » de la bague en
alignement avec la ligne centrale de l’arbre arrière du bras.
8. Tournez le CONTREPOIDS dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la valeur
sur l’échelle corresponde à la pression recommandée sur la pointe de lecture.
Remarque: la pression recommandée sur la pointe de lecture de la cellule de
lecture en option pouvant être fournie avec l’appareil est de 2 g. Pour tous
les autres systèmes de cellule de lecture, reportez-vous aux spécifications de
son fabricant.
MISE EN PLACE
Antipatinage :
Le réglage de l’antipatinage empêche l’ENSEMBLE DU BRAS DE LECTURE de glisser
à travers le disque par la force centrifuge due à la rotation du PLATEAU. Le
bouton de contrôle de l’ANTIPATINAGE doit être réglé sur la même valeur que la
pression sur la pointe de lecture. Par exemple, si le CONTREPOIDS est réglé
sur 2,5 g, la valeur d’ANTIPATINAGE doit également être réglée sur 2,5.
DÉMARRAGE RAPIDE
Démarrage rapide du tourne-disque : 1. Réglage de la vitesse du plateau
Utilisez les sélecteurs de vitesse de rotation pour régler la vitesse du
plateau. Les sélecteurs 33 tours et 45 tours changent la vitesse de rotation
du plateau respectivement. 2. Démarrage et arrêt du plateau Utilisez le BOUTON
START/STOP pour passer de la rotation à la pause du plateau et inversement. 3.
Contrôle d’écartement (1) Le réglage de l’écartement est un réglage précis en
fonction de la vitesse du plateau. (2) Le réglage de l’écartement est variable
et peut être réglé entre -10 % et +10 % selon la vitesse sélectionnée du
plateau. (3) L’écartement est changé en glissant la glissière d’écartement en
haut ou en bas. (4) Les INDICATEURS STROBOSCOPIQUES sur le bord du PLATEAU
permettent de visualiser l’écartement approximatif
du plateau. Ces indicateurs sont illuminés par la LAMPE TÉMOIN STROBOSCOPIQUE
quand ils passent par le COMMUTATEUR D’ALIMENTATION. À différentes vitesses,
chaque rangée des INDICATEURS STROBOSCOPIQUES peut sembler immobile. Remarque
: l’utilisation d’un éclairage fluorescent intense directement au-dessus du
tourne-disque annule l’effet
de la LAMPE TÉMOIN STROBOSCOPIQUE et affecte la précision de l’indicateur.
43
CONTRÔLES ET FONCTIONS
18 1
2 3
FR
18 17 16 15 14 13
4
12
5
11
6
7 8 9 10
19
20 21 22
1. ADAPTATEUR EP Cet adaptateur vous permet de lire des disques vinyle de 7″ (17 cm) avec de grands trous centraux. Placez l’adaptateur sur la TIGE CENTRALE pour les disques 7″.
2. INDICATEURS STROBOSCOPIQUES
Le PLATEAU est muni de quatre rangées d’indicateurs. Ces indicateurs servent à
détailler visuellement les divers stades de vitesse. Les indicateurs sont
éclairés par la LAMPE STROBOSCOPIQUE. Chaque rangée paraît immobile aux
différentes vitesses. Remarque : l’utilisation d’un éclairage fluorescent
intense directement au-dessus du tourne-disque annule l’effet de
la LAMPE TÉMOIN STROBOSCOPIQUE et affecte la précision de l’indicateur.
3. TIGE CENTRALE Cette tige maintient les disques stables et centrés sur le PLATEAU de tourne-disque.
4. LAMPE STROBOSCOPIQUE C’est une lampe spécialement conçue pour envoyer des impulsions de lumière sur les INDICATEURS STROBOSCOPIQUES du PLATEAU de tourne-disque. Elle donne l’illusion que les indicateurs ne bougent pas à certaines vitesses.
5. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT C’est un interrupteur rotatif. Pour mettre sous
tension, tournez l’interrupteur dans le sens horaire. Pour couper
l’alimentation, tournez l’interrupteur dans le sens antihoraire.
6. BOUTON MARCHE/ARRÊT Ce grand bouton-poussoir contrôle le mouvement du
plateau. Quand l’unité est sous tension, le plateau ne tourne pas
automatiquement. Appuyez une fois sur le bouton pour enclencher le moteur de
couple élevé et le plateau tourne ; appuyez une fois de plus pour arrêter le
plateau.
7. LUMIÈRE CIBLE Appuyez sur le bouton de droite et une lumière apparaîtra,
dirigée vers la position de la pointe de lecture. Pour éteindre, appuyez
directement sur la lumière.
8. PLATEAU Ce plateau est directement connecté à la tige centrale. Le plateau
et la tige centrale maintiennent le disque parfaitement centré. Le plateau
fait aussi tourner le disque à une vitesse constante.
9. TÊTE DE POINTE DE LECTURE La tête de lecture fournie permet de raccorder
votre pointe de lecture au bras.
44
CONTRÔLES ET FONCTIONS
FR
10. SÉLECTEURS DE VITESSE 33/45 TR/MIN Appuyez sur ces boutons pour régler la
vitesse du plateau à 33 ou 45 tr/min. Un voyant lumineux s’allume quand cette
fonction est activée.
11. ÉCROU DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE DE LECTURE Après avoir fixé la tête de
lecture sur le bras, l’écrou de verrouillage sécurise la tête sur le bras.
12. AJUSTEUR D’ÉCARTEMENT DE GLISSEUR Le glisseur est utilisé pour ajuster le
pourcentage d’écartement de lecture (vitesse de plateau).
13. LEVIER DE BRAS Ce levier permet de lever le bras au-dessus de la surface
du disque sans abîmer sa surface.
14. PINCE D’ARRÊT ET SUPPORT DE BRAS Utilisez ce support pour maintenir le
bras sécurisé en position quand il n’est pas utilisé ou pour le transport.
15. CONTRÔLE ANTIPATINAGE L’antipatinage applique une force vers l’intérieur
sur le bras pour l’empêcher de traverser le disque en raison de la force
centrifuge due à la rotation du plateau. La valeur d’antipatinage doit être
égale à celle de la pression du contrepoids de pointe de lecture.
16. CONTREPOIDS Utilisez le contrepoids pour équilibrer le bras et régler la
pression de la pointe de lecture.
17. SUPPORT DE POINTE DE LECTURE SUPPLÉMENTAIRE Ce moulage a été conçu pour
stocker en sécurité une tête de lecture supplémentaire.
18. SUPPORT DE CHARNIÈRE POUR COUVERCLE ANTIPOUSSIÈRE Points d’attache des
charnières du couvercle antipoussière.
19. PRISES DE SORTIE RCA La sortie est commutable sur PHONO/LINE. En fonction
de la position de commutateur phono/line, vous pourrez connecter toute entrée
phono ou de ligne. Branchez les câbles RCA (blanc = voie de gauche, rouge =
voie de droite) aux connecteurs phono de votre amplificateur ou table de
mixage. Branchez le fil de terre à la borne de terre de votre amplificateur ou
table de mixage.
20. COMMUTATEUR PHONO/LINE Ce commutateur sert à changer le mode SORTIE PHONO
ou SORTIE LINE.
21. PRISE USB (câble USB de moins de 3 m) Après avoir connecté le tourne-
disque à l’ordinateur par le port USB, vous pourrez enregistrer votre vinyle
sur votre disque dur avec le logiciel. Téléchargez le logiciel gratuit en
suivant le lien http://audacity.sourceforge.net/
22. PRISE D’ENTRÉE CC
ENTRETIEN
1. Nettoyer périodiquement la pointe de lecture avec une brosse douce pour
éviter l’accumulation de poussière. 2. Quand le son devient distordant ou
bruyant, vérifiez la pointe de lecture. Si la pointe de lecture est usée,
remplacez-la
par une neuve. 3. De temps en temps, essuyez le couvercle et le boîtier du
tourne-disque avec un chiffon doux et sec. 4. Les matières volatiles telles
que l’alcool, le diluant, l’essence, etc. ne doivent pas être utilisées. Elles
peuvent enlever
la peinture ou endommager le lustre.
45
VUE D’ENSEMBLE DU LOGICIEL AUDACITY
FR
Audacity est un logiciel gratuit, licencié sous GNU Licence Publique Générale (GPL). Vous trouverez plus d’informations sur le logiciel ainsi que sur le code source libre sur le site Internet à l’adresse https://www.audacityteam.org/download/ * Veuillez vous assurer que vous avez installé le logiciel avant de commencer. Paramétrer votre PC avant de travailler avec Audacity 1. Connectez une source d’entrée à l’appareil. 2. Connectez la fiche USB à votre ordinateur. 3. Installez le logiciel d’enregistrement Audacity. 4. Ouvrez le programme Audacity. 5. Sélectionnez Preference (Préférence) dans l’onglet Edit (Modifier) du menu Audacity.
6. Sélectionnez Audio I/O (E/S audio) en haut à gauche. Sous Playback (Lecture), Device (Appareil), sélectionnez votre carte son interne. Sous Recording (Enregistrement), Device (Appareil), sélectionnez USB Audio CODEC (CODEC audio USB). Sous Recording (Enregistrement), Channels (Canaux), sélectionnez 2 (Stereo) [2 (stéréo)]. Cochez la case marquée Play other tracks while recording new one (Jouer d’autres morceaux pendant l’enregistrement d’un nouveau). Cochez la case marquée Software Playthrough (Jouer dans le logiciel).
46
VUE D’ENSEMBLE DU LOGICIEL AUDACITY
FR
Enregistrement d’album avec Audacity 1. Sauvegarde d’un projet
Audacity écrit tous les fichiers audio changés et enregistrés dans un
répertoire appelé Projectname_data, situé à
droite d’où vous avez enregistré le fichier de projet lui-même. Sélectionnez
ensuite Save Project as (Enregistrer le projet sous) dans l’onglet Audacity
File (Fichier Audacity) et
choisissez un endroit et un nom de fichier pour votre projet.
Veuillez noter que lorsque vous démarrez Audacity pour la première fois, seule
l’option « Save As… » (Enregistrer sous…) est disponible.
2. Comment enregistrer Mettez le tourne-disque en état de jouer un morceau ou un album que vous voulez enregistrer.
Cliquez sur le bouton rouge d’enregistrement
pour commencer l’enregistrement.
Abaissez le bras sur l’album posé sur le tourne-disque USB et cherchez ce que vous désirez enregistrer.
Cliquez sur le bouton bleu de suspension
pour suspendre l’enregistrement. Réappuyez dessus pour reprendre.
Cliquez sur la touche jaune Arrêt.
Voilà. Vous pouvez maintenant vous amuser avec votre enregistreur et explorer
les capacités d’Audacity. Rappelez-vous que vous pouvez utiliser la fonction
Undo (Annuler) pratiquement sans limite quand le projet est ouvert. REMARQUE :
vous ne pouvez pas graver directement un CD depuis l’application Audacity.
D’autres applications de gravure de CD doivent être utilisées.
47
SPÉCIFICATION
1. SECTION GÉNÉRALE : Produit
Alimentation électrique Dimensions Poids
FR
Tourne-disque professionnel à entraînement direct doté d’une sortie
d’enregistrement USB 12 V CA, 2 A 450 (L) x 350 (P) x 139 (H) mm 4,9 kg
2. CONDITION DE TEST STANDARD :
Température ambiante
23 +/-2 °C
Humidité relative
65 % +/-5 %
REMARQUE : les mesures peuvent être effectuées entre 5 et 35 °C, et avec 45 à 85 % d’humidité relative.
3. SECTION TOURNE-DISQUE : Type Moteur Méthode d’entraînement Plateau de
tourne-disque Vitesses Couple au démarrage Système de freinage Durée de
démarrage Délai de changement de vitesse
Contrôle d’écartement Tolérance de vitesse
Pleurage et scintillement
Rapport signal/bruit
Séparation de canal
Équilibre de canal
Niveau de sortie du Phono
Niveau de sortie sur circuit
Réponse en fréquence (RIAA)
Gain RIAA
Fonction USB A/N, N/A Interface d’ordinateur
2 vitesses manuelles
Moteur à courant continu sans balai, 8 pôles, biphasé
Entraînement direct
332 mm (aluminium) 331/3 et 45 tr/min
Moins de 1 kgf.cm
Frein électronique
Moins de 1 s Moins de 1 s de 331/3 à 45 tr/min. Moins de 1,5 s de 45 à 331/3
tr/min. +/-10 % Typique : 3 000 Hz : +/-0,3 % Limite : 3 000 Hz : +/-0,5 %
Typique : Moins de 0,1 % WTD à 3 KHz_RMS Limite : Moins de 0,15 % WTD à 3
KHz_RMS Typique : Moins de 65 dB_DIN-B Limite : Moins de 60 dB_DIN-B
Typique : Moins de 18 dB à 1 kHz Limite : Moins de 15 dB à 1 kHz
Typique : Moins de 2 dB à 1 kHz Limite : Moins de 2,5 dB à 1 kHz
Typique : 2,1 à 2,97 mV à 1 kHz 5 cm/s Limite : 1,7 à 3,6 mV à 1 kHz 5 cm/s
(AT3600L)
1,5 à 3,6 mV à 1 kHz 5 cm/s (AT95E)
Typique : 132 à 187 mV à 1 kHz 5 cm/s Limite : 105 à 236 mV à 1 kHz 5 cm/s
(AT3600L)
90 à 236 mV à 1 kHz 5 cm/s (AT95E)
Entrée : 1 kHz à 43 dBV ; EQ inversé RIAA Typique : 20 Hz à 20 kHz +/-0,5 dB
Limite : 20 Hz à 20 kHz +/-1,5 dB Typique : 36 dB +/-0,3 dB 1 kHz en entrée
Limite : 36 dB +/-0,5 dB 1 kHz en entrée
Enregistrement USB Résolution
16 BITS 44,1 kHz ou 48 kHz USB RÉGLABLE
Compatible USB 1.1 Windows 7 ou supérieure, MAC OS X ou supérieure
48
SPÉCIFICATION
FR
4. SECTION DE BRAS : Type Longueur de bras Porte-à-faux Erreur d’angle de traçage Plage de réglage de force de traçage Poids applicable de la cellule de lecture Plage d’antipatinage Hauteur de tête (premier morceau) Descente de tête
Bras statique équilibré en forme de S à suspension de Cardan 228 mm 22 mm Moins de 3° 0 à 4 g 3,5 à 8,5 g 0 à 4 8 à 10,5 mm 1 à 3 s.
5. Cellule de lecture Tension de sortie Séparation de canal Équilibre de canal Force de traçage
AT3600L 1,7 à 3,6 mV à 1 kHz 5 cm/s (CD-4005)
Plus de 18 dB
Environ 2,5 dB à 1 kHz 3,5 +/-0,5 g
6. Cellule de lecture (L-3828) Tension de sortie Séparation de canal Équilibre de canal Force de traçage
AT95E 2,5 mV +/-3 dB à 1 kHz 3,54 cm/s (AT6606A) Supérieur à 18 dB
Plage de 2 dB à 1 kHz (AT6606A)
2 +/-0,5 g
7. Caractéristiques techniques du bloc d’alimentation fourni (l’une des 2 possibilités)
Informations
Valeur et précision
Nom ou marque du fabricant, enregistrement commercial et adresse
HON-KWANG ELECTRIC CO., LTD.
Référence du modèle
HK-CW-120A200-CP
Tension d’entrée
100 à 240 V CA
Fréquence d’entrée CA
50/60 Hz
Tension de sortie
12 V CC
Courant de sortie
2 A
Puissance de sortie
24 W
Rendement moyen en mode actif
86,2 %
Consommation électrique sans charge 0,1 W max.
Valeur et précision
SHENZHEN FU JIA APPLIANCE CO., LTD.
FJ-SW1202000N AC100-240V 50/60Hz DC 12.0V 2.0A 24.0W 86.20% 0.1W Max
8. REMARQUE (1) Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées pour être améliorées par des négociations préalables. (2) Les pièces sont soumises à des modifications pour toute amélioration dans le cadre des spécifications.
49
GARANTIE
FR
Commaxx B.V. propose un service et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche. Remarque importante : il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation directement à Commaxx B.V. Remarque importante : si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé, la garantie sera caduque. Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie du fabricant seront annulées.
Clause de non-responsabilité Des mises à jour du logiciel ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informations contenues dans ce manuel.
Mise au rebut de l’appareil usagé Ce symbole indique que l’appareil électrique concerné ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les autres déchets ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct des piles et de l’appareil usagés, veuillez les mettre au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur relatives aux appareils électriques et autres piles. En agissant de la sorte, vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de protection environnementale concernant le traitement et la destruction des déchets électriques (directive sur les déchets des équipements électriques et électroniques).
Marquage CE Les produits avec la marque CE sont conformes à la directive CEM
(2014/30/CE) et à la directive basse tension (2014/35/CE) émises par la
Commission de la Communauté européenne. Par la présente, Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Pays-Bas, déclare que ce produit est
conforme aux exigences principales.
La déclaration de conformité peut être consultée au lien : techdoc@lenco.com
Service après-vente Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez
www.lenco.com Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Pays-Bas.
50
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES
PRECAUCIÓN:
el uso de controles o ajustes distintos, o llevar a cabo procedimientos
distintos a aquéllos aquí especificados puede tener como consecuencia una
exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE: 1. No cubra o bloquee ninguna apertura de
ventilación. Cuando coloque el dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2″)
de espacio
libre alrededor de todo el dispositivo. 2. Instálelo conforme al manual de
usuario que se adjunta. 3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor,
como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros productos que generen
calor o llama viva. El aparato solo puede usarse en climas moderados. Se deben
evitar los ambientes extremadamente fríos o cálidos. Temperatura de
funcionamiento entre 0 ° y 35 °C. 4. Evite usar el dispositivo cerca de campos
magnéticos fuertes. 5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso
normal de este dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo siguiendo el
manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor
manéjelo con cuidado opérelo en un entorno libre de electricidad estática. 6.
¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las
ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye a través del producto e insertar
un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus
componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en el
producto. 7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en
las que se forme vapor ni cerca de piscinas. 8. El aparato no debe exponerse a
goteos o salpicaduras y asegúrese de que se colocan sobre o cerca del aparato
objetos llenos de líquidos, como jarrones. 9. No use este dispositivo cuando
se pueda producir condensación. Cuando utilice la unidad en una habitación
húmeda y cálida con humedad, pueden generarse gotas de agua o condensación
dentro de la unidad y es posible que no funcione correctamente; apague la
unidad durante 1 o 2 horas antes de encenderla de nuevo: el aparato debe estar
seco antes de conectarse a una fuente de alimentación. 10. Aunque este
dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces
antes de salir de fábrica, todavía es posible que se puedan producir
problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa la
aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno
inesperado, deberá desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente. 11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación
que se especifica en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del
tipo de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o
una compañía eléctrica local. 12. Manténgalo alejado de los animales. A
algunos animales les gusta morder los cables de alimentación. 13. Para limpiar
el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni
con base de petróleo. Para eliminar manchas difíciles, puede usar un paño
húmedo con detergente diluido. 14. El proveedor no asume ninguna
responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un funcionamiento
incorrecto, uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la
batería. 15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando
o transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se pueden estropear o
perder. 16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe
conectar la memoria USB directamente en la unidad. No utilice cables de
extensión USB ya que pueden crear interferencias que causen una pérdida de
datos. 17. La etiqueta de calificación aparece marcada en el panel inferior o
posterior del dispositivo. 18. Este aparato no está diseñado para su uso por
personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales
o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo la
supervisión o hayan recibido formación sobre el uso correcto del dispositivo
por parte de una persona responsable de su seguridad. 19. Este producto está
diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o
industrial. 20. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición
estable. La garantía no cubrirá los daños derivados de usar este producto en
una posición inestable, vibraciones o golpes o por no seguir otras
advertencias o precauciones que aparecen en este manual de usuario. 21. Nunca
retire la carcasa del dispositivo. 22. Nunca coloque este dispositivo sobre
otro equipo eléctrico. 23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance
de los niños. 24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por
el fabr
References
- Audacity download | SourceForge.net
- kgf.cm
- Lenco.com | Officiële Lenco Webshop
- Lenco.com | Officiële Lenco Webshop
- Интернет-магазин lenco.ru - удобный способ приобрести электронные музыкальные устройства Lenco
- Интернет-магазин lenco.ru - удобный способ приобрести электронные музыкальные устройства Lenco
- Audacity ® | Downloads
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>