NESPRESSO Essenza 990090475 Mini Coffee Maker Instruction Manual
- June 6, 2024
- Nespresso
Table of Contents
Essenza 990090475 Mini Coffee Maker
- Ma machine
ESSENZA MINI
MY MACHINE*
EN Instruction manual
FR Guide de l’utilisateur
3
DE Bedienungsanleitung
IT Istruzioni per l’uso
18
HU Használati útmutató
CZ Návod k pouzití
33
PL Instrukcja obslugi
SK Uzívateská prírucka
48
NL Gebruikershandleiding
ES Manual de instrucciones
64
2
Instruction manual / Mode d’emploi
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after
time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that
guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with
great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be
extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and
smooth crema.
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après
tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction
unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé
avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner
du corps au café et lui offrir une crema d’une densité et d’une onctuosité
exceptionnelles. crema: mousse de café
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the
correct and safe usage of your coffee machine.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de
sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations
au sujet de l’utilisation de votre appareil afin d’assurer une utilisation
conforme et en toute sécurité.
Content / Table des matières
Packaging Content / Contenu de l’emballage Safety Precautions / Consignes de
sécurité Machine Overview / Présentation de la machine Specifications /
Spécifications techniques First Use Or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation Coffee
Preparation / Préparation du café Programming the Water Volume / Programmation
du volume d’eau Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie Reset to
Factory Settings / Restauration des réglages par défaut Cleaning / Nettoyage
Descaling / Détartrage Emptying the System before a period of non-use and for
frost protection, or before a repair / Vidange du système avant une période
d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation
Troubleshooting / Dépannage Disposal and Environmental Protection / Recyclage
et protection de l’environnement Limited Guarantee / Garantie Nespresso
Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso
EN
FR
3 4-8
9 9
10 10-11
11 12 12 13 13-15
15 16
16 17 17
Packaging Content / Contenu de l’emballage
ESSENZA MINI MY MACHINE
User manual Manuel d’utilisation
Welcome
«Welcome to Nespresso» Folder Pochette de Bienvenue Nespresso
Nespresso capsule tasting gift Coffret de dégustation de capsules Nespresso
Coffee Machine Machine à café
3
EN Safety Precautions
Caution: when you see this sign, please refer to the safety precautions to
avoid possible harm and damage.
Information: when you see this sign, please take note of the advice for the
correct and safe usage of your appliance.
Caution: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully
before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where
you can find and refer to them later on. · The appliance is intended to
prepare beverages according to these instructions. · Do not use the appliance
for anything other than its intended use. · This appliance has been designed
for indoor and
non-extreme temperature conditions use only. · Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity. · This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments. · This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult. · Keep the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age. · This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers. · Children shall not use the appliance as a toy. · The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals’ repair or failure to comply with the instructions. Avoid risk of fatal electric shock and fire. · In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
· Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee. The appliance must only be connected after installation. · Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. · Keep the cord away from heat and damp. · If the supply cord or the plug are damaged, they must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks. · If the cord or the plug are damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
4
EN
· If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor crosssection of at least 1.5 mm2 or matching input power. · To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar. · Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water,
stop any preparation, then remove the plug from the power socket. · Never touch the cord with wet hands. · Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid. · Never put the appliance or part of it in a dishwasher. · Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. · Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
if it is damaged, has been dropped or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment. · A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. · Always completely close the lever and never lift it during operation. Scalding may occur.
before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative. · Always fill the water tank with cold, fresh potable water. · Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.). · Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time. · Do not use the appliance without the drip tray and drip
coffee, descaler or similar. · The appliance shall not be placed in a cabinet when in use. · Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by
· Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock! · The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in
· Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. · Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury! · Water could flow around a capsule when not perforated
grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces. · Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged. · Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down. · To disconnect the appliance,
fire, electric shock or injury to persons. Avoid possible harm when operating the appliance. · Never leave the appliance unattended during operation. · Do not use the appliance
by the blades and damage the appliance. · Never use an already used, damaged or deformed capsule. · If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine off and unplug it
· To clean machine, use only clean cleaning tools. · When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose. · This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusively through
5
EN Safety Precautions
Consignes de Sécurité
FR
the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Attention: lorsque ce
· All Nespresso appliances pass symbole apparaît, veuillez stringent controls. Reliability consulter les mesures
tests under practical conditions de sécurité pour éviter
are performed randomly on d’éventuels dangers et
selected units. This can show dommages.
traces of any previous use.
· Nespresso reserves the right
Information: lorsque ce
to change instructions without symbole apparaît, veuillez
prior notice.
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
Descaling
sûre et conforme de votre
· Nespresso descaling agent, when used correctly, helps
appareil.
ensure the proper functioning
Attention: les consignes
of your machine over its
de sécurité font partie
lifetime and that your coffee de l’appareil. Veuillez les
experience is as perfect as the lire attentivement avant
first day.
d’utiliser votre nouvel
· Descale according to user
appareil. Gardez-les dans
manual recommandations. un endroit où vous pourrez
les retrouver et vous y
SAVE THESE INSTRUCTIONS référer ultérieurement.
Pass them on to any subsequent user.
· L’appareil est conçu pour préparer des boissons
This instruction manual is conformément à ces
also available as a PDF at instructions.
nespresso.com
· N’utilisez pas l’appareil pour
6
d’autres usages que ceux
en toute sécurité et qu’ils
prévus.
comprennent bien les dangers
· Cet appareil a été conçu
encourus. Le nettoyage et
seulement pour un usage
l’entretien par l’utilisateur ne
intérieur, pour un usage
doivent pas être effectués par
dans des conditions de
des enfants, à moins qu’ils
températures non extrêmes. ne soient âgés de plus de 8
· Protégez votre appareil des
ans et qu’ils soient sous la
effets directs des rayons du surveillance d’un adulte.
soleil, des éclaboussures d’eau · Conservez l’appareil et son
et de l’humidité.
câble hors de portée des
· Cet appareil est prévu
enfants âgés de moins de 8
seulement pour une utilisation ans.
domestique et des utilisations · Cet appareil peut être utilisé
similaires comme: les espaces par des personnes dont
cuisine dans les magasins,
les capacités physiques,
les bureaux ou autres
sensorielles ou mentales sont
environnements de travail,
réduites ou dont l’expérience ou
les fermes; une utilisation par les connaissances ne sont pas
les clients dans les hôtels, les suffisantes, à condition qu’ils
chambres d’hôtes et autres bénéficient d’une surveillance
environnements résidentiels ou ou qu’ils aient reçu des
du type bed&breakfast.
instructions quant à l’utilisation
· Cet appareil peut être utilisé de l’appareil en toute sécurité
par des enfants âgés d’au
et en comprennent bien les
moins 8 ans, à condition qu’ils dangers potentiels.
bénéficient d’une surveillance · Les enfants ne doivent pas
ou qu’ils aient reçu
utiliser l’appareil comme un
des instructions quant à
jouet.
l’utilisation de l’appareil
· Le fabricant décline toute
FR
responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions. Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal. · En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique. · Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
L’appareil doit être branché uniquement après l’installation. · Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre. · Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité. · Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son agent aprèsvente ou des personnes de même qualification, afin d’éviter tous risques. · Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, ne faites pas fonctionner l’appareil, afin d’éviter un danger. Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé. · Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2.
· Afin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires. · Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l’eau, le café, le détartrant ou autres. · Ne placez pas l’appareil dans une armoire lorsque vous l’utilisez. · Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. · Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être endommagé. · Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez- le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
· Pour débrancher l’appareil, arrêtez la préparation, puis retirez la fiche de la prise d’alimentation. · Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées. · Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides. · Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle. · L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels. · N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur. · Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! · L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
7
FR Consignes de Sécurité
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil. · Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. · Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé, s’il est tombé ou s’il ne fonctionne pas parfaitement.Débranchezle immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil. · Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies. · Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire. · Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure. · Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à
capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure. · L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil. · N’utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée. · Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. · Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide. · Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…). · Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un weekend ou une période de temps similaire.
· N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes. · Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil. · Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre. · Lors du déballage de l’appareil, retirez le film plastique sur la grille d’égouttage. · Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. · Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure. · Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d’utilisation. Détartrage · Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse. · Effectuez le détartrage selon les instructions fournies dans ce manuel. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
8
Machine Overview / Présentation de la machine
Coffee Buttons (Espresso & Lungo) Boutons de sélection du café (Espresso et
Lungo)
Capsule Container for 5-6 capsules Réservoir à capsules pour 5-6 capsules
Lever Levier
EN FR
Water Tank & Lid Réservoir d’eau et couvercle
Coffee Outlet Sortie café
Drip Base Bac de récupération d’eau
Drip Grid Grille d’égouttage
Drip Tray Bac d’égouttage
C30 Specifications / C30 Spécifications techniques
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max 19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19 bars / 1.9 MPa
~ 2.3 kg 0.6 L
84 mm 204 mm 330 mm 9
EN First use or after a long period of non-use / FR Première utilisation ou
après une longue période de non-utilisation
First, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks
and fire. Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de
décharges électriques mortelles et d’incendie.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9
mins. Les réglages par défaut: tasse Espresso: 40 ml, Tasse Lungo: 110 ml,
Mode veille: 9 min.
Rinse the water tank before filling with fresh potable water. Place a
container (min. 1 L) under coffee outlet. Plug into power outlet.
Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de l’eau potable. Placez
un récipient (min. 1 L) sous la sortie café. Branchez la machine sur une prise
électrique.
To turn the machine ON, press either the Espresso or Lungo button. – Blinking
Lights: heating up – Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo. – Voyants
clignotants: la machine est en mode
préchauffage – Voyants fixes: la machine est prête
Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times. Appuyez sur le
bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois cette opération.
Coffee Preparation / Préparation du café
To turn the machine ON, press either the Espresso or Lungo button. Blinking
Lights: heating up Steady Lights: ready Pour allumer la machine, appuyez sur
le bouton Espresso ou Lungo. Voyants clignotants: la machine est en mode
préchauffage Voyants fixes: la machine est prête
To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the
Espresso and Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant le mode de mise hors tension automatique,
appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
Lift the lever completely and insert the capsule.
Relevez complètement le levier et insérez une capsule.
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
Abaissez le levier et placez votre tasse sous la sortie café.
10
Coffee Preparation / Préparation du café
EN
FR
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to
avoid possible harm when operating the appliance. Ne relevez jamais le levier
lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité
pour éviter les dommages liés à son utilisation.
During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des boutons de sélection du café qui clignotent. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. Preparation
will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press
again.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) pour démarrer. La
préparation s’arrête automatiquement. Pour interrompre l’écoulement du café ou
le prolonger, appuyez de nouveau sur le bouton.
Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used
capsule container.
Retirez votre tasse. Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à
capsules usagées.
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau
Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights). Fill
the water tank with fresh potable water and insert the capsule.
Allumez la machine et attendez qu’elle soit prête (voyants fixes). Remplissez
le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez la capsule.
Place a cup under the coffee outlet. Press and hold the Espresso or Lungo
button. Release button once the desired volume is served. LED will blink fast
3 times to confirm new setting. Water volume level is now stored.
Placez une tasse sous la sortie café. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Espresso ou Lungo. Relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint.
Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau réglage. Le
niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
11
EN Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie
FR
This machine is equipped with an energy saving feature. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie.
The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes. La machine s’éteint automatiquement après 9 minutes de non-utilisation.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:
5 sec
With machine turned off, press and hold the Espresso button for 5 seconds. The
Espresso button will blink to indicate the current setting.
Éteignez la machine et appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 5
secondes. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.
To change this setting press the Espresso button: One time for Auto Off mode
after 30 minutes. One more time for Auto Off mode after 9 minutes.
1x Single blinking: 9 mins mode
2x Double blinking: 30 mins mode
Pour modifier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso: Une fois pour activer le mode de mise hors tension automatique au bout de 30 minutes. Deux fois pour activer le mode de mise hors tension automatique au bout de 9 minutes.
1x
Clignotement simple: mise hors tension au bout de 9 min
2x
Clignotement double: mise hors tension au bout de 30 min
5 sec
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut
To exit the energy saving mode press the Lungo button for 5 seconds.
Pour quitter le mode d’économie d’énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant
5 secondes.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 minutes. Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40 ml, longueur de tasse Lungo: 110 ml; mode de mise hors tension automatique: 9 minutes.
5 sec
With machine turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.
Éteignez la machine et appuyez sur le bouton Lungo pendant 5 secondes.
LEDS will blink fast 3 times
3X
to confirm machine has been
reset to factory settings.
Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour confirmer que les réglages par défaut de la machine ont été réinitialisés.
12
LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready. –
Steady Lights: ready
Les voyants continuent de clignoter normalement tout au long de la phase de
préchauffage jusqu’à ce que la machine soit prête. – Voyants allumés en
continu: prêt
Cleaning / Nettoyage
EN
FR
Risk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher.
Risque d’incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau. /
Pensez à débrancher la machine avant de la nettoyer. / Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un
solvant puissant. / N’utilisez pas d’objets pointus, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas la machine au lave-
vaisselle.
Empty the drip tray, the drip base and the capsule container every day. Also remove the water tank with its lid and clean them all with odorless detergent and rinse with warm / hot water.
Dry with a fresh and clean towel, cloth or paper and reassemble all parts. Clean the coffee outlet and inside the machine regularly with a damp cloth.
Videz tous les jours le bac d’égouttage, le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées. Retirez également le réservoir d’eau et son couvercle, nettoyez-les avec un détergent inodore, puis rincezles à l’eau chaude.
Séchez-les à l’aide d’une serviette, d’un chiffon ou de papier absorbant propre et doux, puis assemblez de nouveau toutes les pièces. Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur de la machine avec un chiffon humide.
Descaling / Détartrage
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. Le liquide détartrant peut être nocif. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Selon la dureté de l’eau, le tableau ci-après indique la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine. Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
13
EN Descaling / Détartrage www.nespresso.com/descaling /
www.nespresso.com/descaling
FR
Duration approximately 15 minutes. Durée approximative: 15 minutes.
Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Relevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules
usagées.
Place a container (min. volume 1 L) under the coffee outlet.
Placez un récipient (d’au moins 1 L) sous la sortie café.
5 sec
Press the Lungo button and wait until the water tank is empty. Appuyez sur le
bouton Lungo et attendez que le réservoir d’eau soit vide.
14
Empty the drip tray, drip base and used capsule container. Videz le bac
d’égouttage, le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées.
To enter the descaling mode, while the machine is turned on, press both the
Espresso and Lungo buttons for 5 seconds. Pour activer le mode de détartrage
lorsque la machine est allumée, appuyez simultanément sur les boutons Espresso
et Lungo pendant 5 secondes.
Refill the water tank with the used descaling solution collected in the
container and repeat steps 4 and 7. Remplissez de nouveau le réservoir d’eau
avec la solution de détartrage usagée récupérée dans le récipient, puis
répétez les étapes 4 et 7.
Pour 1 Nespresso descaling liquid sachet into the water tank. Fill the water
tank up to the 0.6 L line with fresh potable water. Versez 1 sachet de
détartrant liquide Nespresso dans le résevoir d’eau. Remplissez le réservoir
d’eau potable jusqu’au niveau 0.6 L.
Both LEDs blink. Les deux voyants clignotent.
Empty and rinse the water tank. Fill with fresh potable water. Videz et rincez
le réservoir d’eau. Remplissez-le d’eau potable.
When ready, repeat steps 4 and 7 to now rinse the machine. Repeat twice.
Répétez ensuite les étapes 4 et 7 pour rincer la machine. Répétez cette opération deux fois.
To exit the descaling mode, press both the Espresso and Lungo buttons for 5
seconds.
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant 5 secondes.
EN FR Empty the drip base. Videz le bac de récupération d’eau.
Water hardness: / Dureté de l’eau:
fH
H (HIGH) / (ÉLEVÉE)
36
M (MEDIUM) / (MODÉRÉE)
18
L (LOW) / (FAIBLE)
0
Descaling after: / Détartrage après:
dH
CaCO3
(40 ml)
20
360 mg/l
300
fH French degree / Degré français
10
180 mg/l
600
dH German Grade / Degré allemand
0
0mg/l
1200
CaCO3 Calcium Carbonate / Carbonate de calcium
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a / repair Vidange du systeme avant une période d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation
To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo buttons to turn
the machine off.
Pour procéder à la vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et
Lungo afin d’éteindre la machine.
Remove the water tank and open the lever. Place a container under the coffee
outlet.
Retirez le réservoir et relevez le levier. Placez un récipient sous la sortie
café.
Press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds. Both lights blink
alternatively.
Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 5 secondes. Les
deux voyants clignotent alternativement.
Emptying process begins. Machine switches off automatically when procedure is finished.
Le processus de vidange commence. La machine s’éteint automatiquement lorsque la procédure est terminée.
Close the lever. Empty and clean the used capsule container, the drip tray and
the drip base.
Abaissez le levier. Videz et nettoyez le bac à capsules usagées, le bac
d’égouttage et le bac de récupération d’eau.
15
EN Troubleshooting / Dépannage
FR No light indicator.
– Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
No coffee, no water.
– First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through
machine according to instructions on page 10.
– Water tank is empty. Fill water tank.
– Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee comes out very slowly. – Flow speed depends on the coffee variety. – Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee is not hot enough.
– Preheat cup. – Descale if necessary.
Capsule area is leaking
– Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso
(water in capsule container). Club.
Irregular blinking.
– Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out – In case of problems, call the Nespresso Club. (despite inserted capsule).
Aucun voyant lumineux.
– Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appelez le Club Nespresso.
Aucun écoulement de café ou d’eau.
– Première utilisation: remplissez le réservoir d’eau chaude (à 55 °C maximum)
et faites la couler dans la machine conformément aux instructions de la page
10.
– Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
– Détartrez la machine si nécessaire ; voir la section Détartrage.
Écoulement très lent du café.
– La vitesse d’écoulement dépend de la variété du café. – Détartrez si nécessaire; voir section Détartrage.
Le café n’est pas assez chaud.
– Préchauffez la tasse. – Détartrez la machine si nécessaire.
Fuite autour de la capsule (présence d’eau dans le bac à capsules).
– Insérez correctement la capsule. En cas de fuite, appelez le Club Nespresso.
Clignotement intermittent.
– Envoyez la machine au service réparation ou appelez le Club Nespresso.
Aucun écoulement de café,
– En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
distribution d’eau uniquement
(malgré la présence d’une capsule).
Disposal and environmental protection / Recyclage et protection de l’environnement
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials
and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable
materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the
remaining waste materials into different types facilitates the recycling of
valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can
obtain information on disposal from your local authorities. To know more about
Nespresso sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les éléments d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine a été conçue à partir de matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. Le tri des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos autorités locales sur les modes de collecte. Pour plus d’informations sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
16
Limited Guarantee / Garantie
EN
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
FR
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de
fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à
la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale
d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso
réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais
pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront
garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou
durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie
limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence, d’un
accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du
contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure
normale, la négligence ou le non-respect du mode d’emploi du produit,
l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le
branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la
réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales,
les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre
cause extérieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays où l’appareil
a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure l’entretien du même
modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie
hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante
dans le pays où l’entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de
remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le
propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera
l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les
conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires
obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les
restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la
loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter
Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour
le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com
pour obtenir les coordonnées de contact.
Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
N’ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pour obtenir un conseil. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé le plus proche se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez Nespresso» glissée dans l’emballage de votre machine ou disponible sur www.nespresso.com
17
DE Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
IT
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem
Inhalt / Contenuto
ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione Sicherheitshinweise / Precauzioni di sicurezza Maschinenübersicht / Panoramica della macchina
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la massima precisione affinché siano estratti tutti gli aromi da ogni capsula, per dare corpo
Spezifikationen / Specifiche tecniche
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch / Primo
utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo
al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè
18 19-23
24 24
25 25-26
Programmierung der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua
26
Energiesparmodus / Risparmio energetico
27
Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica 27
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Reinigung / Pulizia Entkalkung / Decalcificazione Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur / Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo,
28 28-30
per la protezione antigelo o prima di una riparazione
30
INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für
Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti
31
einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
Entsorgung und Umweltschutz /
Smaltimento e protezione ambientale
31
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le
Gewährleistung / Garanzia limitata
32
precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club
32
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione
ESSENZA MINI MY MACHINE
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso 18
Welcome
Broschüre “Herzlich Willkommen” Brochure di benvenuto Nespresso
Nespresso Kapselset Set degustazione di capsule Nespresso
Kaffeemaschine Macchina da caffè
Sicherheitshinweise
DE
Vorsicht: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die
Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Information: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für einen
sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
Vorsicht: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte
lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des
Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell
einsehen zu können. · Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen
Anweisungen zuzubereiten. · Benutzen Sie das Gerät
ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. · Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt. · Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht, Spritzwasser und Feuchtigkeit. · Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, für den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunfts- und Übernachtungs-Einrichtungen bestimmt. · Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung der Maschine sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. · Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. · Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder von Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. · Kinder sollten das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. · Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechter Reparatur oder bei
Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer. · Im Notfall: ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. · Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dieselbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung. Das Gerät darf erst nach korrektem Aufbau angeschlossen werden. · Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen. · Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern. · Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
19
DE Sicherheitshinweise
müssen sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern. · Das Gerät
nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind.
Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club
oder einen von Nespresso bevollmächtigten Vertreter. · Falls Sie ein
Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5 mm². · Um gefährliche Schäden zu
vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie
Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, offene Flammen oder ähnliches. · Stellen
Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss
gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.ä.
resistent sein.
20
· Das Gerät darf während des Betriebs nicht in einem Schrank aufgestellt werden. · Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Beim Trennen vom Netz, ziehen Sie den Stecker und zerren Sie nicht am Kabel, das Kabel könnte sonst beschädigt werden. · Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. · Um den Aeroccino auszuschalten, stoppen Sie die Zubereitung und ziehen Sie anschließend den Netzstecker. · Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen. · Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. · Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine. · Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen. · Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im
Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich! · Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen! · Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, kann zu Brand, elektrischem Schock oder Verletzungen führen. Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts. · Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. · Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club. · Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen. · Schließen Sie immer den Hebel
und öffnen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen. · Halten Sie den Finger nicht unter den Kaffeeauslauf Verbrühungsgefahr! · Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr! · Wasser könnte um die Kapsel fließen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde und das Gerät beschädigen. · Benutzen Sie keine bereits verwendete, beschädigte oder verformte Kapsel. · Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club. · Füllen Sie den Wassertank lediglich mit frischem Leitungswasser. · Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub usw.). · Ersetzen Sie das Wasser im
Wassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben. · Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfgitter, um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf umliegende Flächen zu vermeiden. · Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche. · Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsmaterialien. · Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie und entsorgen Sie diese. · Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind. · Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen
Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen. · Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Entkalkung · Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten. · Entkalken Sie entsprechend der Empfehlung in der Bedienungsanleitung. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
Precauzioni di sicurezza
DE
Attenzione: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza
per evitare eventuali danni.
Informazioni: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso
sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Avvertenza: Le precauzioni di sicurezza sono parte integrante
dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Conservare le presenti istruzioni
in un luogo facilmente accessibile per poterle consultare quando necessario. ·
L’apparecchio è destinato alla preparazione di bevande
IT
secondo le presenti istruzioni. · Non utilizzare lapparecchio per un uso diverso da quello previsto. · L
apparecchio è stato concepito per uso interno
e in condizioni termiche non estreme. · Proteggere l’apparecchio dalla luce
diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità. · L’apparecchio è
destinato a un uso esclusivamente domestico o similare: cucina di negozi,
uffici e altri ambienti lavorativi; agriturismi; per clienti di alberghi,
motel, BB e altri tipi di strutture d’accoglienza. · Il presente apparecchio
può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati,
abbiano ricevuto istruzioni per un uso sicuro e siano pienamente consapevoli
dei pericoli inerenti. La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuati da bambini a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e
non
21
IT Precauzioni di sicurezza
siano controllati da un adulto. Evitare rischi di scosse
· Tenere l’apparecchio e il cavo elettriche letali e incendi.
fuori dalla portata dei bambini · In caso di emergenza:
sotto gli 8 anni di età.
scollegare l’apparecchio dalla
· Il presente apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
presa di alimentazione. · Collegare l’apparecchio solo alle prese con la messa a
fisiche, sensoriali o mentali
terra adeguate e facilmente
o da coloro privi di una
accessibili. Verificare
sufficiente conoscenza o
che la tensione riportata
esperienza, purché siano
sull’apparecchio corrisponda
controllati o abbiano ricevuto alla tensione di alimentazione.
istruzioni sull’utilizzo sicuro
L’uso di collegamenti errati
dell’apparecchio e abbiano
rende nulla la garanzia.
compreso i pericoli inerenti.
· I bambini non dovrebbero
L’apparecchio deve essere
utilizzare questo apparecchio collegato solo dopo
come un giocattolo.
l’installazione.
· In caso di uso commerciale, di uso non conforme alle
· Non accostare il cavo a bordi taglienti, fissarlo o lasciarlo
istruzioni, di eventuali danni
pendere.
derivanti dall’uso per altri scopi, · Tenere il cavo lontano da fonti
di cattivo funzionamento, di
di calore e umidità.
riparazione non professionale o · Se il cavo di alimentazione o di inosservanza delle istruzioni, la presa risultano danneggiati,
il produttore declina qualsiasi devono essere sostituiti dal
responsabilità ed è autorizzato produttore o da personale
a non applicare i termini di
qualificato, in modo da evitare
garanzia.
qualunque rischio.
· Se il cavo o la presa
22
sono danneggiati, non utilizzare l’apparecchio. Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante autorizzato di Nespresso. · Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un cavo con conduttore di messa a terra con sezione di almeno 1.5 mm2 o potenza di ingresso corrispondente. · Per evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piano cottura, fiamme o simili. · Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale, piana e stabile. La superficie deve essere resistente al calore e ai liquidi come acqua, caffè, decalcificanti e simili. · Il dispositivo non deve essere posizionato in un armadio quando in uso. · Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Per evitare
di provocare danni al cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo. · Prima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio. · Per scollegare l’apparecchio, interrompere eventuali preparazioni in corso, quindi rimuovere la spina dalla presa. · Non toccare mai la spina con le mani bagnate. · Non immergere mai l’apparecchio, o parti di esso, in acqua o altri liquidi. · Non mettere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie. · L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche. · Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche! · Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elettriche! · L`uso di accessori non
IT
consigliati dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o danni alle persone. Evitare possibili danni durante il funzionamento dell`apparecchio. · Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. · Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinché l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato. · Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi. · Richiudere sempre la leva completamente e non aprirla quando l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature. · Non inserire le dita sotto l’erogatore di caffè. Rischio di scottature.
· Non inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni! · Qualora la capsula non sia correttamente perforata l’acqua potrebbe scorrere attorno alla capsula e causare danni all’apparecchio. · Non utilizzare capsule usare, danneggiate o deformate. · Se una capsula fosse bloccata nel vano capsula, spegnere la macchina e staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Chiamare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. · Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e potabile. · Svuotare il serbatoio dell’acqua se l’apparecchio non verrà utilizzato per un periodo prolungato (vacanze, ecc). · Cambiare l’acqua del serbatoio se la macchina non viene utilizzata da più di due giorni. · Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce e la griglia, per evitare
fuoriuscite di liquidi sulle superfici circostanti. · Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Utilizzare un panno umido e un detergente delicato per pulire la superficie della macchina. · Per pulire la macchina, usare solo accessori puliti. · Quando si apre l’imballo della macchina, rimuovere la pellicola di plastica presente sulla griglia. · Questo apparecchio è progettato per capsule Nespresso, disponibili esclusivamente al Nespresso Club o presso i rappresentanti autorizzati Nespresso. L’unione delle capsule Nespresso e delle macchine a sistema Nespresso offre il piacere di un caffè corposo, ricco di aromi e con una crema densa, tazzina dopo tazzina. · Tutte gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli severi. Devono superare test rigorosi in condizioni reali che vengono eseguiti, su
selezionate unità, in modo casuale. Per questo motivo, possono essere presenti tracce di utilizzo. · Nespresso si riserva il diritto di modificare le presenti istruzioni senza alcun preavviso. Decalcificazione · La soluzione decalcificante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchina e un’esperienza di degustazione straordinaria come il primo giorno. · Decalcificare secondo quanto indicato nel manuale d’uso. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo. Le presenti istruzioni per l`uso sono disponibili anche in formato PDF su www.nespresso.com
23
DE Maschinenübersicht / Panoramica della macchina
IT
Zubereitungstasten (Espresso und Lungo) Pulsanti caffè (Espresso e Lungo)
Kapselbehälter für 5-6 Kapseln Contenitore delle capsule per 5-6 capsule
Hebel Leva
Wassertank & Deckel Coperchio e serbatoio
dell’acqua
Kaffeeauslauf Erogatore di caffè
Restwasserschale Base raccogligocce
Abtropfgitter Griglia raccogligocce 24
Abtropfschale Vassoio raccogligocce
C30 Spezifikationen / C30 Specifiche tecniche
max
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W 19 bar / 1.9 MPa ~ 2.3 kg 0.6 l
84 mm 204 mm 330 mm
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch /
DE
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo
IT
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden.
Leggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten. Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità stand-by: 9 min.
Spülen Sie den Wassertank aus, bevor Sie ihn mit frischem Wasser füllen.
Stellen Sie einen Behälter (mind. 1L) unter den Kaffeeauslauf. Schließen Sie
die Maschine an das Stromnetz an. Sciacquare e riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua potabile. Posizionare un contenitore (capacità min. 1 L)
sotto l’erogatore di caffè. Collegare alla rete elettrica.
Drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine zu spülen. Diesen Vorgang dreimal
wiederholen. Premere il pulsante Lungo per risciacquare la macchina. Ripetere
3 volte.
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè
Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um die Maschine einzuschalten. –
Tasten blinken: Aufheizphase. – Tasten leuchten konstant: betriebsbereit.
Premere il pulsante, Espresso o Lungo per accendere la macchina. – Luci
intermittenti: riscaldamento – Luci fisse: macchina pronta
Um die Maschine auszuschalten, bevor sie automatisch in den Power Off-Modus
wechselt, drücken Sie die Espresso- und Lungotaste gleichzeitig. Per spegnere
la macchina, prima dello stand-by automatico, premere contemporaneamente i
pulsanti Espresso e Lungo.
Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste.
Tasten blinken: Aufheizphase Tasten leuchten konstant: betriebsbereit
Premere il pulsante Espresso o Lungo per accendere la macchina. Luci
intermittenti: riscaldamento Luci fisse: macchina pronta
Öffnen Sie den Hebel vollständig, um die Kapsel einzulegen.
Sollevare completamente la leva e inserire la capsula.
Schließen Sie den Hebel und stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
Chiudere la leva e posizionare una tazzina sotto l’erogatore di caffè.
25
DE Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè
IT
Öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig
die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren während der Anwendung zu
vermeiden. Non sollevare mai la leva durante il funzionamento e leggere le
precauzioni di sicurezza per evitare possibili danni durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Zubereitungstaste drücken.
Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit
ist. Durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè
mentre lampeggia. Il caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è
pronta.
Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung
stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss manuell zu stoppen oder die Kaffeemenge
zu erhöhen, drücken Sie erneut.
Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il pulsante Lungo (110 ml). La
preparazione si fermerà automaticamente. Per fermare l’erogazione di caffè o
per aumentare la quantità di caffè, premere nuovamente il pulsante.
Entfernen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel, um die gebrauchte
Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen.
Togliere la tazzina. Sollevare e chiudere la leva per espellere la capsula
usata nel contenitore delle capsule usate.
Programmieren der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua
Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie betriebsbereit ist.
(Tasten leuchten) Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie
eine Kapsel ein.
Accendere la macchina e attendere che sia in modalità pronta (luci fisse).
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile e inserire la capsula.
Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Drücken Sie die Espresso- oder
Lungotaste und halten Sie diese gedrückt. Lassen Sie die Taste los, wenn die
gewünschte Tassenfüllmenge erreicht ist. Die LED blinkt dreimal, um die neue
Einstellung zu bestätigen. Die neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert.
Posizionare una tazzina sotto l’erogatore di caffè. Tenere premuto il pulsante
Espresso o Lungo. Rilasciare il pulsante una volta raggiunta la quantità
desiderata. Il LED lampeggerà velocemente per 3 volte per confermare la nuova
impostazione. Il livello di acqua è stato memorizzato.
26
Energiesparmodus / Risparmio energetico
Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico.
Um diese Einstellungen zu ändern: Per cambiare queste impostazioni:
5 sec
Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine die Espressotaste und halten Sie sie
für 5 Sekunden gedrückt. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige
Einstellung anzuzeigen.
Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Espresso per 5 secondi. Il
pulsante Espresso lampeggerà per indicare l’impostazione corrente.
Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. La macchina entrerà utomaticamente in modalità spegnimento automatico dopo 9 minuti.
Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken: Einmaliges Drücken
aktiviert den Power Off-Modus nach 30 Minuten. Erneutes Drücken aktiviert den
Power Off-Modus nach 9 Minuten.
1x Einmaliges Blinken: 9 Minuten Modus
2x Doppeltes Blinken: 30 Minuten Modus
Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso: Una volta per lo
spegnimento automatico dopo 30 minuti. Un’altra volta per lo spegnimento
automatico dopo 9 minuti.
1x Le luci lampeggiano 1 volta: modalità 9 minuti
2x Le luci lampeggiano 2 volte: modalità 30 minuti
5 sec
DE
IT
Um den Energiesparmodus zu verlassen, halten Sie die Lungotaste für 5 Sekunden
gedrückt. Per uscire dalla modalità di risparmio energetico premere il
pulsante Lungo per 5 secondi.
Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten. Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità spegnimento automatico: 9 min.
5 sec
Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine und halten Sie sie für
5 Sekunden gedrückt.
Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Lungo per 5 secondi.
Schnelles, dreimaliges
3X
Blinken der Tasten bestätigt
das Rücksetzen auf die
Werkseinstellungen.
I LED lampeggeranno velocemente per 3 volte per confermare che la macchina è stata ripristinata con le impostazioni di fabbrica.
Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, bis die Maschine
betriebsbereit ist. – Tasten leuchten konstant:
Maschine betriebsbereit.
I LED continueranno a lampeggiare normalmente, come nella fase di
riscaldamento, fino a quando la macchina non sarà pronta. – Luci fisse:
macchina pronta
27
DE Reinigung / Pulizia
IT
Stromschlag- und Brandgefahr. Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon
niemals ins Wasser. / Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung
vom Stromnetz getrennt wird. / Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-
oder Lösungsmittel. / Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, Bürsten oder
Scheuermittel. / Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Rischio di
scossa elettrica fatale e incendio. Non immergere mai l’apparecchio o parti di
esso nell’acqua. / Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia. /
Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. / Non usare prodotti abrasivi,
oggetti appuntiti o spazzole. / Non lavare in lavastoviglie.
Leeren Sie die Restwasserschale, die Abtropfschale und den Kapselbehälter
täglich. Entfernen Sie ebenfalls Wassertank und Deckel, reinigen Sie sie mit
einem sanften Reiningungsmittel und spülen sie anschließend mit warmem Wasser
aus.
Svuotare il vassoio raccogligocce, la base raccogligocce e il contenitore
delle capsule usate ogni giorno. Rimuovere anche il serbatoio dell’acqua ed il
suo coperchio e pulirli con detergenti inodore. Risciacquare con acqua tiepida
o calda.
Entkalken / Decalcificazione
Trocknen Sie alles mit einem sauberen Tuch, einem Stück Stoff oder Papier und
setzen Sie alle Komponenten wieder zusammen. Reinigen Sie regelmäßig den
Kaffeeauslauf und nach Herausnahme von Kapselbehälter und Restwasserschale
auch vorsichtig den Bereich dahinter mit einem feuchtem Tuch.
Asciugare tutti i componenti con un panno o un asciugamano asciutto o con
carta assorbente, poi riassemblarli. Pulire regolarmente l’erogatore di caffè
e l’interno della macchina con un panno umido.
Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club. La soluzione decalcificante può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione, contattare il Nespresso Club.
28
Entkalken / Decalcificazione
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten. Durata: circa 15 minuti.
Hebel öffnen und schließen, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen.
Sollevare e chiudere la leva per espellere la capsula usata nel contenitore
delle capsule usate.
Platzieren Sie ein Gefäß (mind. 1 L) unter dem Kaffeeauslauf.
Posizionare un contenitore (capacità min. 1 L) sotto l’erogatore di caffè.
5 sec
Drücken Sie die Lungotaste und warten Sie, bis der Wassertank leer gelaufen
ist.
Premere il pulsante Lungo e attendere fino a quando il serbatoio dell’acqua
non sarà vuoto.
Leeren Sie die Restwasserschale, die Abtropfschale und den Kapselbehälter.
Svuotare il vassoio raccogligocce, la base raccogligocce e il contenitore
delle capsule usate.
Um den Entkalkungsvorgang zu starten, während die Maschine eingeschaltet ist,
halten Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste gedrückt.
Per entrare nella modalità di decalcificazione premere entrambi i pulsanti
Espresso e Lungo per 5 secondi, con la macchina accesa.
Füllen Sie den Wassertank erneut mit der gebrauchten Entkalkerlösung auf und
wiederholen Sie die Punkte 4 und 7.
Riempire il serbatoio dell’acqua con la soluzione raccolta nel contenitore e
ripetere i punti 4 e 7.
DE IT
Füllen Sie den Wassertank mit einem Beutel Nespresso Entkalkerlösung und 0,6 L
Leitungswasser auf. Versare la soluzione decalcificante Nespresso nel
serbatoio. Quindi riempirlo con 0,6 L di acqua potabile.
Beide Tasten blinken. Entrambi i LED lampeggiano.
Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser.
Svuotare e sciacquare il serbatoio dell’acqua. Riempire con acqua potabile.
29
DE Entkalken / Decalcificazione www.nespresso.com/descaling /
www.nespresso.com/descaling
IT
Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 7, um die Maschine zu spülen.
Quando pronta, ripetere i punti 4 e 7 per sciacquare la macchina. Ripetere 2 volte.
Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, halten Sie gleichzeitig die Espresso-
und Lungotaste für 5 Sekunden gedrückt.
Per uscire dalla modalità di decalcificazione, premere entrambi i pulsanti
Espresso e Lungo per 5 secondi.
Wasserhärte: / Durezza dell’acqua:
fH
H (HART) / (ALTO)
36
M (MITTEL) / (MEDIO)
18
L (WEICH) / (BASSO)
0
Entkalkung nach: / Decalcificare dopo:
dH
CaCO3
(40 ml)
20
360 mg/l
300
10
180 mg/l
600
0
0 mg/l
1200
Leeren Sie die Restwasserschale. Svuotare la base raccogligocce.
fH Französische Skala / Livello francese dH Deutsche Skala / Livello tedesco
CaCO3 Kalium Karbonat / Carbonato di calcio
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur / Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione
Wenn Sie das System entleeren möchten, drücken Sie gleichzeitig die Espresso-
und Lungotaste, um die Maschine auszuschalten.
Per entrare nella modalità di svuotamento, premere insieme i pulsanti Espresso
e Lungo per spegnere la macchina.
Entnehmen Sie den Wassertank und öffnen Sie den Hebel. Stellen Sie einen
Behälter unter den Kaffeeauslauf.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua e sollevare la leva. Posizionare un
contenitore sotto l’erogatore di caffè.
Halten Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste für 5 Sekunden gedrückt.
Beide Tasten blinken abwechselnd.
Premere insieme i pulsanti Espresso e Lungo per 5 secondi. Entrambi i LED
lampeggiano alternativamente.
Der Entleerungsvorgang startet. Die Maschine schaltet sich automatisch ab, wenn sie leer ist.
Inizia lo svuotamento. La macchina si spegnerà automaticamente a serbatoio vuoto.
30
Schließen Sie den Hebel. Entleeren und reinigen Sie den Kapselbehälter, die
Restwasserschale und die Abtropfschale.
Chiudere la leva. Svuotare e pulire il contenitore capsule usate, il vassoio
raccogligocce e la base raccogligocce.
Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti
Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
– Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den Nespresso Club.
Kein Kaffee, kein Wasser.
– Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55 °C warmem Wasser gemäß Anweisungen
auf Seite 25 spülen.
– Der Wassertank ist leer. Den Wassertank füllen. – Falls notwendig Maschine
entkalken; siehe Abschnitt
Entkalken.
Der Kaffee läuft sehr langsam – Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.
heraus.
– Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt
Entkalken.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
– Tasse vorwärmen. – Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.
Der Kapselbereich ist undicht – Position der Kapsel korrigieren. Besteht das Problem immer (Wasser im Kapselbehälter). noch, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Unregelmäßiges Intervallblinken.
– Wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Es läuft kein Kaffee, sondern – Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club. nur Wasser heraus (trotz eingelegter Kapsel).
DE
Nessun indicatore luminoso è acceso.
IT
– Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di
problemi, contattare il Nespresso Club.
Nessuna erogazione di caffè o acqua.
– Al primo utilizzo: riempire il serbatoio dell’acqua con acqua calda (max.
55°C) e avviare la macchina come da istruzioni a pagina 25.
– Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
– Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo
Decalcificazione.
Il caffè è erogato molto lentamente. – La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè. – Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
Il caffè non è abbastanza caldo.
– Preriscaldare la tazzina. – Se necessario, eseguire la decalcificazione.
L’area delle capsule perde (acqua – Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste,
nel contenitore capsule).
contattare il Nespresso Club.
Luci intermittenti irregolari.
– Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
Non esce caffè, ma solo acqua (nonostante l`inserimento della capsula).
– In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Entsorgung und Umweltschutz / Smaltimento e protezione ambientale
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EC. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Informationen zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden. Um mehr über unsere Initiativen und Nachhaltigkeitsstrategien zu erfahren, besuchen Sie www.nespresso.com/positive
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/UE. I materiali
dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati
o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali
facilita il riciclo delle materie prime preziose. Lasciare l’apparecchio in
un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità
locali. Per sapere di più sulla strategia di sostenibilità di Nespresso,
visitare il sito www.nespresso.com/positive
31
DE Gewährleistung / Garanzia limitata
IT
Das Unternehmen gibt auf dieses Produkt für einen Zeitraum von 2 Jahren eine
Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum und Nespresso benötigt den Kaufnachweis im Original, um das
Datum zu ermitteln. Während des Garantiezeitraums ersetzt oder repariert
Nespresso nach eigenem Ermessen und auf eigene Kosten ein fehlerhaftes
Produkt. Ersatzprodukte oder reparierte Teile werden nur während dem nicht
abgelaufenen Teil der ursprünglichen Garantie oder während sechs Monaten
garantiert. Es gilt der längere Zeitraum. Diese beschränkte Garantie gilt
nicht für Mängel, die aus Fahrlässigkeit, Störfällen, Missbrauch oder anderen
Gründen, die sich der angemessenen Kontrolle von Nespresso entziehen,
resultieren. Dazu gehören unter anderem: normale Abnutzung, Fahrlässigkeit
oder Nichtbeachtung der Produktanweisungen, unsachgemäße oder unzureichende
Wartung, Kalziumablagerungen oder Entkalkung, Anschluss an unsachgemäße
Stromversorgung, unbefugte Produktänderung oder Reparatur, Gebrauch für
kommerzielle Zwecke, Feuer, Blitzschlag, Überschwemmung oder andere äußere
Ursachen. Diese Garantie gilt nur im Erwerbsland oder in Ländern, in denen
Nespresso das gleiche Modell mit identischen technischen Spezifikationen
verkauft oder wartet. Garantieleistungen außerhalb des Erwerbslandes
beschränken sich auf die Bedingungen der in diesem Land ausgestellten
entsprechenden Garantie. Sollten die Kosten für Reparatur oder Ersatzlieferung
nicht durch diese Garantie abgedeckt werden, setzt Nespresso den Besitzer
darüber in Kenntnis und stellt ihm die Kosten in Rechnung. Diese beschränkte
Garantie ist der volle Haftungsumfang von Nespresso, unabhängig von der
Schadensursache. Die Bedingungen dieser beschränkten Garantie schließen keine
auf den Verkauf dieses Produkts anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen aus und
schränken diese nicht ein oder modifizieren sie (außer in dem Maß, in dem die
geltenden Gesetze dies zulassen), sondern bestehen zusätzlich zu diesen. Wenn
Sie glauben, dass Ihr Produkt defekt ist, wenden Sie sich für mehr
Informationen zu einer Reparatur an Nespresso. Kontaktangaben finden Sie auf
unserer Website, www.nespresso.com
Nespresso garantisce questo prodotto in caso di difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di 2 anni. Il periodo di garanzia decorre a partire dal giorno di acquisto e Nespresso richiede la presentazione della prova di acquisto originale per verificare la data. Durante il periodo di garanzia, Nespresso eseguirà riparazioni o sostituzioni, di qualsiasi prodotto difettoso e senza alcuna spesa a carico del proprietario. I prodotti sostitutivi o le parti riparate saranno coperti da garanzia solo per il periodo rimanente della garanzia originale o per sei mesi, a seconda di quale periodo è superiore. Questa garanzia limitata non è valida in caso di difetti correlati a negligenze, incidenti, uso improprio o qualsiasi altro motivo al di fuori del ragionevole controllo da parte di Nespresso, inclusi ma non limitatamente a: normale usura, negligenza o impossibilità di attenersi alle istruzioni del prodotto, manutenzione impropria o inadeguata, depositi di calcio o decalcificazione, collegamento a un’alimentazione non adeguata, modifica o riparazione del prodotto non autorizzata, utilizzo per finalità commerciali, incendi, fulmini, allegamenti o altre cause esterne. Questa garanzia è valida soltanto nel paese di acquisto o in altri paesi in cui Nespresso vende o offre assistenza per il medesimo modello con identiche specifiche tecniche. Il servizio di garanzia al di fuori del paese di acquisto è limitato ai termini e alle condizioni della garanzia corrispondente nel paese in cui si richiede assistenza. Nel caso in cui il costo delle riparazioni o della sostituzione non sia coperto dalla presente garanzia, Nespresso avvertirà il proprietario, che dovrà sostenere il costo. A eccezione della misura consentita dalla legge applicabile, i termini di questa garanzia limitata non escludono, limitano o modificano i diritti legali inalienabili applicabili alla vendita di questo prodotto e si aggiungono pertanto a tali diritti. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, contattare Nespresso per richiedere istruzioni su come procedere con la riparazione. Visitare il nostro sito Web www.nespresso.com per dettagli di contatto.
Kontakt Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch
wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club.
Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in den Willkommensunterlagen
im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
32
È possibile che non siano stati elencati tutti gli usi del Suo apparecchio. Qualora desiderasse ulteriori informazioni, o semplicemente chiedere consigli, o in caso di problemi, contatti il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. Le informazioni per contattare il Nespresso Club più vicino o uno dei rivenditori autorizzati Nespresso sono disponibili nella brochure di benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com
Használati útmutató / Návod k pouzití
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes Eszpresszót
készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely
maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehet legpontosabban
számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sr és selymes krémben
kibontakozhasson a kávérlemények minden aromája. Nespresso je exkluzivním
systémem pro pípravu výjimecné kávy Espresso, kazdý den. Vsechny kávovary jsou
vybaveny jedinecným extrakcním systémem, který zarucuje tlak az 19 bar. Kazdý
parametr byl vypocítán s vysokou pesností tak, aby bylo mozné vyjádit veskeré
aroma kazdé kávy, dodat jí tlo a vytvoit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
Figyelem: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelzése
érdekében olvassa el a biztonsági elírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelel
használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
POZOR: pokud uvidíte tento symbol, pectte si bezpecnostní pokyny, abyste
pedesli moznému úrazu nebo poskození pístroje.
Tartalom / Obsah
Csomag tartalma / Obsah balení Biztonsági elírások / Bezpecnostní pokyny
Készülék áttekintése / Popis pístroje Mszaki adatok / Technické údaje Els
használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli idszak után / První
pouzití nebo pouzití po dlouhé dob necinnosti Kávé készítés / Píprava kávy
Mennyiségek programozása / Programování objemu vody Energiatakarékos üzemmód /
Koncept úspory energie Gyári értékek visszaállítása / Obnovení továrního
nastavení Tisztítás / Cistní Vízkmentesítés / Odvápnní Víztelenítés hosszabb
használaton kívüli idszak eltt vagy fagykár megelzése céljából / Vypustní
systému ped delsí dobou necinnosti, ped opravou nebo jako ochrana ped mrazem
Hibaelhárítás / Odstraování poruch Megsemmisítés és Környezetvédelem /
Likvidace odpadu a ochrana zivotního prostedí Korlátozott Garancia / Záruka
Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club / Kontaktujte Nespresso club
INFORMACE: pokud uvidíte tento symbol, vemte na vdomí doporucení pro bezpecné a správné pouzívání vaseho pístroje.
HU
CZ
33 34-38
39 39
40 40-41
41 42 42 43 43-45
45 46
46 47 47
Csomag tartalma / Obsah balení
ESSENZA MINI MY MACHINE
Használati útmutató Uzivatelská pírucka
Welcome
“Üdvözöljük a Nespressonál” mappa Uvítací desky Nespresso
Nespresso kóstoló kapszulaszett Nespresso testovací balícek
Kávéfz Kávovar
33
HU Biztonsági elírások
Figyelmeztetés: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelzése érdekében olvassa el a biztonsági elírásokat.
használja. · A készüléket beltéri, nem szélsséges hmérsékleti viszonyok melletti használatra tervezték. · Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje közvetlen napsugárzás, illetve ne tartsa nedves vagy párás
felntt felügyeli ket. · A készüléket és a kábelét tartsa távol a 8 év alatti gyermekektl. · A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, vagy kevés tapasztalattal és szakismerettel rendelkez
Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket. · Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket. · A készüléket csak megfelel, könnyen elérhet, földelt elektromos hálózati csatlakozóhoz csatlakoztassa. Gyzdjön meg arról, hogy a
Információ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelel
használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
Figyelem: a biztonsági elírások a készülék részét képezik. Olvassa el
figyelmesen az els használat eltt. Tartsa a készülék mellett, vagy olyan
helyen ahol késbb is megtalálja. · A készülék az útmutatóban található
elírásoknak megfelelen italok készítésére szolgál. · A készüléket kizárólag
rendeltetésének megfelelen
környezetben. · A készülék kizárólag háztartási és ahhoz hasonló célú felhasználásra szolgál, mint például: üzletekben kialakított dolgozói konyhákban, irodákban és egyéb munkahelyeken, hotelés motelvendégek számára, egyéb lakókörnyezetekben és szálláshelyeken. · A készüléket 8 év feletti gyermekek csak felügyelettel használhatják, és ha a biztonságos használatról illetve a használattal kapcsolatos veszélyekrl tájékoztatást kaptak. A tisztítást és karbantartást gyermekek ne végezzék, kivéve ha idsebbek 8 évesnél, és egy
személyek csak felügyelettel használhatják, vagy ha a biztonságos használatról illetve a használattal kapcsolatos veszélyekrl tájékoztatást kaptak. · Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. · A gyártó nem vállal felelsséget a készülék kereskedelmi vagy nem megfelel használatáért, az elírtaktól eltér célú használatból következ károkért, hibás mködtetésért, nem szakszer javításért, illetve az utasítások be nem tartásáért, és ezekben az esetekben a garancia sem érvényes.
hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültségértékkel. Nem megfelel csatlakozás használata érvényteleníti a garanciát. A készüléket csak a telepítést követen csatlakoztassa. · Ne vezesse át a kábelt éles felületeken, ne szorítsa össze és ne hagyja lelógni. · Védje a kábelt hhatástól és nedvességtl. · A sérült tápkábelt vagy csatlakozót kizárólag a gyártó, annak szervizpartnere vagy hasonló képesítés szakember cserélheti ki a veszélyek elkerülése végett.
34
HU
· Ha a kábel sérült vagy a csatlakozó, ne üzemeltesse
használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt a
elektrosokkot illetve személyi sérülést okozhat.
kapszularekeszbe vagy a kapszulatartóba. Sérülést
a készüléket. A készüléket juttassa vissza a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviseljéhez.
hálózatból. Ilyenkor mindig a konnektordugót fogja, és soha ne a kábelt húzza, mert a kábel megsérülhet!
A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket.
okozhat! · Ha a kapszulát a pengék nem fúrják át, a víz a kapszula köré folyhat, és a készülék
· Ha szükség van
· Tisztítás és javítás eltt húzza · Mködtetés közben soha
hosszabbítókábelre, kizárólag ki a dugót a konnektorból, és ne hagyja felügyelet nélkül a
legalább 1,5 mm2
hagyja kihlni a készüléket.
készüléket.
megsérülhet. · Soha ne használjon sérült, deformálódott vagy használt
keresztmetszet vagy
· A készülék hálózatról való
a bemeneti áramnak
leválasztásához állítsa le a
megfelel földelt vezetkábelt mködést, majd húzza ki a
· Ne használja a készüléket, ha a készülék sérült vagy nem mködik megfelelen.
kapszulát. · Ha kapszula szorult a kapszularekeszbe, a további
használjon. · A veszélyes sérülések elkerülése érdekében soha
csatlakozót a fali aljzatból. · Soha ne fogja meg a kábelt nedves kézzel!
Azonnal húzza ki a dugót a konnektorból. Ellenrzésre, javításra vagy beállításra
használat eltt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a dugót a konnektorból. Hívja a
ne helyezze a készüléket forró felületre vagy annak közelébe, például radiátor, fzlap, süt, gázég vagy hasonló eszközök és nyílt láng közelébe. · A készüléket mindig vízszintes, stabil és sima felületre tegye. A felületnek ellenállónak kell lennie a hvel és folyadékokkal vízzel, kávéval, vízkoldóval és hasonlókkal szemben. · A készüléket használat közben ne helyezze el fülkében. · Ha hosszabb ideig nem
· A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. · A készüléket vagy alkatrészeit soha ne tegye mosogatógépbe. · A vízzel érintkez elektromos részek veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak. · A készülék nyílásaiba ne dugjon semmit! Tz és áramütés lehet a következménye! · A gyártó által nem javasolt tartozékok használata tüzet,
a készüléket juttassa el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviseljéhez. · A sérült készülék áramütést, égési sérülést és tüzet okozhat. · A készülék mködése közben mindig zárja le teljesen a kapszulakart, és soha ne nyissa fel. Ilyenkor leforrázhatja magát. · Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, mert leforrázhatja magát. · Ne dugja be az ujját a
Nespresso Club munkatársát vagy a Nespresso hivatalos képviseljét. · Csak friss ivóvizet töltsön a víztartályba. · Ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja (pl. vakáció), a víztartályt ürítse ki. · Ha a készüléket a hétvégén vagy néhány napig nem használta, cserélje ki a víztartályban lév vizet. · Ne érintse meg a forró felületeket. Használjon fogót, védett felületeket vagy
35
HU Biztonsági elírások
CZ
fogantyúkat. · Ne használjon ers súrolóvagy oldószert. A készüléket nedves
ruhával és kímél tisztítószerrel tisztítsa meg. · A gép tiszításához csak
tiszta eszközöket használjon. · Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és
dobja ki a manyag fóliát. · A készüléket Nespresso kávékapszulákkal való
használatra tervezték, amelyeket a Nespresso Clubon keresztül vagy a Nespresso
hivatalos képviseljénél szerezhet be. · Minden Nespresso készüléknek szigorú
követelményeknek kell megfelelnie. A megbízhatóság ellenrzésére szolgáló
teszteket véletlenszeren kiválasztott készülékeken, gyakorlati használat során
hajtjuk végre. Néhány készüléken ezért látszódhatnak korábbi használatra utaló
jelek. · A Nespresso fenntartja a
36
jogot az utasítások elzetes figyelmeztetés nélkül történ megváltoztatására. Vízkmentesítés · Helyes használat esetén a Nespresso vízkmentesít elsegíti gépe megfelel mködését a készülék élettartama alatt, és gondoskodik arról, hogy az Ön kávéja ugyanolyan tökéletes legyen, mint az els alkalommal. · A vízkmentesítést a használati útmutató leírása alapján végezze. RIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Adja át a készülék késbbi használójának. A használati utasítás letölthet PDF formátumban a www.nespresso.com oldalról.
Bezpecnostní pokyny
Pozor: pokud uvidíte tento symbol, pectte si bezpecnostní pokyny, abyste
pedesli moznému úrazu nebo poskození pístroje.
Informace: pokud uvidíte tento symbol, vemte na vdomí doporucení pro bezpecné
a správné pouzívání vaseho pístroje.
Pozor: bezpecnostní pokyny jsou soucástí pístroje. Pozorn si je pectte ped
prvním pouzitím vaseho nového pístroje. Uchovávejte je na míst, kde budou
kdykoli k dispozici. · Pístroj je urcen pro pípravu nápoj v souladu s tmito
pokyny. · Nepouzívejte pístroj k jinému, nez danému úcelu. · Pístroj byl
navrzen pro
pouzití v interiéru, pouze za standardních teplotních podmínek. · Chrate pístroj ped pímým slunecním svitem, vlhkostí a delsím psobením vody. · Tento pístroj je urcen pro pouzívání v domácnosti a podobné vyuzití, jako: v zamstnaneckých kuchykách obchod, kanceláí a jiných pracovis; klienty v hotelech, motelech a ostatních ubytovacích zaízeních. · Dti ve vku od 8 let mohou pístroj pouzívat jen pod dohledem nebo byly-li seznámeny s bezpecnostními pokyny a jsou si pln vdomy rizika s manipulací souvisejícím. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. · Zajistte, aby byl pístroj i pívodní kabel mimo dosah dtí mladsích 8 let. · Osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi nebo
CZ
s nedostatkem znalostí a zkuseností mohou pístroj pouzívat jen pod dohledem
elektrického zdroje je stejné odpovídajícího píkonu. jako naptí uvedené na stítku · Abyste pedesli nebezpecí, pístroje. Nesprávné pipojení nikdy neumisujte pístroj
· Nikdy neponoujte pístroj ci jeho cásti do vody ani jiné tekutiny.
nebo byly-li seznámeny s
vede k zániku záruky.
bezpecnostními pokyny a jsou
na/k horkým plochám, jako · Nikdy nevkládejte pístroj ci jsou radiátory, trouby, plynové jeho cásti do mycky nádobí.
si vdomy rizika s manipulací souvisejícím. · Dohlédnte na dti, aby si s pístrojem nehrály. · Výrobce nepebírá zádnou odpovdnost a záruka se
Pístroj mze být zapojen do sít az po kompletní instalaci. · Netahejte kabel pes ostré hrany, pisvorkujte jej nebo nechte voln viset.
hoáky apod. · Pístroj postavte na vodorovný, stabilní a rovný povrch. Povrch musí být odolný vci teplu a tekutinám, jako jsou káva, voda, odvápovací prostedek
· Elektrický proud je v kombinaci s vodou nebezpecný a mze vést ke smrtelnému úrazu. · Pístroj nerozebírejte. Je pod naptím!
nevztahuje na: komercní vyuzití pístroje, nevhodné zacházení ci pouzití, skody
· Ujistte se, ze kabel není vystaven nadmrnému záru ani vlhkosti.
apod.
· Do otvor pístroje nevkládejte
· Pístroj nesmí být pi pouzívání zádné pedmty. V opacném
umístn ve skíce.
pípad mze dojít k pozáru ci
zpsobené pouzíváním k jiným · Pokud jsou kabel nebo úcelm, nesprávnou cinností, zástrcka poskozené, musí neprofesionálními opravami být, z dvodu bezpecnosti,
· Odpojte pístroj ze sít, pokud úrazu elektrickým proudem!
jej nebudete delsí dobu
· Pouzívání píslusenství, které
pouzívat. Odpojte pístroj
není doporuceno výrobcem
nebo nedodrzováním
vymnné výrobcem,
vytazením zástrcky, nikoli
mze zpsobit pozár, úraz
bezpecnostních pokyn.
jeho servisem nebo jinou
tahem za kabel, mohlo by
elektrickým proudem nebo
kvalifikovanou osobou.
dojít k poskození kabelu.
zranní osob.
Ochrana ped úrazem elektrickým proudem a
· Pokud jsou kabel nebo
· Ped cistním a servisem
zástrcka poskozené, pístroj pístroje jej odpojte od
Ochrana ped úrazem
proti pozáru.
nepouzívejte. Obrate se
elektrického proudu a nechte bhem provozu pístroje.
· V pípad nebezpecí: ihned vytáhnte zástrcku ze zásuvky. · Pístroj pipojujte pouze do vhodných, snadno dostupných
na Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso. · Je-li nutné pouzít prodluzovací kabel, pouzívejte pouze
vychladnout. · Chcete-li pístroj odpojit, ukoncete veskerou pípravu nápoj a následn vyjmte koncovku kabelu ze zásuvky.
· Nikdy nenechávejte pístroj bhem provozu bez dozoru. · Nepouzívejte pístroj, pokud je poskozený nebo nepracuje správn. Okamzit vytáhnte
a uzemnných elektrických
uzemnný kabel s vodicem o · Nikdy nesahejte na kabel
zásuvek. Ujistte se, ze naptí prmru alespo 1,5 mm2 a mokrýma rukama.
zástrcku ze zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club
37
CZ Bezpecnostní pokyny
nebo autorizovaného zástupce cerstvou pitnou vodou.
Nespresso pro opravy, servisní · Vyprázdnte nádobu na vodu, zásahy nebo úpravy pístroje. pokud nebudete pístroj delsí
· Poskozený pístroj mze zpsobit úraz elektrickým proudem, popálení a pozár.
dobu pouzívat. · Vymte vodu v nádob na vodu, pokud jste pístroj
· Vzdy zcela uzavete páku pístroje a neotevírejte ji za
nepouzívali bhem víkendu ci jiného delsího casového
chodu pístroje. Nebezpecí
úseku.
opaení!
· Nepouzívejte pístroj bez
· Nikdy nesahejte pod výpus odkapávací nádoby a mízky,
kávy, hrozí nebezpecí opaení. abyste pedesli riziku vylití ci
· Nikdy nesahejte do prostoru pro vkládání a odstraování
vystíknutí tekutiny na okolní plochy.
kapslí. Nebezpecí úrazu! · Pi neprorazení kapsle cepelemi mze dojít k
· Nepouzívejte zádný agresivní cisticí prostedek. Povrch pístroje otírejte vlhkým
protékání vody okolo kapsle a hadíkem a jemným cisticím
poskození pístroje.
prostedkem.
· Nikdy nepouzívejte jiz pouzité, · K cistní kávovaru pouzívejte poskozené nebo deformované pouze cisté vhodné pomcky.
kapsle. · Pokud je kapsle zablokovaná v prostoru pro kapsle,
· Pi vybalování pístroje odstrate plastovou fólii z odkapávací mízky a vyhote
vypnte pístroj a odpojte
ji.
jej z elektrického proudu.
· Tento pístroj je navrzen pro
Kontaktujte Nespresso Club Nespresso kávové kapsle,
nebo autorizovaného zástupce které jsou dostupné výhradn
Nespresso. · Naplte nádobu na vodu
v Nespresso Clubu a Nespresso Boutiques.
38
· Vsechny Nespresso pístroje procházejí písnými kontrolními testy. Testy kvality se v praxi provádjí na náhodn vybraných kávovarech, proto mohou být patrné stopy pedchozího pouzití. · Nespresso si vyhrazuje právo na zmnu návodu k pouzití bez pedchozího upozornní. Odvápnní · Nespresso odvápovací prostedek, je-li pouzíván správn, pomáhá zajistit ádné fungování vaseho pístroje po dobu jeho zivotnosti a zajistí dokonalý pozitek z kávy, den za dnem. · Odvápujte podle instrukcí uvedených v návodu k pouzití. USCHOVEJTE TENTO NÁVOD Pedejte jej dalsímu uzivateli. Tento návod k pouzití je k dispozici také v PDF verzi na www.nespresso.com
Készülék áttekintése / Popis pístroje
Funkció gombok (Espresso & Lungo) Tlacítka na pípravu kávy (Espresso a Lungo)
Használtkapszula-tartó Nádoba na pouzité kapsle pro 5-6 kapslí
Kapszulakar Páka
HU CZ
Víztartály és fed Nádrz na vodu a vícko
Kávékifolyó Výpus kávy Csepptálca Odkapávací základna Csepprács Odkapávací mízka
C30 Mszaki adatok / C30 Technické údaje
Csészetartó Odkapávací miska
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max 19 bar / 1,9 MPa
~ 2,3 kg 0,6 L
84 mm 204 mm 330 mm 39
HU Els használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli idszak után / CZ
První pouzití nebo pouzití po delsí dob necinnosti
Elször olvassa el a biztonsági utasításokat, a halálos áramütés illetve tz
kockázatának elkerülése érdekében. Nejdíve si pectte bezpecnostní pokyny,
vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a pozáru.
Gyári beállítások: Espresso: 40 ml, Lungo 110 ml, Automatikus kikapcsolás: 9
perc. Tovární nastavení: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Automatické vypnutí:
9 minut.
Öblítse ki a víztartályt mieltt feltölti tiszta, friss vízzel. Helyezzen egy
edényt (min. 1 L) a kávékifolyó alá. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
Opláchnte nádobu na vodu pedtím, nez ji naplníte pitnou vodou. Postavte pod
výpus kávy nádobu o objemu minimáln 1 litr. Zapojte pístroj do zásuvky.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg az Espresso vagy a Lungo gombot. – A
gombok villogása a felftést jelzi – Folyamatos fény: A gép készenlétben van
Pro aktivaci pístroje stisknte tlacítko Espresso nebo Lungo. – Tlacítka
blikají: nahívání – Tlacítka svítí: pístroj je pipravem k pouzití
Nyomja meg a Lungo gombot a készülék átöblítéséhez. Stisknte tlacítko Lungo
pro vypláchnutí pístroje. Opakujte tikrát.
Kávé készítés / Píprava kávy
A készülék bekapcsolásához nyomja le az Espresso vagy Lungo gombot. A gombok
villogása a felftést jelzi Folyamatos fény: A gép készenlétben van Pístroj
zapnte stiskem tlacítka Espresso nebo Lungo. Tlacítka blikají: nahívání
Tlacítka svítí: pístroj je pipraven k pouzití
A készülék kikapcsolásához nyomja le röviden egyszerre az Espresso és Lungo
gombokat.
Chcete-li pístroj vypnout ped automatickým vypnutím, stisknte soucasn tlacítka
Espresso a Lungo.
Nyissa fel teljesen a kapszulakart, és helyezzen be egy kapszulát.
Zvednte úpln páku a vlozte kapsli.
Zárja le a kapszulakart, és helyezzen egy csészét a kifolyó alá.
Zavete páku a umístte sálek pod výpus kávy.
40
Kávé készítés / Píprava kávy
HU
CZ
Sose nyissa fel a kapszulakart mködés közben. A készülék mködtetése közbeni
lehetséges veszélyekkel kapcsolatban olvassa el a biztonsági útmutatót. Nikdy
nezvedejte: páku za chodu pístroje a ite se bezpecnostními pokyny. Pedejdete
tak úrazu.
Felftés közben is kiválaszthatja az Önnek megfelel programot. A felftés befejeztével, a kávéfzés automatikusan elindul. Jiz bhem nahívání mzete stisknout tlacítko na pípravu kávy. Píprava kávy zacne po nahátí.
Nyomja meg az Espresso (40 ml.) vagy Lungo (110 ml.) gombot a kávéfzés
elindításához. A kávéfzés automatikusan megáll. Ha szeretné megszakítani a
kávéfzést, vagy többet szeretne fzni nyomja meg a gombot még egyszer.
Stisknte tlacítko Espresso (40 ml) nebo Lungo (110 ml). Píprava kávy se ukoncí
automaticky. Pro pedcasné zastavení prtoku nebo doplnní sálku stisknte znovu
totéz tlacítko.
Vegye el a csészét. A kapszula kiejtéséhez nyissa fel, majd zárja le a
kapszulakart.
Odeberte sálek. Zvednte a zavete páku, pouzitá kapsle bude odstranna do
kontejneru na pouzité kapsle.
Mennyiségek programozása / Programování objemu vody
Kapcsolja be a készüléket, és várja meg amíg az felft. Töltse fel a
víztartályt friss, tiszta vízzel és helyezzen be egy kapszulát. Zapnte pístroj
a pockejte, az bude pipraven k pouzití (tlacítka svítí). Naplte nádobu na vodu
pitnou vodou a vlozte kapsli.
Tegyen egy csészét a kifolyó alá. Nyomja le és tartsa lenyomva a programozni
kívánt gombot. Ha eléri a kívánt mennyiéget, engedje el a gombot. A gomb
megersítésként 3x felvillan. Az új mennyiséget a készülék eltárolta. Postavte
sálek pod výpus kávy. Stisknte a drzte tlacítko Espresso nebo Lungo. Puste
tlacítko, jakmile dosáhnete pozadovaného objemu. LED kontrolka tikrát zabliká
a potvrdí nové nastavení. Objem vody je nyní nastaven pro dané tlacítko.
41
HU Energiatakarékos üzemmód / Koncept úspory energie
CZ
A készüléket ellátták energiatakrékos üzemóddal. Tento kávovar je vybaven
funkcí úspory energie.
A kávéfz 9 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Pístroj se automaticky vypne po 9 minutách necinnosti.
Beállítás változtatása: Zmna tohoto nastavení:
5 sec
Kikapcsolt állapotban nyomja le az Espresso gombot 5 másodpercig. Az Espresso
gomb villogása mutatja az aktuális beállítást.
Pístroj je vypnutý, stisknte a drzte tlacítko Espresso po dobu 5 vtein.
Tlacítko Espresso zabliká a potvrdí stávající nastavení.
A beállítás megváltoztatásához nyomja le az Espresso gombot. Ha azt szeretné
hogy a gép 30 perc tétlenség után kapcsoljon ki akkor 1x nyomja le a gombot.
Ha szeretne visszatérni a 9 perces beállításhoz, akkor nyomja le még egyszer a
gombot.
1x egyszeri villogás: 9 perc
2x dupla villogás: 30 perc
Pro zmnu stávajícího nastavení stisknte tlacítko Espresso: Jedenkrát pro
automatické vypnutí po 30 minutách. Dvakrát pro automatické vypnutí po 9
minutách.
1x Jedno bliknutí: vypnutí po 9 minutách
2x Dv bliknutí: vypnutí po 30 minutách
Gyári beállítások visszaállítása / Obnovení továrního nastavení
Gyári beállítások: Espresso 40 ml, Lungo:110 ml, Automatikus kikapcsolás: 9 perc. Výrobní nastavení: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Automatické vypnutí: 9 minut.
Kikapcsolt állapotban nyomja le
5 sec
és tartsa lenyomva 5 másodpercig
3X
a Lungo gombot.
Pístroj je vypnutý, stisknte a drzte tlacítko Lungo po dobu 5 vtein.
A mvelet megersítéseként a gombok 3x felvillanak.
LED kontrolky tikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení výrobního
nastavení.
42
5 sec
Az energiatakéros üzemód beállításából való kilépéshez nyomja le a Lungo
gombot 5 másodpercig.
Opuste nastavení úspory energie stiskem tlacítka Lungo po dobu 5 vtein.
Ezt követen elkezddik a felftés normál villogással. – Folyamatos fény: A gép
készenlétben van.
Poté budou LED diody blikat stejn jako pi nahívání, dokud nebude pístroj
pipraven k pouzití. – Tlacítka svítí: pístroj je pipraven
k pouzití.
Tisztítás / Cistní
HU
CZ
Fennáll a halálos áramütés vagy tz kialakulásának veszélye. A készüléket vagy
alkatrészeit ne merítse vízbe. / Gyzdjön meg róla, hogy tisztítás eltt
áramtalanította a készüléket. / Ne használjon agresszív tisztítószereket. / Ne
használjon éles vagy durva felület eszközöket a tisztításhoz. / Ne tegye
mosogatógépbe. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem a pozáru. Nikdy neponoujte
pístroj nebo jeho cásti do vody. / Ujistte se, ze je pístroj ped cistním
odpojen ze sít. Nepouzívejte zádný agresivní cisticí prostedek. / Nepouzívejte
ostré ani drsné pedmty nebo kartáce. / Nemyjte pístroj v mycce nádobí.
Ürítse ki a csepptálcát és a kapszulakukát minden nap. Távolítsa el a
víztartályt és a fedt majd mossa el ket szagtalan mosogatószerrel illetve
öblítse el tiszta meleg vízzel.
Vyprázdnte odkapávací misku, základnu a nádobu na pouzité kapsle kazdý den.
Vyjmte také nádobu na vodu a vícko a vycistte je saponátem bez vn a opláchnte
teplou/horkou vodou.
Szárítsa meg egy tiszta ruhával, majd rakja össze az alkatrészeket. Nedves
ruha segítségével törölje meg a készülék belsejét és a kifolyót.
Vysuste vsechny cásti cistým hadíkem, utrkou nebo papírovou utrkou a sestavte
je. Pravideln cistte výpus kávy a vnitek pístroje vlhkým hadíkem.
Vízkmentesítés / Odvápnní
A vízkoldó folyadék ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, brre, illetve egyéb felületekre. Az alábbi oldalakon található táblázat segítségével meghatározhatja a vízkmentesítés gyakoriságát a kávéfzéshez használt víz keménysége alapján. A vizkmentesítéssel kapcsolatos további kérdéseivel keresse a Nespresso Clubbot. Roztok pro odvápnní mze být skodlivý. Vyhnte se kontaktu s ocima, pokozkou a jakýmkoli povrchem. Nikdy nepouzívejte jiný výrobek nez Nespresso odvápovací sadu, aby nedoslo k poskození vaseho pístroje. Následující tabulka vám ukáze, jak casto je poteba provést odvápnní, aby vás kávovar fungoval optimáln. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatecné informace ohledn odvápnní získáte ve vasem Nespresso Clubu.
43
HU Vízkmentesítés / Odvápnní www.nespresso.com/descaling /
www.nespresso.com/descaling
CZ
A vízkmentesítés kb. 15 percet vesz igénybe. Doba trvání cca 15 minut.
A kapszula kiejtéséhez nyissa fel majd csukja le a kapszulakart. Zvednte a
zavete páku.
Helyezzen egy (min. 1 L) edényt a kifolyó alá.
Postavte pod výpus kávy nádobu o objemu minimáln 1 L.
5 sec
Nyomja meg a Lungo gombot és várja meg míg a víztartály kiürül. Stisknte
tlacítko Lungo a pockejte, dokud se nádoba na vodu zcela nevyprázdní.
44
Ürítse ki a csepptálcát, a csészetartót, és a használtkapszula-tartót.
Vyprázdnte odkapávací misku, základnu a nádobu na pouzité kapsle.
A vízkmentesít mód eléréséhez bekapcsolt készüléken nyomja le és tartsa
lenyomva az Espresso és Lungo gombot 5 másodpercig. Pro vstup do rezimu
odvápnní stisknte a pidrzte tlacítka Espresso a Lungo po dobu 5 vtein.
A kifolyt és összegyjtött vízkoldót töltse vissza a víztartályba és ismételje
meg a 4. és 7. lépést. Naplte nádobu na vodu pouzitým odvápovacím roztokem a
zopakujte kroky 4 a 7.
Töltsön egy adag Nespresso vízkoldót a víztartályba.Töltse fel a víztartályt
0,6 L tiszta vízzel. Nalijte 1 sácek Nespresso odvápovacího roztoku do nádoby
na vodu. Doplte vodou vodu az po linku (0,6 L).
Mindkét gomb villog. Ob LED diody blikají.
Ürítse ki és öblítse el a víztartályt tiszta friss vízzel. Vyprázdnte a dkladn
vypláchnte nádobu na vodu. Naplte ji pitnou vodou.
A készülék öblítéséhez ismételje meg a 4. és 7 lépést két alkalommal.
Poté spuste proces proplachování zopakováním krok 4 a 7. Dvakrát zopakujte.
A vízkmentesít üzemmódból való kilépéshez nyomja le és tartsa lenyomva az
Espresso és Lungo gombokat 5 másodpercig.
Pro ukoncení rezimu odvápnní stisknte a pidrzte tlacítka Espresso a Lungo po
dobu 5 vtein.
HU CZ Ürítse ki a csepptálcát. Vyprázdnte odkapávací základnu.
Vízkeménység: / Tvrdost vody:
fH
M (MAGAS) / H (VYSOKÁ)
36
K (KÖZEPES) / M (STEDNÍ)
18
A (ALACSONY) / L (NÍZKÁ)
0
Vízkmentesítés esedékes: / Odvápnní po:
dH
CaCO3
(40 ml)
20
360 mg/l
300
fH Francia keménységi fok / Fr. stupnice
10
180 mg/l
600
dH Német keménységi fog / Nm. stupnice
0
0mg/l
1200
CaCO3 Kalcium Karbonát / Uhlicitan vápenatý
Víztelenítés hosszabb használaton kívüli idszak eltt vagy fagykár megelzése / céljából Vypustní systému ped delsí dobou necinnosti, ped opravou nebo jako ochrana ped mrazem
A rendszer ürítésének indításához kapcsolja ki a készüléket az Espresso és a
Lungo gombok egyszerre történ rövid lenyomásával.
Pro vstup do rezimu vypoustní stisknte soucasn tlacítka Espresso a Lungo, címz
vypnete pístroj.
Távolítsa el a víztartályt és nyissa fel a kapszulakart. Helyezzen egy edényt
a kifolyó alá.
Vyjmte nádobu na vodu a zvednte páku. Pod výpus kávy umístte nádobu.
Nyomja le az Espresso és Lungo gombokat egyszerre 5 másodpercig. A két gomb
felváltva kezd villogni.
Stisknte a pidrzte tlacítka Espresso a Lungo po dobu 5 vtein. Ob LED diody
stídav blikají.
Az ürítési folyamat megkezddik. A folyamat végén a készülék automatikusan kikapcsol.
Spustí se proces vypoustní. Kávovar se automaticky vypne jakmile je proces ukoncen.
Csukja le a kapszulakart. Ürítse ki és tisztítsa meg a használtkapszulatartót
a csepptálcát, és a csészetartót.
Zavete páku. Vymyjte kontejner na pouzité kapsle, odkapávací misku a základnu.
45
HU Hibaelhárítás / Odstraování poruch
CZ
Nem világít semmi a készüléken.
– Ellenrizze a hálozati csatlakozót, a feszültséget, és a biztosítékot. Szükség esetén hívja a Nespresso Club-ot.
Sem víz, sem kávé nem folyik. – Els használatnál: Töltse fel a víztartályt
meleg vízzel (max. 55°C) és folyassa át a készüléken a 40 oldalon leírtaknak
megfelelen.
– Üres a víztartály. Töltse fel vízzel. – Vízkmentesítsen, ha szükséges.
További információt a
Vízkmentesítés fejezetben talál.
Lassan folyik a kávé.
– A lefzés sebessége függ a választott rleménytl. – Vízkmentesítsen, ha
szükséges. További információt a
Vízkmentesítés fejezetben talál.
Nem elég meleg a kávé.
– Használat eltt melegítse fel a csészét. – Vízkmentesítsen, ha szükséges.
További információt a
Vízkmentesítés fejezetben talál.
A kapszula körül ereszt a készülék.(víz a használtkapszula tartóban)
– Ügyeljen rá, hogy a kapszulát megfelelen helyezze a készülékbe. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a Nespresso Club-ot.
Szabálytalan villogás.
– Küldje a készüléket szervízbe, illetve hívja a Nespresso Club-ot.
Csak víz folyik, kávé nem. ( a – Hívja a Nespresso Club-ot. berakott kapszula ellenére)
Tlacítka nesvítí.
Netece káva / voda.
Káva vytéká velmi pomalu.
Káva není dostatecn horká.
Hlava kávovaru netsní (voda v kontejneru na pouzité kapsle). Tlacítka
nepravideln blikají. Netece káva, vytéká pouze voda (ackoli je vlozena
kapsle).
– Zkontrolujte elektrický pívod, zástrcku, naptí a pojistky. V pípad problém
kontaktujte Nespresso Club.
– První pouzití: podle instrukcí na str. 40 propláchnte kávovar teplou vodou o
maximální teplot 55° C.
– Nádoba na vodu je prázdná. Naplte ji. – Odvápnte kávovar v pípad poteby; viz
cást Odvápnní.
– Prtok vody závisí na druhu zvolené kávy. – Odvápnte kávovar v pípad poteby;
viz cást Odvápnní.
– Pedehejte sálek. – Odvápnte kávovar v pípad poteby.
– Zkontrolujte, zda je správn vlozená kapsle. V pípad problém kontaktujte
Nespresso Club.
– V pípad problém kontaktujte Nespresso Club.
– V pípad problém kontaktujte Nespresso Club.
Megsemmisítés és Környezetvédelem / Likvidace odpadu a ochrana zivotního prostedí
Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC direktíva irányelveinek. A csomagolás és a készülék újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. A készülékben értékes, összegyjthet vagy újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív hulladékgyjtés lehetvé teszi az értékes nyersanyagoknak az újrahasznosítását.Adja le a készüléket egy gyjthelyen.Az ártalmatlanítás módjáról a helyi hatóságoktól kaphat információkat. Ha szeretne többet tudni a Nespresso fenntarthatósági stratégiájáról, látogasson el a www.nespresso.com/positive weboldalra.
Tento pístroj odpovídá smrnici EU 2012/19/EC. Obaly a pístroj obsahují
recyklovatelné materiály. Vás pístroj obsahuje cenný materiál, který mze být
obnoven nebo recyklován. Tídní ostatního odpadu na jednotlivé druhy
zjednodusuje recyklaci cenných surovin. Odlozte pístroj na sbrném míst.
Informace o likvidaci mzete získat od místních správních orgán. Pokud se
chcete dozvdt více o Nespresso strategii udrzitelnosti, navstivte
www.nespresso.com/positive
46
Korlátozott Garancia / Záruka
HU
A Nespresso garantálja, hogy a termék 2 évig anyag- és gyártási hibától mentes lesz. A jótállás a vásárlás dátumától számít, és a vásárlás dátumának igazolására a Nespresso kéri a vásárlást tanúsító eredeti dokumentum bemutatását. A szavatossági idszakban a Nespresso díjmentesen, saját belátása szerint kijavíthatja vagy kicserélheti a hibás terméket. A kicserélt termékekre vagy a megjavított komponensekre csak az eredeti jótállási id fennmaradó része vagy hat hónapig terjed garancia érvényes, attól függen, hogy melyik idszak hosszabb. Ez a korlátozott jótállás nem vonatkozik a gondatlanságból, balesetbl, helytelen használatból vagy egyéb, a Nespresso által nem befolyásolható okokból, beleértve, de nem korlátozva a normális kopásból és elhasználódásból, figyelmetlenségbl, a használati utasítások be nem tartásából, nem megfelel vagy helytelen karbantartásból, vízk lerakódásból vagy vízkoldásból, a nem megfelel áramforráshoz való csatlakoztatásból, a termék meg nem engedett módosításából vagy javításából, kereskedelmi célú felhasználásból, tz, villám, árvíz vagy egyéb küls okokból történ meghibásodásokra. A jótállás csak a vásárlás országában és azokban az országokban érvényes, amelyekben a Nespresso ugyanolyan mszaki adatokkal rendelkez azonos modellt forgalmaz vagy szervizel. A vásárlási országon kívüli garanciális javításra az adott országban érvényes feltételek érvényesek. Amennyiben a javítás vagy a csere költségeit nem fedezi a jelen jótállás, a Nespresso értesíti a termék tulajdonosát, akire hárul annak kifizetése. A jelen korlátozott jótállás jelenti a Nespresso jótállásának teljes mértékét, az októl függetlenül. Az alkalmazandó jog által engedélyezett feltételeken kívül a jelen korlátozott jótállás feltételei nem zárják ki, nem korlátozzák és nem módosítják a termék eladására vonatkozó jogszabályokat, hanem kiegészítik azt. Amennyiben úgy véli, hogy a termék hibás, lépjen kapcsolatba a Nespresso-val, hogy útmutatást kapjon a javításra vonatkozóan. További információkért látogasson el a www.nespresso.com weboldalra.
CZ
Spolecnost Nespresso poskytuje na tento produkt dvouletou záruku pokrývající
vady materiálu a zpracování. Zárucní období zacíná datem nákupu a spolecnost
Nespresso vyzaduje pedlození originálního dokladu o koupi za úcelem zjistní
data. V prbhu zárucního období spolecnost Nespresso podle svého uvázení
majiteli zdarma opraví nebo vymní jakýkoli vadný produkt. Náhradní produkty
nebo opravené díly budou pokryty zárukou pouze po zbývající dobu pvodní záruky
nebo po dobu sesti msíc, podle toho, která doba je delsí. Tato omezená záruka
se nevztahuje na zádnou vadu vyplývající z nedbalosti, nehody ci nesprávného
pouzití nebo jakéhokoli jiného dvodu, který je mimo pimenou kontrolu
spolecnosti Nespresso, mimo jiné vcetn tchto pípad: bzné opotebení, zanedbání
nebo nedodrzování pokyn k produktu, nevhodná nebo nepimená údrzba, usazeniny
vápníku nebo odstranní vodního kamene, pipojení k nevhodnému napájení,
neoprávnná úprava nebo oprava produktu, pouzití ke komercním úcelm, pozár,
blesk, záplava nebo jiné vnjsí píciny. Tato záruka platí pouze v zemi nákupu
nebo v zemích, ve kterých spolecnost Nespresso prodává stejný model s
totoznými technickými specifikacemi nebo provádí jeho údrzbu. Sluzba záruky
mimo zemi nákupu je omezena na smluvní podmínky odpovídající záruky v zemi s
poskytovanou sluzbou. V pípad, ze tato záruka nebude pokrývat náklady na
opravy nebo výmnu, informuje spolecnost Nespresso majitele a náklady budou
úctovány majiteli. Tato omezená záruka pedstavuje úplný rozsah odpovdnosti
spolecnosti Nespresso, a jiz vznikne jakýmkoli zpsobem. Vyjma rozsahu
povoleného píslusným zákonem podmínky této omezené záruky nevylucují,
neomezují ani neupravují povinná zákonná práva týkající se prodeje tohoto
produktu a tato práva doplují. Pokud se domníváte, ze vás produkt je vadný,
obrate se na spolecnost Nespresso, která vám sdlí pokyny, jak postupovat pi
oprav. Kontaktní údaje najdete na nasí webové stránce na adrese
www.nespresso.com.
Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-val / Kontaktujte Nespresso Club
Az elbbiek rövid összefoglalását adják, a készülékkel kapcsolatos esetleges hibalehetségeknek. Amennyiben további információra, tanácsra van szüksége, vagy valamilyen problémával szembesül, kérjük hogy hívja a Nespresso Club-ot vagy lépjen kapcsolatba a Nespresso hivatalos képviseljével. A Nespresso Club vagy Nespresso hivatalos képviseljének elérhetségét az üdvözlmappában találja, vagy látogasson el a www.nespresso.com weboldalra.
Potebujete-li asistenci v pípad potízí nebo odbornou radu, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce. Kontakt na nejblizsí Nespresso Club nebo na nejblizsího autorizovaného prodejce najdete v deskách s informacemi o Nespresso systému, které jsou soucástí balení, nebo na www.nespresso.com
47
PL Instrukcja obslugi / Uzívateská prírucka
SK Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzy idealne Espresso
za kadym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposaone s w niepowtarzalny
system ekstrakcji, który gwarantuje cinienie na poziomie do 19 barów. Kady z
parametrów urzdzenia zostal bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewni moliwo
wydobycia wszystkich aromatów z kadej kapsulki, nada kawie odpowiedni
konsystencj i uzyska niezwykle gst i delikatn piank (crem).
Nespresso je exkluzívny systém, ktorý vám zakazdým pripraví dokonalé Espresso.
Vsetky kávovary Nespresso sú vybavené jedinecným systémom prípravy kávy, ktorý
zarucuje tlak az 19 barov. Vsetky parametre prípravy kávy boli vemi citlivo
nastavené tak, aby sa z káv uvonili vsetky arómy, aby káva získala správnu
konzistenciu, a aby sa na nej vytvorila mimoriadne hustá a jemná pena.
OSTRONIE: gdy pojawi si ten znak, naley zapozna si z zasadami bezpieczestwa,
aby unikn ewentualnych obrae ciala lub uszkodzenia ekspresu.
INFORMACJA: gdy pojawi si ten znak, naley zapozna si ze wskazówkami dotyczcymi
prawidlowego i bezpiecznego uytkowania ekspresu.
UPOZORNENIE: Tento symbol oznacuje riziko poranenia pouzívatea alebo
poskodenia prístroja. Precítajte si, prosím, príslusnú cas návodu týkajúcu sa
bezpecnostných pokynov.
Spis treci / Obsah
Zawarto opakowania / Obsah balenia
48
Zasady bezpieczestwa / Bezpecnostné pokyny
49-54
Opis urzdzenia / Popis zariadenia
55
Dane techniczne / Specifikácie
55
Uycie ekspresu po raz pierwszy (lub po dlugim okresie nieuytkowania) /
Prvé pouzitie alebo pouzitie po dlhsej dobe nepouzívania
56
Przygotowanie kawy / Príprava kávy
56-57
Programowanie iloci wody / Programovanie objemu vody
57
Tryb oszczdzania energii / Rezim úspory energie
58
Przywracanie ustawie fabrycznych / Obnovenie výrobných nastavení
58
Czyszczenie / Cistenie
59
Odkamienianie / Odstránenie vodného kamea
59-61
Oprónianie ukladu przed okresem nieuytkowania, w celu ochrony przed
mrozem lub przed napraw / Vypustenie systému pred obdobím nepouzívania,
pri ochrane pred mrazom alebo pred plánovanou opravou
61
Rozwizywanie problemów / Riesenie problémov
62
Utylizacja i ochrona rodowiska / Likvidácia prístroja a ochrana zivotného prostredia 62
Ograniczona gwarancja / Obmedzená záruka
63
Kontakt z klubem Nespresso / Kontaktovanie Nespresso Clubu
63
PRE VASU INFORMÁCIU: v prípadoch, ke je zobrazený tento symbol, riate sa pokynmi pre správne a bezpecné pouzívanie prístroja.
Zawarto opakowania / Obsah balenia
ESSENZA MINI MY MACHINE
Instrukcja obslugi Uzívateská prírucka 48
Welcome
Broszura ,,Witamy w Nespresso” Sada uvítacích brozúr Nespresso
Zestaw degustacyjny kapsulek Nespresso w prezencie Darceková ochutnávková sada kapsúl Nespresso
Ekspres do kawy Kávovar
Zasady bezpieczestwa
PL
Uwaga: gdy pojawi si ten znak, naley zapozna si z zasadami bezpieczestwa, aby
unikn ewentualnych obrae ciala lub uszkodzenia ekspresu.
Informacja: gdy pojawi si ten znak, naley zapozna si ze wskazówkami dotyczcymi
prawidlowego i bezpiecznego uytkowania ekspresu.
Uwaga: zasady bezpieczestwa s czci urzdzenia. Naley je uwanie przeczyta przed
uyciem nowego urzdzenia po raz pierwszy. Prosz zachowa je na przyszlo i
korzysta z nich w razie potrzeby.
· Urzdzenie sluy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejsz instrukcj. · Urzdzenia naley uywa wylcznie zgodnie z przeznaczeniem. · Urzdzenie zostalo zaprojektowane do uytku wewntrz pomieszcze. Nie naley go uywa w temperaturach ekstremalnych. · Naley chroni urzdzenie przed bezporednim dzialaniem promieni slonecznych, dlugotrwalym kontaktem z wod i wilgoci. · Urzdzenie przeznaczono do wykorzystywania w warunkach domowych oraz w kuchniach sklepów, biur i innych miejsc pracy, przez klientów w hotelach, motelach oraz innych miejscach pobytu, takich jak pensjonaty typu bad and breakfast. · Urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat,
pod warunkiem, e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane o sposobie bezpiecznej obslugi urzdzenia i s w pelni wiadomi wszelkich zagroe. Czynnoci w zakresie czyszczenia oraz konserwacji nie mog wykonywa dzieci, chyba e maj one wicej ni 8 lat i znajduj si pod nadzorem. · Urzdzenie i jego przewód naley przechowywa z dala od dzieci poniej 8 roku ycia. · Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby, których sprawno fizyczna, zmyslowa czy umyslowa jest ograniczona oraz które nie maja dowiadczenia ani odpowiedniej wiedzy, chyba e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane o sposobie bezpiecznej obslugi urzdzenia i rozumiej zwizane z tym zagroenia.
· Dzieci nie powinny uywa urzdzenia jako zabawki. · Producent nie ponosi
odpowiedzialnoci, a gwarancja nie obejmuje wykorzystania urzdzenia w celach
komercyjnych, nieprawidlowego postpowania z urzdzeniem lub, uszkodze
powstalych w wyniku uytkowania urzdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem,
niewlaciwej obslugi, samodzielnych napraw, a take przypadków nieprzestrzegania
instrukcji uytkowania.
Unika ryzyka poraenia prdem i poaru. · W przypadku awarii: natychmiast wyj
wtyczk z gniazdka. · Urzdzenie podlcza wylcznie do odpowiedniego, latwo
dostpnego gniazdka elektrycznego z uziemieniem. Sprawdzi, czy napicie ródla
zasilania odpowiada
49
PL Zasady bezpieczestwa
napiciu okrelonemu na tabliczce znamionowej urzdzenia. Niewlaciwe podlczenie
urzdzenia spowoduje utrat gwarancji.
Urzdzenie naley podlczy do ródla zasilania dopiero po instalacji. · Nie
przeciga przewodu po ostrych powierzchniach, nie dociska go oraz nie dopuszcza
do jego zwisania. · Chroni przewód przed wysok temperatur i wilgoci. · Jeeli
przewód zasilajcy lub wtyczka s uszkodzone, musz one zosta wymienione przez
producenta, pracownika serwisu lub osob o podobnych kwalifikacjach. Podjcie
takich dziala pozwoli unikn wszelkich potencjalnych zagroe. · W przypadku
uszkodzenia przewodu lub wtyczki, nie uywa urzdzenia.
50
Zwróci urzdzenie do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso. · Jeeli konieczne jest zastosowanie przedluacza, naley uy wylcznie przedluacza uziemionego, o przekroju przewodu wynoszcym co najmniej 1.5 mm2 lub odpowiadajcego mocy wejciowej. · Aby unikn wystpienia niebezpiecznych uszkodze, nie naley umieszcza urzdzenia na gorcych powierzchniach, takich jak np. grzejniki, piece, kuchenki, palniki gazowe czy ródla otwartego ognia, ani w ich pobliu. · Urzdzenie naley zawsze ustawia w pozycji pionowej, na stabilnej i równej powierzchni. Powierzchnia ta musi by odporna na wysok temperatur i kontakt z plynami, takimi jak woda, kawa, odkamieniacz itp.
· W trakcie uywania urzdzenia nie naley go umieszcza w szafce. · Urzdzenie nieuywane przez dluszy czas naley odlczy od ródla zasilania. Urzdzenie naley odlczy, wycigajc wtyczk, a nie pocigajc za przewód. W przeciwnym razie przewód moe ulec uszkodzeniu. · Przed przystpieniem do czyszczenia i konserwacji urzdzenia naley wyj wtyczk z gniazdka i pozwoli urzdzeniu ostygn. · Aby odlczy urzdzenie, naley przerwa wszelkie czynnoci, a nastpnie wyj wtyczk z gniazdka. · Nie dotyka przewodu mokrymi rkami. · Nie zanurza urzdzenia ani jego czci w wodzie ani w adnym innym plynie. · Nie my urzdzenia ani jego czci w zmywarce. · Kontakt energii elektrycznej z wod jest bardzo
niebezpieczny i moe prowadzi do miertelnego poraenia prdem. · Nie otwiera urzdzenia pod grob poraenia prdem! · Nie umieszcza niczego w otworach. Nieprzestrzeganie tego zakazu moe skutkowa poarem lub poraeniem prdem! · Uycie akcesoriów nie zalecanych przez producenta, moe doprowadzi do poaru, poraenia prdem lub zranienia. Unika moliwych zagroe podczas obslugi urzdzenia. · Nie pozostawia dzialajcego urzdzenia bez nadzoru. · Nie uywa urzdzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewlaciwego dzialania. Niezwlocznie wyj wtyczk z gniazdka. Naley skontaktowa si z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso
PL
w celu przeprowadzenia kontroli, wykonania naprawy lub regulacji. · Uszkodzone urzdzenie moe spowodowa poraenie prdem, oparzenia i poar. · Naley zawsze dokladnie zamyka dwigni i nie podnosi jej w czasie dzialania urzdzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu moe skutkowa poparzeniem. · Nie umieszcza palców pod wylotem kawy, poniewa grozi to poparzeniem. · Nie wklada palców do komory ani do kanalu na kapsulki. Ryzyko urazu! · Jeeli ostrza nie przebij kapsulki, woda moe wydosta si poza ni i doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia. · Nigdy nie uywaj uytej, uszkodzonej lub znieksztalconej kapsulki. · Jeeli kapsulka zablokuje si w komorze, naley wylczy ekspres i odlczy
go od ródla zasilania przed podjciem jakichkolwiek dziala. Nastpnie naley skontaktowa si z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. · Zbiornik na wod naley napelnia wylcznie wie wod pitn. · Jeeli urzdzenie ma by nieuywane przez dluszy okres czasu (podczas dni wolnych od pracy itp.), naley opróni zbiornik na wod. · Jeeli urzdzenie nie bylo uywane podczas weekendu lub w podobnym okresie czasu, naley wymieni wod w zbiorniku. · Nie uywa urzdzenia bez tacki i kratki ociekowej, aby nie dopuci do rozlewania si plynów na ssiednie powierzchnie. · Nie stosowa silnych rodków czyszczcych ani rodków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni
urzdzenia uywa wilgotnej ciereczki i lagodnego rodka czyszczcego. · Do czyszczenia ekspresu uywa wylcznie czystych narzdzi. · Po rozpakowaniu ekspresu naley zdj i wyrzuci foli zabezpieczajc. · Urzdzenie przystosowane jest tylko do kapsulek Nespresso dostpnych wylcznie w Klubie Nespresso lub za porednictwem autoryzowanego przedstawiciela Nespresso. · Wszystkie urzdzenia Nespresso przechodz rygorystyczne kontrole. Losowo wybrane egzemplarze poddawane s praktycznym testom niezawodnoci prowadzonym w warunkach praktycznych, niektóre urzdzenia mog wic nosi lady wczeniejszego uytkowania. · Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany treci
instrukcji bez uprzedniego powiadamiania. Odkamienianie · Prawidlowo stosowany rodek odkamieniajcy Nespresso pomaga zapewni wlaciwe funkcjonowanie urzdzenia i zagwarantowa, e kawa zawsze bdzie smakowa tak samo doskonale jak pierwszego dnia. · Odkamienia zgodnie z zaleceniami isntrukcji obslugi. PROSZ ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ Instrukcj przekaza ewentualnemu kolejnemu uytkownikowi. Niniejsza instrukcja obslugi dostpna jest take w formacie PDF na stronie nespresso.com
51
SK Bezpecnostné pokyny
prípravu nápojov poda
plne vedomé rizík spojených
týchto pokynov.
s pouzívaním spotrebica.
Upozornenie: tento symbol oznacuje riziko poranenia pouzívatea alebo prístroja. Precítajte si, prosím, príslusnú cas návodu týkajúcu sa bezpecnostných pokynov.
· Nepouzívajte spotrebic na iné úcely nez na tie, na ktoré je urcený. · Tento spotrebic je urcený na pouzitie v interiéri a nesmie by vystavený extrémnym teplotám.
Cistenie a údrzbu smú vykonáva deti od 8 rokov, vzdy len pod dohadom dospelého. · Udrzujte spotrebic a kábel mimo dosahu detí do 8 rokov.
Pre vasu informáciu: v prípadoch, ke je zobrazený tento symbol,
· Chráte zariadenie pred priamym slnecným svetlom a dlhsím pôsobením vody a vlhkosti.
· Osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, alebo osoby, ktorých
riate sa pokynmi pre správne a bezpecné pouzívanie prístroja.
· Kávovar je urcený na pouzitie skúsenosti ci znalosti
v domácnostiach
sú nedostatocné, môzu
a podobných podmienkach tento spotrebic pouzíva
ako napríklad:
za predpokladu, ze sú
Upozornenie: informácie o bezpecnostných
v zamestnaneckých kuchynkách v obchodoch, kanceláriách ci na iných
pod dohadom, alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní
pokynoch sú súcasou
pracoviskách; na chatách
balenia spotrebica.
a chalupách; v hoteloch,
Pred prvým pouzitím si ich moteloch, penziónoch
a rozumejú rizikám. · Deti nesmú spotrebic pouzíva ako hracku.
pozorne prestudujte. Odlozte ich na miesto, kde k nim máte prístup a môzete sa k nim
a ostatných ubytovacích zariadeniach. · Tento spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov, ak
· Výrobca nenesie zodpovednos a neposkytuje záruku v prípade komercného vyuzitia
kedykovek vráti.
na ne dohliadajú dospelí, deti spotrebica, v prípade boli poucené o bezpecnom nevhodného zaobchádzania
· Spotrebic je urcený na
pouzívaní spotrebica a sú si alebo pouzitia. Výrobca
52
nenesie zodpovednos za skody spôsobené pouzitím na iné úcely, nez na aké je spotrebic urcený, nesprávnym pouzitím, neprofesionálnou opravou alebo nedodrzaním instrukcií uvedených v návode na pouzitie. Vyhýbajte sa riziku smrteného poranenia elektrickým prúdom a nebezpecenstvu poziaru. · V prípade núdze ihne vytiahnite zástrcku zo zásuvky. · Prístroj zapájajte len do vhodných, ahko prístupných a uzemnených zásuviek. Ubezpecte sa, ze napätie zdroja je rovnaké ako napätie uvedené na výkonovom stítku.Pouzitím nesprávneho zdroja pripojenia zaniká záruka. Spotrebic môze by pripojený az po instalácii. · Kábel neohýbajte
SK
a neahajte cez ostré hrany, neprivierajte (napr. do dverí) a nenechávajte vone visie. · Udrzujte snúru v suchu a nevystavujte ju vysokým teplotám. · Ak sú sieový kábel alebo zástrcka poskodené, z bezpecnostných dôvodov ich musí vymeni výrobca, ním poverená osoba alebo osoba podobne kvalifikovaná. · Ak sú kábel alebo zástrcka poskodené, spotrebic nezapínajte. Spotrebic v takom prípade vráte do Nespresso Clubu alebo odovzdajte autorizovanému zástupcovi spolocnosti Nespresso. · Ak musíte pouzi predlzovací kábel, je potrebné pouzi len uzemnený kábel s prierezom minimálne 1,5 mm2 alebo kábel so zodpovedajúcim príkonom. · Nikdy neukladajte spotrebic na horúci povrch, ci do blízkosti tepelných zdrojov,
ako radiátory, kachle, pece, plynové horáky, otvorený ohe a pod. · Spotrebic vzdy umiestnite na rovný, pevný a vodorovný povrch. · Povrch musí by odolný voci teplu a kvapalinám, ako voda, káva, odvápovací roztok a podobne. · Zariadenie by sa nemalo pouzíva v skrinke (v tesnom uzatvorenom priestore). · Ak spotrebic nebudete dlhsiu dobu pouzíva, odpojte ho z elektrickej siete. · Pri vyahovaní snúry zo zásuvky ahajte za zástrcku, nie za snúru, aby nedoslo k poskodeniu snúry. · Pred cistením a údrzbou vytiahnite snúru z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj vychladnú. · Ak potrebujete spotrebic odpoji, zastavte prípravu kávy a potom vytiahnite zástrcku zo zásuvky. · Nikdy sa nedotýkajte snúry
mokrými rukami. · Nikdy neponárajte spotrebic ani jeho cas do vody alebo inej tekutiny. · Nikdy nedávajte kávovar alebo jeho casti do umývacky riadu. · Elektrina a voda je nebezpecná kombinácia, môze spôsobi smrtené zranenie elektrickým prúdom. · Nerozoberajte spotrebic. Zariadenie je pod napätím. · Do otvorov nic nevkladajte, mohli by ste spôsobi poziar alebo zasiahnutie elektrickým prúdom! · Pouzitie príslusenstva, ktoré výrobca neodporúca, môze ma za následok poziar, zásah elektrickým prúdom alebo poranenia osôb. Pri pouzívaní spotrebica sa vyhýbajte mozným poskodeniam prístroja a nebezpecenstvu zranenia. · Zariadenie, ktoré je práve
v prevádzke, nikdy nenechajte bez dozoru. · Zariadenie nepouzívajte, ak je poskodené, ak vám spadlo na zem, alebo nefunguje, ako by malo. Ihne vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club alebo autorizovaného zástupcu spolocnosti Nespresso. · Poskodený spotrebic môze spôsobi zranenie elektrickým prúdom, popáleniny a poziar. · Vzdy úplne sklopte páku
For Nespresso – Recipe Visit:https://appliance.recipes/category/nespresso
References
- Machine Assistance | How To's, Descaling, and More | Nespresso USA
- Our Choices with Sustainable Coffee Quality | Nespresso USA
- Nespresso Agit ⋅ Site officiel
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>