PARKSIDE PERFORMANCE PPRMA 40-Li Cordless Lawn Mower Instruction Manual

July 17, 2024
PARKSIDE PERFORMANCE

PPRMA 40-Li Cordless Lawn Mower

“`html

Specifications:

  • Power: 40 V (Direct Current); (2x 20V)
  • Motor Current: 16 A
  • Cutting Heights: 25/30/35/40/50/60/70/80/90/100 mm
  • Protection Class: IPX1
  • Weight without Batteries: approx. 24.9 kg
  • Grass Collection Bag Volume: approx. 70 l
  • Sound Pressure Level (LpA): 80.5 dB; KpA= 3 dB

Product Usage Instructions:

Introduction:

Before using the cordless lawn mower, familiarize yourself with
all the functions of the device by referring to the illustrations
in the user manual.

General Description:

The package includes star grip screws for attaching the upper
handle, mulch kit, side discharge feature, and the user manual.

Function Description:

1. Upper Handle

2. Start Lever

3. Speed Lever

4. Star Grip Screw for assembly

Charging Times:

Refer to the provided charging times for different models to
ensure proper battery charging.

Safety Instructions:

  • Read the user manual carefully to avoid electric shock
    hazards.

  • Wear protective gloves while operating the lawn mower.

  • Avoid unintentional activation of the device by ensuring it is
    switched off before connecting it to a power source.

Symbols in the User Manual:

  • Symbol 1: Workplace Safety
  • Symbol 2: Electrical Safety
  • Symbol 3: Personal Safety

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: How do I know when the batteries are fully charged?

A: The battery charge indicator on the device will show the
charging status of the batteries.

Q: What should I do if the lawn mower does not start?

A: Check the battery connection, ensure it is fully charged, and
refer to troubleshooting tips in the user manual.

Q: Can I adjust the cutting height of the lawn mower?

A: Yes, the lawn mower offers multiple cutting height options
ranging from 25mm to 100mm for customization.

“`

Akku-Rasenmäher / Cordless Lawn Mower / Tondeuse sans fil PPRMA 40-Li A1

Akku-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse sans fil
Traduction des instructions d`origine
Cortacésped recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku sekacka na trávu
Peklad originálního provozního návodu
Akkus fnyíró
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven græsslåmaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Cordless Lawn Mower
Translation of the original instructions
Accu-grasmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tosaerba ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Aku kosacka na trávu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa kosiarka
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

IAN 434687_2304

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de lappareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK

Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning

Seite

XXX4

Page

X2XX6

Page

X4XX5

Pagina

X7XX0

Página

X9XX1

Pagina

1X1XX3

Strana

1X3XX4

Strana

1X5XX4

Oldal

1X7XX5

Strona

1X9XX7

Side

2X2XX0

16 17
20 25 24

1

2

21

3

15

14

4

22

5

18

13

5

23

19

6

78

12

26 27

ID

ID

PARKSIDE

6 11

10 9

14

1

6

6
14 15 5

4 28

DE AT CH

Inhalt

Einleitung……………………………….4 Bestimmungsgemäße Verwendung …………………………..5 Allgemeine Beschreibung ………….5
Lieferumfang………………………………. 5 Funktionsbeschreibung………………….. 5 Übersicht ………………………………….. 6 Technische Daten……………………..6 Ladezeiten ………………………………… 7 Sicherheitshinweise ………………….8 Symbole und Bildzeichen ………………. 8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ……………………. 9 Sicherheitshinweise für Rasenmäher .. 12 Montage ………………………………14 Unteren Holm aufklappen…………….. 14 Oberen Holm montieren………………. 14 Bedienung ……………………………15 Grasfangsack einhängen/abnehmen. 15 Grasfangsack entleeren ………………. 15 Füllstandsanzeige………………………. 15 Schnitthöhe einstellen …………………. 15 Mulchkit einsetzen/entnehmen………. 16
Seitlichen Grasauswurf einhängen/ abnehmen……………………………….. 16 Akkus laden …………………………….. 16 Akkus einsetzen/entnehmen …………. 16 Ein- und Ausschalten…………………… 17 Radantrieb aktivieren/deaktivieren…. 17
Geschwindigkeit des Radantriebs einstellen…………………………………. 17 Drehzahl auswählen…………………… 17 Ladezustand der Akkus prüfen ………. 18 Arbeiten mit dem Gerät ………………. 18 Blockierungen entfernen………………. 18
Unterschied Rasenmähen und Rasenmulchen…………………………… 19

Gerät mit der Parkside App verbinden …………………………….19
Funktionen der App ……………………. 19 Datenschutzrichtlinie…………………… 20 Gerät trennen und Daten aus der App löschen ……………………….. 20 Probleme mit der App? – FAQ ……….. 20 Reinigung/Wartung ……………….20 Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten ……………………… 20 Messer austauschen …………………… 20 Lagerung ……………………………..21 Entsorgung/Umweltschutz……….21 Ersatzteile/Zubehör ……………….22 Garantie ………………………………22 Reparatur-Service ………………….24 Service-Center ……………………….24 Importeur …………………………….24 Fehlersuche …………………………..25 Original- EGKonformitätserklärung ………….240 Explosionszeichnung……….251
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.

4

DE AT CH

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen und Mulchen von Rasen- und Grasflächen im häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM von Parkside geladen werden.

Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Akku-Rasenmäher und oberer Holm – Unterer Holm – Grasfangsack – 2 Kabelhalter – 2 Spannhebel mit Beilagscheiben und
Sterngriff-Schrauben zur Befestigung des oberen Holms – Mulchkit – Seitenauswurf – Betriebsanleitung
Akkus und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Gehäuse, einem Sicherheitsschalter, einem Prallschutz und einem Grasfangsack ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 10-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. Das Gerät kann optional mit der Parkside App verbunden werden. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

5

DE AT CH

Übersicht
1 oberer Holm 2 Starthebel 3 Geschwindigkeits-Hebel 4 Sterngriff-Schraube, Unterleg-
scheibe, Spannhebel 5 Kabelhalter 6 Schnellspanner 7 Prallschutz 8 Abdeckung 9 Prallschutz am Seitenauswurf 10 Gerätegehäuse 11 Hebel zur
Schnitthöhenverstellung 12 Grasfangsack 13 Handgriff 14 unterer Holm 15 Gerätekabel 16 Antriebs-Bügel 17 Ladezustandsanzeige 18 Smart-LED 19 Vorwahl- Taste 20 Taste zur Ladezustandsanzeige 21 Mulchkit 22 Seitenauswurfkanal 23 Sicherheitsschlüssel 24 Akku 25 Entriegelungstaste 26 Taste zur Ladezustandsanzeige
am Akku 27 Ladegerät 28 Holm-Isolierung 29 Entriegelungsknopf 30 Messer 31 Messerschraube
Technische Daten
Akku-Rasenmäher ……….. PPRMA 40-Li A1 Motorspannung
U … 40 V (Gleichspannung); (2x 20V) Motorstrom I ……………………………..16 A

Akku-Typ ………………………………….Li-Ion Leerlaufdrehzahl n0………2500-3300 min-1 Radantrieb ………… ca. 2,16 – 5,76 km/h Messerbreite………………………… 460 mm Schnittbreite …………………… ca. 470 mm Schnitthöhe ……………. 10-fach verstellbar;
25/30/35/40/50/60/ 70/80/90/100 mm
Schutzart…………………………………..IPX1 Gewicht ohne Akkus………….. ca. 24,9 kg Volumen Grasfangsack …………….ca. 70 l Schalldruckpegel
(LpA) ………………….. 80,5 dB; KpA= 3 dB Schallleistungspegel
gemessen (LWA).. 90,5 dB; KWA= 1,94 dB garantiert (LWA,d) ……………………. 92 dB Vibration am Bügelgriff (ah)…………… 1,623 m/s2; K= 1,5 m/s2 Temperatur ……………………… max. 50 °C Ladevorgang …………………….4 – 40 °C Betrieb…………………………. -20 – 50 °C Lagerung …………………………0 – 45 °C bei der Verwendung mit Smart Akkus (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Arbeitsfrequenz/ Frequenzband …… 2400 – 2483,5 MHz max. Sendeleistung …………… 20 dBm
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich einer Maschine mit einer anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert kann auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Schwingungsbelastung herangezogen werden.

6

DE AT CH

Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann während der tatsächlichen Benutzung der Maschine sich von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der die Maschine verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen,
die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklusses zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen die Maschine abgeschaltet ist, und solche, in denen sie zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).

Ladezeiten
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von Parkside dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM von Parkside geladen werden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PLG 201 A1, Smart PLGS 2012 A1

Ladezeit (Min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60
45

PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240 165

35

60

120

135

250

500

35

45

50

Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des
Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann daher ggf. von den angegebenen Werten abweichen.

7

DE AT CH

Sicherheitshinweise
Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.

100 90

80

70

60

50

40

35

30

25

Skala Schnitthöhe

Taste zur Ladezustandsanzeige

Ladezustandsanzeige der Akkus

Vorwahl-Taste

Drehzahl-Stufen

Smart-LED

Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten
Vorsicht – Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten. Verletzungsgefahr!
Achtung! Nachlauf des Rasenmähermessers
Motor ausschalten und Sicherheitsschlüssel ziehen vor Einstellungsoder Reinigungsarbeiten

Einschalten/

2

1 Ausschalten

Radantrieb ein: Antriebsbügel heranziehen Radantrieb aus: Antriebsbügel loslassen
Geschwindigkeit des Radantriebs einstellen: Hase: hohe Geschwindigkeit Schildkröte: niedrige Geschwindigkeit
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von Parkside

Tragen Sie Augenund Gehörschutz.

Füllstandsanzeige am Grasfangsack

Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus.

Füllstandsanzeige aufgebläht: Grasfangsack leer

Angabe des garantierten Schallleis-
92 tungspegels LWA in dB
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
470 mm
Schnittbreite

Füllstandsanzeige anliegend: Grasfangsack gefüllt
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden

8

DE AT CH

Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät
Tragen Sie Schutzhandschuhe.

zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARnUnG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

  1. Arbeitsplatzsicherheit
    a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
    b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-

  2. Elektrische Sicherheit
    a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
    Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit dem Elektro-

9

DE AT CH

werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-

versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am Schal-
ter haben oder das Elektrowerkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubab-
saugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-

10

DE AT CH

deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-

11

DE AT CH

zungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus-
tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen
über 130 °C können eine Explosion
hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zuge-
lassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

  1. Service
    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
    b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen.
    Sicherheitshinweise für Rasenmäher
    a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
    b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich nach Wildtieren. Wildtiere können durch den laufenden Rasenmäher verletzt werden.
    c) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper. Herausgeschleuderte Teile können zu Verletzungen führen.
    d) Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch des Rasenmähers immer, ob das Mähmesser und das Mähwerk nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Teile erhöhen das Verletzungsrisiko.
    e) Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß oder Abnutzung. Eine abgenutzter oder beschädigter Grasfangeinrichtung erhöht das Risiko von Verletzungen.

12

DE AT CH

f) Belassen Sie Schutzabdeckungen an ihrem Platz. Schutzabdeckungen müssen einsatzfähig und ordnungsgemäß befestigt sein. Eine lose, beschädigte oder nicht richtig funktionierende Schutzabdeckung kann zu Verletzungen führen.
g) Halten Sie Kühllufteintrittsöffnungen frei von Ablagerungen.
Blockierte Lufteinlässe und Ablagerungen können zu Überhitzung oder Brandgefahr führen. h) Tragen Sie beim Betrieb des Rasenmähers immer rutschfeste Sicherheitsschuhe. niemals barfuß oder mit offenen Sandalen arbeiten. Dadurch vermindern Sie die
Gefahr einer Fußverletzung beim Kon-
takt mit dem rotierenden Mähmesser. i) Tragen Sie beim Betrieb des Ra-
senmähers immer lange Hosen.
Bloße Haut erhöht die Wahrscheinlich-
keit von Verletzungen durch herausge-
schleuderte Teile. j) Betreiben Sie den Rasenmäher
nicht in nassem Gras. Gehen Sie dabei, niemals rennen. Dadurch
verringern Sie die Gefahr auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte. k) Betreiben Sie den Rasenmäher nicht auf übermäßig steilen Hängen. Damit wird das Risiko ver-
mindert, die Kontrolle zu verlieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte. l) Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer quer zum Abhang, niemals aufwärts oder abwärts, und seien Sie extrem vorsichtig beim Ändern der Arbeitsrichtung. Damit wird das
Risiko vermindert, die Kontrolle zu ver-

lieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte. m) Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsmähen oder wenn Sie den Rasenmäher zu sich herziehen. Achten Sie immer auf die Umgebung. Dies re-
duziert die Stolpergefahr während des Arbeitens. n) Berühren Sie keine Messer oder andere gefährliche Teile, die sich noch bewegen. Damit vermindern
Sie das Risiko einer Verletzung durch
sich bewegende Teile. o) Stellen Sie sicher, dass alle
Schalter ausgeschaltet sind und der Akku abgetrennt ist, bevor Sie eingeklemmtes Material entfernen oder den Rasenmäher reinigen. Ein unerwarteter Betrieb des
Rasenmähers kann zu ernsthaften Verletzungen führen. p) Halten Sie das Schneidwerkzeug an,
falls die Maschine zum Transport beim
Überqueren anderer Oberflächen als
Gras und beim Transport der Maschine
zum und vom Mähbereich gekippt werden muss. q) Kippen Sie die Maschine nicht, wenn der Motor eingeschaltet wird, es sei denn, die Maschine muss zum Starten gekippt werden. Für diesen Fall die Anweisung, die Maschine nicht mehr als absolut nötig zu kippen und nur den
von der Bedienperson abgewandten
Teil anzuheben. r) Halten Sie die Maschine an und
betätigen Sie entweder die Sperrvor-
richtung oder entfernen Sie den/die
abnehmbaren Akkublock/-blöcken
oder getrennten Akkublock/-blöcken, je nachdem, was zutrifft, und warten Sie
den vollständigen Stillstand aller sich
bewegenden Teile ab.

13

DE AT CH

– wenn ein Fremdobjekt getroffen wurde; in diesem Fall Anweisung, die Maschine auf Beschädigung zu untersuchen und zu reparieren, bevor sie erneut gestartet und betrieben wird;
– wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren beginnt; in diesem Fall Anweisung zur sofortigen Prüfung auf Beschädigung, Ersatz oder Reparatur beschädigter Teile und zur Prüfung auf und Festziehen von etwaige(n) lose(n) Teile(n).
s) Leeren Sie die Grasfangeinrichtung vor dem Lagern.
t) Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Bauteile nur satzweise aus, um die Symmetrie zu bewahren.
u) Vorsicht bei Einstellarbeiten an der Maschine, um ein Erfassen der Finger zwischen sich bewegenden Schneidwerkzeug und feststehenden Teilen der Maschine zu vermeiden.
v) Lassen Sie die Maschine vor dem Lagern immer abkühlen.
w) Reinigen und warten Sie die Maschine vor dem Lagern.
Beachten Sie ebenfalls die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V Team von Parkside gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung.
Montage
· Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich selbst zutrauen.
· Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an einen Fachmann oder direkt an unseren Service.

Unteren Holm aufklappen
Abbildung : 1. Drehen Sie die Schnellspanner (6) quer
zum unteren Holm (14). Hierfür müssen Sie die Schnellspanner (6) leicht vom unteren Holm (14) wegziehen und anschließend drehen. 2. Klappen Sie den unteren Holm (14) nach oben und stellen Sie die gewünschte Höhe ein. Es sind drei Positionen möglich. 3. Drehen Sie die Schnellspanner (6) wieder in ihre ursprüngliche Position zurück.
Die Schnellspanner (6) müssen in die Löcher am Gerätegehäuse einrasten.
Oberen Holm montieren
Abbildung : 1. Stecken Sie die beiden Teile der Holm-
Isolierung (28) jeweils von rechts und links in die Bohrungen am unteren Holm (14), siehe Detailbild.
Die Holm-Isolierung (28) dient zum Schutz vor einem elektrischen Schlag. 2. Befestigen Sie den oberen Holm (1) mit den beiliegenden Sterngriff-Schrauben, den Unterlegscheiben und den Spannhebeln (4) rechts und links am unteren Holm (14). Das Bedienpanel am oberen Holm (1) muss sich in Mährichtung rechts befinden. 3. Drehen Sie die Spannhebel (4) im Uhrzeigersinn fest. 4. Verriegeln Sie die Spannhebel (4), indem Sie diese in Richtung oberen Holm (1) drücken. Die Spannhebel müssen so am Holm anliegen, dass ein Spannen mit mittlerer Kraft erfolgen kann.

14

DE AT CH

Wenn dies nicht gelingt, drehen Sie den Spannhebel weiter im Uhrzeigersinn oder lockern Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. 5. Kabelhalter anbringen: Bringen Sie die Kabelhalter (5) rechts und links am unteren Holm (14) an und fixieren Sie damit die Gerätekabel (15).
Bedienung
Einstellungen am Gerät dürfen nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messer vorgenommen werden. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (23) und warten Sie den Stillstand des Messers ab.

Mit dem Gerät darf nicht ohne Prallschutz oder Grasfangsack gearbeitet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Grasfangsack entleeren
Abbildung : 1. Nehmen Sie den Grasfangsack (12) ab. 2. Halten Sie den Grasfangsack am
Handgriff (13). 3. Kippen Sie den Grasfangsack. 4. Schütten Sie das geschnittene Gras in
ein dafür geeignetes Behältnis.
Füllstandsanzeige
Auf dem Grasfangsack (12) ist eine Füllstandsanzeige angebracht.
Füllstandsanzeige aufgebläht: Grasfangsack leer

Grasfangsack einhängen/ abnehmen

Füllstandsanzeige anliegend: Grasfangsack gefüllt

Grasfangsack einhängen, Abbildung : 1. Halten Sie den Grasfangsack (12) am Handgriff (13). 2. Heben Sie den Prallschutz (7) an.
3. Hängen den Grasfangsack (12) in beide Aufnahmen ein.
4. Legen Sie den Prallschutz (7) auf dem Grasfangsack (12) ab.
Grasfangsack abnehmen, Abbildung : 1. Heben Sie den Prallschutz (7) an.
2. Hängen den Grasfangsack (12) aus. 3. Klappen Sie den Prallschutz (7) an das
Gerätegehäuse (10) zurück.

Schnitthöhe einstellen
Das Gerät besitzt 10 Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe: 25/30/35/40 mm – geringe Schnitthöhe 50/60/70 mm – mittlere Schnitthöhe 80/90/100 mm – große Schnitthöhe
Abbildung : 1. Greifen Sie den Hebel zur Schnitthö-
henverstellung (11) und führen Sie ihn an der Rasterung vorbei auf die gewünschte Einstellung der Schnitthöhe.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 25 – 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 45 – 65 mm.

15

DE AT CH

Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine große Schnitthöhe gewählt werden.
Mulchkit einsetzen/ entnehmen
Verwenden Sie das Mulchkit ohne den seitlichen Grasauswurf.
Mulchkit einsetzen, Abbildung : 1. Entfernen Sie den Grasfangsack, falls
eingesetzt. 2. Heben Sie den Prallschutz (7) an. 3. Setzen Sie das Mulchkit (21) ein und
drücken Sie es nach unten. Die beiden Nasen am Mulchkit müssen in den beiden Aussparun-
gen am Gerätegehäuse sitzen. Mulchkit entnehmen, Abbildung 1. Heben Sie das Mulchkit (21) hinten an, um die beiden Nasen aus der Aussparung am Gerätegehäuse zu heben. 2. Entnehmen Sie das Mulchkit (21).
Seitlichen Grasauswurf einhängen/abnehmen
Bei der Verwendung des seitlichen Auswurfkanals fällt das geschnittene Gras seitlich auf den Rasen.
Abbildung : 1. Nehmen Sie den Grasfangsack ( 12)
ab (siehe ,,Grasfangsack einhängen/ abnehmen”). 2. Setzen Sie das Mulchkit ( 21) ein (siehe ,,Mulchkit einsetzen/entnehmen”).
Damit verhindern Sie die Ansammlung des Schnittguts im Auswurfkanal. 3. Heben Sie die Prallschutz am Seitenauswurf (9) an.

4. Hängen Sie den Seitenauswurfkanal (22) ein.
5. Legen Sie den Prallschutz am Seitenauswurf (9) ab. Der Prallschutz hält den Seitenauswurfkanal (22) in Position.
Akkus laden
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (24) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (24) in den Ladeschacht eines Ladegerätes (27).
3. Schließen Sie das Ladegerät (27) an eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (27) vom Netz.
5. Ziehen Sie den Akku (24) aus dem Ladegerät (27).
Akkus einsetzen/entnehmen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (23) und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Das Gerät kann mit zwei oder mit vier Akkus der Serie X 20 V Team von Parkside betrieben werden. Wenn Sie zwei Akkus verwenden, müssen diese paarweise übereinander platziert werden. Sind die Akkus nicht in der korrekten Kombination eingesetzt lässt sich das Gerät nicht über die Taste zur Ladezustandsanzeige (20) am Bedienpanel aktivieren und der Ladezustand der Akkus wird nicht angezeigt.
Abbildung : 1. Heben Sie die Abdeckung (8) am Ge-
rätegehäuse an. 2. Zum Einsetzen der Akkus (24) schieben

16

DE AT CH

Sie die Akkus entlang der Führungsschiene in das Gerät. Sie rasten hörbar ein. 3. Zum Herausnehmen der Akkus (24) aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstaste (25) am Akku und ziehen die Akkus heraus.
Ein- und Ausschalten
Das Gerät kann mit zwei oder mit vier Akkus der Serie X 20 V Team von Parkside betrieben werden. Wenn Sie zwei Akkus verwenden, müssen diese paarweise übereinander platziert werden.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Abbildung :
2. Heben Sie die Abdeckung (8) am Gerätegehäuse an und schieben Sie die geladenen Akkus (24) entlang der Führungsschiene in das Gerät. Sie rasten hörbar ein.
3. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (23) in die dafür vorgesehene Öffnung vor den Akkus (24).
4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. Abbildung :
5. Aktivieren Sie das Gerät, indem Sie die Taste zur Ladezustandsanzeige (20) am Bedienpanel drücken. Die LEDs am Bedienpanel leuchten auf, das Gerät ist aktiviert und Sie können es jetzt einschalten.
6. Zum Einschalten betätigen Sie den Entriegelungsknopf (29) und halten diesen, während Sie den Starthebel (2) in Richtung oberen Holm (1) ziehen.
7. Lassen Sie den Entriegelungsknopf los.

8. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (2) los.
Aufgrund des intelligenten Energiemanagements läuft der Motor verzögert an (Sanftanlauf/Softstart).
nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Radantrieb aktivieren/ deaktivieren
Radantrieb aktivieren, Abbildung : · Drücken Sie den Antriebs-Bügel (16) in
Richtung oberen Holm (1). Radantrieb deaktivieren, Abbildung : · Lassen Sie den Antriebs-Bügel (16) los.
Geschwindigkeit des Radantriebs einstellen
Abbildung : Die Geschwindigkeit des Randantriebs variieren Sie über den Geschwindigkeits-Hebel (3) am oberen Holm (1). Hase: hohe Geschwindigkeit Schildkröte: niedrige Geschwindigkeit
Drehzahl auswählen
Die Drehzahl kann über die Vorwahl-Taste (19) am Bedienpanel eingestellt werden. Die aktuell ausgewählte Stufe leuchtet am Bedienpanel. Die Stufe 2 ist der Auto-Modus, das Gerät startet mit 3300 min-1, regelt die Drehzahl automatisch herunter, wenn der Widerstand niedrig ist und erhöht die Drehzahl,

17

DE AT CH

sobald es auf Widerstand trifft. Die Stufe 1 ist der ECO-Modus, das Gerät läuft auf 2900 min-1.
Ladezustand der Akkus prüfen
Ladezustand prüfen Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsanzeige am Akku (26). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED- Leuchte am Akku angezeigt.
Ladezustand prüfen, bei eingesetztem Akku Der Ladezustand des Akkus wird während des Betriebs auf dem Bedienpanel durch Leuchten der entsprechenden LEDs an der Ladezustandsanzeige (17) angezeigt. Ist das Gerät nicht in Betrieb, drücken Sie die Taste zur Ladezustandsanzeige (20) am Bedienpanel, um das Gerät und die Ladezustandsanzeige (17) zu aktivieren.
Ist kein Akku eingesetzt, blinkt die rote LED der Ladezustandsanzeige (17).

gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 70 – 80 mm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht.
· Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
· Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Die Wahl einer zu großen Schnitthöhe kann ebenfalls dazu führen, dass das Messer vom langen Gras blockiert wird. Lesen Sie hierfür Kapitel ,,Blockierungen entfernen”.
· Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
· Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel ,,Reinigung/ Wartung” beschrieben.

3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Akku geladen
2 LEDs leuchten (rot und orange): Akku teilweise geladen 1 LED leuchtet (rot): Akku muss geladen werden

nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.

Arbeiten mit dem Gerät

Blockierungen entfernen

Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem Mähvorgang dichter und es entsteht ein

Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (23) und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
1. Drehen Sie das Gerät um oder stellen Sie das Gerät auf, siehe Kapitel ,,Lagerung – Gerät aufstellen”.

18

DE AT CH

2. Benutzen Sie feste Handschuhe und entfernen Sie die Blockierung des Messers (30).
Unterschied Rasenmähen und Rasenmulchen
Bei der Verwendung des Mulchkits (21) wird der Grasschnitt nicht in einem Fangkorb aufgefangen, sondern zerkleinert und auf dem Rasen verteilt. Die Nährstoffe, die im Rasenschnitt enthalten sind, werden somit durch Bodenorganismen abgebaut und bilden einen Nährstoffkreislauf. Gemulchter Rasen muss daher wesentlich seltener gedüngt werden.

Das Gerät ist nun aktiviert und die

Smart-LED

(18) blinkt (kurz).

3. Aktivieren Sie das Bluetooth® an Ihrem

Smartphone.

4. Öffnen Sie die Parkside App.

5. Wählen Sie .

Wenn Sie den Smart Performance

Akku, mit dem Sie das Gerät ver-

wenden, bereits mit der App verbunden

haben, finde Sie das Gerät in der Liste

der verbundenen Geräte.

6. Wählen Sie das Gerät aus der Liste aus.

Sollte es nicht verfügbar sein, verbinden Sie das Gerät folgendermaßen mit der App:

Grundsätzlich gilt, dass der Rasen relativ oft gemäht werden muss, sodass nur in geringen Mengen Mulch auf dem Rasen verbleibt. Am besten ist es daher, den Rasen mindestens einmal in der Woche zu Mulchen und den Mäher so einzustellen, dass nur ca. 40% der Gesamthöhe des Rasens als Mulch anfallen. Falls der Mulch sichtbar auf der Rasenfläche liegen bleibt (zum Beispiel beim ersten Rasenschnitt des Jahres oder bei starkem Wachstum), sollte mit dem Grasfangsack (12) gearbeitet werden.
Gerät mit der Parkside App verbinden

1. Wählen Sie ,, Gerät hinzufügen” oder, falls Sie bereits Geräte/Akkus gekoppelt haben, das oben rechts.
2. Folgen Sie den Anweisungen der App. Die App scannt die Umgebung nach verfügbaren Geräten.
3. Wählen Sie das Gerät aus, das Sie hinzufügen möchten.
4. Sie können das Gerät bei Bedarf umbenennen. Bestätigen Sie die erfolgreiche Verbindung mit ,,Fertig” oder wählen Sie direkt ,,Füge weitere Geräte hinzu”.
Das Gerät ist jetzt unter bei Ihren verbundenen Geräten aufgeführt und kann angewählt werden.

Nur Smart Performance Akkus können mit der Parkside App verbunden werden. Das Gerät verbindet sich über den Akku mit der App.
1. Setzen Sie Smart Performance Akkus (24) in das Gerät. Sie rasten hörbar ein.
2. Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsanzeige (20).

Ein Upgrade der Firmware kann zu Änderungen der Funktionalität der App führen.
Funktionen der App
Wählen Sie das Gerät in der Liste unter an, so gelangen Sie auf die Übersichts-
Seite.

19

DE AT CH

Für detailliertere Informationen zu einzelnen Punkten wählen Sie das .
Datenschutzrichtlinie
Die vollständigen ,, Datenschutzbestimmungen” finden Sie unter .
Gerät trennen und Daten aus der App löschen
Wählen Sie unter das Gerät, welches Sie entfernen möchten und wessen Daten Sie löschen möchten, halten Sie die Auswahl gedrückt und wischen Sie vom rechten zum linken Bildschirmrand .
Probleme mit der App? – FAQ
1. Wählen Sie . 2. Wählen Sie meistgestellte Fragen.
Hier finden Sie häufig gestellte Fragen und die zugehörigen Antworten.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe.

Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
· Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
· Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Pflanzenreste mit einem Holzoder Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
· Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
· Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
· Viele Unfälle sind auf mangelhafte Wartung, Reinigung und Pflege zurückzuführen.
· Die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen kann zu Unfällen führen.
· Demontieren Sie keine Sicherheitskomponenten (z. B. Prallschutz), sonst kann keine sichere Verwendung des Geräts garantiert werden.
Messer austauschen

Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (23) und warten Sie den Stillstand des Messers ab.

Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden.

20

DE AT CH

Abbildung : 1. Drehen Sie das Gerät um oder stellen
Sie das Gerät auf, siehe Kapitel ,,Lagerung – Gerät aufstellen”. 2. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer (30) fest. 3. Drehen Sie die Messerschraube (31) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (SW 14) von der Motorspindel. 4. Bauen Sie das neue Messer (30) in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Achten Sie darauf, dass das Messer (30) richtig positioniert ist und die Messerschraube (31) fest angezogen ist.
Lagerung
Gerät zusammenklappen, Abbildung : 1. Drehen Sie die Schnellspanner (6) quer zum Holm. 2. Öffnen Sie die Spannhebel (4). 3. Klappen Sie den oberen Holm (1) und den unteren Holm (14) zusammen.
Die Gerätekabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
Gerät aufstellen, Abbildung : 1. Drehen Sie die Schnellspanner (6)
quer zum Holm. Hierfür müssen Sie die Schnellspanner (6) leicht vom unteren Holm (14) wegziehen. 2. Klappen Sie den unteren Holm (14) auf das Gerätegehäuse. 3. Drehen Sie die Schnellspanner (6) wieder in ihre ursprüngliche Position zurück.
Die Schnellspanner (6) müssen in die Löcher am Gerätegehäuse einrasten. 4. Stellen Sie das Gerät auf.

· Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
· Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
· Nehmen Sie die Akkus vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät.
· Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Sie das Gerät entsorgen. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Verbrauchte Elektrogeräte müssen, gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Je nach Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben:

21

DE AT CH

· an einer Verkaufsstelle zurückgeben, · an einer offiziellen Sammelstelle abge-
ben. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. · an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland: Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
· Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.

Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das ,,Service-Center” (siehe Seite 24).
Messer (Messerbezeichnung 352401001) + Messerschraube………….. 91110319
Mulchkit…………………………. 91110320 Sicherheitsschlüssel……………. 91110318 Grasfangsack ………………….. 91110327
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

22

DE AT CH

Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der FünfJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Messer, Messerschraube) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter).

Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 434687_2304) als Nachweis für den Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. · Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen

23

DE AT CH

mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte und Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht eingesendet werden. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 434687_2304
AT Service Österreich
Tel.: 0800 447744 E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 434687_2304
CH Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 434687_2304
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzlytools.de

24

Fehlersuche

DE AT CH

Problem Gerät startet nicht

Mögliche Ursache Akku(s) (24) entladen Akku(s) (24) nicht eingesetzt

Fehlerbehebung
siehe Kapitel ,,Ladezustand der Akkus prüfen” und ,,Akkus laden”
siehe Kapitel ,,Akkus einsetzen/ entnehmen”

Entriegelungsknopf ( 29) oder Starthebel (2) defekt
Motor defekt

Reparatur durch Service-Center

Gras zu lang

siehe Kapitel ,,Schnitthöhe einstellen”

Motor setzt aus

Blockierung durch Fremdkörper

Schnitthöhe zu niedrig

Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder

Messer (

  1. stumpf

Motor arbeitet schwer

Messerbereich verstopft

Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen

Messer ( 30) falsch montiert Messer ( 30) durch Gras blockiert Messerschraube ( 31) locker Messerschraube ( 31) locker
Messer ( 30) beschädigt

Fremdkörper entfernen
Größere Schnitthöhe einstellen, siehe Kapitel ,,Schnitthöhe einstellen” Messer schleifen lassen oder austauschen Gerät reinigen
Messer korrekt einbauen
Gras entfernen
Messerschraube festziehen
Messerschraube festziehen
Messer austauschen

25

GB MT

Contents

Introduction ………………………….26 Intended purpose…………………..27 General description………………..27
Extent of the delivery ………………….. 27 Function description……………………. 27 Overview………………………………… 27 Technical specifications……………28 Charging time ………………………….. 29 Safety information …………………29 Graphical symbols …………………….. 29 General safety instructions for power tools ……………………………… 30 Safety information for lawn mowers .. 33 Assembly ……………………………..35 Folding out the lower bar …………….. 35 Mounting the upper bar ………………. 35 Operation …………………………….35
Hooking in/removing the grass collection bag…………………………… 35 Emptying the grass collection bag ….. 36 Fill level indicator ………………………. 36 Setting the cutting height ……………… 36 Inserting/removing the mulching kit… 36
Hooking in/removing the side grass ejector ………………………. 36 Charging the batteries ………………… 37 Inserting/removing the batteries…….. 37 Switching on and off ………………….. 37
Activating/deactivating the wheel drive …………………………. 38 Setting the speed of the wheel drive .. 38 Selecting the speed ……………………. 38
Checking the charge level of the batteries………………………………….. 38 Working with the device ……………… 38 Removing blockages…………………… 39
Difference between moving and mulching lawns…………………………. 39 Connecting the device to the Parkside app ………………………..39

Features of the app…………………….. 40 Privacy policy …………………………… 40 Disconnecting the device and deleting data from the app…………… 40 Problems with the app? ­ FAQ ………. 40 Cleaning/maintenance ……………40 General cleaning and maintenance work……………………… 40 Replacing blades ………………………. 41 Storage………………………………..41 Disposal/environmental protection …………………………….41 Spare Parts/Accessories ………….42 Guarantee ……………………………42 Repair Service ……………………….43 Service-Center ……………………….44 Importer ………………………………44 Trouble Shooting ……………………44 Translation of the original EC declaration of conformity ….241 Exploded drawing ………..251
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-

26

GB MT

scribed and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
This machine is intended only for cutting and mulching lawns and grassed areas in residential applications. The device is intended to be used by do- ityourselfers. It was not designed for heavy commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Any other use that is not expressly permitted in these instructions may result in damage to the device and pose a serious hazard to the user. The device is intended for use by adults. Children and people who are not familiar with these operating instructions may not use the device. The use of the device in the rain or a damp environment is prohibited. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation. The machine is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can be operated using batteries of the X 20 V TEAM series from Parkside. The batteries may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series from Parkside.
General description
See the front fold-out pages for illustrations.
Extent of the delivery
Carefully remove the equipment from the packaging and check whether the following parts are complete:

– Cordless lawn mower and upper bar – Lower bar – Grass collection bag – 2 cable holders – 2 tightening levers with washers and star
knob nuts for fastening the upper bar – Mulching kit – Side ejector – Translation of the original instructions for
use
Batteries and charger are not included in delivery.
Dispose of the packaging material correctly.
Function description
The cordless lawn mower has a rotating cutting tool parallel to the cutting plane. It features a high-performance electric motor, robust housing, a safety switch, impact protection and a grass collection bag. The machine can also be adjusted to 10 different height levels and features smooth-running wheels. The machine can optionally be connected with the Parkside app. Please refer to the descriptions below for information on how the operating elements work.
Overview
1 Upper bar 2 Start handle 3 Speed lever 4 Star knob nut, washer,
clamping lever 5 Cable holder 6 Quick release lever 7 Impact protection 8 Cover

27

GB MT

9 Impact protection on the side ejector
10 Device housing 11 Lever for height adjustment 12 Grass collection bag 13 Handle 14 Lower bar 15 Machine cable 16 Drive bracket 17 Charge level indicator 18 Smart LED 19 Preselection button 20 Button for charge level indicator 21 Mulching kit 22 Side ejector chute 23 Safety key 24 Battery 25 Release button 26 Button for the charge level indi-
cator on the battery 27 Charger 28 Bar insulation 29 Release button 30 Blade 31 Blade bolt
Technical specifications
Cordless lawn mower …… PPRMA 40-Li A1 Motor voltage
U …….40 V (Direct voltage); (2x 20V) Motor current I …………………………..16 A Type of battery…………………………..Li-ion Idle speed n0 ……………..2500-3300 min-1 Wheel drive …. approx. 2.16 – 5.76 km/h Blade width…………………………. 460 mm Cutting circle ……………..approx. 470 mm Cut height ………………10-way adjustable;
25/30/35/40/50/60/ 70/80/90/100 mm
Protection type ……………………………IPX1 Weight without batteries . approx. 24.9 kg Volume of grass

collection bag…………………. approx. 70 l Sound pressure level
(LpA) ………………….. 80.5 dB; KpA= 3 dB Sound power level (LWA)
measured (LWA).. 90.5 dB; KWA= 1.94 dB guaranteed (LWA,d)………………….. 92 dB Vibration (ah) …. 1.623 m/s2; K= 1.5 m/s2 Temperature…………………….. max. 50 °C Charging process……………….4 – 40 °C Operation …………………….. -20 – 50 °C Storage……………………………0 – 45 °C For use with smart batteries (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Operating frequency/ Frequency band …. 2400 – 2483.5 MHz Max. transmission power ……. 20 dBm
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. The total vibration value given has been measured according to a standardised test method and can be used to compare one machine with another. The specified total vibration value can also be used for a provisional assessment of the vibration load.
Warning: The vibration emission value whilst actually using the machine may vary from the given values depending on the type and way in which the machine is used. Safety measures for protection of the operator are to be determined that are based on an estimate of the actual vibration load under the real operating conditions (for this, all parts of the operating cycle are to be taken into account, for example, times in which the machine is turned off, and those during which it is turned on but running without a load).

28

GB MT

Charging time

The machine is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can be operated using batteries of the X 20 V TEAM series from Parkside. Batteries of the X 20 V TEAM series from Parkside may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series from Parkside.
We recommend that you operate this appliance with the following batteries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1

We recommend charging these batteries with the following chargers: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PLG 201 A1, Smart PLGS 2012 A1
The charging time is influenced by factors such as the temperature of the environment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may therefore deviate from the specified values.

Charging time (min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60
45

PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1
120
80

Smart PAPS 208 A1
240 165

35

60

120

135

250

500

35

45

50

Safety information
Graphical symbols Symbols on the equipment:
Caution!
Risk of electric shock! Read the operating instructions carefully.

Risk of injury from parts being thrown up.
Keep nearby people away from the appliance.
Caution ­ sharp cutting blade! Keep feet and hands away. Risk of injury!
Caution! The lawnmower blade continues to run after switching off.
29

GB MT

Switch off the motor and remove the safety key before carrying out adjustments or cleaning work

The machine is part of the
X 20 V TEAM series from Parkside

Wear ear and eye protection.

Do not expose the unit to rain.

92 Guaranteed sound power level LWA indicated in dB

Do not dispose of electrical equipment in domestic waste.
470 mm
Cutting circle

100 90

80

70

60

50

40

35

30

25

Scale cutting height

Fill level indicator on the grass collection bag
Fill level indicator inflated: Grass collection bag empty
Fill level indicator on: Grass collection bag filled
Symbols in the manual:
Warning symbols with information on damage and injury prevention.

Button for charge level indicator Charge level indicator on the batteries Preselection button
Speed levels Smart LED

Instruction symbols with information on preventing damage.
Help symbols with information on improving tool handling.
Wear protective gloves.
General safety instructions for power tools

Switching on/off
2 1
Wheel drive on: Pull up drive bracket Wheel drive off: Release drive bracket

WARnInG! Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data that have been provided with this power tool. Failure to comply with the following instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injuries.

Set the speed of the wheel drive: Hare: high speed Turtle: low speed

Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power

30

GB MT

tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).

  1. WORK AREA SAFETy
    a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
    b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
    c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
  2. ELECTRICAL SAFETy
    a) Power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
    b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
    d) Do not abuse the cord. never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords

increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSOnAL SAFETy
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

31

GB MT

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This applies especially when working on slopes. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to be lulled into a false feeling of security and do not disregard the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after using it many times. Careless action can lead to serious injuries within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AnD CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or

storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories etc. in accordance with these operating instructions. Take into account the working conditions and the work to be carried out. Using the power tool for anything other than its intended use can lead to dangerous situations. h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grip surfaces do not permit safe operation and control over the power tool in unexpected situations.
5) USE AnD TREATMEnT OF THE BATTERy-POWERED TOOL
a) Only recharge batteries using chargers recommended by the manufacturer. If a charger that has

32

GB MT

been designed for a particular type of battery is used to charge other batteries, there is a risk of fire. b) Only use the battery that is intended in an electric tool. The use of other batteries may create a fire hazard and lead to injury. c) When not in use, keep batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. A short circuit between battery contacts can result in burns or a fire. d) When misused, fluid may leak from the battery. Avoid any contact with it. On accidental contact, wash in running water. If the fluid comes into contact with the eyes, also seek medical assistance. Leaking battery fluid can cause skin irritation or burns. e) Do not use damaged or altered batteries. Damaged or altered batteries can be unpredictable and lead to fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose batteries to fire or elevated temperatures. Fire or temperatures over 130 °C can cause an explosion. g) Follow all instructions for charging, and never charge the battery or the battery-powered tool outside the temperature range stated in the instruction manual. Incorrect charging or charging outside the permitted temperature range may destroy the battery and increase the risk of fire.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person us-

ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) never repair damaged batteries. All battery repairs should be carried out by the manufacturer or authorised customer service centres only.
Safety information for lawn mowers
a) Do not use the lawn mower in bad weather, especially during thunderstorms. This reduces the risk of being struck by lightning.
b) Look out carefully for wildlife in the work area thoroughly for wildlife. Wildlife can be injured by the running lawn mower.
c) Examine the work area thoroughly and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects. Ejected parts may cause injury.
d) Before using the lawn mower, always check that the mower blade and mower are not worn or damaged. Worn or damaged parts increase the risk of injury.
e) Check the grass collector regularly for wear and tear. A worn or damaged grass catcher increases the risk of injury.
f) Leave protective covers in place. Protective covers must be serviceable and properly secured. A loose, damaged or improperly functioning protective cover can cause injury.
g) Keep cooling air intake openings free of debris. Blocked air inlets and debris can lead to overheating or fire hazard.
h) Always wear non-slip safety shoes when operating the lawn

33

GB MT

mower. never work barefoot or with open sandals. This reduces the risk of foot injury when coming into contact with the rotating mower blade. i) Always wear long trousers when operating the lawn mower. Bare skin increases the likelihood of injury from ejected parts. j) Do not operate the mower in wet grass. Walk while doing so, never run. This reduces the risk of slipping and falling, which could lead to injuries. k) Do not operate the lawn mower on excessively steep slopes. This reduces the risk of losing control, slipping and falling, which could lead to injury. l) When working on slopes, make sure you have a secure footing; always work across the slope, never up or down, and be extremely careful when changing the direction of work. This reduces the risk of losing control, slipping and falling, which could lead to injury. m) Be especially careful when mowing in reverse or when pulling the mower towards you. Always pay attention to the surroundings. This reduces the risk of tripping while working. n) Do not touch blades or other dangerous parts that are still moving. This will reduce the risk of
injury from moving parts. o) Make sure all switches are
turned off and the battery is disconnected before removing trapped material or cleaning the mower. Unexpected operation of the lawn mower can cause serious injury. p) Stop the cutting tool if the machine has to be tilted for transport when crossing surfaces other than grass and when

transporting the machine to and from the mowing area. q) Do not tilt the machine when the engine is switched on, unless the machine must be tilted to start. For this case, the instruction not to tilt the machine more than absolutely necessary and to lift only the part facing away from the operator. r) Stop the machine and either operate the locking device or remove the detachable battery block(s) or separate battery block(s), as applicable, and wait for all moving parts to come to a complete stop. – if a foreign object has been hit; in
this case, instruction to inspect the machine for damage and repair it before restarting and operating it; – if the machine begins to vibrate abnormally; in this case, instruct to immediately check for damage, replace or repair damaged parts and check for and tighten any loose part(s). s) Empty the grass collector before storing. t) Replace worn or damaged components only in sets to maintain symmetry. u) Take care when adjusting the machine to avoid catching fingers between the moving cutting tool and fixed parts of the machine. v) Always allow the machine to cool down before storing it. w) Clean and maintain the machine before storage.
Also observe the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger of the X 20 V Team series from Parkside. A detailed description of the charging process and further information can be found in the separate operating instructions.

34

GB MT

Assembly
· Only carry out work that you know you are capable of.
· If in doubt, consult an expert or our service centre directly.
Folding out the lower bar
Illustration : 1. Turn the quick release levers (6) across
to the lower bar (14). Gently pull the quick release levers (6) away from the lower bar (14) and then turn them. 2. Fold up the lower bar (14) and adjust to the desired height. Three positions are possible. 3. Turn the quick release levers (6) back to their original position.
The quick release levers (6) must engage in the holes on the machine housing.
Mounting the upper bar
Illustration : 1. Insert the two parts of the bar insulation
(28) into the holes on the lower bar (14) from the right and left respectively, see detailed picture.
The bar insulation (28) serves to protect against electric shock. 2. Attach the upper bar (1) to the bar spar (14) on the right and left using the star knob nuts, washers and clamping levers (4) provided. The control panel on the upper bar (1) must be on the right in the direction of travel. 3. Turn the tightening levers (4) clockwise to fasten. 4. Lock the tightening levers (4) by pressing them in the direction of the upper bar (1). The tightening levers must rest against the

bar in such a way that tightening can be carried out with medium force. If this fails, continue to turn the tightening lever clockwise, or loosen it by turning counter clockwise. 5. Attach cable holder: Attach the cable holders (5) to the right and left of the lower bar (14) and use them to fix the machine cables (15).
Operation
The machine must only be adjusted when the motor is switched off and the blade is stationary. There is a risk of personal injury.
Switch off the machine, remove the safety key (23) and wait for the blade to come to a stop.
Hooking in/removing the grass collection bag
Hook in the grass collection bag, Illustration : 1. Hold the grass collection bag (12) by the handle (13). 2. Lift the impact protection (7). 3. Hook the grass collection bag (12) into both holders. 4. Place the impact protection (7) on the grass collection bag (12). Remove the grass collection bag, Illustration : 1. Lift the impact protection (7). 2. Unhook the grass collection bag (12). 3. Fold the impact protection (7) back over the machine housing (10).
Do not operate the machine without an impact guard or grass collection bag. There is a risk of injury.

35

GB MT

Emptying the grass collection Inserting/removing the

bag

mulching kit

Illustration : 1. Remove the grass collection bag (12). 2. Hold the grass collection bag by the
handle (13). 3. Tilt the grass collection bag. 4. Empty the cut grass into a suitable con-
tainer.
Fill level indicator
A fill level indicator is attached to the grass collection bag (12).
Fill level indicator inflated: Grass collection bag empty
Fill level indicator on: Grass collection bag filled
Setting the cutting height

Use the mulching kit without the side grass ejector.
Insert mulching kit, Illustration : 1. Remove the collection bag, if inserted. 2. Lift the impact protection (7). 3. Insert the mulching kit (21) and press it
down. The two lugs on the mulching kit must be seated in the two recesses
on the machine housing. Remove the mulching kit, Illustration : 1. Lift the mulching kit (21) at the back to lift the two lugs out of the recess on the machine housing. 2. Remove the mulching kit (21).
Hooking in/removing the side grass ejector

The machine has 10 positions for adjusting the cutting height: 25/30/35/40 mm ­ low cutting height 50/60/70 mm ­ medium cutting height 80/90/100 mm ­ high cutting height
Illustration : 1. Grip the lever for adjusting the cutting
height (11) and move it past the ratchet mechanism to the desired cutting height.
The correct cutting height is between 25 and 45 mm for an ornamental lawn and about 45 to 65 mm for a utility lawn.
A high cutting height should be selected for the first mowing of the season.

When using the side ejector chute, the cut grass falls sideways onto the lawn.
Illustration : 1. Remove the grass collection bag
( 12) (see “Hooking in/removing the grass collection bag”). 2. Insert the mulching kit ( 21) (see “Inserting/removing the mulching kit”).
This will prevent the clippings from accumulating in the ejector chute. 3. Lift the impact protection on the side ejector (9). 4. Hook in the side ejector chute (22). 5. Place the impact protection on the side ejector (9). The impact protection holds the side ejector chute (22) in position.

36

GB MT

Charging the batteries

Switching on and off

1. If necessary, remove the battery (24) from the machine.
2. Slide the battery (24) into the charging slot of a charger (27).
3. Plug the charger (27) into an outlet. 4. Once charging is complete, disconnect
the charger (27) from the mains supply. 5. Pull the battery (24) out of the charger
(27).
Inserting/removing the batteries
Switch off the machine, remove the safety key (23) and wait for the blade to come to a stop.
The machine can be operated with two or with four batteries of the X 20 V Team series from Parkside. If you are using two batteries, they must be placed one above the other in pairs. If the batteries are not inserted in the correct combination, the machine cannot be activated via the button for the charge level indicator (20) on the control panel and the charge status of the batteries is not displayed.
Illustration : 1. Lift the cover (8) on the machine
housing 2. To insert the batteries (24), push the
batteries into the machine along the guide. You will hear them click into place. 3. To remove the batteries (24) from the machine, press the release button (25) on the battery and pull the batteries out.

The machine can be operated with two or with four batteries of the X 20 V Team series from Parkside. If you are using two batteries, they must be placed one above the other in pairs.
1. Place the machine on a level surface. Illustration :
2. Lift the cover (8) on the machine housing and insert the charged batteries (24) into the machine along the guides. You will hear them click into place.
3. Insert the safety key (23) into the opening provided in front of the batteries (24).
4. Before switching the machine on, make sure that it is not touching any objects. Illustration :
5. Activate the machine by pressing the charge level indicator button (20) on the control panel. The LEDs on the control panel light up, the machine is activated and you can now switch it on.
6. To switch on, press and hold the release button (29) while pulling the start lever (2) towards the upper bar (1).
7. Let go of the release button. 8. To switch the machine off, release the
start handle (2).
Due to the intelligent energy management, the motor starts up with a delay (soft start).
The blade will keep rotating for a few seconds after the machine has been switched off. Do not touch the running blade. There is a risk of personal injury.

37

GB MT

Activating/deactivating the wheel drive
Activate the wheel drive, Illustration : · Push the drive bracket (16) towards the upper bar (1). Deactivate the wheel drive, Illustration : · Let go of the drive bracket (16).
Setting the speed of the wheel drive

Checking the charge level, with battery inserted
The charge level of the battery is indicated during operation on the control panel by the illumination of the corresponding LEDs on the charge level indicator (17). If the machine is not in use, press the charge level indicator button (20) on the control panel to activate the machine and the charge level indicator (17).
If no battery is inserted, the red LED of the charge level indicator (17) flashes.

Illustration : You can vary the speed of the wheel drive using the speed lever (3) on the upper bar (1). Hare: high speed Turtle: low speed

3 LEDs illuminated (red, orange and green): Battery charged
2 LEDs illuminated (red and orange): Battery partially charged 1 LED illuminated (red): Battery needs to be charged

Selecting the speed

Working with the device

The speed can be set using the preselection button (19) on the control panel. The currently selected level lights up on the control panel. Level 2 is Auto mode, the machine starts at 3300 rpm-1, automatically reduces speed when resistance is low and increases speed when it meets resistance. Level 1 is ECO mode, the machine runs at 2900 rpm-1.
Checking the charge level of the batteries
Checking the charge level Press the button for the charge level indicator on the battery (26). The charge level of the battery is indicated by illumination of the corresponding LED light on the battery.

Observe noise protection rules and other local regulations.
Regular mowing stimulates the grass to an increased leaf formation, while at the same time killing weeds. Therefore, the lawn becomes denser after each mowing process, resulting in an evenly loadable lawn. The first cut takes place roughly in April when the grass is about 70 – 80 mm high. During the main growing season, the lawn is mowed at least once a week.
· Move the device at walking speed and in lines which should be as straight as possible. For a flawless mowing result, the lines should always overlap by a few centimetres.
· Adjust the cutting height so that the device is not overloaded. If this not done, the motor may become damaged.

38

GB MT

Choosing a cutting height that is too high can also cause the blade to be blocked by the long grass. Please refer to chapter “Removing blockages”. · Always move across slopes crosswise. Take special care when going backwards and pulling the device. · Clean the device after each use, as described in the section “Cleaning/ storage”.
After switching off the equipment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
Removing blockages
Switch off the machine, remove the safety key (23) and wait for the blade to come to a stop.
1. Turn the machine over or set up the machine, see chapter “Storage ­ Setting up the machine”.
2. Use sturdy gloves and remove the blockage from the blade (30).
Difference between moving and mulching lawns
When using the mulch kit (21), the grass clippings are not captured in a collection box but are instead shredded and spread across the lawn. The nutrients contained in the clippings are thus left to be broken down by soil organisms and form a nutrient cycle. Mulched lawns therefore need to be fertilised much less frequently.
As a basic rule, the lawn has to be mowed relatively often so that only small amounts

of mulch remain on the lawn. It is therefore best to mulch the lawn at least once a week and to adjust the mower so that only about 40% of the total height of the lawn is left as mulch. If the mulch
remains visible on the lawn (for example
when cutting the lawn for the first time of the year or during strong growth), the grass collection bag (12) should be used.

Connecting the device to the Parkside app
Only Smart Performance batteries can be connected to the Parkside app. The device connects to the app via the battery.

1. Insert Smart Performance batteries

(24) into the device. You will hear them

click into place.

2. Press the button for the charge level

indicator (20).

The device is now activated and the

Smart LED

(18) flashes (briefly).

3. Enable Bluetooth® on your smartphone.

4. Open the Parkside app.

5. Select .

If you have already connected

the Smart Performance battery

you are using the device with to the

app, you will find the device in the list

of connected devices.

6. Select the device from the list.

If it is not available, connect the device to the app as follows:

1. Select ” Add device” or, if you have already paired devices/batteries, the at the top right.
2. Follow the instructions in the app. The app scans the surroundings for available

39

GB MT

devices. 3. Select the device you wish to add. 4. You can rename the device if necessary.
Confirm the successful connection with “Done” or select “Add more devices” directly.
The device is now listed under in your connected devices and can be selected.
Upgrading the firmware can change the features of the app.
Features of the app

Cleaning/maintenance
Have any work that is not described in these operating instructions performed by an authorised customer service centre. Only use original parts.
Wear gloves when handling the blade.
Switch off the machine, remove the safety key (23) and wait for the blade to come to a stop.

Selecting the device in the list under will take you to the overview page.

General cleaning and maintenance work

For more detailed information on individual points, select the .
Privacy policy
You can find the complete ” Privacy Policy” at .
Disconnecting the device and deleting data from the app
Go to to select the device you want to remove and whose data you want to delete, press and hold the selection and swipe from the right to the left edge of the screen .
Problems with the app? ­ FAQ
1. Select . 2. Select Frequently Asked Questions.
Here you will find frequently asked questions and the corresponding answers.

never spray down the device with water. There is a risk of electric shock.
· Always keep the device clean. Use a brush or cloth for cleaning, but do not use any cleaning agents or solvents.
· After mowing, remove any plant remains that have become stuck to the wheels, ventilation opening, ejector opening and blade area using a piece of wood or plastic. Do not use any hard or sharp objects as these could damage the device.
· Check the device before each use for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Ensure that all nuts, bolts and screws are firmly in place.
· Check the covers and protective devices for damage and correct fit. Replace these if necessary.
· Many accidents are due to poor maintenance, cleaning and care.
· The use of non-original spare parts can lead to accidents.

40

GB MT

· Do not dismantle any safety components (e.g. impact protection), otherwise safe use of the machine cannot be guaranteed.
Replacing blades
If the blade is blunt, it can be re-sharpened by a specialist company. If the blade is damaged or unbalanced, it must be replaced.
Illustration : 1. Turn the machine over or set up the ma-
chine, see chapter “Storage ­ Setting up the machine”. 2. Use sturdy gloves and keep hold of the blade (30). 3. Use a spanner (AF 14) to turn the blade bolt (31) counter-clockwise from the motor spindle. 4. Reassemble the new blade (30) in reverse order.
Make sure that the blade (30) is positioned correctly and that the blade bolt (31) is tightened.
Storage
Fold up the machine, Illustration : 1. Turn the quick release levers (6) cros-
swise towards the bar. 2. Open the tightening levers (4). 3. Fold the upper bar (1) and the lower
bar (14) together. Make sure not to pinch the machine cables while doing this.

2. Fold the lower bar (14) onto the machine housing.
3. Turn the quick release levers (6) back to their original position. The quick release levers (6) must engage in the holes on the machine housing.
4. Set up the machine.
· Store the device in a dry place out of reach of children.
· Give the motor time to cool off before you store the device in an enclosed space.
· Remove the rechargeable battery before storing the device for a long period of time (e.g. winter storage).
· The storage temperature for the rechargeable battery and the device is between 0°C and 45°C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected.
We are not liable for damage cause by our devices if this is caused by improper repair, the use of non-original parts or incorrect use.
Disposal/environmental protection
Remove the rechargeable battery before disposing of the device. The device, accessories and packaging should be properly recycled.

Set up the machine, Illustration : 1. Turn the quick release levers (6) cros-
swise towards the bar. Gently pull the
quick release levers (6) away from the lower bar (14).

Electrical devices do not belong in domestic waste.
In accordance with the Directive 2012/19/EU on waste electrical and

41

GB MT

electronic equipment, used electrical devices must be collected separately for disposal and recycled in an environmentally sound manner. Depending on the implementation in national law, you may have the following options: · Return to a shop, · Return to an official collection point. For
more information, please contact your local waste management provider or our service centre. · Return to the manufacturer/distributor. We will dispose of any defective devices that you send to us free of charge. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components.

Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzlytools.shop
If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the “Service-Center” (see page 44).
Blade (blade designation 352401001) + blade bolt ……………………. 91110319 Mulch kit………………………… 91110320 Ignition key …………………….. 91110318 Grass collection box………….. 91110327
Guarantee

· Do not throw cut grass into the rubbish bin; instead, take it for composting or spread it as a mulch below shrubs and trees.
Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape.
Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC. Hand in the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly manner. For more information, please contact your local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open the battery.

Dear Customer, This equipment is provided with a 5-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within five years from the date of purchasing this device, the device by will repaired or replaced free by us ­ according to our choice. This warranty service requires you to present the defective device and proof of purchase (sales receipt) within five years and describe briefly in writing the nature of the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.

42

GB MT

Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. blade, blade bolt) or to cover damage to breakable parts (e.g. switch). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: · Please have the receipt and item num-
ber (IAN 434687_2304) ready as

proof of purchase for all enquiries. · Please find the item number on the
rating plate. · Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. · After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

43

GB MT

Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 4047 657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 434687_2304
MT Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 434687_2304
Trouble Shooting

Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de

Problem

Possible Cause

Fault Fixing

Rechargeable battery (24) discharged

Appliance doesn`t start

Rechargeable battery (24) not inserted
Defective release button ( 29) or start lever (2)
Defective motor

Grass too long

Motor stops

Blockage by foreign object

Cut height too low

Result unsatisfactory or motor labours

Blade (

  1. blunt

Blade area blocked

Refer to chapter “Checking the charge level of the batteries” and “Charging the batteries” Refer to chapter “Inserting/ removing the batteries”
Repair by customer services
Refer to chapter “Setting the cutting height” Remove the foreign object Set a higher cut height, refer to chapter “Setting the cutting height” Have the blade sharpened or replace it Clean the equipment

Blade ( 30) assembled incorrectly Install the blade correctly

Blade ( 30) blocked by grass Blade fails to turn
Blade screw ( 31) loose
Strange noises, rat- Blade screw ( 31) loose tling or vibrations Blade ( 30) damaged

Remove the grass Tighten the blade screw Tighten the blade screw Replace the blade

44

FR BE

Sommaire

Introduction ………………………….46 Fins d`utilisation…………………….46 Description générale ………………46
Volume de la livraison ………………… 46 Description fonctionnelle ……………… 46 Aperçu …………………………………… 47 Données techniques ……………….47 Temps de charge……………………….. 48 Consignes de sécurité ……………..49 Pictogrammes et symboles……………. 49 Consignes de sécurité générales pour outils électriques …………………. 50 Consignes de sécurité pour tondeuses………………………………… 54 Montage ………………………………56 Déplier le longeron inférieur …………. 56 Monter le longeron supérieur………… 56 Utilisation …………………………….56
Accrocher/retirer le sac de récupération de l’herbe ……… 56 Vider le sac de récupération de l’herbe ……………………………….. 57 Indicateur de niveau…………………… 57 Régler la hauteur de coupe ………….. 57
Mettre en place/retirer le kit de paillage ………………………….. 57 Accrocher/retirer l’éjection latérale … 57 Charger les batteries ………………….. 58 Insérer/retirer les batteries……………. 58 Mise en marche et arrêt ………………. 58
Activer/désactiver l’entraînement des roues ………………………………… 59
Régler la vitesse de l’entraînement des roues ……………… 59 Sélectionner la vitesse de rotation ….. 59 Vérifier l’état de charge des batteries. 59 Travailler avec l’appareil ……………… 60 Éliminer les blocages ………………….. 60 Différence entre tonte et paillage de la pelouse……………………………. 60

Connecter l’appareil à lapplication Parkside …………….61 Fonctions de lapplication…………….. 61
Directive relative à la protection des données ……………….. 61 Déconnecter lappareil et effacer les données de lapplication……………… 62
Problèmes avec l`application ? – FAQ…………………… 62 nettoyage / Entretien……………..62
Principaux travaux de nettoyage et d’entretien……………………………….. 62 Remplacer la lame …………………….. 62 Stockage………………………………63 Élimination / Protection de l’environnement …………………….63 Pièces de rechange / Accessoires …………………………..64 Recherche des pannes …………….65 Garantie France …………………….66 Garantie Belgique ………………….68 Service Réparations ……………….69 Service-Center ……………………….69 Importateur ………………………….69 Traduction de la déclaration de conformité CE originale …………242 Vue éclatée …………………..251

45

FR BE

Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d`utilisation
L’appareil est uniquement destiné à tondre et à pailler les pelouses et l’herbe en milieu domestique. L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n’a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante. Toute utilisation industrielle met fin à la garantie. Toute autre utilisation qui n’est pas expressément préconisée dans cette notice d’emploi peut entraîner des dommages à l’appareil et constituer un sérieux danger pour l’utilisateur. L’appareil est destiné à être utilisé par des adultes. L’utilisation de cet appareil est interdite aux enfants et aux personnes qui ne se sont pas familiarisés avec le contenu de ce mode d’emploi. L’utilisation de l’appareil est interdite sous la pluie ou dans un environnement humide. Le fabricant ne peut être tenu pour res-

ponsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou par une manipulation incorrecte. L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM de Parkside.
Description générale
Vous trouverez les images correspondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’emballage et vérifiez si les parties suivantes sont complètes : – Tondeuse sans fil et longeron supérieur – Longeron inférieur – Sac de récupération de l’herbe – 2 dispositifs de retenue du câble – 2 leviers-tendeurs avec rondelles et
écrous à poignée étoile pour la fixation du longeron supérieur – Kit de paillage – Éjection latérale – Traduction de la notice d’utilisation originale
Batteries et chargeur non fournis.
Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
Description fonctionnelle
La tondeuse sans fil possède un outil de coupe qui tourne parallèlement au plan de coupe. Elle est équipée d’un moteur

46

FR BE

électrique puissant, d’un carter robuste, d’un interrupteur de sécurité, d’une chicane et d’un sac de récupération de l’herbe. L’appareil dispose de 10 positions de réglage en hauteur et de roues maniables. L’appareil peut être connecté en option avec l’application Parkside. Pour savoir quelles fonctions remplissent les éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes.
Aperçu
1 Longeron supérieur 2 Levier de démarrage 3 Levier de vitesse 4 Écrou à poignée étoile, rondel-
le, levier-tendeur 5 Dispositif de retenue du câble 6 Tendeur rapide 7 Chicane 8 Cache 9 Chicane sur l’éjection latérale 10 Carter de l’appareil 11 Levier de réglage de la hauteur
de coupe 12 Sac de récupération de l’herbe 13 Poignée 14 Longeron inférieur 15 Câble de l’appareil 16 Étrier d’entraînement 17 Indicateur de charge 18 Smart- LED 19 Touche de présélection 20 Touche d’affichage de l’état de
charge 21 Kit de paillage 22 Conduit d’éjection latérale 23 Clé de sûreté 24 Batterie 25 Touche de déverrouillage 26 Touche d’affichage de l’état de
charge sur la batterie

27 Chargeur 28 Isolation de longeron 29 Bouton de déverrouillage 30 Lame 31 Vis de lame
Données techniques
Tondeuse sans fil …………. PPRMA 40-Li A1 Tension moteur
U … 40 V (tension continue); (2x 20V) Courant moteur I ………………………..16 A Type de batterie ………………………… li-ion Régime de ralenti n0 …….2500-3300 min-1 Entraînement des roues …………. env. 2,16 – 5,76 km/h Largeur de la lame ………………… 460 mm Largeur de coupe …………environ 470 mm Hauteur de coupe ………..réglable sur 10 niveaux ;
25/30/35/40/50/60/ 70/80/90/100 mm
Type de protection……………………….IPX1 Poids sans batteries …………..env. 24,9 kg Volume du sac de récupération de l’herbe ……… env. 70 l Niveau de pression acoustique
(LpA) ………………….. 80,5 dB; KpA= 3 dB Niveau de puissance acoustique (LWA)
mesuré (LWA) ….. 90,5 dB; KWA= 1,94 dB garanti (LWA,d)……………………….. 92 dB Vibration (ah)…………… 1,623 m/s2; K= 1,5 m/s2 Température…………………….. max. 50 °C Processus de charge ……………4 – 40 °C Fonctionnement………………. -20 – 50 °C Rangement ……………………….0 – 45 °C en cas d’utilisation avec des batteries intelligentes (Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1) Fréquence de travail/bande de fréquence …….. 2400 – 2483,5 MHz Puissance d’émission max. ….. 20 dBm

47

FR BE

Les valeurs sonores et des vibrations ont été déterminées selon les normes et réglementations citées dans la déclaration de conformité.
La valeur totale de vibration indiquée a été calculée selon une méthode d’essai standardisée et peut être utilisée comme moyen de comparaison entre une machine et une autre. La valeur totale de vibration indiquée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations.
Avertissement : la valeur d’émission vibratoire peut être différente de la valeur indiquée au cours de la réelle utilisation de la machine, indépendamment de la façon et de la manière dont la machine est utilisée. Il est nécessaire d’adopter des mesures de sécurité pour protéger l’utilisateur, en fonction de l’exposition aux vibrations estimée au cours de l’utilisation réelle (dans ce cas, il est nécessaire de considérer tous les éléments du cycle de fonctionnement, comme la durée de la mise hors tension

de la machine, ainsi que la durée pendant laquelle la machine est sous tension, mais fonctionne à vide).
Temps de charge
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM de Parkside doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM de Parkside.
Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PLG 201 A1, Smart PLGS 2012 A1

Temps de charge (min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1

PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135

PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1

Smart PAPS 208 A1

120

240

80

165

60

120

250

500

Smart PLGS 2012 A1

35

45

50

48

FR BE

Le temps de charge est influencé entre autres par des facteurs tels que la température ambiante et celle de la batterie, ainsi que par la tension d`alimentation présente et peut par conséquent ne pas correspondre le cas échéant aux valeurs indiquées.
Consignes de sécurité
Pictogrammes et symboles

Indication du niveau de puissance
92 acoustique garanti LWA en dB
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
470 mm
Largeur de coupe

100 90

80

70

60

50

40

35 30

25

Hauteur d’échelle

Pictogrammes sur l’appareil
Attention ! Risque d’électrocution !

Touche d’affichage de l’état de charge
Indicateur de charge des batteries

Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation.
Risque de blessures par des projections de pièces

Touche de présélection Niveaux de vitesse de rotation Smart-LED

Éloigner les personnes de l’appareil
Attention – Lames tranchantes ! Tenez les mains et les pieds éloignés. Risque de blessures !
Attention ! Marche à vide de la tondeuse.

Mise en marche/arrêt
2 1
Entraînement des roues activé : tirer sur l’étrier d’entraînement Entraînement des roues désactivé : relâcher l’étrier d’entraînement

Avant toutes opérations de réglage ou de nettoyage, arrêter le moteur et retirer la clé de sûreté
Portez une protection oculaire et auditive.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité.

Régler la vitesse de l’entraînement des roues : Lièvre : vitesse élevée Tortue : vitesse faible
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside

49

FR BE

Indicateur de niveau sur le sac de récupération de l’herbe
Indicateur de niveau gonflé : Sac de récupération de l’herbe vide

consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Indicateur de niveau plat : Sac de récupération de l’herbe plein
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l`appareil.
Portez des gants de protection.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique.Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les

  1. SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
    a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à lorigine daccidents.
    b) Avec loutil électrique, ne travaillez pas dans un environnement soumis à un risque dexplosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
    c) Pendant lutilisation de loutil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez perdre le contrôle de l`appareil.
  2. SÉCURITÉ ÉLECTRIqUE
    a) La fiche de raccordement de loutil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. nutilisez aucune prise d`adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
    b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre,

50

FR BE

telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de lhumidité. La pénétration de leau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) nutilisez pas le câble pour porter loutil électrique, le pendre ou pour retirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le câble loin de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des parties mobiles de lappareil. ne pas maltraiter le cordon. Les câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque de décharge électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour lextérieur. Lemploi dun câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) Si lutilisation de loutil électrique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel. Lutilisation dun commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSOnnES
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement loutil électrique pendant votre travail. nutilisez

aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez
sous linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un moment dinattention durant lutilisation de loutil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection personnel et des lunettes protectrices. Le port dun équipement de protection personnel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de lutilisation de loutil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que loutil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à lalimentation en courant et / ou à laccumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant lappareil
électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que lappareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre loutil électrique sous tension.
Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de lappareil peut être à lorigine de blessures. e) ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous davoir une position stable et dêtre tout le temps en équilibre, cela sapplique en particulier pour les travaux en suspension. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux loutil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. ne portez

51

FR BE

aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Si des dispositifs daspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. Lutilisation dun dispositif daspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière. h) Marchez lorsque vous tenez lappareil dans les mains. Ne courez pas. i) ne touchez pas les pièces en mouvement avant que les pièces en mouvement ne soient totalement à larrêt. Il existe un risque de blessures. h) ne pensez pas être en sécurité et n’ignorez pas les réglementations en matière de sécurité, même si après de nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l’outil électrique. Un comportement insouciant peut en l’espace de quelques secondes provoquer des blessures graves.
4) UTILISATIOn ET EnTRETIEn DE L’OUTIL
a) ne pas forcer l’outil. Utilisez pour votre travail loutil électrique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. b) nutilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut

plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et / ou retirez laccumulateur avant dentreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté lappareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de loutil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas lappareil ou nont pas lu ces instructions utiliser lappareil. Les outils électriques sont dangereux sils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas
; vérifiez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de loutil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant dutiliser lappareil. Beaucoup daccidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et sutilisent plus facilement. g) Utilisez loutil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et lactivité à réaliser. Lutilisation des outils élec-

52

FR BE

triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. g) Utilisez l’outil électrique, les outils à insérer, etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et l’activité à effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. h) Gardez les manches et les surfaces de prise secs, propres et exempts d’huiles et de graisses. Des manches et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des situations imprévisibles.
5) UTILISATIOn ET MAnIPULATIOn DE L’OUTIL SAnS FIL
a) Chargez les batteries uniquement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Lorsqu’un chargeur approprié pour un certain type de batteries est utilisé pour d’autres batteries, il existe un risque d’incendie.
b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d’incendie.
c) Éloignez la batterie non utilisée de trombones, pièces de monnaie, clés, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient être à l’origine d’un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou déclencher un incendie.
d) Dans le cas d’une mauvaise

utilisation, du liquide peut s’échapper de la batterie. Évitez tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, veuillez consulter en plus un médecin. La fuite de liquide de la batterie peut
entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. e) n’utilisez pas de batterie endommagée ou altérée. Des batte-
ries endommagées ou altérées peuvent
se comporter de façon imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) n’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des tempé-
ratures supérieures à 130 °C peuvent
provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions
relatives au chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l’outil sans fil à des températures en dehors de la plage indiquée dans le mode d’emploi.
Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et
augmenter le risque d’incendie. e) n’utilisez pas de batterie en-
dommagée ou altérée. Des batte-
ries endommagées ou altérées peuvent
se comporter de façon imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) n’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures
supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne

53

FR BE

rechargez jamais la batterie ou l’outil sans fil à des températures en dehors de la plage indiquée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.
6) SERVICE
a) ne laissez réparer votre outil électrique que par des professionnels qualifiés et seulement avec des pièces de rechange dorigine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour loutil électrique correspondant.
b) ne réparez jamais des batteries endommagées. L’ensemble de la maintenance des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de service après-vente mandatés.
Consignes de sécurité pour tondeuses
a) n’utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, en particulier en cas d’orage. Cela réduit le risque d’être touché par la foudre.
b) Inspectez soigneusement la zone de travail afin de détecter la présence d’animaux sauvages. Des animaux sauvages peuvent être blessés par la tondeuse en fonctionnement.
c) Inspectez soigneusement la zone de travail et retirez toutes les pierres, tous les bâtons, fils métalliques, os et autres corps étrangers. Les éléments projetés peuvent entraîner des blessures.
d) Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si la lame de cou-

pe et le dispositif de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Des pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures. e) Vérifiez régulièrement l’usure et l’abrasion du dispositif de récupération de l’herbe. Un dispositif de récupération de l’herbe usé ou endommagé augmente le risque de blessures. f) Laissez les caches de protection à leur place. Les caches de protection doivent être opérationnels et correctement fixés. Un cache de protection desserré, endommagé ou ne fonctionnant pas correctement peut occasionner des blessures. g) Retirez les accumulations des orifices d’entrée de l’air frais. Des arrivées d’air bloquées et des accumu-
lations peuvent provoquer une surchauffe ou un incendie. h) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures de sécurité anti- dérapantes. ne jamais travailler pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Vous réduisez ainsi le risque de blessures aux pieds en cas de contact
avec la lame de coupe en rotation. i) Pendant l’utilisation de la tonde-
use, portez toujours un pantalon. La peau non couverte augmente
la probabilité de blessures liées à la projection de pièces. j) n’utilisez pas la tondeuse sur de l’herbe mouillée. Marchez, ne courez jamais. Vous réduisez ainsi le risque de glissade et de chute, ce
qui pourrait provoquer des blessures. k) n’utilisez pas la tondeuse sur des
pentes excessivement abruptes. Ainsi, le risque de perdre le contrôle, de glisser et de chuter, ce qui pourrait
provoquer des blessures, est moindre.

54

FR BE

l) Pendant le travail dans des descentes, veillez à être bien
stable ; travaillez toujours en diagonale par rapport à la pente, jamais vers le haut ou le bas, et soyez extrêmement prudent au moment de changer de direction. Ainsi, le risque de perdre le contrôle, de glisser et de chuter, ce qui
pourrait provoquer des blessures, est moindre. m) Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en marche arrière ou lorsque vous tirez la tondeuse vers vous. Soyez toujours attentif à votre environnement. Cela réduit le risque de
trébuchement pendant le travail. n) ne touchez aucune lame ni au-
cune autre pièce dangereuse encore en mouvement. Vous réduisez ainsi le risque de blessure liée aux
pièces en mouvement. o) Assurez-vous que tous les inter-
rupteurs sont coupés et que la batterie est déconnectée avant de retirer de la matière coincée ou de nettoyer la tondeuse. Une mise en marche inattendue de la tonde-
use peut provoquer de graves blessures. p) Arrêtez l’outil de coupe si la machine
doit être inclinée pour traverser des surfaces autres que de l’herbe et pour
la transporter depuis et vers la zone à tondre. q) N’inclinez pas la machine lorsque le
moteur est en marche, à moins que la
machine ne doive être inclinée pour le démarrage. Dans ce cas, instruction
de ne pas incliner la machine au-delà ce qui est absolument nécessaire et
soulever uniquement la partie située à l’opposé de l’utilisateur. r) Arrêtez la machine et actionnez le

dispositif de blocage ou retirez le ou les blocs de batteries amovibles ou le ou les blocs de batteries séparés, selon le cas, et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. – en cas de contact avec un corps
étranger ; dans ce cas instruction d’inspecter la machine pour détecter des dommages et de la réparer avant de la redémarrer et de l’utiliser à nouveau ; – si la machine commence à vibrer de manière inhabituelle ; dans ce cas instruction de vérifier immédiatement la présence de dommages, de remplacer ou réparer les pièces endommagées et de contrôler la fixation et de resserrer la ou les éventuelles pièces desserrées. s) Videz le dispositif de récupération de l’herbe avant le stockage. t) Remplacez les composants usés ou endommagés uniquement par jeu afin de conserver la symétrie. u) Prudence lors des opérations de réglage sur la machine afin d’éviter le coincement des doigts entre l’outil de coupe en mouvement et les pièces fixes de la machine. v) Laissez toujours refroidir la machine avant le stockage. w) Nettoyez et entretenez la machine avant le stockage.
Respectez également les consignes de sécurité et informations relatives au chargement et à l’utilisation correcte qui sont indiquées dans la notice d’utilisation de votre batterie et chargeur de la gamme X 20 V Team de Parkside. Vous trouverez une description détaillée de la procédure de charge et de plus amples informations dans cette notice d’utilisation séparée.

55

FR BE

Montage
· Veuillez exécuter uniquement les travaux dont vous vous sentez capable.
· En cas d’incertitudes, faites appel à un spécialiste ou directement à notre service après-vente.
Déplier le longeron inférieur
Illustration : 1. Tournez les tendeurs rapides (6) en
diagonale par rapport au longeron inférieur (14). Pour ce faire, vous devez éloigner légèrement les tendeurs rapides (6) du longeron inférieur (14) et tourner. 2. Dépliez le longeron inférieur (14) vers le haut et réglez la hauteur souhaitée. Trois positions sont possibles. 3. Remettez les tendeurs rapides (6) dans leur position initiale.
Les tendeurs rapides (6) doivent s’enclencher dans les trous situés sur le carter de l’appareil.

3. Tournez les leviers-tendeurs (4) dans le sens horaire.
4. Verrouillez les leviers-tendeurs (4) en les poussant en direction du longeron supérieur (1). Les leviers-tendeurs doivent être appliqués contre le longeron de façon à produire une pression moyenne. Si cela échoue, continuez à tourner le levier-tendeur dans le sens horaire ou desserrez-le dans le sens antihoraire.
5. Mettre en place le dispositif de retenue de câble : Placez le dispositif de retenue de câble (5) à droite et à gauche contre le longeron inférieur (14) et fixez les câbles de l’appareil (15) avec.
Utilisation
Les réglages de l’appareil doivent être effectués uniquement lorsque le moteur est arrêté et que la lame est à l’arrêt complet. Il y a un risque de dommages corporels.

Monter le longeron supérieur
Illustration : 1. Enfichez les deux éléments de
l’isolation de longeron (28) respectivement à droite et à gauche dans les trous situés sur le longeron inférieur (14), voir image détaillée.
L’isolation de longeron (28) sert de protection contre une décharge électrique. 2. Fixez le longeron supérieur (1) avec les écrous à poignée étoile fournis, les rondelles et les leviers-tendeurs (4) à droite et à gauche sur le longeron inférieur (14). Le panneau de commande sur le longeron supérieur (1) doit se situer dans le sens de la tonte à droite.

Éteignez l’appareil, retirez la clé de sûreté (23) et attendez l’arrêt complet de la lame.
Accrocher/retirer le sac de récupération de l’herbe
Accrocher le sac de récupération de l’herbe, illustration : 1. Tenez le sac de récupération de l’herbe (12) par la poignée (13). 2. Soulevez la chicane (7). 3. Accrochez le sac de récupération de l’herbe (12) dans les deux encoches. 4. Posez la chicane (7) sur le sac de récupération de l’herbe (12). Retirer le sac de récupération de l’herbe, illustration : 1. Soulevez la chicane (7).

56

FR BE

2. Décrochez le sac de récupération de l’herbe (12).
3. Rabattez la chicane (7) sur le carter de l’appareil (10).
Le travail avec l’appareil ne doit pas être effectué sans chicane ou sac de récupération de l’herbe. Il existe un risque de blessures.

Illustration : 1. Saisissez le levier de réglage de la
hauteur de coupe (11) et glissez-le dans le crantage du réglage souhaité de la hauteur de coupe.
La hauteur de coupe correcte pour une pelouse décorative est d’environ 25 à 45 mm, pour une pelouse utilitaire d’environ 45 à 65 mm.

Vider le sac de récupération de l’herbe
Illustration : 1. Retirez le sac de récupération de
l’herbe (12). 2. Tenez le sac de récupération de l’herbe
par la poignée (13). 3. Inclinez le sac de récupération de
l’herbe. 4. Déversez l’herbe coupée dans un
récipient prévu à cet effet.
Indicateur de niveau
Le sac de récupération de l’herbe (12) est équipé sur le dessus d’un indicateur de niveau.
Indicateur de niveau gonflé : Sac de récupération de l’herbe vide
Indicateur de niveau plat : Sac de récupération de l’herbe plein
Régler la hauteur de coupe

Une hauteur de coupe élevée doit être choisie pour la première coupe de la saison.
Mettre en place/retirer le kit de paillage
Utilisez le kit de paillage sans l’éjection latérale.
Mettre le kit de paillage en place, illustration : 1. Retirez le sac de récupération de l’herbe, s’il e

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals