Sage the Smart Oven Air Fryer User Guide
- June 6, 2024
- Sage
Table of Contents
the Smart Oven Air Fryer
the Smart OvenTM Air Fryer
BOV860/SOV860
EN QUICK GUIDE FR GUIDE RAPIDE IT GUIDA RAPIDA PT MANUAL RÁPIDO
DE KURZANLEITUNG NL SNELSTARTGIDS ES GUÍA RÁPIDA
Contents
2 Sage® recommends safety first 6 Components 8 Functions 11 Quick Start Guide
Operating Your Sage Oven Auto Eject Rack Language Selection Replacing
The Oven Light 14 Care & Cleaning 15 Troubleshooting
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer
products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In
addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical
appliance and adhere to the following precautions.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
· A downloadable version of this document is also available at
sageappliances.com
· Before using for the first time please ensure that your electricity supply
is the same as shown on the rating label on the underside of the appliance.
· Remove and safely discard any packing materials and promotional labels
before using the oven for the first time.
· To avoid choking hazard for young children, remove and safely dispose the
protective cover fitted on the power plug.
· Do not use the appliance near the edge of a benchtop or table. Ensure the
surface is stable, level, heat-resistant and clean.
· A fire may occur if the oven is covered or touches flammable material,
including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation.
· Do not use the appliance on (or close to) a hot gas or electric burner, or
where it could touch a heated oven or surface.
· Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch
hot surfaces.
· The oven is not suitable to be used in a small appliance enclosure. Ensure
to leave adequate space all around the oven. Minimum space of 10cm is
recommended.
· The outer housing of the oven may be hot during and after cooking. Please do
not touch hot surfaces. Always keep the power cord of this oven, and those of
other appliances near the oven, clear from the oven housing.
· Do not touch hot surfaces. To avoid burns, use extreme caution when removing
pans, dishes and accessories such as the included grilling rack and roasting
pan, that contain hot oil or other hot liquids.
· Do not lay cooking utensils, roasting pans or dishes on the glass door.
· Do not leave the door standing open for extended periods of time.
· Do not store any item on top of the oven when in operation except those
described on page 13 of this book.
· Do not place cardboard, plastic, paper, or other flammable materials in the
oven.
· Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil. This will
cause overheating of the oven.
EN
· Caution should be exercised when using pans and dishes constructed of
materials other than metal. Ensure pans and dishes are oven safe before using
in the oven.
· Caution should be exercised when using lids in the oven, as pressure build
up in a covered pan or dish may cause hot ingredients to expel or the dish to
crack. Do not place sealed or airtight containers in the oven.
· Oversized foods and metal utensils must not be inserted in the oven as they
may create fire or risk of electric shock.
· The use of accessories and attachments not recommended or supplied with this
oven may cause injuries.
· This appliance is for household use only. Do not use in any type of moving
vehicles. Do not use the appliance outdoors, or for anything other than its
intended use. Misuse can cause injury.
· If the appliance is to be: left unattended, cleaned, moved, assembled or
stored, always switch the unit off and unplug the cord from the power outlet
and allow to cool completely.
· Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and
touch electrical parts, creating a risk of electric shock.
3
· The appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
· Children shall not play with the appliance.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
· The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8
years and younger.
· It is recommended to regularly inspect the appliance. Do not use the
appliance if power cord, power plug or appliance becomes damaged in any way.
If damaged or maintenance other than cleaning is required, please contact Sage
Customer Service or go to sageappliances.com
· The appliance is not intended to be operated by means of external timer or
separate remote control system.
· The appliance must be used on a properly grounded outlet. If you are unsure
the power outlets are properly grounded, please consult an electrician.
· Do not, under any circumstance, modify the power plug or use an adapter.
· Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not
completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is
properly grounded.
· The installation of a residual current device (safety switch) is recommended
to provide additional safety protection when using electrical appliances. It
is advisable that a safety switch with a rated residual operating current not
exceeding 30mA be installed in the electrical circuit supplying the appliance.
See your electrician for professional advice.
SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR SOV860
· We recommend the oven is operated on a dedicated circuit separated from
other appliances. Consult a licensed and qualified electrician if you are
unsure.
· To turn off the oven, press the Start/Cancel button on the control panel.
The oven is off when the button back-lights turn off.
4
EN
· Regularly clean the crumb tray. To clean the crumb tray:
– Turn OFF the oven,
– Allow the oven to cool completely and then remove the power cord from the
power outlet.
– Remove the crumb tray and clean with warm soapy water.
– Dry the tray completely before inserting it securely back in place.
NOTICE TO CUSTOMERS REGARDING MEMORY STORAGE
Please note that in order to better serve our customers, internal memory
storage has been imbedded into your appliance. This memory storage consists of
a small chip to collect certain information about your appliance including the
frequency of use of the appliance and the manner in which your appliance is
being used. In the event your appliance is returned for service, the
information collected from the chip enables us to quickly and efficiently
service your appliance. The information collected also serves as a valuable
resource in developing future appliances to better serve the needs of our
consumers. The chip does not collect any information regarding the individuals
who use the product or the household
where the product is used. If you have any questions regarding the memory
storage chip please contact us at privacy@ sageappliances.com.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, EXPOSURE TO EXCESSIVE UV
RADIATION, OR INJURY TO PERSONS:
· Always unplug the oven and let all parts (including the bulb housing, glass
cover and enclosure) cool completely before replacing bulb.
· Only use a 25 Watt, 220240V, G9 type oven bulb.
· Always use a soft cloth when handling the bulb and do not directly touch the
surface as oil from your skin can damage the bulb.
· Do not look directly at a glowing bulb.
· Do not remain in the light if skin feels warm.
· Keep bulb away from materials that may burn.
· The bulb gets hot quickly. Only ever use the light button to turn on the
light.
· Do not operate the light if the bulb housing, glass cover, UV filter or
enclosure are missing or damaged.
5
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in
normal household waste. It should be taken to a local authority waste
collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this
service. For more information, please contact your local council office.
This symbol indicates, temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating and for some time after use.
To protect against electric shock, do not immerse the power cord, power plug
or appliance in water or any liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
EN
Components
A
B
F
G
H
C D
E
A. 30 cm non-stick pizza pan B. Wire rack C. Grilling rack D. 28 x 33.5 cm enamel roasting pan E. Air Fry basket
I
F. Oven light G. Door handle H. Ventilation slots I. Crumb tray
Rating Information 220240V ~ 50Hz 20002400W
7
K
K. LCD screen
L. Function Dial
M. Temperature Dial/Toast and Bagel Darkness Control
N. Time Dial/Toast and Bagel Selection
O. Start/Cancel Button
L
O
P. Oven Light Button
Q. Convection Button
R. Frozen Button
S
P
S. Temperature Conversion Button and
Volume Adjustment Button
M Q
R
N
Accessories sold separately:
Bamboo Cutting Board
Pizza Stone 8
Pizza Crisper Pan
EN
Functions
PREPARING THE OVEN
Before first use, please run the oven empty for 20 minutes to remove
protective substances from the heating elements. Ensure the area is well
ventilated as the oven may emit vapors. These vapors are safe and are not
detrimental to the performance of the oven.
1. Remove and safely discard any packing material, promotional labels and
tape from the oven.
2. Remove the crumb tray, wire racks, grilling rack, roasting pan, air fry
basket and pizza pan from the polyfoam packaging. Wash them with a soft sponge
in warm, soapy water then rinse and dry thoroughly.
3. Wipe the interior of the oven with a soft, damp sponge. Dry thoroughly.
4. Place the oven on a flat, dry surface. Ensure there is a minimum distance
of 10cm of space on both sides of the appliance and 15cm above.
5. Insert the crumb tray into the oven.
6. Unwind the power cord completely and insert the power plug into a grounded
power outlet.
7. The oven alert will sound and the LCD screen will illuminate. The function
options will appear with an indicator on the Grill setting.
8. Turn the Start/Cancel dial to the right until the indicator reaches the
PIZZA function.
FUNCTION
START/CANCEL
9. Press the Start/Cancel button. The button backlight will illuminate red,
the LCD screen will illuminate orange and the oven alert will sound.
10. The LCD screen will indicate a blinking `PREHEATING’. Once the oven has
completed the preheating cycle, an alert will sound.
11. The timer will be displayed and automatically begin to count down.
12. At the end of the cooking cycle, the oven alert will sound, the
Start/Cancel button backlight will go out and the LCD screen will illuminate
blue.
13. The oven is now ready to use.
ELEMENT IQTM
The Sage Smart OvenTM Air Fryer features Element IQTM, a cooking technology
that creates the ideal environment for the food you’re cooking. It steers
power where and when it’s needed and creates the right kind of heat, whether
even or intense.
Each of the oven’s functions is preset with our recommended heating element
configurations and temperatures, that are based on recipes and testing.
However, we suggest experimenting with these depending on the recipe, amount
of food and your personal taste.
9
OVEN FUNCTIONS OVERVIEW
Function Grill
SUGGESTED OPTIONAL
RACK
SETTINGS
POSITION
Top
PRESETS
HI 10 MINS
Toast
Middle
Frozen
Darkness 4 Slices 4
Bagel
Top
Frozen
Darkness 4 Slices 4
Bake Roast Pizza
Bottom Bottom Middle
Convection 160°C
Temperature Convection Conversion 30 MINS
Convection 175°C
Temperature Convection Conversion 1:00 HRS
Convection Temperature Conversion Frozen
210°C Convection Frozen
20 MINS
Reheat Warm Air Fry
Bottom Bottom Top
Bottom Slow Cook
Convection
Temperature Conversion
165°C
Convection 15 MINS
Convection 70°C Temperature KEEP WARM Conversion 1:00 HRS
Super Convection
Temperature Conversion
Frozen
220°C 15 MIN
Super Convection
Convection
HI
Convection 4:00 HRS
PREHEAT RANGE
No
HI-MED-LO
Up to 20 MINS
No
Darkness 1-7
Slices 1-6
No
Darkness 1-7
Slices 1-6
Yes
50°C230°C
Up to 2:00 HRS
Yes
50°C230°C
Up to 2:00 HRS
Yes
50°C230°C
Up to 2:00 HRS
Yes
70°C230°C
Up to 2:00 HRS
No
50°C125°C
Up to 2:00 HRS
No
160°C-230°C
Up to 1:00 HR
Yes
HI-LO
Up to 10:00 HRS
10
EN
i Quick Start Guide
OPERATING YOUR SAGE OVEN
1. Position the wire rack so the spokes face upward and insert it into the
desired rack position. The rack positions are conveniently printed on the oven
door window.
2. Turn the Function dial until the indicator on the LCD screen reaches the
desired setting.
3. The top figure on the LCD screen indicates the preset cooking temperature
for the selected setting. For the TOAST and BAGEL settings it indicates the
darkness level. Turn the Temperature dial to the left to reduce the
temperature or to the right to increase the temperature.
TEMPERATURE DIAL
ROTATE
REDUCE TEMPERATURE
INCREASE TEMPERATURE
4. The bottom figure on the LCD screen indicates the preset cooking time for
the selected setting. For the TOAST and BAGEL settings it indicates
the number of slices. Turn the Time dial to the left to reduce the cooking
time or to the right to increase the cooking time.
TIME DIAL
ROTATE
REDUCE TIME
INCREASE TIME
5. For settings without a preheat cycle (TOAST, BAGEL, GRILL, WARM), place
the food directly on the wire rack or on the included air fry basket, pizza
pan, grilling rack and/or roasting pan. Ensure the food is centered in the
oven for the most even cooking.
6. Close the oven door.
7. Press the Start/Cancel button. The button backlight will illuminate red,
the oven alert will sound, and the LCD screen will illuminate orange.
8. The timer will be displayed and begin to count down. The cooking
temperature and time can be adjusted during the cooking cycle.
9. For settings that feature a preheat cycle (BAKE, ROAST, PIZZA, AIR FRY ,
SLOW
COOK), press the Start/Cancel button before placing food in the oven. The
button backlight will illuminate red, the oven alert will sound and the LCD
screen will indicate a blinking `PREHEATING’ while the oven is heating up.
a) When the oven is ready for use, the blinking `PREHEATING’ will go out, the oven alert will sound and the timer will start counting down. Place the food directly on the wire rack, or on the included air fry basket, pizza pan, grilling rack and/or roasting pan. Ensure the food is centered in the oven for the most even cooking.
b) Close the oven door.
c) The timer will continue to count down. The cooking temperature and time can
be adjusted during the cooking cycle.
10. At the end of the cooking cycle, the oven alert will sound, the
Start/Cancel button backlight will go out and the LCD screen will illuminate
blue.
11
NOTE
The cooking cycle can be stopped at any time by pressing the Start/Cancel
button. This will cancel the cycle and the button backlight will illuminate
blue.
NOTE
Press the Convection button to choose between no convection, convection and
super convection. Convection and super convection may adjust the temperature
to compensate for the faster air flow. Super convection will deliver a
crispier food result.
MAGNETIC AUTO-EJECT RACK
When the wire rack is inserted into the middle rack position, it will
automatically eject halfway out of the oven when the door is opened so you can
easily remove your food. Always open the door slowly when the wire rack is in
this position to prevent the rack from ejecting too quickly.
LANGUAGE SELECTION
When the oven is being operated for the first time, it will allow you to
select the desired language. Turn the Temperature or Time dials (clockwise or
anticlockwise) to select the desired language, then press the Start/Cancel
button to confirm your selection. If the desired language is not confirm
within 5 minutes, the oven will automatically save the default language. In
the event the selected language needs to be changed, press the Frozen button
for 3 seconds. The LCD screen will display the languages selection. Turn the
Temperature or
Time dials (clockwise or anticlockwise) to select the desired language, then
press the
Start/Cancel button to confirm your selection. If the desired language is not
confirm within 5 minutes, the oven will automatically go back to the
previously saved language.
12
REPLACING THE OVEN LIGHT
WARNING
Always unplug oven and let cool before replacing bulb. Only use a 25-Watt,
220-240V, G9 type oven bulb.
1. Remove the wire rack from the oven before replacing the light.
2. The light is positioned on the lefthand side of the oven cavity. Position
your fingers on the outside of the light housing and gently pull the glass
cover away from the oven wall to remove it. If you are unable to pull the
cover off, slide a spoon into the left side of the light housing and gently
lever the glass cover off. Always hold the glass cover with the other hand to
prevent the cover from falling and breaking.
EN
4. Use a soft cloth to insert the new bulb. Do not directly touch the surface
of the bulb with your fingers as oil from your skin can damage the bulb.
5. To reattach the glass cover, align the metal hook with the left side of
the light housing. Slide the opposite end of the glass cover into the metal
bracket on the right side of the housing, then push the metal hook into the
left side of the housing until it snaps securely into position.
3. Remove the used bulb by pulling it directly out of its holder.
NOTE
The top of the oven is very hot during and after operation. As a result,
storing items on top of the oven is not recommended. The only exception is the
optional Sage Bamboo Cutting Board and Serving Tray that fits in the ribbed
section on top of the oven. Visit www.sageappliances.com for more information.
13
Care & Cleaning
Before cleaning, ensure the oven is turned off by removing the power plug from
the power outlet. Allow the oven and all accessories to cool completely before
disassembling and cleaning.
Cleaning the outer body and door
1. Wipe the outer body with a soft, damp sponge. A non-abrasive liquid
cleanser or mild spray solution may be used to avoid build-up of stains. Apply
the cleanser to the sponge, not the oven surface, before cleaning.
2. To clean the glass door, use a glass cleaner or mild detergent and a soft,
damp sponge or soft plastic scouring pad. Do not use an abrasive cleanser or
metal scouring pad as these will scratch the oven surface.
3. Wipe the LCD screen with a soft damp cloth. Apply cleanser to the cloth
and not the LCD surface. Cleaning with dry cloth or abrasive cleaners may
scratch the surface.
4. Let all surfaces dry thoroughly prior to inserting the power plug into a
power outlet and turning the oven on.
WARNING
Do not immerse the body, power cord or power plug in water or any other liquid
as this may cause electrocution.
Cleaning the interior The walls on the inside of the oven feature a non-stick
coating for easy cleaning. To clean any splattering that may occur while
cooking, wipe the walls with a soft, damp sponge. A non-abrasive liquid
cleanser or mild spray solution may be used to avoid build-up of stains. Apply
the cleanser to the sponge, not the oven surface, before cleaning. Avoid
touching the quartz heating elements.
WARNING
Use extreme caution when cleaning the quartz heating elements. Allow the oven
to cool completely, then gently rub a soft, damp sponge or cloth along the
length of the heating element. Do not use any type of cleanser or cleaning
agent. Let all surfaces dry thoroughly prior to inserting the power plug into
a power outlet and turning the oven on.
14
Cleaning the crumb tray
1. After each use, slide out the crumb tray and discard crumbs. Wipe the tray
with a soft, damp sponge. A non-abrasive liquid cleanser may be used to avoid
build-up of stains. Apply the cleanser to the sponge, not the tray, before
cleaning. Dry thoroughly.
2. To remove baked-on grease, soak the tray in warm soapy water then wash
with a soft sponge or soft plastic scouring pad. Rinse and dry thoroughly.
3. Always reinsert the crumb tray into the oven after cleaning and prior to
inserting the power plug into a power outlet and turning the oven on.
Cleaning the wire rack, grilling rack, roasting pan and pizza pan
1. Wash all accessories in warm soapy water with a soft sponge or soft
plastic scouring pad. Rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive cleansers,
metal scouring pads or metal utensils to clean any of the accessories as they
may damage the surfaces.
2. To extend the life of your accessories, we do not recommend that these be
placed in the dishwasher.
Storage
1. Ensure the oven is turned off by removing the power plug from the power
outlet.
2. Allow the oven and all accessories to cool completely before disassembling
and cleaning.
3. Ensure the oven and all accessories are clean and dry.
4. Ensure the crumb tray is inserted into the oven; the broiling rack is
inserted into the roasting pan and resting on the wire rack in the middle rack
height position.
5. Ensure the door is closed.
6. Store the appliance in an upright position standing level on its support
legs. Do not store anything on top. The only exception is the optional Sage
Bamboo Cutting Board and Serving Tray.
EN
Troubleshooting
POSSIBLE PROBLEM EASY SOLUTION
Oven will not switch “ON”
· Check that the power plug is securely inserted into the outlet. · Insert the power plug into an independent outlet. · Insert the power plug into a different outlet. · Reset the circuit breaker if necessary.
The LCD display light has gone out
· The oven goes into standby mode if not used for 10 minutes. When in standby
mode, the LCD screen will cease to illuminate, however all function options
will still be visible.
· To re-activate the oven out of standby mode, press the Start/Cancel button
on the control panel, or turn any dial.
The LCD screen will re-illuminate.
The pizza does not cook evenly
· Some large pizzas may brown unevenly in compact ovens. Open the oven door half way through the cooking time and turn the pizza 180 degrees for more even darkness.
The Magnetic Auto-Rack Eject comes out too far when I open the door
· Always open the door slowly and in a controlled manner when the wire rack is inserted into the middle rack height position to prevent the wire rack from ejecting too quickly.
I cannot select the Frozen button
· The Frozen button is only selectable for the following functions: TOAST, BAGEL, BAKE, PIZZA, AIR FRY. When selecting the Frozen button, this will automatically adjust the cooking time for an optimised food result.
Steam is coming out from the oven door
· This is normal. The door is vented to release steam created from high moisture content foods such as frozen breads. Be mindful that the steam can be hot.
The heating elements appear to be pulsing
· Element IQTM accurately controls the heat inside the oven by pulsing the power and adjusting the power level in the heating elements in short bursts to give accurate temperature control. This is normal.
Water is dripping onto counter from under door
· This is normal. The condensation created from high moisture content foods such as frozen breads will run down the inside of the door and can drip onto the counter.
The temperature reading on the LCD screen doesn’t match the temperature measured inside the oven
· To ensure the measurements are standardized, the oven temperatures have been calibrated in the TOAST position (center of the middle rack with no tray in place). Re-check the temperature in this position, ensuring not to open the oven door for 30 minutes as heat will escape each time the door is opened. Note that the `preheat’ alert sounds at 75% of the target temperature.
15
POSSIBLE PROBLEM EASY SOLUTION
The `preheat’ alert sounds at a lower temperature than what is displayed on the LCD screen
· The preheat’ alert sounds at 75% of the target temperature. This provides the fastest, combined preheating and cooking time. · This is because when the
preheating’ alert sounds, signaling the user to
open the oven door and insert food, there is dramatic temperature loss inside
the oven. If the alert sounded at 100% of the target temperature, opening the
door would mean a lot of this waiting time is “wasted”. We have calculated
that by sounding the alert at 75% of the target temperature, followed by the
oven door being opened to place food inside the oven, that we still recover to
the target temperature up to 2 minutes faster. This is why the temperature on
the LCD screen does not match the target temperature at the preheat’ alert. Depending on the set temperature, it can take the oven approximately 810 minutes from start-up, including opening the oven door when the
preheat’
alert sounds, to reach the target temperature.
The LCD screen displays ‘E01’
· The LCD screen will display ‘E01’ when there is a non-resettable issue with the appliance. Should this occur, immediately remove the power cord from the power outlet and call Sage Consumer Support.
The LCD screen displays ‘E02’
· The LCD screen will display ‘E02’ when there is a non-resettable issue with the appliance. Should this occur, immediately remove the power cord from the power outlet and call Sage Consumer Support.
The LCD screen displays ‘E03’
· The LCD screen will display ‘E03’ if the oven temperature is above the set
maximum limit. Remove the plug from the power outlet, allow the oven to cool
for 15 minutes, then plug back in.
· Call Sage Consumer Support if the ‘E03’ message continues.
The LCD screen displays ‘E05’
· The LCD screen will display ‘E05′ when there is a non-resettable issue with the appliance. Should this occur, immediately remove the power cord from the power outlet and call Sage Consumer Support.
Temperature are changing when convection button is pressed
· This is normal. The temperature is calibrated to compensate for the convection fan increasing cooking rates.
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified
territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by
faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances
will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion
of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national
legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For
full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to
make a claim, please visit www.sageappliances.com.
16
the Smart OvenTM Air Fryer
DE KURZANLEITUNG
Inhalt
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
2 Bei Sage® steht Sicherheit an erster Stelle
8 Komponenten 10 Funktionen 12 Quick Start Guide 15 Pflege und Reinigung 17
Störungsbehebung 19 Garantie
BEI SAGE® STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE
Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der
Herstellung denken wir zuallererst an Ihre Sicherheit. Wir bitten Sie, bei der
Verwendung aller Elektrogeräte angemessene Sorgfalt walten zu lassen und sich
an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
· Dieses Dokument ist auch zum Download verfügbar unter sageappliances.com
· Bitte vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass die Netzspannung
der Angabe auf der Unterseite des Geräts entspricht.
· Entfernen und entsorgen Sie jegliches Verpackungsmaterial sowie Aufkleber
vor der Inbetriebnahme des Ofens.
· Die Schutzhülle des Netzsteckers muss sicher entsorgt werden, da diese eine
Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellt.
· Stellen Sie das Gerät nicht am Rand einer Arbeitsplatte oder eines Tisches
auf. Die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, muss stabil, eben,
hitzebeständig und sauber sein.
· Sollte der Ofen während Inbetriebnahme mit entflammbaren Materialien wie
Vorhängen oder Stoffen zugedeckt sein oder mit Wänden oder ähnlichem in
Berührung kommen, kann es zu einem Brand kommen.
2
DE
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines heißen Gaskochers, eines
elektrischen Kochelements oder Ofens auf.
· Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder
einer Arbeitsfläche hängt oder eine heiße Oberfläche berührt.
· Dieser Ofen kann nicht komplett eingebaut werden. Bitte sorgen Sie dafür,
dass um den Ofen herum ausreichend Raum für die Luftzirkulation bleibt. Wir
empfehlen einen Abstand von mindestens 10 cm.
· Während des Garvorgangs und auch danach kann das Gehäuse des Ofens heiß
sein. Heiße Oberflächen dürfen nicht berührt werden. Bitte halten Sie die
Kabel dieses und anderer Geräte vom Gehäuse des Ofens fern.
· Heiße Oberflächen dürfen nicht berührt werden. Um Verbrennungen zu
vermeiden, muss mit Gegenständen, die heißes Öl oder andere heiße
Flüssigkeiten enthalten, besonders vorsichtig umgegangen werden. Dazu gehören
zum Beispiel Pfannen, Geschirr und Zubehör wie der mitgelieferte Grillrost
oder das Backblech.
· Kochutensilien, Bratpfannen oder Geschirr müssen von der Glastür
ferngehalten werden.
· Lassen Sie die Tür nicht über einen längeren Zeitraum geöffnet.
· Legen Sie keine Gegenstände auf den Ofen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Ausnahmen dazu finden Sie auf Seite 16 dieser Anleitung.
· Legen Sie keine Gegenstände aus Karton, Kunststoff, Papier oder sonstigen
entflammbaren Materialien in den Ofen.
· Decken Sie die Krümelschublade oder andere Teile des Ofens nicht mit
Metallfolie ab. Dies kann zu seiner Überhitzung führen.
· Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie Pfannen und Geschirr aus nicht-
metallischen Materialien verwenden. Vergewissern Sie sich, dass Pfannen und
Geschirr backofenfest sind, bevor Sie diese im Ofen verwenden.
· Bei der Verwendung von Deckeln im Ofen ist Vorsicht geboten, da ein
Druckaufbau in einer abgedeckten Pfanne oder Schale dazu führen kann, dass
heiße Zutaten austreten oder die Schale bricht. Stellen Sie keine
verschlossenen oder luftdichten Behälter in den Ofen.
· Übergroße Lebensmittel und Metallgegenstände dürfen nicht im Ofen platziert
werden, da sie ein Brand- oder Stromschlagrisiko darstellen.
3
· Die Verwendung von nicht empfohlenem bzw. nicht im Lieferumfang des Ofens
enthaltenem Zubehör und Zusatzteilen kann zu Verletzungen führen.
· Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät
niemals in einem fahrenden Fahrzeug. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu
seinem Bestimmungszweck und niemals im Freien. Fehlgebrauch kann zu
Verletzungen führen.
· Wenn Sie den Ofen unbeaufsichtigt stehen lassen, reinigen, umstellen,
zusammenbauen oder aufbewahren möchten, schalten Sie ihn zuerst aus, ziehen
Sie den Stecker und lassen Sie ihn vollständig abkühlen.
· Verwenden Sie zur Reinigung keine Topfreiniger aus Metall. Teile davon
könnten sich lösen, mit Elektroteilen in Kontakt kommen und so ein Risiko für
Stromschläge darstellen.
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es
an Erfahrung und Kenntnis mangelt, nur unter Beaufsichtigung benutzt werden
oder wenn sie in die sichere Handhabung des
Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
· Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
· Die Reinigung und Instandhaltung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren
durchgeführt werden, es sei denn, sie werden dabei beaufsichtig.
· Das Gerät und das Netzkabel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren aufbewahrt werden.
· Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig auf Schäden zu überprüfen. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn das Stromkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in
irgendeiner Weise beschädigt sind. Im Falle von Beschädigungen oder
Wartungsarbeiten, die über die gewöhnliche Reinigung hinausgehen, kontaktieren
Sie den Sage Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com
· Dieses Gerät ist nicht dafür gedacht, über einen externen Zeitschalter oder
eine separate Fernbedienung bedient zu werden.
· Das Gerät muss an eine korrekt geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Sollten Sie sich nicht sicher sein, ob Ihre Steckdose korrekt geerdet ist,
wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
4
DE
· Unter keinen Umständen darf die Steckdose manipuliert oder ein Adapter
verwendet werden.
· Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, falls Sie die
Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden oder Zweifel haben, ob das
Gerät richtig geerdet ist.
· Als zusätzliche Schutzmaßnahme bei der Verwendung von Elektrogeräten wird
die Installation eines Schutzoder Sicherheitsschalters empfohlen. Es ist
ratsam, in dem Stromkreis, an den das Gerät angeschlossen ist, einen Schutz-
oder Sicherheitsschalter zu installieren, dessen Bemessungsfehlerstrom 30 mA
nicht überschreitet. Wenden Sie sich an einen Elektriker für fachgerechte
Beratung.
BESONDERE ANWEISUNGEN FÜR SOV860
· Wir empfehlen, den Ofen an einer getrennten Steckdose anzuschließen, an der
keine anderen Geräte angeschlossen sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an
einen zugelassenen und qualifizierten Elektriker.
· Um den Ofen auszuschalten, drücken Sie die Taste ,,Start/ Cancel” auf dem
Bedienfeld. Der Ofen ist ausgeschaltet, wenn die Hintergrundbeleuchtung dieser
Taste ausgeht.
· Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig. Folgendes müssen Sie beim
Reinigen der Krümelschublade beachten:
– Schalten Sie den Ofen aus (,,OFF”).
– Versichern Sie sich, dass der Ofen vollständig abgekühlt ist, bevor Sie den
Netzstecker aus der Steckdose entfernen.
– Entfernen Sie die Krümelschublade und reinigen Sie sie mit warmer
Seifenlauge.
– Trocknen Sie die Schublade komplett ab, bevor Sie sie wieder ordnungsgemäß
einsetzen.
5
KUNDENMITTEILUNG BEZÜGLICH DES SPEICHERS
Bitte beachten Sie, dass in Ihrem Gerät ein internes Speichermedium enthalten
ist, um die Benutzerfreundlichkeit unserer Produkte zu steigern. Dabei handelt
es sich um einen kleinen Chip, der bestimmte Geräteinformationen aufzeichnet,
beispielsweise wie häufig und auf welche Art das Gerät verwendet wird. Falls
Ihr Gerät gewartet werden muss, können wir mögliche Problemquellen dank der
Informationen auf diesem Chip schnell und effizient beheben. Zudem helfen uns
die gesammelten Informationen, unsere Geräte in Zukunft noch besser an die
Wünsche und Bedürfnisse unserer Kunden anzupassen. Informationen über die
Personen, die ein Gerät verwenden, oder den Haushalt, in dem es sich befindet,
werden nicht gesammelt. Falls Sie Fragen zu dem Speicherchip haben,
kontaktieren Sie uns bitte unter privacy@sageappliances.com
WARNUNG
MINIMIEREN SIE DAS RISIKO FÜR FEUER, ELEKTRISCHEN SCHOCK, EXTREME UV-STRAHLUNG
UND VERLETZUNGEN:
· Stecken Sie den Ofen stets aus und lassen Sie alle Teile (darunter auch den
Lampensockel, die Glasabdeckung und das Gehäuse) komplett abkühlen, bevor Sie
eine Glühbirne auswechseln.
· Verwenden Sie nur 25 Watt, 220-240 V, G9-Ofenglühbirnen.
· Verwenden Sie immer ein weiches Tuch, wenn Sie die Glühbirne berühren, da
das Hautfett die Glühbirne bei direktem Kontakt beschädigen kann.
· Schauen Sie nicht direkt in eine leuchtende Glühbirne.
· Wenn sich Ihre Haut warm anfühlt, sollten Sie nicht im Lichtstrahl stehen
bleiben.
· Halten Sie die Glühbirne von brennbarem Material fern.
· Die Glühbirne wird schnell heiß. Verwenden Sie immer nur den Lichtschalter,
um das Licht einzuschalten.
· Schalten Sie das Licht nicht ein, wenn der Lampensockel, die Glasabdeckung,
der UV-Filter oder das Gehäuse beschädigt sind oder fehlen.
6
DE
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht mit dem gewöhnlichen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer für diesen
Zweck eingerichteten behördlichen Sammelstelle oder zu einem Händler gebracht
werden, der Entsorgung anbietet. Weitere Informationen dazu erhalten Sie bei
Ihrem Gemeindeamt.
Dieses Symbol zeigt an, dass manche Bereiche des Geräts heiß werden können,
sowohl während es in Gebrauch ist als auch einige Zeit danach.
Um sich vor Stromschlägen zu schützen, tauchen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
ANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN
7
Komponenten
A
B
F
G
H
C D
E
A. Antihaftbeschichtetes Pizza-Backblech mit Ø 30 cm
B. Drahtgitterrost C. Grillrost D. 28 x 33,5 cm Emaille-Bratform E. Heißluft-
Frittiergitter
I
F. Ofen-Innenbeleuchtung G. Türgriff H. Belüftungsschlitze I. Krümelschublade
Leistungsinformationen 220240 V ~ 50 Hz, 20002400 W
8
DE
K
K. LCD-Display
L. ,,Function”-Drehregler
M. ,,Temperature”-Drehregler/ Bräunungsstufe für Toast und Bagels
N. ,,Time”-Drehregler/Toast- und Bagel
L
O
O. Taste ,,Start/Cancel”
P. Taste für die Ofen-Innenbeleuchtung
Q. Taste für Konvektion
S
P
R. Taste für Gefrorenes
S. Taste zur Einstellung der Gradangaben
und der Lautstärke
M Q
R
N
Zusätzlich erhältliches Zubehör:
Schneidebrett aus Bambus
Pizzastein
Pizzablech
9
Funktionen
VORBEREITUNG DES OFENS
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie den Ofen 20 Minuten lang leer laufen
lassen, um Schutzstoffe von den Heizelementen zu entfernen. Stellen Sie
sicher, dass die Umgebung gut belüftet ist, da der Ofen möglicherweise Dämpfe
abgibt. Diese Dämpfe sind nicht gefährlich und schränken die Leistung des
Ofens in keiner Weise ein.
1. Entfernen und entsorgen Sie jegliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und
Klebeband vom Ofen.
2. Entnehmen Sie Krümelschublade, Drahtgitterrost, Grillrost, Bratform,
Heißluft-Frittiergitter und Pizzapfanne aus der Polyschaum-Verpackung. Waschen
Sie das Zubehör mit warmem Seifenwasser und einem weichen Schwamm, spülen Sie
es aus und trocknen Sie es gründlich ab.
3. Reinigen Sie die Innenseite des Ofens mit einem weichen, feuchten Schwamm.
Trocknen Sie alles gründlich ab.
4. Stellen Sie den Ofen auf eine ebene, trockene Fläche. Achten Sie auf einen
Mindestabstand von 10 cm auf beiden Seiten und 15 cm oberhalb des Gerätes.
5. Legen Sie die Krümelschublade in den Ofen ein.
6. Entrollen Sie das Stromkabel vollständig und schließen Sie den Netzstecker
an eine geerdete Steckdose an.
7. Dadurch wird der Ofenalarm aktiviert und das LCD-Display beleuchtet. Nun
erscheinen die Funktionsoptionen, die bereits in der Grillfunktion
voreingestellt sind.
8. Drehen Sie den Drehregler für ,,Start/Cancel” solange, bis ,,PIZZA”
angezeigt wird.
9. Drücken Sie die Taste ,,Start/Cancel”. Die Hintergrundbeleuchtung der
Taste wird nun rot, das LCD-Display orange und der Ofenalarm wird aktiviert.
10. Auf dem LCD-Display wird der blinkende Schriftzug ,,PREHEATING”
angezeigt. Sobald der Ofen fertig vorgeheizt hat, ist ein Alarm zu hören.
11. Der Timer wird angezeigt und beginnt einen automatischen Countdown.
12. Am Ende eines Garzyklus ertönt der Ofenalarm, die Hintergrundbeleuchtung
der Taste ,,Start/ Cancel” geht aus und das LCD-Display leuchtet blau.
13. Der Ofen ist nun betriebsbereit.
ELEMENT IQTM
The Smart OvenTM Air Fryer bietet Ihnen Element IQTM, eine Technologie, die
für eine ideale Garumgebung sorgt. Diese Technologie leitet Energie dorthin,
wo und wann sie benötigt wird und erzeugt jederzeit die richtige Temperatur,
egal ob gleichmäßig oder in intensiven Schüben.
Für jede Ofenfunktion werden das Heizelement und empfohlene Temperaturen
voreingestellt, basierend auf Rezepten und Tests. Wir raten Ihnen dennoch,
diese Einstellungen auszuprobieren und je nach Rezept, Menge und persönlichen
Vorlieben zu ändern.
FUNCTION
START/CANCEL
10
DE
ÜBERSICHT DER OFENFUNKTIONEN
Funktion
EMPFOHLENE OPTIONALE ROSTPOSITION EINSTELLUN-
GEN
VOREINSTELLUNGEN
VORHEI- BEREICH ZEN
Grillen
Oben
HI 10 Min.
Nein
HI-MED-LO Bis zu 20 Min.
Toast
Mitte
Gefrorenes
Bräunungsgrad 4 Nein Scheiben 4
Bräunungsgrad 1-7 Scheiben 1-6
Bagel
Oben
Gefrorenes
Bräunungsgrad 4 Nein Scheiben 4
Bräunungsgrad 1-7 Scheiben 1-6
Backen
Unten
Konvektion
160 °C
Ja
Temperatur-
Konvektion
Anzeigewandler 30 Min.
50 bis 230 °C Bis zu 2:00 Std.
Braten
Unten
Konvektion
175 °C
Ja
Temperatur-
Konvektion
Anzeigewandler 1:00 Std.
50 bis 230 °C Bis zu 2:00 Std.
Pizza
Mitte
Konvektion
210 °C
Ja
Temperatur-
Konvektion
Anzeigewandler Gefrorenes
Gefrorenes
20 Min.
50 bis 230 °C Bis zu 2:00 Std.
Unten Aufwärmen
Konvektion
165 °C
Ja
Temperatur-
Konvektion
Anzeigewandler 15 Min.
70 bis 230 °C Bis zu 2:00 Std.
Unten Warmhalten
Konvektion
70 °C
Temperatur-
WARMHALTEN
Anzeigewandler 1:00 Std.
Nein
50 bis 125 °C Bis zu 2:00 Std.
Air Fry (Heißluftfrittieren)
Oben
Superkonvektion 220 °C
Nein
Temperatur-
15 Min.
Anzeigewandler Superkonvektion
Gefrorenes
160 bis 230 °C Bis zu 1:00 Std.
Unten Schongaren
Konvektion
HI
Ja
Konvektion 4:00 Std.
HI-LO Bis zu 10:00 Std.
11
i Quick Start Guide
VERWENDUNG IHRES SAGE OFENS
1. Halten Sie Ihren Drahtgitterrost so, dass die Stäbe nach oben zeigen und
schieben Sie ihn auf der gewünschten Rostposition ein. Besonders praktisch:
Die Rostpositionen sind außen auf der Ofentür abgebildet.
2. Drehen Sie den ,,Function”-Drehregler so lange, bis das LCD-Display die
gewünschte Einstellung anzeigt.
Die obere Zahl auf dem LCD-Display zeigt die voreingestellte Backtemperatur
für die gewählte Einstellung an. Für die Einstellungen TOAST und BAGEL zeigt
sie den Bräunungsgrad an. Drehen Sie den ,,Temperature”-Drehregler nach links,
um die Temperatur zu verringern und nach rechts, um sie zu erhöhen.
,,TEMPERATURE”DREHREGLER
DREHEN
TEMPERATUR SENKEN
TEMPERATUR ERHÖHEN
3. Die untere Zahl auf dem LCD-Display zeigt die voreingestellte Backzeit für die gewählte Einstellung an. Für die Einstellungen TOAST und BAGEL zeigt sie die Scheibenanzahl an. Drehen Sie den ,,Time”-Drehregler nach links, um die Garzeit zu verringern und nach rechts, um sie zu erhöhen.
,,TIME”DREHREGLER
4. Für Einstellungen ohne Vorheizzyklus (TOAST, BAGEL, GRILLEN, WARMHALTEN)
platzieren Sie das Essen direkt auf dem Drahtgitterrost, dem Grillrost oder
dem enthaltenen HeißluftFrittiergitter oder in der Pizza- bzw. Bratpfanne.
Stellen Sie sicher, dass die Speisen sich in der Mitte des Ofens befinden,
damit sie möglichst gleichmäßig durchgaren.
5. Schließen Sie die Ofentür.
6. Drücken Sie die Taste ,,Start/Cancel”. Die Hintergrundbeleuchtung der
Taste wird nun rot, das LCD-Display orange und der Ofenalarm wird aktiviert.
7. Der Timer wird angezeigt und beginnt einen Countdown. Backtemperatur und
-zeit können während eines Garzyklus angepasst werden.
8. Bei Einstellungen mit Vorheizzyklus (BACKEN, BRATEN, PIZZA, AIR FRY,
SCHONGAREN) drücken Sie die Taste ,,Start/Cancel”, bevor Sie das Essen in den
Ofen stellen. Die Hintergrundbeleuchtung der Taste wird nun rot, der Ofenalarm
wird aktiviert und auf dem LCD-Display wird der blinkende Schriftzug
,,PREHEATING” angezeigt, während der Ofen vorgeheizt wird.
a) Wenn der Ofen betriebsbereit ist, erlischt der blinkende Schriftzug
,,PREHEATING”, der Ofenalarm ertönt und der Timer beginnt einen Countdown.
Platzieren Sie nun das Essen direkt auf Drahtgitterrost, Grillrost, dem
enthaltenen Heißluft-Frittiergitter HeißluftFrittiergitter oder in der Pizza-
oder Bratpfanne. Stellen Sie sicher, dass die Speisen sich in der Mitte des
Ofens befinden, damit sie möglichst gleichmäßig durchgaren.
b) Schließen Sie die Ofentür.
c) Der Countdown des Timers wird fortgesetzt. Backtemperatur und -zeit können
während eines Garzyklus angepasst werden.
DREHEN
TEMPERATUR SENKEN
TEMPERATUR ERHÖHEN
12
DE
9. Am Ende eines Garzyklus ertönt der Ofenalarm, die Hintergrundbeleuchtung
der ,,Start/Cancel”-Taste geht aus und das LCD-Display leuchtet blau.
HINWEIS
Sie können den Garzyklus jederzeit anhalten, indem Sie die Taste
,,Start/Cancel” drücken. Dadurch wird der Zyklus abgebrochen und die
Hintergrundbeleuchtung der Taste leuchtet blau.
HINWEIS
Drücken Sie die Konvektions-Taste, um zwischen Konvektion, Superkonvektion
oder Garen ohne Konvektion auszuwählen. Konvektion und Superkonvektion passen
eventuell die Temperatur an, um die stärkere Luftzirkulation auszugleichen.
Mit Superkonvektion werden die Ergebnisse knuspriger.
MAGNETISCHER ROST MIT AUTOMATISCHER AUSFAHRFUNKTION
Wenn der Drahtgitterrost in die mittlere Rostposition eingelegt wird, wird er
automatisch halb aus dem Ofen ausgefahren, sobald Sie die Tür öffnen, damit
Sie Ihr Essen leichter entnehmen können. Öffnen Sie die Tür immer langsam,
wenn der Drahtgitterrost in dieser Position ist, damit er nicht zu schnell
ausgefahren wird.
SPRACHAUSWAHL
Wenn der Ofen zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, können Sie die
gewünschte Sprache auswählen.
Drehen Sie die Drehregler ,,Temperature” oder ,,Time” (im oder gegen den
Uhrzeigersinn), um die gewünschte Sprache auszuwählen und drücken Sie die
Taste ,,Start/Cancel”, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Wenn die Sprachauswahl
nicht innerhalb von 5 Minuten bestätigt wird, stellt der Ofen automatisch die
Standardsprache ein.
Falls Sie die gewählte Sprache ändern möchten, drücken Sie die Taste für
Gefrorenes für 3 Sekunden. Auf dem LCD-Display wird nun die Sprachauswahl
angezeigt. Drehen Sie die Drehregler ,,Temperature” oder ,,Time” (im oder
gegen den Uhrzeigersinn), um die gewünschte Sprache auszuwählen und drücken
Sie die Taste ,,Start/Cancel”, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Wenn die
Sprachauswahl nicht innerhalb von 5 Minuten bestätigt wird, stellt der Ofen
automatisch die zuvor verwendete Sprache wieder ein.
13
DIE OFENBELEUCHTUNG AUSTAUSCHEN
WARNUNG
Stecken Sie den Ofen stets aus und lassen Sie ihn auskühlen, bevor Sie eine
Glühbirne austauschen. Verwenden Sie nur 25 Watt, 220-240 V,
G9-Ofenglühbirnen.
1. Entfernen Sie den Drahtgitterrost aus dem Ofen, bevor Sie die Glühbirne
austauschen.
2. Die Beleuchtung befindet sich auf der linken Seite des Garraums. Setzen
Sie Ihre Finger vorne und hinten auf das Lampengehäuse und ziehen Sie die
Glasabdeckung vorsichtig aus der Ofenwand. Wenn Sie die Abdeckung nicht
bewegen können, stecken Sie einen Löffel in die linke Seite des Gehäuses und
benutzen Sie Ihn vorsichtig als Hebel, um die Glasabdeckung zu entfernen.
Halten Sie die Glasabdeckung immer mit der anderen Hand fest, damit sie nicht
herunterfällt und zerbricht.
4. Verwenden Sie ein weiches Tuch, um die neue Glühbirne einzusetzen.
Berühren Sie die Glühbirne nicht direkt, da Hautfett diese bei direktem
Kontakt beschädigen kann.
5. Um die Glasabdeckung wieder anzubringen, bringen Sie den Metallhaken mit
der linken Seite des Gehäuses auf eine Höhe. Schieben Sie das andere Ende der
Glasabdeckung in die Metallklammer auf der rechten Seite des Gehäuses und
drücken Sie den Metallhaken dann in die linke Seite des Gehäuses, bis er
sicher eingerastet ist.
3. Entfernen Sie die gebrauchte Glühbirne, indem Sie sie direkt aus ihrer
Halterung herausziehen.
HINWEIS
Die Oberseite des Ofens ist während und nach dem Betrieb sehr heiß. Daher ist
es nicht empfehlenswert, Gegenstände auf dem Ofen zu lagern. Die einzigen
Ausnahmen sind das zusätzlich erhältliche Bambus-Schneidebrett von Sage und
das Serviertablett, das auf den geriffelten Bereich oben auf den Ofen passt.
Weitere Informationen finden Sie auf www.sageappliances.com.
14
DE
Pflege und Reinigung
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Ofen ausgeschaltet ist,
indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie den Ofen und
sämtliches Zubehör komplett auskühlen, bevor Sie Teile entfernen und reinigen.
Reinigung des Gehäuses und der Tür
1. Wischen Sie die äußeren Teile mit einem weichen, feuchten Schwamm ab.
Verwenden Sie einen nicht scheuernden Flüssigreiniger oder ein mildes
Reinigungsspray, um Ablagerungen zu verhindern. Tragen Sie das
Reinigungsmittel vor dem Reinigen auf den Schwamm und nicht auf die Oberfläche
des Ofens auf.
2. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür einen Glasreiniger oder ein mildes
Reinigungsmittel und einen weichen, feuchten Schwamm oder einen weichen
Scheuerschwamm aus Kunststoff. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel bzw. keinen Scheuerschwamm aus Metall, da diese die
Oberfläche des Ofens zerkratzen.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des LCD-Displays ein weiches, feuchtes Tuch.
Bei Verwendung eines Reinigungsmittels tragen Sie dieses auf das Tuch und
nicht direkt auf das LCD-Display auf. Trockene Tücher und scheuernde
Reinigungsmittel können die Oberfläche verkratzen.
4. Lassen Sie alle Oberflächen gründlich austrocknen, bevor Sie den
Netzstecker an eine Steckdose anschließen und den Ofen einschalten.
WARNUNG
Die äußeren Teile, das Netzkabel oder der Netzstecker dürfen niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden, da dies Stromschläge verursachen
kann.
Den Innenbereich reinigen
Die Wände auf der Innenseite des Ofens sind zur einfachen Reinigung mit einer
Antihaftbeschichtung versehen. Um etwaige Spritzer zu entfernen, wischen Sie
die Wände mit einem weichen, feuchten Schwamm ab. Verwenden Sie einen nicht
scheuernden Flüssigreiniger oder ein mildes Reinigungsspray, um Ablagerungen
zu verhindern. Tragen Sie das Reinigungsmittel vor dem Reinigen auf den
Schwamm und nicht auf die Oberfläche des Ofens auf. Vermeiden Sie es, die
QuarzHeizelemente zu berühren.
WARNUNG
Seien Sie beim Reinigen der Quarz-Heizelemente äußerst vorsichtig. Lassen Sie
den Ofen vollständig auskühlen und reiben Sie die Heizelemente dann vorsichtig
mit einem weichen, feuchten Schwamm oder Tuch ab. Verwenden Sie hierfür kein
Reinigungsmittel, egal welcher Art. Lassen Sie alle Oberflächen gründlich
austrocknen, bevor Sie den Netzstecker an eine Steckdose anschließen und den
Ofen einschalten.
Die Krümelschublade reinigen
1. Ziehen Sie die Krümelschublade nach jeder Benutzung heraus und leeren Sie
die Krümel aus. Wischen Sie die Schublade mit einem weichen, feuchten Schwamm
aus. Verwenden Sie einen nicht scheuernden Flüssigreiniger, um Ablagerungen zu
verhindern. Tragen Sie das Reinigungsmittel vor dem Reinigen auf den Schwamm
und nicht auf die Schublade auf. Trocknen Sie alles gründlich ab.
2. Um eingebrannte Fettreste zu entfernen, weichen Sie die Schublade in
warmer Seifenlauge ein und waschen Sie sie dann mit einem weichen Schwamm oder
einem weichen Scheuerschwamm aus Kunststoff ab. Spülen und trocknen Sie die
Schublade gründlich ab.
3. Setzen Sie die Krümelschublade nach der Reinigung wieder in den Ofen ein.
Erst danach sollten Sie ihn wieder an die Steckdose anschließen und
einschalten.
15
Drahtgitterrost, Grillrost, Bratform und Pizzapfanne reinigen 1. Waschen Sie
alle Zubehörteile in warmer
Seifenlauge mit einem weichen Schwamm oder einem weichen Scheuerschwamm aus
Kunststoff. Spülen und trocknen Sie die Schublade gründlich ab. Verwenden Sie
keine Scheuermittel, Scheuerschwämme aus Metall oder Metallutensilien für die
Reinigung von Zubehör, da Sie so die Oberfläche beschädigen könnten. 2. Um die
Lebensdauer Ihres Zubehörs zu verlängern, empfehlen wir Ihnen, es nicht in der
Spülmaschine zu reinigen. Aufbewahrung 1. Vergewissern Sie sich, dass der Ofen
ausgeschaltet ist, indem Sie den Stecker ziehen. 2. Lassen Sie den Ofen und
sämtliches Zubehör komplett auskühlen, bevor Sie Teile entfernen und reinigen.
3. Stellen Sie sicher, dass der Ofen und sämtliches Zubehör sauber und trocken
sind. 4. Überprüfen Sie, ob die Krümelschublade im Ofen eingesetzt ist und
sich der Grillrost in der Bratform auf dem Drahtgitterrost in der mittleren
Rostposition befindet. 5. Die Tür muss geschlossen sein. 6. Bewahren Sie das
Gerät in einer aufrechten Position auf. Stellen Sie sicher, dass die vier
Stützbeine gleichmäßig den Boden berühren. Stellen Sie keine Gegenstände auf
das Gerät. Einzig das zusätzlich erhältliche Sage Schneidebrett aus Bambus und
das Serviertablett sind davon ausgenommen.
16
DE
Störungsbehebung
MÖGLICHES PROBLEM
EINFACHE LÖSUNG
Der Ofen lässt sich nicht einschalten
· Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an der Steckdose angeschlossen
ist.
· Schließen Sie den Netzstecker an einer separaten Steckdose an. · Schließen
Sie den Netzstecker an einer anderen Steckdose an. · Setzen Sie den
Schutzschalter ggf. zurück.
Die Beleuchtung des LCDDisplays ist ausgegangen
· Der Ofen schaltet sich nach 10 Minuten Nichtbenutzung in den Standby-Modus.
Im Standby-Modus wird das LCD-Display nicht mehr beleuchtet, alle
Funktionsoptionen sind aber noch verfügbar.
· Um den Ofen aus dem Standby-Modus heraus anzuschalten, müssen Sie auf dem
Bedienfeld nur die Taste ,,Start/Cancel” drücken oder einen beliebigen
Drehregler betätigen. Dadurch wird das LCD-Display erneut beleuchtet.
Pizza wird ungleichmäßig gebacken
· In kompakten Öfen kann es vorkommen, dass große Pizzen nicht gleichmäßig braun werden. Um eine gleichmäßigere Bräunung zu erreichen, können Sie die Ofentür nach der Hälfte der Backzeit öffnen und die Pizza um 180° drehen.
Der magnetische Rost mit automatischer Ausfahrfunktion fährt beim Öffnen der Tür zu weit aus
· Öffnen Sie die Tür immer langsam und vorsichtig, wenn der Drahtgitterrost in der mittleren Rostposition eingelegt ist, damit er nicht zu schnell ausgefahren wird.
Ich kann die Taste für Gefrorenes nicht auswählen
· Die Taste für Gefrorenes kann nur für die folgenden Funktionen ausgewählt werden: TOAST, BAGEL, BACKEN, PIZZA, AIR FRY. Wenn die Taste für Gefrorenes ausgewählt wird, wird die Garzeit für ein optimales Ergebnis automatisch angepasst.
Dampf tritt durch die Ofentür aus
· Dies gehört zum normalen Betrieb. Die Tür ist so belüftet, dass sie Dampf, der durch Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt, z.B. gefrorenes Brot, erzeugt wird, entlässt. Denken Sie daran, dass dieser Dampf sehr heiß sein kann.
Die Heizelemente scheinen zu pulsieren
· Element IQTM kontrolliert die Hitze im Ofen durch Pulsieren der Energie und Anpassung des Energielevels in den Heizelementen mittels kurzer Impulse, um genaueste Temperaturregelung zu ermöglichen. Dies gehört zum normalen Betrieb.
Unter der Tür tropft Wasser auf die Arbeitsfläche
· Dies gehört zum normalen Betrieb. Kondenswasser, das bei der Zubereitung von Lebensmitteln mit hohem Feuchtigkeitsgehalt wie z.B. gefrorenem Brot entsteht, läuft an der Innenseite der Tür ab und kann auf die Arbeitsfläche tropfen.
17
MÖGLICHES PROBLEM
EINFACHE LÖSUNG
Die Temperaturanzeige auf dem LCD-Display stimmt nicht mit der im Ofen gemessenen Temperatur überein
· Um Messungen standardisieren zu können, wurden die Ofentemperaturen in der TOAST-Position, also in der Mitte der mittleren Schiene ohne Pfanne, kalibriert. Überprüfen Sie die Temperatur in dieser Position erneut und achten Sie darauf, die Ofentür 30 Minuten lang nicht zu öffnen, da bei jedem Öffnen der Tür Hitze entweicht. Beachten Sie, dass der Alarm für den Vorheizzyklus bei 75 % der Solltemperatur ertönt.
Der Alarm für den Vorheizzyklus ertönt bei einer geringeren Temperatur als der im LCD-Display angezeigten
· Der Alarm für den Vorheizzyklus ertönt bei 75 % der Solltemperatur. Dadurch
wird die zusammengefasste Vorheiz- und Backzeit so kurz wie möglich.
· Dies liegt daran, dass beim Öffnen der Tür und Einstellen von Lebensmitteln
enorm viel Hitze im Ofen verloren geht. Würde der Alarm für den Vorheizzyklus
bei 100 % der Solltemperatur ertönen und dem Benutzer dadurch signalisieren,
dass er die Tür öffnen muss, so würde dadurch eine längere Wartezeit
entstehen. Laut unseren Berechnungen wird die Solltemperatur bis zu 2 Minuten
früher erreicht, wenn der Alarm bei 75 % der Solltemperatur ertönt und
daraufhin die Tür geöffnet und Lebensmittel eingestellt werden. Daher stimmt
die Temperatur auf dem LCD-Display nicht mit der Solltemperatur überein, wenn
der Alarm für den Vorheizzyklus ertönt. Abhängig von der eingestellten
Temperatur kann es nach dem Einschalten ca. 8-10 Minuten dauern, bis die
Solltemperatur erreicht ist. Das Öffnen der Tür nach dem Vorheizzyklus ist
darin bereits miteinberechnet.
Das LCD-Display zeigt die Meldung ,,E01″ an
· Das LCD-Display zeigt ,,E01″ an, wenn das Gerät ein Problem hat, das nicht zurückgesetzt werden kann. Ist dies der Fall, entfernen Sie den Netzstecker sofort aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Sage-Kundenservice.
Das LCD-Display zeigt die Meldung ,,E02″ an
· Das LCD-Display zeigt ,,E02″ an, wenn das Gerät ein Problem hat, das nicht zurückgesetzt werden kann. Ist dies der Fall, entfernen Sie den Netzstecker sofort aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Sage-Kundenservice.
Das LCD-Display zeigt die Meldung ,,E03″ an
· Auf dem LCD-Display wird ,,E03″ angezeigt, wenn die Ofentemperatur über dem
eingestellten Maximalwert liegt. Entfernen Sie in diesem Fall den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie den Ofen 15 Minuten lang auskühlen, bevor Sie
ihn erneut einstecken.
· Wenden Sie sich an den Sage-Kundenservice, wenn die Meldung ,,E03″ weiterhin
angezeigt wird.
Das LCD-Display zeigt die Meldung ,,E05″ an
· Das LCD-Display zeigt ,,E05″ an, wenn das Gerät ein Problem hat, das nicht zurückgesetzt werden kann. Ist dies der Fall, entfernen Sie den Netzstecker sofort aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Sage-Kundenservice.
Die Temperatur ändert sich, · Dies gehört zum normalen Betrieb. Das Gerät ist so kalibriert,
wenn die Konvektions-Taste dass die Temperatur an den Konvektionsventilator und die dadurch
gedrückt wird
gesteigerte Backleistung angepasst wird.
18
DE
Garantie
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in
bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die
durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während
dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein
defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances). Alle
gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden
eingehalten und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Vollständige
Bedingungen für die Garantie sowie Anweisungen zur Geltendmachung von
Ansprüchen finden Sie unter www.sageappliances.com.
19
Notizen
20
the Smart OvenTM Air Fryer
FR GUIDE RAPIDE
Table des matières
2 Sage® recommande la sécurité avant tout
7 Composants 9 Fonctions 11 Guide de démarrage rapide 14 Entretien et
nettoyage 16 Dépannage 18 Garantie
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des
produits de consommation en mettant la sécurité de nos précieux clients,
c’est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire
attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les
consignes suivantes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
· Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur
sageappliances.com.
· Avant une première utilisation, assurez-vous que votre alimentation
électrique est identique à celle illustrée sur l’étiquette située en dessous
de l’appareil.
· Retirez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes
promotionnelles avant d’utiliser le four pour la première fois.
· Pour éviter tout risque d’étouffement pour les jeunes enfants, éliminez de
manière sûre le couvercle de protection sur la prise d’alimentation.
· N’utilisez pas l’appareil près du bord d’un plan de travail ou d’une table.
Assurez-vous que la surface est stable, plane, résistante à la chaleur et
propre.
· Un incendie peut se déclarer si le four est recouvert ou en contact avec des
matériaux inflammables, y compris des rideaux ou des murs, lorsqu’il est en
marche.
2
FR
· N’utilisez pas l’appareil sur (ou à proximité de) un brûleur à gaz chaud ou
électrique, ou à un endroit où il pourrait entrer en contact avec un four ou
une surface chaude.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation suspendu au bord d’un plan de
travail ou d’une table, ni entrer en contact avec une surface chaude.
· Le four ne doit pas être utilisé dans un espace étroit. Prévoyez un espace
suffisant tout autour du four. Un espace minimum de 10 cm est recommandé.
· Le boîtier extérieur du four peut être chaud pendant et après la cuisson. Ne
touchez pas les surfaces chaudes. Tenez toujours le cordon d’alimentation,
ainsi que ceux d’autres appareils se trouvant près du four, à l’écart des
surfaces du four.
· Ne touchez pas les surfaces chaudes. Afin d’éviter toute brûlure, procédez
avec précaution lorsque vous retirez les plats et les accessoires, tels que la
grille de cuisson et le plat à rôtir fournis, qui contiennent de l’huile
chaude ou d’autres liquides chauds.
· Ne posez pas d’ustensiles de cuisine, de plats à rôtir ou de plats sur la
porte vitrée.
· Ne laissez pas la porte ouverte pendant de longues périodes.
· Ne rangez aucun objet sur le dessus du four lorsque celui-ci est en marche,
sauf ceux qui sont décrits à la page page 15 de ce livret.
· Ne placez pas de carton, de plastique, de papier ou autres matériaux
inflammables dans le four.
· Ne recouvrez pas le tiroir ramasse-miettes ou toute partie du four d’une
feuille métallique. Cela provoquerait une surchauffe du four.
· Procédez avec précaution lors de l’utilisation de plats composés de
matériaux autres que du métal. Assurez-vous que les plats sont adaptés à une
utilisation au four.
· Faites preuve de précaution lorsque vous placez un couvercle dans le four,
car l’accumulation de pression dans un plat couvert peut entraîner la
propulsion d’ingrédients chauds ou le craquement du plat. Ne placez pas de
récipients hermétiques dans le four.
· Les aliments de taille importante et les ustensiles métalliques ne doivent
pas être insérés dans le four car ils peuvent entraîner un risque d’incendie
ou de choc électrique.
· L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non fournis avec ce four peut
entraîner des blessures.
3
· Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l’utilisez pas
dans des véhicules en mouvement. N’utilisez pas l’appareil en extérieur ou
pour toute autre fin que son utilisation prévue. Une mauvaise utilisation
pourrait entraîner des blessures.
· Si vous devez laisser sans surveillance, nettoyer, déplacer, assembler ou
ranger l’appareil, mettez-le hors tension, débranchez le cordon de la prise
électrique et laissez-le refroidir entièrement.
· Ne le nettoyez pas avec des éponges à récurer métalliques. Au contact de
l’éponge, les pièces peuvent se détacher, toucher les composants électriques
et présenter un risque de choc électrique.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des
personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant
peu d’expérience et de connaissances, uniquement sous supervision ou s’ils ont
reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et qu’ils
comprennent les risques impliqués.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4
· Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants,
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance d’un adulte.
· L’appareil et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
· Il est recommandé d’inspecter régulièrement l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil si le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil sont endommagés
de quelque manière que ce soit. En cas de dommages, ou si un entretien autre
que le nettoyage est nécessaire, veuillez contacter le service client Sage ou
consulter le site sageappliances.com
· L’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système
de commande à distance séparé.
· L’appareil doit être branché à une prise de courant correctement reliée à la
terre. Si vous n’êtes pas certain que les prises de courant sont correctement
mises à la terre, veuillez consulter un électricien.
· Ne modifiez en aucun cas la prise d’alimentation ni n’utilisez d’adaptateur.
· Consultez un électricien qualifié si les instructions de mise à la terre ne
sont pas entièrement comprises ou s’il existe un doute quant à la mise à la
terre correcte de l’appareil.
FR
· L’installation d’un commutateur de sécurité de courant résiduel est
recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l’utilisation
d’appareils électriques. Il est recommandé d’installer un interrupteur
différentiel avec un courant de fonctionnement résiduel nominal maximal de 30
mA dans le circuit électrique alimentant l’appareil. Consultez votre
électricien pour obtenir des conseils professionnels.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR LE SOV860
· Nous recommandons de brancher le four sur un circuit dédié différent des
autres appareils. En cas de doute, consultez un électricien agréé et qualifié.
· Pour éteindre le four, appuyez sur le bouton Start/Cancel (Démarrer/Annuler)
sur le panneau de commandes. Le four est éteint lorsque le bouton n’est plus
rétroéclairé.
· Nettoyez régulièrement le tiroir ramasse-miettes. Pour le nettoyer :
– Éteignez le four.
– Laissez-le refroidir complètement, puis débranchez le cordon de la prise.
– Retirez le tiroir ramasse-miettes et nettoyez-le avec de l’eau tiède
savonneuse.
– Laissez-le sécher avant de le remettre en place.
AVIS AUX CLIENTS CONCERNANT LE STOCKAGE DE LA MÉMOIRE
Veuillez noter qu’afin de mieux servir nos clients, une mémoire interne a été
intégrée à votre appareil. Cette mémoire se compose d’une petite puce
recueillant certaines informations sur votre appareil, dont sa fréquence
d’utilisation et la façon dont il est utilisé. Dans l’éventualité où votre
appareil serait renvoyé pour réparation, les renseignements recueillis à
partir de la puce nous permettront de le réparer rapidement et efficacement.
Les informations recueillies constituent également une ressource précieuse
pour le développement de futurs appareils électroménagers afin de mieux
répondre aux besoins de nos clients. La puce ne recueille aucune information
concernant les personnes qui utilisent le produit ou le foyer dans lequel il
est utilisé. Si vous avez des questions sur la puce de stockage de mémoire,
veuillez nous contacter à privacy@sageappliances.com.
5
AVERTISSEMENT
FIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’EXPOSITION À UN
RAYONNEMENT UV EXCESSIF OU DE BLESSURES :
· Débranchez toujours le four et laissez toutes les pièces (y compris le
boîtier de l’ampoule, le couvercle en verre et le compartiment) refroidir
complètement avant de remplacer l’ampoule.
· Utilisez uniquement une ampoule de four de type G9, 25 W, 220 – 240 V.
· Utilisez toujours un chiffon doux pour manipuler l’ampoule et ne touchez pas
directement la surface de l’ampoule car votre sébum peut endommager l’ampoule.
· Ne regardez pas directement une ampoule incandescente.
· Ne restez pas près de la lumière si vous sentez que votre peau chauffe.
· Tenez l’ampoule éloignée des matériaux susceptibles de s’enflammer.
· L’ampoule chauffe rapidement. Utilisez le bouton d’éclairage pour allumer la
lampe uniquement.
· N’utilisez pas la lampe si le boîtier de l’ampoule, le couvercle en verre,
le filtre UV ou le boîtier ne sont pas en place ou sont endommagés.
Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures
ménagères habituelles. Il doit être confié à un centre de collecte de déchets
des autorités locales désigné à cette fin ou à un revendeur proposant ce
service. Pour en savoir plus, veuillez contacter le secrétariat de votre
municipalité.
Ce symbole indique que la température des surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l’appareil est en marche et pendant quelque temps après son
utilisation.
Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’immergez pas le cordon
électrique, la prise électrique ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
6
FR
Composants
A
B
F
G
H
C D
E
A. Plat à pizza antiadhésif 30 cm B. Grille métallique C. Grille de cuisson D. Plat à rôtir en émail 28 x 33,5 cm E. Panier pour friture à l’air chaud
I
F. Lampe du four G. Poignée de porte H. Grille de ventilation I. Tiroir
ramasse-miettes
Informations sur la tension nominale 220 – 240 Volts ~50 Hz 2000 – 2400 Watts
7
K
K. Écran LCD
L. Bouton FUNCTION (fonction)
M. Réglage de la température/ contrôle du brunissage du pain grillé et des petits pains
N. Réglage de la durée/sélection du pain
L
O
grillé et des petits pains
O. Bouton Start/Cancel (Démarrer/Annuler)
P. Bouton Oven Light (lampe du four)
Q. Bouton Convection
S
P
R. Bouton Frozen (congelé)
S. Bouton convertisseur de température et bouton de réglage du volume
M
Q
R
N
Accessoires vendus séparément :
Planche à découper en bambou
Pierre à pizza 8
Plat à pizza spécial croustillance
FR
Fonctions
PRÉPARATION DU FOUR
Avant la première utilisation, veuillez faire fonctionner le four à vide
pendant 20 minutes afin d’éliminer les substances protectrices des éléments
chauffants. Veillez à ce que la zone soit bien ventilée car le four peut
émettre des vapeurs. Ces vapeurs ne présentent aucun danger et ne nuisent pas
aux performances de l’appareil.
1. Retirez et jetez en lieu sûr les emballages, adhésifs et étiquettes
promotionnelles.
2. Retirez le plateau à miettes, les grilles métalliques, la grille de
cuisson, le plat à rôtir, le panier de friture à l’air chaud et le plat à
pizza de l’emballage en polyfoam. Lavez-les avec une éponge douce à l’eau
tiède savonneuse, puis rincez et séchez-les soigneusement.
3. Essuyez l’intérieur du four avec une éponge douce et humide. Séchez
soigneusement.
4. Placez le four sur une surface plane et sèche. Respectez une distance
minimale de 10 cm de chaque côté de l’appareil et de 15 cm au-dessus.
5. Insérez le tiroir ramasse-miettes dans le four.
6. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et insérez-le dans une
prise murale mise à la terre.
7. Le four émet un signal sonore et l’écran LCD s’allume. Les options de
fonction apparaîtront avec un indicateur au niveau du paramètre Grill.
8. Tournez la molette Start/Cancel (Démarrer/ Annuler) vers la droite jusqu’à
ce que l’indicateur atteigne la fonction PIZZA.
9. Appuyez sur le bouton Start/Cancel (Démarrer/Annuler) . Le rétroéclairage
du bouton s’allume en rouge, l’écran LCD s’allume en orange et le four émet un
signal sonore.
10. L’écran LCD affiche un message « PREHEATING » (préchauffage) clignotant.
Lorsque le four a terminé le cycle de préchauffage, une alerte retentit.
11. La minuterie s’affiche et se lance.
12. À la fin du cycle de cuisson, l’alarme du four retentit, le
rétroéclairage du bouton Start/ Cancel (Démarrer/Annuler) s’éteint et l’écran
LCD s’allume en bleu.
13. Le four est désormais prêt à l’emploi.
ELEMENT IQTM
Le four Sage Smart OvenTM Air Fryer est doté de la technologie de cuisson
Element IQTM, qui crée l’environnement idéal pour les aliments que vous
cuisinez. Il dirige l’énergie à l’endroit et au moment requis et crée la
chaleur appropriée, qu’elle soit uniforme ou intense.
Chacune des fonctions du four est préréglée selon nos configurations et
températures recommandées pour les éléments chauffants, déterminées à partir
des recettes et tests effectués. Toutefois, nous suggérons de les essayer et
de les adapter en fonction de la recette, de la quantité de nourriture et de
vos goûts personnels.
FUNCTION
START/CANCEL
9
APERÇU DES FONCTIONS DU FOUR
Fonction
Griller Toast Petit pain (Bagel) Cuire
POSITION DE RÉGLAGES LA GRILLE FACULTACONSEILLÉE TIFS
Haut
Milieu
Frozen
Haut
Frozen
Bas
Convection
Temperature
Conversion
PRÉRÉGLAGES PRÉCHAUF- PLAGE FAGE
HI
Non
10 MIN
Brunissage 4
Non
Tranches 4
Brunissage 4
Non
Tranches 4
160 °C
Oui
Convection
30 MIN
HI-MED-LO Jusqu’à 20 MIN
Brunissage 1-7 Tranches 1-6
Brunissage 1-7 Tranches 1-6
50 °C 230 °C Jusqu’à 2 h
Rôtir
Bas
Convection 175 °C
Oui
Temperature
Convection
Conversion 1 h
50 °C 230 °C Jusqu’à 2 h
Pizza
Milieu
Convection 210 °C
Oui
Temperature
Convection
Conversion
Frozen
Frozen
20 MIN
50 °C 230 °C Jusqu’à 2 h
Réchauffer Bas
Convection 165 °C
Oui
Temperature
Convection
Conversion 15 MIN
70 °C 230 °C Jusqu’à 2 h
Maintien au Bas chaud
Frire à
Haut
l’air chaud
(AirFry)
Convection Temperature Conversion
Super convection Temperature Conversion Frozen
70 °C
Non
KEEP WARM
(maintien au chaud)
1 h
220 °C
Non
15 MIN
Super convection
50 °C 125 °C Jusqu’à 2 h
160 °C 230 °C Jusqu’à 1 h
Cuisson
Bas
lente
Convection HI
Oui
Convection
4 h
HI-LO Jusqu’à 10 h
10
FR
i Guide de démarrage rapide
FONCTIONNEMENT DE VOTRE FOUR SAGE
1. Positionnez la grille métallique de façon à ce que les barreaux soient
orientés vers le haut et insérez-la au niveau souhaité. Les niveaux sont
imprimés sur la porte du four.
2. Tournez la molette Function (Fonction) jusqu’à ce que l’indicateur sur
l’écran LCD atteigne le réglage souhaité.
Le chiffre en haut de l’écran LCD indique la température de cuisson prédéfinie
pour le paramètre sélectionné. Pour les paramètres TOAST et PETIT PAIN, il
indique le niveau de brunissage. Tournez la molette Temperature vers la gauche
pour réduire la température ou vers la droite pour l’augmenter.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
TOURNER
RÉDUIRE LA TEMPÉRATURE
AUGMENTER LA TEMPÉRATURE
3. Le chiffre au bas de l’écran LCD indique le temps de cuisson prédéfini pour le paramètre sélectionné. Pour les paramètres TOAST et PETIT PAIN, il indique le nombre de tranches. Tournez la molette Time (durée) vers la gauche pour réduire le temps de cuisson ou vers la droite pour l’augmenter.
RÉGLAGE DE LA DURÉE
TOURNER
4. Pour les paramètres sans cycle de préchauffage (TOAST, PETIT PAIN,
GRILLER, MAINTIEN AU CHAUD), placez les aliments directement sur la grille
métallique ou sur le panier de friture à l’air chaud, le plat à pizza, la
grille de cuisson et/ou le plat à rôtir fournis. Assurez-vous que les aliments
sont placés au centre du four pour une cuisson uniforme.
5. Fermez la porte du four.
6. Appuyez sur le bouton Start/Cancel (Démarrer/Annuler). Le rétroéclairage
du bouton s’allume en rouge, le four émet un signal sonore et l’écran LCD
s’allume en orange.
7. La minuterie s’affiche et se lance. La température et le temps de cuisson
peuvent être ajustés pendant le cycle de cuisson.
8. Pour les paramètres nécessitant un cycle de préchauffage (CUIRE, RÔTIR,
PIZZA, FRIRE À L’AIR CHAUD, CUISSON LENTE), appuyez sur la touche Start/Cancel
(Démarrer/Annuler) avant de placer les aliments dans le four. Le
rétroéclairage du bouton s’allume en rouge, le four émet un signal sonore et
l’écran LCD affiche un message « PREHEATING » clignotant pendant le
préchauffage du four.
a) Lorsque le four est prêt pour utilisation, le message clignotant «
PREHEATING » disparaît, l’alarme du four retentit et la minuterie se lance.
Placez les aliments directement sur la grille métallique ou sur le panier de
friture à l’air chaud, le plat à pizza, la grille de cuisson et/ou le plat à
rôtir fournis. Assurez-vous que les aliments sont placés au centre du four
pour une cuisson uniforme.
b) Fermez la porte du four.
c) La minuterie se poursuit. La température et le temps de cuisson peuvent
être ajustés pendant le cycle de cuisson.
9. À la fin du cycle de cuisson, l’alarme du four retentit, le rétroéclairage
du bouton Start/Cancel (Démarrer/Annuler) s’éteint et l’écran LCD s’allume en
bleu.
RÉDUIRE LA DURÉE
AUGMENTER LA DURÉE
11
REMARQUE
Le cycle de cuisson peut être arrêté à tout moment en appuyant sur le bouton
Start/Cancel (Démarrer/Annuler) . Ceci annule le cycle et le rétroéclairage du
bouton s’allume en bleu.
REMARQUE
Appuyez sur le bouton Convection pour sélectionner l’absence de convection, la
convection ou la super convection. La convection et la super convection
peuvent ajuster la température pour compenser le débit d’air plus rapide. La
super convection permet d’obtenir des aliments plus croustillants.
GRILLE D’AUTO-ÉJECTION MAGNÉTIQUE
Lorsque la grille métallique est insérée sur la position centrale, elle
s’éjecte automatiquement à mi-distance hors du four lorsque la porte est
ouverte, ce qui facilite le retrait de vos aliments. Ouvrez toujours lentement
la porte lorsque la grille métallique est dans cette position pour éviter
qu’elle ne s’éjecte trop vite.
SÉLECTION DE LA LANGUE
Lors de la première utilisation, le four vous permet de sélectionner la langue
souhaitée. Tournez la molette Temperature ou Time (dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse) pour sélectionner la langue souhaitée,
puis appuyez sur le bouton Start/Cancel (Démarrer/Annuler) pour confirmer
votre sélection. Si la langue souhaitée n’est pas confirmée dans les 5
minutes, le four enregistre automatiquement la langue par défaut. Pour changer
la langue sélectionnée, appuyez sur le bouton Frozen pendant 3 secondes.
L’écran LCD affiche la sélection de langues. Tournez la molette Temperature ou
Time (dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse) pour
sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur le bouton Start/Cancel
(Démarrer/Annuler) pour confirmer votre sélection. Si la langue souhaitée
n’est pas confirmée dans les 5 minutes, le four revient automatiquement à la
langue enregistrée précédemment.
12
FR
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR
AVERTISSEMENT
4. Insérez l’ampoule neuve à l’aide d’un chiffon doux. Ne touchez pas directement la surface de l’ampoule avec vos doigts car votre sébum peut endommager l’ampoule.
Débranchez toujours le four et laissez-le refroidir avant de remplacer
l’ampoule. Utilisez uniquement une ampoule de four de type G9 25 Watts, 220 –
240 Volts.
1. Retirez la grille du four avant de remplacer la lampe.
2. La lampe est positionnée sur le côté gauche à l’intérieur du four. Placez
vos doigts sur l’extérieur du boîtier de la lampe et détachez doucement le
couvercle en verre de la paroi du four pour le retirer. Si vous n’arrivez pas
à retirer le couvercle, glissez une cuillère à gauche du boîtier de la lampe
et soulevez doucement le couvercle en verre. Tenez toujours le couvercle en
verre de l’autre main pour éviter qu’il tombe et casse.
5. Pour remettre en place le couvercle en verre, alignez le crochet métallique avec le côté gauche du boîtier de la lampe. Glissez l’extrémité opposée du couvercle en verre dans le support métallique à droite du boîtier, puis enfoncez le crochet métallique dans le côté gauche du boîtier jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché dans son emplacement.
3. Retirez l’ampoule usagée en la sortant directement de son support.
REMARQUE
Le dessus du four est très chaud pendant et après le fonctionnement. Par
conséquent, il est déconseillé de ranger des objets sur le dessus du four.
Seuls la planche à découper en bambou et le plateau de service facultatifs
peuvent être posés sur la section crénelée sur le dessus du four. Rendez-vous
sur www.sageappliances.com pour plus d’informations.
13
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, assurez-vous que le four est éteint en débranchant le
cordon d’alimentation de la prise électrique. Laissez le four et tous les
accessoires refroidir complètement avant de les démonter et de les nettoyer.
Nettoyage du corps extérieur et de la porte
1. Essuyez le corps extérieur avec une éponge douce et humide. Un nettoyant
liquide doux ou une solution douce en spray peuvent être utilisés pour éviter
l’accumulation de taches. Appliquez le nettoyant sur l’éponge, et non sur la
surface du four, avant de procéder au nettoyage.
2. Pour nettoyer la porte vitrée, utilisez un nettoyant à vitre ou un
détergent doux et une éponge douce et humide ou une éponge à récurer en
plastique souple. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni d’éponge à récurer en
métal, car cela risque de rayer la surface du four.
3. Essuyez l’écran LCD avec un chiffon doux et humide. Appliquez le nettoyant
sur le chiffon et non sur la surface de l’écran LCD. Le nettoyage avec un
chiffon sec ou des nettoyants abrasifs peut rayer la surface.
4. Laissez toutes les surfaces sécher complètement avant d’insérer le cordon
d’alimentation dans une prise électrique et d’allumer le four.
AVERTISSEMENT
N’immergez pas le corps, le cordon électrique ou la prise dans l’eau ou tout
autre liquide, car cela pourrait provoquer une électrocution.
Nettoyage de l’intérieur
Les parois intérieures du four sont recouvertes d’un revêtement antiadhésif
destiné à faciliter le nettoyage. Pour nettoyer les éventuelles éclaboussures
dues à la cuisson, essuyez les parois avec une éponge douce et humide. Un
nettoyant liquide doux ou une solution douce en spray peuvent être utilisés
pour éviter l’accumulation de taches. Appliquez le nettoyant sur l’éponge, et
non sur la surface du four, avant de procéder au nettoyage. Évitez de toucher
les éléments chauffants en quartz.
AVERTISSEMENT
Soyez extrêmement prudent lors du nettoyage des éléments chauffants en quartz.
Laissez le four refroidir complètement, puis frottez délicatement une éponge
ou un chiffon doux et humide le long de l’élément chauffant. N’utilisez aucun
type de produit nettoyant ou de détergent. Laissez toutes les surfaces sécher
complètement avant d’insérer le cordon d’alimentation dans une prise
électrique et d’allumer le four.
Nettoyage du tiroir ramasse-miettes
1. Après chaque utilisation, faites glisser le tiroir ramasse-miettes et
jetez les miettes. Essuyez-le avec une éponge douce et humide. Un nettoyant
liquide doux peut être utilisé pour éviter l’accumulation de taches. Appliquez
le nettoyant sur l’éponge, et non sur le tiroir, avant de procéder au
nettoyage. Séchez soigneusement.
2. Pour enlever la graisse cuite, trempez le tiroir dans de l’eau chaude
savonneuse, puis lavez avec une éponge douce ou une éponge à récurer en
plastique souple. Rincez et séchez soigneusement.
3. Assurez-vous toujours de remettre le tiroir ramasse-miettes dans le four
après le nettoyage et avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise
électrique et d’allumer le four.
Nettoyage de la grille métallique, de la grille de cuisson, du plat à rôtir et
du plat à pizza
1. Nettoyez tous les accessoires dans de l’eau chaude savonneuse avec une
éponge douce ou une éponge à récurer en plastique souple. Rincez et séchez
soigneusement. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, d’éponges à récurer en
métal ou d’ustensiles métalliques pour nettoyer les accessoires, car ils
peuvent endommager les surfaces.
2. Pour prolonger la durée de vie de vos accessoires, nous vous déconseillons
l’usage du lave-vaisselle.
14
FR
Rangement 1. Assurez-vous que le four est éteint en débran-
chant le cordon d’alimentation de la prise électrique. 2. Laissez le four et
tous les accessoires refroidir complètement avant de les démonter et de les
nettoyer. 3. Vérifiez que le four et tous les accessoires sont propres et
secs. 4. Assurez-vous que le tiroir ramasse-miettes est inséré dans le four,
que la grille de cuisson est insérée dans le plat à rôtir et repose sur la
grille métallique placée sur la position centrale. 5. Vérifiez que la porte
est fermée. 6. Rangez l’appareil en position verticale, droit et stable sur
ses pieds de support. Ne rangez rien au-dessus de l’appareil. Seuls la planche
à découper en bambou et le plateau de service facultatifs peuvent être posés
sur le four.
15
Dépannage
PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION FACILE
Le four ne s’allume pas
· Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien inséré dans la prise. · Insérez le cordon d’alimentation dans une prise indépendante. · Insérez le cordon d’alimentation dans une autre prise. · Réinitialisez le disjoncteur si nécessaire.
Le voyant de l’écran LCD s’est éteint
· Le four passe en mode veille s’il n’est pas utilisé pendant 10 minutes. En
mode veille, l’écran LCD n’est plus éclairé, mais toutes les options des
différentes fonctions restent visibles.
· Pour réactiver le four suite au mode veille, appuyez sur le bouton
Start/Cancel (Démarrer/Annuler) du panneau de commande ou tournez l’un des
boutons. L’écran LCD s’allume à nouveau.
La pizza ne cuit pas uniformément
· Il arrive que certaines grandes pizzas brunissent de manière inégale dans les fours compacts. Ouvrez la porte du four à mi-cuisson et tournez la pizza de 180 degrés pour une cuisson plus uniforme.
La grille d’auto-éjection magnétique ressort trop rapidement quand j’ouvre la porte
· Ouvrez toujours lentement et avec précaution la porte lorsque la grille métallique est insérée en position centrale pour éviter qu’elle ne s’éjecte trop vite.
Je ne peux pas sélectionner le bouton Frozen
· Le bouton Frozen ne peut être sélectionné que pour les fonctions suivantes :
TOAST, PETIT PAIN, CUIRE, PIZZA, FRIRE À L’AIR
CHAUD. Lorsque vous sélectionnez le bouton Frozen , le temps de cuisson
s’ajuste automatiquement pour une cuisson des aliments optimisée.
De la vapeur sort par la porte du four
· Il s’agit d’un procédé normal. La porte est ventilée pour libérer la vapeur créée par les aliments à forte teneur en humidité, comme le pain congelé. Procédez avec précaution car la vapeur peut être chaude.
Les éléments chauffants semblent bouger
· La fonction Element IQTM contrôle précisément la chaleur à l’intérieur du four en conduisant l’électricité et en ajustant le niveau de puissance dans les éléments chauffants sous forme de saccades, afin de contrôler précisément la température. Il s’agit d’un procédé normal.
De l’eau s’égoutte sur le plan de travail par dessous la porte
· Il s’agit d’un procédé normal. La condensation créée par les aliments à forte teneur en humidité, comme le pain congelé, peut s’écouler à l’intérieur de la porte et s’égoutter sur le plan de travail.
16
FR
PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION FACILE
La température indiquée sur l’écran LCD ne correspond pas à la température mesurée à l’intérieur du four
· Pour des raisons de normalisation des mesures, les températures du four ont été calibrées en position TOAST (au centre de la grille du milieu et sans tiroir). Vérifiez à nouveau la température dans cette position, en vous assurant de ne pas ouvrir la porte du four pendant 30 minutes, car la chaleur s’échappe chaque fois que la porte est ouverte. Notez que l’alerte de préchauffage retentit à 75 % de la température voulue.
L’alerte de préchauffage retentit à une température inférieure à celle indiquée sur l’écran LCD
· L’alerte de préchauffage retentit à 75 % de la température voulue. Ceci
garantit le meilleur résultat en termes de temps de préchauffage et de cuisson
combinés.
· En effet, lorsque l’alerte de préchauffage retentit, indiquant à
l’utilisateur d’ouvrir la porte du four et d’insérer les aliments, une perte
de température importante se produit à l’intérieur du four. Si l’alerte
retentit à 100 % de la température voulue, ouvrir la porte impliquerait que ce
temps d’attente est en grande partie gaspillé. D’après nos calculs, en
déclenchant l’alerte à 75 % de la température voulue, puis en ouvrant la porte
du four pour placer les aliments à l’intérieur, on observe que la température
voulue est atteinte jusqu’à 2 minutes plus vite. C’est la raison pour laquelle
la température sur l’écran LCD ne correspond pas à la température voulue
lorsque l’alerte de préchauffage retentit. En fonction de la température
définie, environ 8 à 10 minutes peuvent être nécessaires pour que le four
atteigne la température voulue depuis le démarrage, en tenant compte de
l’ouverture de la porte du four lorsque l’alerte de préchauffage retentit.
L’écran LCD affiche « E01 » · L’écran LCD affiche « E01 » lorsque l’appareil ne peut pas être réinitialisé. Si cela se produit, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise électrique et appelez le service client Sage.
L’écran LCD affiche « E02 » · L’écran LCD affiche « E02 » lorsque l’appareil ne peut pas être réinitialisé. Si cela se produit, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise électrique et appelez le service client Sage.
L’écran LCD affiche « E03 »
· L’écran LCD affiche « E03 » si la température du four est supérieure à la
limite maximale définie. Débranchez le cordon de la prise électrique, laissez
le four refroidir pendant 15 minutes, puis rebranchez-le.
· Appelez le service client Sage si le message « E03 » continue à s’afficher.
L’écran LCD affiche « E05 » · L’écran LCD affiche « E05 » lorsque l’appareil ne peut pas être réinitialisé. Si cela se produit, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise électrique et appelez le service client Sage.
La température change lorsque vous appuyez sur le bouton de convection
· Il s’agit d’un procédé normal. La température est calibrée pour compenser l’augmentation du taux de cuisson par le ventilateur de convection.
17
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les
territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les
défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie,
Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit
défectueux (à sa seule discrétion). Tous les droits de garantie légaux en
vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas
compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales
complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la
manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
18
the Smart OvenTM Air Fryer
NL SNELSTARTGIDS
Inhoud
2 Sage® stelt veiligheid voorop 7 Onderdelen 9 Functies 11 Snelstartgids 14
Onderhoud en reiniging 15 Probleemoplossing 17 Garantie
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en
produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze
gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met
elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG
· Een downloadbare versie van dit document is ook beschikbaar op
sageappliances.com
· Zorg er vóór het eerste gebruik voor dat uw elektriciteitsvoorziening
dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele promotielabels en gooi ze op
een veilige manier weg voordat u de oven voor het eerst gebruikt.
· Gooi het beschermkapje op de stekker op een veilige manier weg om
verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
· Plaats het apparaat niet aan de rand van een aanrecht of tafel. Zorg ervoor
dat het oppervlak stabiel, waterpas, hittebestendig en schoon is.
· Er kan brand ontstaan als de oven tijdens gebruik bedekt is of in aanraking
komt met ontvlambaar materiaal, zoals gordijnen, tafelkleden, muren enz.
· Gebruik dit apparaat niet op (of in de buurt van) een hete gasbrander,
elektrisch
NL
element of op een plek waar het apparaat in contact zou kunnen komen met een
verwarmde oven of verwarmd oppervlak.
· Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt en
geen hete oppervlakken raakt.
· De oven is niet geschikt voor gebruik in een kleine ruimte. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de oven. Een minimumafstand van 10 cm is raadzaam.
· De buitenkant van de oven kan zowel tijdens als na gebruik heet zijn. Raak
geen hete oppervlakken aan. Houd het netsnoer van de oven en dat van andere
apparaten die zich dicht bij de oven bevinden, altijd uit de buurt van de
oven.
· Raak geen hete oppervlakken aan. Om brandwonden te voorkomen, moet u uiterst
voorzichtig zijn bij het verwijderen van pannen, schalen en accessoires zoals
het meegeleverde grillrooster en de braadpan, die hete olie of andere hete
vloeistoffen kunnen bevatten.
· Leg geen kookgerei, braadpannen of borden op de glazen deur.
· Laat de deur niet gedurende langere tijd openstaan.
· Bewaar geen items bovenop de oven wanneer deze in gebruik is, behalve de
items die
op pagina page 14 worden beschreven.
· Plaats geen karton, plastic, papier of andere ontvlambare materialen in de
oven.
· Bedek de kruimellade of andere delen van de oven niet met metaalfolie. Dit
veroorzaakt oververhitting van de oven.
· Wees voorzichtig bij het gebruik van pannen en schalen van andere materialen
dan metaal. Zorg ervoor dat de pannen en schalen ovenbestendig zijn voordat u
ze in de oven gebruikt.
· Wees voorzichtig bij het gebruik van deksels in de oven: door de druk in een
afgedekte pan of schaal kunnen hete ingrediënten overstromen of kan de schaal
barsten. Plaats geen afgesloten of luchtdichte verpakkingen in de oven.
· Etenswaren die te groot zijn en metalen keukengerei mogen niet in de oven
worden geplaatst, aangezien dat brand of elektrische schokken kan veroorzaken.
· Het gebruik van accessoires en hulpstukken die niet worden aanbevolen of
niet bij deze oven worden geleverd, kan letsel veroorzaken.
· Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het niet in
bewegende voertuigen. Gebruik het apparaat niet buitenshuis
3
en alleen voor het beoogde gebruik. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
· Als het apparaat moet worden achtergelaten, gereinigd, verplaatst,
gemonteerd of opgeslagen, schakel het apparaat dan altijd uit, haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
· Gebruik geen metalen schuursponsjes om het apparaat schoon te maken. Er
kunnen stukjes afbreken die de elektrische onderdelen aanraken, wat tot
elektrische schokken kan leiden.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis, als zij worden begeleid of instructies hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan
begrijpen.
· Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij zij ouder
zijn dan 8 jaar en begeleid worden.
· Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8
jaar worden gehouden.
· Het wordt aanbevolen om het apparaat regelmatig te inspecteren. Gebruik het
apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar
sageappliances. com als er sprake is van schade of er ander onderhoud dan
reiniging is vereist
· Dit apparaat is niet ontworpen om te worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
· Het apparaat moet op een goed geaard stopcontact worden gebruikt. Raadpleeg
een elektricien als u niet zeker weet of de stopcontacten correct zijn geaard.
· U mag in geen geval de stekker veranderen of een adapter gebruiken.
· Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u de aardingsinstructies niet
volledig begrijpt, of twijfelt of het apparaat correct geaard is.
· Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar te installeren voor extra
veiligheid bij het gebruik van elektrische apparaten. Het is raadzaam om een
veiligheidsschakelaar met een aardlekstroom van niet meer dan 30mA
4
NL
te installeren in het elektrische circuit dat het apparaat voedt. Raadpleeg uw
elektricien voor professioneel advies.
SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR SOV860
· We raden aan dat de oven wordt gebruikt op een eigen circuit dat gescheiden
is van andere apparaten. Raadpleeg bij twijfel een bevoegde en gekwalificeerde
elektricien.
· Schakel de oven uit door op de Start/Cancel-knop op het bedieningspaneel te
drukken. De oven staat uit als de knop niet langer oplicht.
· Maak de kruimellade regelmatig schoon. De kruimellade schoonmaken:
– Zet de oven UIT.
– Laat de oven volledig afkoelen en haal vervolgens de stekker uit het
stopcontact.
– Trek de kruimellade uit de oven en was deze af met warm zeepsop.
– Droog de lade grondig af voordat u deze stevig terugplaatst.
KENNISGEVING AAN KLANTEN OVER GEHEUGENOPSLAG
Uw apparaat beschikt over interne geheugenopslag zodat we onze klanten beter
van dienst kunnen zijn. Deze geheugenopslag bestaat uit een kleine chip
waarmee informatie over uw apparaat wordt verzameld, waaronder de frequentie
waarmee en de manier waarop uw apparaat wordt gebruikt. Als uw apparaat voor
onderhoud wordt geretourneerd, kunnen we uw apparaat op basis van de
informatie op de chip snel en efficiënt herstellen. Bovendien is deze
informatie waardevol in de ontwikkeling van nieuwe apparaten om beter tegemoet
te komen aan de behoeften van onze klanten. Er wordt geen informatie verzameld
over de personen die het product gebruiken of het huishouden waarin het
product wordt gebruikt. Neem voor vragen over de geheugenchip contact met ons
op via privacy@sageappliances.com.
5
WAARSCHUWING
OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE UV-
STRALING OF LETSEL AAN PERSONEN TE VERMINDEREN:
· Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat alle onderdelen
(inclusief de lamphouder, de glazen afdekking en de behuizing) volledig
afkoelen voordat u de lamp vervangt.
· Gebruik alleen een ovenlamp van 25 watt, 220 – 240 V, type G9.
· Gebruik altijd een zachte doek bij het hanteren van de lamp en raak het
oppervlak niet rechtstreeks aan omdat olie van uw huid de lamp kan
beschadigen.
· Kijk niet rechtstreeks in een brandende gloeilamp.
· Blijf niet in het licht als de huid warm aanvoelt.
· Houd de lamp uit de buurt van brandbare materialen.
· De lamp wordt snel heet. Gebruik de lampknop alleen om de lamp aan te
zetten.
· Gebruik de lamp niet als de lamphouder, glazen afdekking, UV-filter of
behuizing ontbreken of beschadigd zijn.
Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale
huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt
plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Het symbool geeft aan dat sommige gemakkelijk bereikbare oppervlakken
gedurende en enige tijd na gebruik heet kunnen zijn.
Dompel het netsnoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of een
andere vloeistof om elektrische schokken te vermijden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
6
NL
Onderdelen
A
B
F
G
H
C D
E
A. Pizzaplaat van 30 cm met antiaanbaklaag B. Rooster C. Grillrooster D. Emaillen braadpan van 28 x 33,5 cm E. Mandje voor luchtfrituren
I
F. Ovenlamp G. Handgreep H. Ventilatieopeningen I. Kruimellade
Classificatiegegevens 220 240 V ~ 50 Hz 2000 2400 W
7
K
K. Lcd-scherm
L. Draaiknop Function
M. Draaiknop Temperature/ kleurregeling voor toast en bagel
N. Draaiknop Time/selectieknop voor toast
L
O
en bagel
O. Knop Start/Cancel
P. Knop Ovenlamp
Q. Knop Convectie
S
P
R. Knop Bevroren etenswaren
S. Temperatuurconversieknop en volumeregeling
M
Q
R
N
Apart verkochte accessoires:
Bamboesnijplank
Pizzasteen 8
Pizza-crisperpan
NL
Functies
DE OVEN VOORBEREIDEN
Laat de oven voor het eerste gebruik gedurende 20 minuten leeg draaien om
beschermende stoffen van de verwarmingselementen te verwijderen. Zorg dat de
ruimte goed geventileerd is, aangezien de oven dampen kan uitstoten. Deze
dampen zijn veilig en doen geen afbreuk aan de prestaties van de oven.
1. Verwijder verpakkingsmaterialen, promotielabels en tape van de oven gooi
ze op een veilige manier weg.
2. Haal kruimellade, roosters, grillrooster, braadpan, mandje voor
luchtfrituren en pizzapan uit de polyfoamverpakking. Was ze af met een zachte
spons in warm zeepsop en spoel en droog ze grondig af.
3. Veeg de binnenkant van de oven schoon met een zachte, vochtige spons.
Droog deze grondig af.
4. Plaats de oven op een vlak, droog oppervlak. Houd minimaal 10 cm ruimte
vrij aan weerszijden van het apparaat en 15 cm boven het apparaat.
5. Plaats de kruimellade in de oven.
6. Wikkel het netsnoer volledig af en steek de stekker in een geaard
stopcontact.
7. Het ovensignaal klinkt en het lcd-scherm licht op. De functieopties worden
weergegeven met een pijltje bij de instelling Grill.
8. Draai de knop Start/Cancel naar rechts totdat de pijl bij de instelling
PIZZA staat.
9. Druk op de Start/Cancel-knop. De knop licht rood op, het lcd-scherm wordt
oranje en het ovensignaal klinkt.
10. Het lcd-scherm geeft knipperend de melding PREHEATING. Zodra de oven is
voorverwarmd, klinkt een signaal.
11. De timer zal afgebeeld worden en zal automatisch beginnen met aftellen.
12. Aan het einde van de bereidingscyclus klinkt het ovensignaal, gaat het
lampje op de knop Start/Cancel uit en licht het lcd-scherm blauw op.
13. De oven is nu klaar voor gebruik.
ELEMENT IQTM
De Sage Smart OvenTM Air Fryer is uitgerust met Element IQTM, een
bereidingstechnologie waarmee de ideale omgeving wordt verkregen voor het
voedsel dat u bereidt. Het brengt de warmte op het juiste moment naar de
juiste plek en creëert de juiste soort warmte, gelijkmatig of intens.
Alle ovenfuncties zijn vooraf ingesteld op de door ons aanbevolen
verwarmingselementconfiguraties en temperaturen, die zijn gebaseerd op
recepten en testen. We raden u echter aan met deze instellingen te
experimenteren, afhankelijk van het recept, hoeveelheden en uw persoonlijke
smaak.
FUNCTION
START/CANCEL
9
OVERZICHT VAN OVENFUNCTIES
FUNCTIE
Grillen Toast (Roosteren) Bagel Bakken
Braden
Pizza
Opwarmen
Warm houden Frituren met lucht
Slowcooking
VOORGESTEL- OPTIONELE VOORINSTEL-
DE ROOSTER- INSTELLIN- LINGEN
POSITIE
GEN
Bovenste
HI 10 MINS
Midden
Frozen (bevroren)
Kleuring 4 Sneetjes 4
VOORVERWARMEN
Nee
Nee
Bovenste Onderste Onderste Midden
Onderste Onderste Bovenste
Onderste
Frozen
Kleuring 4
Nee
(bevroren) Sneetjes 4
Convectie 160 °C
Ja
Temperature Convectie
Conversion 30 MIN
Convectie 175 °C
Ja
Temperature Convectie
Conversion 1 UUR
Convectie 210 °C
Ja
Temperature Convectie
Conversion
Frozen (bevroren)
Frozen
20 MIN
(bevroren)
Convectie 165 °C
Ja
Temperature Convectie
Conversion 15 MIN
Convectie 70 °C
Nee
Temperature KEEP WARM
Conversion 1 UUR
Super-
220 °C
Nee
convectie 15 MIN
Temperature Superconvectie
Conversion
Frozen
(bevroren)
Convectie HI
Ja
Convectie
4 UUR
BEREIK
HI-MED-LO Tot 20 MIN Kleuring 1-7 Sneetjes 1-6 Kleuring 1-7 Sneetjes 1-6 50
°C230 °C Tot 2 UUR
50 °C230 °C Tot 2 UUR
50 °C230 °C Tot 2 UUR
70 °C230 °C Tot 2 UUR
50 °C125 °C Tot 2 UUR
160 °C230 °C Tot 1 UUR
HI-LO Tot 10 UUR
10
NL
i Snelstartgids
UW SAGE-OVEN GEBRUIKEN
1. Plaats het rooster zodanig dat de spaken omhoog wijzen en plaats het op de
gewenste hoogte. De roosterposities staan ter referentie op het venster van de
ovendeur.
2. Draai de knop Function totdat de pijl op het lcd-scherm bij de gewenste
instelling staat.
De waarde bovenaan het lcd-scherm geeft de vooringestelde
bereidingstemperatuur aan voor de geselecteerde instelling. Voor de
instellingen TOAST en BAGEL geeft dit de kleuring aan. Draai de knop
Temperature naar links om de temperatuur te verlagen of naar rechts om de
temperatuur te verhogen.
DRAAIKNOP TEMPERATUUR
DRAAIEN
LAGER
HOGER
3. De waarde onderaan het lcd-scherm geeft de vooringestelde bereidingstijd
aan voor de geselecteerde instelling. Voor de instellingen TOAST en BAGEL
geeft dit het aantal stuks aan. Draai de Time-knop naar links om de kooktijd
te verlagen of naar rechts om de kooktijd te verhogen.
DRAAIKNOP TIJD
4. Voor instellingen zonder voorverwarmingscyclus (TOAST, BAGEL, GRILLEN,
WARM HOUDEN) plaatst u de etenswaren rechtstreeks op het rooster of in het
mandje voor luchtfrituren, op de grillplaat en/of in de braadpan
(meegeleverd). Plaats etenswaren in het midden van de oven voor de meest
gelijkmatige bereidingstijd.
5. Sluit de ovendeur.
6. Druk op de Start/Cancel-knop. De knop licht rood op, het ovensignaal
klinkt en het lcd-scherm wordt oranje.
7. De timer wordt afgebeeld en begint automatisch af te tellen. De
bereidingstemperatuur en -tijd kunnen tijdens de bereidingscyclus worden
aangepast.
8. Voor instellingen met een voorverwarmingscyclus (BAKKEN, BRADEN, PIZZA,
FRITUREN MET LUCHT, SLOWCOOKING) drukt u op de knop Start/Cancel voordat u
etenswaren in de oven plaatst. De knop licht rood op, het ovensignaal klinkt
en het lcd-scherm geeft knipperend de melding PREHEATING terwijl de oven wordt
voorverwarmd.
a) Wanneer de oven klaar is voor gebruik, verdwijnt de knipperende melding
PREHEATING, klinkt het ovensignaal en begint de timer af te tellen. Plaats de
etenswaren rechtstreeks op het rooster of in het mandje voor luchtfrituren, op
de grillplaat en/of in de braadpan (meegeleverd). Plaats etenswaren in het
midden van de oven voor de meest gelijkmatige bereidingstijd.
b) Sluit de ovendeur.
c) De timer gaat door met aftellen. De bereidingstemperatuur en -tijd kunnen
tijdens de bereidingscyclus worden aangepast.
9. Aan het einde van de bereidingscyclus klinkt het ovensignaal, gaat het
lampje op de knop Start/Cancel uit en licht het lcd-scherm blauw op.
DRAAIEN
KORTER
LANGER
11
OPMERKING
De bereidingscyclus kan op elk moment worden gestopt door op de knop
Start/Cancel te drukken. De cyclus wordt dan geannuleerd en de knop licht
blauw op.
OPMERKING
Druk op de knop Convection om geen convectie, convectie en superconvectie te
selecteren. Bij convectie en superconvectie kan de temperatuur worden
aangepast om te compenseren voor de snellere luchtstroom. Superconvectie
levert een krokanter resultaat op.
MAGNETISCH ROOSTER MET AUTOMATISCHE UITSCHUIFFUNCTIE
Wanneer het rooster zich in de middenpositie bevindt, schuift het automatisch
halverwege uit de oven wanneer de deur wordt geopend zodat u de etenswaren er
gemakkelijk uit kunt halen. Open de deur altijd langzaam wanneer het rooster
zich op deze plek bevindt om te voorkomen dat het te snel naar voren schuift.
TAALKEUZE
Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, kunt u de gewenste taal selecteren.
Draai aan de knop Temperature of Time (met de klok mee of tegen de klok in) om
de gewenste taal te selecteren. Druk vervolgens op de knop Start/Cancel om uw
selectie te bevestigen. Als de gewenste taal niet binnen 5 minuten wordt
bevestigd, slaat de oven automatisch de standaardtaal op. Wilt u de
geselecteerde taal wijzigen, houd dan de knop Frozen 3 seconden ingedrukt. De
beschikbare talen worden op het lcd-scherm weergegeven. Draai aan de knop
Temperature of Time (met de klok mee of tegen de klok in) om de gewenste taal
te selecteren. Druk vervolgens op de knop Start/Cancel om uw selectie te
bevestigen. Als de gewenste taal niet binnen 5 minuten wordt bevestigd, blijft
automatisch de eerder opgeslagen taal bewaard.
12
OVENLAMP VERVANGEN WAARSCHUWING
NL
4. Gebruik een zachte doek om de nieuwe lamp te plaatsen. Raak het oppervlak
van de lamp niet direct met uw vingers aan, omdat de olie van uw huid de lamp
kan beschadigen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat de oven afkoelen voordat u
de lamp vervangt. Gebruik alleen een ovenlamp van 25 watt, 220 – 240 V, type
G9.
1. Haal het rooster uit de oven voordat u de lamp vervangt.
2. De lamp bevindt zich links aan de binnenkant van de oven. Houd de
behuizing van de lamp tussen uw vingers vast en trek het glazen plaatje
voorzichtig weg van de ovenwand om deze te verwijderen. Als dat niet lukt,
schuift u een lepel in de linkerkant van de behuizing en haalt u het glas er
zo voorzichtig af. Houd het glazen plaatje altijd met uw andere hand vast om
te zorgen dat het niet valt en breekt.
5. Om het glas weer vast te zetten, zorgt u dat het metalen haakje met de linkerkant van de behuizing is uitgelijnd. Schuif het andere uiteinde van het glas in de metalen beugel aan de rechterkant van de behuizing, en druk het metalen haakje links in de behuizing tot het stevig op zijn plaats klikt.
3. Verwijder de gebruikte lamp door deze direct uit de houder te trekken.
OPMERKING
De bovenkant van de oven is tijdens en na gebruik erg heet. Het wordt daarom
niet aanbevolen iets bovenop de oven te bewaren. De enige uitzonderingen zijn
de afzonderlijk verkrijgbare Sage Bamboo Cutting Board en Serving Tray die in
het geribbelde gedeelte bovenop de oven passen. Ga naar www.sageappliances.com
voor meer informatie.
13
Onderhoud en reiniging
Vóór het reinigen moeten de oven worden uitgezet door de stekker uit het
stopcontact te halen. Laat de oven en alle toebehoren volledig afkoelen
voordat u ze uit elkaar haalt en reinigt.
De buitenkant en deur reinigen 1. Reinig de buitenkant met een zachte,
vochtige spons. Een niet-schurend vloeibaar schoonmaakmiddel of milde spray
kan gebruikt worden om hardnekkige vlekken te verwijderen. Breng het
schoonmaakmiddel aan op een spons (niet op het oppervlak van de oven). 2.
Gebruikt een glasreiniger of een mild afwasmiddel en een zachte, vochtige
spons of een zacht synthetisch schuursponsje om de glazen deur schoon te
maken. Gebruik geen schurend reinigingsmiddel of metalen schuursponsje,
aangezien deze krassen op het oppervlak van de oven kunnen veroorzaken. 3.
Veeg het lcd-scherm schoon met een zachte, vochtige doek. Breng het
reinigingsmiddel op de doek aan en niet op het lcd-scherm. Een droge doek of
schurende reinigingsmiddelen kunnen krassen op het oppervlak veroorzaken. 4.
Laat alle oppervlakken voldoende drogen voordat u de stekker in het
stopcontact steekt en de oven aanzet.
WAARSCHUWING
Dompel de oven zelf, het netsnoer of de stekker niet onder in water of een
andere vloeistof. Dit kan elektrocutie veroorzaken.
De binnenkant reinigen De wanden aan de binnenkant van de oven zijn voorzien
van een antikleeflaag voor eenvoudige reiniging. Veeg de wanden schoon met een
zachte, vochtige spons om eventuele spatten te verwijderen. Een niet-schurend
vloeibaar schoonmaakmiddel of milde spray kan gebruikt worden om hardnekkige
vlekken te verwijderen. Breng het schoonmaakmiddel aan op een spons (niet op
het oppervlak van de oven). Raak de verwarmingselementen van kwarts niet aan.
WAARSCHUWING
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de verwarmingselementen van kwarts
schoonmaakt. Laat de oven volledig afkoelen en wrijf voorzichtig met een
zachte, vochtige spons of doek langs het verwarmings-
14
element. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of reinigingsproducten. Laat alle
oppervlakken voldoende drogen voordat u de stekker in het stopcontact steekt
en de oven aanzet.
De kruimellade schoonmaken
1. Na elk gebruik moet de kruimellade uitgeschoven en geleegd worden. Veeg de
kruimellade schoon met een zachte, vochtige spons. Een niet-schurend vloeibaar
schoonmaakmiddel kan gebruikt worden om hardnekkige vlekken te verwijderen.
Breng het schoonmaakmiddel aan op een spons (niet op de lade zelf). Droog deze
grondig af.
2. Om aangekoekt vet te verwijderen, laat u de lade in warm zeepsop weken en
wast u deze vervolgens af met een zachte spons of zacht synthetisch
schuursponsje. Spoel en droog alles goed af.
3. Na reiniging moet de kruimellade altijd eerst in de oven worden geplaatst
voordat u de stekker in het stopcontact steekt en de oven aanzet.
Rooster, grillrooster, bakplaat en pizzaplaat reinigen
1. Was alle onderdelen af in warm zeepwater met een zachte spons of zacht
synthetisch schuursponsje. Spoel en droog alles goed af. Gebruik geen
schurende schoonmaakmiddelen, metalen schuursponsjes of metalen keukengerei om
onderdelen te reinigen; deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
2. Om de levensduur van uw toebehoren te verlengen, raden we af deze in de
vaatwasser te reinigen.
Opbergen
1. Zorg dat de oven uit staat door de stekker uit het stopcontact te halen.
2. Laat de oven en alle toebehoren volledig afkoelen voordat u ze uit elkaar
haalt en reinigt.
3. Zorg ervoor dat de oven en alle toebehoren schoon en droog zijn.
4. Zorg dat de kruimellade in de oven is geplaatst, het grillrooster in de
braadpan zit, bovenop het rooster in de middenpositie.
5. Zorg dat de ovendeur gesloten is.
6. Berg het apparaat op in rechtopstaande positie op de steunpootjes. Plaats
niets bovenop het apparaat. De enige uitzonderingen zijn de afzonderlijk
verkrijgbare Sage Bamboo Cutting Board en Serving Tray.
NL
Probleemoplossing
MOGELIJK PROBLEEM
EENVOUDIGE OPLOSSING
De oven gaat niet aan
· Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. · Steek de stekker in een apart stopcontact. · Steek de stekker in een ander stopcontact. · Stel de stroomonderbreker indien nodig opnieuw in.
De verlichting op het lcd-scherm is uitgegaan
· De oven gaat in de stand-bymodus als deze gedurende 10 minuten niet wordt gebruikt. In de stand-bymodus gaat de verlichting van het lcdscherm uit, maar alle functie-opties blijven zichtbaar.
De pizza wordt niet gelijkmatig gebakken
Het magnetische rooster met automatische uitschuiffunctie komt te ver naar
voren wanneer ik de deur open
· Wilt u de oven uit de stand-bymodus halen, druk dan op de Start/ Cancel-knop
op het bedieningspaneel of draai aan een willekeurige knop. Het lcd-scherm
licht opnieuw op.
· Soms worden grote pizza’s in compacte ovens ongelijkmatig bruin. Open de
ovendeur halverwege de bereidingstijd en draai de pizza 180 graden om deze
gelijkmatiger te bakken.
· Open de deur altijd langzaam en op een gecontroleerde manier wanneer het
rooster zich in middenpositie bevindt om te voorkomen dat het te snel naar
voren schuift.
Ik kan de knop Frozen (Bevroren) niet selecteren
Er komt stoom uit de ovendeur
De verwarmingselementen lijken te pulseren
Water druppelt op het aanrecht van onder de deur
De temperatuur op het lcdscherm komt niet overeen met de temperatuur die in de
oven wordt gemeten
· De knop Frozen kan alleen voor de volgende functies worden geselecteerd:
ROOSTEREN, BAGEL, BAKKEN, PIZZA, FRITUREN MET LUCHT. Wanneer u de knop Frozen
selecteert, wordt de kooktijd automatisch aangepast voor een optimaal
resultaat.
· Dit is normaal. De deur heeft een luchtopening om stoom te laten ontsnappen
die afkomstig is uit etenswaren met een hoog vochtgehalte, zoals bevroren
brood. De stoom kan heet zijn, dus wees voorzichtig.
· Element iQTM zorgt voor een nauwkeurige temperatuurregeling in de oven door
de stroom te pulseren en het vermogensniveau in de verwarmingselementen in
korte stoten aan te passen. Dit is normaal.
· Dit is normaal. De condens die wordt veroorzaakt door etenswaren met een
hoog vochtgehalte, zoals bevroren brood, loopt langs de binnenkant van de deur
naar beneden en kan op het aanrecht druppelen.
· Om voor gestandaardiseerde metingen te zorgen, zijn de oventemperaturen
gekalibreerd in de TOAST-positie (midden van het middelste rooster wanneer er
geen plaat in de oven zit). Controleer de temperatuur opnieuw op deze plaats
en houd de ovendeur gedurende 30 minuten gesloten aangezien warmte anders
telkens ontsnapt wanneer de deur wordt geopend. U hoort het
voorverwarmingssignaal wanneer 75% van de doeltemperatuur is bereikt.
15
MOGELIJK PROBLEEM
EENVOUDIGE OPLOSSING
Het voorverwarmingssignaal klinkt bij een lagere temperatuur dan wat er op het
lcd-scherm wordt weergegeven
Op het lcd-scherm wordt E01 weergegeven
Op het lcd-scherm wordt E02 weergegeven
Op het lcd-scherm wordt E03 weergegeven
Op het lcd-scherm wordt E05 weergegeven
De temperatuur verandert wanneer de convectieknop wordt ingedrukt
· U hoort het voorverwarmingssignaal wanneer 75% van de doeltemperatuur is
bereikt. Dit levert de snelste gecombineerde voorverwarmings- en
bereidingstijd.
· Wanneer het voorverwarmingssignaal klinkt en de gebruiker het eten in de
oven plaatst, zorgt het openen van de deur voor een drastisch
temperatuurverlies. Als het signaal bij 100% van de doeltemperatuur klinkt,
zou het openen van de deur betekenen dat een groot deel van deze wachttijd
verloren gaat. Volgens onze berekeningen kunnen we door het signaal bij 75%
van de doeltemperatuur te laten klinken en daarna de ovendeur te openen om het
eten in de oven te plaatsen, de doeltemperatuur 2 minuten sneller bereiken.
Daarom komt de temperatuur op het lcd-scherm niet overeen met de
doeltemperatuur wanneer het voorverwarmingssignaal klinkt. Afhankelijk van de
ingestelde temperatuur kan het ongeveer 8 tot 10 minuten duren totdat de oven
de doeltemperatuur heeft bereikt vanaf het moment dat deze is aangezet,
inclusief het openen van de deur wanneer het voorverwarmingssignaal klinkt.
· Op het lcd-scherm wordt E01 weergegeven wanneer er een probleem optreedt dat
niet kan worden verholpen door het apparaat te resetten. Haal in dit geval
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en bel de klantenservice van Sage.
· Op het lcd-scherm wordt E02 weergegeven wanneer er een probleem optreedt dat
niet kan worden verholpen door het apparaat te resetten. Haal in dit geval
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en bel de klantenservice van Sage.
· Op het lcd-scherm wordt E03 weergegeven als de oventemperatuur hoger is dan
de ingestelde maximumlimiet. Haal de stekker uit het stopcontact, laat de oven
15 minuten afkoelen en sluit deze vervolgens weer aan.
· Bel de klantenservice van Sage als E03 nog steeds wordt weergegeven.
· Op het lcd-scherm wordt E05 weergegeven wanneer er een probleem optreedt dat
niet kan worden verholpen door het apparaat te resetten. Haal in dit geval
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en bel de klantenservice van Sage.
· Dit is normaal. De temperatuur wordt gekalibreerd om te compenseren voor de
hogere bereidingssnelheden van de convectieventilator.
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik
in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor defecten
veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze
garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of
terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving
worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor
de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u
aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.
16
the Smart OvenTM Air Fryer
IT GUIDA RAPIDA
Sommario
2 Sage® consiglia: la sicurezza prima di tutto
7 Componenti 9 Funzioni 11 Guida rapida 14 Manutenzione e pulizia 16
Risoluzione dei problemi 18 Garanzia
SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo
prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti.
Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l’utilizzo
degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER CONSULTARLE IN
FUTURO
· Sul sito sageappliances.com è disponibile anche una versione scaricabile di
questo documento.
· Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, verificare che la tensione
della rete corrisponda a quella indicata sull’etichetta dei valori nominali
sotto il dispositivo.
· Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio o le
etichette promozionali prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
· Per evitare il rischio di soffocamento per i bambini, rimuovere e smaltire
in sicurezza la copertura protettiva della spina.
· Non utilizzare l’apparecchio vicino al bordo di un banco o di un tavolo.
Utilizzare su una superficie stabile, piana, resistente al calore e pulita.
· Se il forno è coperto o a contatto con materiali infiammabili, come tende,
tendaggi, pareti e simili, quando è in funzione potrebbe verificarsi un
incendio.
· Non utilizzare l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico
caldo o dove potrebbe entrare in contatto con un forno o una superficie
riscaldata.
· Evitare che il cavo di alimentazione rimanga sospeso oltre il bordo di un
tavolo o del piano cucina o che venga in contatto con superfici calde.
· Il forno non può essere utilizzato in spazi riservati ai piccoli
elettrodomestici. Verificare che ci sia spazio sufficiente in tutte le
direzioni intorno al forno. Si consiglia di lasciare almeno 10 cm di spazio.
2
IT
· L’alloggiamento esterno del forno potrebbe essere caldo durante e dopo la
cottura. Evitare il contatto con le superfici calde. Tenere sempre il cavo di
alimentazione del forno e di altri apparecchi che potrebbero trovarsi nelle
vicinanze lontano dall’alloggiamento.
· Evitare il contatto con le superfici calde. Per evitare ustioni, usare la
massima cautela nel rimuovere teglie, piatti e accessori quali il grill da
forno e la teglia, che contengono oli o altri liquidi caldi.
· Non posare utensili da cucina, teglie o piatti sullo sportello in vetro.
· Non lasciare lo sportello aperto per lunghi periodi di tempo.
· Non collocare nessun oggetto sopra il forno durante il funzionamento,
eccetto quelli descritti a pagina 15 di questo manuale.
· Non posizionare cartone, plastica, carta o altri materiali infiammabili nel
forno.
· Non coprire il vassoio raccoglibriciole o qualsiasi parte del forno con
fogli di alluminio. Ciò causerebbe il surriscaldamento del forno.
· Fare attenzione quando si usano teglie e piatti realizzati in materiali
diversi dal metallo. Assicurarsi che le teglie e i piatti siano adatti all’uso
in forno prima di utilizzarli.
· Fare attenzione quando si usano i coperchi nel forno, poiché la pressione
accumulata in una
teglia o in un piatto coperti può causare l’espulsione di ingredienti caldi o la rottura del piatto. Non mettere contenitori sigillati o a chiusura ermetica nel forno. · Non inserire alimenti troppo grandi e utensili di metallo nel forno poiché potrebbero creare rischio di incendio o di scosse elettriche. · L’uso di accessori ed estensioni non consigliati o forniti con questo apparecchio può provocare lesioni. · Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non utilizzare su veicoli in movimento di qualsiasi tipo. Non utilizzare l’elettrodomestico all’aperto o per usi diversi da quello previsto. L’uso non corretto può causare lesioni. · Nel caso sia necessario pulire, spostare, montare, riporre o lasciare incustodito l’apparecchio, spegnerlo, scollegare il cavo dalla presa di alimentazione e lasciare raffreddare completamente l’elettrodomestico. · Non pulire con pagliette metalliche. Possono staccarsi dei pezzi dai lati e toccare parti elettriche, creando il rischio di scossa elettrica. · L’elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con disabilità fisiche o mentali o prive di esperienza o conoscenza dell’elettrodomestico stesso, a condizione che queste
3
ultime lo utilizzino sotto la supervisione di qualcuno o secondo specifiche istruzioni ricevute in merito all’uso in sicurezza dell’elettrodomestico e che comprendano i rischi associati. · Non lasciare che i bambini giochino con l’elettrodomestico. · La pulizia e la manutenzione possono essere eseguite da bambini solo se di età superiore a 8 anni e sotto la supervisione di qualcuno. · Tenere l’elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età pari o inferiore agli 8 anni. · Si raccomanda di ispezionare regolarmente l’apparecchio. Non utilizzare l’elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la spina di alimentazione o l’apparecchio stesso subiscono danni. Se l’elettrodomestico è danneggiato o richiede un intervento di manutenzione diverso dalla pulizia, contattare il Servizio clienti Sage o visitare il sito Web sageappliances.com. · L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o di un sistema di controllo remoto separato. · L’apparecchio deve essere collegato utilizzando una presa con messa a terra. In caso di dubbio rispetto alla corretta messa a terra, consultare un elettricista. · Non modificare per nessun motivo la presa di alimentazione e non utilizzare adattatori.
· Consultare un elettricista qualificato se le istruzioni riguardanti la messa
a terra non sono completamente chiare o in caso di dubbio rispetto alla
corretta messa a terra dell’apparecchio.
· Si consiglia l’installazione di un interruttore salvavita per una maggiore
sicurezza durante l’utilizzo di tutti i dispositivi elettrici. È consigliabile
che nel circuito elettrico che alimenta l’apparecchio sia installato un
interruttore di sicurezza con una corrente di esercizio nominale residua non
superiore a 30 mA. Consultare un elettricista per un parere professionale.
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER SOV860
· Si consiglia di utilizzare il forno su un circuito dedicato separato da
altri apparecchi. Consultare un elettricista qualificato e abilitato in caso
di dubbi.
· Per spegnere il forno, premere il tasto START/CANCEL (avvia/annulla) sul
pannello di controllo. Il forno è spento quando il pulsante non è più
retroilluminato.
· Pulire regolarmente il vassoio raccoglibriciole. Per pulire il vassoio
raccoglibriciole: – Spegnere il forno; – Lasciare che l’elettrodomestico si
raffreddi completamente, quindi rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
4
IT
– Rimuovere il vassoio raccoglibriciole e lavarlo con acqua calda e sapone.
– Asciugare completamente il vassoio prima di reinserirlo saldamente in
posizione.
AVVISO AI CLIENTI IN MERITO AI DISPOSITIVI DI ARCHIVIAZIONE
Al fine di offrire un servizio migliore ai nostri clienti, nei nostri prodotti
è stato inserito un dispositivo di archiviazione interno. Questo dispositivo
di archiviazione è costituito da un piccolo chip che raccoglie determinate
informazioni sul tuo apparecchio, tra cui la frequenza e il modo in cui lo
utilizzi. Se il prodotto necessita di assistenza, le informazioni raccolte dal
chip ci permetteranno di ripararlo in modo rapido ed efficiente. Le
informazioni raccolte costituiscono inoltre una risorsa preziosa per lo
sviluppo di futuri elettrodomestici che ci consentiranno di soddisfare al
meglio le esigenze dei nostri consumatori. Il chip non raccoglie alcuna
informazione riguardante le persone che utilizzano il prodotto o il nucleo
familiare in cui viene utilizzato. In caso di domande relative al chip del
dispositivo di archiviazione, è possibile contattarci all’indirizzo
privacy@sageappliances.com.
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA, ESPOSIZIONE A ECCESSIVE
RADIAZIONI UV O LESIONI:
· Scollegare sempre il forno e lasciare raffreddare completamente tutti i
componenti (compreso l’alloggiamento della lampadina, la copertura in vetro e
l’involucro) prima di sostituire la lampadina.
· Utilizzare solo lampadine di tipo G9 da 25 Watt, voltaggio: 220-240 V.
· Utilizzare sempre un panno morbido quando si maneggia la lampadina e non
toccare direttamente la superficie, poiché il sebo presente sulla pelle può
danneggiare la lampadina.
· Non guardare direttamente la lampadina incandescente.
· Non continuare a esporre la pelle alla luce se si avverte calore.
· Tenere la lampadina lontana da materiali che potrebbero incendiarsi.
· La lampadina si scalda rapidamente. Per accendere la luce, usare sempre
l’apposito pulsante.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
5
· Non utilizzare la luce se l’alloggiamento della lampadina, la copertura in
vetro, il filtro UV o l’involucro sono danneggiati o non si trovano nella
posizione corretta.
Questo simbolo indica che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti
domestici comuni. Deve essere conferito presso un centro di smaltimento locale
specializzato o presso un rivenditore che fornisce questo servizio. Per
ulteriori informazioni, contattare l’ufficio comunale locale.
Questo simbolo indica che la temperatura delle superfici accessibili potrebbe
essere elevata quando l’apparecchio è in funzione e anche per un certo periodo
di tempo dopo l’utilizzo.
Per proteggersi dalle scariche elettriche, non immergere la spina, il cavo di
alimentazione o l’elettrodomestico in acqua o in qualsiasi liquido.
6
IT
Componenti
A
B
F
G
H
C D
E
A. Teglia antiaderente per pizza da 30 cm B. Griglia C. Grill da forno D. Teglia smaltata 28 x 33,5 cm E. Cestino per la frittura ad aria
I
F. Luce del forno G. Maniglia sportello H. Prese di ventilazione I. Vassoio
raccoglibriciole
Informazioni sui valori nominali 220-240 V ~ 50 Hz 2000-2400 W
7
K
K. Display LCD
L. Manopola FUNCTION (funzione)
M. Manopola TEMP (temperatura)/ Controllo doratura toast e bagel
N. Manopola TIME (tempo)/Selezione toast o bagel
L
O
O. Pulsante START/CANCEL (avvia/annulla)
P. Pulsante LUCE FORNO
Q. Pulsante CONVEZIONE
S
P
R. Pulsante SURGELATI
S. Pulsante di CONVERSIONE DELLA
TEMPERATURA e pulsante per adattare
la temperatura al volume
M
Q
R
N
Accessori venduti separatamente:
Bamboo Cutting Board
Pietra per pizza 8
Teglia per pizza croccante
IT
Funzioni
PREPARAZIONE DEL FORNO
PER L’USO
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, lasciare acceso il forno
vuoto per 20 minuti per rimuovere eventuali sostanze protettive sugli elementi
riscaldanti. Assicurarsi che l’ambiente sia ben ventilato poiché il forno
potrebbe emettere vapori. Si tratta di vapori innocui che non pregiudicano le
prestazioni dell’elettrodomestico.
1. Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio e le
etichette promozionali dal forno.
2. Rimuovere il vassoio raccoglibriciole, la griglia, il grill da forno, la
teglia, il cestino per la frittura ad aria e la teglia per pizza dalla
confezione di polistirolo. Lavare con acqua tiepida e sapone usando una spugna
morbida, quindi sciacquare e asciugare a fondo.
3. Pulire l’interno del forno con una spugna morbida e umida. Asciugare a
fondo.
4. Posizionare il forno su una superficie piana e asciutta. Assicurarsi che
vi sia una distanza minima di 10 cm di spazio su entrambi i lati
dell’apparecchio e di 15 cm al di sopra di esso.
5. Inserire il vassoio raccoglibriciole nel forno.
6. Svolgere completamente il cavo di alimentazione e inserire la spina di
alimentazione in una presa di corrente.
7. Il forno emetterà un segnale acustico e il display LCD si illuminerà.
Vengono visualizzate le opzioni delle funzioni con un indicatore
sull’impostazione GRILL (griglia).
8. Ruotare la manopola START/CANCEL (avvia/annulla) verso destra finché
l’indicatore non raggiunge la funzione PIZZA.
9. Premere il pulsante START/CANCEL (avvia/ annulla). La retroilluminazione
del pulsante si illuminerà in rosso, il display LCD si illuminerà in arancione
e il forno emetterà un segnale acustico.
10. Sul display LCD lampeggerà la scritta “PREHEATING” (preriscaldamento).
Una volta terminata la fase di preriscaldamento, il forno emetterà un segnale
acustico.
11. Il timer viene visualizzato e inizia automaticamente il conteggio alla
rovescia.
12. Al termine del ciclo di cottura, il forno emette un segnale acustico, il
pulsante START/ CANCEL (avvia/annulla) si spegne e il display LCD si illumina
in blu.
13. Il forno è ora pronto per l’uso.
ELEMENT IQTM
Il forno Smart OvenTM Air Fryer di Sage presenta Element IQTM, una tecnologia
di cottura che crea l’ambiente più adatto alla ricetta che stai preparando.
Indirizza il calore nei punti e nei tempi giusti per raggiungere la
temperatura ideale e ottenere un calore omogeneo o intenso.
Ciascuna delle funzioni del forno è preimpostata con le configurazioni degli
elementi riscaldanti consigliate e le temperature più adatte, basate su
ricette e test. È consigliabile comunque sperimentare le impostazioni a
seconda del
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>