Whirlpool WOS51EC0HS 30 Built In Electric Oven Owner’s Manual

August 24, 2024
Whirlpool

WOS51EC0HS 30 Built In Electric Oven

“`html

Specifications

  • Control panel with selection knob, light, setting the time,
    display, adjustment buttons, and thermostat knob

  • Fan for even cooking

  • Lamp for illuminating the oven compartment

  • Shelf guides for positioning accessories

  • Door with lock feature for safety during automatic
    cleaning

  • Top heating element/grill and circular heating element

  • Identification plate for product details

Product Usage Instructions

Control Panel Description

The control panel includes a selection knob for turning the oven
on/off, a light button to control the oven lamp, setting the time
for cooking settings, a display for information, adjustment buttons
for time settings, and a thermostat knob for temperature
control.

Accessories

  • Wire shelf: Use for cooking food or supporting pans.

  • Drip tray: Position underneath the wire shelf to collect
    cooking juices.

  • Baking tray: Use for cooking bread, pastry products, roasts,
    etc.

  • Sliding runners: Facilitate inserting or removing
    accessories.

Inserting Accessories

To insert the wire shelf, tilt it slightly upwards and slide it
along the runners. Baking trays and other accessories should be
inserted horizontally on the runners.

Sliding Shelves and Shelf Guides

Before using the oven, remove protective tape and foil from the
sliding runners. To refit the sliding runners, hook them onto the
shelf guides. To remove them, pull the lower part and uncouple the
hooks.

Removing and Refitting Shelf Guides

Firmly grip the external part of the guide to extract the
support and internal pins for removing the shelf guides.

FAQ

Q: What should I do if the oven lamp is not working?

A: Check if the oven is switched on and press the light button.
If it still doesn’t work, contact customer support.

Q: Can I use the wire shelf for cooking meat?

A: Yes, the wire shelf can be used for cooking meat or as a
support for pans and other cookware.

“`

Owner’s Manual
THANK YOU FOR BUYING A WHIRLPOOL PRODUCT In order to receive a more complete assistance, please register your product on www.whirlpool.eu/register Before using the appliance carefully read the Safety Instruction.
PRODUCT DESCRIPTION
1
2 3
4
5

PLEASE SCAN THE QR CODE ON YOUR APPLIANCE IN ORDER TO REACH MORE INFORMATION

EN

1. Control panel

2. Fan

6

3. Lamp 4. Shelf guides (the level is indicated

7

on the wall of the cooking

compartment)

8

5. Door

6. Door lock (locks the door while

automatic cleaning is in progress

and afterwards)

9

7. Top heating element/grill

8. Circular heating element (not

visible)

9. Identification plate (do not

10

remove)

embossing for drinking

water

CONTROL PANEL DESCRIPTION

1
1. SELECTION KNOB For switching the oven on by selecting a function. Turn to the position to switch the oven off. 2. LIGHT With the oven switched on, press to turn the oven compartment lamp on or off.

23

4

3. SETTING THE TIME For accessing the cooking time settings, delayed start and timer. For displaying the time when the oven is off. 4. DISPLAY 5. ADJUSTMENT BUTTONS For changing the cooking time settings.

5

6

6. THERMOSTAT KNOB Turn to select the temperature you require when activating manual functions.

Please note: Type of knob may vary from model type. If the knobs are push- activated, push down on the center of the knob to release it from seating.
1

ACCESSORIES
WIRE SHELF

DRIP TRAY *

BAKING TRAY *

SLIDING RUNNERS *

Use to cook food or as a support for pans, cake tins and other ovenproof items of cookware.

Use as an oven tray for

Use for cooking all bread and

cooking meat, fish,

pastry products, but also for

vegetables, focaccia, etc. or roasts, fish en papillotte, etc.

position underneath the wire

shelf to collect cooking juices.

To facilitate inserting or removing accessories.

  • Availble only on certain models The number and the type of accessories may vary depending on which model is purchased. Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service.

INSERTING THE WIRE SHELF AND OTHER ACCESSORIES Insert the wire shelf onto the level you require by holding it tilted slightly upwards and resting the raised rear side (pointing upwards) down first.

Then slide it horizontally along the runners as far as possible. Other accessories, like the baking tray, are to be inserted horizontally, letting them slide on the runners.

SLIDING SHELVES AND SHELF GUIDES
Before using the oven remove the protective tape [a] and then remove the protective foil [b] from the sliding runners.

REFITTING THE SLIDING RUNNERS [d] Hook the upper hooks on the shelf guides (1) then press the lower part of the sliding runners against the shelf guides, until the lower hooks are clicking (2).

2

1

REMOVING THE SLIDING RUNNERS [c] Pull the lower part of the sliding runner to uncouple the lower hooks (1) and pull the the sliding runners upwards, removing them from the upper hooks (2).

1

[c]

2

[d]

REMOVING AND REFITTING THE SHELF GUIDES 1. To remove the shelf guides, firmly grip the external part of the guide, and pull it towards you to extract the support and the two internal pins from the lodging.
2. To reposition the shelf guides, position them near the cavity and initially insert the two pins into their lodgings. Next, position the external part near its lodging, insert the support, and firmly press towards the wall of the cavity to make sure the shelf guide is properly secured.

2

FUNCTIONS

CONVENTIONAL For cooking any kind of dish on one shelf only. RISING For helping sweet or savoury dough to rise effectively. Turn the thermostat knob to the icon to activate this function. FORCED AIR For cooking different foods that require the same cooking temperature on several shelves (maximum three) at the same time. This function can be used to cook different foods without odours being transferred from one food to another. PIZZA For baking different types and sizes of pizza and bread. It is a good idea to swap the position of the baking trays halfway through cooking. ECO FORCED AIR For cooking roasts and stuffed roasting joints on a single shelf. Food is prevented from drying out excessively by gentle, intermittent air circulation. When this ECO function is in use, the light will remain switched off during cooking but can be switched on again by pressing . GRILL For grilling steaks, kebabs and sausages, cooking vegetables au gratin or toasting bread. When grilling meat, we recommend using a dripping pan to collect the cooking juices: position the pan on any of the levels below the wire shelf and add 200 ml of drinking water. TURBO GRILL For roasting large joints of meat (legs, roast beef, chicken). We recommend using a dripping pan to collect the cooking juices: position the pan on any of the levels below the wire shelf and add 200 ml of drinking water.

MAXI COOKING XL For cooking large joints of meat (above 2.5 kg). We recommend turning the meat over during cooking to ensure that both sides brown evenly. We also recommend basting the joint every so often to prevent it from drying out excessively.
PASTRY AUTO A This function automatically selects the ideal temperature and baking time for cakes. Activate the function when the oven is cold.
STEAM + The Steam+ function allows to obtain excellent performances thanks to the presence of steam in the cooking cycle. This function automatically manages the ideal temperature for cooking a wide range of recipes; the cooking times of the main dishes are shown in the relative cooking table. Always activate the steam function when the oven is cold, and after pouring 200 ml of drinking water into the bottom of the cavity. To activate Steam+ function, the thermostat knob needs to be turned in to position of icon.
FLEXI CLEAN PACK
SMARTCLEAN The action of the steam released during this special low- temperature cleaning cycle allows dirt and food residues to be removed with ease. To activate the “Smart Clean” function, pour 100-120 ml of drinking water on the bottom of the oven then turn the selection knob and the thermostat knob to the icon. It is best to use the function for 35`. Activate the function when the oven is cold. The position of the icon does not correspond to the temperature reached during the cleaning cycle. AUTOMATIC CLEANING – PYRO For eliminating cooking spatters using a cycle at very high temperature. To activate this function move thermostat knob to . The position of the icon does not correspond to the real temperature reached during the cleaning cycle.

FIRST TIME USE

1. SETTING THE TIME You will need to set the time when you switch on the appliance for the first time: Press until the icon and the two digits for the hour start flashing on the display.
Use or to set the hour and press to confirm. The two digits for the minutes will start flashing. Use or to set the minutes and press to confirm. Please note: When the icon is flashing, for example following lengthy power outages, you will need to reset the time.

2. SET THE POWER CONSUMPTION By default the oven is programmed to work at a power higher than 3kW (Hi). To operate the oven at a power that is compatible with a domestic power supply less than 2,9 kW (Lo), you will need to change the settings. To go to the change menu, turn the selection knob to , then turn it back to . Press and hold and for five seconds immediately afterwards.
Use o to change the setting, then press and hold for at least two seconds to confirm.
3

3. HEAT THE OVEN A new oven may release odours that have been left behind during manufacturing: this is completely normal. Before starting to cook food, we therefore recommend heating the oven with it empty in order to remove any possible odours.

Remove any protective cardboard or transparent film from the oven and remove any accessories from inside it. Heat the oven to 250 °C for about one hour. The oven must be empty during this time.
Please note: It is advisable to air the room after using the appliance for the first time.

DAILY USE

1. SELECT A FUNCTION
To select a function, turn the selection knob to the symbol for the function you require: the display will light up and an audible signal will sound.

2. ACTIVATE A FUNCTION MANUAL To start the function you have selected, turn the thermostat knob to set the temperature you require.

Please note: During cooking you can change the function by

turning the selection knob or adjust the temperature by turning

the thermostat knob. The function will not start if the thermostat

knob will be on

position (except for PASTRY AUTO

function). You can set the cooking time, cooking end time (only if

you set a cooking time) and a timer.

RISING To start the “Rising” function, turn the thermostat knob to Rising position (40 deg) and put function knob in Conventional position; if the oven is set to a different temperature, the function will not start.

Please note: You can set the cooking time, cooking end time (only if you set a cooking time) and a timer.

To start the Steam function, pour 200 ml of drinking water in the oven bottom. Select the function turning clockwise the selection knob on the relevant icon, and the thermostat knob in any position between 160 and 180°C (as suggested by the icon). The function will start and the display will show the current time of the day. No preheating is needed. To end the cooking, turn the selection knob on position. During Steam cooking do not open the door and never top up the water.
Please note: Opening the door and topping up the water during cooking may have an adverse effect on the final cooking result.

3. PREHEATING AND RESIDUAL HEAT
Once the function starts, an audible signal and a flashing icon on the display indicate that the preheating phase has been activated. At the end of this phase, an audible signal and the fixed icon on the display will indicate that the oven has reached the set temperature: at this point, place the food inside and proceed with cooking. Please note: Placing the food in the oven before preheating has finished may have an adverse effect on the final cooking result. After cooking and with the function deactivated, the icon
may continue to remain visible on the display even after the cooling fan has switched off to indicate that there is residual heat in the compartment. Please note: The time after which the icon switches off varies because it depends on a series of factors such as ambient temperature and function used. In any case, the product should be considered to be off when the pointer on the selection knob is at “0”.
4. PROGRAMMING COOKING
You will need to select a function before you can start programming cooking. DURATION Keep pressing until the icon and”00:00″start flashing on the display.
Use or to set the cooking time you require, then press to confirm. Activate the function by turning the thermostat knob to the temperature you require: an audible signal will sound and the display will indicate that cooking is complete. Please note: To cancel the cooking time you have set, keep pressing until the icon starts flashing on the display, then use to reset the cooking time to “00:00”. This cooking time includes a preheating phase. PROGRAMMING THE END COOKING TIME/ DELAYED START After a cooking time has been set, starting the function can be delayed by programming its end time: press until the icon and the current time start flashing on the display.

4

Use or to set the time you want cooking to end and press to confirm. Activate the function by turning the thermostat knob to the temperature you require: the function will remain paused until it starts automatically after the period of time that has been calculated in order forcooking to finish at the time you have set. Please note: To cancel the setting, switch the oven off by turning the selection knob to the position. Delay to start functionality in not available for Grill and Turbo Grill functions. END OF COOKING An audible signal will sound and the display will indicate that the function has finished.
Turn the selection knob to select a different function or to to switch the oven off.
Please note: If the timer is active, the display will show “END” alternately with the remaining time.
5. SETTING THE TIMER
This option does not interrupt or program cooking but allows you to use the display as a timer, either during while a function is active or when the oven is off. Keep pressing until the and”00:00″icon and”00:00″ start flashing on the display.
Use or to set the time you require and press to confirm. An audible signal will sound once the timer has finished counting down the selected time. Notes: To cancel the timer, keep pressing until the icon starts flashing, then use to reset the time to “00:00”.

6. AUTOMATIC CLEANING FUNCTION ­ PYRO
Do not touch the oven during the Pyro cycle. Keep children and animals away from the oven during and after (until the room has finished airing) running the Pyro cycle. Remove all accessories – including shelf guides – from the oven before activating the function. If the oven is installed below a hob, make sure that all the burners or electric hotplates are switched off while running the selfcleaning cycle. For optimum cleaning results, remove the worst soiling with a damp sponge before using the Pyro function. Avoid activating the pyro cycle cleaning in the presence of limescale residues. We recommend only running the Pyro function if the appliance contains heavy soiling or gives off bad odours during cooking. To activate the automatic cleaning function, turn the selection knob and the thermostat knob to the icon. The function will be activated automatically, the door locked and the light inside the oven switched off: The display will show the time remaining to the end, alternating with “Pyro”.
Once the cycle has been completed, the door remains locked until the temperature inside the oven has returned to a safe level. Air the room during and after running the Pyro cycle.

5

COOKING TABLE
RECIPE
Leavened cakes
Filled cake (cheese cake, strudel, fruit pie)
Biscuits / tartlets

FUNCTION

Choux buns

Meringues
Pizza / Focaccia
Frozen pizza
Salty cakes (vegetable pie, quiche)
Vols-au-vents / puff pastry crackers
Lasagne / baked pasta / canneloni / flans Lamb / veal / beef / pork 1 kg Roast pork with crackling 2 kg Chicken / rabbit / duck 1 kg Turkey / goose 3 kg Baked fish / en papillote (fillets, whole) Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, aubergines) Toasted bread

PREHEAT Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes 5′

TEMPERATURE (°C) 170 160 160
160 – 200 160 – 200
160 160 150 180 – 210 180 – 200 180 – 200 90 90 90 190 – 250 190 – 250 250 230-250 180 – 200 180 – 200 180 – 200 190 – 200 180 – 190 180 – 190 190 – 200 190 – 200 180 – 190 200 – 230 190 – 200 170 – 190 180 – 200 250

DURATION (Min) 30 – 50 30 – 50 40 – 60 35 – 90 40 – 90 25 – 35 25 – 35 35 – 45 30 – 40 35 – 45 35 – 45
150 – 200 140 – 200 140 – 200
15 – 50 20 – 50 10 – 20 10 – 25 40 – 55 45 – 60 45 – 60 20 – 30 20 – 40 20 – 40 45 – 65 80 – 110 110 – 150 50 – 100 100 – 160 30 – 45 50 – 70
2 – 6

LEVEL AND ACCESSORIES 2

2

4

1

2

4

2

3

3

4

2

3

4

2

5

3

1

3

4

2

5

3

1

1 / 2

4

2

3

4

2

3

4

2

5

3

1

3

4

2

5

3

1

2

3

3

2

2

2

3

5

ACCESSORIES

Wire shelf

FUNCTIONS
6

Conventional

Baking dish on the wire shelf

Baking tray/Drip tray or baking dish on the wire
shelf

Drip tray / Baking tray

Drip tray / Baking tray with 200 ml of water

Forced air

Pizza

Grill

Turbo grill

Eco forced air

RECIPE Fish fillets / slices Sausages / kebabs / spare ribs / hamburgers Roast chicken 1-1.3 kg
Roast beef rare 1 kg
Leg of lamb / knuckle
Roast potatoes
Vegetable gratin
Meat and potatoes
Fish and vegetables
Lasagne and meat Complete meal: fruit tart (level 5) / lasagne (level 3) / meat (level 1) Roast meat / stuffed roasting joints

FUNCTION

PREHEAT –
Yes Yes Yes Yes
Yes Yes Yes Yes

TEMPERATURE (°C) 230 – 250 250 200 – 220 200 – 210 200 – 210 200 – 210 200 – 210 190 – 200 180 200 180 – 190 170 – 180

DURATION (Min) 15 – 30 15 – 30 55 – 70 35 – 50 60 – 90 35 – 55 25 – 55
45 – 100 ** 30 – 50
50 – 100 40 – 120 100 – 150

LEVEL AND ACCESSORIES

4

3

5

4

2

1

3

3

2

3

4

1

4

2

4

1

5

3

1

3

  • Turn food halfway through cooking

*** Estimated length of time: dishes can be removed from the

** Turn food two thirds of the way through cooking (if necessary). oven at different times depending on personal preference.

COOKING TABLE STEAM+

FOOD

RECIPE

Small breads

Sandwich loaf in tin

BREAD Bread

Baguettes

Roast

Ribs

MEAT

Chicken Chicken/Turkey

Fillet Steak

Fillet Steak

FISH

Whole Fish

Whole Fish

Steamed Potatoes

Stuffed Peppers

VEGETABLES Steamed Broccoli Steamed Zucchini

Cookies

Muffin

PASTRIES Sponge Cake Tart

QUANTITY 80-100 g 300-500 g 500g-2 kg
200-300 g 1 kg
500g-1,5 kg 1-1,5 kg 3 kg 0.5-2 cm 2-4 cm
300- 600 g 600 -1200 g 0.5-1.5 kg
1-2 kg 0.3-1 kg 0.5-1.5 kg
a tray 30-60 g 500-700 g
a tin

TIME (min) 30 – 45 40 – 60 50 – 100 30 – 45 60 – 110 50 – 75 55 – 80
100 – 140 15 – 25 20 – 35 20 – 30 25 – 45 45 – 60 35 – 55 30 – 50 30 – 50 25 – 35 25 – 45 30 – 50 35 – 55

ACCESSORIES

LEVEL WATER
2 200 ml

Start the STEAM+ function only when the oven is cold. Opening the door and topping up the water during cooking may have an adverse effect on the final cooking result.

ACCESSORIES

Wire shelf

FUNCTIONS

Conventional

Baking dish on the wire shelf

Baking tray/Drip tray or baking dish on the wire
shelf

Drip tray / Baking tray

Drip tray / Baking tray with 200 ml of water

Forced air

Pizza

Grill

Turbo grill

Eco forced air

7

CLEANING AND MAINTENANCE

Make sure that the oven has cooled down before carrying out any maintenance or cleaning. Do not use steam cleaners.

Do not use wire wool, abrasive scourers or abrasive/corrosive cleaning agents, as these could damage the surfaces of the appliance.

Wear protective gloves. The oven must be disconnected from the mains before carrying out any kind of maintenance work.

EXTERIOR SURFACES Clean the surfaces with a damp microfibre cloth. If they are very dirty, add a few drops of pH-neutral detergent. Finish off with a dry cloth. Do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products inadvertently comes into contact with the surfaces of the appliance, clean immediately with a damp microfibre cloth.

INTERIOR SURFACES

· After every use, leave the oven to cool and then clean it,

preferably while it is still warm, to remove any deposits or

stains caused by food residues. To dry any condensation

that has formed as a result of cooking foods with a high

water content, leave the oven to cool completely and then

wipe it with a cloth or sponge.

· To remove the remaining limescale from the bottom of

the cavity after the

cooking, we recommend

to clean the cavity with the products provided by After

Sales Service (please follow instructions attached to the product). Cleaning is recommended at least for every 5 to 10
cooking cycles. · If there is stubborn dirt on the interior surfaces, we recommend running the automatic cleaning function for optimal cleaning results. Avoid activating the pyrolitic cycle cleaning in the presence of limescale residues. Before activating, perform limescale cleaning as described above. · The door can be easily removed and refitted to facilitate cleaning of the glass. · Clean the glass in the door with a suitable liquid detergent.
ACCESSORIES Soak the accessories in a washing-up liquid solution after use, handling them with oven gloves if they are still hot. Food residues can be removed using a washing-up brush or a sponge.

REMOVING AND REFITTING THE DOOR
1. To remove the door, open it fully and lower the
catches until they are in the unlock position. ~60°

~15° b

a

2. Close the door as much as you can.
Take a firm hold of the door with both hands ­ do not hold it by the handle. Simply remove the door by continuing to close it while pulling it upwards (a) at the same time until it is released from its seating (b). Put the door to one side, resting it on a soft surface.
REPLACING THE LAMP 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the cover from the light, replace the bulb and screw the cover back on the light. 3. Reconnect the oven to the power supply.

3. Refit the door by moving it towards the oven,
aligning the hooks of the hinges with their seating and securing the upper part onto its seating.
4. Lower the door and then open it fully.
Lower the catches into their original position: Make sure that you lower them down completely.
5. Try closing the door and check to make sure that it
lines up with the control panel. If it does not, repeat the steps above.
Please note: Use 25 W/230 V type G9, T300 °C halogen lamps. The bulb used in the product is specifically designed for domestic appliances and is not suitable for general room lighting within the home (EC Regulation 244/2009). Light bulbs are available from our After-sales Service. – Do not handle bulbs with your bare hands as your fingerprints could damage them. Do not use the oven until the light cover has been refitted.

8

CLEANING OF THE DOOR GLASSES 1. After removing the door and resting it on a soft surface with the handle downwards, simultaneously press the two retaining clips and remove the upper edge of the door by pulling it towards you.

3. Refit the intermediate pane (marked with “1R”) before refitting the inside pane: To position the panes of glass correctly, make sure that the “R” mark can be seen in the left-hand corner. First insert the long side of the glass marked “R” into the support seats, then lower it into position. Repeat this procedure for both panes of glass.

2. Lift and firmly hold the inner glass with both hands, remove it and place it on a soft surface before cleaning it.

4. Refit the upper edge: A click will indicate correct positioning. Make sure the seal is secure before refitting the door.

TROUBLESHOOTING

PROBLEM
The oven is not working.
The display shows the letter “F” followed by a number or letter. The display is showing the message “Hot” and the selected function will not start. The display shows unclear text and appears to be broken.

POSSIBLE CAUSE
Power cut. Disconnection from the mains. Oven failure.
Temperature too high.
Another language set.

SOLUTION
Check for the presence of mains electrical power and whether the oven is connected to the electricity supply. Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. Contact you nearest Client After-sales Service Centre and state the number following the letter “F”.
Allow the oven to cool down before activating the function. Select a different function.
Contact your nearest Client After-sales Service Center.

  • Available only on certain models
    Policies, standard documentation and additional product information can be found by: · Using the QR code in your appliance · Visiting our website docs.whirlpool.eu · Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our After-
    sales Service, please state the codes provided on your product’s identification plate.
    9
    400011706526

Manuel du propriétaire
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT WHIRLPOOL Afin de profiter d’une assistance complète, veuillez enregistrer votre appareil sur www.whirlpool.eu/register Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1
2 3
4
5

FR
VEUILLEZ SCANNER LE QR CODE SUR VOTRE APPAREIL POUR OBTENIR PLUS D’INFORMATIONS

1. Panneau de commandes

2. Ventilateur

6

3. Ampoule 4. Supports de grille(le niveau

7

est indiqué sur la paroi du

compartiment de cuisson)

8

5. Porte

6. Verrou de la porte (verrouille

la porte lorsque le nettoyage

automatique est en cours et après)

9

7. Élément chauffant supérieur/gril

8. Élément chauffant rond (invisible)

9. Plaque signalétique (ne pas enlever)

10

gaufrage pour eau

potable

DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE

1
1. BOUTON DE SÉLECTION Pour allumer le four en sélectionnant une fonction. Tournez dans la position
pour éteindre le four. 2. ÉCLAIRAGE Avec le four allumé, appuyez sur pour allumer ou éteindre l’ampoule du compartiment du four.

23

4

5

6

3. RÉGLAGE DE L’HEURE Pour accéder les réglages pour le temps de cuisson, le départ différé, et la minuterie. Pour afficher l’heure lorsque le four est éteint. 4. ÉCRAN 5. BOUTONS DE RÉGLAGES Pour changer les réglages du temps de cuisson.

6. BOUTON DU THERMOSTAT Tournez pour sélectionner la température désirée lorsque vous utilisez les fonctions manuelles.

Veuillez noter : Le type de boutons peut varier en fonction du modèle. Si les boutons pour de type bouton-poussoir, appuyez au centre du bouton pour le sortir de son logement.
1

ACCESSOIRES
GRILLE MÉTALLIQUE

LÈCHEFRITE*

PLAQUE À PÂTISSERIE RAILS TÉLESCOPIQUES

Utilisées pour la cuisson des aliments ou comme support pour les lèchefrites, moules à gâteau, et autres plats de cuisson résistants à la chaleur.

Utiliser comme plat de cuisson pour la viande, le poisson, les légumes, la focaccia, etc., ou pour recueillir les jus de cuisson en la plaçant sous la grille métallique.

Pour la cuisson du pain et des pâtisseries, mais aussi pour cuire des rôtis, du poisson en papillotes, etc.

Pour insérer ou enlever les accessoires plus facilement.

  • Disponible sur certains modèles seulement Le nombre et type d’accessoires peuvent varier selon le modèle acheté. Il est possible d’acheter séparément d’autres accessoires auprès du Service Après-Vente.

INSÉRER LA GRILLE MÉTALLIQUE ET LES AUTRES ACCESSOIRES Insérez la grille métallique au niveau désiré en la tenant légèrement inclinée vers le haut et en déposant la partie surélevée arrière (pointant vers le haut) en premier.

Glissez-la ensuite horizontalement sur les glissières aussi loin que possible. Les autres accessoires, comme la plaque de cuisson, sont insérés horizontalement en les laissant glisser sur les guides.

RAILS TÉLESCOPIQUES ET GUIDES DE GRILLES

Avant d’utiliser le four, enlevez la bande de protection [a] puis enlevez la feuille de protection [b] des rails télescopiques.

REPOSE DES PATINS COULISSANTS [d] Accrochez les crochets supérieurs des supports de grille (1), puis appuyez sur la partie inférieure des patins coulissants contre les supports de grille, jusqu’à ce que les crochets inférieurs s’enclenchent (2).

2

1

ENLÈVEMENT DES PATINS COULISSANTS [c] Tirez la partie inférieure du patin coulissant pour détacher les crochets inférieurs (1) et tirez les patins coulissants vers le haut, en les détachant des crochets supérieurs (2).

1

[c]

2

[d]

ENLEVER ET REPLACER LES SUPPORTS DE GRILLE 1. Pour enlever les supports de grille, agrippez fermement la partie externe du support et tirez-le vers vous pour sortir le support et les deux goupilles internes de leur appui.

2. Pour replacer les supports de grille, placez-les près de la cavité et insérez en premier les deux goupilles dans leur appui. Ensuite, placez la partie externe près de son appui, insérez le support, et appuyez fermement vers la paroi pour s’assurer que le support est bien inséré.

2

FUNCTIONS (FONCTIONS)

CONVECTION NATURELLE Pour cuire tout type de plat sur une seule grille. LEVAGE DE LA PATE Pour aider les pâtes sucrées ou salées à mieux lever. Tournez le bouton de thermostat vers l’icône pour activer cette fonction. CHALEUR PULSEE Pour la cuisson simultanée sur plusieurs niveaux (trois maximum) de différents aliments nécessitant la même température de cuisson. Cette fonction peut être utilisée pour cuire différents aliments sans que les odeurs ne soient transmises de l’un à l’autre. PIZZA Pour cuire différents types et tailles de pain et de pizza. Nous vous conseillons d’échanger la position des plaques de cuisson à la mi-cuisson. ECO CHALEUR PULSEE Pour cuire les rôtis farcis et les rôtis sur une seule grille. Les aliments ne s’assèchent pas trop grâce à une légère circulation d’air intermittente. Lorsque vous utilisez la fonction ÉCO, le voyant reste éteint durant la cuisson, mais peut être rallumé temporairement en appuyant sur . GRILL Pour cuire des biftecks, des brochettes, et des saucisses, faire gratiner des légumes et griller du pain. Pour la cuisson de la viande, nous vous conseillons d’utiliser une lèchefrite pour recueillir les jus de cuisson : placez la lèchefrite, contenant 200 ml d’eau, sur un quelconque niveau sous la grille. TURBO GRILL (GRIL TURBO) Pour griller de gros morceaux de viande (gigots, rôti de boeuf, poulets). Nous vous conseillons d’utiliser une lèchefrite pour recueillir les jus de cuisson : placez la lèchefrite, contenant 200 ml d’eau, sur un quelconque niveau sous la grille. CUISSON GROSSE PIÈCE
XL
PREMIÈRE UTILISATION

Pour cuire de gros morceaux de viande (supérieurs à 2,5 kg). Nous vous conseillons de retourner la viande durant la cuisson pour s’assurer que les deux côtés brunissent de façon égale. Nous vous conseillons d’arroser le rôti de temps en temps pour éviter qu’il ne s’assèche.
PASTRY AUTO (PÂTISSERIES AUTO) A Cette fonction sélectionne automatiquement la meilleure température et le meilleur temps de cuisson pour les gâteaux. Activez la fonction lorsque le four est froid.
STEAM+ La fonction Steam+ permet d’obtenir d’excellentes performances grâce à la présence de vapeur pendant le cycle de cuisson. Cette fonction gère automatiquement la température idéale pour la cuisson d’une vaste gamme de recettes ; les temps de cuisson des principaux plats sont indiqués dans le tableau de cuisson correspondant. Activez toujours la fonction vapeur lorsque le four est froid, et après avoir versé 200 ml d’eau potable au fond de la cavité. Pour activer la fonction Steam+, le bouton du thermostat doit être tourné sur la position de l’icône . FLEXI CLEAN PACK (PACK FLEXI CLEAN) SMARTCLEAN L’action de la vapeur créée lors de ce cycle de nettoyage à basse température spécial permet d’enlever la saleté et les résidus d’aliments plus facilement. Pour activer la fonction « Smart Clean », verser 100-120 ml d’eau potable sur le fond du four puis tourner le bouton de sélection et le bouton du thermostat sur l’icône . Il est conseillé d’utiliser la fonction pendant 35′. Activez la fonction lorsque le four est froid. La position de l’icône ne correspond pas à la température atteinte lors du cycle de nettoyage. AUTOMATIC CLEANING – PYRO (NETTOYAGE AUTOMATIQUE – PYRO) Pour éliminer les éclaboussures produites lors de la cuisson en utilisant un cycle à très haute température. Pour activer cette fonction, déplacez le bouton du thermostat sur . La position de l’icône ne correspond pas à la température effective atteinte pendant le cycle de nettoyage.

1. RÉGLAGE DE L’HEURE Vous devez régler l’heure lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois : Appuyez sur jusqu’à ce que le voyant et les deux chiffres indiquant l’heure clignotent à l’écran.
Utilisez ou pour régler l’heure et appuyez sur pour confirmer. Les deux chiffres des minutes clignotent. Utilisez
ou pour régler les minutes et appuyez sur pour confirmer. Veuillez noter : Lorsque le voyant clignote (par exemple après des pannes de courant prolongées), vous devrez régler l’heure de nouveau.

2. RÉGLER LA CONSOMMATION ÉNERGÉTIQUE Le four est programmé par défaut pour fonctionner à une puissance supérieure à 3kW (Hi). Pour utiliser le four à puissance compatible à un réseau électrique domestique inférieur à 2,9 kW (« Lo »), vous devez modifier les réglages. Pour accéder au menu de réglage, tournez le bouton de sélection sur , puis retournez-le ensuite sur . Appuyez sur ou pour cinq secondes immédiatement après.
Utiliser ou pour changer le réglage, puis appuyer et le maintenir appuyé pendant au moins deux secondes pour confirmer.

3

3. HEAT THE OVEN (CHAUFFER LE FOUR) Un nouveau four peut dégager des odeurs provenant de la fabrication : ceci est parfaitement normal. Avant de cuire des aliments, nous vous conseillons de chauffer le four à vide pour éliminer les odeurs.
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. SÉLECTIONNER UNE FONCTION
Pour sélectionner une fonction, tournez le bouton de sélection sur le symbole de la fonction désirée : l’écran s’allume et un signal sonore retentit.

2. ACTIVER UNE FONCTION MANUEL Pour activer la fonction sélectionnée, tournez le bouton du thermostat pour régler la température requise.

Veuillez noter : Lors de la cuisson, vous pouvez changer la

fonction en tournant le bouton de sélection ou ajuster la

température en tournant le bouton du thermostat. La fonction

ne démarre pas tant que le bouton du thermostat est en

position

(excepté pour la fonction PASTRY AUTO

(PÂTISSERIE AUTO)). Vous pouvez régler le temps de cuisson, le

temps de fin de cuisson (seulement si vous réglez le temps de

cuisson) et la minuterie.

LEVAGE Pour démarrer la fonction « Levée », tournez le bouton de thermostat dans la position Levée (40 deg) et mettez le bouton de fonction en position Convection naturelle ; si le four est réglé à une température différente, la fonction de démarrera pas. Veuillez noter : Vous pouvez régler le temps de cuisson, le temps de fin de cuisson (seulement si vous réglez le temps de cuisson) et la minuterie.

Pour démarrer la fonction Vapeur, versez 200 ml d’eau potable dans le fond du four. Sélectionnez la fonction en tournant le bouton de sélection dans le sens des aiguilles d’une montre sur l’icône correspondante, et le bouton de thermostat dans n’importe quelle position entre 160 et 180°C (comme suggéré par l’icône). La fonction démarrera et l’écran affichera l’heure du jour. Aucun préchauffage n’est nécessaire. Pour interrompre la cuisson, tournez le bouton de sélection dans la position . Pendant la cuisson à la vapeur, n’ouvrez pas la porte et ne rajoutez jamais d’eau. Veuillez noter : L’ouverture de la porte et l’ajout d’eau pendant la cuisson peuvent avoir un effet négatif sur le résultat final de la cuisson.
4

Enlevez le carton de protection ou le film transparent du four et enlevez les accessoires de l’intérieur. Chauffez le four à 250 °C pendant environ une heure. Le four doit être vide durant cette opération. Veuillez noter : Il est conseillé d’aérer la pièce après avoir utilisé l’appareil pour la première fois.
3. PRÉCHAUFFAGE ET CHALEUR RÉSIDUELLE
Une fois que la fonction est activée, un signal sonore et un voyant qui clignote à l’écran confirmant que la phase de préchauffage est activée. À la fin de cette phase, un signal sonore et un voyant stable indique que le four a atteint la température désirée : vous pouvez alors placer les aliments à l’intérieur et commencer la cuisson. Veuillez noter : Placer les aliments dans le four avant la fin du préchauffage peut affecter la qualité de la cuisson. Après la cuisson et avec la fonction désactivée, le voyant
peut rester visible sur l’écran même après que le ventilateur de refroidissement s’est éteint pour indiquer qu’il y a de la chaleur résiduelle dans le compartiment. Veuillez noter : Le temps nécessaire pour que l’icône s’éteigne varie car cela dépend d’une série de facteurs tels que la température ambiante et la fonction utilisée. Dans tous les cas, le produit doit être considéré comme éteint lorsque le curseur sur le bouton de sélection est sur « 0 ».
4. PROGRAMMER LA CUISSON
Vous devez sélectionner une fonction avant de pouvoir lancer un programme de cuisson. DURATION (DURÉE) Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’icône et « 00:00 » commencent à clignoter à l’écran.
Utilisez ou pour régler le temps de cuisson souhaité, puis appuyez sur pour confirmer. Activez la fonction en tournant le bouton du thermostat à la température désirée : un signal sonore et l’écran indiquent la fin de la cuisson. Veuillez noter : Pour annuler le temps de cuisson que vous avez réglé, appuyez sur jusqu’à ce que l’icône commence à clignoter à l’écran, puis utilisez pour remettre le temps de cuisson à « 00:00 ». Ce temps de cuisson inclut la phase de préchauffage. PROGRAMMER L’HEURE DE FIN DE CUISSON/ DÉPART DIFFÉRÉ Après avoir réglé le temps de cuisson, vous pouvez retarder le début de la fonction en programmant le temps de fin de cuisson : appuyez sur jusqu’à ce que l’icône et l’heure actuelle clignotent à l’écran.

Utilisez ou pour régler le temps de cuisson, puis appuyez sur pour confirmer. Activez la fonction en tournant le bouton du thermostat à la température désirée : la fonction reste en veille et démarre automatiquement après la période d’attente calculée pour que la cuisson se termine à l’heure désirée. Veuillez noter : Pour annuler le réglage, éteindre le four en tournant le bouton de sélection à la position « ». Le démarrage différé de la fonctionnalité n’est pas disponible pour les fonctions Grill et Turbo Grill. FIN DE CUISSON Un signal sonore retentit et l’écran indique que la fonction est terminée.
Tournez le bouton de sélection pour sélectionner une différente fonction ou placez-le dans la position pour éteindre le four. Veuillez noter : Si la minuterie est activée, l’écran affiche « END » en alternance avec le temps restant.
5. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Cette option n’interrompt pas ou ne programme pas la cuisson, mais permet d’utiliser l’écran comme minuterie, durant le fonctionnement d’une fonction ou quand le four est éteint. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’icône et « 00:00 » et « 00:00 » commencent à clignoter sur l’écran.

6. FONCTION NETTOYAGE AUTOMATIQUE ­ PYRO
Ne touchez pas le four pendant le cycle de nettoyage Pyro. Éloignez les enfants et les animaux du four pendant et après (le temps que la pièce soit bien aérée) le cycle de nettoyage Pyro.
Retirez tous les accessoires du four – incluant les supports de grille – avant d’activer la fonction. Si le four est installé sous une table de cuisson, assurez-vous que les brûleurs ou les plaques électriques sont éteints pendant le cycle d’autonettoyage. Pour de meilleurs résultats, éliminez les résidus les plus tenaces à l’aide d’une éponge humide avant d’utiliser la fonction Pyro. Évitez d’activer le cycle de pyrolyse en présence de résidus de calcaire. Nous vous conseillons d’utiliser la fonction Nettoyage Pyro seulement si le four est très sale ou s’il dégage de mauvaises odeurs lors de la cuisson. Pour lancer la fonction de nettoyage automatique, tournez le bouton de sélection et le bouton du thermostat sur l’icône
. La fonction démarre automatiquement, la porte se verrouille, et l’ampoule à l’intérieur du four s’éteint : L’écran affiche le temps restant avant la fin, en alternance avec « Pyro ».

Utilisez ou pour régler l’heure désirée, puis appuyez sur pour confirmer. Un signal sonore se fait entendre lorsque la minuterie a terminé le compte à rebours.
Remarque : Pour annuler la minuterie, appuyez sur jusqu’à ce que l’icône commence à clignoter, puis utilisez pour remettre le temps à « 00:00 ».

Une fois le cycle terminé, la porte reste verrouillée jusqu’à ce que la température à l’intérieur du four atteigne un niveau sécuritaire. Aérez la pièce pendant et après avoir utilisé le cycle Pyro.

5

TABLEAU DE CUISSON

RECETTE

FONCTION

Gâteaux à pâte levée

Gâteau fourré (gâteau au fromage, strudel, tarte aux fruits)

Biscuits/Tartelettes

Choux buns (Chouquettes)

Meringues
Pizza/Focaccia
Pizza surgelée
Tartes salées (tarte aux légumes, quiche)
Vol-au-vent/biscuits à pâte feuilletée
Lasagnes / pâtes au four / cannellonis / tartes Agneau/Veau/ Boeuf/Porc 1 kg Rôti de porc avec crackling (grattons) 2 kg Poulet/lapin/canard 1 kg Dinde / Oie 3 kg Poisson au four/en papillote (filet, entier) Légumes farcis (tomates, courgettes, aubergines)

PRÉCHAUFFAGE Oui

TEMPÉRATURE (°C) 170

Oui

160

Oui

160

Oui

160 – 200

Oui

160 – 200

Oui

160

Oui

160

Oui

150

Oui

180 – 210

Oui

180 – 200

Oui

180 – 200

Oui

90

Oui

90

Oui

90

Oui

190 – 250

Oui

190 – 250

Oui

250

Oui

230 – 250

Oui

180 – 200

Oui

180 – 200

Oui

180 – 200

Oui

190 – 200

Oui

180 – 190

Oui

180 – 190

Oui

190 – 200

Oui

190 – 200

Oui

180 – 190

Oui

200 – 230

190 – 200

Oui

170 – 190

Oui

180 – 200

DURÉE (Min) 30 – 50 30 – 50 40 – 60 35 – 90 40 – 90 25 – 35 25 – 35 35 – 45 30 – 40 35 – 45 35 – 45
150 – 200 140 – 200 140 – 200
15 – 50 20 – 50 10 – 20 10 – 25 40 – 55 45 – 60 45 – 60 20 – 30 20 – 40 20 – 40 45 – 65 80 – 110 110 – 150 50 – 100 100 – 160 30 – 45 50 – 70

NIVEAU ET ACCESSOIRES 2

2

4

1

2

4

2

3

3

4

2

3

4

2

5

3

1

3

4

2

5

3

1

1 / 2

4

2

3

4

2

3

4

2

5

3

1

3

4

2

5

3

1

2

3

3

2

2

2

3

ACCESSOIRES

Grille métallique

FUNCTIONS (FONCTIONS) Convection naturelle
6

Plat

de

cuisson sur la métallique

grille

Plaque de cuisson/lèchefrite ou plat de cuisson sur grille
métallique

Lèchefrite /plaque de cuisson

Lèchefrite /plaque de cuisson contenant 200 ml
d’eau

Chaleur Pulsée

Pizza

Grill

Turbo gril

Éco Chaleur Pulsée

RECETTE
Pain grillé
Filets/tranches de poisson Saucisses/brochettes/ côtes levées/hamburgers Poulet rôti 1-1,3 kg
Rôti de boeuf saignant 1 kg
Gigot d’agneau/jarret
Pommes de terre rôties
Légumes gratinés
Viandes et pommes de terre
Poisson et légumes
Lasagnes & viande Repas complet : tarte aux fruits (niveau 5)/ lasagne (niveau 3)/ viande (niveau 1) Rôtis/rôtis farcis

FONCTION

PRÉCHAUFFAGE 5′

TEMPÉRATURE (°C) 250

230 – 250

250

Oui

200 – 220

Oui

200 – 210

Oui

200 – 210

Oui

200 – 210

200 – 210

Oui

190 – 200

Oui

180

Oui

200

Oui

180 – 190

170 – 180

DURÉE (Min) 2 – 6
15 – 30 15 – 30 55 – 70 35 – 50 60 – 90 35 – 55 25 – 55 45 – 100 ** 30 – 50 50 – 100
40 – 120

100 – 150

NIVEAU ET ACCESSOIRES 5

4

3

5

4

2

1

3

3

2

3

4

1

4

2

4

1

5

3

1

3

  • Tourner les aliments à mi-cuisson

*** Durée approximative : les plats peuvent être retirés du

** Au besoin, retournez les aliments aux deux tiers de la cuisson. four en tout temps, selon vos préférences personnelles.

TABLEAU DE CUISSON STEAM+

ALIMENTS PAIN
VIANDE POISSON LÉGUMES PÂTISSERIES

RECETTE Petits pains Pain carré Pain Baguettes Rôti Côtes Poulet Poulet/Dinde Filet de steak Filet de steak Poisson entier Poisson entier Pommes de terre vapeur Piments farcis Brocolis à la vapeur Courgettes à la vapeur Biscuits Muffin Génoise Tarte

QUANTITÉ 80-100 g 300-500 g 500g-2 kg
200-300 g 1 kg
500g-1,5 kg 1-1,5 kg 3 kg 0,5-2 cm 2-4 cm
300 – 600 g 600 -1200 g 0,5-1,5 kg
1-2 kg 0,3-1 kg 0,5-1,5 kg Un plateau 30-60 g 500-700 g un moule

TEMPS (min) 30 – 45 40 – 60 50 – 100 30 – 45 60 – 110 50 – 75 55 – 80
100 – 140 15 – 25 20 – 35 20 – 30 25 – 45 45 – 60 35 – 55 30 – 50 30 – 50 25 – 35 25 – 45 30 – 50 35 – 55

ACCESSOIRES

NIVEAU EAU
2 200 ml

Démarrez la fonction STEAM+ uniquement quand le four est froid. L’ouverture de la porte et l’ajout d’eau pendant la cuisson peuvent avoir un effet négatif sur le résultat final de la cuisson.

ACCESSOIRES

Grille métallique

FUNCTIONS (FONCTIONS) Convection naturelle

Plat de cuisson sur la grille métallique

Plaque de cuisson/lèchefrite ou plat de cuisson sur grille
métallique

Lèchefrite /plaque de cuisson

Lèchefrite /plaque de cuisson contenant 200 ml
d’eau

Chaleur Pulsée

Pizza

Grill

Turbo gril

Éco Chaleur Pulsée

7

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Assurez-vous que le four a refroidi avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage. N’utilisez pas de nettoyeurs vapeur.

N’utilisez pas de laine d’acier, de tampons à récurer abrasifs, ou des détergents abrasifs ou corrosifs, ils pourraient endommager les surfaces de l’appareil.

Utilisez des gants de protection. L’appareil doit être débranché de l’alimentation principale avant d’effectuer des travaux d’entretien.

SURFACES EXTÉRIEURES Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon en microfibre humide. Si elles sont très sales, ajoutez quelques gouttes de détergent à pH neutre. Essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de détergents corrosifs ou abrasifs. Si l’un de ces produits entre en contact par inadvertance avec les surfaces de l’appareil, nettoyez-le immédiatement avec un chiffon en microfibre humide.
SURFACES INTÉRIEURES · Après chaque utilisation, laissez le four refroidir et nettoyez-le, de préférence lorsqu’il est encore tiède, pour enlever les dépôts ou taches laissés par les résidus de nourriture. Pour enlever la condensation qui se serait formée lors de la cuisson d’aliments avec une forte teneur en eau, laissez le four refroidir complètement et essuyez-le avec un chiffon ou une éponge. · Pour supprimer le calcaire de la cavité du fond après la
cuisson, nous vous recommandons de nettoyer

la cavité avec les produits fournis par le Service après-

vente (merci de bien suivre les instructions jointes avec le

produit). Le nettoyage est recommandé au moins tous les

5 à 10

cycles de cuisson.

· S’il y a des tâches tenaces sur les surfaces intérieures, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de nettoyage automatique pour de meilleurs résultats. Évitez d’activer le cycle de pyrolyse en présence de résidus de calcaire. Avant l’activation, effectuez un nettoyage du calcaire comme décrit ci-dessus.

· La porte peut facilement être enlevée et replacée pour faciliter le nettoyage de la vitre.

· Nettoyez le verre dans la porte avec un détergent liquide approprié.

ACCESSOIRES Immergez les accessoires dans une solution liquide de lavage après l’utilisation, en les manipulant avec des maniques s’ils sont encore chauds. Les résidus alimentaires peuvent être enlevés en utilisant une brosse ou une éponge.

ENLEVER ET RÉINSTALLER LA PORTE

1. Pour enlever la porte, ouvrez-la complètement

et abaissez les loquets jusqu’à qu’ils soient

déverrouillés.

~60°

~15° b

a

2. Fermez le plus possible la porte.
Tenez la porte fermement avec les deux mains, ne la tenez pas par la poignée. Enlevez simplement la porte en continuant à la fermer tout en la tirant vers le haut (a) jusqu’à ce qu’elle soit dégagée de ses appuis (b). Placez la porte sur un côté, en l’appuyant sur une surface douce.

3. Réinstallez la porte en la plaçant devant le four
pour aligner les crochets des charnières avec leurs appuis et attacher la partie supérieure sur son appui.
4. Abaissez la porte pour ensuite l’ouvrir
complètement. Abaissez les loquets dans leur position originale : Assurez-vous de les abaisser complètement.
5. Essayez de fermer la porte et assurez-vous qu’elle
est alignée avec le panneau de commande. Sinon, répétez les étapes précédentes.

REMPLACEMENT DE L’AMPOULE 1. Débranchez le four de l’alimentation électrique. 2. Dévissez le couvercle de l’ampoule, remplacez l’ampoule, et revissez le couvercle. 3. Rebranchez le four à l’alimentation électrique.
8

Veuillez noter : Utilisez des ampoules halogènes de 25 W/230 V type G9, T300 °C. L’ampoule utilisée dans le produit est spécifiquement conçue pour des appareils domestiques et n’est pas adaptée pour un éclairage général de la pièce dans la maison (Réglementation CE 244/2009).
Ces ampoules sont disponibles auprès de notre Service après-vente. – Ne manipulez pas les ampoules à mains nues, les traces laissées par vos empreintes pourraient les endommager. Avant d’utiliser le four, assurez-vous que le couvercle de l’ampoule a bien été remis en place.

NETTOYAGE DES VERRES DES PORTES 1. Après avoir enlevé la porte et l’avoir placée sur une surface matelassée, les poignées vers le bas, appuyez sur les deux fermetures en même temps et enlevez le bord supérieur de la porte en le tirant vers vous.

3. Replacez la paroi du milieu (marquée d’un « 1R ») avant de replacer la paroi intérieure : Pour placer correctement les parois de verre, assurez-vous que la marque « R » se trouve dans le coin gauche. En premier, insérez la longue partie de la vitre marquée d’un « R » dans les appuis des guides, abaissez-la ensuite en place. Répétez cette procédure pour les deux parois de verre.

2. Soulevez et tenez fermement la vitre intérieure avec les deux mains, enlevez-la et placez-la sur une surface matelassée avant de la nettoyer.

4. Replacez le bord supérieur : un déclic indique qu’il est bien placé. Assurez-vous que le joint est bien placé avant de remonter la porte.

DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le four ne fonctionne pas.
L’écran affiche la lettre « F » suivi d’un numéro ou d’une lettre. L’écran affiche le message « Hot » et la fonction ne démarre pas. L’écran indique un texte difficile à lire et semble cassé.

CAUSE POSSIBLE
Coupure de courant. Débranchez de l’alimentation principale.

SOLUTION
Assurez-vous qu’il n’y a pas de panne de courant et que le four est bien branché. Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème persiste.

Défaillance du four.

Prenez en note le numéro qui suit la lettre « F » et contactez le Service Après-vente le plus près.

Température trop élevée. Une autre langue est paramétrée.

Laissez le four refroidir avant d’activer la fonction. Sélectionnez une fonction différente. Contactez votre Centre de service après-vente le plus proche.

FR

  • Disponible sur certains modèles seulement
    Vous trouverez les politiques, la documentation standard et des informations supplémentaires sur le produit : · En utilisant le QR Code dans votre appareil · En visitant notre site Internet docs.whirlpool.eu · Vous pouvez également contacter notre service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie).
    Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
    9
    400011706526

Manuale d’uso
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTOWHIRLPOOL Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il prodotto su www.whirlpool.eu/register Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni di sicurezza.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
2 3
4
5

IT
SCANSIONARE IL CODICE QR SUL PROPRIO APPARECCHIO PER OTTENERE MAGGIORI INFORMAZIONI

1. Pannello dei comandi

2. Ventola

6

3. Luce 4. Griglie laterali(il livello è indicato

7

sulla parete della cavità)

5. Porta

8

6. Blocco serratura (blocca la

porta durante e dopo la pulizia

automatica)

9

7. Resistenza superiore/grill 8. Resistenza circolare (non visibile)

9. Targhetta matricola (da non

rimuovere)

10. Cavità

per l’acqua

10

potabile

DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI

1
1. MANOPOLA DI SELEZIONE Per accendere il forno selezionando una funzione. Per spegnere il forno, ruotare sulla posizione . 2. LAMPADA A forno acceso, premere per accendere o spegnere la luce interna del forno.

23

4

5

6

3. IMPOSTARE L’ORA Per accedere alle impostazioni della durata di cottura, dell’avvio ritardato e del timer. A forno spento, per visualizzare l’ora. 4. DISPLAY 5. TASTI DI REGOLAZIONE Per modificare le impostazioni di durata.

6. MANOPOLA TERMOSTATO Ruotare per selezionare la temperatura desiderata attivando le funzioni manuali.

Note: Il tipo di manopola può variare a seconda del modello. Se le manopole sono attivate a pressione, spingere verso il basso il centro della manopola per sbloccarla dalla relativa sede.
1

ACCESSORI
GRIGLIA

LECCARDA*

PIASTRA DOLCI *

GUIDE DI SCORRIMENTO *

Utilizzare per cuocere gli

Utilizzare come teglia da forno Utilizzare per la cottura di tutti Per facilitare l’inserimento o la

alimenti o come supporto per per cucinare carne, pesce, i prodotti di panetteria e

rimozione degli accessori.

teglie, tortiere e altre pentole verdure, focacce, ecc. o

pasticceria, ma anche per

da forno.

posizionare sotto la griglia per arrosti, pesce en papillotte,

raccogliere i succhi di cottura. ecc.

  • Disponibile solo su alcuni modelli Il numero e il tipo di accessori possono variare a seconda del modello acquistato. È possibile acquistare separatamente altri accessori presso il Servizio Assistenza Tecnica.

INSERIRE LA GRIGLIA E ALTRI ACCESSORI Inserire la griglia tenendola leggermente inclinata verso l’alto, appoggiando dapprima il lato posteriore rialzato orientato verso l’alto – sul livello desiderato.

In seguito, farla scivolare orizzontalmente sulle guide fino a fine corsa. . Gli altri accessori, per esempio la teglia, vanno inseriti orizzontalmente facendoli scivolare sulle guide.

GRIGLIE SCORREVOLI E GUIDE LATERALI
Prima di utilizzare il forno rimuovere il nastro di protezione [a] e successivamente rimuovere la pellicola protettiva [b] dalle guide di scorrimento.

RIMONTAGGIO DELLE GUIDE DI SCORRIMENTO [d] Agganciare i ganci superiori alle guide dei ripiani (1), quindi premere la parte inferiore delle guide di scorrimento contro le guide dei ripiani, fino a far scattare i ganci inferiori (2).

2

1

RIMOZIONE DELLE GUIDE DI SCORRIMENTO [c] Tirare la parte inferiore della guida di scorrimento per sganciare i ganci inferiori (1) e tirare le guide di scorrimento verso l’alto, rimuovendole dai ganci superiori (2).

1

[c]

2

[d]

TOGLIERE E RIMONTARE LE GRIGLIE LATERALI 1. Per rimuovere le griglie laterali, impugnare la parte esterna della griglia e tirarla verso di sé per estrarre il supporto e i due perni interni dai rispettivi alloggiamenti.

2. Per riapplicare le griglie laterali, posizionarle vicino alla parete interna del forno e inserire dapprima i due perni nei rispettivi alloggiamenti. Posizionare quindi la parte esterna vicino alla sua sede, inserire il supporto e spingere con decisione verso la parete del forno per fissare saldamente la griglia.

2

FUNCTIONS (FUNZIONI)

STATICO Per cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un solo ripiano.
LIEVITAZIONE Per agevolare la lievitazione di impasti dolci o salati. Per attivare questa funzione, ruotare la manopola del termostato sull’icona corrispondente.
TERMOVENTILATO Per cuocere contemporaneamente su più ripiani (massimo tre) alimenti diversi che richiedono la medesima temperatura di cottura. Questa funzione permette di eseguire la cottura senza trasmissione di odori da un alimento all’altro.
PIZZA Per cuocere diversi tipi e formati di pizza e focaccia. Si consiglia di invertire la posizione delle teglie a metà cottura.
ECO TERMOVENTILATO Per cuocere arrosti e arrosti ripieni su uno stesso ripiano. La circolazione intermittente dell’aria impedisce un’eccessiva asciugatura degli alimenti. In questa funzione ECO la luce rimane spenta durante la cottura e può essere riaccesa premendo .
GRILL Per grigliare bistecche, spiedini e salsicce, cucinare verdure gratinate o tostare il pane. Quando si griglia la carne, si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere i succhi di cottura: posizionarla un livello sotto la griglia e aggiungere 200 ml di acqua potabile.
TURBO GRILL Per arrostire grandi tagli di carne (cosce, arrosto di manzo, pollo). Si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere i succhi di cottura: posizionarla un livello sotto la griglia e aggiungere 200 ml di acqua potabile.
MAXI COOKING XL Per cuocere tagli di carne di grosse dimensioni (superiori ai 2,5 kg). Si raccomanda di girare la carne

durante la cottura per farla rosolare su tutti i lati. Si consiglia inoltre di irrorare la carne di tanto in tanto per evitare che asciughi eccessivamente.
PASTRY AUTO (DOLCI AUTO) A Questa funzione seleziona automaticamente temperatura e tempo ideali per la cottura dei dolci. Attivare la funzione a forno freddo.
STEAM+ La funzione Steam+ permette di ottenere ottime prestazioni grazie alla presenza di vapore nel ciclo di cottura. Questa funzione gestisce automaticamente la temperatura ideale per la cottura di un’ampia gamma di ricette; i tempi di cottura dei piatti principali sono indicati nella relativa tabella di cottura. Attivare sempre la funzione vapore quando il forno è freddo e dopo aver versato 200 ml di acqua potabile sul fondo della cavità. Per attivare la funzione Steam+, è necessario ruotare la manopola del termostato nella posizione dell’icona .
FLEXI CLEAN PACK
SMARTCLEAN L’azione del vapore rilasciato durante questo speciale ciclo di pulizia a bassa temperatura permette di rimuovere facilmente sporco e residui di cibo. Per attivare la funzione “Smart clean”, dopo aver versato 100 -120 ml di acqua potabile sul fondo della cavità del forno, ruotare la manopola di selezione e la manopola termostato in corrispondenza dell’icona . Si consiglia di utilizzare la funzione per 35′. Attivare la funzione a forno freddo. la posizione dell’icona non corrisponde alla temperatura raggiunta durante il ciclo di pulizia.
AUTOMATIC CLEANING – PYRO (PULIZIA AUTOMATICA – PIROLISI) Per eliminare gli schizzi dovuti alla cottura attraverso un ciclo a temperatura molto elevata. Per attivare questa funzione, portare la manopola del termostato su . La posizione dell’icona non corrisponde alla temperatura reale raggiunta durante il ciclo di pulizia.

PRIMO UTILIZZO

1. IMPOSTARE L’ORA Alla prima accensione, è necessario impostare l’ora: premere finché sul display lampeggiano l’icona e le due cifre relative all’ora.
Utilizzare o per impostare l’ora e premere per confermare. Le due cifre dei minuti iniziano a lampeggiare. Utilizzare o per impostare l’ora e premere per confermare. Note: quando l’icona lampeggia, ad esempio dopo una prolungata interruzione di corrente, è necessario impostare l’ora.

2. IMPOSTARE L’ASSORBIMENTO DI POTENZA Di default, il forno è programmato per funzionare a una potenza superiore a 3 kW (Hi). Per far funzionare il forno a una potenza compatibile con un’alimentazione domestica inferiore a 2,9 kW (Lo), è necessario modificare le impostazioni. Per accedere al menu di modifica, ruotare la manopola di selezione su , quindi riportarla su . Subito dopo, premere e per cinque secondi.
Utilizzare o per modificare l’impostazione, quindi tenere premuto per almeno due secondi per confermare.

3

3. RISCALDAMENTO DEL FORNO Un nuovo forno può rilasciare degli odori dovuti alla lavorazione di fabbrica: questo è normale. Prima di cucinare gli alimenti è dunque raccomandato di riscaldare a vuoto il forno per rimuovere ogni odore.

Rimuovere protezioni di cartone o pellicole trasparenti e togliere gli accessori dal forno. Riscaldare il forno a 250 °C per circa un’ora. Durante questa procedura il forno deve essere vuoto. Note: Si consiglia di arieggiare il locale dopo il primo utilizzo dell’apparecchio.

USO QUOTIDIANO

1. SELEZIONARE UNA FUNZIONE
Per selezionare una funzione, ruotare la manopola di selezione in corrispondenza del simbolo per la funzione desiderata: il display si accende e il forno emette un segnale acustico.

2. AVVIARE UNA FUNZIONE MANUAL (MANUALE) Per avviare la funzione selezionata, ruotare la manopola termostato per impostare la temperatura desiderata.

Nota: durante la cottura sarà possibile modificare la funzione

ruotando la manopola di selezione o regolare la temperatura

ruotando la manopola termostato. La funzione non si avvia se la

manopola del termostato si trova sulla posizione

(ad

eccezione della funzione PASTRY AUTO). Sarà possibile impostare la

durata, l’ora di fine cottura (solo se è impostata una durata) e il timer.

LIEVITAZIONE Per avviare la funzione “Lievitazione”, ruotare la manopola del termostato in posizione Lievitazione (40 gradi) e portare la manopola di funzione in posizione Statico; se il forno è impostato su una temperatura diversa, la funzione non si avvia.

Note: Sarà possibile impostare la durata, l’ora di fine cottura (solo

se è impostata una durata) e il timer.

Per avviare la funzione Steam, versare 200 ml di acqua potabile sul fondo del forno. Selezionare la funzione ruotando in senso orario la manopola di selezione sull’icona corrispondente e la manopola del termostato in qualsiasi posizione tra 160 e 180°C (come suggerito dall’icona). La funzione si avvia e il display mostra l’ora corrente del giorno. Non è necessario alcun preriscaldamento. Per terminare la cottura, ruotare la manopola di selezione sulla posizione ” “. Durante la cottura a vapore, non aprire mai la porta e non rabboccare l’acqua.
Note: L’apertura della porta e il rabbocco dell’acqua durante la cottura possono avere effetti negativi sul risultato finale della cottura.

3. PRERISCALDAMENTO E CALORE RESIDUO
Una volta avviata la funzione, un segnale acustico e l’icona lampeggiante sul display segnalano che si è attivata
la fase di preriscaldamento. Al termine di questa fase, un segnale acustico e l’icona fissa sul display indicheranno che il forno ha raggiunto la temperatura impostata: a questo punto, posizionare gli alimenti all’interno e procedere con la cottura. Note: inserire gli alimenti nel forno prima della fine del preriscaldamento può compromettere i risultati di cottura. Al termine della cottura e con la funzione disattivata, è possibile che l’icona rimanga visibile sul display per indicare la presenza di calore residuo. Note: il tempo di spegnimento dell’icona può variare perché dipende da una serie di fattori, come la temperatura ambiente e la funzione utilizzata. In ogni caso, il prodotto può essere considerato spento quando il puntatore della manopola di selezione si trova su “0”.
4. PROGRAMMAZIONE DELLA COTTURA
Per programmare la cottura è necessario aver selezionato precedentemente una funzione. DURATION (DURATA) Premere tante volte fino a che sul display lampeggiano l’icona e “00:00”.
Utilizzare o per impostare il tempo di cottura desiderato, quindi premere per confermare. Attivare la funzione ruotando la manopola termostato in corrispondenza della temperatura desiderata o necessaria: un segnale acustico e il display avviseranno del termine della cottura. Note: Per annullare la durata impostata, premere tante volte fino a che sul display lampeggia l’icona , quindi utilizzare per riportare la durata a “00:00”. La durata impostata include la fase di preriscaldamento. PROGRAMMING THE END COOKING TIME/DELAYED START (PROGRAMMARE L’ORA DI FINE COTTURA/ AVVIO RITARDATO) Una volta impostata una durata sarà possibile posticipare l’avvio della funzione, programmandone l’ora di fine: premere fino a che sul display non lampeggiano l’icona
e l’ora corrente.

4

Utilizzare o per impostare l’ora in cui desidera terminare la cottura e premere per confermare. Attivare la funzione ruotando la manopola termostato in corrispondenza della temperatura desiderata o necessaria: la funzione resterà in pausa fino ad avviarsi automaticamente dopo un periodo di tempo calcolato per terminare la cottura all’orario impostato. Note: per annullare l’impostazione, spegnere il forno ruotando la manopola di selezione sulla posizione . La funzionalità di ritardo di avvio non è disponibile per le funzioni Grill e Turbo Grill. END OF COOKING (FINE COTTURA) Un segnale acustico e il display avvisano del termine della funzione.
Ruotare la manopola di selezione per selezionare una funzione differente o portarla su per spegnere il forno. Note: se attivo il timer, il display mostrerà la scritta “END” in alternanza al tempo rimanente.
5. IMPOSTAZIONE DEL TIMER
Questa opzione non interrompe né programma la cottura ma permette di utilizzare il display come contaminuti, sia durante una funzione attiva che quando il forno è spento. Tenere premuto fino a quando l’icona e “00:00” e “00:00” iniziano a lampeggiare sul display.

6. FUNZIONE DI PULIZIA AUTOMATICA – PIROLISI
Non toccare il forno durante il ciclo di pirolisi. Tenere i bambini e gli animali lontani dal forno durante e dopo (fino a una completa areazione della stanza) il ciclo di pirolisi.
Prima di attivare la funzione rimuovere tutti gli accessori dal forno, comprese le guide laterali. Se il forno è installato sotto un piano di cottura, accertarsi che durante il ciclo di pulizia automatica i bruciatori o le piastre elettriche siano spente. Per ottenere risultati di pulizia ottimali, eliminare i depositi di grandi dimensioni con una spugna umida prima di avviare la funzione di pirolisi. Non avviare il ciclo di pulizia pirolitica se il forno presenta residui di calcare. Si consiglia di attivare la funzione di pirolisi soltanto se l’apparecchio è molto sporco o emana cattivi odori durante la cottura. Per attivare la funzione di pulizia automatica, ruotare la manopola di selezione e la manopola del termostato sull’icona . La funzione si attiverà automaticamente, la porta sarà bloccata e la luce interna del forno sarà spenta: il display mostrerà il tempo rimanente, alternato alla scritta “Pyro”.

Utilizzare o per impostare l’ora desiderata e premere per confermare. Un segnale acustico avviserà del
termine del conto alla rovescia.
Note: per disattivare il timer, premere tante volte fino a che l’icona lampeggia, quindi utilizzare per riportare la durata a “00:00”.

A ciclo ultimato, la porta rimane bloccata fino a quando non viene raggiunta una temperatura sicura. Ventilare la stanza durante e dopo il ciclo di pirolisi.

5

TABELLA DI COTTURA

RICETTA

FUNZIONE

Leavened cakes (Torte lievitate)

Torte ripiene (cheese cake, strudel, torte di frutta)

Biscuits / tartlets (Biscotti/Tortine)

Choux buns (Bigné)

Meringues (Meringhe)
Pizza/Focaccia
Frozen pizza (Pizza surgelata)
Torte salate (torte di verdura, quiche)
Vols-au-vents / puff pastry crackers (Vol-au-vent / Salatini di pasta sfoglia)
Lasagne / Pasta al forno / Cannelloni / Sformati Lamb / veal / beef / pork (Agnello / Vitello / Manzo / Maiale) 1 kg Maiale arrosto with crackling (con cotenna) 2 kg Pollo / Coniglio / Anatra 1 kg Turkey / goose (Tacchino / Oca) 3 kg Baked fish / en papillote (fillets, whole) (Pesce al forno / al cartoccio (filetti, intero)) Verdure ripiene (pomodori, courgettes (zucchine), aubergines (melanzane))

PRERISC Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì

TEMPERATURA (°C) 170 160 160
160 ­ 200 160 ­ 200
160 160 150

180 – 210

180 – 200

180 – 200

90

90

90

190 – 250

190 – 250

250

230-250

180 – 200

180 – 200

180 – 200

190 – 200

180 – 190

180 – 190

190 – 200

190 – 200

180 – 190

200 – 230

190 – 200

170 – 190

180 – 200

DURATA (Min) 30 – 50 30 – 50 40 – 60 35 – 90 40 – 90 25 – 35 25 – 35 35 – 45
30 – 40
35 – 45 35 – 45 150 – 200 140 – 200 140 – 200 15 – 50 20 – 50 10 – 20 10 – 25 40 – 55 45 – 60 45 – 60 20 – 30 20 – 40 20 – 40 45 – 65 80 – 110 110 – 150 50 – 100 100 – 160
30 – 45
50 – 70

LIVELLO E ACCESSORI 2

2

4

1

2

4

2

3

3

4

2

3

4

2

5

3

1

3

4

2

5

3

1

1 / 2

4

2

3

4

2

3

4

2

5

3

1

3

4

2

5

3

1

2

3

3

2

2

2

3

ACCESSORI
FUNCTIONS (FUNZIONI)
6

Griglia Statico

Recipiente su griglia

Teglia / Leccarda o teglia su griglia

Leccarda / Teglia

Leccarda / teglia con 200 ml d’acqua

Termoventilato

Pizza

Grill

Turbo Grill

Eco termoventilato

RICETTA

FUNZIONE

Toasted bread (Pane tostato)
Fish fillets / slices (Filetti / tranci di pesce) Salsicce / Spiedini / Costine / Hamburger
Pollo arrosto 1-1,3 kg
Roast beef rare (Roast beef al sangue) 1 kg Leg of lamb / knuckle (Cosciotto di agnello / Stinchi)
Patate arrosto
Vegetable gratin (Verdure gratinate)
Meat and potatoes (Carne & Patate)
Fish and vegetables (Pesce & Verdure)
Lasagne and meat (Lasagne e carne)
Pasto completo: Crostata di frutta (Liv. 5) / Lasagne (Liv. 3) / Carne (Liv.

  1. Roast meat / stuffed roasting joints (Arrosti / Arrosti ripieni)
  • Ruotare il cibo a metà cottura ** Girare gli alimenti a due terzi di cottura (se necessario).

PRERISC 5′ Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì –

TEMPERATURA (°C) 250
230 – 250 250
200 – 220 200 – 210 200 – 210 200 – 210 200 – 210 190 – 200
180 200 180 – 190 170 – 180

DURATA (Min) 2 – 6
15 – 30 15 – 30 55 – 70 35 – 50 60 – 90 35 – 55 25 – 55 45 – 100 ** 30 – 50 50 – 100 40 – 120 100 – 150

LIVELLO E ACCESSORI 5

4

3

5

4

2

1

3

3

2

3

4

1

4

2

4

1

5

3

1

3

*** Tempo di cottura approssimativo: i piatti possono essere estratti dal forno in momenti diversi, a seconda delle preferenze personali.

TABELLA DI COTTURA STEAM+

ALIMENTO

RICETTA

Pane piccolo

Pane in cassetta

PANE Pane

Baguette

Arrosto

Costine

CARNE

Pollo Pollo/tacchino

Bistecca di manzo

Bistecca di manzo

PESCE

Pesce intero Pesce intero

Patate al vapore

Peperoni ripieni

VERDURE Broccoli al vapore Zucchine al vapore

Biscotti

Muffin

PASTICCERIA Pan di spagna Crostata

QUANTITÀ 80-100 g 300-500 g 500g-2 kg
200-300 g 1 kg
500g-1,5 kg 1-1,5 kg 3 kg 0,5-2 cm 2-4 cm
300 – 600 g 600 -1200 g 0,5-1,5 kg
1-2 kg 0,3-1 kg 0,5-1,5 kg un vassoio 30-60 g 500-700 g un barattolo

tempo (min) 30 – 45 40 – 60 50 – 100 30 – 45 60 – 110 50 – 75 55 – 80
100 – 140 15 – 25 20 – 35 20 – 30 25 – 45 45 – 60 35 – 55 30 – 50 30 – 50 25 – 35 25 – 45 30 – 50 35 – 55

ACCESSORI

LIVELLO ACQUA

2 200 ml

Attivare la funzione STEAM+ a forno freddo. L’apertura della porta e il rabbocco dell’acqua durante la cottura possono avere effetti negativi sul risultato finale della cottura.

ACCESSORI
FUNCTIONS (FUNZIONI)

Griglia Statico

Recipiente su griglia

Teglia / Leccarda o teglia su griglia

Leccarda / Teglia

Leccarda / teglia con 200 ml d’acqua

Termoventilato

Pizza

Grill

Turbo Grill

Eco termoventilato

7

PULIZIA E MANUTENZIONE

Assicurarsi che il forno si sia raffreddato prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia. Non utilizzare pulitori a vapore.

Non utilizzare lana metallica, pagliette abrasive o detergenti abrasivi/corrosivi, perché potrebbero danneggiare le superfici dell’apparecchio.

Indossare guanti protettivi. Il forno deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione.

SUPERFICI ESTERNE Pulire le superfici con un panno in microfibra umido. Se molto sporche, aggiungere qualche goccia di detergente con pH neutro. Asciugare con un panno. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se inavvertitamente uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con le superfici, pulire subito con un panno in microfibra umido.

SUPERFICI INTERNE

· Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il forno e pulirlo

preferibilmente quando è ancora tiepido per rimuovere

incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo. per

asciugare la condensa dovuta alla cottura di alimenti con

un elevato contenuto di acqua, usare a forno freddo un

panno o una spugna.

· Per rimuovere il calcare rimasto sulla base del forno dopo

un ciclo di cottura

, si consiglia di pulire la cavità

con i prodotti disponibili presso il Servizio Assistenza

(seguire le istruzioni allegate al prodotto).

Si raccomanda di eseguire la pulizia almeno ogni 5-10 cicli

di cottura

.

· In caso di sporco tenace sulle superfici interne, si raccomanda di utilizzare la funzione di pulizia automatica. Non avviare il ciclo di pulizia pirolitica se il forno presenta residui di calcare. Pulire prima i residui di calcare come

descritto in precedenza.

· Per facilitare la pulizia dei vetri è possibile rimuovere e smontare la porta .

· Pulire il vetro della porta con detergenti liquidi specifici.

ACCESSORI Mettere a bagno gli accessori con detersivo per piatti dopo l’uso, maneggiandoli con guanti da forno, se ancora caldi. I residui di cibo possono essere rimossi con una spazzola per piatti o con una spugna.

RIMOZIONE E RIMONTAGGIO DELLA PORTA
1. Per rimuovere la porta, aprirla completamente e
abbassare i fermi fino alla posizione di sblocco. ~60°

~15° b

a

2. Chiudere la porta fino a quando è possibile.
Prendere saldamente la porta con entrambe le mani, evitando di tenerla per la maniglia. Per estrarla facilmente, continuare a chiuderla e contemporaneamente tirarla verso l’alto (a) finché non esce dalle sedi (b).
Togliere la porta e appoggiarla su un piano morbido.

3. Per rimontare la porta, avvicinarla al forno
allineando i ganci delle cerniere alle proprie sedi e ancorare la parte superiore agli alloggiamenti.
4. Abbassare la porta e poi aprirla completamente.
Abbassare i fermi nella posizione originale: fare attenzione che siano completamente abbassati.
5. Provare a chiudere la porta, verificando che sia
allineata al pannello di controllo. Se non lo fosse, ripetere tutte le operazioni.

SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Svitare il coperchio dalla luce, sostituire la lampadina e riavvitare il coperchio sulla luce. 3. Ricollegare il forno alla rete elettrica.

Note: Utilizzare lampadine alogene da 25 W/230 V di tipo G9, T300 °C. La lampadina utilizzata nel prodotto è progettata specificamente per gli apparecchi domestici e non è adatta all’illuminazione generale degli ambienti domestici (Regolamento CE 244/2009).
Le lampade sono disponibili presso il Servizio Assistenza Tecnica. – Non maneggiare le lampadine a mani nude, perché le impronte digitali potrebbero danneggiarle. Non far funzionare il forno senza prima aver riposizionato il coperchio.

8

PULIZIA DEI VETRI DELLA PORTA 1. Dopo aver smontato la porta e averla appoggiata su un ripiano morbido con la maniglia verso il basso, premere contemporaneamente le due clip di fissaggio ed estrarre il profilo superiore della porta tirandolo verso di sé.

3. Prima di rimontare il vetro interno è necessario riapplicare il vetro intermedio (contrassegnato con “1R”): Per posizionare correttamente i vetri, verificare che la marcatura “R” sia visibile nell’angolo sinistro. Inserire dapprima il lato lungo del vetro contrassegnato con “R” nelle sedi di sostegno, quindi abbassarlo in posizione. Ripetere la procedura per entrambi i vetri.

2. Sollevare e prendere saldamente il vetro interno con due mani, rimuoverlo e appoggiarlo su un piano morbido prima di eseguire la pulizia.

4. Rimontare il profilo superiore: Un clic indicherà il posizionamento corretto. Verificare che la tenuta sia salda prima di rimontare la porta.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMA
Il forno non funziona.
Il display visualizza la lettera “F” seguita da un numero o da una lettera. Il display visualizza il messaggio “Hot” (Caldo) e la funzione selezionata non si avvia. Il display visualizza un testo poco chiaro e sembra essere guasto.

POSSIBILE CAUSA
Interruzione di corrente elettrica. Disconnessione dalla rete principale. Guasto del forno.
Temperatura troppo alta.
Un’altra lingua impostata.

SOLUZIONE
Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno sia collegato all’alimentazione elettrica. Spegnere e riaccendere il forno e verificare se l’inconveniente persiste. Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti più vicino e indicare il numero che segue la lettera “F”.
Lasciar raffreddare il forno prima di attivare la funzione. Selezionare una funzione diversa.
Contatta il Servizio Assistenza Tecnica più vicino.

  • Disponibile solo su alcuni modelli
    Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti: · Utilizzare il codice QR sull’apparecchio · Visitare il sito web docs.whirlpool.eu · Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Prima di
    contattare il Servizio Assistenza Clienti, prepararsi a fornire i codici riportati sulla targhetta matricola del prodotto.
    9
    400011706526

Manual del usuario
GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO WHIRLPOOL Para recibir una asistencia más completa, registre su producto en www.whirlpool.eu/register Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones de seguridad.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2 3
4
5

ES
ESCANEE EL CÓDIGO QR DEL APARATO PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN

1. Panel de control

2. Ventilador

6

3. Luz 4. Guías para estantes(el nivel

7

está indicado en la pared del

compartimento de cocción)

8

5. Puerta

6. Bloqueo de la puerta (bloquean

la puerta durante el proceso de

limpieza automática y después del

9

mismo)

7. Resistencia superior/grill

8. Resistencia circular (no visible)

9. Placa de datos(no quitar)

10

cavidad para agua

potable

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL

1

23

4

5

6

1. SELECTOR Para encender el horno seleccionando una función. Gírelo hasta la posición para apagar el horno. 2. LUZ Con el horno encendido, pulse para apagar o encender la bombilla del compartimento del horno.

3. AJUSTE DE LA HORA Para acceder a las configuraciones del tiempo de cocción, inicio diferido y temporizador. Para ver la hora cuando el horno está apagado. 4. PANTALLA 5. BOTONES DE REGULACIÓN Para cambiar la configuración del tiempo de cocción.

6. SELECTOR DEL TERMOSTATO Gire para seleccionar la temperatura deseada cuando active las funciones manuales.

Nota: El tipo de selector puede variar según el tipo de modelo. Si los selectores se quedan pulsados al activarlos, pulse en el centro del selector para liberarlo de su alojamiento.
1

ACCESORIOS
REJILLA

GRASERA *

BANDEJA PASTELERA GUÍAS DESLIZANTES

Para cocinar alimentos o como soporte de cazuelas, moldes de tartas y otros recipientes de cocción aptos para horno.

Para utilizar como bandeja de Se utiliza para la cocción de

horno para cocinar carne,

pan y pasteles, pero también

pescado, verduras, focaccia, para asados, pescado en

etc. o para recoger los jugos de papillote, etc.

la cocción debajo de la rejilla.

Para facilitar la inserción y extracción de accesorios.

  • Disponible en determinados modelos solamente El número y el tipo de accesorios pueden variar dependiendo del modelo comprado. Se pueden comprar otros accesorios por separado a través del Servicio Postventa.

INTRODUCCIÓN DE LA REJILLA Y OTROS ACCESORIOS Introduzca la rejilla en el nivel que desee, manteniéndola ligeramente inclinada hacia arriba y apoyando primero la parte trasera elevada (orientada hacia arriba).

Luego desplácela horizontalmente por las guías hasta el tope. Otros accesorios, como la bandeja pastelera, se deben introducir horizontalmente, dejando que se deslicen por las guías.

ESTANTES DESLIZANTES Y GUÍAS PARA ESTANTES

Antes de utilizar el horno, retire la cinta protectora [a] y luego extraiga la lámina protectora [b] de las guías deslizantes.

VOLVER A COLOCAR LAS GUÍAS DESLIZANTES [d] Enganche los ganchos superiores en las guías de los estantes (1) y, a continuación, presione la parte inferior de las guías deslizantes contra las guías de los estantes hasta que los ganchos inferiores (2) se enganchen.

2

1

EXTRAER LAS GUÍAS DESLIZANTES [c] Tire de la parte inferior de la guía deslizante para desacoplar los ganchos inferiores (1) y tire de las guías deslizantes hacia arriba para extraerlas de los ganchos superiores (2).

1

[c]

2

[d]

CÓMO EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS GUÍAS PARA ESTANTES 1. Para extraer las guías para estantes, sujete firmemente la parte externa de la guía y tire hacia usted para extraer el soporte y las dos clavijas internas del alojamiento.

2. Para volver a colocar las guías para estantes, colóquelas cerca de la cavidad e introduzca primero las dos clavijas en sus alojamientos. Luego, coloque la parte externa cerca de su alojamiento, introduzca el soporte y presione firmemente hacia la pared de la cavidad para asegurarse de que la guía para estantes quede bien sujeta.

2

FUNCIONES

CONVENCIONAL Para cocinar cualquier tipo de alimento en un estante. FERMENTAR MASA Para hacer que las masas dulces o saladas fermenten bien. Para seleccionar esta función, gire el selector del termostato al icono. AIRE FORZADO Para hacer diferentes alimentos que requieren la misma temperatura de cocción en varios niveles (máximo tres) al mismo tiempo. Esta función puede utilizarse para cocinar diferentes alimentos sin que se mezclen los olores. PIZZA Para cocinar distintos tipos y formatos de pan y pizza. Es recomendable cambiar la posición de las bandejas pasteleras a medio proceso de cocción. AIRE FORZADO ECO Para cocinar asados y carne rellena en un solo estante. Para evitar que los alimentos se resequen, el aire circula de manera suave e intermitente. Cuando se utiliza esta función ECO, la luz permanece apagada durante la cocción, pero se puede volver a encender pulsando . GRILL (PARRILLA) Para asar al grill bistecs, kebabs y salchichas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasera debajo para recoger los jugos de cocción: Coloque el recipiente en cualquiera de los niveles debajo de la rejilla y añada 200 ml de agua potable. TURBO GRILL Para asar piezas de carne grandes (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos utilizar la grasera para recoger los jugos de cocción: Coloque el recipiente en cualquiera de los niveles debajo de la rejilla y añada 200 ml de agua potable. MAXI COOKING XL Para cocinar piezas de carne de gran tamaño (más de 2,5 kg). Le recomendamos darle la vuelta a la
PRIMER USO

carne durante la cocción para que los dos lados se doren uniformemente. También le recomendamos rociar las piezas de carne de vez en cuando para que no se seque demasiado.
PASTRY AUTO (PASTELERÍA AUTO) A Esta función selecciona automáticamente la temperatura y el tiempo de cocción ideales para tartas. Active la función con el horno frío.
STEAM + (VAPOR +) La función Vapor+ permite obtener excelentes rendimientos gracias a la presencia de vapor en el ciclo de cocción. Esta función gestiona automáticamente la temperatura ideal para cocinar una amplia gama de recetas; los tiempos de cocción de los platos principales se indican en la tabla de cocción relativa. Active siempre la función de vapor cuando el horno esté frío, y después de verter 200 ml de agua potable en el fondo de la cavidad. Para activar la función Vapor+, es necesario girar el mando del termostato a la posición del icono .
PAQUETE FLEXI CLEAN SMARTCLEAN La acción del vapor liberado durante este ciclo especial de limpieza a baja temperatura permite eliminar la suciedad y los residuos de alimentos con facilidad. Para activar la función “Smart Clean”, vierta 100-120 ml de agua potable en el fondo del horno y, a continuación, gire el mando de selección y el mando del termostato hacia el icono . Se recomienda utilizar esta función durante 35′. Active la función con el horno frío. La posición del icono no se corresponde con la temperatura alcanzada durante el ciclo de limpieza. LIMP. AUTOMÁTICA – LIMP. PIROLÍTICA Para eliminar salpicaduras de cocción con un ciclo a muy alta temperatura. Para activar esta función, mueva el selector del termostato a . La posición del icono no se corresponde con la temperatura real alcanzada durante el ciclo de limpieza.

1. AJUSTE DE LA HORA La primera vez que encienda el aparato, tendrá que ajustar la hora: Pulse hasta que el icono y los dos dígitos de la hora empezarán a parpadear en la pantalla.
Utilice o para ajustar la hora y pulse para confirmar. Los dos dígitos de los minutos empezarán a parpadear. Utilice o para ajustar los minutos y pulse
para confirmar. Nota: Cuando el icono parpadee, por ejemplo, después de un corte de suministro prolongado, tendrá que volver a configurar la hora.

2. CONFIGURACIÓN DEL CONSUMO DE POTENCIA El horno está programado por defecto para trabajar con una potencia superior a 3 kW (Hi). Para utilizar el horno con una potencia que sea compatible con una fuente de alimentación doméstica inferior a 2,9 kW (“Lo”), deberá cambiar las configuraciones. Para ir al menú de modificación, gire el selector hasta , y después vuelva a girarlo hasta . Pulse y mantenga pulsado y durante cinco segundos inmediatamente después.
Utilice o para cambiar las configuraciones, luego pulse y mantenga pulsado durante al menos dos segundos para confirmar.
3

3. CALENTAR EL HORNO Un horno nuevo puede liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricación: es completamente normal. Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calentar el horno en vacío para eliminar cualquier olor. Quite todos los cartones de protección o el film transparente del horno y saque todos los accesorios de su interior.

Caliente el horno a 250 °C durante una hora aproximadamente. Durante este tiempo, el horno debe permanecer vacío. Nota: Es aconsejable ventilar la habitación después de usar el aparato por primera vez.

USO DIARIO

1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓN
Para seleccionar una función, gire el selector hasta el símbolo de la función deseada: la pantalla se iluminará y sonará una señal acústica.

2. ACTIVAR UNA FUNCIÓN MANUAL Para iniciar la función seleccionada, gire el selector del termostato hasta la temperatura deseada.

Nota: Durante la cocción puede cambiar la función girando el

selector o regulando la temperatura con el selector del

termostato. La función no se iniciará si el mando del termostato

está en la posición

(excepto para la función PASTRY

AUTO). Puede programar el tiempo de cocción, el tiempo de

finalización de la cocción (solo si selecciona un tiempo de

cocción) y un temporizador.

FERMENTAR MASA

Para poner en marcha la función “Rising”, gire el selector

del termostato a posición de subida (40 grados) y ponga

el selector de función en Posición convencional; si el

horno está programado con una temperatura diferente, la

función no se activará.

Nota: Puede programar el tiempo de cocción, el tiempo de

finalización de la cocción (solo si selecciona un tiempo de

cocción) y un temporizador.

Para poner en marcha la función Vapor, vierta 200 ml de agua potable en el fondo del horno. Seleccione la función girando en el sentido de las agujas del reloj el mando de selección en el icono correspondiente, y el mando del termostato en cualquier posición entre 160 y 180°C (como sugiere el icono). La función se iniciará y la pantalla mostrará la hora actual del día. No es necesario precalentar. Para finalizar la cocción, gire el mando de selección a la posición . Durante la cocción al vapor no abra la puerta y no rellene nunca el agua. Nota: Abrir la puerta y rellenar con agua durante la cocción puede tener un efecto adverso en el resultado final de la cocción.

3. PRECALENTAMIENTO Y CALOR RESIDUAL
Una vez iniciada la función, una señal acústica y un icono parpadeando en la pantalla le indicarán que la fase de precalentamiento se ha activado. Cuando el precalentamiento haya terminado, sonará una señal acústica y el icono fijo en la pantalla le indicará que el horno ha alcanzado la temperatura programada: en ese momento, coloque los alimentos dentro y proceda con la cocción. Nota: Colocar los alimentos en el horno antes de que haya finalizado el precalentamiento puede tener efectos adversos en el resultado final de la cocción. Después de la cocción y con la función desactivada, el icono puede permanecer visible en la pantalla incluso después de que se apague el ventilador de refrigeración para indicar que hay calor residual en el compartimento. Nota: El tiempo necesario para que se apague el icono varía porque depende de una serie de factores, como la temperatura ambiente o la función utilizada. En cualquier caso, el producto debe considerarse apagado cuando el puntero del selector se encuentra en “0”.
4. COCCIÓN PROGRAMADA
Antes de comenzar la cocción, deberá seleccionar una función. DURACIÓN Mantenga pulsado hasta que el icono y «00:00» empiecen a parpadear en la pantalla.
Utilice o para configurar el tiempo de cocción deseado y después pulse para confirmar. Active la función girando el selector del termostato hasta la temperatura deseada: Sonará una señal acústica y la pantalla indicará que la cocción ha terminado. Nota: Para cancelar el tiempo de cocción programado, mantenga pulsado hasta que el icono empiece a parpadear en la pantalla y después use para reconfigurar el tiempo de cocción a «00:00». Este tiempo de cocción incluye una fase de precalentamiento. SELECCIONAR LA HORA DE FINALIZACIÓN DE LA COCCIÓN/INICIO DIFERIDO Una vez programado el tiempo de cocción, se puede retrasar el inicio de la función programando su hora de finalización: pulse hasta que el icono y la hora actual parpadeen en la pantalla.

4

Utilice o para ajustar la hora de finalización de la cocción y pulse para confirmar. Active la función girando el selector del termostato hasta la temperatura deseada: la función se iniciará automáticamente cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocción termine a la hora programada. Nota: Para cancelar la programación, apague el horno girando el selector a la posición ” “. La función de retardo de arranque no está disponible para las funciones Grill y Turbo Grill. FINAL DE COCCIÓN Sonará una señal acústica y la pantalla indicará que la función ha terminado.
Gire el selector para seleccionar una función diferente o póngalo en para apagar el horno. Nota: Si el temporizador está activo, la pantalla mostrará alternativamente «END» y el tiempo restante.
5. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Esta opción no interrumpe ni programa la cocción, pero le permite utilizar la pantalla como temporizador, tanto si la función está activada como si el horno está apagado. Mantenga pulsado hasta que el icono y “00:00” y “00:00” empiecen a parpadear en la pantalla.

6. FUNCIÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA ­ LIMP.
PIROLÍTICA
No toque el horno durante el ciclo de limpieza pirolítica. Mantenga a los niños y a los animales alejados del horno durante y después (hasta que la habitación haya terminado de ventilarse) del ciclo de limpieza pirolítica.
Retire todos los accesorios del horno antes de activar esta función (incluidas las guías de los estantes). Si va a instalar el horno debajo de una encimera, asegúrese de que todos los quemadores o placas eléctricas estén apagados durante el ciclo de autolimpieza. Para obtener los mejores resultados de limpieza, antes de utilizar la función de limpieza pirolítica, elimine la suciedad más importante con un paño húmedo. Evite activar el ciclo de limpieza pirolítica en caso de que haya incrustaciones de cal. Active la función Limp. Piro solamente si el horno está muy sucio o desprende mal olor durante la cocción. Para activar la función de limpieza automática, gire el selector y el selector del termostato hasta el icono . Esta función se activará automáticamente, la puerta se bloqueará y la luz del interior del horno se apagará: La pantalla mostrará el tiempo restante alternado con la palabra «Pyro».

Utilice o para configurar la hora y pulse para confirmar. Una vez que haya finalizado la cuenta atrás sonará una señal acústica.
Notas: Para cancelar el temporizador, mantenga pulsado hasta que el icono empiece a parpadear y después use para reconfigurar el tiempo a «00:00».

Una vez terminado el ciclo, la puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura en el interior del horno haya vuelto a un nivel seguro. Ventile la habitación durante y después del ciclo de limpieza pirolítica.

5

TABLA DE COCCIÓN

RECETA

FUNCIÓN

Leavened cakes (Tartas esponjosas)

Bizcocho relleno (tarta de queso, strudel, tarta de frutas)

Biscuits / tartaletas

Choux buns (Lionesas)

Merengues
Pizza/Focaccia
Pizza congelada
Tartas saladas (tarta de verdura, quiche)
Volovanes/hojaldres
Lasaña / pasta al horno / canelones / budines Cordero/ternera / carne de res/ cerdo 1 kg Cerdo asado con piel 2 kg Pollo / Conejo / Pato 1 kg Pavo / oca 3 kg Pescado al horno / en papillote (filetes, entero) Verduras rellenas (tomates, courgettes (calabacines), aubergines (berenjenas))

PRECALENTAMIENTO

TEMPERATURA (°C) 170

160

160

160 – 200

160 – 200

160

160

150

180 – 210

180 – 200

180 – 200

90

90

90

190 – 250

190 – 250

250

230 – 250

180 – 200

180 – 200

180 – 200

190 – 200

180 – 190

180 – 190

190 – 200

190 – 200

180 – 190

200 – 230

190 – 200

170 – 190

180 – 200

DURACIÓN (Min) 30 – 50 30 – 50 40 – 60 35 – 90 40 – 90 25 – 35 25 – 35 35 – 45 30 – 40 35 – 45 35 – 45
150 – 200 140 – 200 140 – 200
15 – 50 20 – 50 10 – 20 10 – 25 40 – 55 45 – 60 45 – 60 20 – 30 20 – 40 20 – 40 45 – 65 80 – 110 110 – 150 50 – 100 100 – 160 30 – 45
50 – 70

NIVEL Y ACCESORIOS 2

2

4

1

2

4

2

3

3

4

2

3

4

2

5

3

1

3

4

2

5

3

1

1 / 2

4

2

3

4

2

3

4

2

5

3

1

3

4

2

5

3

1

2

3

3

2

2

2

3

ACCESORIOS

Rejilla

FUNCIONES
6

Convencional

Bandeja

para hornear rejilla

sobre

Bandeja pastelera / Grasera o bandeja para hornear sobre la rejilla

Grasera

/

Bandeja

pastelera

Grasera con

/ Bandeja pastelera 200 ml de agua

Aire forzado

Pizza

Grill

Turbo Grill

Aire forzado Eco

RECETA
Toasted bread
Fish fillets / slices Salchichas / pinchos morunos / costillas / hamburguesas Pollo asado 1-1,3 kg
Rosbif poco hecho 1 kg
Pierna de cordero / codillo
Roast potatoes (Papas asadas)
Vegetable (Verduras) gratinadas
Carnes y patatas
Pescados y verduras
Lasañas y carnes Menú completo: Tarta de fruta (nivel 5)/ lasaña (nivel 3)/carne (nivel 1) Carne asada / carne rellena asada

FUNCIÓN

PRECALENTAMIENTO
5′

TEMPERATURA (°C) 250

230 – 250

250

200 – 220

200 – 210

200 – 210

200 – 210

200 – 210

190 – 200

180

200

180 – 190

170 – 180

DURACIÓN (Min) 2 – 6
15 – 30 15 – 30 55 – 70 35 – 50 60 – 90 35 – 55 25 – 55 45 – 100 ** 30 – 50 50 – 100 40 – 120 100 – 150

NIVEL Y ACCESORIOS 5

4

3

5

4

2

1

3

3

2

3

4

1

4

2

4

1

5

3

1

3

*Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción ** Dé la vuelta al alimento en el segundo tercio de la cocción (si fuera necesario).

*** Tiempo de cocción estimado: Los platos se pueden extraer del horno antes o después según los gustos personales.

MESA DE COCINA VAPOR+

ALIMENTO PAN
CARNES
PESCADO
VERDURAS TARTAS DULCES

RECETA Panes pequeños Barra de pan de molde Pan Baguettes Asado Costillas Chicken (Aves) Pollo/Pavo Filete de carne Filete de carne Pescado entero Pescado entero Patatas al vapor Pimientos rellenos Brócoli al vapor Calabacines al vapor Galletas Muffin Bizcocho Tarta

CANTIDAD 80-100 g 300-500 g 500 g -2 kg
200-300 g 1 kg
500g-1,5 kg 1-1,5 kg 3 kg 0.5-2 cm 2-4 cm
300-600 g 600-1200 g 0.5-1.5 kg
1-2 kg 0.3-1 kg 0.5-1.5 kg una bandeja 30-60 g 500-700 g un molde

TIEMPO (min) 30 – 45 40 – 60 50 – 100 30 – 45 60 – 110 50 – 75 55 – 80
100 – 140 15 – 25 20 – 35 20 – 30 25 – 45 45 – 60 35 – 55 30 – 50 30 – 50 25 – 35 25 – 45 30 – 50 35 – 55

ACCESORIOS

NIVEL AGUA
2 200 ml

Inicie la función VAPOR+ sólo cuando el horno esté frío. Abrir la puerta y rellenar con agua durante la cocción puede tener un efecto adverso en el resultado final de la cocción.

ACCESORIOS

Rejilla

FUNCIONES

Convencional

Bandeja para hornear sobre rejilla

Bandeja pastelera / Grasera o bandeja para hornear sobre la rejilla

Grasera / Bandeja pastelera

Grasera / Bandeja pastelera con 200 ml de agua

Aire forzado

Pizza

Grill

Turbo Grill

Aire forzado Eco

7

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Asegúrese de que el horno se haya enfriado antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o limpieza. No utilice productos de lavado con vapor.

No utilice estropajos de acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos/ corrosivos, ya que podrían dañar las superficies del aparato. Utilice guantes de protección.

El horno debe desconectarse de la red eléctrica antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento.

SUPERFICIES EXTERIORES Limpie las superficies con un paño húmedo de microfibra. Si están muy sucias, añada unas gotas de detergente neutro al agua. Seque con un paño seco.

No utilice detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de esos productos entra accidentalmente en contacto con la superficie del aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo de microfibra.

SUPERFICIES INTERIORES · Después de cada uso, deje que el horno se enfríe y, a continuación, límpielo, preferiblemente cuando aún esté tibio, para quitar los restos o manchas causados por los residuos de los alimentos. Para secar la condensación que se haya podido formar debido a la cocción de alimentos con un alto contenido en agua, deje que el horno se enfríe por completo y límpielo con un paño o esponja.

· Para eliminar los restos de cal del fondo de la cavidad

después de la cocción de

, recomendamos

limpiar la cavidad con los productos proporcionados por el Servicio Postventa (siga las instrucciones adjuntas al producto). Se recomienda limpiar al menos cada 5 a 10
ciclos de cocción. · Si hay suciedad persistente en las superficies interiores, se recomienda activar la función de limpieza automática para obtener los mejores resultados. Evite activar el ciclo de limpieza pirolítica en caso de que haya incrustaciones de cal. Antes de activarlo, limpie las incrustaciones de cal como se ha descrito anteriormente. · La puerta se extrae fácilmente para facilitar la limpieza del cristal. · Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido adecuado.
ACCESORIOS Después del uso, sumerja los accesorios en una solución líquida con detergente, utilizando guantes si aún están calientes. Los residuos de alimentos pueden quitarse con un cepillo o esponja.

CÓMO EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LA PUERTA

1. Para quitar la puerta , ábrala por completo

y baje los pestillos hasta que estén en posición

desbloqueada.

~60°

~15° b

a

2. Cierre la puerta tanto como pueda.
Sujete bien la puerta con las dos manos ­ no la sujete por el asa. Simplemente extraiga la puerta cerrándola mientras tira de ella hacia arriba (a) hasta que salga de su alojamiento (b).
Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una superficie blanda.

3. Vuelva a instalar la puerta llevándola hacia el
horno, alineando los ganchos de las bisagras con sus alojamientos y fijando la parte superior en su alojamiento.
4. Baje la puerta y ábrala por completo.
Baje los pestillos hasta su posición original: Asegúrese de haberlos bajado por completo.
5. Intente cerrar la puerta y compruebe que esté
alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba.

SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Desenrosque la tapa de la lámpara, sustituya la bombilla y vuelva a enroscar la tapa de la lámpara. 3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
8

Nota: Utilice bombillas halógenas de 25W/230 V tipo G9, T 300 °C. La bombilla que se usa en el aparato está diseñada específicamente para electrodomésticos y no es adecuada para la iluminación general de estancias en una vivienda (Normativa CE 244/2009). Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio Postventa. – No manipule las bombillas con las manos desprotegidas, ya que las huellas dactilares podrían dañarlas. No utilice el horno hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la lámpara.

LIMPIEZA DE LOS CRISTALES DE LAS PUERTAS 1. Después de desmontar la puerta y colocarla sobre una superficie blanda con las asas hacia abajo, presione simultáneamente los dos enganches de retención y extraiga la parte superior de la puerta tirando hacia usted.

3. Vuelva a colocar la hoja intermedia (marcada con “1R”) antes de montar la hoja interna: Para colocar las hojas de cristal correctamente, asegúrese de que la marca “R” se vea en la esquina de la izquierda. Primero introduzca el lado largo del cristal marcado con una «R» en los soportes y después bájelo hasta su posición. Repita este procedimiento en ambas hojas de cristal.

2. Sujete los cristales interiores firmemente con las dos manos, extráigalos y colóquelos sobre una superficie blanda antes de limpiarlos.

4. Vuelva a colocar la parte superior: un clic le indicará que se ha colocado correctamente. Asegúrese de que el precinto esté asegurado antes de volver a montar la puerta.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

POSIBLE CAUSA

El horno no funciona.

Corte de suministro. Desconexión de la red eléctrica.

En la pantalla aparecerá la letra “F” seguida de un número o letra. La pantalla muestra el mensaje “Hot” y la función seleccionada no se inicia. La pantalla muestra un texto poco claro y parece estar rota.

Fallo del horno. Temperatura demasiado alta. Otro idioma configurado.

SOLUCIÓN
Compruebe que haya corriente eléctrica en la red y que el horno esté enchufado a la toma de electricidad. Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique el número que aparece detrás de la letra “F”.
Deje que el horno se enfríe antes de activar la función. Seleccione otra función.
Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano.

  • Disponible en determinados modelos solamente
    Puede consultar los reglamentos, la documentación estándar e información adicional sobre productos mediante alguna de las siguientes formas: · Utilizando el código QR en tu aplicación · Visite nuestra página web docs.whirlpool.eu · También puede ponerse en contacto con nuestro Servicio Postventa (Consulte el número de teléfono en el folleto de
    la garantía). Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa, deberá indicar los códigos que figuran en la placa de características de su producto.
    9
    400011706526

, WHIRLPOOL – , www.whirlpool.eu/register , .

1
2 3
4
5

, QR ,

BG

6

4. (

7

)

8

( ,

9

)

7. –

/

8. ( )

10

9. (

)

1
1. . , . 2.
, .

23

4

5

6

3. , . , .
4.
5. .

6. , .

, : . , , .
1

, , , ,

.,

.

.

, , .

.

  • . .

, ( ).

– . , , , .

, [a] [b] .

[d] (1), , (2).

2

1

[c] (1) , (2).

1

[c]

2

[d]

1. , , .

2. , . , , , .

2

FUNCTIONS ()

CONVENTIONAL ( ) .
RISING () . , .
FORCED AIR () , , ( ) . .
PIZZA () . , .
ECO FORCED AIR ( ) . , . , .
GRILL () , , , . , , : 200 ml .
TURBO GRILL ( ) (, , ). : 200 ml .
MAXI COOKING ( ) XL ( 2,5 kg).

, . , .
PASTRY AUTO ( A ) . , .
STEAM+ Steam+ . ; . , 200 ml . Steam+, .
FLEXI CLEAN
SMARTCLEAN , , . “Smart Clean”, 100-120 ml . 35 . , . .
AUTOMATIC CLEANING – PYRO ( ) , , . , . .

1. , : , .
, , , .
. , , , . , : , , .

2. , – 3 kW (Hi). , , – 2,9 kW (Lo), . , , . .
, , – , .

3

3. , : . , , .

  1. , : .

  2. MANUAL ( ) , .

, :

, ,

,

. ,

(

PASTRY AUTO). ,

( ) .

,,”, ,,” (40 ) ; , . , : , ( ) .

Steam, 200 ml . , 160 180°C ( ). . . . . , : .

. 250°C . . , : .
3.
, , . , , , : . , : , , . , , . , : , , , , . , “0”.
4.
, . DURATION () , ,,00:00″ .
, , , . , : , . , : , ,
, ,,00:00″. . PROGRAMMING THE END COOKING TIME/DELAYED START ( / ) , : , .

4

, , , . , : , , , . , : , , . Grill Turbo Grill. END OF COOKING ( ) , .
, , , . , : , END .
5.
, . , “00:00” .

6. PYRO

. , .
– – , . , . – , . Pyro. Pyro . , . , : , “Pyro”.

, , . , . : , , , ,,00:00″.

, . .

5

Leavened cakes ( )

(, , )
Biscuits / tartlets ( / )

Choux buns ( )

Meringues ()
Pizza / Focaccia ( / )
Frozen pizza ( )
( , )
Vols-au-vents / puff pastry crackers (Vols-au-vents / )
/ / / Lamb / veal / beef / pork 1 kg ( / / / 1 kg) Roast pork with crackling ( ) 2 kg // 1 kg Turkey / goose 3 kg ( / 3 kg) Baked fish / en papillote(fillets, whole) ( / (, ))

(°C)
170 160 160 160 – 200 160 – 200 160 160 150 180 – 210 180 – 200 180 – 200 90 90 90 190 – 250 190 – 250 250 230-250 180 – 200 180 – 200 180 – 200 190 – 200 180 – 190 180 – 190 190 – 200

()

30 – 50

2

30 – 50

2

40 – 60

4

1

35 – 90

2

40 – 90

4

2

25 – 35

3

25 – 35

3

35 – 45

4

2

30 – 40

3

35 – 45

4

2

35 – 45

5

3

1

150 – 200

3

140 – 200

4

2

140 – 200

5

3

1

15 – 50

1 / 2

20 – 50

4

2

10 – 20

3

10 – 25

4

2

40 – 55

3

45 – 60

4

2

45 – 60

5

3

1

20 – 30

3

20 – 40

4

2

20 – 40

5

3

1

45 – 65

2

190 – 200

80 – 110

3

180 – 190

200 – 230

190 – 200

110 – 150

3

50 – 100

2

100 – 160

2

170 – 190

30 – 45

2

/

/

200 ml

/

FUNCTIONS ()
6

Pizza

Stuffed vegetables ( ) (tomatoes (), courgettes (), aubergines ())
Toasted bread ( )

(°C)

()

180 – 200

50 – 70

3

5′

250

2 – 6

5

Fish fillets / slices ( / ) / / /
Roast chicken ( ) 1-1,3 kg

230 – 250

250

200 – 220

15 – 30 15 – 30 55 – 70 **

4

3

5

4

2

1

Roast beef rare 1 kg ( 1 kg) Leg of lamb / knuckle ( / )
Roast potatoes ( )

200 – 210

200 – 210

200 – 210

35 – 50 **

3

60 – 90 **

3

35 – 55

2

Vegetable gratin ( ) Meat and potatoes ( ) Fish and vegetables ( )
Lasagne and meat ( )

200 – 210

25 – 55

3

190 – 200

45 – 100 ***

4

1

180

30 – 50 ***

4

2

200

50 – 100 ***

4

1

: ( 5) / ( 3) / ( 1) Roast meat / stuffed roasting joints ( / )

180 – 190

40 – 120 ***

5

3

1

170 – 180

100 – 150

3

*** :

**

( ).

.

STEAM+

()

80-100

30 – 45

300-500

40 – 60

Baguettes ()
Roast () Ribs () Chicken () /

500 -2
200-300 1
500 -1,5 1-1,5 3 0,5-2 2-4
300 – 600 600 -1200 0,5-1,5
1-2

50 – 100
30 – 45
60 – 110 50 – 75 55 – 80 100 – 140 15 – 25 20 – 35 20 – 30 25 – 45 45 – 60 35 – 55

2 200

0,3-1 0,5-1,5

30 – 50 30 – 50

Cookies ()

30-60 500-700

25 – 35
25 – 45 30 – 50 35 – 55

STEAM+ . .

/

/

200 ml

/

FUNCTIONS ()

Pizza

7

, , . .

, / , .

. , .

. , pH. . . , .
· , , , . , , . · ,

( ,

).

5 10

.

·

,

.

. ,

.

·

– .

·

.

, , . .

1. ,

,

.

~60°

~15° b

a

2. , .
( ). , (a), (b). .
1. . 2. , . 3. .

3. ,
, , .
4.
. : .
5.
. , – .
, : 25 W/230 V G9, T300 °C. , , ( 244/2009). . – , . , .

8

1. , , .

3. ( “1R”) : , , , “R” . , “R”, , . .

2. , , .

4. : . , , .

.
“F”, .
“Hot” .
.

. .
.
.
.

. , .
– F.
, . .
– .

  • , , : · QR · docs.whirlpool.eu · (
    ). , .
    9
    400011706526

Pírucka majitele
DKUJEME, ZE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNACKY WHIRLPOOL Pejete-li si získat plnou podporu, zaregistrujte svj výrobek na www.whirlpool.eu/register Ped pouzitím spotebice si pecliv pectte bezpecnostní pokyny.
POPIS PRODUKTU
1
2 3
4
5

CS
ABYSTE ZÍSKALI VÍCE INFORMACÍ, NASKENUJTE PROSÍM QR KÓD NA VASEM SPOTEBICI

1. Ovládací panel

2. Ventilátor

6

3. Osvtlení 4. Vodicí mízky (úrove je vyznacena

7

na stn vnitního prostoru trouby)

5. Dvíka

8

6. Zámek dveí (uzamkne dvee po

dobu automatického cistní a po

jeho skoncení)

9

7. Horní topné tleso / gril 8. Kruhové topné tleso (není vidt)

9. Identifikacní stítek (neodstraujte)

prohlube na pitnou

vodu

10

POPIS OVLÁDACÍHO PANELU

1
1. VOLICÍ KNOFLÍK Pro zapínání trouby výbrem funkce. Pejete-li si troubu vypnout, otocte do polohy . 2. OSVTLENÍ Kdyz je trouba zapnutá, stisknutím tlacítka se zapíná nebo vypíná svtlo vnitního prostoru.

23

4

5

6

3. NASTAVENÍ DENNÍHO CASU Pro pístup k nastavení doby pípravy, odlozeného startu a casovace. Pro zobrazení casu u vypnuté trouby. 4. DISPLEJ 5. TLACÍTKA NASTAVENÍ Pro zmnu nastavení doby pípravy.

6. OVLADAC TERMOSTATU Otocením se volí teplota pi aktivaci manuálních funkcí.

Upozornní: Typ knoflíku se mze lisit v závislosti na modelu. Jsou-li knoflíky aktivované (stisknutím), stlacením uprosted je z polohy usazení uvolníte.
1

PÍSLUSENSTVÍ

ROST

HLUBOKÝ PLECH*

PLECH NA PECENÍ*

POSUVNÉ DRÁZKY *

Pouzití: k pecení pokrm nebo jako podlozka pro nádoby, dortové formy a jiné záruvzdorné nádobí.

Pouzití: jako plech pro úcely pecení masa, ryb, zeleniny, chlebového peciva typu ,,focaccia” atd. nebo k zachycování uvolujících se sáv, je-li umístn pod rost.

Pouzití: k pecení chleba a peciva, jakoz i píprav peceného masa, ryb pecených v papilot atd.

Pro usnadnní vkládání a vyjímání píslusenství.

  • K dispozici pouze u urcitých model Pocet kus a typ píslusenství se mze v závislosti na zakoupeném modelu lisit. V servisním stedisku si mzete zakoupit dalsí píslusenství.

VLOZENÍ ROSTU A DALSÍHO PÍSLUSENSTVÍ Vlozte rost do pozadované úrovn. Pitom jej drzte tak, aby byl mírn naklonn smrem nahoru, picemz nejprve polozte zvýsenou zadní stranu (smující nahoru).

Poté jej zasute horizontáln do vodicích list, a to co nejvíce dozadu. Dalsí píslusenství, jako napíklad plech na pecení, vkládejte ve vodorovné poloze zasunutím do drázek.

VÝSUVNÉ ROSTY A VODICÍ DRÁZKY

Ped pouzitím trouby odstrate z výsuvných list ochrannou pásku [a] a poté ochrannou fólii [b].

OPTOVNÉ NASAZENÍ VÝSUVNÝCH LIST [d] Zaháknte horní hácky za vodicí drázku (1) a následn oproti ní zatlacte spodní cást výsuvné listy, dokud spodní hácky nezacvaknou (2).

2

1

VYJMUTÍ VÝSUVNÝCH LIST [c] Zatáhnte za spodní cást výsuvné listy, aby doslo k vyháknutí ze spodních háck (1) a následn zatáhnte smrem nahoru, címz dojde k vysazení z horních háck (2).

1

[c]

2

[d]

DEMONTÁZ A INSTALACE VODICÍCH DRÁZEK 1. Pro demontáz bocních vodicích mízek pevn uchopte vnjsí cást mízky a vytáhnte ji smrem k sob. Tím se uvolní podpry a dva vnitní hácky z píslusných otvor.

2. Pi vracení vodicích mízek na místo nejprve zasute hácky do píslusných otvor. Poté nastavte vnjsí cást k píslusnému otvoru, zasute podpru a pevn zatlacte smrem ke stn trouby, aby se vodicí mízky zajistily na míst.

2

FUNKCE

TRADICNÍ Slouzí k pecení jakéhokoli jídla pouze na jednom rostu. KYNUTÍ Napomáhá sladkému nebo slanému tstu úcinn vykynout. Funkce se zapíná otocením ovladace termostatu na píslusný symbol. HORKÝ VZDUCH Pro pípravu rzných druh jídel, které vyzadují stejnou teplotu na nkolika výskových úrovních soucasn (maximáln tech). U této funkce nedochází k vzájemnému penosu vní mezi jednotlivými jídly. PIZZA K pecení pizzy a chleba rzných druh a velikostí. Doporucujeme prohodit polohu plech v polovin doby pecení. EKO HORKÝ VZDUCH Pro pecení pecen a nadívaného masa na jedné úrovni. Díky pozvolné a stídavé cirkulaci vzduchu je jídlo chránno ped nadmrným vysusením. Je-li tato úsporná funkce EKO pouzívána, kontrolka zstane po celou dobu pípravy vypnutá. Bhem pecení je ale mozné ji opt zapnout stisknutím . GRIL Ke grilování steak, kebab a uzenin, k zapékání ci gratinování zeleniny nebo k opékání topinek. K zachycení uvolujících se sáv pi grilování masa doporucujeme pouzít odkapávací plech: Plech umístte na kteroukoli úrove pod rostem a pidejte 200 ml pitné vody. TURBO GRIL K pecení velkých kus masa (kýt, rostbíf, kuat). K zachycení uvolujících se sáv doporucujeme pouzívat odkapávací plech: Plech umístte na kteroukoli úrove pod rostem a pidejte 200 ml pitné vody.

MAXI COOKING XL Slouzí k pecení velkých kus masa (nad 2,5 kg). Bhem pípravy doporucujeme masem otácet, aby bylo zajistno dkladné a rovnomrné zhndnutí na obou stranách. Rovnz doporucujeme maso casto podlévat, aby nedoslo k jeho pílisnému vysusení.
PASTRY AUTO (CUKROVÍ A DORTY) A Tato funkce automaticky zvolí ideální teplotu a dobu pecení pro dorty a koláce. Ped spustním cyklu musí trouba vychladnout.
STEAM + (FUNKCE PÁRA+) Funkce ,,Pára+” (Steam+) umozuje dosáhnout vynikajícího výkonu díky pítomnosti páry v pecicím cyklu. Tato funkce automaticky ídí ideální teplotu pro pípravu nejrznjsích recept; doby vaení hlavních pokrm jsou uvedeny v píslusné tabulce. Funkci páry aktivujte vzdy, je-li trouba studená, a na dno trouby nalijete 200 ml pitné vody. Pro aktivaci funkce,,Pára+” je teba otocit knoflík termostatu do polohy na symbolu .
FLEXI CLEAN PACK (BALÍCEK FLEXI CLEAN)
SMARTCLEAN Díky psobení páry, která se uvoluje pi tomto cisticím cyklu za nízké teploty, umozuje tato funkce snadno odstranit necistoty a zbytky jídla. Za úcelem aktivace funkce,,Smart Clean” nalijte na dno trouby 100­120 ml pitné vody a poté otocte volicí knoflík a knoflík termostatu na symbol . Nejlepsí je pouzívat funkci v délce 35 minut. Ped spustním cyklu musí trouba vychladnout. Poloha ikony neodpovídá teplot dosahované bhem cyklu cistní.
AUTOMATICKÉ CISTNÍ ­ PYRO Slouzí k odstranní necistot z pecení pomocí cyklu s velmi vysokou teplotou. Pro aktivaci této funkce uvete knoflík termostatu do polohy . Poloha symbolu neodpovídá skutecné teplot dosazené bhem cyklu cistní.

PED PRVNÍM POUZITÍM

1. NASTAVENÍ DENNÍHO CASU Pi prvním zapnutí spotebice budete muset nastavit cas: Podrzte , dokud na displeji nezacne blikat ikona a dv císlice nastavení hodin.
Pro nastavení hodin pouzijte nebo a pro potvrzení stisknte . Na displeji zacnou blikat dv císlice nastavení minut. Pro nastavení minut pouzijte nebo a pro potvrzení stisknte . Upozornní: Kdyz bliká ikona , nap. v dsledku delsího výpadku elektrického proudu, budete muset cas nastavit znovu.

2. NASTAVENÍ SPOTEBY ENERGIE Trouba je z výroby naprogramována tak, aby pracovala pi výkonu vyssím nez 3 kW (,,Hi”). Aby bylo mozné troubu provozovat pi výkonu odpovídajícímu výkonu vasí domácí sít, který je nizsí nez 2,9 kW (Lo), bude teba, abyste upravili nastavení. Pro vstup do nabídky nastavení otocte ovladacem výbru na , a poté jej vrate do polohy . Poté ihned na pt sekund podrzte stisknutá tlacítka a .
Pomocí tlacítek a upravte nastavení a poté pro potvrzení podrzte alespo na dv sekundy stisknuté tlacítko .

3

3. ZAHÁTÍ TROUBY Z nové trouby se mohou uvolovat pachy, které souvisejí s probhlým procesem výroby: Jedná se o zcela bzný jev. Ped zapocetím vaení tedy doporucujeme zahát troubu prázdnou za úcelem odstranní jakéhokoli pípadného zápachu.

Z trouby odstrate vsechny ochranné kartóny nebo fólie a vyjmte rovnz i veskeré uvnit ulozené píslusenství. Zahívejte troubu na 250 °C po dobu piblizn jedné hodiny. V této dob musí být trouba prázdná.
Upozornní: Pi prvním pouzití trouby doporucujeme prostor vtrat.

BZNÉ POUZÍVÁNÍ
1. ZVOLTE FUNKCI
Funkci zvolte otocením ovladace výbru na symbol pozadované funkce: Rozsvítí se displej a zazní zvukový signál.

2. AKTIVUJTE FUNKCI S RUCNÍM NASTAVENÍM Pro spustní zvolené funkce nastavte pozadovanou teplotu otocením ovladace termostatu.

Uvdomte si prosím: Bhem pecení mzete zmnit funkci

otocením ovladace výbru nebo upravit teplotu otocením

ovladace termostatu. Funkce se nespustí, pokud bude knoflík

termostatu v poloze

(s výjimkou automatické funkce pro

CUKROVÍ A DORTY (PASTRY AUTO). Mzete nastavit dobu

pípravy, cas ukoncení (pouze nastavíte-li dobu pípravy)

a casovac.

KYNUTÍ Pro spustní funkce kynutí (Rising) otocte knoflík termostatu do polohy pro kynutí (40 stup) a knoflík funkce uvete do polohy pro tradicní pecení; je- li trouba nastavena na jinou teplotu, funkce se nespustí.
Upozornní: Mzete nastavit dobu pípravy, cas ukoncení (pouze nastavíte-li dobu pípravy) a casovac.

Pro spustní funkce páry nalijte na dno trouby 200 ml pitné vody. Funkci zvolte otácením ovladace výbru ve smru hodinových rucicek na píslusnou ikonu a ovladace termostatu do libovolné polohy mezi 160 a 180 °C (podle píslusné ikony). Funkce se spustí a na displeji se zobrazí aktuální denní cas. Pedehev není nutný. Pejete-li si pecení ukoncit, otocte volicí knoflík do polohy . Bhem tepelné úpravy v páe neotevírejte dvíka a nikdy nedoplujte vodu.
Upozornní: Otevení dveí a pidání vody bhem pecení mze mít nepíznivý vliv na konecný výsledek.

3. PEDEHEV A ZBYTKOVÉ TEPLO
Jakmile se funkce spustí, zvukový signál a blikající ikona na displeji indikují, ze fáze pedehívání byla aktivována. Na konci této fáze zazní zvukový signál a ikona
na displeji indikuje dosazení nastavené teploty: V tomto okamziku vlozte jídlo do trouby a pokracujte v pecení. Upozornní: Vlození jídla do trouby ped dokoncením pedehívání mze mít negativní vliv na konecný výsledek pípravy pokrmu. Po dokoncení vaení a deaktivaci funkce mze zstat ikona viditelná na displeji, a to i po vypnutí chladicího ventilátoru, na znamení toho, ze je v prostoru trouby stále zbytkové teplo. Upozornní: Doba, po které se ikona vypne, závisí na celé ad faktor, jako je teplota okolního prostedí ci pouzitá funkce. V kazdém pípad je spotebic vypnutý, pokud je ukazatel na ovladaci volby otocen do polohy ,,0″.
4. PROGRAMOVÁNÍ PECENÍ
Ped zahájením naprogramování vaení musíte zvolit funkci. DOBA TRVÁNÍ Tisknte , dokud na displeji nezacne blikat ikona a ,,00:00″.
K nastavení pozadované doby pecení pouzijte nebo a potvrzení provete stiskem . Aktivujte funkci otocením ovladace termostatu na pozadovanou teplotu: Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí, ze je pecení ukonceno. Upozornní: Zrusit nastavenou dobu pecení lze stisknutím , dokud na displeji nezacne blikat ikona , poté tlacítkem vynulujte dobu pecení na ,,00:00″. Tato doba pecení zahrnuje fázi pedehevu. NAPROGRAMOVÁNÍ CASU UKONCENÍ / ODLOZENÉHO STARTU Po nastavení doby pípravy je mozné odlozit spustní funkce naprogramováním casu ukoncení: Stisknte , dokud na displeji nezacne blikat ikona a aktuální cas.

4

K nastavení pozadovaného casu ukoncení pípravy pouzijte nebo a potvrzení provete stiskem . Aktivujte funkci otocením ovladace termostatu na pozadovanou teplotu: Funkce je pozastavena a spustí se automaticky po urcité dob, která byla vypoctena tak, aby píprava pokrmu byla dokoncena ve vámi nastaveném case. Upozornní: Pokud chcete nastavení zrusit, vypnte troubu otocením ovladace výbru do polohy . Funkce odlozeného startu není k dispozici pro funkce Gril a Turbo Gril. KONEC PECENÍ Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí, ze funkce je ukoncena.
Otocením ovladace výbru zvolte jinou funkci, nebo nastavením vypnte troubu. Upozornní: Je-li aktivní casovac, na displeji se stídav zobrazuje ,,END” a zbývající cas.
5. NASTAVENÍ CASOVACE
Tato volba neperusí nebo nenastavuje vaení, ale umozní vám pouzít displej jako casovac, bu bhem aktivní funkce, nebo u vypnuté trouby. Tisknte , dokud na displeji nezacne blikat ikona a ,,00:00″.

6. AUTOMATICKÉ CISTNÍ ­ PYROLYTICKÉ CISTNÍ
Bhem cyklu pyrolytického cistní se trouby nedotýkejte. Bhem pyrolytického cistní a po skoncení cyklu udrzujte dti a zvíata v bezpecné vzdálenosti od trouby (dokud není dokoncen cyklus vtrání).
Ped aktivací této funkce vyjmte z trouby veskeré píslusenství, vcetn bocních vodicích mízek. V pípad, ze je trouba instalovaná pod varnou deskou, zkontrolujte, zda jsou bhem samocisticího cyklu vypnuté hoáky ci elektrické ploténky. Pro dosazení dokonalých výsledk cistní odstrate vlhkou houbickou ped zapnutím funkce pyrolytického cistní nejprve nejvtsí usazeniny. Nespoustjte cyklus pyrolytického cistní, pokud je v troub usazený vodní kámen. Pokud je trouba siln znecistna nebo se z ní pi pecení uvolují nepíjemné pachy, doporucujeme pouzívat výhradn standardní funkci Pyrolytické cistní. Pro aktivaci funkce automatického cistní otocte ovladacem výbru a ovladacem termostatu na ikonu . Funkce se automaticky aktivujte, zamknou se dvíka a svtlo v troub zhasne: Na displeji se stídav zobrazuje doba zbývající do konce cyklu a,,Pyro”.

K nastavení casu pouzijte nebo a provete potvrzení stisknutím . Po ukoncení odpocítávání zvoleného casu samostatného casového spínace bude znít akustický signál.
Poznámky: Casovac zrusíte tak, ze tisknete , dokud nezacne blikat ikona , poté tlacítkem vynulujete cas na ,,00:00″.

Jakmile je cyklus dokoncen, dvíka zstanou zamknutá, dokud se teplota uvnit trouby nevrátí na pijatelnou bezpecnou úrove. Bhem cyklu pyrolytického cistní a po jejím skoncení vyvtrejte místnost.

5

TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY

RECEPT

FUNKCE

Kynuté koláce

Kolác s náplní (tvarohový kolác ,,cheesecake”, závin, ovocný kolác)

Cajové pecivo / ovocné kolácky

Choux buns (Odpalované pecivo)

Pusinky
Pizza/focaccia (typ chlebového peciva)
Mrazená pizza
Slané koláce (zeleninový kolác, quiche)
Vols-au-vent (plnné pecivo z listového tsta) / drobné pecivo z listového tsta Lasagne / zapecené tstoviny / plnné tstoviny ,,canneloni” / pecené pudingy typu ,,flan” Jehncí / telecí / hovzí / vepové 1 kg Vepová pecen s kzí 2 kg Kue/králík/kachna 1 kg Krta/husa 3 kg Pecená ryba / v papilot (filety, vcelku) Plnná zelenina (tomatoes (rajcata), courgettes (cukety), aubergines (lilky))

PEDEHEV Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano Ano
Ano
Ano Ano Ano
­ Ano
Ano

TEPLOTA (°C) 170 160 160
160­200 160­200
160 160 150 180­210 180­200 180­200 90 90 90 190­250 190­250 250 230­250 180­200 180­200 180­200 190­200 180­190 180­190
190­200
190­200 180­190 200­230 190­200 170­190
180­200

DOBA TRVÁNÍ (Min) 30­50 30­50 40­60 35­90 40­90 25­35 25­35 35­45 30­40 35­45 35­45
150­200 140­200 140­200
15­50 20­50 10­20 10­25 40­55 45­60 45­60 20­30 20­40 20­40
45­65
80­110 110­150 50­100 100­160
30­45
50­70

ÚROVE A PÍSLUSENSTVÍ
2

2

4

1

2

4

2

3

3

4

2

3

4

2

5

3

1

3

4

2

5

3

1

1 / 2

4

2

3

4

2

3

4

2

5

3

1

3

4

2

5

3

1

2

3 3 2 2 2

3

PÍSLUSENSTVÍ

Rost

Pecicí nádoba pro polození

Plech na pecení /

Odkapávací plech / plech Odkapávací plech / plech na

na rost

odkapávací plech na rostu

na pecení

pecení se 200 ml vody

FUNKCE
6

Tradicní

Horký vzduch

Pizza

Gril

Turbo gril

Eko horký vzduch

RECEPT
Opecený chléb Rybí filé / plátky Klobásy/kebaby/ zebírka/hamburgery Pecené kue 1­1,3 kg Krvavý rostbíf 1 kg Jehncí kýta/koleno Pecené brambory Zapékaná zelenina Maso a brambory Ryby a zelenina Lasagne a maso Kompletní jídlo: ovocný dort (úrove 5) / lasagne (úrove 3) / maso (úrove 1) Pecené maso / nadívané maso

FUNKCE

PEDEHEV 5′ ­ ­
Ano Ano Ano Ano
­ Ano Ano Ano Ano
­

TEPLOTA (°C) 250
230­250 250
200­220 200­210 200­210 200­210 200­210 190­200
180 200 180­190 170­180

DOBA TRVÁNÍ (Min) 2­6
15­30 15­30 55­70 35­50 60­90 35­55 25­55 45­100 ** 30­50 50­100 40­120 100­150

ÚROVE A PÍSLUSENSTVÍ
5

4

3

5

4

2

1

3

3

2

3

4

1

4

2

4

1

5

3

1

3

  • V polovin doby pecení jídlo obrate
    ** Po uplynutí dvou tetin doby pípravy jídlo obrate (v pípad poteby).

*** Odhadovaná doba pípravy: Jídlo lze z trouby kdykoli vytáhnout, zálezí na vasich pozadavcích.

TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY S FUNKCÍ PÁRA+

JÍDLO

RECEPT

Malé pecivo

Sendvic ve form

CHLÉB CHLÉB

Bagety

Pecen

Zebírka

MASO

Chicken (Kue) Kue/krta

Plátek masa

Plátek masa

RYBA

Celá ryba Celá ryba

Brambory v páe

Plnné papriky

ZELENINA Brokolice v páe Cukety v páe

Jemné pecivo

Muffiny

A MOUCNÍKY Piskotový kolác Kolác

MNOZSTVÍ 80­100 g 300­500 g 500 g az 2 kg
200­300 g 1 kg
500 g az 1,5 kg 1­1,5 kg 3 kg 0,5­2 cm 2­4 cm
300­600 g 600­1 200 g 0,5­1,5 kg
1­2 kg 0,3­1 kg 0,5­1,5 kg
plech 30­60 g 500­700 g
plech

CAS (min) 30­45 40­60 50­100 30­45 60­110 50­75 55­80
100­140 15­25 20­35 20­30 25­45 45­60 35­55 30­50 30­50 25­35 25­45 30­50 35­55

PÍSLUSENSTVÍ ÚROVE VODA
2 200 ml

Funkci PÁRA+ pouzívejte pouze tehdy, kdyz je trouba studená. Otevení dveí a pidání vody bhem pecení mze mít nepíznivý vliv na konecný výsledek.

PÍSLUSENSTVÍ Rost

FUNKCE

Tradicní

Pecicí nádoba pro polození

Plech na pecení /

Odkapávací plech / plech Odkapávací plech / plech na

na rost

odkapávací plech na rostu

na pecení

pecení se 200 ml vody

Horký vzduch

Pizza

Gril

Turbo gril

Eko horký vzduch

7

CISTNÍ A ÚDRZBA

Ped provádním jakékoliv údrzby a cistní se ujistte, ze trouba stihla vychladnout. Nepouzívejte parní cistice.

Nepouzívejte drátnku, drsné houbicky ani abrazivní/zíravé prostedky, nebo by tím mohlo dojít k poskození povrchu spotebice.

Pouzívejte bezpecnostní rukavice. Ped provádním jakékoliv údrzby musí být trouba odpojena od elektrické sít.

VNJSÍ POVRCHY Povrchy cistte vlhkou utrkou z mikrovlákna. Jsou-li velmi znecistné, pidejte nkolik kapek pH neutrálního cisticího prostedku. Nakonec je otete suchým hadíkem. Nepouzívejte korozivní ani brusné cisticí prostedky. Jestlize se tyto prostedky pesto nedopatením dostanou do styku s troubou, ihned potísnný povrch otete vlhkým hadíkem z mikrovlákna.

VNITNÍ POVRCHY

· Po kazdém pouzití nechte troubu vychladnout a poté ji

vycistte, pokud mozno kdyz je jest stále teplá, aby bylo

mozné odstranit skvrny a zbytky jídla. Za úcelem vysusení

jakéhokoli kondenzátu vytvoeného v dsledku pípravy

jídla s vyssím obsahem vody nechejte troubu zcela

vychladnout a poté kondenzát setete hadíkem nebo

houbou.

Na odstranní vodního kamene ze spodní cásti trouby

po pecení

doporucujeme prostedky dodávané

poprodejním servisem (ite se pokyny pilozenými k produktu). Doporucujeme provádt cistní alespo jednou za 5 az 10
pecicích cykl. · Nachází-li se na vnitních plochách odolná spína, pro dosazení optimálních výsledk cistní doporucujeme spustit funkci automatického cistní. Nespoustjte cyklus pyrolytického cistní, pokud je v troub usazený vodní kámen. Ped jeho aktivací odstrate vodní kámen, jak je popsáno výse. · Pro snazsí cistní skla lze dvíka trouby snadno vysadit a znovu nasadit. · Sklo dveí cistte vhodným tekutým prostedkem.
PÍSLUSENSTVÍ Ihned po pouzití vlozte píslusenství do roztoku mycího prostedku na nádobí. Je-li jest horké, pouzijte kuchyské chapky. Zbytky jídel odstraníte vhodným kartáckem nebo houbickou na nádobí.

DEMONTÁZ A ZPTNÁ MONTÁZ DVÍEK

1. Pejete-li si dvíka demontovat, zcela je otevete

a posouvejte západky smrem dol, dokud nedojde

k jejich odjistní.

~60°

~15° b

a

2. Dvíka dobe uzavete.
Pevn je drzte obma rukama ­ nedrzte je za rukoje. Dvíka snadno vysadíte tak, ze je budete nepetrzit zavírat a soucasn za n táhnout (a), dokud se neuvolní z usazení (b). Odlozte dvíka na stranu na mkký povrch.
VÝMNA ZÁROVKY TROUBY 1. Odpojte troubu od elektrické sít. 2. Odsroubujte kryt zárovky, vymte ji a nasroubujte kryt zpt. 3. Znovu pipojte troubu k elektrické síti.

3. Dvíka opt nasadíte tak, ze je pilozíte k troub,
nasmrujete hácky pant oproti jejich usazení a do píslusného usazení zajistíte i horní cást.
4. Dvíka posute smrem dol a poté je naplno
otevete. Posute západky smrem dol do jejich pvodní polohy: Ujistte se, ze jste je posunuli dol az na doraz.
5. Zkuste dvíka zavít a zkontrolujte, zda jsou
v jedné rovin s ovládacím panelem. Pokud tomu tak není, výse uvedený postup opakujte.
Upozornní: Pouzívejte halogenové zárovky 25 W / 230 V, typ G9, T 300 °C. Zárovka, kterou je spotebic vybaven, je speciáln navrzena pro domácí spotebice a není vhodná pro vseobecné osvtlení místností v domácnostech (smrnice EU 244/2009). Zárovky lze zakoupit v servisním stedisku. – Zárovky nechytejte holýma rukama, protoze otisky prst mohou být pícinou znicení. Nepouzívejte troubu bez nainstalovaného krytu zárovky.

8

CISTNÍ SKLA DVÍEK 1. Po vyjmutí dvíek je polozte na mkký povrch tak, aby madlo bylo dole. Stisknte soucasn ob zajisovací pojistky a zatazením smrem k sob sejmte horní listu dvíek.

3. Ped vrácením vnitního panelu na místo znovu nasate stední tabuli (oznacenou symbolem ,,1R”): Pi správném usazení skla je symbol,,R” v levém rohu. Nejprve zasate delsí stranu skla oznacenou písmenem,,R” do rámecku a poté sklo sklopte do správné polohy. Tento postup opakujte s obma tabulemi skla.

2. Zvednte a pevn drzte vnitní sklo obma rukama, peneste sklo na mkký povrch. Poté zacnte s cistním.

4. Namontujte horní listu: Zacvaknutí indikuje správnou montáz. Ped nasazením dvíek zkontrolujte tsnní.

ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD

PROBLÉM

MOZNÁ PÍCINA

Trouba nefunguje.

Perusení napájení. Odpojení od elektrické sít.

Na displeji je písmeno ,,F” následované císlem nebo písmenem. Na displeji se zobrazí zpráva ,,Horké” a zvolená funkce se nespustí. Text na displeji se zobrazuje nezeteln a zdá se, ze je poskozený.

Trouba je rozbitá. Teplota je pílis vysoká. Nastavení jiného jazyka.

ESENÍ
Zkontrolujte, zda je sí pod naptím a zda je trouba pipojená k elektrickému napájení. Vypnte a opt zapnte troubu. Zjistíte tak, zda porucha petrvává. Kontaktujte nejblizsí centrum poprodejních sluzeb pro zákazníky a uvete císlo následující za písmenem,,F”.
Ped aktivací funkce nechte troubu vychladnout. Zvolte jinou funkci.
Obrate se na nejblizsí zákaznické stedisko poprodejních sluzeb.

  • Dostupné pouze u urcitých model
    Zásady, standardní dokumentaci a dalsí informace o výrobku naleznete: · Pomocí QR kódu ve vasem spotebici · na nasí webové stránce docs.whirlpool.eu, · pípadn kontaktujte nás poprodejní servis (telefonní císlo naleznete v zárucním list). Pi kontaktování naseho
    poprodejního servisu prosím uvete kódy na identifikacním stítku produktu.
    9
    400011706526

Owner’s Manual
TÄNAME, ET OSTSITE WHIRLPOOLI TOOTE Parema tugiteenuse saamiseks registreerige oma seade aadressil www.whirlpool.eu/register Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt läbi ohutusjuhend.
TOOTE KIRJELDUS
1 2 3
4
5

ET
TÄPSEMA TEABE SAAMISEKS SKANNIGE OMA SEADME QRKOOD

1. Juhtpaneel

2. Ventilaator

6

3. Lamp

4. Riiulisiinid (tasandi number on

7

märgitud küpsetuskambri seinale)

5. Uks

8

6. Ukselukk (lukustab ukse

automaatpuhastuse ajaks ja pärast

seda)

9

7. Ülemine kütteelement/grill 8. Tsirkulaarne küttekeha (pole

nähtav)

9. Andmeplaat (ärge eemaldage)

10. Reziimi

süvend joogivee

10

jaoks

JUHTPANEELI KIRJELDUS

1
1. VALIKUNUPP Ahju sisselülitamiseks ja funktsiooni valimiseks. Ahju väljalülitamiseks keerake nupp asendisse . 2. VALGUSTUS Kui ahi on sisse lülitatud, saate seda vajutades lülitada sisse või välja ahju valgustuse.

23

4

5

6

3. KELLAAJA SEADISTAMINE See on küpsetusaja, viitkäivituse ja taimeri määramiseks. Kui ahi on välja lülitatud, näitab see kellaaega. 4. EKRAAN 5. SEADENUPUD Küpsetusaja muutmiseks.

6. TERMOSTAADINUPP Seda pöörates saate käsifunktsioone aktiveerides valida soovitud temperatuuri.

Pange tähele: Nupu tüüp võib mudeli tüübist erineda. Kui nupud on sisse vajutatud, vajutage nupu vabastamiseks selle

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Whirlpool User Manuals

Related Manuals