Trisa 6459.41 Digital Boil Kettle 1.7L Instruction Manual

June 21, 2024
Trisa

6459.41 Digital Boil Kettle 1.7L

Product Information

Specifications:

  • Model: Art. 6459.75 / Art. 6459.41
  • Capacity: 1.7 liters
  • Water Level Display: Yes
  • Spout with Filter: Yes
  • Power Output: ~75 cm

Product Usage Instructions:

Setup:

  1. Place the base in a stable position at least 60 cm away from
    other objects.

  2. Ensure the water level is between 0.3 liters (MIN) and 1.7
    liters (MAX).

Boiling Water:

Press the START button to boil water.

Temperature Selection:

Select the desired temperature setting using the appropriate
button.

Warm-keeping Function:

You can activate the warm-keeping mode to maintain the water
temperature.

Cleaning:

Refer to the user manual for cleaning instructions to keep the
appliance in good condition.

FAQ

Q: What should I do if the appliance is not functioning

properly?

A: Check the power supply and ensure the water level is within
the recommended range. If issues persist, contact customer
support.

Q: Can I use the kettle without water?

A: No, never operate the kettle without water as it can damage
the appliance.

Q: How do I know when the water has reached the desired

temperature?

A: The kettle may have an indicator light or beep to signal when
the water has reached the set temperature.

Art. 6459.75 Art. 6459.41

Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso
Návod k pouzití Használati útmutató Uputstvo za uporabu Navodilo za uporabo
Instrukcja obslugi Kullanim Kilavuzu Instruciuni de utilizare
DE ­ Wasserkocher FR ­ Bouilloire IT ­ Bollitore EN ­ Kettle ES ­ Hervidor de agua
CZ ­ Rychlovarná konvice HU ­ Vízforraló HR ­ Kuhalo za vodu SL ­ Kuhalnik vode EL ­
RU ­ PL ­ Czajnik elektryczny do
gotowania wody TR ­ Su isiticisi RO ­ Fierbtor de ap BG ­

4 Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpecnostní pokyny | Biztonsági elíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | | | Wskazówki dotyczce bezpieczestwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaii de siguran |

35

Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso

DE | FR | IT | EN | ES

CZ | HU | HR | SL | EL

RU | PL | TR | RO | BG

41

Pouzití pístroje | A készülék használata |

Uporaba aparata | Uporaba naprave |

47

| Uycie | Kullanimi |

Modul de utilizare |

53 Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Upozornní k záruce | Garancia ­ tájékoztatás | Garancija ­ Uputa | Opozorilo o garanciji | | Informacja dotyczca gwarancji | Garanti Açiklamasi | Garania ­ Informaii |

2

3

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise

DE

· Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes

entsprechen.

· Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen ­ vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen ­ Verletzungsgefahr!

· Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen.

· Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage/Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während dem Gebrauch und nach dem Gebrauch.

· Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.

· Gerät nie in Wasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!

· Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen. · Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände. · Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen. · Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden. · Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben. · Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.

DE

· Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/

Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!

· Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.

· Gerät nie selber öffnen ­ Verletzungsgefahr! Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

· Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. · Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/anschliessen. · Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken. · Gerät wird im Betrieb sehr heiss ­ Verbrennungsgefahr! Nur am Handgriff anfassen. · Gerät nie leer betreiben. Gerät nicht überfüllen. Gefüllte Geräte nicht versetzen. · Boden des Kruges und Basis müssen beim Gebrauch trocken sein. · Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden. · Während des Kochens tritt starker Dampf aus. Ausgiesser nicht gegen Körperteile, Möbel etc. richten. · Während Kochvorgang/beim Ausgiessen Deckel nicht öffnen ­ Verbrennungsgefahr! Gerät nur zum Wasser kochen verwenden. · Gerät nicht unter Oberschränken oder Dunsthauben benutzen.

Entsorgung · Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. · Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. · Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.

4

5

Directives de sécurité

Directives de sécurité

FR

· Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur

la plaque signalétique de l’appareil.

· Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) ­ les faire réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même ­ danger de blessure!

· Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec des mains humides.

· Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance, avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation.

· Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.

· Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de court- circuit!

· Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. · Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement. · Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants. · Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uniquement avec une couverture d’extinction. · Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. · L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. · Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.

6

FR

· Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer

à la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!

· Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.

· Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même ­ danger de blessure! Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.

· Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule. · Ne pas opérer/brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé. · Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir l’ouverture de l’appareil. · L’appareil en fonctionnement est brûlant ­ ne pas toucher, risque de brûlure. Ne toucher que la poignée. · Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide. Ne pas remplir l’appareil excessivement! Ne pas déplacer des appareils remplis. · Le fond de la cruche et la base doivent être sec lors de l’utilisation. · Utiliser l’appareil uniquement avec le socle d’appareil fourni. · Pendant la cuisson, une vapeur fort s’échappe. Ne jamais diriger le bec verseur contre des parties du corps, des meubles etc. · Ne jamais ouvrir le couvercle pendant la cuisson/l’écoulement ­ risque de brûlures! Utiliser l’appareil uniquement pour faire bouillir l’eau. · Ne pas utiliser sous les éléments de cuisine supérieurs ou hottes aspirantes.

Elimination
· Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. · Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination. · Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.

7

Direttive di sicurezza

Direttive di sicurezza

IT

· Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla

targhetta dell’apparecchio.

· Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) ­ far riparare/sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio ­ pericolo di lesione!

· Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani bagnate.

· Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima del montaggio/dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e dopo l’uso.

· Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.

· Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!

· L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza. · I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio incustodito. · Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini. · Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma. · Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore. · L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. · Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore. Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.

8

IT

· Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non

esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!

· Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.

· Non aprire da soli l’apparecchio ­ pericolo di lesione! Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.

· Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia. · Non azionare/collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza. · Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’apparecchio. · Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo ­ non toccare: pericolo di ustione. Afferrare solo dal manico. · Non mettere in funzione l’apparecchio se vuoto. Non riempire troppo l’apparecchio! Non spostare l’apparecchio pieno. · Il fondo della brocca e la base devono essere asciutti durante l’uso. · Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con la base dell’apparecchio in dotazione. · Durante la bollitura esce vapore forte. Non dirigere il beccuccio contro parti del corpo, mobili etc. · Durante il processo di bollitura/svuotamento non aprire il coperchio ­ pericolo di ustioni! Usare l’apparecchio solo per bollire l’acqua. · Non utilizzare sotto a elementi pensili o cappa di estrazione.

Smaltimento
· Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. · Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta. · Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.

9

Safety instructions

Safety instructions

EN

· Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.

· Regulary check if the power cable/appliance/extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) ­ have repairs carried out/obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open the appliance yourself ­ risk of injury!

· Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable breaks. Never pull on the mains cable/with damp hands.

· Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended, before assembling/disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use.

· Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.

· Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-circuiting!

· Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not be carried out by children without supervision. · Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended while in operation. · Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children. · Never place the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning appliances using a fire blanket. · Do not use attachments not recommended/sold by the manufacturer. · The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outdoors. · Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool before storing away.

EN

· Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain

or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!

· Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.

· Never open the appliance yourself ­ risk of injury! Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.

· No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void. · The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate remote control switch. · Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening. · The appliance will become very hot during use ­ do not touch, otherwise you may burn yourself. Only touch the handle. · Never operate the appliance empty. Do not overfill the appliance! Never move appliance when filled. · The bottom of the jug and the base must be dry when in use. · Use the appliance only with the appliance base delivered. · During cooking, strong steam comes out. Never direct the spout at body parts, furniture etc. · Never open the lid during cooking/pouring ­ danger of burns! Only use the appliance to boil water. · Do not use under overhanging cupboards or cooker hoods.

Disposal · Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. · Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump. · No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.

10

11

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad

ES

· Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de

tipo del aparato.

· Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados/sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato ­ ¡Peligro de sufrir lesiones!

· No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas.

· Siempre apague y desconecte el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje/ desmontaje, antes de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso.

· Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.

· Nunca sumergir el aparato en agua/otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!

· Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. · Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar. · El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños. · No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta contra incendios. · Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el fabricante. · El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior. · Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorresistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.

ES

· No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.

¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!

· Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.

· Nunca abrir uno mismo el aparato ­ ¡Peligro de sufrir lesiones! Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.

· Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía. · No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto. · No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato. · El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras. Agarrar solo por el mango. · Nunca operar el aparato vacío. No sobrellenar el aparato. No mover de sitio los aparatos llenos. · La parte inferior de la jarra y la base deben estar secas durante el uso. · Utilizar el aparato únicamente con la base suministrada. · Al hervir sale vapor fuerte. No orientar la boca de vertido contra partes del cuerpo, muebles, etc. · Durante el proceso de hervir/al verter el agua, no abrir la tapa ­ ¡Peligro de sufrir quemaduras! El aparato debe utilizarse únicamente para hervir agua. · No utilizar debajo de armarios colgados o campanas de cocina.

Eliminación
· Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. · Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida. · Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.

12

13

Bezpecnostní pokyny

Bezpecnostní pokyny

CZ

· Pipojení k síti: naptí musí odpovídat údajm na typovém stítku pístroje.

· Zkontrolujte pístroj/síový kabel/prodluzovací kabel, zda nejsou poskozené. Poskozené pístroje (vc. síového kabelu) neuvádjte do provozu ­ pedejte pístroj výrobci, autorizovanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy/výmny. Pístroj sami neotvírejte ­ nebezpecí zranní!

· Síový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte pes ostré hrany. Nebezpecí zkratu pi prasknutí kabelu! Zástrcku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama.

· Pístroj vzdy vypnte a vytáhnte zástrcku: bez dohledu, ped montází/demontází, ped cistním, pi poruchách bhem pouzití a po pouzití.

· Nepouzívané pístroje a pístroje ponechané bez dohledu vypnte a vytáhnte síovou zástrcku z elektrické zásuvky. Síový kabel neomotávejte okolo pístroje.

· Pístroj nikdy neponoujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpecí zkratu!

· Dti od 8 let vku a osoby s omezenými tlesnými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi ci nedostatecnými zkusenostmi/znalostmi smí tento pístroj pouzívat jen pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost, nebo poté, co jim osoba odpovdná za jejich bezpecnost pedvedla bezpecné pouzívání pístroje a pochopily související nebezpecí. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. · Dti si s pístrojem nesmí hrát. Pístroj a síový kabel uchovávejte mimo dosah dtí mladsích 8 let. Nenechávejte pístroj bhem provozu nikdy bez dozoru. · Obalový materiál (nap. plastové sácky) nepatí do dtských rukou. · Pístroj/pipojovací vedení nestavte/nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blízkosti oteveného ohn. Nevystavujte pístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tlesa, slunecní záení). Hoící pístroje haste vzdy jen hasicí dekou. · Z bezpecnostních dvod nepouzívejte píslusenství neschválené/nedodané výrobcem. · Pístroj je urcen pro pouzití v domácnosti, nikoli pro komercní pouzití. Pístroj neprovozujte venku. · Pístroj provozujte nastojato na suchém, rovném, stabilním a tepluodolném podkladu. Ped uskladnním nechte pístroj vychladnout.

CZ

· Nepouzívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chrate ped destm/vlhkem. Pístroj

pouzívejte jen se suchýma rukama!

· V pípad, ze pístroj spadne do vody, vytáhnte ped vyjmutím síovou zástrcku z elektrické zásuvky. Ped dalsím pouzitím musí pístroj zkontrolovat odborník.

· Pístroj sami neotvírejte ­ nebezpecí zranní! Opravy pístroje smí provádt pouze odborník. Neodbornými opravami mze dojít k váznému ohrození uzivatel pístroje.

· V pípad pouzití pístroje v rozporu s jeho urcením, chybné obsluhy ci neodborné opravy nerucí výrobce za vzniklé skody. V takovém pípad zaniká nárok na poskytnutí záruky. · Pístroj neprovozujte/nepipojujte pes casové spínace nebo dálkové spínace. · Do otvor pístroje nestrkejte prsty ani zádné pedmty. Nezakrývejte otvory pístroje. · Pístroj je bhem provozu velmi horký ­ nedotýkejte se jej, nebezpecí popálení. Drzte pouze za drzadlo. · Pístroj nikdy neprovozujte prázdný. Pístroj nepeplujte. S naplnnými pístroji nemanipulujte. · Dno konvice i základna musí být pi pouzití suché. · Pístroj pouzívejte jen s dodaným podstavcem. · Bhem vaení uniká siln pára. Vylévací hubici nesmrujte proti cástem tla, nábytku atd. · Pi vaení/pi vylévání neotevírejte víko ­ nebezpecí popálení! Pístroj pouzívejte pouze k vaení vody. · Pístroj nepouzívejte pod horními skíkami a digestoemi kuchyských linek.

Likvidace · Vyslouzilé pístroje zbavte ihned funkcnosti. Vytáhnte síovou zástrcku a síový kabel peíznte. · Elektrické pístroje odevzdejte zpt v obchod, kde jste je zakoupili, nebo na sbrném míst. · Výrobek není domovním odpadem. Zajistte likvidaci v souladu s platnými místními pedpisy.

14

15

Biztonsági elírások

Biztonsági elírások

HU

· Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati

feszültséggel.

· Ellenrizze a készülék/hálózati kábel/hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) ­ javíttassa/cseréltesse ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel. Soha ne nyissa fel a készüléket ­ sérülésveszély!

· Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen. Rövidzárlat veszélye kábelszakadás esetén! A dugót soha ne a vezetéknél fogva/ vizes kézzel húzza ki.

· Felügyelet nélkül hagyott készülék esetében, össze- és szétszereléskor, tisztítás eltt, használat alatti meghibásodások esetén és használat után mindig kapcsolja ki a gépet és húzza ki a tápcsatlakozót a konnektorból.

· A használaton kívüli/felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját. A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre.

· Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rövidzárlat veszély!

· Ezt a gépet csak abban az esetben használhatják a 8 éven aluli gyerekek, a mozgásukban, szenzoriális és szellemi képességeikben korlátozottak, vagy azok a személyek akiknek nincs elegend tapasztalatuk vagy tudásuk, ha egy a biztonságukért felelsséget vállaló személy felügyeli ket vagy, ha valaki megmutatja nekik a gép biztonságos használatát és k ezáltal megértik az ezzel járó veszélyeket. A takaritási és karbantartási munkálatokat nem végezhetik gyermekek csak felügyelet alatt. · A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt 8 évesnél kisebb gyerekektl. A gépet nem szabad felügyelet nélkül hagyni mködés közben. · A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való. · A készüléket/a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést ers hhatásnak (hsugárzó, fttest, napsütés). A kigyúlt gépeket csak tzálló takaróval szabad eloltani. · A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon. · A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja. · Használja a készüléket álló helyzetben, egy sima, stabil, száraz és hálló felületen. Mieltt elteszi a készüléket, hagyja lehlni.

16

HU

· Víz közelében (fürdkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Es, nedvesség hatá-

sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni.

· Ha vízbe esett a készülék, a kivétele eltt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az els használat eltt szakember ellenrizze.

· Soha ne nyissa fel a készüléket ­ sérülésveszély! Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszertlen javítás jelents veszélynek teheti ki a felhasználót.

· A gyártó semmiféle felelsséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétl eltér célra vagy helytelenül használják, avagy szakszertlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megsznik. · Ne használja/csatlakoztassa a készüléket idzítvel vagy távkapcsolóval. · A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A gép nyilásait ne takarja le. · A készülék üzem közben nagyon forró ­ ne fogja meg, megégetheti magát. Csak a fogójánál fogva fogja meg a készüléket. · Soha ne mködtesse a készüléket üresen. Ne töltse túl a készüléket. A teli gépet ne helyezze el máshova. · A kancsó alja és az alap használatkor száraz kell legyen. · A készüléket kizárólag a csomagban szállított hálózati csatlakozóval szabad használni. · A fzés alatt forró gz keletkezik. Vigyázzon, hogy ne tartsa a kitöltt a teste vagy a bútorok stb. fele. · Fzés alatt/kitöltéskor ne nyissa fel a fedjét ­ Égésveszély! Csak víz fzésére használja a készüléket! · Ne használja a készüléket fels szekrények vagy gzelszívók alatt.

Selejtezés · Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. · Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyjthelyen adja le. · A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi elírások szerint kell hulladékba juttatni.

17

Sigurnosni propisi

Sigurnosni propisi

HR

· Mrezni prikljucak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske plocice ureaja.

· Provjeriti da li postoji kvar na stroju/kabelu za elektricnu struju/produznom kabelu. Osteene ureaje (ukljucujui elektricni kabel) nikad ne stavljajte u pogon ­ neka ga popravi ili zamijeni proizvoac, njegova servisna radionica ili kvalificirani strucnjaci. Ureaj nikad sami ne otvarajte ­ opasnost od ozljeda!

· Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vui preko ostrih rubova. Opasnost od kratkog spoja zbog loma kabela! Utikac nikada nemojte izvlaciti potezanjem kabla/mokrim rukama.

· Uvijek iskljucite ureaj i izvucite elektricni utikac kad ureaj nije pod nadzorom, prije montaze/ demontaze, prije cisenja te u slucaju neispravnosti tijekom i nakon uporabe.

· Ne namotavajte mrezni kabel oko ureaja. Da biste sprijecili lom kabla, ne namotavajte nikada mrezni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.

· Ureaj nikad ne uranjajte u vodu i druge tekuine. Opasnost od kratkog spoja!

· Djeca starija od 8 godina i osobe s ogranicenim tjelesnim, osjetilnim ili psihickim sposobnostima, nedovoljnim iskustvom i znanjima smiju ureaj rabiti samo ako su pod nadzorom osobe koja je zaduzena za njihovu sigurnost ili ako im je pokazana sigurna uporaba ureaja i oni razumiju opasnosti povezane s uporabom ureaja. Postupke cisenja i odrzavanja ne smiju obavljati djeca bez nadzora. · Djeca se ne smiju igrati ureajem. Ureaj i elektricni kabel drzite dalje od djece mlae od 8 godina. Ukljuceni ureaj nikad ne ostavljajte bez nadzora. · Ambalaza (npr. najlonska vreica) nije za djecje ruke. · Nikada ne stavljajte aparat/prikljucni kabel na vrelu povrsinu (pe), ili u blizinu otvorenog plamena. Aparat ne izlazite velikoj toplini (izvorima topline, grijacima, suncevim zrakama). Zapaljene ureaje ugasite samo pokrivacem za gasenje pozara. · Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporucao ili prodao proizvodjac. · Stroj je namjenjen za primjenu u domaistvu, a ne za profesionalno koristenje. Ne koristiti stroj vani. · Ureaj rabite tako da stoji na suhoj, ravnoj, stabilnoj i termicki otpornoj podlozi. Pustiti da se ureaj prije pospremanja ohladi.

HR

· Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kisi ili

drugoj vrsti vlage. Ureaj rabite samo suhim rukama!

· Ako aparat padne u vodu, prije vaenja iz vode izvui utikac iz elektricne mreze. Prije slijedee uporabe aparat mora pregledati ovlasteni servis.

· Ureaj nikad sami ne otvarajte ­ opasnost od ozljeda! Elektricne ureaje mogu popravljati samo strucnjaci. Nestrucni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.

· U slucaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestrucnih popravaka proizvoac ne prihvaa nikakvu odgovornost. U ovakvim slucajevima uskrauje se jamstveno pravo. · Ureaj ne rabite s timerom ili sklopkom za daljinsko upravljanje i ne prikljucujte ga na njih. · Ne gurajte prste i predmete u otvore ureaja. Ne pokrivajte otvor ureaja. · Ureaj se u pogonu jako zagrije ­ ne dirati, opasnost od oprzivanja. Primite samo za rucku. · Ureaj nikad ne smije raditi prazan. Ne prepunjajte ureaj. Napunjene ureaje ne premjestajte. · Dno lonca i podloga moraju biti suhi tijekom uporabe. · Rabite ureaj samo zajedno s isporucenim postoljem ureaja. · Tijekom kuhanja stvara se mnogo pare. Ne usmjeravajte grlo prema dijelovima tijela, namjestaju itd. · Tijekom postupka kuhanja/izlijevanja ne otvarajte poklopac ­ opasnost od opeklina! Rabite ureaj samo za kuhanje vode. · Ureaj ne rabite ispod viseih ormara ili kuhinjskih napa.

Preventivna zastita od stete · Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. · Predajte elektricni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju. · Nije kuni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.

18

19

Varnostni predpisi

Varnostni predpisi

SL

· Elektricni prikljucek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploscici naprave.

· Preverite ce naprava/omrezni kabel/kabelski podaljsek niso poskodovani. Nikoli ne uporabljajte poskodovanih naprav (vkljucno z elektricnim kablom) ­ napravo naj popravi oz. zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak. Naprave nikoli ne odpirajte sami ­ nevarnost poskodb!

· Omreznega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov. Nevarnost kratkega stika zaradi loma kabla! Ko vlecete kabel iz vticnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami.

· Aparat izklopite in izvlecite elektricni vtic veno: ce je ne nadzorujete, pred montazo/ demontazo, pred ciscenjem ob motnjah med uporabo in po uporabi.

· Nerabljene/nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektricni vtic. Elektricnega kabla ne ovijajte okrog naprave.

· Aparata nikoli ne potopite v vodo/druge tekocine. Nevarnost kratkega stika!

· Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizicnimi, cutnimi ali duhovnimi zmoznostmi, pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati le, ce jih nadzira oseba, pristojna za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih seznanila nevarnostmi, povezane z uporabo in so ta navodila razumeli. Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati brez nadzora. · Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in elektricnega kabla ne hranite v blizini otrok pod 8 let starosti. Naprave ne puscajte med delom brez nadzora. · Embalaza (npr. najlonske vrecke) ni za v otroske roke. · Nikoli ne odlagajte naprave/omreznega kabla na vroco povrsino (kuhalno plosco) oziroma v blizino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vrocini (virom vrocine ali radiatorje, soncnim zarkom). Naprave, ki gorijo, pogasite z blazino za gasenje. · Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporocil/izdelal proizvajalec. · Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem. · Napravo uporabljajte v pokoncnem polozaju na ravni, stabilni podlagi, ki je odporna proti vrocini. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.

SL

· Nikoli je ne uporabljajte v blizini vode (kopalniske kadi, pomivalnega korita itd.). Ne

izpostavljajte je dezju/vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami!

· Ce naprava slucajno pade v vodo, izvlecite najprej omrezni vtic in sele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.

· Naprave nikoli ne odpirajte sami ­ nevarnost poskodb! Elektricne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.

· Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije. · Naprava ne sme delovati/je ni dovoljeno priklopiti na stikalno uro ali stikalo na daljinsko upravljanje. · V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave. · Naprava se med uporabo zelo segreje ­ ne je prijemati, nevarnost opeklin. Aparat primite le za rocaje. · Aparat ne sme delovati nikoli prazen. Aparata ne prenapolnite. Ne premikajte napolnjenih naprav. · Dno vrcka in osnova morata biti med uporabo suha. · Aparat uporabljajte le skupaj s prilozenim podstavkom. · Med kuhanjem uhaja mocna para. Nastavka za izlivanje ne usmerjajte proti delom telesa, pohistvu itd. · Med kuhanjem/izlivanjem ne odpirajte pokrova ­ nevarnost opeklin! Aparat uporabljajte le za kuhanje vode. · Aparata nikoli ne uporabljajte pod zgornjimi omaricami ali kuhinjskimi napami.

Ravnanje z neuporabno napravo · Odsluzeno napravo takoj onesposobite. Potegnite vtic iz omrezja in prerezite elektricni kabel. · Elektricne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico. · To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.

20

21

EL

· :

.

· . , , . .

· / / . ( ) ­ , /. ­ !

· / . , . !

· / . .

· . !

· 8 , , . . · . 8 . . · (.. ) . · / ( ) . ( , , ). . · , / . · . . · , , . .

EL

· (, .).

/. !

· , . .

· . .

· , . , . · / . · . . · – , . . · . . . · . · . · . , .. · eco / – ! . · .

· . . · . · . .

22

23

RU

· : .

· / /. (. ). / -, . ­ !

· . , , . ! , , .

· : , /, , , .

· , , . .

· . !

· 8- , , , , , , . . · , . 8- . . · (., ). · () / . ( , , ). . · / . · , . . · , , . , , .

RU

· (, ..). –

/. !

· , , . .

· ­ ! . .

· , . . · . · . . · ­ , . . · . . . · . · , . · . , . · ­ ! . · .

· . . · . · . .

24

25

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa

PL

· Podlczenie do sieci: Napicie musi odpowiada danym znajdujcym si na tabliczce identyfika-

cyjnej urzdzenia.

· Urzdzenie/przewód sieciowy/przedluacz sprawdzi pod ktem ewentualnych uszkodze. Nigdy nie uruchamia uszkodzonych urzdze (lcznie z kablem sieciowym) ­ napraw/ wymian zleci producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym specjalistom. Urzdzenia nigdy nie otwiera samodzielnie ­ niebezpieczestwo odniesienia obrae!

· Przewodu sieciowego nie zgina, nie zaciska ani nie cign go po ostrych krawdziach. Niebezpieczestwo zwarcia wskutek przerwania kabla! Wtyczki nie wolno nigdy cign za przewód sieciowy.

· W nastpujcych przypadkach naley zawsze wylczy urzdzenie i wycign wtyczk sieciow: pozostawienie urzdzenia bez nadzoru, przed montaem/demontaem, przed czyszczeniem, w razie usterek podczas uywania oraz po zakoczeniu uywania.

· Jeli urzdzenie nie jest uywane, naley je wylczy, a wtyczk sieciow wycign z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owija wokól urzdzenia.

· Urzdzenia nigdy nie zanurza w wodzie i innych cieczach. Niebezpieczestwo zwarcia!

· Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejtnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, bd nieposiadajcy dowiadczenia i wiedzy, mog stosowa urzdzenie wylcznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo lub jeli otrzymaly od niej wskazówki dotyczce korzystania z urzdzenia i s wiadome zagroe z tym zwizanych. Prace zwizane z czyszczeniem i konserwacj nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru. · Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Urzdzenie i kabel sieciowy przechowywa z dala od dzieci poniej 8 lat. Nigdy nie pozostawia dzialajcego urzdzenia bez nadzoru. · Material opakowania (np. worek foliowy) przechowywa w miejscach niedostpnych dla dzieci. · Nigdy nie stawia urzdzenia/przewodu instalacyjnego na gorcych powierzchniach (np. plycie kuchennej) bd te w pobliu otwartego ródla ognia. Nie wystawia urzdzenia na dzialanie wysokiej temperatury (ródla ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie sloca). Urzdzenia, które ulegly zapaleniu, gasi wylcznie przy uyciu koca ganiczego. · Ze wzgldów bezpieczestwa nie uywa osprztu nie zalecanego bd te nie sprzedawanego przez producenta. · Urzdzenie przewidziane jest tylko do uytku w gospodarstwie domowym, nie za do celów przemyslowych lub komercyjnych. Nie uywa urzdzenia na zewntrz. · Urzdzenie eksploatowa na podlou suchym, równym, stabilnym i odpornym na wysok temperatur. Przed schowaniem urzdzenia odczeka a si ochlodzi.

26

PL

· Nie uywa urzdzenia w pobliu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawia urzdzenia

na dzialanie deszczu/wilgoci. Urzdzenie naley obslugiwa wylcznie suchymi rkami!

· Jeli urzdzenie wpadnie do wody, przed wyjciem go naley wycign wtyczk sieciow z gniazdka. Przed kolejnym uyciem urzdzenia musi sprawdzi je najpierw wykwalifikowany pracownik.

· Urzdzenia nigdy nie otwiera samodzielnie ­ niebezpieczestwo odniesienia obrae! Napraw urzdzenia moe dokonywa tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mog powsta powane zagroenia dla uytkownika.

· W przypadku uycia urzdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, bldnej obslugi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku. · Nie uytkowa urzdzenia za pomoc/nie podlcza do zegara sterujcego lub zdalnie sterowanego przelcznika. · Nie wklada palców, ani przedmiotów do otworów urzdzenia. Nie zakrywa otworu urzdzenia. · Podczas pracy urzdzenie bardzo si nagrzewa. Nie dotyka. Niebezpieczestwo poparzenia. Chwyta tylko za uchwyt. · Nigdy nie uruchamia prónego urzdzenia. Nie przepelnia urzdzenia. Nie przenosi napelnionych urzdze. · Dno dzbanka i podstawa w trakcie uywania musz by suche. · Urzdzenia uywa wylcznie wraz z dolczon do niego podstaw. · Podczas gotowania z urzdzenia intensywnie wydobywa si para. Dzióbka do nalewania nie kierowa na czci ciala, meble itd. · Podczas procesu gotowania/przy nalewaniu nie otwiera pokrywki ­ niebezpieczestwo oparzenia! Urzdzenia uywa tylko do gotowania wody. · Urzdzenia nie uywa pod wiszcymi szafkami lub okapami kuchennymi.

Usuwanie
· Nienadajce si do dalszego uytkowania urzdzenia doprowadzi do stanu nieuytecznoci. Wycign w tym celu wtyczk sieciow, a przewód sieciowy przeci. · Urzdzenia elektryczne odda do punktu sprzeday lub do punktu zbiórki odpadów. · Nie wyrzuca wraz z odpadami domowymi. Naley usuwa zgodnie z lokalnymi przepisami.

27

Güvenlik Bilgileri

Güvenlik Bilgileri

TR

· Elektrik balantisi: Voltaj, cihazin model levhasi üzerindeki bilgilere uygun olmalidir. Bu

cihazi toprakli bir elektrik prizine balayin.

· Cihazda/cereyan kablosunda/uzatma kablosunda hatali yerlerin bulunup bulunmadiini kontrol ediniz. Hasarli cihazlari (elektrik kablosu dahil) asla çalitirmayin ­ üreticisine, servis merkezine veya vasifli uzmanlara tamir ettirin/deitirilmesini salayin. Cihazi asla kendiniz açmayin ­ yaralanma tehlikesi!

· Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kistirmayiniz, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. Kablo kopmasindan dolayi kisa devre tehlikesi! Fii kablodan tutarak/islak ellerle çekmeyiniz.

· Cihazi u durumlarda daima kapatin ve elektrik fiini çekin: gözetimsiz kaldiinda, montaj/ sökme ilemlerinden önce, temizlik için, kullanim sirasinda ortaya çikan arizalarda ve kullandiktan sonra.

· Cihaz kullanilmadiinda kapali ve fii prizden çekilmi konumda olmalidir. Kabloyu cihazin etrafina sarmayiniz.

· Cihazi asla su/baka sivi içine batirmayiniz. Kisa devre tehlikesi!

· 8 yaindan büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kisitli, deneyimi ve bilgisi eksik olan kiiler cihazi sadece, güvenliklerinden sorumlu bir kiinin denetimi altinda veya cihazin güvenli kullanimi kendilerine gösterildikten sonra ve buna bali tehlikeleri anladiklarinda kullanabilirler. Temizlik ve bakim ileri çocuklar tarafindan, eer gözetlenmediklerinde yapilamaz. · Çocuklarin cihazla oynamalari yasaktir. Cihazi ve elektrik kablosunu 8 yaindan küçük çocuklardan uzak tutun. Cihazi çaliir durumda asla gözetimsiz birakmayiniz. · Ambalâj malzemesi (örn. naylon poet) çocuklarin eline geçmemelidir. · Cihazi/cereyan kablosunu kesinlikle sicak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayiniz/veya açik atee yaklatirmayiniz. Cihazi airi sicaklia (isi kaynaklari, radyatörler, güne iinlari) maruz birakmayiniz. Yanan cihazlari sadece yangin battaniyesiyle söndürünüz. · Üretici tarafindan tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuari kullanmayiniz. Bunlar kullanici için tehlike oluturabilir. · Cihaz evde kullanim için öngörülmütür, ticari kullanim için deil. Cihazi açik havada kullanmayiniz. · Cihazi kuru, düz, salam ve sicaklia dayanikli bir zemin üzerinde çalitiriniz. Kaldirmadan önce soumasini bekleyiniz.

TR

· Asla suyun yakininda (küvet, lavabo vs) kullanmayiniz. Yamura/Neme maruz birakmayiniz.

Cihazi sadece elleriniz kuruyken kullaniniz!

· Cihaz suya dütüünde, sudan çikartmadan önce elektrik fiini çekiniz. Cihaz bir daha kullanilmadan önce bir uzman tarafindan kontrol edilmelidir.

· Cihazi asla kendiniz açmayin ­ yaralanma tehlikesi! Cihazin tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanlari tarafindan yapilmalidir. Bu ekilde yapilmayan ilemler kullanici için tehlike oluturabilir.

· Cihazin talimatlarda belirtilen amaç diinda ve ya hatali kullanildii, uzmanlarca tamir edilmedii durumlarda oluan hasarlar garanti kapsaminda sayilmaz.a · Cihazi zaman saati veya uzaktan kumandali alterle çalitirmayiniz/bunlara balamayiniz. · Cihazin açikliklari içine parmaklarinizi veya baka eyalar sokmayiniz. Cihazin açikliklarinin üzerini örtmeyiniz. · Cihaz çaliirken çok fazla isinir ­ dokunmayiniz, yanma tehlikesi. Sadece kulpundan tutunuz. · Cihazi asla boken çalitirmayiniz. Cihazi asla fazla doldurmayiniz. Dolu olan cihazlari bir yerden baka yere oynatmayiniz. · Isiticinin tabaninin ve temel ünitenin kullanim sirasinda kuru olmasi gerekmektedir. · Cihazi sadece beraberinde teslim edilen alt tabani ile birlikte kullaniniz. · Piirme sirasinda youn buhar çikmaktadir. Dökme azini vücut bölgelerine, mobilyalara vs. doru tutmayiniz. · Piirme ilemi/dökme sirasinda kapai açmayiniz ­ yanma tehlikesi! Cihazi sadece su kaynatmak için kullaniniz. · Cihazi duvarda asili dolaplarin veya aspiratörlerin üzerinde kullanmayiniz.

Bertaraf · Çevreye siz de katkida bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayi unutmayiniz. · Çalimayan elektrikli cihazlari, uygun elden çikarma merkezlerine götürün. Kullanin sirasinda insan ve çevre saliina tehlikeli veya zararli olabilecek bir durum söz konusu deildir. · Evsel atik deildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.

28

29

Indicaii de siguran

Indicaii de siguran

RO

· Conectarea la reeaua de alimentare: tensiunea trebuie s corespund datelor menionate pe

eticheta lipit pe aparat.

· Verificai în mod regulat dac au aprut semne de defeciune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosii niciodat aparate defecte (inclusiv cabluri de alimentare avariate) ­ trimitei acestea pentru reparaii/înlocuire la productor sau centrul de service al productorului sau la persoane calificate i competente. Nu demontai dvs. îniv aparatul niciodat ­ pericol de vtmare corporal!

· Este interzis îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziionarea acestuia pe suprafee ascuite. Pericol de scurt-circuit prin ruperea cablului! Este interzis decuplarea cu mâna umed a cablului de la sursa de alimentare.

· Dac aparatul este lsat fr supraveghere, înainte de montare/demontare, înainte de curare, dac se defecteaz în timpul utilizrii i dup utilizare, aparatul trebuie întotdeauna oprit i cablul de alimentare scos din priz.

· În cazul în care aparatul este neutilizat/nesupravegheat, se recomand oprirea i deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzis înfurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.

· Nu scufundai aparatul niciodat în ap sau în alte lichide. Pericol de scurtcircuit!

· Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta sub 8 ani, de persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fr cunotine sau experien doar sub supraveghere sau dup o instruire care s le ofere informaiile necesare privind utilizarea sigur a aparatului i s le permit s îneleag pericolele la care se expun. Curarea i întreinerea curent nu trebuie efectuate de ctre copii nesupravegheai. · Copii nu au voie s se joace cu aparatul. inei departe de copiii sub 8 ani aparatul i cablul de alimentare. Nu lsai aparatul nesupravegheat în timpul funcionrii. · Nu lsai la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic). · Niciodat nu punei/poziionai aparatul/cablul de conectare pe o suprafa fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expunei aparatul la cldur (lâng sursele de înclzire, corpurile de înclzire, lumina solar). Dac aparatul se aprinde/ies flcri, atunci acoperii-l cu o ptur anti-incendiu. · Din motive de siguran, nu folosii accesorii nerecomandate/nevândute de productor. · Aparatul este destinat doar utilizrii în scopuri casnice. Este interzis utilizarea aparatului în scopuri industriale i în spaii deschise. · Folosii aparatul pe o suprafa neted, stabil, uscat i termorezistent. Se lasa sa se raceasca inainte de punerea sa la un loc inchis pentru depozitare.

30

RO

· Este interzis utilizarea aparatului în apropierea surselor de ap (cada de baie, chiuveta, etc). Este

interzis expunerea aparatului la ploaie/umezeal. Nu acionai aparatul cu mâinile umede!

· Dac aparatul ar cdea în ap, înainte de a-l scoate, tragei în afar fia de contact. Înainte de urmtoarea întrebuinare va trebuie se fie verificat de un specialist.

· Nu demontai dvs. îniv aparatul niciodat ­ pericol de vtmare corporal! Se recomand efectuarea lucrrilor de reparaii doar de ctre un specialist. Reparaiile efectuate de ctre o persoan neinstruit i neautorizat în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.

· Garania acordat devine nul în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dac este utilizat în mod necorespunztor sau este reparat de o persoan neinstruit i neautorizat pentru efectuarea lucrrilor de reparaii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garaniei i a dreptului de a beneficia de serviciile de garanie. · Nu conectai aparatul/folosii aparatul cu ceas temporizator sau comutator de la distan. · Nu introducei degetele i obiecte în orificiile aparatului. Nu acoperii fantele de ventilaie. · In timpul functionarii aparatul devine foarte fierbinte. Nu-l atingenti. Pericol de ardere! Prindei aparatul numai de mâner. · Nu utilizai niciodat aparatul gol. Nu umplei aparatul excesiv. Aparatul nu poate fi mutat pân nu este golit. · Partea de jos a cnii i baza aparatului trebuie s fie uscate în timpul folosirii aparatului. · Folosii aparatul numai cu soclul aparatului inclus în pachetul livrat. · În timp ce apa este în clocot, se produc aburi foarte fierbini. Avei grij s nu vrsai apa pe corpul dvs., pe mobil etc. · Nu deschidei capacul aparatului în timp ce fierbe sau la turnare ­ pericol de ardere! Folosii aparatul numai pentru fierberea apei. · Nu folosii aparatul sub dulapuri montate mai sus sau hote.

Eliminarea aparatului
· Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoatei techerul din sursa de alimentare i tiai cablul de alimentare · Aparatele electronice nefolosite trebuie predate vânztorului sau într-un loc destinat colectrii aparatelor de acest fel. · Acest aparat nu este deeu menajer. Îndeprtarea aparatului trebuie efectuat conform reglementrilor locale stabilite în acest sens.

31

BG

· : .

· / / . (. ) ­ / , . ­ !

· , . ! / .

· : , /, , .

· / . .

· / . !

· 8 , , , , , . . · . 8 . . · (. ) . · / () . ( , , ). . · , , / . · , . . · , , . , .

32

BG

· (, .).

/. !

· , . , .

· ­ ! . .

· , , . . · / . · . . · ­ , . . · . . . · . · . · . , . · ­ ! . · .

· . . · . · . .

33

In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Spluje pozadavky evropských smrnic pro bezpecnost a elektromagnetickou kompatibilitu. Az európai Mszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült. U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV. V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni zdruzljivosti. (EMC).
. Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczcymi bezpieczestwa i elektromagnetycznej kompatybilnoci (EMC). Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun. În conformitate cu reglementrile de siguran incluse în Directivele Europene i cu normele de compatibilitate electromagnetic. (EMV).

Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor. Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique. Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori. We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
Zmny designu, výbavy a technických parametr, jakoz i chyby tisku vyhrazeny. A kivitelezés, felszereltség és mszaki adatok változtatása és a tévedés lehetségét fenntartjuk. Pridrzavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehnickim podacima, kao i na pogreske. Pridrzujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehnicnih podatkih in zmotah. , , .
, , , . Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposaeniu, danych technicznych, a take do pomylek. Firma cihazin tasariminda, donatiminda ve teknik ayrintilarinda deiiklik yapma hakkini sakli tutar. Ne rezervm dreptul de a efectua modificri în ceea ce privete design-ul, dotarea i datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervm dreptul de a nu fi considerai responsabili în cazul producerii unor erori. , , , .

Refined/protected by «ergonomic communication®» ­ Ergocomprendere AG

©

Unauthorized use/copying is liable to punishment.

34

Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido

Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |

4

Safety instructions | Indicaciones de seguridad

Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos

36

Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos

36

Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |

36

Optional accessories | Accesorios opcionales

Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |

37

Appliance description | Visión general del aparato

Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso

38

Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza

40

Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia |

53

Guarantee | Garantía – Nota

35

DE | FR | IT | EN | ES

Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA). Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA). Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Vor Erstgebrauch: Gerät entkalken, siehe Kapitel «Reinigung». Avant la première utilisation: Détartrage l’appareil, voir chapitre «Nettoyage». Prima del primo impiego: Decalcificare l’apparecchio, vedi capitolo «Pulizia». Before using the appliance for the first time: Descaling the appliance, see «Cleaning» section. Antes del primer uso: Descalcificar el aparato, véase el capítulo «Limpieza».
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos

1850­ 2200 W
Leistung Puissance Potenza Output Potencia

~75 cm
Kabellänge Longueur du cordon Lunghezza del cavo Cable length Longitud del cable

1,7 l
Füllmenge Contenance Contenance Capacity Volumen de llenado

Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | Optional accessories | Accesorios opcionales

Art. 6212 98 00
Entkalkungstabletten Pastilles de détartrage Pasticche anticalcare Descaling tablets Pastillas para descalcificación

DE ­ Entkalkungstabletten FR ­ Pastilles de détartrage IT ­ Pasticche anticalcare EN ­ Descaling tablets ES ­ Pastillas para descalcificación
Zu / Pour / Per / For / Para

Art. 6212.9800

4 × 24 g

36

7 640139 995612
DE | FR | IT | EN | ES

Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato

MAX 1.7L
1.5L
Wasserstandanzeige im Wasserkocher 1.2L Indicateur de niveau d’eau dans la bouilloire
Indicatore del livello dell’acqua bollitore Water level display in the kettle Indicador del nivel de aguaa en el hervidor
0.6L
0.3L MIN
Ausgiesser mit Filter Verseur avec filtre Beccuccio con filtro Spout with filter Vertedor con filtro
Temperaturtaste Touche de température Tasto temperatura Temperature button Botón de temperatura 40°C | 50°C | 60°C | 70°C 80°C | 90°C | 100°C
Warmhaltefunktion Fonction garde-au-chaud Funzione di mantenimento del calore Warm-keeping mode Función para mantener caliente
Sockel mit Kabelanschluss Socle avec raccordement de câble Base con collegamento cavo Base with cord connection Base con conexión del cable

Öffnungstaste für Deckel Touche pour l’ouverture du couvercle
Tasto per l’apertura del coperchio Button to open lid
Botón para abrir la tapa

360°

Display Ecran Display Display Display

Starten / Abbrechen Démarrer / Interrompre
Start / Stop Start / interrupt Iniciar / Cancelar
Kabelaufwicklung Enroulement de cable
Avvolgicavo Cable coil
Enrollacables
37

Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso

DE | FR | IT | EN | ES

Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación

1

min. 60 cm

2. 1.

Sockel stabil hinstellen Placer le socle en position stable Fissare la base in modo stabile Place the base in a stable position Colocar la base de forma estable

Deckel öffnen Ouvrir le couvercle Aprire il coperchio Open lid Abrir la tapa

MAX 1,7 l MIN 0,3 l
Kaltes Wasser einfüllen, Deckel schliessen Remplir avec de l’eau froide, fermer le couvercle Introdurre l’acqua fredda, chiudere il coperchio Fill in with cold water, close cover Introducir agua fría, cerrar la tapa

Wasser aufkochen | Bouillir l’eau | Far bollire l’acqua | Boil water | Hervir agua

2

40°C | 50°C | 60°C | 70°C | 80°C | 90°C | 100°C oder

oder

100 °C

ou

ou

START CANCEL

o

KEEP WARM

o

or

or

START CANCEL

o

o

Temperatur wählen Sélectionner la température Selezionare la temperatura Choose temperature
Seleccionar la temperatura

Starten Démarrer Start Start
Iniciar

Warmhaltefunktion Fonction garde-au-chaud Funsione di mantenier del calore Warm-keeping mode
Función para mantener caliente

Schnellstart Démarrage rapide Start veloce Quick start
Inicio rápido

Funktion nur bis 90°C (schaltet nach 240 Min. automatisch aus) Fonctionne uniquement jusqu’à 90°C (s’éteint automatiquement après 240 minutes) Funzionamento solo fino a 90°C (si spegne automaticamente dopo 240 minuti) Function only up to 90°C (switches off automatically after 240 min.) Funcionamiento sólo hasta 90°C (se apaga automáticamente pasados 240 min)

Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso

3

Eingestellte Werte werden während 30 Sekunden gespeichert

Les valeurs réglées sont enregistrées pendant 30 secondes

I valori impostati vengono memorizzati per 30 secondi

Set values are stored during 30 seconds

Los valores ajustados se almacenan durante 30 segundos

Siedendes Wasser entnehmen Retirer l’eau chaude Togliere l’acqua bollente
Retire hot water Retirar el agua hirviendo

Nur am Handgriff anfassen ­ Verbrennungsgefahr! Ne toucher que la poignée ­ danger de brûlures! Afferrare solo dal manico ­ pericolo di ustione! Only touch the handle ­ danger of burns! Agarrar solo por el mango ­ ¡Peligro de quemaduras!

38

beep

Krug auf Sockel setzen Placer la bouilloire sur le socle Posizionare la brocca sulla base Place on the base Colocar la jarra sobre la base

Einstecken Enficher Collegare Plug in Enchufar

Display zeigt aktuelle Wassertemperatur. L’écran montre la température d’eau actuelle. Il display mostra la temperatura attuale dell’acqua. Display shows the actual water temperature. La pantalla muestra la temperatura actual del agua.

beep beep

Gerät heizt auf L’appareil chauffe L’apparecchio si risca Appliance is heating up El aparato se calienta

Manueller STOPP STOP manuel STOP manuale Manual STOP PARADA manual

START CANCEL

Deckel nie öffnen ­ Vebrühungsgefahr! Ne jamais ouvrir le couvercle ­ danger de brûlures! Non aprire il coperchio ­ pericolo di ustione! Never open the cover ­ danger of burns!
Nunca abrir la tapa ­ ¡Peligro de escaldadura!

Stoppt automatisch sobald Temperatur erreicht Arrête automatiquement dès que la température est atteinte Stop automatico a temperatura raggiunta Stops automatically if temperature is achieved
Se detiene automáticamente al alcanzar la temperatura

50 °C
Richtwerte: Babyflasche Valeurs indicatives: Biberon
Valori indicativi: Scalda biberon Reference values: Baby bottle Valores orientativos: Biberones

70 °C
Grüntee/Weisser Tee Thé vert/Thé blanc Tè verde/Tè bianco Green tee/White tee Té verde/Té blanco

80 ­ 90 °C
Pulverkaffee / Suppen Café instantané/Soupes Caffé in polvere/Suppen Instant coffee/Soups Café instantáneo/Sopas

100 °C
Schwarztee Thé noir Tè nero Black tee Té negro

Ausstecken Débrancher
Scollegare Unplug Desenchufar

Gerät abkühlen lassen Laisser refroidir l’appareil Lasciar rafreddare l’apparecchio
Allow to cool properly Dejar enfriar el aparato

39

Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza

Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Retirer tout d’abord la prise de courant et laisser refroidir l’appareil. Scollegare la spina dalla rete e lasciare raffreddare l’apparecchio. Disconnect from mains first and allow the appliance to cool. Primero desenchufarlo y dejar que el aparato se enfríe.

1

Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.

Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.

Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.

Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.

Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.

Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar

2

1,5 l

Wasser und Entkalkungstablette einfüllen Remplir avec de l’eau et la pastille de détartrage Inserire acqua e pasticca anticalcare Fill in water and descaling tablet Poner agua y la pastilla antical

Einwirken lassen bis Kalk vollständig aufgelöst ist, ausleeren Laisser agir jusqu’à ce que le calcaire soit entièrement dissout, vider Lasciare agire fino al quando il calcare si è dissolto completamente, svuotare Let take influence until lime scale is completely dissolved, pour out Dejar actuar hasta que la cal se haya diluido por completo, vaciar

Mehrmals spülen | Rincer plusieurs fois | Lavare più volte | Rinse several times | Lavar varias veces

3

Wasser einfüllen (bis MAX), aufkochen, ausleeren

Remplir d’eau (jusqu’à MAX), porter à ébullition, vider

Riempire con acqua (fino al livello MAX), portare a ebollizione, svuotare

Fill with water (up to MAX), boil up, pour out

Introducir agua (hasta la marca MÁX.), llevar a ebullición y vaciar

Obsah | Tartalomjegyzék | Sadrzaj | Kazalo |

Bezpecnostní pokyny | Biztonsági elírások | Sigurnosni propisi |

14

Varnostni predpisi |

Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodosli | Prisrcno dobrodosli |

42

Technické údaje | Mszaki adatok | Tehnicki podaci | Tehnicni podatki |

42

Volitelné píslusenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor |

42

Opcijski pribor |

Vseobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |

43

Predstavitev naprave |

Pouzití pístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |

44

Uporaba naprave |

Cistní | Tisztítás | Cisenje | Ciscenje |

46

Upozornní k záruce | Garancia ­ tájékoztatás | Garancija ­ Uputa |

53

Opozorilo o garanciji |

CZ | HU | HR | SL | EL

40

41

Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro dosli | Prisrcno dobrodosli |
Pectte si prosím informace uvedené v tomto návodu k pouzití. Návod k pouzití pecliv uschovejte a pedejte ho dalsím uzivatelm spolu s výrobkem. Výrobek smí být pouzíván pouze k urcenému úcelu, a to v souladu s tímto návodem k pouzití. Pístroj zapojte nejlépe pes proudový chránic (max. 30 mA). Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót rizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági elírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védrelével használja (max. 30 mA). Molimo pazljivo procitati uputstvo za uporabu. Sacuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se moze koristiti samo namjenski, temeljem prilozenoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju postivati. Ureaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA). Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upostevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zascitnem stikalu (maks. 30 mA). . . . . ELCB (. 30 mA).
Ped prvním pouzitím: pístroj odvápnte, viz kapitola «Cistní». Els használat eltt: vízklerakódás eltávolítása a készülékbl,, lásd a «Tisztítás» cím fejezetet. Prije prve uporabe: uklanjanje kamenca iz ureaja, vidi poglavlje «Cisenje». Pred prvo uporabo: razapnenje naprave, glejte poglavje «Ciscenje». : , “”.
Technické údaje | Mszaki adatok | Tehnicki podaci | Tehnicni podatki |

1850­ 2200 W
Píkon Teljesítmény Snaga Moc

~75 cm
Délka kabelu Kábelhosszúság Duzina kabela Dolzina kabla

1,7 l
Plnicí mnozství Töltési mennyiség Kolicina punjenja Prostornina

Volitelné píslusenství | Választható külön | Opcionalni pribor | Opcijski pribor |

Art. 6212 98 00
Odvápovací tablety Vízkmentesít tabletták Tablete za uklanjanje Tablete za razapnjenje

DE ­ Entkalkungstabletten FR ­ Pastilles de détartrage IT ­ Pasticche anticalcare EN ­ Descaling tablets ES ­ Pastillas para descalcificación
Zu / Pour / Per / For / Para

Art. 6212.9800

4 × 24 g

42

7 640139 995612
CZ | HU | HR | SL | EL

Vseobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave |

MAX 1.7L
1.5L
Ukazatel hladiny vody v rychlovarné konvici 1.2L Vízszint kijelz a vízforralóban
Pokazatelja razine vode u kuhalu za vodu Kazalnik ravni vode v kotlu
0.6L
0.3L MIN
Vylévací hubice s filtrem Kiönt szrvel Izlivnik sa filterom Izliv s filtrom
Tlacítko teploty Hmérséklet gomb Tipka za temperaturu Tipka za temperaturo 40°C | 50°C | 60°C | 70°C 80°C | 90°C | 100°C
Funkce udrzování teploty Melegentartás Funkcija odrzavanja topline Funkcija ohranjanja toplote
Podstavec s kabelovou pípojkou Lábazat kábelcsatlakozással Postolje sa zavrsetkom kabela Podstavek s prikljuckom za kabel

Tlacítko pro otevení víka Fedél nyitógombja
Otvorni taster za poklopac Tipka za odpiranje pokrova

360°

Displej Kijelz Zaslon Zaslon

Start / Perusení Indítás / Megszakítás
Pokretanje / prekid Zagon / Prekinitev
/
Navíjení kabelu Kábel felcsévél Namotavanje kabela Navijalnik za kabel
43

Pouzití pístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave |

Ped zahájením pípravy | Elkészítés eltt | Prije pripreme | Pred pripravo |

1

min. 60 cm

2. 1.

MAX 1,7 l MIN 0,3 l

Základnu postavte stabiln Tegye a készülék alapját stabil helyre Postolje postavite na stabilno mjesto
Podstavek postavite stabilno

Otevete víko Nyissa ki a fedelet Otvorite poklopac Odprite pokrov

Naplte studenou vodu, zavete víko Töltse bele a hideg vizet, zárja le a tetejét Ulijte hladnu vodu, zatvorite poklopac Nalijte hladno vodo, zaprite pokrov
,

Ohev vody | Víz felfzése | Kuhanje vode | Zavreti vodo |

2

40°C | 50°C | 60°C | 70°C | 80°C | 90°C | 100°C nebo

vagy

START CANCEL

ili

ali

KEEP WARM

nebo

100 °C

vagy

ili

START CANCEL

ali

Zvolte teplotu Hmérséklet választása Odaberite temperaturu Izbira temperature

Spuste Indítsa el Pokretanje Zagon

Funkce udrzování teploty Melegentartás Funkcija odrzavanja topline Funkcija ohranjanja toplote

Rychlý start Gyorsindítás Brzo pokretanje Hitro zagon

Funkce az do 90°C(po 240 minutách se automaticky vypne) Funkció 90°C-ig (a készülék 240 perc után automatikusan kikapcsol) Funkcija do 90°C (nakon 240 minuta automatski se iskljucuje) Funkcija do 90°C (se po 240 minutah samodejno izklopi) 90°C ( 240 )

Po pouzití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi |

3

Nastavené hodnoty se ukládají po dobu 30 sekund

A beállított értékek 30 másodpercig tárolódnak

Postavljene vrijednosti pohranjuju se 30 sekundi

Nastavljene vrednosti se shranijo za 30 sekund

30

Vyjmte vící vodu Vegye le a forrásban lev vizet Izvadite provrelu vodu Izlijte kipeco vodo

Drzte pouze za drzadlo ­ nebezpecí popálení! Csak a fogójánál fogva fogja meg a készüléket ­ Égésveszély! Primite samo za rucku ­ opasnost od opeklina! Aparat primite le za rocaje ­ nevarnost opeklin! – !

44

beep

Postavte konvici na podstavec Kancsót állítsa a lábazatra Postaviti vrc na postolje Vrc postavite na podstavek

Pipojte Dugja be Utaknuti Vtaknite

Displej zobrazuje aktuální teplotu vody. A kijelz az aktuális vízhmérsékletet mutatja. Zaslon prikazuje trenutnu temperaturu vode. Zaslon kaze trenutno temperaturo vode.
.

beep beep

Probíhá ohev A készülék felmelegedik Ureaj se grije Naprava segreva

Rucní STOP Manuális STOP Rucno zaustavljanje Rocna USTAVITEV STOP

START CANCEL

Víko neotvírejte ­ nebezpecí opaení!

Vypne se automaticky po dosazení teploty

Soha ne nyissa ki a tetejét – Forrázás veszély! Automatikusan megáll, amikor elérte a hmérsékletet

Ne otvarajte poklopac ­ opasnost od oparotina! Automatski se zaustavlja kad se postigne temperatura

Pokrova nikoli ne odpirajte – nevarnost oparin! Ustavi takoj, ko je dosezena temperatura

– !

50 °C
Orientacní hodnoty: Dtská výziva Referenciaértékek: Cumisüveg Referentne vrijednosti: Hrana za dojencad Orientacijske vrednosti: Dojencke steklenice :

70 °C
Zelený/bílý caj Zöld/Fehér tea Zeleni/bijeli caj Zeleni/beli cas /

80 ­ 90 °C
Rozpustná káva/Polévky Instant kávé/Levesek Kava u pravu/Juhe Kava v prahu/Juhe /

100 °C
Cerný caj Fekete tea Crni caj Crni caj

Odpojte Dugót húzza ki Odspojiti
Izvlecite vtic

Nechte pístroj vychladnout Hagyja lehlni a készüléket Ohladiti ureaj
Ohladite napravo

45

CZ | HU | HR | SL | EL

Cistní | Tisztítás | Cisenje | Ciscenje |

Nejprve vytáhnte síovou zástrcku z elektrické zásuvky a nechte pístroj vychladnout. Húzza ki elször a hálózati csatlakozót és hagyja lehlni a készüléket. Najprije izvucite mrezni utikal i pustite ureaj da se ohladi. Najprej izvlecite iz aparata elektricni vtic in pocakajte, da se ohladi. , .

1

Otete vlhkou utrkou, nechte oschnout. Nepouzívejte rozpoustdla.

A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.

Obrisite aparat vlaznom krpom, te ga ostavite da se osusi. Ne koristite rastvarace.

Napravo obrisite z vlazno krpo in ga pustite, da se posusi. Ne uporabljajte raztopil.

. .

Odvápnní | Mészkmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje |

2

1,5 l

Naplte vodu a vlozte odvápovací tabletu Töltse be a vizet és tegye be a vízkmentesít tablettát Ulijte vodu i stavite tabletu protiv kamenca Dodajte vodo in tablete za razapnenje

Nechte psobit az do úplného rozpustní usazenin, vyprázdnte Hagyja hatni, amíg teljesen feloldódik a vízk, ürítse ki Pustite da djeluje dok se kamenac potpuno ne otopi, zatim ispraznite Pocakajte, da se apnenec popolnoma raztopi, izpraznite , ,

Nkolikrát vypláchnte | Mossa ki többször | Isperite vise puta | Izperite veckrat |

3

Naplte vodu (po MAX), povate, vyprázdnte

Töltsön bele vizet (a maximális szintig), fzze fel, ürítse ki

Ulijte vodu (do MAX), zakuhajte, ispraznite

Nalijte vodo (do MAX), zavrite, izpraznite

( MAX),

| Spis treci | çindekiler | Cuprins |

| Wskazówki dotyczce bezpieczestwa | Güvenlik Bilgileri |

24

Indicaii suplimentare |

| Serdecznie witamy | Hogeldiniz |

48

Bine ai venit! |

| Dane techniczne | Teknik Bilgiler |

48

Date tehnice |

| Osprzt opcjonalny | Opsiyonal Aksam |

48

Accesorii opionale |

| Schemat orientacyjny urzdzenia | Cihaz Hakkinda Bilgiler |

49

Prezentarea general a aparatului |

| Uycie | Kullanimi | Modul de utilizare |

50

| Czyszczenie | Temizleme | Curire |

52

| Informacja dotyczca gwarancji | Garanti Açiklamasi |

54

Garania ­ Instruciuni |

RU | PL | TR | RO | BG

46

47

| Serdecznie witamy | Hogeldiniz | Bine ai venit! |
. , . , . . (. 30 mA). Prosz przeczyta wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obslugi. Instrukcj obslugi prosz przechowywa starannie i przekaza j nastpnym uytkownikom. Urzdzenia wolno uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejsz instrukcj obslugi. Prosz stosowa si do wskazówek dotyczcych bezpieczestwa. Urzdzenia uywa najlepiej z wylcznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA). Cihazinizi kullanmaya balamadan önce bu güvenlik talimatini ve kullanim kilavuzunu sonuna kadar dikkatli bir ekilde okuyunuz. Bu sayede cihazi güvenli ve salikli bir ekilde kullanabilirsiniz. Cihazi bakasina verdiinizde ya da baka kullanicilar için kullanim talimatini birlikte vermeyi unutmayiniz. Cihaz sadece öngörüldüü amaç için bu kilavuza uygun olarak kullanilabilir. Cihazi topraklanmi prizde kullaniniz (max. 30 mA). Ürünü düürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasini salayiniz. Ambalaj üzerindeki iaretlemelere uyunuz. Citii cu atenie instruciunile de utilizare menionate în continuare. Pstrai aceast brour i predai-o ulterior persoanei care urmeaz s utilizeze acest aparat. Este interzis utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordai atenie instruciunilor de siguran. Din motive de siguran se recomand racordarea aparatului la o priz securizat tip FI (max. 30 mA). . . . . (. 30 mA).
: , ­ . «». Przed pierwszym uyciem: odkamienianie urzdzenia,, patrz rozdzial «Czyszczenie». lk kullanimdan önce: cihazin kireçsizletirilmesi, «Temizlik» bölümüne bakiniz. Înainte de prima întrebuinare: decalcifierea aparatului, vedei capitolul «Curare». : o , «».
| Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice |

1850­ 2200 W
Moc Güç Capacitatea

~75 cm
Dlugo przewodu Kablo uzunluu Lungimea cablului

1,7 l
Pojemno Kapasite Cantitatea de umplere

| Osprzt opcjonalny | Opsiyonal Aksesuar | Accesorii opionale |

Art. 6212 98 00
Tabletki do usuwania Kireç çözücü tablet Tablete decalficiere

DE ­ Entkalkungstabletten FR ­ Pastilles de détartrage IT ­ Pasticche anticalcare EN ­ Descaling tablets ES ­ Pastillas para descalcificación
Zu / Pour / Per / For / Para

Art. 6212.9800

4 × 24 g

48

7 640139 995612
RU | PL | TR | RO | BG

| Schemat orientacyjny urzdzenia | Cihaz Hakkinda Bilgiler | Prezentarea general a aparatului |

MAX 1.7L
1.5L
1.2L Wskanik poziomu wody w czajniku
Su isiticisindaki su seviyesi göstergesi Indicator de nivel al apei în fierbtor
0.6L
0.3L MIN

Przycisk otwierania wieczka
Kapai açma tuu Buton de deschidere a capacului

Dzióbek do nalewania z filtrem Filtreli aiz Turnare cu filtru
Przycisk temperatury Sicaklik tuu Tast temperatur 40°C | 50°C | 60°C | 70°C 80°C | 90°C | 100°C
Funkcja podtrzymywania ciepla Sicak tutma fonksiyonu Funcia de meninere la cald « »
Podstawka z przylczem kablowym Taban ve kablo balantisi Soclu cu cablu de racordare

360°

Wywietlacz
Ekran Afiaj

/ Uruchomienie / Przerwanie
Balat / ptal et Pornire / Renunare /
Nawijarka przewodu
Kablo sarma yeri Înfurarea cablului

49

| Uycie | Kullanimi | Modul de utilizare |

| Przed przyrzdzeniem | Piirmeden önce | Înainte de preparare |

1

min. 60 cm

2. 1.

MAX 1,7 l MIN 0,3 l

Otworzy pokryw

Cokól ustawi w stabilnej pozycji

Kapai açiniz

Temel üniteyi salam bir ekilde yerletiriniz Deschidei capacul

Punei jos baza aparatului în mod stabil

,
Wla zimn wod, zamkn pokryw Souk su doldurunuz, kapaini kapatiniz Umplei cu ap rece, închidei capacul
,

| Gotowanie wody | Su kaynatma | Fierbei apa |

2

40°C | 50°C | 60°C | 70°C | 80°C | 90°C | 100°C

lub

START CANCEL

veya

sau

KEEP WARM

100°C

lub

veya

START CANCEL

sau

Wybór temperatury Sicaklii seçiniz Alegei temperatura

Wlczanie Balatma Pornii

Funkcja podtrzymywania ciepla Sicak tutma fonksiyonu Funcia de meninere la cald
,,

Szybkie uruchomienie Hizli balatma Pornire rapid

90° ( 240 ) Funkcja do 90°C (wylcza si automatycznie po 240 min) 90°C’ye kadar ilev (240 dak. sonra otomatik olarak kapanir) Funcie pân la 90°C (oprire automat dup 240 de minute) 90°C ( 240 . )

| Po uyciu | Kullandiktan sonra | Dup folosire |

3

30

Ustawione wartoci s przechowywane przez 30 sekund

Ayarlanan deerler 30 saniye boyunca saklanir

Valorile setate sunt stocate timp de 30 de secunde

30

­ !

Wyla wrzc wod

Chwyta tylko za uchwyt ­ niebezpieczestwo oparzenia!

Kaynar suyun alinmasi

Sadece kulpundan tutunuz ­ yanma tehlikesi!

Dac apa clocotete, atunci îndeprtai-l Prindei aparatul numai de mâner ­ pericol de ardere!

­ !

50

beep

Postawi dzbanek na podstawce Hazneyi tabanin üzerine oturtunuz A aeza cana în soclu

Podlczy do gniazdka Fii prize takiniz Conectarea la priz

. Wywietlacz wskazuje aktualn temperatur wody. Ekran o anki su sicakliini göstermektedir. Ecranul afieaz temperatura actual a apei. .

beep beep

Urzdzenie podgrzewa Cihaz isitiyor Aparatul se înclzete

Rczny STOP

Manuel STOP STOP manual

START CANCEL

­ ! Nigdy nie otwiera pokrywy ­ niebezpieczestwo oparzenia wrztkiem! Kapai asla açmayiniz ­ Halanma tehlikesi! Nu deschidei niciodat capacul ­ pericol de oprire! ­ !

Wylcza si automatycznie po osigniciu temperatury Sicaklia ulaildiinda otomatik olarak durmaktadir Se oprete automat în momentul în care atinge temperatura ,

50 °C

70 °C

80 ­ 90 °C

100 °C

: Wartoci orientacyjne: Artykuly dla niemowlt Standart deerler: Biberon Valori de referin: Biberon
:

/ Zielona herbata/Biala herbata Yeil çay/Beyaz çay Ceai verde/alb /

/ Kawa rozpuszczalna/Zupy Toz kahve/Çorbalar Cafea instant/Sup /

Czarna herbata Siyah çay Ceai negru

Wylczy z gniazdka Çikartiniz
Scoatei din priz

Odczeka a urzdzenie si ochlodzi Cihazin soumasini bekleyiniz
Aparatul se lasa sa se raceasca

51

RU | PL | TR | RO | BG

| Czyszczenie | Temizleme | Curire |

. Najpierw wyj wtyczk sieciow i odczeka, a urzdzenie ostygnie. Önce elektrik fiini çekiniz ve cihazi soumaya birakiniz. Scoatei prima dat techerul din priz i lsai aparatul s se rceasc. – . .

1

, . .

Wytrze na wilgotno, poczeka a wyschnie. Nie uywa rozpuszczalników.

Nemli bezle siliniz, kurumaya birakiniz. Çözücü madde kullanmayiniz.

tergei aparatul cu o bucat de hain umed, apoi lsai aparatul s se usuce.

Utilizarea substanelor cu efect solvent este interzis.

, . .

| Odwapnianie | Kireç temizleme | Decalcificare |

2

1,5 l

Napelni wod i doda tabletk odkamieniajc Su ve kireç çözücü tableti doldurun Turnai apa i punei tableta de decalcifiere

, , Pozostawi do calkowitego rozpuszczenia si zlogów wapnia, opróni Kireç tamamiyla çözülene kadar etki etmesini bekleyiniz, boaltiniz Lsai s-i fac efectul pân când depunerile se dizolv complet, golii , ,

| Kilkakrotnie wypluka | Birkaç defa durulayiniz | Splai de mai multe ori |

3

( «MAX»), ,

Napelni wod (do poziomu MAX), zagotowa, opróni

Su doldurunuz (MAX iaretine kadar), kaynatiniz, boaltiniz

Turnai ap (pân la nivelul maxim), fierbei, golii

( MAX), ,

52

Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía ­ Nota Upozornní k záruce | Garancia ­ tájékoztatás | Garancija ­ Uputa | Opozorilo o garanciji |
DE Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
FR Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
IT Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
EN With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
ES Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
CZ Na tento pístroj je poskytována záruka 5 roky od data prodeje. V rámci zárucního plnní provedeme náhradu nebo opravu díl, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výmna za nový pístroj nebo vrácení pístroje proti vrácení penzní cástky není mozné. Zárucní plnní je vylouceno v pípadech normálního opotebení, komercního pouzití, zmny originálního stavu, cisticích prací, následk neodborného zacházení nebo poskození kupujícím ci tetí osobou, skod vzniklých vnjsími vlivy nebo bateriemi. V pípad reklamace je nutné zaslat nefunkcní pístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným zárucním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
HU Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 5 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jelleg használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszertlen kezelésbl, a készülék vev által elidézett sérülésébl ered, vagy harmadik személy által elidézett károkra valamint azokra a küls hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vev költségére történ megküldését.
HR Za ovaj ureaj dajemo Vam 5 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka ureaja kod greska u materijalu ili u proizvodnji. Nije mogua zamjena za novi ureaj ili vraanje uz povrat kupovne cijene. Iskljucena su od garancijskih usluga normalnog habanja, koristenje u obrtnicke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi cisenja, posljedice nepravomjernog koristenja ili osteenja od strane kupca ili tree osobe, stete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Osteeni ureaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz racun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
SL Za to napravo vam dajemo 5 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vracanje s povrnitvijo kupnine ni mozno. Iz garancijskih storitev so izkljuceni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, ciscenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poskodbe, ki so jih povzrocili kupci ali tretje osebe, skoda, ki izhaja iz zunanjih okoliscin ali jo je povzrocila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poskodovano napravo posljete na racun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z racunom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
EL Na tento prístroj Vám poskytujeme 5-rocnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebic alebo vrátenie spotrebica s refundáciou kúpnej ceny nie je mozné. Nerucíme za normálne opotrebenie, pouzitie na komercné úcely, zmeny originálneho stavu, cistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poskodenia kupujúcim alebo tretími, skody vyplývajúce z vonkajsích okolností alebo skody zaprícinené batériami. Predpokladom zárucného plnenia je zaslanie chybného spotrebica spolu potvrdeným zárucným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
53

| Informacja dotyczca gwarancji | Garanti Açiklamasi | Garania ­ Informaii |
RU 5- . . . , , , , , , , – . , , , .
PL Na niniejsze urzdzenie udzielamy Pastwu picioletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usluga w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie urzdzenia majcego usterki materialowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urzdzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest moliwe. Usluga gwarancyjna nie obejmuje normalnego zuycia, przemyslowego uycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewlaciwego obchodzenia si z urzdzeniem lub uszkodze spowodowanych przez nabywc lub osob trzeci, szkód wynikajcych z zewntrznych okolicznoci lub spowodowanych przez baterie. Usluga gwarancyjna zaklada przeslanie na koszt nabywcy uszkodzonego urzdzenia wraz z datowan i podpisan przez punkt sprzeday kart gwarancji lub te z pokwitowaniem kupna.
TR Bu cihaz için, satin alma tarihinden itibaren 5 yil garanti sunmaktayiz. Malin bütün parçalari dahil olmak üzere taami firmamizin garantisi kapsamindadir. 3. Malin tamir süresi en fazla 20 (yirmi) i günüdür. Bu süre, mala ilikin arizanin servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamasi durumunda malin saticisi, bayii, acentesi, temsilcilii, ithalatçisi ve imalatçisi-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren balar. Malin arizasinin 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçi-üretici veya ithalatçi malin tamiri tamamlanincaya kadar, benzer özeliklere sahip baka bir mali tüketicinin kullanimina tahsis etmek zorundadir. 4. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve içilik, gerekse montaj hatalarindan dolayi arizalanmasi halinde içilik masrafi, deitirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altinda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapilacaktir. 5. Tüketicinin onarim hakkini kullanmasina ramen malin; tüketiciye teslim edildii tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydiyla, bir yil içerisinde; ayni arizanin ikiden fazla tekrarlanmasi veya farkli arizalarin dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farkli arizalarin toplaminin altidan fazla olmasi unsurlarinin yani sira bu arizalarin maldan yararlanmamayi sürekli kilmasi, tamiri için gereken azami sürenin ailmasi, firmanin servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamasi durumunda sirasiyla satici, bayii, acente, temsilcilii veya imalatçi- üreticisinden birinin düzenleyecei raporla arizanin tamirini mümkün bulunmadiinin belirlenmesi durumlarinda tüketici malin ücretsiz deitirilmesini, bedel iadesini veya ayip oraninda indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kilavuzunda yer alan hususlara aykiri kullanilmasindan kaynaklanan arizalar garanti kapsami diindadir. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çikabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlii Tüketicinin Korunmasi ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüü’ne bavurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasindan sonra meydana gelen arizalar, 2. Cihazin kullanici tarafindan usulüne uygun olmayan biçimde kullanilmasi nedeniyle meydana gelen arizalar, (cihazin kullanim kilavuzunda gösterildii ekilde iletilmemesi durumunda). 3. Dier cihazlarin iliikli kullanimda yol açtii arizalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan deiiklikler veya hasarlar, örnein cihazin yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafindan açilmasi durumunda, 5. Elektrik ve telefon ebekesinden doan tüm arizalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanmasi v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis diinda herhangi bir müdahalenin yapilmasi, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün di yüzeyinde oluan kirik, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arizalar, 10. Tozlu, rutubetli, airi sicak ya da souk ortamlarda oluan arizalar, 11. Sel, yangin, deprem, yildirim dümesi v.b. gibi doal afetlerin sebep olduu arizalar, 12. Virüslerden ve yazilimlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybindan doacak problemler, 14. Ürünlerde oluacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatali paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sirasinda oluabilen arizalar, garanti kapsami diindadir. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilikin sorulariniz olmasi ya da yardima gereksinim duymaniz halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize bavurabilirsiniz. Ayrica teknik destek ekibimiz size telefonla da danima hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamizi ziyaret ederek, size en yakin teknik servisimizin telefon numarasini bulunuz. Emniyet ve Kullanim Uyarilari: Bu üründe kullanici tarafindan onarilabilecek hiçbir parça bulunmamaktadir. Servis ilemi yalnizca yetkili servis personeli tarafindan gerçekletirilmelidir. Cihaz periyodik bakim gerektirmez, her kullanimdan sonra temizliinin yapilmasi önerilir. Cihazinizla birlikte gelen aksesuarlari kolaylikla kendiniz takip çikartabilirsiniz. Olasi bir ariza durumunda cihazin içini açmayiniz. Bu cihaz yalnizca evde kullanima yöneliktir. Bakanlikça tespit ve ilan edilen kullanim ömrü 7 (yedi) yildir. Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e bavurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarasi: +90 212 213 3013; www.jetservis.com; info@jetservis.com
RO În cazul acestui aparat perioada de garanie este de cinci ani, calculat de la data vânzrii. Prestarea serviciului de garanie const în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezint defeciuni materiale sau de fabricaie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumprare nu este posibil. Serviciul de garanie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizrii abuzive sau necorespunztoare, în cazul modificrii strii originale a aparatului, în cazul efecturii lucrrilor de curare a aparatului sau în cazul deteriorrii aparatului de utilizator sau de persoane tere, în cazul pagubelor cauzate de condiii externe sau de baterii. Serviciul de garanie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoit de fia de garanie datat i semnat de unitatea de la care a fost achiziionat produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efecturii lucrrilor de reparaii de ctre Cumprtor, care va anexa la aparat i chitana primit în momentul cumprrii aparatului.
BG 5 , . , . . , , , , , , . , .
54

Garantieschein 5 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 5 années de garantie | Garanzia 5 anni di garanzia | Guarantee 5 years warranty | Certificado de garantía 5 años de garantía Zárucní list záruka 5 roky | Garancia tanúsítvány 5 év garanciáról | Garancijsko pismo 5 godine garancije | Garancijski list 5 leti garancije | 5 5 | Karta gwarancji 5 lata | Garanti belgesi 5 yil garanti | Certificat de garanie 5 ani | 5

Modell / Erzeugnis Modèle / Produit Modello / Prodotto Model / Product Modelo / Producto
Seriennummer Numéro de série Numero di serie Serial number Número de serie
Verkäuferfirma Firme Ditta Company Empresa vendedora
Verkäufer Vendeur Venditore Sales assistant Vendedor
Verkaufs- / Lieferdatum Date de vente/livraison Data di vendita/consegna Sales/delivery date Fecha de venta/entrega
Stempel Timbre Timbro Stamp Sello
Käufer Acheteur Aquirente Customer Comprador

Model / Výrobek Modell / Gyártmány Model / Proizvod Model / Izdelek /

/ Model / Produkt Model / Ürün Model / Produs /

Sériové císlo Sorozatszám Serijski broj Serijska stevilka

Numer seryjny Seri numarasi Numrul serial

Prodejce (firma) Árusító cég Prodajna tvrtka Podjetje prodajalca

– Firma sprzedajca Satici firma Firma de vânzare –

Prodavac Árusítja Prodavac Prodajalec

Sprzedawca Satici Vânztor

Datum prodeje/dodání Eladási-/szállítási dátum Datum prodaje/isporuke Datum prodaje/dobave /

/ Data sprzeday/dostawy Sati-/teslim tarihi Data vânzrii/data livrrii /

Razítko Pecsét Pecat Zig

Piecztka Damga tampila

Kupující Vev Kupac Kupec

Osoba kupujca Satin alan Cumprtor

55

Art. 6459
Service & Support | Service & Support | Servizio & supporto | Service & support | Servicio y soporte Servis a podpora | Service & Support | Servis i privreda | Servis in podpora | & | Serwis i pomoc techniczna | Servis & Destek | Service & Asisten |

CH Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
DE Ernst Lorch KG
Bildstockstraße 9 D-72458 Albstadt HG@lorch-gruppe.com +49 (7431) 124 200
AT SCD Handels GmbH
Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070

BG Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia

www.trisaelectronics.ch

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals