makita DRC200 Robotic Cleaner Instruction Manual

June 6, 2024
Makita

work in progress

DRC200 Robotic Cleaner

GB RUS
S

Robotic Cleaner Robotdammsugare

N Robotic støvsuger

FIN Robottipuhdistaja

LV Putekscjs-robots

LT Robotas dulki siurblys

EE Robottolmuimeja

INSTRUCTION MANUAL

7

19

BRUKSANVISNING

33

INSTRUKSJONSHÅNDBOK 45

KÄYTTÖOHJE

57

LIETOSANAS ROKASGRMATA

69

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 81

KASUTUSJUHEND

93

DRC200

Fig. A
Fig. B 1 2
Fig. C

1 Fig. D
Fig. E 3

2

1

234

5

Fig. F
1 2 3 4 5 6 7 Fig. G 1
a
Fig. H

6

7

12

8

2

b

d

Fig. I

1 2
3

11 10 9
c

1 Fig. J
1
3 Fig. K
2

2 4 1

5 6

Fig. L 4

4 2
Fig. M 1 3 2

1 3
4

Fig. N

7 8

6 5

5

2 Fig. O

2
1 1
Fig. P

4 Fig. Q Fig. R

1

2

3 4

5

1 2
6

ENGLISH (Original instructions)

WARNING
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
· If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.

SPECIFICATIONS

Battery life (using optional lithium ion batteries)

Approx. 120 min. using two BL1830s (18 V, 3 Ah ea.)
Approx. 200 min. using two BL1850s (18 V, 5 Ah ea.)

Bin capacity

2.5 L

Dimensions (w/l/h) (incl. BL1830 batteries)

Approx. 460 x 460 x 180 mm

Weight (incl. two BL1830 batteries)

Approx. 7.8 kg

· The specifications here are subject to change without notice, due to our continuing program of research and development.
· Specifications may differ from country to country.
Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge Charger

BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery
cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

About cord connected power sources Cord connected power sources cannot be used for this product. If used, they may cause injury or an accident.

Symbols
Read instruction manual.

Li-ion

Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.
Do not step or put objects on the Robotic Cleaner.

Do not use the Robotic Cleaner near an open flame, flammable and/or dangerous materials.
Clean the cliff sensors on the bottom face if they are dirty or wet.

Intended use
This is the Robotic Cleaner intended for cleaning indoor floors. The remote controller connects to the Robotic Cleaner by wireless (2.4 GHz ZigBee).
EU declaration of conformity
For European countries only The EU declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

7 ENGLISH

Wireless interactive communication by ZigBee
Remote Controller, Designation of Type(s): SH00000219, can control Robotic Cleaner. Wireless communication specifications of Robotic Cleaner and Remote Controller.
Frequency : 2.425GHz, 2.450GHz, 2.475GHz Output Power : 3dBm
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Do not use the Robotic Cleaner near or vacuum up inflammable substances. This may result in explosion or fire. · Kerosene, gasoline, incense, candles · Benzine, thinner · Cigarette butts · Toner or other combustible substances · Carpet cleaner or other foamy substances
Do not use the Robotic Cleaner in wet locations, locations that may become wet, or locations with high temperatures and humidity. Also, do not vacuum up water. This may result in electric shock, short-circuit, fire, deformation or malfunction. · Kitchens and other areas where water is used · Bathrooms · Shower rooms · Attics, etc.
Do not touch the Robotic Cleaner with wet hands. This may result in electric shock.
Do not use the Robotic Cleaner around stoves or other heating equipment. This may result in electric shock, short-circuit, fire, deformation or malfunction.
Do not use the Robotic Cleaner in the following types of locations. This may result in electric shock or injury. · Near infants or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lacking in the necessary experience and knowledge · Near animals · Near large numbers of people or highly trafficked areas
Do not allow unsupervised children or persons who are unable to express their will or operate the Robotic Cleaner by themselves to use the Robotic Cleaner. This may result in electric shock or injury.
Discontinue operation immediately in the event of an abnormality or malfunction such as the following. Failure to observe this instruction may result in smoke, fire or electric shock. · The Robotic Cleaner will not operate even though it
is turned ON. · The Robotic Cleaner is deformed or abnormally hot. · The Robotic Cleaner stops sometimes during
operation. 8

· The Robotic Cleaner makes abnormal noises during operation.
· The Robotic Cleaner gives off a burnt smell.
Turn OFF the Robotic Cleaner in locations where use is prohibited. Failure to observe this instruction may cause medical equipment to operate improperly. Be sure to follow the instructions of each medical institution when using equipment that emits radio waves inside medical institutions.
Do not use the Robotic Cleaner in narrow and unenclosed high locations. This may cause the Robotic Cleaner to fall from the area, resulting in injury or malfunction. · Stairs
· On top of a table, shelf, dresser, refrigerator, etc.
· Mezzanines, lofts, floors with a direct drop onto stairwells or entranceways, etc.
· Locations with an incline of 10° or more
Do not expose the Robotic Cleaner to direct sunlight or infrared rays. Improper operation due to a sensor error may cause the Robotic Cleaner to fall, resulting in injury or malfunction. · Halogen heaters
· Remote controls or sensors, etc.
· Sun rays entering through frosted glass
Move any objects that may cause an accident in the event of contact with the Robotic Cleaner. Failure to observe this instruction may result in injury due to objects tipping over or falling. · Lit candles, vases, etc.
· Electronics with controls located around the same height as the Robotic Cleaner.
Do not cover the Robotic Cleaner. This may result in fire due to overheating.
Do not ride or place heavy objects on the Robotic Cleaner. Do not apply strong physical shocks. This may result in injury, damage or malfunction. In particular, pay close attention to children around the Robotic Cleaner.
Never modify the Robotic Cleaner. This may result in fire, electric shock or injury. Consult the dealer where you purchased the Robotic Cleaner for repairs.
Do not block or insert metallic or easily combustible foreign object into the suction or exhaust openings. Also, do not use the Robotic Cleaner around objects that may block the suction opening. This may result in electric shock, fire or malfunction.
Do not heat or expose the Robotic Cleaner to fire or leave it in a hot location such as near a fire or stove, exposed to direct sunlight, or inside a vehicle under the blazing sun. This may result in short-circuit, fire, or cause the battery to leak fluid or burst.
Do not wash or expose the Robotic Cleaner to water or detergents. This may result in electric shock, short-circuit or fire. Excluding the main brush, bottom plate, side
brushes, dust box and filter
ENGLISH

Do not touch the drive wheels or insert hands or feet under the Robotic Cleaner during operation. This may result in injury. In particular, pay close attention to children around the Robotic Cleaner.
Do not block or insert foreign matter into the Robotic Cleaner’s sensors. This may result in operational failure, injury due to the Robotic Cleaner falling as a result of improper operation, or malfunction.
Do not attach tape to the sensors or wheels. Do not alter the bumper or wheel shapes or press the bumper with excessive force. This may result in operational failure, injury due to the Robotic Cleaner falling as a result of improper operation, or malfunction.
Periodically clean each sensor. Failure to observe this instruction may result in operational failure, injury due to the Robotic Cleaner falling as a result of improper operation, or malfunction.
Do not use boundary tape (sold separately) that is dirty, peeling or torn. This may result in injury due to the Robotic Cleaner falling as a result of operational failure.
CAUTION
Do not use the Robotic Cleaner in the following locations. This may cause other equipment to operate improperly.
· Inside a hospital or around medical equipment
· Inside an airplane
· Around electronic equipment that requires precision control or uses weak signals.
Be sure to keep the Robotic Cleaner and the remote control more than 15 cm away from implantable cardiac pacemakers and defibrillators. Failure to observe this instruction may result in malfunction of the medical devices.
Do not insert foreign matter into the gaps and openings. This may result in electric shock or injury.
Be careful not to get your fingers caught when cleaning the Robotic Cleaner. This may result in injury.
Be sure to read this INSTRUCTION MANUAL thoroughly before using the Robotic Cleaner. Failure to observe this instruction may result in injury or malfunction.
NOTICE
Immediately discontinue use of the battery cartridge if an unpleasant odor, battery leakage, abnormal heating, deformation, or discoloration is observed. Failure to observe this instruction may result in malfunction.
Do not use the Robotic Cleaner outdoors or in locations where it may wander outdoors. This may result in malfunction.
Do not use the Robotic Cleaner in the following locations. This may result in malfunction.

· Locations where cooking oil particles or other oil components are suspended in the air
· Locations where aerosol sprays or chemical products are used, such as barber shops, beauty salons, and dry cleaning shops
· Dusty locations
Do not use the Robotic Cleaner in the following locations. This may damage floor coverings or scratch floor surfaces.
· Locations with easily damaged floor coverings (sheepskin, felt materials, etc.)
· Unfinished wood or marble floors · Freshly waxed floors
Do not use the Robotic Cleaner on floor coverings with a long pile length (7 mm or more). This may result in damage to the floor coverings or cause the Robotic Cleaner to malfunction.
Do not use the Robotic Cleaner on hard, uneven floor surfaces such as concrete floors, etc. This may result in increased brush and wheel wear.
Do not use the Robotic Cleaner if the brushes or wheels are worn. This may result in scratched floor surfaces. Discontinue operation and consult the dealer where you purchased the Robotic Cleaner.
Remove any sandy dirt adhering to the main brush, side brushes and wheels. Failure to observe this instruction may result in scratched floor surfaces.
Do not vacuum up the following items. This may scratch or clog the inside of the Robotic Cleaner or result in malfunction.
· Liquids or wet garbage
· Chemicals or oils
· Pet excrement
· Large amounts of sand or powder
· Sharp objects (glass, blades, pins, etc.) · Large paper or vinyl garbage
· Cord or string
Clean the filter after vacuuming up fine powder (plaster, cement, chalk, etc.). Failure to observe this instruction may result in malfunction.
Do not use the Robotic Cleaner if the filter is clogged or the sensors are soiled. This may result in malfunction.
Do not oil the rotating brush or other moving parts. This may result in plastic cracking.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create the risk of fire when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery pack may create the risk of injury or fire.

9 ENGLISH

3. When (the) battery pack is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
4. Under extreme conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If accidental contact occurs, flush with water.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.

12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to noncompliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near highvoltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
Tool/battery cartridge protection system
The Robotic Cleaner is equipped with a tool/battery cartridge protection system that automatically cuts OFF the power to the motor to extend the life cycle of the Robotic Cleaner and the battery cartridges. The Robotic Cleaner automatically stops under the following conditions.
Overload When the Robotic Cleaner is overloaded and an abnormally high current is drawn, the Robotic Cleaner automatically stops without any indication.

10 ENGLISH

To restart the Robotic Cleaner, turn the power OFF, eliminate the cause of the overload, and then turn the power back ON.
Overheating When the Robotic Cleaner overheats, the lamp flashes 5 or 7 times for each sequence and the Robotic Cleaner automatically stops. In this case, leave the Robotic Cleaner to cool down before turning the power back ON.
Overdischarge When the remaining battery level becomes low, the Robotic Cleaner automatically stops and does not respond to any switch operations. In this case, remove and recharge the battery cartridges.
BUTTONS AND INDICATORS

· Side brushes (x4, incl. two spare brushes) · Screws for side brush installation (x4) · Boundary tape (15 m x1) · Instruction Manual (x1) · Quick start guide (x1) · Notes on use (x1)
Installing the side brushes (Fig. A)
Install the side brushes on both sides of the bottom front of the Robotic Cleaner.
NOTICE: Before work, be sure to spread a rug or other cushioning material on the floor to prevent damage to the floor and Robotic Cleaner (Fig. B).
1. Place the side brush on the rotating shaft head on the Robotic Cleaner with the groove of the brush fitted to the shaft head.
2. Secure the side brush using the supplied screw.
NOTICE: Make sure that the Robotic Cleaner is operated with the side brushes installed.

You can find details of the parts by searching for the figure number corresponding to each part in this document (e.g. search for “Fig. F-8” for the POWER
button).

Robotic Cleaner (Fig. F)

1. Pilot lamp

2. Troubleshooting lamp

Filter maintenance lamp

4. Brush maintenance lamp

Battery indicators (for the right-hand and left-

hand battery cartridges)

6. Timer button and lamps

7. Cruise mode button and lamps

: Pattern mode

: Random mode

8. POWER (start/stop) button 9. Buzzer button and lamp 10. Vacuum button and lamp 11. Boundary sensor button and lamp

Remote control (Fig. G) 1. POWER OFF button 2. Start/Stop button 3. Location beacon button 4. / Cruise mode buttons 5. Timer button 6. Buzzer button 7. Vacuum button

PRIOR TO USE

Assembly and battery installation

CAUTION: Always be sure to turn OFF the Robotic Cleaner before carrying out any work on the Robotic Cleaner.
Supplied accessories
Check that the items in the following list are included in the package. · Size AAA (LR03) batteries (x2)

Installing the battery cartridges
Align the groove (Fig. C-2) on the battery cartridge with the tongue (Fig. C-3) on the battery dock and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a small click.
If you can see the red indicator (Fig. C-1) on the upper side of the release button, the battery cartridge is not completely locked.
CAUTION: Care must be taken in installing the battery cartridges so that fingers are not caught between the dock and the battery cartridge.
The Robotic Cleaner operates with only one battery cartridge installed on either of the battery dock.
To remove the battery cartridge, slide it from the battery dock while pressing the release button (Fig. D-1) on the cartridge.
Installing batteries in the remote control (Fig. E)
Slide off the battery compartment lid, and insert two AAA size (LR03) batteries, taking care to align correctly the polarity (+/­).
NOTICE: Do not use new and old batteries together, nor use different types of battery together.
NOTICE: Remove the batteries, if the remote control is not going to be used for a long time.
CAUTION: If the skin or eyes come into contact with electrolyte leaking from the batteries, immediately flush with water.
Pairing the Robotic Cleaner and the remote control
The Robotic Cleaner comes already paired with the remote control. However, the pairing process must be performed again if you replace the remote control. 1. Press and hold the Timer (Fig. F-6)
and Cruise mode (Fig. F-7) buttons simultaneously on the Robotic Cleaner until the buzzer beeps twice. 2. Press and hold the Timer (Fig. G-5) and Location beacon (Fig. G-3) buttons simultaneously on the remote control until the buzzer beeps once.

11 ENGLISH

If pairing fails and the buzzer beeps 5 times, retry pairing again.
Organizing rooms
To ensure smooth cruising
· Shut the doors to the room. If the difference in the level of the door threshold is small enough that the Robotic Cleaner can pass over it without problem, the door can also be left open so that the Robotic Cleaner continues and cleans the adjoining room.
· Place obstacles in front of easily damaged furniture, etc.
· Place obstacles to prevent the Robotic Cleaner from entering locations where it may become stuck, such as under low shelves.
· Move tall, thin and unstable objects and other easily tipped over objects to another room.
· Lock the wheels of carts or other objects, or move them to another room.
· Arrange electrical cords along the walls.
· Move cushions, books or other objects that may impede the Robotic Cleaner from cruising to another room.
· Raise the parts of curtains or other objects that droop onto the floor.
· Move any floor coverings with easily pulled-out strands or differences in level and floor coverings that are thin and slide easily to another room.
· Fold any floor covering tassels beneath the floor coverings.
· Put away any small or expensive objects that may be easily vacuumed up.
· Put away any cords, belts, strings, thin papers, or plastic bags, lying on the floor.
· Retract any retractable floor power sockets. · Cover any gratings dividing floor sections with
boards, etc. as the Robotic Cleaner may detect them as boundaries and fail to move across them.
Preventing the Robotic Cleaner from falling
· If the cleaning area contains a flight of stairs or other section where the Robotic Cleaner may fall down, in order to keep the Robotic Cleaner out of the section, place objects with a height of 15 cm or taller and that are heavy enough to withstand the impact of the Robotic Cleaner in front of the section.
· Block sunlight and infrared rays with curtains. (The Robotic Cleaner may fall to a lower level when backing up to avoid sunlight or infrared rays.)
· Close aluminum sash doors. (The Robotic Cleaner may not detect the difference in level between the aluminum sash rail and the floor and may fall out of the door.)
· Move any floor coverings near differences in level to another room. (The Robotic Cleaner may not detect the difference and may fall.)
NOTE
· Do not use the Robotic Cleaner near or to vacuum up flammable substances. (It may result in explosion or fire.)

· Do not use the Robotic Cleaner in wet locations, locations that may become wet, or locations with high temperature and humidity. Also, do not vacuum up water. (This may result in electric shock, shortcircuit, fire, deformation or malfunction.)
· Do not use the Robotic Cleaner in locations where the distance from the wall to a difference in level is approx. 1 m or less. (In rare cases the Robotic Cleaner may fall while backing up.)
· Do not use the Robotic Cleaner in areas where barriers that the Robotic Cleaner cannot climb over are located in the vicinities of walls or obstacles. The Robotic Cleaner may get stuck on the barrier while moving backward to avoid the wall or the obstacle.
· Deactivate any home security systems, etc. (The Robotic Cleaner may be mistakenly detected as an intruder.)
· The Robotic Cleaner may not avoid differences in level of 5.5 cm or less.
· Noise may appear on TV screens during operation. (This is not a malfunction of the television.)
· Do not leave the Robotic Cleaner for long periods with the battery cartridge installed. (The battery electrolyte may leak.)
· Do not turn the Robotic Cleaner upside down with the battery cartridge installed. (A button may be pressed, resulting in unintended operation.)
OPERATION
The Robotic Cleaner cruises around on the floor according to the preset cruising mode, avoiding obstacles using ultrasonic sensors (Fig. P-1), and captures dust and dirt and other debris on the route using the side brushes, main brush, and vacuum fan. However, the sensors may not detect an obstacle in some situations. If your Robotic Cleaner hits an obstacle, the Robotic Cleaner’s bumper (Fig. P-2) absorbs impact and changes the direction of travel.
NOTE: There may be cases where the Robotic Cleaner could not pass over the barriers at the height of up to 1.5 cm, even though the Robotic Cleaner is designed to pass over such barriers.
NOTE: The Robotic Cleaner may avoid an area where is colored in black, having black wood-grain patterns, or an area made of glass.
NOTE: After a cleaning cycle is completed, some dust and dirt may remain under certain conditions.
NOTE: Wireless communication may be interrupted or blocked under the following conditions:
· Inside structures built with reinforced concrete or metallic building materials
· When the Robotic Cleaner is behind an obstacle
· Near radio communication equipment that uses the same frequency band
· Near devices that generate electromagnetic fields (microwave ovens, etc.) or static electricity, or that cause radio wave interference

12 ENGLISH

Basic operations
CAUTION: Always make sure that the Robotic Cleaner is turned OFF before adjusting or checking any function on the Robotic Cleaner.
NOTICE: If dew condensation has occurred, turn OFF the Robotic Cleaner and wait until the Robotic Cleaner dries up, before restarting operation. NOTICE: All settings are not cleared when the Robotic Cleaner is turned OFF. Be sure to confirm that the settings are right by the lamps (Figs. F-6, 7, 9, 11) on the Robotic Cleaner to prevent unexpected operation.
1. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner. The Robotic Cleaner enters standby mode and the Battery indicator (Fig. F-5) lights up. (For details, see “Battery indicator on the Robotic Cleaner” below.)
2. Press the Cruise mode button (Fig. F-7) on the Robotic Cleaner repeatedly to select mode, or press the or Cruise mode button (Fig. G-4) on the remote control. The selected mode lamp lights up. (For details, see “Cruise mode” below.)
3. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner or the Start/Stop button (Fig. G-2) on the remote control to start cleaning. The pilot lamp (Fig. F-1) flashes and the buzzer beeps while cleaning.
To pause the cleaning operation, perform step 3 again. To resume the cleaning operation, perform step 3 again. To turn OFF the Robotic Cleaner, press and hold the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner until all indicators turn OFF, or press the POWER OFF button (Fig. G-1) on the remote control.
CAUTION: Do not get a close look at the pilot lamp light, or avoid the light getting in your eyes. Doing so may harm your eyes.
Battery indicator on the Robotic Cleaner The battery indicator located on the corresponding battery cartridge side lights up and indicates the remaining power of the battery cartridge.
NOTICE: The table below provides a rough indication of the remaining battery power. The remaining amount may vary depending on the conditions of use and the room temperature.
50% or more
Between 20% and 50%
20% or lower
Empty/No battery cartridge installed
Battery error

Battery indicator on the battery cartridge
The remaining power can also be checked using the battery indicator (Fig. I-1) on battery cartridges with model numbers ending in the letter “B.”
Remove the battery cartridge and press the button (Fig. I-2).
NOTICE: The table below provides a rough indication of the remaining battery power. The remaining amount may vary depending on the conditions of use and the room temperature.

75% or more Between 50% and 75% (incl. 50%) Between 25% and 50%
25% or lower

Empty

Battery error

Cruise mode

Pattern mode Random mode

Application: Large floors with less obstacles such as in a well-organized warehouse and long gallery. Description (Fig. H-1): The Robotic Cleaner repeats a cycle of vertical (a) and horizontal (b) travels.*
Application: Floors with many obstacles such as in an office. Description (Fig. H-2): The Robotic Cleaner repeats a cycle of bouncing off (c) and along- the-wall (d) travels.

  • Depending on the conditions encountered, the actual trail of the Robotic Cleaner may differ from this chart.

NOTE: The Robotic Cleaner could not clean a narrow area where the Robotic Cleaner could not travel or where is out of the reach of the side brush.
NOTE: After a cleaning cycle is over, some dust may remain on the floor in some conditions.

Sleep mode
If the Robotic Cleaner is left as it is for approx. 5 minutes in standby mode, the Robotic Cleaner automatically enters sleep mode to save the batteries, and the pilot lamp (Fig. F-1) slowly flashes. The Robotic Cleaner also enters sleep mode when the auto-on timer has been activated. To return to standby mode, perform step 3 in “Basic operations.”
NOTICE: Changes of settings and starting of cleaning operations are not possible in this mode.

13 ENGLISH

Carrying the Robotic Cleaner
CAUTION: Before carrying the Robotic Cleaner, be sure to turn OFF the Robotic Cleaner.
CAUTION: Care must be taken that your hand never be caught between the handle and the Robotic Cleaner’s body.
Grip the handle (Fig. J-1).
NOTICE: If you support the rear bottom of the Robotic Cleaner with another hand, care must be taken so as not to lift that side too much as the dust and dirt in the Robotic Cleaner drop out of the main brush opening.
NOTICE: Do not haul the Robotic Cleaner.
Emptying the bin
Empty the bin after every use to keep the Robotic Cleaner operating at peak performance. 1. Press and hold the POWER button (Fig. F-8) on
the Robotic Cleaner until all indicators turn OFF, or press the POWER OFF button (Fig. G-1) on the remote control to turn OFF the Robotic Cleaner. 2. Press and release the top lid (Fig. K-1) to unlock it, and then fully open the lid. 3. Take out the dust box (Fig. K-2). 4. Undo both locks (Fig. K-3), and open the dust box lid. 5. Take out and empty the upper bin (Fig. K-4). 6. Remove small clumps of dust from the filter (Fig. K-5) and empty the lower bin (Fig. K-6). 7. Replace the dust box in the Robotic Cleaner in the reverse sequence.
Advanced operations
The following features can be set only when the Robotic Cleaner is in standby mode (see step 1 in “Basic operations”).
Saving power
The Robotic Cleaner can capture most visible dust without using the vacuum fan. If fine dust does not need to be removed, turning OFF the vacuum fan saves the battery power to prolong the operating time of the Robotic Cleaner.
In standby mode, press the Vacuum button on the Robotic Cleaner (Fig. F-10) or on the remote control (Fig. G-7) to turn OFF the Vacuum lamp (Fig. F-10).
To turn ON the vacuum fan, press the Vacuum button on the Robotic Cleaner (Fig. F-10) or on the remote control (Fig. G-7). The lamp lights up again.
NOTICE: This setting is not possible in sleep mode with the auto-on timer activated.
NOTICE: In cases where the vacuum fan is turned OFF, the Filter maintenance lamp (Fig. F-3) does not light even if the filter is full of dirt.
Adjusting the buzzer volume
Three levels of buzzer volume including mute can be selected.

In standby mode, repeatedly press the Buzzer button on the Robotic Cleaner (Fig. F-9) or on the remote control (Fig. G-6). Each time you press the button, the buzzer beeps in the following order: at high volume (the lamp lights up), at low volume (the lamp lights up), and then no sound (the lamp goes off).
NOTICE: This setting is not possible in sleep mode with the auto-on timer activated.
Locating the Robotic Cleaner
This feature is useful for locating the Robotic Cleaner which may be out of sight on a large floor with desks, cabinets, and other fixtures.
Press the Location beacon button on the remote control (Fig. G-3) while the Robotic Cleaner is in standby or sleep mode. The buzzer beeps for approx. 10 seconds and the pilot lamp flashes.
To stop the buzzer and flashing, press the Location beacon button again.
NOTE: There may be cases where the Robotic Cleaner does not respond because the Robotic Cleaner is out of range of the remote control. The problem can be resolved by pressing the Location beacon button while you are moving around the floor.

Using the auto-on timer

This feature enables the Robotic Cleaner to start cleaning automatically after the specified time. As the setting is cleared once the auto-timed cleaning is completed, perform the following procedure to reactivate the auto-on timer.

1. In standby mode, repeatedly press the Timer button on the Robotic Cleaner (Fig. F-6) or on the remote control (Fig. G-5). Each time you press the button, the setting changes in the following order:

Lamp status

Cleaning starts

after 1 hour.

after 3 hours.

after 5 hours.
Auto-on timer is disengaged.
2. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner to activate the auto-on timer. The Robotic Cleaner enters sleep mode.
To clear the timer in standby mode, press and hold the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner until all indicators go off, or press the POWER OFF button (Fig. G-1) on the remote control.
NOTICE: If the status of both right and left battery indicators is or , the auto-on timer may not activate and cleaning may not start automatically. NOTICE: Changes of settings or starting of cleaning operations are not possible in this mode. NOTICE: The auto-on timer setting is cleared if the batteries are completely discharged.

14 ENGLISH

Confining the Robotic Cleaner to a particular area

MAINTENANCE

Boundary tape (Fig. L-1) and the boundary-sensing feature that employs infrared sensors, enable the Robotic Cleaner to avoid the following areas (Fig. L-2): · An area that is divided into sections because the
entire floor is so large that the Robotic Cleaner cannot clean the floor at a time · An area where fragile articles are present that the Robotic Cleaner could damage · An area full of goods and fixtures, barriers, or of an intricate shape, resulting in the Robotic Cleaner getting stuck · An area in the vicinity of a staircase · An area with a low barrier that the Robotic Cleaner can climb over and fall down to a lower floor, or that the Robotic Cleaner will get stuck on
Preparations 1. Select an even and smooth surface on the floor
where you plan to place the boundary tape, and then clean the surface. 2. Place the boundary tape so that the side with the short bars is adjacent to the cleaning area and there are no air bubbles between the tape and the floor.
NOTICE: Be sure to use only genuine boundary tape. Using a tape other than the genuine article might risk malfunctioning of the boundary-sensing feature.
NOTICE: Do not place the boundary tape on uneven surfaces that may cause erroneous detection or on surfaces where the tape may become soiled or damaged.
NOTICE: Be aware that some adhesive agent may remain on floors, or the floor may be damaged when you remove the boundary tape.
NOTICE: Keep the boundary tapes clean and check if any positions torn or ripped. If the tape is damaged, replace it.
WARNING: Do not place the boundary tape in any area where an accident occurs resulting from the Robotic Cleaner entering the area or the Robotic Cleaner falling down from the area. In such a case, place objects whose height is 15 cm or higher and that are heavy enough to withstand the impact of the Robotic Cleaner, in place of the boundary tapes.
Operations
In standby mode, press the Boundary sensor button (Fig. F-11) on the Robotic Cleaner to activate the boundary sensor (Fig. O-2). The lamp (Fig. F-11) lights up.
To deactivate the boundary sensor, press the Boundary sensor button again.
NOTICE: This setting is not possible in sleep mode with the auto-on timer activated.

CAUTION: Always make sure that both battery cartridges are removed before attempting to perform cleaning, inspection or maintenance.
NOTICE: Be sure to take out the dust box before turning over the Robotic Cleaner to prevent dust and dirt from dropping out of the main brush opening.
NOTICE: Be sure to spread a rug or other cushioning material on the floor to prevent damage to the floor and the Robotic Cleaner (Fig. B).
NOTICE: Never use hot water (higher than 40°C (104°F)), gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation, or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance, or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the side brushes (Figs. A, M-1)
· Threads and hairs tangled in the bristles of the side brushes may cause the brush to stop rotating. Remove them using tweezers or similar tools.
· If the bristles are deformed or missing, replace with the spare brush (see “Installing the side brushes” for details).
Cleaning the wheels
· Remove threads and hairs from the drive wheels (Fig. M-2) using tools such as tweezers and scissors. Turning the wheel facilitates the cleaning.
· Remove threads and hairs from the swivel wheels (Fig. M-3) using tweezers, scissors, or similar tools.
NOTICE: Care must be taken so that fingers are not caught between the wheels and the Robotic Cleaner body.
Cleaning the main brush
Removing the side brushes (see “Installing the side brushes” for details) facilitates the following work. 1. Remove four screws (Fig. N-1), and then the bottom
plate (Fig. N-2) and main brush (Fig. N-3). 2. Wipe the bottom plate (Fig. N-2) with a cloth slightly
moistened with mild detergent or wash the plate in water if necessary. 3. Remove threads and hairs from the main brush (Fig. N-3) using scissors and wash the main brush in water if necessary. 4. Wipe the inside of the vacuum vent (Fig. N-4) with a cloth slightly moistened with mild detergent. 5. To replace the main brush, align the protruding portion (Fig. N-5) on the right end of the main brush with the indentation on the right shaft bush (Fig. N-6), and then insert the main brush to join them together. 6. Insert the left square end of the main brush (Fig. N-7) into the left square shaft bush (Fig. N-8).

15 ENGLISH

7. Replace the bottom plate in the reverse sequence.
NOTE: When the side brushes remain attached to the body of the Robotic Cleaner, manually rotating the side brush facilitates attachment of the bottom plate without pinching the bristles of the side brushes between the plate and body of the Robotic Cleaner.
Cleaning the sensors
· Clean the cliff sensors (Fig. O-1) and boundary sensors (Fig. O-2) using a clean, dry cotton applicator.
· Clean the ultrasonic sensors (Fig. P-1) using another vacuum cleaner set in gentle suction mode. A total of 8 sensors are located on the front and both sides of the bumper (Fig. P-2).
Cleaning the filter and dust box
NOTICE: To avoid damaging the upper dust box lid, do not open or close it forcibly.
1. Undo both locks (Fig. Q-1) and lift the upper dust box lid while holding the Filter maintenance mark (Fig. Q-2) to open the filter compartment.
2. Take out the filter (Fig. Q-3) and tap it against the garbage bag or on a waste sheet spread on an even surface to shake off the dust and dirt.
NOTICE: Do not scrub or squash the filter, nor use a pointed object to clean the filter.
3. Wash the filter if the suction power of the Robotic Cleaner becomes weak.
NOTICE: If the filter smells, soak the filter in a diluted solution of household bleach (10 milliliters of bleach per 1 liter of water) for approx. 3 hours before washing the filter in running water.
4. Wash the dust box. 5. Dry the filter (if you have washed it) and the dust
box for 1 day in a well-ventilated place to prevent unpleasant odor or malfunctions.
NOTICE: Do not dry the wet filter using a hair dryer or other heat source.
6. Replace the filter in the dust box in the reverse sequence.
NOTICE: When you replace the filter in the compartment, make sure that the tabs (Fig. Q-4) on the filter are fitted to the cut in the edge of the filter holder (Fig. Q-5).
Cleaning the body
1. Wipe the Robotic Cleaner’s exterior with a cloth slightly moistened with mild detergent.
2. Press and release the top lid (Fig. K-1) to unlock, and then fully open the lid.
3. Take out the dust box (Fig. K-2). 4. Wipe the Robotic Cleaner’s interior (Fig. R-1)
including the vent grill (Fig. R-2) with a cloth slightly moistened with mild detergent.

RESTORING THE ROBOTIC CLEANER

When the Robotic Cleaner cannot continue to operate under such conditions as drive wheel hanging down or running out of battery power, the Robotic Cleaner will stop cleaning and tell you something is wrong by the following lamps and buzzers.

·

Troubleshooting lamp (Fig. F-2)

·

Filter maintenance lamp (Fig. F-3)

·

Brush maintenance lamp (Fig. F-4)

· Timer lamps (Fig. F-6)

· Buzzer lamp (Fig. F-9)

· Vacuum lamp (Fig. F-10)

· Boundary sensor lamp (Fig. F-11)

1. Identify the problem using the following table. 2. Resolve the problem.
3. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner or the Start/Stop button (Fig. G-2) on the remote control to enter standby mode. The error indication stops and the Robotic Cleaner is ready for cleaning.
NOTICE: If the error occurs again, turn OFF and ON the Robotic Cleaner.
NOTICE: If the problem persists after the remedial action is complete, consult your nearest Makita Service Center.

Indication
lamp flashes once, twice, or 6 times for each sequence

Cause/Remedy
· The drive wheel is hanging down. · The Robotic Cleaner has gotten stuck
on a barrier. · The Robotic Cleaner has been
exposed to direct sunlight. · The Robotic Cleaner has stopped on a
black floor. Move the Robotic Cleaner away from the area. If the error occurs again, clean the cliff sensors (Fig. O-1).

lamp flashes 3 times for each
sequence

· A bumper sensor error has occurred. Push the bumper (Fig. P-2) 10 times.

lamp flashes 4 times for each
sequence

· Threads and hairs are tangled with the drive wheels. Remove them from the drive wheels (Fig. M-2).
· The Robotic Cleaner passed through a confined area where its top surface was pushed down. This is not a malfunction.

· The Robotic Cleaner has overheated.

lamp flashes 5 or 7 times for each
sequence

Turn the Robotic Cleaner OFF, remove the battery cartridge(s), and wait for an hour. Use the Robotic Cleaner only at room temperatures

not exceeding 40°C (104°F).

and

· The dust box or the filter has not been

lamps flash once

installed.

for each sequence

Install the dust box or the filter.

16 ENGLISH

and all lamps flash once for each sequence
and lamps light up
and lamps light up
and lamps light up
lamp flashes once for each sequence
lamp lights up

· The remaining battery charge was not enough ( or ) to start cleaning. Fully charge the battery cartridges.
· Threads and hairs are tangled in the drive wheels. Remove them from the drive wheels (Fig. M-2).
· The Robotic Cleaner passed through a confined area where its top surface was pushed down. This is not a malfunction.
· A sensor error has occurred. Turn the Robotic Cleaner OFF and then ON.
· An error has occurred in the Robotic Cleaner. Turn the Robotic Cleaner OFF and then ON.
· Threads and hairs are tangled in the side brushes and main brush. Remove them from the brushes (Figs. A, N-3).
· The dust box is full of dust and dirt or the filter is clogged. Empty the dust box (Fig. K-2) and clean the filter (Fig. K-5).

TROUBLESHOOTING

NOTE: If the problem persists after the remedial action is taken, consult your nearest Makita Service Center.

Symptom
The lamps do not light up when you press the button.
The Robotic Cleaner does not operate when you press the button on the Robotic Cleaner or the remote control.

Cause/Remedy
Install the battery cartridges correctly. Fully charge the battery cartridges. Press the button to turn the Robotic Cleaner ON.

The Robotic Cleaner does not operate.
The Robotic Cleaner starts operation automatically.
The Robotic Cleaner stops operation during cleaning.

If the Troubleshooting

lamp,

Filter maintenance lamp,

or Brush maintenance lamp lights

up or flashes, see “RESTORING THE ROBOTIC CLEANER” to resolve the

problem.

If the pilot lamp flashes slowly, press

and hold the POWER button on

the Robotic Cleaner until all indicators

go off, or press the POWER OFF

button on the remote control to clear

the timer.

· The auto-on timer has been activated.

Turn the Robotic Cleaner OFF, and then remove any cords, strings, etc. from the drive wheels. If the Robotic Cleaner has gotten stuck on a barrier or other obstacle, move the Robotic Cleaner to a different location.

· If an obstacle is detected, the Robotic

The cruising speed is not constant.

Cleaner will slow down as it takes time to calculate a traveling direction. This is not a malfunction of the Robotic

Cleaner.

The Robotic Cleaner does not travel straight forward.

Turn the Robotic Cleaner OFF, and then remove any foreign objects tangled in the drive wheels. Clean the ultrasonic sensors.

The Robotic Cleaner is hitting obstacles more frequently than before.

Clean the ultrasonic sensors.

The Robotic Cleaner falls down stairs or to a lower floor.

·

Clean the cliff sensors. The Robotic Cleaner may not avoid differences in level of 5.5 cm or less. This is not a malfunction of the Robotic Cleaner.

The operating sound is louder than usual.

Empty the dust box and clean the
filter, the side brushes, and the main brush.

The suction power is not strong enough to capture dust and dirt.

Empty the dust box and clean the filter. Press the Vacuum button on the Robotic Cleaner or on the remote control to turn ON the vacuum fan.

The side brushes fall off.

Install the side brushes correctly (Fig. A).

The side brushes do not rotate or rotate with difficulty.

Clean the side brushes and the main brush. Install the main brush and the plate correctly (Fig. N).

The exhaust air smells.

Empty the dust box and clean the filter.

The remote control does not work.

Install the remote control batteries correctly (Fig. E). Replace the batteries with new ones.
Press the POWER button on the Robotic Cleaner to turn it ON. Move closer to the Robotic Cleaner or remove obstacles between the Robotic Cleaner and the remote control. Stop using the Robotic Cleaner near or move it away from equipment that uses radio frequencies in the 2.4 GHz band (kitchen microwaves, Bluetooth devices, Wi-Fi devices, etc.). Turn the Robotic Cleaner OFF and then ON.

The auto-on timer does not work.

Use fully charged battery cartridges. Reactivate the auto-on timer.

17 ENGLISH

OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use the accessory or attachment for its stated purpose. · Boundary tape · Side brush · Soft side brush · Main brush · Soft power brush assy · Combination power brush assy · Bottom plate · Filter · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
REFERENCE INFORMATION
Makita Corporation and its subsidiaries, affiliates, and distributors may use Usage Information for the purpose of after-sales services such as maintenance and repair. Usage Information consists of number of operations, distribution load, error information, operational status, and/or maintenance record of the power tool.
18 ENGLISH

( )

· 8 , , , , , .
· . .
· , .

( – , ) ( x x ) ( BL1830) ( BL1830)

120 BL1830 (18 , 3 · )
200 BL1850 (18 , 5 · )
2,5
460 x 460 x 180
7,8

· – .
· .

BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B

DC18RC / DC18RD / DC18RE /
DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH

· , , .

: . / .
. .

.

Li-ion

, . ! , , , , , , . , .
.

, / .
, .

, . (2,4 ZigBee).

19

U

U .

ZigBee

,

(): SH00000219,

.

.

: 2,425 , 2,450 ,

2,475

: 3

. .
· , , ,
· -,
·
·
·
, , , . , . , , , .
· ,
·
·
· . .
. .
. , , , .
. .

· ,
·
·
, , . .
, , . , .
· , , .
· .
· .
· .
· .
, . . , , .
. , .
·
· , , , . .
· , , . .
· 10°
. – , .
·
· . .
· ,

20

, , . – .
· , . .
· , , .
. .
. . , . , , .
. , . , .
. , , . , .
, , , , , , . , .

  • . , .
  • , , ,
    . . , , .

. , – .
. . , – .
. , – .
, ( ). – .

. .
·
·
· , .
15 . .
. .
, . .
. .

21

, , , . .
, . .
. .
· ,
· , , , .
·
. .
· , (, . .)
·
· ,
(7 ). .
, . . .
. . , .
, , . .
. .
·
·
·
·
· (, , . .)

·
·
(, , . .) . .
. .
. .
.

1. . , , .
2. . .
3. , , , , , , .
4. . . .

1. (1) , (2) (3) , .
2. . , .
3. , . , , .

22

4. . .
5. :
(1) – .
(2) , , . .
(3) .
, , .
6. , 50 °C (122 °F).
7. , . .
8. , , , , . , .
9. .
10. – . , , , . . . . , .
11. . .
12. , Makita. , , , , .
13. , .

14. , . .
15. , , .
16. , , , . , .
17. , . , .
18. .
.
: Makita. , Makita, , , , , . Makita Makita.

1. . , .
2. . .
3. 10 – 40 °C (50 104 °F). .
4. , .
5. – , ( ).

23

/
/ , . .
– . , , .
5 7 , . .
. .

4. / 5. 6. 7.

: .
, : · AAA (LR03) (2 .); · (4 ., 2 ); · (4 .); · (15 ); · (1 .); · (1 .); · (1 .).
(. A) .
: , (. B).

, (,
«. F-8»).

(. F) 1.

(

)

7. :

:

8. (/) 9.

10. 11.

(. G) 1. .

2. /

1. , .
2. .
: .

(. C-2) (. -3) . .
(. C-1), .
: , .

24

, .
, (. D-1) .
(. E)
AAA (LR03), (+/­).
: .
: , .
: .

. .
1. (. F-6) (. F-7) , .
2. (. G-5) (. G-3) , .
, 5 . .

· .
, , .
· , , . . .
· , , , .
· , , .
· .

· .
· , , , .
· , .
· , , .
· .
· , .
· , , , .
· .
· , , . ., .

· , , , 15 , .
· . ( .)
· . ( .)
· . ( .)

· . ( .)
· , , , . , . ( , , , .)
· , 1 . ( .)

25

· , , , . , .
· . . ( .)
· 5,5 .
· . ( .)
· . ( .)
· . ( , .)

, (. P-1), , , . . , (. P-2) .
: 1,5 , , .
: , .
: .
: :
· ;
· ;
· , ;
· , ( . .), .

: , .
: , .
: . (. F-6, 7, 9, 11) , .
1. (. F-8) . (. F-5). ( « ».)
2. (. F-7) , , (. G-4) . . ( « » .)
3. (. F-8) / (. G-2) . (. F-1) .
, 3.
, 3.
, (. F-8) . (. G-1) .
: .

.

26

: . .

50 %
20 % 50 %
20 %
/

(. I-1) , «B». (. I-2).
: . .

75 %
50 % 75 % ( 50 %)
25 % 50 %

25 %

: , . (. H-1): (a) (b) .*
: , . (. H-2): (c) (d).

  • .
    : , , , .
    : .

5 , , (. F-1) . . 3 « ».
: .

: .
: , .
(. J-1).
: , , .
: .

. 1.
(. F-8) . (. G-1) , . 2. (. K-1), , . 3. (. K-2). 4. (. K-3) .

27

5. (. K-4).
6. (. K-5) (. K-6).
7. , .

, (. 1 « »).

(. G-3), . 10 .
.
: , . , .

. , .
(. F-10) (. G-7), (. F-10).
, (. F-10) (. G-7). .
: .
: , , (. F-3) , .

, .
(. F-9) (. G-6). : ( ), ( ) ( ).
: .

, , .

. , .
1. (. F-6) (. G-5). :

1

3

5
.
2. (. F-8) , . .
(. F-8) . (. G-1) .
: , .
: .
: .

28

(. L-1) (. L-2):
· , , , ;
· , ;
· , ;
· ;
· , .
1. ,
, .
2. , , , .
: . .
: , , , .
: , .
: , . .
: , . 15 , .

(. F-11) , (. O-2). (. F-11).
.
: .

: , , .
: , .
: , (. B).
: ( 40 °C) , -, , . , .
Makita Makita.
(. A, M-1)
· , , . .
· , ( « »).

· (. M-2) , . .

29

· (. M-3) , .
: , .

( « ») . 1. (. N-1),
(. N-2) (. N-3). 2. (. N-2) , , . 3. (. N-3) . 4. (. N-4) , . 5. (. N-5) (. N-6), , . 6. (. N-7) (. N-8). 7. , .
: , .

· (. O-1) (. O-2) .
· (. P-1) . 8 (. P-2).

1. (. Q-1) , (. Q-2), .
2. (. Q-3) , , .
: , .
3. .
: , (10 1 ) 3 , .
4. . 5. ( )
1 , .
: .
6. , .
: , (. Q-4) (. Q-5).

1. , .
2. (. K-1), , .
3. (. K-2). 4.
(. R-1), (. R-2), , .

: .

, , :

30

·

(. F-2)

·

(. F-3)

·

(. F-4)

·

(. F-6)

·

(. F-9)

· (. F-10)

· (. F-11)

1. , .
2. .
3. (. F-8) / (. G-2) . , .
: , .
: , Makita.

/

· .

·

.

·

.

1, 2 ·

6

.

.

(. O-1).

· .

3

(. P-2) 10 .

·

.

(.

M-2).

4

·

,

.

.

·

.

, ()

5 7

1 .

,

40 °C.

1

· . .

·

1

(

)

.

.

1

· . (. M-2).
· , . .
· . , .
· . , .
· . (. A, N-3).
· . (. K-2) (. K-5).

: , Makita.

/

.
.

. .
, .

.

,
, . « ». ,
.
.

·

.

.

31

.
·
.
.
, .
· .
, .
.
. . .
.
.

, . . . , .
, . .
. .
.
. 5,5 . .
, .
.
, .
(. A).
. (. N).
.
(. E). . , . . , 2,4 ( , Bluetooth, Wi-Fi .). , .
. .

: Makita. . .
· · · · · · · · ·
Makita
: . .

Makita, , , . , , , / .

32

SVENSKA
VARNING
· Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och äldre samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de har fått handledning eller instruktioner om hur apparaten används på rätt sätt och förstår riskerna som det medför.
· Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn. · Om verktyget inte används under en lång tid måste batteriet tas bort från verktyget.

SPECIFIKATIONER

Batterilivslängd (med tillvalet litium-jon-batterier)

Ca 120 min. med två BL1830 (18 V, 3 Ah vardera)
Ca 200 min. med två BL1850 (18 V, 5 Ah vardera)

Sopbehållarens kapacitet

2,5 L

Dimensioner (b/l/h) (med BL1830-batterier)

Ca 460 x 460 x 180 mm

Vikt (med två BL1830-batterier)

Ca 7,8 kg

· Specifikationerna här kan ändras till följd av vårt kontinuerliga utvecklings- och forskningsprogram. Detta kan ske utan att meddelande går ut.
· Specifikationerna kan variera i olika länder.
Tillgänglig batterikassett och laddare

Batterikassett Laddare

BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH

· Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte finns tillgängliga i din region.

VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikassetter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.

Om sladdanslutna strömkällor Sladdanslutna strömkällor kan inte användas med denna produkt. Om sådana strömkällor används kan personskada eller olyckor uppstå.

Symboler
Läs bruksanvisningen.

Li-ion

Gäller endast inom EU P.g.a. förekomsten av farliga komponenter i utrustningen kan avfall innehållande elektrisk och elektronisk utrustning, ackumulatorer och batterier ha negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Kassera inte elektriska och elektroniska apparater eller batterier ihop med hushållsavfall! I enlighet med EU-direktiven om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer, och dess införlivande i nationell lagstiftning, bör förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier och ackumulatorer förvaras separat och transporteras till en särskild uppsamlingsplats för kommunalt avfall, som drivs i enlighet med regelverket för miljöskydd. Detta anges av symbolen med den överkryssade soptunnan på hjul som sitter på utrustningen.
Kliv inte på robotdammsugaren och placera inga föremål på den.

Använd inte robotdammsugaren i närheten av öppen eld, lättantändliga eller farliga material.
Rengör nivåsensorerna på undersidan om de är smutsiga eller våta.

Avsedd användning
Detta är robotdammsugaren avsedd för städning av golv inomhus. Fjärrkontrollen kommunicerar med robotdammsugaren trådlöst (2,4 GHz ZigBee).
EU-försäkran om överensstämmelse
Endast för europeiska länder EU-försäkran om överensstämmelse finns i bilaga A till denna bruksanvisning.

33 SVENSKA

Trådlös interaktiv kommunikation via ZigBee

· Robotdammsugaren ger ifrån sig ett onormalt ljud under användning.
· Robotdammsugaren luktar bränt.

Fjärrkontroll, Typbeteckning: SH00000219, kan styra robotdammsugare.
Specifikationer för trådlös kommunikation för robotdammsugare och fjärrkontroll.
Frekvens : 2,425 GHz, 2,450 GHz, 2,475 GHz Uteffekt : 3 dBm

Stäng AV robotdammsugaren på platser där den
inte får användas.
Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till att medicinsk utrustning inte fungerar som den ska.
Följ gällande instruktioner för sjukhus och liknande när utrustning som avger radiovågor används.

SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING
Använd inte robotdammsugaren nära brandfarliga material och sug inte in sådana. Detta kan resultera i brand eller explosion. · Fotogen, fordonsbensin, rökelse, ljus · Tvättbensin, thinner · Cigarettfimpar · Toner eller annat brännbart material · Mattrengöringsmedel och andra löddrande
substanser
Använd inte robotdammsugaren i våtrum, där det är blött eller på platser med höga temperaturer och hög luftfuktighet. Sug heller inte upp vatten. Detta kan resultera i elektriska stötar, kortslutning, brand, deformation eller funktionsfel. · Kök och andra ytor där vatten används · Badrum · Duschrum · Vindar och liknande
Vidrör inte robotdammsugaren med våta händer. Det kan ge elektriska stötar.
Använd inte robotdammsugaren runt kaminer eller annan värmeutrustning. Detta kan resultera i elektriska stötar, kortslutning, brand, deformation eller funktionsfel.
Använd inte robotdammsugaren på följande typer av platser. Detta kan resultera i elektriska stötar eller personskador. · I närheten av barn eller personer med fysiska,
sensoriska eller mentala handikapp eller sådana som saknar nödvändig erfarenhet och kunskap · I närheten av djur · Nära folksamlingar eller platser med tät trafik
Låt inte barn eller personer som inte kan kommunicera eller använda robotdammsugaren själva använda robotdammsugaren utan uppsikt. Detta kan resultera i elektriska stötar eller personskador.
Avbryt omedelbart användning om det inträffar ett fel eller något konstigt så som följande. Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till rök, brand eller elektrisk stöt. · Robotdammsugaren startar inte när du sätter PÅ
den. · Robotdammsugaren är deformerad eller onormalt
varm. · Robotdammsugaren stoppar ibland under
användningen.

Använd inte robotdammsugaren i trånga eller högt belägna ytor som inte är avgränsade. Det kan leda till att robotdammsugaren faller ner och orsakar skador på personer eller material.
· Trappor
· På bord, hyllor, garderober, kylskåp och liknande
· Entresoler, loft, golv i direktkontakt med trapphus eller utgångar och liknande
· Ytor med större lutning än 10 grader
Utsätt inte robotdammsugaren för direkt solljus eller infrarött ljus. Felaktig användning på grund av sensorfel kan göra att robotdammsugaren ramlar ner vilket kan orsaka skador på personer eller material.
· Halogenbaserade värmeelement
· Fjärrkontroller eller sensorer och liknande · Solstrålar som sipprar in genom frostat glas
Flytta föremål som kan göra att robotdammsugaren skadas om de kommer i kontakt. Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till personskador genom att föremål välter eller ramlar.
· Tända ljus, vaser och liknande · Elektronik med kontroller i jämnhöjd med
robotdammsugaren.
Täck inte över robotdammsugaren. Detta kan resultera i överhettning.
Försök inte att åka på robotdammsugaren och placera inte tunga föremål på den. Utsätt inte robotdammsugaren för mekaniska stötar. Detta kan orsaka skador på personer eller material. Var speciellt uppmärksam på barn i närheten av robotdammsugaren.
Modifiera aldrig robotdammsugaren. Detta kan leda till brand, elektriska stötar och personskador. Vid behov av reparation, kontakta handlaren där du köpte robotdammsugaren.
Blockera inte robotdammsugarens insug eller utblås och för aldrig in metallföremål eller brännbart material i dessa öppningar. Dessutom får inte robotdammsugaren användas i närheten av föremål som kan täppa till öppningarna. Det kan resultera i elektriska stötar, brand eller funktionsfel.
Överhetta inte robotdammsugaren, utsätt den inte för eld och lämna den inte på varma platser såsom vid kaminer, spisar, i direkt solljus, i fordon under varma dagar. Det kan resultera i kortslutning, brand eller att batteriet läcker eller spricker..

34 SVENSKA

Utsätt inte robotdammsugaren* för vatten eller tvättmedel. Det kan orsaka elektriska stötar, kortslutning eller brand.

  • Undantag är huvudborsten, bottenplattan, sidoborstarna, sopbehållaren och filter
    Vidrör inte drivhjulen och sätt inte in händer eller fötter under robotdammsugaren när den är igång. Det kan ge personskador. Var speciellt uppmärksam på barn i närheten av robotdammsugaren.
    Blockera inte robotdammsugarens sensorer och för inte in främmande föremål i dem. Det kan orsaka funktionsfel, personskador av robotdammsugare som ramlar ner efter oriktig hantering eller funktion.
    Tejpa aldrig över robotdammsugarens sensorer eller hjul. Förändra inte formen av hjul eller stötfångare och tryck inte onödigt hårt på stötfångarna. Det kan orsaka funktionsfel, personskador av robotdammsugare som ramlar ner efter oriktig hantering eller funktion.
    Rengör regelbundet varje sensor. Om inte dessa instruktioner följs kan funktionsfel, personskador, av robotdammsugare som ramlar ner efter oriktig hantering eller funktion, uppstå.
    Använd inte barriärtejp (säljs separat) som är smutsig, sliten eller uppriven. Det kan leda till personskador av robotdammsugare som ramlar ner efter oriktig hantering.
    FÖRSIKTIGHET

Använd inte robotdammsugaren utomhus eller på platser där den kan komma ut. Detta kan leda till funktionsfel.
Använd inte robotdammsugaren på följande platser. Detta kan leda till funktionsfel.
· Platser med oljepartiklar i luften från t.ex. matlagning eller maskiner
· Platser där aerosoler eller kemiska produkter används, t.ex. frisörer, skönhetssalonger och kemtvättar
· Dammiga platser
Använd inte robotdammsugaren på följande platser. Detta kan skada golvytan och repa golvet.
· Platser med ömtålig golvbeläggning (skinn- och filtmaterial och liknande)
· Obehandlade trä- eller marmorgolv
· Nyvaxade golv
Använd inte robotdammsugaren på golvbeäggningar med fiberlängder över 7 mm. Det kan leda till att golvbeläggningen skadas eller att fel uppstår i robotdammsugaren.
Använd inte robotdammsugaren på hårda ojämna golvytor såsom betonggolv. Det kan skada robotdammsugarens borstar och hjul.
Använd inte robotdammsugaren om borstarna eller hjulen är slitna. Det kan repa golvytan. Avbryt användningen och kontakta handlaren där du köpte robotdammsugaren.
Avlägsna sandpartiklar som fastnat i huvudborste, sidoborstar och hjul. Annars kan golvytor repas.

Använd inte robotdammsugaren på följande platser. Det kan skada annan utrustning.
· På sjukhus eller i närheten av medicinsk utrustning · I flygplan · I närheten av elektronisk utrustning som kräver hög
precision eller använder svaga signaler.
Robotdammsugaren och dess fjärrkontroll får inte hållas närmare än 15 cm från implanterade pacemakers eller defibrillatorer. Om inte dessa instruktioner följs kan fel uppstå i medicinsk utrustning.
För aldrig in främmande material i springor och öppningar. Detta kan resultera i elektriska stötar eller personskador.
Var noga med att inte skada fingrarna när du gör ren robotdammsugaren. Det kan ge personskador.
Läs igenom denna BRUKSANVISNING noga innan du använder robotdammsugare. Om inte instruktionerna följs kan det leda till skador på personer eller material.

Dammsug inte upp följande. Det kan repa eller sätta igen robotdammsugaren invändigt och leda till funktionsfel. · Vätskor eller blött skräp · Kemikalier eller oljor · Avföring från djur · Stora mängder sand eller pulver · Vassa föremål (glas, rakblad, nålar och liknande) · Stora pappersbitar eller plastskräp · Remmar eller snören
Rengör filtret efter att finkorninga pulver (gips, cement, krita och liknande) dammsugits. Om inte instruktionerna följs kan det leda till funktionsfel.
Använd inte robotdammsugaren om filtret är igensatt eller om sensorerna är smutsiga. Detta kan leda till funktionsfel.
Olja aldrig den roterande borsten eller andra rörliga delar. Det kan leda till att plasten spricker.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.

OBSERVERA
Avbryt omedelbart användningen av batterikassetten om den avger obehaglig lukt, läcker, blir onormalt varm, deformeras eller får färgförändringar. Om inte instruktionerna följs kan det leda till funktionsfel.

Användning och skötsel av batteri
1. Ladda endast med laddare som rekommenderats av tillverkaren. En laddare som passar en typ av batterikassett kan orsaka skada när den används med en annan.

35 SVENSKA

2. Använd bara avsedda batterikassetter i elektriska maskiner. Användning av andra batterikassetter kan riskera personskada eller brand.
3. Bär batterikassetten inte används ska den hållas borta från gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta kontakten.
4. I extrema fall kan vätska läcka ut ur batterier. Vidrör inte denna. Om du av misstag för batterivätska på dig så spola av den med vatten.
Viktiga säkerhetsanvisningar för batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikassetten. Det kan leda till brand, överdriven värme eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn. En batterikortslutning kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, brand och maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå batterikassetten mot hårda föremål. Dylika händelser kan leda till brand, överdriven värme eller explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods. För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter som speditionsfirmor) måste de särskilda transportkrav som anges på emballaget och etiketter iakttas. För att förbereda den produkt som ska avsändas krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial. Var också uppmärksam på att det i ditt land kan finnas ytterligare föreskrifter att följa. Tejpa över eller maskera blottade kontakter och packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra sig fritt i förpackningen.

11. När batterikassetten ska kasseras måste den tas bort från maskinen och kasseras på ett säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda batterierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikassetten bli het vilket kan orsaka brännskador eller lättare brännskador. Var uppmärksam på hur du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter användning eftersom de kan bli heta och orsaka brännskador.
16. Låt inte flisor, damm eller smuts fastna i kontakterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget eller batterikassetten går sönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten av högspänningsledningar får batterikassetten inte användas i närheten av en högspänningsledning. Det kan leda till att verktyget eller batterikassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makitabatterier. Användning av oäkta Makita- batterier eller batterier som har manipulerats kan leda till personoch utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och laddaren.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikassetten när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10 °C – 40 °C. Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på länge (mer än sex månader).
Skyddssystem för maskin/ batterikassett
Robotdammsugaren är utrustad med skydd för maskin/batterikassett som automatiskt kan stänga AV strömmen till motorn för att öka hållbarheten för robotdammsugare och batterikassett. Robotdammsugaren stoppar automatiskt i följande fall.

36 SVENSKA

Överbelastning När robotdammsugaren blir överbelastad och drar onormalt mycket ström kommer den att stanna direkt utan varning. För att starta om robotdammsugaren stänger du AV den, avlägsnar det som orsakade överbelastningen och sätter sedan PÅ den igen.
Överhettning När robotdammsugaren blir överhettad blinkar -lampan 5 eller 7 gånger i taget och sedan stannar den automatiskt. I detta fall låter du robotdammsugaren svalna innan du sätter PÅ den igen.
Urladdning När batteriladdningen börjar ta slut stoppar robotdammsugaren automatiskt och inga funktioner kommer längre att fungera. I detta fall tar du bort batterikassetten och laddar upp den.
KNAPPAR OCH
INDIKATORER

Du kan lokalisera de olika komponenterna genom att titta på motsvarande figurnummer som anges i detta dokument (t.ex. söka efter “Fig. F-8” för att
hitta PÅ-knappen).

Robotdammsugare (Fig. F)

1. Aktivitetslampa

2. Felsökningslampa

Filterlampa

4. Borstlampa

Batteriindikatorer (för höger och vänster

batterikassett)

6. Timer-knapp med lampor

7. Driftknapp med lampor

: Systematiskt driftläge

: Slumpläge

8. PÅ/AV-knapp (start/stopp) 9. Summerknapp med lampa

10. Dammsugsknapp med lampa 11. Barriärknapp med lampa

Fjärrkontroll (Fig. G) 1. AV-knapp 2. Start-/Stopp-knapp 3. Lokaliseringsknapp 4. / Driftlägesknappar 5. Timer-knapp 6. Summerknapp 7. Dammsugsknapp

FÖRE ANVÄNDNING
Montering och isättning av batteri
FÖRSIKTIGHET: Se alltid till att robotdammsugaren är avstängd innan något arbete utförs på den.

Medföljande tillbehör
Kontrollera att alla komponenter i följande lista finns med. · 2 st. AAA- batterier (LR03) · 4 st. Sidoborstar (varav 2 i reserv) · 4 st. Skruvar för montering av sidoborstar · 1 st. Barriärtejp (15 m) · 1 st. Bruksanvisning · 1 st. Snabbstartguide · 1 st. Särskild användning
Installera sidoborstarna (Fig. A)
Installera sidoborstar på båda sidor om robotdammsugarens nedre framdel.
OBSERVERA: Innan du påbörjar arbetet lägger du en matta eller annat skydd på golvet för att skydda både robotdammsugare och golv (Fig. B).
1. Placera sidoborsten på robotdammsugarens roterande axel så att borstens skåra passar in på axelns utskott.
2. Sätt fast sidoborsten med medföljande skruvar.
OBSERVERA: Se till att robotdammsugaren har sidoborstarna installerade när den används.
Installera batterikassetter
Passa in skåran på batterikassetten (Fig. C-2) med utskottet (Fig. C-3) i batterifacket och skjut in kassetten. Skjut in den hela vägen tills den låser fast med ett litet klick.
Om du ser en röd indikator (Fig. C-1) på frigöringsknappen så är inte kassetten helt låst.
FÖRSIKTIGHET: Var försiktig när du sätter i batterikassetterna så att inte fingrarna kommer i kläm.
Robotdammsugaren fungerar med bara en batterikassett installerad på endera sidan av batterifacket.
För att ta ut en batterikassett skjuter du ut den ur batterifacket medan du håller kassettens frigöringsknapp (Fig. D-1) intryckt.
Installera batterier i fjärrkontrollen (Fig. E)
Skjut av batterilocket och sätt in två AAA-batterier (LR03) och se till att batteripolerna kommer rätt (+/­).
OBSERVERA: Använd inte nya och gamla batterier samtidigt och inte heller batterier av olika sort.
OBSERVERA: Ta bort batterierna om inte fjärrkontrollen ska användas under längre tid.
FÖRSIKTIGHET: Om hud eller ögon kommer i kontakt med batterivätska som läcker ut från batterierna måste du omedelbart spola med vatten.
Para samman robotdammsugaren med fjärrkontrollen
Robotdammsugaren är redan förberedd att ta emot signaler från fjärrkontrollen. Men man måste göra det själv om fjärrkontrollen byts ut. 1. Håll samtidigt robotdammsugarens timer-knapp
(Fig. F-6) och driftknapp (Fig. F-7) intryckta tills summern avgivit två signaler.

37 SVENSKA

2. Håll samtidigt fjärrkontrollens timer-knapp (Fig. G-5) och lokaliseringsknapp (Fig. G-3) intryckta tills summern avgivit en signal.
Om detta misslyckas avger summern 5 signaler och då får du försöka igen.
Organisera rum
För att säkerställa en bra drift
· Stäng alla dörrar i rummet. Om trösklarna är låga och robotdammsugaren kan passera över in till nästa rum utan problem så kan dörren lämnas öppen så att även angränsande rum blir städat.
· Placera hinder framför föremål som lätt kan skadas såsom vissa möbler.
· Placera hinder så att inte robotdammsugaren kan komma in i områden där den kan fastna, t.ex. under låga hyllor.
· Flytta på höga, tunna och instabila föremål som riskerar att välta.
· Lås fast hjulen på kärror eller andra föremål eller flytta dem till ett angränsande rum.
· Dra el-sladdar längs väggen.
· Flytta på kuddar, böcker eller annat som kan hindra robotdammsugaren från att komma in i andra rum.
· Lyft upp de delar av gardiner och annat som hänger ner till golvet.
· Flytta mattor och liknande med fibrer som lätt kan lossna eller har stor höjdskillnad från golvet samt om sådana som är så tunna att de kan släpas med maskinen.
· Vik in mattfransar och liknande under mattorna.
· Ställ undan små eller dyrbara föremål som lätt riskerar att sugas upp.
· Flytta på sladdar, remmar, snören, tunt papper och plastpåsar som ligger på golvet.
· Flytta skarvsladdar från golvet om möjligt. · Täck över eventuella galler på golvet med skivor
eftersom robotdammsugaren kan uppfatta dem som gränser som den inte får passera.
Hindra robotdammsugaren från att falla
· Om det finns trappor i området som ska städas eller annat där robotdammsugaren riskerar att falla ner placerar man föremål, med minst 15 cm höjd och tillräcklig tyngd för att stå emot när robotdammsugaren kör in, framför ställen där risk finns.
· Blockera solljus och infrarött ljus med gardiner. (Robotdammsugaren kan ramla ner när den backar bort för att undvika solljus eller infrarött ljus.)
· Stäng skjutdörrar av aluminium. (Robotdammsugaren kanske inte detekterar nivåskillnaden mellan aluminiumspåret och golvet och kan ramla ut.)
· Flytta alla mattor och liknande som maskerar höjdskillnader till angränsande rum. (Robotdammsugaren kanske inte detekterar skillnader och kan ramla ner.)
OBSERVERA
· Använd inte robotdammsugaren i närheten av brandfarligt material och dammsug inte upp sådant. (Det kan orsaka brand eller explosioner.)

· Använd inte robotdammsugaren i blöta områden eller där det kan bli blött och ej heller på platser med hög temperatur eller luftfuktighet. Sug heller inte upp vatten. (Detta kan orsaka elektriska stötar, kortslutning, brand, deformation eller funktionsfel.)
· Använd inte robotdammsugaren på platser där golvets höjdskillnad överstiger ca 1 m. (I sällsynta fall kan robotdammsugaren falla bakåt när den backar.)
· Använd inte robotdammsugaren i områden med barriärer som inte den inte kommer över finns nära väggar eller hinder. Robotdammsugaren kan fastna i barriärer när den försöker att backa bort från väggen eller hindret.
· Stäng av larmsystem och liknande. (Robotdammsugaren kan förväxlas med en inkräktare.)
· Robotdammsugaren kanske inte försöker att undvika nivåskillnader på mindre än 5,5 cm.
· Brus kan uppstå i TV-mottagare när robotdammsugaren arbetar. (Detta är inte något fel på TV:n.)
· Lät inte robotdammsugaren stå med batterikassett i under längre tid. (Batterivätska kan läcka ut.)
· Vänd inte robotdammsugaren uppochner när batterikassetten sitter i. (Av misstag kan en knapp tryckas in som startar maskinen.)
ANVÄNDNING
Robotdammsugaren kör runt på golvet enligt förinställt program och undviker hinder med hjälp av ultraljudsensorer (Fig. P-1) och suger upp damm, smuts och liknande på vägen med sina sidoborstar, huvudborsten och dammsugare. I vissa situationer kanske inte sensorerna känner av hinder. Om din robotdammsugare kör på ett hinder kommer dess stötfångare (Fig. P-2) att mildra kollisionen och göra att maskinen väljer en annan väg.
OBS: Det kan hända att robotdammsugaren inte kommer över barriärer under 1,5 cm trots att den ska klara det.
OBS: Robotdammsugaren kan undvika golvytor som är svarta, har svarta spånmönster eller de som är av glas.
OBS: Efter en städning kan små mängder damm och smuts finnas kvar under vissa förhållanden.
OBS: Trådlös kommunikation kan avbrytas eller blockeras i följande fall: · I byggnader av armerad betong eller
stålkonstruktioner
· När robotdammsugaren är bakom ett hinder
· Nära radiosändare som använder samma frekvensband
· Nära utrustning som avger elektromagnetiska fält (mikrovågugnar och liknande) eller statiska elektriska fält eller sådant som orsakar radiostörningar

38 SVENSKA

Grundläggande användning
FÖRSIKTIGHET: Se alltid till att robotdammsugaren stängs av innan du gör justeringar eller kontrollerar dess funktioner.
OBSERVERA: Om kondens har uppstått stänger du av robotdammsugaren och väntar tills den torkat innan du fortsätter användningen. OBSERVERA: Alla inställningar nollställs inte när robotdammsugaren stängs av. Se till att bekräfta att inställningarna stämmer genom att titta på robotdammsugarens lampor (Fig. F-6, 7, 9, 11) så att den inte startar av misstag.
1. Tryck på robotdammsugarens PÅ-knapp (Fig. F-8). Robotdammsugaren är då i beredskapsläge och batteriindikatorn (Fig. F-5) tänds. (Detaljer finns under “Robotdammsugarens batteriindikator” nedan.)
2. Tryck på robotdammsugarens driftknapp (Fig. F-7) flera gånger för att välja läge eller tryck på driftknapparna eller (Fig. G-4) på fjärrkontrollen. Lampan som motsvarar valet tänds. (Detaljer finns under “Driftläge” nedan.)
3. Tryck på robotdammsugarens PÅ-knapp (Fig. F-8) eller på fjärrkontrollens Start/Stopp-knapp (Fig. G-2) för att börja städa. Aktivitetslampan (Fig. F-1) blinkar och summern börjar låta medan städning pågår.
Vill du göra paus utför du steg 3 igen. För att återuppta städningen utför du åter steg 3. För att stänga AV robotdammsugaren håller du dess PÅ-knapp (Fig. F-8) intryckt tills alla indikatorer slocknar eller så kan du trycka på fjärrkontrollens AV-knapp (Fig. G-1).
FÖRSIKTIGHET: Titta inte in i ljuset från aktivitetslampan. Det kan skada ögonen.
Robotdammsugarens batteriindikator Batteriindikator på batterikassetternas sidor tänds och visar hur mycket laddning som finns kvar. OBSERVERA: Tabellen nedan ger en grov uppfattning om återstående batteriladdning. Återstående laddning kan variera beroende på användningsförhållanden och temperatur.
50 % eller mer
Mellan 20 och 50 %
20 % eller mindre
Tomt/Ingen batterikassett installerad
Batterifel

Batteriindikator på batterikassetten
Återstående laddning kan även kontrolleras med batteriindikator (Fig. I-1) på batterikassetter med modellnummer som slutar med bokstaven “B”.
Ta ut batterikassetten och tryck på -knappen (Fig. I-2).
OBSERVERA: Tabellen nedan ger en grov uppfattning om återstående batteriladdning. Återstående laddning kan variera beroende på användningsförhållanden och temperatur.

75 % eller mer Mellan 50 och 75 % (inkl. 50 %) Mellan 25 och 50 % 25 % eller mindre

Tomt

Batterifel

Driftlägen

Systematiskt driftläge
Slumpläge

Användning: Stora golvytor med få hinder såsom i varuhus och gallerior. Beskrivning (Fig. H-1): Robotdammsugaren upprepar omväxlande vertikal (a) horisontal (b) rörelse.*
Användning: Golv med flera hinder såsom kontor. Beskrivning (Fig. H-2): Robotdammsugaren kör tills den stöter på hinder och ändrar riktning (c) och längs väggar (d).

  • Beroende på rådande förhållanden kan
    robotdammsugarens faktiska väg skilja sig från den på bilden.

OBS: Robotdammsugaren kan inte städa områden som är för trånga och den inte kommer in eller sådant som sidoborstarna inte når.
OBS: Efter användning kan små mängder damm vara kvar på golvet under vissa förhållanden.

Viloläge
Om robotdammsugaren lämnas i ca 5 minuter i beredskapsläge går den automatiskt in i viloläge för att spara batteri och aktivitetslampan (Fig. F-1) blinkar långsamt. Robotdammsugaren går också in i viloläge om automatisk på har ställts in med timern. För att återgå till beredskapsläge utför du steg 3 under “Grundläggande användning”.
OBSERVERA: Inga ändringar av inställningar och starttid kan göras i detta läge.

39 SVENSKA

Bära robotdammsugaren
FÖRSIKTIGHET: Se till att stänga av robotdammsugaren innan du bär den.
FÖRSIKTIGHET: Se till att handen inte kommer i kläm under robotdammsugarens handtag.
Ta tag i handtaget (Fig. J-1).
OBSERVERA: Om du håller andra handen under robotdammsugarens bakre underdel måste du vara försiktig så att inte den delen lyfts upp för mycket för att damm och smuts kan komma ut ur huvudborstöppningen.
OBSERVERA: Dra inte robotdammsugaren.
Tömma sopbehållaren
Töm sopbehållaren efter varje användning för att hålla robotdammsugaren i toppskick. 1. Håll robotdammsugarens PÅ-knapp (Fig. F-8)
intryckt tills alla indikatorer släcks eller tryck på fjärrkontrollens AV- knapp (Fig. G-1) för att stänga av robotdammsugaren. 2. Tryck och släpp luckan (Fig. K-1) för att låsa upp det och öppna sedan luckan helt. 3. Ta ur sopbehållaren (Fig. K-2). 4. Frigör båda låsen (Fig. K-3) och öppna behållarens lock. 5. Ta ut och töm den övre behållaren (Fig. K-4). 6. Ta bort skräp från filtret (Fig. K-5) och töm den nedre behållaren (Fig. K-6). 7. Sätt tillbaka sopbehållaren i robotdammsugaren som ovan fast tvärt om.
Avancerad användning
Följande funktioner kan endast ställas in när robotdammsugaren är i beredskapsläge (se steg 1 under “Grundläggande användning”).
Spara energi
Robotdammsugaren kan fånga synligt damm utan att suga upp det. Om finare damm inte behöver städas bort kan sugfunktionen kopplas bort vilket sparar batteri och förlänger robotdammsugarens drifttid.
I beredskapsläge trycker du på robotdammsugarens dammsugsknapp (Fig. F-10) eller motsvarande på fjärrkontrollen (Fig. G-7) för att stänga av dammsugslampan (Fig. F-10).
För att sätta på dammsugningen trycker du på robotdammsugarens dammsugsknapp (Fig. F-10) eller motsvarande på fjärrkontrollen (Fig. G-7). Få tänds lampan igen.
OBSERVERA: Denna inställning är inte möjlig i viloläge när automatisk på-timer är aktiv.
OBSERVERA: Om sugfunktionen stängs av kommer inte filterlampan (Fig. F-3) att lysa även om filtret är fullt av smuts.

Ändra summerns ljudvolym
Tre olika ljudnivåer (varav en tyst) kan ställas in för summern.
I beredskapsläge trycker du upprepade gånger på robotdammsugarens summerknapp (Fig. F-9) eller motsvarande på fjärrkontrollen (Fig. G-6). Varje gång du trycker på knappen kommer en signal från summern i följande ordning: hög volym (lampan tänds), låg volym (lampan tänds) och inget ljud (lampan släcks).
OBSERVERA: Denna inställning är inte möjlig i viloläge när automatisk på-timer är aktiv.

Lokalisera robotdammsugaren
Denna funktion är användbar för att hitta robotdammsugaren om du inte kan se den för att den befinner sig bakom ett skrivbord, skåp eller liknande.
Tryck på fjärrkontrollens lokaliseringsknapp (Fig. G-3) medan robotdammsugaren är i beredskapsläge eller viloläge. Summern kommer då att låta under ca 10 sekunder och aktivitetslampan blinkar.
För att stoppa ljud och blinkningar trycker du igen på lokaliseringsknappen .
OBS: I vissa situationer svarar inte robotdammsugaren för att den är bortom fjärrkontrollens räckvidd. Problemet kan lösas genom att trycka på lokaliseringsknappen medan du rör dig i rummet.

Använda automatisk på-timer

Denna funktion gör att robotdammsugaren kan börja städa automatiskt efter en given tid. När den automatiska städningen är klar måste den åter ställas in igen för att timern ska aktiveras.

1. I beredskapsläge trycker du upprepade gånger på robotdammsugarens timer- knapp (Fig. F-6) eller motvarande på fjärrkontrollen (Fig. G-5). Varje gång du trycker på knappen ändras inställningen i följande ordning:

Lampstatus

Städning påbörjas

efter 1 timme.

efter 3 timmar.

efter 5 timmar.

Automatisk på-timer avstängd.

2. Tryck p robotdammsugarens PÅ-knapp för att aktivera automatisk på-timer. Robotdammsugaren går in i viloläge.

(Fig. F-8)

För att avbryta timern i beredskapsläge håller du robotdammsugarens PÅ-knapp (Fig. F-8) intryckt tills alla indikatorer slocknar eller trycker på fjärrkontrollens AV-knapp (Fig. G-1).

40 SVENSKA

OBSERVERA: Om både höger och vänster batteriindikator är eller kanske inte automatisk på-timern aktiveras och städning inte påbörjas automatiskt.
OBSERVERA: Inga förändringar av inställningar eller start av städning kan göras i detta läge.
OBSERVERA: Inställningen av automatisk på-timer nollställs när batterierna är helt urladdade.
Begränsa robotdammsugaren till ett visst område
Barriärtejp (Fig. L-1) och den barriäravkännande funktionen med infrarödsensorer gör att robotdammsugaren kan undvika följande områden (Fig. L-2): · Område uppdelat i sektorer eftersom hela golvet är
så stort att robotdammsugaren inte kan städa allt vid samma tillfälle · Område med ömtåliga föremål som kunde skadas av robotdammsugaren · Område fullt med föremål och barriärer eller område med komplicerad form som skulle kunna få robotdammsugaren att fastna · Område i närheten av trappor · Område med låga barriärer som robotdammsugaren kan köra över och ramla ner en våning alternativt fastna
Förberedelser 1. Välj en jämn och plan yta av golvet där du vill sätta
fast barriärtejpen och rengör sedan ytan. 2. Placera barriärtejpen så att sidan med korta streck
är vänd mot den delen av golvet som ska städas och se till att det inte kommer luftbubblor under tejpen.
OBSERVERA: Se till att använda endast äkta barriärtejp. Annan tejp kan leda till felaktig funktion i barriärsensorn.
OBSERVERA: Placera inte barriärtejp på ojämna underlag eftersom det kan ge felaktig detektion eller på underlag där tejpen kan smutsas ner eller skadas.
OBSERVERA: Var medveten om att rester av tejpens klister kan bli kvar på golvet och att golvet kan skadas när tejpen tas bort.
OBSERVERA: Håll barriärtejpen ren och kontrollera att den inte är sliten eller riven. Om tejpen är skadad byter du ut den.
VARNING: Placera inte barriärtejp i något område där olyckor kan inträffa om robotdammsugaren kommer in eller robotdammsugaren riskerar att ramla ner. I sådana fall använder du i stället för barriärtejp hinder som är minst 15 cm höga och är tillräckligt tunga för att inte flytta sig om robotdammsugaren kör in i dem.
Användning
I beredskapsläge trycker du på robotdammsugarens barriärknapp (Fig. F-11) för att aktivera barriärsensorn (Fig. O-2). Lampan (Fig. F-11) tänds.

För att stänga av barriärsensorn trycker du på barriärknappen igen.
OBSERVERA: Denna inställning är inte möjlig i viloläge när automatisk på-timer är aktiv.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGHET: Se alltid till att båda batterikassetterna tas bort före rengöring, inspektion och underhåll.
OBSERVERA: Se till att ta bort sopbehållaren innan du vänder på robotdammsugaren så att inte damm och smuts kommer ut ur huvudborstöppningen.
OBSERVERA: Läggen matta eller annat skydd på golvet för att förhindra skador på golv och robotdammsugare (Fig. B).
OBSERVERA: Använd aldrig varmvatten (över 40°C), drivmedelsbensin, tvättbensin, thinner, alkohol eller liknande. Färgförändringar, deformation eller sprickor kan uppstå.
För att hålla produkten SÄKER och TILLFÖRLITLIG bör reparationer, annat underhåll och justeringar utföras av Makita servicecenter eller någon som är auktoriserad av Makita, de använder alltid originalreservdelar från Makita.
Rengöra sidoborstarna (Fig. A, M-1)
· Trådar och hår som fastnar i sidoborstarna kan göra att de slutar rotera. Ta bort sådant med en pincett eller liknande.
· Om sidoborstarnas borst är deformerade eller saknas byter du ut borsten mot en reservborste (se “Installera sidoborstar”).
Rengöra hjulen
· Ta bort trådar och hår från drivhjulen (Fig. M-2) med en pincett, sax eller liknande. Om du snurrar på hjulet är det lättare att göra rent.
· Ta bort trådar och hår från styrhjulen (Fig. M-3) med en pincett, sax eller liknande.
OBSERVERA: Var försiktig så att du inte får fingrarna i kläm i robotdammsugarens hjulhus.
Rengöra huvudborsten
Ta bort sidoborstarna (se “Installera sidoborstar”) för att följande ska gå lättare. 1. Ta bort de fyra skruvarna (Fig. N-1), bottenplattan
(Fig. N-2) och huvudborsten (Fig. N-3). 2. Torka av bottenplattan (Fig. N-2) med en trasa
fuktad med milt diskmedel och vatten eller tvätta den vid behov med vatten. 3. Ta bort trådar och hår från huvudborsten (Fig. N-3) med en sax och tvätta den vid behov med vatten. 4. Torka av insidan av insuget (Fig. N-4) med en trasa fuktad med milt diskmedel och vatten.

41 SVENSKA

5. För att byta ut huvudborsten riktar du utskottet (Fig. N-5) på huvudborstens högra sida mot skåran i höger drivaxel (Fig. N-6) och sätter sedan in huvudborsten där.
6. Sätt in den vänstra fyrkantiga änden av huvudborsten (Fig. N-7) i vänster drivaxel (Fig. N-8).
7. Sätt tillbaka bottenplattan tvärt om mot ovan.
OBS: Med sidoborstarna kvar på robotdammsugaren roterar du manuellt sidoborstarna för att underlätta fastsättning av bottenplattan utan att sidoborstarnas borst kommer i kläm.

Rengöra sensorer

· Rengör nivåsensorerna (Fig. O-1) och barriärsensorerna (Fig. O-2) med en ren och torr bomullstrasa.
· Rengör ultraljudsensorerna (Fig. P-1) med en annan dammsugare inställd på svagt sug. Totalt 8 sensorer finns placerade framtill och på sidorna av stötfångaren (Fig. P-2).

Rengöra filter och sopbehållare

OBSERVERA: Använd inte onödigt våld för att öppna luckan på övre behållaren. Den kan gå sönder.

1. Frigör båda låsen (Fig. Q-1) och lyft upp

luckan för övre behållaren medan du håller i

filterunderhållsmärket filterfacket.

(Fig. Q-2) för att öppna

2. Ta ut filtret (Fig. Q-3) och skaka av damm och smuts i en soppåse eller liknande.

OBSERVERA: Skrubba inte filtret, vrid inte ur det och använd inga vassa föremål vid rengöring.

3. Tvätta filtret om robotdammsugarens sugförmåga är dålig.
OBSERVERA: Om filtret luktar illa kan du lägga det i en blekmedelslösning (10 milliliter blekmedel per liter vatten) under ca 3 timmar innan du sköljer det med rinnande vatten.

4. Tvätta sopbehållaren. 5. Torka filtret (om du har tvättat det) och
sopbehållaren under 1 dag i ett utrymme med god ventilation för att undvika obehaglig lukt eller funktionsfel.
OBSERVERA: Torka aldrig det tvättade filtret med torkapparat eller annan värmekälla.
6. Sätt tillbaka filtret i sopbehållaren som ovan men tvärt om.
OBSERVERA: När du byter filter se till att filterflikarna (Fig. Q-4) passar in i filterhållarens uttag (Fig. Q-5).
Rengöra robotdammsugarens utsidor

1. Torka av robotdammsugarens utsida med en trasa fuktad med milt diskmedel och vatten.
2. Tryck och släpp luckan (Fig. K-1) för att låsa upp det och öppna sedan luckan helt.
3. Ta ur sopbehållaren (Fig. K-2).

4. Torka av robotdammsugarens insida (Fig. R-1) inklusive ventilgaller (Fig. R-2) med en trasa fuktad med milt diskmedel och vatten.

ÅTERSTÄLLA ROBOTDAMMSUGAREN

Om robotdammsugaren inte kan fortsätta för att

exempelvis att ett drivhjul hänger ner eller batteriet är urladdat kommer den att stanna och ge felmeddelande

genom följande lampor och signaler.

·

Felsökningslampa (Fig. F-2)

·

Filterunderhållslampa (Fig. F-3)

·

Borstunderhållslampa (Fig. F-4)

· Timer-lampor (Fig. F-6)

· Summerlampa (Fig. F-9)

· Dammsugslampa (Fig. F-10)

· Barriärsensorlampa (Fig. F-11)

1. Identifiera problemet i följande tabell. 2. Lös problemet.
3. Tryck på robotdammsugarens PÅ-knapp (Fig. F-8) eller på fjärrkontrollens Start/Stopp-knapp (Fig. G-2) för att gå in i beredskapsläge. Felindikationen upphör och robotdammsugaren kan användas igen.
OBSERVERA: Om felet inträffar igen, stäng av robotdammsugaren och sätt på den igen.
OBSERVERA: Om problemet inte försvinner efter åtgärderna kontaktar du närmaste Makita Service Center.

Indikation
-lampan blinkar en, två eller 6 gånger i taget
-lampan blinkar 3 gånger i taget
-lampan blinkar 4 gånger i taget
-lampan blinkar 5 eller 7 gånger i taget

Orsak/Åtgärd
· Drivhjulet hänger ner. · Robotdammsugaren har fastnat i en
barriär. · Robotdammsugaren har utsatts för
direkt solljus. · Robotdammsugaren har stannat på
ett svart golv. Flytta undan robotdammsugaren från området. Om felet inträffar igen rengör du nivåsensorerna (Fig. O-1).
· Ett fel har inträffat i en stötfångarsensor. Tryck på stötfångaren (Fig. P-2) 10 gånger.
· Trådar och hår har trasslat in sig i drivhjulen. Ta bort trasslet från drivhjulen (Fig. M-2).
· Robotdammsugaren kom in i ett trångt utrymme där överdelen trycktes in. Detta är inte ett fel.
· Robotdammsugaren är överhettad. Stäng av robotdammsugaren, ta ut batterikassetter och vänta en timme. Använd robotdammsugaren endast vid rumstemperaturer under 40°C.

42 SVENSKA

– och -lamporna
blinkar en gång i taget
– och alla -lampor blinkar en gång i taget
– och -lamporna lyser
– och -lamporna lyser
– och -lamporna lyser
-lampan blinkar en gång i taget
-lampan lyser

· Sopbehållaren eller filtret har inte satts i. Sätt i sopbehållare och filter.
· Återstående batteriladdning räcker inte ( eller ) för att påbörja städning. Ladda batterikassetterna.
· Trådar och hår har trasslat in sig i drivhjulen. Ta bort trasslet från drivhjulen (Fig. M-2).
· Robotdammsugaren kom in i ett trångt utrymme där överdelen trycktes in. Detta är inte ett fel.
· Ett sensorfel har inträffat. Stäng av robotdammsugaren och sätt på den igen.
· Ett fel har inträffat i robotdammsugaren. Stäng av robotdammsugaren och sätt på den igen.
· Trådar och hår har trasslat in sig i sidoborstar och huvudborste. Ta bort trasslet från borstarna (Fig. A, N-3).
· Sopbehållaren är full eller filtret är igensatt. Töm sopbehållaren (Fig. K-2) och rengör filtret (Fig. K-5).

FELSÖKNING

OBS: Om problemet inte försvinner efter åtgärderna kontaktar du närmaste Makita Service Center.

Symptom
Lamporna tänds inte när du trycker på PÅ-knappen.
Robotdammsugaren fungerar inte när du trycker på robotdammsugarens eller fjärrkontrollens knapp.

Orsak/Åtgärd
Installera batterikassetten korrekt. Ladda batterikassetterna. Tryck på PÅ- knappen för att starta robotdammsugaren.

Robotdammsugaren fungerar inte.

Om felsökningslampan ,

filterlampan

eller

borstlampan tänds eller blinkar,

se “ÅTERSTÄLLA

ROBOTDAMMSUGAREN” för att

lösa problemet.

Om aktivitetslampan blinkar långsamt

håller du robotdammsugarens

PÅ-knapp intryckt tills alla

indikatorer slocknar. Du kan

även trycka på fjärrkontrollens

AV-knapp för att nollställa timern.

Robotdammsugaren startar automatiskt.

·

Automatisk på-timer har aktiverats.

Robotdammsugaren stannar under städning.

Stäng av robotdammsugaren och ta
bort eventuella trådar, snören och liknande från drivhjulen. Om robotdammsugaren har fastnat i en barriär eller annat hinder flyttar du den till annan plats.

· Om ett hinder påträffas kommer

Robotdammsugaren robotdammsugaren att sakta in

går med ojämn

eftersom det tar tid att beräkna den

hastighet.

nya färdriktningen. Detta är inte ett

fel i robotdammsugaren.

Robotdammsugaren kör inte rakt.

Stäng av robotdammsugaren och ta bort eventuella främmande föremål som trasslat in sig i drivhjulen. Rengör ultraljudsensorerna.

Robotdammsugaren krockar med hinder oftare än vanligt.

Rengör ultraljudsensorerna.

Robotdammsugaren ramlar ner för trapporna till våningen under.

·

Rengör nivåsensorerna. Robotdammsugaren kan kanske inte detektera nivåskillnader på mindre än 5,5 cm. Detta är inte ett fel i robotdammsugaren.

Robotdammsugaren låter mer än vanligt.

Töm sopbehållaren och rengör filter, sidoborstar och huvudborste.

Sugfunktionen är för svag för att suga upp damm och smuts.

Töm sopbehållaren och rengör filtret. Tryck på robotdammsugarens
dammsugsknapp eller sätt på dammsugning från fjärrkontrollen.

Sidoborstarna ramlar av.

Installera sidoborstarna på rätt sätt (Fig. A).

Sidoborstarna roterar inte eller roterar dåligt.

Rengör sidoborstar och huvudborste. Installera huvudborste och platta på rätt sätt (Fig. N).

Avgaserna luktar illa.

Töm sopbehållaren och rengör filtret.

Fjärrkontrollen fungerar inte.

Installera batterierna på rätt sätt i fjärrkontrollen (Fig. E). Byt ut batterierna mot nya. Tryck på robotdammsugarens
PÅ-knapp för att sätta på den. Flytta dig närmare robotdammsugaren eller ta bort hinder som skymmer den. Stoppa användning av robotdammsugaren eller flytta bort den från utrustning som använder radiofrekvenser i 2,4 GHz-bandet (mikrovågugnar, Bluetooth-enheter, Wi-Fi-enheter m.m.). Stäng av robotdammsugaren och sätt på den igen.

Automatisk på-timer fungerar inte.

Använd fulladdade batterikassetter. Återaktivera automatisk på-timern.

43 SVENSKA

EXTRA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET: Dessa tillbehör rekommenderas för användning med din Makita- maskin enligt denna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör kan medföra risk för personskador. Använd endast tillbehören på avsett sätt. · Barriärtejp · Sidoborstar · Mjuk sidoborste · Huvudborste · Mjuk motordriven borstenhet · Kombinerad motordriven borstenhet · Bottenplatta · Filter · Makita originalbatteri och laddare OBS: Vissa artiklar i listan kan vara inkluderade som standardtillbehör. Det kan variera från land till land.
REFERENSINFORMATION
Makita Corporation och dess dotterbolag, partners och distributörer kan använda användarinformation för tjänster såsom underhåll och reparationer. Användarinformationen består av användning, lastfördelning, felinformation, driftstatus och/eller underhållsanteckningar för maskinen.
44 SVENSKA

NORSK (Originalinstruksjoner)
ADVARSEL
· Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert.
· Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn. · Hvis verktøyet ikke skal brukes på en god stund, må batteriet tas ut av verktøyet.

SPESIFIKASJONER

Batteriets levetid (med alternativt litiumion-batterier)

Ca. 120 min. ved bruk av to stk. BL1830 (18 V, 3 Ah hver)
Ca. 200 min. ved bruk av to stk. BL1850 (18 V, 5 Ah hver)

Beholderkapasitet

2,5 l

Dimensjoner (b/l/h) (inkl. BL 1830-batterier)

Ca. 460 x 460 x 180 mm

Vekt (inkludert to BL1830-batterier)

Ca. 7,8 kg

· Spesifikasjonene her er gjenstand for endring uten varsel, på grunn av vårt kontinuerlige program med forskning og utvikling.
· Spesifikasjonene kan variere fra land til land.
Passende batteri og lader

Batteriinnsats Lader

BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH

· Noen av batteriene og laderne som er opplistet
ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.

ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og ladere kan føre til personskader og/eller brann.

Om ledningstilkoblede strømkilder Ledningstilkoblede strømkilder kan ikke brukes med dette produktet. Hvis de brukes, kan de forårsake personskade eller en ulykke.

Symboler
Les bruksanvisningen.

Li-ion

Kun for EU-land På grunn av forekomst av farlige komponenter i utstyret, kan avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr, akkumulatorer og batterier ha en negativ innvirkning på miljøet og menneskers helse. Ikke kast elektriske og elektroniske apparater eller batterier sammen med husholdningsavfall! I samsvar med det europeiske direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og om akkumulatorer og batterier samt akkumulatorer og batterier som skal kastes, samt deres tilpasning til nasjonal lovgivning, skal brukt elektrisk utstyr samt brukte batterier og akkumulatorer samles inn separat og leveres til et eget innsamlingssted for kommunalt avfall, som driver virksomhet i samsvar med miljøvernforskriftene. Dette er angis av symbolet med den overkryssede avfallsbeholderen som er plassert på utstyret.
Ikke tråkk på eller sett noe oppå Robotic-støvsugeren.

Ikke bruk Robotic-støvsugeren i nærheten av åpen ild, brennbare og/eller farlige materialer.
Rengjør stupsensorene på undersiden hvis de er skitne eller våte.

Riktig bruk
Denne Robotic-støvsugeren er beregnet på rengjøring av innendørs gulv. Fjernkontrollen kommuniserer med Robotic-støvsugeren via et trådløst signal (2,4 GHz ZigBee).
EU-samsvarserklæring
Kun for europeiske land EU-samsvarserklæringen er inkludert i vedlegg A til denne instruksjonsboken.

45 NORSK

Trådløs interaktiv kommunikasjon fra ZigBee
Fjernkontroll, modellbetegnelse(r): SH00000219, kan kontrollere robotic støvsuger. Spesifikasjoner for trådløs kommunikasjon for robotic støvsuger og fjernkontroll.
Frekvens : 2,425 GHz, 2,450 GHz, 2,475 GHz Utgangseffekt : 3 dBm
SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL
Ikke bruk robotic støvsuger i nærheten av brannfarlige stoffer eller til å støvsuge dem. Dette kan resultere i eksplosjon eller brann. · Kerosin, bensin, røkelse, stearinlys · Benzen, tynner · Sigarettsneiper · Toner eller andre brannfarlige stoffer · Tepperens eller andre skummende stoffer
Ikke bruk robotic støvsuger der det er vått, steder som kan bli våte eller ved høy temperatur og fuktighet. Ikke støvsug vann. Dette kan føre til elektrisk støt, kortslutning, brann, deformering eller funksjonsfeil. · Kjøkken og andre steder der vann brukes · Baderom · Dusjrom · Loftsrom, osv.
Ikke berør robotic støvsuger med våte hender. Det kan resultere i elektrisk støt.
Ikke bruk robotic støvsuger rundt ovner eller annet oppvarmingsutstyr. Dette kan føre til elektrisk støt, kortslutning, brann, deformering eller funksjonsfeil.
Ikke bruk robotic støvsuger på følgende steder. Dette kan føre til elektrisk støt eller skade. · I nærheten av barn med reduserte fysiske,
sensoriske eller psykiske evner, eller som mangler den nødvendige erfaringen og kunnskapen · I nærheten av dyr · I nærheten av store grupper mennesker eller sterkt trafikkerte steder
Ikke la barn uten tilsyn eller personer som ikke er i stand til å uttrykke sine ønsker eller betjene robotic støvsuger alene, bruke robotic støvsuger. Dette kan føre til elektrisk støt eller skade.
Avbryt bruken straks hvis det oppstår noen abnormitet eller funksjonsfeil, for eksempel følgende. Hvis ikke denne instruksjonen følges, kan det resultere i røykutvikling, brann eller elektrisk støt. · Robotic støvsuger vil ikke virke selv om den er slått
PÅ. · Robotic støvsuger er deformert eller unormalt varm. · Det hender at robotic støvsuger stopper under bruk. · Det kommer unormale lyder fra robotic støvsuger
under bruk. · Robotic støvsuger avgir svidd lukt.

Slå AV robotic støvsuger der det er forbudt å bruke den. Hvis ikke denne instruksjonen følges, kan det føre til at medisinsk utstyr ikke virker som det skal. Sørg for å følge instruksjonene for den enkelte medisinske institusjonen ved bruk av utstyr som avgir radiobølger i medisinske institusjoner.
Ikke bruk Robotic støvsuger på trange steder eller i høyden uten innhegning. Dette kan føre til at robotic støvsuger faller og medfører personskade eller funksjonsfeil. · Trapper
· På et bord, en hylle, kommode, kjøleskap, osv. · Mezzaniner, loftsrom, trappeavsatser eller
inngangspartier, osv.
· Steder med en helling på 10° eller mer
Ikke utsett robotic støvsuger for direkte sollys eller infrarøde stråler. Feil bruk på grunn av sensorfeil kan føre til at robotic støvsuger faller, og medføre personskade eller funksjonssvikt. · Halogenvarmere
· Fjernkontroller eller sensorer, osv. · Solstråler som kommer inn gjennom matt glass
Flytt gjenstander som kan føre til et uhell ved kontakt med robotic støvsuger. Hvis ikke disse instruksjonene følges, kan det medføre personskade hvis gjenstander velter eller faller. · Tente lys, vaser, osv.
· Elektronikk med kontroller som befinner seg i samme høyde som robotic støvsuger.
Ikke dekk til robotic støvsuger. Dette kan resultere i brann på grunn av overoppheting.
Ikke sitt på robotic støvsuger eller legg tunge gjenstander på den. Ikke utsett den for fysiske støt. Dette kan resultere i personskade, skade på utstyret eller funksjonsfeil. Vær spesielt oppmerksom på barn rundt robotic støvsuger.
Modifiser aldri robotic støvsuger. Dette kan resultere i brann, elektrisk støt eller skade. Ta kontakt med forhandleren der du kjøpte robotic støvsuger for reparasjoner.
Ikke blokker eller sett inn metalliske eller lettantennelige gjenstander inn i innsuget eller eksosåpningen. Bruk heller ikke robotic støvsuger i nærheten av gjenstander som kan blokkere innsuget. Dette kan resultere i elektrisk støt, brann eller funksjonsfeil.
Ikke varm opp eller utsett robotic støvsuger for brann eller la den stå på et varmt sted, for eksempel i nærheten av en ovn eller komfyr, i direkte sollys eller inne i et kjøretøy under stekende sol. Dette kan resultere i kortslutning, brann eller føre til at batteriet lekker væske eller sprekker.
Ikke vask eller utsett robotic støvsuger* for vann eller rengjøringsmidler. Dette kan resultere i elektrisk støt, kortslutning eller brann.

  • Eks. hovedbørsten, bunnplaten, sidebørstene, støvbeholderen og filteret

46 NORSK

Ikke berør drivhjulene eller sett hender eller føtter under robotic støvsuger under bruk. Dette kan resultere i skade. Vær spesielt oppmerksom på barn rundt robotic støvsuger.
Ikke blokker eller sett inn fremmed materiale i sensorene til robotic støvsuger. Dette kan resultere i funksjonssvikt, skade fordi robotic støvsuger faller som følge av feil bruk eller funksjonssvikt.
Ikke fest tape til sensorene eller hjulene. Ikke endre støtfangeren eller hjulfasongene eller utsett støtfangeren for slag. Dette kan resultere i funksjonssvikt, skade fordi robotic støvsuger faller som følge av feil bruk eller funksjonssvikt.
Rengjør hver sensor med jevne mellomrom. Hvis ikke disse instruksjonene følges, kan det resultere i driftsfeil, skade fordi robotic støvsuger faller som følge av feil bruk, eller funksjonssvikt.
Ikke bruk avgrensningsbånd (selges separat) som er skitten, som skaller av eller er revet. Dette kan resultere i skade hvis robotic støvsuger faller som følge av feil bruk.
FORSIKTIG
Ikke bruk robotic støvsuger under følgende forhold. Dette kan føre til at annet utstyr ikke virker som det skal.
· Inne i et sykehus eller i nærheten av medisinsk utstyr
· Inne i et fly · Rundt elektronisk utstyr som krever presisjonskontroll
eller bruker svake signaler.
Sørg for å oppbevare robotic støvsuger og fjernkontrollen mer enn 15 cm borte fra implanterbare pacemakere og defibrillatorer. Hvis ikke dette overholdes, kan det resultere i funksjonssvikt i de medisinske enhetene.
Ikke sett inn fremmed materiale i åpningene og sprekkene. Dette kan føre til elektrisk støt eller skade.
Vær forsiktig så du ikke setter fast fingrene når du rengjør robotic støvsuger. Dette kan resultere i skade.
Sørg for å lese denne INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN nøye før du bruker robotic støvsuger. Hvis ikke denne instruksjonen følges, kan det resultere i skade eller funksjonssvikt.
MERKNAD

· Steder der aerosolspray eller kjemiske produkter brukes, som frisører og renserier
· Steder der det er mye støv
Ikke bruk robotic støvsuger under følgende forhold. Dette kan skade gulvdekke eller ripe gulvflater. · Steder med lettskadelig gulvdekke (saueskinn,
filtmaterialer, osv.) · Ubehandlet tre eller marmorgulv
· Nyvoksede gulv
Ikke bruk robotic støvsuger på langhårede gulvtepper (7 mm eller mer). Dette kan resultere i skade av gulvtepper eller til at robotic støvsuger ikke virker som den skal.
Ikke bruk robotic støvsuger på harde, ujevne gulvflater som betonggulv, osv. Dette kan resultere i økt slitasje på børster og hjul.
Ikke bruk robotic støvsuger hvis børstene eller hjulene er slitt. Dette kan resultere i riper i gulvet. Avslutt bruken og ta kontakt med forhandleren som du kjøpte robotic støvsuger fra.
Fjern sand og smuss som fester seg til hovedbørsten, sidebørstene og hjulene. Hvis ikke denne instruksjonen følges, kan det resultere i riper i gulvet.
Ikke støvsug følgende: Det kan ripe eller stoppe til innsiden av robotic støvsuger eller resultere i funksjonssvikt. · Væske eller vått avfall
· Kjemikalier eller oljer · Dyreekskrementer
· Store mengder sand eller pulver
· Skarpe gjenstander (glass, knivblader, nåler, osv.) · Store volumer papir- eller vinylavfall
· Kabel eller hyssing
Rengjør filteret etter at fint pulver er støvsugd opp (gips, sement, kritt, osv.). Hvis ikke dette overholdes, kan et resultere i funksjonssvikt.
Ikke bruk robotic støvsuger hvis filteret er tilstoppet eller sensorene er tilsmusset. Dette kan resultere i funksjonsfeil.
Ikke smør den roterende børsten eller andre bevegelige deler. Dette kan resultere i at plasten sprekker.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.

Avbryt straks bruken av batteripatronen hvis du legger merke til ubehagelig lukt, batterilekkasje, unormal oppvarming, deformasjon eller misfarging. Hvis ikke dette overholdes, kan det resultere i funksjonssvikt.
Ikke bruk robotic støvsuger utendørs eller der den kan bevege seg utendørs. Dette kan resultere i funksjonsfeil.
Ikke bruk robotic støvsuger under følgende forhold. Dette kan resultere i funksjonsfeil. · Steder der partikler av kokeolje eller andre
oljekomponenter svever i lufta

Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy
1. Lades bare med laderen som er spesifisert av produsenten. En lader som er egnet for én type batteri kan gi risiko for brann når brukt med et annet.
2. Bruk elektrisk verktøy kun med de spesifiserte batteriene. Bruk av et annet batteri kan medføre risiko for skade eller brann.

47 NORSK

3. Når batteriet ikke er i bruk, skal det oppbevares borte fra binders, mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små metallgjenstander som kan skape en kobling fra den ene polen til den andre.
4. Under ekstreme forhold kan væske utstøtes fra batteriet. Unngå kontakt. Skyll med vann ved utilsiktet kontakt.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre til brann, overoppheting eller eksplosjon.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker. 6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 °C. 7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne. 8. Du må ikke spikre, skjære, klemme, kaste eller miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjenstand mot batteriet. En slik oppførsel kan føre til brann, overoppheting eller eksplosjon.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjenstand for krav om spesialavfall. For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter eller speditører, må spesielle krav om pakking og merking følges. Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til muligheten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser. Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den ut av verktøyet og avhende den på et sikkert sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier.

12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert av Makita. Montere batteriene i produkter som ikke er konforme kan føre til brann, overheting eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
14. Under og etter bruk kan batteriet bli varmt og før til brannskader. Vær forsiktig med håndteringen av varme batterier.
15. Ikke berører terminalen på verktøyet rett etter bruk, da den kan bli varm og forårsake brannskader.
16. Ikke la spon, støv eller jord sette seg fast i terminalene, hullene og sporene i batteriet. Det kan føre til dårlig ytelse eller at verktøyet eller batteriet slutter å fungere.
17. Med mindre verktøyet støtter bruk nær en høyspent strømlinje, skal ikke batteriet brukes nær en høyspent strømlinje. Det kan føre til en funksjonsfeil eller at verktøyet eller batteriet slutter å fungere.
18. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makitabatterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteriinnsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet. Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C – 40 °C. Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av verktøyet eller laderen.
5. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en lang stund (over seks måneder).
System for å beskytte verktøyet/ batteriet
Robotic støvsuger er utstyrt med et beskyttelsessystem for verktøyet/batteriet som automatisk slår AV strømmen til motoren for å forlenge livssyklusen til robotic støvsuger og batteriene. Robotic støvsuger stopper automatisk under følgende forhold.
Overbelastning Når robotic støvsuger er overbelastet og det trekkes unormalt høy strøm, stopper robotic støvsuger automatisk uten noen indikasjon. For å starte robotic støvsuger på nytt, slå AV strømmen, fjern årsaken til overbelastningen og slå deretter strømmen PÅ igjen.

48 NORSK

Overoppheting Når robotic støvsuger overopphetes, blinker lampen fem eller sju ganger for hver sekvens og robotic støvsuger stopper automatisk. La i så fall robotic støvsuger avkjøles før strømmen slås PÅ igjen.
For høy utlading Når resterende batterinivå blir lavt, stopper robotic støvsuger automatisk og reagerer ikke på noen trykk på brytere. Fjern i så fall batteriene og sett dem på lading.

KNAPPER OG INDIKATORER

Du finner detaljer om delene ved å søke etter nummeret på figuren som tilsvarer hver del i dette dokumentet
(f.eks. “Fig. F-8” for STRØM-knappen).

Robotic støvsuger (Fig. F)

1. Pilotlampe

2. Feilsøkingslampe

Filtervedlikeholdslampe

4. Børstevedlikeholdslampe

Batteriindikatorer (for batteripatroner til venstre

og høyre)

6. Timer-knapp og lamper

7. Cruise-modusknapp og -lamper

: Mønstermodus

: Tilfeldig modus

8. STRØM (start/stopp)-knapp 9. Alarmknapp og -lampe 10. Vakuumknapp og -lampe 11. Avgrensningssensor-knapp og -lampe

Fjernkontroll (Fig. G) 1. STRØM AV-knapp 2. Start/stopp-knapp 3. Roterende lampe-knapp 4. / Cruise-modusknapper 5. Timer-knapp 6. Alarmknapp 7. Vakuum- knapp

· Instruksjonshåndbok (x1) · Hurtigstartveiledning (x1) · Merknader om bruk (x1)
Installere sidebørstene (Fig. A)
Installer sidebørstene på begge sider nederst foran på robotic støvsuger.
MERKNAD: Før du begynner å jobbe, husk å legge utover et teppe eller annet dempende materiale på gulvet for å forhindre skade av gulvet og robotic støvsuger (Fig. B).
1. Plasser sidebørsten på det roterende akselhodet på robotic støvsuger, med sporet på børsten montert på akselhodet.
2. Fest sidebørsten med skruen som følger med.
MERKNAD: Pass på at robotic støvsuger brukes med sidebørstene installert.
Installere batteripatroner
Innrett sporet (Fig. C-2) på batteripatronen med tungen (Fig. C-3) på batteridokken og skyv den på plass. Sett den helt inn til den låses på plass med et lite klikk.
Hvis du ser den røde indikatoren (Fig. C-1) på oversiden av utløserknappen, er ikke batteripatronen helt låst.
FORSIKTIG: Du må være forsiktig når batteripatronene settes inn, så du ikke klemmer fingrene mellom døren og batteripatronen.
Robotic støvsuger opererer bare med én batteripatron installert på en av batteridokkene.
For å ta ut batteripatronen, skyv den ut fra batteridokken samtidig som du trykker på utløserknappen (Fig. D-1) på patronen.
Installere batterier i fjernkontrollen (Fig. E)
Skyv av dekselet over batterirommet og sett inn to AAAbatterier (LR03). Pass på at de ligger i riktig retning (+/­).
MERKNAD: Ikke bruk nye og gamle batterier sammen. Bruk heller ikke batterier av forskjellig merke samtidig.
MERKNAD: Ta ut batteriene hvis fjernkontrollen ikke skal brukes på lengre tid.

FØR BRUK
Montering og installasjon av batterier
FORSIKTIG: Pass alltid på å slå AV robotic støvsuger før du utfører arbeid på den.
Levert tilbehør Sjekk at artiklene i listen nedenfor er inkludert i pakken. · AAA (LR03)-batterier (x2) · Sidebørster (x4, inkl. to reservebørster) · Skruer for installasjon av sidebørster (x4) · Avgrensningsbånd (15 m x1)

FORSIKTIG: Hvis huden eller øynene kommer i kontakt med elektrolytt som lekker fra batteriene, må det straks skylles med vann.
Pare robotic støvsuger og fjernkontrollen
Robotic støvsuger leveres ferdig paret med fjernkontrollen. Men paringsprosessen må gjentas hvis du bytter ut fjernkontrollen. 1. Trykk og hold inne Timeren (Fig. F-6)
og Cruise-modus (Fig. F-7) knappene på støvsuger samtidig, til alarmen piper to ganger. 2. Trykk og hold inne Timeren (Fig. G-5) og roterende lampe- knappene (Fig. G-3) på fjernkontrollen samtidig, til alarmen piper én gang.
Hvis paring svikter og alarmen piper fem ganger, prøv å pare på nytt.

49 NORSK

Organisere rom
For å sikre jevn cruising
· Lukk dørene til rommet. Hvis forskjellen på nivået av dørterskelen er så liten at robotic støvsuger kan passere uten problem, kan døren også stå åpen slik at robotic støvsuger kan fortsette videre og gjøre rent i det neste rommet.
· Plasser hindringer foran møbler som lett kan skades, osv.
· Plasser hindringer for å forhindre at robotic støvsuger kommer inn på steder der den kan sette seg fast, for eksempel under lave hyller.
· Flytt høye, tynne og ustabile gjenstander og andre gjenstander som lett kan velte, til et annet rom.
· Lås hjulene på vogner eller andre gjenstander, eller flytt dem til et annet rom.
· Legg strømledninger langs veggene.
· Flytt puter, bøker eller andre gjenstander som kan forhindre at robotic støvsuger fortsetter inn i et annet rom.
· Løft delene av gardiner eller andre gjenstander som henger ned og berører gulvet.
· Flytt alle gulvtepper som har tråder som lett kan trekkes ut eller som er forskjellige i nivå og tepper som er tynne og som lett kan skyves langs gulvet til et annet rom.
· Legg eventuelle dusker på gulvtepper under teppet.
· Legg bort små eller kostbare gjenstander som lett kan trekkes opp i støvsugeren.
· Legg bort alle kabler, belter, hyssing, tynt papir eller plastposer som ligger på gulvet.
· Trekk inn alle uttrekkbare strømledninger.
· Dekk til rister som skiller deler av gulvet med plater, osv., da robotic støvsuger kan oppfatte dem som grenser og ikke fortsette over dem.
Forhindre at robotic støvsuger faller
· Hvis området som rengjøres inneholder en trapp eller annet område der robotic støvsuger kan falle, legg gjenstander på minst 15 cm høyde og som er tunge nok til å tåle støt fra robotic støvsuger foran det området, for å holde robotic støvsuger borte derfra.
· Blokker sollyset og infrarøde stråler med gardiner (Robotic støvsuger kan falle til et lavere nivå når den rygger for å unngå sollys eller infrarøde stråler).
· Lukk dørrammer av aluminium. (Robotic støvsuger vil kanskje ikke oppdage forskjellen på nivå mellom aluminiumskinnen og gulvet, og kan falle ut gjennom døren.)
· Flytt på gulvtepper som ligger i nærheten av nivåforskjeller til et annet rom. (Robotic støvsuger vil kanskje ikke registrere forskjellen og kan falle.)
MERK
· Ikke bruk robotic støvsuger i nærheten av lettantennelige stoffer, og heller ikke til å suge opp slike. (Det kan føre til eksplosjon eller brann.)
· Ikke bruk robotic støvsuger der det er vått, der det kan bli vått, eller steder med høy temperatur og fuktighet. Støvsug heller ikke opp vann. (Dette kan resultere i elektrisk støt, kortslutning, brann, deformasjon eller funksjonssvikt.)

· Ikke bruk robotic støvsuger der avstanden fra veggen til en høydeforskjell er ca. 1 meter eller mindre. (I sjeldne tilfeller kan robotic støvsuger falle når den rygger.)
· Ikke bruk robotic støvsuger på steder der det finnes barrierer som robotic støvsuger ikke kan klatre over i nærheten av vegger eller hindringer. Robotic støvsuger kan sette seg fast mot barrieren når den beveger seg baklengs for å unngå veggen eller hindringen.
· Deaktiver hjemmesikkerhetssystemer, osv. (Robotic støvsuger kan feilaktig oppfattes som en inntrenger.)
· Robotic støvsuger kan ikke styre unna nivåforskjeller på 5,5 cm eller mindre.
· Støy kan oppstå på TV-skjermer under bruk. (Det er ikke noe feil på TV-en.)
· Ikke la robotic støvsuger stå i lengre perioder med batteripatronen installert. (Elektrolytt kan lekke fra batteriet.)
· Ikke vend robotic støvsuger oppned med batteripatronen installert. (En knapp kan trykkes, og resultere i utilsiktet bruk.)
BRUK
Robotic støvsuger cruiser rundt på gulvet i henhold til den forhåndsinnstilte cruising-modusen, og styrer unna hindringer med ultralydsensorer (Fig. P-1) og fanger opp støv og smuss og andre partikler mens den er i bevegelse med sidebørstene, hovedbørsten og vakuumviften. Sensorene vil imidlertid kanskje ikke kunne registrere en hindring i enkelte situasjoner. Hvis robotic støvsuger treffer en hindring, absorberes støtet av støtfangeren (Fig. P-2) og den skifter retning.
MERK: Det kan oppstå situasjoner der robotic støvsuger ikke kan passere over barrierene i en høyde på opptil 1,5 cm, selv om robotic støvsuger er utviklet for å passere over barrierer på den høyden.
MERK: Robotic støvsuger kan unngå et område som er svart i fargen, som har svart treverkmønster, eller et område av glass.
MERK: Etter at en rengjøringssyklus er fullført, kan noe støv og smuss bli liggende under visse forhold.
MERK: Trådløs kommunikasjon kan avbrytes eller blokkeres under følgende forhold: · Inne i strukturer som er bygd med armert betong
eller byggematerialer av metall · Når robotic støvsuger er bak en hindring · I nærheten av radiokommunikasjonsutstyr som
benytter samme frekvensbånd · I nærheten av enheter som avgir
elektromagnetiske felt (mikrobølgeovner, osv.) eller statisk elektrisitet, eller som fører til radiobølgeinterferens
Grunnleggende drift
FORSIKTIG: Pass alltid på at robotic støvsuger er slått AV før du justerer eller sjekker en funksjon på robotic støvsuger.

50 NORSK

MERKNAD: Hvis duggkondens er oppstått, slå AV robotic støvsuger og vent til robotic støvsuger tørker opp før operasjonen startes på nytt. MERKNAD: Alle innstillinger nullstilles ikke når robotic støvsuger slås AV. Pass på å bekrefte at innstillingene er riktige ved å sjekke lampene (Fig. F-6, 7, 9, 11) på robotic støvsuger for å unngå uventet drift.
1. Trykk på STRØM-knappen (Fig. F-8) på robotic støvsuger. Robotic støvsuger settes i standby-modus og batteriindikatoren

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals