PARKSIDE PERFORMANCE PPRMA 40-Li Cordless Lawn Mower Instruction Manual
- July 17, 2024
- PARKSIDE PERFORMANCE
Table of Contents
- PPRMA 40-Li Cordless Lawn Mower
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Introduction:
- General Description:
- Function Description:
- Charging Times:
- Safety Instructions:
- Symbols in the User Manual:
- Q: How do I know when the batteries are fully charged?
- Q: What should I do if the lawn mower does not start?
- Q: Can I adjust the cutting height of the lawn mower?
PPRMA 40-Li Cordless Lawn Mower
“`html
Specifications:
- Power: 40 V (Direct Current); (2x 20V)
- Motor Current: 16 A
- Cutting Heights: 25/30/35/40/50/60/70/80/90/100 mm
- Protection Class: IPX1
- Weight without Batteries: approx. 24.9 kg
- Grass Collection Bag Volume: approx. 70 l
- Sound Pressure Level (LpA): 80.5 dB; KpA= 3 dB
Product Usage Instructions:
Introduction:
Before using the cordless lawn mower, familiarize yourself with
all the functions of the device by referring to the illustrations
in the user manual.
General Description:
The package includes star grip screws for attaching the upper
handle, mulch kit, side discharge feature, and the user manual.
Function Description:
1. Upper Handle
2. Start Lever
3. Speed Lever
4. Star Grip Screw for assembly
Charging Times:
Refer to the provided charging times for different models to
ensure proper battery charging.
Safety Instructions:
-
Read the user manual carefully to avoid electric shock
hazards. -
Wear protective gloves while operating the lawn mower.
-
Avoid unintentional activation of the device by ensuring it is
switched off before connecting it to a power source.
Symbols in the User Manual:
- Symbol 1: Workplace Safety
- Symbol 2: Electrical Safety
- Symbol 3: Personal Safety
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: How do I know when the batteries are fully charged?
A: The battery charge indicator on the device will show the
charging status of the batteries.
Q: What should I do if the lawn mower does not start?
A: Check the battery connection, ensure it is fully charged, and
refer to troubleshooting tips in the user manual.
Q: Can I adjust the cutting height of the lawn mower?
A: Yes, the lawn mower offers multiple cutting height options
ranging from 25mm to 100mm for customization.
“`
Akku-Rasenmäher / Cordless Lawn Mower / Tondeuse sans fil PPRMA 40-Li A1
Akku-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse sans fil
Traduction des instructions d`origine
Cortacésped recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku sekacka na trávu
Peklad originálního provozního návodu
Akkus fnyíró
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven græsslåmaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Cordless Lawn Mower
Translation of the original instructions
Accu-grasmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tosaerba ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Aku kosacka na trávu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa kosiarka
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
IAN 434687_2304
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l
appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met
alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le
diverse funzioni dell’apparecchio.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi
pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými
funkciami prístroja.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a
készülék mindegyik funkcióját.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz
zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets
funktioner.
DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK
Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning
Seite
XXX4
Page
X2XX6
Page
X4XX5
Pagina
X7XX0
Página
X9XX1
Pagina
1X1XX3
Strana
1X3XX4
Strana
1X5XX4
Oldal
1X7XX5
Strona
1X9XX7
Side
2X2XX0
16 17
20 25 24
1
2
21
3
15
14
4
22
5
18
13
5
23
19
6
78
12
26 27
ID
ID
PARKSIDE
6 11
10 9
14
1
6
6
14 15 5
4 28
DE AT CH
Inhalt
Einleitung……………………………….4 Bestimmungsgemäße Verwendung …………………………..5 Allgemeine
Beschreibung ………….5
Lieferumfang………………………………. 5 Funktionsbeschreibung………………….. 5 Übersicht
………………………………….. 6 Technische Daten……………………..6 Ladezeiten ………………………………… 7
Sicherheitshinweise ………………….8 Symbole und Bildzeichen ………………. 8 Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ……………………. 9 Sicherheitshinweise für
Rasenmäher .. 12 Montage ………………………………14 Unteren Holm aufklappen…………….. 14
Oberen Holm montieren………………. 14 Bedienung ……………………………15 Grasfangsack
einhängen/abnehmen. 15 Grasfangsack entleeren ………………. 15
Füllstandsanzeige………………………. 15 Schnitthöhe einstellen …………………. 15 Mulchkit
einsetzen/entnehmen………. 16
Seitlichen Grasauswurf einhängen/ abnehmen……………………………….. 16 Akkus laden
…………………………….. 16 Akkus einsetzen/entnehmen …………. 16 Ein- und
Ausschalten…………………… 17 Radantrieb aktivieren/deaktivieren…. 17
Geschwindigkeit des Radantriebs einstellen…………………………………. 17 Drehzahl
auswählen…………………… 17 Ladezustand der Akkus prüfen ………. 18 Arbeiten mit dem
Gerät ………………. 18 Blockierungen entfernen………………. 18
Unterschied Rasenmähen und Rasenmulchen…………………………… 19
Gerät mit der Parkside App verbinden …………………………….19
Funktionen der App ……………………. 19 Datenschutzrichtlinie…………………… 20 Gerät trennen
und Daten aus der App löschen ……………………….. 20 Probleme mit der App? – FAQ ………..
20 Reinigung/Wartung ……………….20 Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
……………………… 20 Messer austauschen …………………… 20 Lagerung ……………………………..21
Entsorgung/Umweltschutz……….21 Ersatzteile/Zubehör ……………….22 Garantie
………………………………22 Reparatur-Service ………………….24 Service-Center ……………………….24
Importeur …………………………….24 Fehlersuche …………………………..25 Original-
EGKonformitätserklärung ………….240 Explosionszeichnung……….251
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
4
DE AT CH
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Gerätes mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen und Mulchen von Rasen- und Grasflächen im
häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät ist für den Einsatz im
Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz
konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Jede andere
Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind,
dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von Parkside und kann mit Akkus der X
20 V TEAM Serie von Parkside betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit
Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM von Parkside geladen werden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der vorderen und
hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die
nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Akku-Rasenmäher und oberer Holm – Unterer Holm – Grasfangsack – 2
Kabelhalter – 2 Spannhebel mit Beilagscheiben und
Sterngriff-Schrauben zur Befestigung des oberen Holms – Mulchkit –
Seitenauswurf – Betriebsanleitung
Akkus und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes
Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem
robusten Gehäuse, einem Sicherheitsschalter, einem Prallschutz und einem
Grasfangsack ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 10-fach höhenverstellbar
und hat leichtgängige Räder. Das Gerät kann optional mit der Parkside App
verbunden werden. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den
nachfolgenden Beschreibungen.
5
DE AT CH
Übersicht
1 oberer Holm 2 Starthebel 3 Geschwindigkeits-Hebel 4 Sterngriff-Schraube,
Unterleg-
scheibe, Spannhebel 5 Kabelhalter 6 Schnellspanner 7 Prallschutz 8 Abdeckung 9
Prallschutz am Seitenauswurf 10 Gerätegehäuse 11 Hebel zur
Schnitthöhenverstellung 12 Grasfangsack 13 Handgriff 14 unterer Holm 15
Gerätekabel 16 Antriebs-Bügel 17 Ladezustandsanzeige 18 Smart-LED 19 Vorwahl-
Taste 20 Taste zur Ladezustandsanzeige 21 Mulchkit 22 Seitenauswurfkanal 23
Sicherheitsschlüssel 24 Akku 25 Entriegelungstaste 26 Taste zur
Ladezustandsanzeige
am Akku 27 Ladegerät 28 Holm-Isolierung 29 Entriegelungsknopf 30 Messer 31
Messerschraube
Technische Daten
Akku-Rasenmäher ……….. PPRMA 40-Li A1 Motorspannung
U … 40 V (Gleichspannung); (2x 20V) Motorstrom I ……………………………..16 A
Akku-Typ ………………………………….Li-Ion Leerlaufdrehzahl n0………2500-3300 min-1 Radantrieb
………… ca. 2,16 – 5,76 km/h Messerbreite………………………… 460 mm Schnittbreite ……………………
ca. 470 mm Schnitthöhe ……………. 10-fach verstellbar;
25/30/35/40/50/60/ 70/80/90/100 mm
Schutzart…………………………………..IPX1 Gewicht ohne Akkus………….. ca. 24,9 kg Volumen
Grasfangsack …………….ca. 70 l Schalldruckpegel
(LpA) ………………….. 80,5 dB; KpA= 3 dB Schallleistungspegel
gemessen (LWA).. 90,5 dB; KWA= 1,94 dB garantiert (LWA,d) ……………………. 92 dB
Vibration am Bügelgriff (ah)…………… 1,623 m/s2; K= 1,5 m/s2 Temperatur ………………………
max. 50 °C Ladevorgang …………………….4 – 40 °C Betrieb…………………………. -20 – 50 °C
Lagerung …………………………0 – 45 °C bei der Verwendung mit Smart Akkus (Smart PAPS
204 A1/Smart PAPS 208 A1) Arbeitsfrequenz/ Frequenzband …… 2400 – 2483,5 MHz
max. Sendeleistung …………… 20 dBm
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich einer Maschine mit einer anderen
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert kann auch zu einer
vorläufigen Einschätzung der Schwingungsbelastung herangezogen werden.
6
DE AT CH
Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann während der tatsächlichen Benutzung
der Maschine sich von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der die Maschine verwendet wird. Es ist notwendig,
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen,
die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklusses
zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen die Maschine abgeschaltet
ist, und solche, in denen sie zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Ladezeiten
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von Parkside und kann mit Akkus der X
20 V TEAM Serie von Parkside betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von
Parkside dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM von Parkside geladen
werden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu
betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20
A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PLG
201 A1, Smart PLGS 2012 A1
Ladezeit (Min.)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20
A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1
PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60
45
PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1
120
80
Smart PAPS 208 A1
240 165
35
60
120
135
250
500
35
45
50
Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des
Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann daher ggf. von
den angegebenen Werten abweichen.
7
DE AT CH
Sicherheitshinweise
Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
100 90
80
70
60
50
40
35
30
25
Skala Schnitthöhe
Taste zur Ladezustandsanzeige
Ladezustandsanzeige der Akkus
Vorwahl-Taste
Drehzahl-Stufen
Smart-LED
Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten
Vorsicht – Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Achtung! Nachlauf des Rasenmähermessers
Motor ausschalten und Sicherheitsschlüssel ziehen vor Einstellungsoder
Reinigungsarbeiten
Einschalten/
2
1 Ausschalten
Radantrieb ein: Antriebsbügel heranziehen Radantrieb aus: Antriebsbügel
loslassen
Geschwindigkeit des Radantriebs einstellen: Hase: hohe Geschwindigkeit
Schildkröte: niedrige Geschwindigkeit
Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von Parkside
Tragen Sie Augenund Gehörschutz.
Füllstandsanzeige am Grasfangsack
Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus.
Füllstandsanzeige aufgebläht: Grasfangsack leer
Angabe des garantierten Schallleis-
92 tungspegels LWA in dB
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
470 mm
Schnittbreite
Füllstandsanzeige anliegend: Grasfangsack gefüllt
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden
8
DE AT CH
Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARnUnG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der
in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
-
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- -
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit dem Elektro-
9
DE AT CH
werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am Schal-
ter haben oder das Elektrowerkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubab-
saugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
10
DE AT CH
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten
Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten
Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
11
DE AT CH
zungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus-
tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. e)
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen
Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen
über 130 °C können eine Explosion
hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zuge-
lassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr
erhöhen.
- Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Rasenmäher
a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich nach Wildtieren. Wildtiere können durch den laufenden Rasenmäher verletzt werden.
c) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper. Herausgeschleuderte Teile können zu Verletzungen führen.
d) Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch des Rasenmähers immer, ob das Mähmesser und das Mähwerk nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Teile erhöhen das Verletzungsrisiko.
e) Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß oder Abnutzung. Eine abgenutzter oder beschädigter Grasfangeinrichtung erhöht das Risiko von Verletzungen.
12
DE AT CH
f) Belassen Sie Schutzabdeckungen an ihrem Platz. Schutzabdeckungen müssen
einsatzfähig und ordnungsgemäß befestigt sein. Eine lose, beschädigte oder
nicht richtig funktionierende Schutzabdeckung kann zu Verletzungen führen.
g) Halten Sie Kühllufteintrittsöffnungen frei von Ablagerungen.
Blockierte Lufteinlässe und Ablagerungen können zu Überhitzung oder
Brandgefahr führen. h) Tragen Sie beim Betrieb des Rasenmähers immer
rutschfeste Sicherheitsschuhe. niemals barfuß oder mit offenen Sandalen
arbeiten. Dadurch vermindern Sie die
Gefahr einer Fußverletzung beim Kon-
takt mit dem rotierenden Mähmesser. i) Tragen Sie beim Betrieb des Ra-
senmähers immer lange Hosen.
Bloße Haut erhöht die Wahrscheinlich-
keit von Verletzungen durch herausge-
schleuderte Teile. j) Betreiben Sie den Rasenmäher
nicht in nassem Gras. Gehen Sie dabei, niemals rennen. Dadurch
verringern Sie die Gefahr auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen
führen könnte. k) Betreiben Sie den Rasenmäher nicht auf übermäßig steilen
Hängen. Damit wird das Risiko ver-
mindert, die Kontrolle zu verlieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu
Verletzungen führen könnte. l) Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf einen
sicheren Stand; arbeiten Sie immer quer zum Abhang, niemals aufwärts oder
abwärts, und seien Sie extrem vorsichtig beim Ändern der Arbeitsrichtung.
Damit wird das
Risiko vermindert, die Kontrolle zu ver-
lieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte. m)
Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsmähen oder wenn Sie den
Rasenmäher zu sich herziehen. Achten Sie immer auf die Umgebung. Dies re-
duziert die Stolpergefahr während des Arbeitens. n) Berühren Sie keine Messer
oder andere gefährliche Teile, die sich noch bewegen. Damit vermindern
Sie das Risiko einer Verletzung durch
sich bewegende Teile. o) Stellen Sie sicher, dass alle
Schalter ausgeschaltet sind und der Akku abgetrennt ist, bevor Sie
eingeklemmtes Material entfernen oder den Rasenmäher reinigen. Ein
unerwarteter Betrieb des
Rasenmähers kann zu ernsthaften Verletzungen führen. p) Halten Sie das
Schneidwerkzeug an,
falls die Maschine zum Transport beim
Überqueren anderer Oberflächen als
Gras und beim Transport der Maschine
zum und vom Mähbereich gekippt werden muss. q) Kippen Sie die Maschine nicht,
wenn der Motor eingeschaltet wird, es sei denn, die Maschine muss zum Starten
gekippt werden. Für diesen Fall die Anweisung, die Maschine nicht mehr als
absolut nötig zu kippen und nur den
von der Bedienperson abgewandten
Teil anzuheben. r) Halten Sie die Maschine an und
betätigen Sie entweder die Sperrvor-
richtung oder entfernen Sie den/die
abnehmbaren Akkublock/-blöcken
oder getrennten Akkublock/-blöcken, je nachdem, was zutrifft, und warten Sie
den vollständigen Stillstand aller sich
bewegenden Teile ab.
13
DE AT CH
– wenn ein Fremdobjekt getroffen wurde; in diesem Fall Anweisung, die Maschine
auf Beschädigung zu untersuchen und zu reparieren, bevor sie erneut gestartet
und betrieben wird;
– wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren beginnt; in diesem Fall
Anweisung zur sofortigen Prüfung auf Beschädigung, Ersatz oder Reparatur
beschädigter Teile und zur Prüfung auf und Festziehen von etwaige(n) lose(n)
Teile(n).
s) Leeren Sie die Grasfangeinrichtung vor dem Lagern.
t) Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Bauteile nur satzweise aus, um die
Symmetrie zu bewahren.
u) Vorsicht bei Einstellarbeiten an der Maschine, um ein Erfassen der Finger
zwischen sich bewegenden Schneidwerkzeug und feststehenden Teilen der Maschine
zu vermeiden.
v) Lassen Sie die Maschine vor dem Lagern immer abkühlen.
w) Reinigen und warten Sie die Maschine vor dem Lagern.
Beachten Sie ebenfalls die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und
der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und
Ladegeräts der Serie X 20 V Team von Parkside gegeben sind. Eine detaillierte
Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser
separaten Bedienungsanleitung.
Montage
· Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich selbst zutrauen.
· Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an einen Fachmann oder direkt an unseren
Service.
Unteren Holm aufklappen
Abbildung : 1. Drehen Sie die Schnellspanner (6) quer
zum unteren Holm (14). Hierfür müssen Sie die Schnellspanner (6) leicht vom
unteren Holm (14) wegziehen und anschließend drehen. 2. Klappen Sie den
unteren Holm (14) nach oben und stellen Sie die gewünschte Höhe ein. Es sind
drei Positionen möglich. 3. Drehen Sie die Schnellspanner (6) wieder in ihre
ursprüngliche Position zurück.
Die Schnellspanner (6) müssen in die Löcher am Gerätegehäuse einrasten.
Oberen Holm montieren
Abbildung : 1. Stecken Sie die beiden Teile der Holm-
Isolierung (28) jeweils von rechts und links in die Bohrungen am unteren Holm
(14), siehe Detailbild.
Die Holm-Isolierung (28) dient zum Schutz vor einem elektrischen Schlag. 2.
Befestigen Sie den oberen Holm (1) mit den beiliegenden Sterngriff-Schrauben,
den Unterlegscheiben und den Spannhebeln (4) rechts und links am unteren Holm
(14). Das Bedienpanel am oberen Holm (1) muss sich in Mährichtung rechts
befinden. 3. Drehen Sie die Spannhebel (4) im Uhrzeigersinn fest. 4.
Verriegeln Sie die Spannhebel (4), indem Sie diese in Richtung oberen Holm (1)
drücken. Die Spannhebel müssen so am Holm anliegen, dass ein Spannen mit
mittlerer Kraft erfolgen kann.
14
DE AT CH
Wenn dies nicht gelingt, drehen Sie den Spannhebel weiter im Uhrzeigersinn
oder lockern Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. 5. Kabelhalter anbringen:
Bringen Sie die Kabelhalter (5) rechts und links am unteren Holm (14) an und
fixieren Sie damit die Gerätekabel (15).
Bedienung
Einstellungen am Gerät dürfen nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem
Messer vorgenommen werden. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (23) und
warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Mit dem Gerät darf nicht ohne Prallschutz oder Grasfangsack gearbeitet werden.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Grasfangsack entleeren
Abbildung : 1. Nehmen Sie den Grasfangsack (12) ab. 2. Halten Sie den
Grasfangsack am
Handgriff (13). 3. Kippen Sie den Grasfangsack. 4. Schütten Sie das
geschnittene Gras in
ein dafür geeignetes Behältnis.
Füllstandsanzeige
Auf dem Grasfangsack (12) ist eine Füllstandsanzeige angebracht.
Füllstandsanzeige aufgebläht: Grasfangsack leer
Grasfangsack einhängen/ abnehmen
Füllstandsanzeige anliegend: Grasfangsack gefüllt
Grasfangsack einhängen, Abbildung : 1. Halten Sie den Grasfangsack (12) am
Handgriff (13). 2. Heben Sie den Prallschutz (7) an.
3. Hängen den Grasfangsack (12) in beide Aufnahmen ein.
4. Legen Sie den Prallschutz (7) auf dem Grasfangsack (12) ab.
Grasfangsack abnehmen, Abbildung : 1. Heben Sie den Prallschutz (7) an.
2. Hängen den Grasfangsack (12) aus. 3. Klappen Sie den Prallschutz (7) an
das
Gerätegehäuse (10) zurück.
Schnitthöhe einstellen
Das Gerät besitzt 10 Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe: 25/30/35/40
mm – geringe Schnitthöhe 50/60/70 mm – mittlere Schnitthöhe 80/90/100 mm –
große Schnitthöhe
Abbildung : 1. Greifen Sie den Hebel zur Schnitthö-
henverstellung (11) und führen Sie ihn an der Rasterung vorbei auf die
gewünschte Einstellung der Schnitthöhe.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 25 – 45 mm, bei
einem Nutzrasen etwa 45 – 65 mm.
15
DE AT CH
Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine große Schnitthöhe gewählt
werden.
Mulchkit einsetzen/ entnehmen
Verwenden Sie das Mulchkit ohne den seitlichen Grasauswurf.
Mulchkit einsetzen, Abbildung : 1. Entfernen Sie den Grasfangsack, falls
eingesetzt. 2. Heben Sie den Prallschutz (7) an. 3. Setzen Sie das Mulchkit
(21) ein und
drücken Sie es nach unten. Die beiden Nasen am Mulchkit müssen in den beiden
Aussparun-
gen am Gerätegehäuse sitzen. Mulchkit entnehmen, Abbildung 1. Heben Sie das
Mulchkit (21) hinten an, um die beiden Nasen aus der Aussparung am
Gerätegehäuse zu heben. 2. Entnehmen Sie das Mulchkit (21).
Seitlichen Grasauswurf einhängen/abnehmen
Bei der Verwendung des seitlichen Auswurfkanals fällt das geschnittene Gras
seitlich auf den Rasen.
Abbildung : 1. Nehmen Sie den Grasfangsack ( 12)
ab (siehe ,,Grasfangsack einhängen/ abnehmen”). 2. Setzen Sie das Mulchkit (
21) ein (siehe ,,Mulchkit einsetzen/entnehmen”).
Damit verhindern Sie die Ansammlung des Schnittguts im Auswurfkanal. 3. Heben
Sie die Prallschutz am Seitenauswurf (9) an.
4. Hängen Sie den Seitenauswurfkanal (22) ein.
5. Legen Sie den Prallschutz am Seitenauswurf (9) ab. Der Prallschutz hält
den Seitenauswurfkanal (22) in Position.
Akkus laden
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (24) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (24) in den Ladeschacht eines Ladegerätes (27).
3. Schließen Sie das Ladegerät (27) an eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (27) vom Netz.
5. Ziehen Sie den Akku (24) aus dem Ladegerät (27).
Akkus einsetzen/entnehmen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (23) und
warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Das Gerät kann mit zwei oder mit vier Akkus der Serie X 20 V Team von Parkside
betrieben werden. Wenn Sie zwei Akkus verwenden, müssen diese paarweise
übereinander platziert werden. Sind die Akkus nicht in der korrekten
Kombination eingesetzt lässt sich das Gerät nicht über die Taste zur
Ladezustandsanzeige (20) am Bedienpanel aktivieren und der Ladezustand der
Akkus wird nicht angezeigt.
Abbildung : 1. Heben Sie die Abdeckung (8) am Ge-
rätegehäuse an. 2. Zum Einsetzen der Akkus (24) schieben
16
DE AT CH
Sie die Akkus entlang der Führungsschiene in das Gerät. Sie rasten hörbar ein.
3. Zum Herausnehmen der Akkus (24) aus dem Gerät drücken Sie die
Entriegelungstaste (25) am Akku und ziehen die Akkus heraus.
Ein- und Ausschalten
Das Gerät kann mit zwei oder mit vier Akkus der Serie X 20 V Team von Parkside
betrieben werden. Wenn Sie zwei Akkus verwenden, müssen diese paarweise
übereinander platziert werden.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Abbildung :
2. Heben Sie die Abdeckung (8) am Gerätegehäuse an und schieben Sie die
geladenen Akkus (24) entlang der Führungsschiene in das Gerät. Sie rasten
hörbar ein.
3. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (23) in die dafür vorgesehene Öffnung
vor den Akkus (24).
4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände
berührt. Abbildung :
5. Aktivieren Sie das Gerät, indem Sie die Taste zur Ladezustandsanzeige (20)
am Bedienpanel drücken. Die LEDs am Bedienpanel leuchten auf, das Gerät ist
aktiviert und Sie können es jetzt einschalten.
6. Zum Einschalten betätigen Sie den Entriegelungsknopf (29) und halten
diesen, während Sie den Starthebel (2) in Richtung oberen Holm (1) ziehen.
7. Lassen Sie den Entriegelungsknopf los.
8. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (2) los.
Aufgrund des intelligenten Energiemanagements läuft der Motor verzögert an
(Sanftanlauf/Softstart).
nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige
Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
Radantrieb aktivieren/ deaktivieren
Radantrieb aktivieren, Abbildung : · Drücken Sie den Antriebs-Bügel (16) in
Richtung oberen Holm (1). Radantrieb deaktivieren, Abbildung : · Lassen Sie
den Antriebs-Bügel (16) los.
Geschwindigkeit des Radantriebs einstellen
Abbildung : Die Geschwindigkeit des Randantriebs variieren Sie über den
Geschwindigkeits-Hebel (3) am oberen Holm (1). Hase: hohe Geschwindigkeit
Schildkröte: niedrige Geschwindigkeit
Drehzahl auswählen
Die Drehzahl kann über die Vorwahl-Taste (19) am Bedienpanel eingestellt
werden. Die aktuell ausgewählte Stufe leuchtet am Bedienpanel. Die Stufe 2 ist
der Auto-Modus, das Gerät startet mit 3300 min-1, regelt die Drehzahl
automatisch herunter, wenn der Widerstand niedrig ist und erhöht die Drehzahl,
17
DE AT CH
sobald es auf Widerstand trifft. Die Stufe 1 ist der ECO-Modus, das Gerät
läuft auf 2900 min-1.
Ladezustand der Akkus prüfen
Ladezustand prüfen Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsanzeige am Akku (26).
Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-
Leuchte am Akku angezeigt.
Ladezustand prüfen, bei eingesetztem Akku Der Ladezustand des Akkus wird
während des Betriebs auf dem Bedienpanel durch Leuchten der entsprechenden
LEDs an der Ladezustandsanzeige (17) angezeigt. Ist das Gerät nicht in
Betrieb, drücken Sie die Taste zur Ladezustandsanzeige (20) am Bedienpanel, um
das Gerät und die Ladezustandsanzeige (17) zu aktivieren.
Ist kein Akku eingesetzt, blinkt die rote LED der Ladezustandsanzeige (17).
gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 70 – 80 mm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen
mindestens einmal pro Woche gemäht.
· Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
· Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird.
Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Die Wahl einer zu großen
Schnitthöhe kann ebenfalls dazu führen, dass das Messer vom langen Gras
blockiert wird. Lesen Sie hierfür Kapitel ,,Blockierungen entfernen”.
· Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig
beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
· Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel ,,Reinigung/
Wartung” beschrieben.
3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Akku geladen
2 LEDs leuchten (rot und orange): Akku teilweise geladen 1 LED leuchtet (rot):
Akku muss geladen werden
nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Arbeiten mit dem Gerät
Blockierungen entfernen
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze zu einer verstärkten Blattbildung an,
lässt aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben. Daher wird der Rasen nach
jedem Mähvorgang dichter und es entsteht ein
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (23) und
warten Sie den Stillstand des Messers ab.
1. Drehen Sie das Gerät um oder stellen Sie das Gerät auf, siehe Kapitel
,,Lagerung – Gerät aufstellen”.
18
DE AT CH
2. Benutzen Sie feste Handschuhe und entfernen Sie die Blockierung des
Messers (30).
Unterschied Rasenmähen und Rasenmulchen
Bei der Verwendung des Mulchkits (21) wird der Grasschnitt nicht in einem
Fangkorb aufgefangen, sondern zerkleinert und auf dem Rasen verteilt. Die
Nährstoffe, die im Rasenschnitt enthalten sind, werden somit durch
Bodenorganismen abgebaut und bilden einen Nährstoffkreislauf. Gemulchter Rasen
muss daher wesentlich seltener gedüngt werden.
Das Gerät ist nun aktiviert und die
Smart-LED
(18) blinkt (kurz).
3. Aktivieren Sie das Bluetooth® an Ihrem
Smartphone.
4. Öffnen Sie die Parkside App.
5. Wählen Sie .
Wenn Sie den Smart Performance
Akku, mit dem Sie das Gerät ver-
wenden, bereits mit der App verbunden
haben, finde Sie das Gerät in der Liste
der verbundenen Geräte.
6. Wählen Sie das Gerät aus der Liste aus.
Sollte es nicht verfügbar sein, verbinden Sie das Gerät folgendermaßen mit der App:
Grundsätzlich gilt, dass der Rasen relativ oft gemäht werden muss, sodass nur
in geringen Mengen Mulch auf dem Rasen verbleibt. Am besten ist es daher, den
Rasen mindestens einmal in der Woche zu Mulchen und den Mäher so einzustellen,
dass nur ca. 40% der Gesamthöhe des Rasens als Mulch anfallen. Falls der Mulch
sichtbar auf der Rasenfläche liegen bleibt (zum Beispiel beim ersten
Rasenschnitt des Jahres oder bei starkem Wachstum), sollte mit dem
Grasfangsack (12) gearbeitet werden.
Gerät mit der Parkside App verbinden
1. Wählen Sie ,, Gerät hinzufügen” oder, falls Sie bereits Geräte/Akkus
gekoppelt haben, das oben rechts.
2. Folgen Sie den Anweisungen der App. Die App scannt die Umgebung nach
verfügbaren Geräten.
3. Wählen Sie das Gerät aus, das Sie hinzufügen möchten.
4. Sie können das Gerät bei Bedarf umbenennen. Bestätigen Sie die
erfolgreiche Verbindung mit ,,Fertig” oder wählen Sie direkt ,,Füge weitere
Geräte hinzu”.
Das Gerät ist jetzt unter bei Ihren verbundenen Geräten aufgeführt und kann
angewählt werden.
Nur Smart Performance Akkus können mit der Parkside App verbunden werden. Das
Gerät verbindet sich über den Akku mit der App.
1. Setzen Sie Smart Performance Akkus (24) in das Gerät. Sie rasten hörbar
ein.
2. Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsanzeige (20).
Ein Upgrade der Firmware kann zu Änderungen der Funktionalität der App führen.
Funktionen der App
Wählen Sie das Gerät in der Liste unter an, so gelangen Sie auf die
Übersichts-
Seite.
19
DE AT CH
Für detailliertere Informationen zu einzelnen Punkten wählen Sie das .
Datenschutzrichtlinie
Die vollständigen ,, Datenschutzbestimmungen” finden Sie unter .
Gerät trennen und Daten aus der App löschen
Wählen Sie unter das Gerät, welches Sie entfernen möchten und wessen Daten Sie
löschen möchten, halten Sie die Auswahl gedrückt und wischen Sie vom rechten
zum linken Bildschirmrand .
Probleme mit der App? – FAQ
1. Wählen Sie . 2. Wählen Sie meistgestellte Fragen.
Hier finden Sie häufig gestellte Fragen und die zugehörigen Antworten.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind,
von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
· Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
· Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Pflanzenreste mit einem Holzoder
Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem
Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie
könnten das Gerät beschädigen.
· Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller
Muttern, Bolzen und Schrauben.
· Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und
korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
· Viele Unfälle sind auf mangelhafte Wartung, Reinigung und Pflege
zurückzuführen.
· Die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen kann zu Unfällen führen.
· Demontieren Sie keine Sicherheitskomponenten (z. B. Prallschutz), sonst kann
keine sichere Verwendung des Geräts garantiert werden.
Messer austauschen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (23) und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden.
20
DE AT CH
Abbildung : 1. Drehen Sie das Gerät um oder stellen
Sie das Gerät auf, siehe Kapitel ,,Lagerung – Gerät aufstellen”. 2. Benutzen
Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer (30) fest. 3. Drehen Sie die
Messerschraube (31) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines
Schraubenschlüssels (SW 14) von der Motorspindel. 4. Bauen Sie das neue Messer
(30) in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Achten Sie darauf, dass das Messer (30) richtig positioniert ist und die
Messerschraube (31) fest angezogen ist.
Lagerung
Gerät zusammenklappen, Abbildung : 1. Drehen Sie die Schnellspanner (6) quer
zum Holm. 2. Öffnen Sie die Spannhebel (4). 3. Klappen Sie den oberen Holm (1)
und den unteren Holm (14) zusammen.
Die Gerätekabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
Gerät aufstellen, Abbildung : 1. Drehen Sie die Schnellspanner (6)
quer zum Holm. Hierfür müssen Sie die Schnellspanner (6) leicht vom unteren
Holm (14) wegziehen. 2. Klappen Sie den unteren Holm (14) auf das
Gerätegehäuse. 3. Drehen Sie die Schnellspanner (6) wieder in ihre
ursprüngliche Position zurück.
Die Schnellspanner (6) müssen in die Löcher am Gerätegehäuse einrasten. 4.
Stellen Sie das Gerät auf.
· Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
· Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
abstellen.
· Nehmen Sie die Akkus vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus
dem Gerät.
· Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45
°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der
Akku nicht an Leistung verliert.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Sie das Gerät entsorgen. Führen Sie
Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt am Ende der
Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Verbrauchte Elektrogeräte müssen, gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über
Elektround Elektronik-Altgeräte, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Je nach Umsetzung in nationales Recht
können Sie folgende Möglichkeiten haben:
21
DE AT CH
· an einer Verkaufsstelle zurückgeben, · an einer offiziellen Sammelstelle
abge-
ben. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
· an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden. Die Entsorgung Ihrer
defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Nicht betroffen
sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland: Das Gerät ist bei
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie
Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen
Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und
Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das
Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich
haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich
(bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm
sind.
· Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es
der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern
und Bäumen.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder
ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden,
wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte
Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen
Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem
Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das
Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das ,,Service-Center”
(siehe Seite 24).
Messer (Messerbezeichnung 352401001) + Messerschraube………….. 91110319
Mulchkit…………………………. 91110320 Sicherheitsschlüssel……………. 91110318 Grasfangsack
………………….. 91110327
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
22
DE AT CH
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der FünfJahres-Frist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn
der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B.
Messer, Messerschraube) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.
B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle
in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist
lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie
für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 434687_2304) als Nachweis für den
Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. ·
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation. · Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit
unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um
Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die
Adresse, die Ihnen
23
DE AT CH
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per
Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät
bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für
eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend
verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät
gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte und Geräte, die per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht eingesendet werden. Die
Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 434687_2304
AT Service Österreich
Tel.: 0800 447744 E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 434687_2304
CH Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 434687_2304
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
www.grizzlytools.de
24
Fehlersuche
DE AT CH
Problem Gerät startet nicht
Mögliche Ursache Akku(s) (24) entladen Akku(s) (24) nicht eingesetzt
Fehlerbehebung
siehe Kapitel ,,Ladezustand der Akkus prüfen” und ,,Akkus laden”
siehe Kapitel ,,Akkus einsetzen/ entnehmen”
Entriegelungsknopf ( 29) oder Starthebel (2) defekt
Motor defekt
Reparatur durch Service-Center
Gras zu lang
siehe Kapitel ,,Schnitthöhe einstellen”
Motor setzt aus
Blockierung durch Fremdkörper
Schnitthöhe zu niedrig
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder
Messer (
- stumpf
Motor arbeitet schwer
Messerbereich verstopft
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen
Messer ( 30) falsch montiert Messer ( 30) durch Gras blockiert Messerschraube
( 31) locker Messerschraube ( 31) locker
Messer ( 30) beschädigt
Fremdkörper entfernen
Größere Schnitthöhe einstellen, siehe Kapitel ,,Schnitthöhe einstellen” Messer
schleifen lassen oder austauschen Gerät reinigen
Messer korrekt einbauen
Gras entfernen
Messerschraube festziehen
Messerschraube festziehen
Messer austauschen
25
GB MT
Contents
Introduction ………………………….26 Intended purpose…………………..27 General
description………………..27
Extent of the delivery ………………….. 27 Function description……………………. 27
Overview………………………………… 27 Technical specifications……………28 Charging time
………………………….. 29 Safety information …………………29 Graphical symbols …………………….. 29
General safety instructions for power tools ……………………………… 30 Safety information
for lawn mowers .. 33 Assembly ……………………………..35 Folding out the lower bar
…………….. 35 Mounting the upper bar ………………. 35 Operation …………………………….35
Hooking in/removing the grass collection bag…………………………… 35 Emptying the grass
collection bag ….. 36 Fill level indicator ………………………. 36 Setting the cutting
height ……………… 36 Inserting/removing the mulching kit… 36
Hooking in/removing the side grass ejector ………………………. 36 Charging the
batteries ………………… 37 Inserting/removing the batteries…….. 37 Switching on and
off ………………….. 37
Activating/deactivating the wheel drive …………………………. 38 Setting the speed of
the wheel drive .. 38 Selecting the speed ……………………. 38
Checking the charge level of the batteries………………………………….. 38 Working with the
device ……………… 38 Removing blockages…………………… 39
Difference between moving and mulching lawns…………………………. 39 Connecting the
device to the Parkside app ………………………..39
Features of the app…………………….. 40 Privacy policy …………………………… 40 Disconnecting
the device and deleting data from the app…………… 40 Problems with the app? FAQ
………. 40 Cleaning/maintenance ……………40 General cleaning and maintenance
work……………………… 40 Replacing blades ………………………. 41 Storage………………………………..41
Disposal/environmental protection …………………………….41 Spare Parts/Accessories
………….42 Guarantee ……………………………42 Repair Service ……………………….43 Service-Center
……………………….44 Importer ………………………………44 Trouble Shooting ……………………44 Translation
of the original EC declaration of conformity ….241 Exploded drawing ………..251
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production, this equipment has been checked for
quality and subjected to a final inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use
the product only as de-
26
GB MT
scribed and for the applications specified. Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
This machine is intended only for cutting and mulching lawns and grassed areas
in residential applications. The device is intended to be used by do-
ityourselfers. It was not designed for heavy commercial use. Commercial use
will invalidate the guarantee. Any other use that is not expressly permitted
in these instructions may result in damage to the device and pose a serious
hazard to the user. The device is intended for use by adults. Children and
people who are not familiar with these operating instructions may not use the
device. The use of the device in the rain or a damp environment is prohibited.
The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect
operation. The machine is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can
be operated using batteries of the X 20 V TEAM series from Parkside. The
batteries may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series from
Parkside.
General description
See the front fold-out pages for illustrations.
Extent of the delivery
Carefully remove the equipment from the packaging and check whether the
following parts are complete:
– Cordless lawn mower and upper bar – Lower bar – Grass collection bag – 2
cable holders – 2 tightening levers with washers and star
knob nuts for fastening the upper bar – Mulching kit – Side ejector –
Translation of the original instructions for
use
Batteries and charger are not included in delivery.
Dispose of the packaging material correctly.
Function description
The cordless lawn mower has a rotating cutting tool parallel to the cutting
plane. It features a high-performance electric motor, robust housing, a safety
switch, impact protection and a grass collection bag. The machine can also be
adjusted to 10 different height levels and features smooth-running wheels. The
machine can optionally be connected with the Parkside app. Please refer to the
descriptions below for information on how the operating elements work.
Overview
1 Upper bar 2 Start handle 3 Speed lever 4 Star knob nut, washer,
clamping lever 5 Cable holder 6 Quick release lever 7 Impact protection 8
Cover
27
GB MT
9 Impact protection on the side ejector
10 Device housing 11 Lever for height adjustment 12 Grass collection bag 13
Handle 14 Lower bar 15 Machine cable 16 Drive bracket 17 Charge level
indicator 18 Smart LED 19 Preselection button 20 Button for charge level
indicator 21 Mulching kit 22 Side ejector chute 23 Safety key 24 Battery 25
Release button 26 Button for the charge level indi-
cator on the battery 27 Charger 28 Bar insulation 29 Release button 30 Blade
31 Blade bolt
Technical specifications
Cordless lawn mower …… PPRMA 40-Li A1 Motor voltage
U …….40 V (Direct voltage); (2x 20V) Motor current I …………………………..16 A Type of
battery…………………………..Li-ion Idle speed n0 ……………..2500-3300 min-1 Wheel drive ….
approx. 2.16 – 5.76 km/h Blade width…………………………. 460 mm Cutting circle
……………..approx. 470 mm Cut height ………………10-way adjustable;
25/30/35/40/50/60/ 70/80/90/100 mm
Protection type ……………………………IPX1 Weight without batteries . approx. 24.9 kg
Volume of grass
collection bag…………………. approx. 70 l Sound pressure level
(LpA) ………………….. 80.5 dB; KpA= 3 dB Sound power level (LWA)
measured (LWA).. 90.5 dB; KWA= 1.94 dB guaranteed (LWA,d)………………….. 92 dB
Vibration (ah) …. 1.623 m/s2; K= 1.5 m/s2 Temperature…………………….. max. 50 °C
Charging process……………….4 – 40 °C Operation …………………….. -20 – 50 °C
Storage……………………………0 – 45 °C For use with smart batteries (Smart PAPS 204
A1/Smart PAPS 208 A1) Operating frequency/ Frequency band …. 2400 – 2483.5 MHz
Max. transmission power ……. 20 dBm
Noise and vibration values have been determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of conformity. The total vibration
value given has been measured according to a standardised test method and can
be used to compare one machine with another. The specified total vibration
value can also be used for a provisional assessment of the vibration load.
Warning: The vibration emission value whilst actually using the machine may
vary from the given values depending on the type and way in which the machine
is used. Safety measures for protection of the operator are to be determined
that are based on an estimate of the actual vibration load under the real
operating conditions (for this, all parts of the operating cycle are to be
taken into account, for example, times in which the machine is turned off, and
those during which it is turned on but running without a load).
28
GB MT
Charging time
The machine is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can be
operated using batteries of the X 20 V TEAM series from Parkside. Batteries of
the X 20 V TEAM series from Parkside may only be charged using chargers of the
X 20 V TEAM series from Parkside.
We recommend that you operate this appliance with the following batteries
only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
We recommend charging these batteries with the following chargers: PLG 20 A3,
PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PLG 201
A1, Smart PLGS 2012 A1
The charging time is influenced by factors such as the temperature of the
environment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may
therefore deviate from the specified values.
Charging time (min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20
A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
Smart PLGS 2012 A1
PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60
45
PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1
120
80
Smart PAPS 208 A1
240 165
35
60
120
135
250
500
35
45
50
Safety information
Graphical symbols Symbols on the equipment:
Caution!
Risk of electric shock! Read the operating instructions carefully.
Risk of injury from parts being thrown up.
Keep nearby people away from the appliance.
Caution sharp cutting blade! Keep feet and hands away. Risk of injury!
Caution! The lawnmower blade continues to run after switching off.
29
GB MT
Switch off the motor and remove the safety key before carrying out adjustments or cleaning work
The machine is part of the
X 20 V TEAM series from Parkside
Wear ear and eye protection.
Do not expose the unit to rain.
92 Guaranteed sound power level LWA indicated in dB
Do not dispose of electrical equipment in domestic waste.
470 mm
Cutting circle
100 90
80
70
60
50
40
35
30
25
Scale cutting height
Fill level indicator on the grass collection bag
Fill level indicator inflated: Grass collection bag empty
Fill level indicator on: Grass collection bag filled
Symbols in the manual:
Warning symbols with information on damage and injury prevention.
Button for charge level indicator Charge level indicator on the batteries
Preselection button
Speed levels Smart LED
Instruction symbols with information on preventing damage.
Help symbols with information on improving tool handling.
Wear protective gloves.
General safety instructions for power tools
Switching on/off
2 1
Wheel drive on: Pull up drive bracket Wheel drive off: Release drive bracket
WARnInG! Read all safety notices, instructions, illustrations and technical
data that have been provided with this power tool. Failure to comply with the
following instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injuries.
Set the speed of the wheel drive: Hare: high speed Turtle: low speed
Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power
30
GB MT
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
- WORK AREA SAFETy
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. - ELECTRICAL SAFETy
a) Power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a
power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSOnAL SAFETy
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
31
GB MT
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
applies especially when working on slopes. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to be lulled into a false feeling of security and do
not disregard the safety rules for power tools, even if you are familiar with
the power tool after using it many times. Careless action can lead to serious
injuries within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AnD CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly. d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. g) Use
the power tool, accessories etc. in accordance with these operating
instructions. Take into account the working conditions and the work to be
carried out. Using the power tool for anything other than its intended use can
lead to dangerous situations. h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grip surfaces do not permit
safe operation and control over the power tool in unexpected situations.
5) USE AnD TREATMEnT OF THE BATTERy-POWERED TOOL
a) Only recharge batteries using chargers recommended by the manufacturer. If
a charger that has
32
GB MT
been designed for a particular type of battery is used to charge other
batteries, there is a risk of fire. b) Only use the battery that is intended
in an electric tool. The use of other batteries may create a fire hazard and
lead to injury. c) When not in use, keep batteries away from paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the
contacts to be bridged. A short circuit between battery contacts can result in
burns or a fire. d) When misused, fluid may leak from the battery. Avoid any
contact with it. On accidental contact, wash in running water. If the fluid
comes into contact with the eyes, also seek medical assistance. Leaking
battery fluid can cause skin irritation or burns. e) Do not use damaged or
altered batteries. Damaged or altered batteries can be unpredictable and lead
to fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose batteries to fire or
elevated temperatures. Fire or temperatures over 130 °C can cause an
explosion. g) Follow all instructions for charging, and never charge the
battery or the battery-powered tool outside the temperature range stated in
the instruction manual. Incorrect charging or charging outside the permitted
temperature range may destroy the battery and increase the risk of fire.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person us-
ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained. b) never repair damaged batteries. All battery
repairs should be carried out by the manufacturer or authorised customer
service centres only.
Safety information for lawn mowers
a) Do not use the lawn mower in bad weather, especially during thunderstorms.
This reduces the risk of being struck by lightning.
b) Look out carefully for wildlife in the work area thoroughly for wildlife.
Wildlife can be injured by the running lawn mower.
c) Examine the work area thoroughly and remove all stones, sticks, wires,
bones and other foreign objects. Ejected parts may cause injury.
d) Before using the lawn mower, always check that the mower blade and mower
are not worn or damaged. Worn or damaged parts increase the risk of injury.
e) Check the grass collector regularly for wear and tear. A worn or damaged
grass catcher increases the risk of injury.
f) Leave protective covers in place. Protective covers must be serviceable and
properly secured. A loose, damaged or improperly functioning protective cover
can cause injury.
g) Keep cooling air intake openings free of debris. Blocked air inlets and
debris can lead to overheating or fire hazard.
h) Always wear non-slip safety shoes when operating the lawn
33
GB MT
mower. never work barefoot or with open sandals. This reduces the risk of foot
injury when coming into contact with the rotating mower blade. i) Always wear
long trousers when operating the lawn mower. Bare skin increases the
likelihood of injury from ejected parts. j) Do not operate the mower in wet
grass. Walk while doing so, never run. This reduces the risk of slipping and
falling, which could lead to injuries. k) Do not operate the lawn mower on
excessively steep slopes. This reduces the risk of losing control, slipping
and falling, which could lead to injury. l) When working on slopes, make sure
you have a secure footing; always work across the slope, never up or down, and
be extremely careful when changing the direction of work. This reduces the
risk of losing control, slipping and falling, which could lead to injury. m)
Be especially careful when mowing in reverse or when pulling the mower towards
you. Always pay attention to the surroundings. This reduces the risk of
tripping while working. n) Do not touch blades or other dangerous parts that
are still moving. This will reduce the risk of
injury from moving parts. o) Make sure all switches are
turned off and the battery is disconnected before removing trapped material or
cleaning the mower. Unexpected operation of the lawn mower can cause serious
injury. p) Stop the cutting tool if the machine has to be tilted for transport
when crossing surfaces other than grass and when
transporting the machine to and from the mowing area. q) Do not tilt the
machine when the engine is switched on, unless the machine must be tilted to
start. For this case, the instruction not to tilt the machine more than
absolutely necessary and to lift only the part facing away from the operator.
r) Stop the machine and either operate the locking device or remove the
detachable battery block(s) or separate battery block(s), as applicable, and
wait for all moving parts to come to a complete stop. – if a foreign object
has been hit; in
this case, instruction to inspect the machine for damage and repair it before
restarting and operating it; – if the machine begins to vibrate abnormally; in
this case, instruct to immediately check for damage, replace or repair damaged
parts and check for and tighten any loose part(s). s) Empty the grass
collector before storing. t) Replace worn or damaged components only in sets
to maintain symmetry. u) Take care when adjusting the machine to avoid
catching fingers between the moving cutting tool and fixed parts of the
machine. v) Always allow the machine to cool down before storing it. w) Clean
and maintain the machine before storage.
Also observe the safety information and notes on charging and proper use as
shown in the instruction manual for your battery and charger of the X 20 V
Team series from Parkside. A detailed description of the charging process and
further information can be found in the separate operating instructions.
34
GB MT
Assembly
· Only carry out work that you know you are capable of.
· If in doubt, consult an expert or our service centre directly.
Folding out the lower bar
Illustration : 1. Turn the quick release levers (6) across
to the lower bar (14). Gently pull the quick release levers (6) away from the
lower bar (14) and then turn them. 2. Fold up the lower bar (14) and adjust to
the desired height. Three positions are possible. 3. Turn the quick release
levers (6) back to their original position.
The quick release levers (6) must engage in the holes on the machine housing.
Mounting the upper bar
Illustration : 1. Insert the two parts of the bar insulation
(28) into the holes on the lower bar (14) from the right and left
respectively, see detailed picture.
The bar insulation (28) serves to protect against electric shock. 2. Attach
the upper bar (1) to the bar spar (14) on the right and left using the star
knob nuts, washers and clamping levers (4) provided. The control panel on the
upper bar (1) must be on the right in the direction of travel. 3. Turn the
tightening levers (4) clockwise to fasten. 4. Lock the tightening levers (4)
by pressing them in the direction of the upper bar (1). The tightening levers
must rest against the
bar in such a way that tightening can be carried out with medium force. If
this fails, continue to turn the tightening lever clockwise, or loosen it by
turning counter clockwise. 5. Attach cable holder: Attach the cable holders
(5) to the right and left of the lower bar (14) and use them to fix the
machine cables (15).
Operation
The machine must only be adjusted when the motor is switched off and the blade
is stationary. There is a risk of personal injury.
Switch off the machine, remove the safety key (23) and wait for the blade to
come to a stop.
Hooking in/removing the grass collection bag
Hook in the grass collection bag, Illustration : 1. Hold the grass collection
bag (12) by the handle (13). 2. Lift the impact protection (7). 3. Hook the
grass collection bag (12) into both holders. 4. Place the impact protection
(7) on the grass collection bag (12). Remove the grass collection bag,
Illustration : 1. Lift the impact protection (7). 2. Unhook the grass
collection bag (12). 3. Fold the impact protection (7) back over the machine
housing (10).
Do not operate the machine without an impact guard or grass collection bag.
There is a risk of injury.
35
GB MT
Emptying the grass collection Inserting/removing the
bag
mulching kit
Illustration : 1. Remove the grass collection bag (12). 2. Hold the grass
collection bag by the
handle (13). 3. Tilt the grass collection bag. 4. Empty the cut grass into a
suitable con-
tainer.
Fill level indicator
A fill level indicator is attached to the grass collection bag (12).
Fill level indicator inflated: Grass collection bag empty
Fill level indicator on: Grass collection bag filled
Setting the cutting height
Use the mulching kit without the side grass ejector.
Insert mulching kit, Illustration : 1. Remove the collection bag, if inserted.
2. Lift the impact protection (7). 3. Insert the mulching kit (21) and press
it
down. The two lugs on the mulching kit must be seated in the two recesses
on the machine housing. Remove the mulching kit, Illustration : 1. Lift the
mulching kit (21) at the back to lift the two lugs out of the recess on the
machine housing. 2. Remove the mulching kit (21).
Hooking in/removing the side grass ejector
The machine has 10 positions for adjusting the cutting height: 25/30/35/40 mm
low cutting height 50/60/70 mm medium cutting height 80/90/100 mm high
cutting height
Illustration : 1. Grip the lever for adjusting the cutting
height (11) and move it past the ratchet mechanism to the desired cutting
height.
The correct cutting height is between 25 and 45 mm for an ornamental lawn and
about 45 to 65 mm for a utility lawn.
A high cutting height should be selected for the first mowing of the season.
When using the side ejector chute, the cut grass falls sideways onto the lawn.
Illustration : 1. Remove the grass collection bag
( 12) (see “Hooking in/removing the grass collection bag”). 2. Insert the
mulching kit ( 21) (see “Inserting/removing the mulching kit”).
This will prevent the clippings from accumulating in the ejector chute. 3.
Lift the impact protection on the side ejector (9). 4. Hook in the side
ejector chute (22). 5. Place the impact protection on the side ejector (9).
The impact protection holds the side ejector chute (22) in position.
36
GB MT
Charging the batteries
Switching on and off
1. If necessary, remove the battery (24) from the machine.
2. Slide the battery (24) into the charging slot of a charger (27).
3. Plug the charger (27) into an outlet. 4. Once charging is complete,
disconnect
the charger (27) from the mains supply. 5. Pull the battery (24) out of the
charger
(27).
Inserting/removing the batteries
Switch off the machine, remove the safety key (23) and wait for the blade to
come to a stop.
The machine can be operated with two or with four batteries of the X 20 V Team
series from Parkside. If you are using two batteries, they must be placed one
above the other in pairs. If the batteries are not inserted in the correct
combination, the machine cannot be activated via the button for the charge
level indicator (20) on the control panel and the charge status of the
batteries is not displayed.
Illustration : 1. Lift the cover (8) on the machine
housing 2. To insert the batteries (24), push the
batteries into the machine along the guide. You will hear them click into
place. 3. To remove the batteries (24) from the machine, press the release
button (25) on the battery and pull the batteries out.
The machine can be operated with two or with four batteries of the X 20 V Team
series from Parkside. If you are using two batteries, they must be placed one
above the other in pairs.
1. Place the machine on a level surface. Illustration :
2. Lift the cover (8) on the machine housing and insert the charged batteries
(24) into the machine along the guides. You will hear them click into place.
3. Insert the safety key (23) into the opening provided in front of the
batteries (24).
4. Before switching the machine on, make sure that it is not touching any
objects. Illustration :
5. Activate the machine by pressing the charge level indicator button (20) on
the control panel. The LEDs on the control panel light up, the machine is
activated and you can now switch it on.
6. To switch on, press and hold the release button (29) while pulling the
start lever (2) towards the upper bar (1).
7. Let go of the release button. 8. To switch the machine off, release the
start handle (2).
Due to the intelligent energy management, the motor starts up with a delay
(soft start).
The blade will keep rotating for a few seconds after the machine has been
switched off. Do not touch the running blade. There is a risk of personal
injury.
37
GB MT
Activating/deactivating the wheel drive
Activate the wheel drive, Illustration : · Push the drive bracket (16) towards
the upper bar (1). Deactivate the wheel drive, Illustration : · Let go of the
drive bracket (16).
Setting the speed of the wheel drive
Checking the charge level, with battery inserted
The charge level of the battery is indicated during operation on the control
panel by the illumination of the corresponding LEDs on the charge level
indicator (17). If the machine is not in use, press the charge level indicator
button (20) on the control panel to activate the machine and the charge level
indicator (17).
If no battery is inserted, the red LED of the charge level indicator (17)
flashes.
Illustration : You can vary the speed of the wheel drive using the speed lever (3) on the upper bar (1). Hare: high speed Turtle: low speed
3 LEDs illuminated (red, orange and green): Battery charged
2 LEDs illuminated (red and orange): Battery partially charged 1 LED
illuminated (red): Battery needs to be charged
Selecting the speed
Working with the device
The speed can be set using the preselection button (19) on the control panel.
The currently selected level lights up on the control panel. Level 2 is Auto
mode, the machine starts at 3300 rpm-1, automatically reduces speed when
resistance is low and increases speed when it meets resistance. Level 1 is ECO
mode, the machine runs at 2900 rpm-1.
Checking the charge level of the batteries
Checking the charge level Press the button for the charge level indicator on
the battery (26). The charge level of the battery is indicated by illumination
of the corresponding LED light on the battery.
Observe noise protection rules and other local regulations.
Regular mowing stimulates the grass to an increased leaf formation, while at
the same time killing weeds. Therefore, the lawn becomes denser after each
mowing process, resulting in an evenly loadable lawn. The first cut takes
place roughly in April when the grass is about 70 – 80 mm high. During the
main growing season, the lawn is mowed at least once a week.
· Move the device at walking speed and in lines which should be as straight as
possible. For a flawless mowing result, the lines should always overlap by a
few centimetres.
· Adjust the cutting height so that the device is not overloaded. If this not
done, the motor may become damaged.
38
GB MT
Choosing a cutting height that is too high can also cause the blade to be
blocked by the long grass. Please refer to chapter “Removing blockages”. ·
Always move across slopes crosswise. Take special care when going backwards
and pulling the device. · Clean the device after each use, as described in the
section “Cleaning/ storage”.
After switching off the equipment, the blade continues to turn for several
seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
Removing blockages
Switch off the machine, remove the safety key (23) and wait for the blade to
come to a stop.
1. Turn the machine over or set up the machine, see chapter “Storage
Setting up the machine”.
2. Use sturdy gloves and remove the blockage from the blade (30).
Difference between moving and mulching lawns
When using the mulch kit (21), the grass clippings are not captured in a
collection box but are instead shredded and spread across the lawn. The
nutrients contained in the clippings are thus left to be broken down by soil
organisms and form a nutrient cycle. Mulched lawns therefore need to be
fertilised much less frequently.
As a basic rule, the lawn has to be mowed relatively often so that only small
amounts
of mulch remain on the lawn. It is therefore best to mulch the lawn at least
once a week and to adjust the mower so that only about 40% of the total height
of the lawn is left as mulch. If the mulch
remains visible on the lawn (for example
when cutting the lawn for the first time of the year or during strong growth),
the grass collection bag (12) should be used.
Connecting the device to the Parkside app
Only Smart Performance batteries can be connected to the Parkside app. The
device connects to the app via the battery.
1. Insert Smart Performance batteries
(24) into the device. You will hear them
click into place.
2. Press the button for the charge level
indicator (20).
The device is now activated and the
Smart LED
(18) flashes (briefly).
3. Enable Bluetooth® on your smartphone.
4. Open the Parkside app.
5. Select .
If you have already connected
the Smart Performance battery
you are using the device with to the
app, you will find the device in the list
of connected devices.
6. Select the device from the list.
If it is not available, connect the device to the app as follows:
1. Select ” Add device” or, if you have already paired devices/batteries, the
at the top right.
2. Follow the instructions in the app. The app scans the surroundings for
available
39
GB MT
devices. 3. Select the device you wish to add. 4. You can rename the device if
necessary.
Confirm the successful connection with “Done” or select “Add more devices”
directly.
The device is now listed under in your connected devices and can be selected.
Upgrading the firmware can change the features of the app.
Features of the app
Cleaning/maintenance
Have any work that is not described in these operating instructions performed
by an authorised customer service centre. Only use original parts.
Wear gloves when handling the blade.
Switch off the machine, remove the safety key (23) and wait for the blade to
come to a stop.
Selecting the device in the list under will take you to the overview page.
General cleaning and maintenance work
For more detailed information on individual points, select the .
Privacy policy
You can find the complete ” Privacy Policy” at .
Disconnecting the device and deleting data from the app
Go to to select the device you want to remove and whose data you want to
delete, press and hold the selection and swipe from the right to the left edge
of the screen .
Problems with the app? FAQ
1. Select . 2. Select Frequently Asked Questions.
Here you will find frequently asked questions and the corresponding answers.
never spray down the device with water. There is a risk of electric shock.
· Always keep the device clean. Use a brush or cloth for cleaning, but do not
use any cleaning agents or solvents.
· After mowing, remove any plant remains that have become stuck to the wheels,
ventilation opening, ejector opening and blade area using a piece of wood or
plastic. Do not use any hard or sharp objects as these could damage the
device.
· Check the device before each use for obvious defects such as loose, worn or
damaged parts. Ensure that all nuts, bolts and screws are firmly in place.
· Check the covers and protective devices for damage and correct fit. Replace
these if necessary.
· Many accidents are due to poor maintenance, cleaning and care.
· The use of non-original spare parts can lead to accidents.
40
GB MT
· Do not dismantle any safety components (e.g. impact protection), otherwise
safe use of the machine cannot be guaranteed.
Replacing blades
If the blade is blunt, it can be re-sharpened by a specialist company. If the
blade is damaged or unbalanced, it must be replaced.
Illustration : 1. Turn the machine over or set up the ma-
chine, see chapter “Storage Setting up the machine”. 2. Use sturdy gloves
and keep hold of the blade (30). 3. Use a spanner (AF 14) to turn the blade
bolt (31) counter-clockwise from the motor spindle. 4. Reassemble the new
blade (30) in reverse order.
Make sure that the blade (30) is positioned correctly and that the blade bolt
(31) is tightened.
Storage
Fold up the machine, Illustration : 1. Turn the quick release levers (6) cros-
swise towards the bar. 2. Open the tightening levers (4). 3. Fold the upper
bar (1) and the lower
bar (14) together. Make sure not to pinch the machine cables while doing this.
2. Fold the lower bar (14) onto the machine housing.
3. Turn the quick release levers (6) back to their original position. The
quick release levers (6) must engage in the holes on the machine housing.
4. Set up the machine.
· Store the device in a dry place out of reach of children.
· Give the motor time to cool off before you store the device in an enclosed
space.
· Remove the rechargeable battery before storing the device for a long period
of time (e.g. winter storage).
· The storage temperature for the rechargeable battery and the device is
between 0°C and 45°C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the
battery output is not adversely affected.
We are not liable for damage cause by our devices if this is caused by
improper repair, the use of non-original parts or incorrect use.
Disposal/environmental protection
Remove the rechargeable battery before disposing of the device. The device,
accessories and packaging should be properly recycled.
Set up the machine, Illustration : 1. Turn the quick release levers (6) cros-
swise towards the bar. Gently pull the
quick release levers (6) away from the lower bar (14).
Electrical devices do not belong in domestic waste.
In accordance with the Directive 2012/19/EU on waste electrical and
41
GB MT
electronic equipment, used electrical devices must be collected separately for
disposal and recycled in an environmentally sound manner. Depending on the
implementation in national law, you may have the following options: · Return
to a shop, · Return to an official collection point. For
more information, please contact your local waste management provider or our
service centre. · Return to the manufacturer/distributor. We will dispose of
any defective devices that you send to us free of charge. This does not affect
accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical
components.
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzlytools.shop
If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any
other questions, contact the “Service-Center” (see page 44).
Blade (blade designation 352401001) + blade bolt ……………………. 91110319 Mulch
kit………………………… 91110320 Ignition key …………………….. 91110318 Grass collection
box………….. 91110327
Guarantee
· Do not throw cut grass into the rubbish bin; instead, take it for composting
or spread it as a mulch below shrubs and trees.
Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water.
Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes
or liquids escape.
Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used
batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC. Hand in
the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an
environmentally friendly manner. For more information, please contact your
local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in
a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip
to protect against short circuits. Do not open the battery.
Dear Customer, This equipment is provided with a 5-year guarantee from the
date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the
seller of the product. These statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt. This document is required as proof of
purchase. If a material or manufacturing defect occurs within five years from
the date of purchasing this device, the device by will repaired or replaced
free by us according to our choice. This warranty service requires you to
present the defective device and proof of purchase (sales receipt) within five
years and describe briefly in writing the nature of the defect and when it
occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either
the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on
repair or replacement of the product.
42
GB MT
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not
extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired
parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the
guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with
strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This
guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal
wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. blade, blade bolt)
or to cover damage to breakable parts (e.g. switch). This guarantee shall be
invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained.
Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual
is required for proper use of the product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The
product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or
interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please
follow the following directions: · Please have the receipt and item num-
ber (IAN 434687_2304) ready as
proof of purchase for all enquiries. · Please find the item number on the
rating plate. · Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the service department specified below
by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the
processing of your complaint. · After consultation with our customer service,
a product recorded as defective can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and
specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to
avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the
address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure
adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our
service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can
handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition
and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will
dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
43
GB MT
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 4047 657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 434687_2304
MT Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 434687_2304
Trouble Shooting
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please
initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
www.grizzlytools.de
Problem
Possible Cause
Fault Fixing
Rechargeable battery (24) discharged
Appliance doesn`t start
Rechargeable battery (24) not inserted
Defective release button ( 29) or start lever (2)
Defective motor
Grass too long
Motor stops
Blockage by foreign object
Cut height too low
Result unsatisfactory or motor labours
Blade (
- blunt
Blade area blocked
Refer to chapter “Checking the charge level of the batteries” and “Charging
the batteries” Refer to chapter “Inserting/ removing the batteries”
Repair by customer services
Refer to chapter “Setting the cutting height” Remove the foreign object Set a
higher cut height, refer to chapter “Setting the cutting height” Have the
blade sharpened or replace it Clean the equipment
Blade ( 30) assembled incorrectly Install the blade correctly
Blade ( 30) blocked by grass Blade fails to turn
Blade screw ( 31) loose
Strange noises, rat- Blade screw ( 31) loose tling or vibrations Blade ( 30)
damaged
Remove the grass Tighten the blade screw Tighten the blade screw Replace the blade
44
FR BE
Sommaire
Introduction ………………………….46 Fins d`utilisation…………………….46 Description générale
………………46
Volume de la livraison ………………… 46 Description fonctionnelle ……………… 46 Aperçu
…………………………………… 47 Données techniques ……………….47 Temps de charge……………………….. 48
Consignes de sécurité ……………..49 Pictogrammes et symboles……………. 49 Consignes de
sécurité générales pour outils électriques …………………. 50 Consignes de sécurité
pour tondeuses………………………………… 54 Montage ………………………………56 Déplier le longeron
inférieur …………. 56 Monter le longeron supérieur………… 56 Utilisation
…………………………….56
Accrocher/retirer le sac de récupération de l’herbe ……… 56 Vider le sac de
récupération de l’herbe ……………………………….. 57 Indicateur de niveau…………………… 57
Régler la hauteur de coupe ………….. 57
Mettre en place/retirer le kit de paillage ………………………….. 57 Accrocher/retirer
l’éjection latérale … 57 Charger les batteries ………………….. 58 Insérer/retirer
les batteries……………. 58 Mise en marche et arrêt ………………. 58
Activer/désactiver l’entraînement des roues ………………………………… 59
Régler la vitesse de l’entraînement des roues ……………… 59 Sélectionner la
vitesse de rotation ….. 59 Vérifier l’état de charge des batteries. 59
Travailler avec l’appareil ……………… 60 Éliminer les blocages ………………….. 60
Différence entre tonte et paillage de la pelouse……………………………. 60
Connecter l’appareil à lapplication Parkside …………….61 Fonctions de l
application…………….. 61
Directive relative à la protection des données ……………….. 61 Déconnecter
lappareil et effacer les données de l
application……………… 62
Problèmes avec l`application ? – FAQ…………………… 62 nettoyage / Entretien……………..62
Principaux travaux de nettoyage et d’entretien……………………………….. 62 Remplacer la
lame …………………….. 62 Stockage………………………………63 Élimination / Protection de
l’environnement …………………….63 Pièces de rechange / Accessoires …………………………..64
Recherche des pannes …………….65 Garantie France …………………….66 Garantie Belgique
………………….68 Service Réparations ……………….69 Service-Center ……………………….69
Importateur ………………………….69 Traduction de la déclaration de conformité CE
originale …………242 Vue éclatée …………………..251
45
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez
ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été
vérifiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le
fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d`utilisation
L’appareil est uniquement destiné à tondre et à pailler les pelouses et
l’herbe en milieu domestique. L’appareil est destiné à être utilisé dans le
domaine du bricolage. Il n’a pas été conçu pour une utilisation
professionnelle constante. Toute utilisation industrielle met fin à la
garantie. Toute autre utilisation qui n’est pas expressément préconisée dans
cette notice d’emploi peut entraîner des dommages à l’appareil et constituer
un sérieux danger pour l’utilisateur. L’appareil est destiné à être utilisé
par des adultes. L’utilisation de cet appareil est interdite aux enfants et
aux personnes qui ne se sont pas familiarisés avec le contenu de ce mode
d’emploi. L’utilisation de l’appareil est interdite sous la pluie ou dans un
environnement humide. Le fabricant ne peut être tenu pour res-
ponsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou par une
manipulation incorrecte. L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de
Parkside et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM de
Parkside. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs
appartenant à la gamme X 20 V TEAM de Parkside.
Description générale
Vous trouverez les images correspondantes à l’arrière et à l’avant de ce
document, sur la couverture.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’emballage et vérifiez si les parties
suivantes sont complètes : – Tondeuse sans fil et longeron supérieur –
Longeron inférieur – Sac de récupération de l’herbe – 2 dispositifs de retenue
du câble – 2 leviers-tendeurs avec rondelles et
écrous à poignée étoile pour la fixation du longeron supérieur – Kit de
paillage – Éjection latérale – Traduction de la notice d’utilisation originale
Batteries et chargeur non fournis.
Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
Description fonctionnelle
La tondeuse sans fil possède un outil de coupe qui tourne parallèlement au
plan de coupe. Elle est équipée d’un moteur
46
FR BE
électrique puissant, d’un carter robuste, d’un interrupteur de sécurité, d’une
chicane et d’un sac de récupération de l’herbe. L’appareil dispose de 10
positions de réglage en hauteur et de roues maniables. L’appareil peut être
connecté en option avec l’application Parkside. Pour savoir quelles fonctions
remplissent les éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions
suivantes.
Aperçu
1 Longeron supérieur 2 Levier de démarrage 3 Levier de vitesse 4 Écrou à
poignée étoile, rondel-
le, levier-tendeur 5 Dispositif de retenue du câble 6 Tendeur rapide 7 Chicane
8 Cache 9 Chicane sur l’éjection latérale 10 Carter de l’appareil 11 Levier de
réglage de la hauteur
de coupe 12 Sac de récupération de l’herbe 13 Poignée 14 Longeron inférieur 15
Câble de l’appareil 16 Étrier d’entraînement 17 Indicateur de charge 18 Smart-
LED 19 Touche de présélection 20 Touche d’affichage de l’état de
charge 21 Kit de paillage 22 Conduit d’éjection latérale 23 Clé de sûreté 24
Batterie 25 Touche de déverrouillage 26 Touche d’affichage de l’état de
charge sur la batterie
27 Chargeur 28 Isolation de longeron 29 Bouton de déverrouillage 30 Lame 31
Vis de lame
Données techniques
Tondeuse sans fil …………. PPRMA 40-Li A1 Tension moteur
U … 40 V (tension continue); (2x 20V) Courant moteur I ………………………..16 A Type de
batterie ………………………… li-ion Régime de ralenti n0 …….2500-3300 min-1
Entraînement des roues …………. env. 2,16 – 5,76 km/h Largeur de la lame …………………
460 mm Largeur de coupe …………environ 470 mm Hauteur de coupe ………..réglable sur
10 niveaux ;
25/30/35/40/50/60/ 70/80/90/100 mm
Type de protection……………………….IPX1 Poids sans batteries …………..env. 24,9 kg
Volume du sac de récupération de l’herbe ……… env. 70 l Niveau de pression
acoustique
(LpA) ………………….. 80,5 dB; KpA= 3 dB Niveau de puissance acoustique (LWA)
mesuré (LWA) ….. 90,5 dB; KWA= 1,94 dB garanti (LWA,d)……………………….. 92 dB
Vibration (ah)…………… 1,623 m/s2; K= 1,5 m/s2 Température…………………….. max. 50 °C
Processus de charge ……………4 – 40 °C Fonctionnement………………. -20 – 50 °C Rangement
……………………….0 – 45 °C en cas d’utilisation avec des batteries intelligentes
(Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1) Fréquence de travail/bande de fréquence
…….. 2400 – 2483,5 MHz Puissance d’émission max. ….. 20 dBm
47
FR BE
Les valeurs sonores et des vibrations ont été déterminées selon les normes et
réglementations citées dans la déclaration de conformité.
La valeur totale de vibration indiquée a été calculée selon une méthode
d’essai standardisée et peut être utilisée comme moyen de comparaison entre
une machine et une autre. La valeur totale de vibration indiquée peut
également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations.
Avertissement : la valeur d’émission vibratoire peut être différente de la
valeur indiquée au cours de la réelle utilisation de la machine,
indépendamment de la façon et de la manière dont la machine est utilisée. Il
est nécessaire d’adopter des mesures de sécurité pour protéger l’utilisateur,
en fonction de l’exposition aux vibrations estimée au cours de l’utilisation
réelle (dans ce cas, il est nécessaire de considérer tous les éléments du
cycle de fonctionnement, comme la durée de la mise hors tension
de la machine, ainsi que la durée pendant laquelle la machine est sous
tension, mais fonctionne à vide).
Temps de charge
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être
utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries
de la gamme X 20 V TEAM de Parkside doivent être chargées uniquement avec des
chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM de Parkside.
Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec
les batteries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS
208 A1
Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants
: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20
B1, PLG 201 A1, Smart PLGS 2012 A1
Temps de charge (min)
PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20
A1 PDSLG 20 B1
PLG 201 A1
PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1
60 45
35
135
PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1
Smart PAPS 208 A1
120
240
80
165
60
120
250
500
Smart PLGS 2012 A1
35
45
50
48
FR BE
Le temps de charge est influencé entre autres par des facteurs tels que la
température ambiante et celle de la batterie, ainsi que par la tension
d`alimentation présente et peut par conséquent ne pas correspondre le cas
échéant aux valeurs indiquées.
Consignes de sécurité
Pictogrammes et symboles
Indication du niveau de puissance
92 acoustique garanti LWA en dB
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
470 mm
Largeur de coupe
100 90
80
70
60
50
40
35 30
25
Hauteur d’échelle
Pictogrammes sur l’appareil
Attention ! Risque d’électrocution !
Touche d’affichage de l’état de charge
Indicateur de charge des batteries
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation.
Risque de blessures par des projections de pièces
Touche de présélection Niveaux de vitesse de rotation Smart-LED
Éloigner les personnes de l’appareil
Attention – Lames tranchantes ! Tenez les mains et les pieds éloignés. Risque
de blessures !
Attention ! Marche à vide de la tondeuse.
Mise en marche/arrêt
2 1
Entraînement des roues activé : tirer sur l’étrier d’entraînement Entraînement
des roues désactivé : relâcher l’étrier d’entraînement
Avant toutes opérations de réglage ou de nettoyage, arrêter le moteur et
retirer la clé de sûreté
Portez une protection oculaire et auditive.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité.
Régler la vitesse de l’entraînement des roues : Lièvre : vitesse élevée Tortue
: vitesse faible
L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside
49
FR BE
Indicateur de niveau sur le sac de récupération de l’herbe
Indicateur de niveau gonflé : Sac de récupération de l’herbe vide
consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Indicateur de niveau plat : Sac de récupération de l’herbe plein
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages
corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de
l`appareil.
Portez des gants de protection.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil
électrique.Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les
- SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à lorigine d
accidents.
b) Avec loutil électrique, ne travaillez pas dans un environnement soumis à un risque d
explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant lutilisation de l
outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez perdre le contrôle de l`appareil. - SÉCURITÉ ÉLECTRIqUE
a) La fiche de raccordement de loutil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. n
utilisez aucune prise d`adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre,
50
FR BE
telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la
terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de
lhumidité. La pénétration de l
eau dans un outil électrique augmente le
risque d’une décharge électrique. d) nutilisez pas le câble pour porter l
outil électrique, le pendre ou pour retirer la fiche de la prise de courant.
Maintenez le câble loin de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des
parties mobiles de lappareil. ne pas maltraiter le cordon. Les câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque de décharge électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour l
extérieur. Lemploi d
un câble de
prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une
décharge électrique. f) Si lutilisation de l
outil électrique ne peut pas
être évitée dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant
différentiel résiduel. Lutilisation d
un commutateur de protection de courant
de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSOnnES
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez
raisonnablement loutil électrique pendant votre travail. n
utilisez
aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez
sous linfluence de drogues, d
alcool ou de médicaments. Un moment
dinattention durant l
utilisation de loutil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection personnel et des lunettes protectrices. Le port d
un équipement
de protection personnel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des
protections auriculaires, en fonction du type et de lutilisation de l
outil
électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que loutil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l
alimentation en courant et / ou à laccumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l
appareil
électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que lappareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l
outil électrique sous tension.
Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de lappareil peut être à l
origine de blessures. e) ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous davoir une position stable et d
être tout le temps en équilibre,
cela sapplique en particulier pour les travaux en suspension. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l
outil électrique dans des situations
inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. ne portez
51
FR BE
aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles. g) Si des dispositifs daspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L
utilisation dun dispositif d
aspiration
peut diminuer les risques engendrés par la poussière. h) Marchez lorsque vous
tenez lappareil dans les mains. Ne courez pas. i) ne touchez pas les pièces en mouvement avant que les pièces en mouvement ne soient totalement à l
arrêt.
Il existe un risque de blessures. h) ne pensez pas être en sécurité et
n’ignorez pas les réglementations en matière de sécurité, même si après de
nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l’outil électrique. Un
comportement insouciant peut en l’espace de quelques secondes provoquer des
blessures graves.
4) UTILISATIOn ET EnTRETIEn DE L’OUTIL
a) ne pas forcer l’outil. Utilisez pour votre travail loutil électrique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. b) n
utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un
outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et / ou retirez laccumulateur avant d
entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou
mettre de côté lappareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l
outil électrique. d) Conservez les outils
électriques inutilisés hors de la portée des enfants. ne laissez pas des
personnes qui ne connaissent pas lappareil ou n
ont pas lu ces instructions
utiliser lappareil. Les outils électriques sont dangereux s
ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne
se coincent pas
; vérifiez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont
endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de loutil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d
utiliser lappareil. Beaucoup d
accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f)
Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tranchants bien
entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et sutilisent plus facilement. g) Utilisez l
outil électrique, les accessoires, les outils,
etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les
conditions de travail et lactivité à réaliser. L
utilisation des outils élec-
52
FR BE
triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations
dangereuses. g) Utilisez l’outil électrique, les outils à insérer, etc.
conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et
l’activité à effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres
applications que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. h)
Gardez les manches et les surfaces de prise secs, propres et exempts d’huiles
et de graisses. Des manches et des surfaces de prise glissantes ne permettent
pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des
situations imprévisibles.
5) UTILISATIOn ET MAnIPULATIOn DE L’OUTIL SAnS FIL
a) Chargez les batteries uniquement avec les chargeurs recommandés par le
fabricant. Lorsqu’un chargeur approprié pour un certain type de batteries est
utilisé pour d’autres batteries, il existe un risque d’incendie.
b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet dans les outils
électriques. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des blessures et
un risque d’incendie.
c) Éloignez la batterie non utilisée de trombones, pièces de monnaie, clés,
vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient être à l’origine d’un
pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut
entraîner des brûlures ou déclencher un incendie.
d) Dans le cas d’une mauvaise
utilisation, du liquide peut s’échapper de la batterie. Évitez tout contact
avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux, veuillez consulter en plus un médecin. La fuite
de liquide de la batterie peut
entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. e) n’utilisez pas de
batterie endommagée ou altérée. Des batte-
ries endommagées ou altérées peuvent
se comporter de façon imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) n’exposez
pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des
tempé-
ratures supérieures à 130 °C peuvent
provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions
relatives au chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l’outil sans fil
à des températures en dehors de la plage indiquée dans le mode d’emploi.
Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage autorisée
peut détruire la batterie et
augmenter le risque d’incendie. e) n’utilisez pas de batterie en-
dommagée ou altérée. Des batte-
ries endommagées ou altérées peuvent
se comporter de façon imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) n’exposez
pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des
températures
supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les
instructions relatives au chargement et ne
53
FR BE
rechargez jamais la batterie ou l’outil sans fil à des températures en dehors
de la plage indiquée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) SERVICE
a) ne laissez réparer votre outil électrique que par des professionnels
qualifiés et seulement avec des pièces de rechange dorigine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l
outil électrique correspondant.
b) ne réparez jamais des batteries endommagées. L’ensemble de la maintenance
des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de
service après-vente mandatés.
Consignes de sécurité pour tondeuses
a) n’utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, en particulier en cas
d’orage. Cela réduit le risque d’être touché par la foudre.
b) Inspectez soigneusement la zone de travail afin de détecter la présence
d’animaux sauvages. Des animaux sauvages peuvent être blessés par la tondeuse
en fonctionnement.
c) Inspectez soigneusement la zone de travail et retirez toutes les pierres,
tous les bâtons, fils métalliques, os et autres corps étrangers. Les éléments
projetés peuvent entraîner des blessures.
d) Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si la lame de cou-
pe et le dispositif de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Des pièces usées
ou endommagées augmentent le risque de blessures. e) Vérifiez régulièrement
l’usure et l’abrasion du dispositif de récupération de l’herbe. Un dispositif
de récupération de l’herbe usé ou endommagé augmente le risque de blessures.
f) Laissez les caches de protection à leur place. Les caches de protection
doivent être opérationnels et correctement fixés. Un cache de protection
desserré, endommagé ou ne fonctionnant pas correctement peut occasionner des
blessures. g) Retirez les accumulations des orifices d’entrée de l’air frais.
Des arrivées d’air bloquées et des accumu-
lations peuvent provoquer une surchauffe ou un incendie. h) Pendant
l’utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures de sécurité anti-
dérapantes. ne jamais travailler pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Vous
réduisez ainsi le risque de blessures aux pieds en cas de contact
avec la lame de coupe en rotation. i) Pendant l’utilisation de la tonde-
use, portez toujours un pantalon. La peau non couverte augmente
la probabilité de blessures liées à la projection de pièces. j) n’utilisez pas
la tondeuse sur de l’herbe mouillée. Marchez, ne courez jamais. Vous réduisez
ainsi le risque de glissade et de chute, ce
qui pourrait provoquer des blessures. k) n’utilisez pas la tondeuse sur des
pentes excessivement abruptes. Ainsi, le risque de perdre le contrôle, de
glisser et de chuter, ce qui pourrait
provoquer des blessures, est moindre.
54
FR BE
l) Pendant le travail dans des descentes, veillez à être bien
stable ; travaillez toujours en diagonale par rapport à la pente, jamais vers
le haut ou le bas, et soyez extrêmement prudent au moment de changer de
direction. Ainsi, le risque de perdre le contrôle, de glisser et de chuter, ce
qui
pourrait provoquer des blessures, est moindre. m) Soyez particulièrement
prudent lorsque vous tondez en marche arrière ou lorsque vous tirez la
tondeuse vers vous. Soyez toujours attentif à votre environnement. Cela réduit
le risque de
trébuchement pendant le travail. n) ne touchez aucune lame ni au-
cune autre pièce dangereuse encore en mouvement. Vous réduisez ainsi le risque
de blessure liée aux
pièces en mouvement. o) Assurez-vous que tous les inter-
rupteurs sont coupés et que la batterie est déconnectée avant de retirer de la
matière coincée ou de nettoyer la tondeuse. Une mise en marche inattendue de
la tonde-
use peut provoquer de graves blessures. p) Arrêtez l’outil de coupe si la
machine
doit être inclinée pour traverser des surfaces autres que de l’herbe et pour
la transporter depuis et vers la zone à tondre. q) N’inclinez pas la machine
lorsque le
moteur est en marche, à moins que la
machine ne doive être inclinée pour le démarrage. Dans ce cas, instruction
de ne pas incliner la machine au-delà ce qui est absolument nécessaire et
soulever uniquement la partie située à l’opposé de l’utilisateur. r) Arrêtez
la machine et actionnez le
dispositif de blocage ou retirez le ou les blocs de batteries amovibles ou le
ou les blocs de batteries séparés, selon le cas, et attendez l’arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement. – en cas de contact avec un corps
étranger ; dans ce cas instruction d’inspecter la machine pour détecter des
dommages et de la réparer avant de la redémarrer et de l’utiliser à nouveau ;
– si la machine commence à vibrer de manière inhabituelle ; dans ce cas
instruction de vérifier immédiatement la présence de dommages, de remplacer ou
réparer les pièces endommagées et de contrôler la fixation et de resserrer la
ou les éventuelles pièces desserrées. s) Videz le dispositif de récupération
de l’herbe avant le stockage. t) Remplacez les composants usés ou endommagés
uniquement par jeu afin de conserver la symétrie. u) Prudence lors des
opérations de réglage sur la machine afin d’éviter le coincement des doigts
entre l’outil de coupe en mouvement et les pièces fixes de la machine. v)
Laissez toujours refroidir la machine avant le stockage. w) Nettoyez et
entretenez la machine avant le stockage.
Respectez également les consignes de sécurité et informations relatives au
chargement et à l’utilisation correcte qui sont indiquées dans la notice
d’utilisation de votre batterie et chargeur de la gamme X 20 V Team de
Parkside. Vous trouverez une description détaillée de la procédure de charge
et de plus amples informations dans cette notice d’utilisation séparée.
55
FR BE
Montage
· Veuillez exécuter uniquement les travaux dont vous vous sentez capable.
· En cas d’incertitudes, faites appel à un spécialiste ou directement à notre
service après-vente.
Déplier le longeron inférieur
Illustration : 1. Tournez les tendeurs rapides (6) en
diagonale par rapport au longeron inférieur (14). Pour ce faire, vous devez
éloigner légèrement les tendeurs rapides (6) du longeron inférieur (14) et
tourner. 2. Dépliez le longeron inférieur (14) vers le haut et réglez la
hauteur souhaitée. Trois positions sont possibles. 3. Remettez les tendeurs
rapides (6) dans leur position initiale.
Les tendeurs rapides (6) doivent s’enclencher dans les trous situés sur le
carter de l’appareil.
3. Tournez les leviers-tendeurs (4) dans le sens horaire.
4. Verrouillez les leviers-tendeurs (4) en les poussant en direction du
longeron supérieur (1). Les leviers-tendeurs doivent être appliqués contre le
longeron de façon à produire une pression moyenne. Si cela échoue, continuez à
tourner le levier-tendeur dans le sens horaire ou desserrez-le dans le sens
antihoraire.
5. Mettre en place le dispositif de retenue de câble : Placez le dispositif
de retenue de câble (5) à droite et à gauche contre le longeron inférieur (14)
et fixez les câbles de l’appareil (15) avec.
Utilisation
Les réglages de l’appareil doivent être effectués uniquement lorsque le moteur
est arrêté et que la lame est à l’arrêt complet. Il y a un risque de dommages
corporels.
Monter le longeron supérieur
Illustration : 1. Enfichez les deux éléments de
l’isolation de longeron (28) respectivement à droite et à gauche dans les
trous situés sur le longeron inférieur (14), voir image détaillée.
L’isolation de longeron (28) sert de protection contre une décharge
électrique. 2. Fixez le longeron supérieur (1) avec les écrous à poignée
étoile fournis, les rondelles et les leviers-tendeurs (4) à droite et à gauche
sur le longeron inférieur (14). Le panneau de commande sur le longeron
supérieur (1) doit se situer dans le sens de la tonte à droite.
Éteignez l’appareil, retirez la clé de sûreté (23) et attendez l’arrêt complet
de la lame.
Accrocher/retirer le sac de récupération de l’herbe
Accrocher le sac de récupération de l’herbe, illustration : 1. Tenez le sac de
récupération de l’herbe (12) par la poignée (13). 2. Soulevez la chicane (7).
3. Accrochez le sac de récupération de l’herbe (12) dans les deux encoches. 4.
Posez la chicane (7) sur le sac de récupération de l’herbe (12). Retirer le
sac de récupération de l’herbe, illustration : 1. Soulevez la chicane (7).
56
FR BE
2. Décrochez le sac de récupération de l’herbe (12).
3. Rabattez la chicane (7) sur le carter de l’appareil (10).
Le travail avec l’appareil ne doit pas être effectué sans chicane ou sac de
récupération de l’herbe. Il existe un risque de blessures.
Illustration : 1. Saisissez le levier de réglage de la
hauteur de coupe (11) et glissez-le dans le crantage du réglage souhaité de la
hauteur de coupe.
La hauteur de coupe correcte pour une pelouse décorative est d’environ 25 à 45
mm, pour une pelouse utilitaire d’environ 45 à 65 mm.
Vider le sac de récupération de l’herbe
Illustration : 1. Retirez le sac de récupération de
l’herbe (12). 2. Tenez le sac de récupération de l’herbe
par la poignée (13). 3. Inclinez le sac de récupération de
l’herbe. 4. Déversez l’herbe coupée dans un
récipient prévu à cet effet.
Indicateur de niveau
Le sac de récupération de l’herbe (12) est équipé sur le dessus d’un
indicateur de niveau.
Indicateur de niveau gonflé : Sac de récupération de l’herbe vide
Indicateur de niveau plat : Sac de récupération de l’herbe plein
Régler la hauteur de coupe
Une hauteur de coupe élevée doit être choisie pour la première coupe de la
saison.
Mettre en place/retirer le kit de paillage
Utilisez le kit de paillage sans l’éjection latérale.
Mettre le kit de paillage en place, illustration : 1. Retirez le sac de
récupération de l’herbe, s’il e
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>