TriTech T15 Airless Sprayer Owner’s Manual

August 31, 2024
TriTech

T15 Airless Sprayer

“`html

Product Information

Specifications:

  • Model: T15 / T15TX

  • Owners Manual: 302-124

  • Maximum Working Pressure: 3300 PSI / 227 BAR /
    22.7 MPa

  • Voltage: 110V / 220V

  • Cycles: 50 / 60

  • Amps: 13 (110V) / 7 (220V)

  • Phase: Single

  • For Use: Application of architectural paints
    and coatings

Product Usage Instructions:

Safety Instructions:

Read all warnings and safe operating information provided in the
manual. Retain the manual for future reference.

Grounding Instructions:

Ensure proper grounding to reduce the risk of electric shock. Do
not modify the plug provided. Consult a qualified electrician if
unsure about grounding instructions.

Pressure Relief Procedure:

  1. Turn the pressure control knob counterclockwise until it
    stops.

  2. Turn OFF the sprayer.

  3. Unplug the power cord.

  4. Place the metal part of the gun against a grounded metal
    container.

  5. Trigger the gun to relieve pressure with a rag over the
    container to protect against blow-back.

  6. Engage the trigger lock and leave the PRIME / SPRAY VALVE open
    until next use.

Maintenance:

Check equipment daily. Replace worn or damaged parts with
genuine TriTech Industries, Inc. replacement parts. Do not alter or
modify the equipment. Use it only for its intended purpose.

FAQ – Frequently Asked Questions:

Q: What should I do if the sprayer does not start?

A: Check the power source, ensure proper grounding, and review
the setup and operating instructions in the manual.

Q: How often should I perform maintenance on the sprayer?

A: Daily checks are recommended. Replace any worn or damaged
parts immediately with genuine replacement parts.

“`

T15 / T15TX

Owners Manual 302-124
6/2024 REV H

PROFESSIONAL AIRLESS SPRAYER

MAXIMUM WORKING PRESSURE 3300PSI 227BAR 22.7 MPa

VOLTS VOLTS 110V 220V

CYCLES 50 / 60 50 / 60

AMPS 13 7

PHASE SINGLE SINGLE

FOR THE APPLICATION OF ARCHITECTURAL PAINTS AND COATINGS

TriTech Industries, Inc., 610 Rahway Avenue, Union NJ 07083 PH: 908-378-1080 FAX: 908-378-1659 www.tritechindustries.com
!! SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS INSIDE !!
Read all warnings and safe operating information inside and retain this manual for future reference.

T15
602-934 602-944 602-951 602-953 602-955 602-987

T15 HI CART COMPLETE 110V T15 HI CART COMPLETE 220V T15 HI CART COMPLETE 220V AUSTRALIA T15 HI CART COMPLETE 110V UK T15 HI CART COMPLETE 110V CANADA T15 HI CART COMPLETE 220V UK

501-155 200-517 200-999 400-110 400-141 120-626

T380 AIRLESS SPRAY GUN 2 FINGER T93R CONTRACTOR TIP CONTRACTOR GUARD 50′ X ¼” AIRLESS HOSE 25′ X ³/” AIRLESS HOSE
5000 PSI PRESSURE GAUGE KIT

T15TX
602-964 602-974 602-981 602-983 602-985 602-989

T15TX HI CART COMPLETE 110V T15TX HI CART COMPLETE 220V T15TX HI CART COMPLETE 220V AUSTRALIA T15TX HI CART COMPLETE 110V UK T15TX HI CART COMPLETE 110V CANADA T15TX HI CART COMPLETE 220V UK

503-402 T400TX AIRLESS TEXTURE GUN 4F

Includes Tip and Guard, 7/8″ Guard Connection. and a ¼” Gun Swivel. NOTE: Optional 503-055 ³/” Gun Swivel is also included in the box.

207-531

T93R 531 MAXX TIP

207-999

MAXX TIP GUARD

400-110

50′ X ³/” AIRLESS HOSE

400-121

5′ x ¼” AIRLESS WHIP HOSE

120-226 ¼” M X ³/” M HOSE NIPPLE FITTING

120-626

5000 PSI PRESSURE GAUGE KIT

2

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS – To reduce the risk of fire or explosion, electrical shock and the injury to persons, read and understand all instrucons. Become familiar with setup and operaon before using this equipment.
GROUNDING
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a ground wire with an appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Ensure ground prong is intact on the equipment power cord, and if used, ensure the extension cord ground prong is intact as well.
WARNING – Improper installaon of the grounding prong may result in a risk of electric shock. When repair or replacement of the cord or plug is required, do not connect the grounding wire to either flat blade main terminals. The wire with the green or green/yellow insulaon is the grounding wire.
Check with a qualified electrician or serviceman when the grounding instrucons are not completely understood, or when in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Products that operate on a nominal 110VAC circuit have a grounding plug similar to the illustrated below. Only connect the product to an outlet having the same configuraon as the plug. Do not use a 3 to 2 blade adapter with this product.

GROUNDED OUTLET

GROUNDING PIN

GROUNDED OUTLET BOX

3

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING ­ To reduce the risk of fire or explosion.
Do not spray flammable or combusble material near an open flame or source of ignion such as cigarees, motors, plasc drop cloths and electrical equipment. Do not plug or unplug power cord when flammable fumes are present. If there is a stac spark or you feel a shock, stop use immediately. Do not use equipment unl you idenfy and correct the problem. Do not spray or clean using materials with a flashpoint below 100 F (38 C). Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in stac electricity. Stac electricity creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent fumes. All parts of the spray system, including the pump, hose assembly, spray gun, and objects in and around the spray area shall be properly grounded to protect against stac discharge and sparks. Use only conducve or grounded high-pressure airless paint spray hoses specified by TriTech Industries, Inc. Verify that all containers and collecve systems are grounded to prevent stac discharge. Connect to a grounded outlet and use grounded extension cords. Do not use a 3 to 2 adapter. Do not use a paint or a solvent containing halogenated hydrocarbons. Keep spray area well venlated. Keep a good supply of fresh air moving through the area. Keep pump assembly in a well venlated area. Do not spray pump assembly. Do not smoke in the spray area. Do not operate light switches, engines, or similar spark producing products in the spray area or while flammable fumes are present. Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials. Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near the sprayer for flushing or cleaning keep sprayer at least 20 feet (6.1 meters) away from explosive vapors. Know the contents of the paints and solvents being sprayed. Read all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container labels provided with the paint and solvents. Follow paint and solvent manufacturer’s safety instrucons. Fire exnguisher equipment shall be present and working.
4

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING ­ To reduce risk of skin injecon.
High-pressure fluid from p, gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like just a cut, but it is a serious injury that can result in amputaon. Get immediate surgical treatment. Do not aim the gun at, or spray any person or animal Keep hands and other body parts away from the discharge. For example, do not try to stop leaks with any body part. Always use the spray gun p guard. Do not spray without spray gun p guard in place. Only use TriTech Industries, Inc. spray gun ps. Use cauon when cleaning and changing spray gun ps. In the case where the spray gun p clogs while spraying,
follow the manufacturer’s instrucons for turning off the equipment and relieving the pressure before removing the spray gun p to clean or replace. Do not leave the unit energized or under pressure while unaended. When the unit is not in use, turn off the unit and relieve the pressure in accordance with TriTech Industries, Inc. Instrucons shown below. High-pressure spray is able to inject toxins into the body and cause serious bodily injury. In the event that injecon occurs, seek medical aenon immediately. Check hoses and parts for signs of damage. Replace any damaged hoses or parts. This system is capable of producing 3300 psi. Only use replacement parts or accessories that are specified by TriTech Industries, Inc. and that are rated at a minimum of 3300 psi. Always engage the gun trigger lock when not spraying. Verify the gun trigger lock is funconing properly. Verify that all connecons are secure before operang the unit. Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE 1) Turn the pressure control knob counterclockwise unl it stops. 2) Turn OFF the sprayer. 3) Unplug the power cord. 4) Place the metal part of the gun firmly against the grounded metal container. 5) Place a rag over the container to protect against blow-back and trigger the gun to relieve pressure. 6) Engage the trigger lock. 7) Open the PRIME / SPRAY VALVE so the handle is poinng down. Leave it in this posion unl next use.
WARNING ­ To reduce the risk of injury.
Always wear appropriate gloves, eye protecon, hearing protecon and a respirator or mask when painng. Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all mes. Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effecve foong and balance at all mes. Stay alert and watch what you are doing. Do not operate the unit when fagued or under the influence of drugs or alcohol. Do not kink or bend the hose. Do not expose the hose to temperature or pressures above that specified by manufacturer. Do not use the hose as a strength member to pull or li the equipment. To reduce the risk of electrical shock, do not expose to rain. Store indoors. Turn off unit and unplug power cord before servicing equipment.
WARNING ­ To reduce the risk of injury, pressurized aluminum parts hazard.
Do not use 1, 1,1-trichloroethane, methylene chloride, halogenated hydrocarbons (a solvent containing, Fluorine, Bromine, Chlorine, or iodine) and examples of those materials ­ such as methyl bromine, carbon tetrachloride and ethyl iodide.
5

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING ­ Equipment Misuse Hazard
Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately with genuine TriTech Industries, Inc. replacement parts.
Do not alter or modify this equipment. Use equipment only for its intended purpose. Call TriTech Industries, Inc. customer service or your TriTech Industries,
Inc. distributor for informaon. Route hoses, cords, extension cords away from high traffic areas, sharp edges, moving parts and hot surfaces. If spray
hose is required to be replaced only replace with idencal hose supplied with sprayer. Extension Cord, three wire grounded type only.
o Use only extension cord with plug and receptacle that matches plug supplied on equipment. o Inspect the extension cord for damage before use, replaced if necessary o Acceptable extension cord lengths:
14 AWG 25 feet maximum 12 AWG 50 feet maximum 10 AWG 100 feet maximum · Generator Selecon 110V / 220V · 3400 WATTS Minimum Connuous Output / 4420 WATTS Minimum Peak Output · In the UK, the generator must feed directly into a 220/110 volt transformer with a minimum rang of 3.3kVa and under no circumstances is the sprayer to be plugged directly into the 110 volt output from the generator.
Pails ­ Solvent and oil based fluids: follow local codes; o Use only conducve metal pails placed on a grounded surface.

Pressure Control Adjustment Power Switch
Prime/Spray Valve Switch Down to Relieve Pressure.
6

Filter Housing Outlet

START UP 1. Connect TriTech airless hose to sprayer. Tighten securely. 2. Connect other end of the hose to gun. 3. Tighten securely. 4. Remove p guard. 5. Check inlet strainer for clogs and debris. 6. Fill upper retainer with TriLube to prevent premature packing wear. Do this each me you spray. 7. Plug power supply cord into a properly grounded electrical outlet. 8. Place siphon tube set in grounded metal container parally filled with flushing fluid. Use mineral
spirits to flush storage oil. 9. Turn pressure control to lowest pressure. Open the Prime/Spray Valve so the handle is poinng
down. 10. Turn power ON. 11. Increase pressure to start motor and allow fluid to circulate through prime tube for 15 seconds;
then turn pressure down. 12. Turn prime / spray valve to the spray posion or so the handle is horizontal. Turn spray gun trigger
safety OFF. 13. Hold gun against grounded metal container. Trigger gun and increase fluid pressure to half way.
Flush 1 minute. Inspect for leaks. If a leak occurs follow the pressure relief procedure then ghten fing were leak occurred. Do not aempt to stop leaks with hand or rag! Repeat Start-up 9-13 again. If no leaks, proceed. 14. Place siphon tube in paint pail. 15. Trigger gun again into metal container unl paint appears. Move gun to paint pail and trigger for 20 seconds. Set the safety to ON posion. Assemble p and guard. (See following secon).
TIP AND GUARD ASSEMBLY 1. Insert metal seal and “black bellow” seal assembly by placing seals on the end of T93R Contractor p
and insert through guard. Line up seals by turning p. 2. Insert Tip 3. Screw assembly onto gun. Hand ghten.
SPRAYING 1. Spray test paern. Start with pressure turned to its lowest seng, then gradually increase pressure
unl you achieve a consistent spray paern without heavy edges. Use smaller p size if pressure adjustment cannot eliminate heavy edges. 2. Hold gun perpendicular 10-12 inches in of front surface. Spray back and forth overlapping by 30%. To prevent heavy spots, start moving the gun before pulling the trigger. When spraying, aer releasing trigger connue to move gun.
7

CLEARING CLOGGED TIP a) Release trigger, put safety ON. b) Rotate T93R Tip so the arrow is poinng backwards. c) Take safety OFF d) Trigger gun to clear clog. Never point gun at your hand or in a rag!
RETURN TO SPRAY a) Put Safety ON. b) Return Tip to spray position. c) Take safety OFF and continue spraying.
CLEAN UP 1. Turn power OFF and unplug sprayer. 2. Turn pressure to lowest seing. Trigger gun to relieve pressure. 3. Put prime hose in pail. Turn the prime / spray valve so the handle is poinng down. 4. Remove guard and T93R p. Clean p with soft bristle brush. DO NOT STORE IN WATER. 5. Remove sucon hose from paint and place in flushing fluid. Use water for water base paint and mineral
spirits for oil base paint. 6. Plug in sprayer. Turn power ON. Turn the prime / spray valve so the handle is horizontal. 7. Hold gun against paint pail. Take trigger safety OFF. Trigger gun and increase pressure until flushing fluid
appears. 8. Move gun to flushing pail, hold gun against pail. Trigger gun to thoroughly flush system. Release trigger and
put trigger safety ON. 9. Turn the prime / spray valve so the handle is poinng down and allow flushing fluid to circulate for 1 to 2
minutes to clean prime hose. 10. Raise the sucon hose just above the flushing fluid and run sprayer for 15 to 30 seconds to drain fluid.
Turn power off. 11. Close prime / spray valve. Trigger gun into flushing pail to purge fluid from hose. 12. Open prime / spray valve. Then close. Do not store with prime / spray valve open. 13. Remove filter from gun and sprayer, if installed. Clean and inspect. Reinstall filters. 14. If flushing with water, flush again with mineral spirits or TriTech Pump Cleaner to leave a protective
coang to prevent freezing or corrosion. 15. Unplug power cord from outlet and wipe sprayer, hose and gun with rag soaked in water or mineral spirits.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
The sprayer’s pressure must be manually relieved to prevent sprayer from starting or spraying accidentally. Fluid under high pressure can be injected through skin and cause serious injury. To reduce risk of injury from injection, splashing fluid, or moving parts, Follow the PressureRelief Procedure whenever you: · Are instructed to relieve pressure · Stop spraying · Need to check or service any system equipment · Install or clean spray p
PRESSURE RELIEF PROCEDURE

  1. Turn the pressure control knob counterclockwise unl it stops. 2) Turn OFF the sprayer. 3) Unplug the power cord. 4) Place the metal part of the gun firmly against the grounded metal container. 5) Place a rag over the container to protect against blow-back and trigger the gun to relieve pressure. 6) Engage the trigger lock. 7) Open the PRIME / SPRAY VALVE so the handle is poinng down. Leave it in this posion unl next use.
    NOTE: If suspected that spray p or hose is completely clogged, or that pressure has not been fully relieved after following steps above. SLOWLY loosen p guard or hose end coupling to relieve pressure gradually, and then loosen completely. Clear p or hose obstrucon. 8

ELECTRICAL SHOCK WARNING To reduce risk of serious injury, including electric shock, do not touch moving or electrical parts with fingers or tools while tesng repair. Shut off and unplug sprayer when inspecon is complete. Install all covers, guards, gaskets, screws and washers before operang sprayer.

PROBLEM MOTOR WILL NOT TURN ON
UNIT WILL NOT PRIME

WHAT TO CHECK
1 – Unit is not plugged in. 2 – Pressure is set too low. 3 – The circuit breaker is open.
1 – Suction hose is loose. 2 – Suction filter is clogged.
3 – Inlet ball is stuck. 4 – Outlet ball is stuck.

REMEDY
1 – Plug the unit in. 2 – Increase pressure. 3 – Check the breaker and reset if
needed.
1 – Check the o-rings and tighten the suction hose.
2 – Clean or replace the suction filter 3 – Remove the suction hose and
move the inlet ball with the eraser end of a pencil.
4 – Remove the suction hose and the inlet valve. Move the outlet ball with
the eraser end of a pencil.

PUMP BUILDS PRESSURE BUT WILL NOT SHUT OFF

1 – The inlet ball or seat are obstructed or chipped.
2 – Outlet ball or seat are obstructed or chipped.
3 – Prime valve is leaking.

1 – Clean or replace if needed. 2 – Clean or replace if needed. 3 – Replace the prime valve if coating
leaks while under pressure.

PAINT LEAKING FROM WET CUP

1 – Inspect upper packing.

1 – Replace upper packing if needed.

PUMP OUTPUT IS LOW

1 – The spray tip could be worn. 2 – The inlet or outlet balls are worn.
3 – Prime valve is worn.

1 – Inspect the tip by checking the fan pattern width. If worn, replace.
2 – Inspect the inlet and outlet balls for damage. Replace if worn.
3 – If the prime valve leaks while spraying, clean or replace is worn.

NOTE: Before performing and inspection or repair, make sure to follow the pressure relief Procedure. Never attempt to do any service while the unit is plugged in or under pressure.

9

GERMAN

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF – Um das Risiko von Feuer oder Explosion, elektrischem Schlag und Personenschäden zu verringern, lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Machen Sie sich mit der Einrichtung und dem Betrieb vertraut, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
ERDUNG
Dieses Produkt muss geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie einen Ableitungsdraht für den elektrischen Strom bereitstellt. Dieses Produkt ist mit einem Erdungskabel mit einem geeigneten Erdungsstecker ausgestaet. Der Stecker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und gemäß allen örtlichen Vorschrien und Verordnungen geerdet ist. Stellen Sie sicher, dass der Erdungss am Netzkabel des Geräts intakt ist, und stellen Sie, falls verwendet, sicher, dass der Erdungss des Verlängerungskabels ebenfalls intakt ist.
WARNUNG – Unsachgemäße Installaon des Erdungsss kann zu Stromschlaggefahr führen. Wenn eine Reparatur oder ein Austausch des Kabels oder Steckers erforderlich ist, schließen Sie das Erdungskabel nicht an einen der Flachstecker-Hauptanschlüsse an. Der Draht mit der grünen oder grün/gelben Isolierung ist der Erdungsdraht.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, wenn Sie die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden haben oder Zweifel haben, ob das Produkt ordnungsgemäß geerdet ist. Verändern Sie den mitgelieferten Stecker nicht. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie die richge Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren. Produkte, die mit einem Nennstromkreis von 110 VAC betrieben werden, haben einen Erdungsstecker ähnlich dem unten abgebildeten. Schließen Sie das Produkt nur an eine Steckdose an, die die gleiche Konfiguraon wie der Stecker hat. Verwenden Sie keinen 3-zu-2-Bla-Adapter
GEERDET AUSLAUF
GEERDET AUSGANGSKASTEN
10

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG ­ Um die Brand- oder Explosionsgefahr zu verringern. Sprühen Sie kein enlammbares oder brennbares Material in die Nähe einer offenen Flamme oder Zündquelle wie Zigareen, Motoren, Plaskschutztücher und elektrische Geräte. Stecken Sie das Netzkabel nicht ein oder aus, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind. Wenn es einen staschen Funken gibt oder Sie einen Schlag spüren, stellen Sie die Verwendung sofort ein. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie das Problem idenfiziert und behoben haben. Sprühen oder reinigen Sie nicht mit Materialien mit einem Flammpunkt unter 100 F (38 C). Farbe oder Lösungsmiel, die durch das Gerät fließen, können zu stascher Elektrizität führen. Stasche Elektrizität führt in Gegenwart von Farb- oder Lösungsmieldämpfen zu Brand- oder Explosionsgefahr. Alle Teile des Spritzsystems, einschließlich Pumpe, Schlauchleitung, Spritzpistole und Gegenstände im und um den Spritzbereich müssen ordnungsgemäß geerdet sein, um vor stascher Entladung und Funken zu schützen. Verwenden Sie nur leiähige oder geerdete Hochdruck-Airless- Farbspritzschläuche, die von TriTech Industries, Inc. Stellen Sie sicher, dass alle Behälter und Sammelsysteme geerdet sind, um stasche Entladungen zu vermeiden. An eine geerdete Steckdose anschließen und geerdete Verlängerungskabel verwenden. Verwenden Sie keinen 3-zu-2-Adapter. Verwenden Sie keine Farbe oder Lösungsmiel, die halogenierte Kohlenwasserstoffe enthalten. Spritzbereich gut belüet halten. Sorgen Sie für ausreichend frische Lu, die durch den Bereich strömt. Bewahren Sie die Pumpenbaugruppe in einem gut belüeten Bereich auf. Pumpenbaugruppe nicht besprühen. Im Sprühbereich nicht rauchen. Betreiben Sie keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende Produkte im Sprühbereich oder wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind. Halten Sie den Bereich sauber und frei von Farb- oder Lösungsmielbehältern, Lappen und anderen brennbaren Materialien. Spritzgerät erzeugt Funken. Wenn brennbare Flüssigkeiten in oder in der Nähe des Spritzgeräts zum Spülen oder Reinigen verwendet werden, halten Sie das Spritzgerät mindestens 6,1 Meter (20 Fuß) von explosiven Dämpfen enernt. Informieren Sie sich über die Inhaltsstoffe der zu versprühenden Farben und Lösungsmiel. Lesen Sie alle Materialsicherheitsdatenbläer (MSDS) und Behälterekeen, die mit den Farben und Lösungsmieln geliefert werden. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Farb- und Lösungsmielherstellers. Feuerlöschgeräte müssen vorhanden und funkonsfähig sein.
11

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG ­ Um das Risiko einer Haunjekon zu verringern. Hochdruckflüssigkeit aus Spitze, Pistole, Schlauchlecks oder gerissenen Komponenten durchscht die Haut. Das sieht vielleicht nur wie ein Schni aus, ist aber eine schwere Verletzung, die zu einer Amputaon führen kann. Lassen Sie sich sofort operieren. Richten Sie die Pistole nicht auf Personen oder Tiere und besprühen Sie sie nicht Halten Sie Hände und andere Körperteile von der Entladung fern. Versuchen Sie zum Beispiel nicht, Lecks mit irgendeinem Körperteil zu stoppen. Verwenden Sie immer den Düsenschutz der Spritzpistole. Nicht ohne Spritzpistolenspitzenschutz spritzen. Verwenden Sie nur Spritzpistolenspitzen von TriTech Industries, Inc. Gehen Sie beim Reinigen und Wechseln der Spritzpistolenspitzen vorsichg vor. Falls die Spitze der Spritzpistole beim Spritzen verstop, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zum Abschalten des Geräts und zum Ablassen des Drucks, bevor Sie die Spitze der Spritzpistole enernen, um sie zu reinigen oder auszutauschen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichgt unter Spannung oder unter Druck stehen. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schalten Sie es aus und entlasten Sie den Druck gemäß den unten aufgeführten Anweisungen von TriTech Industries, Inc. Hochdruckspray kann Gistoffe in den Körper injizieren und schwere Körperverletzungen verursachen. Im Falle einer Injekon suchen Sie sofort einen Arzt auf. Schläuche und Teile auf Beschädigungen prüfen. Ersetzen Sie beschädigte Schläuche oder Teile. Dieses System kann 3300 psi erzeugen. Verwenden Sie nur Ersatz- oder Zubehörteile, die von TriTech Industries, Inc. spezifiziert und für mindestens 3300 psi ausgelegt sind. Akvieren Sie immer die Abzugssperre der Pistole, wenn Sie nicht spritzen. Stellen Sie sicher, dass die Abzugssperre der Pistole ordnungsgemäß funkoniert. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen sicher sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wissen, wie man das Gerät stoppt und den Druck schnell ablässt. Machen Sie sich gründlich mit den Bedienelementen vertraut.
DRUCKENTLASTUNGSVERFAHREN 1) Drehen Sie den Druckregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. 2) Schalten Sie das Spritzgerät aus. 3) Ziehen Sie das Netzkabel nicht ab. 4) Setzen Sie den Metallteil der Pistole fest auf den geerdeten Metallbehälter. 5) Legen Sie einen Lappen über den Behälter, um ihn vor einem Rückschlag zu schützen, und lösen Sie die Pistole aus, um den Druck zu entlasten. 6) Akvieren Sie die Abzugssperre. 7) Öffnen Sie das PRIME / SPRAY VALVE so, dass der Griff nach unten zeigt. Belassen Sie es in dieser Posion bis zum nächsten Gebrauch.
12

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG ­ Um das Verletzungsrisiko zu verringern. Tragen Sie beim Lackieren immer geeignete Handschuhe, Augenschutz, Gehörschutz und eine
Atemschutzmaske oder Maske. Nicht in der Nähe von Kindern betreiben oder sprühen. Halten Sie Kinder jederzeit von der Ausrüstung
fern. Überstrecken Sie sich nicht und stellen Sie sich nicht auf eine instabile Unterlage. Behalten Sie jederzeit
einen sicheren Stand und das Gleichgewicht. Bleiben Sie wachsam und beobachten Sie, was Sie tun. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohol
stehen. Knicken oder knicken Sie den Schlauch nicht. Setzen Sie den Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken aus, die über den vom Hersteller angegebenen
Werten liegen. Verwenden Sie den Schlauch nicht als Stützelement zum Ziehen oder Anheben des Geräts. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, setzen Sie es keinem Regen aus. Drinnen lagern. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräte warten.
WARNUNG ­ Um das Verletzungsrisiko zu verringern, besteht Gefahr durch unter Druck stehende Aluminiumteile.
Verwenden Sie kein 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, halogenierte Kohlenwasserstoffe (ein Lösungsmiel, das Fluor, Brom, Chlor oder Jod enthält) und Beispiele für diese Materialien ­ wie Methylbrom, Tetrachlorkohlenstoff und Ethyljodid.
13

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG ­ Um das Verletzungsrisiko zu verringern, besteht Gefahr durch unter Druck stehende Aluminiumteile. · Kein 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, halogenierte Kohlenwasserstoffe verwenden (ein Lösungsmiel, das Fluor, Brom, Chlor oder Jod enthält) und Beispiele für diese Materialien ­ wie Methylbrom, Tetrachlorkohlenstoff und Ethyljodid.

WARNUNG ­ Gefahr des Gerätemissbrauchs · Überprüfen Sie die Ausrüstung täglich. Reparieren oder ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile umgehend durch Original-Ersatzteile von TriTech Industries, Inc. · Verändern oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht. · Geräte nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Rufen Sie den Kundendienst von TriTech Industries, Inc. oder Ihren TriTech Industries, Inc.-Händler an, um weitere Informaonen zu erhalten. · Verlegen Sie Schläuche, Kabel und Verlängerungskabel fern von stark frequenerten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen und heißen Oberflächen. Wenn der Sprühschlauch ersetzt werden muss, ersetzen Sie ihn nur durch den idenschen Schlauch, der mit dem Sprühgerät geliefert wurde. · Verlängerungskabel, nur dreiadriger geerdeter Typ.
o Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit Stecker und Steckdose, die zum mitgelieferten Stecker passen.
o Untersuchen Sie das Verlängerungskabel vor dem Gebrauch auf Beschädigungen und ersetzen Sie es gegebenenfalls
o Akzeptable Verlängerungskabellängen: 14 AWG 25 Fuß maximal 12 AWG 50 Fuß maximal 10 AWG 100 Fuß maximal
· Eimer ­ Flüssigkeiten auf Lösungsmiel- und Ölbasis: Befolgen Sie die örtlichen Vorschrien; o Verwenden Sie nur leiähige Metalleimer, die auf einer geerdeten Oberfläche stehen. o Stellen Sie keine Eimer auf nichtleitende Oberflächen wie Papier, Pappe oder Holz, die den Boden
unterbrechen. o Um den Erdungsdurchgang beim Spülen oder Druckentlasten aufrechtzuerhalten: Halten Sie das
Metallteil der Spritzpistole mit enernter Airless-Düse fest an die Seite des geerdeten Metalleimers und ziehen Sie dann die Pistole ab

Anpassung der Druckregelung

Filtergehäuse

Stromschalter

Entlüftungs-/Sprühventil Wechseln Sie nach unten, um zu entlasten Druck.

Auslauf

14

START-UP 1. Verbinden Sie den TriTech Airless-Schlauch mit dem Spritzgerät. Fest anziehen. 2. Schließen Sie das andere Ende des Schlauchs an die Pistole an. 3. Fest anziehen. 4. Spitzenschutz enernen. 5. Überprüfen Sie das Einlasssieb auf Verstopfungen und Ablagerungen. 6. Füllen Sie den oberen Haltering mit TriLube, um vorzeigen Packungsverschleiß zu vermeiden. Tun Sie
dies jedes Mal, wenn Sie sprühen. 7. Stecken Sie das Netzkabel in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose. 8. Stellen Sie den Siphon-Schlauchsatz in einen geerdeten Metallbehälter, der teilweise mit Spülflüssigkeit
gefüllt ist. Verwenden Sie Lösungsbenzin, um Lageröl auszuspülen. 9. Druckregler auf niedrigsten Druck drehen. Öffnen Sie das Entlüungs-/Spritzvenl, sodass der Griff nach
unten zeigt. 10. Schalten Sie das Gerät ein. 11. Erhöhen Sie den Druck, um den Motor zu starten, und lassen Sie die Flüssigkeit 15 Sekunden lang durch
das Ansaugrohr zirkulieren; dann druck runter. 12. Drehen Sie das Entlüungs-/Sprühvenl in die Sprühposion oder so, dass der Griff horizontal ist.
Stellen Sie die Abzugssicherung der Spritzpistole auf OFF. 13. Pistole gegen geerdeten Metallbehälter halten. Pistole abziehen und Materialdruck auf die Häle
erhöhen. 1 Minute spülen. Auf Lecks untersuchen. Wenn ein Leck auri, befolgen Sie das Druckentlastungsverfahren und ziehen Sie die Verbindung fest, wenn ein Leck aufgetreten ist. Versuchen Sie nicht, Lecks mit der Hand oder einem Lappen zu stoppen! Wiederholen Sie Inbetriebnahme 9-13 erneut. Wenn keine Lecks vorhanden sind, fahren Sie fort. 14. Stellen Sie das Siphonrohr in den Farbeimer. 15. Pistole erneut in den Metallbehälter abziehen, bis Farbe erscheint. Pistole zum Farbeimer bewegen und 20 Sekunden lang auslösen. Stellen Sie die Sicherheit auf die ON-Posion. Spitze und Schutz zusammenbauen. (Siehe folgenden Abschni). MONTAGE DER SPITZE UND DES SCHUTZES 1. Setzen Sie die Metalldichtung und die ,,schwarze Faltenbalg”-Dichtungsbaugruppe ein, indem Sie die Dichtungen am Ende der T93R Contractor-Spitze anbringen und durch den Schutz einführen. Richten Sie die Dichtungen aus, indem Sie die Spitze drehen. 2. Spitze einsetzen 3. Baugruppe auf Pistole schrauben. Handfest anziehen. SPRÜHEN 1. Testmuster sprühen. Beginnen Sie mit dem Druck auf der niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie dann den Druck allmählich, bis Sie ein gleichmäßiges Sprühmuster ohne starke Kanten erzielen. Verwenden Sie eine kleinere Spitzengröße, wenn die Druckeinstellung starke Kanten nicht beseigen kann. 2. Halten Sie die Pistole 10-12 Zoll senkrecht zur Vorderfläche. 30 % überlappend hin und her sprühen. Um schwere Flecken zu vermeiden, beginnen Sie, die Pistole zu bewegen, bevor Sie den Abzug betägen. Beim Spritzen Pistole nach Loslassen des Abzugshebels weiterbewegen.
15

BESEITIGUNG VERSTOPFTER SPITZE a) Auslöser loslassen, Sicherheit einschalten. b) Drehen Sie die T93R-Spitze so, dass der Pfeil nach hinten zeigt. c) Nehmen Sie die Sicherheit AUS d) Pistole abziehen, um Verstopfung zu beseigen. Richten Sie die Waffe niemals auf Ihre Hand oder in einen
Lappen!
ZURÜCK ZUM SPRITZEN a) Sicherheit einschalten. b) Bringen Sie die Spitze wieder in die Sprühposion. c) Nehmen Sie die Sicherheit AUS und fahren Sie mit dem Sprühen fort.
AUFRÄUMEN 1. Schalten Sie den Strom AUS und trennen Sie das Spritzgerät. 2. Drehen Sie den Druck auf die niedrigste Einstellung. Abzugspistole zur Druckentlastung. 3. Legen Sie den Ansaugschlauch in den Eimer. Drehen Sie das Entlüungs-/Sprühvenl so, dass der Griff nach
unten zeigt. 4. Schutz und T93R-Spitze enernen. Spitze mit weicher Borstenbürste reinigen. NICHT IN WASSER LAGERN. 5. Saugschlauch vom Lack lösen und in Spülflüssigkeit einlegen. Verwenden Sie Wasser für Farbe auf
Wasserbasis und Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis. 6. Spritzgerät einstecken. Schalten Sie das Gerät ein. Drehen Sie das Entlüungs-/Sprühvenl so, dass der Griff
horizontal steht. 7. Pistole gegen Farbeimer halten. Abzugssicherung auf OFF stellen. Pistole abziehen und Druck erhöhen, bis
Spülflüssigkeit austri. 8. Pistole zum Spüleimer bewegen, Pistole gegen Eimer halten. Pistole abziehen, um das System gründlich zu
spülen. Lassen Sie den Abzug los und stellen Sie die Abzugssicherung auf EIN. 9. Drehen Sie das Ansaug-/Sprühvenl so, dass der Griff nach unten zeigt, und lassen Sie die Spülflüssigkeit 1
bis 2 Minuten lang zirkulieren, um den Ansaugschlauch zu reinigen. 10. Heben Sie den Saugschlauch direkt über die Spülflüssigkeit und lassen Sie das Spritzgerät 15 bis 30
Sekunden lang laufen, um die Flüssigkeit abzulassen. Ausschalten. 11. Entlüungs-/Sprühvenl schließen. Die Pistole in den Spüleimer stecken, um Flüssigkeit aus dem Schlauch
zu enernen. 12. Entlüungs-/Sprühvenl öffnen. Dann schließen. Nicht mit geöffnetem Entlüungs-/Sprühvenl lagern. 13. Enernen Sie den Filter von der Pistole und dem Spritzgerät, falls installiert. Reinigen und prüfen. Filter neu
installieren.
DRUCKENTLASTUNGSVERFAHREN Der Druck des Spritzgeräts muss manuell entlastet werden, um zu verhindern, dass das Spritzgerät versehentlich startet oder spritzt. Flüssigkeit unter hohem Druck kann durch die Haut injiziert werden und schwere Verletzungen verursachen. Um das Verletzungsrisiko durch Injekonen, Flüssigkeitsspritzer oder bewegliche Teile zu verringern, befolgen Sie die Vorgehensweise zur Druckentlastung, wann immer Sie: · angewiesen werden, den Druck zu entlasten · Sprühen Sie nicht mehr · Alle Systemgeräte müssen überprü oder gewartet werden · Spritzdüse moneren oder reinigen
16

DRUCKENTLASTUNGSVERFAHREN 1) Drehen Sie den Druckregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. 2) Schalten Sie das Spritzgerät aus. 3) Ziehen Sie das Netzkabel nicht ab. 4) Setzen Sie den Metallteil der Pistole fest auf den geerdeten Metallbehälter. 5) Legen Sie einen Lappen über den Behälter, um ihn vor einem Rückschlag zu schützen, und lösen Sie die
Pistole aus, um den Druck zu entlasten. 6) Akvieren Sie die Abzugssperre. 7) Öffnen Sie das PRIME / SPRAY VENT, so dass der Griff nach unten zeigt. Belassen Sie es in dieser Posion bis
zum nächsten Gebrauch. HINWEIS: Wenn der Verdacht besteht, dass die Spritzdüse oder der Schlauch vollständig verstop sind oder dass der Druck nach den oben genannten Schrien nicht vollständig abgebaut wurde. Lösen Sie den Spitzenschutz oder die Schlauchendkupplung LANGSAM, um den Druck allmählich zu entlasten, und lösen Sie sie dann vollständig. Beseigen Sie eine Verstopfung der Spitze oder des Schlauchs.
17

PROBLEM MOTOR LÄSST SICH NICHT
EINSCHALTEN
GERÄT LÄUFT NICHT VOR

WAS ÜBERPRÜFEN
1 – Gerät ist nicht angeschlossen. 2 – Druck ist zu niedrig eingestellt. 3 – Der Leistungsschalter ist offen.

ABHILFE
1 – Schließen Sie das Gerät an. 2 – Druck erhöhen.
3 – Überprüfen Sie den Unterbrecher und setzen Sie ihn gegebenenfalls
zurück.

1 – Saugschlauch ist locker. 2 – Saugfilter ist verstopft. 3 – Einlasskugel klemmt. 4 – Auslasskugel klemmt.

1 – Überprüfen Sie die O-Ringe und ziehen Sie den Saugschlauch fest. 2 – Reinigen oder ersetzen Sie den
Ansaugfilter 3 – Entfernen Sie den Saugschlauch und bewegen Sie die Einlasskugel mit dem
Radiergummiende eines Bleistifts. 4 – Entfernen Sie den Saugschlauch und
das Einlassventil. Bewegen Sie die Auslasskugel mit dem
Radiergummiende eines Bleistifts.

PUMPE BAUT DRUCK AUF, SCHALTET ABER NICHT AB

1 – Die Einlasskugel oder der Sitz sind verstopft oder abgebrochen.
2 – Auslasskugel oder Sitz sind verstopft oder abgebrochen.
3 – Entlüftungsventil ist undicht.

1 – Reinigen oder bei Bedarf ersetzen. 2 – Bei Bedarf reinigen oder ersetzen. 3 – Ersetzen Sie das Entlüftungsventil, wenn die Beschichtung unter Druck
austritt.

FARBE AUS NASSEM BECHER AUSLAUFEN

1 – Überprüfen Sie die obere Verpackung.

1 – Ersetzen Sie bei Bedarf die obere Packung.

PUMPENLEISTUNG IST NIEDRIG

1 – Inspizieren Sie die Spitze, indem Sie

die Breite des Fächermusters

überprüfen. Wenn verschlissen,

1 – Die Spritzdüse könnte abgenutzt sein.

ersetzen.

2 – Die Einlass- oder Auslasskugeln sind verschlissen.
3 – Entlüftungsventil ist verschlissen.

2 – Untersuchen Sie die Einlass- und Auslasskugeln auf Beschädigungen. Bei
Verschleiß ersetzen. 3 – Wenn das Entlüftungsventil beim Spritzen leckt, reinigen oder ersetzen,
wenn es abgenutzt ist.

Stellen Sie vor der Durchführung und Inspektion oder Reparatur sicher, dass Sie die Druckentlastung befolgen Verfahren. Versuchen Sie niemals, Wartungsarbeiten durchzuführen, während das Gerät angeschlossen ist oder unter Druck steht.

18

FRENCH

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé d’un cordon ayant un fil de terre avec une fiche de mise à la terre appropriée. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. Assurez-vous que la broche de terre est intacte sur le cordon d’alimentaon de l’équipement et, le cas échéant, assurez-vous que la broche de terre de la rallonge est également intacte. AVERTISSEMENT – Une mauvaise installaon de la broche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Lorsque la réparaon ou le remplacement du cordon ou de la prise est nécessaire, ne connectez pas le fil de mise à la terre aux bornes principales à lame plate. Le fil avec l’isolaon verte ou verte/jaune est le fil de mise à la terre. Vérifiez auprès d’un électricien ou d’un réparateur qualifié lorsque les instrucons de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute quant à la mise à la terre correcte du produit. Ne modifiez pas la prise fournie. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer la prise appropriée par un électricien qualifié. Les produits qui fonconnent sur un circuit nominal de 110 VAC ont une fiche de mise à la terre similaire à celle illustrée ci-dessous. Branchez le produit uniquement sur une prise ayant la même configuraon que la fiche. N’ulisez pas d’adaptateur 3 à 2 lames
FONDÉ SORTIE
FONDÉ BOÎTE DE SORTIE
19

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT ­ Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion. Ne vaporisez pas de maères inflammables ou combusbles à proximité d’une flamme nue ou d’une source
d’inflammaon comme des cigarees, des moteurs, des toiles de protecon en plasque et des quipements électriques. Ne pas brancher ou débrancher le cordon d’alimentaon en présence de vapeurs inflammables. S’il y a une éncelle staque ou si vous ressentez un choc, arrêtez immédiatement l’ulisaon. N’ulisez pas l’équipement tant que vous n’avez pas idenfié et corrigé le problème. Ne pas pulvériser ou neoyer avec des matériaux dont le point d’éclair est inférieur à 100 F (38 C). La peinture ou le solvant circulant dans l’équipement peut générer de l’électricité staque. L’électricité staque crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisaon, y compris la pompe, le tuyau, le pistolet et les objets dans et autour De la zone de pulvérisaon doivent être correctement mises à la terre pour les protéger contre les Décharges staques et les éncelles. Ulisez uniquement des tuyaux de pulvérisaon de peinture sans air haute pression conducteurs ou mis à la terre spécifiés par TriTech Industries, Inc. Vérifiez que tous les conteneurs et systèmes collecfs sont mis à la terre pour éviter les décharges staques. Connectez-vous à une prise mise à la terre et ulisez des rallonges mises à la terre. N’ulisez pas d’adaptateur 3 à 2. Ne pas uliser de peinture ou de solvant contenant des hydrocarbures halogénés. Gardez la zone de pulvérisaon bien venlée. Gardez un bon apport d’air frais dans la zone. Conservez l’ensemble de la pompe dans un endroit bien aéré. Ne pulvérisez pas l’ensemble de la pompe. Ne fumez pas dans la zone de pulvérisaon. N’aconnez pas d’interrupteurs d’éclairage, de moteurs ou de produits similaires produisant des éncelles dans la zone de pulvérisaon ou en présence de vapeurs inflammables. Gardez la zone propre et exempte de contenants de peinture ou de solvant, de chiffons et d’autres matériaux inflammables. Le pulvérisateur génère des éncelles. Lorsqu’un liquide inflammable est ulisé dans ou à proximité du pulvérisateur pour le rinçage ou le neoyage, maintenez le pulvérisateur à au moins 20 pieds (6,1 mètres) Des vapeurs explosives. Connaître le contenu des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches de données de sécurité (MSDS) et les équees des contenants fournies avec la peinture et les solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant de peinture et de solvant. L’équipement d’exncon d’incendie doit être présent et fonconnel.
20

NFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT ­ Pour réduire le risque d’injecon cutanée. Le fluide à haute pression provenant de la buse, du pistolet, des fuites de tuyau ou des composants rompus percera la peau. Cela peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit d’une blessure grave qui peut entraîner une amputaon. Obtenez un traitement chirurgical immédiat. Ne dirigez pas le pistolet vers, ou ne vaporisez pas une personne ou un animal Gardez les mains et les autres pares du corps éloignées de la décharge. Par exemple, n’essayez pas
d’arrêter les fuites avec une pare du corps. Ulisez toujours le protège-buse du pistolet pulvérisateur. Ne pas pulvériser sans que le protège-buse du
pistolet pulvérisateur ne soit en place. N’ulisez que des pointes de pistolet TriTech Industries, Inc. Soyez prudent lorsque vous neoyez et changez les buses des pistolets pulvérisateurs. Dans le cas où la
pointe du pistolet pulvérisateur se bouche pendant la pulvérisaon, suivez les instrucons du fabricant pour éteindre l’équipement et relâcher la pression avant de rerer la pointe du pistolet pulvérisateur pour la neoyer ou la remplacer. Ne laissez pas l’appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Lorsque l’appareil n’est pas ulisé, éteignez-le et relâchez la pression conformément aux instrucons de TriTech Industries, Inc. indiquées ci- dessous. La pulvérisaon à haute pression est capable d’injecter des toxines dans le corps et de causer des blessures corporelles graves. En cas d’injecon, consultez immédiatement un médecin. Vérifiez les tuyaux et les pièces pour des signes de dommages. Remplacez tous les tuyaux ou pièces endommagés. Ce système est capable de produire 3300 psi. Ulisez uniquement des pièces de rechange ou des accessoires spécifiés par TriTech Industries, Inc. et évalués à un minimum de 3300 psi. Verrouillez toujours la gâchee du pistolet lorsque vous ne pulvérisez pas. Vérifiez que le verrou de la gâchee du pistolet fonconne correctement. Vérifiez que toutes les connexions sont sécurisées avant d’uliser l’unité. Savoir arrêter l’appareil et purger la pression rapidement. Familiarisez-vous parfaitement avec les commandes.
PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION 1) Tournez le bouton de contrôle de la pression dans le sens anhoraire jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2) Éteignez le pulvérisateur. 3) Ne débranchez pas le cordon d’alimentaon. 4) Placez fermement la pare métallique du pistolet contre le récipient métallique mis à la terre. 5) Placez un chiffon sur le récipient pour le protéger contre le refoulement et aconnez le pistolet pour
relâcher la pression. 6) Verrouillez la gâchee. 7) Ouvrez la SOUPAPE D’AMORÇAGE / DE PULVÉRISATION de sorte que la poignée pointe vers le bas. Laissez-le
dans cee posion jusqu’à la prochaine ulisaon.
21

NFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT ­ Pour réduire le risque de blessure. Portez toujours des gants appropriés, une protecon oculaire, une protecon audive et un respirateur ou
un masque lorsque vous peignez. Ne pas uliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Gardez les enfants éloignés de l’équipement en tout
temps. Ne vous penchez pas en avant ou ne vous tenez pas debout sur un support instable. Gardez une assise et un
équilibre efficaces à tout moment. Restez vigilant et surveillez ce que vous faites. N’ulisez pas l’appareil lorsque vous êtes fagué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. Ne pas plier ou plier le tuyau. N’exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions supérieures à celles spécifiées par le fabricant. N’ulisez pas le tuyau comme élément de force pour rer ou soulever l’équipement. Pour réduire le risque de choc électrique, ne l’exposez pas à la pluie. Conserver à l’intérieur. Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentaon avant de procéder à l’entreen de l’équipement. AVERTISSEMENT ­ Pour réduire le risque de blessure, les pièces en aluminium sous pression sont
dangereuses. Ne pas uliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d’hydrocarbures halogénés
(un solvant contenant du fluor, du brome, du chlore ou de l’iode) et des exemples de ces matériaux – tels que le brome de méthyle, le tétrachlorure de carbone et l’iodure d’éthyle.
22

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT ­ Risque de mauvaise ulisaon de l’équipement Vérifier l’équipement quodiennement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées par des pièces de rechange d’origine TriTech Industries, Inc.
Ne pas altérer ou modifier cet équipement.
N’uliser l’équipement que pour l’usage auquel il est desné. Appelez le service clientèle de TriTech Industries, Inc. ou votre distributeur TriTech Industries, Inc. pour plus d’informaons.
Acheminez les tuyaux, les cordons et les rallonges loin des zones à fort trafic, des arêtes vives, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. Si le tuyau de pulvérisaon doit être remplacé, remplacez-le uniquement Par un tuyau idenque fourni avec le pulvérisateur.
Cordon d’extension, type à trois fils avec mise à la terre uniquement. o Ulisez uniquement une rallonge avec une fiche et une prise correspondant à la fiche fournie sur l’équipement. o Inspectez la rallonge avant ulisaon, remplacez-la si nécessaire o Longueurs de rallonge acceptables : 14 AWG 25 pieds maximum 12 AWG 50 pieds maximum 10 AWG 100 pieds maximum
Seaux ­ Fluides à base de solvant et d’huile : suivez les codes locaux ; o Ulisez uniquement des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre. o Ne placez pas les seaux sur des surfaces non conductrices telles que du papier, du carton ou du bois qui interrompent le sol. o Pour maintenir la connuité de la terre lors du rinçage ou de la décompression : maintenez la pare métallique du pistolet pulvérisateur avec la buse sans air rerée fermement sur le côté du seau métallique mis à la terre, puis aconnez le pistolet.

Controle de la pression Interrupteur
Vanne d’amorçage/de pulvérisation Basculer vers le bas pour soulager Pression.

Boîtier de filtre Sortie

23

COMMENCEZ 1. Connectez le tuyau sans air TriTech au pulvérisateur. Bien serrer. 2. Connectez l’autre extrémité du tuyau au pistolet. 3. Serrez fermement. 4. Rerez le protège-buse. 5. Vérifiez la crépine d’entrée pour les obstrucons et les débris. 6. Remplissez le disposif de retenue supérieur de TriLube pour éviter une usure prématurée de la garniture.
Faites-le à chaque pulvérisaon. 7. Branchez le cordon d’alimentaon dans une prise électrique correctement mise à la terre. 8. Placer le jeu de tubes siphons dans un récipient métallique mis à la terre parellement rempli de liquide de
rinçage. Ulisez de l’essence minérale pour rincer l’huile de stockage. 9. Réglez la commande de pression sur la pression la plus basse. Ouvrez la vanne d’amorçage/de pulvérisaon
de sorte que la poignée pointe vers le bas. 10. Meez sous tension. 11. Augmentez la pression pour démarrer le moteur et laissez le fluide circuler dans le tube d’amorçage
pendant 15 secondes ; puis baissez la pression. 12. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisaon en posion de pulvérisaon ou de manière à ce que la
poignée soit horizontale. Désacvez la sécurité de la gâchee du pistolet pulvérisateur. 13. Maintenez le pistolet contre un récipient métallique mis à la terre. Aconnez le pistolet et augmentez la
pression du fluide à mi-chemin. Rincer 1 minute. Inspectez les fuites. Si une fuite se produit, suivez la procédure de décompression, puis serrez le raccord où la fuite s’est produite. N’essayez pas d’arrêter les Fuites avec la main ou un chiffon ! Répétez le démarrage 9-13 à nouveau. S’il n’y a pas de fuite, connuez. 14. Placer le tube siphon dans le seau de peinture. 15. Aconnez à nouveau le pistolet dans le récipient métallique jusqu’à ce que la peinture apparaisse. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et appuyez sur la gâchee pendant 20 secondes. Mere la sécurité en posion ON. Assemblez la pointe et la garde. (Voir secon suivante).
ENSEMBLE POINTE ET GARDE
1. Insérez le joint métallique et l’ensemble de joint « à soufflet noir » en plaçant les joints à l’extrémité de l’embout de l’entrepreneur T93R et insérez-les à travers la protecon. Alignez les joints en tournant la pointe.
2. Insérez la pointe 3. Visser l’ensemble sur le pistolet. Serrer à la main.
PULVÉRISATION
1. Modèle de test de pulvérisaon. Commencez avec la pression tournée à son réglage le plus bas, puis augmentez progressivement la pression jusqu’à ce que vous obteniez un mof de pulvérisaon constant sans bords épais. Ulisez une taille de buse plus pete si le réglage de la pression ne peut pas éliminer les bords lourds.
2. Tenez le pistolet perpendiculairement à 10-12 pouces de la surface avant. Pulvériser en va-et-vient en se chevauchant de 30 %. Pour éviter les points lourds, commencez à déplacer le pistolet avant d’appuyer sur la gâchee. Lors de la pulvérisaon, après avoir relâché la gâchee, connuez à déplacer le pistolet.
24

DÉGAGEMENT DE LA BUSE OBSTRUÉE a) Relâchez la gâchee, meez la sécurité sur ON. b) Faites pivoter l’embout T93R de manière à ce que la flèche pointe vers l’arrière. c) Désacvez la sécurité d) Aconner le pistolet pour éliminer l’obstrucon. Ne pointez jamais le pistolet vers votre main ou dans un
chiffon!
RETOUR AU SPRAY a) Acvez la sécurité. b) Remeez la buse en posion de pulvérisaon. c) Désacvez la sécurité et connuez à pulvériser.
NETTOYER 1. Coupez l’alimentaon et débranchez le pulvérisateur. 2. Tournez la pression au réglage le plus bas. Déclenchez le pistolet pour relâcher la pression. 3. Meez le tuyau d’amorçage dans le seau. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisaon de sorte que la
poignée soit dirigée vers le bas. 4. Rerez la protecon et la buse T93R. Neoyez la pointe avec une brosse à poils doux. NE PAS ENTREPOSER
DANS L’EAU. 5. Rerez le tuyau d’aspiraon de la peinture et placez-le dans le liquide de rinçage. Ulisez de l’eau pour la
peinture à base d’eau et de l’essence minérale pour la peinture à base d’huile. 6. Branchez le pulvérisateur. Meez sous tension. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisaon de sorte que
la poignée soit horizontale. 7. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Désacvez la sécurité de la gâchee. Aconnez le pistolet et
augmentez la pression jusqu’à ce que le liquide de rinçage apparaisse. 8. Déplacez le pistolet vers le seau de rinçage, tenez le pistolet contre le seau. Aconner le pistolet pour rincer
soigneusement le système. Relâchez la gâchee et acvez la sécurité de la gâchee. 9. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisaon de sorte que la poignée soit dirigée vers le bas et laissez le
liquide de rinçage circuler pendant 1 à 2 minutes pour neoyer le tuyau d’amorçage. 10. Soulevez le tuyau d’aspiraon juste au-dessus du liquide de rinçage et faites fonconner le pulvérisateur
pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le liquide. Coupez l’alimentaon. 11. Fermez la vanne d’amorçage/de pulvérisaon. Déclenchez le pistolet dans le seau de rinçage pour purger
le liquide du tuyau. 12. Ouvrez la vanne d’amorçage/de pulvérisaon. Puis fermez. Ne pas entreposer avec la vanne
d’amorçage/de pulvérisaon ouverte. 13. Rerez le filtre du pistolet et du pulvérisateur, s’il est installé. Neoyer et inspecter. Réinstallez les filtres. 14. Si vous rincez à l’eau, rincez à nouveau avec de l’essence minérale ou du neoyant pour pompe TriTech
pour laisser une couche de protecon contre le gel ou la corrosion. 15. Débranchez le cordon d’alimentaon de la prise et essuyez le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet avec un
chiffon imbibé d’eau ou d’essence minérale.
25

PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION La pression du pulvérisateur doit être relâchée manuellement pour éviter que le pulvérisateur ne démarre ou ne pulvérise accidentellement. Un liquide sous haute pression peut être injecté à travers la peau et causer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures dues à l’injecon, aux éclaboussures de liquide ou aux pièces mobiles, suivez la Procédure de décompression chaque fois que vous : · Sont chargés de relâcher la pression · Arrêtez la pulvérisaon · Besoin de vérifier ou de réparer tout équipement du système · Installer ou neoyer la buse de pulvérisaon PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION 1) Tournez le bouton de contrôle de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’arrête. 2) Éteignez le pulvérisateur. 3) Ne débranchez pas le cordon d’alimentaon. 4) Placez fermement la pare métallique du pistolet contre le récipient métallique mis à la terre. 5) Placez un chiffon sur le récipient pour le protéger contre le refoulement et aconnez le pistolet pour
relâcher la pression. 6) Verrouillez la gâchee. 7) Ouvrez la SOUPAPE D’AMORÇAGE / DE PULVÉRISATION de sorte que la poignée pointe vers le bas. Laissez-le
dans cee posion jusqu’à la prochaine ulisaon. REMARQUE : Si vous soupçonnez que la buse de pulvérisaon ou le tuyau est complètement obstrué, ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après avoir suivi les étapes ci- dessus. Desserrez LENTEMENT le protège-embout ou le raccord d’extrémité du tuyau pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Neoyez l’obstrucon de la buse ou du tuyau.
26

AVERTISSEMENT DE CHOC ÉLECTRIQUE
Pour réduire les risques de blessures graves, y compris les chocs électriques, ne touchez pas les pièces mobiles ou électriques avec les doigts ou ouls tout en testant la réparaon. Arrêtez et débranchez le pulvérisateur lorsque l’inspecon est terminée. Installez tous les capots, protecons, joints, vis et rondelles avant d’uliser le pulvérisateur.

PROBLÈME

QUE VÉRIFIER

REMÈDE

LE MOTEUR NE S’ALLUME PAS

1 – L’appareil n’est pas branché. 2 – La pression est réglée trop bas.
3 – Le disjoncteur est ouvert.

1 – Branchez l’appareil. 2 – Augmenter la pression. 3 – Vérifiez le disjoncteur et réarmez-le
si nécessaire.

L’UNITÉ NE S’AMORCE PAS

1 – Le tuyau d’aspiration est desserré. 2 – Le filtre d’aspiration est colmaté. 3 – La bille d’admission est coincée.
4 – La bille de sortie est coincée.

1 – Vérifier les joints toriques et serrer le tuyau d’aspiration.
2 – Nettoyer ou remplacer le filtre d’aspiration
3 – Retirez le tuyau d’aspiration et déplacez la bille d’admission avec le
bout gomme d’un crayon. 4 – Retirer le tuyau d’aspiration et la vanne d’admission. Déplacez la boule de sortie avec le bout gomme d’un
crayon.

LA POMPE MONTE EN PRESSION MAIS NE S’ARRÊTE PAS

1 – La bille ou le siège d’admission sont obstrués ou ébréchés.
2 – La bille ou le siège de sortie sont obstrué ou ébréché.
3 – La vanne d’amorçage fuit.

1 – Nettoyer ou remplacer si nécessaire.
2 – Nettoyer ou remplacer si nécessaire.
3 – Remplacez la valve d’amorçage si le revêtement fuit sous pression.

LA PEINTURE FUITE DE LA TASSE 1 – Inspecter la garniture supérieure. 1 – Remplacer la garniture supérieure

HUMIDE

si nécessaire.

1 – Inspectez la pointe en vérifiant la

largeur du motif en éventail. S’il est

1 – La buse de pulvérisation pourrait

usé, remplacez-le.

LE DÉBIT DE LA POMPE EST FAIBLE

être usée.

2 – Vérifiez que les billes d’entrée et de

2 – Les billes d’entrée ou de sortie sont sortie ne sont pas endommagées.

usées.

Remplacer si usé.

3 – La soupape d’amorçage est usée. 3 – Si la soupape d’amorçage fuit pendant la pulvérisation, la nettoyer ou la remplacer est usée.

REMARQUE: Avant d’effectuer une inspection ou une réparation, assurez-vous de suivre les consignes de décompression Procédure. N’essayez jamais d’effectuer un entretien lorsque l’appareil est branché ou sous pression.

27

SPANISH

INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: para reducir el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica y lesiones personales, lea y comprenda todas las instrucciones. Familiarícese con la configuración y el funcionamiento antes de ulizar este equipo. TOMA DE TIERRA Este producto debe estar conectado a erra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a erra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que ene un hilo de erra con un enchufe de erra adecuado. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a erra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Asegúrese de que la clavija de conexión a erra esté intacta en el cable de alimentación del equipo y, si se usa, asegúrese de que la clavija de conexión a erra del cable de extensión también esté intacta. ADVERTENCIA: la instalación incorrecta de la clavija de conexión a erra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable a erra a ninguno de los terminales principales de hoja plana. El cable con aislamiento verde o verde/amarillo es el cable de conexión a erra. Consulte con un electricista o técnico calificado cuando no enenda completamente las instrucciones de conexión a erra, o cuando tenga dudas sobre si el producto está correctamente conectado a erra. No modifique el enchufe proporcionado. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente adecuado. Los productos que funcionan en un circuito nominal de 110 VCA enen un enchufe de conexión a erra similar al que se ilustra a connuación. Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No ulice un adaptador de 3 a 2 hojas con este producto.

CONECTADO A TIERRA TOMA DE CORRIENTE

TOMA DE TIERRA ALFILER

CONECTADO A TIERRA CAJA DE SALIDA
28

INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio o explosión. No rocíe materiales inflamables o combusbles cerca de una llama abierta o una fuente de ignición, como
cigarrillos, motores, lonas de plásco y equipos eléctricos. No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación cuando haya vapores inflamables. Si hay una chispa estáca o siente una descarga eléctrica, deje de usarlo inmediatamente. No ulice el equipo
hasta que idenfique y corrija el problema. No rocíe ni limpie con materiales con un punto de inflamación inferior a 100 F (38 C). La pintura o el solvente que fluye a través del equipo puede generar electricidad estáca. La electricidad
estáca crea un riesgo de incendio o explosión en presencia de vapores de pintura o solventes. Todas las Partes del sistema de rociado, incluida la bomba, el conjunto de la manguera, la pistola rociadora y los objetos dentro y alrededor del área de rociado, deben estar debidamente conectados a erra para protegerlos contra Descargas estácas y chispas. Ulice únicamente mangueras de pulverización de pintura sin aire de alta presión conductoras o conectadas a erra especificadas por TriTech Industries, Inc. Verificar que todos los contenedores y sistemas colecvos estén conectados a erra para evitar descargas estácas. Conéctelo a un tomacorriente con conexión a erra y use cables de extensión con conexión a erra. No ulice un adaptador de 3 a 2. No ulice pinturas o disolventes que contengan hidrocarburos halogenados. Mantenga el área de aplicación bien venlada. Mantenga un buen suministro de aire fresco en movimiento a través del área. Mantenga el conjunto de la bomba en un área bien venlada. No rocíe el conjunto de la bomba. No fume en el área de rociado. No opere interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan chispas en el área de rociado o mientras haya vapores inflamables presentes. Mantenga el área limpia y libre de contenedores de pintura o solvente, trapos y otros materiales inflamables. El rociador genera chispas. Cuando se uliza líquido inflamable en o cerca del rociador para enjuagar o limpiar, mantenga el rociador a una distancia mínima de 20 pies (6,1 metros) de los vapores explosivos. Conocer el contenido de las pinturas y solventes que se rocían. Lea todas las hojas de datos de seguridad del material (MSDS) y las equetas de los contenedores que se proporcionan con la pintura y los solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y el solvente. El equipo exntor de incendios debe estar presente y funcionando.
29

INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de inyección en la piel. El fluido a alta presión de la punta, la pistola, las fugas de la manguera o los componentes rotos perforarán la piel. Esto puede parecer solo un corte, pero es una lesión grave que puede resultar en una amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico inmediato. No apunte con el arma ni rocíe a ninguna persona o animal Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no intente detener las
fugas con ninguna parte del cuerpo. Ulice siempre el protector de la punta de la pistola rociadora. No rocíe sin el protector de la punta de la
pistola rociadora en su lugar. Ulice únicamente puntas de pistola rociadora de TriTech Industries, Inc. Tenga cuidado al limpiar y cambiar las puntas de las pistolas rociadoras. En caso de que la punta de la pistola
rociadora se obstruya mientras rocía, siga las instrucciones del fabricante para apagar el equipo y aliviar la presión antes de rerar la punta de la pistola rociadora para limpiarla o reemplazarla. No deje la unidad energizada o bajo presión sin supervisión. Cuando la unidad no esté en uso, apáguela y libere la presión de acuerdo con las instrucciones de TriTech Industries, Inc. que se muestran a connuación. El rociado a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones corporales graves. En caso de que se produzca una inyección, busque atención médica de inmediato. Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daño. Reemplace cualquier manguera o pieza dañada. Este sistema es capaz de producir 3300 psi. Ulice únicamente piezas de repuesto o accesorios especificados por TriTech Industries, Inc. y que tengan una capacidad nominal mínima de 3300 psi. Siempre acve el seguro del gallo de la pistola cuando no esté rociando. Verifique que el bloqueo del gallo de la pistola funcione correctamente. Verifique que todas las conexiones estén seguras antes de operar la unidad. Sepa cómo detener la unidad y purgar la presión rápidamente. Familiarícese completamente con los controles.
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN 1) Gire la perilla de control de presión en sendo anhorario hasta que se detenga. 2) Apague el rociador. 3) No desconecte el cable de alimentación. 4) Coloque la parte metálica de la pistola firmemente contra el recipiente metálico puesto a erra. 5) Coloque un trapo sobre el recipiente para protegerlo contra el retroceso y dispare la pistola para aliviar la
presión. 6) Acve el bloqueo del gallo. 7) Abra la VÁLVULA DE CEBADO/PULVERIZADOR de manera que la manija apunte hacia abajo. Déjelo en esta
posición hasta el próximo uso.
NOTA: Si sospecha que la boquilla o la manguera del rociador están completamente obstruidas, o que la presión no se ha liberado por completo después de seguir los pasos anteriores. Afloje LENTAMENTE el protector de boquilla o el acoplamiento del extremo de la manguera para aliviar la presión gradualmente y luego afloje por completo. Limpie la obstrucción de la boquilla o la manguera.
30

INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA: peligro de mal uso del equipo
Revisar el equipo diariamente. Repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas inmediatamente con piezas de repuesto genuinas de TriTech Industries, Inc.
No altere ni modifique este equipo.
Use el equipo solo para el propósito previsto. Llame al servicio de atención al cliente de TriTech Industries, Inc. oa su distribuidor de TriTech Industries, Inc. para obtener información.
Dirija las mangueras, los cables y los cables de extensión lejos de las áreas de mucho tráfico, los bordes afilados, las piezas móviles y las superficies calientes. Si es necesario reemplazar la manguera del rociador, reemplácela únicamente con una manguera idénca provista con el rociador.
Cable de extensión, solo del po de tres hilos con conexión a erra. o Ulice únicamente un cable de extensión con enchufe y receptáculo que coincida con el enchufe suministrado en el equipo. o Inspeccione el cable de extensión en busca de daños antes de usarlo, reemplácelo si es necesario o Longitudes de cable de extensión aceptables: 14 AWG 25 pies máximo 12 AWG 50 pies máximo 10 AWG 100 pies máximo
Baldes: fluidos a base de aceite y solventes: siga los códigos locales; o Ulice únicamente cubos de metal conductor colocados sobre una superficie conectada a erra. o No coloque baldes sobre superficies no conductoras como papel, cartón o madera que interrumpan la conexión a erra. o Para mantener la connuidad a erra al enjuagar o aliviar la presión: sostenga la parte metálica de la pistola rociadora con la punta sin aire extraída firmemente contra el costado del cubo metálico conectado a erra, luego dispare la pistola.

Interruptor de alimentación Válvula de cebado/rociado Cambiar hacia abajo para aliviar Presión.

Filtros de hogar Toma de corriente

31

PUESTA EN MARCHA 1. Conecte la manguera sin aire TriTech al rociador. Apriete firmemente. 2. Conecte el otro extremo de la manguera a la pistola. 3. Apriete firmemente. 4. Rere la protección de la punta. 5. Revise el filtro de entrada en busca de obstrucciones y residuos. 6. Llene el retenedor superior con TriLube para evitar el desgaste prematuro de la empaquetadura. Haga esto
cada vez que rocíe. 7. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente correctamente conectado a erra. 8. Coloque el juego de tubos de sifón en un recipiente metálico conectado a erra parcialmente lleno con
líquido de lavado. Use alcoholes minerales para enjuagar el aceite de almacenamiento. 9. Gire el control de presión a la presión más baja. Abra la válvula de cebado/rociado de manera que el mango
apunte hacia abajo. 10. Encienda la alimentación. 11. Aumente la presión para arrancar el motor y permita que el fluido circule a través del tubo de cebado
durante 15 segundos; luego baje la presión. 12. Gire la válvula de cebado/rociado a la posición de rociado o hasta que la manija quede horizontal. Quite el
seguro del gallo de la pistola rociadora. 13. Sostenga la pistola contra el contenedor de metal conectado a erra. Dispare la pistola y aumente la presión
del fluido hasta la mitad. Descarga 1 minuto. Inspeccione en busca de fugas. Si ocurre una fuga, siga el procedimiento de alivio de presión y luego apriete el accesorio donde ocurrió la fuga. ¡No intente detener las fugas con la mano o un trapo! Repita la puesta en marcha 9-13 de nuevo. Si no hay fugas, proceda. 14. Coloque el tubo de sifón en el cubo de pintura. 15. Vuelva a disparar la pistola en el recipiente de metal hasta que aparezca pintura. Mueva la pistola al cubo de pintura y dispare durante 20 segundos. Coloque la seguridad en la posición ON. Monte la punta y el protector. (Ver apartado siguiente).
CONJUNTO DE PUNTA Y PROTECTOR 1. Inserte el sello de metal y el conjunto de sello de “fuelle negro” colocando los sellos en el extremo de la
punta del contrasta T93R e insértelo a través del protector. Alinee los sellos girando la punta. 2. Inserte la punta 3. Atornille el conjunto a la pistola. Apretar a mano.
PULVERIZACIÓN 1. Patrón de prueba de pulverización. Comience con la presión en su configuración más baja, luego aumente
gradualmente la presión hasta que logre un patrón de rociado consistente sin bordes gruesos. Use un tamaño de punta más pequeño si el ajuste de presión no puede eliminar los bordes gruesos. 2. Sostenga la pistola perpendicularmente a 10-12 pulgadas de la superficie frontal. Rocíe de un lado a otro superpuestos en un 30%. Para evitar puntos pesados, comience a mover el arma antes de apretar el gallo. Al rociar, después de soltar el gallo, connúe moviendo la pistola.
32

LIMPIEZA DE LA PUNTA OBSTRUIDA a) Suelte el gallo, ponga el seguro en ON. b) Gire la punta T93R para que la flecha apunte hacia atrás. c) Quite la seguridad d) Dispare la pistola para despejar la obstrucción. ¡Nunca apunte el arma a su mano o a un trapo!
VOLVER A ROCIAR a) Acve la seguridad. b) Regrese la boquilla a la posición de rociado. c) Quite el seguro y connúe rociando.
LIMPIAR 1. Apague y desenchufe el rociador. 2. Gire la presión al ajuste más bajo. Dispare la pistola para aliviar la presión. 3. Coloque la manguera de cebado en el balde. Gire la válvula de cebado/rociado de manera que el mango
apunte hacia abajo. 4. Rere el protector y la punta T93R. Limpie la punta con un cepillo de cerdas suaves. NO ALMACENAR EN
AGUA. 5. Rere la manguera de succión de la pintura y colóquela en líquido de lavado. Use agua para la pintura a base
de agua y alcoholes minerales para la pintura a base de aceite. 6. Enchufe el rociador. Encienda la alimentación. Gire la válvula de cebado/rociado de modo que el mango
quede horizontal. 7. Sostenga la pistola contra el cubo de pintura. Quite el seguro del gallo. Dispare la pistola y aumente la
presión hasta que aparezca líquido de lavado. 8. Mueva la pistola al balde de lavado, sostenga la pistola contra el balde. Dispare la pistola para enjuagar
completamente el sistema. Suelte el gallo y acve el seguro del gallo. 9. Gire la válvula de cebado/rociado de manera que la manija apunte hacia abajo y permita que el líquido de
lavado circule durante 1 a 2 minutos para limpiar la manguera de cebado. 10. Levante la manguera de succión justo por encima del líquido de lavado y haga funcionar el rociador durante
15 a 30 segundos para drenar el líquido. Apague la alimentación. 11. Cierre la válvula de cebado/rociado. Dispare la pistola en el balde de lavado para purgar el fluido de l
a manguera. 12. Abra la válvula de cebado/rociado. Luego cierra. No almacene con la válvula de cebado/rociado abierta. 13. Rere el filtro de la pistola y el rociador, si está instalado. Limpiar e inspeccionar. Vuelva a instalar los filtros. 14. Si enjuaga con agua, enjuague nuevamente con alcohol mineral o TriTech Pump Cleaner para dejar una capa
protectora que evite la congelación o la corrosión. 15. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y limpie el rociador, la manguera y la pistola con un
trapo empapado en agua o alcohol mineral. PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN La presión del rociador debe aliviarse manualmente para evitar que el rociador arranque o rocíe accidentalmente. El fluido a alta presión puede inyectarse a través de la piel y causar lesiones graves. Para reducir el riesgo de Lesiones por inyección, salpicaduras de fluido o piezas móviles, siga el Procedimiento de descompresión cada vez que: · Reciben instrucciones de aliviar la presión · Deje de rociar · Necesidad de revisar o dar servicio a cualquier equipo del sistema · Instale o limpie la punta del rociador PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN
33

PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN 1) Gire la perilla de control de presión en sendo anhorario hasta que se detenga. 2) Apague el rociador. 3) No desconecte el cable de alimentación. 4) Coloque la parte metálica de la pistola firmemente contra el recipiente metálico puesto a erra. 5) Coloque un trapo sobre el recipiente para protegerlo contra el retroceso y dispare la pistola para aliviar la
presión. 6) Acve el bloqueo del gallo. 7) Abra la VÁLVULA DE CEBADO/PULVERIZADOR de manera que la manija apunte hacia abajo. Déjelo en esta
posición hasta el próximo uso NOTA: Si sospecha que la boquilla o la manguera del rociador están completamente obstruidas, o que la presión
no se ha liberado por completo después de seguir los pasos anteriores. Afloje LENTAMENTE el protector de boquilla o el acoplamiento del extremo de la manguera para aliviar la presión gradualmente y lueg o afloje por completo. Limpie la obstrucción de la boquilla o la manguera.
34

ADVERTENCIA DE DESCARGA ELÉCTRICA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, incluidas las descargas eléctricas, no toque las piezas móviles o eléctricas con los dedos o herramientas mientras prueba la reparación. Apague y desenchufe el rociador cuando se complete la inspección. Instale todas las cubiertas, protecciones, empaques, tornillos y arandelas antes de operar el rociador.

PROBLEMA

QUE VERIFICAR

REMEDIO

EL MOTOR NO ENCIENDE

1 – La unidad no está enchufada. 2 – La presión está configurada demasiado
baja. 3 – El disyuntor está abierto.

1 – Enchufe la unidad. 2 – Aumentar la presión. 3 – Verifique el disyuntor y reinícielo si es
necesario.

LA UNIDAD NO CEBARA

1 – La manguera de succión está suelta. 2 – El filtro de succión está obstruido. 3 – La bola de entrada está atascada. 4 – La bola de salida está atascada.

1 – Verifique las juntas tóricas y apriete la manguera de succión.
2 – Limpiar o sustituir el filtro de aspiración 3 – Retire la manguera de succión y
mueva la bola de entrada con la punta de un lápiz.
4 – Retire la manguera de aspiración y la válvula de entrada. Mueva la bola de
salida con el extremo borrador de un lápiz.

LA BOMBA AUMENTA PRESIÓN PERO NO SE
APAGA

1 – La bola de entrada o el asiento están obstruidos o astillados.
2 – La bola de salida o el asiento son obstruido o astillado.
3 – La válvula de cebado tiene fugas.

1 – Limpie o reemplace si es necesario. 2 – Limpie o reemplace si es necesario. 3 – Reemplace la válvula de cebado si el recubrimiento se filtra mientras está bajo
presión.

PINTURA FUGA DE COPA HÚMEDA

1 – Inspeccione el empaque superior.

1 – Reemplace el empaque superior si es necesario.

1 – Inspeccione la punta comprobando el

ancho del abanico. Si está desgastado,

1 – La boquilla de pulverización podría estar

reemplácelo.

LA SALIDA DE LA BOMBA ES BAJA

desgastada. 2 – Las bolas de entrada o salida están
desgastadas.

2 – Inspeccione las bolas de entrada y salida en busca de daños. Reemplácelo si
está desgastado.

3 – La válvula de cebado está desgastada.

3 – Si la válvula de cebado tiene fugas durante la pulverización, limpie o reemplace si está desgastada.

NOTA: Antes de realizar una inspección o reparación, asegúrese de seguir las instrucciones de alivio de presión. Procedimiento. Nunca intente realizar ningún servicio mientras la unidad esté enchufada o bajo presión.

35

DUTCH

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – Om het risico op brand of explosie, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen, dient u alle instruces te lezen en te begrijpen. Zorg dat u vertrouwd bent met de installae en bediening voordat u deze apparatuur gebruikt. AARDING Dit product moet geaard zijn. In het geval van elektrische kortsluing vermindert aarding het risico op elektrische schokken door een ontsnappingsdraad te bieden voor de elektrische stroom. Dit product is uitgerust met een snoer met een aardingsdraad met een geschikte aardingsstekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat correct is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle lokale codes en verordeningen. Zorg ervoor dat de aardingspen van het netsnoer van de apparatuur intact is, en indien gebruikt, zorg er dan voor dat de aardingspen van het verlengsnoer ook intact is. WAARSCHUWING – Onjuiste installae van de aardingspen kan leiden tot een risico op een elektrische schok. Wanneer reparae of vervanging van het snoer of de stekker nodig is, mag u de aardingsdraad niet aansluiten op de plae hoofdaansluingen. De draad met de groene of groen/gele isolae is de aarddraad. Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur als u de aardingsinstruces niet volledig begrijpt of als u twijfelt of het product goed is geaard. Pas de meegeleverde stekker niet aan. Als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan het juiste stopcontact installeren door een gekwalificeerde elektricien. Producten die werken op een circuit van nominaal 110 VAC hebben een geaarde stekker zoals hieronder afgebeeld. Sluit het product alleen aan op een stopcontact met dezelfde configurae als de stekker. Gebruik geen adapter met 3 naar 2 mesjes bij dit product.
GEAARD STOPCONTACT
GEBASEERD UITGANG
36

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING ­ Om het risico op brand of explosie te verminderen. Spuit geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in de buurt van open vuur of ontstekingsbronnen zoals
sigareen, motoren, plasc hangdoeken en elektrische apparatuur. Steek het netsnoer niet in of uit het stopcontact als er ontvlambare dampen aanwezig zijn. Als er een stasche vonk is of als u een schok voelt, stop dan onmiddellijk met het gebruik. Gebruik de
apparatuur niet totdat u het probleem hebt vastgesteld en verholpen. Spuit of reinig geen materialen met een vlampunt lager dan 100 F (38 C). Verf of oplosmiddel dat door de apparatuur stroomt, kan stasche elektriciteit veroorzaken. Stasche
elektriciteit veroorzaakt brand- of explosiegevaar in de aanwezigheid van verf- of oplosmiddeldampen. Alle onderdelen van het spuitsysteem, inclusief de pomp, de slang, het spuitpistool en objecten in en rond het spuitgebied, moeten goed zijn geaard ter bescherming tegen stasche ontlading en vonken. Gebruik alleen geleidende of geaarde hogedruk airless verfspuitslangen gespecificeerd door TriTech Industries, Inc. Controleer of alle containers en verzamelsystemen geaard zijn om stasche ontlading te voorkomen. Sluit aan op een geaard stopcontact en gebruik geaarde verlengsnoeren. Gebruik geen 3 naar 2 adapter. Gebruik geen verf of een oplosmiddel dat gehalogeneerde koolwaterstoffen bevat. Houd de spuitplaats goed gevenleerd. Zorg voor een goede toevoer van frisse lucht door het gebied. Bewaar de pompconstruce in een goed gevenleerde ruimte. Spuit de pomp niet in. Rook niet in de spuitruimte. Gebruik geen lichtschakelaars, motoren of vergelijkbare producten die vonken produceren in het spuitgebied of terwijl er ontvlambare dampen aanwezig zijn. Houd het gebied schoon en vrij van verf- of oplosmiddelcontainers, vodden en andere brandbare materialen. Sproeier genereert vonken. Wanneer ontvlambare vloeistof wordt gebruikt in of in de buurt van het spuitapparaat voor spoelen of reinigen, houd het spuitapparaat dan minstens 6,1 meter verwijderd van explosieve dampen. Ken de inhoud van de verven en oplosmiddelen die worden gespoten. Lees alle veiligheidsinformaebladen (MSDS) en containerlabels die bij de verf en oplosmiddelen zijn geleverd. Volg de veiligheidsinstruces van De fabrikant van verf en oplosmiddel. Brandblusapparatuur moet aanwezig en werkend zijn.
37

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING ­ Om het risico op huidinjece te verminderen. Vloeistof onder hoge druk uit p, pistool, lekkende slangen of gescheurde onderdelen dringen door de huid. Dit lijkt misschien gewoon een snee, maar het is een ernsg letsel dat kan leiden tot amputae. Krijg onmiddellijk een chirurgische behandeling. Richt het pistool niet op personen of dieren en spuit er niet mee Houd handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van de afvoer. Probeer bijvoorbeeld niet met welk
lichaamsdeel dan ook lekken te dichten. Gebruik aljd de pbeschermer van het spuitpistool. Niet spuiten zonder de pbeschermer van het
spuitpistool op zijn plaats. Gebruik alleen ps voor spuitpistolen van TriTech Industries, Inc. Wees voorzichg bij het reinigen en vervangen van spuitpistoolpunten. In het geval dat de punt van het
spuitpistool verstopt raakt jdens het spuiten, volgt u de instruces van de fabrikant voor het uitschakelen van de apparatuur en het ontlasten van de druk voordat u de punt van het spuitpistool verwijdert om deze schoon te maken of te vervangen. Laat het apparaat niet onbeheerd achter onder spanning of onder druk. Wanneer het apparaat niet in gebruik is, schakelt u het uit en ontlast u de druk in overeenstemming met de onderstaande instruces van TriTech Industries, Inc. Hogedrukspray kan gifstoffen in het lichaam injecteren en ernsg lichamelijk letsel veroorzaken. In het geval dat injece optreedt, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen. Controleer slangen en onderdelen op beschadigingen. Vervang beschadigde slangen of onderdelen. Dit systeem kan 3300 psi produceren. Gebruik alleen vervangende onderdelen of accessoires die zijn gespecificeerd door TriTech Industries, Inc. en die zijn geclassificeerd voor minimaal 3300 psi. Schakel aljd de trekkervergrendeling in als u niet aan het spuiten bent. Controleer of de trekkervergrendeling van het pistool goed werkt. Controleer of alle aansluingen goed vastzien voordat u het apparaat gebruikt. Weet hoe u het apparaat kunt stoppen en snel de druk kunt laten ontsnappen. Zorg dat u goed bekend bent met de bedieningselementen.
DRUKONTLASTINGSPROCEDURE 1) Draai de drukregelknop tegen de klok in tot hij niet verder kan. 2) Zet de veldspuit UIT. 3) Haal de stekker niet uit het stopcontact. 4) Plaats het metalen deel van het pistool stevig tegen de geaarde metalen container. 5) Plaats een doek over de container om te beschermen tegen terugslag en haal de trekker over om de druk
te ontlasten. 6) Acveer de trekkervergrendeling. 7) Open de PRIME / SPUITKLEP zodat de hendel naar beneden wijst. Laat het in deze posie tot het volgende
gebruik.
38

WAARSCHUWING ­ Om het risico op letsel te verkleinen. Draag bij het schilderen aljd geschikte handschoenen, oogbescherming, gehoorbescherming en een
gasmasker of masker. Niet bedienen of spuiten in de buurt van kinderen. Houd kinderen te allen jde uit de buurt van apparatuur. Reik niet te ver en sta niet op een onstabiele ondergrond. Blijf aljd stevig staan en balanceer. Blijf alert en let op wat u doet. Gebruik het apparaat niet als u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs of alcohol. De slang niet knikken of buigen. Stel de slang niet bloot aan een hogere temperatuur of druk dan door de fabrikant is opgegeven. Gebruik de slang niet als krachtbron om de apparatuur te trekken of op te llen. Om het risico op elektrische schokken te verminderen, niet blootstellen aan regen. Binnen bewaren. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt aan de
apparatuur. WAARSCHUWING ­ Om het risico op letsel te verminderen, vormen onder druk staande aluminium
onderdelen gevaar. Gebruik geen 1, 1,1-trichloorethaan, methyleenchloride, gehalogeneerde koolwaterstoffen
(een oplosmiddel dat fluor, broom, chloor of jodium bevat) en voorbeelden van die materialen, zoals methylbroom, tetrachloorkoolstof en ethyljodide.
39

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING ­ Gevaar voor verkeerd gebruik van apparatuur Controleer apparatuur dagelijks. Repareer of vervang versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk met
originele vervangende onderdelen van TriTech Industries, Inc. Verander of wijzig deze apparatuur niet. Gebruik apparatuur alleen voor het beoogde doel. Bel de klantenservice van TriTech Industries, Inc. of uw
distributeur van TriTech Industries, Inc. voor informae. Leid slangen, snoeren en verlengsnoeren uit de buurt van gebieden met veel verkeer, scherpe randen,
bewegende onderdelen en hete oppervlakken. Als de sproeislang moet worden vervangen, vervang deze dan alleen door een ideneke slang die bij de sproeier wordt geleverd. Verlengsnoer, alleen geaard type met drie draden. o Gebruik alleen een verlengsnoer met een stekker en een stopcontact dat overeenkomt met de stekker die
op de apparatuur is geleverd. o Inspecteer het verlengsnoer voor gebruik op beschadigingen, vervang indien nodig o Aanvaardbare lengtes van verlengsnoeren: 14 AWG 25 voet maximaal 12 AWG 50 voet maximaal 10 AWG 100 voet maximaal
Emmers ­ Vloeistoffen op basis van oplosmiddelen en olie: volg de plaatselijke voorschrien; o Gebruik alleen geleidende metalen emmers die op een geaard oppervlak staan. o Plaats geen emmers op niet-geleidende oppervlakken zoals papier, karton of hout die de grond onderbreken. o Om de connuïteit van de aarde te behouden jdens het spoelen of het ontlasten van de druk: houd het metalen deel van het spuitpistool met de airless-p verwijderd stevig tegen de zijkant van de geaarde Metalen emmer en haal vervolgens de trekker over.

Aanpassing drukregeling Aan/uit-schakelaar Vul-/spuitventiel
Schakel omlaag om te verlichten Druk

Filterhuis Uitlaat

40

BEGINNEN
1. Sluit de TriTech airless slang aan op het spuitapparaat. Draai stevig vast. 2. Sluit het andere uiteinde van de slang aan op het pistool. 3. Draai stevig vast. 4. Verwijder de pbeschermer. 5. Controleer de inlaatzeef op verstoppingen en vuil. 6. Vul de bovenste houder met TriLube om voorjdige slijtage van de pakking te voorkomen. Doe dit
elke keer dat u spuit. 7. Steek het netsnoer in een goed geaard stopcontact. 8. Plaats de sifonslangenset in een geaarde metalen bak die gedeeltelijk gevuld is met spoelvloeistof.
Gebruik terpenne om opslagolie door te spoelen. 9. Zet de drukregelaar op de laagste druk. Open het vul-/spuitvenel zodat de hendel naar beneden
wijst. 10. Schakel de stroom in. 11. Verhoog de druk om de motor te starten en laat de vloeistof gedurende 15 seconden door de
vulbuis circuleren; draai dan de druk naar beneden. 12. Draai het vul-/spuitvenel in de spuitstand of zodat de hendel horizontaal staat. Zet de trekker van
het spuitpistool UIT. 13. Houd het pistool tegen een geaarde metalen container. Haal de trekker van het pistool over en
verhoog de materiaaldruk tot halverwege. Spoel 1 minuut. Inspecteer op lekken. Als er een lek optreedt, volg dan de drukontlasngsprocedure en draai vervolgens de fing vast waar het lek zich voordeed. Probeer lekken niet met de hand of met een doek te dichten! Herhaal Opstarten 9-13 opnieuw. Ga verder als er geen lekken zijn. 14. Sifonbuis in verfemmer plaatsen. 15. Haal de trekker van het pistool opnieuw over de metalen container totdat er verf verschijnt. Verplaats het pistool naar de verfemmer en druk gedurende 20 seconden op de trekker. Zet de veiligheid op AAN. Monteer de p en de beschermer. (Zie volgende sece).
TIP EN BESCHERMING MONTAGE
1. Plaats de metalen afdichng en de “zwarte balg”-afdichng door afdichngen op het uiteinde van de p van de T93R-aannemer te plaatsen en door de beschermkap te steken. Lijn de afdichngen uit Door de punt te draaien.
2. Plaats de punt 3. Schroef het geheel op het pistool. Handvast aandraaien.
SPUITEN
1. Sproeitestpatroon. Begin met druk op de laagste stand en verhoog vervolgens geleidelijk de druk totdat u een consistent spuitpatroon zonder zware randen bereikt. Gebruik een kleinere maat p als De drukaanpassing de zware randen niet kan elimineren.
2. Houd het pistool loodrecht op 10-12 inch van het vooroppervlak. Spray heen en weer overlappend met 30%. Om zware plekken te voorkomen, begint u het pistool te bewegen voordat u de trekker overhaalt. Blijf jdens het spuiten het pistool bewegen nadat u de trekker hebt losgelaten.
41

ELEKTRISCHE SCHOK WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig letsel, inclusief elektrische schokken te verminderen, mag u geen bewegende of elektrische onderdelen aanraken met uw vingers of gereedschap tijdens het testen van reparatie. Schakel het spuitapparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer de inspectie is voltooid. Installeer alle afdekkingen, beschermingen, pakkingen, schroeven en ringen voordat u het spuitapparaat gebruikt.

PROBLEEM MOTOR WORDT NIET
INGESCHAKELD
EENHEID ZAL NIET PRIME

WAT TE CONTROLEREN?

REMEDIE

1 – Apparaat is niet aangesloten. 2 – De druk is te laag ingesteld. 3 – De stroomonderbreker is open.

1 – Steek de stekker in het stopcontact. 2 – Verhoog de druk.
3 – Controleer de stroomonderbreker en reset indien nodig.

1 – Zuigslang zit los. 2 – Zuigfilter is verstopt. 3 – Inlaatkogel zit vast. 4 – Uitlaatkogel zit vast.

1 – Controleer de O-ringen en draai de zuigslang vast.
2 – Reinig of vervang het aanzuigfilter 3 – Verwder de zuigslang en verplaats
de inlaatkogel met het gumuiteinde van een potlood.
4 – Verwder de zuigslang en de inlaatklep. Verplaats de uitlaatbal met
het gumuiteinde van een potlood.

POMP BOUWT DRUK OP MAAR SLUIT NIET UIT!

1 – De inlaatkogel of zitting is verstopt of gechipt.
2 – Uitlaatkogel of zitting zn belemmerd of afgebroken.
3 – Vulklep lekt.

1 – Reinig of vervang indien nodig. 2 – Reinig of vervang indien nodig. 3 – Vervang de vulklep als de coating
onder druk lekt.

VERF LEKT UIT NATTE KOP

1 – Inspecteer de bovenste pakking.

1 – Vervang de bovenste pakking indien nodig.

POMPUITGANG IS LAAG

1 – De spuittip kan versleten zn. 2 – De inlaat- of uitlaatkogels zn
versleten. 3 – Vulklep is versleten.

1 – Inspecteer de punt door de breedte van het waaierpatroon te controleren.
Indien versleten, vervang. 2 – Inspecteer de in- en uitlaatkogels op beschadigingen. Vervang indien
versleten. 3 – Als de vulklep lekt tdens het spuiten, reinigen of vervangen is
versleten.

OPMERKING: Zorg ervoor dat u de drukontlasting volgt voordat u deze uitvoert en inspecteert of repareert Procedure. Probeer nooit enig onderhoud uit te voeren terwl het apparaat is aangesloten op het stopcontact of onder druk staat.

42

EC – DECLARATION OF CONFORMITY
Models T15, T15TX Part Number 602-934, 602-944, 602-951, 602-953, 602-955, 602-964, 602-674, 602-981, 602-983 602-985, 602-987, 602-989

Complies with the EC Directives: Standards Used:
Approved by:
Rollan Henderson
National Sales Manager Manufactured by: TriTech Industries, Inc. 610 Rahway Avenue Union, NJ 07083 U.S.A.

2006/42/EC Machinery Directive ISO 1200, ISO 3744
June 1, 2023
43

EC – DECLARATION OF CONFORMITY

Models

T360, T380, T420, T720, T750, T370IL, T400TX

Part Number

500-150, 500-151, 500-152, 500-153, 500-150-GTH, 500-152-GTH

501-150, 501-155, 501-251, 501-255, 501-150-GTH, 501-155-GTH

503-150, 503-151, 503-152, 503-153, 503-150-GTH, 503-152-GTH

506-150, 506-151, 506-152, 506-153

507-150, 507-151, 507-152, 507-153, 503-400, 503-402

Complies with the EC Directives: Standards Used:

2006/42/EC Machinery Directive ISO 1200, ISO 3744

Approved by:
Rollan Henderson
National Sales Manager Manufactured by:

January 30, 2024

TriTech Industries, Inc. 610 Rahway Avenue Union, NJ 07083 U.S.A.

44

WEEE Compliance
Statement
The mark shown to the right is in compliance with the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC (WEEE). The mark indicates the requirement NOT to dispose of the equipment as unsorted municipal waste, but use the return and collecon systems according to local law. Users should contact their supplier and check the terms and condions of the purchase contract. When purchased directly from TriTech Industries, or a TriTech Industries Distributor you may contact technical support for disposal arrangements.
RoHS Compliance Statement
TriTech Industries products are designed to meet Reducon of Hazardous Substance Direcve 2011/65/EU 8June2011, the product manufactured by TriTech Industries do not contain materials that exceed thresholds for cadmium, mercury, hexavalent chromium, Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) or other regulated substances.
Safety Compliance Statement
Tritech Industries product are cerfied meeng UL 1450 Issued: 2010/05/05 Ed: 4 Rev: 2013/11/01 MotorOperated Air Compressors, Vacuum Pumps, & Painng Equipment and CSA C22.2#68 Issued: 2009/09/01 Ed: 7 Motor-Operated Appliances (Household and Commercial)-General Instrucon No 1 : 2010/02/01 – General Instrucon No. 2: 2010/09/28. TriTech Industries products are designed to conform to EN 55014-1 Issue: 2006/12/01Electromagneccompability Requirementsfor electrictools andsimilar apparatus, EN 55014-2 Issued: 2001/12/01 EMC- Requirementsfor Electric Tools and Similar Apparatus, and EuropeanUnion Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
45

EXTENSION CORD VOLTAGE DROP

120V

15 AMP

100′

200′ 300′

14 AWG

110.6

101.2 91.8

12 AWG

114.1

108.1 102.2

10 AWG

116.3

112.5 108.8

LINE LOSS 1/4″ HOSE STANDARD LATEX PAINT

HORIZONTAL 50′ 100′ 150′ 200′ 250′ 300′
VERTICAL 50′ 100′ 150′ 200′ 250′ 300′

AT PUMP
3300PSI 227 BAR 3300PSI 227 BAR 3300PSI 227 BAR 3300PSI 227 BAR 3300PSI 227 BAR 3300PSI 227 BAR
3200 220 BAR 3200 220 BAR 3200 220 BAR 3200 220 BAR 3200 220 BAR 3200 220 BAR

AT TIP 3150 217 BAR 3100 213 BAR 3050 210 BAR 3000 207 BAR 2950 203 BAR 2900 199 BAR

3135 3070 3005 2940 2875 2810

216 BAR 211 BAR 209 BAR 202 BAR 198 BAR 193 BAR

46

PRESSURE RELIEF PROCEDURE
!! IMPORTANT !!
The sprayer’s pressure must be manually relieved to prevent sprayer from starting or spraying fluid accidentally. Fluid under high pressure can be injected through skin and cause serious injury. To reduce risk of injury from injection, splashing fluid, or moving parts, please use the following Pressure Relief Procedure whenever you: · Are instructed to relieve pressure · Stop spraying · Have to check or service your equipment · Are installing or cleaning the spray tip PRESSURE RELIEF PROCEDURE 1. Turn the pressure control knob all the way to the left to stop the unit from pumping. 2. Turn the On/Off switch to the OFF position. 3. Unplug the power cord from the wall. 4. Hold the metal part of the gun firmly to a grounded metal container, cover the container and gun
with a rag to protect from any blow-back and trigger the gun to relieve the pressure. 5. Engage the trigger lock. 6. Open the prime/spray valve (The valve is in prime or open position when the handle is pointing down)
and leave it open until you are ready to spray again.
47

DIAGRAM A FLUID MANIFOLD <<< T15 >>>

1

PLEASE REMOVE

2

THE BLACK

PACKING HOLDER

PRIOR TO PACKING

INSTALLATION.

3

4

33

31

32

5

6

7

8 9 10

34

30

29

28 27

11 12 13 14
15
16 19
17
18

26 25 24
23 48

20 21
22

PLEASE REMOVE THE BLACK
PACKING HOLDER PRIOR TO PACKING
INSTALLATION. REV A 9/2023

NOTE: Items in bold are included in 602-688 packing kit

ITEM # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

PART # 602-178 600-255 600-141-02 600-240 600-353 602-244 602-485 602-277 602-583 600-541 600-320 120-238 120-227 602-278 602-532 602-047 101-504 602-442 602-192 602-587-750 600-561 602-422 602-573 600-406 602-670 602-221-750 602-025 602-023 602-236 600-437 600-214 600-157 600-166 602-680
602-688

DESCRIPTION

QTY

FILTER HOUSING

1

FILTER SPRING

1

MANIFOLD FILTER, 20 MESH

1

FILTER CORE

1

O-RING

1

UPPER RETAINER

1

UPPER GUIDE

1

UPPER PACKING

1

PUMP HOUSING

1

SCREW

2

PAIL HOOK

1

PLUG

1

NIPPLE

1

LOWER PACKING

1

PISTON ROD

1

UPPER BALL

1

O-RING

1

PISTON VALVE

1

PISTON ROD COMPLETE (Includes 15 – 18) 1

GUIDE, BALL / PISTON

1

O-RING

1

LOWER BALL

1

INTAKE VALVE HOUSING

1

O-RING

1

O-RING

1

INTAKE VALVE SEAT

1

HEX BOLT

2

LOCK WASHER

2

FITTING, HOSE BARBED

1

HANDLE & CAM KIT (Includes 31)

1

PIN

1

PRIME / SPRAY VALVE (includes 33)

1

O-RING

2

PUMP COMPLETE

1

PACKING KIT includes the following items: (7,8,14,16,17,21,22,24,25)

OPTIONAL MANIFOLD FILTERS
600-141-05 MANIFOLD FILTER, 50 MESH 600-141-10 MANIFOLD FILTER, 100 MESH

49

T15 FLUID MANIFOLD PARTS LIST
REV A 9/2023

DIAGRAM A2 FLUID MANIFOLD <<< T15TX >>>
1

2

PLEASE REMOVE

THE BLACK

3

PACKING HOLDER PRIOR TO PACKING

INSTALLATION.

4

34 33

35

5

6

7

8

9

10

11

31

37

32

30 29

28

12 13
14

27

15

26 36
25 24 23

16 17
18
19 20

21

PLEASE REMOVE

22

THE BLACK PACKING HOLDER

PRIOR TO PACKING

INSTALLATION.

9/2023 REV A
50

NOTE: Items in bold are included in 602-688 packing kit

ITEM # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

PART # 602-178 600-255 600-141-02 600-240 600-353 602-244 602-485 602-277 602-610 600-320 600-541 120-238 599-459 600-471-TX 602-587-750 600-561 602-422 602-221-750 602-670 600-406 602-573 600-085-10 602-442 602-047 101-504 602-432 602-278 602-025 602-023 602-236 120-227 600-437 600-214 600-157 600-166 602-194 602-685
602-688

DESCRIPTION

QTY

FILTER HOUSING

1

FILTER SPRING

1

MANIFOLD FILTER, 20 MESH

1

FILTER CORE

1

O-RING

1

UPPER RETAINER

1

UPPER GUIDE

1

UPPER PACKING

1

PUMP HOUSING

1

PAIL HOOK

1

SCREW

2

PLUG

1

SCREW

2

CLIP

1

GUIDE, BALL / PISTON

1

O-RING

1

LOWER BALL

1

INTAKE VALVE SEAT

1

O-RING

1

O-RING

1

INTAKE VALVE HOUSING

1

SUCTION FILTER, 10 MESH

1

PISTON VALVE

1

UPPER BALL

1

O-RING

1

PISTON ROD

1

LOWER PACKING

1

HEX BOLT

2

LOCK WASHER

2

FITTING, HOSE BARBED

1

NIPPLE

1

HANDLE & CAM KIT (Includes 33)

1

PIN

1

PRIME / SPRAY VALVE

1

O-RING

1

PISTON ROD COMPLETE (Includes 23,24,25,26) 1

PUMP COMPLETE

1

PACKING KIT includes the following items: (7,8,16,17,19,20,24,25,27)

T15TX FLUID MANIFOLD PARTS LIST
OPTIONAL MANIFOLD FILTERS
600-141-05 MANIFOLD FILTER, 50 MESH 600-141-10 MANIFOLD FILTER, 100 MESH

REV A 9/2023
51

(T15) FLUID MANIFOLD SERVICE AND REPAIR
REPACKING FLUID MANIFOLD
IMPORTANT! FOLLOW THE PRESSURE RELIEF PROCEDURE AS STATED ON PAGE 47
IMPORTANT! UNPLUG THE UNIT.
1. Remove the suction set by unthreading the nut (#1) in Diagram H. Then pull the elbow straight down out of the inlet valve housing (#23) in Diagram A. If you have a Hi Cart, unthread the suction tube #5 on Diagram F.
2. Remove the filter housing (#1), the Filter (#3) and the filter core (#4) in Diagram A. 3. Remove the intake valve housing (#23) in Diagram A. 4. Remove the piston guide (#20) in Diagram A, by inserting a flat head screw driver into the gap between the piston
guide and the intake valve housing. Gently twist the screw driver until the piston guide pops up and is free from the intake valve housing. 5. Empty the contents of the intake valve housing (lower ball & intake valve seat) Carefully inspect the lower ball (#22) and the intake valve seat (#26) for any chips or cracks and replace if worn. The seat is two-sided and can be flipped over if one side is damaged. If you are repacking the unit, you must always replace the lower ball (#22) and the gaskets (#25) and (#24) in Diagram A. 6. Insert a 15/16″ hex key into the piston valve (#18) in Diagram A, and turn counter clockwise to remove. When you remove the piston valve, there will be an upper ball (#16) and an o-ring (#17) that will come out with it. Carefully inspect the upper ball and the carbide seat in the top of the piston valve for any cracks or chips and replace if worn. If you are repacking the unit, always replace the upper ball (#16) and the o-ring (#17) in Diagram A. 7. To remove the fluid manifold, Diagram A, unthread the transducer (#22) in Diagram C from the back of the pump housing (#9), Diagram A using a ¾” open end wrench. Use a small pair of pliers to hold the transducer while loosening the nut to keep from damaging the transducer. Remove the two hex bolts, (#27), Diagram A, using a 5/8″ socket wrench. 8. Remove the Front Cover (#13) in Diagram B. 9. Remove the motor cover (#4) in Diagram B by removing the three screws (#5) and pulling the motor cover straight back off the motor. 10. Spin the fan (#16) in Diagram B in either direction. The pump housing will lower down away from the crank housing (#9) in Diagram B. Once the pump housing has cleared the aligning pins on the bottom of the crank housing, slide the fluid manifold off the connecting rod (#15) in Diagram B. 11. Place the pump housing in a vise and use a 1-5/8″ open end or adjustable wrench to remove the upper retainer (#6) in Diagram A. 12. Remove the piston rod (#16) in Diagram A by tapping the top of the piston rod with a rubber mallet. 13. Remove the upper packing (#8) and lower packing (#14) in Diagram A. Inspect both the upper and lower backings for wear. If you do not intend to replace the packings, do not remove them. 14. When replacing the packings, make sure to apply packing grease to the inside and outside of the packings prior to insertion. The grease is supplied with the packing kit 602-688. 15. Remove the black packing holder from the upper and lower packings, and apply the grease. The smaller upper packing (#8) in Diagram A is to be inserted into the top of the pump housing. The packing will only go in direction. 16. Insert the upper guide (#7) into the upper retainer (#6) in Diagram A and thread the upper retainer into the pump housing. Leave the upper retainer hand-tight until the piston is installed. 17. Insert the lower packing (#14) into the pump housing. It will only go in one direction. 18. Hold the piston rod (#15) upside down and insert the upper ball (#16). Replace the o-ring (#17) on the piston valve (#18) and thread the piston valve back into the piston rod. Slide the piston rod into the connecting rod (#14) in Diagram B to hold it steady while you tighten the piston valve firmly. 19. Replace o-rings (#21, 24, 25) in Diagram A. Insert the intake valve seat (#26) and the lower ball (#22) into the intake valve housing (# 20) all in Diagram A. Insert the piston guide into the intake valve housing pressing firmly until it snaps into place. 20. Place the piston rod into the intake valve assembly. Use the intake valve assembly to insert the piston rod through the lower packing. When you thread the intake valve assembly into the pump housing, it will seat the lower packing correctly and drive the piston through the upper packing. Use a number 12 adjustable wrench to tighten.
52

(T15) FLUID MANIFOLD SERVICE AND REPAIR
REPACKING FLUID MANIFOLD (CON’T)
21. Insert a pair of needle nose pliers into the slots on the top of the piston rod. Pry up on the Piston Rod and turn it to align the slots front to back.
22. Use a 1-5/8″ open end or an adjustable wrench to tighten the upper retainer firmly. (#6) in Diagram A. 23. Slide the slots of the piston rod onto the connecting rod. 24. Gently turn the fan in either direction and it will draw the pump assembly up to the crank housing. Be careful to
make sure the alignment pins line up while seating the pump housing. 25. Attached the transducer to the back of the pump housing. Make sure the o-ring (#21) in Diagram C, is in place
before threading it in. Tighten it firmly with a 3/4″ open end wrench, while holding the steel tubing with a pair of pliers. 26. Use a 5/16″ Socket Wrench to insert the two hex bolts into the bottom of the pump housing and tighten firmly. 27. Replace the Front Cover (#13) in Diagram B, secure with six screws

1, Diagram B. 28. Replace the Motor Cover and tighten the three screws (#5)

snug. 29. Re-attach the suction assembly. Make sure to apply some packing grease to the two o-rings (#4) in Diagram H before inserting the elbow into the intake valve assembly. Push the elbow straight in until it stops. Thread the nut (#1) in Diagram F back onto the intake valve assembly snugly, but hand-tight. If you have a Hi Cart, make sure the o-ring (#4) Diagram F is in place. Line up the suction tube (#5) Diagram F to the pump body (#9) Diagram A and thread the suction tube into the pump body hand-tight.
REPLACING THE PRIME / SPRAY VALVE
1. Using a 3/32″ punch, knock out the pin (#31) from the black handle (#30) in Diagram A. 2. Remove the black handle and cam exposing the prime/spray valve (#32) in Diagram A. 3. Using a 3/4″ open end or adjustable wrench, remove the prime/spray valve and inspect. Replace if worn or
leaking.
REPLACING THE MANIFOLD FILTER
1. Remove the filter housing (#1) in Diagram A from the pump housing. New pumps from the factory will be tight and you will need to use an adjustable wrench to loosen.
2. Remove the filter (#3) and the filter core (#4) in Diagram A. Clean both components and if the filter is damaged or worn, replace.
3. When screwing the filter housing back in, make sure it is snug but only hand-tight.
53

(T15TX) FLUID MANIFOLD SERVICE AND REPAIR
REPACKING THE FLUID MANIFOLD
IMPORTANT! FOLLOW THE PRESSURE RELIEF PROCEDURE AS STATED ON PAGE 47.
IMPORTANT! UNPLUG THE UNIT.
1. Remove the suction set by unthreading the nut (#1) in Diagram H. Then pull the elbow straight down out of the inlet valve housing (#23) in Diagram A. If you have a Hi Cart, unthread the suction tube (#5) on Diagram F.
2. Remove the filter housing (#1), the Filter (#3) and the filter core (#4) in Diagram A. 3. Remove the intake valve housing (#23) in Diagram A. 4. Remove the piston guide (#20) in Diagram A, by inserting a flat head screw driver into the gap between the piston
guide and the intake valve housing. Gently twist the screw driver until the piston guide pops up and is free from the intake valve housing.
5. Empty the contents of the intake valve housing (lower ball & intake valve seat). Carefully inspect the lower ball (#22) and the intake valve seat (#26) for any chips or cracks and replace if worn. The seat is two sided and can be flipped over if one side is damaged. If you are repacking the unit, you must always replace the lower ball (#22) and the gaskets (#25) and (#24) in diagram A.
6. Insert a 15/16″ hex key into the piston valve (#18) in Diagram A, and turn counter clockwise to remove. When you remove the piston valve, there will be an upper all (#16) and an o-ring (#17) that will come out with it. Carefully inspect the upper ball and the carbide seat in the top of the piston valve for any cracks or chips and replace if worn. If you are repacking the unit, always replace the upper ball (#16) and the o-ring (#17) in Diagram A.
7. To remove the fluid manifold, Diagram A, unthread the transducer (#22) in Diagram C from the back of the pump housing (#9), Diagram A, using a ¾” open end wrench. Use a small pair of pliers to hold the transducer while loosening the nut to keep from damaging the transducer. Remove the two hex bolts (#27), Diagram A, using a /” socket wrench.
8. Remove front cover (#13) in Diagram B. 9. Remove motor cover (#4) in Diagram B by removing the three screws (#5) and pulling the motor cover straight off the
back of the motor. 10. Spin the fan (#16) in Diagram B in either direction. The pump housing will lower down away from the crank housing
(#9) in Diagram B. Once the pump housing has cleared the aligning pins on the bottom of the crank housing, slide the fluid manifold off the connecting rod (#14) in Diagram B. 11. Place the pump housing in a vise and use a 1/” open end or adjustable wrench to remove the upper retainer (#6) in Diagram A. 12. Remove the piston rod (#26) in Diagram A2 by tapping the tip of the piston rod with a rubber mallet. 13. Remove the upper packing (#8) and lower packing (#27) in Diagram A. Inspect both the upper and lower packings for wear. If you do not intend to replace the packings, do not remove them. 14. When replacing the packings, make sure to apply packing grease to the inside and outside of the packings prior to insertion. The grease is supplied with the packing kit 602-688. 15. Remove the black packing holder from the upper and lower packings and apply the grease. The smaller upper packing (#8) in Diagram A is to be inserted into the top of the pump housing. The packing will only go in one direction. 16. Insert the upper guide (#7) into the upper retainer (#6) in Diagram A and thread the upper retainer into the pump housing. Leave the upper retainer hand-tight until the piston is installed. 17. Insert the lower packing (#27) into the pump housing. It will only go in one direction. 18. Hold the piston rod (#26) in Diagram A2 upside down and insert the upper ball (#24) in Diagram A2. Replace the o-ring (#25) in Diagram A2 on the piston valve (#27) in Diagram A2 and thread the piston valve back into the piston rod. Slide the piston rod onto the connecting rod (#14) in Diagram B to hold it steady while you tighten the piston valve firmly. 19. Replace the o-rings (#19, #20, #16) in Diagram A2. Insert the intake valve seat (#18) and the lower ball (#17) into the intake valve housing (#21) in Diagram A2. Insert the piston guide (#15) in Diagram A2 into the intake valve housing pressing firmly until it snaps into place. 20. Place the piston rod into the intake valve assembly. Use the intake valve assembly to insert the piston rod through the lower packing. When you thread the intake valve assembly into the pump housing, it will seat the lower pack correctly and drive the piston through the upper packing. Use a number 12 adjustable wrench to tighten.
54

(T15TX) FLUID MANIFOLD SERVICE AND REPAIR
REPACKING FLUID MANIFOLD (CON’T)
21. Insert a pair of needle nose pliers into the slots on the top of the piston rod. Pry up on the piston rod and turn it to align the slots front to back.
22. Use a 1/” open end wrench or an adjustable wrench to tighten the upper retainer (#6) firmly in Diagram A2. 23. Slide the slots of the piston onto the connecting rod (#14) Diagram B. 24. Gently turn the fan in either direction and it will draw the pump assembly up to the crank housing. Be careful to make
sure the alignment pins line up while seating the pump housing. 25. Attach the transducer to the back of the pump housing. Make sure the o-ring (#21) in Diagram C2 is in place before
threading it into the pump housing. Tighten it firmly with a ¾” open end wrench while holding the transducer tube with a pair of pliers. 26. Use a /” socket wrench to insert the two hex bolts into the bottom of the pump housing and tighten firmly. 27. Replace the front cover (#13) in Diagram B. Secure it with six screws (#1) in Diagram B. 28. Replace the motor cover and tighten the three screws (#5) in Diagram B. 29. Re-attach the suction assembly. Make sure to apply some packing grease to the to the two o-rings (#4) Diagram H before inserting the elbow into the intake valve assembly. Push the elbow straight in until it stops. Thread the nut (#1) Diagram H back onto the intake valve assembly snugly by hand. If you have a Hi Cart, make sure to apply some packing grease to the o-ring (#4) Diagram F. Thread the suction tube (#4) back onto the inlet threads snugly by hand.
REPLACING THE PRIME / SPRAY VALVE
1. Using a ³/” punch, knock out the pin (#33) from the black handle (#32) in Diagram A2. 2. Remove the black handle and cam from the prime/spray valve (#34) in Diagram A2. 3. Using a ¾” open end adjustable wrench, remove the prime/spray valve and inspect. Replace if worn or leaking.
REPLACING THE MANIFOLD FILTER
1. Remove the filter housing (#1) in Diagram A2 from the pump housing. New pumps from the factory will be tight and you will need to use an adjustable wrench to loosen.
2. Remove the filter (#3) and the filter core (#4) in Diagram A2. Clean both components and it the filter is damaged or worn, replace.
3. When screwing the filter housing back in, make sure it is snug but only hand-tight.
55

DIAGRAM B MOTOR & GEARBOX T15 / T15TX

1

2

3

4

5

6

18 17 16

ITEM # PART NUMBER DESCRIPTION

1

599-459 SCREW

2

602-0186 REAR PLATE

3

602-151 BAFFLE

4

602-190 COVER

5

602-298 SCREW

6

600-582 BRUSHES (Set of 2)

7

602-756 MOTOR (Includes 6,16 & 17)

8

602-030 REDUCER GEAR

9

602-553

CRANK HOUSING (( T15 ))

9

602-555

CRANK HOUSING (( T15TX ))

10

600-316 SCREW

11

602-124 LOCK WASHER

12

602-123 SCREW

13

602-565

FRONT COVER (( T15 ))

13

602-564

FRONT COVER (( T15TX ))

14

602-493 CONNECTING ROD

15

602-585 SLIDER HOUSING

16

602-356 FAN

17

600-494 SNAP RING

18

302-059 LABEL, FIRE / EXPLOSION

7

9

8 10

12

11

1

QTY

10

15

1

1

13

1

14

3

1

1

1

1

1

5

4

4

1

1

1

1

1

1

1

8/2023 REV A
56

REPLACING CONNECTING ROD
Always Follow the pressure relief procedures before aempng to service an airless pump. See Page 47. If the troubleshoong guide suggests replacing the gears or the connecng rod, follow the instrucons below. 1. Remove six screws (#1) Diagram B, and remove the front cover (#13) Diagram B. 2. While using a pair of needle-nosed pliers to hold the transducer body from turning, loosen the transducer nut (#22)
Diagram C from pump complete (#34) Diagram A, with a ¾” open end wrench. Slide the transducer out of the back of the pump housing. 3. Remove the four screws (#1) Diagram B and remove the rear plate (#2) Diagram B. 4. Remove two hex bolts (#27) Diagram A or (#28) Diagram A2, from the crank housing (#9) Diagram B. 5. Turn the fan (#16) Diagram B, in either direcon to lower the pump housing unl you clear the two alignment pins. 6. Slide the pump housing forward off the connecng rod (#14) Diagram B, and set aside. 7. Remove four screws (#12) Diagram B, and remove the slider housing (#8) Diagram B from the motor/gearbox (#9) Diagram B. 8. Remove the connecng rod from the slider housing. 9. Inspect the connecng rod slide bearing in the slider housing. If damaged, replace the slider housing. 10. Install the connecng rod into the slide bearing in the slider housing. 11. Align the connecng rod with the crank sha. Slide the connecng rod onto the cranksha. As the slider housing nears the crank housing, align the slider housing to the crank housing alignment pins. Press the slider housing to the crank housing. 12. Install four screws (#12) Diagram B, through the slider housing into the crank housing and alternately ghten the screws. 13. Posion the pump housing so the piston slot aligns with the connecng rod receiver slot. Turn the fan to draw the pump housing up to and over the alignment pins on the boom of the slider housing. 14. Install two hex bolts through the pump housing into the slider housing. Tighten the hex bolts with a ¾” open end wrench. 15. Install front cover onto the front of the crank housing with six screws (#1) Diagram B. 16. Install rear plate onto the motor cover with four screws (#1) Diagram B.
57

REPLACING REDUCER GEAR / CRANK HOUSING
Always Follow the pressure relief procedures before aempng to service an airless pump. See Page 47. If the troubleshoong guide suggests replacing the gears or the connecng rod, follow the instrucons below. 1. Remove six screws (#1) Diagram B, and remove the front cover (#13) Diagram B. 2. While using a pair of needle-nosed pliers to hold the transducer body from turning, loosen the transducer nut (#22)
Diagram C from pump complete (#34) Diagram A or pump complete (#37) Diagram A2, with a ¾” open end wrench. Slide the transducer out of the back of the pump housing. 3. Remove the four screws (#1) Diagram B and remove the rear plate (#2) Diagram B. 4. Remove two hex bolts (#27) Diagram A, from the crank housing (#9) Diagram B. 5. Turn the fan (#16) Diagram B, in either direcon to lower the pump housing unl you clear the two alignment pins. 6. Slide the pump housing forward off the connecng rod (#14) Diagram B, and set aside. 7. Remove 5 screws (#10) Diagram B. Slide crank housing away from the motor (#7) Diagram B. 8. Remove the reducer gear (#8) Diagram B, and inspect for damage. Replace this gear if worn or if teeth are fractured. Inspect the crank housing gear for damage. If damage is found, replace the crank housing (#9) Diagram B. 9. Reassemble by inserng the reducer gear into the motor housing. Slide the crank housing towards the motor housing unl the alignment pins mate with the motor housing. Turn the fan if necessary to align the gear teeth and press the crank housing unl it banks against the motor housing. 10. Install five screws (#10) Diagram B, and alternately ghten the screws. 11. Align the connecng rod with cranksha. Slide the connecng rod onto the cranksha. As slider housing nears the crank housing, align the slider housing to the crank housing alignment pins. Press the slider housing to the crank housing. 12. Install four screws (#12) Diagram B, through the slider housing into the crank housing and alternately ghten the screws. 13. Posion the pump complete so the piston slots aligns with the connecng rod receiver slot. Turn the fan in either direcon to draw the pump complete up to and over the alignment pins on the boom of the slider housing. 14. Install two hex bolts through the pump housing into the slider housing. Tighten the hex bolts with a ¾” open end wrench. 15. Install front cover onto the front of the crank housing with six screws (#1) Diagram B. 16. Install rear plate onto the motor cover with four screws (#1) Diagram B.
58

DIAGRAM C CONTROL BOX <<< T15 >>>

16

12

13

14

15

10

9

11

8

3 2
1

7

6

4

5

25 26

23 24

17
18 19 20
22 21

ITEM # 1 2 3 4 5 6 7 8 8 8 8 8 8 9 10 10 11 11 12 13

PART # 599-459 602-319 602-417 602-459 602-446 600-129 600-128 602-464 602-505 602-491 600-151 600-148 600-645 600-411 600-122 600-124 602-465 600-126 600-366 602-407

DESCRIPTION SCREW COVER PLATE GASKET INDUCTOR FILTER (110V Only) NUT (110V Only) STRAIN RELIEF LOCK NUT STRAIN RELIEF CORD GRIP POWER CORD 110V POWER CORD 110V UK POWER CORD 110V CANADA POWER CORD 220V POWER CORD 220V AUSTRALIA POWER CORD 220V UK SCREW SWITCH COVER 110V SWITCH COVER 220V SWITCH 110V SWITCH 220V SWITCH TO BOARD WIRE (220V Only) POTENTIOMETER

QTY 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1

ITEM # 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24 25 26

PART # 600-419 600-592 600-123 600-264-1 600-264-2 602-472 602-233 600-418 600-036 602-605 602-634 602-635 600-519 602-447 602-636 602-637 602-638 602-639 602-640 602-642

DESCRIPTION O-RING LOCK WASHER KNOB EDGE LINER TOP (7.125″ Long) EDGE LINER BOTTOM (6.125″ Long) GROMMET SCREW O-RING TRANSDUCER PLUG CONTROL BOARD & BOX 110V CONTROL BOARD & BOX 220V SCREW SCREW (110V Only) CONTROL BOX COMPLETE 110V CONTROL BOX COMPLETE 110V UK CONTROL BOX COMPLETE 110V CANADA CONTROL BOX COMPLETE 220V CONTROL BOX COMPLETE 220V UK CONTROL BOX COMPLETE 220V AUSTRALIA

QTY 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

8/2023 REV A
59

DIAGRAM C2 CONTROL BOX <<< T15TX >>>

16

12

13

14

15

10

9

11

8

3 2
1

7

6

4

5

25 26

23 24

17
18 19 20
22 21

ITEM # 1 2 3 4 5 6 7 8 8 8 8 8 8 9 10 10 11 11 12 13

PART # 599-459 602-319 602-417 602-459 602-446 600-129 600-128 602-464 602-505 602-491 600-151 600-148 600-645 600-411 600-122 600-124 602-465 600-126 600-366 602-407

DESCRIPTION SCREW COVER PLATE GASKET INDUCTOR FILTER (110V Only) NUT (110V Only) STRAIN RELIEF LOCK NUT STRAIN RELIEF CORD GRIP POWER CORD 110V POWER CORD 110V UK POWER CORD 110V CANADA POWER CORD 220V POWER CORD 220V AUSTRALIA POWER CORD 220V UK SCREW SWITCH COVER 110V SWITCH COVER 220V SWITCH 110V SWITCH 220V SWITCH TO BOARD WIRE (220V Only) POTENTIOMETER

QTY 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1

ITEM # 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24 25 26

PART # 600-419 600-592 600-123 600-264-1 600-264-2 602-472 602-233 600-418 600-036 602-605 602-655 602-656 600-519 602-447 602-657 602-658 602-659 602-660 602-661 602-662

DESCRIPTION O-RING LOCK WASHER KNOB EDGE LINER TOP (7.125″ Long) EDGE LINER BOTTOM (6.125″ Long) GROMMET SCREW O-RING TRANSDUCER PLUG CONTROL BOARD & BOX 110V CONTROL BOARD & BOX 220V SCREW SCREW (110V Only) CONTROL BOX COMPLETE 110V CONTROL BOX COMPLETE 110V UK CONTROL BOX COMPLETE 110V CANADA CONTROL BOX COMPLETE 220V CONTROL BOX COMPLETE 220V UK CONTROL BOX COMPLETE 220V AUSTRALIA

QTY 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

8/2023 REV A
60

REPLACE THE CONTROL ASSEMBLY Follow pressure relief procedure before aempng to service or repair the unit. See Page 47. If the trouble shoong guide suggest replacing the control assembly, follow the direcons below. 1. Remove 6 screws (#1) and the control box cover (#2) in Diagram C/C2. 2. Disconnect the transducer wire from the circuit board in Diagram D/E. (Gray wire) 3. Unthread the transducer (#22) Diagram C/C2 from the back of the pump housing (#9) Diagram A
using a ¾” open-end wrench. 4. Disconnect the following wires: The top BLACK wire from the on/off switch, the BLACK wire from
the thermal protection pad, the RED & BLACK motor leads, the YELLOW thermistor wire all on Diagram D/E. 5. Remove the filter housing (#1) Diagram A/A2 for easier access to the three control box mounting bolts. 6. Remove the two screws (#20) Diagram C/C2 using a ¹/” socket wrench. 7. Carefully remove the control box while feeding all of the disconnected wires through the opening in the back of the box. 8. To install the new control box, follow these steps in reverse order. NOTE: If the potentiometer, transducer & on/off switch are all good, they will have to be removed from the old box and re-installed into the new box (#24) Diagram C/C2.
61

REPLACE POTENTIOMETER Follow pressure relief procedure before aempng to service or repair unit. See Page 47. If trouble shoong guide suggests replacing the potenometer, follow the direcons below. 1. Remove 6 screws (#1) and the control box cover (#2) both in Diagram C/C2. 2. Disconnect the potentiometer leads from the circuit board. (Red, Black & Yellow twisted wire)
shown in Diagram D/E. 3. Remove the know (#16) in Diagram D/E and remove the potentiometer mounting nut. Make sure
that all pieces are retained and replace back in the same order prior to removing the potentiometer assembly. 4. To reinstall, follow these instructions in reverse order.
REPLACE TRANSDUCER Follow pressure relief procedure before aempng to service or repair unit. See Page 47. If trouble shoong guide suggests replacing the transducer, follow the direcons below. 1. Remove 6 screws (#1) and the control box cover (#2) both in Diagram C/C2. 2. Unplug the transducer wire from the circuit board. (Gray wire) 3. While using a pair of needle-nosed pliers to hold the transducer body from turning, loosen the transducer
nut (#22) Diagram C/C2 from pump housing (#9) Diagram A/A2 with a ¾” open end wrench. Slide the transducer out of the back of the pump housing. 4. Disconnect the RED and BLACK motor leads and the top BLACK wire from the on/off switch, the BLACK thermal protecon wire and the YELLOW thermistor wire Diagram D/E. 5. Remove 2 screws (#20) Diagram C/C2 and carefully remove the control box. 6. Remove the transducer by guiding the wire through the circuit board and out through the grommet on the back of the control box Diagram C/C2. 7. Install the new transducer by following steps 4 – 6 in reverse order. 8. Thread the transducer into the back of the pump housing making sure the o-ring (#21) is in place.Thread the transducer nut into the pump housing and ghten with a ¾” open end wrench while holding the transducer with a pair of needle nose pliers to keep it from twisng. 9. Reaached the the control box cover plate and gasket with six screws (#6) Diagram C/C2)
62

REPLACE / REMOVE MOTOR Follow pressure relief procedure before aempng to service or repair unit. See Page 47. If trouble shoong guide suggests replacing the motor, follow the direcons below. 1. Remove 3 screws (#5) Diagram B and remover the motor cover (#4) Diagram B. 2. Remover 6 screws (#1) Diagram C/C2 and remover the control box cover plate (#2) and gasket
(#3) Diagram C/C2. 3. Disconnect the BLACK & RED motor leads from the circuit board Diagram D/E. 4. Remove 6 screws (#1) Diagram B and remove the front cover (#13) Diagram B. 5. While using a pair of needle-nosed pliers to hold the transducer body from turning, loosen the transducer
nut (#22) Diagram C/C2 from pump housing (#9) Diagram A/A2 with a ¾” open end wrench. Slide the transducer out of the back of the pump housing. 6. Remove 5 screws (#10) in Diagram B and remove the crank housing (#9) Diagram B and the pump complete (#34) Diagram A or (#37) Diagram A2) together. 7. Remove the reducer gear (#8) Diagram B. 8. Remove 2 screws (#20) Diagram C/C2 and remover the control box from the motor. 9. Remove 4 bolts (#17) Diagram I from underneath the motor assembly to separate the motor and gearbox from the frame assembly.
INSTALL MOTOR 1. Install reducer gear (#8) Diagram B into the gearbox and rotate the fan to ensure the armature
shaft is engaging. 2. Fill the gear box (#7) Diagram B with Phillips 66 Multi- Plex 200 #2 or Lucas Red & Tacky. 3. Insert 4 bolts (#17) Diagram I from underneath to connect the motor and gearbox to the frame
assembly. 4. Insert 2 screws (#20) Diagram C/C2 and reattach the control box to the motor. 5. Insert 5 screws (#10) Diagram B and reattach the crank housing (#9) Diagram B. 6. Thread transducer (#22) Diagram C/C2 into the back of the pump housing (#9), Diagram A/A2 and
make sure the o-ring (#21) Diagram C/C2 is in place. Tighten using a ¾” open end wrench. 7. Reattach the transducer wire to the circuit board Diagram D/E. 8. Reattach the BLACK and RED motor leads to the circuit board Diagram D/E. 9. Reaach the motor thermistor wire to the circuit board Diagram D/E. 10. Insert 6 screws (#1) to reattach the control box cover plate (#2) and gasket (#3) Diagram C/C2. 11. Slide the motor cover (#4) Diagram B back onto the motor and insert 3 screws (#5) Diagram B to
attach.
63

REPLACE MOTOR BRUSHES Follow pressure relief procedure before aempng to service or repair unit. See Page 47. If trouble shoong guide suggests replacing the motor brushes, follow the direcons below. 1. Remove 3 screws (#5) Diagram B from motor cover and slide the motor cover back off the motor. 2. Use a straight blade screwdriver to remove the brush retaining cap to expose the motor brushes. 3. Remove the motor brushes (#6) Diagram B one at a time and inspect. Replace if worn or
damaged. 4. Reassemble in reverse order. When reinstalling the motor brushes, make sure to have the read
and black wire leads to the back of the housing. REPLACE ON / OFF SWITCH Follow pressure relief procedure before aempng to service or repair unit. If trouble shoong guide suggests replacing the on / off switch, follow the direcons below. 1. Remover 6 screws (#1) Diagram C/C2 and remover the control box cover plate (#2) and gasket
(#3) Diagram C/C2. 2. Disconnect the leads from the on / off switch Diagram D/E. 3. Remove the mounting screws (#9) Diagram C/C2. 4. Remove switch cover (#10) Diagram B and remove on / off switch (#11) Diagram B. 5. Replace in reverse order.
64

DIAGRAM D

T15/T15TX 110V WIRING DIAGRAM

THERMISTOR 602-360

THERMISTOR 602-359

MOTOR LEAD THERMAL PROTECTION BLACK 602-492 1 OF 2

602-465 Switch / Circuit Breaker 120V

BLACK

602-464 Power Cord

MOTOR THERMAL PROTECTOR 602-492 2 OF 2
WHITE

MOTOR NEG MOTOR POS

POTENTIOMETER 602-407

INDUCTOR FILTER 602-459 MOTOR SHIELD GROUND

TRANSDUCER 600-036

BLACK (-) MOTOR

RED (+) MOTOR

MOTOR LEADS THERMAL PROTECTION 602-492

MOTOR

  • MOTOR THERMISTOR 602-358

DIAGRAM E

T15/T15TX 220V WIRING DIAGRAM

MOTOR LEAD THERMAL PROTECTION BLACK 602-492 1 OF 2

THERMISTOR 602-360

THERMISTOR 602-359

600-124 Switch / Circuit Breaker 220V

RED BROWN
BLUE

POTENTIOMETER 602-407

600-151 Power Cord

MOTOR NEG MOTOR POS

MOTOR THERMAL PROTECTOR 602-492 2 OF 2

MOTOR SHIELD GROUND

TRANSDUCER 600-036

BLACK (-) MOTOR

RED (+) MOTOR

MOTOR LEADS THERMAL PROTECTION 602-492
65

MOTOR

  • MOTOR THERMISTOR 602-358

DIAGRAM F SUCTION ASSEMBLY T15

1 4

2

5

3

6

ITEM # PART # DESCRIPTION

QTY

1

600-543 HOSE CLAMP ( T15 & T15TX )

1

2

602-238 PRIME HOSE ( T15 & T15TX )

1

3

600-471

HOSE CLIP (T15 ONLY) (T15TX SEE PAGE 50 & 51) 1

4

600-406 O-RING

1

5

602-533 SUCTION TUBE

1

6

600-085-10 SUCTION FILTER, 10 MESH

1

PART # 600-085-15 600-085-30

OPTIONAL SUCTION FILTERS DESCRIPTION SUCTION FILTER 15 MESH SUCTION FILTER 30 MESH

66

REV B 12/2023

DIAGRAM H 55 GALLON SUCTION SET T15

ITEM # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

PART # 600-233 600-168 600-236 600-164 600-234 602-156 602-544 602-157 600-471 600-087-10 602-153 602-158

DESCRIPTION NUT WASHER SNAP RING O-RING GASKET SUCTION HOSE HOSE CLAMP SUCTION TUBE HOSE CLIP SUCTION FILTER, 10 MESH PRIME HOSE SUCTION SET COMPLETE

QTY 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1

7 8

6
5 4 3 2 1 11

12 9
10

REV. 8/2021
67

DIAGRAM I FRAME ASSEMBLY T15 / T15TX

ITEM # PART NUMBER DESCRIPTION

1

602-598 HANDLE

2

602-529 WASHER (3 Per Side)

3

602-524 NUT

4

602-513 WHEEL

5

602-523 SCREW

6

600-381 PIN

7

600-391 BUTTON SNAP

8

600-378 GUIDE

9

600-379 WASHER

QTY 1 6 2 2 2 2 5 4 4

ITEM # PART NUMBER DESCRIPTION

10

602-399 SNAP RING

11

600-382 SCREW

12

602-562 KICK STAND HANDLE

13

602-373 WHEEL

14

600-397 FRAME CAP

15

602-596 CART FRAME

16

602-397 PLUG

17

602-264 BOLT

18

602-595

FRAME ASSEMBLY COMPLETE (Excludes 17)

QTY 4 8 1 2 2 1 2 4
1

12/2023 REV B
68

NOTES
69

NOTES
70

WARRANTY
TriTech Industries Inc., warrants all equipment referenced in this manual which is manufactured by TriTech to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the excepon of any special, extended, or limited warranty published by TriTech , TriTech will for a period of twenty four months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by TriTech to be defecve. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with TriTech’s wrien recommendaons. This warranty does not cover, and TriTech shall not be liable for general wear and tear, or any malfuncon, damage or wear caused by faulty installaon, misapplicaon, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering or substuon of non-TriTech component parts. Nor shall TriTech be liable for malfuncon, damage or wear caused by the incompability of TriTech equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by TriTech, or the improper design, manufacture, installaon, operaon or maintenance of structures, accessories, equipment or material not supplied by TriTech. Warranty does not cover wear parts. This warranty is condioned upon the prepaid return of the of the equipment claimed to be defecve to TriTech or an authorized TriTech distributor/service center for verificaon of the claimed defect. If the claimed defect is verified, TriTech will repair or replace free of charge any defecve parts. If inspecon of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the cost of parts, labor, and transportaon. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANT-ABILITY OR WARRANTY OF FITNESS OR A PARTICULAR PURPOSE. TriTech’s sole obligaon and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequenal damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or an other incidental or consequenal loss) shall be available. Any acon for breach of warranty mush be brought within tow (2) year of the date of sale. TriTech MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARR

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals