Black and Decker Portable Air Conditioner Instruction Manual
- August 10, 2024
- BLACK and DECKER
Table of Contents
Portable Air Conditioner
Specifications
- Model: BPT05WTBA BPT06WTB
- Brand: BLACK+DECKER
- Type: Portable Air Conditioner
- Power Supply: Standard electrical outlet
- Warranty: Refer to manual for details
Product Usage Instructions
Safety Information
Before using the portable air conditioner, please read and
understand the safety information provided in the manual. Follow
all safety precautions to prevent hazards and ensure safe
operation.
Set Up
-
Place the air conditioner in a location with proper ventilation
and access to a standard electrical outlet. -
Ensure the exhaust hose is free of obstructions and properly
installed. -
Do not block airflow around the unit to allow for efficient
cooling.
Usage
-
Plug the air conditioner into a grounded electrical
outlet. -
Turn on the unit using the provided controls.
-
Adjust the temperature and fan settings as needed for your
comfort. -
Do not operate the air conditioner without filters in
place.
Cleaning & Care
Regular maintenance is essential for optimal performance:
-
Unplug the air conditioner before cleaning.
-
Wipe the exterior with a damp cloth and mild detergent when
needed. -
Clean or replace filters according to the manual’s
instructions.
Troubleshooting & Warranty
If you encounter any issues with the air conditioner, refer to
the troubleshooting section of the manual. Contact customer support
for assistance if needed. Remember to register your product for
warranty coverage.
Product Registration
Keep your purchase receipt and register your product for
warranty purposes. Follow the instructions in the manual for
registration details.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can I use an extension cord with the air conditioner?
A: No, it is recommended not to use an adapter or extension cord
with the air conditioner. Plug it directly into a suitable
electrical outlet.
Q: How often should I clean the filters?
A: Clean or replace the filters regularly as specified in the
manual, typically every few weeks depending on usage.
PORTABLE AIR CONDITIONER
INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBER
BPT05WTBA BPT06WTB
Thank you for choosing BLACK+DECKER! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON. If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to www.blackanddecker.com/instantanswers If you
can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30
p.m. EST Mon. – Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number
available when you call. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ENGLISH
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions…………………………………………………………………………………………………………………………3-4
Grounding Instructions……………………………………………………………………………………………………………………………………… 5
LCDI Power Cord and Plug………………………………………………………………………………………………………………………………6
Safety Guidelines …………………………………………………………………………………………………………………………………. 8
SET UP & USE
Parts & Features ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 9
Specifications ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 10
Installation Guide ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 10
Window Slider Kit Installation…………………………………………………………………………………………………………….11
Exhaust Hose Installation……………………………………………………………………………………………………………………12
Control Panel ………………………………………………………………………………………………………………………………………..13
Operating from the Control Panel………………………………………………………………………………………………. 13-15
Operating from the Remote Control………………………………………………………………………………………….16-20
Water Drainage …………………………………………………………………………………………………………………………….. 21-22
CLEANING & CARE……………………………………………………………………………………………………………………………23
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service………………………………………………………………………………………………………………24
Customer Service………………………………………………………………………………………………………………………………..24
Troubleshooting ………………………………………………………………………………………………………………………………….25 Limited
Warranty……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 26
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our BLACK+DECKER product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your air conditioner. Remember to record the model and serial numbers. They are on a label on the rear.
Model number Serial number Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty
service.
Page 2
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DANGER
DANGER – Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or
death
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal
injury or death
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in
minor personal injury
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following
1. To reduce risk of injury, read this guide before using the appliance.
2. Air conditioner must be connected to proper electrical outlet with the correct electrical outlet with the correct electrical supply.
3. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG. If you do not have a three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded.
4. Do not operate air conditioner if power cord is frayed or otherwise damaged. Avoid using it if there are any cracks or abrasion damage along the length, plug connector or if the unit malfunctions or is damaged in any manner. Contact an authorized service technician for examination, repairs or adjustments.
5. DO NOT USE AN ADAPTER OR AN EXTENSION CORD.
6. Do not block airflow around the air conditioner. The exhaust hose should be free of any obstructions.
7. Always unplug the air conditioner before servicing it or moving it.
8. Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere contains combustible gases or where the atmosphere is oily or sulphurous. Avoid any chemical coming in contact with your air conditioner.
9. Do not place any object on the top of the unit.
10. Never operate the air conditioner without filters in place.
11. Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience & knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
14. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
15. The air conditioner shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Page 3
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
HANDLING ALKALINE BATTERIES
WARNING
When handling alkaline batteries, basic safety precautions should be followed, including the following
1. Should fluid from the battery accidentally get into your eyes, there is a threat
of loss of eyesight, do not rub them. Immediately rinse your eyes with clean tap
water and then consult a physician immediately.
2. Do not put the battery in a fire, expose it to heat, dismantle or modify it. If the
insulation or safety valve is damaged, the battery may leak fluid, overheat or
explode.
3. Do not insert the battery with the poles reversed. Doing so may cause some
abnormality or a short and the battery may leak fluid, overheat or explode.
4. Keep the battery out of the reach of children. If the battery is swallowed, contact
a physician immediately.
5. If the alkali fluid gets in your mouth, rinse your mouth with water and contact a
physician immediately.
6. If the alkali fluid gets on your skin or clothes, it may burn your skin, thoroughly
rinse the affected area with tap water.
7. Do not mix new and old batteries or other makes of batteries. The different
attributes may cause the battery to leak fluid, overheat or explode.
8. This battery was not made to be recharged. Recharging this battery may damage
the insulation or internal structure and may cause the battery to leak fluid,
overheat or explode.
9. Do not damage or remove the label on the exterior of the battery. Doing so may
cause the battery to short, leak fluid, overheat or explode.
10. Do not drop, throw or expose the battery to extreme impact. Doing so may cause
the battery to leak fluid, overheat or explode.
11. Do not alter the shape of the battery. If the insulation or safety valve is damaged,
the battery may leak fluid, overheat or explode.
12. Immediately remove batteries when they have lost all power. Leaving the
batteries in the unit for a long time may cause the batteries to leak fluid, overheat
or explode due to gas that is generated by the batteries.
13. Remove the batteries from the unit when not using the unit for an extended
period of time. The batteries may leak fluid, overheat or explode due to gas that is
generated by the batteries.
14. Do not apply solder directly to the batteries. The heat may cause the batteries to
leak fluid, overheat or explode.
15. Do not get the batteries wet. Doing so may cause the batteries to overheat
16. Store batteries someplace out of direct sunlight where the temperature and
humidity are not high. Not doing so may cause the batteries to leak fluid,
overheat or explode. Also, it may cause the life and performance of the batteries
to decline.
17. Follow the regulations of the local government when disposing of these batteries.
18. NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium)
batteries with this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
HOUSEHOLD USE ONLY
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The
appliance must be connected to a cord having an equipmentgrounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. DANGER – Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having
an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment
grounding conductor. If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live
terminal. Check with a qualified electrician or service person if the
grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to
whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug connected
to the appliance if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician. FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCE
RATED LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT The
appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be connected to a
grounding outlet that looks like the one illustrated below. The use of a
temporary adaptor is not recommended.
Page 5
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
LCDI POWER CORD AND PLUG
This air conditioner is equipped with an LCDI (Leakage Current Detection and
Interruption) power cord that is required by UL. This power supply cord
contains state-of-the-art electronics that sense leakage current. If the cord
is damaged and leakage occurs, power will be disconnected from the unit. The
test and reset buttons on the LCDI Plug are used to check if the plug is
functioning properly. WARNING: Test LCDI before each use. To test the plug: 1.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet. 2. Press RESET (on some units
a green light will turn on). 3. Press the TEST button, the circuit should trip
and cut all power to the air
conditioner(on some units green light may turn off). 4. Press the RESET button
for use. You will hear a click and the A/C is ready
for use. 5. The power supply cord must be replaced if it fails to trip when
the TEST
button is pressed and the unit fails to reset.
NOTES: · Do not use this device to turn the unit on or off. · Always make sure
the reset button is pushed in for correct operation · WARNING: · The power
supply cord must be replaced if it
fails to reset when either the test button is pushed, or it cannot be reset. ·
If power supply cord is damaged, it cannot be repaired. · It must be replaced
by one obtained from the product manufacturer.
WARNING RISK OF FIRE It is important the plug fits tightly into the wall
outlet. If the plug does not fit securely and appears loose, it should not be
used. Have a licensed electrician replace the receptacle.
Page 6
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
SAFETY GUIDELINES
To prevent injury to the user or other people and property damage, the
following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring
of instructions may cause harm or damage.
ALWAYS DO THIS
· Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from
moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your
air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid.
Unplug immediately.
· Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a
stable, level surface during use.
· Turn off the product when not in use.
· Always use the switch on the control panel to start or shut off the unit.
· Always contact a qualified person to carry out repairs. If the supply cord
is damaged it must be repaired by a qualified technician.
· Keep an air path of at least 12 inches. all around the unit from walls,
furniture and curtains.
· If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and
unplug from the power supply immediately.
NEVER DO THIS
· Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or
laundry room.
· Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
· Do not press the buttons on the control panel with anything other than your
fingers.
· Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not
working properly, or if it has been dropped or damaged.
· Never use the plug to start and stop the unit.
· Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
· Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit.
Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such
as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
· Do not allow children to operate the unit unsupervised.
· Do not use this product for functions other than those described in this
instruction manual.
ENERGY SAVE
· Use the unit in the recommended room size.
5,000 BTU up to 150 sq. ft.
6,000 BTU up to 250 sq. ft.
8,000 BTU up to 350 sq. ft.
10,000 BTU up to 450 sq. ft.
· Locate the unit where furniture cannot obstruct the air flow.
· Keep blinds / curtains drawn.
· Keep the filters clean.
· Keep doors and windows closed to keep cool air in and warm air out.
Page 7
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
OPERATING CONDITION
The air conditioner must be operated within the temperature range indicated
below: NOTE: · Unit performance may be affected when in use outside of these
operating temperatures.
MODE COOL DEHUMIDIFY
ROOM TEMPERATURE 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C) 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C)
Page 8
SET UP & USE
PARTS & FEATURES
Louver
Control Panel
Front Panel
ENGLISH
Filter
Dehumidification Drain
Power Cord
Castors (4)
Air Exhaust Hose Housing
Condensation Drain
Hose outlet and inlet are pre-assembled to the hose
Air Exhaust Hose
Hose Outlet
Hose Inlet
Connects to window slider
Connects to air conditioner air outlet
Drain Hose
2 Locking Screws
3.3 feet long 0.6 inch diameter
Foam Seal (3 pieces)
Window Bracket
Remote Control
Page 9
ENGLISH
SET UP & USE
SPECIFICATIONS
BPT05WTBA Unit dimensions (W x D x H): 17.32″ x 14.05″ x 27.16″
BPT06WTB Unit dimensions (W x D x H): 17.32″ x 14.05″ x 27.16″
Unit Weight approx. 51.1 lbs. Unit Weight approx. 54.8 lbs.
Electric Requirements: 115V ~ 60Hz
INSTALLATION GUIDE
LOCATION · The air conditioner should be placed on a firm floor to minimize
noise and
vibration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level
floor strong enough to support the unit.
· The unit has casters to aid placement, but it should be rolled on smooth,
flat
surfaces. Use caution when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll
the unit over objects.
· The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket. ·
Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit. · Allow
12 inches to 36 inches of space from the wall with window for efficient
air-conditioning.
SUGGESTED TOOLS FOR WINDOW KIT INSTALLATION · Screwdrivers (medium size
Phillips) · Tape measure or ruler · Knife or scissors · Saw (In the event that
the window kit needs to be cutdown in size because the
window is too narrow for direct installation)
Page 10
ENGLISH
SET UP & USE
WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION
Your window slider kit has been designed to fit most standard “Vertical” and
“Horizontal” window applications; however, it may be necessary for you to
improvise/modify some aspect of the installation procedures for certain types
of window. Minimum and maximum window openings:
MAXIMUM : 47.2″ (120 cm) MINIMUM : 27.5″ (70 cm) NOTE: · Adjust the length of
the window slider kit according to the window width or height,
and secure it with the provided locking screws. NOTE: · If the window opening
is less than 27.5″ the minimum length of the window slider kit,
cut the one with a hole in it short to fit for the window opening. Never cut
out the hole in window slider kit.
Horizontal Window Vertical Window Window Slider Kit
Locking screw
Window slider kit can be secured by inserting the locking screw
Cut on opposite side of hole.
DOUBLE-HUNG SASH/SLIDING CASEMENT
WINDOW INSTALLATION
1. Cut the foam seal (adhesive type) to the proper length and attach it to
the window sash.
2. Attach the window slider kit to the window sash. Adjust the length of the window slider kit according to the width of window. Shorten the adjustable window kit if the width of window is less than 27.5″.
Foam Seal
Window Sash
Foam Seal
3. Cut the foam seal (adhesive type) to the proper length and attach it on
the top of the window.
4. Close the window securely against the window slider kit.
27.5″ 47.2″
Window Slider Kit
27.5″ 47.2″ Window Slider Kit
5. Secure the window slider kit to the window sash.
6. Cut the foam seal to an appropriate length and seal the open gap between
the top window frame and outer window frame.
Window Slider Kit
Window Slider Kit
Foam Seal
Foam Seal
Page 11
ENGLISH
SET UP & USE
EXHAUST HOSE INSTALLATION
The air exhaust hose and hose inlet must be installed or removed from the portable air conditioner in accordance with the way it is being used:
COOL, DEHUMIDIFY Air exhaust hose and hose inlet should be connected to the portable air conditioner.
FAN: Air exhaust hose and hose inlet should be disconnected from the portable air
conditioner.
Fig. 1
Fig. 2
1. Connect hose inlet to one end of air exhaust hose. Push hose inlet over the end of the hose, push in slightly and then start threading it on in a clockwise direction. (see Fig. 1)
Clockwise
2. Connect hose outlet to other end of air exhaust hose. Push hose outlet over the end of the hose, push in slightly and then start threading it on in a clockwise direction. (see Fig. 2)
3. Align the tabs on the hose inlet into the slots over the air outlet, insert and push down. (see Fig. 3)
Fig. 3
4. Insert the hose outlet into the window panel.
5. Affix the hose outlet into the window slider kit and seal. (Fig. 4 & 5)
Fig. 4
.
Fig. 5
NOTE: The exhaust hose can be compressed or extended
Hook
moderately, but it is desirable to keep the length to a
minimum. Also make sure that the hose does not
have any sharp bends.
Page 12
ENGLISH
SET UP & USE
CONTROL PANEL
Swing Indicator Light
Sleep Indicator light
Select Mode Indicator Lights
Display Area
Fan Speed Indicator
Lights
FULL Tank Indicator
Light
Timer Indicator Timer
Light
Button
Mode Selection
Button
Decrease
Increase Fan Speed
Temperature Temperature Selection
Button
Button
Button
Power Button
Pictures are for illustration purpose only. Your model may or may not have all
the features.
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
The Control Panel enables you to manage all the main functions of the
appliance, but to fully exploit its potential, you must use the remote
control.
TURNING THE APPLIANCE ON · Plug into the dedicated electrical outlet.
· Press the button until the appliance comes on. The last function active when
it was turned off will appear.
- Never turn the air conditioner off by unplugging from the outlet. Always press the button , then wait for a few minutes before unplugging. This allows the appliance to perform a cycle of checks to verify operation.
Note: Before pressing Power On button make sure the condensate drain plug in the rear of the unit is securely in place to avoid any leaking.
· Press the MODE button until the light corresponding to the required Mode lights up.
COOL
DEHUMIDIFY
FAN
Page 13
ENGLISH
SET UP & USE
COOL MODE Ideal for hot weather when you need to cool the room. To set
operation of the appliance correctly, press the + or buttons until the
desired temperature is displayed. (See Fig. 7)
Then select the fan speed by pressing the Fan Speed Button until the light
corresponding to the required fan speed lights up:
HIGH: The Fan operates at maximum to reach the required temperature as rapidly
as possible.
MED: Reduces Fan noise level but still maintains cooling.
LOW: For quiet operation.
DEHUMIDIFY Press the “MODE” button until the “DEHUMIDIFY” indicator light
comes on.
· Under this mode, you cannot select a fan speed or adjust the temperature.
The fan motor operates at LOW speed.
· Keep window and door closed for the best dehumidifying effect.
· Exhaust hose attachment is not required to reduce humidity, however it is
recommended in very humid rooms so the warm air can be exhausted outside.
DRAINING IN DEHUMIDIFICATION MODE
· It is recommended that the dehumidification drain and drain hose can be used
for continuous drainage.
· FULL TANK – When the water level reaches a predetermined level, the “full
tank” indicator light goes on. The unit will have to be drained.
NOTE: Refer to Water Drainage section.
FAN MODE · Press the “MODE” button until the
“FAN” indicator light comes on.
· Press the speed button to select HIGH, MEDIUM or LOW fan speed. The
temperature cannot be adjusted.
· Exhaust hose attachment is not required in this mode.
Page 14
SET UP & USE
ENGLISH
TIMER
· To set the AUTO STOP timer. When the unit is ON, press the TIMER button.
· Press the + or button to select the AUTO TIME by 1 hour increments, up to
24 hours. The LED Display will indicate the remaining time. Press the TIMER
button again. The TIMER indicator light illuminates to show that the AUTO STOP
program is initiated.
· To set the AUTO START timer. When the unit is OFF, press the TIMER button.
· Press the + or button to select the AUTO TIME by 1 hour increments, up to
24 hours. The LED Display will indicate the remaining time. Press the TIMER
button again. The TIMER indicator light illuminates to show that the AUTO
START program is initiated.
· Pressing the POWER button or the TIMER button will cancel the AUTO
START/STOP timed program and the timer indicator light will not be illuminated
SWING INDICATOR LIGHT When this light is illuminated, it indicates that the
air swing is activated from the remote and the louvers will move up and down.
SLEEP INDICATOR LIGHT When this light is illuminated, it indicates that SLEEP
has been activated from the remote control and that the temperature will
gradually adjust.
Page 15
ENGLISH
SET UP & USE
OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL
BATTERY INSTALLATION (BATTERIES NOT INCLUDED) (1) Slide open the battery
compartment cover. (2) Insert 2 × “AAA”batteries as shown. (3) Slide back the
battery cover.
CAUTION: Use only AAA or IEC R03 1.5V alkaline batteries. Remove the batteries
if the remote is not used for a month or longer. Do not attempt to recharge
the batteries. Both batteries should be replaced at the same time. Do not
dispose of the batteries in a fire as they man explode.
Point the remote control at the receiver on the appliance. The remote control
must be no more than 7 meters away from the appliance (without obstacle
between the remote control and the receiver). The remote control must be
handled with extreme care. Do not drop it or expose it to direct sun light or
sources of heat.
23 Feet
Page 16
SET UP & USE
REMOTE CONTROL
Dehumidify Fan Cool Remote Signal
ENGLISH
Fan Speed Sleep Time ON / OFF Increase Button
LED Button
Decrease Button Swing Button
Fan Speed Button Sleep Button
Swing Time
°F /°C Selector Button
Mode Button Timer Button
Power Button
POWER BUTTON: Press to Turn ON or OFF
TIMER BUTTON: Used to set a delay start or shut down time.
MODE BUTTON: Each time you press the button COOL, DEHUMIDIFY, FAN, HEAT (models BPP08HWTB and BPP10HWTB is selected)
°C / °F SELECTOR BUTTON: Select Fahrenheit or Celsius.
INCREASE: Increase the temperature setting.
DECREASE: Decrease the temperature setting.
LED BUTTON: Illuminates the LED screen on the unit.
SWING BUTTON: Activates the air swing of the louvers.
FAN SPEED BUTTON: Used to select the HIGH, MED or LOW Fan speed.
SLEEP BUTTON: Gradually adjusts the temperature.
Page 17
ENGLISH
SET UP & USE
LED Display Indicators
Cooling mode
Fan speed
Dehumidify mode
Swing
Fan mode
Timer on
Time
Display temp. or hours
Sleep
Fahrenheit or Celsius.
POWER BUTTON · Press to Turn Air Conditioner ON or OFF. Press LED button to
illuminate the
LED screen on the unit. · Will show on the remote LED screen when buttons are
pressed to show that
the remote control is sending a signal to the air conditioner.
MODE BUTTON
· Press the mode button to scroll through COOL , DEHUMIDIFY , FAN
· The corresponding symbol will illuminate on the LED display to indicate
which mode is selected.
COOL · Select the target temperature 61°F 88°F (16°C 31°C) by pressing the
+ or buttons until the desired temperature is displayed on the LED screen.
· Press the Fan Speed Button to select Low, Medium, or High Speed.
Page 18
SET UP & USE
ENGLISH
DEHUMIDIFY Ideal for reducing humidity. · Keep window and door closed for the
best dehumidifying effect. · Exhaust hose attachment is not required to reduce
humidity, however it is
recommended in very humid rooms so the warm air can be exhausted outside.
Draining in Dehumidify mode · It is recommended that the dehumidification
drain and drain hose be used for
continuous drainage. · FULL TANK – When the water level reaches a
predetermined level, the “full
tank” indicator light goes on. The unit will have to be drained. NOTE: Refer
to Water Drainage section. · In this mode, fan speed is selected automatically
by the appliance and can not
be set manually.
FAN · Press the Fan Speed Button to
select Low, Medium or High Speed.
SWING · Press this button to activate the air swing of the louvers. Press it
again to
deactivate.
Page 19
ENGLISH
SET UP & USE
TIMER · To set the AUTO STOP timer. When the unit is ON, press the TIMER
button. The
TIME ON/OFF symbol on the remote LCD display will blink. · Press the + or
button to select the AUTO TIME by 1 hour increments, up to
24 hours. The Remote LCD Display will indicate the selected time. Press the
TIMER button again to set the selected time. There will be a steady TIME ON/
OFF symbol on the remote LCD display and the TIMER indicator light will be
illuminated on the control panel of the unit to show that the AUTO STOP
program is initiated. · To set the AUTO START timer. When the unit is OFF,
press the TIMER button. The TIME ON/OFF symbol on the remote LCD display will
blink. · Press the + or button to select the AUTO TIME by 1 hour increments,
up to 24 hours. The Remote LCD Display will indicate the selected time. Press
the TIMER button again to set the selected time. There will be a steady TIME
ON/ OFF symbol on the remote LCD display and the TIMER indicator light will be
illuminated on the control panel of the unit to show that the AUTO START
program is initiated. · Pressing the POWER button or the TIMER button will
cancel the AUTO START/ STOP timed program and the timer indicator light will
not be illuminated
SLEEP · The SLEEP function gradually adjusts the temperature of the rooms to
provide
a comfortable environment. Press the SLEEP button to activate. · In COOL mode,
the temperature will increase 1°F after an hour and 2°F after 2
hours. ·To cancel this setting press the SLEEP button again.
°C / °F SELECTOR BUTTON · When the appliance is powered on, press the °C / °F
button, then you can
select the unit of temperature from Fahrenheit or Celsius.
Page 20
ENGLISH
SET UP & USE
WATER DRAINAGE FOR COOLING MODE
This air conditioner is equipped with auto water evaporation so the water
compartment would not typically fill in cooling or heating mode unless there
is high humidity. Water drainage will generally only be required at the end of
the season for these modes. (see START-END OF SEASON OPERATIONS). NOTE: FULL
TANK – When the water level reaches a predetermined level, the
“full tank” indicator light located on the control panel of the unit goes on.
If an error code appears on the display screen on the control panel “E2” in
COOL mode. The unit will have to be drained. Intermittent Draining · Unplug
the unit from the power source. Carefully move the unit to a drain area over
your basement floor or drip pan (not included). Remove the bottom drain cap. ·
Let the water drain away and replace the drain cap. Restart the machine until
the error code E2. If the error repeats, call for service.
NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug before using the unit.
Continuous Draining · Unplug the unit from the power source. Remove the bottom
drain cap. While
doing this operation some residual water may spill so have a drip pan (not
supplied) to collect the water. · Connect the drain hose (supplied) as shown
in the diagram. The water can be continuously drained through the hose into a
floor drain or drip tray. ·Turn on the unit.
Drain cap
Drain outlet Drain hose
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION · After the unit has stopped, it
cannot be restarted for 3 minutes. Operation will
automatically restart after 3 minutes.
Page 21
ENGLISH
SET UP & USE
Continuous Draining for Dehumidification Mode Unplug the unit from the power
source. Remove the drain cap located in the back center of the unit. While
doing this operation some residual water may spill so have a drip pan (not
supplied) to collect the water. Connect the drain hose (supplied) as shown in
the diagram. The water can be continuously drained through the hose into a
floor drain or bucket. Turn on the unit.
Drain outlet Drain cap Drain hose
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION · After the unit has stopped, it
cannot be restarted for 3 minutes. Operation will
automatically restart after 3 minutes.
Page 22
ENGLISH
CLEANING & CARE
CLEANING
WARNING: Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing
the button on the control panel or button on the remote control. Unplug from
the electrical outlet.
CLEANING THE CABINET You should clean the appliance with a slightly damp cloth
then dry with a dry cloth. · Never saturate the air conditioner with water. ·
Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance. · Never spray
insecticide liquids or similar near the air conditioner. CLEANING THE FILTER
To keep your air conditioner working efficiently, you should clean the
evaporator filter every week of operation. The filter is housed in the intake
grill. Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the filter. If
it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number of times. The water
should be luke warm. After washing, leave the filter to dry then re-insert the
filter.
START – END OF SEASON OPERATIONS
START OF SEASON CHECKS Make sure the power cable and plug are undamaged.
Follow the installation instructions precisely. END OF SEASON OPERATIONS See
Water Drainage section to make sure the air conditioner is completely drained
of water. Clean the filter and dry thoroughly before reinstalling.
Page 23
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE AIR CONDITIONER FAILS TO OPERATE: A) Check to make sure that the air
conditioner is plugged in securely. If it is
not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again
securely. B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
If these seem to be operating properly, test the outlet with another
appliance. WARNING IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A
QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE AIR CONDITIONER
YOURSELF. Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industryaccredited assessment authority, which authorizes their competence to
handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized
assessment specification. WARNING Do not use means to accelerate the
defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
WARNING Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the person competent
in the use of the flammable refrigerants.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the BLACK+DECKER
Customer Satisfaction Center at
844-299-0879. DATED PROOF OF PURCHASE,
MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
Caution: Risk of fire/ flammable materials (Required for R32/R290 units only)
Page 24
IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the air conditioner still does not work properly, contact BLACK+DECKER customer service center or the nearest authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE Unit does not start when pressing ON/OFF button
Not cool enough
Noisy or vibration Unit does not run and water full indicator light is on. LED
display indicates “E2” in COOL mode. LED display “E0” , “E1”, “E3”
POSSIBLE CAUSE
A. Water full indicator light is on. LED display indicates “E2” in COOL mode.
B. Room temperature is lower than set temperature (cooling mode)
A. The windows or doors in the room are not closed
B. There are heat sources inside the room
C. Exhaust air duct is not connected or blocked
D. Temperature setting is too high
E. Air filter is blocked by dust F. The unit will take approx 3
minutes of operation before cooling occurs.
A. The surface is not level or not flat enough
A. The unit needs to be drained.
POSSIBLE REMEDY
A. Drain the water
B. Reset the temperature
A. Make sure all the windows and doors are closed
B. Remove the heat sources if possible
C. Connect the duct and make sure it can function properly
D. Decrease the set temperature
E. Clean the air filter F. A mircoprocessor control
delays the compressor from operating until 3 mins have passed.
A. Place the unit on a flat, level surface if possible
A. Refer to water drainage section.
A. EO – Room temperature sensor issue
B. E1- Condenser temperature sensor
Contact the Customer Satisfaction Center for assistance with error code.
C. E3- Evaporator temperature sensor
Remote is not working
A. Nothing Appears on the LED screen.
B. The temperature and symbols appear on the LED screen but the selection
cannot be changed.
A. Press the LED button on the remote. If it does not illuminate, change
batteries.
B. Make sure the remote is being pointed at the remote control receiver on the
unit within 23 feet away and that there are no obstructions.
Page 25
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service, and all questions about this
product should be directed to BLACK+DECKER at
844-299-0879 from the USA or Puerto
Rico.
BLACK+DECKER warrants to the original purchaser that the product will be free
from defects in material, parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the product is purchased and
covers up to a period of 1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for
parts (manufacturing defects only). BLACK+DECKER agrees that it will, at its
option, replace the defective product with either a new or remanufactured unit
equivalent to your original purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the below: 1. If the appearance or
exterior of the product has been damaged or defaced, altered or modified in
design or construction. 2. If the product original serial number has been
altered or removed or cannot be readily determined. 3. If there is damaged due
to power line surge, user damage to the AC power cord or connection to
improper voltage source. 4. If damage is due to general misuse, accidents or
acts of God. 5. If repair attempts are done by unauthorized service agents,
use of parts other than genuine parts or parts obtained from persons other
than authorized service companies. 6. On units that have been transferred from
the original owner. 7. On products that have been purchased as refurbished,
like new, second-hand, in a “As-Is” or “Final Sale” terms. 8. To products used
in a commercial or rental setting. 9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other than in accordance with the provided
instructions. 10. To damages for service calls for improper installations. 11.
Transportation and shipping costs associated with the replacement of the unit.
12. Service calls to instruct you how to use your product. 13. Service calls
to repair or replace the house fuse, reset the circuit breaker or correct the
wiring in the house.
MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED
TO THE DURATION OF THE WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations of incidental or
consequential damages, or limitations on how long the warranty lasts. In these
cases the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state.
Obtaining Service: To obtain service, product literature, supplies or
accessories please call 844-299-0879 to
create a ticket for exchange/repair. Please make sure to provide the date of
purchase, model number and a brief description of the problem. Our customer
service representative will contact you or send detailed return instructions.
BLACK+DECKER does not warrant that the appliance will work properly in all
environmental conditions, and makes no warranty and representation, either
implied or expressed, with respect to the quality, performance,
merchantability, or fitness for a particular purpose other than the purpose
identified within this user’s manual. BLACK+DECKER has made every effort to
ensure that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in this user’s
manual is subject to change without notice and does not represent a commitment
on the part of BLACK+DECKER. BLACK+DECKER reserves the right to make
improvements to this user’s manual and/or to the products described in this
user’s manual at any time without notice. If you find information in this
manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact us at
844-299-0879.
W Appliance Co. 1356 Broadway New York, NY 10018
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THE CUSTOMER; BLACK+DECKER. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS
PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED
WARRANTY OF
Page 26
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference, and 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. This equipment has
been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that the interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures: a) Reorient or relocate the receiving antenna. b) Increase
the separation between the
equipment and the receiver. c) Connect the equipment into an outlet different
from
that which the receiver is connected. d) Consult the dealer or an experienced
radio/
TV technician for help.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and
product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under
license. All rights reserved.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect
function. Not all accessories shown in photography are included in this
package.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
March 2024
Printed in China
CLIMATISEUR PORTABLE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
NUMÉRO DE CATALOGUE
BPT05WTBA BPT06WTB
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR UNE RAISON QUELCONQUE. Si vous avez une question ou rencontrez un
problème avec votre achat BLACK+DECKER, allez sur
www.blackanddecker.com/instantanswers Si vous ne trouvez pas la réponse ou
n’avez pas accès à l’internet, appelez au
844-299-0879 de 10 h 30 à 18 h 30 HNE
du lundi au vendredi pour parler avec un agent. Veuillez avoir le numéro de
catalogue disponible lorsque vous appelez. GARDEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE
FUTURE.
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité
Importantes………………………………………………………………………………………………………….31-32 Instructions De Mise
À La Terre ………………………………………………………………………………………………………………………33 Cordon
d’Alimentation Et Prise DICF…………………………………………………………………………………………………………… 34
Directives De Sécurité………………………………………………………………………………………………………………………….35
CONFIGURATION ET UTILISATION
Pièces Et Caractéristiques………………………………………………………………………………………………………………………………37
Spécifications………………………………………………………………………………………………………………………………………..38 Guide
d’Installation……………………………………………………………………………………………………………………………..38 Installation
Du Kit De Glissière De Fenêtre…………………………………………………………………………………….39 Installation
Du Tuyau d’Échappement…………………………………………………………………………………………… 40 Panneau De
Configuration …………………………………………………………………………………………………………………41 Fonctionnement À
Partir Du Panneau De Commande …………………………………………………………..41-43 Fonctionnement À
Partir De La Télécommande…………………………………………………………………… 44-48 Drainage De
l’Eau………………………………………………………………………………………………………………………… 49-50
NETTOYAGE ET ENTRETIEN………………………………………………………………………………………………….51
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler Pour Le Service …………………………………………………………………………………………………….52
Service À La Clientèle ………………………………………………………………………………………………………………………..52
Dépannage …………………………………………………………………………………………………………………………………………..53 Garantie
Limitée ……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 54
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit BLACK+DECKER. Ce manuel facile à utiliser vous guidera pour tirer le meilleur parti de votre Climatiseur. N’oubliez pas d’enregistrer les numéros de modèle et de série. Ils sont sur une étiquette à l’arrière.
Numéro de modèle Numéro de série Date d’achat
Agrafez votre reçu dans votre manuel. Vous en aurez besoin pour obtenir du
service de garantie.
Page 30
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
FRANÇAIS
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER – Dangers immédiats qui VONT entraîner des blessures graves ou la mort
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT
entraîner des blessures graves ou la mort
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT entraîner
des blessures légères
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivantes
1. Pour réduire les risques de blessures, lisez ce guide avant d’utiliser l’appareil.
2. Le climatiseur doit être connecté à une prise électrique appropriée avec la prise électrique correcte avec l’alimentation électrique correcte.
3. Une mise à la terre correcte doit être assurée pour réduire le risque de choc et d’incendie. NE PAS COUPER NI ENLEVER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE. Si vous n’avez pas de prise électrique à trois broches dans le mur, demandez à un électricien certifié d’installer la prise appropriée. La prise murale DOIT être correctement mis à la terre.
4. N’utilisez pas le climatiseur si le cordon d’alimentation est effiloché ou endommagé. Évitez de l’utiliser s’il y a des fissures ou des dommages par abrasion le long de la longueur, le connecteur ou si l’unité fonctionne mal ou est endommagé de quelque façon. Contactez un technicien de service agréé pour examen, réparation ou ajustement.
5. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR OU DE CORDON D’EXTENSION.
6. Ne bloquez pas le débit d’air autour du climatiseur. Le tuyau d’échappement doit être libre de toute obstruction.
7. Débranchez toujours le climatiseur avant de le réparer ou le déplacer.
8. N’installez pas et n’utilisez pas le climatiseur dans une zone où l’atmosphère contient des gaz combustibles ou est huileux ou sulfureux. Évitez tout contact chimique avec votre climatiseur.
9. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’unité.
10. Ne jamais faire fonctionner le climatiseur sans les filtres en place.
11. N’utilisez pas le climatiseur à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’un lavabo.
12. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou un manque de expérience et connaissances, sauf s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable pour leur sécurité.
13. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
14. Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
15. Le climatiseur doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
Page 31
FRANÇAIS
SINAFFOERTMY AINTFIOONRMSUARTILOANSÉCURITÉ
MANIPULATION DES PILES ALCALINES
ATTENTION
Lors de la manipulation de piles alcalines, les précautions de
sécurité de base doit être suivi, y compris les suivantes
1. Si le liquide de la pile pénètre accidentellement dans vos yeux, il y a
une menace de perte de vue, ne les frottez pas. Rincez-vous immédiatement les
yeux avec avec de l’eau du robinet propre et consultez immédiatement un
médecin.
2. Ne placez pas la pile dans un feu, l’exposer à la chaleur, le démonter ou
le modifier. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est endommagée, la pile
peut fuir du liquide, surchauffer ou exploser.
3. N’insérez pas la pile avec les pôles inversés. Ceci pourrait entraîner une
anomalie ou un court-circuit et la pile peut fuir du liquide, surchauffer ou
exploser.
4. Gardez la pile hors de portée des enfants. Si la pile est avalée,
contactezun médecin immédiatement.
5. Si le fluide alcalin pénètre dans votre bouche, rincez-vous la bouche avec
de l’eau et contactez un médecin immédiatement.
6. Si le fluide alcalin entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, il
peut brûler votre peau, rincez la zone affectée avec de l’eau du robinet.
7. Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou d’autres marques de
piles. Les différents attributs peuvent provoquer une fuite du liquide de la
pile, surchauffer ou exploser.
8. Cette pile n’a pas été conçue pour être rechargée. La recharge de cette
pile peut endommager l’isolation ou la structure interne et peut provoquer une
fuite du liquide de la pile, surchauffer ou exploser.
9. N’endommagez pas et ne enlevez pas l’étiquette à l’extérieur de la pile.
Ceci pourrait provoquer un court-circuit, une fuite de liquide, une surchauffe
ou une explosion de la pile.
10. N`échappez pas, ne jetez pas et n’exposez pas la pile à des chocs
extrêmes. Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une
explosion de la pile.
11. Ne modifiez pas la forme de la pile. Si l’isolation ou la soupape de
sécurité est endommagée, la pile peut fuir du liquide, surchauffer ou
exploser.
12. Enlevez immédiatement les piles lorsqu’elles ont perdu toute puissance.
Laisser les piles dans l’unité pendant une longue période peuvent provoquer
une fuite des piles f l uid, surchauffe ou exploser à cause du gaz généré par
les piles.
13. Enlevez les piles de l’appareil quand vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une période de temps. Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide,
une surchauffe ou une explosion à cause du gaz généré par les piles.
14. N’appliquez pas de soudure directement sur les piles. La chaleur peut
provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion de la pile.
15. Ne mouillez pas les piles. Ceci pourrait entraîner une surchauffe des
piles. 16. Rangez les piles à l’abri de la lumière directe du soleil où la
température et
l’humidité n’est pas élevée. Sinon, les piles pourraient fuir du liquide,
surchauffer ou exploser. En outre, cela peut diminuer la durée de vie et les
performances des piles. 17. Suivez les réglementations du gouvernement local
lors de la mise au rebut de ces piles. 18. NE JAMAIS mélanger des piles
alcalines, standard (carbone-zinc), rechargeables (nickel-cadmium) avec ce
produit.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Page 32 UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
FRANÇAIS
SINAFFOERTMY AINTFIOONRMSUARTILOANSÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de
choc électrique. L’appareil doit être connecté à un cordon ayant un conducteur
de mise à la terre de l’équipement et une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. DANGER – Une
mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut
entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur avec isolation ayant une
surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise
à la terre de l’équipement. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou
de la fiche est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à la terre
de l’équipement à une borne sous tension. Vérifier avec un électricien ou un
technicien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises, ou en cas de doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche connectée à l’appareil –
si elle ne convient pas à la prise, faites installer une prise appropriée par
un électricien qualifié. POUR APPAREILS MIS À LA TERRE, CONNECTÉS PAR CORDON,
DÉSIGNÉ MOINS DE 15A ET PRÉVU POUR UNE UTILISATION SUR UN CIRCUIT
D’ALIMENTATION NOMINAL 120V L’appareil doit être utilisé sur un circuit
nominal de 120V et doit être connecté à une prise de terre qui ressemble à
celle illustrée ci-bas. L’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas
recommandée.
Page 33
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CORDON D’ALIMENTATION ET FICHE DICF
Ce climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation DICF (Détection et
Interruption de Courant de Fuite) requis par UL. Ce cordon d’alimentation
contient des composants électroniques de pointe qui détectent le courant de
fuite. Si le cordon est endommagé et qu’une fuite se produit, l’alimentation
sera déconnecté de l’appareil. Les boutons de test et de réinitialisation de
la prise DICF sont utilisés pour vérifier si la fiche fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT: Testez le DICF avant chaque utilisation. Pour tester la prise:
- Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches mise à
la terre. 2. Appuyez sur RESET (sur certains appareils, un voyant vert
s’allumera). 3. Appuyez sur la touche TEST, le circuit doit se déclencher et couper
toute alimentation au climatiseur (sur certaines unités, le voyant vert peut s’éteindre). 4. Appuyez sur la touche RESET pour l’utiliser. Vous entendrez un clic et le climatiseur est prêt pour utilisation. 5. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se déclenche pas quand la touche TEST est enfoncé et l’appareil ne se réinitialise pas.
REMARQUES: · N’utilisez pas ce dispositif pour allumer ou éteindre l’appareil. · Assurez-vous toujours que la touche de
réinitialisation est enfoncé pour un fonctionnement correct.
ATTENTION: · Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne
parvient pas à se réinitialiser quand la touche de test est enfoncé ou il ne peut pas être réinitialisé. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. · Il doit être remplacé par un autre obtenu auprès du fabricant du produit.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’INCENDIE · Il est important que la fiche soit bien enfoncée dans la prise murale. · Si la fiche ne s’enfonce pas correctement et semble desserrée, elle ne doit pas être
utilisée. · Faites remplacer la prise par un électricien agréé.
Page 34
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures à l’utilisateur ou d’autres personnes et des
dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Un
fonctionnement incorrect dû au non-respect des instructions peut provoquer des
blessures ou des dommages.
TOUJOURS FAIRE CECI NE JAMAIS FAIRE CECI ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
· Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité,
c-à-d condensation, éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas ou ne rangez pas
votre climatiseur où il peut tomber ou être tiré dans l’eau ou tout autre
liquide. Débranchez immédiatement.
· Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et placez-le
debout sur une surface stable et plane pendant l’utilisation.
· Éteignez le produit quand pas utilisé.
· Utilisez toujours l’interrupteur sur le panneau de commande pour allumer ou
éteindre l’appareil.
· Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si
le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par un technicien
qualifié.
· Gardez une trajectoire d’air d’au moins 12 pouces tout autour de l’unité des
murs, meubles et rideaux.
· Si le climatiseur est renversé pendant l’utilisation, éteignez l’appareil et
débranchez de l’alimentation immédiatement.
· Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans une pièce humide comme une
salle de bain ou buanderie.
· Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
· N’appuyez pas sur les boutons sur le panneau de commande avec autre chose
que vos doigts.
· N’enlevez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a été échappé ou endommagé.
· N’utilisez jamais la fiche pour démarrer et arrêter l’unité.
· Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
· N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en
contact avec l’unité. N’utilisez pas l’appareil dans le présence de substances
inflammables ou de vapeurs telles que l’alcool, les insecticides, l’essence,
etc.
· Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’unité sans supervision.
· N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que ceux décrits dans ce
manuel d’instructions.
· Utilisez l’appareil dans la taille de pièce recommandée.
5,000 BTU jusqu’à 150 pieds carrés
6,000 BTU jusqu’à 250 pieds carrés
· Localisez l’unité où les meubles ne peuvent pas obstruer le débit d’air.
· Gardez les stores / rideaux tirés.
· Gardez les filtres propres.
· Gardez les portes et fenêtres fermés pour garder l’air cool en dedans et
l’air chaud dehors.
Page 35
FRANÇAIS
SINAFFOERTMY AINTFIOONRMSUARTILOANSÉCURITÉ
CONDITION DE FONCTIONNEMENT
Le climatiseur doit fonctionner dans la gamme de températures indiquée ci-
dessous: REMARQUE: · Les performances de l’unité peuvent être affectées
lorsqu’elle est utilisée en dehors
de ces températures de fonctionnement.
MODE COOL DÉSHUMIDIFIER
TEMPÉRATURE AMBIANTE 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C) 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C)
Page 36
FRANÇAIS
SET UP & USE
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Persienne
Panneau De Commande
Panneau avant
Filtre
Drain de déshumidification
Fiche
Roulettes (4)
Boîtier De Tuyau d’Échappement d’Air
Drain De Condensation
La sortie et l’entrée du tuyau sont pré-assemblées au tuyau
Tuyau d’Échappement d’Air
Entrée De Tuyau
Sortie De Tuyau
Se connecte au curseur de fenêtre
Se connecte à sortie d’air du climatiseur
Tuyau de drainage
2 vis de verrouillage
3.3 pieds de long 0.5 pouce de diamètre
Joint en mousse (3 pièces)
Support de fenêtre
Télécommande Page 37
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
SPÉCIFICATIONS
BPT05WTBA Dimensions de l’unité (L x P x H): 17.32″ x 14.05″ x 27.16″ | Poids
unitaire env.: 51.1 lbs. BPT06WTB Dimensions de l’unité (L x P x H): 17.32″ x
14.05″ x 27.16″ | Poids unitaire env.: 54.8 lbs. Exigences Électriques: 115V ~
60Hz
GUIDE D’INSTALLATION
LIEU · Le climatiseur doit être placé sur un plancher ferme pour minimiser le
bruit et
vibration. Pour un positionnement sûr et sécurisé, placez l’unité sur un
plancher lisse et plane suffisamment solide pour supporter l’unité.
· L’appareil a des roulettes pour faciliter le placement, mais il doit être
roulé sur les
surfaces lisses et planes. Soyez prudent quand vous roulez sur des surfaces de
tapis. N’essayez pas de rouler l’unité par dessus des objets.
· L’appareil doit être placé à portée d’une prise de courant correctement mise
à la
terre.
· Ne placez jamais d’obstacles autour de l’entrée ou de la sortie d’air de
l’unité. · Laissez 12 pouces à 36 pouces d’espace du mur avec la fenêtre pour
une
climatisation efficace.
OUTILS SUGGÉRÉS POUR L’INSTALLATION DU KIT DE FENÊTRE · Tournevis (Phillips de
taille moyenne) · Ruban à mesurer ou règle · Couteau ou ciseaux · Scie (dans
le cas où le kit de fenêtre doit être réduit en taille car la fenêtre est trop
étroite pour une installation directe)
Page 38
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
INSTALLATION DU KIT DE GLISSIÈRE DE FENÊTRE
Votre kit de glissière de fenêtre a été conçu pour s’adapter à la plupart des
applications de fenêtres “Verticales” et “Horizontales” standard; cependant,
il peut être nécessaire que vous improvisez / modifiez certains aspects des
procédures d’installation pour certains types de fenêtre. Ouvertures minimum et
maximum des fenêtres:
MAXIMUM : 47.2″ (120 cm)
MINIMUM : 27.5″ (70 cm)
REMARQUE: · Une vis de verrouillage en plastique maintient le kit de glissière de fenêtre
ensemble pendant l’expédition. Avant l’installation, enlevez la vis de
verrouillage, ajustez à la longueur désirée et utilisez la vis de verrouillage
fournie pour sécuriser.
REMARQUE: · Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la longueur minimale de 27.5″ du
kit de glissière de fenêtre, coupez celui avec un trou plus court pour s’adapter
à l’ouverture de la fenêtre. Ne découpez jamais le trou du kit de glissière de
fenêtre. Fenêtre Horizontale
Fenêtre Verticale
Kit De Glissière De Fenêtre
Le kit de glissière de fenêtre peut être sécurisé en
insérant la vis de verrouillage
Verrouillage vis
Coupez du côté opposé du trou.
CHASSIS DOUBLE SUSPENDU / CADRE COULISSANT
INSTALLATION DE LA
FENÊTRE
1. Coupez le joint en mousse (type adhésif) à la bonne longueur et attachez-
le au châssis de la fenêtre.
2. Fixez le kit de glissière de fenêtre au châssis de fenêtre. Ajustez la
longueur du kit de glissière de fenêtre selon la largeur de la fenêtre.
Raccourcir le kit de fenêtre réglable si la largeur de la fenêtre est
inférieure à 27.5 “.
27.5″ 47.2″
Joint En Mousse Châssis De Fenêtre
Kit De Glissière De
Fenêtre
Joint En Mousse
27.5″ 47.2” Kit De
Glissière De Fenêtre
3. Coupez le joint en mousse (type adhésif) à la bonne longueur et attachez- le en haut de la fenêtre.
Kit De Glissière De
Fenêtre
Kit De Glissière De
Fenêtre
4. Fermez bien la fenêtre contre le kit de glissière de fenêtre.
5. Fixez le kit de glissière de fenêtre au châssis de fenêtre.
6. Coupez le joint en mousse en une longueur appropriée et scellez le espace
ouvert entre le cadre de fenêtre supérieure et cadre de fenêtre extérieur.
Joint En Mousse
Joint En Mousse Page 39
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
INSTALLATION DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être installés ou
enlevés du climatiseur portable selon la manière dont il est utilisé:
COOL, DÉSHUMIDIFICATION: Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau
doivent être connectés au climatiseur portable.
VENTILATEUR: Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être
déconnectés du climatiseur portable.
Fig. 1
1. Branchez l’entrée du tuyau à une extrémité de l’air tuyau d’échappement.
Poussez l’entrée du tuyau sur extrémité du tuyau, poussez légèrement puis
commencez à l’enfiler dans le sens des aiguilles d’une montre direction. (voir
Fig.1)
Fig. 2 Montre
2. Connectez la sortie du tuyau à l’autre extrémité du tuyau d’échappement d’air. Poussez la sortie du tuyau sur l’extrémité du tuyau, poussez légèrement puis commencez à l’enfiler dans le sens des aiguilles d’une montre. (voir Fig.2)
3. Alignez les languettes sur le tuyau entrée dans les fentes sur le sortie d’air, insérer et pousser vers le bas. (voir Fig.3)
Fig. 3
4. Insérez la sortie du tuyau dans le panneau de la fenêtre.
5. Fixez la sortie du tuyau dans le kit de glissière de fenêtre et joint. (Fig.4 et 5)
Fig. 4
Fenêtre Verticale
Fig. 5
Fenêtre Horizontale
Glissière De Fenêtre
Glissière De Fenêtre
REMARQUE: Le tuyau d’échappement peut être comprimé ou rallongé modérément, mais il est souhaitable de garder la longueur à un minimum. Assurez-vous également que le tuyau n’a pas de virages serrés.
Crochet
Page 40
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
PANNEAU DE CONFIGURATION
Dormir Voyant
Sélectionner les voyants lumineux du mode
Témoin lumineux d’oscillation
Zone d’Affichage
Indicateur de vitesse
du ventilateur
Lumières
Indicateur de réservoir
PLEIN Lumière
Indicateur de Minuteur minuterie Bouton Lumière
Bouton Sélection De Mode
Bouton de Bouton
Bouton Bouton marche
diminution d’augmentation Sélection
de la
de la de Vitesse Du
température température Ventilateur
Les photos sont à titre indicatif uniquement. Votre modèle peut avoir ou non toutes les fonctionnalités.
FONCTIONNEMENT À PARTIR DU PANNEAU DE COMMANDE
Le Panneau De Commande vous permet de gérer toutes les fonctions principales
de l’appareil, mais pour exploiter pleinement son potentiel, vous devez
utiliser la télécommande.
ALLUMER L’APPAREIL · Branchez-le dans la prise électrique dédiée.
· Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’appareil s’allume. La dernière
fonction active quand il a été désactivé apparaîtra.
- N’éteignez jamais le climatiseur en le débranchant de la prise. Appuyez toujours sur la touche , puis attendez quelques minutes avant de débrancher. Ceci permet à l’appareil d’effectuer un cycle de vérifications pour vérifier son fonctionnement.
Remarque: Avant d’appuyer sur la touche Marche, assurez-vous que le bouchon de vidange des condensats à l’arrière de l’appareil est solidement en place pour éviter toute fuite.
· Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le voyant correspondant au mode souhaité s’allume.
COOL
DÉSHUMIDIFIER VENTILATEUR
Page 41
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
EN MODE COOL
IIdéal par temps chaud quand
vous devez refroidir la pièce. Pour régler correctement le
Fig. 6
fonctionnement de l’appareil, appuyez
sur les boutons + ou – jusqu’à ce que la
température souhaitée s’affiche.
(Voir la Fig.6)
Sélectionnez ensuite la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur jusqu’à ce que le voyant correspondant à la vitesse souhaitée du ventilateur s’allume:
HIGH: Le ventilateur fonctionne au maximum pour atteindre la température requise le plus rapidement possible.
MED: Réduit le niveau de bruit du ventilateur tout en maintenant le
refroidissement.
LOW: pour un fonctionnement silencieux.
DÉSHUMIDIFIER Appuyez sur le bouton “MODE” jusqu’à ce que le voyant
“DEHUMIDIFY” s’allume.
· Dans ce mode, vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse de ventilateur ou
régler la température. Le moteur du ventilateur fonctionne à vitesse BASSE.
· Gardez la fenêtre et la porte fermées pour obtenir le meilleur effet
déshumidifiant.
· La fixation du tuyau d’échappement n’est pas nécessaire pour réduire
l’humidité, mais elle est recommandée dans les pièces très humides afin que
l’air chaud puisse être évacué à l’extérieur.
VIDANGE DANS
MODE DE DÉSHUMIDIFICATION
· Il est recommandé d’utiliser le drain de déshumidification et le tuyau de
vidange pour un drainage continu.
· RÉSERVOIR PLEIN – Lorsque le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé, le
voyant «réservoir plein» s’allume. L’unité devra être vidangée.
REMARQUE: Reportez-vous à la section Drainage de l’eau.
MODE VENTILATEUR · Appuyez sur le bouton “MODE”
jusqu’à ce que le voyant “FAN” s’allume.
· Appuyez sur le bouton de vitesse pour sélectionner la vitesse du ventilateur
HIGH MED ou LOW. La température ne peut pas être ajustée.
· La fixation du tuyau d’échappement n’est pas nécessaire dans ce mode.
Page 42
CONFIGURATION ET UTILISATION
FRANÇAIS
MINUTEUR
· Pour régler la minuterie AUTO STOP. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez
sur le bouton TIMER.
· Appuyez sur le bouton + ou – pour sélectionner l’HEURE AUTO par incréments
d’une heure, jusqu’à 24 heures. L’écran LED indiquera le temps restant.
Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER. Le voyant TIMER s’allume pour indiquer
que le programme AUTO STOP est lancé.
· Pour régler la minuterie AUTO START. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez
sur le bouton TIMER.
· Appuyez sur le bouton + ou – pour sélectionner l’HEURE AUTO par incréments
d’une heure, jusqu’à 24 heures. L’écran LED indiquera le temps restant.
Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER. Le voyant TIMER s’allume pour indiquer
que le programme AUTO START est lancé.
· Le fait d’appuyer sur le bouton POWER ou sur le bouton TIMER annulera le
programme minuté AUTO START / STOP et le voyant de la minuterie ne s’allumera
pas.
VOYANT INDICATEUR DE PIVOT Lorsque ce voyant est allumé, cela indique que le
balancement de l’air est activé à partir de la télécommande et que les volets
se déplacent de haut en bas.
VOYANT INDICATEUR DE
SOMMEIL Lorsque ce voyant est allumé, cela indique que SLEEP a été activé à
partir de la télécommande et que la température va progressivement s’ajuster.
Page 43
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
FONCTIONNEMENT À PARTIR DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION DES PILES (PILES NON INCLUSES) (1) Faites glisser le couvercle du
compartiment de la pile ouvert. (2) Insérez 2 piles “AAA” comme illustré. (3)
Faites glisser le couvercle de la pile fermé.
ATTENTION: Utilisez uniquement des piles alcalines AAA ou IEC R03 1.5V.
Enlevez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou
plus. N’essayez pas de rechargez les piles. Les deux piles doivent être
remplacées en même temps. Ne jetez pas les piles au feu car elles peuvent
exploser.
Pointez la télécommande vers le récepteur de l’appareil. La télécommande ne
doit pas être à plus de 7 mètres de l’appareil (sans obstacle entre la
télécommande et le récepteur). La télécommande doit être manipulée avec un
soin extrême. Ne la laissez pas tomber et ne l’exposez pas à la lumière
directe du soleil ou à des sources de chaleur.
23 Pieds
Page 44
CONFIGURATION ET UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
Déshumidifier Ventilateur Cool Signal À Distance
FRANÇAIS
Vitesse du ventilateur Dormir Heure ON / OFF Bouton d’augmentation
Bouton LED Bouton de diminution
Bouton Swing
Bouton basse vitesse
Bouton Veille
Balançoire Temps
°C / °F Bouton de mode
Bouton de minuterie
Bouton Marche
BOUTON D’ALIMENTATION: Appuyez pour allumer ou éteindre BOUTON TIMER: Utilisé
pour définir un délai de démarrage ou d’arrêt. BOUTON MODE: Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, VENTILATEUR
BOUTON DE SÉLECTION °C / °F: Sélectionnez Fahrenheit ou Celsius. AUGMENTER:
Augmentez le réglage de la température. DIMINUER: Diminue le réglage de la
température. BOUTON LED: Illumine l’écran LED de l’unité. BOUTON SWING: Active
l’oscillation d’air des persiennes. BOUTON VITESSE DU VENTILATEUR: Utilisé
pour sélectionner la vitesse du ventilateur HAUT, MOYEN ou BAS. BOUTON SLEEP:
ajuste progressivement la température.
Page 45
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
Indicateurs d’affichage à LED
Mode de refroid-
issement Mode déshumidifi-
cation
Vitesse du ventilateur
Balançoire
Mode ventilateur
Décompte activé
Temps
Afficher la température. ou heures
Dormir
Fahrenheit ou Celsius.
BOUTON MARCHE · Appuyez sur pour activer ou désactiver le climatiseur. Appuyez
sur le bouton
LED pour éclairer l’écran LED de l’unité. · S’affiche sur l’écran LED de la
télécommande lorsque les boutons sont
enfoncés pour indiquer que la télécommande envoie un signal au climatiseur.
BOUTON MODE
· Appuyez sur le bouton de mode pour faire défiler COOL , DÉSHUMIDIFIER
VENTILATEUR .
· Le symbole correspondant s’allumera sur l’affichage LED pour indiquer le
mode sélectionné.
COOL · Sélectionnez la température cible 61°F – 88°F (16°C – 31°C) en appuyant
sur
boutons + ou – jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche sur l’écran
LED.
· Appuyez sur le bouton Fan Speed pour sélectionner Low, Med ou High Speed.
Page 46
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
DÉSHUMIDIFIER Idéal pour réduire l’humidité. · Gardez la fenêtre et la porte
fermées pour obtenir le meilleur effet
déshumidifiant. · La fixation du tuyau d’échappement n’est pas nécessaire pour
réduire
l’humidité, mais elle est recommandée dans les pièces très humides afin que
l’air chaud puisse être évacué à l’extérieur. Vidange en mode
Déshumidification · Il est recommandé d’utiliser le drain de déshumidification
et le tuyau de vidange pour un drainage continu. · RÉSERVOIR PLEIN – Lorsque
le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé, le
témoin lumineux «réservoir plein» s’allume. L’unité devra être vidangée.
REMARQUE: Reportez-vous à la section Drainage de l’eau. · In this mode, fan
speed is selected automatically by the appliance and can not be set manually.
VENTILATEUR · Appuyez sur le bouton Fan Speed pour
sélectionner Low, Med ou High Speed
BALANÇOIRE · Appuyez sur ce bouton pour activer l’oscillation d’air des
persiennes. Appuyez
à nouveau pour désactiver.
Page 47
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
MINUTEUR · Pour régler la minuterie AUTO STOP. Lorsque l’appareil est allumé,
appuyez
sur le bouton TIMER. Le symbole TIME ON / OFF sur l’écran LCD de la
télécommande clignote. · Appuyez sur le bouton + ou – pour sélectionner
l’HEURE AUTO par incréments d’une heure, jusqu’à 24 heures. L’écran LCD à
distance indiquera l’heure sélectionnée. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER
pour régler l’heure sélectionnée. Il y aura un symbole TIME ON / OFF fixe sur
l’écran LCD de la télécommande et le voyant TIMER s’allumera sur le panneau de
commande de l’appareil pour indiquer que le programme AUTO STOP est lancé. ·
Pour régler la minuterie AUTO START. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez
sur le bouton TIMER. Le symbole TIME ON / OFF sur l’écran LCD de la
télécommande clignote. · Appuyez sur le bouton + ou – pour sélectionner
l’HEURE AUTO par incréments d’une heure, jusqu’à 24 heures. L’écran LCD à
distance indiquera l’heure sélectionnée. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER
pour régler l’heure sélectionnée. Il y aura un symbole TIME ON / OFF fixe sur
l’écran LCD à distance et le voyant TIMER s’allumera sur le panneau de
commande de l’unité pour indiquer que le programme AUTO START est lancé. ·
Appuyer sur le bouton POWER ou sur le bouton TIMER annulera le programme
minuté AUTO START / STOP et le voyant de la minuterie ne s’allumera pas.
DORMIR · La fonction SLEEP ajuste progressivement la température des pièces
pour offrir
un environnement confortable. Appuyez sur le bouton SLEEP pour activer. · En
mode COOL, la température augmentera de 1° =F après une heure et de 2°F
après 2 heures. · Pour annuler ce réglage, appuyez à nouveau sur la touche
SLEEP.
BOUTON DE SÉLECTION ° C / ° F · Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le
bouton ° C / ° F, puis vous pouvez
sélectionner l’unité de température entre Fahrenheit ou Celsius.
Page 48
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
VIDANGE DE L’EAU
Vidange en Mode Refroidissement. Ce climatiseur est équipé d’une évaporation
automatique de l’eau pour que le compartiment d’eau ne remplirait généralement
pas en mode refroidissement à moins qu’il y ait une humidité élevée. Le
vidange de l’eau ne sera généralement nécessaire qu’à la fin de la saison
(voir OPÉRATIONS DE DÉBUT-FIN DE SAISON en mode refroidissement.) REMARQUE:
RÉSERVOIR PLEIN – Lorsque le niveau d’eau atteint un niveau
prédéterminé, le témoin lumineux «réservoir plein» situé sur le panneau de
commande de l’unité s’allume. Si un code d’erreur apparaît sur l’écran
d’affichage du panneau de commande, «E2» en mode COOL. L’unité devra être
vidangée. Vidange Intermittente En Mode Refroidissement. · Débranchez
l’appareil de la source d’alimentation. Déplacez soigneusement l’unité vers
une zone de drainage au-dessus du plancher de votre sous-sol ou un bac de
vidange (non inclus). Retirez le bouchon de vidange inférieur. · Laissez l’eau
s’écouler et replacez le bouchon de vidange. Redémarrez la machine jusqu’à ce
que les codes d’erreur E2. disparaît. Si l’erreur se répète, appelez le
service
REMARQUE: Assurez-vous de réinstaller le bouchon de vidange inférieur avant
d’utiliser l’unité.
Vidange Continue pour le Mode Refroidissement · Débranchez l’appareil de la
source d’alimentation. Enlevez le bouchon de
vidange inférieur. Lors de cette opération, de l’eau résiduelle peut se
répandre, alors ayez un bac de vidange (non inclus) pour collecter l’eau. ·
Branchez le tuyau de vidange (fourni) comme indiqué sur le schéma. L’eau peut
être continuellement vidangé par le tuyau dans un drain de plancher ou un bac
de vidange. · Allumez l’appareil.
Bouchon de vidange
Sortie de vidange Tuyau de drainage
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE L’OPÉRATION
· Une fois l’appareil arrêté, il ne peut pas être redémarré pendant 3 minutes.
L’opération va redémarrer automatiquement après 3 minutes.
Page 49
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
VIDANGE CONTINUE POUR LE MODE DE DÉSHUMIDIFICATION Débranchez l’appareil de la
source d’alimentation. Retirez le bouchon de vidange situé au centre arrière
de l’unité. Lors de cette opération, de l’eau résiduelle peut se répandre.
Ayez donc une lèchefrite (non fournie) pour recueillir l’eau. Branchez le
tuyau de vidange (fourni) comme indiqué sur le schéma. L’eau peut être évacuée
en continu par le tuyau dans un siphon de sol ou un seau. Allumez l’appareil.
Drain outlet Drain cap Drain hose
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE L’OPÉRATION · Une fois l’appareil
arrêté, il ne peut plus être redémarré pendant 3 minutes. Le
fonctionnement redémarrera automatiquement après 3 minutes.
Page 50
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant le nettoyage ou l’entretien, éteignez l’appareil en appuyant sur la
touche sur le panneau de commande ou la touche sur la télécommande.
Débranchez-le de la prise électrique. NETTOYAGE DU CABINET Vous devez nettoyer
l’appareil avec un chiffon légèrement humide puis sécher avec un chiffon sec.
· Ne saturez jamais le climatiseur avec de l’eau. · N’utilisez jamais
d’essence, d’alcool ou de solvants pour nettoyer l’appareil. · Ne vaporisez
jamais de liquides insecticides ou similaires à proximité du
climatiseur. NETTOYAGE DU FILTRE Pour que votre climatiseur fonctionne
efficacement, vous devez nettoyer lle filtre de l’évaporateur chaque semaine
de fonctionnement. Le filtre est logé dans la grille d’admission. Utilisez un
aspirateur pour éliminer les accumulations de poussière du filtre. S’il est
très sale, plongez-le dans de l’eau tiède et rincez plusieurs fois. L’eau
devrait être tiède. Après le lavage, laissez le filtre sécher puis réinsérez
le filtre.
OPÉRATIONS DE DÉBUT – FIN DE SAISON
VÉRIFICATIONS DE DÉBUT DE SAISON Assurez-vous que le câble d’alimentation et
la fiche ne sont pas endommagés. Suivez les instructions d’installation avec
précision. OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON Voir la section Vidange de l’Eau pour
vous assurer que le climatiseur est complètement vidangé de l’eau. Nettoyez le
filtre et séchez soigneusement avant de réinstaller.
Page 51
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D’APPELER POUR LE SERVICE
SI LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS: A) Assurez-vous que le climatiseur est
correctement branché. Si ce n’est pas
le cas, enlevez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la en
toute sécurité. B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur
principal déclenché. S’ils semblent fonctionner correctement, testez la prise
avec un autre appareil. AVERTISSEMENT SI AUCUN DES CHOIX CI-DESSUS NE RÉSOUD
LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE
RÉPARER LE CLIMATISEUR VOUS-MÊME. Toute personne qui est impliqué dans le
travail sur ou dans un circuit frigorifique doit détenir un certificat valide
d’une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui autorise leur
compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. AVERTISSEMENT N’utilisez
pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer
autrement que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT L’entretien ne doit être effectué que conformément aux
recommandations du fabricant de l’équipement. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent
être effectuées sous la surveillance de la personne compétente dans
l’utilisation des réfrigérants inflammables.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez contacter le Centre De
Satisfaction Client BLACK+DECKER au
844-299-0879. PREUVE D’ACHAT DATÉE,
NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
Attention: Risque d’incendie / matériaux inflammables
(Requis pour les unités R32 / R290 uniquement)
Page 52
REMARQUE IMPORTANTE: Lisez ce manuel soigneusement avant d’installer ou d’opérer votre nouvelle unité de climatisation. Assurez-vous de garder ce manuel pour référence future.
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le service client de BLACK+DECKER ou le centre de service autorisé le plus proche. Les clients ne doivent jamais dépanner les composants internes.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
RECOURS POSSIBLE
L’unité ne démarre pas en appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT
A. FT apparaît à l’écran B. La température ambiante
est inférieure à la température réglée (mode refroidissement).
A. Vidangez l’eau.
B. Réinitialisez la température.
Pas assez frais
A. Les fenêtres ou les portes dans la pièce ne sont pas fermées.
B. Il existe des sources de chaleur dans la pièce.
C. Le conduit d’évacuation d’air n’est pas connecté ou bloqué.
D. Le réglage de température est trop haut.
E. Le filtre à air est bloqué par la poussière.
F. L’unité prendra environ 3 minutes de fonctionnement avant le
refroidissement.
A. Assurez-vous que toutes les fenêtres et portes sont fermés.
B. Enlevez les sources de chaleur si possible.
C. Connectez le conduit et assurez-vous qu’il peut fonctionner correctement.
D. Diminuez la température réglée.
E. Nettoyez le filtre à air. F. Une commande par
microprocesseur retarde le fonctionnement du compresseur jusqu’à ce que 3
minutes se soient écoulées.
Bruyant ou vibration
A. La surface n’est pas de niveau ou pas assez plane.
A. Placez l’appareil sur une surface plane et de niveau si possible.
L’unité ne fonctionne pas et indicateur de plein d’eau la lumière est allumée. L’affichage LED indique «E2» en mode COOL
A. L’unité doit être vidangée.
A. Reportez-vous à la section sur le drainage de l’eau.
Affichage LED «E0», «E1», «E3»
A. EO – Problème de sonde de température ambiante
B. E1- Sonde de température du condenseur
C. E3- Sonde de température de l’évaporateur
Contacter le Centre de satisfaction client pour assistance avec code d’erreur.
La télécommande ne fonctionne pas
A. Rien n’apparaît sur l’écran LED.
A. Appuyez sur le bouton LED de la télécommande. S’il ne s’allume pas, changez les piles.
B. La température et les symboles apparaissent sur l’écran LED mais la sélection ne peut pas être modifiée.
B. Assurez-vous que la télécommande est pointée vers le récepteur de télécommande de l’appareil à moins de 23 pieds de distance et qu’il n’y a pas d’obstacles.
Page 53
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou service de garantie, et toutes les questions
sur ce produit doivent être adressées à BLACK+DECKER au
844-299-0879 des États-Unis ou de Porto
Rico.
BLACK+DECKER garantit à l’acheteur d’origine que le produit sera exempt de
défauts de matériaux, de pièces et de fabrication pendant la période désignée
pour ce produit. La garantie commence le jour de l’achat du produit et couvre
jusqu’à une période de 1 an (12 mois) pour la main-d’oeuvre / 1 an (12 mois)
pour les pièces (défauts de fabrication uniquement). BLACK+DECKER accepte de
remplacer, à son gré, le produit défectueux par une unité neuve ou réusinée
équivalente à votre achat d’origine pendant la période de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants: 1. Si
l’apparence ou l’extérieur du produit a été endommagé ou dégradé, altéré ou
modifié dans sa conception ou sa construction. 2. Si le numéro de série
d’origine du produit a été modifié ou supprimé ou ne peut pas être facilement
déterminé. 3. S’il est endommagé en raison d’une surtension, endommagement de
l’utilisateur du cordon d’alimentation ou connexion à une source de tension
incorrecte. 4. Si les dommages sont dus à une mauvaise utilisation générale,
accidents ou catastrophes naturelles. 5. Si des tentatives de réparation sont
effectuées par des agents de service non autorisés, l’utilisation de pièces
autres que des pièces d’origine ou obtenues auprès de personnes autres que des
compagnies de service autorisées. 6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire d’origine. 7. Sur les produits achetés comme remis à neuf, comme
neuf, d’occasion, en conditions “Tel Quel” ou “Vente Finale”. 8. Aux produits
utilisés dans un cadre commercial ou de location. 9. Aux produits utilisés
dans des conditions autres que usage domestique ordinaire ou utilisé autrement
que conformément aux instructions fournies. 10. Aux dommages-intérêts pour les
appels de service pour installations incorrectes. 11. Frais de transport et
d’expédition associés au remplacement de l’unité. 12. Appels de service pour
vous expliquer comment utiliser votre produit. 13. Appels de service pour
réparer ou remplacer le fusible de la maison, réinitialiser le disjoncteur ou
corriger le câblage dans la maison.
LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, ni la limitation de la durée de la garantie. Dans
ces cas, les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Obtention Du Service: Pour obtenir du service, de la documentation sur les
produits, des fournitures ou des accessoires, veuillez appeler au
844-299-0879 pour créer un ticket pour
échange / réparation. Veuillez vous assurer de fournir la date d’achat, le
numéro de modèle et une brève description du problème. Notre représentant du
service client vous contactera ou enverra des instructions de retour
détaillées.
BLACK+DECKER ne garantit pas que l’appareil fonctionnera correctement dans
toutes les conditions environnementales et n’offre aucune garantie ni
représentation, implicite ou explicite, en ce qui concerne la qualité, les
performances, la qualité marchande ou l’adéquation à un usage particulier
autre que celui identifié dans ce manuel d’utilisation. BLACK+DECKER a fait
tout son possible pour garantir l’exactitude de ce manuel d’utilisation et
décline toute responsabilité en cas d’inexactitudes ou d’omissions
éventuelles. Les informations contenues dans ce manuel d’utilisation sont
sujettes à modification sans préavis et ne représentent pas un engagement de
la part de BLACK+DECKER. BLACK+DECKER se réserve le droit d’apporter des
améliorations à ce manuel d’utilisation et / ou aux produits décrits dans ce
manuel d’utilisation à tout moment et sans préavis. Si vous trouvez dans ce
manuel des informations incorrectes, trompeuses ou incomplètes, veuillez nous
contacter au 844-299-0879.
W Appliance Co. 1356 Broadway New York, NY 10018
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
SONT LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; BLACK+DECKER NE SERA PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT, SAUF DANS
Page 54
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes: a) Réorienter ou déplacer le antenne de réception. b) Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur. c) Connectez l’équipement à une prise différente de celle sur laquelle le récepteur est connecté. d) Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK & DECKER et
BLACK+DECKER sont des marques commerciales de
The Black & Decker Corporation, utilisé sous licence. Tous droits réservés.
Le produit dans cette boîte peut différer légèrement de celui illustré.
N’affecte pas la fonction. Tous les accessoires montrés sur la photographie ne
sont pas inclus dans ce package.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
March 2024
Printed in China
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÚMERO DE CATÁLOGO
BPT05WTBA BPT06WTB
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER! POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO. Si tiene alguna pregunta o tiene algún
problema con su producto de BLACK+DECKER vaya a
www.blackanddecker.com/instantanswers Si no puede encontrar la respuesta a su
pregunta o no tiene acceso a Internet, llame al
844-299-0879 de 10:30 a 18:30 EST de
lunes a viernes para hablar con un agente. Por favor, tenga el número de
catálogo a mano cuando llame. GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA EN EL
FUTURO.
ESPAÑOL
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad
………………………………………………………………………………………………..60-61 Instrucciones de conexión a
tierra………………………………………………………………………………………………………………… 62 Cable de alimentación y
enchufe LCDI………………………………………………………………………………………………………… 63 Pautas de seguridad
…………………………………………………………………………………………………………………………… 64
CONFIGURACIÓN Y USO
Partes y características …………………………………………………………………………………………………………………………………..
65 Especificaciones………………………………………………………………………………………………………………………………….. 66 Guía
de instalación ……………………………………………………………………………………………………………………………. 66 Instalación
del kit de ventana deslizante………………………………………………………………………………………..67 Instalación
de la manguera de evacuación…………………………………………………………………………………….68 Panel de
control ………………………………………………………………………………………………………………………………… 69 Operación desde
el panel de control…………………………………………………………………………………………69-71 Operación desde el
control remoto …………………………………………………………………………………………. 72-76 Drenaje de agua
…………………………………………………………………………………………………………………………… 77-78
LIMPIEZA Y CUIDADO…………………………………………………………………………………………………………………. 79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al Servicio Técnico ………………………………………………………………………………………………. 80
Atención al cliente…………………………………………………………………………………………………………………………….. 80
Solución de problemas ……………………………………………………………………………………………………………………….81
Garantía limitada ………………………………………………………………………………………………………………………………………………..82
REGISTRO DEL PRODUCTO
¡Gracias por comprar nuestro producto BLACK+DECKER! Este manual fácil de usar le guiará para darle el mejor uso a su aire acondicionado. Recuerdo anotar el número de modelo y los números de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte posterior.
Nº de modelo Nº de serie Fecha de compra
Grape o adjunte su recibo a su manual. Lo necesitará para acceder el servicio
de garantía.
Page 58
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PELIGRO
PELIGRO – Amenazas inmediatas que resultarán en lesiones personales graves o
la muerte
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas inseguras que pueden resultar en lesiones
personales graves o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas inseguras que PODRÍAN resultar en lesiones
personales menores
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando utilice electrodomésticos, debe seguir algunas medidas básicas de seguridad, entre las que se incluyen
1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea esta guía antes de usar el
aparato. 2. El aire acondicionado debe estar conectado a una toma de corriente
adecuada con el tipo de enchufe adecuado y con el suministro eléctrico
correcto. 3. Se debe asegurar de que esté debidamente conectado a tierra para
reducir el riesgo de descarga eléctrica e incendio. NO CORTE O QUITE LA PATA
DE CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene una toma de corriente con tres patas, haga
que un electricista certificado instale una toma adecuada. La toma de
corriente DEBE estar adecuadamente conectada a tierra. 4. No opere el aire
acondicionado si el cable de alimentación está desgastado o dañado de
cualquier manera. Evite utilizarlo si hay grietas o daños a lo largo del
cable, el conector o si la unidad no funciona bien o está dañada de alguna
manera. Contacte al servicio técnico autorizado para su examinación,
reparación o ajuste. 5. NO USE UN ADAPTADOR O UN ALARGUE O REGLETA. 6. No
bloquee el flujo de aire alrededor del aire acondicionado. La manquera de
evacuación debe estar libre de obstrucciones. 7. Siempre desconecte el aire
acondicionado antes de moverlo o hacerle mantenimiento. 8. No instale o use el
aire acondicionado en cualquier zona donde la atmósfera contenga gases
combustibles o donde la atmósfera sea oleosa o sulfurosa. Evite que su aire
acondicionado entre en contacto con cualquier químico. 9. No coloque ningún
objeto sobre la unidad. 10. Nunca opere el acondicionador de aire sin los
filtros en su lugar. 11. No use el aire acondicionado cerca de una bañera,
ducha o un lavabo. 12. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisados
o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una forma segura
por su propia seguridad. 13. Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato. 14. Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, un ténico de servicio o persona similarmente calificada para
evitar situaciones de riesgo. 15. El aire acondicionado debe ser instalado de
acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
Page 59
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MANIPULACIÓN DE PILAS ALCALINAS
ADVERTENCIA
Cuando se manipulen pilas alcalinas, se deben tomar precauciones básicas que deben ser seguidas como se detalla a continuación
1. Si el líquido de la batería entrara accidentalmente en sus ojos, existe el
peligro de pérdida de la visión, no los frote. Enjuague sus ojos
inmediatamente con agua del grifo y luego consulte a un médico inmediatamente.
2. No coloque la pila en el fuego, ni la exponga al calor, ni la desarme, ni
la modifique. Si el aislamiento o la válvula de seguridad están dañados, la
batería puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
3. No inserte la pila con los polos invertidos. Hacerlo puede causar alguna
anormalidad o un cortocircuito y la batería puede perder líquido,
sobrecalentarse o explotar.
4. Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Si la batería es
ingerida, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
5. Si el líquido alcalino entra en su boca, enjuáguese la boca con abundante
agua y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
6. Si el líquido alcalino entra en contacto con la piel o la ropa, puede
quemarla, enjuague abundantemente el área afectada con agua del grifo.
7. No mezcle pilas nuevas con viejas u otras marcas de pilas. Los atributos
diferentes pueden hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o
exploten.
8. Este tipo de batería no es recargable. Recargar esta batería puede dañar
el aislamiento o la estructura interna y puede hacer que la batería tenga
fugas de líquido, se sobrecaliente o explote.
9. No dañe o quite la etiqueta del exterior de la pila. Hacerlo puede hacer
que la batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
10. No deje caer, tire o exponga la pila a impactos extremos. Hacerlo puede
causar que la batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
11. No altere la forma de la pila. Si el aislamiento o la válvula de
seguridad se dañan, la batería puede perder líquido, sobrecalentarse o
explotar.
12. Quite las baterías inmediatamente cuando hayan perdido toda su carga.
Dejarlas en la unidad durante mucho tiempo puede hacer que las baterías
pierdan líquido, se sobrecalienten o exploten debido al gas generado por las
baterías.
13. Retire las baterías de la unidad cuando no esté en uso por un período
extendido de tiempo. Las baterías pueden perder líquido, sobrecalentarse o
explotar debido al gas que se genera en las mismas.
14. No aplique ningún tipo de soldadura directamente sobre las baterías. El
calor puede hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o
exploten.
15. No moje las baterías. Hacerlo puede causar que las baterías se
sobrecalienten. 16. Guarde las baterías en un lugar fresco y seco alejado de
la luz del sol y donde
la humedad no sea alta. De lo contrario, las baterías pueden perder líquido,
sobrecalentarse o explotar. Además, puede causar que el desempeño y la vida
útil de las baterías se vea afectado. 17. Siga las regulaciones del gobierno
local al desechar estas baterías.
18. NUNCA mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc), recargables
(níquel-
cadmio) con este producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 60
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una ruta de menor resistencia
para la corriente eléctrica. Este aparato debe estar conectado con un cable
que posea un conductor de conexión a tierra y enchufe con conexión a tierra.
El enchufe debe estar enchufado en una toma de corriente apropiada que esté
correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales. PELIGRO – Una conexión incorrecta del conductor para la
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. El
conductor con aislamiento de color verde con o sin franjas amarillas es el
conductor de puesta a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar
el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra
del equipo a un terminal activo. Consulte con un electricista calificado o
personal de servicio si las instrucciones de puesta a tierra no se entienden
completamente, o si tiene dudas sobre si el aparato está conectado a tierra
correctamente. No modifique el enchufe que viene con el electrodoméstico. Si
este no encaja en la toma de corriente, pida a un electricista que instale una
toma de corriente adecuada. PARA ELECTRODOMÉSTICOS CON CONEXIÓN A TIERRA
MEDIANTE CABLE CON CONSUMO NOMINAL INFERIOR A 15 AMPERIOS Y DISEÑADOS PARA SU
USO EN UNA RED ELÉCTRICA DE 120V El electrodoméstico debe usarse en un
circuito de 120V nominales y debe conectarse a una toma de tierra que se
parezca a la que se ilustra a continuación. No se recomienda el uso de un
adaptador inclusive de forma temporal.
Page 61
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y ENCHUFE LCDI
Este aire acondicionado está equipado con un cable LCDI (Detección de Fuga de
Corriente e Interrupción) como lo requiere UL. Este cable de alimentación
contiene componentes electrónicos de última generación que detectan fugas de
corriente. Si el cable está dañado y se produce una fuga, la alimentación
eléctrica será desconectada de la unidad. Los botones de prueba y reinicio del
enchufe LCDI se utilizan para comprobar si el enchufe está funcionando
correctamente. ADVERTENCIA: Pruebe el cable LCDI antes de cada uso. Para
probar el enchufe: 1. Enchufe el cable de alimentación en una toma de
corriente de 3
clavijas con conexión a tierra. 2. Presione RESET (en algunas unidades se
encenderá una luz verde). 3. Presione el botón TEST, el circuito debería
dispararse y cortar toda
la energía al aire acondicionado. (en algunas unidades, la luz verde puede
apagarse). 4. Presione el botón RESET para poder usar el aparato nuevamente.
Oirá un clic y el aire acondicionado estará listo para usarse nuevamente. 5.
El cable de suministro eléctrico debe reemplazarse si no se dispara cuando se
presiona el botón TEST y la unidad no se reinicia.
NOTAS: · No use este dispositivo para encender o apagar la unidad. · Asegúrese
siempre que el botón RESET esté
presionado para una correcta operación. ADVERTENCIA:
· El cable de alimentación debe ser remplazado si falla al reiniciar el
suministro si el botón TEST o el botón RESET son presionados.
· Si el cable de alimentación está dañado, no puede ser reparado.
· Debe ser remplazado por uno obtenido del fabricante del producto.
ADVERTENCIA – RIESGO DE INCENDIO · Es importante que el enchufe se ajuste
firmemente a la toma de corriente. · Si el enchufe no se ajusta de manera
segura y parece estar flojo, no debe usarse. · Haga que un electricista con
licencia reemplace el receptáculo.
Page 62
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PAUTAS DE SEGURIDAD
Para prevenir lesiones al usuario u otras personas y daños a la propiedad, se
deben seguir las instrucciones a continuación. El uso inadecuado debido a
ignorar las instrucciones puede causar lesiones o daños.
SIEMPRE HAGA ESTO
· Su aire acondicionado debe ser utilizado de forma en que esté protegido de
la humedad; como por ejemplo condensación, salpicaduras, agua, etc. No coloque
ni guarde su aire acondicionado donde puede caer en agua o cualquier otro
líquido. Desconéctelo inmediatamente.
· Transporte siempre su aire acondicionado en posición vertical y colóquelo
sobre una superficie estable y nivelada durante el uso.
· Apague el producto cuando no esté en uso.
· Utilice siempre el interruptor en el panel de control para iniciar o apagar
la unidad.
· Siempre contacte con una persona calificada para llevar a cabo reparaciones.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reparado por un técnico
calificado.
· Mantenga un espacio de circulación del aire de al menos 12 pulgadas
alrededor de la unidad y lejos de paredes, muebles y cortinas.
· Si el aire acondicionado es derribado durante el uso, apáguelo y
desenchúfelo de la alimentación eléctrica inmediatamente.
NUNCA HAGA ESTO
· No opere su aire acondicionado en una habitación húmeda como un baño o un
cuarto de lavado.
· No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o descalzo.
· No presione los botones en el panel de control con cualquier otra cosa que
no sean sus dedos.
· No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no está
funcionando correctamente, o si ha sido derribado o dañado.
· Nunca tire del cable para detener o iniciar la unidad.
· No cubra u obstruya las rejillas de entrada o salida.
· No utilice químicos peligrosos para limpiar ni permita que entren en
contacto con la unidad. No utilice la unidad en presencia de sustancias o
vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
· No permita a los niños que operen la unidad sin supervisión.
· No use este producto para funciones que no sean otras que las descritas en
este manual de instrucciones.
AHORRO DE ENERGÍA
· Utilice la unidad en una habitación del tamaño recomendado.
5,000 BTU hasta 150 pies cuadrados (14 m2)
6,000 BTU hasta 250 pies cuadrados (23 m2)
· Ubique la unidad donde los muebles no pueden obstruir el flujo de aire.
· Mantenga las persianas y cortinas recogidas.
· Mantenga limpios los filtros.
· Mantenga las puertas y ventanas cerradas para conservar el aire fresco
dentro y evitar que entre aire cálido.
Page 63
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONDICIONES DE OPERACIÓN
El aire acondicionado debe ser operado dentro del rango de temperatura
indicado a
continuación: NOTA: · El desempeño de la unidad puede verse afectado cuando se
utilice fuera del rango de
temperaturas de operación.
MODO
TEMPERATURA AMBIENTE
FRÍO DESHUMIDIFICAR
64°F (18°C) ~ 95°F (35°C) 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C)
Page 64
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Persiana
Panel de control Panel frontal
Filtro
Dehumidification Drain
Enchufe
Ruedas (4)
Aire Cansada Manguera Alojamiento
Drenaje de condensación
La sortie et l’entrée du tuyau sont pré-assemblées au tuyau
Manquera de evacuación de aire
Entrada de la manguera
Salida de la manguera
Se conecta al control deslizante de la ventana
Se conecta a salida de aire del aire acondicionado
Manguera de drenaje
2 tornillos de bloqueo
3,3 pies de largo (1 m) 0,5 pulgadas de diámetro
(12,7 mm)
Sello de espuma (3 piezas)
Soporte de ventana
Control remoto
Page 65
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
ESPECIFICACIONES
BPT05WTBA Dimensiones de la unidad (AN x P x AL): 17.32″ x 14.05″ x 27.16″
Peso aprox. de la unidad: 51.1 lbs. BPT06WTB Dimensiones de la unidad (AN x P
x AL): 17.32″ x 14.05″ x 27.16″ Peso aprox. de la unidad: 54.8 lbs.
Requerimientos eléctricos: 115V ~ 60Hz
GUÍA DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN · El aire acondicionado debe ser colocado en un piso firme para
minimizar el ruido y
las vibraciones. Para un posicionamiento seguro y estable, coloque la unidad
en un piso liso y nivelado lo suficientemente fuerte como para soportar la
unidad.
· La unidad tiene ruedas para ayudar al posicionamiento, pero debe ser movido
sobre superficies lisas y planas. Tenga precaución al moverlo sobre
superficies alfombradas. No intente mover la unidad sobre objetos.
· La unidad debe ser colocada dentro del alcance de una toma de corriente
debidamente conectada a tierra y que soporte los requerimiento eléctricos.
· Nunca coloque obstáculos alrededor de las entradas o salidas de aire de la
unidad. · Deje un espacio de entre 12 y 36 pulgadas (31 a 92cm) entre la pared
con ventana
para un acondicionamiento efectivo del aire.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA LA INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA ·
Atornilladores (Phillips mediano) · Cinta métrica o regla · Cuchillo o tijeras
· Sierra (en caso de que el kit de ventana necesite ser recortado porque la
ventana es
muy angosta para la instalación directa)
Page 66
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA DESLIZANTE
Su kit de ventana ha sido diseñado para acomodarse a la mayoría de las
ventanas “verticales” y “horizontales”. Sin embargo, puede ser necesario que
improvise o adapte algunos aspectos del procedimiento de la instalación para
ciertos tipos de ventana. Aperturas mínima y máxima de la ventana:
MÁXIMO: 47.2″ (120 cm) MÍNIMO: 27.5″ (70 cm) NOTA: · Un tornillo de bloqueo de
plástico mantiene unido el kit de ventana durante el envío.
Antes de la instalación, retire el tornillo de bloqueo, ajuste el kit de
ventana a la longitud deseada y utilice el tornillo de bloqueo proporcionado
para fijarlo. NOTA: · Si la abertura de la ventana es inferior a 27,5″ (70
cm), la longitud mínima del kit de ventana, corte el panel que tiene un
agujero para encajar en la abertura de la ventana. Nunca corte el agujero del
kit de ventana.
Ventana horizontal
Ventana vertical
Kit de ventana
El kit de ventana se puede fijar insertando el tornillo de bloqueo
Cierre tornillo
Corte en el lado opuesto al agujero.
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA ABATIBLE O PIVOTANTE INSTALACIÓN EN VENTANA
1. Corte el sello de espuma (tipo adhesivo) a la longitud correcta y
adjúntelo a la hoja de la ventana.
2. Fije el kit de ventana a la hoja de la ventana. Ajuste la longitud del kit de ventana según el ancho de la ventana. Acorte el kit de ventana ajustable si el ancho de la ventana es inferior a 27.5 “.
Sello de espuma Hoja de la ventana
Sello de espuma
3. Corte el sello de espuma (tipo adhesivo) a la longitud correcta y
adjúntelo a la parte superior de la ventana.
4. Cierre la hoja de la ventana de manera ajustada contra el kit de ventana.
5. Asegure el kit de ventana a la hoja de la ventana.
27.5″ 47.2″
Kit de ventana
Kit de ventana
27.5″ 47.2” Kit de
ventana
Kit de ventana
6. Corte el sello de espuma a una longitud adecuada y selle el espacio abierto entre el marco superior de la ventana y marco exterior de la ventana.
Sello de espuma
Sello de espuma
Page 67
ESPAÑOL
SET UP & USE
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE EVACUACIÓN
La manguera de evacuación y los conectores de la manguera deben ser instalados
o removidos del aire acondicionado portátil de acuerdo con el modo de uso:
COOL, DESHUMIDIFICAR La manguera de escape de aire y la manguera de entrada
deben estar conectadas al aire acondicionado.
VENTILADOR: La manguera de escape de aire y la manguera de entrada deben desconectarse del aire acondicionado portátil.
1. Conecte la entrada de la manguera a un Fig. 1 extremo del aire manguera de escape. Empuje la entrada de la manguera sobre el extremo de la manguera, empuje ligeramente y luego empieza a enhebrarlo en sentido horario dirección. (ver figura 1)
Fig. 2 Agujas del reloj
2. Conecte la salida de la manguera al otro extremo de la manguera de escape de aire. Empuje la salida de la manguera sobre el extremo de la manguera, empújela ligeramente y luego comience a enroscarla en el sentido de las agujas del reloj. (ver figura 2)
3. Alinee las pestañas de la manguera entrada en las ranuras sobre el salida de aire, insertar y empujar abajo. (ver figura 3)
Fig. 3
4. Inserte la salida de la manguera en el panel de la ventana.
5. Coloque la salida de la manguera en el kit de deslizador de ventana y junta (Figuras 4 y 5)
Fig. 4
Ventana vertical
Fig. 5
Ventana horizontal
Hoja de la ventana
Hoja de la ventana
NOTA: La manguera de escape se puede comprimir o extender moderadamente, pero es deseable mantener su longitud al mínimo posible. Asegúrese tembién de que la manguera no tenga curvas o dobleces muy cerrados.
Gancho
Page 68
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
PANEL DE CONTROL
Luz indicadora de giro
Dormir Luz indicadora
Seleccionar luces indicadoras de modo
Área de visualización
Indicador de velocidad
del ventilador Luces
Indicador de tanque LLENO
Ligero
Indicador de temporizador
Ligero
Botón del temporizador
Modo Botón de selección
Botón para Botón de Botón de selección
disminuir la aumento de de velocidad del
temperatura temperatura
ventilador
Botón de encendido
Las imágenes son solo para fines ilustrativos. Su modelo puede tener o no
todas las características.
OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL
El panel de control le permite administrar todas las funciones principales del
aparato, pero para aprovechar al máximo su potencial, debe utilizar el control
remoto.
ENCENDER EL APARATO · Enchúfelo en una toma de corriente dedicada. Aparecerán
dos líneas en la
pantalla que indican que el aparato está en espera.
· Presione el botón hasta que el aparato se encienda. Aparecerá la última
función activa antes de apagarse.
- Nunca apague el aire acondicionado desenchufándolo de la toma de corriente. Siempre presione el botón , luego espere unos minutos antes de desenchufarlo. Esto permite que el aparato realice comprobaciones para verificar el funcionamiento.
Nota: Antes de presionar el botón de encendido, asegúrese de que el tapón de drenaje de condensación de la parte posterior de la unidad está bien colocado para evitar fugas.
· Presione el botón MODE hasta que se encienda la luz correspondiente al modo requerido.
ENFRIAR DESHUMIDIFICAR VENTILADOR
Page 69
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
MODO FRÍO
Ideal para climas cálidos
cuando necesitas enfriar la
Fig. 6
habitación. Para configurar el
funcionamiento del aparato
correctamente, presione los botones
+ o – hasta que se muestre la
temperatura deseada. (Ver Fig.6)
Luego seleccione la velocidad del ventilador presionando el botón de velocidad del ventilador hasta que se encienda la luz correspondiente a la velocidad requerida del ventilador:
ALTO: El ventilador funciona al máximo para alcanzar la temperatura requerida lo más rápido posible.
MED: Reduce el nivel de ruido del ventilador pero aún mantiene el enfriamiento.
BAJO: Para un funcionamiento silencioso.
DESHUMIDIFICAR Presione el botón “MODE” hasta que se encienda la luz
indicadora “DESHUMIDIFY”.
· En este modo, no puede seleccionar una velocidad del ventilador ni ajustar
la temperatura. El motor del ventilador funciona a velocidad BAJA.
· Mantenga la ventana y la puerta cerradas para obtener el mejor efecto
deshumidificante.
· No se requiere la conexión de la manguera de escape para reducir la humedad,
sin embargo, se recomienda en habitaciones muy húmedas para que el aire
caliente pueda salir al exterior.
DRENAJE EN MODO DESHUMIDIFICACIÓN
· Se recomienda que el drenaje de deshumidificación y la manguera de drenaje
se puedan utilizar para un drenaje continuo.
· TANQUE LLENO – Cuando el nivel del agua alcanza un nivel predeterminado, se
enciende la luz indicadora de “tanque lleno”. La unidad deberá drenarse.
NOTA: Consulte la sección Drenaje de agua.
MODO DE VENTILADOR · Presione el botón “MODE” hasta que
se encienda la luz indicadora “FAN”.
· Presione el botón de velocidad para seleccionar la velocidad del ventilador
ALTA, MED o BAJA. No se puede ajustar la temperatura.
· No se requiere la conexión de la manguera de escape en este modo.
Page 70
CONFIGURACIÓN Y USO
ESPAÑOL
TEMPORIZADOR
· Para configurar el temporizador AUTO STOP. Cuando la unidad esté encendida,
presione el botón TIMER.
· Presione el botón + o – para seleccionar la HORA AUTOMÁTICA en incrementos
de 1 hora, hasta 24 horas. La pantalla LED indicará el tiempo restante.
Presione el botón TIMER nuevamente. La luz indicadora del TEMPORIZADOR se
enciende para mostrar que se inició el programa AUTO STOP.
· Para configurar el temporizador de INICIO AUTOMÁTICO. Cuando la unidad esté
apagada, presione el botón TIMER.
· Presione el botón + o – para seleccionar la HORA AUTOMÁTICA en incrementos
de 1 hora, hasta 24 horas. La pantalla LED indicará el tiempo restante.
Presione el botón TIMER nuevamente. La luz indicadora del TEMPORIZADOR se
enciende para mostrar que se inició el programa de INICIO AUTOMÁTICO.
· Al presionar el botón de ENCENDIDO o el botón TEMPORIZADOR se cancelará el
programa temporizado de INICIO / PARO AUTOMÁTICO y la luz indicadora del
temporizador no se iluminará.
LUZ INDICADORA DE GIRO Cuando esta luz está encendida, indica que el aire se
activa desde el control remoto y que las rejillas se moverán hacia arriba y
hacia abajo.
LUZ INDICADORA DE SUEÑO Cuando esta luz se enciende, indica que se ha activado
SLEEP desde el mando a distancia y que la temperatura se irá ajustando
gradualmente.
Page 71
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
OPERACIÓN DESDE EL CONTROL REMOTO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS (NO INCLUÍDAS) (1) Deslice la tapa del
compartimiento de las baterías. (2) Inserte 2 pilas “AAA” como se muestra. (3)
Deslice la tapa del compartimiento de las baterías hacia su posición cerrada.
PRECAUCIÓN: Use solamente baterías alcalinas AAA o IEC R03 de 1,5V. Quite las
pilas si el control remoto no será usado durante un mes o más. No intente
recargar las baterías. Ambas baterías deben ser remplazadas a la misma vez. No
arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar.
Apunte el control remoto al receptor del aparato. El control remoto debe estar
a menos de 7 metros del aparato (sin obstáculos entre el control remoto y el
receptor). El control remoto debe manipularse con sumo cuidado. No lo deje
caer ni lo exponga a la luz solar directa o fuentes de calor.
23 pies (7 metros)
Page 72
CONFIGURACIÓN Y USO
CONTROL REMOTO
Frio Señal remota
Deshumidificar Ventilador
ESPAÑOL
Velocidad del ventilador Dormir Hora ON / OFF Botón de aumento Botón LED
Botón de disminución Botón de oscilación
Botón de baja velocidad
Botón de dormir
Columpio Hora
Boton Selector °F/°C Botón de modo Botón del temporizador Botón de encendido
BOTÓN DE ENCENDIDO: presione para encender o apagar BOTÓN DEL TEMPORIZADOR: Se
utiliza para establecer una hora de inicio o apagado diferido. BOTÓN DE MODO:
Cada vez que presiona el botón COOL, DESHUMIDIFY, FAN BOTÓN SELECTOR °C / °F:
Seleccione Fahrenheit o Celsius. AUMENTAR: Aumente el ajuste de temperatura.
DISMINUIR: Disminuye el ajuste de temperatura. BOTÓN LED: Ilumina la pantalla
LED de la unidad. BOTÓN SWING: Activa el swing de aire de las rejillas. BOTÓN
DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Se utiliza para seleccionar la velocidad del
ventilador ALTA, MEDIA o BAJA. BOTÓN SLEEP: ajusta gradualmente la
temperatura.
Page 73
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
Indicadores de pantalla LED
Modo de enfriamiento Modo deshumidificar
Modo de ventilador
Velocidad del ventilador
Columpio
Temporizador encendido
Hora
Dormir
Temperatura de pantalla u horas
Fahrenheit o Celsius.
BOTÓN DE ENCENDIDO
· Presione para ENCENDER o APAGAR el aire acondicionado. Presione el botón LED
para iluminar la pantalla LED de la unidad.
· Se mostrará en la pantalla LED del control remoto cuando se presionen los
botones para mostrar que el control remoto está enviando una señal al aire
acondicionado.
BOTÓN DE MODO
· Presione el botón de modo para desplazarse por COOL , DESHUMIDIFICAR ,
VENTILADOR
· El símbolo correspondiente se iluminará en la pantalla LED para indicar qué
modo está seleccionado.
FRIO
· Seleccione la temperatura objetivo 61°F – 88°F (16°C – 31°C) presionando el
- o – hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla LED.
· Presione el botón de velocidad alta velocidad.
del ventilador para seleccionar baja, media o
DESHUMIDIFICAR
Page 74
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
Ideal para reducir la humedad. · Mantenga la ventana y la puerta cerradas para
obtener el mejor efecto
deshumidificante. · No se requiere la conexión de la manguera de escape para
reducir la humedad,
sin embargo, se recomienda en habitaciones muy húmedas para que el aire
caliente pueda salir al exterior. Drenaje en modo Deshumidificar · Se
recomienda que el drenaje de deshumidificación y la manguera de drenaje se
utilicen para un drenaje continuo. · DEPÓSITO LLENO: cuando el nivel del agua
alcanza un nivel predeterminado, se enciende la luz indicadora de “tanque
lleno”. La unidad deberá drenarse. NOTA: Consulte la sección Drenaje de agua.
· En este modo, el aparato selecciona automáticamente la velocidad del
ventilador y no se puede configurar manualmente. VENTILADOR · Presione el
botón de velocidad del ventilador para seleccione Velocidad baja, media o
alta.
COLUMPIO · Presione este botón para activar el movimiento de aire de las
rejillas. Presiónelo
nuevamente para desactivar.
Page 75
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
TEMPORIZADOR · Para configurar el temporizador AUTO STOP. Cuando la unidad
esté encendida,
presione el botón TIMER. El símbolo de HORA ENCENDIDO / APAGADO en la pantalla
LCD remota parpadeará. · Presione el botón + o – para seleccionar la HORA
AUTOMÁTICA en incrementos de 1 hora, hasta 24 horas. La pantalla LCD remota
indicará la hora seleccionada. Presione el botón TIMER nuevamente para
configurar la hora seleccionada. Habrá un símbolo de TIEMPO ENCENDIDO /
APAGADO fijo en la pantalla LCD remota y la luz indicadora del TEMPORIZADOR se
iluminará en el panel de control de la unidad para mostrar que se inició el
programa AUTO STOP. · Para configurar el temporizador de INICIO AUTOMÁTICO.
Cuando la unidad esté apagada, presione el botón TIMER. El símbolo de HORA
ENCENDIDO / APAGADO en la pantalla LCD remota parpadeará. · Presione el botón
- o – para seleccionar la HORA AUTOMÁTICA en incrementos de 1 hora, hasta 24
horas. La pantalla LCD remota indicará la hora seleccionada. Presione el botón
TIMER nuevamente para configurar la hora seleccionada. Habrá un símbolo de
HORA ENCENDIDO / APAGADO fijo en la pantalla LCD remota y la luz indicadora
del TEMPORIZADOR se iluminará en el panel de control de la unidad para mostrar
que se inició el programa de INICIO AUTOMÁTICO. · Al presionar el botón de
ENCENDIDO o el botón TEMPORIZADOR se cancelará el programa temporizado de
INICIO / PARO AUTOMÁTICO y la luz indicadora del temporizador no se iluminará
DORMIR · La función SLEEP ajusta gradualmente la temperatura de las habitaciones para
proporcionar un ambiente confortable. Presione el botón SLEEP para activar. · En el modo FRÍO, la temperatura aumentará 1°F después de una hora y 2°F
después de 2 horas. · Para cancelar este ajuste, presione el botón SLEEP nuevamente.
°C / °F BOTÓN SELECTOR · Cuando el aparato esté encendido, presione el botón ° C / ° F, luego puede
seleccionar la unidad de temperatura entre Fahrenheit o Celsius.
Page 76
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
DRENAJE DE AGUA
Drenaje en el modo enfriar.
Este aire acondicionado está equipado con evaporación automática de agua para
que el compartimento del agua no se llene en condiciones normales durante el
modo frío excepto en condiciones de humedida excesiva. Generalmente, el
drenaje de agua solo será necesario al final de la temporada (ver OPERACIONES
DE INICIO/FIN DE TEMPORADA en modo enfriamiento).
NOTA: TANQUE LLENO – Cuando el nivel del agua alcanza un nivel predeterminado,
se enciende la luz indicadora de “tanque lleno” ubicada en el panel de control
de la unidad. Si aparece un código de error en la pantalla del panel de
control “E2” en modo COOL. Será necesario drenar la unidad.
DRENAJE INTERMITENTE
· Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación. Mueva con cuidado la
unidad a un área de drenaje sobre el piso del sótano o a una bandeja de goteo
(no incluida). Retire la tapa de drenaje inferior.
· Deje que el agua se escurra y vuelva a colocar el tapón de drenaje.Reinicie
la máquina hasta que aparezcan los códigos de error E2. desaparece. Si el
error se repite, llame al servicio técnico.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar el tapón del desagüe en la parte inferior
antes de usar la unidad.
Drenaje continuo para el modo de frío
· Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación. Retire la tapa inferior
del desagüe. Durante este procedimiento, es posible que se derrame algo de
agua residual, por lo que debe tener una bandeja de goteo (no incluida) para
recoger el agua.
· Conecte la manguera de drenaje (incluida) como se muestra en el diagrama. El
agua puede ser drenada de forma continua a través de la manguera a un desagüe
en el piso o una bandeja de goteo.
· Encienda la unidad.
Tapón de drenaje
Salida de drenaje Manguera de drenaje
ESPERE 3 MINUTOS ANTES DE REANUDAR LA OPERACIÓN
· Una vez que la unidad se detine no se puede reiniciar durante 3 minutos. La
unidad reiniciará su operación automáticamente luego de 3 minutos.
Page 77
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
Drenaje continuo para el modo de deshumidificación Desenchufe la unidad de la
fuente de alimentación. Retire la tapa de drenaje ubicada en la parte trasera
central de la unidad. Mientras realiza esta operación, es posible que se
derrame algo de agua residual, así que tenga una bandeja de goteo (no
incluida) para recoger el agua. Conecte la manguera de drenaje (incluida) como
se muestra en el diagrama. El agua se puede drenar continuamente a través de
la manguera a un desagüe de piso o balde. Encienda la unidad.
Salida de drenaje Tapón de drenaje Manguera de drenaje
ESPERE 3 MINUTOS ANTES DE REANUDAR EL FUNCIONAMIENTO · Una vez que la unidad
se ha detenido, no se puede reiniciar durante 3 minutos.
La operación se reiniciará automáticamente después de 3 minutos.
Page 78
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADO
LIMPIEZA
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato presionando el
botón en el panel de control o el botón en el control remoto. Desconéctelo de
la
toma de corriente. LIMPIEZA DEL GABINETE Debe limpiar el aparato con un paño
ligeramente humedecido y luego secarlo con un paño seco. · Nunca empape el
aire acondicionado. · No utilice nunca gasolina, alcohol o disolventes para
limpiar el aparato. · Nunca rocíe líquidos insecticidas o similares cerca del
aire acondicionado. LIMPIEZA DEL FILTRO Para que su aire acondicionado
funcione de manera eficiente, debe limpiar el filtro del evaporador cada
semana mientras esté en uso. El filtro está alojado en la rejilla de entrada.
Utilice una aspiradora para eliminar la acumulación de polvo del filtro. Si
está muy sucio, sumérjalo en agua tibia y enjuáguelo varias veces. El agua
debe estar tibia. Después del lavado, deje que el filtro se seque al aire y
vuelva a insertarlo.
OPERACIONS DE INICIO/FIN DE TEMPORADA
COMPROBACIONES DE INICIO DE TEMPORADA Assurez-vous que le câble d’alimentation
et la fiche ne sont pas endommagés. Suivez les instructions d’installation
avec précision. OPERACIONES DE FIN DE TEMPORADA Consulte la sección Drenaje de
Agua para asegurarse de que el aire acondicionado esté completamente libre de
agua. Limpie el filtro y séquelo completamente antes de reinstalarlo.
Page 79
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL AIRE ACONDICIONADO NO FUNCIONA: A) Asegúrese de que el aparato está
enchufado firmemente. Si no lo está,
quite el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y conéctelo
nuevamente de forma segura. B) Compruebe si hay un fusible quemado o un
disyuntor principal disparado. Si éstos parecen estar operando como es debido,
pruebe el enchufe con otro aparato. ADVERTENCIA SI NINGUNO DE LOS PASOS
ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA, CONTACTE A UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE
AJUSTAR O REPARAR EL AIRE ACONDICIONADO POR USTED MISMO. Cualquier persona que
esté involucrada en trabajar con o acceder a un circuito refrigerante debe
tener un certificado vigente emitido por una autoridad acreditada de la
industria que autorice su competencia para manejar refrigerantes de forma
segura de acuerdo con una evaluación reconocida por la industria. ADVERTENCIA
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para la
limpieza que no sean los recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA El
servicio técnico deberá ser ejecutado según lo recomendado por el fabricante
del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de
otro personal calificado se llevará a cabo bajo la supervisión de la persona
competente en el uso de refrigerantes inflamables.
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene problemas con este producto, por favor, contacte al Centro da
Satisfacción del Cliente de BLACK+DECKER a través del
844-299-0879 UN COMPROBANTE DE COMPRA
CON FECHA, No. DE MODELO Y No. DE SERIE ES REQUERIDO PARA EL SERVICIO DE
GARANTÍA
Precaución: riesgo de incendio/ materiales inflamables
(Requerido solo para unidades R32/R290)
Page 80
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual detenidamente antes de instalar u operar su nueva unidad de aire acondicionado. Asegúrese de guardar este manual para consultas futuras.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Solucione su problema utilizando el cuadro a continuación. Si el aire acondicionado aún no funciona correctamente, comuníquese con el centro de atención al cliente BLACK+DECKER o el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes nunca deben solucionar problemas de componentes internos.
PROBLEMA La unidad no arranca cuando se presiona el botón ON / OFF
No está lo suficientemente frío
CAUSA POSIBLE
A. FT aparece en la pantalla digital.
B. La temperatura ambiente es menor que la temperatura establecida (modo
enfriar).
A. Las ventanas o puertas de la habitación no están cerradas.
B. Hay fuentes de calor dentro de la habitación.
C. El conducto de escape del aire no está conectado o está bloqueado.
D. El ajuste de temperatura es demasiado alto.
E. El filtro de aire está bloqueado por polvo.
F. La unidad tardará aproximadamente 3 minutos para comenzar a enfriar.
Ruido o vibración
A. La superficie no está nivelada o no es lo suficientemente plana.
La unidad no funciona y indicador de agua llena la luz está encendida. La pantalla LED indica “E2” en modo FRÍO
A. Es necesario drenar la unidad.
Pantalla LED “E0”, “E1”, “E3”
A. EO – Problema con el sensor de temperatura ambiente
B. E1- Sensor de temperatura del condensador
SOLUCIÓN POSIBLE
A. Drene el agua
B. Restablezca la temperatura.
A. Asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén cerradas.
B. Retire las fuentes de calor de ser posible.
C. Conecte el conducto y asegúrese de que pueda funcionar correctamente.
D. Disminuya la temperatura configurada.
E. Limpie el filtro de aire
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>