LANAFORM IBH-100 Insect Bite Healing User Manual

July 17, 2024
LANAFORM

IBH-100 Insect Bite Healing

“`html

Product Information

Specifications

  • Product Name: IBH-100

  • Function: Insect Bite Healing

  • Target: Reduce itching and swelling due to insect bites or
    stings

  • Usage Environment: Home/private environment

  • Age Limit: Users must be at least 12 years old

Product Usage Instructions

Contents of the Packaging

Check that the outer carton of the product is intact and all
items are present. Before use, ensure that the device and
accessories do not show any visible signs of damage and that the
entire packaging has been removed. If in doubt, do not use the
device and contact your dealer or the customer services department
indicated.

Explanation of Symbols

The following symbols are used on the instructions for use,
packaging, and device nameplate:

  • WARNING: Warning instruction indicating a risk of injury or
    danger to your health

  • CAUTION: Safety note indicating possible damage to the
    device/accessories

  • NOTE: Note on important information

Use as Recommended

The Insect Bite Healer device is designed to reduce itching and
swelling due to insect bites or stings by producing heat (local
hyperthermia). Only use the device to treat insect bites or stings
in a home/private environment and never in a professional
setting.

Clinical Indication/Utility

Insect bites and stings often cause pain, swelling, and itching.
Targeted heat applied with this device helps reduce itching and
swelling.

Important Instructions

Please read all instructions before using the product,
especially the safety requirements. Ensure that users are at least
12 years old to use the device without supervision. Do not handle
the device with wet hands and do not allow water to splash onto it.
Store the device in a place protected from adverse weather
conditions and in specified ambient conditions.

FAQ

Q: Can children under 12 years old use the device?

A: Children under 12 should only use the device under adult
supervision or assistance.

Q: What should I do if the device malfunctions?

A: Switch it off immediately and stop using it. Contact your
dealer or customer services for assistance.

“`

IBH-100

EN ENGLISH

INSECT BITE HEALING NL NEDERLANDS

FR FRANÇAIS SOULAGE LES PIQÛRES DE MOUSTIQUES DE DEUTSCH

VERLICHT MUGGENBETEN LINDERT MÜCKENSTICHE

2 ·

1
4 2 1 3
5
6

3 ·

ENGLISH

EN

EN

Contents
· Contents of the packaging · Explanation of symbols · Use as recommended · Warnings and precautions · Description of the device · Commissioning · Use · Cleaning and maintenance · What should you do if
there are any problems? · Disposal · Technical specifications · Warranty/maintenance
Contents of the packaging
Check that the outer carton of the product is intact and all items are

present. Before use, ensure that the device and accessories do not show any visible signs of damage and that the entire packaging has been removed. If in doubt, do not use the device and contact your dealer or the customer services department indicated.
· 1x IBH-100 · 2x AAA type batter-
ies (LR03 1.5 V) · 1x instructions for use

4 · ENGLISH

Explanation of symbols
The following symbols are used on the instructions for use, packaging and device nameplate:
WARNING: Warning instruction indicating a risk of injury or danger to your health CAUTION: Safety note indicating possible damage to the device/accessories
NOTE: Note on important information

EN

Dispose of in accordance with the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) European Directive

Read the instructions BF device Activate button

Manufacturer On/off button Date of manufacture

5 · ENGLISH

EN

IP class – Device protected against solid foreign objects 1 mm and dripping water when tilted
Authorised representative in the European Community
This product meets the requirements of the applicable European and national directives. Acceptable temperature and humidity level during storage and transport
Acceptable temperature and humidity level during use
Do not dispose of batteries containing harmful substances with household waste Indicates the entity importing the medical device into the country Medical device
Separate the product and packaging components, and dispose of in accordance with municipal requirements. Separate the packaging components, and dispose of in accordance with municipal requirements.

6 · ENGLISH

Paper packaging is either recyclable or made from recycled materials

EN

Use as recommended
Use
The Insect Bite Healer device is designed to reduce itching and swelling due to insect bites or stings, by producing heat (local hyperthermia).
Target population
Only use the Insect Bite Healer device to treat insect bites or stings. The Insect Bite Healer device should only be used in a home/private environment, and

under no circumstances in a professional setting.
Clinical indication/utility
Insect bites and stings very often cause pain and swelling. Stings/ bites often cause severe itching. Targeted heat applied to the affected area helps reduce itching and swelling.
Important instructions. Keep for later use
Please read all instructions before using your product, particularly these basic safety requirements.
The photographs and other product images in these instructions and on the packaging are

7 · ENGLISH

8 · ENGLISH

EN

as accurate as possible but do not claim to be a perfect reproduction of the product.
Contraindications
Do not use the device if you have diabetes. Pain sensation can be reduced in people with diabetes, and they are therefore more likely to burn themselves. Do not use the device on dependent individuals, children under 3 years of age or individuals with low heat sensitivity. This includes the following, for example: diabetics, individuals prone to skin lesions due to illness, or who have scars in the application area, or after using analgesics, alcohol or drugs. Do not use the device on skin showing signs of chronic or acute disease (injured or inflamed) (e.g. painful or painless inflammation, redness, rash (e.g. allergies),

burns, frostbite, bruising, swelling, open or healing wounds, or surgical scars that are part of the healing process). Do not use the device if you have a fever. Do not use the device on sensitive areas of the body. Do not use the device in the event of sensitivity disorders with reduced pain sensation (e.g. metabolism disorders). Do not use the device on areas to which ointment, cream or gel has been applied. Do not use the device if skin irritation persists due to prolonged exposure to heat on the affected area of skin.
Warning
To use the device without supervision, users must be at least 12 years of age. Children under 12 years of age should only use the device under adult supervision or assistance. Before using the device, check with

your attending physician if you suffer from: skin disorders, acute disorders (particularly susceptibility to thromboembolic disorders, together with malignant neoplasms), or unexplained chronic pain, regardless of the area of the body affected. Stop using the Insect Bite Healer device and seek medical attention immediately if symptoms persist after use. Stop using the Insect Bite Healer device and seek medical attention immediately if symptoms worsen during or after use. Seek medical attention immediately for tick bites. Tick bites can lead to transmission of pathogens, causing illnesses such as tick- borne encephalitis (TBE) or Lyme disease. Seek medical attention immediately at the first signs of itching, redness or swelling, dizziness, nausea, respiratory distress,

papules, or high or low blood pressure. Do not use the device on the eyes, eyelids, mouth or mucous membranes. Do not allow children to play with the device. Keep the device out of reach of children and pets. Keep the packaging out of the reach of children (risk of suffocation). When using the Insect Bite Healer device, please observe general hygiene measures. Use of the device is not a substitute for medical advice and treatment. Please therefore see your doctor if you have any pain or signs of illness. If the device is not working properly, or in the event of discomfort or pain, stop using immediately.
General precautions
Do not handle the device with wet hands. Do not allow water to splash onto the device under any

9 · ENGLISH

EN

10 · ENGLISH

EN

circumstances. The device should only be used when completely dry. Do not use detergent or solvent to clean and maintain the device. If liquid enters the device this can damage the electronics and other components and, consequently, cause the device to malfunction. The device should only be used by one person. Use by several people is not recommended. Protect the device from direct sunlight and store in a dry place. Protect the device from impact, humidity, dust, chemical products, high temperature variations and sources of heat that are too close (oven, radiator). Ensure that no water enters the device. If this should happen, remove the batteries and wait until the device is completely dry before using it again. When storing, do not place heavy objects on the device. Before

use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage. If in doubt, do not use the device and contact your dealer or the customer services department indicated. Store the device in a place protected from adverse weather conditions. The device must be stored in a place meeting the specified ambient conditions. Do not leave the device unattended during use. If the device malfunctions, switch it off and stop using.
Battery instructions
If battery cell liquid comes into contact with the skin or eyes, rinse the affected area with water and see a doctor. Risk of swallowing! Young children could swallow the batteries and choke. Keep the batteries out of the reach of young children! Risk of explosion! Do not throw batteries

onto a fire. If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. Do not disassemble, open or break the batteries. Follow the plus (+) and minus (-) polarity signs. Keep the batteries away from excessive heat. Do not attempt to recharge or short circuit the batteries. If the device is not being used for a prolonged period of time, remove the batteries from the battery compartment. Use only identical or equivalent batteries. Always replace all batteries at the same time. Do not use rechargeable batteries!
Electromagnetic compatibility information
The device is intended to operate in all environments indicated in this instruction manual, including the home environment. In the event of

electromagnetic interference, you might not be able to use all device functions. For instance, you might observe error messages or device failure. Avoid using this device directly adjacent to or stacked on other devices, as this may result in malfunction. If the above type of situation cannot be avoided, this and the other devices should then be monitored to ensure they are working properly. Use of accessories other than those specified or supplied by the device manufacturer may cause increased electromagnetic interference or decreased electromagnetic immunity of the device, thus resulting in malfunction. Failure to do so may result in reduced device performance.

11 · ENGLISH

EN

12 · ENGLISH

EN

Description of the device 1
01 Device status LED indicator 02 On/off button 03 Activate button 04 Hot plate 05 Battery compartment 06 Silicone ring
Commissioning
Insert batteries
01 Open the battery compartment cover (5).
02 Insert the batteries supplied into the compartment, as shown in the diagram. Follow the polarity (+/-) indicated for the batteries.
03 To close, slide the battery compartment cover (5) until you hear and feel a click.

Use
Take care to remove the sting before use. Carefully remove the sting before using the device. Superior results are achieved when the device is used immediately after the insect bite or sting. If you wait too long to treat the bite or sting, after already experiencing itching or swelling, the Insect Bite Healer device will only have limited effectiveness. You can still treat the area with the Insect Bite Healer. In most cases, it will help relieve itching and speed up the healing process.
01 Press the on/off button to switch on the device. The device status LED indicator (1) turns green and a buzzer

sounds, showing that the device is ready for use. 02 You can choose from 2 different durations of use, depending on skin sensitivity:
· For a 3-second application, place the device hot plate (4) on the sting or bite area. Press the activate button (3) once. The device status LED indicator (1) turns blue and indicates that the application is starting. The device treatment temperature is 47°C ± 2°C (116.6°F ± 3.6°F). A short application time is recommended for first use or for use on sensitive skin.
· For a 6-second application, place the device hot plate (4) on the sting or bite

area. Press the activate button (3) twice in succession. The device status LED indicator (1) turns yellow and indicates that the application is starting. The device treatment temperature is 50°C ± 2°C (122°F ± 3.6°F). This application time is recommended for regular use on a normal skin surface. 03 After the application ends, a buzzer sounds. The plate (4) stops automatically and the device status LED indicator (1) once again turns green. Remove the hot plate (4) from the skin area once the device beeps.
Depending on the user’s sensitivity and the area of skin, the treatment temperature may be perceived

13 · ENGLISH

EN

14 · ENGLISH

EN

as unpleasant and cause slight redness or, rarely, even skin irritation. If the heat seems too intense, stop using the device immediately!
04 If necessary, you can re-apply the device hot plate to the bite after a 2-minute break, or immediately if there is a bite in another area. You should not use the device more than 5 times per hour on the same treatment area.
05 When you have finished using the device, switch off by pressing the on/off button (2). The green device status LED indicator (1) turns off. If the device is not used again within 5 minutes, it will automatically switch off.

06 Make sure the device is switched off and allow the hot plate (4) to cool before putting the device away.
Battery warning
Before the batteries become too low for further use, the device status LED indicator (1) starts to flash 3 times and the device beeps 3 times. Replace both batteries as soon as possible.
Cleaning and maintenance
To avoid any risk to health, please observe the following hygiene recommendations:
· The device is intended for repeated use.
· The device should be cleaned before first

use, and before each

· If the device is to be used

subsequent use.

on several bite or sting ar-

· Before cleaning, you should

eas, the hot plate should

switch off the device, al-

be cleaned between each

low it to cool down and

use. This reduces the poten-

remove the batteries.

tial transfer of microorgan-

· Use a soft, dry cloth

isms or bacteria from one

for cleaning only.

area of skin to another. Use

· Never use substances that

a cloth dipped in alcohol

could be potentially toxic on

to disinfect the hot plate.

contact with the skin or mu-

EN

cous membranes, or when

swallowed or inhaled. Do

not use aggressive clean-

ing agents and never im-

merse the device in water.

· Do not wash the device or

accessories in a dishwasher!

· Mechanical cleaning with

15 · ENGLISH

brushes or similar ob-

jects should be avoid-

ed, as this could cause ir-

reparable damage.

What should you do if there are any problems?

EN

Problem

Possible cause

Solution

The device does not The batteries are not Replace the batteries

turn on.

correctly inserted. as shown.

The batteries have run out.

Replace both batteries as described in this instruction manual.

The device is not warm enough.

The batteries are too low.

Replace both batteries as described in this instruction manual.

The device beeps 3 times/the device status LED indicator (1) is flashing even after the device has been switched off and on again.

The batteries are too low and the device may therefore no longer be able to operate.

Replace both batteries as described in this instruction manual.

16 · ENGLISH

The device does not start even though the ON/OFF button (2) is in the ON position.

The device switched off automatically because the activate button (5) was accidentally pressed for more than 2 seconds.

First set the ON/OFF but ton (2) to OFF, then turn the device back on as normal.

The device does not turn on even though the batteries have been replaced and the ON/OFF switch (2) is in the ON position.

The device is defective.

Contact the customer services department.

EN

The device beeps 5 times/the device status LED indicator is flashing ­ even after switching the device off and on again.

The device could be malfunctioning.

Turn off the device, and start using again 10 minutes later. If the problem persists, contact the customer services department.

17 · ENGLISH

18 · ENGLISH

EN

Disposal
Device repair and disposal
· You should not repair or alter the device yourself. If you have done so, safe operation of the device can no longer be guaranteed.
· Do not open the device. Failure to comply with this instruction will void the warranty.
· Only the customer services department or authorised operators may carry out any repairs. However, before making any complaints, please check the condition of the batteries and replace them if necessary.
· In the interest of environmental protection, the

device should not be disposed of with household waste at the end of its service life. · It should be disposed of via appropriate collection points in your country. Dispose of the device in accordance with the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) European Directive. If you have any questions, please contact the local authorities responsible for the disposal and recycling of these products.
Disposal of batteries
Batteries should not be disposed of with household waste. They may contain toxic heavy metals and require special treatment.

The following pictograms are · Pb = battery con-

found on batteries containing

taining lead,

harmful substances:

· Cd = battery con-

taining cadmium,

· Hg = battery con-

taining mercury.

EN

Technical specifications

Model Dimensions (L/W/H) Weight (without batteries) Power supply Max. temperature
Functions Expected operating time

IBR20 (IBH-100 LA130603) 109.6 mm × 34 mm × 24.9 mm 28 gr 2 x 1.5 V AAA LR03 batteries 3 sec.: 47°C ± 2°C (116.6°F ± 3.6°F) 6 sec.: 50°C ± 2°C (122°F ± 3.6°F) 2 durations of use (3 sec./6 sec.) approx. 300 uses

19 · ENGLISH

Acceptable temperature and humidity level during storage and transport

-10°C to 50°C, relative air humidity 30% to 85%

Acceptable temperature and hu- 10 °C to 40 °C, relative air humid-

midity level during use

ity 30% to 85%

EN

The serial number can be found on the device or in the battery compartment.
Subject to technical changes.
This device complies with European Medical Devices Directive 93/42, the law on medical devices and European standard 60601-1-2 (in compliance with CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11), and meets the special safety

requirements relating to electromagnetic compatibility.
Warranty/ maintenance
LANAFORM guarantees that this product will be free from any material and workmanship defects for a period of two years from the date of purchase, other than as specified below.
The LANAFORM warranty does not cover damage caused by normal product wear and tear. In addition, the warranty for this LANAFORM product does not cover any

20 · ENGLISH

damage caused as a result of misuse or improper use, accidents, attaching any unauthorised accessories, modification of the product or any other condition of any kind beyond the control of LANAFORM.
LANAFORM shall not be held liable for any type of incidental, consequential or special damage.
All implied warranties of fitness for the product are limited to a period of two years from the original date of purchase, provided that a copy of the proof of purchase can be presented.
Upon receipt, LANAFORM will repair or replace your device, as appropriate, and return it to you. A warranty claim can only be made through the LANAFORM Service Centre. Any maintenance of this

product entrusted to any person other than the LANAFORM Service Centre will cancel this warranty.

21 · ENGLISH

EN

FRANÇAIS

FR

FR

Table des matières
· Contenu du packaging · Explication des symboles · Utilisation conforme aux
recommandations · Consignes d’avertisse-
ment et de mise en garde · Description de l’appareil · Mise en service · Utilisation · Nettoyage et entretien · Que faire en cas de
problèmes ? · Élimination · Caractéristiques techniques · Garantie/maintenance

Contenu du packaging
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du produit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
· 1x IBH-100 · 2x piles de type
AAA (LR03 1,5 V) · 1x mode d’emploi

22 · FRANÇAIS

Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil :
AVERTISSEMENT : Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé
ATTENTION : Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires
REMARQUE : Remarque relative à des informations importantes
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques

Lire les consignes

Fabricant

FR

Appareil de type BF

Bouton d’alimentation

23 · FRANÇAIS

Bouton d’activation

Date de fabrication

FR

Classe IP – Appareil protégé contre les corps étrangers solides 1 mm et contre les chutes de gouttes d’eau en biais Représentant autorisé dans la Communauté Européenne
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles
Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers
Indique l’entité qui importe le dispositif médical dans le pays
Dispositif médical
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.

24 · FRANÇAIS

Le papier de l’emballage peut être recyclé ou est composé de matériaux recyclés

FR

Utilisation conforme aux recommandations
Utilisation
L’appareil soulageant les piqûres d’insectes est conçu pour atténuer les démangeaisons et les gonflements dus aux piqûres ou aux morsures d’insectes, par production de chaleur (hyperthermie locale).
Groupe cible
N’utilisez l’appareil soulageant les piqûres d’insectes que pour traiter les piqûres ou les morsures d’insectes. L’appareil soulageant les piqûres d’insectes ne doit être utilisé que dans un environnement

domestique/privé et en aucun cas dans un cadre professionnel.
Indication/utilité clinique
Très souvent, les piqûres et morsures d’insectes provoquent des douleurs et des gonflements. Ces piqûres/morsures provoquent souvent de fortes démangeaisons. La chaleur ciblée exercée sur la zone concernée permet d’atténuer les démangeaisons et les gonflements.
Instructions importantes. A conserver pour usage ultérieur
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser votre produit, en particulier ces quelques

25 · FRANÇAIS

26 · FRANÇAIS

FR

consignes de sécurité fondamentales.
Les photographies et autres représentations du produit dans le présent manuel et sur l’emballage se veulent les plus fidèles possibles mais peuvent ne pas assurer une similitude parfaite avec le produit.
Contre-indications
N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez de diabète. Chez les diabétiques, la sensation de douleur peut être réduite et ils présentent donc plus de risques de se brûler. N’utilisez pas l’appareil sur des personnes dépendantes, des enfants de moins de 3 ans ou des personnes peu sensibles à la chaleur. Par exemple, les diabétiques les personnes sujettes à des lésions cutanées dues à une maladie ou ayant des cicatrices dans la zone d’application, après

la prise d’analgésiques, d’alcool ou de drogues. N’utilisez pas l’appareil sur une peau atteinte d’une maladie chronique ou aiguë (blessée ou enflammée) (par ex. en cas d’inflammations douloureuses et indolores, rougeurs, éruptions cutanées (par ex. allergies), brûlures, gelures, contusions, gonflements ou blessures ouvertes ou en cours de guérison, des cicatrices d’opération impliquées dans la guérison). N’utilisez pas l’appareil en cas de fièvre. N’utilisez pas l’appareil sur des zones sensibles. N’utilisez pas l’appareil en cas de troubles de la sensibilité avec diminution de la sensation de douleur (par exemple, troubles du métabolisme). N’utilisez pas l’appareil sur une zone sur laquelle vous avez appliqué une pommade, une crème ou un gel. N’utilisez pas l’appareil en cas d’irritation

cutanée persistante due à une exposition prolongée à la chaleur sur la zone de peau concernée.
Avertissement
Pour utiliser l’appareil seul, l’utilisateur doit avoir au moins 12 ans. L’utilisation chez les enfants de moins de 12 ans ne doit se faire que sous la surveillance ou l’assistance d’un adulte. Avant d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin traitant en cas de : maladies cutanées, maladies aiguës (en particulier la prédisposition aux maladies thromboemboliques ainsi qu’en cas de néoplasmes malins), les douleurs chroniques non expliquées, indépendamment de la zone du corps. Consultez immédiatement un médecin si les symptômes persistent malgré l’utilisation de l’appareil soulageant les piqûres d’insectes et

cessez son utilisation. Consultez immédiatement un médecin si les douleurs s’intensifient pendant ou après l’utilisation de l’appareil soulageant les piqûres d’insectes et cessez son utilisation. Consultez immédiatement un médecin s’il s’agit d’une morsure de tique. La morsure de tique peut entraîner la transmission d’agents pathogènes tels que la méningoencéphalite à tique (TBE) ou la maladie de Lyme. Consultez immédiatement un médecin en cas de premiers signes de démangeaison, de rougeur ou de gonflement, de vertiges, de nausées, de détresse respiratoire, de papules, de pression artérielle basse ou élevée apparaissent. N’utilisez pas l’appareil au niveau des yeux, des paupières, de la bouche ou des muqueuses. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Conservez l’appareil hors

27 · FRANÇAIS

FR

28 · FRANÇAIS

FR

de portée des enfants et des animaux domestiques. Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement). Lors de l’utilisation de l’appareil soulageant les piqûres d’insectes, veuillez respecter les mesures d’hygiène générales. L’utilisation de l’appareil ne remplace pas une consultation et un traitement médicaux. Par conséquent, consultez votre médecin pour toute douleur ou signe de maladie. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si des indispositions ou des douleurs apparaissent, interrompez immédiatement l’utilisation.
Précautions générales
Ne manipulez pas l’appareil avec les mains humides. L’appareil ne doit en aucun cas recevoir des éclaboussures d’eau. L’appareil ne doit être utilisé que lorsqu’il est

complètement sec. N’utilisez pas de détergent ni de solvant pour nettoyer et entretenir l’appareil. En pénétrant à l’intérieur de l’appareil, les liquides peuvent endommager l’électronique et les autres pièces de l’appareil et, par conséquent, entraîner son dysfonctionnement. L’appareil ne doit être utilisé que par une seule personne, son utilisation par plusieurs personnes est déconseillée. Protégez l’appareil de la lumière directe du soleil et stockez- le dans un endroit sec. Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur). Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. Si cela devait se produire, retirez les piles et utilisez de nouveau l’appareil

uniquement lorsqu’il est complètement sec. Lors de son stockage, ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Stocker l’appareil dans un endroit à l’abri des intempéries. L’appareil doit être stocké dans un endroit correspondant aux conditions ambiantes spécifiées. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son utilisation. En cas de dysfonctionnement de l’appareil, arrêtez-le et cessez l’utilisation.
Mesures relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les

yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin. Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge ! Risque d’explosion ! Ne pas jeter les piles dans le feu. Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un chiffon sec. Ne pas démonter, ouvrir ni casser les piles. Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-). Protéger les piles d’une chaleur excessive. Les piles ne doivent pas être rechargées ni court-circuitées. En cas de non- utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à piles. Utiliser uniquement des piles identiques ou

29 · FRANÇAIS

FR

30 · FRANÇAIS

FR

équivalentes. Remplacer toujours toutes les piles en même temps. Ne pas utiliser de batterie !
Informations sur la compatibilité électromagnétique
L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique. En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’appareil. Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation

précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement. L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil et donc causer des dysfonctionnements. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une baisse des performances de l’appareil.
Description de l’appareil 1
01 Voyant LED d’état de l’appareil
02 Bouton d’alimentation 03 Bouton d’activation

04 Disque chauffant 05 Compartiment des piles 06 Anneau en silicone
Mise en service
Insérer les piles
01 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (5).
02 Insérez les piles fournies dans le compartiment à piles, comme indiqué sur celui-ci. Assurez-vous de bien respecter la polarité (+/-) des piles.
03 Refermez le couvercle du compartiment à piles (5) en le faisant glisser jusqu’à entendre et sentir qu’il s’enclenche.

Utilisation
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dard a bien été enlevé. Retirez soigneusement le dard avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil immédiatement après la piqûre ou la morsure de l’insecte offre de meilleurs résultats. Si vous attendez trop longtemps avant de traiter la piqûre ou la morsure et que des démangeaisons et un gonflement se sont déjà produits, l’appareil soulageant les piqûres d’insectes n’aura plus qu’une efficacité limitée. Traitez néanmoins la zone avec l’appareil soulageant les piqûres d’insectes. Dans la plupart des cas, il permet de soulager les démangeaisons et d’accélérer le processus de guérison.

31 · FRANÇAIS

FR

32 · FRANÇAIS

FR

01 Appuyez sur le bouton d’alimentation pour démarrer l’appareil. Le voyant LED d’état de l’appareil (1) s’allume en vert, un buzzer retentit et vous indique que l’appareil est prêt à être utilisé.
02 Vous pouvez choisir parmi 2 durées d’utilisation différentes, en fonction de la sensibilité de la peau :
· Pour une application de 3 secondes, placez la plaque chauffante (4) de l’appareil sur la zone qui a été piquée ou mordue. Appuyez une fois sur le bouton d’activation (3). Le voyant LED d’état de l’appareil (1) s’allume en bleu et signale que l’application

démarre. La température de traitement de l’appareil est de 47 °C ± 2 °C (116,6 °F ± 3,6 °F). Un temps d’application court est recommandé pour la première utilisation ou pour une utilisation sur peau sensible. · Pour une application de 6 secondes, placez la plaque chauffante (4) de l’appareil sur la zone qui a été piquée ou mordue. Appuyez deux fois successivement sur le bouton d’activation (3). Le voyant LED d’état de l’appareil (1) s’allume en jaune et signale que le l’application démarre. La température de traitement de l’appareil est de 50 °C ± 2 °C (122°F ± 3,6°F). Ce temps d’application est

recommandé pour une utilisation régulière sur des surfaces normales de la peau. 03 Après la fin de l’application, un buzzer retentit. La plaque (4) s’arrête automatiquement et le voyant LED d’état de l’appareil (1) s’allume à nouveau en vert. Retirez la plaque chauffante (4) de la zone de peau une fois que le signal retentit.
En fonction de la sensibilité de l’utilisateur et de la zone de peau, la température de traitement peut être perçue comme désagréable et provoquer de légères rougeurs sur la peau, ou même dans de rares cas une irritation de la peau. Si la chaleur semble trop intense, arrêtez immédiatement l’utilisation !

04 Si nécessaire, vous pouvez à nouveau appliquer le disque chauffant de l’appareil sur la piqûre après une pause de 2 minutes ou immédiatement en cas de piqûre à un autre endroit. Il est déconseillé de dépasser 5 applications par heure sur la même zone de traitement.
05 Lorsque vous avez terminé l’utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton d’alimentation (2). Le voyant LED vert d’état de l’appareil (1) s’éteint. S’il n’y a plus d’opération dans les 5 minutes, l’appareil s’éteindra automatiquement.
06 Assurez-vous que l’appareil est éteint et laissez refroidir

33 · FRANÇAIS

FR

le disque chauffant (4)

l’appareil, le laisser refroi-

avant de le ranger.

dir et retirez les piles.

Avertissement pile

· Utilisez uniquement un chiffon doux et sec

Avant que les piles ne deviennent

pour le nettoyage.

trop faibles pour d’autres utilisa- · N’utilisez jamais de subs-

tions, le voyant LED d’état de l’ap-

tances pouvant être po-

pareil (1) commence à clignoter

tentiellement toxiques au

3 fois et un signal sonore retentit

contact avec la peau ou

3 fois. Remplacez au plus vite les

les muqueuses, ainsi que

deux piles. Nettoyage et entretien

lorsqu’elles sont avalées

FR

Afin d’éviter tout risque pour la san-

ou inhalées. N’utilisez pas

té, veillez à observer les prescrip-

de produit de nettoyage

tions d’hygiène suivantes :

agressif et ne mettez ja-

· L’appareil est prévu pour une utilisation répétée.
· Il est recommandé de nettoyer l’appareil avant la première utilisation et avant toute autre utilisation.
· Avant chaque nettoyage, vous devez éteindre

mais l’appareil sous l’eau. · Ne lavez pas l’appa-
reil ni les accessoires au lave-vaisselle ! · Un nettoyage mécanique à l’aide de brosses ou d’objets similaires doit être évité, car il pourrait entraîner des dommages irréparables.

34 · FRANÇAIS

· Si vous utilisez l’appareil sur plusieurs zones de piqûre ou de morsure, il est recommandé de nettoyer le disque chauffant entre chaque utilisation. Vous réduisez ainsi la possibilité

de transfert de germes ou de bactéries d’une zone de la peau à une autre. Pour désinfecter le disque chauffant, utilisez un chiffon imbibé d’alcool.

35 · FRANÇAIS

FR

Que faire en cas de problèmes ?

FR

Problème

Cause possible

Solution

L’appareil ne s’allume L’installation des piles Replacez les piles

pas.

est incorrecte.

comme indiqué.

Les piles sont vides.

Remplacez les deux piles comme décrit dans ce mode d’emploi.

L’appareil n’est pas assez chaud.

Les piles sont trop faibles.

Remplacez les deux piles comme décrit dans ce mode d’emploi.

L’appareil émet 3 signaux sonores/le voyant LED d’état de l’appareil (1) clignote même après avoir été éteint et rallumé.

Les piles sont trop faibles et l’appareil risque donc de ne plus pouvoir fonctionner.

Remplacez les deux piles comme décrit dans ce mode d’emploi.

36 · FRANÇAIS

Impossible de lancer l’utilisation alors que l’interrupteur M A R C H E /A R R Ê T (2) est en position MARCHE.

L’appareil s’est éteint automatiquement suite à une pression involontaire sur le bouton d’activation (5) supérieure à 2 secondes.

Placez d’abord l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT (2) sur ARRÊT, puis remettez l’appareil en marche normalement.

FR

L’appareil ne s’allume pas alors que les piles ont été remplacées et l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT (2) est en position MARCHE.

L’appareil est défectueux.

Adressez-vous au service client.

L’appareil produit 5 acoustiques signaux/ le voyant LED de ‘état de l’appareil clignote ­ même après avoir éteint et rallumé l’appareil à nouveau.

Un dysfonctionnement est possible.

Éteignez l’appareil et recommencez l’utilisation 10 minutes plus tard. Si l’erreur se reproduit, adressezvous au service client.

37 · FRANÇAIS

38 · FRANÇAIS

FR

Élimination
Réparation et élimination de l’appareil
· Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vousmême. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.
· N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
· Seuls le service client ou les opérateurs autorisés peuvent procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
· Dans l’intérêt de la protection de l’environnement,

l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. · L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Élimination des piles
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.

Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un traitement spécial.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :

· Pb = pile contenant du plomb,
· Cd = pile contenant du cadmium,
· Hg = pile contenant du mercure.

39 · FRANÇAIS

FR

Caractéristiques techniques

Modèle

IBR20 (IBH-100 LA130603)

Dimensions (L/l/H)

109.6mm×34mm×24.9mm

Poids (sans piles)

28 gr

Alimentation électrique

2 piles 1,5 V AAA LR03

Température max.

3sec : 47°C±2°C (116.6°F±3.6°F)

6 sec : 50°C±2°C (122°F±3,6°F)

Fonctions

2 durées d’utilisation (3 s/6 s)

Durée de fonctionnement prévue env. 300 utilisations

Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles

De -10 °C à 50 °C, humidité de l’air relative 30 % à 85 %

Température et taux d’humidité De 10 °C à 40 °C, humidité de l’air

d’utilisation admissibles

relative 30 % à 85 %

FR

40 · FRANÇAIS

Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le compartiment à piles.
Sous réserve de modifications techniques.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/ sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’à la norme européenne 60601-1-2 (en

conformité avec CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique.
Garantie/maintenance
LANAFORM garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce produit LANAFORM ne couvre pas

les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM.
LANAFORM ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date d’achat initiale pour autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée.

41 · FRANÇAIS

FR

42 · FRANÇAIS

FR

Dès réception, LANAFORM réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est effectuée que par le biais du Centre Service de

LANAFORM. Toute activité d’entretien de ce produit confié à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM annule la présente garantie

NEDERLANDS
Inhoudsopgave
· Inhoud van de verpakking · Uitleg van symbolen · Gebruik volgens de
aanbevelingen · Waarschuwingen en voor-
zorgsmaatregelen · Beschrijving van
het apparaat · Ingebruikname · Gebruik · Reiniging en onderhoud · Wat te doen in ge-
val van problemen? · Afvoer · Technische gegevens · Garantie/onderhoud

NL
Inhoud van de verpakking
Controleer of de kartonnen buitenverpakking van het product intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Controleer voor gebruik of er geen zichtbare schade is aan het apparaat of de accessoires en of al het verpakkingsmateriaal is verwijderd. Gebruik het bij twijfel niet en neem contact op met de verkoper of de vermelde klantenservice.
· 1x IBH-100 · 2x batterijen van het
type AAA (LR03 1,5 V) · 1x gebruiksaanwijzing

43 · NEDERLANDS

NL

Uitleg van symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat:
WAARSCHUWING: Waarschuwing, risico op letsel of gevaar voor de gezondheid LET OP: Veiligheidsopmerking over mogelijke schade aan het apparaat/de accessoires
OPMERKING: Opmerking over belangrijke informatie
Afvoer in overeenstemming met de Europese WEEE-richtlijn (Waste Electrical and Electronic Equipment) betreffende afval van elektrische en elektronische apparaten

Lees de instructies

Fabrikant

NL

44 · NEDERLANDS

Apparaat van het type LF

Aan/uit-knop

Activeringsknop

Productiedatum

IP-klasse – Apparaat beschermd tegen vaste vreemde voorwerpen 1 mm en tegen waterdruppels die schuin vallen
Gemachtigd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap
Dit product voldoet aan de eisen van de huidige Europese en nationale richtlijnen.
Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid voor opslag en transport
Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid voor gebruik
Gooi batterijen met schadelijke stoffen niet weg met het huishoudelijk afval
Geeft de entiteit aan die het medische hulpmiddel in het land importeert
Medisch hulpmiddel
Scheid product en verpakkingsonderdelen en voer af volgens plaatselijke voorschriften.

NL

45 · NEDERLANDS

Scheid verpakkingsonderdelen en voer ze af volgens plaatselijke voorschriften.
Het papier van de verpakking kan gerecycled zijn of gemaakt van gerecycled materiaal

NL

Gebruik volgens de aanbevelingen
Gebruik
Het apparaat ter verlichting van insectenbeten is ontworpen om de jeuk en zwelling veroorzaakt door insectenbeten of -steken te verlichten door warmte te produceren (plaatselijke hyperthermie).
Doelgroep
Gebruik het apparaat ter verlichting van insectensteken alleen om insectenbeten of -steken te

behandelen. Het apparaat ter verlichting van insectensteken mag alleen worden gebruikt in een huiselijke/privé-omgeving en niet in een professionele omgeving.
Indicatie/klinisch gebruik
Insectenbeten en -steken veroorzaken vaak pijn en zwelling. Deze steken/beten veroorzaken vaak hevige jeuk. De gerichte warmte die op het getroffen gebied wordt toegepast, helpt jeuk en zwelling te verminderen.

46 · NEDERLANDS

Belangrijke instructies. Bewaar deze voor toekomstig gebruik
Lees alle instructies voordat u het product gaat gebruiken, in het bijzonder deze belangrijke veiligheidsinstructies.
Foto’s en andere weergaven van het product in deze handleiding en op de verpakking zijn zo getrouw mogelijk, maar we kunnen geen perfecte gelijkenis met het product verzekeren.
Contra-indicaties
Gebruik het apparaat niet als u diabetes heeft. Diabetici kunnen een verminderd pijngevoel hebben, waardoor ze meer risico lopen om zich te verbranden. Gebruik het apparaat niet bij zorgbehoevenden, kinderen jonger dan 3 jaar

of personen met een lage hittegevoeligheid. Dit is bijvoorbeeld het geval bij diabetici, mensen met huidlaesies door ziekte of met littekenvorming in het gebied waar het product wordt aangebracht, na het gebruik van pijnstillers, alcohol of drugs. Gebruik het apparaat niet op chronisch of acuut zieke (gewonde of ontstoken) huid (bijv. pijnlijke en pijnloze ontstekingen, roodheid, uitslag (bijv. allergieën), brandwonden, bevriezing, kneuzingen, zwellingen of open of genezende wonden, operatielittekens die betrokken zijn bij de genezing). brandwonden, bevriezing, kneuzingen, zwelling of open of genezende wonden, operatielittekens betrokken bij genezing). Gebruik het apparaat niet als u koorts hebt. Gebruik het apparaat niet op gevoelige zones. Gebruik het apparaat niet

47 · NEDERLANDS

NL

48 · NEDERLANDS

NL

als u lijdt aan gevoeligheidsstoornissen met verminderde pijngevoeligheid (bijv. stofwisselingsstoornissen). Gebruik het apparaat niet op een gebied waarop u een zalf, crème of gel hebt aangebracht. Gebruik het apparaat niet als er sprake is van aanhoudende huidirritatie als gevolg van langdurige blootstelling aan hitte op het betreffende deel van de huid.
Waarschuwing
Om het apparaat alleen te gebruiken, moet de gebruiker minstens 12 jaar oud zijn. Het mag alleen worden gebruikt bij kinderen jonger dan 12 jaar onder toezicht of begeleiding van een volwassene. Raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt in geval van: huidziekten, acute ziekten (met name aanleg voor trombo-embolische ziekten

en kwaadaardige neoplasmata), onverklaarde chronische pijn, ongeacht het lichaamsdeel. Raadpleeg onmiddellijk een arts als de symptomen aanhouden ondanks het gebruik van het apparaat ter verlichting van insectensteken en stop het gebruik. Raadpleeg onmiddellijk een arts als de pijn tijdens of na het gebruik van het apparaat ter verlichting van insectensteken toeneemt en stop het gebruik. Raadpleeg onmiddellijk een arts als het om een tekenbeet gaat. Een tekenbeet kan ziekteverwekkers overbrengen, zoals tekenencefalitis (TBE) of de ziekte van Lyme. Raadpleeg onmiddellijk een arts als de eerste tekenen van jeuk, roodheid of zwelling, duizeligheid, misselijkheid, ademhalingsmoeilijkheden, papulae, lage of hoge bloeddruk zich voordoen. Gebruik het apparaat niet in de buurt

van uw ogen, oogleden, mond of slijmvliezen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en huisdieren. Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen (verstikkingsgevaar). Neem bij gebruik van het apparaat ter verlichting van insectensteken de algemene hygiënemaatregelen in acht. Het gebruik van het apparaat vervangt geen doktersbezoek en -behandeling. Raadpleeg dus uw arts bij pijn of tekenen van ziekte. Als het apparaat niet goed werkt of als u ongemak of pijn ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik ervan.
Algemene voorzorgsmaatregelen
Hanteer het apparaat niet met natte handen. Stel het apparaat in geen geval bloot aan waterspatten. Het

apparaat mag alleen worden gebruikt als het volledig droog is. Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen om het apparaat schoon te maken of te onderhouden. Vloeistoffen die in het apparaat terechtkomen kunnen de elektronica en andere onderdelen beschadigen, waardoor het apparaat kapot gaat. Het apparaat mag slechts door één persoon worden gebruikt; gebruik door meer dan één persoon wordt afgeraden. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht en bewaar het op een droge plaats. Bescherm het apparaat tegen stoten, vocht, stof, chemische stoffen, sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen die zich te dicht in de buurt bevinden (oven, radiator). Zorg ervoor dat er geen water terechtkomt in de binnenkant van het apparaat. Als dat

49 · NEDERLANDS

NL

50 · NEDERLANDS

NL

toch gebeurt, haal dan de batterijen eruit en gebruik het apparaat pas weer wanneer het volledig is opgedroogd. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat wanneer u het opbergt. Controleer voor gebruik of er geen zichtbare schade is aan het apparaat of de accessoires. Gebruik het bij twijfel niet en neem contact op met de verkoper of de vermelde klantenservice. Bewaar het apparaat op een plaats die beschermd is tegen weersinvloeden. Het apparaat moet worden opgeborgen op een plaats die overeenkomt met de gespecificeerde omgevingsomstandigheden. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het in gebruik is. Als het apparaat niet goed werkt, zet het dan uit en stop met het gebruik.

Maatregelen met betrekking tot batterijen
Als vloeistof uit de batterijcel in contact komt met de huid of de ogen, spoel dan de getroffen zone met water en raadpleeg een arts. Er bestaat inslikkingsgevaar. Kleine kinderen kunnen batterijen inslikken en stikken. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Er bestaat ontploffingsgevaar. Gooi de batterijen niet in vuur. Is er een batterij uitgelopen? Trek dan beschermende handschoenen aan en maak het batterijvak schoon met een droge doek. Haal de batterijen niet uit elkaar, open ze niet en breek ze niet. Houd bij het plaatsen van de batterijen rekening met het plusteken (+) en het minteken (-). Bescherm de batterijen tegen overmatige hitte. De batterijen mogen niet worden

herladen of kortgesloten. Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, haal dan de batterijen uit het batterijvak. Gebruik uitsluitend identieke of soortgelijke batterijen. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik geen accu!
Informatie over elektromagnetische compatibiliteit
Het apparaat is ontworpen voor gebruik in alle omgevingen die in deze gebruiksaanwijzing worden aangegeven, inclusief een huishoudelijke omgeving. In geval van elektromagnetische interferentie kunt u mogelijk niet alle functies van het apparaat gebruiken. U kunt dan bijvoorbeeld foutmeldingen krijgen of het apparaat kan stuk gaan. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van andere apparaten en zet het niet op andere apparaten, omdat

dit storingen kan veroorzaken. Als het niet mogelijk is om het hierboven beschreven type situatie te vermijden, is het raadzaam om dit apparaat en de andere apparaten te controleren om er zeker van te zijn dat ze correct werken. Het gebruik van andere accessoires dan die gespecificeerd of geleverd zijn door de fabrikant van dit apparaat kan leiden tot meer elektromagnetische storingen of een vermindering van de elektromagnetische immuniteit van het apparaat en daardoor tot storingen. Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot verminderde prestaties van het apparaat.
Beschrijving van het apparaat 1
01 Led-statuslampje van het apparaat

51 · NEDERLANDS

NL

52 · NEDERLANDS

NL

02 Aan/uit-knop 03 Activeringsknop 04 Verwarmingsschijf 05 Batterijvak 06 Siliconen ring
Inbedrijfstelling
Batterijen plaatsen
01 Open het klepje van het batterijvak (5).
02 Plaats de meegeleverde batterijen zoals afgebeeld in het batterijvak. Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) van de batterijen juist is.
03 Sluit het klepje van het batterijvak (5) door het dicht te schuiven totdat u hoort en voelt dat het vastklikt.

Gebruik
Controleer voor elk gebruik of er geen angel meer in de huid zit. Verwijder de angel voorzichtig voordat u het apparaat gebruikt. Gebruik het apparaat onmiddellijk na de insectenbeet of -steek voor de beste resultaten. Als u te lang wacht met het behandelen van de steek of beet en er al jeuk en zwelling zijn opgetreden, zal het apparaat ter verlichting van insectensteken maar beperkt effectief zijn. Behandel de plek toch met het apparaat ter verlichting van insectensteken. In de meeste gevallen wordt hierdoor de jeuk verminderd en het genezingsproces versneld.

01 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Het led-statuslampje van het apparaat (1) brandt groen en er klinkt een zoemer om aan te geven dat het apparaat klaar is voor gebruik.
02 U kunt kiezen uit 2 verschillende gebruiksduren, afhankelijk van de gevoeligheid van de huid:
· Plaats voor een 3 seconden durende toepassing de verwarmingsplaat (4) van het apparaat op de plek van de steek of beet. Druk één keer op de activeringsknop (3). Het led-statuslampje van het apparaat (1) brandt blauw om aan te geven dat de toepassing wordt gestart. De

temperatuur van het apparaat tijdens de behandeling is 47°C ± 2°C. Voor het eerste gebruik of gebruik op een gevoelige huid wordt aangeraden om de toepassing kort te houden. · Plaats voor een 6 seconden durende toepassing de verwarmingsplaat (4) van het apparaat op de plek van de steek of beet. Druk twee keer achter elkaar op de activeringsknop (3). Het led-statuslampje van het apparaat (1) brandt geel om aan te geven dat de toepassing wordt gestart. De temperatuur van het apparaat tijdens de behandeling is 50 °C ± 2°C. Voor regelmatige toepassing op normale huidoppervlakten

53 · NEDERLANDS

NL

54 · NEDERLANDS

NL

wordt deze toepassingsduur aanbevolen. 03 Als de toepassing voltooid is, klinkt er een zoemer. De plaat (4) stopt automatisch en het led-statuslampje van het apparaat (1) brandt weer groen. Haal de verwarmingsplaat (4) van de plek op de huid af zodra het signaal klinkt. Afhankelijk van de gevoeligheid van de gebruiker en de plek kan de temperatuur van de behandeling als onaangenaam worden ervaren en een lichte roodheid van de huid veroorzaken, of in zeldzame gevallen zelfs huidirritatie. Als de hitte te intens lijkt, stop dan onmiddellijk met het gebruik. 04 Indien nodig kunt u de verwarmingsschijf van het

apparaat opnieuw op de plek waar u bent gestoken aanbrengen na een pauze van 2 minuten, of onmiddellijk als u op een andere plek bent gestoken. Het is niet raadzaam om meer dan 5 toepassingen per uur te doen op hetzelfde behandelde gebied. 05 Schakel het apparaat na gebruik uit door op de aan/ uit-knop (2) te drukken. Het groene led-statuslampje (1) gaat uit. Als het apparaat binnen 5 minuten niet meer wordt gebruikt, schakelt het automatisch uit. 06 Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is en laat de verwarmingsschijf

(4) afkoelen voordat

en elke keer erna als u

u het opbergt.

het gaat gebruiken.

Waarschuwing batterijen

· Schakel het apparaat uit, laat het afkoelen en ver-

Voordat de batterijen te zwak wor-

wijder de batterijen voor-

den voor verder gebruik, begint

dat u het schoonmaakt.

het led-statuslampje (1) 3 keer te · Gebruik alleen een zach-

knipperen en klinkt er 3 keer een

te, droge doek.

geluidssignaal. Vervang beide bat- · Gebruik nooit stoffen die

terijen zo snel mogelijk.

mogelijk giftig zijn als ze

NL

Reiniging en onderhoud

in contact komen met de huid of slijmvliezen, of als ze worden ingeslikt of in-

Neem de volgende hygiëne-in-

geademd. Gebruik geen

structies in acht om gezondheids-

agressieve schoonmaak-

risico’s te voorkomen:

middelen en plaats het ap-

55 · NEDERLANDS

· Het apparaat is ontworpen voor herhaald gebruik.
· Wij raden u aan het apparaat schoon te maken voor het eerste gebruik

paraat nooit onder water. · Doe het apparaat niet
in de afwasmachine. · Mechanisch reinigen met
borstels of soortgelijke voorwerpen moet wor-

den vermeden, omdat

56 · NEDERLANDS

NL

dit onherstelbare schade kan veroorzaken. · Als u het apparaat op meerdere plekken gebruikt, raden we u aan om de verwarmingsschijf tussen elk gebruik schoon te maken. Dit vermindert de kans op

overdracht van ziektekiemen of bacteriën van het ene gebied van de huid naar het andere. Gebruik een in alcohol gedrenkte doek om de verwarmingsschijf te desinfecteren.

Wat te doen in geval van problemen?

Probleem

Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat gaat niet aan.

De batterijen zijn niet correct geplaatst.

Plaats de batterijen opnieuw zoals beschreven.

De batterijen zijn leeg.

Vervang de twee batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.

Het apparaat is niet warm genoeg.

De batterijen zijn te zwak.

Vervang de twee batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.

NL

57 · NEDERLANDS

Het apparaat geeft 3 geluidssignalen/het led-statuslampje (1) knippert zelfs nadat u het apparaat uit en weer aan heeft gedaan.

De batterijen zijn te zwak en het apparaat werkt mogelijk niet meer.

Vervang de twee batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.

NL

Kan het gebruik niet starten met de AAN/ UIT-schakelaar (2) in de stand AAN.

Het apparaat is automatisch uitgeschakeld omdat de activeringknop (5) per ongeluk langer dan 2 seconden wordt ingedrukt.

Zet eerst de AAN/ UIT-schakelaar (2) op UIT en start het apparaat dan opnieuw op de normale manier.

58 · NEDERLANDS

Het apparaat gaat niet aan, ook al zijn de batterijen vervangen en staat de AAN/ UIT-schakelaar (2) op AAN.

Het apparaat is defect.

Neem contact op met de klantenservice.

Uit het apparaat klinken 5 geluidssignalen/ het led-statuslampje van het apparaat knippert, zelfs nadat u het apparaat uit en weer aan heeft gedaan.

Een storing is mogelijk.

Schakel het apparaat uit en start het 10 minuten later opnieuw op. Neem contact op met de klantenservice als de fout zich opnieuw voordoet.

NL

Afvoer
Reparatie en afvoer van het apparaat
· U mag het apparaat niet zelf repareren of afstellen. De goede werking van het apparaat is in dat geval niet langer gegarandeerd.
· Open het apparaat niet. Als u zich niet aan deze instructies houdt, dan vervalt de garantie.

· Alleen de klantenservice of een gemachtigd bedrijf mogen reparaties uitvoeren. Controleer echter eerst de staat van de batterijen en vervang ze zo nodig voordat u een claim indient.
· Om het milieu te beschermen mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het huisvuil worden weggegooid.
· Afvoer moet gebeuren via de bevoegde

59 · NEDERLANDS

60 · NEDERLANDS

NL

inzamelpunten in uw land. Gooi het apparaat weg in overeenstemming met de Europese richtlijn – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) met betrekking tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Neem bij vragen contact op met de lokale overheden die verantwoordelijk zijn voor het afvoeren en recyclen van deze producten.
Afvoer van de batterijen
Batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Ze

kunnen giftige zware metalen bevatten en moeten speciaal behandeld worden.
Deze pictogrammen zijn te vinden op batterijen die schadelijke stoffen bevatten:
· Pb = batterij die lood bevat, · Cd = batterij die cad-
mium bevat, · Hg = batterij die kwik bevat.

Technische kenmerken

NL

Model

IBR20 (IBH-100 LA130603)

Afmetingen (L/B/H)

109,6 mm×34 mm×24,9 mm

Gewicht (zonder batterijen)

28 g

Stroomvoorziening

2 x 1,5 V AAA LR03 batterijen

Max. temperatuur

3 s: 47°C ± 2°C

6 s: 50°C ± 2°C

Functies

2 bedieningstijden (3 s/6 s)

Verwachte levensduur

ongeveer 300 toepassingen

Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid voor opslag en transport

Van -10°C tot 50°C, relatieve luchtvochtigheid 30% tot 85%

Toegestane temperatuur en luch- Van 10 °C tot 40 °C, relatieve luch-

tvochtigheid voor gebruik

tvochtigheid 30% tot 85%

Het serienummer is te vinden op Technische wijzigingen voorbehet apparaat of in het batterijvak. houden.

61 · NEDERLANDS

62 · NEDERLANDS

NL

Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 93/42/ voor medische producten, op de wet inzake medische producten en aan de Europese norm 60601-1-2 (in overeenstemming met CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) en het voldoet aan de speciale veiligheidseisen met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit.
Garantie/onderhoud
LANAFORM garandeert dat dit product op de datum van aankoop geen materiaal- of fabricagefouten bezit. Deze garantie blijft geldig gedurende een periode van twee

jaar, met uitzondering van de onderstaande bepalingen.
De LANAFORM-garantie dekt geen schade veroorzaakt door normale slijtage van dit product. Bovendien dekt de garantie op dit LANAFORM-product geen schade veroorzaakt door oneigenlijk of onjuist gebruik of slecht gebruik, ongelukken, het aanbrengen van niet-toegestane hulpstukken, wijzigingen aan het product of andere omstandigheden van welke aard dan ook die buiten de controle van LANAFORM vallen.
LANAFORM is niet aansprakelijk voor enige vorm van bijkomende, bijzondere of gevolgschade.
Alle impliciete garanties van geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee

jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, op voorwaarde dat een kopie van het aankoopbewijs kan worden overgelegd.
Na ontvangst zal LANAFORM uw apparaat naar gelang het geval repareren of vervangen en naar

u terugsturen. De garantie wordt alleen via het servicecentrum van LANAFORM uitgevoerd. Bij onderhoud aan dit product door iemand anders dan het servicecentrum van LANAFORM komt deze garantie te vervallen.

63 · NEDERLANDS

NL

64 · DEUTCH

DE

DEUTCH
Inhaltsverzeichnis
· Packungsinhalt · Symbolerklärung · Verwendung gemäß
den Empfehlungen · Warnhinweise und Vor-
sichtsmaßnahmen · Beschreibung des Geräts · Inbetriebnahme · Bedienung · Reinigung und Pflege · Wenn Probleme auftreten · Entsorgung · Technische Daten · Garantie/Wartung

DE
Packungsinhalt
Überprüfen Sie, ob die äußere Kartonverpackung des Produkts intakt ist und ob alle Teile enthalten sind. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial entfernt haben. Im Zweifelsfall das Gerät nicht verwenden und Ihren Händler oder den angegebenen Kundendienst benachrichtigen.
· 1 IBH-100 · 2 Batterien Typ AAA
(LR03 1,5 V) · 1 Bedienungsanleitung

Symbolerklärung
Folgende Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und dem Typenschild des Geräts verwendet:
WARNUNG: Warnung, Verletzungsgefahr oder Gefährdung Ihrer Gesundheit ACHTUNG: Sicherheitshinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Schäden am Gerät/Zubehör führen kann, wenn sie nicht vermieden wird
HINWEIS: Hinweis auf wichtige Informationen
Entsorgung gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie (Waste Electrical and Electronic Equipment) für Elektround Elektronik-Altgeräte

Anweisungen lesen

Hersteller

DE

Anwendungsteil Typ BF

Einschalttaste

65 · DEUTCH

Aktivierungstaste

Herstellungsdatum

IP-Schutzart – Gerät geschützt vor kornförmigen festen Fremdkörpern (Durchmesser 1 mm) und vor schräg fallendem Tropfwasser
EU-Bevollmächtigter
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Zulässige Temperatur und Luftfeuchtigkeit bei Lagerung und Transport
Zulässige Temperatur und Luftfeuchtigkeit bei Verwendung
Batterien enthalten Schadstoffe und dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden Gibt die Organisation an, die das Medizinprodukt in das Land einführt Medizinprodukt
Produkt und Verpackungsmaterial getrennt und gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.

DE

66 · DEUTCH

Verpackungsmaterial trennen und gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.

DE

Verpackungspapier kann recycelt werden oder besteht

aus recycelten Materialien.

Verwendung gemäß den Empfehlungen
Bedienung
Das Gerät zur Linderung von Insektenstichen wurde entwickelt,

darf nur in einem häuslichen/privaten Umfeld und keinesfalls in einem beruflichen Umfeld eingesetzt werden.
Klinische Indikation/Nutzen

um Juckreiz und Schwellungen, Insektenstiche und -bisse verursdie auf Insektenstiche oder -bis- achen sehr oft Schmerzen und

se zurückgehen, durch Wärmeer- Schwellungen. Häufig lösen diezeugung (lokale Hyperthermie) se Stiche/Bisse starken Juckreiz

zu mildern.

aus. Durch Wärme, die gezielt auf

Zielgruppe
Verwenden Sie das Gerät zur Linderung von Insektenstichen nur zur Behandlung von Insektensti-

die betroffene Stelle angewendet wird, können Juckreiz und Schwellungen gelindert werden.

chen oder -bissen. Das Gerät zur Linderung von Insektenstichen

67 · DEUTCH

68 · DEUTCH

DE

Wichtige Hinweise. Für den späteren Gebrauch aufbewahren
Bitte lesen Sie sämtlich Anweisungen, insbesondere diese wichtigen Sicherheitshinweise, bevor Sie das Produkt verwenden.
Die Fotos und anderen Abbildungen des Produkts in dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung sollen das Produkt möglichst genau wiedergeben, unter Umständen stimmen sie jedoch nicht perfekt mit dem Produkt überein.
Kontraindikationen
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie an Diabetes leiden. Bei Diabetikern kann das Schmerzempfinden herabgesetzt sein, daher besteht ein höheres Risiko, sich zu

verbrennen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei pflegebedürftigen Personen, Kindern unter 3 Jahren oder Personen mit geringer Wärmeempfindlichkeit. Beispielsweise bei Menschen mit Diabetes, bei Personen mit krankheitsbedingten Hautverletzungen oder mit Narben im Anwendungsbereich sowie nach der Einnahme von Schmerzmitteln, Alkohol oder Drogen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei chronischen oder akuten Hautkrankheiten, auf verletzter oder entzündeter Haut (z. B. bei schmerzhaften oder schmerzlosen Entzündungen, Rötungen, Hautausschlägen (z. B. Allergien), Verbrennungen, Erfrierungen, Pernionen, Prellungen, Schwellungen, bei offenen oder heilenden Wunden, heilenden OP- Narben). Verwenden Sie das Gerät nicht bei Fieber. Verwenden Sie das Gerät nicht

an empfindlichen Stellen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Empfindungsstörungen mit vermindertem Schmerzempfinden (z. B. Stoffwechselstörungen). Verwenden Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der Sie Salbe, Creme oder ein Gel aufgetragen haben. Verwenden Sie das Gerät nicht bei anhaltender Hautreizung aufgrund längerer Hitzeeinwirkung auf die betroffene Hautstelle.
Warnhinweis
Die Benutzer müssen mindestens 12 Jahre alt sein, um das Gerät allein zu benutzen. Kinder unter 12 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder mit der Unterstützung eines Erwachsenen benutzen. Sprechen Sie vor der Verwendung des Geräts mit Ihrem behandelnden Arzt, wenn Sie an Hautkrankheiten, akuten Erkrankungen (insbesondere

bei thromboembolischen Risiken und im Falle maligner Neoplasmen), chronischen, nicht erklärbaren Schmerzen (unabhängig vom Körperbereich) leiden. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, wenn die Symptome trotz der Verwendung des Geräts zur Linderung von Insektenstichen anhalten, und brechen Sie die Verwendung des Geräts ab. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, wenn die Schmerzen während oder nach der Verwendung des Geräts zur Linderung von Insektenstichen zunehmen, und brechen Sie die Verwendung des Geräts ab. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, wenn es sich um einen Zeckenbiss handelt. Zeckenbisse können Krankheitserreger, z. B. den Meningoenzephalitis-Virus (TBE) oder Borreliose- Bakterien, übertragen. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, wenn erste

69 · DEUTCH

DE

70 · DEUTCH

DE

Anzeichen von Juckreiz, Rötung oder Schwellung, Schwindel, Übelkeit, Atemnot, Quaddeln, niedriger oder hoher Blutdruck auftreten. Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich der Augen, Augenlider, des Munds oder der Schleimhäute. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf (Erstickungsgefahr). Bei der Verwendung des Geräts zur Linderung von Insektenstichen sind allgemeine Hygienemaßnahmen zu beachten. Die Verwendung des Geräts ersetzt keine medizinische Beratung und Behandlung. Wenden Sie sich daher an Ihren Arzt, wenn Sie Schmerzen oder Krankheitsanzeichen feststellen. Wenn

das Gerät nicht richtig funktioniert oder wenn Unwohlsein oder Schmerzen auftreten, brechen Sie die Verwendung sofort ab.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Das Gerät darf auf keinen Fall mit Wasser bespritzt werden. Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn es vollständig trocken ist. Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des Geräts keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. In das Gerät eindringende Flüssigkeiten können die Elektronik und andere Geräteteile beschädigen und Funktionsstörungen bewirken. Das Gerät darf nur von einer Person verwendet werden; von der Verwendung durch mehrere Personen wird abgeraten. Schützen

Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, intensiven Temperaturschwankungen und Hitzequellen, die sich in der Nähe befinden (Herd, Heizkörper). Achten sie darauf, dass kein Wasser ins Innere eindringt. Falls dies der Fall sein sollte, nehmen Sie die Batterien heraus und verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist. Achten Sie bei der Aufbewahrung darauf, keine schweren Gegenstände auf dem Gerät abzulegen. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass das Gerät und das Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht verwenden und Ihren Händler oder den angegebenen Kundendienst benachrichtigen. Das

Gerät an einem vor Witterungsbedingungen geschützten Ort aufbewahren. Das Gerät muss an einem Ort aufbewahrt werden, der den angegebenen Umgebungsbedingungen entspricht. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Bei Funktionsstörungen des Geräts, schalten Sie es aus und stellen Sie den Gebrauch ein.
Maßnahmen für Batterien
Wenn Flüssigkeit aus der Batteriezelle mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser spülen und einen Arzt zu Rate ziehen. Gefahr des Verschluckens! Kleine Kinder könnten Batterien verschlucken und ersticken. Deshalb die Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren!

71 · DEUTCH

DE

72 · DEUTCH

DE

Explosionsgefahr! Die Batterien nicht verbrennen. Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen. Die Batterien nicht zerlegen, öffnen oder zerbrechen. Die Kennzeichen der Polung Plus (+) und Minus (-) beachten. Die Batterien vor übermäßiger Hitze schützen. Die Batterien dürfen weder aufgeladen noch kurzgeschlossen werden. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, die Batterien aus dem Batteriefach herausnehmen. Nur identische oder gleichwertige Batterien verwenden. Alle Batterien immer

gleichzeitig austauschen. Keine Akkus verwenden!
Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit
Das Gerät ist für den Betrieb in allen in dieser Betriebsanleitung angegebenen Umgebungen, auch im Haushalt, vorgesehen. Wenn elektromagnetische Störungen auftreten, können Sie möglicherweise nicht alle Gerätefunktionen nutzen. Es können beispielsweise Fehlermeldungen oder ein Geräteausfall auftreten. Vermeiden Sie die Verwendung dieses Geräts in unmittelbarer Nähe zu anderen Geräten und stellen Sie es nicht auf andere Geräte, da dies zu Funktionsstörungen führen kann. Lässt sich die vorher genannte Situation nicht vermeiden, sollten Sie dieses Gerät und die anderen Geräte überwachen,

um sicherzustellen, dass sie einwandfrei funktionieren. Die Verwendung von anderen als den vom Hersteller dieses Geräts angegebenen oder gelieferten Zubehörteilen kann zu erhöhten elektromagnetischen Störungen oder einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit des Geräts und somit zu Funktionsstörungen führen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden.
Beschreibung des Geräts 1
01 LED-Anzeige des Geräts 02 Einschalttaste 03 Aktivierungstaste 04 Wärmeplatte 05 Batteriefach 06 Silikonring

Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
01 Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (5).
02 Legen Sie die mitgelieferten Batterien, wie im Batteriefach angezeigt, in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polung (+/-) der Batterien.
03 Schließen Sie Abdeckung des Batteriefachs (5), indem Sie sie schieben, bis sie hörbar und spürbar einrastet.
Bedienung
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der Stachel entfernt wurde. Entfernen Sie vorsichtig einen eventuell vorhandenen Stachel, bevor Sie das Gerät verwenden.

73 · DEUTCH

DE

74 · DEUTCH

DE

Wenn Sie das Gerät direkt nach dem Stich oder Biss des Insekts verwenden, erhalten Sie ein besseres Ergebnis. Wenn Sie zu lange warten, bevor Sie den Stich oder Biss behandeln und bereits Juckreiz und Schwellung auftreten, wird die Wirksamkeit des Geräts zur Linderung von Insektenstichen herabgesetzt. Behandeln Sie die Stelle dennoch mit dem Gerät zur Linderung von Insektenstichen. In den meisten Fällen wird der Juckreiz gelindert und der Heilungsprozess beschleunigt.
01 Drücken Sie die Einschalttaste, um das Gerät einzuschalten. Die LED-Anzeige des Geräts (1) leuchtet grün, ein Summer ertönt und zeigt an, dass das Gerät betriebsbereit ist.

02 Je nach Empfindlichkeit der Haut können Sie zwischen 2 verschiedenen Anwendungszeiten wählen:
· Für eine Anwendungsdauer von 3 Sekunden platzieren Sie die Wärmeplatte (4) des Geräts auf der Stich- oder Bissstelle. Betätigen Sie die Aktivierungstaste (3) einmal. Die LED-Anzeige des Geräts (1) leuchtet blau und signalisiert den Beginn der Anwendung. Die Behandlungstemperatur beträgt 47 °C ± 2 °C (116,6 °F ± 3,6 °F). Bei der ersten Verwendung oder bei einer Verwendung auf empfindlicher Haut wird eine kurze Anwendungsdauer empfohlen.

· Für eine Anwendungsdauer von 6 Sekunden platzieren Sie die Wärmeplatte (4) des Geräts auf der Stichoder Bissstelle. Betätigen Sie die Aktivierungstaste (3) zweimal hintereinander. Die LED-Anzeige des Geräts (1) leuchtet gelb und signalisiert den Beginn der Anwendung. Die Behandlungstemperatur beträgt 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F). Diese Anwendungsdauer wird bei einer regelmäßigen Anwendung auf normaler Haut empfohlen.
03 Am Ende der Anwendung ertönt der Summer. Die Platte (4) schaltet automatisch ab und die LED-Anzeige des Geräts (1) leuchtet wieder

grün. Entfernen Sie die Wärmeplatte (4) nach dem Signalton von der erwärmten Stelle. Je nach Empfindlichkeit des Benutzers und der Hautstelle kann die Behandlungstemperatur als unangenehm empfunden werden und leichte Hautrötungen oder in seltenen Fällen sogar Hautreizungen hervorrufen. Wenn die Hitze zu stark erscheint, beenden Sie die Verwendung sofort! 04 Bei Bedarf können Sie die Wärmeplatte des Geräts nach einer 2-minütigen Pause erneut auf demselben Stich oder sofort auf einem Stich an einer anderen Stelle auflegen. Sie sollten 5 Anwendungen pro Stunde auf derselben Hautstelle nicht überschreiten.

75 · DEUTCH

DE

76 · DEUTCH

DE

05 Wenn Sie die Verwendung abgeschlossen haben, schalten Sie das Gerät durch Drücken der Einschalttaste (2) aus. Die grüne LED-Anzeige des Geräts (1) erlischt. Wenn innerhalb von 5 Minuten kein Vorgang stattfindet, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
06 Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, und lassen Sie die Wärmeplatte (4) abkühlen, bevor Sie das Gerät aufbewahren.
Batteriewarnung
Bevor die Batterien für eine weitere Verwendung des Geräts zu schwach werden, beginnt die LED-Anzeige (1) dreimal zu blinken und ein akustisches Signal ertönt dreimal.

Tauschen Sie so schnell wie möglich die beiden Batterien aus.
Reinigung und Pflege
Beachten Sie zur Vermeidung von Gesundheitsrisiken folgende Hygienevor schrif ten:
· Das Gerät ist für den wiederholten Gebrauch bestimmt.
· Es wird empfohlen, das Gerät vor der ersten und vor jeder weiteren Verwendung zu reinigen.
· Vor jeder Reinigung müssen Sie das Gerät ausschalten, abkühlen lassen und die Batterien herausnehmen.
· Verwenden Sie zur Reinigung nur ein weiches, trockenes Tuch.

· Verwenden Sie niemals Sub-

ist zu vermeiden, da dies

stanzen, die potentiell toxi-

zu irreparablen Schä-

sch sein können, wenn sie

den führen kann.

mit der Haut oder den Sch- · Wenn Sie das Gerät an

leimhäuten in Berührung

mehreren Stich- oder Biss-

kommen oder wenn sie ge-

stellen anwenden, sollten

schluckt oder inhaliert wer-

Sie die Wärmeplatte nach

den. Verwenden Sie keine

jeder Anwendung reinigen.

aggressiven Reinigungs-

Auf diese Weise begren-

mittel und halten Sie das

zen Sie das Risiko, Keime

Gerät nie unter Wasser.

oder Bakterien von einer

DE

· Reinigen Sie das Gerät

Hautstelle an eine ande-

oder Zubehörteile nicht

re zu übertragen. Verwen-

in der Spülmaschine!

den Sie zur Desinfizierung

· Eine mechanische Reini-

der Wärmeplatte ein mit Al-

gung mit Bürsten oder äh-

kohol getränktes Tuch.

nlichen Gegenständen

77 · DEUTCH

Wenn Probleme auftreten

DE

Problem

Mögliche Ursache Lösung

Das Gerät lässt sich nicht einschalten.

Die Batterien sind nicht richtig eingesetzt.

Setzen Sie die Batterien wie gezeigt ein.

Die Batterien sind leer.

Ersetzen Sie beide Batterien, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.

Die Wärmeplatte wird nicht richtig warm.

Die Batterien sind zu schwach.

Ersetzen Sie beide Batterien, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.

Das Gerät gibt 3 akustische Signale aus und die LED-Anzeige (1) blinkt auch nach dem Aus- und Wiedereinschalten.

Die Batterien sind zu schwach und das Gerät kann daher möglicherweise nicht mehr funktionieren.

Ersetzen Sie beide Batterien, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.

78 · DEUTCH

Die Anwendung kann nicht gestartet werden, obwohl sich die Einschalttaste (2) in der Position EIN befindet.

Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet, wenn die Aktivierungstaste (5) versehentlich länger als 2 Sekunden gedrückt wird.

Bringen Sie die Einschalttaste (2) zunächst in die Position AUS und schalten Sie das Gerät dann wieder normal ein.

DE

Das Gerät wird nicht eingeschaltet, obwohl die Batterien ausgewechselt wurden und sich die Einschalttaste (2) in der Position EIN befindet.

Das Gerät ist defekt.

Wenden Sie sich an den Kundendienst.

79 · DEUTCH

Das Gerät gibt 5 akustische Signale aus und die LED-Anzeige blinkt nach dem Aus- und Wiedereinschalten erneut.

Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung vor.

Schalten Sie das Gerät aus und verwenden Sie es nach einer Wartezeit von 10 Minuten erneut. Tritt der Fehler erneut auf, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

DE

Entsorgung
Reparatur und Entsorgung des Geräts
· Sie dürfen das Gerät nicht selbst reparieren oder anpassen. In diesem Fall kann der einwandfreie Betrieb des Geräts nicht mehr garantiert werden.
· Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Bei Nichtbeachtung

dieser Anweisung erlischt die Garantie. · Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst von LANAFORM oder einem befugten Techniker vorgenommen werden. Bitte prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zunächst den Zustand der Batterien und tauschen Sie diese ggf. aus.

80 · DEUTCH

· Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
· Die Entsorgung muss über die entsprechenden Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie (Waste Electrical and Electronic Equipment) für Elektro- und Elektronik- Altgeräte. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die kommunalen Stellen, die für die Entsorgung

und das Recycling solcher Produkte zuständig sind.
Entsorgung der Batterien
Die Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und erhalten daher eine Sonderbehandlung.
Die folgenden Piktogramme befinden sich auf Batterien, die Schadstoffe enthalten:
· Pb = Batterie, die Blei enthält
· Cd = Batterie, die Cadmium enthält
· Hg = Batterie, die Quecksilber enthält

81 · DEUTCH

DE

Technische Daten

DE

Modell

IBR20 (IBH-100 LA130603)

Abmessungen (L/B/H)

109,6 mm x 34 mm x 24,9 mm

Gewicht (ohne Batterien)

28 g

Stromversorgung

2 Batterien 1,5 V AAA LR03

Höchsttemperatur

3 Sek.: 47 °C ±2 °C (116,6 °F ±3,6 °F)

6 Sek.: 50 °C ±2 °C (122 °F ±3,6 °F)

Funktionen

2 Anwendungszeiten (3 s / 6 s)

Voraussichtliche Betriebsdauer ca. 300 Anwendungen

Zulässige Temperatur und Luftfeuchtigkeit bei Lagerung und Transport

-10 °C bis 50 °C, relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 85 %

Zulässige Temperatur und Luft- 10 °C bis 40 °C, relative Luf t-

feuchtigkeit bei Verwendung

feuchtigkeit 30 % bis 85 %

Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.

Technische Änderungen vorbehalten.

82 · DEUTCH

Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 93/42/EG über Medizinprodukte, dem französischen Medizinproduktegesetz sowie der europäischen Norm 60601-1-2 (in Übereinstimmung mit CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 610 0 0 – 4 -2, IEC 610 0 0 – 4 -3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 610 0 0 – 4 – 6, IEC 610 0 0 – 4 – 8, IEC 61000-4-11) und entspricht den Sicherheitsanforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit.
Garantie/Wartung
LANAFORM garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum, dass das Gerät frei ist von Material- und Fabrikationsfehlern. Dabei gelten folgende Ausnahmen.

Die LANAFORM Garantie deckt keine Schäden ab, die durch den normalen Verschleiß dieses Produkts entstehen. Außerdem gilt die Garantie für dieses Produkt von LANAFORM nicht für Schäden, die durch Missbrauch oder unsachgemäßen Gebrauch, durch eine fehlerhafte Anwendung, Unfall, die Anbringung unzulässiger Zubehörteile, Änderungen des Produkts oder andere Bedingungen entstanden sind, die außerhalb der Kontrolle von LANAFORM liegen.
LANAFORM haftet nicht für jegliche Art von Neben-, Folge- oder Sonderschäden.
Alle stillschweigenden Garantien der Produkttauglichkeit beschränken sich auf einen Zeitraum von zwei Jahren ab

83 · DEUTCH

DE

dem ursprünglichen Kaufdatum, vorausgesetzt, dass eine Kopie des Kaufbelegs vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM nach eigenem Ermessen entweder repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantieleistung erfolgt ausschließlich über das LANAFORM Service Center. Bei Wartungsmaßnahmen an diesem Produkt, die nicht vom LANAFORM Service Center durchgeführt werden, erlischt diese Garantie.

DE

84 · DEUTCH

85 ·

IBH-100 LA130603 / LOT 001
Manufacturer & Importer Lanaform SA
Postal Address Rue de la Légende, 55 4141 Louveigné, Belgium
+32 4 360 92 91 info@lanaform.com www.lanaform.com

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals