eico VHH1060P Hob User Manual
- June 6, 2024
- eico
Table of Contents
VHH1060P Hob
EN Hob / User Manual DA Kogeplade/Brugervejledning FI Liesi / Käyttöopas NO
Platetopp/Bruksanvisning SV Spishäll/bruksanvisning
9++3
7KDQNRXIRUFKRRVLQJWKLVSURGXFW 7 KLV 8V HU0DQXDOFRQWDLQV LPSRUWDQWV DIHWLQIRUPDWLRQDQGLQV WUXFWLRQV RQWKHRSHUDWLRQ DQGPDLQWHQDQFHRIRXUDSSOLDQFH 3 OHDV HWDNHWKHWLPHWRUHDGWKLV 8V HU0DQXDOEHIRUHXV LQJRXUDSSOLDQFHDQGNHHSWKLV ERRNIRUIXWXUHUHIHUHQFH
,FRQ
7SH
:$5 1,1*
5 ,6 .2) ( /( & 75 ,& 6 +2& .
) ,5 (
& $87,21
,0325 7$17127(
0HDQLQJ 6 HULRXVLQMXURUGHDWKULVN
‘DQJHURXVYROWDJHULVN :
,QMXURUSURSHUWGDPDJHULVN 2SHUDWLQJWKHVVWHPFRUUHFWO
( 1
&217(176
6 $) ( 7< ,16 75 8& 7,216 HQHUDO6 DIHW:DUQLQJV ,QVWDOODWLRQ:DUQLQJV ‘XULQJ8VH
‘XULQJ& OHDQLQJDQG0DLQWHQDQFH ,16 7$//$7,21$1’35 ( 3$5 $7,21) 25 86 (
,QVWDOODWLRQRIWKH+RE ( OHFWULFDO& RQQHFWLRQDQG6 DIHW 35 2’8& 7) ( $785 ( 6 86
( 2) 35 2’8& 7 +RE& RQWUROV & /( $1,1$1’0$,17( 1$1& ( & OHDQLQJ 75 28%/( 6
+227,1* 75 $16 325 7 7 URXEOHV KRRWLQJ 7UDQVSRUW 7( & +1,& $/6 3( & ,) ,&
$7,216 ( QHUJ) LFKH 8.1 ENERGY SAVING ADVICE …………19
8.1 For cooktops…………….. 19
6 $) ( 7< ,16 75 8& 7,216 & DUHIXOOUHDGDOOLQVWUXFWLRQVEHIRUHXVLQJRXU
DSSOLDQFHDQGNHHSWKHPLQDFRQYHQLHQWSODFHIRU UHIHUHQFHZKHQQHFHVVDU
7KLVPDQXDOKDVEHHQSUHSDUHGIRUPRUHWKDQRQH
PRGHOWKHUHIRUHRXUDSSOLDQFHPDQRWKDYHVRPH RIWKHIHDWXUHVGHVFULEHGZLWKLQ)
RUWKLVUHDVRQLW LVLPSRUWDQWWRSDSDUWLFXODUDWWHQWLRQWRDQILJXUHV
ZKLOVWUHDGLQJWKHRSHUDWLQJPDQXDO HQHUDO 6 DIHW :DUQLQ 6
7KLVDSSOLDQFHFDQEHXVHGEFKLOGUHQDJHGIURP HDUVDQGDERYHDQGESHUVRQVZLWKUHGXFHG
SKVLFDOVHQVRURUPHQWDOFDSDELOLWLHVRUODFN RIH[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHLIWKHKDYHEHHQ
JLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQFRQFHUQLQJXVHRI
WKHDSSOLDQFHLQDVDIHZDDQGXQGHUVWDQGWKH KD]DUGVLQYROYHG&
KLOGUHQVKRXOGQRWSODZLWKWKH DSSOLDQFH& OHDQLQJDQGXVHUPDLQWHQDQFHVKRXOG
QRWEHPDGHEFKLOGUHQZLWKRXWVXSHUYLVLRQ :$5 1,1
7KHDSSOLDQFHDQGLWVDFFHVVLEOHSDUWV EHFRPHKRWGXULQJXVH& DUHVKRXOGEHWDNHQWRDYRLG
WRXFKLQJKHDWLQJHOHPHQWV . HHSFKLOGUHQOHV V WKDQ
HDUVRIDJHDZDXQOHVVWKHDUHFRQWLQXDOO VXSHUYLVHG
:$5 1,1 8QDWWHQGHGFRRNLQJRQDKREZLWK IDWRURLOFDQEHGDQJHURXVDQGPDUHVXOWLQILUH
1( 9 ( 5 WUWRH[WLQJXLVKVXFKDILUHZLWKZDWHUEXW
VZLWFKRIIWKHDSSOLDQFHDQGFRYHUWKHIODPHZLWKDOLG RUDILUHEODQNHW
& $87,21 7KHFRRNLQJSURFHVVKDVWREH VXSHUYLVHG$VKRUWWHUPFRRNLQJSURFHVVKDVWREH
VXSHUYLVHGFRQWLQXRXVO
( 1
:$5 1,1 ‘DQJHURIILUH’RQRWVWRUHLWHPV RQWKHFRRNLQJVXUIDFHV
:$5 1,1 ,IWKHVXUIDFHLVFUDFNHGVZLWFKRII
WKHDSSOLDQFHWRDYRLGWKHSRVVLELOLWRIHOHFWULFVKRFN )
RUPRGHOVZKLFKLQFRUSRUDWHDKREOLGFOHDQDQ
VSLOODJHVRIIWKHOLGEHIRUHXVHDQGDOORZWKHFRRNHU WRFRROEHIRUHFORVLQJWKHOLG
‘RQRWRSHUDWHWKHDSSOLDQFHEPHDQVRIDQ H[WHUQDOWLPHURUVHSDUDWHUHPRWHFRQWUROVVWHP
‘RQRWXVHKDUVKDEUDVLYHFOHDQHUVRUVFRXULQJ SDGV WRFOHDQRYHQV XUIDFHV 7 KHFDQV
FUDWFKWKH VXUIDFHVZKLFKPDUHVXOWLQVKDWWHULQJRIWKHGRRU JODVVRUGDPDJHWRVXUIDFHV
‘RQRWXVHVWHDPFOHDQHUVIRUFOHDQLQJWKH DSSOLDQFH
<RXUDSSOLDQFHLVSURGXFHGLQDFFRUGDQFHZLWKDOO
DSSOLFDEOHORFDODQGLQWHUQDWLRQDOVWDQGDUGVDQG UHJXODWLRQV
0DLQWHQDQFHDQGUHSDLUZRUNVKRXOGRQOEHFDUULHG
RXWEDXWKRULVHGVHUYLFHWHFKQLFLDQV,QVWDOODWLRQ
DQGUHSDLUZRUNWKDWLVFDUULHGRXWEXQDXWKRULVHG
WHFKQLFLDQVPDEHGDQJHURXV’RQRWDOWHURU PRGLIWKHVSHFLILFDWLRQVRIWKHDSSOLDQFHLQDQ
ZD,QDSSURSULDWHKREJXDUGVFDQFDXVHDFFLGHQWV %HIRUHFRQQHFWLQJRXUDSSOLDQFHPDNHVXUH
WKDWWKHORFDOGLVWULEXWLRQFRQGLWLRQVQDWXUHRIWKH
JDVDQGJDVSUHVVXUHRUHOHFWULFLWYROWDJHDQG
IUHTXHQFDQGWKHVSHFLILFDWLRQVRIWKHDSSOLDQFH DUHFRPSDWLEOH7 KHV SHFLILFDWLRQV
IRUWKLV DSSOLDQFH DUHVWDWHGRQWKHODEHO & $87,21 7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGRQOIRU
FRRNLQJIRRGDQGLVLQWHQGHGIRULQGRRUGRPHVWLF
KRXVHKROGXVHRQO,WVKRXOGQRWEHXVHGIRUDQ
( 1
RWKHUSXUSRVHRULQDQRWKHUDSSOLFDWLRQVXFKDVIRU
QRQGRPHVWLFXVHLQDFRPPHUFLDOHQYLURQPHQWRUIRU KHDWLQJDURRP
$OOSRVVLEOHPHDVXUHVKDYHEHHQWDNHQWRHQVXUH
RXUVDIHW6 LQFHWKHJODVVPDEUHDNFDUHVKRXOG
EHWDNHQZKHQFOHDQLQJWRDYRLGVFUDWFKLQJ$YRLG
KLWWLQJRUNQRFNLQJWKHJODVVZLWKDFFHVVRULHV
0DNHVXUHWKDWWKHVXSSOFRUGLVQRWWUDSSHGRU
GDPDJHGGXULQJLQVWDOODWLRQ,IWKHVXSSOFRUGLV
GDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGEWKHPDQXIDFWXUHU
LWVVHUYLFHDJHQWRUVLPLODUOTXDOLILHGSHUVRQVLQ RUGHUWRSUHYHQWDKD]DUG
3OHDVHNHHSFKLOGUHQDQGDQLPDOVDZDIURPWKLV DSSOLDQFH
LQ6WDOOD WLRQ: DUQLQ *6
‘RQRWRSHUDWHWKHDSSOLDQFHEHIRUHLWLVIXOO LQVWDOOHG
7KHDSSOLDQFHPXVWEHLQVWDOOHGEDQDXWKRULVHG WHFKQLFLDQ7 KHPDQXIDFWXUHULV QRWUHV
SRQV LEOH IRUDQGDPDJHWKDWPLJKWEHFDXVHGEGHIHFWLYH
SODFHPHQWDQGLQVWDOODWLRQEXQDXWKRULVHGSHRSOH
:KHQWKHDSSOLDQFHLVXQSDFNHGPDNHVXUHWKDW
LWLVKDVQRWEHHQGDPDJHGGXULQJWUDQVSRUWDWLRQ
,QWKHFDVHRIDGHIHFWGRQRWXVHWKHDSSOLDQFH
DQGFRQWDFWDTXDOLILHGVHUYLFHDJHQWLPPHGLDWHO 7 KHPDWHULDOV XV
HGIRUSDFNDJLQJQORQV WDSOHUV 6 WURIRDPHWFPDEHKDUPIXOWRFKLOGUHQDQGWKH
VKRXOGEHFROOHFWHGDQGUHPRYHGLPPHGLDWHO
3URWHFWRXUDSSOLDQFHIURPWKHDWPRVSKHUH’R QRWH[SRVHLWWRVXQUDLQVQRZGXVWRUH[FHVVLYH
KXPLGLW
0DWHULDOVDURXQGWKHDSSOLDQFHLHFDELQHWVPXVW
EHDEOHWRZLWKVWDQGDPLQLPXPWHPSHUDWXUHRI
( 1
& 7KHWHPSHUDWXUHRIWKHERWWRPVXUIDFHRIWKHKRE
PDULVHGXULQJRSHUDWLRQWKHUHIRUHDERDUGPXVW EHLQVWDOOHGXQGHUQHDWKWKHSURGXFW ‘XULQ
*X6 H ‘RQRWSXWIODPPDEOHRUFRPEXVWLEOHPDWHULDOVLQRU
QHDUWKHDSSOLDQFHZKLOHLWLVRSHUDWLQJ
‘RQRWOHDYHWKHFRRNHUXQDWWHQGHGZKHQ FRRNLQJZLWKV ROLGRUOLTXLGRLOV 7
KHPDFDWFKILUH XQGHUH[WUHPHKHDWLQJFRQGLWLRQV1HYHUSRXUZDWHU
RQWRIODPHVWKDWDUHFDXVHGERLOLQVWHDGVZLWFKWKH
FRRNHURIIDQGFRYHUWKHSDQZLWKLWVOLGRUDILUH EODQNHW · If the product will not be
used for a long period of
time, turn the main control switch off. · Always position pans over the centre
of the cooking
zone, and turn the handles to a safe position so they cannot be knocked or
grabbed. · Make sure the appliance control displays are always indicating “0”
(stop) position when it is not in use.
( 1
‘XULQ& OHDQLQDQ’0DLQWHQDQ& H 0DNHVXUHWKDWRXUDSSOLDQFHLVWXUQHGRIIDW
WKHPDLQVEHIRUHFDUULQJRXWDQFOHDQLQJRU PDLQWHQDQFHRSHUDWLRQV
‘RQRWUHPRYHWKHFRQWURONQREVWRFOHDQWKHFRQWURO SDQHO
7RPDLQWDLQWKHHIILFLHQFDQGVDIHWRIRXU DSSOLDQFHZHUHFRPPHQGRXDOZDVXVHRULJLQDO
VSDUHSDUWVDQGWRFDOORXUDXWKRULVHGVHUYLFHDJHQWV ZKHQQHHGHG & (
‘HFODUDWLRQRIFRQIRUPLW
:HGHFODUHWKDWRXUSURGXFWVPHHWWKH DSSOLFDEOH( XURSHDQ’LUHFWLYHV’HFLVLRQV DQG5
HJXODWLRQVDQGWKHUHTXLUHPHQWVOLVWHG LQWKHVWDQGDUGVUHIHUHQFHG 7 KLV DSSOLDQFHKDV
EHHQGHV LJQHGWREHXV HGRQO IRUKRPHFRRNLQJ$QRWKHUXVHVXFKDVKHDWLQJD
URRPLVLPSURSHUDQGGDQJHURXV 7 KHRSHUDWLQJLQV WUXFWLRQV DSSOWRV HYHUDOPRGHOV
<RXPDQRWLFHGLIIHUHQFHVEHWZHHQWKHVHLQVWUXFWLRQV DQGRXUPRGHO
( 1
,16 7$//$7,21$1’ 35 ( 3$5 $7,21) 25 86 (
:$5 1,1 7KLVDSSOLDQFHPXVWEH LQVWDOOHGEDQDXWKRULVHGVHUYLFH
SHUVRQRUTXDOLILHGWHFKQLFLDQ DFFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVJXLGH
DQGLQFRPSOLDQFHZLWKWKHFXUUHQWORFDO UHJXODWLRQV
,QFRUUHFWLQVWDOODWLRQPDFDXVHKDUP DQGGDPDJHIRUZKLFKWKHPDQXIDFWXUHU
DFFHSWVQRUHVSRQVLELOLWDQGWKH ZDUUDQWZLOOQRWEHYDOLG
3ULRUWRLQVWDOODWLRQHQVXUHWKDWWKHORFDO GLVWULEXWLRQFRQGLWLRQVHOHFWULFLWYROWDJH
DQGIUHTXHQFDQGRUQDWXUHRIWKHJDV DQGJDVSUHVVXUHDQGWKHDGMXVWPHQWV
RIWKHDSSOLDQFHDUHFRPSDWLEOH7 KH DGMXVWPHQWFRQGLWLRQVIRUWKLVDSSOLDQFH
DUHVWDWHGRQWKHODEHO 7KHODZVRUGLQDQFHVGLUHFWLYHVDQG
VWDQGDUGVLQIRUFHLQWKHFRXQWURIXVH DUHWREHIROORZHGVDIHWUHJXODWLRQV
SURSHUUHFFOLQJLQDFFRUGDQFHZLWKWKH UHJXODWLRQVHWF
,QVWUXFWLRQVIRUWKH,QVWDOOHU HQHUDOLQV WUXFWLRQV
$IWHUUHPRYLQJWKHSDFNDJLQJPDWHULDO
IURPWKHDSSOLDQFHDQGLWVDFFHVVRULHV HQVXUHWKDWWKHDSSOLDQFHLVQRW
GDPDJHG,IRXVXVSHFWDQGDPDJH GRQRWXVHLWDQGFRQWDFWDQDXWKRULVHG
VHUYLFHSHUVRQRUTXDOLILHGWHFKQLFLDQ LPPHGLDWHO 0DNHVXUHWKDWWKHUHDUHQRIODPPDEOH
RUFRPEXVWLEOHPDWHULDOVLQWKHFORVH YLFLQLWVXFKDVFXUWDLQVRLOFORWKHWF
ZKLFKPDFDWFKILUH 7KHZRUNWRSDQGIXUQLWXUHVXUURXQGLQJ WKHDSSOLDQFHPXVWEHPDGHRI
PDWHULDOVUHVLVWDQWWRWHPSHUDWXUHV DERYH& ,IDFRRNHUKRRGRUFXSERDUGLVWREH
LQVWDOOHGDERYHWKHDSSOLDQFHWKHVDIHW GLVWDQFHEHWZHHQFRRNWRSDQGDQ
FXSERDUGFRRNHUKRRGVKRXOGEHDV VKRZQEHORZ
0LQLPXP FPZLWK
KRRG 0LQLPXP FPZLWKRXW
KRRG
0LQLPXP FP
+2%
0LQLPXP FP
7KHDSSOLDQFHVKRXOGQRWEHLQVWDOOHG GLUHFWODERYHDGLVKZDVKHUIULGJH
IUHH]HUZDVKLQJPDFKLQHRUFORWKHV GUHU
,IWKHEDVHRIWKHDSSOLDQFHLVDFFHVVLEOH EKDQGDEDUULHUPDGHIURPDVXLWDEOH
PDWHULDOPXVWEHILWWHGEHORZWKHEDVH RIWKHDSSOLDQFHHQVXULQJWKDWWKHUHLV
QRDFFHVVWRWKHEDVHRIWKHDSSOLDQFH
LQ6WDOOD WLRQRIWKH KRE 7 KHDSSOLDQFHLV V XSSOLHGZLWKDQ
LQVWDOODWLRQNLWLQFOXGLQJDGKHVLYHVHDOLQJ PDWHULDOIL[LQJEUDFNHWVDQGVFUHZV &
XWWKHDSHUWXUHGLPHQVLRQVDV
LQGLFDWHGLQWKHILJXUH/RFDWHWKH DSHUWXUHRQWKHZRUNWRSVRWKDWDIWHU
WKHKRELVLQVWDOOHGWKHIROORZLQJ UHTXLUHPHQWVDUHIROORZHG
%PP
PLQ$PP
7 PP
PLQ& PP
+PP
PLQ( PP
& PP
PLQ) PP
& PP
- PP
‘PP
,PP
– PP
( 1
7 +
& &
% $
&
, –
+2% )
7 +
& &
%
‘ 6 HSDUDWRU
(
$
&
, –
+2%
) 6 HSDUDWRU *
$SSOWKHVXSSOLHGRQHVLGHGVHOI DGKHVLYHVHDOLQJWDSHDOOWKHZD DURXQGWKHORZHUHGJHRIWKHFRRNWRS ‘RQRWVWUHWFKWKHWDSH
:RUNWRSPRXQWLQJ EUDFNHW
6 HOIDGKHVLYH VHDOLQJWDSH
6 FUHZWKHZRUNWRSPRXQWLQJEUDFNHWV RQWRWKHVLGHZDOOVRIWKHDSSOLDQFH
( 1
,QVHUWWKHDSSOLDQFHLQWRWKHDSHUWXUH HOH &WUL &DO & RQQH &WLRQDQ ‘6 DIHW
:$5 1,1 7KHHOHFWULFDOFRQQHFWLRQ RIWKLVDSSOLDQFHVKRXOGEHFDUULHGRXW
EDQDXWKRULVHGVHUYLFHSHUVRQRU TXDOLILHGHOHFWULFLDQDFFRUGLQJWRWKH
LQVWUXFWLRQVLQWKLVJXLGHDQGLQFRPSOLDQFH ZLWKWKHFXUUHQWORFDOUHJXODWLRQV :$5
1,17+( $33/,$1& ( 086 7 %( ( $5 7+( ‘ %HIRUHFRQQHFWLQJWKHDSSOLDQFHWRWKH
SRZHUVXSSOWKHYROWDJHUDWLQJRIWKH DSSOLDQFHVWDPSHGRQWKHDSSOLDQFH
LGHQWLILFDWLRQSODWHPXVWEHFKHFNHGIRU FRUUHVSRQGHQFHWRWKHDYDLODEOHPDLQV
VXSSOYROWDJHDQGWKHPDLQVHOHFWULF ZLULQJVKRXOGEHFDSDEOHRIKDQGOLQJWKH
DSSOLDQFH¶VSRZHUUDWLQJDOVRLQGLFDWHG RQWKHLGHQWLILFDWLRQSODWH
‘XULQJLQVWDOODWLRQSOHDVHHQVXUH WKDWLVRODWHGFDEOHVDUHXVHG$Q
LQFRUUHFWFRQQHFWLRQFRXOGGDPDJH RXUDSSOLDQFH,IWKHPDLQVFDEOHLV
GDPDJHGDQGQHHGVWREHUHSODFHGWKLV VKRXOGEHGRQHEDTXDOLILHGSHUVRQ
‘RQRWXVHDGDSWRUVPXOWLSOHVRFNHWV DQGRUH[WHQVLRQOHDGV
7KHVXSSOFRUGVKRXOGEHNHSWDZD IURPKRWSDUWVRIWKHDSSOLDQFHDQGPXVW
QRWEHEHQWRUFRPSUHVVHG2WKHUZLVH WKHFRUGPDEHGDPDJHGFDXVLQJD VKRUWFLUFXLW
,IWKHDSSOLDQFHLVQRWFRQQHFWHG WRWKHPDLQVZLWKDSOXJDDOOSROH
GLVFRQQHFWRUVZLWFKZLWKDWOHDVWPP FRQWDFWVSDFLQJPXVWEHXVHGLQRUGHU
WRPHHWWKHVDIHWUHJXODWLRQV 7KHIXVHGVZLWFKPXVWEHHDVLO
DFFHVVLEOHRQFHWKHDSSOLDQFHKDVEHHQ LQVWDOOHG ( QVXUHDOOFRQQHFWLRQVDUHDGHTXDWHO
WLJKWHQHG ) L[WKHVXSSOFDEOHLQWKHFDEOHFODPS DQGWKHQFORVHWKHFRYHU
7KHWHUPLQDOER[FRQQHFWLRQLVSODFHG RQWKHWHUPLQDOER[
( 1
35 2’8& 7) ( $785 ( 6
,PSRUWDQW 6 SHFLILFDWLRQVIRUWKHSURGXFWYDUDQGWKHDSSHDUDQFHRIRXUDSSOLDQFH
PDGLIIHUIURPWKDWVKRZQLQWKHILJXUHVEHORZ /LVWRI& RPSRQHQWV
& HUDPLF+HDWHU & RQWURO3DQHO
1
Please change th s figure due to spec ficat ons of hob
2
( 1
4. USE OF PRODUCT
4.1 hob controls The hob is controlled by pressing the appropriate electronic
button. Each button pressed is followed by a buzzer sound.
12
3
4
56 7 8
1- Heater display
2- Activate/Deactivate heater
3- Heat setting decrease
4- Heat setting increase
5- Decimal point
6- Key lock indicator
7- Key lock
8- On/Off
Mode Descriptions
Stand-ByMode
S-Mode
Mains supply is applied to the hob control and all heater displays are off or
a residual heat display is
active.
OperatingMode
B-Mode
At least one heater display shows a heat setting between ´0and ´9
.
Lock Mode
VRMode
The hob control is locked.
Switching the Appliance On and Off
If the appliance is in Stand-By mode, it is put in Operating mode by pressing
the On/Off button for at least 1 second. A buzzer will sound to indicate the
successful operation. A “0” will appear on all heater displays and all decimal
points corresponding to the heaters will flash (1 second on, 1 second off). If
there is no operation within 10 seconds, all heater displays will switch off.
If the displays do switch off, the heater will be sent into Stand-By mode. If
is pressed for more than 2 seconds (in Operating mode), the appliance will
switch off and will enter S-Mode again. The appliance can be switched off by
pressing
at any time; even if other buttons are pressed simultaneously. If there is any
residual heat from a heater, this will be indicated in the corresponding
heater display. Selecting a Heater
If a single heater is chosen with the corresponding Activate/Deactivate Heater
Button , the decimal point of the heater display will flash. For the selected
heater, you can set the heat level between 1 and 9 by pressing the Heat
Setting Buttons or . The buttons must be pressed within 3 seconds of selecting
a heater, otherwise the heater selection will be erased and the heat setting
decimal point will disappear. If there is no further operation within 10
seconds, the heater reverts back to S-Mode. The heat setting can always be
changed by pressing or . The available settings are between 1 and 9. Each
button operation or each display change is accompanied by a buzzer sound. Set
Cooking Level with and without Heat Boost
All heaters are equipped with the heat boost function. If the heat boost is
required, set the heat from the current level to level 9 by pressing the
button only. Once level 9 has been reached, press to activate the heat boost.
The display will flash “A” alternating with the heat setting value “9” to show
the heat boost is active. If the heat boost is active, the heater will operate
with maximum power for a period of time dependent on the heat setting selected
before the heat boost was activated. Once the heat boost time has ended, only
the heat setting will be indicated on the heater display. The heat boost can
be deactivated by pressing until the heat setting “0” is displayed. Switching
Off Individual Heaters
A heater can be switched off in 3 different ways: · Simultaneous pressing of
and
buttons
· Reduction of the heat setting to ´0` by pressing the button
· Use of the timer switch-off function for the corresponding heater.
EN – 13
Simultaneous operation of and buttons
The corresponding heater must be chosen with the Activate/Deactivate Heater
Button
, the Decimal Point of the related Heater Display will then flash. To switch
off the heater, and must be pressed simultaneously. A buzzer will sound and
“0” will appear in the heat setting display when this is successful. If the
timer is active for the selected heater, then “0” will appear in the heater
and timer displays, and the related Cooking Zone Indicator and the Timer
Function will both switch off. If there is any residual heat for the heater,
this will be indicated by a “H” in the heat setting display. Reduction of the
heat setting to “0” by operating button
The heater can also be switched off by reducing the heat setting to “0”.This
will cause the associated Decimal Point of the heater, the related Cooking
Zone Indicator and the Timer Display to all switch off, also. If there is any
residual heat for the heater, this will be indicated by a “H” in the heat
setting display. Use of the timer switch-off function for the corresponding
heater (if available)
After counting down to zero, the timer will stop, the corresponding Heater
Display will show “0” and the Timer Display will read ’00’. The corresponding
Cooking Zone Indicator will disappear. An assigned Dual/Triple Zone Selection
Indicator will also disappear if it is active. Additionally, the buzzer will
sound when the timer stops. Pressing any button will silence the timer. Key
Lock
The key lock function is used to set `safe mode’ on the appliance and can only
be used in Operating Mode (B-Mode). The lock function becomes active when the
key Lock button is pressed for at least 2 seconds. This operation is
acknowledged by a buzzer and the Key Lock Indicator will flash to indicate the
heater is locked. If the heater is locked, it will only be possible to switch
the appliance off by pressing , all other buttons are blocked and it will not
be possible to make any adjustments by pressing the buttons. If any other
button is pressed in the lock mode,
the buzzer will sound and the Key Lock Indicator will flash. Only the switch-
off operation by pressing
is possible. However, if the appliance is switched off, it can not be
restarted again without being unlocked. Child Lock The child lock function is
used to lock the appliance in a complicated, multi-step process. Child lock
(and unlocking) is only available in the S-Mode. First, must be pressed until
the buzzer sounds, then and must be pressed simultaneously for at least 0.5
seconds, but no longer than 1 second. Following this, touch to activate the
child lock. All four heater displays will show “L” as confirmation.
If the minute minder timer is still running, it will proceed until “00” is
reached and the timer will beep. After confirmation of timer completion, the
appliance will be fully locked. None of the buttons can be used as long as the
appliance is locked. Child lock can be deactivated in the same way that it is
activated. After pressing a beep is heard, and have to be pressed
simultaneously for at least 0.5 seconds, followed by pressing only. As
confirmation for successful unlocking, “L” will no longer be displayed.
Touch Control Safety Functions The following safety functions are available to
avoid unintended operations. Sensor Safety Cut-Off
EN – 14
Button monitoring is included to prevent the appliance from unwanted button
operation. In cases where one or more buttons are pressed for longer than 12
seconds, the buzzer will sound for ten minutes to indicate an incorrect
operation. For example, an object may be placed on a button, or there could be
a sensor failure and so on. The safety switch-off will cause the hob to go
into S-mode and all heater displays will flash “F”. If there is no incorrect
operation present, both the visual and audible signals will disappear. If
residual heat is present, “H” will be displayed on all other heater displays.
Over Temperature Switch-Off Due to the controls being very close to the heater
in the middle of the front of the hob, it can occur that an incorrectly placed
pot is not sensed by the sensor safety cut-off therefore heating up the hob to
a very high temperature. This makes the glass and the buttons dangerous to
touch. To prevent the hob control unit from damage, the controls constantly
monitor the temperature and switch off if overheating occurs. This will be
indicated by the letter “t” in the heater display until the temperature
decreases.
Once the temperature has dropped, the “t” in the heater display will disappear
and the hob control unit will revert back into S-Mode. This means that the
user can reactivate the appliance by pressing .
Operating Time Limitations The hob control unit has a limitation on the
operating time. If the heat setting for a heater has not been changed for a
certain time, the heater will switch off automatically. A “0” will be
displayed for 10 seconds, however there may be some residual heat present. The
limit of the operating time depends on the selected heat setting. After a
heater automatically switches off, as described above, the heater can be used
and the maximum operating time for this heat setting is applied. Residual Heat
Functions After all cooking processes, some heat will be stored in the
vitroceramic glass called residual heat. The appliance can calculate roughly
how hot this glass is. If the calculated temperature is higher than + 60 ° C,
then this will be indicated in the corresponding heater display for as long as
the calculated temperature remains above + 60 ° C, even after the appliance
has been switched off. The residual heat indicator has the lowest priority and
is overwritten by every other display value, including during safety switch-
off and the displaying of an error code. When voltage is supplied to the hob
after a power interruption, the residual heat display indicator will flash. If
a heater had a residual heat of greater than + 60 °C before the power
interruption occurred, the display will flash while the residual heat remains
or until the heater is selected for another cooking operation. Hints and Tips
Important: When ceramic heaters are operated in higher heat settings, the
heated areas may be seen switching on and off. This is due to a safety device,
which prevents the glass from overheating. This is normal at high
temperatures, causing no damage to the hob and little delay in cooking times.
WARNING: · Never operate the hob without pans on the cooking zone.
· Use only flat saucepans with a sufficiently thick base.
· Make sure the bottom of the pan is dry before placing it on the hob.
· While the cooking zone is in operation, it is important to ensure that the
pan is centred correctly above the zone.
EN – 15
· In order to conserve energy, never use a pan with a different diameter to hotplate being used.
Circular Saucepan Base
Small Saucepan Diameter
Saucepan base that has not settled
· Do not use saucepans with rough bottoms since these can scratch the glass
ceramic surface.
· If possible, always place lids on the pans to avoid heat loss.
· The temperature of accessible parts may become high while the appliance is
operating. Keep children and animals well away from the hob during operation
and until it has fully cooled after operation.
· If you notice a crack on the cooktop, it must be switched off immediately
and replaced by authorised service personnel.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
5.1 cleAning WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before
cleaning is
to be carried out. General Instructions · Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your
appliance.
· Use cream cleaners or liquid cleaners which do not contain particles. Do not
use caustic (corrosive) creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or
hard tools as they may damage the cooker surfaces. Do not use cleaners that
contain particles, as they may scratch the glass, enamelled and/or painted
parts
of your appliance. · Should any liquids overflow, clean them
immediately to avoid parts becoming damaged.
Do not use steam cleaners for cleaning any part of the appliance. Cleaning the
Ceramic Glass Ceramic glass can hold heavy utensils but may be broken if it is
hit with a sharp object. WARNING : Ceramic Cooktops – if the surface is
cracked, to avoid the possibility of an electric shock, switch off the
appliance and call for service. · Use a cream or liquid cleaner to clean the
vitroceramic glass. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth. Do
not use cleaning materials meant for steel as they may damage the glass. · If
substances with a low melting point are used in the cookware’s base or
coatings, they can damage the glassceramic cooktop.If plastic, tin foil, sugar
or sugary foods have fallen on the hot glass-ceramic cooktop, please scrape it
off the hot surface as quickly and as safely as possible. If these substances
melt, they can damage the glassceramic cooktop. When you cook very sugary
items like jam, apply a layer of a suitable protective agent beforehand if it
is possible. · Dust on the surface must be cleaned with a wet cloth. · Any
changes in colour to the ceramic glass will not affect the structure or
durability of the ceramic and is not due to a change in the material. Colour
changes to the ceramic glass may be for a number of reasons: 1. Spilt food has
not been cleaned off the surface.
EN – 16
2. Using incorrect dishes on the hob will erode the surface. 3. Using the
wrong cleaning materials. Cleaning the Stainless Steel Parts (if available) ·
Clean the stainless steel parts of your
appliance on a regular basis. · Wipe the stainless steel parts with a soft
cloth soaked in only water. Then, dry them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts while they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the
stainless steel for a long time.
EN – 17
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
6.1 troUbleshooting If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician.
Problem
Possible Cause
Solution
Hob control card’s display is blacked out. The hob or cooking zones cannot be switched on.
There is no power supply.
Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a power cut
by trying
other electronic appliances.
The hob switches off while it is in use and an ‘F’ flashes on each display.
The hob switches off while it is use. The hob controls are not working and the
child lock LED is on.
The controls are damp or an object is resting on
them. One of the cooking zones has been on for too long.
The child lock is active.
Dry the controls or remove the object. You can use the cooking zone again by
switching it back on. Switch off the child lock.
6.2 trAnsport If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to the product to prevent damaging the product during transport. If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance, especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
EN – 18
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
7.1 energy Fiche
Brand
Model Type of Hob Number of Cooking Zones Heating Technology-1 Zone -1 Energy
Consumption-1 Heating Technology-2 Zone -2 Energy Consumption-2 Heating
Technology-3 Zone -3 Energy Consumption-3 Heating Technology-4 Zone -4 Energy
Consumption-4 Energy Consumption of Hob
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg Wh/kg
VHH 1060 P Electric 4 Radiant Ø14,5 192,0 Radiant Ø14,5 192,0 Radiant Ø18,0 192,0 Radiant Ø21,0 192,0 192,0
8.ENERGY SAVING ADVICE
VHH 1060 P
8.1 For cooktops – As far as possible, always prepare the food in pots and pans with lids to avoid unnecessary heat consumption.
– Choose a small pot for small quantities. A small pot uses less energy than a larger, underfilled pot.
– Cook with as little water as possible.
– Lower the heat level as soon as possible after boiling or browning.
– Use a pressure cooker to reduce the cooking time
EN – 19
Tak, fordi du valgte dette produkt. Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug.
Ikon
Type ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
BRAND FORSIGTIG VIGTIGT/BEMÆRK
Betydning Alvorlig skade eller risiko for dødsfald
Risiko for farlig elektrisk spænding Advarsel; Brandfare/brændbare materialer
Risiko for skader på personer eller materialer
Korrekt betjening af systemet
DA – 2
INDHOLD
1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER ………………………………………………………………………………4 1.1 Generelle
sikkerhedsforskrifter……………………………………………………………………………4 1.2 Installations
advarsler………………………………………………………………………………………..6 1.3 Under brug
………………………………………………………………………………………………………7 1.4 Under rengøring og
vedligeholdelse…………………………………………………………………….7 2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED
HENBLIK PÅ BRUG …………………………….9 2.1 Installation af
kogepladen…………………………………………………………………………………..9 2.2 Elektrisk tilslutning og
sikkerhed……………………………………………………………………….. 11 3.PRODUKTETS
FUNKTIONER…………………………………………………………………………….12 4.SÅDAN ANVENDES PRODUKTET
……………………………………………………………………..13 4.1 Kogepladens betjeningsknapper
………………………………………………………………………. 13 5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
…………………………………………………………….16 5.1 Rengøring
…………………………………………………………………………………………………….16 6.FEJLFINDING OG
TRANSPORT…………………………………………………………………………18 6.1 Fejlfinding
…………………………………………………………………………………………………….18 6.2 Transport
…………………………………………………………………………………………………….18 7.TEKNISKE
SPECIFIKATIONER…………………………………………………………………………..19 7.1 Skema over
strømforbrug…………………………………………………………………………………19 8.
ENERGISPARERÅD…………………………………………………………………………………………..19 8.1 For
kogeplader………………………………………………………………………………………………..19
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER · Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager
apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted. · Denne
vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat
muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri. Af denne årsag er det
vigtigt at lægge særligt mærke til figurerne, mens du læser
betjeningsvejledningen. 1.1 generelle sikkerhedsForskriFter · Apparatet kan
bruges af børn på 8 år og derover samt personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og viden, hvis
disse holdes under opsyn eller er oplyst omkring brugen af apparatet på en
sikker måde og forstår farerne, der kan opstå ved brug af apparatet. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugsvedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn. ADVARSEL: Apparatet og dets synlige dele kan blive varme
under brug. Pas på, at du ikke rører ved varmeelementerne. Børn under 8 år må
ikke bruge produktet, medmindre de er under konstant opsyn.
ADVARSEL: Det kan være farligt at tilberede mad uden opsyn, hvis det
indeholder fedt eller olie, og kan forårsage brand. Du må ALDRIG prøve at
slukke sådanne brande med vand. Sluk i stedet for apparatet og dæk flammen med
et låg eller et brandtæppe.
FORSIGTIG: Tilberedningen skal holdes under opsyn. Kort tilberedning af mad
skal holdes under konstant opsyn
DA – 4
ADVARSEL: Brandfare: Du må ikke opbevare genstande på kogeplader.
ADVARSEL: Hvis overfladen på din keramiske kogeplade revner, skal du slukke
for apparatet. Ellers kan du risikere at få elektrisk stød. · Hvis du har en
model med et låg til kogepladen, skal
du fjerne alle madrester fra låget inden brug og lade kogepladen køle af,
inden du lukker låget. · Du må ikke betjene apparatet via en ekstern timer
eller et separat fjernbetjeningssystem. · Du må ikke bruge skrappe
rengøringsmidler med slibemiddel eller skuresvampe til at rengøre ovnens
overflader. De kan ridse overfladerne, hvilket kan medføre at glasset i
ovnlågen går i stykker, eller at overfladerne bliver ødelagt. · Brug ikke
damprengøring til at rengøre apparatet. · Dit apparat er fremstillet i
overensstemmelse med alle gældende lokale og internationale standarder og
regulativer. · Vedligeholdelse og reparationsarbejde må kun udføres af
autoriserede fagpersoner. Installationsog reparationsarbejde kan være farligt,
hvis det udføres af andre end autoriserede fagpersoner. Du må ikke ændre
produktspecifikationerne på nogen måde. Forkerte komfurbeskyttere kan være
skyld i ulykker. · Inden du tilslutter dit apparat, skal du kontrollere, at de
lokale forhold (forbindelsen og trykket af naturgassen eller den elektriske
spænding og frekvens) og apparatets specifikationer er kompatible. Apparatets
specifikationer er angivet på mærkatet.
DA – 5
FORSIGTIG: Dette apparat er kun designet til tilberedning af mad og er kun
beregnet til almindeligt husholdningsbrug indenfor. Apparatet må ikke bruges
til andre formål eller på andre måder som f.eks. til kommercielt brug eller
til opvarmning af et rum. · Vi har truffet alle tænkelige foranstaltninger af
hensyn til din sikkerhed. Da glasset kan gå i stykket, skal du undgå at ridse
det under rengøring. Undgå at slå tilbehør ind i glasset. · Sørg for, at
strømkablet ikke sidder fast eller bliver ødelagt under installationen. Hvis
strømkablet bliver ødelagt, skal det erstattes af producenten, dennes
servicemontør eller andre lignende kvalificerede personer for at undgå fare. ·
Hold børn og dyr væk fra apparatet.
1.2 instAllAtions AdvArsler
· Betjen ikke dette apparat, inden det er helt installeret.
· Apparatet skal installeres af en autoriseret fagperson. Producenten er ikke
ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert placering og
installation af andre end autoriserede fagpersoner.
· Når apparatet pakkes ud, skal du kontrollere, at det ikke er blevet
beskadiget under transport. Hvis apparatet er defekt, må det ikke bruges, og
du skal kontakte en autoriseret fagperson med det samme. Emballagen består af
følgende materialer: nylon, flamingo osv., som kan være farlig for børn. Disse
materialer bør indsamles og fjernes med det samme.
· Beskyt dit apparat mod omgivelserne. Apparatet må ikke udsættes for sol,
regn, sne, støv eller usædvanlig fugtighed.
DA – 6
· Materialerne rundt om apparatet (f.eks. skabe) skal kunne tåle temperaturer
på mindst 100° C.
· Temperaturen under bunden på kogepladen kan stige under brug. Du skal derfor
installere beskyttelse under produktet.
1.3 Under brUg · Du må ikke placere brandfarlige eller brændbare
materialer i eller i nærheden af apparatet, når det er tændt.
Forlad ikke apparatet uden opsyn, når du tilbereder olie i fast eller flydende
form. De kan antændes under ekstreme varmeforhold. Hæld aldrig vand på
olieskabte flammer. Sluk i stedet apparatet, og dæk panden med et låg eller et
brandtæppe. · Apparatet slukkes, hvis det ikke bruges i en længere
periode. · Placer altid dit kogegrej midt på kogezonen, og drej
håndtagene til en sikker position, hvor de ikke kan væltes eller gribes fat i.
· Sørg for, at displayet altid viser “0” (stop), når du ikke bruger apparatet.
1.4 Under rengøring og vedligeholdelse · Sørg for, at dit apparat er slukket
på
stikkontakten, inden du rengør det eller udfører vedligeholdelsesarbejde. · Du
må ikke fjerne betjeningsknapperne for at rengøre betjeningspanelet. · For at
opretholde dit apparats ydeevne og sikkerhed anbefaler vi, at du altid bruger
originale reservedele og tilkalder vores autoriserede fagpersonale efter
behov.
DA – 7
CE-overensstemmelseserklæring Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger og de anførte
standarder, der henvises til.
Dette apparat er udelukkende designet til madlavning. Enhver anden brug (som
f.eks. opvarmning af et rum) er forkert og farligt.
Betjeningsvejledningen gælder for flere modeller. Der kan være
uoverensstemmelser mellem denne vejledning og din model.
DA – 8
2. INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG
ADVARSEL : Dette apparat skal installeres af en autoriseret fagperson eller
kvalificeret teknikker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning
samt gældende lokale bestemmelser. · Forkert installation kan medføre skade på
ting eller personer, som producenten ikke kan holdes ansvarlig for. Garantien
erklæres ligeledes ugyldig.
· Inden installationen skal du kontrollere, at de lokale forhold (elektrisk
spænding og frekvens og/eller forbindelsen og trykket af naturgassen) og
justeringerne på apparatet er kompatible. Apparatets justeringsforhold er
angivet på mærkatet.
· Du skal altid følge den lokale lovgivning samt de lokale bekendtgørelser,
direktiver og standarder (sikkerhedsbestemmelser, korrekt genanvendelse i
overensstemmelse med regulativerne osv.).
Vejledning til installatøren Generelle anvisninger · Når du har fjernet
emballagen fra
apparatet og dets tilbehør, skal du kontrollere, at apparatet ikke er
beskadiget. Hvis du tror, at apparatet er beskadiget, må du ikke bruge det.
Kontakt en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker med det samme.
· Sørg for, at der ikke er brandfarlige eller brændbare materialer i
umiddelbar nærhed af apparatet som f.eks. gardiner, olie, tøj osv. som kan
blive antændt.
· Bordpladen og møbler i nærheden af apparatet skal være fremstillet af
materialer, som kan holde til temperaturer over 100° C.
· Hvis der installeres en emhætte eller et skab over apparatet, skal
sikkerhedsafstanden mellem kogepladen og skabet/emhætten være som vist
herunder.
Mindst 65 cm (med emhætte) Mindst 70 cm (uden emhætte)
Mindst 42 cm
Mindst 42 cm KOGEPLADE
· Apparatet må ikke installeres direkte over opvaskemaskiner, køleskabe,
frysere, vaskemaskiner eller tørretumblere.
· Hvis du kan røre ved apparatets bund, skal du installere en skærm i et
passende materiale under apparatets bund, som sikrer, at der ikke er adgang
til bunden på apparatet.
2.1 instAllAtion AF kogeplAden Apparatet leveres med et installationssæt, som
indeholder klæbende forseglingsmateriale, fastgørelsesbøjler og skruer. · Skær
åbningen efter de mål, der er
angivet i figuren. Placer åbningen på bordpladen, så følgende krav overholdes
når kogepladen er blevet installeret.
B (mm)
590
min. A (mm)
50
T (mm)
520
min. C (mm)
50
H (mm) 41-47.5
min. E (mm)
500
C1 (mm) 560
min. F (mm)
10
C2 (mm) 490
G (mm)
20
D (mm)
50
I (mm)
25
J (mm)
5
DA – 9
T H
C C1
B A
C2
I J
KOGEPLADE F
G
T H
C C1
B
D Separator
E
A
C2
I J
KOGEPLADE
F Separator G
· Brug den selvklæbende forseglingstape, der blev leveret sammen med apparatet, hele vejen rundt om den nederste kant på kogepladen. Du må ikke strække tapen.
Beslag til montering på bordplade
Selvklæbende forseglingstape
· DA – 10
· Skru de 4 beslag til montering på bordpladen i siderne på produktet.
· Læg apparatet ned i åbningen.
2.2 elektrisk tilslUtning og sikkerhed ADVARSEL: Dette apparats tilslutning
til el bør udføres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker i
overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale
bestemmelser.
ADVARSEL: APPARATET SKAL HAVE JORDFORBINDELSE. · Inden du slutter apparatet
til netstrømmen, skal du kontrollere, at den nominelle spænding for apparatet
(præget i apparatets ID-plade) svarer til forsyningsspændingen, og at
apparatets nominelle belastning (også angivet på ID-pladen) passer til
elnettet. · Sørg for, at du kun bruger isolerede kabler under installationen.
En forkert forbindelse kan skade apparatet. Hvis strømkablet er beskadiget og
skal udskiftes, skal dette gøres af en kvalificeret fagperson. · Brug ikke
adapterer, stikdåser og/eller forlængerledninger. · Strømkablet skal holdes
væk fra apparatets varme dele og må ikke bøjes eller klemmes. Hvis ikke dette
overholdes, kan kablet blive beskadiget, og apparatet kan kortslutte. · Hvis
apparatet ikke er forbundet til elnettet via et stik, skal der bruges en
flerpolet afbryder (med mindst 3 mm mellem hver kontakt) for at leve op til
sikkerhedsbestemmelserne. · Den sikrede kontakt skal være lettilgængelig, når
apparatet er installeret. · Sørg for, at alle forbindelser er tilstrækkeligt
strammet til. · Sæt strømkablet i kabelklemmen, og luk dækslet. ·
Forbindelsesstykket til klemkassen er placeret på klemkassen.
DA – 11
3. PRODUKTETS FUNKTIONER
Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se
anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder. Liste over
komponenter
1. Keramisk plade 2. Betjeningspanel
1
Please change th s figure due to spec ficat ons of hob
2
DA – 12
4. SÅDAN ANVENDES PRODUKTET
4.1 kogeplAdens betjeningsknApper Kogepladen betjenes ved at trykke på den
relevante elektroniske knap. Der lyder en alarm, hver gang der trykkes på en
knap.
12
3
4
56 7 8
1- Zone-display
2- Aktivér/deaktiver zone
3- Sænk varmeindstillingen
4- Øg varmeindstillingen
5- Decimalpunkt
6- Indikator for nøglelås
7- Nøglelås
8- Tænd/sluk
Beskrivelser af tilstande
Standby-tilstand
Betjeningstilstand Låst tilstand
S-tilstand
B-tilstand VR-
tilstand
Strømtilførslen er sluttet til kogepladens
betjeningsknapper og alle
kogezonernes displays er slukket, eller et display for restvarme er aktivt.
Mindst ét display
for en zone viser en varmeindstilling mellem “0” og “9”.
Betjeningen af kogepladen er låst.
Sådan tændes og slukkes apparatet
Hvis apparatet er i standby-tilstand, kan det skiftes til betjeningstilstand
ved at trykke på tænd/sluk-knappen i mindst 1 sekund. Der lyder en alarm, hvis
handlingen blev gennemført. Der vises et “0” på displayene for alle
kogezonerne og alle decimalpunkterne for de tilsvarende kogezoner blinker (1
sekund til, 1 sekund fra). Alle displayene for kogezonerne slukkes, hvis der
ikke foretages en handling inden for 10 sekunder.
Hvis displayene slukkes, går kogezonerne i standby-tilstand. Hvis der trykkes
på i mere end 2 sekunder (i betjeningstilstand), slukkes apparatet og vender
tilbage til S-tilstand igen. Apparatet kan slukkes ved at trykke på når som
helst, selv hvis der trykkes på andre knapper samtidig. Hvis der er resterende
varme fra en kogezone, vises dette på displayet for den relevante kogezone.
Valg af kogezone
Hvis du vælger en enkelt kogezone med den relevante knap til aktivering/
deaktivering af kogezonen , begynder zonens decimalpoint at blinke på
displayet. Du kan indstille varmeniveauet for den valgte kogezone mellem 1og
9. Dette gøres ved at trykke på knapperne til varmeindstilling eller . Du skal
trykke på knapperne inden for 3 sekunder efter valg af kogezonen. Ellers
slettes valget, og varmeindstillingens decimalpunkt forsvinder. Hvis du ikke
foretager yderligere handlinger inden for 10 sekunder, vender kogezonen
tilbage til S-tilstand. Varmeindstillingen kan altid ændres ved at trykke på
eller . De tilgængelige indstillinger er mellem 1 og 9. Der lyder en alarm
hver gang der trykkes på en knap eller sker en ændring på et display. Indstil
varmeniveauet med og uden varmeboost
Alle kogezoner er udstyret med varmeboost-funktionen. Hvis du ønsker at bruge
varmeboostet, skal du indstille varmen fra det aktuelle niveau til niveau 9
ved at trykke på knappen . Når du har nået niveau 9, skal du trykke på
for at aktivere varmeboostet. Displayet blinker skiftevis mellem “A” og
værdien for varmeindstillingen “9” for at indikere, at varmeboostet er
aktiveret. Hvis varmeboostet aktiveres, kører kogezonen med maksimal effekt i
en periode. Dette afhænger af den valgte varmeindstilling, inden varmeboostet
blev aktiveret. Når varigheden af varmeboostet slutter, vises der kun
varmeindstillingen på displayet for kogezonen. Varmeboostet kan deaktiveres
ved at trykke på indtil varmeindstillingen “0” vises.
DA – 13
Sådan slukkes individuelle kogezoner Du kan slukke en kogezone på tre
forskellige måder: · Ved at trykke samtidig på knapperne
og
· Ved at sænke varmeindstillingen til “0” ved at trykke på knappen
· Ved at bruge timerens sluk-funktion for den relevante kogeplade.
Samtidig betjening af knapperne og
Den tilsvarende kogezone skal vælges med aktivér/deaktiver varme-knappen
. Decimalpointet på den tilsvarende kogezones display blinker herefter. Tryk
samtidig på og for at slukke kogezonen. Der lyder en alarm, og “0” vises på
displayet med varmeindstillinger, når handlingen er gennemført. Hvis timeren
er aktiveret for den valgte kogezone vises “0” på kogezonens display samt på
timer-indikatoren for kogezonen. Den relevante indikator for kogezone og
timer-funktionen slukkes begge. Hvis der er resterende varme fra en kogeplade,
indikeres dette med et “H” på displayet for varmeindstilling. Sænk
varmeindstillingen til “0” ved at trykke på knappen Kogezonen kan også slukkes
ved at sænke varmeindstillingen til “0”. Dette slukker også det relevante
decimalpunkt på kogepladen, den relevante indikator for kogezone og timer-
displayet. Hvis der er resterende varme fra en kogeplade, indikeres dette med
et “H” på displayet for varmeindstilling. Brug timerens sluk-funktion for den
relevante kogeplade (hvis relevant) Efter nedtællingen til 0 stopper timeren.
Det relevante display for kogezonen viser “0”. Timer-displayet viser “00”. Den
tilsvarende indikator for kogezonen forsvinder. Anviste indikatorer for valg
af dobbelte/ tredobbelte zoner forsvinder også, hvis den er aktiveret. Der
lyder også en alarm, når timeren stopper. Alarmen stoppes når du trykker på en
hvilken som helst knap. Nøglelås Nøglelåsfunktionen bruges til at indstille
“sikker tilstand” på apparatet og kan kun bruges i betjeningstilstand
(B-tilstand).
Låsefunktionen aktiveres hvis du trykker og holder nede på nøglelåsknappen i
mindst 2 sekunder. Handlingen indikeres af en alarm. Indikatoren for
nøglelåsen blinker for at vise, at kogezonen er låst. Hvis kogezonen er låst,
kan du kun slukke for apparatet ved at trykke på . Alle andre knapper er
blokerede, og du kan derfor ikke foretage nogen indstillinger ved at trykke på
dem. Der lyder en alarm og nøglelåsindikatoren blinker, hvis du trykker på
alle andre knapper i den låste tilstand. Du kan kun slukke apparatet ved at
trykke på . Når apparatet er slukket, kan det ikke tændes igen, inden det er
blevet låst op. Børnesikring Funktionen børnesikring bruges til at låse
apparatet i en kompliceret flertrinsproces. Børnesikring (og deaktivering af
denne) er kun tilgængelig i S-tilstanden. Start med at trykke på indtil
alarmen lyder. Tryk herefter samtidig på og i mindst 0,5 sekunder, men ikke
længere end 1 sekund. Rør herefter ved for at aktivere børnesikringen. Dette
bekræftes ved at “L” vises på displayene for alle fire kogezoner.
Hvis minuturet er indstillet, fortsætter det med at tælle ned, indtil det når
“00”, og alarmen lyder. Efter bekræftelsen af timerens fuldførelse er
apparatet helt låst. Du kan ikke bruge nogen af knapperne, så længe apparatet
er låst. Børnesikringen kan deaktiveres på samme måde, som den blev aktiveret.
Der lyder et bip, når du har trykket på . Du skal trykke samtidig på og i
mindst 0,5 sekunder. Tryk herefter blot på . Fjernelsen af låsen bekræftes ved
at “L” ikke længere vises.
DA – 14
falder.
Sikkerhedsfunktioner for touchbetjening Følgende sikkerhedsfunktioner er
tilgængelige for at undgå utilsigtet betjening. Sikkerhedsafbrydelse af sensor
Apparatet har knapovervågning for at forhindre uønsket betjening af knapperne.
Hvis der trykkes på én eller flere knapper i mere end 12 sekunder, lyder
alarmen i 10 minutter for at indikere en forkert betjening. Det kan for
eksempel være, hvis der placeres en genstand på en knap eller der opstår en
sensorfejl. Sikkerhedsslukningen får kogepladen til at gå i S-tilstand, og
alle displayene for kogezonerne blinker “F”. Hvis der ikke er en forkert
betjening alligevel, slukkes både det visuelle og den hørbare advarsel. Hvis
der er resterende varme, vises “H” på displayene for alle de andre kogezoner.
Slukning ved overophedning Da betjeningsknapperne sidder meget tæt på
kogezonen i midten af kogepladen, kan det ske, at en forkert placeret gryde
ikke bliver opdaget af sensorens sikkerhedsslukning, hvilket resulterer i at
kogepladen opvarmes til en meget høj temperatur. Det gør det farligt at røre
ved glasset og knapperne. For at beskytte betjeningsknapperne mod farer,
overvåger betjeningspanelet temperaturen konstant og slukker, hvis der opstår
overophedning. Dette indikeres med bogstavet “t” på kogezonens display indtil
temperaturen
Når temperaturen er faldet, forsvinder “t” fra kogezonens display, og
kogepladens betjeningspanel vender tilbage til S-tilstand. Dette betyder, at
du kan tænde for apparatet igen ved at trykke på . Grænser for betjeningstid
Kontrolpanelet har en grænse for betjeningstiden. Hvis varmeindstillingen for
en kogezone ikke ændres inden for en vis rum tid, slukkes kogezonen
automatisk. Der vises et “0” i 10 sekunder. Der kan forekomme restvarme.
Grænsen for betjeningstiden afhænger af den valgte varmeindstilling. Når
kogezonen slukkes automatisk, som beskrevet ovenfor, kan den bruges. Her vil
den maksimale betjeningstid for varmeindstillingen være gældende.
Restvarmefunktioner
Der gemmes varme i det keramiske glas, når du har brugt kogepladen. Dette
kaldes restvarme. Apparatet kan regne ud, hvor varmt glasset cirka er. Hvis
den beregnede temperatur er over 60 °C indikeres dette på displayet for den
relevante kogezone, så længe den beregnede temperatur er over 60 °C. Dette
gælder også, selvom apparatet er blevet slukket. Restvarmeindikatoren har
laveste prioritet og overtrumfes af alle andre displayværdier, samt under
sikkerhedsslukninger og visning af en fejlkode. Når kogepladen sluttes til
strøm efter en strømafbrydelse, blinker restvarmeindikatoren på displayet.
Hvis kogezonen havde en restvarme på over 60° C inden strømafbrydelse, blinker
displayet, mens indtil den resterende restvarme er forsvundet eller indtil
kogezonen bruges til anden madlavning. Tips og tricks
Vigtigt: Når du bruger keramiske plader ved høje temperaturindstillinger, kan
du opleve at de opvarmede områder tændes og slukkes. Dette sker som en
DA – 15
sikkerhedsforanstaltning, så glasset ikke overopheder. Det er helt normalt ved
høje temperaturer, og beskadiger ikke kogepladen. Tilberedningstiden nedsættes
ikke mærkbart.
ADVARSEL: · Tænd aldrig kogepladen uden kogegrej på kogezonerne. · Brug kun
fladt kogegrej med en tilstrækkelig tyk bund. · Sørg for, at bunden på dit
kogegrej er tør, inden du sætter den på kogepladen. · Det er vigtigt at sørge
for, at kogegrejet er centreret korrekt over kogezonen, mens den er tændt. ·
Af hensyn til strømbesparelse bør du aldrig bruge kogegrej med en anden
diameter end den plade, som du bruger.
Rund bund på kogegrej
Diameter på lille gryde
Bunden på gryden er ikke fast
· Brug aldrig gryder med ujævne bunde, da dette kan ridse den glaskeramiske
overflade.
· Brug altid låg til dit kogegrej, hvis det er muligt. På denne måde undgås
varmetab.
· Temperaturen på de synlige dele kan blive høj, mens apparatet er tændt. Hold
børn og dyr i god afstand til kogepladen, mens den er tændt, og indtil den er
helt afkølet efter brug.
· Hvis du finder en revne i din kogeplade, skal den slukkes med det samme og
skiftes ud af autoriseret fagpersonale.
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
5.1 rengøring ADVARSEL: Sluk apparatet, og lad det afkøle inden du rengør det.
Generelle anvisninger · Kontrollér at rengøringsmidlerne er
passende til dit apparat og anbefalet af producenten, inden du bruger dem på
dit apparat. · Du bør kun bruge rengøringscremer eller -væsker, som ikke
indeholder slibemiddel. Brug ikke kaustiske (ætsende) rengøringscremer,
rengøringspulvere med slibemiddel, ståluld eller hårde redskaber, da de kan
beskadige overfladen på apparatet.
Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder slibemiddel, da det kan ridse
glasset, emaljen og/eller malede dele på dit apparat. · Hvis der kommer væske
på apparatet i forbindelse med madlavning, bør det tørres op med det samme for
at undgå skader på delene. Brug ikke damprengøring til at rengøre nogen dele
af apparatet. Rengøring af keramisk glas Keramisk glas kan holde til tunge
potter og pander, men bliver ødelagt, hvis det rammes af skarpe genstande.
ADVARSEL: Keramiske kogeplader Hvis overfladen på din keramiske kogeplade
revner, skal du slukke for apparatet og tilkalde service. Ellers kan du
risikere at få elektrisk stød. · Brug et cremerensemiddel eller et flydende
rensemiddel til at rengøre det keramiske glas. Skyl dem af, og tør dem
herefter grundigt efter med en tør klud. Brug aldrig rengøringsmidler til
stål, da det kan beskadige glasset. · Hvis du anvender genstande med et lavt
smeltepunkt på apparatet, kan det beskadige den glaskeramiske kogeplade. Hvis
der falder plastik, stanniol, sukker eller sukkerholdige
DA – 16
madvarer ned på den varme glaskeramiske kogeplade, skal du skrabe det af den
varme overflade så hurtigt og sikkert som muligt. Disse materialer kan
beskadige den glaskeramiske kogeplade, hvis de smelter på den. Når du
tilbereder meget sukkerholdigt mad som f.eks. syltetøj, skal du anvende et
passende beskyttelsesmiddel, inden du går i gang med madlavningen, hvis det
kan lade sig gøre. · Støv på overfladen skal tørres af med en våd klud. ·
Farveændringer af det keramiske glas har ikke betydning for strukturen eller
holdbarheden, og skyldes ikke ændringer i materialet. Der er flere årsager
til, at der opstår farveændringer af det keramiske glas. 1. Madrester er ikke
blevet tørret af overfladen. 2. Brug af forkerte potter og pander på komfuret
ætser overfladen. 3. Brug af forkerte rengøringsmidler. Rengøring af dele i
rustfrit stål (hvis relevant) · Rengør regelmæssigt de delene på ovnen, som er
i rustfrit stål. · Tør delene i rustfrit stål af med en blød klud, som er
vredet op med vand. Tør dem herefter grundigt efter med en tør klud.
Du må ikke rengøre delene i rustfrit stål, mens de stadig er varme efter
madlavning. Lad ikke pletter fra eddike, kaffe, mælk, salt, vand, citron eller
tomatjuice sidde på det rustfrit stål i længere tid.
DA – 17
6. FEJLFINDING OG TRANSPORT
6.1 FejlFinding Hvis du stadig har et problem med dit apparat efter at have kontrolleret alle disse grundlæggende fejlfindingstrin, skal du kontakte en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Kogepladens betjeningspanel er gået i sort. Kogepladen eller kogezonerne kan ikke tændes.
Der er ingen strøm.
Kontrollér apparatets husholdningssikring. Se om der er strømsvigt ved at afprøve andre elektroniske apparater.
Kogepladen slukker, mens den er i brug, og “F” blinker på alle
displayene. Kogepladen slukker, mens den er
i brug. Kogepladens betjeningsknapper virker ikke, og lyset for børnesikring
er tændt.
Betjeningsknapperne er fugtige, eller der ligger
noget på dem. Én af kogezonerne har været tændt for længe.
Børnesikringen er aktiveret.
Tør betjeningsknapperne af eller fjern genstanden.
Du kan bruge kogezonen igen, ved at tænde for den igen.
Slå børnesikringen fra.
6.2 trAnsport Hvis du skal transportere produktet, skal du anvende den originale emballage og fragte det i den originale indpakning. Følg transportmærkerne på emballagen. Tape alle enkelte dele på produktet fast for at undgå, at de medfører skade på produktet under transport. Hvis du ikke har den originale emballage, kan du bruge en flyttekasse. Denne fores så apparatet, og særligt dets ydre overflader, er godt beskyttet mod eksterne påvirkninger.
DA – 18
7. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
7.1 skemA over strømForbrUg
Fabrikat Model Type af kogeplade Antal kogezoner Opvarmningsteknologi-1 Zone-1
Energiforbrug-1
Opvarmningsteknologi-2 Zone-2
Energiforbrug-2 Opvarmningsteknologi-3 Zone-3 Energiforbrug-3
Opvarmningsteknologi-4 Zone-4 Energiforbrug-4 Energiforbrug af kogeplade Denne
kogeplade overholder EN 60350-2
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg Wh/kg
VHH 1060 P Elektrisk 4
Strålevarme Ø14,5 192,0
Strålevarme Ø14,5 192,0
Strålevarme Ø18,0 192,0
Strålevarme Ø21,0 192,0 192,0
VHH 1060 P 8. ENERGISPARERÅD 8.1 For kogeplader Tilbered så vidt muligt
altid maden i gryder og pander med låg. Derved undgås unødigt varmeforbrug.
Vælg en lille gryde til små mængder. En lille gryde bruger mindre energi end
en større, mindre fyldt gryde.
Tilbered med så lidt vand som muligt.
Skru hurtigst muligt ned på et lavere varmetrin efter opkogning eller
bruning.
Anvend en trykkoger for at reducere Tilberedningstiden
DA – 19
Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Kuva
Tyyppi VAROITUS SÄHKÖISKUN VAARA TULIPALO HUOMIO TÄRKEÄÄ / HUOMAUTUS
Merkitys Vakavan vamman tai kuoleman vaara
Korkean jännitteen vaara Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä
materiaaleja
Henkilö- tai omaisuusvahinkojen vaara Laitteen oikea käyttö
FI – 2
SISÄLTÖ
1.TURVALLISUUSOHJEET…………………………………………………………………………………….. 4 1.1 Yleiset
turvallisuusohjeet ……………………………………………………………………………………4 1.2 Asennusta koskevat
turvallisuusohjeet…………………………………………………………………6 1.3 Käytön
aikana…………………………………………………………………………………………………..7 1.4 Puhdistuksen ja huollon
aikana …………………………………………………………………………..7 2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU
…………………………………………………………………..9 2.1 Lieden asentaminen
…………………………………………………………………………………………. 9 2.2 Sähkökytkentä ja turvallisuus
…………………………………………………………………………… 11 3.TUOTTEEN
OMINAISUUDET……………………………………………………………………………..12 4.TUOTTEEN
KÄYTTÖ…………………………………………………………………………………………13 4.1 Liesitason
ohjaimet………………………………………………………………………………………….13 5. PUHDISTUS JA HUOLTO
…………………………………………………………………………………16 5.1 Puhdistus
…………………………………………………………………………………………………….16 6.VIANETSINTÄ JA
KULJETUS……………………………………………………………………………..18 6.1 Vianetsintä
…………………………………………………………………………………………………….18 6.2 Kuljetus
…………………………………………………………………………………………………….18 7.TEKNISET
TIEDOT……………………………………………………………………………………………19 7.1 Energian kulutusta koskevat
tiedot…………………………………………………………………….19
8.ENERGIANSÄÄSTONEUVOJA…………………………………………………………………………… 19 8.1
Keittotasoille………………………………………………………………………………………………….19
1. TURVALLISUUSOHJEET
· Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne siten,
että ne löytyvät tarvittaessa helposti.
· Tämä opas kattaa useita laitemalleja, eikä hankkimassasi laitteessasi ole
välttämättä kaikkia siinä kuvattuja ominaisuuksia. Tämän vuoksi on tärkeää,
että opasta luettaessa kiinnitetään erityishuomiota oppaan kuviin ja
taulukoihin.
1.1 yleiset tUrvAllisUUsohjeet · 8-vuotiaat ja tätä vanhemmat lapset sekä
henkilöt,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilta
puuttuu tarvittava kokemus ja tiedot, voivat käyttää tätä laitetta, jos heitä
valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
VAROITUS: Tämä laite ja sen käyttäjän kosketettavissa olevat osat kuumenevat
käytön aikana. Älä kosketa keittolevyjä tai -alueita. Pidä alle 8-vuotiaat
lapset poissa laitteen läheisyydestä, ellei heitä valvota jatkuvasti.
VAROITUS: Kuuman öljyn tai rasvan jättäminen ilman valvontaa voi olla
vaarallista ja aiheuttaa tulipalon. ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa rasva- ja
öljypaloa vedellä, vaan kytke laite pois päältä ja tukahduta liekit
kattilankannella tai sammutuspeitteellä.
HUOMAUTUS: Ruoan valmistusta tulee valvoa. Lyhytaikaista ruoan valmistusta on
valvottava jatkuvasti.
FI – 4
VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä laitteen päällä.
VAROITUS: Jos keittotason pinnassa on halkeamia tai säröjä, kytke laite
välittömästi pois päältä sähköiskun vaaran välttämiseksi.
· Jos laitteessa on keittotason suojus, puhdista kaikki keittotasolle
läikkyneet ruoat ja nesteet ja anna keittotason jäähtyä ennen suojuksen
sulkemista.
· Älä käytä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä
kaukosäädinjärjestelmällä.
· Älä käytä uunin sisäpintojen puhdistamiseen karkeita ja/tai hankaavia
puhdistusaineita tai -välineitä. Ne voivat naarmuttaa pintoja, jolloin lasista
valmistettu uuninluukku voi särkyä tai uunin sisäpinnat voivat vahingoittua.
· Älä puhdista laitetta höyrypuhdistimella. · Tämä laite on valmistettu
kaikkien paikallisten ja
kansainvälisten turvallisuusmääräyksien ja niihin perustuvien standardien
mukaisella tavalla. · Laitetta saa huoltaa ja korjata vain valtuutettu
huoltoasentaja. Valtuuttamattomien henkilöiden suorittamat asennus- tai
korjaustyöt voivat aiheuttaa vaaratilanteita. Älä muuta laitetta tai sen
toimintaa millään tavalla. Väärän tyyppiset keittotason suojukset voivat
aiheuttaa onnettomuuksia. · Varmista ennen laitteen asentamista, että
asennuspaikan olosuhteet (kaasun tyyppi ja paine tai sähkövirran jännite ja
taajuus) vastaavat laitteen teknisiä tietoja. Laitteen tekniset tiedot on
merkitty sen arvokilpeen. HUOMAUTUS: Tämä laite on suunniteltu ainoastaan
ruoan valmistamiseen. Se on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan
FI – 5
kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen,
mukaan lukien kaupallinen käyttö tai huoneen lämmittäminen. · Käyttäjien
turvallisuus on pyritty varmistamaan
kaikin mahdollisin keinoin. Koska lasinen keittotaso voi särkyä, sitä
puhdistettaessa tulisi varmistaa, että lasipinta ei naarmuunnu. Älä anna
keittoastioiden tai muiden esineiden pudota lasipinnalle tai iskeytyä sitä
vasten. · Varmista, ettei virtajohto vaurioidu tai joudu puristuksiin
asennuksen aikana. Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava uuteen
valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai asianmukaisen koulutuksen omaavan
sähköasentajan toimesta. · Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen
läheisyydestä.
1.2 AsennUstA koskevAt tUrvAllisUUsohjeet
· Älä käytä laitetta ennen kuin asennus on suoritettu loppuun.
· Laitteen saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Laitteen valmistaja ei
ole vastuussa mistään epäpätevien henkilöiden suorittamasta virheellisestä
sijoittamisesta tai asennuksesta johtuvista vahingoista.
· Kun purat laitteen pakkauksesta, varmista, ettei se ole vahingoittunut
kuljetuksen aikana. Jos huomaat vikoja tai vaurioita, älä käytä laitetta vaan
ota heti yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Pakkausmateriaalit (nailon,
niitit, Styrofoam jne.) voivat olla vahingollisia lapsille, ja ne tulee kerätä
ja hävittää välittömästi.
· Suojaa laite haitallisilta sääolosuhteilta. Älä anna sen altistua suoralle
auringonvalolle, sateelle,
FI – 6
lumelle, pölylle tai liialliselle kosteudelle. · Laitteen vieressä
sijaitsevien materiaalien
(esim. kaapit) on kestettävä vähintään 100 °C:n lämpötiloja. · Lieden pohjassa
oleva pinta saattaa kuumentua käytön aikana, minkä vuoksi laitteen alle on
asennettava suojalevy. 1.3 käYtön aikana · Älä aseta syttyviä tai paloherkkiä
materiaaleja laitteen lähelle sen ollessa käytössä.
Älä poistu laitteen luota, jos paistat tai keität nestemäistä tai kiinteää
öljyä tai rasvaa. Lämpötilan ollessa erittäin kuuma, öljy tai rasva voi syttyä
palamaan. Älä koskaan yritä sammuttaa palavaa öljyä vedellä, vaan kytke laite
pois päältä ja peitä sitten palavan öljyn sisältävä keittoastia kannella tai
sammutuspeitteellä · Jos laite on pidemmän aikaa käyttämättä, käännä
pääkytkin pois päältä. · Aseta keittoastia aina suoraan keittoalueen keskelle,
ja käännä sen varsi tai kahvat turvalliseen asentoon, jotta et osu niihin
vahingossa. · Varmista, että laitteen näyttö ovat “0” (stop)asennossa aina,
kun laitetta ei käytetä.
FI – 7
·1.4 pUhdistUksen jA hUollon AikAnA · Varmista ennen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteiden
aloittamista, että laite on kytketty pois päältä. · Älä irrota säätönuppeja,
kun puhdistat laitteen
ohjauspaneelia. · Jotta laite toimisi mahdollisimman tehokkaasti ja
turvallisesti, suosittelemme, että siinä käytetään ainoastaan alkuperäisiä
varaosia ja että korjaukset teetetään valtuutetulla huoltoedustajalla. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten
kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa. Tämä laite on suunniteltu
ainoastaan kotona tapahtuvaan ruoanlaittoon. Kaikki muu käyttö (esimerkiksi
laitteen käyttö huonetilan lämmittämiseen) on vaarallista ja kiellettyä.
Laitteen käyttöohjeet on laadittu useaa eri laitemallia varten. Saatat huomata
käyttöohjeita, jotka eivät ole yhteensopivia sinun mallisi ominaisuuksien
kanssa.
FI – 8
2. ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU
VAROITUS: Laitteen saa asentaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai
koulutettu sähköasentaja. Asennus on suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja
voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. · Väärin suoritettu
asennus voi aiheuttaa haittoja ja vahinkoja. Laitteen valmistaja ei ole
millään tavoin vastuussa tällaisista haitoista ja vahingoista, eivätkä ne
kuulu tuotetakuun piiriin. · Ennen kuin aloitat asennuksen, varmista, että
asennuspaikan yhteydet (sähkövirran jännite ja taajuus ja/ tai kaasuyhteys ja
kaasun paine) ovat yhteensopivat laitteen kanssa. Laitteeseen kytkettävien
yhteyksien tekniset tiedot löydät tuotteen etiketistä. · Asennus on
suoritettava kaikkien asennuspaikassa voimassa olevien lakien, asetusten ja
määräysten mukaisella tavalla (turvallisuusmääräykset, kierrätystä koskevat
määräykset jne.).
Ohjeet asentajalle Yleiset ohjeet · Kun olet poistanut laitteen ja sen
mukana toimitettavat lisävarusteet tuotepakkauksesta, varmista, ettei laite
ole vahingoittunut. Jos epäilet, että laite on vahingoittunut, älä ota sitä
käyttöön, vaan ota välittömästi yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai
koulutettuun sähköasentajaan. · Varmista, ettei laitteen asennuspaikan lähellä
ole mitään syttyviä materiaaleja, kuten verhoja, öljyä, kangasta tai muita
paloherkkiä materiaaleja. · Laitteen vieressä sijaitsevien kalusteiden ja
pöytätasojen on kestettävä yli 100 °C:n lämpötiloja. · Jos laitteen
yläpuolelle asennetaan liesituuletin/-kupu tai kaappi, sen ja keittotason
väliin tulee jättää riittävä turvaväli. Pienimmät sallitut turvavälit on
esitetty alla.
vähintään 65 cm (kuvulla varustettu) vähintään 70 cm (ilman
kupua)
vähintään 42 cm
LIESI
vähintään 42 cm
· Laitetta ei tule asentaa tiskikoneen, jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen
tai kuivausrummun päälle.
· Jos laitteen pohjaosa jää käsien ulottuville, sen ympärille tulee asentaa
tarkoituksenmukaisesta materiaalista valmistettu suojus. Suojuksella estetään
pääsy laitteen pohjaosan sisään.
2.1 lieden AsentAminen Laitteen mukana toimitetaan asennussarja, johon kuuluu
liimautuva tiivistenauha, kannakkeet ja ruuveja. · Valmistele laitteelle
kuvassa esitettyjen
mittojen mukainen paikka. Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, varmista,
että keittotason ollessa asennettuna paikka täyttää alla esitetyt vaatimukset.
B (mm)
590
min. A (mm)
50
T (mm)
520
min. C (mm)
50
H (mm)
41 47,5
min. E (mm)
500
C1 (mm) 560
min. F (mm)
10
C2 (mm) 490
G (mm)
20
D (mm)
50
I (mm)
25
J (mm)
5
FI – 9
T H
C C1
B A
C2
I J
LIESI F
G
T H
C C1
B
D Erotin
E
A
C2
I J
LIESI
F Erotin G
· Kiinnitä toiselta puolelta liimautuva tiivistenauha keittotason alareunan
ympärille. Älä venytä nauhaa.
Työtason kannake
· Ruuvaa 4 työtason kannaketta laitteen sivuihin.
· Työnnä laite paikalleen.
Liimautuva tiivistenauha
FI – 10
2.2 sähkökytkentä jA tUrvAllisUUs VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä on
toteutettava valtuutetun huoltohenkilön tai pätevän
sähköasentajan toimesta tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
VAROITUS: LAITE ON MAADOITETTAVA. · Ennen laitteen kytkemistä sähkönsyöttöön
on tarkastettava, että laitteen nimellisjännite (painettu laitteen
tunnistekilpeen) vastaa käytettävän sähköverkon jännitettä ja että sähköverkon
johdotus on riittävän tehokas laitteen nimellistehoa varten (merkintä laitteen
tunnistekilvessä). · Varmista, että asentamisen aikana käytetään eristettyjä
johtoja. Virheellinen kytkentä voi vaurioittaa laitetta. Jos sähköjohto on
vaurioitunut ja se täytyy vaihtaa, sen saa tehdä vain valtuutettu henkilö. ·
Älä käytä sovittimia, monipistorasioita tai jatkojohtoja. · Sähköjohto on
pidettävä etäällä laitteen kuumista osista, ja sitä ei saa taivuttaa eikä
puristaa. Muutoin johto voi vaurioitua ja aiheuttaa oikosulun. · Jos laitetta
ei kytketä sähköverkkoon pistokkeella, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä
(jonka kontaktiväli on vähintään 3 mm), jotta turvamääräykset täyttyvät. ·
Sulakkeella varustetun kytkimen täytyy olla helposti käytettävissä, kun laite
on asennettu. · Varmista, että kaikki kytkennät on kiristetty tiukasti. ·
Kiinnitä sähköjohto vedonpoistimeen ja sulje kansi. · Liitäntäkotelon kytkentä
sijaitsee liitäntäkotelon päällä.
FI – 11
3. TUOTTEEN OMINAISUUDET
Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei
välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote. Osat
1. Keraamisen keittotason keittoalueet 2. Ohjauspaneeli
1
Please change th s figure due to spec ficat ons of hob
2
FI – 12
4. TUOTTEEN KÄYTTÖ
4.1 liesitAson ohjAimet Lieden toimintoja ohjataan sähköisillä painikkeilla.
Aina, kun painat jotakin painiketta, laitteesta kuuluu summeria muistuttava
vahvistusääni.
12
3
4
56 7 8
1- Keittoalueen näyttö
2- Aktivoi/deaktivoi keittoalue
3- Keittoalueen asetus pienemmälle
4- Keittoalueen asetus suuremmalle
5- Desimaalipiste
6- Näppäinlukon ilmaisin
7- Näppäinlukko
8- Päällä/pois
Käyttötilan kuvaukset
Valmiustila
Käyttötila Lukitustila
S-tila
B-tila VR-tila
Verkkovirta syötetään liesitason ohjaukseen, ja kaikki keittoalueen näytöt
ovat pois päältä tai jälkilämmön näyttö on
aktiivinen. Ainakin yhdessä keittotason näytössä näkyy lämpöasetus välillä ´0 ja ´9
. Liesitason ohjaus on lukittu.
Laitteen kytkeminen päälle ja pois.
Jos laite on valmiustilassa, se asetetaan käyttötilaan painamalla
virtapainiketta vähintään 1 sekunnin ajan. Äänimerkki kuuluu merkiksi
onnistuneesta toiminnosta. “0” ilmestyy kaikkiin näyttöihin ja kaikki
keittoalueita vastaavat desimaalipisteet vilkkuvat (1 sekunti päällä, 1
sekunti pois päältä). Jos mitään ei tapahdu 10 sekunnin kuluessa, kaikki
keittoalueen näytöt sammuvat. Jos näytöt sammuvat, keittoalue siirtyy
valmiustilaan. Jos painetaan yli 2 sekunnin ajan (käyttötilassa), laite sammuu
ja siirtyy
jälleen S-tilaan. Laite voidaan kytkeä pois päältä painamalla milloin tahansa,
vaikka muita painikkeita painettaisiin samanaikaisesti. Jos keittoalueelta
tulee jälkilämpöä, se näkyy vastaavassa keittoalueen näytössä Keittoalueen
valitseminen Jos valitaan yksi keittoalue Aktivoi / Deaktivoi keittoalue
-painikkeella , keittoalueen näytön desimaalipiste vilkkuu. Valitse valitun
keittoalueen lämpötila väliltä 1 ja 9 säätöpainikkeilla tai . Painikkeita on
painettava 3 sekunnin kuluessa keittoalueen valinnasta, muuten keittoalueen
valinta pyyhkiytyy pois ja lämpöasetuksen desimaalipiste häviää. Jos
lisätoimintoa ei tapahdu 10 sekunnin kuluessa, keittoalue palaa takaisin
S-tilaan. Lämpöasetusta voidaan muuttaa koska tahansa painamalla tai .
Käytettävissä olevat asetukset ovat välillä 1 ja 9. Jokaisen painikkeen käytön
tai näytön muutoksen yhteydessä kuuluu äänimerkki. Tehoasetuksen tekeminen
tehostustoiminnolla tai ilman Kaikissa keittoalueissa on tehostustoiminto. Jos
tehostusta tarvitaan, aseta lämpö nykyiseltä tasolta tasolle 9 vain
painikkeella
. Kun taso 9 on saavutettu, aktivoi tehostus painamalla . Näytöllä vilkkuu “A”
vuorotellen lämpöasetusarvon “9” kanssa osoituksena siitä, että tehostus on
käytössä. Jos tehostus on aktiivinen, keittoalue toimii suurimmalla teholla
tietyn ajan riippuen valitusta lämpöasetuksesta ennen tehostuksen aktivointia.
Kun tehostusaika on päättynyt, vain lämpöasetus näkyy keittoalueen näytössä.
Tehostus voidaan ottaa pois käytöstä painamalla , kunnes lämpöasetus on “0”.
Yksittäisten keittoalueiden sammuttaminen Keittoalue voidaan kytkeä pois
päältä kolmella eri tavalla: · Painamalla yhtä aikaa painikkeita ja
· Lämpöasetuksen laskeminen arvoon ´0` painamalla -painiketta
· Käytä ajastimen sammutustoimintoa kyseisen keittoalueen kohdalla.
FI – 13
· Painikkeiden ja samanaikainen käyttö
Kyseinen keittoalue on valittava Keittoalueen
aktivointi-/deaktivointipainikkeella , ja kyseisen keittoalueen näytön
desimaalipiste vilkkuu. Keittoalue sammutetaan painamalla ja samanaikaisesti.
Kuuluu äänimerkki, ja “0” tulee näkyviin lämpöasetusnäytölle, kun toiminto on
onnistunut. Jos ajastin on aktiivinen kyseisellä keittoalueella, keittoalueen
ja ajastimen näyttöön ilmestyy “0”, ja siihen liittyvä keittoalueen ilmaisin
ja ajastintoiminto sammuvat. Jos keittoalueelta tulee jälkilämpöä, vastaavassa
keittoalueen näytössä näkyy “H”. Lämpöasetuksen laskeminen arvoon “0”
painamalla -painiketta
Keittoalue voidaan myös kytkeä pois päältä vähentämällä lämpöasetus arvoon
“0”. Tämä aiheuttaa myös keittoalueeseen liittyvän desimaalipisteen, siihen
liittyvän keittoalueen ilmaisimen ja ajastimen näytön sammumisen. Jos
keittoalueelta tulee jälkilämpöä, vastaavassa keittoalueen näytössä näkyy “H”.
Käytä ajastimen sammutustoimintoa kyseisen keittoalueen kohdalla (jos
käytössä).
Kun olet laskenut nollaan, ajastin pysähtyy, vastaavassa keittoalueen näytössä
näkyy “0” ja ajastimen näytöllä lukee ’00’. Vastaava keittoalueen ilmaisin
sammuu. Määritetty kaksinkertaisen/kolminkertaisen vyöhykkeen valinnan
ilmaisin katoaa myös, jos se on aktiivinen. Lisäksi äänimerkki kuuluu, kun
ajastin pysähtyy. Minkä tahansa painikkeen painaminen hiljentää ajastimen.
Näppäinlukko
Näppäinlukkotoiminnolla voit laitteen kytkeä turvalliseen tilaan, ja sitä voi
käyttää vain käyttötilassa (B-tila). Lukitus aktivoidaan painamalla
lukituspainiketta 2 sekunnin ajan. Äänimerkki kuittaa tämän toiminnon, ja
näppäinlukon osoitin vilkkuu osoittaakseen, että keittoalue on lukittu. Jos
keittoalue on lukittu, se voidaan kytkeä pois päältä vain painamalla , jolloin
kaikki muut painikkeet on estetty eikä säätöjä voida tehdä painikkeita
painamalla. Jos jotain muuta painiketta painetaan
lukitustilassa, kuuluu äänimerkki, ja näppäinlukon merkkivalo vilkkuu. Vain
sammutustoiminto painikkeella on mahdollinen. Jos laite kuitenkin kytketään
pois päältä, sitä ei voida käynnistää uudelleen ilman, että lukitus avataan.
Lapsilukko Lapsilukkotoimintoa käytetään laitteen lukitsemiseen
monivaiheisessa prosessissa. Lapsilukko (ja lukituksen avaaminen) on
käytettävissä vain S-tilassa. Ensin on painettava , kunnes kuuluu äänimerkki,
ja sitten on painettava samanaikaisesti ja vähintään 0,5 sekunnin ajan, mutta
enintään 1 sekunnin ajan. Tämän jälkeen kosketa aktivoidaksesi lapsilukon.
Kaikissa neljässä keittoalueen näytössä näkyy vahvistus L.
Jos minuuttiajastin on edelleen käynnissä, se jatkuu, kunnes “00” on
saavutettu, ja ajastin antaa äänimerkin. Kun ajastimen valmius on vahvistettu,
laite lukittuu kokonaan. Mitään painikkeista ei voida käyttää niin kauan, kun
laite on lukittu. Lapsilukko voidaan deaktivoida samalla tavalla kuin se
aktivoidaan. Painikkeen painamisen jälkeen kuuluu äänimerkki,
ja on painettava samanaikaisesti vähintään 0,5 sekunnin ajan, minkä jälkeen
painetaan vain . “L” ei enää näy näytöllä vahvistukseksi lukituksen
avaamisesta.
Kosketa Ohjauksen turvatoiminnot Seuraavat turvatoiminnot ovat käytettävissä
tahattoman käytön estämiseksi.
FI – 14
Anturin turvakatkaisu Painikkeen valvonta estää painikkeiden ei-toivottua
käyttöä. Jos yhtä tai useampaa painiketta painetaan yli 12 sekunnin ajan,
kuuluu äänimerkki kymmenen minuutin ajan merkkinä virheellisestä toiminnasta.
Esimerkiksi painikkeen päällä voi olla jotain, siinä voi olla anturivika tai
muuta vastaavaa. Turvakytkin saa liesitason siirtymään S-tilaan ja kaikilla
näytöillä vilkkuu “F”. Jos väärää toimintoa ei ole tehty, sekä visuaaliset
että äänimerkit poistuvat näytöltä. Jos jälkilämpöä on, “H” näkyy kaikilla
muilla keittoalueen näytöillä.
Ylikuumenemisen aiheuttama katkaisu Koska säätimet ovat hyvin lähellä
keittoaluetta liesitason etupuolella, voi käydä niin, että anturin
turvakatkaisu ei tunnista väärin asetettua keittoastiaa, mikä lämmittää
liesitason erittäin kuumaksi. Tämä tekee lasista ja painikkeista vaarallisia
koskettaa. Liesitason ohjausyksikön vaurioitumisen estämiseksi säätimet
seuraavat jatkuvasti lämpötilaa ja sammuvat, jos tapahtuu ylikuumeneminen.
Tämä ilmaistaan kirjaimella “t” keittoalueen näytössä, kunnes lämpötila
laskee.
Liesitason käyttöaikaa on rajoitettu. Jos keittoalueen lämpöasetusta ei ole
muutettu tietyn ajan kuluessa, se sammuu automaattisesti. “0” näkyy 10
sekunnin ajan, mutta jonkin verran jälkilämpöä voi olla. Käyttöajan rajoitus
riippuu valitusta lämpöasetuksesta. Kun keittoalue sammuu automaattisesti,
kuten edellä on kuvattu, sitä voidaan käyttää, ja tämän lämpöasetuksen
maksimikäyttöaika on käytössä. Jälkilämpötoiminnot
Keraamisen keittotason lasipintaan varastoituu käytön aikana lämpöä, jota
kutsutaan jälkilämmöksi. Laite voi laskea suunnilleen, kuinka kuuma lasi on.
Jos laskettu lämpötila on yli + 60 °C, tämä näkyy vastaavan keittoalueen
näytössä niin kauan, kun laskettu lämpötila pysyy yli + 60 °C:n lämpötilassa,
vaikka laite olisi sammutettuna. Jälkilämmön ilmaisimella on alhaisin
prioriteetti ja se korvataan jokaisella muulla näyttöarvolla, myös
turvakytkennän ja virhekoodin näyttämisen aikana. Kun liesitasolle syötetään
jännitettä virtakatkoksen jälkeen, jälkilämmön näytön ilmaisin vilkkuu. Jos
keittotason jälkilämpö oli yli + 60 °C ennen sähkökatkoksen tapahtumista,
näyttö vilkkuu, kun jälkilämpöä on jäljellä tai kunnes keittotaso valitaan
toiseen toimintoon. Vinkkejä ja vihjeitä
Tärkeää: Kun keraamista keittotasoa käytetään korkeilla tehoasetuksilla,
keittoalueet saattavat kytkeytyä toistuvasti pois päältä ja takaisin päälle.
Tämän syynä on turvatoiminto, jonka tarkoituksena on estää lasin
ylikuumeneminen. Tämä on normaalia korkeissa lämpötiloissa, eikä se vahingoita
liesitasoa tai vaikuta huomattavasti kypsennysaikoihin. VAROITUS:
· Älä koskaan käytä keittoalueita ilman astiaa.
· Käytä ainoastaan keittoastioita, joissa on tasainen ja riittävän paksu pohja.
· Varmista ennen astian asettamista liesitasolle, että sen pohja on kuiva.
Kun lämpötila on laskenut, “t” katoaa ja liesitason ohjausyksikkö palaa takaisin S-tilaan. Tämä tarkoittaa, että käyttäjä voi aktivoida laitteen uudelleen painamalla . Käyttöaikarajoitukset
· Varmista, että keittoastiat asetetaan oikein keittoalueen keskelle.
· Käytä keittoastioita, joiden pohja on samankokoinen kuin keittoalue, jotta
energiaa ei kulu tarpeettomasti.
FI – 15
Pyöreä kattilan pohja
Pienipohjainen keittoastia
Epätasainen kattilan pohja
· Älä käytä keittoastioita, joiden pohja on karkea, sillä ne voivat naarmuttaa
lasikeraamista pintaa.
· Jos mahdollista, käytä keittoastioissa kansia, jotta lämpö ei pääse
karkaamaan.
· Laitteen käyttäjän kosketettavissa olevat osat saattavat kuumentua käytön
aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisella etäisyydellä liesitasosta
sen käytön aikana ja kunnes se on jäähtynyt.
· Jos liesitasossa näkyy halkeamia tai säröjä, kytke se välittömästi pois
päältä ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
5. PUHDISTUS JA HUOLTO
5.1 pUhdistUs VAROITUS: Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen kuin aloitat
puhdistustoimenpiteet. Yleiset ohjeet · Tarkista, että valitsemasi
puhdistustuote/-materiaali on asianmukainen ja valmistajan suosittelema ennen
sen käyttämistä. · Älä käytä mikrohiukkasia sisältäviä puhdistusvaahtoja tai
-nesteitä. Älä käytä syövyttäviä puhdistusvaahtoja, hankaavia
puhdistusjauheita, karkeaa teräsvillaa tai raskaita työkaluja, sillä ne voivat
vahingoittaa laitteen pintoja.
Älä käytä mitään mikrohiukkasia sisältävää puhdistusainetta, sillä se saattaa
aiheuttaa naarmuja laitteen lasi-, emaloituihin- ja maalattuihin pintoihin.
· Jos puhdistusainetta läikkyy, pyyhi se heti pois vaurioiden välttämiseksi.
Älä puhdista mitään osaa laitteesta höyrypuhdistimella.
Keraamisten lasipintojen puhdistaminen Keraaminen lasi kestää raskaiden
keittoastioiden painon, mutta ei terävän esineen aiheuttamaa iskua.
VAROITUS: Keraaminen keittotaso – Jos keittotason pintaan tulee halkeama,
sammuta laite välittömästi sähköiskun välttämiseksi. Kutsu tämän jälkeen
valtuutettu korjaaja. · Puhdista keraaminen lasipinta vaahtotai nestemäisellä
puhdistusaineella. Pyyhi aine pois ja kuivaa pinta kuivalla liinalla.
Älä käytä metallipinnoille tarkoitettuja puhdistusaineita, sillä ne voivat
vahingoittaa lasipintaa.
· Jos keittoastian ulkopinnoilla on matalan sulamispisteen omaavaa ainetta, se
voi vahingoittaa keraamista keittotasoa. Jos kuumalle keittotasolle putoaa
tinafoliota, sokeria tai sokeripitoista ruokaa, raaputa se varovasti irti
keittotason pinnasta niin nopeasti kuin mahdollista. Jos tällainen aine ehtii
sulamaan, se voi vahingoittaa keraamista keittotasoa. Jos aiot valmistaa hyvin
sokeripitoista ruokaainetta, kuten hilloa, pyri käsittelemään keittotason
pinta etukäteen suojaavalla aineella.
· Keittotason päälle kerääntynyt pöly tulee pyyhkiä pois kostealla liinalla.
· Keraamisessa lasissa ilmenevät värimuutokset eivät vaikuta sen rakenteeseen
tai kestävyyteen. Tällaiset värimuutokset aiheuttaa aina jokin ulkoinen
tekijä, eli ne eivät johdu materiaalissa itsessään tapahtuneista muutoksista.
Värimuutoksen voi aiheuttaa esimerkiksi jokin seuraavista: 1. Keraamiselle
pinnalle on pudonnut ruokaa, jota ei ole puhdistettu pois. 2. Keraamisella
pinnalla on käytetty sille sopimattomia, pintaa kuluttavia keittoastioita.
FI – 16
3. Pinnan puhdistamiseen on käytetty vääränlaista materiaalia.
Ruostumattomasta teräksestä valmistettujen osien puhdistus (jos mukana) ·
Puhdista laitteen ruostumattomasta
teräksestä valmistetut osat säännöllisesti. · Ruostumattomasta teräksestä
valmistetut osat tulee pyyhkiä ainoastaan veteen kostutetulla pehmeällä
liinalla. Kuivaa osat lopuksi kuivalla liinalla.
Älä puhdista ruostumattomasta teräksestä valmistettuja osia niiden ollessa
kuumia. Älä jätä etikkaa, kahvia, maitoa, suolaa, vetää, sitruunaa tai
tomaattimehua ruostumattomasta teräksestä valmistettujen osien päälle pitkäksi
aikaa.
FI – 17
6. VIANETSINTÄ JA KULJETUS
6.1 viAnetsintä Jos laitteessasi on ongelma, johon ei löydy ratkaisua tästä vianetsintäosiosta, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Ohjauspaneelin näyttö on pimeä. Keittotaso tai -alueet eivät kytkeydy
päälle.
Laitteeseen ei tule virtaa.
Tarkista laitteen virtapiirin sulake. Tarkista, onko alueellasi sähkökatkos kytkemällä päälle jokin toinen sähkölaite.
Liesi kytkeytyy itsestään pois päältä ja näytöissä vilkkuu kirjain F.
Laite kytkeytyy pois päältä kesken käytön.
Lieden ohjaimet eivät toimi ja lapsilukon LED-valo palaa.
Laitteen ohjaimet ovat kosteat tai niiden päälle on
asetettu jokin esine. Yksi keittoalueista on ollut
päällä liian pitkään. Lapsilukko on kytketty
päälle.
Kuivaa ohjaimet / poista esine. Voit käyttää keittoaluetta uudelleen
kytkemällä sen takaisin päälle. Kytke lapsilukko pois päältä.
6.2 kUljetUs Jos tuotetta tarvitsee kuljettaa, pakkaa se alkuperäiseen pakkaukseen kuljetuksen ajaksi. Noudata pakkaukseen merkittyjä kuljetusta koskevia merkintöjä. Teippaa kaikki liikkuvat osat kiinni tuotteeseen, jotta tuote ei vahingoitu kuljetuksen aikana. Jos alkuperäinen pakkaus on hävitetty, käytä laatikkoa, joka suojaa laitetta ja erityisesti sen ulkopintoja ulkoisilta voimilta ja iskuilta.
FI – 18
7. TEKNISET TIEDOT
7.1 EnergiAn kUlUtUstA koskevAt tiedot
Tuotemerkki
Malli Lieden tyyppi Ruoanlaittoalueiden lukumäärä Lämmitysteknologia 1
Keittoalue 1 Energiankulutus 1 Lämmitysteknologia 2 Keittoalue 2
Energiankulutus 2 Lämmitysteknologia 3 Keittoalue 3 Energiankulutus 3
Lämmitysteknologia 4 Keittoalue 4 Energiankulutus 4 Liesitason energiankulutus
Tämä liesi noudattaa standardin EN 60350-2 vaatimuksia
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg Wh/kg
VHH 1060 P Sähkö 4
Säteilevä Ø14,5 192,0
Säteilevä Ø14,5 192,0
Säteilevä Ø18,0 192,0
Säteilevä Ø21,0 192,0 192,0
VHH 1060 P 8. ENERGIANSÄÄSTONEUVOJA 8.1 Keittotasoille – Valmista ruoka aina
niin pitkälle kuin mahdollista kattilassa tai pannussa, jossa on kansi päällä
tarpeettoman lämmönkulutuksen välttämiseksi.
– Valitse pieni kattila pienille annosmäärille. Pieni kattila kuluttaa
vähemmän energiaa kuin suurempi, vajaaksi jäävä kattila.
– Käytä kokatessa mahdollisimman vähän vettä.
– Pienennä lieden lämpötasoa välittömästi keittämisen tai ruskistamisen
jälkeen.
– Käytä painekattilaa lyhentääksesi keittoaikaa
FI – 19
Takk for at du valgte dette produktet. Denne bruksanvisningen inneholder sikkerhetsinformasjon og instruksjoner for bruk og vedlikehold av produktet. Vær vennlig å ta deg tid til å lese denne bruksanvisningen før du bruker produktet, og ta vare på denne boken for fremtidig referanse.
Symbol
Type ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØT
BRANN FORSIKTIG VIKTIG/MERK
Betydning Alvorlig skade- eller dødsrisiko.
Risiko for farlig spenning Advarsel: Risiko for brann/brannfarlige materialer
Risiko for person- eller tingskade Riktig bruk av systemet
NO 2
INNHOLD
1.SIKKERHETSINSTRUKSJONER ………………………………………………………………………….4 1.1 Generelle
sikkerhetsadvarsler …………………………………………………………………………….4 1.2
Installeringsadvarsler…………………………………………………………………………………………6 1.3 Under bruk
………………………………………………………………………………………………………7 1.4 Ved rengjøring og vedlikehold
……………………………………………………………………………. 7 2.INSTALLASJON OG FORBEREDELSE TIL BRUK
………………………………………………….9 2.1 Installasjon av platetoppen
…………………………………………………………………………………9 2.2 Elektrisk tilkobling og
sikkerhet…………………………………………………………………………. 11 3.PRODUKTEGENSKAPER
…………………………………………………………………………………. 12 4.BRUK AV PRODUKTET
……………………………………………………………………………………..13 4.1 Ovnsbrytere
……………………………………………………………………………………………………13 5. RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD……………………………………………………………………16 5.1 Rengjøring
…………………………………………………………………………………………………….16 6.FEILSØKING OG TRANSPORT
………………………………………………………………………….18 6.1 Feilsøking
…………………………………………………………………………………………………….18 6.2 Transport
…………………………………………………………………………………………………….18 7.TEKNISKE
SPESIFIKASJONER………………………………………………………………………….19 7.1 Energiforbruk
………………………………………………………………………………………………….19
8.ENERGISPARERÅD…………………………………………………………………………………………. 19 8.1 For
platetopper………………………………………………………………………………………………..19
1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER · Les alle instruksjonene nøye før du bruker
produktet, og oppbevar disse på et lett tilgjengelig sted for fremtidig
referanse. · Bruksansvisningen er ment for mer enn én modell, så produktet
ditt er kanskje ikke utstyrt med alle egenskapene som omtales. Av denne grunn
er det viktig å studere eventuelle figurer i bruksanvisningen når du leser
denne. 1.1 generelle sikkerhetsAdvArsler · Dette produktet kan brukes av barn
fra 8 år og oppover, og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, og personer som mangler kunnskap og erfaring, dersom disse får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de
forstår farene som kan oppstå. Barn skal ikke leke med dette produktet.
Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
ADVARSEL: Produktet og tilhørende deler blir varme under bruk. Vær forsiktig
slik at ingen kommer i kontakt med varmeelementer. Barn som er yngre enn 8 år,
skal ha tilsyn til enhver tid.
ADVARSEL: Uovervåket tilberedning på kokeplater med fett eller olje kan være
farlig og kan føre til brann. Prøv ALDRI å slukke en slik brann med vann, men
slå av apparatet og dekk flammen med et lokk eller et brannteppe.
FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må overvåkes. En kortsiktig
tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig
NO 4
ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på kokeflatene.
ADVARSEL: Hvis overflaten er sprukket, må produktet slås av for å unngå
elektrisk støt.
· For modeller som har lokk, må eventuelt søl rengjøres fra lokket før bruk,
la komfyren avkjøles før du lukker lokket.
· Ikke bruk apparatet med et eksternt varselur eller et separat
fjernkontrollsystem.
· Ikke bruk sterke skuremidler eller stålull ved rengjøring av ovnens
overflater. Disse kan ripe opp overflatene noe, som kan føre til at glasset i
ovnsdøren knuses eller ødeleggelse av overflater.
· Ikke bruk damprensere til rengjøring av produktet. · Produktet er produsert
i samsvar med alle gjeldende
lokale og internasjonale standarder og forskrifter. · Vedlikehold og
reparasjoner skal kun utføres
av autoriserte serviceteknikere. Installasjon og reparasjon som utføres av
uautoriserte teknikere, kan være farlig. Produktets spesifikasjoner skal ikke
endres eller modifiseres noen måte. Uegnede komfyrvern kan forårsake ulykker.
· Før du kobler til produktet, må du sikre at de lokale
distribusjonsforholdene (gassens egenskaper, gasstrykk eller elektrisk
spenning, og frekvens) og produktets spesifikasjoner, er kompatible.
Spesifikasjonene til dette produktet finner du på etiketten. FORSIKTIG: Dette
produktet er kun ment for matlaging og kun ment for bruk innendørs i private
husholdninger. Det skal ikke brukes til noe annet formål eller i noe annet
øyemed, slik som for eksempel utenfor private husholdninger, for
NO 5
kommersielle formål eller for oppvarming av et rom. · Alle mulige
forholdsregler er tatt med tanke på din
sikkerhet. Fordi glasset kan knuse, må det utvises forsiktighet ved rengjøring
for å unngå å lage riper. Unngå å treffe eller slå til glasset med
tilbehørene. · Påse at strømledningen ikke klemmes eller ødelegges under
installering. Hvis strømledningen skades, må den erstattes av produsenten,
deres agent eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå farlige
situasjoner. · Vær vennlig å hold barn og dyr på avstand fra dette produktet.
1.2 instAlleringsAdvArsler
· Ikke ta produktet i bruk før installasjonen er fullført. · Produktet må
installeres av en autorisert
servicetekniker. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som kan være
forårsaket av feil plassering eller installasjon som er utført av uautoriserte
personer. · Når produktet pakkes ut, må du kontrollere at ingenting ble
ødelagt under transporten. Hvis noe er ødelagt må du ikke bruke produktet, men
ta umiddelbart kontakt med en kvalifisert serviceagent. Materialene som brukes
i emballasjen (nylon, stifter, isopor osv.) kan være skadelige for barn, og
bør derfor samles og kastes umiddelbart. · Beskytt produktet mot omgivelsene.
Ikke utsett det for forhold som sol, regn, snø,støv eller for mye fuktighet. ·
Ethvert materiale (dvs. skap) som omgir produktet, må kunne tåle en
minimumstemperatur på minst 100 °C. · Temperaturen på toppens nedre overflate
kan øke
NO 6
under drift, derfor må en plate monteres under produktet. 1.3 Under brUk ·
Ikke plasser brennbare eller lettantennelige
materialer i eller ved produktet, når det er i bruk. Ikke forlat komfyren når
du tilbereder mat med
faste eller flytende oljer. De kan ta fyr under ekstrem oppvarming. Hell ikke
vann på flammer som er forårsaket av olje. Slå isteden av komfyren og dekk
gryten til med lokket eller et brannteppe. · Dersom produktet ikke skal brukes
på lang tid, slå
av hovedkontrollbryteren. · Plasser alltid panner over midten av kokesonen, og
vri håndtakene i en sikker stilling, slik at de ikke kan bankes eller gripes.
· Forsikre deg om at produktdisplayet alltid viser “0” når produktet ikke er i
bruk.
NO 7
EU-samsvarserklæring Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende
europeiske direktiver, beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene
som det henvises til.
Dette produktet er kun ment for matlaging i private husholdninger.. Ethvert
annet bruk (slik som oppvarming av et rom) er upassende og farlig.
Bruksanvisningen gjelder for flere modeller. Det kan være forskjeller mellom
disse bruksanvisningene og modellen din.
NO 8
2. INSTALLASJON OG FORBEREDELSE TIL BRUK
ADVARSEL: Dette produktet må installeres av autorisert servicepersonell eller
en kvalifisert tekniker i henhold til instruksjonene i denne håndboken, og i
samsvar med gjeldende lokale bestemmelser. · Feilaktig installasjon kan føre
til skade og ødeleggelser som produsenten ikke står ansvarlig for, og
garantien vil ikke være gyldig. · – Før installasjonen, må du sikre at de
lokale distribusjonsforholdene (elektrisk spenning og frekvens og/eller
gassens egenskaper og gasstrykk) og produktets krav er kompatible.
Innstillingene for dette produktet finner du på etiketten. · Gjeldende
lovgivning, bestemmelser, direktiver og standarder i brukerlandet skal
overholdes (sikkerhetsforskrifter, riktig resirkulering i henhold til
bestemmelsene osv.).
Bruksanvisning for installatør Generelle instruksjoner · Påse at produktet
ikke er skadet, etter
å ha fjernet emballasjen fra produktet og dets tilbehør. Ved mistanke om at
produktet er defekt, ikke bruk produktet men ta umiddelbart kontakt med
autorisert servicepersonell eller kvalifisert tekniker. · Påse at det ikke er
noen brennbare eller lettantennelige materialer i nærheten, som gardiner,
olje, tøy, osv. som kan ta fyr. · Benkeplater og møbler rundt produktet må
være laget av materialer som tåler temperaturer over 100 °C. · Hvis det skal
installeres en hette eller et skap over apparatet, bør sikkerhetsavstanden
mellom kokeplaten og ethvert skap/komfyr være som vist nedenfor.
Minimum 65 cm (med
hette) Minimum 70 cm (uten
hette)
Minimum 42 cm
Minimum 42 cm PLATETOPP
· Produktet bør ikke installeres direkte over en oppvaskmaskin, et kjøleskap,
en fryser, vaskemaskin eller klestørker.
· Hvis man kan komme til produktets base med hendene må det monteres en
barriere som er produsert av et egnet materiale under produktets base, for å
sikre at det ikke er tilgang til produktets base.
2.1 instAllAsjon Av plAtetoppen Produktet er utstyrt med et installasjonssett
som inkluderer klebende tetningsmasse, festebraketter og skruer. · Kutt
dimensjonene for åpning som angitt
i figuren. Plasser malen på benkeplaten slik at følgende krav innfris etter at
platetoppen er installert.
B (mm)
590
min. A (mm)
50
T (mm)
520
min. C (mm)
50
H (mm)
41 47,5
min. E (mm)
500
C1 (mm) 560
min. F (mm)
10
C2 (mm) 490
G (mm)
20
D (mm)
50
I (mm)
25
J (mm)
5
NO 9
T H
C C1
B A
C2
I J
PLATETOPP F
G
T H
C C1
B
D Skille
E
A
C2
I J
PLATETOPP
F Skille G
· Bruk det medfølgende ensidige selvklebende tetningstapen rundt underkanten av platetoppen. Ikke strekk den.
Monteringsbrakett for benkeplate
Selvklebende tetningstape
· Skru de fire monteringsbrakettene på benkeplaten på sideveggene på
NO 10
apparatet. · Sett produktet ned i åpningen. 2.2 elektrisk tilkobling og
sikkerhet
ADVARSEL: Den elektriske tilkoblingen av dette apparatet skal utføres av
autorisert servicepersonell eller en kvalifisert elektriker i henhold til
instruksjonene i denne håndboken, og i samsvar med gjeldende lokale
bestemmelser. ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ JORDES. · Før du kobler apparatet
til strømforsyningen, må apparatets spenningsverdi (stemplet på typeskiltet)
kontrolleres for samsvar med tilgjengelig nettspenning, og strømnettet må være
i stand til å håndtere apparatets strømstyrke (også angitt på typeskiltet). ·
Under installasjon må du sørge for at det brukes isolerte kabler. En feilaktig
tilkobling kan skade apparatet. Hvis strømkabelen er skadet og må byttes ut,
må dette gjøres av kvalifisert personell. · Ikke bruk adaptere, flere
kontakter og/ eller skjøteledninger. · Strømledningen må holdes vekk fra varme
deler av apparatet og må ikke bøyes eller klemmes. Ellers kan ledningen bli
skadet, noe som medfører kortslutning. · Hvis apparatet ikke er koblet til
stikkontakten med en plugg, må en flerpolet frakoblingsbryter (med minst 3 mm
kontaktavstand) brukes for å oppfylle sikkerhetsforskriften. · Bryteren må
være lett tilgjengelig når apparatet er montert. · Forsikre deg om at alle
tilkoblinger er tilstrekkelig strammet til. · Fest forsyningskabelen i
kabelklemmen og lukk dekselet. · Tilkoblingen til terminalboksen, er plassert
på terminalboksen.
NO 11
3. PRODUKTEGENSKAPER
Viktig: Produktspesifikasjoner varierer og ditt produkt kan være ulikt det som
vises i figurene nedenfor. Komponentliste
1. Keramisk kokeplate 2. Kontrollpanel
1
Please change th s figure due to spec ficat ons of hob
2
NO 12
4. BRUK AV PRODUKTET
4.1 ovnsbrytere Platetoppen kontrolleres ved trykk på egnet elektronisk knapp.
Hver knapp som trykkes etterfølges av et lydsignal.
12
3
4
56 7 8
1- Kokesonedisplay
2- Aktiver/deaktiver kokesone
3- Reduksjon i varmeinnstilling
4- Økning i varmeinnstilling
5- Desimaltegn
6- Nøkkellåsindikator
7- Nøkkellås
8- På/av
Modusbeskrivelser
Beredskapsmodus
S-modus
Strømforsyningen tilføres
koketoppkontrollen, og alle kokeplatens skjermer er av, eller en
restvarmeskjerm er
aktiv.
Betjeningsmodus B-modus
Minst én skjerm på kokeplaten viser
en varmeinnstilling mellom ´0og ´9
.
Låsmodus
VRmodus
Platetoppkontrollen er låst.
Å slå på og av apparatet
Hvis apparatet er i standby-modus, settes det i driftsmodus ved å trykke på
på/avknappen i minst 1 sekund. En summer høres for å indikere at operasjonen
har vært vellykket. “0” vil vises på alle kokeplatens skjermer, og alle
desimaltegn som er aktuelle for ovnene vil blinke (1 sekund på, 1 sekund av).
Hvis det ikke skjer kokesoner betjening innen 10 sekunder, slås alle kokesoner
av. Hvis skjermene ikke slås av, vil kokeplaten gå over i beredskapsmodus.
Hvis du trykker på i mer enn 2 sekunder (i Betjeningsmodus), slås apparatet av og går inn i S-modus igjen.
NO 13
Apparatet kan slås av ved å trykke på når som helst, og det selv om andre
knapper trykkes på samtidig.
Dersom det er noen restvarme fra kokesone, vil dette bli vist på den aktuelle kokesones display
Å velge kokesone
Dersom én kokesone er valgt med
den aktuelle knappen for aktiver-/
kokeplatens av kokesonen , vil
desimaltegnet
i kokesone skjerm blinke. For den
kokesone som er valgt kan du stille
varmenivået
inn på mellom 1 og 9 ved å trykke på
varmeinnstillingsknappene eller .
Knappene må trykkes på innen 3 sekunder etter at du har valgt en kokesone, ellers vil varmervalget bli slettet og desimaltegnet for varmeinnstillingen forsvinner. Hvis det ikke blir gjort noe mer innen 10 sekunder, går kokeplaten tilbake til S-modus.
Varmeinnstillingen
kan
alltid
endres ved å trykke
på
eller . De tilgjengelige innstillingene
er mellom 1 og 9.
Betjening av hver enkelt knapp eller hver veksling av skjerm ledsages av en summerlyd.
Still inn nivå for tilberedning av mat med og uten oppvarmingsforsterkning
Alle kokeplater er utstyrt med forsterkningfunksjon.
Hvis det er behov for varmeforsterkning, stiller du opp varmen fra gjeldende nivå til nivå 9 bare ved å trykke på -knappen. Når nivå 9 er nådd, så trykk på for å aktivere oppvarmingsforsterkningen. På skjermen vil det blinke “A”, som veksler med varmeinnstillingsverdien “9” for å vise at oppvarmingsforsterkningen er aktiv.
Hvis oppvarmingsforsterkningen er aktiv, vil varmeapparatet fungere med maksimal effekt i en periode, avhengig av den valgte varmeinnstillingen før oppvarmingsforsterkningen ble aktivert.
Når tiden er over for oppvarmingsforsterkning, vil bare varmeinnstillingen vises på kokeplatens display.
Oppvarmingsforsterkningen kan deaktiveres ved å trykke på til varmeinnstillingen “0” vises.
Å slå av en kokesone
En kokesone kan slås av på tre forskjellige m·Såatmert:idig trykking på – og- knappene
·Reduksjon av varmeinnstillingen til
´0`ved å trykke på – -knappen
· Bruk av varselurets utkoblingsfunksjon for den aktuelle kokesone.
Samtidig trykking på – og -knappene
mulig å slå av kokeplaten ved å trykke på , alle andre knapper er blokkert og det er ikke mulig å gjøre noen justeringer ved å trykke på knappene. Hvis det i låsemodus trykkes på en annen knapp, høres summeren og tastelåsindikatoren vil blinke.
Den aktuelle kokesone må velges med den aktuelle knappen for aktiver-/deaktivering av kokesonen , så vil desimaltegnet i kokeplatens aktuelle skjerm blinke. For å slå av varmeovnen, må du trykke på og samtidig. En summer vil høres og “0” vil vises på skjermen for varmeinnstilling når dette lykkes. Hvis varseluret er aktivt for den kokesone som er valgt, vil “0” vises på kokesones- og varselurskjermene, og den aktuelle kokesoneindikatoren og varselfunksjonen vil begge slås av. Dersom det er noen restvarme fra kokesonen, vil dette bli vist ved hjelp av “H” på skjermen for varmeinnstilling.
Bare å slå av ved å trykke på er mulig. Men hvis apparatet er slått av, vil
det ikke kunne startes på nytt uten å bli låst opp. Barnesikring
Barnesikringsfunksjonen brukes til å låse apparatet i en komplisert
flertrinnsprosess. Barnesikring (og opplåsing) er bare tilgjengelig i S-modus.
Først må trykkes på til summeren høres, deretter må og trykkes på samtidig i
minst 0,5 sekunder, men ikke lenger enn 1 sekund. Etter dette trykker du på
for å aktivere barnesikringen. Alle fire kokeplaters skjermer vil vise ” L ”
som bekreftelse.
Reduksjon av varmeinnstillingen til “0” ved å trykke på -knappen
Kokesonen kan også slås av ved å redusere varmeinnstillingen til “0”. Dette vil føre til at det aktuelle desimalpunktet på kokesonen, den aktuelle kokesoneindikatoren og varselursvisningene også slås av.
Dersom det er noen restvarme fra kokeplaten, vil dette bli vist ved hjelp av
“H” på skjermen for varmeinnstilling. Bruk av varselurets utkoblingsfunksjon
for den aktuelle kokesone (hvis tilgjengelig).
Etter å ha talt ned til null, vil varseluret stoppe, kokesone aktuelle skjerm
vil vise ” 0 ” og varselurets skjerm vil vise ’00’. Den aktuelle
kokesoneindikatoren vil forsvinne. En tilordnet indikator for valg av dobbelt/
trippel sone vil også forsvinne dersom den er aktiv.
Hvis varseluret fortsatt er i gang, fortsetter det til ” 00 ” er nådd og varseluret piper. Etter bekreftelse på at varseluret er fullført, vil kokeplaten være fullstendig låst. Ingen av knappene kan brukes så lenge kokeplaten er låst. Barnesikringen kan deaktiveres på samme måte som den aktiveres. Etter at du har trykket på , høres et pip, og og må trykkes på samtidig i minst 0,5 sekunder, etterfulgt av bare å trykke på . Som bekreftelse på vellykket opplåsing vises ikke ” L” lenger.
I tillegg vil summeren høres når varseluret stopper. Å trykke på en hvilken som helst knapp vil gjør at varseluret blir stille.
Nøkkellås
Nøkkellåsfunksjonen brukes for å angi “sikker modus” på kokeplaten og kan kun brukes i Betjeningsmodus (B-modus). Låsefunksjonen er aktiv hvis nøkkellåsknappen trykkes i minst 2 sekunder. Denne operasjonen bekreftes av en summer og tastelåsindikatoren vil blinke fDoer råsoinmdikkoekreepaltaatepnpaerralåtestt,evr illådset.t bare være
NO 14
Berøringskontrollens sikkerhetsfunksjoner Følgende sikkerhetsfunksjoner er
tilgjengelige for å unngå utilsiktede operasjoner. Sensorsikkerhetsutkobling
Knappovervåking er inkludert for å forhindre at knapper trykkes på i vanvare.
I tilfeller der du trykker på en eller flere knapper i mer enn 12 sekunder,
høres summeren i ti minutter for å indikere feil bruk. For eksempel kan en
gjenstand være plassert på en knapp, eller det kan være en sensorfeil og så
videre. Sikkerhetsutkoblingen får koketoppen til å gå over til S-modus, og
alle kokeplatens skjermer vil blinke “F”. Med mindre det foreligger noen
feilbetjening, vil både de visuelle og hørbare signalene forsvinne. Dersom
restvare finnes, vil “H” bli vist på alle andre kokeplatensskjermer.
Avslåing ved for høy temperatur På grunn av at kontrollene er veldig nær ovnen
midt på fronten av koketoppen, kan det oppstå at en feilplassert gryte ikke
blir registrert av sensorens sikkerhetsutkobling, og at koketoppen derfor
varmes opp til en veldig høy temperatur. Dette gjør glasset og knappene
farlige å ta på. For å forhindre at koketoppens styreenhet skades, overvåker
kontrollene konstant temperaturen og slår seg av hvis det oppstår
overoppheting. Dette vil bli indikert med bokstaven “t” på kokeplatens skjerm
til temperaturen synker.
Når temperaturen har falt, vil “t ” på kokeplatens skjerm forsvinne, og
kokeplaten vil gå tilbake til S-modus. Dette betyr at brukeren kan aktivere
apparatet på nytt ved å trykke på . Begrensninger i betjeningstid
Kokeplaten har en begrensning mht. betjeningstid. Hvis varmeinnstillingen for
en kokesone ikke har blitt endret på en viss tid, vil kokesonen slås av
automatisk. “0” vises i 10 sekunder, men det kan forekomme noe gjenværende
varme. Begrensningen mht. betjeningstid kommer an på hvilken varmeinnstilling
som er valgt. Etter at en kokeplate slås av automatisk, som beskrevet ovenfor,
kan kokeplaten brukes og den maksimale driftstiden for denne
varmeinnstillingen brukes. Restvarmefunksjoner
Etter at alle tilberedningsprosesser er over, vil noe varme – som kalles
restvarme – bli lagret i det glasskeramiske glasset. Apparatet kan beregne
omtrent hvor varmt dette glasset er. Hvis den beregnede temperaturen er høyere
enn + 60 °C, vil dette vises på kokeplatens aktuelle skjerm så lenge den
beregnede temperaturen forblir over + 60 °C, og det selv etter at apparatet er
slått av. Restvarmeindikatoren har lavest prioritet og blir overskrevet av
annenhver visningsverdi, inkludert under sikkerhetsutkobling og visning av en
feilkode. Når spenning tilføres kokeplaten etter et strømbrudd, vil
indikatoren for restvarme blinke. Hvis en kokeplates restvarme var på mer enn
- 60 ° C før strømbruddet skjedde, vil skjermen blinke mens restvarmen forblir
eller til en annen tilberedningsoperasjon velges for kokeplaten. Råd og tips
Viktig: Når høyere varmeinnstillinger brukes i keramiske kokeplater, kan det være at de oppvarmede områdene slås på og av. Dette skyldes en sikkerhetsanordning som forhindrer at glasset blir overopphetet. Dette er normalt ved høye temperaturer, og forårsaker ingen
NO 15
skade på koketoppen og en liten forsinkelse i koketiden.
ADVARSEL: · Bruk aldri kokeplaten uten kokekar plassert i kokesonen. · Bruk
bare flate gryter med tilstrekkelig tykk bunn. · Forsikre deg om at bunnen av
pannen er tørr før du plasserer den på koketoppen. · Mens kokesonen er i
drift, er det viktig å sørge for at kjelen er sentrert rett over sonen. · For
å spare energi, må du aldri bruke en panne med annen diameter enn kokeplaten
som brukes.
Rund kasserollebase
Liten kasserollediameter
Kasserollebase som ikke er satt ned
· Ikke bruk gryter med grov bunn, da disse vil kunne skrape opp
glasskeramikkoverflaten.
· Såframt mulig så sett alltid lokk på grytene for å unngå varmetap.
· Temperaturen på tilgjengelige deler kan bli høy mens apparatet er i drift.
Hold barn og dyr godt borte fra kokeplaten under drift og til den er helt
avkjølt etter bruk.
· Hvis du oppdager en sprekk på koketoppen, må den slås av umiddelbart og
skiftes ut av autorisert servicepersonell.
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
5.1 rengjøring ADVARSEL: Slå av produktet, og la det avkjøles før rengjøring.
Generelle instruksjoner · Påse at rengjøringsmidlene er egnede
og anbefalt av produsenten før de brukes på produktene. · Bruk partikkelfrie
rengjøringsmidler i kremet eller flytende form. Ikke bruk etsende midler i
kremet form, skurepulver, grov stålull eller harde verktøy, da disse kan skade
komfyrens overflater.
Ikke bruk rengjøringsmiddel som inneholder partikler, da disse kan ripe opp
produktets glass, emalje og/eller maling. · Dersom væske flyter over, tørk
denne opp umiddelbart for å unngå at deler blir skadet. Ikke bruk damprensere
til rengjøring av noen av produktets deler. Rengjøring av keramisk glass
Keramisk glass kan tåle tunge redskaper, men kan bli ødelagt hvis det blir
truffet med en skarp gjenstand. ADVARSEL: Keramiske koketopper Hvis overflaten
er sprukket, må produktet slås av for å unngå elektrisk støt, og man ringe
service. · Bruk rensekrem eller -væske for å rengjøre det vitrokeramiske
glasset. Skyll og tørk deretter med en tørr klut. Ikke bruk
rengjøringsmaterialer som er ment for stål, da disse kan skade glasset. · Hvis
det brukes stoffer med lavt smeltepunkt i kokekarets basis eller belegg, kan
de skade glasset-keramisk platetopp. Hvis plast, tinnfolie, sukker eller
sukkerholdig mat har falt på den varme glasskeramiske platetoppen, skrap den
av varm overflate så raskt og så sikkert som mulig. Hvis disse substansene
smelter, så kan de skade koketoppen i keramisk glass. Når du koker veldig
sukkerholdige varer som syltetøy, må du bruke et lag med et egnet
beskyttelsesmiddel på forhånd hvis det er mulig.
NO 16
· Støv på overflaten må fjernes med en våt klut.
· Eventuelle endringer i farge på det keramiske glasset vil ikke påvirke
strukturen eller holdbarheten til det keramiske og skyldes ikke endring i
materialet.
Fargeendringer i det keramiske glasset kan skje av en rekke årsaker: 1. Matsøl
er ikke fjernet fra overflaten. 2. Feil bruk av utstyr på koketoppen vil skade
overflaten. 3. Bruk av feil rengjøringsmaterialer. Rengjøre deler av rustfritt
stål (hvis noen) · Rengjør produktdeler av rustfritt stål,
med jevne mellomrom. · Tørk av deler av rustfritt stål med en
myk klut kun fuktet med vann. Tørk dem deretter med en tørr klut.
Ikke rengjør deler av rustfritt stål mens de fortsatt er varme etter
tilberedning av mat. Ikke la eddik, kaffe, melk, salt, vann, sitron eller
tomatjuice bli liggende over tid på rustfritt stål.
NO 17
6. FEILSØKING OG TRANSPORT
6.1 Feilsøking Dersom du fortsatt har problemer med produktet etter å ha sjekket disse grunnleggende feilsøkingstrinnene, ta kontakt med autorisert servicepersonell eller kvalifisert tekniker.
Problem
Mulig årsak
Løsning
Platetoppens skjerm er svart. Platetoppen eller kokesonene kan
ikke slås på.
Det er ingen strømtilførsel.
Sjekk husholdningens sikring for produktet. Sjekk om det er strømtilførsel ved
å prøve
andre elektroniske apparater.
Platetoppen slås av mens den er i bruk, og en «F» blinker på hvert
display. Platetoppen slår seg av mens den
er i bruk. Platetoppens kontroller fungerer ikke og barnesikringens LED er på.
Kontrollene er fuktige eller det ligger en gjenstand på dem. En av kokesonene
har vært på for lenge.
Barnesikringen er fortsatt aktiv.
Tørk kontrollene eller fjern gjenstanden. Du kan bruke kokesonen igjen ved å
slå den
på igjen. Slå av barnesikringen.
6.2 trAnsport Dersom du må transportere produktet, bruk originalemballasjen og transporter det i denne. Følg transportsymbolene på emballasjen. Fest alle individuelle deler til produktet med tape, for å forhindre ødeleggelser under transport. Dersom du ikke har originalemballasjen, gjør i stand en transportkasse som er slik at produktet, og spesielt dets ytre overflater, beskyttes mot eksterne farer.
NO 18
7. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
7.1 energiForbrUk
Merke Modell Komfyrtype Antall kokesoner Varmeteknologi-1 Kokezone-1
Energiforbruk-1 Varmeteknologi-2 Kokezone-2
Energiforbruk-2 Varmeteknologi-3 Kokezone-3 Energiforbruk-3 Varmeteknologi-4
Kokezone-4 Energiforbruk-4 Komfyrens energiforbruk Denne komfyren er i samsvar
med EN 60350-2
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg
cm Wh/kg Wh/kg
VHH 1060 P Elektrisk 4 Strålende Ø14,5 192,0 Strålende Ø14,5 192,0 Strålende Ø18,0 192,0 Strålende Ø21,0 192,0 192,0
8.ENERGISPARERÅD 8.1 For platetopper
Tilbered i så stor grad som mulig all mat i gryter med lokk. På den måten
unngår man unødig varmetap
Velg en liten gryte til små mengder. En liten gryte bruker mindre energi enn
en stor med lite innhold.
Tilbered med så lite vann som mulig
Skru ned på lavere trinn hurtigst mulig etter oppkoking.
Bruk en trykkoker for å redusere tilberedningstiden. NO 19
VHH 1060 P
Tack för att du valt denna produkt. Denna bruksanvisning innehåller viktig säkerhetsinformation och instruktioner avseende drift och underhåll av din apparat. Var god och läs den här bruksanvisningen innan du använder din apparat och behåll den här boken för framtida referens.
Ikon
Typ VARNING RISK FÖR ELEKTRISK STÖT BRAND FÖRSIKTIGHET VIKTIGT/OBSERVERA
Betydelse Risk för allvarlig skada eller dödsfall
Risk för farlig spänning Varning; brandrisk/brandfarligt material Fara för
person- eller egendomsskada
Korrekt drift av systemet
SV – 2
INNEHÅLL
1.SÄKERHETSINSTRUKTIONER ……………………………………………………………………………4 1.1 Allmänna
säkerhetsvarningar …………………………………………………………………………….. 4 1.2
Installationsvarningar…………………………………………………………………………………………6 1.3 Under användning
……………………………………………………………………………………………. 7 1.4 Vid rengöring och
underhåll………………………………………………………………………………..7 2.INSTALLATION OCH FÖRBEREDELSE FÖR
ANVÄNDNING…………………………………..9 2.1 Installation av hällen
………………………………………………………………………………………….9 2.2 Elektrisk anslutning och säkerhet
……………………………………………………………………… 11
3.PRODUKTFUNKTIONER…………………………………………………………………………………… 12 4.ANVÄNDNING AV
PRODUKTEN…………………………………………………………………………13 4.1 Hällreglage
…………………………………………………………………………………………………….13 5. RENGÖRING OCH
UNDERHÅLL……………………………………………………………………….16 5.1 Rengöring
…………………………………………………………………………………………………….16 6.FELSÖKNING OCH TRANSPORT
………………………………………………………………………18 6.1 Felsökning
…………………………………………………………………………………………………….18 6.2 Transport
…………………………………………………………………………………………………….18 7.TEKNISKA
SPECIFIKATIONER…………………………………………………………………………..19 7.1 Energiguide
……………………………………………………………………………………………………19
8.ENERGISPARRÅD………………………… ………………………………………………………………… 19 8.1 För hällar.
……………………………………………………………………………………………………… 19
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER · Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder
apparaten och behåll dem på ett lämpligt ställe som referens vid behov. ·
Denna manual har utarbetats för mer än en modell, därför kanske din apparat
inte har alla de funktioner som beskrivs i den. Av detta skäl är det viktigt
att vara särskilt uppmärksam på eventuella figurer medan du läser
bruksanvisningen. 1.1 AllmännA säkerhetsvArningAr · Denna apparat kan användas
av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn
eller instruktioner om användningen av apparaten på ett säkert sätt och
förstår farorna som är inblandade. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn. VARNING: Apparaten
och dess tillgängliga delar blir heta under användning. Försiktighet bör
vidtas för att undvika att röra värmeelement. Håll barn under 8 år utom
räckhåll om de inte övervakas kontinuerligt.
VARNING: Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt
och kan leda till brand. Försök ALDRIG att släcka en sådan brand med vatten,
utan stäng av apparaten och täck sedan över lågan t. ex. med ett lock eller
ett brandtäcke.
FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen måste övervakas. En kortvarig
matlagningsprocess måste övervakas kontinuerligt
SV – 4
VARNING: Brandfara: Förvara inte föremål på matlagningsytorna.
VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av apparaten för att undvika risk för
elektrisk stöt.
· För modeller som innehåller ett hällock, rengör eventuella spill på locket
före användning och låt ugnen svalna innan locket stängs.
· Använd inte apparaten med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontroll.
· Använd inte hårda slipmedel eller skurborstar för att rengöra ugnsytor. De
kan skrapa ytan vilket kan leda till att luckans glas splittras eller till
skador på ytan.
· Använd inte ångrengörare för rengöring av apparaten.
· Din apparat är tillverkad i enlighet med alla gällande lokala och
internationella standarder och föreskrifter.
· Underhålls- och reparationsarbete får endast utföras av auktoriserade
servicetekniker. Installationsoch reparationsarbete som utförs av obehöriga
tekniker kan vara farligt. Ändra eller modifiera inte apparatens
specifikationer på något sätt. Olämpliga hällskydd kan orsaka olyckor.
· Innan du ansluter din apparat, se till att de lokala
distributionsförhållandena (typ av gas- och gastryck eller elspänning och
frekvens) och specifikationerna på apparaten är kompatibla. Specifikationerna
för denna apparat finns angivna på etiketten. FÖRSIKTIGHET: Denna apparat är
endast avsedd
för matlagning och är endast avsedd för inomhus hushållsbruk. Den ska inte
användas för något annat ändamål eller i någon annan applikation, t.ex. för
användning utomlands eller i kommersiell miljö eller
SV – 5
rumsuppvärmning. · Alla möjliga åtgärder har vidtagits för att säkerställa
din säkerhet. Eftersom glaset kan gå sönder, bör du vara försiktig vid
rengöring för att undvika repor. Undvik att slå eller knacka på glaset med
tillbehör. · Se till att nätkabeln inte sitter fast eller skadas under
installationen. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
dess servicetekniker eller liknande kvalificerade personer för att förhindra
fara. · Vänligen håll barn och djur borta från denna apparat. 1.2
instAllAtionsvArningAr · Använd inte apparaten innan den är helt installerad.
· Apparaten måste installeras av en behörig tekniker. Tillverkaren är inte
ansvarig för eventuella skador som kan orsakas av felaktig placering och
installation av obehöriga personer. · När apparaten är uppackad, kontrollera
att den inte har skadats under transporten. Vid eventuell defekt, använd inte
apparaten och kontakta omedelbart en kvalificerad serviceagent. Material som
används för förpackning (nylon, häftklamrar, skumplast, etc.) kan vara
skadliga för barn och de bör samlas in och avlägsnas omedelbart. · Skydda dina
apparat från atmosfären. Utsätt den inte sol, regn, snö, damm och
överfuktighet. · Materialet runt apparaten (t. ex. skåp) måste klara en
minimitemperatur på 100° C. · Temperaturen på hällens bottenyta kan stiga
under drift, därför måste en bräda installeras under produkten.
SV – 6
1.3 Under Användning
· Placera inte brandfarliga eller brännbara material i eller nära apparaten
när den används. Lämna inte ugnen obevakad vid tillagning med
fasta eller flytande oljor. De kan fatta eld under extrema
uppvärmningssituationer. Häll aldrig vatten på lågor som orsakas av olja,
stäng istället av spisen och täcka över kärlet med locket eller en brandfilt.
· Placera alltid kokkärl över tillagningszonens mitt och vrid handtagen till
ett säkert läge så att de inte kan slås till eller gripas tag i.
· Om produkten inte ska användas under en längre tid, stäng av
huvudströmbrytaren.
· Se till att hällens display alltid visar “0” (stopp) när hällen inte
används.
·1.4 vid rengöring och Underhåll
· Se till att din apparats nätanslutning är avstängd innan rengöring eller
underhåll.
· Ta inte bort kontrollreglagen för att rengöra kontrollpanelen.
· För att bibehålla effektiviteten och säkerheten hos din apparat
rekommenderar vi att du alltid använder originalreservdelar och kontaktar vår
auktoriserade serviceagent vid behov.
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras.
Denna apparat har utformats för att användas
endast för matlagning i hemmet. All annan
användning (t.ex. uppvärmning av ett rum) är
felaktigt och farligt.
SV – 7
Bruksanvisningen gäller för flera modeller. Du kan märka skillnader mellan
dessa instruktioner och din modell.
SV – 8
2. INSTALLATION OCH FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING
VARNING: Elektrisk anslutning av denna apparat ska utföras av en auktoriserad
serviceperson eller en kvalificerad elektriker, enligt instruktionerna i denna
handbok och i enlighet med gällande lokala föreskrifter. · Felaktig
installation kan orsaka problem och skador, för vilka tillverkaren inte tar
något ansvar och garantin kommer inte vara giltig.
· Innan anslutning, se till att de lokala distributionsförhållandena
(elspänning och frekvens och / eller typ av gas och gastryck) och
justeringarna på apparaten är kompatibla. Justeringsvillkoren för denna
apparat finns angivna på etiketten.
· De lagar, förordningar, direktiv och normer som gäller i användarlandet ska
följas (säkerhetsbestämmelser, korrekt återvinning i enlighet med
bestämmelserna etc.).
Instruktioner till installatören Allmänna instruktioner · Efter att du har
tagit bort
förpackningsmaterialet från apparaten och dess tillbehör, se till att
apparaten inte är skadad. Om du misstänker någon skada, använd den inte och
kontakta omedelbart auktoriserad service eller kvalificerad tekniker.
· Se till att det inte finns några brandfarliga eller brännbara material i
närheten, t.ex. gardiner, olja, trasor etc. som kan ta eld.
· Bänkskivan och möblerna som omger apparaten ska vara gjorda av material som
är resistenta mot temperaturer över 100° C.
· Om en spiskåpa eller ett skåp ska installeras ovanför apparaten ska
säkerhetsavståndet mellan kokkärl och eventuellt skåp/spiskåpa vara enligt
nedan.
Minst 65 cm (med kåpa) Minst 70 cm (utan kåpa)
Minst 42 cm
Minst 42 cm
Spishäll Spishäll
· Apparaten får inte installeras direkt ovanför diskmaskin, kylskåp, frys,
tvättmaskin eller torktumlare.
· Om apparatens botten är åtkomlig för hand, måste en barriär av lämpligt
material monteras under apparatens botten för att säkerställa att det inte går
att få tillgång till basen på apparaten.
2.1 instAllAtion Av hällen Apparaten levereras med ett installationssats, i
vilken ingår tätningsmaterial, fixeringsfästen och skruvar. · Skär ut
öppningen i enlighet med
figurens mått. Se till att öppningen på bänkskivan placeras så att, efter att
hällen är installerad, följande krav efterlevs.
B (mm)
590
min. A (mm)
50
T (mm)
520
min. C (mm)
50
H (mm) 41-47.5
min. E (mm)
500
C1 (mm) 560
min. F (mm)
10
C2 (mm) 490
G (mm)
20
D (mm)
50
I (mm)
25
J (mm)
5
SV – 9
D
W
H
I
B C1
A C2
Spishäll F
D
W
H
Separator
B
E
C1 E
A C2
I J
Spishäll F Separator
· Applicera det medföljande ensidigt självhäftande tätningsbandet hela vägen runt hällens undersida. Sträck inte tätningstejpen..
Worktop mounting bracket
Self-adhesive sealing tape
· Skruva fast de 4 bänkskivfästena i apparatens sidoväggar.
SV – 10
JSätt i apparaten i öppningen.
2.2 elektrisk AnslUtning och säkerhet VARNING: Elektrisk anslutning av denna
apparat ska utföras av en auktoriserad serviceperson eller en
elektriker, enligt instruktionerna i denna handbok och i enlighet med gällande
lokala föreskrifter.
VARNING: APPARATEN MÅSTE JORDAS. · Innan apparaten ansluts till
strömförsörjningen måste spänningsvärdet för apparaten (stämplat på apparatens
märkskylt) kontrolleras så att det stämmer överens med den tillgängliga
nätspänningen, och elkablarna måste kunna hantera apparatens strömförbrukning
(anges också på märkskylten). · Se till att isolerade kablar används under
installationen. En felaktig anslutning kan skada apparaten. Om nätsladden är
skadad och måste bytas ut ska detta utföras av behörig person. · Använd inte
adaptrar, grenuttag och/ eller förlängningssladdar. · Nätkabeln ska hållas
borta från heta delar av apparaten och får inte böjas eller tryckas ihop.
Annars kan ledningen skadas, vilket medför kortslutning. · Om apparaten inte
är ansluten till elnätet med en kontakt måste en flerpolig frånskiljarbrytare
(med minst 3 mm kontaktavstånd) användas för att uppfylla
säkerhetsföreskrifterna. · Den uppsäkrade omkopplaren måste vara lätt
tillgänglig när apparaten har installerats. · Se till att alla anslutningar är
tillräckligt åtdragna. · Montera matningskabeln i kabelklämman och stäng sedan
locket. · Terminalboxanslutningen är placerad på terminalboxen.
SV – 11
3. PRODUKTFUNKTIONER
Viktigt: Specifikationerna för produkten varierar och utseendet på din apparat
kan skilja sig från det som visas i figurerna nedan. Komponentlista
1. Keramikplatta 2. Kontrollpanel
1
Please change th s figure due to spec ficat ons of hob
2
SV – 12
4. ANVÄNDNING AV PRODUKTEN
4.1 hällreglAge Hällen styrs genom tryckningar på lämpliga elektroniska
knappar. Varje knapptryck följs av ett summerljud.
12
3
4
56 7 8
1- Värmardisplay
2- Aktivera/inaktivera värmare
3- Värmeinställningsminskning
4- Värmeinställningsökning
5- Decimalkomma
6- Knapplåsindikator
7- Knapplås
8- På/Av
Lägesbeskrivningar
Standby-läge S-läge
Användningsläge B-läge
Låsläge
VR-läge
Strömförsörjningen matas till
hällkontrollen och alla värmardisplayer är avstängda eller
en kvarvarande värmedisplay är aktiv.
Minst en värmardisplay visar en värmeinställning mellan “0” och “9”.
Hällkontrollen är låst.
Slå på och av apparaten
Om apparaten är i standby-läge, sätts den i driftläge genom att trycka på På/
Av-knappen i minst 1 sekund. En summer kommer att ljuda för att indikera att
operationen genomfördes. “0” visas på alla värmardisplayer och alla
decimalpunkter motsvarande värmarna kommer att blinka (1 sekund på, 1 sekund
av). Om ingen drift sker inom 10 sekunder stängs displayen på alla värmare. Om
displayerna stängs av kommer värmaren att gå till standby-läge.
Om hålls intryckt i mer än 2 sekunder (i driftläge), stängs apparaten av och
skickas till i S-läge igen. Apparaten kan stängas av genom att trycka på när
som helst, även om andra knappar trycks ned samtidigt. Om det finns restvärme
från en värmare, kommer detta att anges på motsvarande värmardisplay. Välja en
värmare
Motsvarande värmare måste väljas med knappen Aktivera/inaktivera värmaren
. Decimalkommat för den relaterade värmardisplayen blinkar då. För den valda
värmaren kan värmenivån ställas in mellan 1 och 9 genom att trycka på
värmeinställningsknapparna eller . Knapparna måste tryckas in inom 3 sekunder
efter att du har valt en värmare, annars raderas värmarvalet och
värmeinställningens decimalpunkt försvinner. Om inga ytterligare operationer
görs inom 10 sekunder återgår värmaren till S-läge. Värmeinställningen kan
alltid ändras genom att trycka på eller . De tillgängliga inställningarna är
mellan 1 och 9. Varje knappoperation eller varje displayändring åtföljs av ett
summerljud. Ställa in tillagningstid med och utan värmeboost
Alla värmare är utrustade med värmeboostfunktion. Om värmeboost erfordras
ställs värmen från den aktuella nivån till nivå 9 genom ett tryck på enbart
knappen . När nivå 9 har nåtts aktiveras värmeboost med ett tryck på
. Displayen blinkar “A” alternerande med värmeinställningsvärdet “9” för att
visa att värmeboost är aktiv. Om värmeboosten är aktiv, kommer värmaren att
arbeta med maximal effekt under en tid beroende på den inställda
värmeinställningen innan värmeförstärkningen aktiverades. När värmeboosttiden
har avslutats kommer bara värmeinställningen att visas på värmarens display.
Värmeboost kan inaktiveras med ett tryck på tills värmeinställningen “0”
visas. Slå av individuella värmare
En värmare kan stängas av på tre olika sätt: · Simultant tryck på knapparna
och
· Minska värmarinställningar till “0” genom att trycka på knappen .
SV – 13
· Använd timerns avstängningsfunktion för motsvarande värmare.
Simultant tryck på – och -knapparna
Motsvarande värmare måste väljas med knappen Aktivera/inaktivera värmaren
. Decimalkommat för den relaterade värmardisplayen blinkar då. För att slå av
värmaren måste och tryckas in samtidigt. En summer ljuder och “0” visas på
värmeinställningsdisplayen när det här lyckas. Om timern är aktiv för den
valda värmaren, kommer “0” att visas i värmar- och timerdisplayerna, och den
tillhörande tillagningszonsindikatorn och timerfunktionen stängs båda av. Om
det finns restvärme för värmaren indikeras detta med ett “H” i
värmeinställningsdisplayen. Minskning av värmeinställningen till “0” genom att
trycka på knappen .
Värmaren kan också stängas av genom att minska värmeinställningen till “0”.
Detta kommer att göra att tillhörande decimalkomma på värmaren, tillhörande
tillagningszonindikator och timerdisplayen också stängs av. Om det finns
restvärme för värmaren indikeras detta med ett “H” i
värmeinställningsdisplayen. Använd timerns avstängningsfunktion för
motsvarande värmare (i förekommande fall)
Efter att ha räknat ner till noll stannar timern och motsvarande värmardisplay
visar “0” och timerdisplayen kommer visa “00”. Motsvarande indikator för
tillagningszon släcks. En tilldelad indikator för val av dubbel-/ trippelzon
försvinner också om den är aktiv. Dessutom låter summern när timern stannar.
Tryck på valfri knapp tystar timern. Knapplås
Knapplåsfunktionen används för att ställa in “säkert läge” för apparaten och
kan endast användas i driftläge (B-läge). Låsfunktionen aktiveras om
knapplåsknappen trycks in i minst 2 sekunder. Den här operationen bekräftas av
en summer och knapplåsindikatorn blinkar för att indikera att värmaren är
låst. Om värmaren är låst är det bara möjligt att stänga av apparaten genom
att trycka på
, alla andra knappar är blockerade och det går inte att göra justeringar genom
att
trycka