BOSCH 19-2 RE 780 GSB Professional Impact Drill Instructions

June 6, 2024
Bosch

19-2 RE 780 GSB Professional Impact Drill

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 6RA (2021.09) O / 202
1 609 92A 6RA

GSB Professional
19-2 RE | 780

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija ar fa

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 5 English …………………………………………… Page 11 Français ………………………………………….. Page 16 Español ………………………………………… Página 23 Português ………………………………………. Página 29 Italiano …………………………………………. Pagina 35 Nederlands ……………………………………… Pagina 41 Dansk ……………………………………………. Side 48 Svensk ………………………………………….. Sidan 53 Norsk…………………………………………….. Side 58 Suomi ……………………………………………..Sivu 64 ………………………………………… 69 Türkçe…………………………………………… Sayfa 76 Polski ………………………………………….. Strona 82 Cestina ………………………………………… Stránka 89 Slovencina …………………………………….. Stránka 94 Magyar ……………………………………………Oldal 100 ……………………………………… 106 ……………………………………. 114 …………………………………………….. 121 Român ………………………………………… Pagina 129 …………………………………… 135 ………………………………….. 141 Srpski ………………………………………….. Strana 148 Slovenscina ……………………………………….Stran 153 Hrvatski ………………………………………..Stranica 159 Eesti………………………………………….. Lehekülg 165 Latviesu ………………………………………. Lappuse 171 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 177 ………………………………………….. 184 ………………………………………….. 190

/

………………………………………….. I/i

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

(1)
(9)
GSB 19-2 RE
A

| 3
(2)
(3) (4) (5) (6)
(7)
(8) (10)
(8)
B
(1)

(9)

(8)

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

4 |

C

D

(13)

(12)

(11)

E
(16) (15)
G

(17)

(1)

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

(14)
F

(17)

(1)

H

(3) (3)
Bosch Power Tools

Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 5
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
u Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

Deutsch | 7

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Schnellspannbohrfutter (2) Umschalter ,,Bohren/Schlagbohren” (3) Drehrichtungsumschalter

(4) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
(5) Stellrad Drehzahlvorwahl
(6) Ein-/Ausschalter
(7) Gangwahlschalter (8) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)a) (9) Tiefenanschlaga)
(10) Handgriff (isolierte Grifffläche) (11) Vordere Hülsea) (12) Hintere Hülsea) (13) Bohrfutterschlüssela) (14) Zahnkranzbohrfuttera) (15) Schrauberbita) (16) Universalbithaltera) (17) Innensechskantschlüssela) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Schlagbohrmaschine

Sachnummer

Nennaufnahmeleistung

W

Abgabeleistung

W

Leerlaufdrehzahl

­ 1. Gang

min-1

­ 2. Gang

min-1

Nenndrehzahl

­ 1. Gang

min-1

­ 2. Gang

min-1

Schlagzahl bei Leerlaufdrehzahl

min-1

Nenndrehmoment (1./2. Gang)

Nm

Drehzahlvorwahl

Rechts-/Linkslauf

Zahnkranzbohrfutter

Schnellspannbohrfutter

Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)

Spindelhalsdurchmesser

mm

max. Bohr-Ø (1./2. Gang)

­ Beton

mm

­ Mauerwerk

mm

­ Stahl

mm

­ Holz

mm

Bohrfutterspannbereich

mm

Gewicht entsprechend

kg

EPTA-Procedure 01:2014

GSB 19-2 RE 3 601 A7B 5..
850 430
0­1000 0­3000
800 2060 51000 5,2/2,0
­
43
18/13 20/15
13/8 40/25 1,5­13
2,6

GSB 19-2 RE 3 601 A7B 6..
850 430
0­1000 0­3000
800 2060 51000 5,2/2,0
­ ­
43
18/13 20/15
13/8 40/25 1,5­13
2,6

GSB 780 3 601 A7B 1..
780 390
0­1000 0­3000
850 2170 51000 4,1/1,6
­ ­
43
18/13 20/15
13/8 40/25 1,5­13
2,6

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

8 | Deutsch

Schlagbohrmaschine

GSB 19-2 RE

GSB 19-2 RE

GSB 780

Schutzklasse

/ II

/ II

/ II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 99 dB(A); Schallleistungspegel 110 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1. Bohren in Metall: ah=3,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Schlagbohren in Beton: ah=17 m/s2, K=1,5 m/s2 Schrauben: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Gewindeschneiden: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Zusatzgriff (siehe Bild A)
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (8).

Sie können den Zusatzgriff (8) in 12 Positionen verstellen, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (8) in Drehrichtung und schieben Sie den Zusatzgriff (8) soweit nach vorn, bis Sie ihn in die gewünschte Position schwenken können. Danach ziehen Sie den Zusatzgriff (8) wieder zurück und drehen das untere Griffstück in Drehrichtung wieder fest.
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild A) Mit dem Tiefenanschlag (9) kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (8) entgegen dem Uhrzeigersinn und setzen Sie den Tiefenanschlag (9) ein.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (9) so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags (9) der gewünschten Bohrtiefe X entspricht.
Drehen Sie danach das untere Griffstück des Zusatzgriffs (8) im Uhrzeigersinn wieder fest.
Die Riffelung am Tiefenanschlag (9) muss nach oben zeigen.
Werkzeugwechsel
u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgängen stark erwärmen.
Schnellspannbohrfutter (GSB 19-2 RE) (siehe Bild B) Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (6) wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen in Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (1) in Drehrichtung von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
Schnellspannbohrfutter (GSB 780) (siehe Bild C) Halten Sie die hintere Hülse (12) des Schnellspannbohrfutters (1) fest und drehen Sie die vordere Hülse (11) in Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.
Halten Sie die hintere Hülse (12) des Schnellspannbohrfutters (1) fest und drehen Sie die vordere Hülse (11) in Drehrichtung von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt. Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen des Werkzeuges die vordere Hülse (11) in Gegenrichtung drehen.
Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild D) Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (14) durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (13) in die entsprechenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (14) und spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.
Schraubwerkzeuge (siehe Bild E) Bei der Verwendung von Schrauberbits (15) sollten Sie immer einen Universalbithalter (16) benutzen. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter ,,Bohren/ Schlagbohren” (2) immer auf das Symbol ,,Bohren”.
Bohrfutter wechseln
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Bohrfutter demontieren (siehe Bild F) Demontieren Sie den Zusatzgriff (8) und bringen Sie den Gangwahlschalter (7) in die Mittelstellung zwischen 1. und 2. Gang. Führen Sie einen Stahlstift Ø 4 mm mit ca. 50 mm Länge in die Bohrung am Spindelhals ein, um die Bohrspindel zu arretieren. Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel (17) mit dem kurzen Schaft voran in das Schnellspannbohrfutter (1) ein. Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unterlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen des Innensechskantschlüssels (17) in Drehrichtung . Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssels (17) gelöst. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig ab. Bei Elektrowerkzeugen mit Zahnkranzbohrfutter erfolgt die Demontage sinngemäß wie oben beschrieben. Bei Elektrowerkzeugen mit Schnellspannbohrfutter kann anstatt des Innensechskantschlüssels (17) ein Gabelschlüssel (Schlüsselweite 19 mm) auf das Bohrfutter aufgesetzt werden.
Bohrfutter montieren (siehe Bild G) Die Montage des Schnellspannbohrfutters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmoment von ca. 50­55 Nm festgezogen werden.
u Entfernen Sie nach erfolgter Montage des Bohrfutters den Stahlstift wieder aus der Bohrung.

Deutsch | 9
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild H) u Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter (3) nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. Mit dem Drehrichtungsumschalter (3) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (6) ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (3) auf der linken Seite nach unten und gleichzeitig auf der rechten Seite nach oben. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (3) auf der linken Seite nach oben und gleichzeitig auf der rechten Seite nach unten.
Betriebsart einstellen Bohren und Schrauben Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol ,,Bohren”. Schlagbohren Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol ,,Schlagbohren”. Der Umschalter (2) rastet spürbar ein und
kann auch bei laufendem Motor betätigt werden.
Mechanische Gangwahl u Sie können den Gangwahlschalter (7) bei langsam lau-
fendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies sollte jedoch

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

10 | Deutsch
nicht bei Stillstand, voller Belastung oder maximaler Drehzahl erfolgen. Mit dem Gangwahlschalter (7) können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden.
Gang I: Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser oder zum Schrauben. Gang II: Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser. Lässt sich der Gangwahlschalter (7) nicht bis zum Anschlag schwenken, drehen Sie die Antriebsspindel mit dem Bohrer etwas.
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (6) und halten Sie ihn gedrückt. Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (6) drücken Sie die Feststelltaste (4). Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste (4) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz und lassen ihn dann los.
Überlastkupplung Um hohe Reaktionsmomente zu begrenzen, ist das Elektrowerkzeug mit einer Überlastkupplung (Anti-Rotation) ausgestattet.
u Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein.
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (6) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (6) bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (5) können Sie die benötigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol ,,Bohren”. Nach dem Durchbohren der Fliese stellen Sie den Umschalter auf das Symbol ,,Schlagbohren” um und arbeiten mit Schlag. Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden Sie Hartmetallbohrer. Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs- Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zubehör- Programm. Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralbohrer mit einem Durchmesser von 2,5­10 mm mühelos schärfen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch- Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elektro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in nationales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuhrt werden.

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cord-

less) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-

English | 11
ors. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

12 | English
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills
Safety instructions for all operations
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

Safety instructions when using long drill bits
u Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings
u Switch the power tool off immediately if the application tool becomes blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The application tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded.
u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

English | 13

Intended Use
The power tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone, as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/ left rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Keyless chuck (2) “Drilling/impact drilling” selector switch (3) Rotational direction switch (4) Lock-on button for on/off switch (5) Speed preselection thumbwheel

(6) On/off switch
(7) Gear selector switch (8) Auxiliary handle (insulated gripping surface)a) (9) Depth stopa)
(10) Handle (insulated gripping surface) (11) Front sleevea) (12) Rear sleevea) (13) Drill chuck keya) (14) Keyed chucka) (15) Screwdriver bita) (16) Universal bit holdera) (17) Hex keya)
a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Impact drill

GSB 19-2 RE

GSB 19-2 RE

GSB 780

Article number

3 601 A7B 5..

3 601 A7B 6..

3 601 A7B 1..

Rated power input

W

850

850

780

Power output

W

430

430

390

No-load speed

­ First gear

min-1

0­1000

0­1000

0­1000

­ Second gear

min-1

0­3000

0­3000

0­3000

Rated speed

­ First gear

min-1

800

800

850

­ Second gear

min-1

2060

2060

2170

Impact rate at no-load speed

min-1

51000

51000

51000

Rated torque (1st/2nd gear)

Nm

5.2/2.0

5.2/2.0

4.1/1.6

Speed preselection

Clockwise/anti-clockwise rotation

Keyed chuck

­

­

Keyless chuck

­

Fully automatic spindle lock (AutoLock)

­

­

Spindle collar diameter

mm

43

43

43

Max. drilling diameter (first/second gear)

­ Concrete

mm

18/13

18/13

18/13

­ Masonry

mm

20/15

20/15

20/15

­ Steel

mm

13/8

13/8

13/8

­ Wood

mm

40/25

40/25

40/25

Chuck capacity

mm

1.5­13

1.5­13

1.5­13

Weight according to

kg

2.6

2.6

2.6

EPTA-Procedure 01:2014

Protection class

/ II

/ II

/ II

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

14 | English
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1. Typically the A-weighted noise level of the power tool are: 99 dB(A); sound power level 110 dB(A). Uncertainty K = 5 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1. Drilling into metal: ah=3.5 m/s2, K=1.5 m/s2 Impact drilling into concrete: ah=17 m/s2, K=1.5 m/s2 Screwdriving: ah<2.5 m/s2, K=1.5 m/s2 Thread cutting: ah<2.5 m/s2, K=1.5 m/s2 The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Assembly
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Auxiliary handle (see figure A)
u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (8).
You can adjust the auxiliary handle (8) to any of 12 positions in order to achieve a safe work posture that minimises fatigue. Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (8) in rotational direction and push the auxiliary handle (8) forward until you can swivel it into the required position. Then pull the auxiliary handle (8) back again and turn the lower gripping end in rotational direction to tighten it.
Setting the Drilling Depth (see figure A) You can use the depth stop (9) to set the required drilling depth X. Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (8) anticlockwise and set the depth stop (9).

Pull the depth stop (9) far enough out that the distance between the drill bit tip and the edge of the depth stop (9) corresponds to the required drilling depth X. Then turn the lower gripping end of the auxiliary handle (8) clockwise to retighten it. The fluting on the depth stop (9) must face upwards.
Changing the tool
u Wear protective gloves when changing tools. The drill chuck may heat up significantly when it is used for long periods.
Keyless chuck (GSB 19-2 RE) (see figure B) The drill spindle is locked when the on/off switch (6) is not pressed. This makes it possible to change the application tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of rotation until the tool can be inserted. Insert the tool. Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning it by hand in the rotational direction until it stops clicking. This will automatically lock the drill chuck. The lock will disengage again if you turn the sleeve in the opposite direction to remove the tool.
Keyless chuck (GSB 780) (see figure C) Hold the rear sleeve (12) of the keyless chuck (1) firmly and turn the front sleeve (11) in the rotational direction until the tool can be inserted. Insert the tool. Hold the rear sleeve (12) of the keyless chuck (1) and firmly tighten the front sleeve (11) by hand in the rotational direction until it stops clicking. This will automatically lock the drill chuck. The lock will disengage again if you turn the front sleeve (11) in the opposite direction to remove the tool.
Keyed chuck (see figure D) Open the keyed chuck (14) by turning it until the tool can be inserted. Insert the tool. Insert the chuck key (13) into the corresponding holes of the keyed chuck (14) and clamp the tool evenly.
Screwdriving tools (see figure E) You should always use a universal bit holder (16) when using screwdriver bits (15). Only use screwdriver bits that fit the screw head. For screwdriving, make sure the “drilling/impact drilling” selector switch (2) is always set to the “drilling” symbol.
Changing the drill chuck
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Removing the Drill Chuck (see figure F) Remove the auxiliary handle (8) and set the gear selector switch (7) to the middle position between first and second gear.

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

Insert a steel pin with a diameter of 4 mm and a length of approx. 50 mm into the hole on the spindle collar to lock the drill spindle in place. Clamp a hex key (17) in the keyless chuck (1), leading with the short shaft. Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench. Hold the power tool in place and loosen the keyless chuck (1) by turning the hex key (17) in the rotational direction . A tightly seated keyless chuck is loosened with a light blow on the long shaft of the hex key (17). Remove the hex key from the keyless chuck and completely unscrew the keyless chuck from the machine. For power tools with a keyed chuck, removal is carried out as described above. For power tools with a keyless chuck, an open-ended spanner (width across flats 19 mm) can be mounted on the drill chuck instead of the hex key (17).
Fitting the Drill Chuck (see figure G) To assemble the keyless chuck, perform the same steps in reverse order.
The drill chuck must be tightened using a tightening torque of approx. 50­55 Nm.
u After successfully fitting the drill chuck, remove the steel pin from the hole again.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. ­ Provide for good ventilation of the working place. ­ It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.

English | 15
Setting the Rotational Direction (see figure H) u Only push the rotational direction switch (3) when the
power tool is not in use. The rotational direction switch (3) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (6) is being pressed. Clockwise rotation: To drill and drive in screws, slide the rotational direction switch (3) downwards on the left-hand side and upwards on the right-hand side at the same time. Anti-clockwise rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, slide the rotational direction switch (3) upwards on the left-hand side and downwards on the right-hand side at the same time.
Setting the Operating Mode Drilling and screwdriving Set the selector switch (2) to the “drilling” symbol. Impact drilling Set the selector switch (2) to the “impact drilling” symbol. The selector switch (2) clicks into place and
can also be actuated when the motor is running.
Mechanical Gear Selection u You can press the gear selector switch (7) with the
power tool running at a low speed. You should not do this at full load or maximum torque, or when the tool is not in use, however. You can preselect two speed ranges with the gear selector (7).
First gear: Low speed range; for working with a large drilling diameter or for screwdriving. Second gear: High speed range; for working with a small drilling diameter. If the gear selector (7) cannot be swivelled all the way to the stop, turn the drive spindle slightly with the drill.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (6). Press the lock-on button (4) to lock the on/off switch (6) in this position. To switch off the power tool, release the on/off switch (6); or, if the switch is locked with the lock-on button (4), briefly press the on/off switch (6) and then release it.
Overload clutch The power tool is equipped with an overload clutch (anti- rotation) to limit high torque reactions.
u If the application tool jams or snags, the power transmission to the drill spindle will be interrupted. Always hold the power tool firmly with both hands to with-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

16 | Français
stand the forces this may create and adopt a position with stable footing. u Switch the power tool off immediately and remove the application tool if the power tool becomes blocked. Switching on when the drilling tool is blocked may cause high torque reactions.
Adjusting the Speed/Impact Rate You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (6) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (6) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate.
Preselecting the speed/impact rate You can preselect the required speed/impact rate using the speed preselection thumbwheel (5), even during operation. The required speed/impact rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined by practical trials.
Practical Advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down. To drill into tiles, set the selector switch (2) to the “drilling” symbol. After drilling through the tile, set the selector switch to the “impact drilling” symbol and drill with impact. Use carbide drill bits when working with concrete, stone and masonry. When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS = high-speed steel) which are in perfect condition. The Bosch accessory range guarantees appropriate quality. Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5­10 mm.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare

parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www .bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique

Français | 17
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

18 | Français
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour la perceuse
Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
u Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil “sous tension” peut “mettre sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’accessoire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. u Maintenez bien l’outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non- respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils à commande électronique et à rotation à droite/gauche sont également appropriés pour le vissage et le taraudage.
Bosch Power Tools

Français | 19

Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Mandrin automatique (2) Commutateur « Perçage sans percussion/Perçage à
percussion » (3) Sélecteur de sens de rotation (4) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (5) Molette de présélection de vitesse (6) Interrupteur Marche/Arrêt (7) Sélecteur de vitesse (8) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lée)a)

(9) Butée de profondeura)
(10) Poignée (surface de préhension isolée) (11) Bague avanta) (12) Bague arrièrea) (13) Clé de mandrina) (14) Mandrin à cléa) (15) Embout de vissagea) (16) Porte-embout universela) (17) Clé mâle pour vis à six pans creuxa)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Perceuse à percussion

GSB 19-2 RE

GSB 19-2 RE

GSB 780

Référence

3 601 A7B 5..

3 601 A7B 6..

3 601 A7B 1..

Puissance absorbée nominale

W

850

850

780

Puissance débitée

W

430

430

390

Régime à vide

­ 1re vitesse

tr/min

0­1 000

0­1 000

0­1 000

­ 2e vitesse

tr/min

0 ­ 3 000

0 ­ 3 000

0 ­ 3 000

Régime nominal

­ 1re vitesse

tr/min

800

800

850

­ 2e vitesse

tr/min

2060

2060

2170

Fréquence de frappe à vide

min-1

51000

51000

51000

Couple nominal (1re/2e vitesse)

Nm

5,2/2,0

5,2/2,0

4,1/1,6

Présélection de vitesse de rotation

Réversibilité droite/gauche

Mandrin à clé

­

­

Mandrin automatique

­

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)

­

­

Collet de broche

mm

43

43

43

Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)

­ Béton

mm

18/13

18/13

18/13

­ Maçonnerie

mm

20/15

20/15

20/15

­ Acier

mm

13/8

13/8

13/8

­ Bois

mm

40/25

40/25

40/25

Plage de serrage du mandrin

mm

1,5­13

1,5­13

1,5­13

Poids selon

kg

2,6

2,6

2,6

EPTA-Procedure 01:2014

Indice de protection

/ II

/ II

/ II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

20 | Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-1. Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants : 99 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 110 dB(A). Incertitude K = 5 dB. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1. Perçage dans le métal : ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Perçage avec percussion dans le béton : ah = 17 m/s2, K = 1,5 m/s2 Vissage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Taraudage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Poignée supplémentaire (voir fig A)
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (8).
La poignée supplémentaire (8) peut être réglée dans 12 positions différentes, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. Tournez la partie inférieure de la poignée supplémentaire (8) dans le sens de rotation et poussez la poignée supplémentaire vers l’avant (8) jusqu’à ce que vous puissiez la déplacer dans la position désirée. Puis, retirez la poignée sup-

plémentaire (8) et resserrez la partie inférieure de la poignée dans le sens de rotation .
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A) La butée de profondeur (9) permet de déterminer la profondeur de perçage désirée X. Tournez la zone de préhension inférieure de la poignée supplémentaire (8) dans le sens antihoraire et insérez la butée de profondeur (9). Déplacez la butée de profondeur (9) jusqu’à ce que l’écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur (9) corresponde à la profondeur de perçage X souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire (8) en la tournant dans le sens horaire. La cannelure de la butée de profondeur (9) doit être orientée vers le haut.
Changement d’accessoire
u Portez des gants de protection lors d’un changement d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin de perçage risque de s’échauffer fortement.
Mandrin automatique (GSB 19-2 RE) (voir figure B) Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (6) n’est pas actionné, la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve dans le mandrin. Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le sens jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail. Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1) dans le sens jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement. Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
Mandrin automatique (GSB 780) (voir figure C) Tenez la bague arrière (12) du mandrin automatique (1) et tournez la bague avant (11) dans le sens de rotation , jusqu’à ce que l’accessoire (foret ou embout) puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail. Tenez la bague arrière (12) du mandrin automatique (1) et tournez fermement la bague avant (11) dans le sens de rotation , jusqu’à ce qu’aucun déclic ne soit audible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement. Le verrouillage se desserre, lorsque vous tournez la douille avant dans le sens inverse pour enlever l’outil (11).
Mandrin à clé (voir figure D) Ouvrez le mandrin à clé (14) en le tournant jusqu’à pouvoir insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail. Introduisez la clé de mandrin (13) successivement dans tous les orifices du mandrin à clé (14) et serrez l’accessoire de manière uniforme.
Accessoires de vissage (voir figure E) Lors de utilisation d’embouts de vissage (15) vous devez toujours utiliser un porte-embout universel (16). Choisissez

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

l’embout de vissage qui correspond exactement à l’empreinte de la tête de vis. Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage à percussion » (2) sur le symbole « Perçage ».
Changement du mandrin de perçage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Retrait du mandrin (voir figure F) Démontez la poignée supplémentaire (8) et placez le sélecteur de vitesse (7) dans la position médiane entre la 1re et la 2e vitesse. Introduisez une tige en acier de Ø 4 mm et d’env. 50 mm de longueur dans l’alésage du collet de broche pour bloquer la broche. Insérez le côté court d’une clé mâle pour vis à six pans creux (17) dans le mandrin automatique (1). Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un établi. Maintenez l’outil électroportatif et desserrez le mandrin automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis six pans creux (17) dans le sens de rotation . Si le mandrin automatique est grippé, donnez un petit coup sur la branche longue de la clé mâle pour vis à six pans creux (17) pour le débloquer. Retirez la clé mâle pour vis six pans creux du mandrin automatique et dévissez complètement le mandrin. Pour les outils électroportatifs avec mandrin à clé, le démontage s’effectue conformément à la description cidessus. Dans les outils électroportatifs munis d’un mandrin automatique, il est possible d’utiliser pour le retrait du mandrin une clé plate (19 mm) à la place de la clé mâle pour vis six pans creux (17).
Montage du mandrin (voir figure G) Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre inverse.
Le mandrin doit être serré avec un couple de serrage d’environ 50­55 Nm.
u Une fois le montage effectué, retirez la tige en acier de l’alésage.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.

Français | 21
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Sélection du sens de rotation (voir figure H) u N’actionnez le sélecteur de sens de rotation (3) que
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Le sélecteur de sens de rotation (3) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt (6). Rotation droite : Pour percer et serrer des vis, poussez simultanément le sélecteur de sens de rotation (3) de gauche vers le bas et celui de droite vers le haut. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, poussez simultanément le sélecteur de sens de rotation (3) de gauche vers le haut et celui de droite vers le bas.
Sélection du mode de fonctionnement Vissage et perçage Positionnez le commutateur (2) sur le symbole « Perçage ». Perçage à percussion Positionnez le commutateur (2) sur le symbole « Perçage à percussion ». Le commutateur (2) s’encliquette de façon
perceptible et peut être actionné même pendant que le moteur est en marche.
Sélection mécanique de la vitesse u Il est possible d’actionner le sélecteur de vitesse (7)
pendant que l’outil électroportatif tourne lentement. Ne changez pas de vitesse à l’arrêt, en pleine charge ou à la vitesse maximale. Le sélecteur de vitesse (7) permet de présélectionner 2 plages de vitesse de rotation.
Vitesse I : Plage de basses vitesses ; pour diamètres de perçage importants ou pour les vissages. Vitesse II : Plage de hautes vitesses ; pour les petits diamètres de perçage. Au cas où le sélecteur de vitesse (7) ne se laisserait pas tourner à fond, tournez légèrement la broche d’entraînement munie du foret.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

22 | Français
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné. Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (6), appuyez en même temps sur la touche de blocage (4). Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (6) et, s’il est bloqué avec le bouton de blocage (4), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt (6) puis relâchez-le.
Débrayage de sécurité Afin de limiter les effets de retour de couple, l’outil électroportatif est équipé d’un débrayage de sécurité (anti-rotation).
u Dès que l’accessoire de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces intervenant, tenez toujours l’outil électroportatif fermement avec les deux mains et ayez une position ferme.
u Si l’outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et desserrez l’outil de travail. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe La molette de présélection de vitesse (5) permet de présélectionner la vitesse/le fréquence de frappe requise, aussi en cours d’utilisation de l’outil. La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée lors d’essais pratiques.
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le sélecteur (2) sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau

percé, positionnez le sélecteur sur le symbole « Perçage à percussion » et travaillez avec la percussion. Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la maçonnerie, utilisez des forets au carbure. Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5­10 mm.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www .bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage- electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch- pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguien-

tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

Español | 23
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

24 | Español
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del control puede causar lesiones personales.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, cuando realice una operación en la cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte o portaútiles con conductores “bajo tensión”, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar “bajo tensión” y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxima de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

Español | 25

u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala-

drar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda también son apropiados para atornillar y terrajar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Portabrocas de sujeción rápida
(2) Conmutador “Taladrar/taladrar con percusión”
(3) Selector de sentido de giro
(4) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/ desconexión
(5) Rueda preselectora de revoluciones
(6) Interruptor de conexión/desconexión
(7) Selector de velocidad (8) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)a) (9) Tope de profundidada)
(10) Empuñadura (zona de agarre aislada) (11) Casquillo delanteroa) (12) Casquillo traseroa) (13) Llave de portabrocasa) (14) Portabrocas de corona dentadaa) (15) Punta recambiable de destornilladora) (16) Portapuntas recambiables universala) (17) Llave macho hexagonala) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Taladro de percusión

Número de artículo

Potencia absorbida nominal

W

Potencia útil

W

Revoluciones en vacío

­ 1.a velocidad

min-1

­ 2.a velocidad

min-1

Número de revoluciones nominal

­ 1.a velocidad

min-1

­ 2.a velocidad

min-1

Nº de impactos con revoluciones en min-1 vacío

Par nominal (1.ª/2.ª velocidad)

Nm

Preselección de revoluciones

Giro a derechas/izquierdas

Portabrocas de corona dentada

GSB 19-2 RE 3 601 A7B 5..
850 430
0­1000 0 ­ 3000
800 2060 51000
5,2/2,0 ­

GSB 19-2 RE 3 601 A7B 6..
850 430
0­1000 0 ­ 3000
800 2060 51000
5,2/2,0

GSB 780 3 601 A7B 1..
780 390
0­1000 0 ­ 3000
850 2170 51000
4,1/1,6 ­

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

26 | Español

Taladro de percusión

GSB 19-2 RE

GSB 19-2 RE

GSB 780

Portabrocas de sujeción rápida

­

Retención automática del husillo (Auto-Lock)

­

­

Diámetro del cuello del husillo

mm

43

43

43

Ø máx. de taladro (1.a/2.a marcha)

­ Hormigón

mm

18/13

18/13

18/13

­ Ladrillo

mm

20/15

20/15

20/15

­ Acero

mm

13/8

13/8

13/8

­ Madera

mm

40/25

40/25

40/25

Capacidad del portabrocas

mm

1,5­13

1,5­13

1,5­13

Peso según

kg

2,6

2,6

2,6

EPTA-Procedure 01:2014

Clase de protección

/ II

/ II

/ II

Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.

Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-1.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: 99 dB(A); nivel de potencia acústica 110 dB(A). Inseguridad K = 5 dB.
¡Llevar una protección auditiva!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-1. Taladrado en metal: ah=3,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Taladrado de percusión en hormigón: ah=17 m/s2, K=1,5 m/ s2 Atornillado: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Terrajado: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Empuñadura adicional (ver figura A)
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (8).
Puede ajustar la empuñadura adicional (8) en 12 posiciones, para lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga. Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (8) en sentido de giro y desplace la empuñadura adicional (8) hacia delante, hasta que la pueda girar a la posición deseada. A continuación, tire la empuñadura adicional (8) de nuevo hacia atrás y vuelva a apretar la empuñadura adicional en sentido de giro .
Ajustar la profundidad de taladrado (ver figura A) Con el tope de profundidad (9) se puede fijar la profundidad de taladrado X deseada. Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (8) en sentido antihorario y aplique el tope de profundidad (9). Extraiga el tope de profundidad (9), hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad (9) corresponda a la profundidad de taladrado X deseada. Luego, vuelva a apretar de nuevo la parte inferior empuñadura adicional (8) en sentido horario. La acanaladura en el tope de profundidad (9) debe señalar hacia arriba.

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

Cambio de útil
u Use guantes de protección al cambiar las herramientas. El portabrocas puede calentarse fuertemente después de haber trabajado prolongadamente con el aparato.
Portabrocas de sujeción rápida (GSB 19-2 RE) (ver figura B) Cuando el interruptor de conexión/desconexión (6) no está presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas. Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girando en sentido de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción rápida (1) en sentido de giro con la mano, hasta que ya no se pueda escuchar ningún encastre. El portabrocas se bloquea así automáticamente. Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido contrario.
Portabrocas de sujeción rápida (GSB 780) (ver figura C) Sujete el casquillo posterior (12) del portabrocas de sujeción rápida (1) y gire el casquillo anterior (11) en sentido de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. Sujete el casquillo posterior (12) del portabrocas de sujeción rápida (1) y gire el casquillo anterior (11) vigorosamente con la mano en sentido de giro , hasta que ya no se pueda percibir un clic. El portabrocas se bloquea así automáticamente. El bloqueo se libera nuevamente, si gira el casquillo anterior (11) en la dirección opuesta para retirar la herramienta.
Portabrocas con corona dentada (ver figura D) Abra el portabrocas con corona dentada (14) girando, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. Inserte la llave del portabrocas (13) en los correspondientes taladros del portabrocas de corona dentada (14) y sujete el útil uniformemente.
Útiles para atornillar (ver figura E) En el caso de la utilización de puntas para atornillar (15) debería utilizar siempre un porta-bits universal (16). Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para atornillar, ajuste siempre el selector “Taladrar/taladrar con percusión” (2) siempre en el símbolo “Taladrar”.
Cambio del portabrocas
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Desmontaje del portabrocas (ver figura F) Desmonte la empuñadura adicional (8) y mueva el selector de velocidad (7) a la posición central entre la 1.a y la 2.a velocidad.

Español | 27
Inserte un pasador de acero de 4 mm de Ø de aprox. 50 mm de longitud en el orificio en el cuello del husillo para bloquear el husillo de taladrar. Fije una llave macho hexagonal (17) con el vástago corto adelante en el portabrocas de sujeción rápida (1). Coloque la herramienta eléctrica sobre una pieza de base firme, p. ej. un banco de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica y suelte el portabrocas de sujeción rápida (1) girando la llave macho hexagonal (17) en sentido de giro . Un portabrocas de sujeción rápida inmovilizado se suelta con un golpe suave en el vástago largo de la llave macho hexagonal (17). Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de sujeción rápida y desatornille totalmente el portabrocas de sujeción rápida. En las herramientas eléctricas dotadas con portabrocas de corona dentada el desmontaje se realiza de forma similar a la arriba indicada. En las herramientas eléctricas dotadas con portabrocas de sujeción rápida, se puede aplicar una llave de boca (entrecaras de 19 mm) en el portabrocas, en vez de la llave macho hexagonal (17).
Montaje del portabrocas (ver figura G) El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas se debe apretar firmemente con un par de apriete de aprox. 50­55 Nm.
u Una vez realizado el montaje del portabrocas retire la espiga de acero del taladro.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. ­ Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. ­ Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

28 | Español
placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Ajustar el sentido de giro (ver figura H) u Accione el selector de sentido de giro (3) sólo con la
herramienta eléctrica en reposo. Con el selector de sentido de giro (3) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (6) presionado. Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, desplace el selector de sentido de giro (3) en el lado izquierdo hacia abajo y, simultáneamente, en el lado derecho hacia arriba. Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas, desplace el selector de sentido de giro (3) en el lado izquierdo hacia arriba y, simultáneamente, en el lado derecho hacia abajo.
Ajuste del modo de operación Taladrado y atornillado Ponga el conmutador (2) en la posición del símbolo «Taladrado». Taladrado con percusión Ponga el conmutador (2) en la posición del símbolo «Taladrado con percusión». El conmutador (2) encaja de forma perceptible
y también se puede accionar aunque el motor esté en marcha.
Selector de velocidad mecánico u Puede accionar el selector de velocidad (7) mientras
la herramienta eléctrica está funcionando lentamente. Sin embargo, esto no debe tener lugar en reposo, a plena carga o velocidad máxima. Con el selector de velocidad (7) se pueden preseleccionar 2 margenes de revoluciones.
Velocidad I: Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diámetro o para atornillar. Velocidad II: Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas. Si el selector de velocidad (7) no se deja girar hasta el tope, gire un poco el husillo de accionamiento con la broca.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (6). Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (6) apretado, oprima la tecla de enclavamiento (4). Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (6) o si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexión/desconexión (6) y luego suéltelo.
1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Embrague limitador de par Para evitar que los pares de reacción sean demasiado elevados, la herramienta eléctrica incorpora un embrague limitador de par (AntiRotation).
u En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a las fuerzas generadas en ello, siempre sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y tome una posición firme.
u Desconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil, si se bloquea la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados.
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (6).
Una ligera presión en el interruptor de conexión/desconexión (6) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida el número de revoluciones/la frecuencia de percusión.
Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Con la rueda de ajuste de la preselección del número de revoluciones (5) puede preseleccionar el número de revoluciones/golpes necesario también durante el servicio.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento.
Para taladrar baldosas, coloque el conmutador (2) en el símbolo “Taladrar”. Una vez traspasado el azulejo gire el selector a la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” para continuar taladrando con percusión.
Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de metal duro.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y perfectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspondiente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente las brocas espirales con un diámetro de 2,5­10 mm.
Bosch Power Tools

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch- pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Português | 29

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas

indicações de advertência, referese a ferramentas

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador

(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

30 | Português
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e

utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

Português | 31

Indicações de segurança para berbequins
Instruções de segurança para todas as operações
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo pode resultar em ferimentos pessoais.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte ou os elementos de fixação possam entrar em contacto com cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem em contacto com um cabo “sob tensão”, as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam “sob tensão” e podem produzir um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal.
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar- se ao rodar livremente sem entrar em contato com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva.As brocas podem dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de trabalho encravar. Esteja atento aos binários de reação que podem dar origem a contragolpes. O acessório acoplável fica encravado se a ferramenta elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça a ser trabalhada.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.

u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira, metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação eletrónica e rotação à direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e abrir roscas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1) Bucha de aperto rápido (2) Comutador “Furar/furar com percussão” (3) Comutador do sentido de rotação (4) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar (5) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação (6) Interruptor de ligar/desligar (7) Seletor de velocidade (8) Punho adicional (superfície do punho isolada)a) (9) Batente de profundidadea) (10) Punho (superfície do punho isolada) (11) Bucha dianteiraa) (12) Bucha traseiraa) (13) Chave de buchasa) (14) Bucha de coroa dentadaa) (15) Bit de aparafusamentoa) (16) Porta-bits universala) (17) Chave sextavada interiora) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Berbequim de percussão Número de produto Potência nominal absorvida

GSB 19-2 RE

GSB 19-2 RE

GSB 780

3 601 A7B 5..

3 601 A7B 6..

3 601 A7B 1..

W

850

850

780

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

32 | Português

Berbequim de percussão

GSB 19-2 RE

GSB 19-2 RE

GSB 780

Potência útil

W

430

430

390

N.° de rotações em vazio

­ 1.ª velocidade

r.p.m.

0­1000

0­1000

0­1000

­ 2.ª velocidade

r.p.m.

0 ­ 3000

0 ­ 3000

0 ­ 3000

Número de rotações nominal

­ 1.ª velocidade

r.p.m.

800

800

850

­ 2.ª velocidade

r.p.m.

2060

2060

2170

Número de percussões na marcha em min-1 vazio

51000

51000

51000

Binário nominal (1.ª/2.ª velocidade) Nm

5,2/2,0

5,2/2,0

4,1/1,6

Pré-seleção do número de rotação

Rotação à direita/esquerda

Bucha de coroa dentada

­

­

Bucha de aperto rápido

­

Bloqueio automático do veio (AutoLock)

­

­

Diâmetro da gola do veio

mm

43

43

43

Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade)

­ Betão

mm

18/13

18/13

18/13

­ Muramentos

mm

20/15

20/15

20/15

­ Aço

mm

13/8

13/8

13/8

­ Madeira

mm

40/25

40/25

40/25

Faixa de aperto da bucha

mm

1,5­13

1,5­13

1,5­13

Peso conforme

kg

2,6

2,6

2,6

EPTA-Procedure 01:2014

Classe de proteção

/ II

/ II

/ II

Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo comEN 62841-2-1.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: 99 dB(A); nível de potência sonora 110 dB(A). Incerteza K = 5 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-1. Furar metal: ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Furar com percussão em betão: ah = 17 m/s2, K = 1,5 m/s2 Aparafusar: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Abrir roscas: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.

O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Montagem
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

Bosch Power Tools

Punho adicional (ver figura A)
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (8).
Pode deslocar o punho adicional (8) em 12 posições para conseguir uma posição de trabalho segura e sem esforço. Rode a peça de punho inferior do punho adicional (8) no sentido de rotação e empurre o punho adicional (8) para a frente até o poder oscilar na posição desejada. A seguir, puxe novamente o punho adicional (8) para trás e volte a apertar a peça de punho inferior para o sentido de rotação .
Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura A) Com o batente de profundidade (9) é possível determinar a profundidade de perfuração X desejada. Rode a peça de punho inferior do punho adicional (8) para a esquerda e coloque o batente de profundidade (9). Puxe o batente de profundidade (9) para fora até a distância entre a ponta da broca e a ponta do batente de profundidade (9) corresponder à profundidade de perfuração X desejada. A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior do punho adicional (8) para a direita. As estrias no batente de profundidade (9) têm de ficar viradas para cima.
Troca de ferramenta
u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A bucha pode aquecer muito durante trabalhos prolongados.
Bucha de aperto rápido (GSB 19-2 RE) (ver figura B) Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (6) é fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no mandril de brocas. Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido até a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (1) no sentido , até que deixe de se ouvir o som de aperto. A bucha fica assim automaticamente bloqueada. O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no sentido contrário para remover a ferramenta.
Bucha de aperto rápido (GSB 780) (ver figura C) Segure na bucha traseira (12) da bucha de aperto rápido (1) e rode a bucha dianteira (11) no sentido de rotação até a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. Segure na bucha traseira (12) da bucha de aperto rápido (1) e aperte bem à mão a bucha dianteira (11) no sentido de rotação até que deixe de se ouvir o som de aperto. A bucha fica assim automaticamente bloqueada. O bloqueio solta-se novamente se, para retirar a ferramenta, rodar a bucha dianteira (11) no sentido contrário.
Bucha de coroa dentada (ver figura D) Abra a bucha de coroa dentada (14) rodando até a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.

Português | 33
Insira a chave de buchas (13) nos respetivos furos da bucha de coroa dentada (14) e aperte a ferramenta uniformemente.
Ferramenta de aparafusar (ver figura E) Ao utilizar bits de aparafusamento (15) deve utilizar sempre um porta-bits universal (16). Só utilizar bits de aparafusamento apropriados para o cabeçote de aparafusamento. Para aparafusar, coloque o comutador “Furar/furar com percussão” (2) sempre no símbolo “Furar com percussão”.
Trocar a bucha
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Desmontar a bucha (ver figura F) Desmonte o punho adicional (8) e coloque o seletor de velocidade (7) na posição central entre a 1.ª e a 2.ª velocidade. Introduzir um pino de aço, Ø 4 mm com aprox. 50 mm de comprimento, no furo da gola do veio para bloquear o veio de perfuração. Tensione a chave sextavada interior (17) com bainha curta à frente na bucha de aperto rápido (1). Coloque a ferramenta elétrica sobre uma base estável, p. ex. uma bancada de trabalho. Segure a ferramenta elétrica e solte a bucha de aperto rápido (1) rodando a chave sextavada interior (17) no sentido . Uma bucha de aperto rápido emperrada poder ser solta através de um leve batimento na bainha comprida da chave sextavada interior (17). Retire a chave sextavada interior da bucha de aperto rápido e desaperte a bucha de aperto rápido por completo. Nas ferramentas elétricas com bucha de coroa dentada, a desmontagem decorre da forma análoga acima descrita. Nas ferramentas elétricas com bucha de aperto rápido, pode ser aplicada em vez da chave sextavada interior (17) uma chave de bocas (tamanho 19 mm) na bucha.
Montar a bucha (ver figura G) A montagem da bucha de aperto rápido é realizada em sequência invertida.
A bucha tem de ser bem apertada com um binário de aperto de aprox. 50­55 Nm.
u Remover o pino de aço do furo, após terminar a montagem do mandril de brocas.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de

Bosch Power Tools

1 609 92A 6RA | (16.09.2021)

34 | Português
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. ­ Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. ­ É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals