makita DRC200 Robotic Cleaner Instruction Manual
- June 6, 2024
- Makita
Table of Contents
work in progress
DRC200 Robotic Cleaner
GB RUS
S
Robotic Cleaner Robotdammsugare
N Robotic støvsuger
FIN Robottipuhdistaja
LV Putekscjs-robots
LT Robotas dulki siurblys
EE Robottolmuimeja
INSTRUCTION MANUAL
7
19
BRUKSANVISNING
33
INSTRUKSJONSHÅNDBOK 45
KÄYTTÖOHJE
57
LIETOSANAS ROKASGRMATA
69
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 81
KASUTUSJUHEND
93
DRC200
Fig. A
Fig. B 1 2
Fig. C
1 Fig. D
Fig. E 3
2
1
234
5
Fig. F
1 2 3 4 5 6 7 Fig. G 1
a
Fig. H
6
7
12
8
2
b
d
Fig. I
1 2
3
11 10 9
c
1 Fig. J
1
3 Fig. K
2
2 4 1
5 6
Fig. L 4
4 2
Fig. M 1 3 2
1 3
4
Fig. N
7 8
6 5
5
2 Fig. O
2
1 1
Fig. P
4 Fig. Q Fig. R
1
2
3 4
5
1 2
6
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
· Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
· If the tool is not used for a long period of time, the battery must be
removed from the tool.
SPECIFICATIONS
Battery life (using optional lithium ion batteries)
Approx. 120 min. using two BL1830s (18 V, 3 Ah ea.)
Approx. 200 min. using two BL1850s (18 V, 5 Ah ea.)
Bin capacity
2.5 L
Dimensions (w/l/h) (incl. BL1830 batteries)
Approx. 460 x 460 x 180 mm
Weight (incl. two BL1830 batteries)
Approx. 7.8 kg
· The specifications here are subject to change without notice, due to our
continuing program of research and development.
· Specifications may differ from country to country.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge Charger
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any
other battery
cartridges and chargers may cause injury and/or fire.
About cord connected power sources Cord connected power sources cannot be used for this product. If used, they may cause injury or an accident.
Symbols
Read instruction manual.
Li-ion
Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the
equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and
batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do
not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with
household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical
and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste
accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste
electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in
accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated
by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.
Do not step or put objects on the Robotic Cleaner.
Do not use the Robotic Cleaner near an open flame, flammable and/or dangerous
materials.
Clean the cliff sensors on the bottom face if they are dirty or wet.
Intended use
This is the Robotic Cleaner intended for cleaning indoor floors. The remote
controller connects to the Robotic Cleaner by wireless (2.4 GHz ZigBee).
EU declaration of conformity
For European countries only The EU declaration of conformity is included as
Annex A to this instruction manual.
7 ENGLISH
Wireless interactive communication by ZigBee
Remote Controller, Designation of Type(s): SH00000219, can control Robotic
Cleaner. Wireless communication specifications of Robotic Cleaner and Remote
Controller.
Frequency : 2.425GHz, 2.450GHz, 2.475GHz Output Power : 3dBm
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Do not use the Robotic Cleaner near or vacuum up inflammable substances. This
may result in explosion or fire. · Kerosene, gasoline, incense, candles ·
Benzine, thinner · Cigarette butts · Toner or other combustible substances ·
Carpet cleaner or other foamy substances
Do not use the Robotic Cleaner in wet locations, locations that may become
wet, or locations with high temperatures and humidity. Also, do not vacuum up
water. This may result in electric shock, short-circuit, fire, deformation or
malfunction. · Kitchens and other areas where water is used · Bathrooms ·
Shower rooms · Attics, etc.
Do not touch the Robotic Cleaner with wet hands. This may result in electric
shock.
Do not use the Robotic Cleaner around stoves or other heating equipment. This
may result in electric shock, short-circuit, fire, deformation or malfunction.
Do not use the Robotic Cleaner in the following types of locations. This may
result in electric shock or injury. · Near infants or persons with reduced
physical,
sensory or mental capabilities, or lacking in the necessary experience and
knowledge · Near animals · Near large numbers of people or highly trafficked
areas
Do not allow unsupervised children or persons who are unable to express their
will or operate the Robotic Cleaner by themselves to use the Robotic Cleaner.
This may result in electric shock or injury.
Discontinue operation immediately in the event of an abnormality or
malfunction such as the following. Failure to observe this instruction may
result in smoke, fire or electric shock. · The Robotic Cleaner will not
operate even though it
is turned ON. · The Robotic Cleaner is deformed or abnormally hot. · The
Robotic Cleaner stops sometimes during
operation. 8
· The Robotic Cleaner makes abnormal noises during operation.
· The Robotic Cleaner gives off a burnt smell.
Turn OFF the Robotic Cleaner in locations where use is prohibited. Failure to
observe this instruction may cause medical equipment to operate improperly. Be
sure to follow the instructions of each medical institution when using
equipment that emits radio waves inside medical institutions.
Do not use the Robotic Cleaner in narrow and unenclosed high locations. This
may cause the Robotic Cleaner to fall from the area, resulting in injury or
malfunction. · Stairs
· On top of a table, shelf, dresser, refrigerator, etc.
· Mezzanines, lofts, floors with a direct drop onto stairwells or
entranceways, etc.
· Locations with an incline of 10° or more
Do not expose the Robotic Cleaner to direct sunlight or infrared rays.
Improper operation due to a sensor error may cause the Robotic Cleaner to
fall, resulting in injury or malfunction. · Halogen heaters
· Remote controls or sensors, etc.
· Sun rays entering through frosted glass
Move any objects that may cause an accident in the event of contact with the
Robotic Cleaner. Failure to observe this instruction may result in injury due
to objects tipping over or falling. · Lit candles, vases, etc.
· Electronics with controls located around the same height as the Robotic
Cleaner.
Do not cover the Robotic Cleaner. This may result in fire due to overheating.
Do not ride or place heavy objects on the Robotic Cleaner. Do not apply strong
physical shocks. This may result in injury, damage or malfunction. In
particular, pay close attention to children around the Robotic Cleaner.
Never modify the Robotic Cleaner. This may result in fire, electric shock or
injury. Consult the dealer where you purchased the Robotic Cleaner for
repairs.
Do not block or insert metallic or easily combustible foreign object into the
suction or exhaust openings. Also, do not use the Robotic Cleaner around
objects that may block the suction opening. This may result in electric shock,
fire or malfunction.
Do not heat or expose the Robotic Cleaner to fire or leave it in a hot
location such as near a fire or stove, exposed to direct sunlight, or inside a
vehicle under the blazing sun. This may result in short-circuit, fire, or
cause the battery to leak fluid or burst.
Do not wash or expose the Robotic Cleaner to water or detergents. This may
result in electric shock, short-circuit or fire. Excluding the main brush,
bottom plate, side
brushes, dust box and filter
ENGLISH
Do not touch the drive wheels or insert hands or feet under the Robotic
Cleaner during operation. This may result in injury. In particular, pay close
attention to children around the Robotic Cleaner.
Do not block or insert foreign matter into the Robotic Cleaner’s sensors. This
may result in operational failure, injury due to the Robotic Cleaner falling
as a result of improper operation, or malfunction.
Do not attach tape to the sensors or wheels. Do not alter the bumper or wheel
shapes or press the bumper with excessive force. This may result in
operational failure, injury due to the Robotic Cleaner falling as a result of
improper operation, or malfunction.
Periodically clean each sensor. Failure to observe this instruction may result
in operational failure, injury due to the Robotic Cleaner falling as a result
of improper operation, or malfunction.
Do not use boundary tape (sold separately) that is dirty, peeling or torn.
This may result in injury due to the Robotic Cleaner falling as a result of
operational failure.
CAUTION
Do not use the Robotic Cleaner in the following locations. This may cause
other equipment to operate improperly.
· Inside a hospital or around medical equipment
· Inside an airplane
· Around electronic equipment that requires precision control or uses weak
signals.
Be sure to keep the Robotic Cleaner and the remote control more than 15 cm
away from implantable cardiac pacemakers and defibrillators. Failure to
observe this instruction may result in malfunction of the medical devices.
Do not insert foreign matter into the gaps and openings. This may result in
electric shock or injury.
Be careful not to get your fingers caught when cleaning the Robotic Cleaner.
This may result in injury.
Be sure to read this INSTRUCTION MANUAL thoroughly before using the Robotic
Cleaner. Failure to observe this instruction may result in injury or
malfunction.
NOTICE
Immediately discontinue use of the battery cartridge if an unpleasant odor,
battery leakage, abnormal heating, deformation, or discoloration is observed.
Failure to observe this instruction may result in malfunction.
Do not use the Robotic Cleaner outdoors or in locations where it may wander
outdoors. This may result in malfunction.
Do not use the Robotic Cleaner in the following locations. This may result in
malfunction.
· Locations where cooking oil particles or other oil components are suspended
in the air
· Locations where aerosol sprays or chemical products are used, such as barber
shops, beauty salons, and dry cleaning shops
· Dusty locations
Do not use the Robotic Cleaner in the following locations. This may damage
floor coverings or scratch floor surfaces.
· Locations with easily damaged floor coverings (sheepskin, felt materials,
etc.)
· Unfinished wood or marble floors · Freshly waxed floors
Do not use the Robotic Cleaner on floor coverings with a long pile length (7
mm or more). This may result in damage to the floor coverings or cause the
Robotic Cleaner to malfunction.
Do not use the Robotic Cleaner on hard, uneven floor surfaces such as concrete
floors, etc. This may result in increased brush and wheel wear.
Do not use the Robotic Cleaner if the brushes or wheels are worn. This may
result in scratched floor surfaces. Discontinue operation and consult the
dealer where you purchased the Robotic Cleaner.
Remove any sandy dirt adhering to the main brush, side brushes and wheels.
Failure to observe this instruction may result in scratched floor surfaces.
Do not vacuum up the following items. This may scratch or clog the inside of
the Robotic Cleaner or result in malfunction.
· Liquids or wet garbage
· Chemicals or oils
· Pet excrement
· Large amounts of sand or powder
· Sharp objects (glass, blades, pins, etc.) · Large paper or vinyl garbage
· Cord or string
Clean the filter after vacuuming up fine powder (plaster, cement, chalk,
etc.). Failure to observe this instruction may result in malfunction.
Do not use the Robotic Cleaner if the filter is clogged or the sensors are
soiled. This may result in malfunction.
Do not oil the rotating brush or other moving parts. This may result in
plastic cracking.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create the risk of fire when
used with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of
any other battery pack may create the risk of injury or fire.
9 ENGLISH
3. When (the) battery pack is not in use, keep it away from paper clips,
coins, keys, nails, screws and other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
4. Under extreme conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If accidental contact occurs, flush with water.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary
markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in
a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even
an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects
such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns
and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the
temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or
is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against
a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire,
excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be
observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for
hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed
national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery
in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose
of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing
the batteries to noncompliant products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be
removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can
cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot
battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get
hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and
grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near highvoltage electrical power lines,
do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It
may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita
batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery
bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the
Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop
tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens
the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F
– 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the
charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more
than six months).
Tool/battery cartridge protection system
The Robotic Cleaner is equipped with a tool/battery cartridge protection
system that automatically cuts OFF the power to the motor to extend the life
cycle of the Robotic Cleaner and the battery cartridges. The Robotic Cleaner
automatically stops under the following conditions.
Overload When the Robotic Cleaner is overloaded and an abnormally high current
is drawn, the Robotic Cleaner automatically stops without any indication.
10 ENGLISH
To restart the Robotic Cleaner, turn the power OFF, eliminate the cause of the
overload, and then turn the power back ON.
Overheating When the Robotic Cleaner overheats, the lamp flashes 5 or 7 times
for each sequence and the Robotic Cleaner automatically stops. In this case,
leave the Robotic Cleaner to cool down before turning the power back ON.
Overdischarge When the remaining battery level becomes low, the Robotic
Cleaner automatically stops and does not respond to any switch operations. In
this case, remove and recharge the battery cartridges.
BUTTONS AND INDICATORS
· Side brushes (x4, incl. two spare brushes) · Screws for side brush
installation (x4) · Boundary tape (15 m x1) · Instruction Manual (x1) · Quick
start guide (x1) · Notes on use (x1)
Installing the side brushes (Fig. A)
Install the side brushes on both sides of the bottom front of the Robotic
Cleaner.
NOTICE: Before work, be sure to spread a rug or other cushioning material on
the floor to prevent damage to the floor and Robotic Cleaner (Fig. B).
1. Place the side brush on the rotating shaft head on the Robotic Cleaner
with the groove of the brush fitted to the shaft head.
2. Secure the side brush using the supplied screw.
NOTICE: Make sure that the Robotic Cleaner is operated with the side brushes
installed.
You can find details of the parts by searching for the figure number
corresponding to each part in this document (e.g. search for “Fig. F-8” for
the POWER
button).
Robotic Cleaner (Fig. F)
1. Pilot lamp
2. Troubleshooting lamp
Filter maintenance lamp
4. Brush maintenance lamp
Battery indicators (for the right-hand and left-
hand battery cartridges)
6. Timer button and lamps
7. Cruise mode button and lamps
: Pattern mode
: Random mode
8. POWER (start/stop) button 9. Buzzer button and lamp 10. Vacuum button and lamp 11. Boundary sensor button and lamp
Remote control (Fig. G) 1. POWER OFF button 2. Start/Stop button 3. Location beacon button 4. / Cruise mode buttons 5. Timer button 6. Buzzer button 7. Vacuum button
PRIOR TO USE
Assembly and battery installation
CAUTION: Always be sure to turn OFF the Robotic Cleaner before carrying out
any work on the Robotic Cleaner.
Supplied accessories
Check that the items in the following list are included in the package. · Size
AAA (LR03) batteries (x2)
Installing the battery cartridges
Align the groove (Fig. C-2) on the battery cartridge with the tongue (Fig.
C-3) on the battery dock and slip it into place. Insert it all the way until
it locks in place with a small click.
If you can see the red indicator (Fig. C-1) on the upper side of the release
button, the battery cartridge is not completely locked.
CAUTION: Care must be taken in installing the battery cartridges so that
fingers are not caught between the dock and the battery cartridge.
The Robotic Cleaner operates with only one battery cartridge installed on
either of the battery dock.
To remove the battery cartridge, slide it from the battery dock while pressing
the release button (Fig. D-1) on the cartridge.
Installing batteries in the remote control (Fig. E)
Slide off the battery compartment lid, and insert two AAA size (LR03)
batteries, taking care to align correctly the polarity (+/).
NOTICE: Do not use new and old batteries together, nor use different types of
battery together.
NOTICE: Remove the batteries, if the remote control is not going to be used
for a long time.
CAUTION: If the skin or eyes come into contact with electrolyte leaking from
the batteries, immediately flush with water.
Pairing the Robotic Cleaner and the remote control
The Robotic Cleaner comes already paired with the remote control. However, the
pairing process must be performed again if you replace the remote control. 1.
Press and hold the Timer (Fig. F-6)
and Cruise mode (Fig. F-7) buttons simultaneously on the Robotic Cleaner until
the buzzer beeps twice. 2. Press and hold the Timer (Fig. G-5) and Location
beacon (Fig. G-3) buttons simultaneously on the remote control until the
buzzer beeps once.
11 ENGLISH
If pairing fails and the buzzer beeps 5 times, retry pairing again.
Organizing rooms
To ensure smooth cruising
· Shut the doors to the room. If the difference in the level of the door
threshold is small enough that the Robotic Cleaner can pass over it without
problem, the door can also be left open so that the Robotic Cleaner continues
and cleans the adjoining room.
· Place obstacles in front of easily damaged furniture, etc.
· Place obstacles to prevent the Robotic Cleaner from entering locations where
it may become stuck, such as under low shelves.
· Move tall, thin and unstable objects and other easily tipped over objects to
another room.
· Lock the wheels of carts or other objects, or move them to another room.
· Arrange electrical cords along the walls.
· Move cushions, books or other objects that may impede the Robotic Cleaner
from cruising to another room.
· Raise the parts of curtains or other objects that droop onto the floor.
· Move any floor coverings with easily pulled-out strands or differences in
level and floor coverings that are thin and slide easily to another room.
· Fold any floor covering tassels beneath the floor coverings.
· Put away any small or expensive objects that may be easily vacuumed up.
· Put away any cords, belts, strings, thin papers, or plastic bags, lying on
the floor.
· Retract any retractable floor power sockets. · Cover any gratings dividing
floor sections with
boards, etc. as the Robotic Cleaner may detect them as boundaries and fail to
move across them.
Preventing the Robotic Cleaner from falling
· If the cleaning area contains a flight of stairs or other section where the
Robotic Cleaner may fall down, in order to keep the Robotic Cleaner out of the
section, place objects with a height of 15 cm or taller and that are heavy
enough to withstand the impact of the Robotic Cleaner in front of the section.
· Block sunlight and infrared rays with curtains. (The Robotic Cleaner may
fall to a lower level when backing up to avoid sunlight or infrared rays.)
· Close aluminum sash doors. (The Robotic Cleaner may not detect the
difference in level between the aluminum sash rail and the floor and may fall
out of the door.)
· Move any floor coverings near differences in level to another room. (The
Robotic Cleaner may not detect the difference and may fall.)
NOTE
· Do not use the Robotic Cleaner near or to vacuum up flammable substances.
(It may result in explosion or fire.)
· Do not use the Robotic Cleaner in wet locations, locations that may become
wet, or locations with high temperature and humidity. Also, do not vacuum up
water. (This may result in electric shock, shortcircuit, fire, deformation or
malfunction.)
· Do not use the Robotic Cleaner in locations where the distance from the wall
to a difference in level is approx. 1 m or less. (In rare cases the Robotic
Cleaner may fall while backing up.)
· Do not use the Robotic Cleaner in areas where barriers that the Robotic
Cleaner cannot climb over are located in the vicinities of walls or obstacles.
The Robotic Cleaner may get stuck on the barrier while moving backward to
avoid the wall or the obstacle.
· Deactivate any home security systems, etc. (The Robotic Cleaner may be
mistakenly detected as an intruder.)
· The Robotic Cleaner may not avoid differences in level of 5.5 cm or less.
· Noise may appear on TV screens during operation. (This is not a malfunction
of the television.)
· Do not leave the Robotic Cleaner for long periods with the battery cartridge
installed. (The battery electrolyte may leak.)
· Do not turn the Robotic Cleaner upside down with the battery cartridge
installed. (A button may be pressed, resulting in unintended operation.)
OPERATION
The Robotic Cleaner cruises around on the floor according to the preset
cruising mode, avoiding obstacles using ultrasonic sensors (Fig. P-1), and
captures dust and dirt and other debris on the route using the side brushes,
main brush, and vacuum fan. However, the sensors may not detect an obstacle in
some situations. If your Robotic Cleaner hits an obstacle, the Robotic
Cleaner’s bumper (Fig. P-2) absorbs impact and changes the direction of
travel.
NOTE: There may be cases where the Robotic Cleaner could not pass over the
barriers at the height of up to 1.5 cm, even though the Robotic Cleaner is
designed to pass over such barriers.
NOTE: The Robotic Cleaner may avoid an area where is colored in black, having
black wood-grain patterns, or an area made of glass.
NOTE: After a cleaning cycle is completed, some dust and dirt may remain under
certain conditions.
NOTE: Wireless communication may be interrupted or blocked under the following
conditions:
· Inside structures built with reinforced concrete or metallic building
materials
· When the Robotic Cleaner is behind an obstacle
· Near radio communication equipment that uses the same frequency band
· Near devices that generate electromagnetic fields (microwave ovens, etc.) or
static electricity, or that cause radio wave interference
12 ENGLISH
Basic operations
CAUTION: Always make sure that the Robotic Cleaner is turned OFF before
adjusting or checking any function on the Robotic Cleaner.
NOTICE: If dew condensation has occurred, turn OFF the Robotic Cleaner and
wait until the Robotic Cleaner dries up, before restarting operation. NOTICE:
All settings are not cleared when the Robotic Cleaner is turned OFF. Be sure
to confirm that the settings are right by the lamps (Figs. F-6, 7, 9, 11) on
the Robotic Cleaner to prevent unexpected operation.
1. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner. The Robotic
Cleaner enters standby mode and the Battery indicator (Fig. F-5) lights up.
(For details, see “Battery indicator on the Robotic Cleaner” below.)
2. Press the Cruise mode button (Fig. F-7) on the Robotic Cleaner repeatedly
to select mode, or press the or Cruise mode button (Fig. G-4) on the remote
control. The selected mode lamp lights up. (For details, see “Cruise mode”
below.)
3. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner or the Start/Stop
button (Fig. G-2) on the remote control to start cleaning. The pilot lamp
(Fig. F-1) flashes and the buzzer beeps while cleaning.
To pause the cleaning operation, perform step 3 again. To resume the cleaning
operation, perform step 3 again. To turn OFF the Robotic Cleaner, press and
hold the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner until all indicators
turn OFF, or press the POWER OFF button (Fig. G-1) on the remote control.
CAUTION: Do not get a close look at the pilot lamp light, or avoid the light
getting in your eyes. Doing so may harm your eyes.
Battery indicator on the Robotic Cleaner The battery indicator located on the
corresponding battery cartridge side lights up and indicates the remaining
power of the battery cartridge.
NOTICE: The table below provides a rough indication of the remaining battery
power. The remaining amount may vary depending on the conditions of use and
the room temperature.
50% or more
Between 20% and 50%
20% or lower
Empty/No battery cartridge installed
Battery error
Battery indicator on the battery cartridge
The remaining power can also be checked using the battery indicator (Fig. I-1)
on battery cartridges with model numbers ending in the letter “B.”
Remove the battery cartridge and press the button (Fig. I-2).
NOTICE: The table below provides a rough indication of the remaining battery
power. The remaining amount may vary depending on the conditions of use and
the room temperature.
75% or more Between 50% and 75% (incl. 50%) Between 25% and 50%
25% or lower
Empty
Battery error
Cruise mode
Pattern mode Random mode
Application: Large floors with less obstacles such as in a well-organized
warehouse and long gallery. Description (Fig. H-1): The Robotic Cleaner
repeats a cycle of vertical (a) and horizontal (b) travels.*
Application: Floors with many obstacles such as in an office. Description
(Fig. H-2): The Robotic Cleaner repeats a cycle of bouncing off (c) and along-
the-wall (d) travels.
- Depending on the conditions encountered, the actual trail of the Robotic Cleaner may differ from this chart.
NOTE: The Robotic Cleaner could not clean a narrow area where the Robotic
Cleaner could not travel or where is out of the reach of the side brush.
NOTE: After a cleaning cycle is over, some dust may remain on the floor in
some conditions.
Sleep mode
If the Robotic Cleaner is left as it is for approx. 5 minutes in standby mode,
the Robotic Cleaner automatically enters sleep mode to save the batteries, and
the pilot lamp (Fig. F-1) slowly flashes. The Robotic Cleaner also enters
sleep mode when the auto-on timer has been activated. To return to standby
mode, perform step 3 in “Basic operations.”
NOTICE: Changes of settings and starting of cleaning operations are not
possible in this mode.
13 ENGLISH
Carrying the Robotic Cleaner
CAUTION: Before carrying the Robotic Cleaner, be sure to turn OFF the Robotic
Cleaner.
CAUTION: Care must be taken that your hand never be caught between the handle
and the Robotic Cleaner’s body.
Grip the handle (Fig. J-1).
NOTICE: If you support the rear bottom of the Robotic Cleaner with another
hand, care must be taken so as not to lift that side too much as the dust and
dirt in the Robotic Cleaner drop out of the main brush opening.
NOTICE: Do not haul the Robotic Cleaner.
Emptying the bin
Empty the bin after every use to keep the Robotic Cleaner operating at peak
performance. 1. Press and hold the POWER button (Fig. F-8) on
the Robotic Cleaner until all indicators turn OFF, or press the POWER OFF
button (Fig. G-1) on the remote control to turn OFF the Robotic Cleaner. 2.
Press and release the top lid (Fig. K-1) to unlock it, and then fully open the
lid. 3. Take out the dust box (Fig. K-2). 4. Undo both locks (Fig. K-3), and
open the dust box lid. 5. Take out and empty the upper bin (Fig. K-4). 6.
Remove small clumps of dust from the filter (Fig. K-5) and empty the lower bin
(Fig. K-6). 7. Replace the dust box in the Robotic Cleaner in the reverse
sequence.
Advanced operations
The following features can be set only when the Robotic Cleaner is in standby
mode (see step 1 in “Basic operations”).
Saving power
The Robotic Cleaner can capture most visible dust without using the vacuum
fan. If fine dust does not need to be removed, turning OFF the vacuum fan
saves the battery power to prolong the operating time of the Robotic Cleaner.
In standby mode, press the Vacuum button on the Robotic Cleaner (Fig. F-10) or
on the remote control (Fig. G-7) to turn OFF the Vacuum lamp (Fig. F-10).
To turn ON the vacuum fan, press the Vacuum button on the Robotic Cleaner
(Fig. F-10) or on the remote control (Fig. G-7). The lamp lights up again.
NOTICE: This setting is not possible in sleep mode with the auto-on timer
activated.
NOTICE: In cases where the vacuum fan is turned OFF, the Filter maintenance
lamp (Fig. F-3) does not light even if the filter is full of dirt.
Adjusting the buzzer volume
Three levels of buzzer volume including mute can be selected.
In standby mode, repeatedly press the Buzzer button on the Robotic Cleaner
(Fig. F-9) or on the remote control (Fig. G-6). Each time you press the
button, the buzzer beeps in the following order: at high volume (the lamp
lights up), at low volume (the lamp lights up), and then no sound (the lamp
goes off).
NOTICE: This setting is not possible in sleep mode with the auto-on timer
activated.
Locating the Robotic Cleaner
This feature is useful for locating the Robotic Cleaner which may be out of
sight on a large floor with desks, cabinets, and other fixtures.
Press the Location beacon button on the remote control (Fig. G-3) while the
Robotic Cleaner is in standby or sleep mode. The buzzer beeps for approx. 10
seconds and the pilot lamp flashes.
To stop the buzzer and flashing, press the Location beacon button again.
NOTE: There may be cases where the Robotic Cleaner does not respond because
the Robotic Cleaner is out of range of the remote control. The problem can be
resolved by pressing the Location beacon button while you are moving around
the floor.
Using the auto-on timer
This feature enables the Robotic Cleaner to start cleaning automatically after the specified time. As the setting is cleared once the auto-timed cleaning is completed, perform the following procedure to reactivate the auto-on timer.
1. In standby mode, repeatedly press the Timer button on the Robotic Cleaner (Fig. F-6) or on the remote control (Fig. G-5). Each time you press the button, the setting changes in the following order:
Lamp status
Cleaning starts
after 1 hour.
after 3 hours.
after 5 hours.
Auto-on timer is disengaged.
2. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner to activate the
auto-on timer. The Robotic Cleaner enters sleep mode.
To clear the timer in standby mode, press and hold the POWER button (Fig. F-8)
on the Robotic Cleaner until all indicators go off, or press the POWER OFF
button (Fig. G-1) on the remote control.
NOTICE: If the status of both right and left battery indicators is or , the
auto-on timer may not activate and cleaning may not start automatically.
NOTICE: Changes of settings or starting of cleaning operations are not
possible in this mode. NOTICE: The auto-on timer setting is cleared if the
batteries are completely discharged.
14 ENGLISH
Confining the Robotic Cleaner to a particular area
MAINTENANCE
Boundary tape (Fig. L-1) and the boundary-sensing feature that employs
infrared sensors, enable the Robotic Cleaner to avoid the following areas
(Fig. L-2): · An area that is divided into sections because the
entire floor is so large that the Robotic Cleaner cannot clean the floor at a
time · An area where fragile articles are present that the Robotic Cleaner
could damage · An area full of goods and fixtures, barriers, or of an
intricate shape, resulting in the Robotic Cleaner getting stuck · An area in
the vicinity of a staircase · An area with a low barrier that the Robotic
Cleaner can climb over and fall down to a lower floor, or that the Robotic
Cleaner will get stuck on
Preparations 1. Select an even and smooth surface on the floor
where you plan to place the boundary tape, and then clean the surface. 2.
Place the boundary tape so that the side with the short bars is adjacent to
the cleaning area and there are no air bubbles between the tape and the floor.
NOTICE: Be sure to use only genuine boundary tape. Using a tape other than the
genuine article might risk malfunctioning of the boundary-sensing feature.
NOTICE: Do not place the boundary tape on uneven surfaces that may cause
erroneous detection or on surfaces where the tape may become soiled or
damaged.
NOTICE: Be aware that some adhesive agent may remain on floors, or the floor
may be damaged when you remove the boundary tape.
NOTICE: Keep the boundary tapes clean and check if any positions torn or
ripped. If the tape is damaged, replace it.
WARNING: Do not place the boundary tape in any area where an accident occurs
resulting from the Robotic Cleaner entering the area or the Robotic Cleaner
falling down from the area. In such a case, place objects whose height is 15
cm or higher and that are heavy enough to withstand the impact of the Robotic
Cleaner, in place of the boundary tapes.
Operations
In standby mode, press the Boundary sensor button (Fig. F-11) on the Robotic
Cleaner to activate the boundary sensor (Fig. O-2). The lamp (Fig. F-11)
lights up.
To deactivate the boundary sensor, press the Boundary sensor button again.
NOTICE: This setting is not possible in sleep mode with the auto-on timer
activated.
CAUTION: Always make sure that both battery cartridges are removed before
attempting to perform cleaning, inspection or maintenance.
NOTICE: Be sure to take out the dust box before turning over the Robotic
Cleaner to prevent dust and dirt from dropping out of the main brush opening.
NOTICE: Be sure to spread a rug or other cushioning material on the floor to
prevent damage to the floor and the Robotic Cleaner (Fig. B).
NOTICE: Never use hot water (higher than 40°C (104°F)), gasoline, benzine,
thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation, or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance, or
adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the side brushes (Figs. A, M-1)
· Threads and hairs tangled in the bristles of the side brushes may cause the
brush to stop rotating. Remove them using tweezers or similar tools.
· If the bristles are deformed or missing, replace with the spare brush (see
“Installing the side brushes” for details).
Cleaning the wheels
· Remove threads and hairs from the drive wheels (Fig. M-2) using tools such
as tweezers and scissors. Turning the wheel facilitates the cleaning.
· Remove threads and hairs from the swivel wheels (Fig. M-3) using tweezers,
scissors, or similar tools.
NOTICE: Care must be taken so that fingers are not caught between the wheels
and the Robotic Cleaner body.
Cleaning the main brush
Removing the side brushes (see “Installing the side brushes” for details)
facilitates the following work. 1. Remove four screws (Fig. N-1), and then the
bottom
plate (Fig. N-2) and main brush (Fig. N-3). 2. Wipe the bottom plate (Fig.
N-2) with a cloth slightly
moistened with mild detergent or wash the plate in water if necessary. 3.
Remove threads and hairs from the main brush (Fig. N-3) using scissors and
wash the main brush in water if necessary. 4. Wipe the inside of the vacuum
vent (Fig. N-4) with a cloth slightly moistened with mild detergent. 5. To
replace the main brush, align the protruding portion (Fig. N-5) on the right
end of the main brush with the indentation on the right shaft bush (Fig. N-6),
and then insert the main brush to join them together. 6. Insert the left
square end of the main brush (Fig. N-7) into the left square shaft bush (Fig.
N-8).
15 ENGLISH
7. Replace the bottom plate in the reverse sequence.
NOTE: When the side brushes remain attached to the body of the Robotic
Cleaner, manually rotating the side brush facilitates attachment of the bottom
plate without pinching the bristles of the side brushes between the plate and
body of the Robotic Cleaner.
Cleaning the sensors
· Clean the cliff sensors (Fig. O-1) and boundary sensors (Fig. O-2) using a
clean, dry cotton applicator.
· Clean the ultrasonic sensors (Fig. P-1) using another vacuum cleaner set in
gentle suction mode. A total of 8 sensors are located on the front and both
sides of the bumper (Fig. P-2).
Cleaning the filter and dust box
NOTICE: To avoid damaging the upper dust box lid, do not open or close it
forcibly.
1. Undo both locks (Fig. Q-1) and lift the upper dust box lid while holding
the Filter maintenance mark (Fig. Q-2) to open the filter compartment.
2. Take out the filter (Fig. Q-3) and tap it against the garbage bag or on a
waste sheet spread on an even surface to shake off the dust and dirt.
NOTICE: Do not scrub or squash the filter, nor use a pointed object to clean
the filter.
3. Wash the filter if the suction power of the Robotic Cleaner becomes weak.
NOTICE: If the filter smells, soak the filter in a diluted solution of
household bleach (10 milliliters of bleach per 1 liter of water) for approx. 3
hours before washing the filter in running water.
4. Wash the dust box. 5. Dry the filter (if you have washed it) and the dust
box for 1 day in a well-ventilated place to prevent unpleasant odor or
malfunctions.
NOTICE: Do not dry the wet filter using a hair dryer or other heat source.
6. Replace the filter in the dust box in the reverse sequence.
NOTICE: When you replace the filter in the compartment, make sure that the
tabs (Fig. Q-4) on the filter are fitted to the cut in the edge of the filter
holder (Fig. Q-5).
Cleaning the body
1. Wipe the Robotic Cleaner’s exterior with a cloth slightly moistened with
mild detergent.
2. Press and release the top lid (Fig. K-1) to unlock, and then fully open
the lid.
3. Take out the dust box (Fig. K-2). 4. Wipe the Robotic Cleaner’s interior
(Fig. R-1)
including the vent grill (Fig. R-2) with a cloth slightly moistened with mild
detergent.
RESTORING THE ROBOTIC CLEANER
When the Robotic Cleaner cannot continue to operate under such conditions as drive wheel hanging down or running out of battery power, the Robotic Cleaner will stop cleaning and tell you something is wrong by the following lamps and buzzers.
·
Troubleshooting lamp (Fig. F-2)
·
Filter maintenance lamp (Fig. F-3)
·
Brush maintenance lamp (Fig. F-4)
· Timer lamps (Fig. F-6)
· Buzzer lamp (Fig. F-9)
· Vacuum lamp (Fig. F-10)
· Boundary sensor lamp (Fig. F-11)
1. Identify the problem using the following table. 2. Resolve the problem.
3. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner or the Start/Stop
button (Fig. G-2) on the remote control to enter standby mode. The error
indication stops and the Robotic Cleaner is ready for cleaning.
NOTICE: If the error occurs again, turn OFF and ON the Robotic Cleaner.
NOTICE: If the problem persists after the remedial action is complete, consult
your nearest Makita Service Center.
Indication
lamp flashes once, twice, or 6 times for each sequence
Cause/Remedy
· The drive wheel is hanging down. · The Robotic Cleaner has gotten stuck
on a barrier. · The Robotic Cleaner has been
exposed to direct sunlight. · The Robotic Cleaner has stopped on a
black floor. Move the Robotic Cleaner away from the area. If the error occurs
again, clean the cliff sensors (Fig. O-1).
lamp flashes 3 times for each
sequence
· A bumper sensor error has occurred. Push the bumper (Fig. P-2) 10 times.
lamp flashes 4 times for each
sequence
· Threads and hairs are tangled with the drive wheels. Remove them from the
drive wheels (Fig. M-2).
· The Robotic Cleaner passed through a confined area where its top surface was
pushed down. This is not a malfunction.
· The Robotic Cleaner has overheated.
lamp flashes 5 or 7 times for each
sequence
Turn the Robotic Cleaner OFF, remove the battery cartridge(s), and wait for an hour. Use the Robotic Cleaner only at room temperatures
not exceeding 40°C (104°F).
and
· The dust box or the filter has not been
lamps flash once
installed.
for each sequence
Install the dust box or the filter.
16 ENGLISH
and all lamps flash once for each sequence
and lamps light up
and lamps light up
and lamps light up
lamp flashes once for each sequence
lamp lights up
· The remaining battery charge was not enough ( or ) to start cleaning. Fully
charge the battery cartridges.
· Threads and hairs are tangled in the drive wheels. Remove them from the
drive wheels (Fig. M-2).
· The Robotic Cleaner passed through a confined area where its top surface was
pushed down. This is not a malfunction.
· A sensor error has occurred. Turn the Robotic Cleaner OFF and then ON.
· An error has occurred in the Robotic Cleaner. Turn the Robotic Cleaner OFF
and then ON.
· Threads and hairs are tangled in the side brushes and main brush. Remove
them from the brushes (Figs. A, N-3).
· The dust box is full of dust and dirt or the filter is clogged. Empty the
dust box (Fig. K-2) and clean the filter (Fig. K-5).
TROUBLESHOOTING
NOTE: If the problem persists after the remedial action is taken, consult your nearest Makita Service Center.
Symptom
The lamps do not light up when you press the button.
The Robotic Cleaner does not operate when you press the button on the Robotic
Cleaner or the remote control.
Cause/Remedy
Install the battery cartridges correctly. Fully charge the battery cartridges.
Press the button to turn the Robotic Cleaner ON.
The Robotic Cleaner does not operate.
The Robotic Cleaner starts operation automatically.
The Robotic Cleaner stops operation during cleaning.
If the Troubleshooting
lamp,
Filter maintenance lamp,
or Brush maintenance lamp lights
up or flashes, see “RESTORING THE ROBOTIC CLEANER” to resolve the
problem.
If the pilot lamp flashes slowly, press
and hold the POWER button on
the Robotic Cleaner until all indicators
go off, or press the POWER OFF
button on the remote control to clear
the timer.
· The auto-on timer has been activated.
Turn the Robotic Cleaner OFF, and then remove any cords, strings, etc. from the drive wheels. If the Robotic Cleaner has gotten stuck on a barrier or other obstacle, move the Robotic Cleaner to a different location.
· If an obstacle is detected, the Robotic
The cruising speed is not constant.
Cleaner will slow down as it takes time to calculate a traveling direction. This is not a malfunction of the Robotic
Cleaner.
The Robotic Cleaner does not travel straight forward.
Turn the Robotic Cleaner OFF, and then remove any foreign objects tangled in the drive wheels. Clean the ultrasonic sensors.
The Robotic Cleaner is hitting obstacles more frequently than before.
Clean the ultrasonic sensors.
The Robotic Cleaner falls down stairs or to a lower floor.
·
Clean the cliff sensors. The Robotic Cleaner may not avoid differences in level of 5.5 cm or less. This is not a malfunction of the Robotic Cleaner.
The operating sound is louder than usual.
Empty the dust box and clean the
filter, the side brushes, and the main brush.
The suction power is not strong enough to capture dust and dirt.
Empty the dust box and clean the filter. Press the Vacuum button on the Robotic Cleaner or on the remote control to turn ON the vacuum fan.
The side brushes fall off.
Install the side brushes correctly (Fig. A).
The side brushes do not rotate or rotate with difficulty.
Clean the side brushes and the main brush. Install the main brush and the plate correctly (Fig. N).
The exhaust air smells.
Empty the dust box and clean the filter.
The remote control does not work.
Install the remote control batteries correctly (Fig. E). Replace the batteries
with new ones.
Press the POWER button on the Robotic Cleaner to turn it ON. Move closer to
the Robotic Cleaner or remove obstacles between the Robotic Cleaner and the
remote control. Stop using the Robotic Cleaner near or move it away from
equipment that uses radio frequencies in the 2.4 GHz band (kitchen microwaves,
Bluetooth devices, Wi-Fi devices, etc.). Turn the Robotic Cleaner OFF and then
ON.
The auto-on timer does not work.
Use fully charged battery cartridges. Reactivate the auto-on timer.
17 ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your
Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or
attachments might present a risk of injury to persons. Only use the accessory
or attachment for its stated purpose. · Boundary tape · Side brush · Soft side
brush · Main brush · Soft power brush assy · Combination power brush assy ·
Bottom plate · Filter · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in
the list may be included in the tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
REFERENCE INFORMATION
Makita Corporation and its subsidiaries, affiliates, and distributors may use
Usage Information for the purpose of after-sales services such as maintenance
and repair. Usage Information consists of number of operations, distribution
load, error information, operational status, and/or maintenance record of the
power tool.
18 ENGLISH
( )
· 8 , , , , , .
· . .
· , .
( – , ) ( x x ) ( BL1830) ( BL1830)
120 BL1830 (18 , 3 · )
200 BL1850 (18 , 5 · )
2,5
460 x 460 x 180
7,8
· – .
· .
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE /
DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
· , , .
: . / .
. .
.
Li-ion
, . ! , , , , , , . , .
.
, / .
, .
, . (2,4 ZigBee).
19
U
U .
ZigBee
,
(): SH00000219,
.
.
: 2,425 , 2,450 ,
2,475
: 3
. .
· , , ,
· -,
·
·
·
, , , . , . , , , .
· ,
·
·
· . .
. .
. , , , .
. .
· ,
·
·
, , . .
, , . , .
· , , .
· .
· .
· .
· .
, . . , , .
. , .
·
· , , , . .
· , , . .
· 10°
. – , .
·
· . .
· ,
20
, , . – .
· , . .
· , , .
. .
. . , . , , .
. , . , .
. , , . , .
, , , , , , . , .
- . , .
- , , ,
. . , , .
. , – .
. . , – .
. , – .
, ( ). – .
. .
·
·
· , .
15 . .
. .
, . .
. .
21
, , , . .
, . .
. .
· ,
· , , , .
·
. .
· , (, . .)
·
· ,
(7 ). .
, . . .
. . , .
, , . .
. .
·
·
·
·
· (, , . .)
·
·
(, , . .) . .
. .
. .
.
1. . , , .
2. . .
3. , , , , , , .
4. . . .
1. (1) , (2) (3) , .
2. . , .
3. , . , , .
22
4. . .
5. :
(1) – .
(2) , , . .
(3) .
, , .
6. , 50 °C (122 °F).
7. , . .
8. , , , , . , .
9. .
10. – . , , , . . . . , .
11. . .
12. , Makita. , , , , .
13. , .
14. , . .
15. , , .
16. , , , . , .
17. , . , .
18. .
.
: Makita. , Makita, , , , , . Makita Makita.
1. . , .
2. . .
3. 10 – 40 °C (50 104 °F). .
4. , .
5. – , ( ).
23
/
/ , . .
– . , , .
5 7 , . .
. .
4. / 5. 6. 7.
: .
, : · AAA (LR03) (2 .); · (4 ., 2 ); · (4 .); · (15 ); · (1 .); · (1 .); · (1
.).
(. A) .
: , (. B).
, (,
«. F-8»).
(. F) 1.
(
)
7. :
:
8. (/) 9.
10. 11.
(. G) 1. .
2. /
1. , .
2. .
: .
(. C-2) (. -3) . .
(. C-1), .
: , .
24
, .
, (. D-1) .
(. E)
AAA (LR03), (+/).
: .
: , .
: .
. .
1. (. F-6) (. F-7) , .
2. (. G-5) (. G-3) , .
, 5 . .
· .
, , .
· , , . . .
· , , , .
· , , .
· .
· .
· , , , .
· , .
· , , .
· .
· , .
· , , , .
· .
· , , . ., .
· , , , 15 , .
· . ( .)
· . ( .)
· . ( .)
· . ( .)
· , , , . , . ( , , , .)
· , 1 . ( .)
25
· , , , . , .
· . . ( .)
· 5,5 .
· . ( .)
· . ( .)
· . ( , .)
, (. P-1), , , . . , (. P-2) .
: 1,5 , , .
: , .
: .
: :
· ;
· ;
· , ;
· , ( . .), .
: , .
: , .
: . (. F-6, 7, 9, 11) , .
1. (. F-8) . (. F-5). ( « ».)
2. (. F-7) , , (. G-4) . . ( « » .)
3. (. F-8) / (. G-2) . (. F-1) .
, 3.
, 3.
, (. F-8) . (. G-1) .
: .
.
26
: . .
50 %
20 % 50 %
20 %
/
(. I-1) , «B». (. I-2).
: . .
75 %
50 % 75 % ( 50 %)
25 % 50 %
25 %
: , . (. H-1): (a) (b) .*
: , . (. H-2): (c) (d).
- .
: , , , .
: .
5 , , (. F-1) . . 3 « ».
: .
: .
: , .
(. J-1).
: , , .
: .
. 1.
(. F-8) . (. G-1) , . 2. (. K-1), , . 3. (. K-2). 4. (. K-3) .
27
5. (. K-4).
6. (. K-5) (. K-6).
7. , .
, (. 1 « »).
(. G-3), . 10 .
.
: , . , .
. , .
(. F-10) (. G-7), (. F-10).
, (. F-10) (. G-7). .
: .
: , , (. F-3) , .
, .
(. F-9) (. G-6). : ( ), ( ) ( ).
: .
, , .
. , .
1. (. F-6) (. G-5). :
1
3
5
.
2. (. F-8) , . .
(. F-8) . (. G-1) .
: , .
: .
: .
28
(. L-1) (. L-2):
· , , , ;
· , ;
· , ;
· ;
· , .
1. ,
, .
2. , , , .
: . .
: , , , .
: , .
: , . .
: , . 15 , .
(. F-11) , (. O-2). (. F-11).
.
: .
: , , .
: , .
: , (. B).
: ( 40 °C) , -, , . , .
Makita Makita.
(. A, M-1)
· , , . .
· , ( « »).
· (. M-2) , . .
29
· (. M-3) , .
: , .
( « ») . 1. (. N-1),
(. N-2) (. N-3). 2. (. N-2) , , . 3. (. N-3) . 4. (. N-4) , . 5. (. N-5) (.
N-6), , . 6. (. N-7) (. N-8). 7. , .
: , .
· (. O-1) (. O-2) .
· (. P-1) . 8 (. P-2).
1. (. Q-1) , (. Q-2), .
2. (. Q-3) , , .
: , .
3. .
: , (10 1 ) 3 , .
4. . 5. ( )
1 , .
: .
6. , .
: , (. Q-4) (. Q-5).
1. , .
2. (. K-1), , .
3. (. K-2). 4.
(. R-1), (. R-2), , .
: .
, , :
30
·
(. F-2)
·
(. F-3)
·
(. F-4)
·
(. F-6)
·
(. F-9)
· (. F-10)
· (. F-11)
1. , .
2. .
3. (. F-8) / (. G-2) . , .
: , .
: , Makita.
/
· .
·
.
·
.
1, 2 ·
6
.
.
(. O-1).
· .
3
(. P-2) 10 .
·
.
(.
M-2).
4
·
,
.
.
·
.
, ()
5 7
1 .
,
40 °C.
1
· . .
·
1
(
)
.
.
1
· . (. M-2).
· , . .
· . , .
· . , .
· . (. A, N-3).
· . (. K-2) (. K-5).
: , Makita.
/
.
.
. .
, .
.
,
, . « ». ,
.
.
·
.
.
31
.
·
.
.
, .
· .
, .
.
. . .
.
.
, . . . , .
, . .
. .
.
. 5,5 . .
, .
.
, .
(. A).
. (. N).
.
(. E). . , . . , 2,4 ( , Bluetooth, Wi-Fi .). , .
. .
: Makita. . .
· · · · · · · · ·
Makita
: . .
Makita, , , . , , , / .
32
SVENSKA
VARNING
· Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och äldre samt personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet
och kunskap förutsatt att de har fått handledning eller instruktioner om hur
apparaten används på rätt sätt och förstår riskerna som det medför.
· Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte
utföras av barn utan tillsyn. · Om verktyget inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från verktyget.
SPECIFIKATIONER
Batterilivslängd (med tillvalet litium-jon-batterier)
Ca 120 min. med två BL1830 (18 V, 3 Ah vardera)
Ca 200 min. med två BL1850 (18 V, 5 Ah vardera)
Sopbehållarens kapacitet
2,5 L
Dimensioner (b/l/h) (med BL1830-batterier)
Ca 460 x 460 x 180 mm
Vikt (med två BL1830-batterier)
Ca 7,8 kg
· Specifikationerna här kan ändras till följd av vårt kontinuerliga
utvecklings- och forskningsprogram. Detta kan ske utan att meddelande går ut.
· Specifikationerna kan variera i olika länder.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett Laddare
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
· Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte finns tillgängliga i din region.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikassetter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Om sladdanslutna strömkällor Sladdanslutna strömkällor kan inte användas med denna produkt. Om sådana strömkällor används kan personskada eller olyckor uppstå.
Symboler
Läs bruksanvisningen.
Li-ion
Gäller endast inom EU P.g.a. förekomsten av farliga komponenter i utrustningen
kan avfall innehållande elektrisk och elektronisk utrustning, ackumulatorer
och batterier ha negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Kassera inte
elektriska och elektroniska apparater eller batterier ihop med hushållsavfall!
I enlighet med EU-direktiven om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning och om batterier och ackumulatorer och
förbrukade batterier och ackumulatorer, och dess införlivande i nationell
lagstiftning, bör förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier
och ackumulatorer förvaras separat och transporteras till en särskild
uppsamlingsplats för kommunalt avfall, som drivs i enlighet med regelverket
för miljöskydd. Detta anges av symbolen med den överkryssade soptunnan på hjul
som sitter på utrustningen.
Kliv inte på robotdammsugaren och placera inga föremål på den.
Använd inte robotdammsugaren i närheten av öppen eld, lättantändliga eller
farliga material.
Rengör nivåsensorerna på undersidan om de är smutsiga eller våta.
Avsedd användning
Detta är robotdammsugaren avsedd för städning av golv inomhus. Fjärrkontrollen
kommunicerar med robotdammsugaren trådlöst (2,4 GHz ZigBee).
EU-försäkran om överensstämmelse
Endast för europeiska länder EU-försäkran om överensstämmelse finns i bilaga A
till denna bruksanvisning.
33 SVENSKA
Trådlös interaktiv kommunikation via ZigBee
· Robotdammsugaren ger ifrån sig ett onormalt ljud under användning.
· Robotdammsugaren luktar bränt.
Fjärrkontroll, Typbeteckning: SH00000219, kan styra robotdammsugare.
Specifikationer för trådlös kommunikation för robotdammsugare och
fjärrkontroll.
Frekvens : 2,425 GHz, 2,450 GHz, 2,475 GHz Uteffekt : 3 dBm
Stäng AV robotdammsugaren på platser där den
inte får användas.
Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till att medicinsk utrustning
inte fungerar som den ska.
Följ gällande instruktioner för sjukhus och liknande när utrustning som avger
radiovågor används.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING
Använd inte robotdammsugaren nära brandfarliga material och sug inte in
sådana. Detta kan resultera i brand eller explosion. · Fotogen, fordonsbensin,
rökelse, ljus · Tvättbensin, thinner · Cigarettfimpar · Toner eller annat
brännbart material · Mattrengöringsmedel och andra löddrande
substanser
Använd inte robotdammsugaren i våtrum, där det är blött eller på platser med
höga temperaturer och hög luftfuktighet. Sug heller inte upp vatten. Detta kan
resultera i elektriska stötar, kortslutning, brand, deformation eller
funktionsfel. · Kök och andra ytor där vatten används · Badrum · Duschrum ·
Vindar och liknande
Vidrör inte robotdammsugaren med våta händer. Det kan ge elektriska stötar.
Använd inte robotdammsugaren runt kaminer eller annan värmeutrustning. Detta
kan resultera i elektriska stötar, kortslutning, brand, deformation eller
funktionsfel.
Använd inte robotdammsugaren på följande typer av platser. Detta kan resultera
i elektriska stötar eller personskador. · I närheten av barn eller personer
med fysiska,
sensoriska eller mentala handikapp eller sådana som saknar nödvändig
erfarenhet och kunskap · I närheten av djur · Nära folksamlingar eller platser
med tät trafik
Låt inte barn eller personer som inte kan kommunicera eller använda
robotdammsugaren själva använda robotdammsugaren utan uppsikt. Detta kan
resultera i elektriska stötar eller personskador.
Avbryt omedelbart användning om det inträffar ett fel eller något konstigt så
som följande. Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till rök, brand
eller elektrisk stöt. · Robotdammsugaren startar inte när du sätter PÅ
den. · Robotdammsugaren är deformerad eller onormalt
varm. · Robotdammsugaren stoppar ibland under
användningen.
Använd inte robotdammsugaren i trånga eller högt belägna ytor som inte är
avgränsade. Det kan leda till att robotdammsugaren faller ner och orsakar
skador på personer eller material.
· Trappor
· På bord, hyllor, garderober, kylskåp och liknande
· Entresoler, loft, golv i direktkontakt med trapphus eller utgångar och
liknande
· Ytor med större lutning än 10 grader
Utsätt inte robotdammsugaren för direkt solljus eller infrarött ljus. Felaktig
användning på grund av sensorfel kan göra att robotdammsugaren ramlar ner
vilket kan orsaka skador på personer eller material.
· Halogenbaserade värmeelement
· Fjärrkontroller eller sensorer och liknande · Solstrålar som sipprar in
genom frostat glas
Flytta föremål som kan göra att robotdammsugaren skadas om de kommer i
kontakt. Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till personskador
genom att föremål välter eller ramlar.
· Tända ljus, vaser och liknande · Elektronik med kontroller i jämnhöjd med
robotdammsugaren.
Täck inte över robotdammsugaren. Detta kan resultera i överhettning.
Försök inte att åka på robotdammsugaren och placera inte tunga föremål på den.
Utsätt inte robotdammsugaren för mekaniska stötar. Detta kan orsaka skador på
personer eller material. Var speciellt uppmärksam på barn i närheten av
robotdammsugaren.
Modifiera aldrig robotdammsugaren. Detta kan leda till brand, elektriska
stötar och personskador. Vid behov av reparation, kontakta handlaren där du
köpte robotdammsugaren.
Blockera inte robotdammsugarens insug eller utblås och för aldrig in
metallföremål eller brännbart material i dessa öppningar. Dessutom får inte
robotdammsugaren användas i närheten av föremål som kan täppa till
öppningarna. Det kan resultera i elektriska stötar, brand eller funktionsfel.
Överhetta inte robotdammsugaren, utsätt den inte för eld och lämna den inte på
varma platser såsom vid kaminer, spisar, i direkt solljus, i fordon under
varma dagar. Det kan resultera i kortslutning, brand eller att batteriet
läcker eller spricker..
34 SVENSKA
Utsätt inte robotdammsugaren* för vatten eller tvättmedel. Det kan orsaka elektriska stötar, kortslutning eller brand.
- Undantag är huvudborsten, bottenplattan, sidoborstarna, sopbehållaren och filter
Vidrör inte drivhjulen och sätt inte in händer eller fötter under robotdammsugaren när den är igång. Det kan ge personskador. Var speciellt uppmärksam på barn i närheten av robotdammsugaren.
Blockera inte robotdammsugarens sensorer och för inte in främmande föremål i dem. Det kan orsaka funktionsfel, personskador av robotdammsugare som ramlar ner efter oriktig hantering eller funktion.
Tejpa aldrig över robotdammsugarens sensorer eller hjul. Förändra inte formen av hjul eller stötfångare och tryck inte onödigt hårt på stötfångarna. Det kan orsaka funktionsfel, personskador av robotdammsugare som ramlar ner efter oriktig hantering eller funktion.
Rengör regelbundet varje sensor. Om inte dessa instruktioner följs kan funktionsfel, personskador, av robotdammsugare som ramlar ner efter oriktig hantering eller funktion, uppstå.
Använd inte barriärtejp (säljs separat) som är smutsig, sliten eller uppriven. Det kan leda till personskador av robotdammsugare som ramlar ner efter oriktig hantering.
FÖRSIKTIGHET
Använd inte robotdammsugaren utomhus eller på platser där den kan komma ut.
Detta kan leda till funktionsfel.
Använd inte robotdammsugaren på följande platser. Detta kan leda till
funktionsfel.
· Platser med oljepartiklar i luften från t.ex. matlagning eller maskiner
· Platser där aerosoler eller kemiska produkter används, t.ex. frisörer,
skönhetssalonger och kemtvättar
· Dammiga platser
Använd inte robotdammsugaren på följande platser. Detta kan skada golvytan och
repa golvet.
· Platser med ömtålig golvbeläggning (skinn- och filtmaterial och liknande)
· Obehandlade trä- eller marmorgolv
· Nyvaxade golv
Använd inte robotdammsugaren på golvbeäggningar med fiberlängder över 7 mm.
Det kan leda till att golvbeläggningen skadas eller att fel uppstår i
robotdammsugaren.
Använd inte robotdammsugaren på hårda ojämna golvytor såsom betonggolv. Det
kan skada robotdammsugarens borstar och hjul.
Använd inte robotdammsugaren om borstarna eller hjulen är slitna. Det kan repa
golvytan. Avbryt användningen och kontakta handlaren där du köpte
robotdammsugaren.
Avlägsna sandpartiklar som fastnat i huvudborste, sidoborstar och hjul. Annars
kan golvytor repas.
Använd inte robotdammsugaren på följande platser. Det kan skada annan
utrustning.
· På sjukhus eller i närheten av medicinsk utrustning · I flygplan · I
närheten av elektronisk utrustning som kräver hög
precision eller använder svaga signaler.
Robotdammsugaren och dess fjärrkontroll får inte hållas närmare än 15 cm från
implanterade pacemakers eller defibrillatorer. Om inte dessa instruktioner
följs kan fel uppstå i medicinsk utrustning.
För aldrig in främmande material i springor och öppningar. Detta kan resultera
i elektriska stötar eller personskador.
Var noga med att inte skada fingrarna när du gör ren robotdammsugaren. Det kan
ge personskador.
Läs igenom denna BRUKSANVISNING noga innan du använder robotdammsugare. Om
inte instruktionerna följs kan det leda till skador på personer eller
material.
Dammsug inte upp följande. Det kan repa eller sätta igen robotdammsugaren
invändigt och leda till funktionsfel. · Vätskor eller blött skräp · Kemikalier
eller oljor · Avföring från djur · Stora mängder sand eller pulver · Vassa
föremål (glas, rakblad, nålar och liknande) · Stora pappersbitar eller
plastskräp · Remmar eller snören
Rengör filtret efter att finkorninga pulver (gips, cement, krita och liknande)
dammsugits. Om inte instruktionerna följs kan det leda till funktionsfel.
Använd inte robotdammsugaren om filtret är igensatt eller om sensorerna är
smutsiga. Detta kan leda till funktionsfel.
Olja aldrig den roterande borsten eller andra rörliga delar. Det kan leda till
att plasten spricker.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
OBSERVERA
Avbryt omedelbart användningen av batterikassetten om den avger obehaglig
lukt, läcker, blir onormalt varm, deformeras eller får färgförändringar. Om
inte instruktionerna följs kan det leda till funktionsfel.
Användning och skötsel av batteri
1. Ladda endast med laddare som rekommenderats av tillverkaren. En laddare
som passar en typ av batterikassett kan orsaka skada när den används med en
annan.
35 SVENSKA
2. Använd bara avsedda batterikassetter i elektriska maskiner. Användning av
andra batterikassetter kan riskera personskada eller brand.
3. Bär batterikassetten inte används ska den hållas borta från gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta
kontakten.
4. I extrema fall kan vätska läcka ut ur batterier. Vidrör inte denna. Om du
av misstag för batterivätska på dig så spola av den med vatten.
Viktiga säkerhetsanvisningar för batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken
på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikassetten. Det kan leda till
brand, överdriven värme eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas
omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare
uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn. En batterikortslutning kan orsaka
ett stort strömflöde, överhettning, brand och maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batterikassetten på platser där
temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt
utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå batterikassetten mot hårda
föremål. Dylika händelser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål för kraven i gällande
lagstiftning för farligt gods. För kommersiella transporter (av t.ex. tredje
parter som speditionsfirmor) måste de särskilda transportkrav som anges på
emballaget och etiketter iakttas. För att förbereda den produkt som ska
avsändas krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial. Var också
uppmärksam på att det i ditt land kan finnas ytterligare föreskrifter att
följa. Tejpa över eller maskera blottade kontakter och packa batteriet på
sådant sätt att det inte kan röra sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den tas bort från maskinen och
kasseras på ett säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita.
Att använda batterierna med ej godkända produkter kan leda till brand,
överdriven värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid måste batteriet tas bort från
maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikassetten bli het vilket kan orsaka
brännskador eller lättare brännskador. Var uppmärksam på hur du hanterar varma
batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter användning eftersom de kan
bli heta och orsaka brännskador.
16. Låt inte flisor, damm eller smuts fastna i kontakterna, i hål eller spår
i batterikassetten. Det kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget
eller batterikassetten går sönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten av högspänningsledningar
får batterikassetten inte användas i närheten av en högspänningsledning. Det
kan leda till att verktyget eller batterikassetten går sönder eller inte
fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makitabatterier. Användning av oäkta Makita-
batterier eller batterier som har manipulerats kan leda till personoch
utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. Det upphäver också
Makitas garanti för verktyget och laddaren.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Stanna alltid maskinen
och ladda batterikassetten när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar
batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10 °C – 40 °C. Låt en varm
batterikassett svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas bort från verktyget eller
laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på länge (mer än sex
månader).
Skyddssystem för maskin/ batterikassett
Robotdammsugaren är utrustad med skydd för maskin/batterikassett som
automatiskt kan stänga AV strömmen till motorn för att öka hållbarheten för
robotdammsugare och batterikassett. Robotdammsugaren stoppar automatiskt i
följande fall.
36 SVENSKA
Överbelastning När robotdammsugaren blir överbelastad och drar onormalt mycket
ström kommer den att stanna direkt utan varning. För att starta om
robotdammsugaren stänger du AV den, avlägsnar det som orsakade
överbelastningen och sätter sedan PÅ den igen.
Överhettning När robotdammsugaren blir överhettad blinkar -lampan 5 eller 7
gånger i taget och sedan stannar den automatiskt. I detta fall låter du
robotdammsugaren svalna innan du sätter PÅ den igen.
Urladdning När batteriladdningen börjar ta slut stoppar robotdammsugaren
automatiskt och inga funktioner kommer längre att fungera. I detta fall tar du
bort batterikassetten och laddar upp den.
KNAPPAR OCH
INDIKATORER
Du kan lokalisera de olika komponenterna genom att titta på motsvarande
figurnummer som anges i detta dokument (t.ex. söka efter “Fig. F-8” för att
hitta PÅ-knappen).
Robotdammsugare (Fig. F)
1. Aktivitetslampa
2. Felsökningslampa
Filterlampa
4. Borstlampa
Batteriindikatorer (för höger och vänster
batterikassett)
6. Timer-knapp med lampor
7. Driftknapp med lampor
: Systematiskt driftläge
: Slumpläge
8. PÅ/AV-knapp (start/stopp) 9. Summerknapp med lampa
10. Dammsugsknapp med lampa 11. Barriärknapp med lampa
Fjärrkontroll (Fig. G) 1. AV-knapp 2. Start-/Stopp-knapp 3. Lokaliseringsknapp 4. / Driftlägesknappar 5. Timer-knapp 6. Summerknapp 7. Dammsugsknapp
FÖRE ANVÄNDNING
Montering och isättning av batteri
FÖRSIKTIGHET: Se alltid till att robotdammsugaren är avstängd innan något
arbete utförs på den.
Medföljande tillbehör
Kontrollera att alla komponenter i följande lista finns med. · 2 st. AAA-
batterier (LR03) · 4 st. Sidoborstar (varav 2 i reserv) · 4 st. Skruvar för
montering av sidoborstar · 1 st. Barriärtejp (15 m) · 1 st. Bruksanvisning · 1
st. Snabbstartguide · 1 st. Särskild användning
Installera sidoborstarna (Fig. A)
Installera sidoborstar på båda sidor om robotdammsugarens nedre framdel.
OBSERVERA: Innan du påbörjar arbetet lägger du en matta eller annat skydd på
golvet för att skydda både robotdammsugare och golv (Fig. B).
1. Placera sidoborsten på robotdammsugarens roterande axel så att borstens
skåra passar in på axelns utskott.
2. Sätt fast sidoborsten med medföljande skruvar.
OBSERVERA: Se till att robotdammsugaren har sidoborstarna installerade när den
används.
Installera batterikassetter
Passa in skåran på batterikassetten (Fig. C-2) med utskottet (Fig. C-3) i
batterifacket och skjut in kassetten. Skjut in den hela vägen tills den låser
fast med ett litet klick.
Om du ser en röd indikator (Fig. C-1) på frigöringsknappen så är inte
kassetten helt låst.
FÖRSIKTIGHET: Var försiktig när du sätter i batterikassetterna så att inte
fingrarna kommer i kläm.
Robotdammsugaren fungerar med bara en batterikassett installerad på endera
sidan av batterifacket.
För att ta ut en batterikassett skjuter du ut den ur batterifacket medan du
håller kassettens frigöringsknapp (Fig. D-1) intryckt.
Installera batterier i fjärrkontrollen (Fig. E)
Skjut av batterilocket och sätt in två AAA-batterier (LR03) och se till att
batteripolerna kommer rätt (+/).
OBSERVERA: Använd inte nya och gamla batterier samtidigt och inte heller
batterier av olika sort.
OBSERVERA: Ta bort batterierna om inte fjärrkontrollen ska användas under
längre tid.
FÖRSIKTIGHET: Om hud eller ögon kommer i kontakt med batterivätska som läcker
ut från batterierna måste du omedelbart spola med vatten.
Para samman robotdammsugaren med fjärrkontrollen
Robotdammsugaren är redan förberedd att ta emot signaler från fjärrkontrollen.
Men man måste göra det själv om fjärrkontrollen byts ut. 1. Håll samtidigt
robotdammsugarens timer-knapp
(Fig. F-6) och driftknapp (Fig. F-7) intryckta tills summern avgivit två
signaler.
37 SVENSKA
2. Håll samtidigt fjärrkontrollens timer-knapp (Fig. G-5) och
lokaliseringsknapp (Fig. G-3) intryckta tills summern avgivit en signal.
Om detta misslyckas avger summern 5 signaler och då får du försöka igen.
Organisera rum
För att säkerställa en bra drift
· Stäng alla dörrar i rummet. Om trösklarna är låga och robotdammsugaren kan
passera över in till nästa rum utan problem så kan dörren lämnas öppen så att
även angränsande rum blir städat.
· Placera hinder framför föremål som lätt kan skadas såsom vissa möbler.
· Placera hinder så att inte robotdammsugaren kan komma in i områden där den
kan fastna, t.ex. under låga hyllor.
· Flytta på höga, tunna och instabila föremål som riskerar att välta.
· Lås fast hjulen på kärror eller andra föremål eller flytta dem till ett
angränsande rum.
· Dra el-sladdar längs väggen.
· Flytta på kuddar, böcker eller annat som kan hindra robotdammsugaren från
att komma in i andra rum.
· Lyft upp de delar av gardiner och annat som hänger ner till golvet.
· Flytta mattor och liknande med fibrer som lätt kan lossna eller har stor
höjdskillnad från golvet samt om sådana som är så tunna att de kan släpas med
maskinen.
· Vik in mattfransar och liknande under mattorna.
· Ställ undan små eller dyrbara föremål som lätt riskerar att sugas upp.
· Flytta på sladdar, remmar, snören, tunt papper och plastpåsar som ligger på
golvet.
· Flytta skarvsladdar från golvet om möjligt. · Täck över eventuella galler på
golvet med skivor
eftersom robotdammsugaren kan uppfatta dem som gränser som den inte får
passera.
Hindra robotdammsugaren från att falla
· Om det finns trappor i området som ska städas eller annat där
robotdammsugaren riskerar att falla ner placerar man föremål, med minst 15 cm
höjd och tillräcklig tyngd för att stå emot när robotdammsugaren kör in,
framför ställen där risk finns.
· Blockera solljus och infrarött ljus med gardiner. (Robotdammsugaren kan
ramla ner när den backar bort för att undvika solljus eller infrarött ljus.)
· Stäng skjutdörrar av aluminium. (Robotdammsugaren kanske inte detekterar
nivåskillnaden mellan aluminiumspåret och golvet och kan ramla ut.)
· Flytta alla mattor och liknande som maskerar höjdskillnader till angränsande
rum. (Robotdammsugaren kanske inte detekterar skillnader och kan ramla ner.)
OBSERVERA
· Använd inte robotdammsugaren i närheten av brandfarligt material och dammsug
inte upp sådant. (Det kan orsaka brand eller explosioner.)
· Använd inte robotdammsugaren i blöta områden eller där det kan bli blött och
ej heller på platser med hög temperatur eller luftfuktighet. Sug heller inte
upp vatten. (Detta kan orsaka elektriska stötar, kortslutning, brand,
deformation eller funktionsfel.)
· Använd inte robotdammsugaren på platser där golvets höjdskillnad överstiger
ca 1 m. (I sällsynta fall kan robotdammsugaren falla bakåt när den backar.)
· Använd inte robotdammsugaren i områden med barriärer som inte den inte
kommer över finns nära väggar eller hinder. Robotdammsugaren kan fastna i
barriärer när den försöker att backa bort från väggen eller hindret.
· Stäng av larmsystem och liknande. (Robotdammsugaren kan förväxlas med en
inkräktare.)
· Robotdammsugaren kanske inte försöker att undvika nivåskillnader på mindre
än 5,5 cm.
· Brus kan uppstå i TV-mottagare när robotdammsugaren arbetar. (Detta är inte
något fel på TV:n.)
· Lät inte robotdammsugaren stå med batterikassett i under längre tid.
(Batterivätska kan läcka ut.)
· Vänd inte robotdammsugaren uppochner när batterikassetten sitter i. (Av
misstag kan en knapp tryckas in som startar maskinen.)
ANVÄNDNING
Robotdammsugaren kör runt på golvet enligt förinställt program och undviker
hinder med hjälp av ultraljudsensorer (Fig. P-1) och suger upp damm, smuts och
liknande på vägen med sina sidoborstar, huvudborsten och dammsugare. I vissa
situationer kanske inte sensorerna känner av hinder. Om din robotdammsugare
kör på ett hinder kommer dess stötfångare (Fig. P-2) att mildra kollisionen
och göra att maskinen väljer en annan väg.
OBS: Det kan hända att robotdammsugaren inte kommer över barriärer under 1,5
cm trots att den ska klara det.
OBS: Robotdammsugaren kan undvika golvytor som är svarta, har svarta
spånmönster eller de som är av glas.
OBS: Efter en städning kan små mängder damm och smuts finnas kvar under vissa
förhållanden.
OBS: Trådlös kommunikation kan avbrytas eller blockeras i följande fall: · I
byggnader av armerad betong eller
stålkonstruktioner
· När robotdammsugaren är bakom ett hinder
· Nära radiosändare som använder samma frekvensband
· Nära utrustning som avger elektromagnetiska fält (mikrovågugnar och
liknande) eller statiska elektriska fält eller sådant som orsakar
radiostörningar
38 SVENSKA
Grundläggande användning
FÖRSIKTIGHET: Se alltid till att robotdammsugaren stängs av innan du gör
justeringar eller kontrollerar dess funktioner.
OBSERVERA: Om kondens har uppstått stänger du av robotdammsugaren och väntar
tills den torkat innan du fortsätter användningen. OBSERVERA: Alla
inställningar nollställs inte när robotdammsugaren stängs av. Se till att
bekräfta att inställningarna stämmer genom att titta på robotdammsugarens
lampor (Fig. F-6, 7, 9, 11) så att den inte startar av misstag.
1. Tryck på robotdammsugarens PÅ-knapp (Fig. F-8). Robotdammsugaren är då i
beredskapsläge och batteriindikatorn (Fig. F-5) tänds. (Detaljer finns under
“Robotdammsugarens batteriindikator” nedan.)
2. Tryck på robotdammsugarens driftknapp (Fig. F-7) flera gånger för att
välja läge eller tryck på driftknapparna eller (Fig. G-4) på fjärrkontrollen.
Lampan som motsvarar valet tänds. (Detaljer finns under “Driftläge” nedan.)
3. Tryck på robotdammsugarens PÅ-knapp (Fig. F-8) eller på fjärrkontrollens
Start/Stopp-knapp (Fig. G-2) för att börja städa. Aktivitetslampan (Fig. F-1)
blinkar och summern börjar låta medan städning pågår.
Vill du göra paus utför du steg 3 igen. För att återuppta städningen utför du
åter steg 3. För att stänga AV robotdammsugaren håller du dess PÅ-knapp (Fig.
F-8) intryckt tills alla indikatorer slocknar eller så kan du trycka på
fjärrkontrollens AV-knapp (Fig. G-1).
FÖRSIKTIGHET: Titta inte in i ljuset från aktivitetslampan. Det kan skada
ögonen.
Robotdammsugarens batteriindikator Batteriindikator på batterikassetternas
sidor tänds och visar hur mycket laddning som finns kvar. OBSERVERA: Tabellen
nedan ger en grov uppfattning om återstående batteriladdning. Återstående
laddning kan variera beroende på användningsförhållanden och temperatur.
50 % eller mer
Mellan 20 och 50 %
20 % eller mindre
Tomt/Ingen batterikassett installerad
Batterifel
Batteriindikator på batterikassetten
Återstående laddning kan även kontrolleras med batteriindikator (Fig. I-1) på
batterikassetter med modellnummer som slutar med bokstaven “B”.
Ta ut batterikassetten och tryck på -knappen (Fig. I-2).
OBSERVERA: Tabellen nedan ger en grov uppfattning om återstående
batteriladdning. Återstående laddning kan variera beroende på
användningsförhållanden och temperatur.
75 % eller mer Mellan 50 och 75 % (inkl. 50 %) Mellan 25 och 50 % 25 % eller mindre
Tomt
Batterifel
Driftlägen
Systematiskt driftläge
Slumpläge
Användning: Stora golvytor med få hinder såsom i varuhus och gallerior.
Beskrivning (Fig. H-1): Robotdammsugaren upprepar omväxlande vertikal (a)
horisontal (b) rörelse.*
Användning: Golv med flera hinder såsom kontor. Beskrivning (Fig. H-2):
Robotdammsugaren kör tills den stöter på hinder och ändrar riktning (c) och
längs väggar (d).
- Beroende på rådande förhållanden kan
robotdammsugarens faktiska väg skilja sig från den på bilden.
OBS: Robotdammsugaren kan inte städa områden som är för trånga och den inte
kommer in eller sådant som sidoborstarna inte når.
OBS: Efter användning kan små mängder damm vara kvar på golvet under vissa
förhållanden.
Viloläge
Om robotdammsugaren lämnas i ca 5 minuter i beredskapsläge går den automatiskt
in i viloläge för att spara batteri och aktivitetslampan (Fig. F-1) blinkar
långsamt. Robotdammsugaren går också in i viloläge om automatisk på har
ställts in med timern. För att återgå till beredskapsläge utför du steg 3
under “Grundläggande användning”.
OBSERVERA: Inga ändringar av inställningar och starttid kan göras i detta
läge.
39 SVENSKA
Bära robotdammsugaren
FÖRSIKTIGHET: Se till att stänga av robotdammsugaren innan du bär den.
FÖRSIKTIGHET: Se till att handen inte kommer i kläm under robotdammsugarens
handtag.
Ta tag i handtaget (Fig. J-1).
OBSERVERA: Om du håller andra handen under robotdammsugarens bakre underdel
måste du vara försiktig så att inte den delen lyfts upp för mycket för att
damm och smuts kan komma ut ur huvudborstöppningen.
OBSERVERA: Dra inte robotdammsugaren.
Tömma sopbehållaren
Töm sopbehållaren efter varje användning för att hålla robotdammsugaren i
toppskick. 1. Håll robotdammsugarens PÅ-knapp (Fig. F-8)
intryckt tills alla indikatorer släcks eller tryck på fjärrkontrollens AV-
knapp (Fig. G-1) för att stänga av robotdammsugaren. 2. Tryck och släpp luckan
(Fig. K-1) för att låsa upp det och öppna sedan luckan helt. 3. Ta ur
sopbehållaren (Fig. K-2). 4. Frigör båda låsen (Fig. K-3) och öppna
behållarens lock. 5. Ta ut och töm den övre behållaren (Fig. K-4). 6. Ta bort
skräp från filtret (Fig. K-5) och töm den nedre behållaren (Fig. K-6). 7. Sätt
tillbaka sopbehållaren i robotdammsugaren som ovan fast tvärt om.
Avancerad användning
Följande funktioner kan endast ställas in när robotdammsugaren är i
beredskapsläge (se steg 1 under “Grundläggande användning”).
Spara energi
Robotdammsugaren kan fånga synligt damm utan att suga upp det. Om finare damm
inte behöver städas bort kan sugfunktionen kopplas bort vilket sparar batteri
och förlänger robotdammsugarens drifttid.
I beredskapsläge trycker du på robotdammsugarens dammsugsknapp (Fig. F-10)
eller motsvarande på fjärrkontrollen (Fig. G-7) för att stänga av
dammsugslampan (Fig. F-10).
För att sätta på dammsugningen trycker du på robotdammsugarens dammsugsknapp
(Fig. F-10) eller motsvarande på fjärrkontrollen (Fig. G-7). Få tänds lampan
igen.
OBSERVERA: Denna inställning är inte möjlig i viloläge när automatisk på-timer
är aktiv.
OBSERVERA: Om sugfunktionen stängs av kommer inte filterlampan (Fig. F-3) att
lysa även om filtret är fullt av smuts.
Ändra summerns ljudvolym
Tre olika ljudnivåer (varav en tyst) kan ställas in för summern.
I beredskapsläge trycker du upprepade gånger på robotdammsugarens summerknapp
(Fig. F-9) eller motsvarande på fjärrkontrollen (Fig. G-6). Varje gång du
trycker på knappen kommer en signal från summern i följande ordning: hög volym
(lampan tänds), låg volym (lampan tänds) och inget ljud (lampan släcks).
OBSERVERA: Denna inställning är inte möjlig i viloläge när automatisk på-timer
är aktiv.
Lokalisera robotdammsugaren
Denna funktion är användbar för att hitta robotdammsugaren om du inte kan se
den för att den befinner sig bakom ett skrivbord, skåp eller liknande.
Tryck på fjärrkontrollens lokaliseringsknapp (Fig. G-3) medan robotdammsugaren
är i beredskapsläge eller viloläge. Summern kommer då att låta under ca 10
sekunder och aktivitetslampan blinkar.
För att stoppa ljud och blinkningar trycker du igen på lokaliseringsknappen .
OBS: I vissa situationer svarar inte robotdammsugaren för att den är bortom
fjärrkontrollens räckvidd. Problemet kan lösas genom att trycka på
lokaliseringsknappen medan du rör dig i rummet.
Använda automatisk på-timer
Denna funktion gör att robotdammsugaren kan börja städa automatiskt efter en given tid. När den automatiska städningen är klar måste den åter ställas in igen för att timern ska aktiveras.
1. I beredskapsläge trycker du upprepade gånger på robotdammsugarens timer- knapp (Fig. F-6) eller motvarande på fjärrkontrollen (Fig. G-5). Varje gång du trycker på knappen ändras inställningen i följande ordning:
Lampstatus
Städning påbörjas
efter 1 timme.
efter 3 timmar.
efter 5 timmar.
Automatisk på-timer avstängd.
2. Tryck p robotdammsugarens PÅ-knapp för att aktivera automatisk på-timer. Robotdammsugaren går in i viloläge.
(Fig. F-8)
För att avbryta timern i beredskapsläge håller du robotdammsugarens PÅ-knapp (Fig. F-8) intryckt tills alla indikatorer slocknar eller trycker på fjärrkontrollens AV-knapp (Fig. G-1).
40 SVENSKA
OBSERVERA: Om både höger och vänster batteriindikator är eller kanske inte
automatisk på-timern aktiveras och städning inte påbörjas automatiskt.
OBSERVERA: Inga förändringar av inställningar eller start av städning kan
göras i detta läge.
OBSERVERA: Inställningen av automatisk på-timer nollställs när batterierna är
helt urladdade.
Begränsa robotdammsugaren till ett visst område
Barriärtejp (Fig. L-1) och den barriäravkännande funktionen med
infrarödsensorer gör att robotdammsugaren kan undvika följande områden (Fig.
L-2): · Område uppdelat i sektorer eftersom hela golvet är
så stort att robotdammsugaren inte kan städa allt vid samma tillfälle · Område
med ömtåliga föremål som kunde skadas av robotdammsugaren · Område fullt med
föremål och barriärer eller område med komplicerad form som skulle kunna få
robotdammsugaren att fastna · Område i närheten av trappor · Område med låga
barriärer som robotdammsugaren kan köra över och ramla ner en våning
alternativt fastna
Förberedelser 1. Välj en jämn och plan yta av golvet där du vill sätta
fast barriärtejpen och rengör sedan ytan. 2. Placera barriärtejpen så att
sidan med korta streck
är vänd mot den delen av golvet som ska städas och se till att det inte kommer
luftbubblor under tejpen.
OBSERVERA: Se till att använda endast äkta barriärtejp. Annan tejp kan leda
till felaktig funktion i barriärsensorn.
OBSERVERA: Placera inte barriärtejp på ojämna underlag eftersom det kan ge
felaktig detektion eller på underlag där tejpen kan smutsas ner eller skadas.
OBSERVERA: Var medveten om att rester av tejpens klister kan bli kvar på
golvet och att golvet kan skadas när tejpen tas bort.
OBSERVERA: Håll barriärtejpen ren och kontrollera att den inte är sliten eller
riven. Om tejpen är skadad byter du ut den.
VARNING: Placera inte barriärtejp i något område där olyckor kan inträffa om
robotdammsugaren kommer in eller robotdammsugaren riskerar att ramla ner. I
sådana fall använder du i stället för barriärtejp hinder som är minst 15 cm
höga och är tillräckligt tunga för att inte flytta sig om robotdammsugaren kör
in i dem.
Användning
I beredskapsläge trycker du på robotdammsugarens barriärknapp (Fig. F-11) för
att aktivera barriärsensorn (Fig. O-2). Lampan (Fig. F-11) tänds.
För att stänga av barriärsensorn trycker du på barriärknappen igen.
OBSERVERA: Denna inställning är inte möjlig i viloläge när automatisk på-timer
är aktiv.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGHET: Se alltid till att båda batterikassetterna tas bort före
rengöring, inspektion och underhåll.
OBSERVERA: Se till att ta bort sopbehållaren innan du vänder på
robotdammsugaren så att inte damm och smuts kommer ut ur huvudborstöppningen.
OBSERVERA: Läggen matta eller annat skydd på golvet för att förhindra skador
på golv och robotdammsugare (Fig. B).
OBSERVERA: Använd aldrig varmvatten (över 40°C), drivmedelsbensin,
tvättbensin, thinner, alkohol eller liknande. Färgförändringar, deformation
eller sprickor kan uppstå.
För att hålla produkten SÄKER och TILLFÖRLITLIG bör reparationer, annat
underhåll och justeringar utföras av Makita servicecenter eller någon som är
auktoriserad av Makita, de använder alltid originalreservdelar från Makita.
Rengöra sidoborstarna (Fig. A, M-1)
· Trådar och hår som fastnar i sidoborstarna kan göra att de slutar rotera. Ta
bort sådant med en pincett eller liknande.
· Om sidoborstarnas borst är deformerade eller saknas byter du ut borsten mot
en reservborste (se “Installera sidoborstar”).
Rengöra hjulen
· Ta bort trådar och hår från drivhjulen (Fig. M-2) med en pincett, sax eller
liknande. Om du snurrar på hjulet är det lättare att göra rent.
· Ta bort trådar och hår från styrhjulen (Fig. M-3) med en pincett, sax eller
liknande.
OBSERVERA: Var försiktig så att du inte får fingrarna i kläm i
robotdammsugarens hjulhus.
Rengöra huvudborsten
Ta bort sidoborstarna (se “Installera sidoborstar”) för att följande ska gå
lättare. 1. Ta bort de fyra skruvarna (Fig. N-1), bottenplattan
(Fig. N-2) och huvudborsten (Fig. N-3). 2. Torka av bottenplattan (Fig. N-2)
med en trasa
fuktad med milt diskmedel och vatten eller tvätta den vid behov med vatten. 3.
Ta bort trådar och hår från huvudborsten (Fig. N-3) med en sax och tvätta den
vid behov med vatten. 4. Torka av insidan av insuget (Fig. N-4) med en trasa
fuktad med milt diskmedel och vatten.
41 SVENSKA
5. För att byta ut huvudborsten riktar du utskottet (Fig. N-5) på
huvudborstens högra sida mot skåran i höger drivaxel (Fig. N-6) och sätter
sedan in huvudborsten där.
6. Sätt in den vänstra fyrkantiga änden av huvudborsten (Fig. N-7) i vänster
drivaxel (Fig. N-8).
7. Sätt tillbaka bottenplattan tvärt om mot ovan.
OBS: Med sidoborstarna kvar på robotdammsugaren roterar du manuellt
sidoborstarna för att underlätta fastsättning av bottenplattan utan att
sidoborstarnas borst kommer i kläm.
Rengöra sensorer
· Rengör nivåsensorerna (Fig. O-1) och barriärsensorerna (Fig. O-2) med en ren
och torr bomullstrasa.
· Rengör ultraljudsensorerna (Fig. P-1) med en annan dammsugare inställd på
svagt sug. Totalt 8 sensorer finns placerade framtill och på sidorna av
stötfångaren (Fig. P-2).
Rengöra filter och sopbehållare
OBSERVERA: Använd inte onödigt våld för att öppna luckan på övre behållaren. Den kan gå sönder.
1. Frigör båda låsen (Fig. Q-1) och lyft upp
luckan för övre behållaren medan du håller i
filterunderhållsmärket filterfacket.
(Fig. Q-2) för att öppna
2. Ta ut filtret (Fig. Q-3) och skaka av damm och smuts i en soppåse eller liknande.
OBSERVERA: Skrubba inte filtret, vrid inte ur det och använd inga vassa föremål vid rengöring.
3. Tvätta filtret om robotdammsugarens sugförmåga är dålig.
OBSERVERA: Om filtret luktar illa kan du lägga det i en blekmedelslösning (10
milliliter blekmedel per liter vatten) under ca 3 timmar innan du sköljer det
med rinnande vatten.
4. Tvätta sopbehållaren. 5. Torka filtret (om du har tvättat det) och
sopbehållaren under 1 dag i ett utrymme med god ventilation för att undvika
obehaglig lukt eller funktionsfel.
OBSERVERA: Torka aldrig det tvättade filtret med torkapparat eller annan
värmekälla.
6. Sätt tillbaka filtret i sopbehållaren som ovan men tvärt om.
OBSERVERA: När du byter filter se till att filterflikarna (Fig. Q-4) passar in
i filterhållarens uttag (Fig. Q-5).
Rengöra robotdammsugarens utsidor
1. Torka av robotdammsugarens utsida med en trasa fuktad med milt diskmedel
och vatten.
2. Tryck och släpp luckan (Fig. K-1) för att låsa upp det och öppna sedan
luckan helt.
3. Ta ur sopbehållaren (Fig. K-2).
4. Torka av robotdammsugarens insida (Fig. R-1) inklusive ventilgaller (Fig. R-2) med en trasa fuktad med milt diskmedel och vatten.
ÅTERSTÄLLA ROBOTDAMMSUGAREN
Om robotdammsugaren inte kan fortsätta för att
exempelvis att ett drivhjul hänger ner eller batteriet är urladdat kommer den att stanna och ge felmeddelande
genom följande lampor och signaler.
·
Felsökningslampa (Fig. F-2)
·
Filterunderhållslampa (Fig. F-3)
·
Borstunderhållslampa (Fig. F-4)
· Timer-lampor (Fig. F-6)
· Summerlampa (Fig. F-9)
· Dammsugslampa (Fig. F-10)
· Barriärsensorlampa (Fig. F-11)
1. Identifiera problemet i följande tabell. 2. Lös problemet.
3. Tryck på robotdammsugarens PÅ-knapp (Fig. F-8) eller på fjärrkontrollens
Start/Stopp-knapp (Fig. G-2) för att gå in i beredskapsläge. Felindikationen
upphör och robotdammsugaren kan användas igen.
OBSERVERA: Om felet inträffar igen, stäng av robotdammsugaren och sätt på den
igen.
OBSERVERA: Om problemet inte försvinner efter åtgärderna kontaktar du närmaste
Makita Service Center.
Indikation
-lampan blinkar en, två eller 6 gånger i taget
-lampan blinkar 3 gånger i taget
-lampan blinkar 4 gånger i taget
-lampan blinkar 5 eller 7 gånger i taget
Orsak/Åtgärd
· Drivhjulet hänger ner. · Robotdammsugaren har fastnat i en
barriär. · Robotdammsugaren har utsatts för
direkt solljus. · Robotdammsugaren har stannat på
ett svart golv. Flytta undan robotdammsugaren från området. Om felet inträffar
igen rengör du nivåsensorerna (Fig. O-1).
· Ett fel har inträffat i en stötfångarsensor. Tryck på stötfångaren (Fig.
P-2) 10 gånger.
· Trådar och hår har trasslat in sig i drivhjulen. Ta bort trasslet från
drivhjulen (Fig. M-2).
· Robotdammsugaren kom in i ett trångt utrymme där överdelen trycktes in.
Detta är inte ett fel.
· Robotdammsugaren är överhettad. Stäng av robotdammsugaren, ta ut
batterikassetter och vänta en timme. Använd robotdammsugaren endast vid
rumstemperaturer under 40°C.
42 SVENSKA
– och -lamporna
blinkar en gång i taget
– och alla -lampor blinkar en gång i taget
– och -lamporna lyser
– och -lamporna lyser
– och -lamporna lyser
-lampan blinkar en gång i taget
-lampan lyser
· Sopbehållaren eller filtret har inte satts i. Sätt i sopbehållare och
filter.
· Återstående batteriladdning räcker inte ( eller ) för att påbörja städning.
Ladda batterikassetterna.
· Trådar och hår har trasslat in sig i drivhjulen. Ta bort trasslet från
drivhjulen (Fig. M-2).
· Robotdammsugaren kom in i ett trångt utrymme där överdelen trycktes in.
Detta är inte ett fel.
· Ett sensorfel har inträffat. Stäng av robotdammsugaren och sätt på den igen.
· Ett fel har inträffat i robotdammsugaren. Stäng av robotdammsugaren och sätt
på den igen.
· Trådar och hår har trasslat in sig i sidoborstar och huvudborste. Ta bort
trasslet från borstarna (Fig. A, N-3).
· Sopbehållaren är full eller filtret är igensatt. Töm sopbehållaren (Fig.
K-2) och rengör filtret (Fig. K-5).
FELSÖKNING
OBS: Om problemet inte försvinner efter åtgärderna kontaktar du närmaste Makita Service Center.
Symptom
Lamporna tänds inte när du trycker på PÅ-knappen.
Robotdammsugaren fungerar inte när du trycker på robotdammsugarens eller
fjärrkontrollens knapp.
Orsak/Åtgärd
Installera batterikassetten korrekt. Ladda batterikassetterna. Tryck på PÅ-
knappen för att starta robotdammsugaren.
Robotdammsugaren fungerar inte.
Om felsökningslampan ,
filterlampan
eller
borstlampan tänds eller blinkar,
se “ÅTERSTÄLLA
ROBOTDAMMSUGAREN” för att
lösa problemet.
Om aktivitetslampan blinkar långsamt
håller du robotdammsugarens
PÅ-knapp intryckt tills alla
indikatorer slocknar. Du kan
även trycka på fjärrkontrollens
AV-knapp för att nollställa timern.
Robotdammsugaren startar automatiskt.
·
Automatisk på-timer har aktiverats.
Robotdammsugaren stannar under städning.
Stäng av robotdammsugaren och ta
bort eventuella trådar, snören och liknande från drivhjulen. Om
robotdammsugaren har fastnat i en barriär eller annat hinder flyttar du den
till annan plats.
· Om ett hinder påträffas kommer
Robotdammsugaren robotdammsugaren att sakta in
går med ojämn
eftersom det tar tid att beräkna den
hastighet.
nya färdriktningen. Detta är inte ett
fel i robotdammsugaren.
Robotdammsugaren kör inte rakt.
Stäng av robotdammsugaren och ta bort eventuella främmande föremål som trasslat in sig i drivhjulen. Rengör ultraljudsensorerna.
Robotdammsugaren krockar med hinder oftare än vanligt.
Rengör ultraljudsensorerna.
Robotdammsugaren ramlar ner för trapporna till våningen under.
·
Rengör nivåsensorerna. Robotdammsugaren kan kanske inte detektera nivåskillnader på mindre än 5,5 cm. Detta är inte ett fel i robotdammsugaren.
Robotdammsugaren låter mer än vanligt.
Töm sopbehållaren och rengör filter, sidoborstar och huvudborste.
Sugfunktionen är för svag för att suga upp damm och smuts.
Töm sopbehållaren och rengör filtret. Tryck på robotdammsugarens
dammsugsknapp eller sätt på dammsugning från fjärrkontrollen.
Sidoborstarna ramlar av.
Installera sidoborstarna på rätt sätt (Fig. A).
Sidoborstarna roterar inte eller roterar dåligt.
Rengör sidoborstar och huvudborste. Installera huvudborste och platta på rätt sätt (Fig. N).
Avgaserna luktar illa.
Töm sopbehållaren och rengör filtret.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Installera batterierna på rätt sätt i fjärrkontrollen (Fig. E). Byt ut
batterierna mot nya. Tryck på robotdammsugarens
PÅ-knapp för att sätta på den. Flytta dig närmare robotdammsugaren eller ta
bort hinder som skymmer den. Stoppa användning av robotdammsugaren eller
flytta bort den från utrustning som använder radiofrekvenser i 2,4 GHz-bandet
(mikrovågugnar, Bluetooth-enheter, Wi-Fi-enheter m.m.). Stäng av
robotdammsugaren och sätt på den igen.
Automatisk på-timer fungerar inte.
Använd fulladdade batterikassetter. Återaktivera automatisk på-timern.
43 SVENSKA
EXTRA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET: Dessa tillbehör rekommenderas för användning med din Makita-
maskin enligt denna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör kan medföra
risk för personskador. Använd endast tillbehören på avsett sätt. · Barriärtejp
· Sidoborstar · Mjuk sidoborste · Huvudborste · Mjuk motordriven borstenhet ·
Kombinerad motordriven borstenhet · Bottenplatta · Filter · Makita
originalbatteri och laddare OBS: Vissa artiklar i listan kan vara inkluderade
som standardtillbehör. Det kan variera från land till land.
REFERENSINFORMATION
Makita Corporation och dess dotterbolag, partners och distributörer kan
använda användarinformation för tjänster såsom underhåll och reparationer.
Användarinformationen består av användning, lastfördelning, felinformation,
driftstatus och/eller underhållsanteckningar för maskinen.
44 SVENSKA
NORSK (Originalinstruksjoner)
ADVARSEL
· Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om
sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert.
· Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn uten oppsyn. · Hvis verktøyet ikke skal brukes på en god
stund, må batteriet tas ut av verktøyet.
SPESIFIKASJONER
Batteriets levetid (med alternativt litiumion-batterier)
Ca. 120 min. ved bruk av to stk. BL1830 (18 V, 3 Ah hver)
Ca. 200 min. ved bruk av to stk. BL1850 (18 V, 5 Ah hver)
Beholderkapasitet
2,5 l
Dimensjoner (b/l/h) (inkl. BL 1830-batterier)
Ca. 460 x 460 x 180 mm
Vekt (inkludert to BL1830-batterier)
Ca. 7,8 kg
· Spesifikasjonene her er gjenstand for endring uten varsel, på grunn av vårt
kontinuerlige program med forskning og utvikling.
· Spesifikasjonene kan variere fra land til land.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats Lader
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
· Noen av batteriene og laderne som er opplistet
ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Om ledningstilkoblede strømkilder Ledningstilkoblede strømkilder kan ikke brukes med dette produktet. Hvis de brukes, kan de forårsake personskade eller en ulykke.
Symboler
Les bruksanvisningen.
Li-ion
Kun for EU-land På grunn av forekomst av farlige komponenter i utstyret, kan
avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr, akkumulatorer og batterier ha en
negativ innvirkning på miljøet og menneskers helse. Ikke kast elektriske og
elektroniske apparater eller batterier sammen med husholdningsavfall! I
samsvar med det europeiske direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr og om akkumulatorer og batterier samt akkumulatorer og batterier som
skal kastes, samt deres tilpasning til nasjonal lovgivning, skal brukt
elektrisk utstyr samt brukte batterier og akkumulatorer samles inn separat og
leveres til et eget innsamlingssted for kommunalt avfall, som driver
virksomhet i samsvar med miljøvernforskriftene. Dette er angis av symbolet med
den overkryssede avfallsbeholderen som er plassert på utstyret.
Ikke tråkk på eller sett noe oppå Robotic-støvsugeren.
Ikke bruk Robotic-støvsugeren i nærheten av åpen ild, brennbare og/eller
farlige materialer.
Rengjør stupsensorene på undersiden hvis de er skitne eller våte.
Riktig bruk
Denne Robotic-støvsugeren er beregnet på rengjøring av innendørs gulv.
Fjernkontrollen kommuniserer med Robotic-støvsugeren via et trådløst signal
(2,4 GHz ZigBee).
EU-samsvarserklæring
Kun for europeiske land EU-samsvarserklæringen er inkludert i vedlegg A til
denne instruksjonsboken.
45 NORSK
Trådløs interaktiv kommunikasjon fra ZigBee
Fjernkontroll, modellbetegnelse(r): SH00000219, kan kontrollere robotic
støvsuger. Spesifikasjoner for trådløs kommunikasjon for robotic støvsuger og
fjernkontroll.
Frekvens : 2,425 GHz, 2,450 GHz, 2,475 GHz Utgangseffekt : 3 dBm
SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL
Ikke bruk robotic støvsuger i nærheten av brannfarlige stoffer eller til å
støvsuge dem. Dette kan resultere i eksplosjon eller brann. · Kerosin, bensin,
røkelse, stearinlys · Benzen, tynner · Sigarettsneiper · Toner eller andre
brannfarlige stoffer · Tepperens eller andre skummende stoffer
Ikke bruk robotic støvsuger der det er vått, steder som kan bli våte eller ved
høy temperatur og fuktighet. Ikke støvsug vann. Dette kan føre til elektrisk
støt, kortslutning, brann, deformering eller funksjonsfeil. · Kjøkken og andre
steder der vann brukes · Baderom · Dusjrom · Loftsrom, osv.
Ikke berør robotic støvsuger med våte hender. Det kan resultere i elektrisk
støt.
Ikke bruk robotic støvsuger rundt ovner eller annet oppvarmingsutstyr. Dette
kan føre til elektrisk støt, kortslutning, brann, deformering eller
funksjonsfeil.
Ikke bruk robotic støvsuger på følgende steder. Dette kan føre til elektrisk
støt eller skade. · I nærheten av barn med reduserte fysiske,
sensoriske eller psykiske evner, eller som mangler den nødvendige erfaringen
og kunnskapen · I nærheten av dyr · I nærheten av store grupper mennesker
eller sterkt trafikkerte steder
Ikke la barn uten tilsyn eller personer som ikke er i stand til å uttrykke
sine ønsker eller betjene robotic støvsuger alene, bruke robotic støvsuger.
Dette kan føre til elektrisk støt eller skade.
Avbryt bruken straks hvis det oppstår noen abnormitet eller funksjonsfeil, for
eksempel følgende. Hvis ikke denne instruksjonen følges, kan det resultere i
røykutvikling, brann eller elektrisk støt. · Robotic støvsuger vil ikke virke
selv om den er slått
PÅ. · Robotic støvsuger er deformert eller unormalt varm. · Det hender at
robotic støvsuger stopper under bruk. · Det kommer unormale lyder fra robotic
støvsuger
under bruk. · Robotic støvsuger avgir svidd lukt.
Slå AV robotic støvsuger der det er forbudt å bruke den. Hvis ikke denne
instruksjonen følges, kan det føre til at medisinsk utstyr ikke virker som det
skal. Sørg for å følge instruksjonene for den enkelte medisinske institusjonen
ved bruk av utstyr som avgir radiobølger i medisinske institusjoner.
Ikke bruk Robotic støvsuger på trange steder eller i høyden uten innhegning.
Dette kan føre til at robotic støvsuger faller og medfører personskade eller
funksjonsfeil. · Trapper
· På et bord, en hylle, kommode, kjøleskap, osv. · Mezzaniner, loftsrom,
trappeavsatser eller
inngangspartier, osv.
· Steder med en helling på 10° eller mer
Ikke utsett robotic støvsuger for direkte sollys eller infrarøde stråler. Feil
bruk på grunn av sensorfeil kan føre til at robotic støvsuger faller, og
medføre personskade eller funksjonssvikt. · Halogenvarmere
· Fjernkontroller eller sensorer, osv. · Solstråler som kommer inn gjennom
matt glass
Flytt gjenstander som kan føre til et uhell ved kontakt med robotic støvsuger.
Hvis ikke disse instruksjonene følges, kan det medføre personskade hvis
gjenstander velter eller faller. · Tente lys, vaser, osv.
· Elektronikk med kontroller som befinner seg i samme høyde som robotic
støvsuger.
Ikke dekk til robotic støvsuger. Dette kan resultere i brann på grunn av
overoppheting.
Ikke sitt på robotic støvsuger eller legg tunge gjenstander på den. Ikke
utsett den for fysiske støt. Dette kan resultere i personskade, skade på
utstyret eller funksjonsfeil. Vær spesielt oppmerksom på barn rundt robotic
støvsuger.
Modifiser aldri robotic støvsuger. Dette kan resultere i brann, elektrisk støt
eller skade. Ta kontakt med forhandleren der du kjøpte robotic støvsuger for
reparasjoner.
Ikke blokker eller sett inn metalliske eller lettantennelige gjenstander inn i
innsuget eller eksosåpningen. Bruk heller ikke robotic støvsuger i nærheten av
gjenstander som kan blokkere innsuget. Dette kan resultere i elektrisk støt,
brann eller funksjonsfeil.
Ikke varm opp eller utsett robotic støvsuger for brann eller la den stå på et
varmt sted, for eksempel i nærheten av en ovn eller komfyr, i direkte sollys
eller inne i et kjøretøy under stekende sol. Dette kan resultere i
kortslutning, brann eller føre til at batteriet lekker væske eller sprekker.
Ikke vask eller utsett robotic støvsuger* for vann eller rengjøringsmidler.
Dette kan resultere i elektrisk støt, kortslutning eller brann.
- Eks. hovedbørsten, bunnplaten, sidebørstene, støvbeholderen og filteret
46 NORSK
Ikke berør drivhjulene eller sett hender eller føtter under robotic støvsuger
under bruk. Dette kan resultere i skade. Vær spesielt oppmerksom på barn rundt
robotic støvsuger.
Ikke blokker eller sett inn fremmed materiale i sensorene til robotic
støvsuger. Dette kan resultere i funksjonssvikt, skade fordi robotic støvsuger
faller som følge av feil bruk eller funksjonssvikt.
Ikke fest tape til sensorene eller hjulene. Ikke endre støtfangeren eller
hjulfasongene eller utsett støtfangeren for slag. Dette kan resultere i
funksjonssvikt, skade fordi robotic støvsuger faller som følge av feil bruk
eller funksjonssvikt.
Rengjør hver sensor med jevne mellomrom. Hvis ikke disse instruksjonene
følges, kan det resultere i driftsfeil, skade fordi robotic støvsuger faller
som følge av feil bruk, eller funksjonssvikt.
Ikke bruk avgrensningsbånd (selges separat) som er skitten, som skaller av
eller er revet. Dette kan resultere i skade hvis robotic støvsuger faller som
følge av feil bruk.
FORSIKTIG
Ikke bruk robotic støvsuger under følgende forhold. Dette kan føre til at
annet utstyr ikke virker som det skal.
· Inne i et sykehus eller i nærheten av medisinsk utstyr
· Inne i et fly · Rundt elektronisk utstyr som krever presisjonskontroll
eller bruker svake signaler.
Sørg for å oppbevare robotic støvsuger og fjernkontrollen mer enn 15 cm borte
fra implanterbare pacemakere og defibrillatorer. Hvis ikke dette overholdes,
kan det resultere i funksjonssvikt i de medisinske enhetene.
Ikke sett inn fremmed materiale i åpningene og sprekkene. Dette kan føre til
elektrisk støt eller skade.
Vær forsiktig så du ikke setter fast fingrene når du rengjør robotic
støvsuger. Dette kan resultere i skade.
Sørg for å lese denne INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN nøye før du bruker robotic
støvsuger. Hvis ikke denne instruksjonen følges, kan det resultere i skade
eller funksjonssvikt.
MERKNAD
· Steder der aerosolspray eller kjemiske produkter brukes, som frisører og
renserier
· Steder der det er mye støv
Ikke bruk robotic støvsuger under følgende forhold. Dette kan skade gulvdekke
eller ripe gulvflater. · Steder med lettskadelig gulvdekke (saueskinn,
filtmaterialer, osv.) · Ubehandlet tre eller marmorgulv
· Nyvoksede gulv
Ikke bruk robotic støvsuger på langhårede gulvtepper (7 mm eller mer). Dette
kan resultere i skade av gulvtepper eller til at robotic støvsuger ikke virker
som den skal.
Ikke bruk robotic støvsuger på harde, ujevne gulvflater som betonggulv, osv.
Dette kan resultere i økt slitasje på børster og hjul.
Ikke bruk robotic støvsuger hvis børstene eller hjulene er slitt. Dette kan
resultere i riper i gulvet. Avslutt bruken og ta kontakt med forhandleren som
du kjøpte robotic støvsuger fra.
Fjern sand og smuss som fester seg til hovedbørsten, sidebørstene og hjulene.
Hvis ikke denne instruksjonen følges, kan det resultere i riper i gulvet.
Ikke støvsug følgende: Det kan ripe eller stoppe til innsiden av robotic
støvsuger eller resultere i funksjonssvikt. · Væske eller vått avfall
· Kjemikalier eller oljer · Dyreekskrementer
· Store mengder sand eller pulver
· Skarpe gjenstander (glass, knivblader, nåler, osv.) · Store volumer papir-
eller vinylavfall
· Kabel eller hyssing
Rengjør filteret etter at fint pulver er støvsugd opp (gips, sement, kritt,
osv.). Hvis ikke dette overholdes, kan et resultere i funksjonssvikt.
Ikke bruk robotic støvsuger hvis filteret er tilstoppet eller sensorene er
tilsmusset. Dette kan resultere i funksjonsfeil.
Ikke smør den roterende børsten eller andre bevegelige deler. Dette kan
resultere i at plasten sprekker.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.
Avbryt straks bruken av batteripatronen hvis du legger merke til ubehagelig
lukt, batterilekkasje, unormal oppvarming, deformasjon eller misfarging. Hvis
ikke dette overholdes, kan det resultere i funksjonssvikt.
Ikke bruk robotic støvsuger utendørs eller der den kan bevege seg utendørs.
Dette kan resultere i funksjonsfeil.
Ikke bruk robotic støvsuger under følgende forhold. Dette kan resultere i
funksjonsfeil. · Steder der partikler av kokeolje eller andre
oljekomponenter svever i lufta
Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy
1. Lades bare med laderen som er spesifisert av produsenten. En lader som er
egnet for én type batteri kan gi risiko for brann når brukt med et annet.
2. Bruk elektrisk verktøy kun med de spesifiserte batteriene. Bruk av et
annet batteri kan medføre risiko for skade eller brann.
47 NORSK
3. Når batteriet ikke er i bruk, skal det oppbevares borte fra binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små metallgjenstander som kan skape en
kobling fra den ene polen til den andre.
4. Under ekstreme forhold kan væske utstøtes fra batteriet. Unngå kontakt.
Skyll med vann ved utilsiktet kontakt.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og
forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre til brann, overoppheting
eller eksplosjon.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke
maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger
eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder
rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til
varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt,
overoppvarming, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker. 6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 °C. 7. Ikke sett fyr på
batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet
kan eksplodere hvis det begynner å brenne. 8. Du må ikke spikre, skjære,
klemme, kaste eller miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjenstand mot
batteriet. En slik oppførsel kan føre til brann, overoppheting eller
eksplosjon.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjenstand for krav om
spesialavfall. For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter eller
speditører, må spesielle krav om pakking og merking følges. Før varen blir
sendt, må du forhøre deg med en ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn
til muligheten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser. Bruk teip eller
maskeringsteip for å skjule åpne kontakter og pakk inn batteriet på en slik
måte at den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den ut av verktøyet og avhende
den på et sikkert sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert av Makita. Montere
batteriene i produkter som ikke er konforme kan føre til brann, overheting
eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre periode, må batteriet tas
ut av verktøyet.
14. Under og etter bruk kan batteriet bli varmt og før til brannskader. Vær
forsiktig med håndteringen av varme batterier.
15. Ikke berører terminalen på verktøyet rett etter bruk, da den kan bli varm
og forårsake brannskader.
16. Ikke la spon, støv eller jord sette seg fast i terminalene, hullene og
sporene i batteriet. Det kan føre til dårlig ytelse eller at verktøyet eller
batteriet slutter å fungere.
17. Med mindre verktøyet støtter bruk nær en høyspent strømlinje, skal ikke
batteriet brukes nær en høyspent strømlinje. Det kan føre til en funksjonsfeil
eller at verktøyet eller batteriet slutter å fungere.
18. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makitabatterier. Bruk av batterier som har
endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil
også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. Stopp alltid driften av
verktøyet og lad batteriinnsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet. Overopplading forkorter
batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C – 40 °C. Et varmt batteri må
kjøles ned før lading.
4. Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av verktøyet eller laderen.
5. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en lang stund (over seks
måneder).
System for å beskytte verktøyet/ batteriet
Robotic støvsuger er utstyrt med et beskyttelsessystem for verktøyet/batteriet
som automatisk slår AV strømmen til motoren for å forlenge livssyklusen til
robotic støvsuger og batteriene. Robotic støvsuger stopper automatisk under
følgende forhold.
Overbelastning Når robotic støvsuger er overbelastet og det trekkes unormalt
høy strøm, stopper robotic støvsuger automatisk uten noen indikasjon. For å
starte robotic støvsuger på nytt, slå AV strømmen, fjern årsaken til
overbelastningen og slå deretter strømmen PÅ igjen.
48 NORSK
Overoppheting Når robotic støvsuger overopphetes, blinker lampen fem eller sju
ganger for hver sekvens og robotic støvsuger stopper automatisk. La i så fall
robotic støvsuger avkjøles før strømmen slås PÅ igjen.
For høy utlading Når resterende batterinivå blir lavt, stopper robotic
støvsuger automatisk og reagerer ikke på noen trykk på brytere. Fjern i så
fall batteriene og sett dem på lading.
KNAPPER OG INDIKATORER
Du finner detaljer om delene ved å søke etter nummeret på figuren som
tilsvarer hver del i dette dokumentet
(f.eks. “Fig. F-8” for STRØM-knappen).
Robotic støvsuger (Fig. F)
1. Pilotlampe
2. Feilsøkingslampe
Filtervedlikeholdslampe
4. Børstevedlikeholdslampe
Batteriindikatorer (for batteripatroner til venstre
og høyre)
6. Timer-knapp og lamper
7. Cruise-modusknapp og -lamper
: Mønstermodus
: Tilfeldig modus
8. STRØM (start/stopp)-knapp 9. Alarmknapp og -lampe 10. Vakuumknapp og -lampe 11. Avgrensningssensor-knapp og -lampe
Fjernkontroll (Fig. G) 1. STRØM AV-knapp 2. Start/stopp-knapp 3. Roterende lampe-knapp 4. / Cruise-modusknapper 5. Timer-knapp 6. Alarmknapp 7. Vakuum- knapp
· Instruksjonshåndbok (x1) · Hurtigstartveiledning (x1) · Merknader om bruk
(x1)
Installere sidebørstene (Fig. A)
Installer sidebørstene på begge sider nederst foran på robotic støvsuger.
MERKNAD: Før du begynner å jobbe, husk å legge utover et teppe eller annet
dempende materiale på gulvet for å forhindre skade av gulvet og robotic
støvsuger (Fig. B).
1. Plasser sidebørsten på det roterende akselhodet på robotic støvsuger, med
sporet på børsten montert på akselhodet.
2. Fest sidebørsten med skruen som følger med.
MERKNAD: Pass på at robotic støvsuger brukes med sidebørstene installert.
Installere batteripatroner
Innrett sporet (Fig. C-2) på batteripatronen med tungen (Fig. C-3) på
batteridokken og skyv den på plass. Sett den helt inn til den låses på plass
med et lite klikk.
Hvis du ser den røde indikatoren (Fig. C-1) på oversiden av utløserknappen, er
ikke batteripatronen helt låst.
FORSIKTIG: Du må være forsiktig når batteripatronene settes inn, så du ikke
klemmer fingrene mellom døren og batteripatronen.
Robotic støvsuger opererer bare med én batteripatron installert på en av
batteridokkene.
For å ta ut batteripatronen, skyv den ut fra batteridokken samtidig som du
trykker på utløserknappen (Fig. D-1) på patronen.
Installere batterier i fjernkontrollen (Fig. E)
Skyv av dekselet over batterirommet og sett inn to AAAbatterier (LR03). Pass
på at de ligger i riktig retning (+/).
MERKNAD: Ikke bruk nye og gamle batterier sammen. Bruk heller ikke batterier
av forskjellig merke samtidig.
MERKNAD: Ta ut batteriene hvis fjernkontrollen ikke skal brukes på lengre tid.
FØR BRUK
Montering og installasjon av batterier
FORSIKTIG: Pass alltid på å slå AV robotic støvsuger før du utfører arbeid på
den.
Levert tilbehør Sjekk at artiklene i listen nedenfor er inkludert i pakken. ·
AAA (LR03)-batterier (x2) · Sidebørster (x4, inkl. to reservebørster) · Skruer
for installasjon av sidebørster (x4) · Avgrensningsbånd (15 m x1)
FORSIKTIG: Hvis huden eller øynene kommer i kontakt med elektrolytt som lekker
fra batteriene, må det straks skylles med vann.
Pare robotic støvsuger og fjernkontrollen
Robotic støvsuger leveres ferdig paret med fjernkontrollen. Men
paringsprosessen må gjentas hvis du bytter ut fjernkontrollen. 1. Trykk og
hold inne Timeren (Fig. F-6)
og Cruise-modus (Fig. F-7) knappene på støvsuger samtidig, til alarmen piper
to ganger. 2. Trykk og hold inne Timeren (Fig. G-5) og roterende lampe-
knappene (Fig. G-3) på fjernkontrollen samtidig, til alarmen piper én gang.
Hvis paring svikter og alarmen piper fem ganger, prøv å pare på nytt.
49 NORSK
Organisere rom
For å sikre jevn cruising
· Lukk dørene til rommet. Hvis forskjellen på nivået av dørterskelen er så
liten at robotic støvsuger kan passere uten problem, kan døren også stå åpen
slik at robotic støvsuger kan fortsette videre og gjøre rent i det neste
rommet.
· Plasser hindringer foran møbler som lett kan skades, osv.
· Plasser hindringer for å forhindre at robotic støvsuger kommer inn på steder
der den kan sette seg fast, for eksempel under lave hyller.
· Flytt høye, tynne og ustabile gjenstander og andre gjenstander som lett kan
velte, til et annet rom.
· Lås hjulene på vogner eller andre gjenstander, eller flytt dem til et annet
rom.
· Legg strømledninger langs veggene.
· Flytt puter, bøker eller andre gjenstander som kan forhindre at robotic
støvsuger fortsetter inn i et annet rom.
· Løft delene av gardiner eller andre gjenstander som henger ned og berører
gulvet.
· Flytt alle gulvtepper som har tråder som lett kan trekkes ut eller som er
forskjellige i nivå og tepper som er tynne og som lett kan skyves langs gulvet
til et annet rom.
· Legg eventuelle dusker på gulvtepper under teppet.
· Legg bort små eller kostbare gjenstander som lett kan trekkes opp i
støvsugeren.
· Legg bort alle kabler, belter, hyssing, tynt papir eller plastposer som
ligger på gulvet.
· Trekk inn alle uttrekkbare strømledninger.
· Dekk til rister som skiller deler av gulvet med plater, osv., da robotic
støvsuger kan oppfatte dem som grenser og ikke fortsette over dem.
Forhindre at robotic støvsuger faller
· Hvis området som rengjøres inneholder en trapp eller annet område der
robotic støvsuger kan falle, legg gjenstander på minst 15 cm høyde og som er
tunge nok til å tåle støt fra robotic støvsuger foran det området, for å holde
robotic støvsuger borte derfra.
· Blokker sollyset og infrarøde stråler med gardiner (Robotic støvsuger kan
falle til et lavere nivå når den rygger for å unngå sollys eller infrarøde
stråler).
· Lukk dørrammer av aluminium. (Robotic støvsuger vil kanskje ikke oppdage
forskjellen på nivå mellom aluminiumskinnen og gulvet, og kan falle ut gjennom
døren.)
· Flytt på gulvtepper som ligger i nærheten av nivåforskjeller til et annet
rom. (Robotic støvsuger vil kanskje ikke registrere forskjellen og kan falle.)
MERK
· Ikke bruk robotic støvsuger i nærheten av lettantennelige stoffer, og heller
ikke til å suge opp slike. (Det kan føre til eksplosjon eller brann.)
· Ikke bruk robotic støvsuger der det er vått, der det kan bli vått, eller
steder med høy temperatur og fuktighet. Støvsug heller ikke opp vann. (Dette
kan resultere i elektrisk støt, kortslutning, brann, deformasjon eller
funksjonssvikt.)
· Ikke bruk robotic støvsuger der avstanden fra veggen til en høydeforskjell
er ca. 1 meter eller mindre. (I sjeldne tilfeller kan robotic støvsuger falle
når den rygger.)
· Ikke bruk robotic støvsuger på steder der det finnes barrierer som robotic
støvsuger ikke kan klatre over i nærheten av vegger eller hindringer. Robotic
støvsuger kan sette seg fast mot barrieren når den beveger seg baklengs for å
unngå veggen eller hindringen.
· Deaktiver hjemmesikkerhetssystemer, osv. (Robotic støvsuger kan feilaktig
oppfattes som en inntrenger.)
· Robotic støvsuger kan ikke styre unna nivåforskjeller på 5,5 cm eller
mindre.
· Støy kan oppstå på TV-skjermer under bruk. (Det er ikke noe feil på TV-en.)
· Ikke la robotic støvsuger stå i lengre perioder med batteripatronen
installert. (Elektrolytt kan lekke fra batteriet.)
· Ikke vend robotic støvsuger oppned med batteripatronen installert. (En knapp
kan trykkes, og resultere i utilsiktet bruk.)
BRUK
Robotic støvsuger cruiser rundt på gulvet i henhold til den forhåndsinnstilte
cruising-modusen, og styrer unna hindringer med ultralydsensorer (Fig. P-1) og
fanger opp støv og smuss og andre partikler mens den er i bevegelse med
sidebørstene, hovedbørsten og vakuumviften. Sensorene vil imidlertid kanskje
ikke kunne registrere en hindring i enkelte situasjoner. Hvis robotic
støvsuger treffer en hindring, absorberes støtet av støtfangeren (Fig. P-2) og
den skifter retning.
MERK: Det kan oppstå situasjoner der robotic støvsuger ikke kan passere over
barrierene i en høyde på opptil 1,5 cm, selv om robotic støvsuger er utviklet
for å passere over barrierer på den høyden.
MERK: Robotic støvsuger kan unngå et område som er svart i fargen, som har
svart treverkmønster, eller et område av glass.
MERK: Etter at en rengjøringssyklus er fullført, kan noe støv og smuss bli
liggende under visse forhold.
MERK: Trådløs kommunikasjon kan avbrytes eller blokkeres under følgende
forhold: · Inne i strukturer som er bygd med armert betong
eller byggematerialer av metall · Når robotic støvsuger er bak en hindring · I
nærheten av radiokommunikasjonsutstyr som
benytter samme frekvensbånd · I nærheten av enheter som avgir
elektromagnetiske felt (mikrobølgeovner, osv.) eller statisk elektrisitet,
eller som fører til radiobølgeinterferens
Grunnleggende drift
FORSIKTIG: Pass alltid på at robotic støvsuger er slått AV før du justerer
eller sjekker en funksjon på robotic støvsuger.
50 NORSK
MERKNAD: Hvis duggkondens er oppstått, slå AV robotic støvsuger og vent til
robotic støvsuger tørker opp før operasjonen startes på nytt. MERKNAD: Alle
innstillinger nullstilles ikke når robotic støvsuger slås AV. Pass på å
bekrefte at innstillingene er riktige ved å sjekke lampene (Fig. F-6, 7, 9,
11) på robotic støvsuger for å unngå uventet drift.
1. Trykk på STRØM-knappen (Fig. F-8) på robotic støvsuger. Robotic støvsuger
settes i standby-modus og batteriindikatoren
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>