NESPRESSO Essenza 990090475 Mini Coffee Maker Instruction Manual

June 6, 2024
Nespresso

Essenza 990090475 Mini Coffee Maker

  • Ma machine

ESSENZA MINI
MY MACHINE*

EN Instruction manual

FR Guide de l’utilisateur

3

DE Bedienungsanleitung

IT Istruzioni per l’uso

18

HU Használati útmutató

CZ Návod k pouzití

33

PL Instrukcja obslugi

SK Uzívateská prírucka

48

NL Gebruikershandleiding

ES Manual de instrucciones

64

2

Instruction manual / Mode d’emploi

Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir une crema d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles. crema: mousse de café
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l’utilisation de votre appareil afin d’assurer une utilisation conforme et en toute sécurité.

Content / Table des matières
Packaging Content / Contenu de l’emballage Safety Precautions / Consignes de sécurité Machine Overview / Présentation de la machine Specifications / Spécifications techniques First Use Or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation Coffee Preparation / Préparation du café Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut Cleaning / Nettoyage Descaling / Détartrage Emptying the System before a period of non-use and for frost protection, or before a repair / Vidange du système avant une période d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation Troubleshooting / Dépannage Disposal and Environmental Protection / Recyclage et protection de l’environnement Limited Guarantee / Garantie Nespresso Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso

EN
FR
3 4-8
9 9
10 10-11
11 12 12 13 13-15
15 16
16 17 17

Packaging Content / Contenu de l’emballage

ESSENZA MINI MY MACHINE
User manual Manuel d’utilisation

Welcome
«Welcome to Nespresso» Folder Pochette de Bienvenue Nespresso

Nespresso capsule tasting gift Coffret de dégustation de capsules Nespresso

Coffee Machine Machine à café
3

EN Safety Precautions

Caution: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
Caution: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. · The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. · Do not use the appliance for anything other than its intended use. · This appliance has been designed for indoor and

non-extreme temperature conditions use only. · Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity. · This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments. · This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult. · Keep the appliance and its cord out of reach of children

under 8 years of age. · This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers. · Children shall not use the appliance as a toy. · The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals’ repair or failure to comply with the instructions. Avoid risk of fatal electric shock and fire. · In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.

· Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee. The appliance must only be connected after installation. · Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. · Keep the cord away from heat and damp. · If the supply cord or the plug are damaged, they must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks. · If the cord or the plug are damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.

4

EN

· If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor crosssection of at least 1.5 mm2 or matching input power. · To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar. · Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water,

stop any preparation, then remove the plug from the power socket. · Never touch the cord with wet hands. · Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid. · Never put the appliance or part of it in a dishwasher. · Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. · Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!

if it is damaged, has been dropped or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment. · A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. · Always completely close the lever and never lift it during operation. Scalding may occur.

before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative. · Always fill the water tank with cold, fresh potable water. · Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.). · Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time. · Do not use the appliance without the drip tray and drip

coffee, descaler or similar. · The appliance shall not be placed in a cabinet when in use. · Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by

· Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock! · The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in

· Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. · Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury! · Water could flow around a capsule when not perforated

grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces. · Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.

pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged. · Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down. · To disconnect the appliance,

fire, electric shock or injury to persons. Avoid possible harm when operating the appliance. · Never leave the appliance unattended during operation. · Do not use the appliance

by the blades and damage the appliance. · Never use an already used, damaged or deformed capsule. · If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine off and unplug it

· To clean machine, use only clean cleaning tools. · When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose. · This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusively through

5

EN Safety Precautions

Consignes de Sécurité

FR
the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.

Attention: lorsque ce

· All Nespresso appliances pass symbole apparaît, veuillez stringent controls. Reliability consulter les mesures

tests under practical conditions de sécurité pour éviter

are performed randomly on d’éventuels dangers et

selected units. This can show dommages.

traces of any previous use.

· Nespresso reserves the right

Information: lorsque ce

to change instructions without symbole apparaît, veuillez

prior notice.

prendre connaissance du

conseil pour une utilisation

Descaling

sûre et conforme de votre

· Nespresso descaling agent, when used correctly, helps

appareil.

ensure the proper functioning

Attention: les consignes

of your machine over its

de sécurité font partie

lifetime and that your coffee de l’appareil. Veuillez les

experience is as perfect as the lire attentivement avant

first day.

d’utiliser votre nouvel

· Descale according to user

appareil. Gardez-les dans

manual recommandations. un endroit où vous pourrez

les retrouver et vous y

SAVE THESE INSTRUCTIONS référer ultérieurement.

Pass them on to any subsequent user.

· L’appareil est conçu pour préparer des boissons

This instruction manual is conformément à ces

also available as a PDF at instructions.

nespresso.com

· N’utilisez pas l’appareil pour

6

d’autres usages que ceux

en toute sécurité et qu’ils

prévus.

comprennent bien les dangers

· Cet appareil a été conçu

encourus. Le nettoyage et

seulement pour un usage

l’entretien par l’utilisateur ne

intérieur, pour un usage

doivent pas être effectués par

dans des conditions de

des enfants, à moins qu’ils

températures non extrêmes. ne soient âgés de plus de 8

· Protégez votre appareil des

ans et qu’ils soient sous la

effets directs des rayons du surveillance d’un adulte.

soleil, des éclaboussures d’eau · Conservez l’appareil et son

et de l’humidité.

câble hors de portée des

· Cet appareil est prévu

enfants âgés de moins de 8

seulement pour une utilisation ans.

domestique et des utilisations · Cet appareil peut être utilisé

similaires comme: les espaces par des personnes dont

cuisine dans les magasins,

les capacités physiques,

les bureaux ou autres

sensorielles ou mentales sont

environnements de travail,

réduites ou dont l’expérience ou

les fermes; une utilisation par les connaissances ne sont pas

les clients dans les hôtels, les suffisantes, à condition qu’ils

chambres d’hôtes et autres bénéficient d’une surveillance

environnements résidentiels ou ou qu’ils aient reçu des

du type bed&breakfast.

instructions quant à l’utilisation

· Cet appareil peut être utilisé de l’appareil en toute sécurité

par des enfants âgés d’au

et en comprennent bien les

moins 8 ans, à condition qu’ils dangers potentiels.

bénéficient d’une surveillance · Les enfants ne doivent pas

ou qu’ils aient reçu

utiliser l’appareil comme un

des instructions quant à

jouet.

l’utilisation de l’appareil

· Le fabricant décline toute

FR

responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions. Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal. · En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique. · Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.

L’appareil doit être branché uniquement après l’installation. · Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre. · Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité. · Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son agent aprèsvente ou des personnes de même qualification, afin d’éviter tous risques. · Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, ne faites pas fonctionner l’appareil, afin d’éviter un danger. Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé. · Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2.

· Afin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires. · Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l’eau, le café, le détartrant ou autres. · Ne placez pas l’appareil dans une armoire lorsque vous l’utilisez. · Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. · Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être endommagé. · Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez- le de la prise électrique et laissez-le refroidir.

· Pour débrancher l’appareil, arrêtez la préparation, puis retirez la fiche de la prise d’alimentation. · Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées. · Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides. · Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle. · L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels. · N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur. · Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! · L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.

7

FR Consignes de Sécurité

Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil. · Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. · Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé, s’il est tombé ou s’il ne fonctionne pas parfaitement.Débranchezle immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil. · Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies. · Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire. · Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure. · Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à

capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure. · L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil. · N’utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée. · Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. · Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide. · Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…). · Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un weekend ou une période de temps similaire.

· N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes. · Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil. · Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre. · Lors du déballage de l’appareil, retirez le film plastique sur la grille d’égouttage. · Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. · Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités

sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure. · Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d’utilisation. Détartrage · Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse. · Effectuez le détartrage selon les instructions fournies dans ce manuel. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com

8

Machine Overview / Présentation de la machine
Coffee Buttons (Espresso & Lungo) Boutons de sélection du café (Espresso et Lungo)

Capsule Container for 5-6 capsules Réservoir à capsules pour 5-6 capsules

Lever Levier

EN FR
Water Tank & Lid Réservoir d’eau et couvercle

Coffee Outlet Sortie café

Drip Base Bac de récupération d’eau

Drip Grid Grille d’égouttage

Drip Tray Bac d’égouttage

C30 Specifications / C30 Spécifications techniques
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max 19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19 bars / 1.9 MPa
~ 2.3 kg 0.6 L
84 mm 204 mm 330 mm 9

EN First use or after a long period of non-use / FR Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
First, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 mins. Les réglages par défaut: tasse Espresso: 40 ml, Tasse Lungo: 110 ml, Mode veille: 9 min.

Rinse the water tank before filling with fresh potable water. Place a container (min. 1 L) under coffee outlet. Plug into power outlet.
Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de l’eau potable. Placez un récipient (min. 1 L) sous la sortie café. Branchez la machine sur une prise électrique.

To turn the machine ON, press either the Espresso or Lungo button. – Blinking Lights: heating up – Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo. – Voyants clignotants: la machine est en mode
préchauffage – Voyants fixes: la machine est prête

Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times. Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois cette opération.
Coffee Preparation / Préparation du café
To turn the machine ON, press either the Espresso or Lungo button. Blinking Lights: heating up Steady Lights: ready Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo. Voyants clignotants: la machine est en mode préchauffage Voyants fixes: la machine est prête

To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the Espresso and Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant le mode de mise hors tension automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.

Lift the lever completely and insert the capsule.
Relevez complètement le levier et insérez une capsule.

Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
Abaissez le levier et placez votre tasse sous la sortie café.

10

Coffee Preparation / Préparation du café

EN

FR
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance. Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les dommages liés à son utilisation.

During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des boutons de sélection du café qui clignotent. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.

Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour interrompre l’écoulement du café ou le prolonger, appuyez de nouveau sur le bouton.

Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Retirez votre tasse. Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau

Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights). Fill the water tank with fresh potable water and insert the capsule.
Allumez la machine et attendez qu’elle soit prête (voyants fixes). Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez la capsule.

Place a cup under the coffee outlet. Press and hold the Espresso or Lungo button. Release button once the desired volume is served. LED will blink fast 3 times to confirm new setting. Water volume level is now stored.
Placez une tasse sous la sortie café. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo. Relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint. Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau réglage. Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.

11

EN Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie

FR

This machine is equipped with an energy saving feature. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie.

The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes. La machine s’éteint automatiquement après 9 minutes de non-utilisation.

To change this setting: Pour modifier ce réglage:

5 sec

With machine turned off, press and hold the Espresso button for 5 seconds. The Espresso button will blink to indicate the current setting.
Éteignez la machine et appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.

To change this setting press the Espresso button: One time for Auto Off mode after 30 minutes. One more time for Auto Off mode after 9 minutes.
1x Single blinking: 9 mins mode
2x Double blinking: 30 mins mode

Pour modifier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso: Une fois pour activer le mode de mise hors tension automatique au bout de 30 minutes. Deux fois pour activer le mode de mise hors tension automatique au bout de 9 minutes.

1x

Clignotement simple: mise hors tension au bout de 9 min

2x

Clignotement double: mise hors tension au bout de 30 min

5 sec

Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut

To exit the energy saving mode press the Lungo button for 5 seconds.
Pour quitter le mode d’économie d’énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 5 secondes.

Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 minutes. Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40 ml, longueur de tasse Lungo: 110 ml; mode de mise hors tension automatique: 9 minutes.

5 sec

With machine turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.
Éteignez la machine et appuyez sur le bouton Lungo pendant 5 secondes.

LEDS will blink fast 3 times

3X

to confirm machine has been

reset to factory settings.

Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour confirmer que les réglages par défaut de la machine ont été réinitialisés.

12

LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready. – Steady Lights: ready
Les voyants continuent de clignoter normalement tout au long de la phase de préchauffage jusqu’à ce que la machine soit prête. – Voyants allumés en continu: prêt

Cleaning / Nettoyage

EN

FR

Risk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher.

Risque d’incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau. /

Pensez à débrancher la machine avant de la nettoyer. / Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un

solvant puissant. / N’utilisez pas d’objets pointus, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas la machine au lave-

vaisselle.

Empty the drip tray, the drip base and the capsule container every day. Also remove the water tank with its lid and clean them all with odorless detergent and rinse with warm / hot water.

Dry with a fresh and clean towel, cloth or paper and reassemble all parts. Clean the coffee outlet and inside the machine regularly with a damp cloth.

Videz tous les jours le bac d’égouttage, le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées. Retirez également le réservoir d’eau et son couvercle, nettoyez-les avec un détergent inodore, puis rincezles à l’eau chaude.

Séchez-les à l’aide d’une serviette, d’un chiffon ou de papier absorbant propre et doux, puis assemblez de nouveau toutes les pièces. Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur de la machine avec un chiffon humide.

Descaling / Détartrage

The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. Le liquide détartrant peut être nocif. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Selon la dureté de l’eau, le tableau ci-après indique la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine. Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.

13

EN Descaling / Détartrage www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
FR
Duration approximately 15 minutes. Durée approximative: 15 minutes.
Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Relevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

Place a container (min. volume 1 L) under the coffee outlet.
Placez un récipient (d’au moins 1 L) sous la sortie café.

5 sec

Press the Lungo button and wait until the water tank is empty. Appuyez sur le bouton Lungo et attendez que le réservoir d’eau soit vide.
14

Empty the drip tray, drip base and used capsule container. Videz le bac d’égouttage, le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées.
To enter the descaling mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds. Pour activer le mode de détartrage lorsque la machine est allumée, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5 secondes.
Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat steps 4 and 7. Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la solution de détartrage usagée récupérée dans le récipient, puis répétez les étapes 4 et 7.

Pour 1 Nespresso descaling liquid sachet into the water tank. Fill the water tank up to the 0.6 L line with fresh potable water. Versez 1 sachet de détartrant liquide Nespresso dans le résevoir d’eau. Remplissez le réservoir d’eau potable jusqu’au niveau 0.6 L.
Both LEDs blink. Les deux voyants clignotent.
Empty and rinse the water tank. Fill with fresh potable water. Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le d’eau potable.

When ready, repeat steps 4 and 7 to now rinse the machine. Repeat twice.

Répétez ensuite les étapes 4 et 7 pour rincer la machine. Répétez cette opération deux fois.

To exit the descaling mode, press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds.
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5 secondes.

EN FR Empty the drip base. Videz le bac de récupération d’eau.

Water hardness: / Dureté de l’eau:

fH

H (HIGH) / (ÉLEVÉE)

36

M (MEDIUM) / (MODÉRÉE)

18

L (LOW) / (FAIBLE)

0

Descaling after: / Détartrage après:

dH

CaCO3

(40 ml)

20

360 mg/l

300

fH French degree / Degré français

10

180 mg/l

600

dH German Grade / Degré allemand

0

0mg/l

1200

CaCO3 Calcium Carbonate / Carbonate de calcium

Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a / repair Vidange du systeme avant une période d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation

To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine off.
Pour procéder à la vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo afin d’éteindre la machine.

Remove the water tank and open the lever. Place a container under the coffee outlet.
Retirez le réservoir et relevez le levier. Placez un récipient sous la sortie café.

Press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds. Both lights blink alternatively.
Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 5 secondes. Les deux voyants clignotent alternativement.

Emptying process begins. Machine switches off automatically when procedure is finished.

Le processus de vidange commence. La machine s’éteint automatiquement lorsque la procédure est terminée.

Close the lever. Empty and clean the used capsule container, the drip tray and the drip base.
Abaissez le levier. Videz et nettoyez le bac à capsules usagées, le bac d’égouttage et le bac de récupération d’eau.
15

EN Troubleshooting / Dépannage

FR No light indicator.

– Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.

No coffee, no water.

– First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10.
– Water tank is empty. Fill water tank.
– Descale if necessary; see Descaling section.

Coffee comes out very slowly. – Flow speed depends on the coffee variety. – Descale if necessary; see Descaling section.

Coffee is not hot enough.

– Preheat cup. – Descale if necessary.

Capsule area is leaking

– Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso

(water in capsule container). Club.

Irregular blinking.

– Send appliance to repair or call the Nespresso Club.

No coffee, just water runs out – In case of problems, call the Nespresso Club. (despite inserted capsule).

Aucun voyant lumineux.

– Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appelez le Club Nespresso.

Aucun écoulement de café ou d’eau.

– Première utilisation: remplissez le réservoir d’eau chaude (à 55 °C maximum) et faites la couler dans la machine conformément aux instructions de la page 10.
– Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
– Détartrez la machine si nécessaire ; voir la section Détartrage.

Écoulement très lent du café.

– La vitesse d’écoulement dépend de la variété du café. – Détartrez si nécessaire; voir section Détartrage.

Le café n’est pas assez chaud.

– Préchauffez la tasse. – Détartrez la machine si nécessaire.

Fuite autour de la capsule (présence d’eau dans le bac à capsules).

– Insérez correctement la capsule. En cas de fuite, appelez le Club Nespresso.

Clignotement intermittent.

– Envoyez la machine au service réparation ou appelez le Club Nespresso.

Aucun écoulement de café,

– En cas de problème, appelez le Club Nespresso.

distribution d’eau uniquement

(malgré la présence d’une capsule).

Disposal and environmental protection / Recyclage et protection de l’environnement

This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive

Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les éléments d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine a été conçue à partir de matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. Le tri des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos autorités locales sur les modes de collecte. Pour plus d’informations sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise

16

Limited Guarantee / Garantie

EN

Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.

FR
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure l’entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.

Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso

As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com

N’ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pour obtenir un conseil. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé le plus proche se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez Nespresso» glissée dans l’emballage de votre machine ou disponible sur www.nespresso.com

17

DE Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso

IT

Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem

Inhalt / Contenuto

ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.

Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione Sicherheitshinweise / Precauzioni di sicurezza Maschinenübersicht / Panoramica della macchina

Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la massima precisione affinché siano estratti tutti gli aromi da ogni capsula, per dare corpo

Spezifikationen / Specifiche tecniche
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch / Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo

al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.

Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè

18 19-23
24 24
25 25-26

Programmierung der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua

26

Energiesparmodus / Risparmio energetico

27

Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica 27

VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.

Reinigung / Pulizia Entkalkung / Decalcificazione Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur / Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo,

28 28-30

per la protezione antigelo o prima di una riparazione

30

INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für

Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti

31

einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.

Entsorgung und Umweltschutz /

Smaltimento e protezione ambientale

31

ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le

Gewährleistung / Garanzia limitata

32

precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.

Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club

32

INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.

Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione

ESSENZA MINI MY MACHINE
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso 18

Welcome
Broschüre “Herzlich Willkommen” Brochure di benvenuto Nespresso

Nespresso Kapselset Set degustazione di capsule Nespresso

Kaffeemaschine Macchina da caffè

Sicherheitshinweise

DE

Vorsicht: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Information: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
Vorsicht: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können. · Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten. · Benutzen Sie das Gerät

ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. · Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt. · Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht, Spritzwasser und Feuchtigkeit. · Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, für den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunfts- und Übernachtungs-Einrichtungen bestimmt. · Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung der Maschine sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. · Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. · Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder von Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. · Kinder sollten das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. · Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechter Reparatur oder bei

Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer. · Im Notfall: ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. · Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dieselbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung. Das Gerät darf erst nach korrektem Aufbau angeschlossen werden. · Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen. · Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern. · Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

19

DE Sicherheitshinweise

müssen sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern. · Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club oder einen von Nespresso bevollmächtigten Vertreter. · Falls Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5 mm². · Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, offene Flammen oder ähnliches. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
20

· Das Gerät darf während des Betriebs nicht in einem Schrank aufgestellt werden. · Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Beim Trennen vom Netz, ziehen Sie den Stecker und zerren Sie nicht am Kabel, das Kabel könnte sonst beschädigt werden. · Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. · Um den Aeroccino auszuschalten, stoppen Sie die Zubereitung und ziehen Sie anschließend den Netzstecker. · Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen. · Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. · Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine. · Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen. · Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im

Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich! · Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen! · Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, kann zu Brand, elektrischem Schock oder Verletzungen führen. Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts. · Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. · Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club. · Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen. · Schließen Sie immer den Hebel

und öffnen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen. · Halten Sie den Finger nicht unter den Kaffeeauslauf Verbrühungsgefahr! · Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr! · Wasser könnte um die Kapsel fließen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde und das Gerät beschädigen. · Benutzen Sie keine bereits verwendete, beschädigte oder verformte Kapsel. · Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club. · Füllen Sie den Wassertank lediglich mit frischem Leitungswasser. · Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub usw.). · Ersetzen Sie das Wasser im

Wassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben. · Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfgitter, um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf umliegende Flächen zu vermeiden. · Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche. · Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsmaterialien. · Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie und entsorgen Sie diese. · Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind. · Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen

Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen. · Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Entkalkung · Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten. · Entkalken Sie entsprechend der Empfehlung in der Bedienungsanleitung. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.

Precauzioni di sicurezza

DE

Attenzione: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Avvertenza: Le precauzioni di sicurezza sono parte integrante dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Conservare le presenti istruzioni in un luogo facilmente accessibile per poterle consultare quando necessario. · L’apparecchio è destinato alla preparazione di bevande

IT
secondo le presenti istruzioni. · Non utilizzare lapparecchio per un uso diverso da quello previsto. · Lapparecchio è stato concepito per uso interno e in condizioni termiche non estreme. · Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità. · L’apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico o similare: cucina di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; agriturismi; per clienti di alberghi, motel, BB e altri tipi di strutture d’accoglienza. · Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati, abbiano ricevuto istruzioni per un uso sicuro e siano pienamente consapevoli dei pericoli inerenti. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuati da bambini a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e non
21

IT Precauzioni di sicurezza

siano controllati da un adulto. Evitare rischi di scosse

· Tenere l’apparecchio e il cavo elettriche letali e incendi.

fuori dalla portata dei bambini · In caso di emergenza:

sotto gli 8 anni di età.

scollegare l’apparecchio dalla

· Il presente apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità

presa di alimentazione. · Collegare l’apparecchio solo alle prese con la messa a

fisiche, sensoriali o mentali

terra adeguate e facilmente

o da coloro privi di una

accessibili. Verificare

sufficiente conoscenza o

che la tensione riportata

esperienza, purché siano

sull’apparecchio corrisponda

controllati o abbiano ricevuto alla tensione di alimentazione.

istruzioni sull’utilizzo sicuro

L’uso di collegamenti errati

dell’apparecchio e abbiano

rende nulla la garanzia.

compreso i pericoli inerenti.

· I bambini non dovrebbero

L’apparecchio deve essere

utilizzare questo apparecchio collegato solo dopo

come un giocattolo.

l’installazione.

· In caso di uso commerciale, di uso non conforme alle

· Non accostare il cavo a bordi taglienti, fissarlo o lasciarlo

istruzioni, di eventuali danni

pendere.

derivanti dall’uso per altri scopi, · Tenere il cavo lontano da fonti

di cattivo funzionamento, di

di calore e umidità.

riparazione non professionale o · Se il cavo di alimentazione o di inosservanza delle istruzioni, la presa risultano danneggiati,

il produttore declina qualsiasi devono essere sostituiti dal

responsabilità ed è autorizzato produttore o da personale

a non applicare i termini di

qualificato, in modo da evitare

garanzia.

qualunque rischio.

· Se il cavo o la presa

22

sono danneggiati, non utilizzare l’apparecchio. Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante autorizzato di Nespresso. · Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un cavo con conduttore di messa a terra con sezione di almeno 1.5 mm2 o potenza di ingresso corrispondente. · Per evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piano cottura, fiamme o simili. · Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale, piana e stabile. La superficie deve essere resistente al calore e ai liquidi come acqua, caffè, decalcificanti e simili. · Il dispositivo non deve essere posizionato in un armadio quando in uso. · Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Per evitare

di provocare danni al cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo. · Prima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio. · Per scollegare l’apparecchio, interrompere eventuali preparazioni in corso, quindi rimuovere la spina dalla presa. · Non toccare mai la spina con le mani bagnate. · Non immergere mai l’apparecchio, o parti di esso, in acqua o altri liquidi. · Non mettere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie. · L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche. · Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche! · Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elettriche! · L`uso di accessori non

IT

consigliati dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o danni alle persone. Evitare possibili danni durante il funzionamento dell`apparecchio. · Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. · Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinché l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato. · Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi. · Richiudere sempre la leva completamente e non aprirla quando l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature. · Non inserire le dita sotto l’erogatore di caffè. Rischio di scottature.

· Non inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni! · Qualora la capsula non sia correttamente perforata l’acqua potrebbe scorrere attorno alla capsula e causare danni all’apparecchio. · Non utilizzare capsule usare, danneggiate o deformate. · Se una capsula fosse bloccata nel vano capsula, spegnere la macchina e staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Chiamare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. · Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e potabile. · Svuotare il serbatoio dell’acqua se l’apparecchio non verrà utilizzato per un periodo prolungato (vacanze, ecc). · Cambiare l’acqua del serbatoio se la macchina non viene utilizzata da più di due giorni. · Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce e la griglia, per evitare

fuoriuscite di liquidi sulle superfici circostanti. · Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Utilizzare un panno umido e un detergente delicato per pulire la superficie della macchina. · Per pulire la macchina, usare solo accessori puliti. · Quando si apre l’imballo della macchina, rimuovere la pellicola di plastica presente sulla griglia. · Questo apparecchio è progettato per capsule Nespresso, disponibili esclusivamente al Nespresso Club o presso i rappresentanti autorizzati Nespresso. L’unione delle capsule Nespresso e delle macchine a sistema Nespresso offre il piacere di un caffè corposo, ricco di aromi e con una crema densa, tazzina dopo tazzina. · Tutte gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli severi. Devono superare test rigorosi in condizioni reali che vengono eseguiti, su

selezionate unità, in modo casuale. Per questo motivo, possono essere presenti tracce di utilizzo. · Nespresso si riserva il diritto di modificare le presenti istruzioni senza alcun preavviso. Decalcificazione · La soluzione decalcificante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchina e un’esperienza di degustazione straordinaria come il primo giorno. · Decalcificare secondo quanto indicato nel manuale d’uso. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo. Le presenti istruzioni per l`uso sono disponibili anche in formato PDF su www.nespresso.com

23

DE Maschinenübersicht / Panoramica della macchina
IT
Zubereitungstasten (Espresso und Lungo) Pulsanti caffè (Espresso e Lungo)

Kapselbehälter für 5-6 Kapseln Contenitore delle capsule per 5-6 capsule

Hebel Leva

Wassertank & Deckel Coperchio e serbatoio
dell’acqua

Kaffeeauslauf Erogatore di caffè

Restwasserschale Base raccogligocce

Abtropfgitter Griglia raccogligocce 24

Abtropfschale Vassoio raccogligocce

C30 Spezifikationen / C30 Specifiche tecniche

max

220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W 19 bar / 1.9 MPa ~ 2.3 kg 0.6 l
84 mm 204 mm 330 mm

Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch /

DE

Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo

IT

Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden.

Leggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.

Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten. Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità stand-by: 9 min.

Spülen Sie den Wassertank aus, bevor Sie ihn mit frischem Wasser füllen. Stellen Sie einen Behälter (mind. 1L) unter den Kaffeeauslauf. Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. Sciacquare e riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. Posizionare un contenitore (capacità min. 1 L) sotto l’erogatore di caffè. Collegare alla rete elettrica.
Drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine zu spülen. Diesen Vorgang dreimal wiederholen. Premere il pulsante Lungo per risciacquare la macchina. Ripetere 3 volte.
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè

Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um die Maschine einzuschalten. – Tasten blinken: Aufheizphase. – Tasten leuchten konstant: betriebsbereit. Premere il pulsante, Espresso o Lungo per accendere la macchina. – Luci intermittenti: riscaldamento – Luci fisse: macchina pronta
Um die Maschine auszuschalten, bevor sie automatisch in den Power Off-Modus wechselt, drücken Sie die Espresso- und Lungotaste gleichzeitig. Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo.

Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste. Tasten blinken: Aufheizphase Tasten leuchten konstant: betriebsbereit
Premere il pulsante Espresso o Lungo per accendere la macchina. Luci intermittenti: riscaldamento Luci fisse: macchina pronta

Öffnen Sie den Hebel vollständig, um die Kapsel einzulegen.
Sollevare completamente la leva e inserire la capsula.

Schließen Sie den Hebel und stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
Chiudere la leva e posizionare una tazzina sotto l’erogatore di caffè.

25

DE Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè
IT
Öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren während der Anwendung zu vermeiden. Non sollevare mai la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per evitare possibili danni durante il funzionamento dell’apparecchio.
Während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Zubereitungstaste drücken. Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist. Durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggia. Il caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.

Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss manuell zu stoppen oder die Kaffeemenge zu erhöhen, drücken Sie erneut.
Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il pulsante Lungo (110 ml). La preparazione si fermerà automaticamente. Per fermare l’erogazione di caffè o per aumentare la quantità di caffè, premere nuovamente il pulsante.

Entfernen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel, um die gebrauchte Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen.
Togliere la tazzina. Sollevare e chiudere la leva per espellere la capsula usata nel contenitore delle capsule usate.

Programmieren der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua

Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie betriebsbereit ist. (Tasten leuchten) Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie eine Kapsel ein.
Accendere la macchina e attendere che sia in modalità pronta (luci fisse). Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile e inserire la capsula.

Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste und halten Sie diese gedrückt. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Tassenfüllmenge erreicht ist. Die LED blinkt dreimal, um die neue Einstellung zu bestätigen. Die neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert.
Posizionare una tazzina sotto l’erogatore di caffè. Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo. Rilasciare il pulsante una volta raggiunta la quantità desiderata. Il LED lampeggerà velocemente per 3 volte per confermare la nuova impostazione. Il livello di acqua è stato memorizzato.

26

Energiesparmodus / Risparmio energetico

Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico.

Um diese Einstellungen zu ändern: Per cambiare queste impostazioni:

5 sec

Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine die Espressotaste und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige Einstellung anzuzeigen.
Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Espresso per 5 secondi. Il pulsante Espresso lampeggerà per indicare l’impostazione corrente.

Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. La macchina entrerà utomaticamente in modalità spegnimento automatico dopo 9 minuti.

Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken: Einmaliges Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach 30 Minuten. Erneutes Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach 9 Minuten.
1x Einmaliges Blinken: 9 Minuten Modus
2x Doppeltes Blinken: 30 Minuten Modus
Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso: Una volta per lo spegnimento automatico dopo 30 minuti. Un’altra volta per lo spegnimento automatico dopo 9 minuti.
1x Le luci lampeggiano 1 volta: modalità 9 minuti
2x Le luci lampeggiano 2 volte: modalità 30 minuti

5 sec

DE
IT
Um den Energiesparmodus zu verlassen, halten Sie die Lungotaste für 5 Sekunden gedrückt. Per uscire dalla modalità di risparmio energetico premere il pulsante Lungo per 5 secondi.

Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica

Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten. Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità spegnimento automatico: 9 min.

5 sec

Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt.
Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Lungo per 5 secondi.

Schnelles, dreimaliges

3X

Blinken der Tasten bestätigt

das Rücksetzen auf die

Werkseinstellungen.

I LED lampeggeranno velocemente per 3 volte per confermare che la macchina è stata ripristinata con le impostazioni di fabbrica.

Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, bis die Maschine betriebsbereit ist. – Tasten leuchten konstant:
Maschine betriebsbereit.
I LED continueranno a lampeggiare normalmente, come nella fase di riscaldamento, fino a quando la macchina non sarà pronta. – Luci fisse: macchina pronta
27

DE Reinigung / Pulizia

IT
Stromschlag- und Brandgefahr. Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon niemals ins Wasser. / Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. / Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. / Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel. / Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Rischio di scossa elettrica fatale e incendio. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua. / Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia. / Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. / Non usare prodotti abrasivi, oggetti appuntiti o spazzole. / Non lavare in lavastoviglie.

Leeren Sie die Restwasserschale, die Abtropfschale und den Kapselbehälter täglich. Entfernen Sie ebenfalls Wassertank und Deckel, reinigen Sie sie mit einem sanften Reiningungsmittel und spülen sie anschließend mit warmem Wasser aus.
Svuotare il vassoio raccogligocce, la base raccogligocce e il contenitore delle capsule usate ogni giorno. Rimuovere anche il serbatoio dell’acqua ed il suo coperchio e pulirli con detergenti inodore. Risciacquare con acqua tiepida o calda.
Entkalken / Decalcificazione

Trocknen Sie alles mit einem sauberen Tuch, einem Stück Stoff oder Papier und setzen Sie alle Komponenten wieder zusammen. Reinigen Sie regelmäßig den Kaffeeauslauf und nach Herausnahme von Kapselbehälter und Restwasserschale auch vorsichtig den Bereich dahinter mit einem feuchtem Tuch.
Asciugare tutti i componenti con un panno o un asciugamano asciutto o con carta assorbente, poi riassemblarli. Pulire regolarmente l’erogatore di caffè e l’interno della macchina con un panno umido.

Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club. La soluzione decalcificante può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione, contattare il Nespresso Club.

28

Entkalken / Decalcificazione
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten. Durata: circa 15 minuti.
Hebel öffnen und schließen, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen.
Sollevare e chiudere la leva per espellere la capsula usata nel contenitore delle capsule usate.

Platzieren Sie ein Gefäß (mind. 1 L) unter dem Kaffeeauslauf.
Posizionare un contenitore (capacità min. 1 L) sotto l’erogatore di caffè.

5 sec

Drücken Sie die Lungotaste und warten Sie, bis der Wassertank leer gelaufen ist.
Premere il pulsante Lungo e attendere fino a quando il serbatoio dell’acqua non sarà vuoto.

Leeren Sie die Restwasserschale, die Abtropfschale und den Kapselbehälter.
Svuotare il vassoio raccogligocce, la base raccogligocce e il contenitore delle capsule usate.
Um den Entkalkungsvorgang zu starten, während die Maschine eingeschaltet ist, halten Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste gedrückt.
Per entrare nella modalità di decalcificazione premere entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 5 secondi, con la macchina accesa.
Füllen Sie den Wassertank erneut mit der gebrauchten Entkalkerlösung auf und wiederholen Sie die Punkte 4 und 7.
Riempire il serbatoio dell’acqua con la soluzione raccolta nel contenitore e ripetere i punti 4 e 7.

DE IT
Füllen Sie den Wassertank mit einem Beutel Nespresso Entkalkerlösung und 0,6 L Leitungswasser auf. Versare la soluzione decalcificante Nespresso nel serbatoio. Quindi riempirlo con 0,6 L di acqua potabile.
Beide Tasten blinken. Entrambi i LED lampeggiano.
Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser. Svuotare e sciacquare il serbatoio dell’acqua. Riempire con acqua potabile.
29

DE Entkalken / Decalcificazione www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
IT

Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 7, um die Maschine zu spülen.

Quando pronta, ripetere i punti 4 e 7 per sciacquare la macchina. Ripetere 2 volte.

Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, halten Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste für 5 Sekunden gedrückt.
Per uscire dalla modalità di decalcificazione, premere entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 5 secondi.

Wasserhärte: / Durezza dell’acqua:

fH

H (HART) / (ALTO)

36

M (MITTEL) / (MEDIO)

18

L (WEICH) / (BASSO)

0

Entkalkung nach: / Decalcificare dopo:

dH

CaCO3

(40 ml)

20

360 mg/l

300

10

180 mg/l

600

0

0 mg/l

1200

Leeren Sie die Restwasserschale. Svuotare la base raccogligocce.
fH Französische Skala / Livello francese dH Deutsche Skala / Livello tedesco CaCO3 Kalium Karbonat / Carbonato di calcio

Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur / Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione

Wenn Sie das System entleeren möchten, drücken Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste, um die Maschine auszuschalten.
Per entrare nella modalità di svuotamento, premere insieme i pulsanti Espresso e Lungo per spegnere la macchina.

Entnehmen Sie den Wassertank und öffnen Sie den Hebel. Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua e sollevare la leva. Posizionare un contenitore sotto l’erogatore di caffè.

Halten Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste für 5 Sekunden gedrückt. Beide Tasten blinken abwechselnd.
Premere insieme i pulsanti Espresso e Lungo per 5 secondi. Entrambi i LED lampeggiano alternativamente.

Der Entleerungsvorgang startet. Die Maschine schaltet sich automatisch ab, wenn sie leer ist.

Inizia lo svuotamento. La macchina si spegnerà automaticamente a serbatoio vuoto.

30

Schließen Sie den Hebel. Entleeren und reinigen Sie den Kapselbehälter, die Restwasserschale und die Abtropfschale.
Chiudere la leva. Svuotare e pulire il contenitore capsule usate, il vassoio raccogligocce e la base raccogligocce.

Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti

Die Kontrollleuchten leuchten nicht.

– Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den Nespresso Club.

Kein Kaffee, kein Wasser.

– Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55 °C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 25 spülen.
– Der Wassertank ist leer. Den Wassertank füllen. – Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt
Entkalken.

Der Kaffee läuft sehr langsam – Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.

heraus.

– Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt

Entkalken.

Der Kaffee ist nicht heiß genug.

– Tasse vorwärmen. – Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.

Der Kapselbereich ist undicht – Position der Kapsel korrigieren. Besteht das Problem immer (Wasser im Kapselbehälter). noch, wenden Sie sich an den Nespresso Club.

Unregelmäßiges Intervallblinken.

– Wenden Sie sich an den Nespresso Club.

Es läuft kein Kaffee, sondern – Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club. nur Wasser heraus (trotz eingelegter Kapsel).

DE

Nessun indicatore luminoso è acceso.

IT
– Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.

Nessuna erogazione di caffè o acqua.

– Al primo utilizzo: riempire il serbatoio dell’acqua con acqua calda (max. 55°C) e avviare la macchina come da istruzioni a pagina 25.
– Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
– Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.

Il caffè è erogato molto lentamente. – La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè. – Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.

Il caffè non è abbastanza caldo.

– Preriscaldare la tazzina. – Se necessario, eseguire la decalcificazione.

L’area delle capsule perde (acqua – Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste,

nel contenitore capsule).

contattare il Nespresso Club.

Luci intermittenti irregolari.

– Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.

Non esce caffè, ma solo acqua (nonostante l`inserimento della capsula).

– In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.

Entsorgung und Umweltschutz / Smaltimento e protezione ambientale

Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EC. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Informationen zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden. Um mehr über unsere Initiativen und Nachhaltigkeitsstrategien zu erfahren, besuchen Sie www.nespresso.com/positive

Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/UE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili. Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali facilita il riciclo delle materie prime preziose. Lasciare l’apparecchio in un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali. Per sapere di più sulla strategia di sostenibilità di Nespresso, visitare il sito www.nespresso.com/positive
31

DE Gewährleistung / Garanzia limitata
IT
Das Unternehmen gibt auf dieses Produkt für einen Zeitraum von 2 Jahren eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum und Nespresso benötigt den Kaufnachweis im Original, um das Datum zu ermitteln. Während des Garantiezeitraums ersetzt oder repariert Nespresso nach eigenem Ermessen und auf eigene Kosten ein fehlerhaftes Produkt. Ersatzprodukte oder reparierte Teile werden nur während dem nicht abgelaufenen Teil der ursprünglichen Garantie oder während sechs Monaten garantiert. Es gilt der längere Zeitraum. Diese beschränkte Garantie gilt nicht für Mängel, die aus Fahrlässigkeit, Störfällen, Missbrauch oder anderen Gründen, die sich der angemessenen Kontrolle von Nespresso entziehen, resultieren. Dazu gehören unter anderem: normale Abnutzung, Fahrlässigkeit oder Nichtbeachtung der Produktanweisungen, unsachgemäße oder unzureichende Wartung, Kalziumablagerungen oder Entkalkung, Anschluss an unsachgemäße Stromversorgung, unbefugte Produktänderung oder Reparatur, Gebrauch für kommerzielle Zwecke, Feuer, Blitzschlag, Überschwemmung oder andere äußere Ursachen. Diese Garantie gilt nur im Erwerbsland oder in Ländern, in denen Nespresso das gleiche Modell mit identischen technischen Spezifikationen verkauft oder wartet. Garantieleistungen außerhalb des Erwerbslandes beschränken sich auf die Bedingungen der in diesem Land ausgestellten entsprechenden Garantie. Sollten die Kosten für Reparatur oder Ersatzlieferung nicht durch diese Garantie abgedeckt werden, setzt Nespresso den Besitzer darüber in Kenntnis und stellt ihm die Kosten in Rechnung. Diese beschränkte Garantie ist der volle Haftungsumfang von Nespresso, unabhängig von der Schadensursache. Die Bedingungen dieser beschränkten Garantie schließen keine auf den Verkauf dieses Produkts anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen aus und schränken diese nicht ein oder modifizieren sie (außer in dem Maß, in dem die geltenden Gesetze dies zulassen), sondern bestehen zusätzlich zu diesen. Wenn Sie glauben, dass Ihr Produkt defekt ist, wenden Sie sich für mehr Informationen zu einer Reparatur an Nespresso. Kontaktangaben finden Sie auf unserer Website, www.nespresso.com

Nespresso garantisce questo prodotto in caso di difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di 2 anni. Il periodo di garanzia decorre a partire dal giorno di acquisto e Nespresso richiede la presentazione della prova di acquisto originale per verificare la data. Durante il periodo di garanzia, Nespresso eseguirà riparazioni o sostituzioni, di qualsiasi prodotto difettoso e senza alcuna spesa a carico del proprietario. I prodotti sostitutivi o le parti riparate saranno coperti da garanzia solo per il periodo rimanente della garanzia originale o per sei mesi, a seconda di quale periodo è superiore. Questa garanzia limitata non è valida in caso di difetti correlati a negligenze, incidenti, uso improprio o qualsiasi altro motivo al di fuori del ragionevole controllo da parte di Nespresso, inclusi ma non limitatamente a: normale usura, negligenza o impossibilità di attenersi alle istruzioni del prodotto, manutenzione impropria o inadeguata, depositi di calcio o decalcificazione, collegamento a un’alimentazione non adeguata, modifica o riparazione del prodotto non autorizzata, utilizzo per finalità commerciali, incendi, fulmini, allegamenti o altre cause esterne. Questa garanzia è valida soltanto nel paese di acquisto o in altri paesi in cui Nespresso vende o offre assistenza per il medesimo modello con identiche specifiche tecniche. Il servizio di garanzia al di fuori del paese di acquisto è limitato ai termini e alle condizioni della garanzia corrispondente nel paese in cui si richiede assistenza. Nel caso in cui il costo delle riparazioni o della sostituzione non sia coperto dalla presente garanzia, Nespresso avvertirà il proprietario, che dovrà sostenere il costo. A eccezione della misura consentita dalla legge applicabile, i termini di questa garanzia limitata non escludono, limitano o modificano i diritti legali inalienabili applicabili alla vendita di questo prodotto e si aggiungono pertanto a tali diritti. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, contattare Nespresso per richiedere istruzioni su come procedere con la riparazione. Visitare il nostro sito Web www.nespresso.com per dettagli di contatto.

Kontakt Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club

Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
32

È possibile che non siano stati elencati tutti gli usi del Suo apparecchio. Qualora desiderasse ulteriori informazioni, o semplicemente chiedere consigli, o in caso di problemi, contatti il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. Le informazioni per contattare il Nespresso Club più vicino o uno dei rivenditori autorizzati Nespresso sono disponibili nella brochure di benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com

Használati útmutató / Návod k pouzití

A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes Eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehet legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sr és selymes krémben kibontakozhasson a kávérlemények minden aromája. Nespresso je exkluzivním systémem pro pípravu výjimecné kávy Espresso, kazdý den. Vsechny kávovary jsou vybaveny jedinecným extrakcním systémem, který zarucuje tlak az 19 bar. Kazdý parametr byl vypocítán s vysokou pesností tak, aby bylo mozné vyjádit veskeré aroma kazdé kávy, dodat jí tlo a vytvoit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
Figyelem: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelzése érdekében olvassa el a biztonsági elírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelel használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
POZOR: pokud uvidíte tento symbol, pectte si bezpecnostní pokyny, abyste pedesli moznému úrazu nebo poskození pístroje.

Tartalom / Obsah
Csomag tartalma / Obsah balení Biztonsági elírások / Bezpecnostní pokyny Készülék áttekintése / Popis pístroje Mszaki adatok / Technické údaje Els használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli idszak után / První pouzití nebo pouzití po dlouhé dob necinnosti Kávé készítés / Píprava kávy Mennyiségek programozása / Programování objemu vody Energiatakarékos üzemmód / Koncept úspory energie Gyári értékek visszaállítása / Obnovení továrního nastavení Tisztítás / Cistní Vízkmentesítés / Odvápnní Víztelenítés hosszabb használaton kívüli idszak eltt vagy fagykár megelzése céljából / Vypustní systému ped delsí dobou necinnosti, ped opravou nebo jako ochrana ped mrazem Hibaelhárítás / Odstraování poruch Megsemmisítés és Környezetvédelem / Likvidace odpadu a ochrana zivotního prostedí Korlátozott Garancia / Záruka Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club / Kontaktujte Nespresso club

INFORMACE: pokud uvidíte tento symbol, vemte na vdomí doporucení pro bezpecné a správné pouzívání vaseho pístroje.

HU
CZ
33 34-38
39 39
40 40-41
41 42 42 43 43-45
45 46
46 47 47

Csomag tartalma / Obsah balení

ESSENZA MINI MY MACHINE
Használati útmutató Uzivatelská pírucka

Welcome
“Üdvözöljük a Nespressonál” mappa Uvítací desky Nespresso

Nespresso kóstoló kapszulaszett Nespresso testovací balícek

Kávéfz Kávovar
33

HU Biztonsági elírások

Figyelmeztetés: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelzése érdekében olvassa el a biztonsági elírásokat.

használja. · A készüléket beltéri, nem szélsséges hmérsékleti viszonyok melletti használatra tervezték. · Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje közvetlen napsugárzás, illetve ne tartsa nedves vagy párás

felntt felügyeli ket. · A készüléket és a kábelét tartsa távol a 8 év alatti gyermekektl. · A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, vagy kevés tapasztalattal és szakismerettel rendelkez

Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket. · Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket. · A készüléket csak megfelel, könnyen elérhet, földelt elektromos hálózati csatlakozóhoz csatlakoztassa. Gyzdjön meg arról, hogy a

Információ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelel használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
Figyelem: a biztonsági elírások a készülék részét képezik. Olvassa el figyelmesen az els használat eltt. Tartsa a készülék mellett, vagy olyan helyen ahol késbb is megtalálja. · A készülék az útmutatóban található elírásoknak megfelelen italok készítésére szolgál. · A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelen

környezetben. · A készülék kizárólag háztartási és ahhoz hasonló célú felhasználásra szolgál, mint például: üzletekben kialakított dolgozói konyhákban, irodákban és egyéb munkahelyeken, hotelés motelvendégek számára, egyéb lakókörnyezetekben és szálláshelyeken. · A készüléket 8 év feletti gyermekek csak felügyelettel használhatják, és ha a biztonságos használatról illetve a használattal kapcsolatos veszélyekrl tájékoztatást kaptak. A tisztítást és karbantartást gyermekek ne végezzék, kivéve ha idsebbek 8 évesnél, és egy

személyek csak felügyelettel használhatják, vagy ha a biztonságos használatról illetve a használattal kapcsolatos veszélyekrl tájékoztatást kaptak. · Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. · A gyártó nem vállal felelsséget a készülék kereskedelmi vagy nem megfelel használatáért, az elírtaktól eltér célú használatból következ károkért, hibás mködtetésért, nem szakszer javításért, illetve az utasítások be nem tartásáért, és ezekben az esetekben a garancia sem érvényes.

hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültségértékkel. Nem megfelel csatlakozás használata érvényteleníti a garanciát. A készüléket csak a telepítést követen csatlakoztassa. · Ne vezesse át a kábelt éles felületeken, ne szorítsa össze és ne hagyja lelógni. · Védje a kábelt hhatástól és nedvességtl. · A sérült tápkábelt vagy csatlakozót kizárólag a gyártó, annak szervizpartnere vagy hasonló képesítés szakember cserélheti ki a veszélyek elkerülése végett.

34

HU

· Ha a kábel sérült vagy a csatlakozó, ne üzemeltesse

használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt a

elektrosokkot illetve személyi sérülést okozhat.

kapszularekeszbe vagy a kapszulatartóba. Sérülést

a készüléket. A készüléket juttassa vissza a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviseljéhez.

hálózatból. Ilyenkor mindig a konnektordugót fogja, és soha ne a kábelt húzza, mert a kábel megsérülhet!

A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket.

okozhat! · Ha a kapszulát a pengék nem fúrják át, a víz a kapszula köré folyhat, és a készülék

· Ha szükség van

· Tisztítás és javítás eltt húzza · Mködtetés közben soha

hosszabbítókábelre, kizárólag ki a dugót a konnektorból, és ne hagyja felügyelet nélkül a

legalább 1,5 mm2

hagyja kihlni a készüléket.

készüléket.

megsérülhet. · Soha ne használjon sérült, deformálódott vagy használt

keresztmetszet vagy

· A készülék hálózatról való

a bemeneti áramnak

leválasztásához állítsa le a

megfelel földelt vezetkábelt mködést, majd húzza ki a

· Ne használja a készüléket, ha a készülék sérült vagy nem mködik megfelelen.

kapszulát. · Ha kapszula szorult a kapszularekeszbe, a további

használjon. · A veszélyes sérülések elkerülése érdekében soha

csatlakozót a fali aljzatból. · Soha ne fogja meg a kábelt nedves kézzel!

Azonnal húzza ki a dugót a konnektorból. Ellenrzésre, javításra vagy beállításra

használat eltt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a dugót a konnektorból. Hívja a

ne helyezze a készüléket forró felületre vagy annak közelébe, például radiátor, fzlap, süt, gázég vagy hasonló eszközök és nyílt láng közelébe. · A készüléket mindig vízszintes, stabil és sima felületre tegye. A felületnek ellenállónak kell lennie a hvel és folyadékokkal ­ vízzel, kávéval, vízkoldóval és hasonlókkal ­ szemben. · A készüléket használat közben ne helyezze el fülkében. · Ha hosszabb ideig nem

· A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. · A készüléket vagy alkatrészeit soha ne tegye mosogatógépbe. · A vízzel érintkez elektromos részek veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak. · A készülék nyílásaiba ne dugjon semmit! Tz és áramütés lehet a következménye! · A gyártó által nem javasolt tartozékok használata tüzet,

a készüléket juttassa el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviseljéhez. · A sérült készülék áramütést, égési sérülést és tüzet okozhat. · A készülék mködése közben mindig zárja le teljesen a kapszulakart, és soha ne nyissa fel. Ilyenkor leforrázhatja magát. · Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, mert leforrázhatja magát. · Ne dugja be az ujját a

Nespresso Club munkatársát vagy a Nespresso hivatalos képviseljét. · Csak friss ivóvizet töltsön a víztartályba. · Ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja (pl. vakáció), a víztartályt ürítse ki. · Ha a készüléket a hétvégén vagy néhány napig nem használta, cserélje ki a víztartályban lév vizet. · Ne érintse meg a forró felületeket. Használjon fogót, védett felületeket vagy

35

HU Biztonsági elírások

CZ
fogantyúkat. · Ne használjon ers súrolóvagy oldószert. A készüléket nedves ruhával és kímél tisztítószerrel tisztítsa meg. · A gép tiszításához csak tiszta eszközöket használjon. · Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a manyag fóliát. · A készüléket Nespresso kávékapszulákkal való használatra tervezték, amelyeket a Nespresso Clubon keresztül vagy a Nespresso hivatalos képviseljénél szerezhet be. · Minden Nespresso készüléknek szigorú követelményeknek kell megfelelnie. A megbízhatóság ellenrzésére szolgáló teszteket véletlenszeren kiválasztott készülékeken, gyakorlati használat során hajtjuk végre. Néhány készüléken ezért látszódhatnak korábbi használatra utaló jelek. · A Nespresso fenntartja a
36

jogot az utasítások elzetes figyelmeztetés nélkül történ megváltoztatására. Vízkmentesítés · Helyes használat esetén a Nespresso vízkmentesít elsegíti gépe megfelel mködését a készülék élettartama alatt, és gondoskodik arról, hogy az Ön kávéja ugyanolyan tökéletes legyen, mint az els alkalommal. · A vízkmentesítést a használati útmutató leírása alapján végezze. RIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Adja át a készülék késbbi használójának. A használati utasítás letölthet PDF formátumban a www.nespresso.com oldalról.

Bezpecnostní pokyny

Pozor: pokud uvidíte tento symbol, pectte si bezpecnostní pokyny, abyste pedesli moznému úrazu nebo poskození pístroje.
Informace: pokud uvidíte tento symbol, vemte na vdomí doporucení pro bezpecné a správné pouzívání vaseho pístroje.
Pozor: bezpecnostní pokyny jsou soucástí pístroje. Pozorn si je pectte ped prvním pouzitím vaseho nového pístroje. Uchovávejte je na míst, kde budou kdykoli k dispozici. · Pístroj je urcen pro pípravu nápoj v souladu s tmito pokyny. · Nepouzívejte pístroj k jinému, nez danému úcelu. · Pístroj byl navrzen pro

pouzití v interiéru, pouze za standardních teplotních podmínek. · Chrate pístroj ped pímým slunecním svitem, vlhkostí a delsím psobením vody. · Tento pístroj je urcen pro pouzívání v domácnosti a podobné vyuzití, jako: v zamstnaneckých kuchykách obchod, kanceláí a jiných pracovis; klienty v hotelech, motelech a ostatních ubytovacích zaízeních. · Dti ve vku od 8 let mohou pístroj pouzívat jen pod dohledem nebo byly-li seznámeny s bezpecnostními pokyny a jsou si pln vdomy rizika s manipulací souvisejícím. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. · Zajistte, aby byl pístroj i pívodní kabel mimo dosah dtí mladsích 8 let. · Osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi nebo

CZ

s nedostatkem znalostí a zkuseností mohou pístroj pouzívat jen pod dohledem

elektrického zdroje je stejné odpovídajícího píkonu. jako naptí uvedené na stítku · Abyste pedesli nebezpecí, pístroje. Nesprávné pipojení nikdy neumisujte pístroj

· Nikdy neponoujte pístroj ci jeho cásti do vody ani jiné tekutiny.

nebo byly-li seznámeny s

vede k zániku záruky.

bezpecnostními pokyny a jsou

na/k horkým plochám, jako · Nikdy nevkládejte pístroj ci jsou radiátory, trouby, plynové jeho cásti do mycky nádobí.

si vdomy rizika s manipulací souvisejícím. · Dohlédnte na dti, aby si s pístrojem nehrály. · Výrobce nepebírá zádnou odpovdnost a záruka se

Pístroj mze být zapojen do sít az po kompletní instalaci. · Netahejte kabel pes ostré hrany, pisvorkujte jej nebo nechte voln viset.

hoáky apod. · Pístroj postavte na vodorovný, stabilní a rovný povrch. Povrch musí být odolný vci teplu a tekutinám, jako jsou káva, voda, odvápovací prostedek

· Elektrický proud je v kombinaci s vodou nebezpecný a mze vést ke smrtelnému úrazu. · Pístroj nerozebírejte. Je pod naptím!

nevztahuje na: komercní vyuzití pístroje, nevhodné zacházení ci pouzití, skody

· Ujistte se, ze kabel není vystaven nadmrnému záru ani vlhkosti.

apod.

· Do otvor pístroje nevkládejte

· Pístroj nesmí být pi pouzívání zádné pedmty. V opacném

umístn ve skíce.

pípad mze dojít k pozáru ci

zpsobené pouzíváním k jiným · Pokud jsou kabel nebo úcelm, nesprávnou cinností, zástrcka poskozené, musí neprofesionálními opravami být, z dvodu bezpecnosti,

· Odpojte pístroj ze sít, pokud úrazu elektrickým proudem!

jej nebudete delsí dobu

· Pouzívání píslusenství, které

pouzívat. Odpojte pístroj

není doporuceno výrobcem

nebo nedodrzováním

vymnné výrobcem,

vytazením zástrcky, nikoli

mze zpsobit pozár, úraz

bezpecnostních pokyn.

jeho servisem nebo jinou

tahem za kabel, mohlo by

elektrickým proudem nebo

kvalifikovanou osobou.

dojít k poskození kabelu.

zranní osob.

Ochrana ped úrazem elektrickým proudem a

· Pokud jsou kabel nebo

· Ped cistním a servisem

zástrcka poskozené, pístroj pístroje jej odpojte od

Ochrana ped úrazem

proti pozáru.

nepouzívejte. Obrate se

elektrického proudu a nechte bhem provozu pístroje.

· V pípad nebezpecí: ihned vytáhnte zástrcku ze zásuvky. · Pístroj pipojujte pouze do vhodných, snadno dostupných

na Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso. · Je-li nutné pouzít prodluzovací kabel, pouzívejte pouze

vychladnout. · Chcete-li pístroj odpojit, ukoncete veskerou pípravu nápoj a následn vyjmte koncovku kabelu ze zásuvky.

· Nikdy nenechávejte pístroj bhem provozu bez dozoru. · Nepouzívejte pístroj, pokud je poskozený nebo nepracuje správn. Okamzit vytáhnte

a uzemnných elektrických

uzemnný kabel s vodicem o · Nikdy nesahejte na kabel

zásuvek. Ujistte se, ze naptí prmru alespo 1,5 mm2 a mokrýma rukama.

zástrcku ze zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club

37

CZ Bezpecnostní pokyny

nebo autorizovaného zástupce cerstvou pitnou vodou.

Nespresso pro opravy, servisní · Vyprázdnte nádobu na vodu, zásahy nebo úpravy pístroje. pokud nebudete pístroj delsí

· Poskozený pístroj mze zpsobit úraz elektrickým proudem, popálení a pozár.

dobu pouzívat. · Vymte vodu v nádob na vodu, pokud jste pístroj

· Vzdy zcela uzavete páku pístroje a neotevírejte ji za

nepouzívali bhem víkendu ci jiného delsího casového

chodu pístroje. Nebezpecí

úseku.

opaení!

· Nepouzívejte pístroj bez

· Nikdy nesahejte pod výpus odkapávací nádoby a mízky,

kávy, hrozí nebezpecí opaení. abyste pedesli riziku vylití ci

· Nikdy nesahejte do prostoru pro vkládání a odstraování

vystíknutí tekutiny na okolní plochy.

kapslí. Nebezpecí úrazu! · Pi neprorazení kapsle cepelemi mze dojít k

· Nepouzívejte zádný agresivní cisticí prostedek. Povrch pístroje otírejte vlhkým

protékání vody okolo kapsle a hadíkem a jemným cisticím

poskození pístroje.

prostedkem.

· Nikdy nepouzívejte jiz pouzité, · K cistní kávovaru pouzívejte poskozené nebo deformované pouze cisté vhodné pomcky.

kapsle. · Pokud je kapsle zablokovaná v prostoru pro kapsle,

· Pi vybalování pístroje odstrate plastovou fólii z odkapávací mízky a vyhote

vypnte pístroj a odpojte

ji.

jej z elektrického proudu.

· Tento pístroj je navrzen pro

Kontaktujte Nespresso Club Nespresso kávové kapsle,

nebo autorizovaného zástupce které jsou dostupné výhradn

Nespresso. · Naplte nádobu na vodu

v Nespresso Clubu a Nespresso Boutiques.

38

· Vsechny Nespresso pístroje procházejí písnými kontrolními testy. Testy kvality se v praxi provádjí na náhodn vybraných kávovarech, proto mohou být patrné stopy pedchozího pouzití. · Nespresso si vyhrazuje právo na zmnu návodu k pouzití bez pedchozího upozornní. Odvápnní · Nespresso odvápovací prostedek, je-li pouzíván správn, pomáhá zajistit ádné fungování vaseho pístroje po dobu jeho zivotnosti a zajistí dokonalý pozitek z kávy, den za dnem. · Odvápujte podle instrukcí uvedených v návodu k pouzití. USCHOVEJTE TENTO NÁVOD Pedejte jej dalsímu uzivateli. Tento návod k pouzití je k dispozici také v PDF verzi na www.nespresso.com

Készülék áttekintése / Popis pístroje
Funkció gombok (Espresso & Lungo) Tlacítka na pípravu kávy (Espresso a Lungo)

Használtkapszula-tartó Nádoba na pouzité kapsle pro 5-6 kapslí

Kapszulakar Páka

HU CZ
Víztartály és fed Nádrz na vodu a vícko

Kávékifolyó Výpus kávy Csepptálca Odkapávací základna Csepprács Odkapávací mízka

C30 Mszaki adatok / C30 Technické údaje

Csészetartó Odkapávací miska

220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max 19 bar / 1,9 MPa
~ 2,3 kg 0,6 L
84 mm 204 mm 330 mm 39

HU Els használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli idszak után / CZ První pouzití nebo pouzití po delsí dob necinnosti
Elször olvassa el a biztonsági utasításokat, a halálos áramütés illetve tz kockázatának elkerülése érdekében. Nejdíve si pectte bezpecnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a pozáru.
Gyári beállítások: Espresso: 40 ml, Lungo 110 ml, Automatikus kikapcsolás: 9 perc. Tovární nastavení: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Automatické vypnutí: 9 minut.

Öblítse ki a víztartályt mieltt feltölti tiszta, friss vízzel. Helyezzen egy edényt (min. 1 L) a kávékifolyó alá. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
Opláchnte nádobu na vodu pedtím, nez ji naplníte pitnou vodou. Postavte pod výpus kávy nádobu o objemu minimáln 1 litr. Zapojte pístroj do zásuvky.

A készülék bekapcsolásához nyomja meg az Espresso vagy a Lungo gombot. – A gombok villogása a felftést jelzi – Folyamatos fény: A gép készenlétben van
Pro aktivaci pístroje stisknte tlacítko Espresso nebo Lungo. – Tlacítka blikají: nahívání – Tlacítka svítí: pístroj je pipravem k pouzití

Nyomja meg a Lungo gombot a készülék átöblítéséhez. Stisknte tlacítko Lungo pro vypláchnutí pístroje. Opakujte tikrát.
Kávé készítés / Píprava kávy
A készülék bekapcsolásához nyomja le az Espresso vagy Lungo gombot. A gombok villogása a felftést jelzi Folyamatos fény: A gép készenlétben van Pístroj zapnte stiskem tlacítka Espresso nebo Lungo. Tlacítka blikají: nahívání Tlacítka svítí: pístroj je pipraven k pouzití

A készülék kikapcsolásához nyomja le röviden egyszerre az Espresso és Lungo gombokat.
Chcete-li pístroj vypnout ped automatickým vypnutím, stisknte soucasn tlacítka Espresso a Lungo.

Nyissa fel teljesen a kapszulakart, és helyezzen be egy kapszulát.
Zvednte úpln páku a vlozte kapsli.

Zárja le a kapszulakart, és helyezzen egy csészét a kifolyó alá.
Zavete páku a umístte sálek pod výpus kávy.

40

Kávé készítés / Píprava kávy

HU

CZ
Sose nyissa fel a kapszulakart mködés közben. A készülék mködtetése közbeni lehetséges veszélyekkel kapcsolatban olvassa el a biztonsági útmutatót. Nikdy nezvedejte: páku za chodu pístroje a ite se bezpecnostními pokyny. Pedejdete tak úrazu.

Felftés közben is kiválaszthatja az Önnek megfelel programot. A felftés befejeztével, a kávéfzés automatikusan elindul. Jiz bhem nahívání mzete stisknout tlacítko na pípravu kávy. Píprava kávy zacne po nahátí.

Nyomja meg az Espresso (40 ml.) vagy Lungo (110 ml.) gombot a kávéfzés elindításához. A kávéfzés automatikusan megáll. Ha szeretné megszakítani a kávéfzést, vagy többet szeretne fzni nyomja meg a gombot még egyszer.
Stisknte tlacítko Espresso (40 ml) nebo Lungo (110 ml). Píprava kávy se ukoncí automaticky. Pro pedcasné zastavení prtoku nebo doplnní sálku stisknte znovu totéz tlacítko.

Vegye el a csészét. A kapszula kiejtéséhez nyissa fel, majd zárja le a kapszulakart.
Odeberte sálek. Zvednte a zavete páku, pouzitá kapsle bude odstranna do kontejneru na pouzité kapsle.

Mennyiségek programozása / Programování objemu vody
Kapcsolja be a készüléket, és várja meg amíg az felft. Töltse fel a víztartályt friss, tiszta vízzel és helyezzen be egy kapszulát. Zapnte pístroj a pockejte, az bude pipraven k pouzití (tlacítka svítí). Naplte nádobu na vodu pitnou vodou a vlozte kapsli.

Tegyen egy csészét a kifolyó alá. Nyomja le és tartsa lenyomva a programozni kívánt gombot. Ha eléri a kívánt mennyiéget, engedje el a gombot. A gomb megersítésként 3x felvillan. Az új mennyiséget a készülék eltárolta. Postavte sálek pod výpus kávy. Stisknte a drzte tlacítko Espresso nebo Lungo. Puste tlacítko, jakmile dosáhnete pozadovaného objemu. LED kontrolka tikrát zabliká a potvrdí nové nastavení. Objem vody je nyní nastaven pro dané tlacítko.
41

HU Energiatakarékos üzemmód / Koncept úspory energie

CZ
A készüléket ellátták energiatakrékos üzemóddal. Tento kávovar je vybaven funkcí úspory energie.

A kávéfz 9 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Pístroj se automaticky vypne po 9 minutách necinnosti.

Beállítás változtatása: Zmna tohoto nastavení:

5 sec

Kikapcsolt állapotban nyomja le az Espresso gombot 5 másodpercig. Az Espresso gomb villogása mutatja az aktuális beállítást.
Pístroj je vypnutý, stisknte a drzte tlacítko Espresso po dobu 5 vtein. Tlacítko Espresso zabliká a potvrdí stávající nastavení.

A beállítás megváltoztatásához nyomja le az Espresso gombot. Ha azt szeretné hogy a gép 30 perc tétlenség után kapcsoljon ki akkor 1x nyomja le a gombot. Ha szeretne visszatérni a 9 perces beállításhoz, akkor nyomja le még egyszer a gombot.
1x egyszeri villogás: 9 perc
2x dupla villogás: 30 perc
Pro zmnu stávajícího nastavení stisknte tlacítko Espresso: Jedenkrát pro automatické vypnutí po 30 minutách. Dvakrát pro automatické vypnutí po 9 minutách.
1x Jedno bliknutí: vypnutí po 9 minutách
2x Dv bliknutí: vypnutí po 30 minutách

Gyári beállítások visszaállítása / Obnovení továrního nastavení

Gyári beállítások: Espresso 40 ml, Lungo:110 ml, Automatikus kikapcsolás: 9 perc. Výrobní nastavení: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Automatické vypnutí: 9 minut.

Kikapcsolt állapotban nyomja le

5 sec

és tartsa lenyomva 5 másodpercig

3X

a Lungo gombot.

Pístroj je vypnutý, stisknte a drzte tlacítko Lungo po dobu 5 vtein.

A mvelet megersítéseként a gombok 3x felvillanak.
LED kontrolky tikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení výrobního nastavení.

42

5 sec

Az energiatakéros üzemód beállításából való kilépéshez nyomja le a Lungo gombot 5 másodpercig.
Opuste nastavení úspory energie stiskem tlacítka Lungo po dobu 5 vtein.

Ezt követen elkezddik a felftés normál villogással. – Folyamatos fény: A gép
készenlétben van.
Poté budou LED diody blikat stejn jako pi nahívání, dokud nebude pístroj pipraven k pouzití. – Tlacítka svítí: pístroj je pipraven
k pouzití.

Tisztítás / Cistní

HU

CZ
Fennáll a halálos áramütés vagy tz kialakulásának veszélye. A készüléket vagy alkatrészeit ne merítse vízbe. / Gyzdjön meg róla, hogy tisztítás eltt áramtalanította a készüléket. / Ne használjon agresszív tisztítószereket. / Ne használjon éles vagy durva felület eszközöket a tisztításhoz. / Ne tegye mosogatógépbe. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem a pozáru. Nikdy neponoujte pístroj nebo jeho cásti do vody. / Ujistte se, ze je pístroj ped cistním odpojen ze sít. Nepouzívejte zádný agresivní cisticí prostedek. / Nepouzívejte ostré ani drsné pedmty nebo kartáce. / Nemyjte pístroj v mycce nádobí.

Ürítse ki a csepptálcát és a kapszulakukát minden nap. Távolítsa el a víztartályt és a fedt majd mossa el ket szagtalan mosogatószerrel illetve öblítse el tiszta meleg vízzel.
Vyprázdnte odkapávací misku, základnu a nádobu na pouzité kapsle kazdý den. Vyjmte také nádobu na vodu a vícko a vycistte je saponátem bez vn a opláchnte teplou/horkou vodou.

Szárítsa meg egy tiszta ruhával, majd rakja össze az alkatrészeket. Nedves ruha segítségével törölje meg a készülék belsejét és a kifolyót.
Vysuste vsechny cásti cistým hadíkem, utrkou nebo papírovou utrkou a sestavte je. Pravideln cistte výpus kávy a vnitek pístroje vlhkým hadíkem.

Vízkmentesítés / Odvápnní

A vízkoldó folyadék ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, brre, illetve egyéb felületekre. Az alábbi oldalakon található táblázat segítségével meghatározhatja a vízkmentesítés gyakoriságát a kávéfzéshez használt víz keménysége alapján. A vizkmentesítéssel kapcsolatos további kérdéseivel keresse a Nespresso Clubbot. Roztok pro odvápnní mze být skodlivý. Vyhnte se kontaktu s ocima, pokozkou a jakýmkoli povrchem. Nikdy nepouzívejte jiný výrobek nez Nespresso odvápovací sadu, aby nedoslo k poskození vaseho pístroje. Následující tabulka vám ukáze, jak casto je poteba provést odvápnní, aby vás kávovar fungoval optimáln. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatecné informace ohledn odvápnní získáte ve vasem Nespresso Clubu.

43

HU Vízkmentesítés / Odvápnní www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
CZ
A vízkmentesítés kb. 15 percet vesz igénybe. Doba trvání cca 15 minut.
A kapszula kiejtéséhez nyissa fel majd csukja le a kapszulakart. Zvednte a zavete páku.

Helyezzen egy (min. 1 L) edényt a kifolyó alá.
Postavte pod výpus kávy nádobu o objemu minimáln 1 L.

5 sec

Nyomja meg a Lungo gombot és várja meg míg a víztartály kiürül. Stisknte tlacítko Lungo a pockejte, dokud se nádoba na vodu zcela nevyprázdní.
44

Ürítse ki a csepptálcát, a csészetartót, és a használtkapszula-tartót. Vyprázdnte odkapávací misku, základnu a nádobu na pouzité kapsle.
A vízkmentesít mód eléréséhez bekapcsolt készüléken nyomja le és tartsa lenyomva az Espresso és Lungo gombot 5 másodpercig. Pro vstup do rezimu odvápnní stisknte a pidrzte tlacítka Espresso a Lungo po dobu 5 vtein.
A kifolyt és összegyjtött vízkoldót töltse vissza a víztartályba és ismételje meg a 4. és 7. lépést. Naplte nádobu na vodu pouzitým odvápovacím roztokem a zopakujte kroky 4 a 7.

Töltsön egy adag Nespresso vízkoldót a víztartályba.Töltse fel a víztartályt 0,6 L tiszta vízzel. Nalijte 1 sácek Nespresso odvápovacího roztoku do nádoby na vodu. Doplte vodou vodu az po linku (0,6 L).
Mindkét gomb villog. Ob LED diody blikají.
Ürítse ki és öblítse el a víztartályt tiszta friss vízzel. Vyprázdnte a dkladn vypláchnte nádobu na vodu. Naplte ji pitnou vodou.

A készülék öblítéséhez ismételje meg a 4. és 7 lépést két alkalommal.

Poté spuste proces proplachování zopakováním krok 4 a 7. Dvakrát zopakujte.

A vízkmentesít üzemmódból való kilépéshez nyomja le és tartsa lenyomva az Espresso és Lungo gombokat 5 másodpercig.
Pro ukoncení rezimu odvápnní stisknte a pidrzte tlacítka Espresso a Lungo po dobu 5 vtein.

HU CZ Ürítse ki a csepptálcát. Vyprázdnte odkapávací základnu.

Vízkeménység: / Tvrdost vody:

fH

M (MAGAS) / H (VYSOKÁ)

36

K (KÖZEPES) / M (STEDNÍ)

18

A (ALACSONY) / L (NÍZKÁ)

0

Vízkmentesítés esedékes: / Odvápnní po:

dH

CaCO3

(40 ml)

20

360 mg/l

300

fH Francia keménységi fok / Fr. stupnice

10

180 mg/l

600

dH Német keménységi fog / Nm. stupnice

0

0mg/l

1200

CaCO3 Kalcium Karbonát / Uhlicitan vápenatý

Víztelenítés hosszabb használaton kívüli idszak eltt vagy fagykár megelzése / céljából Vypustní systému ped delsí dobou necinnosti, ped opravou nebo jako ochrana ped mrazem

A rendszer ürítésének indításához kapcsolja ki a készüléket az Espresso és a Lungo gombok egyszerre történ rövid lenyomásával.
Pro vstup do rezimu vypoustní stisknte soucasn tlacítka Espresso a Lungo, címz vypnete pístroj.

Távolítsa el a víztartályt és nyissa fel a kapszulakart. Helyezzen egy edényt a kifolyó alá.
Vyjmte nádobu na vodu a zvednte páku. Pod výpus kávy umístte nádobu.

Nyomja le az Espresso és Lungo gombokat egyszerre 5 másodpercig. A két gomb felváltva kezd villogni.
Stisknte a pidrzte tlacítka Espresso a Lungo po dobu 5 vtein. Ob LED diody stídav blikají.

Az ürítési folyamat megkezddik. A folyamat végén a készülék automatikusan kikapcsol.

Spustí se proces vypoustní. Kávovar se automaticky vypne jakmile je proces ukoncen.

Csukja le a kapszulakart. Ürítse ki és tisztítsa meg a használtkapszulatartót a csepptálcát, és a csészetartót.
Zavete páku. Vymyjte kontejner na pouzité kapsle, odkapávací misku a základnu.
45

HU Hibaelhárítás / Odstraování poruch

CZ
Nem világít semmi a készüléken.

– Ellenrizze a hálozati csatlakozót, a feszültséget, és a biztosítékot. Szükség esetén hívja a Nespresso Club-ot.

Sem víz, sem kávé nem folyik. – Els használatnál: Töltse fel a víztartályt meleg vízzel (max. 55°C) és folyassa át a készüléken a 40 oldalon leírtaknak megfelelen.
– Üres a víztartály. Töltse fel vízzel. – Vízkmentesítsen, ha szükséges. További információt a
Vízkmentesítés fejezetben talál.

Lassan folyik a kávé.

– A lefzés sebessége függ a választott rleménytl. – Vízkmentesítsen, ha szükséges. További információt a
Vízkmentesítés fejezetben talál.

Nem elég meleg a kávé.

– Használat eltt melegítse fel a csészét. – Vízkmentesítsen, ha szükséges. További információt a
Vízkmentesítés fejezetben talál.

A kapszula körül ereszt a készülék.(víz a használtkapszula tartóban)

– Ügyeljen rá, hogy a kapszulát megfelelen helyezze a készülékbe. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a Nespresso Club-ot.

Szabálytalan villogás.

– Küldje a készüléket szervízbe, illetve hívja a Nespresso Club-ot.

Csak víz folyik, kávé nem. ( a – Hívja a Nespresso Club-ot. berakott kapszula ellenére)

Tlacítka nesvítí.
Netece káva / voda.
Káva vytéká velmi pomalu.
Káva není dostatecn horká.
Hlava kávovaru netsní (voda v kontejneru na pouzité kapsle). Tlacítka nepravideln blikají. Netece káva, vytéká pouze voda (ackoli je vlozena kapsle).

– Zkontrolujte elektrický pívod, zástrcku, naptí a pojistky. V pípad problém kontaktujte Nespresso Club.
– První pouzití: podle instrukcí na str. 40 propláchnte kávovar teplou vodou o maximální teplot 55° C.
– Nádoba na vodu je prázdná. Naplte ji. – Odvápnte kávovar v pípad poteby; viz cást Odvápnní.
– Prtok vody závisí na druhu zvolené kávy. – Odvápnte kávovar v pípad poteby; viz cást Odvápnní.
– Pedehejte sálek. – Odvápnte kávovar v pípad poteby.
– Zkontrolujte, zda je správn vlozená kapsle. V pípad problém kontaktujte Nespresso Club.
– V pípad problém kontaktujte Nespresso Club.
– V pípad problém kontaktujte Nespresso Club.

Megsemmisítés és Környezetvédelem / Likvidace odpadu a ochrana zivotního prostedí

Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC direktíva irányelveinek. A csomagolás és a készülék újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. A készülékben értékes, összegyjthet vagy újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív hulladékgyjtés lehetvé teszi az értékes nyersanyagoknak az újrahasznosítását.Adja le a készüléket egy gyjthelyen.Az ártalmatlanítás módjáról a helyi hatóságoktól kaphat információkat. Ha szeretne többet tudni a Nespresso fenntarthatósági stratégiájáról, látogasson el a www.nespresso.com/positive weboldalra.

Tento pístroj odpovídá smrnici EU 2012/19/EC. Obaly a pístroj obsahují recyklovatelné materiály. Vás pístroj obsahuje cenný materiál, který mze být obnoven nebo recyklován. Tídní ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodusuje recyklaci cenných surovin. Odlozte pístroj na sbrném míst. Informace o likvidaci mzete získat od místních správních orgán. Pokud se chcete dozvdt více o Nespresso strategii udrzitelnosti, navstivte
www.nespresso.com/positive

46

Korlátozott Garancia / Záruka

HU

A Nespresso garantálja, hogy a termék 2 évig anyag- és gyártási hibától mentes lesz. A jótállás a vásárlás dátumától számít, és a vásárlás dátumának igazolására a Nespresso kéri a vásárlást tanúsító eredeti dokumentum bemutatását. A szavatossági idszakban a Nespresso díjmentesen, saját belátása szerint kijavíthatja vagy kicserélheti a hibás terméket. A kicserélt termékekre vagy a megjavított komponensekre csak az eredeti jótállási id fennmaradó része vagy hat hónapig terjed garancia érvényes, attól függen, hogy melyik idszak hosszabb. Ez a korlátozott jótállás nem vonatkozik a gondatlanságból, balesetbl, helytelen használatból vagy egyéb, a Nespresso által nem befolyásolható okokból, beleértve, de nem korlátozva a normális kopásból és elhasználódásból, figyelmetlenségbl, a használati utasítások be nem tartásából, nem megfelel vagy helytelen karbantartásból, vízk lerakódásból vagy vízkoldásból, a nem megfelel áramforráshoz való csatlakoztatásból, a termék meg nem engedett módosításából vagy javításából, kereskedelmi célú felhasználásból, tz, villám, árvíz vagy egyéb küls okokból történ meghibásodásokra. A jótállás csak a vásárlás országában és azokban az országokban érvényes, amelyekben a Nespresso ugyanolyan mszaki adatokkal rendelkez azonos modellt forgalmaz vagy szervizel. A vásárlási országon kívüli garanciális javításra az adott országban érvényes feltételek érvényesek. Amennyiben a javítás vagy a csere költségeit nem fedezi a jelen jótállás, a Nespresso értesíti a termék tulajdonosát, akire hárul annak kifizetése. A jelen korlátozott jótállás jelenti a Nespresso jótállásának teljes mértékét, az októl függetlenül. Az alkalmazandó jog által engedélyezett feltételeken kívül a jelen korlátozott jótállás feltételei nem zárják ki, nem korlátozzák és nem módosítják a termék eladására vonatkozó jogszabályokat, hanem kiegészítik azt. Amennyiben úgy véli, hogy a termék hibás, lépjen kapcsolatba a Nespresso-val, hogy útmutatást kapjon a javításra vonatkozóan. További információkért látogasson el a www.nespresso.com weboldalra.

CZ
Spolecnost Nespresso poskytuje na tento produkt dvouletou záruku pokrývající vady materiálu a zpracování. Zárucní období zacíná datem nákupu a spolecnost Nespresso vyzaduje pedlození originálního dokladu o koupi za úcelem zjistní data. V prbhu zárucního období spolecnost Nespresso podle svého uvázení majiteli zdarma opraví nebo vymní jakýkoli vadný produkt. Náhradní produkty nebo opravené díly budou pokryty zárukou pouze po zbývající dobu pvodní záruky nebo po dobu sesti msíc, podle toho, která doba je delsí. Tato omezená záruka se nevztahuje na zádnou vadu vyplývající z nedbalosti, nehody ci nesprávného pouzití nebo jakéhokoli jiného dvodu, který je mimo pimenou kontrolu spolecnosti Nespresso, mimo jiné vcetn tchto pípad: bzné opotebení, zanedbání nebo nedodrzování pokyn k produktu, nevhodná nebo nepimená údrzba, usazeniny vápníku nebo odstranní vodního kamene, pipojení k nevhodnému napájení, neoprávnná úprava nebo oprava produktu, pouzití ke komercním úcelm, pozár, blesk, záplava nebo jiné vnjsí píciny. Tato záruka platí pouze v zemi nákupu nebo v zemích, ve kterých spolecnost Nespresso prodává stejný model s totoznými technickými specifikacemi nebo provádí jeho údrzbu. Sluzba záruky mimo zemi nákupu je omezena na smluvní podmínky odpovídající záruky v zemi s poskytovanou sluzbou. V pípad, ze tato záruka nebude pokrývat náklady na opravy nebo výmnu, informuje spolecnost Nespresso majitele a náklady budou úctovány majiteli. Tato omezená záruka pedstavuje úplný rozsah odpovdnosti spolecnosti Nespresso, a jiz vznikne jakýmkoli zpsobem. Vyjma rozsahu povoleného píslusným zákonem podmínky této omezené záruky nevylucují, neomezují ani neupravují povinná zákonná práva týkající se prodeje tohoto produktu a tato práva doplují. Pokud se domníváte, ze vás produkt je vadný, obrate se na spolecnost Nespresso, která vám sdlí pokyny, jak postupovat pi oprav. Kontaktní údaje najdete na nasí webové stránce na adrese www.nespresso.com.

Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-val / Kontaktujte Nespresso Club

Az elbbiek rövid összefoglalását adják, a készülékkel kapcsolatos esetleges hibalehetségeknek. Amennyiben további információra, tanácsra van szüksége, vagy valamilyen problémával szembesül, kérjük hogy hívja a Nespresso Club-ot vagy lépjen kapcsolatba a Nespresso hivatalos képviseljével. A Nespresso Club vagy Nespresso hivatalos képviseljének elérhetségét az üdvözlmappában találja, vagy látogasson el a www.nespresso.com weboldalra.

Potebujete-li asistenci v pípad potízí nebo odbornou radu, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce. Kontakt na nejblizsí Nespresso Club nebo na nejblizsího autorizovaného prodejce najdete v deskách s informacemi o Nespresso systému, které jsou soucástí balení, nebo na www.nespresso.com

47

PL Instrukcja obslugi / Uzívateská prírucka

SK Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzy idealne Espresso za kadym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposaone s w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje cinienie na poziomie do 19 barów. Kady z parametrów urzdzenia zostal bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewni moliwo wydobycia wszystkich aromatów z kadej kapsulki, nada kawie odpowiedni konsystencj i uzyska niezwykle gst i delikatn piank (crem).
Nespresso je exkluzívny systém, ktorý vám zakazdým pripraví dokonalé Espresso. Vsetky kávovary Nespresso sú vybavené jedinecným systémom prípravy kávy, ktorý zarucuje tlak az 19 barov. Vsetky parametre prípravy kávy boli vemi citlivo nastavené tak, aby sa z káv uvonili vsetky arómy, aby káva získala správnu konzistenciu, a aby sa na nej vytvorila mimoriadne hustá a jemná pena.
OSTRONIE: gdy pojawi si ten znak, naley zapozna si z zasadami bezpieczestwa, aby unikn ewentualnych obrae ciala lub uszkodzenia ekspresu.
INFORMACJA: gdy pojawi si ten znak, naley zapozna si ze wskazówkami dotyczcymi prawidlowego i bezpiecznego uytkowania ekspresu.
UPOZORNENIE: Tento symbol oznacuje riziko poranenia pouzívatea alebo poskodenia prístroja. Precítajte si, prosím, príslusnú cas návodu týkajúcu sa bezpecnostných pokynov.

Spis treci / Obsah

Zawarto opakowania / Obsah balenia

48

Zasady bezpieczestwa / Bezpecnostné pokyny

49-54

Opis urzdzenia / Popis zariadenia

55

Dane techniczne / Specifikácie

55

Uycie ekspresu po raz pierwszy (lub po dlugim okresie nieuytkowania) /

Prvé pouzitie alebo pouzitie po dlhsej dobe nepouzívania

56

Przygotowanie kawy / Príprava kávy

56-57

Programowanie iloci wody / Programovanie objemu vody

57

Tryb oszczdzania energii / Rezim úspory energie

58

Przywracanie ustawie fabrycznych / Obnovenie výrobných nastavení

58

Czyszczenie / Cistenie

59

Odkamienianie / Odstránenie vodného kamea

59-61

Oprónianie ukladu przed okresem nieuytkowania, w celu ochrony przed

mrozem lub przed napraw / Vypustenie systému pred obdobím nepouzívania,

pri ochrane pred mrazom alebo pred plánovanou opravou

61

Rozwizywanie problemów / Riesenie problémov

62

Utylizacja i ochrona rodowiska / Likvidácia prístroja a ochrana zivotného prostredia 62

Ograniczona gwarancja / Obmedzená záruka

63

Kontakt z klubem Nespresso / Kontaktovanie Nespresso Clubu

63

PRE VASU INFORMÁCIU: v prípadoch, ke je zobrazený tento symbol, riate sa pokynmi pre správne a bezpecné pouzívanie prístroja.

Zawarto opakowania / Obsah balenia

ESSENZA MINI MY MACHINE
Instrukcja obslugi Uzívateská prírucka 48

Welcome
Broszura ,,Witamy w Nespresso” Sada uvítacích brozúr Nespresso

Zestaw degustacyjny kapsulek Nespresso w prezencie Darceková ochutnávková sada kapsúl Nespresso

Ekspres do kawy Kávovar

Zasady bezpieczestwa

PL

Uwaga: gdy pojawi si ten znak, naley zapozna si z zasadami bezpieczestwa, aby unikn ewentualnych obrae ciala lub uszkodzenia ekspresu.
Informacja: gdy pojawi si ten znak, naley zapozna si ze wskazówkami dotyczcymi prawidlowego i bezpiecznego uytkowania ekspresu.
Uwaga: zasady bezpieczestwa s czci urzdzenia. Naley je uwanie przeczyta przed uyciem nowego urzdzenia po raz pierwszy. Prosz zachowa je na przyszlo i korzysta z nich w razie potrzeby.

· Urzdzenie sluy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejsz instrukcj. · Urzdzenia naley uywa wylcznie zgodnie z przeznaczeniem. · Urzdzenie zostalo zaprojektowane do uytku wewntrz pomieszcze. Nie naley go uywa w temperaturach ekstremalnych. · Naley chroni urzdzenie przed bezporednim dzialaniem promieni slonecznych, dlugotrwalym kontaktem z wod i wilgoci. · Urzdzenie przeznaczono do wykorzystywania w warunkach domowych oraz w kuchniach sklepów, biur i innych miejsc pracy, przez klientów w hotelach, motelach oraz innych miejscach pobytu, takich jak pensjonaty typu bad and breakfast. · Urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat,

pod warunkiem, e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane o sposobie bezpiecznej obslugi urzdzenia i s w pelni wiadomi wszelkich zagroe. Czynnoci w zakresie czyszczenia oraz konserwacji nie mog wykonywa dzieci, chyba e maj one wicej ni 8 lat i znajduj si pod nadzorem. · Urzdzenie i jego przewód naley przechowywa z dala od dzieci poniej 8 roku ycia. · Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby, których sprawno fizyczna, zmyslowa czy umyslowa jest ograniczona oraz które nie maja dowiadczenia ani odpowiedniej wiedzy, chyba e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane o sposobie bezpiecznej obslugi urzdzenia i rozumiej zwizane z tym zagroenia.

· Dzieci nie powinny uywa urzdzenia jako zabawki. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci, a gwarancja nie obejmuje wykorzystania urzdzenia w celach komercyjnych, nieprawidlowego postpowania z urzdzeniem lub, uszkodze powstalych w wyniku uytkowania urzdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, niewlaciwej obslugi, samodzielnych napraw, a take przypadków nieprzestrzegania instrukcji uytkowania.
Unika ryzyka poraenia prdem i poaru. · W przypadku awarii: natychmiast wyj wtyczk z gniazdka. · Urzdzenie podlcza wylcznie do odpowiedniego, latwo dostpnego gniazdka elektrycznego z uziemieniem. Sprawdzi, czy napicie ródla zasilania odpowiada
49

PL Zasady bezpieczestwa

napiciu okrelonemu na tabliczce znamionowej urzdzenia. Niewlaciwe podlczenie urzdzenia spowoduje utrat gwarancji.
Urzdzenie naley podlczy do ródla zasilania dopiero po instalacji. · Nie przeciga przewodu po ostrych powierzchniach, nie dociska go oraz nie dopuszcza do jego zwisania. · Chroni przewód przed wysok temperatur i wilgoci. · Jeeli przewód zasilajcy lub wtyczka s uszkodzone, musz one zosta wymienione przez producenta, pracownika serwisu lub osob o podobnych kwalifikacjach. Podjcie takich dziala pozwoli unikn wszelkich potencjalnych zagroe. · W przypadku uszkodzenia przewodu lub wtyczki, nie uywa urzdzenia.
50

Zwróci urzdzenie do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso. · Jeeli konieczne jest zastosowanie przedluacza, naley uy wylcznie przedluacza uziemionego, o przekroju przewodu wynoszcym co najmniej 1.5 mm2 lub odpowiadajcego mocy wejciowej. · Aby unikn wystpienia niebezpiecznych uszkodze, nie naley umieszcza urzdzenia na gorcych powierzchniach, takich jak np. grzejniki, piece, kuchenki, palniki gazowe czy ródla otwartego ognia, ani w ich pobliu. · Urzdzenie naley zawsze ustawia w pozycji pionowej, na stabilnej i równej powierzchni. Powierzchnia ta musi by odporna na wysok temperatur i kontakt z plynami, takimi jak woda, kawa, odkamieniacz itp.

· W trakcie uywania urzdzenia nie naley go umieszcza w szafce. · Urzdzenie nieuywane przez dluszy czas naley odlczy od ródla zasilania. Urzdzenie naley odlczy, wycigajc wtyczk, a nie pocigajc za przewód. W przeciwnym razie przewód moe ulec uszkodzeniu. · Przed przystpieniem do czyszczenia i konserwacji urzdzenia naley wyj wtyczk z gniazdka i pozwoli urzdzeniu ostygn. · Aby odlczy urzdzenie, naley przerwa wszelkie czynnoci, a nastpnie wyj wtyczk z gniazdka. · Nie dotyka przewodu mokrymi rkami. · Nie zanurza urzdzenia ani jego czci w wodzie ani w adnym innym plynie. · Nie my urzdzenia ani jego czci w zmywarce. · Kontakt energii elektrycznej z wod jest bardzo

niebezpieczny i moe prowadzi do miertelnego poraenia prdem. · Nie otwiera urzdzenia pod grob poraenia prdem! · Nie umieszcza niczego w otworach. Nieprzestrzeganie tego zakazu moe skutkowa poarem lub poraeniem prdem! · Uycie akcesoriów nie zalecanych przez producenta, moe doprowadzi do poaru, poraenia prdem lub zranienia. Unika moliwych zagroe podczas obslugi urzdzenia. · Nie pozostawia dzialajcego urzdzenia bez nadzoru. · Nie uywa urzdzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewlaciwego dzialania. Niezwlocznie wyj wtyczk z gniazdka. Naley skontaktowa si z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso

PL

w celu przeprowadzenia kontroli, wykonania naprawy lub regulacji. · Uszkodzone urzdzenie moe spowodowa poraenie prdem, oparzenia i poar. · Naley zawsze dokladnie zamyka dwigni i nie podnosi jej w czasie dzialania urzdzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu moe skutkowa poparzeniem. · Nie umieszcza palców pod wylotem kawy, poniewa grozi to poparzeniem. · Nie wklada palców do komory ani do kanalu na kapsulki. Ryzyko urazu! · Jeeli ostrza nie przebij kapsulki, woda moe wydosta si poza ni i doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia. · Nigdy nie uywaj uytej, uszkodzonej lub znieksztalconej kapsulki. · Jeeli kapsulka zablokuje si w komorze, naley wylczy ekspres i odlczy

go od ródla zasilania przed podjciem jakichkolwiek dziala. Nastpnie naley skontaktowa si z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. · Zbiornik na wod naley napelnia wylcznie wie wod pitn. · Jeeli urzdzenie ma by nieuywane przez dluszy okres czasu (podczas dni wolnych od pracy itp.), naley opróni zbiornik na wod. · Jeeli urzdzenie nie bylo uywane podczas weekendu lub w podobnym okresie czasu, naley wymieni wod w zbiorniku. · Nie uywa urzdzenia bez tacki i kratki ociekowej, aby nie dopuci do rozlewania si plynów na ssiednie powierzchnie. · Nie stosowa silnych rodków czyszczcych ani rodków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni

urzdzenia uywa wilgotnej ciereczki i lagodnego rodka czyszczcego. · Do czyszczenia ekspresu uywa wylcznie czystych narzdzi. · Po rozpakowaniu ekspresu naley zdj i wyrzuci foli zabezpieczajc. · Urzdzenie przystosowane jest tylko do kapsulek Nespresso dostpnych wylcznie w Klubie Nespresso lub za porednictwem autoryzowanego przedstawiciela Nespresso. · Wszystkie urzdzenia Nespresso przechodz rygorystyczne kontrole. Losowo wybrane egzemplarze poddawane s praktycznym testom niezawodnoci prowadzonym w warunkach praktycznych, niektóre urzdzenia mog wic nosi lady wczeniejszego uytkowania. · Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany treci

instrukcji bez uprzedniego powiadamiania. Odkamienianie · Prawidlowo stosowany rodek odkamieniajcy Nespresso pomaga zapewni wlaciwe funkcjonowanie urzdzenia i zagwarantowa, e kawa zawsze bdzie smakowa tak samo doskonale jak pierwszego dnia. · Odkamienia zgodnie z zaleceniami isntrukcji obslugi. PROSZ ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ Instrukcj przekaza ewentualnemu kolejnemu uytkownikowi. Niniejsza instrukcja obslugi dostpna jest take w formacie PDF na stronie nespresso.com

51

SK Bezpecnostné pokyny

prípravu nápojov poda

plne vedomé rizík spojených

týchto pokynov.

s pouzívaním spotrebica.

Upozornenie: tento symbol oznacuje riziko poranenia pouzívatea alebo prístroja. Precítajte si, prosím, príslusnú cas návodu týkajúcu sa bezpecnostných pokynov.

· Nepouzívajte spotrebic na iné úcely nez na tie, na ktoré je urcený. · Tento spotrebic je urcený na pouzitie v interiéri a nesmie by vystavený extrémnym teplotám.

Cistenie a údrzbu smú vykonáva deti od 8 rokov, vzdy len pod dohadom dospelého. · Udrzujte spotrebic a kábel mimo dosahu detí do 8 rokov.

Pre vasu informáciu: v prípadoch, ke je zobrazený tento symbol,

· Chráte zariadenie pred priamym slnecným svetlom a dlhsím pôsobením vody a vlhkosti.

· Osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, alebo osoby, ktorých

riate sa pokynmi pre správne a bezpecné pouzívanie prístroja.

· Kávovar je urcený na pouzitie skúsenosti ci znalosti

v domácnostiach

sú nedostatocné, môzu

a podobných podmienkach tento spotrebic pouzíva

ako napríklad:

za predpokladu, ze sú

Upozornenie: informácie o bezpecnostných

v zamestnaneckých kuchynkách v obchodoch, kanceláriách ci na iných

pod dohadom, alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní

pokynoch sú súcasou

pracoviskách; na chatách

balenia spotrebica.

a chalupách; v hoteloch,

Pred prvým pouzitím si ich moteloch, penziónoch

a rozumejú rizikám. · Deti nesmú spotrebic pouzíva ako hracku.

pozorne prestudujte. Odlozte ich na miesto, kde k nim máte prístup a môzete sa k nim

a ostatných ubytovacích zariadeniach. · Tento spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov, ak

· Výrobca nenesie zodpovednos a neposkytuje záruku v prípade komercného vyuzitia

kedykovek vráti.

na ne dohliadajú dospelí, deti spotrebica, v prípade boli poucené o bezpecnom nevhodného zaobchádzania

· Spotrebic je urcený na

pouzívaní spotrebica a sú si alebo pouzitia. Výrobca

52

nenesie zodpovednos za skody spôsobené pouzitím na iné úcely, nez na aké je spotrebic urcený, nesprávnym pouzitím, neprofesionálnou opravou alebo nedodrzaním instrukcií uvedených v návode na pouzitie. Vyhýbajte sa riziku smrteného poranenia elektrickým prúdom a nebezpecenstvu poziaru. · V prípade núdze ihne vytiahnite zástrcku zo zásuvky. · Prístroj zapájajte len do vhodných, ahko prístupných a uzemnených zásuviek. Ubezpecte sa, ze napätie zdroja je rovnaké ako napätie uvedené na výkonovom stítku.Pouzitím nesprávneho zdroja pripojenia zaniká záruka. Spotrebic môze by pripojený az po instalácii. · Kábel neohýbajte

SK

a neahajte cez ostré hrany, neprivierajte (napr. do dverí) a nenechávajte vone visie. · Udrzujte snúru v suchu a nevystavujte ju vysokým teplotám. · Ak sú sieový kábel alebo zástrcka poskodené, z bezpecnostných dôvodov ich musí vymeni výrobca, ním poverená osoba alebo osoba podobne kvalifikovaná. · Ak sú kábel alebo zástrcka poskodené, spotrebic nezapínajte. Spotrebic v takom prípade vráte do Nespresso Clubu alebo odovzdajte autorizovanému zástupcovi spolocnosti Nespresso. · Ak musíte pouzi predlzovací kábel, je potrebné pouzi len uzemnený kábel s prierezom minimálne 1,5 mm2 alebo kábel so zodpovedajúcim príkonom. · Nikdy neukladajte spotrebic na horúci povrch, ci do blízkosti tepelných zdrojov,

ako radiátory, kachle, pece, plynové horáky, otvorený ohe a pod. · Spotrebic vzdy umiestnite na rovný, pevný a vodorovný povrch. · Povrch musí by odolný voci teplu a kvapalinám, ako voda, káva, odvápovací roztok a podobne. · Zariadenie by sa nemalo pouzíva v skrinke (v tesnom uzatvorenom priestore). · Ak spotrebic nebudete dlhsiu dobu pouzíva, odpojte ho z elektrickej siete. · Pri vyahovaní snúry zo zásuvky ahajte za zástrcku, nie za snúru, aby nedoslo k poskodeniu snúry. · Pred cistením a údrzbou vytiahnite snúru z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj vychladnú. · Ak potrebujete spotrebic odpoji, zastavte prípravu kávy a potom vytiahnite zástrcku zo zásuvky. · Nikdy sa nedotýkajte snúry

mokrými rukami. · Nikdy neponárajte spotrebic ani jeho cas do vody alebo inej tekutiny. · Nikdy nedávajte kávovar alebo jeho casti do umývacky riadu. · Elektrina a voda je nebezpecná kombinácia, môze spôsobi smrtené zranenie elektrickým prúdom. · Nerozoberajte spotrebic. Zariadenie je pod napätím. · Do otvorov nic nevkladajte, mohli by ste spôsobi poziar alebo zasiahnutie elektrickým prúdom! · Pouzitie príslusenstva, ktoré výrobca neodporúca, môze ma za následok poziar, zásah elektrickým prúdom alebo poranenia osôb. Pri pouzívaní spotrebica sa vyhýbajte mozným poskodeniam prístroja a nebezpecenstvu zranenia. · Zariadenie, ktoré je práve

v prevádzke, nikdy nenechajte bez dozoru. · Zariadenie nepouzívajte, ak je poskodené, ak vám spadlo na zem, alebo nefunguje, ako by malo. Ihne vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club alebo autorizovaného zástupcu spolocnosti Nespresso. · Poskodený spotrebic môze spôsobi zranenie elektrickým prúdom, popáleniny a poziar. · Vzdy úplne sklopte páku

For Nespresso – Recipe Visit:https://appliance.recipes/category/nespresso

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals