Panasonic CS-HZ25XKE Air Conditioner Instruction Manual

June 6, 2024
Panasonic

CS-HZ25XKE Air Conditioner

English

Svenska

Operating Instructions
Air Conditioner

Model No. Indoor Unit CS-HZ25XKE CS-HZ35XKE CS-HZ25XKE-5

Outdoor Unit CU-HZ25XKE CU-HZ35XKE CU-HZ25XKE-5

Operating Instructions Air Conditioner

2-23

Before operating the unit, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before installation, the installer should: Read the Installation Instructions, then request the customer keep them for future reference. Remove the remote control packed with the indoor unit.

Bruksanvisning Luftkonditionering

24-45

Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.

Före installationen ska installatören:

Läsa installationsanvisningarna, och sedan be kunden att

behålla dem för framtida bruk.

Ta ur fjärrkontrollen som paketerats med inomhusenheten.

Bruksanvisninger Klimaanlegg

46-67

Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk. Før installasjonen bør montøren: Lese Installasjonsinstruksjonen og deretter be kunden om å oppbevare den for eventuell fremtidig referanse. Fjerne fjernkontrollen som er pakket sammen med innendørsenheten.

Käyttöohjeet

68-89

Ilmastointilaite

Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen yksikön

käyttämistä ja säilytä ne tulevaisuutta varten.

Ennen asennusta asentajan on noudatettava seuraavia ohjeita:

Lue Asennusohjeet ja pyydä asiakasta säilyttämään ne

tulevaa tarvetta varten.

Poista sisäyksikön yhteyteen pakattu kaukosäädin.

Betjeningsvejledning Klimaanlæg

90-111

Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du benytter anlægget og gem den til fremtidig brug. Inden installationen skal installatøren: Læse installationsvejledningerne og derefter bede kunden om at opbevare dem til senere brug. Fjerne fjernbetjeningen, der er pakket med indendørsenheden.

Norsk

Suomi

Dansk

ACXF55-31270

A new built-in Network Adaptor that allows you to control your heatpump from anywhere.

Use the remote control within 8 m from the remote control receiver on the indoor unit.

B
2

B A

Quick Guide
Inserting the batteries
2

A Clock setting

3
1
1 Pull out the back cover of remote control.
2 Insert AAA or R03 batteries.
3 Close the cover.

1 Press CLOCK , then press to set the
time.

· Press CLOCK for approximately 5 seconds to show the time as 12-hour (am/pm) or 24-hour.

2 Press

to confirm.

Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Table of Contents
Safety Precautions …….. 4-15 How to Use ……………… 16-17 To Learn More ……………… 18 Cleaning the Air Conditioner ……………… 19 Troubleshooting ……….. 20-22 Information … 23, Back cover

English

Accessories
· Remote control · AAA or R03 batteries × 2 · Remote control holder · Screws for remote control
holder × 2
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice.

B Basic operation

1 Press

to

start/stop the operation.

2 Press

to select

the desired mode.

HEAT

COOL

AUTO FAN DRY

POWER
· When the unit is ON, disappears
from the remote control display.

3 Press TEMP UP, TEMP DOWN to select the desired temperature.
Up
Down
Selection range: 16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F. · Press for approximately 10 seconds to show the temperature as °C or °F.
3

Safety Precautions

To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This appliances is not intended for accessibility by the general public.

This sign

WARNING

warns of death or

serious injury.

CAUTION

This sign warns of injury or damage to property.

The instructions to be followed are classified by the following symbols:

This symbol denotes an action that is PROHIBITED.

These symbols denote actions COMPULSORY.

Indoor unit

Power supply Air inlet

Air outlet

Remote control

Air inlet

Outdoor unit

Air outlet

WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove, disassemble and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type. Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by manufacturer. Any unfit method or using incompatible material may cause product damage, burst and serious injury.
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.

4

Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
To prevent overheating, fire or electric shock: · Do not share the same power outlet with other equipment. · Do not operate with wet hands. · Do not over bend the power supply cord. · Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.
To prevent overheating, fire or electric shock: · Insert the power plug properly. · Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure · The ELCB trips frequently. · Burning smell is observed. · Abnormal noise or vibration of the unit is observed. · Water leaks from the indoor unit. · Power cord or plug becomes abnormally hot. · Fan speed cannot be controlled. · The unit stops running immediately even if it is switched on for operation. · The fan does not stop even if the operation is stopped. Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug: – Before cleaning or servicing, – When extended non-use, or – During abnormally strong lightning activity.
5

Safety Precautions

English

Safety Precautions

CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation.
Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc. Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not open window or door for long time during operation, it may lead to inefficient power usage and uncomfortable temperature changes.

Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is: – Connected properly, – Kept clear of gutters and containers, or – Not immersed in water
After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote control: · Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time. · New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock.

6

English

Safety Precautions

WARNING
This appliance is filled with R32 (mild flammable refrigerant). If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
Indoor unit and outdoor unit
The appliance shall be installed, and/ or operated in a room with floor area larger than Amin (m²) and keep away from ignition sources, such as heat/ sparks/open flame or hazardous areas such as gas appliances, gas cooking, reticulated gas supply systems or electric cooking appliances, etc. (Refer to Table A of Installation instructions table for Amin (m²))
Be aware that refrigerant may not contain an odour, highly recommended to ensure suitable flammable refrigerant gas detectors are present, operating and able to warn of a leak.
Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the appliance to heat, flame, sparks, or other sources of ignition. Else it may explode and cause injury or death.

Precaution for using R32 refrigerant
The basic installation work procedures are the same as conventional refrigerant (R410A, R22) models.
Since the working pressure is higher than that of refrigerant R22 models, some of the piping and installation and service tools are special. Especially, when replacing a refrigerant R22 model with a new refrigerant R32 model, always replace the conventional piping and flare nuts with the R32 and R410A piping and flare nuts on the outdoor unit side. For R32 and R410A, the same flare nut on the outdoor unit side and pipe can be used.
The mixing of different refrigerants within a system is prohibited. Models that use refrigerant R32 and R410A have a different charging port thread diameter to prevent erroneous charging with refrigerant R22 and for safety. Therefore, check beforehand. [The charging port thread diameter for R32 and R410A is 1/2 inch.] Must always ensure that foreign matter (oil, water, etc.) does not enter the piping. Also, when storing the piping, securely seal the opening by pinching, taping, etc. (Handling of R32 is similar to R410A.) · Operation, maintenance, repairing and refrigerant recovery should be carried out by trained and certified personnel in the use of flammable refrigerants and as recommended by the manufacturer. Any personnel conducting an operation, servicing or maintenance on a system or associated parts of the equipment should be trained and certified.

7

Safety Precautions
· Any part of refrigerating circuit (evaporators, air coolers, AHU, condensers or liquid receivers) or piping should not be located in the proximity of heat sources, open flames, operating gas appliance or an operating electric heater. · The user/owner or their authorised representative shall regularly check the alarms, mechanical ventilation and detectors, at least once a year, where as required by national regulations, to ensure their correct functioning. · A logbook shall be maintained. The results of these checks shall be recorded in the logbook. · In case of ventilations in occupied spaces shall be checked to confirm no obstruction. · Before a new refrigerating system is put into service, the person responsible for placing the system in operation should ensure that trained and certified operating personnel are instructed on the basis of the instruction manual about the construction, supervision, operation and maintenance of the refrigerating system, as well as the safety measures to be observed, and the properties and handling of the refrigerant used. · The general requirement of trained and certified personnel are indicated as below: a) Knowledge of legislation,
regulations and standards relating to flammable refrigerants; and, b) Detailed knowledge of and skills in handling flammable refrigerants, personal protective equipment, refrigerant leakage prevention, handling of cylinders, charging, leak detection, recovery and disposal; and,
8

c) Able to understand and to apply in practice the requirements in the national legislation, regulations and Standards; and,
d) Continuously undergo regular and further training to maintain this expertise.
e) Air-conditioner piping in the occupied space shall be installed in such a way to protect against accidental damage in operation and service.
f) Precautions shall be taken to avoid excessive vibration or pulsation to refrigerating piping.
g) Ensure protection devices, refrigerating piping and fittings are well protected against adverse environmental effects (such as the danger of water collecting and freezing in relief pipes or the accumulation of dirt and debris).
h) Expansion and contraction of long runs piping in refrigerating systems shall be designed and installed securely (mounted and guarded) to minimize the likelihood hydraulic shock damaging the system.
i) Protect the refrigerating system from accidental rupture due to moving furniture or reconstruction activities.
j) To ensure no leaking, field-made refrigerant joints indoors shall be tightness tested. The test method shall have a sensitivity of 5 grams per year of refrigerant or better under a pressure of at least 0.25 times the maximum allowable pressure (>1.04 MPa, max 4.15 MPa). No leak shall be detected.

English

Safety Precautions

1. Installation (Space) ·Product with flammable refrigerants, shall be installed according to the minimum room area, Amin (m²) mentioned in Table A of the Installation Instructions. ·In case of field charge, the effect on refrigerant charge caused by the different pipe length has to be quantified, measured and labelled. · Must ensure the installation of pipework shall be kept to a minimum. Avoid use dented pipe and do not allow acute bending. · Must ensure that pipe-work shall be protected from physical damage. · Must comply with national gas regulations, state municipal rules and legislation. Notify relevant authorities in accordance with all applicable regulations.
· Must ensure mechanical connections be accessible for maintenance purposes. · In cases that require mechanical ventilation, ventilation openings shall be kept clear of obstruction. · When disposal of the product, do follow to the precautions in #12 and comply with national regulations. Always contact to local municipal offices for proper handling.

2. Servicing
2-1. Service personnel · The system is inspected, regularly supervised and maintained by a trained and certified service personnel who is employed by the person user or party responsible. · Ensure the actual refrigerant charge is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed. · Ensure refrigerant charge not to leak. ·Any qualified person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. · Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. · Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.

9

Safety Precautions
2-2. Work · Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the precautions in #2-2 to #2-8 must be followed before conducting work on the system. · Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. · All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed and supervised on the nature of work being carried out. ·Avoid working in confined spaces. Always ensure away from source, at least 2 meter of safety distance, or zoning of free space area of at least 2 meter in radius. · Wear appropriate protective equipment, including respiratory protection, as conditions warrant. · Keep all sources of ignition and hot metal surfaces away.
2-3. Checking for presence of refrigerant
· The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. · Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non sparking, adequately sealed or intrinsically safe. · In case of leakage/spillage happened, immediately ventilate area and stay upwind and away from spill/release. · In case of leakage/spillage happened, do notify persons down wind of the leaking/spill, isolate immediate hazard area and keep unauthorized personnel out. 10

2-4. Presence of fire extinguisher · If any hot work is to be conducted on the refrigerating equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available at hand. ·Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
2-5. No ignition sources · No person carrying out work in relation to a refrigerating system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. He/She must not be smoking when carrying out such work. · All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. · Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. · “No Smoking” signs shall be displayed.
2-6. Ventilated area · Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. · A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. · The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.

English

Safety Precautions

2-7. Checks to the refrigerating equipment
· Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. ·At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. · If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. · The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants. -The actual refrigerant charge
is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed. -The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed. -If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant. -Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected. -Refrigerating pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are properly protected against being so corroded.

2-8. Checks to electrical devices · Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. · Initial safety checks shall include but not limit to:-
-That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking. -That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system. -That there is continuity of earth bonding. ·At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. · If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. · If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. · If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. · The owner of the equipment must be informed or reported so all parties are advised thereinafter.

11

Safety Precautions
3. Repairs to sealed components · During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. · If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. · Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. · Ensure that apparatus is mounted securely. · Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. · Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.

4. Repair to intrinsically safe components
· Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. · Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. · The test apparatus shall be at the correct rating. · Replace components only with parts specified by the manufacturer. Unspecified parts by manufacturer may result ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
5. Cabling · Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. · The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
6. Detection of flammable refrigerants
· Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching or detection of refrigerant leaks. · A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.

12

7. The following leak detection methods are deemed acceptable for all refrigerant systems
· No leaks shall be detected when using detection equipment with a sensitivity of 5 grams per year of refrigerant or better under a pressure of at least 0.25 times the maximum allowable pressure (>1.04 MPa, max 4.15 MPa), for example, a universal sniffer. · Electronic leak detectors may be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) · Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. · Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. ·Leak detection fluids are also suitable for use with most refrigerants, for example, bubble method and fluorescent method agents. The use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. · If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. · If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. The precautions in #8 must be followed to remove the refrigerant.

8. Removal and evacuation · When breaking into the refrigerant circuit to make repairs ­ or for any other purpose ­ conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: remove refrigerant -> purge the circuit with inert gas -> evacuate -> purge with inert gas -> open the circuit by cutting or brazing. · The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. · The system shall be purged with OFN to render the appliance safe. · This process may need to be repeated several times. · Compressed air or oxygen shall not be used for this task. · Purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. · This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. ·When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. · This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe work are to take place. · Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any potential ignition sources and there is ventilation available.
OFN = oxygen free nitrogen, type of inert gas.
13

Safety Precautions

English

Safety Precautions
9. Charging procedures · In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
-Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. -Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. -Cylinders shall be kept in an appropriate position according to the instructions. -Ensure that the refrigerating system is earthed prior to charging the system with refrigerant. -Label the system when charging is complete (if not already). -Extreme care shall be taken not to over fill the refrigerating system. · Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN (refer to #7). · The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. · A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. · Electrostatic charge may accumulate and create a hazardous condition when charging and discharging the refrigerant. To avoid fire or explosion, dissipate static electricity during transfer by grounding and bonding containers and equipment before charging/ discharging.
14

10. Decommissioning · Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its details. · It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. · Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of recovered refrigerant. · It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a) Become familiar with the
equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before attempting the procedure
ensure that: · mechanical handling equipment is
available, if required, for handling refrigerant cylinders; · all personal protective equipment is available and being used correctly; · the recovery process is supervised at all times by a competent person; · recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions. h) Do not over fill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).

i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigerating system unless it has been cleaned and checked.
· Electrostatic charge may accumulate and create a hazardous condition when charging or discharging the refrigerant. To avoid fire or explosion, dissipate static electricity during transfer by grounding and bonding containers and equipment before charging/discharging.
11. Labelling · Equipment shall be labelled stating that it has been de- commissioned and emptied of refrigerant. · The label shall be dated and signed. · Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
12. Recovery · When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. · When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. · Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. · All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant).

· Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut- off valves in good working order. · Recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. · The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. · In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. · Hoses shall be complete with leakfree disconnect couplings and in good condition. · Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. · The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. · Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. · If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. · The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. · Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. · When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
15

Safety Precautions

English

How to Use
Indicators

To adjust airflow direction
Upper direction Lateral direction
· Do not adjust the flap by hand. * For details operation, refer “To Learn More…”.
To adjust FAN SPEED and QUIET condition

FAN SPEED: · When FAN AUTO is selected, the fan speed is adjusted automatically according to the operation mode. · Select the lowest fan speed to have a low noise operation. QUIET: · This operation reduces airflow noise.
To reach the desired temperature quickly

Not used in normal operation.

Press to turn the Wireless LAN feature ON or OFF.

Press to restore the remote control to default setting.

· This operation continues until it is cancelled by

pressing again

button or turn OFF the unit to

stop this operation.

To use maintenance heating

15.0°C 8.0°C

· Maintain indoor temperature at 8.0/15.0°C. Fan switches to high fan speed automatically.
· This operation overwrite the operation mode and could be cancelled by pressing .
· Defrost operation at outdoor unit will result in sudden cold air from indoor unit. Eliminate cold air with heat mode.

To connect to a network
· For Wireless LAN Module operation setup, please refer to Setup Instructions Manual.

16

To maximise comfort while sleeping
· This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period. · The indoor unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator brightness has been manually dimmed. · This operation is incorporated with the activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours). · This operation can be set together with timer. Sleep operation has the priority over OFF timer. · This operation can be cancelled by pressing the respective button until the sleep timer reaches 0.0h.
To enjoy fresher and cleaner environment

English

How to Use

· This operation provides cleaner air, moisturises your skin and hair, and deodorises odours in the room.
· Press nanoeTMX to activate this operation, either when the unit is ON or OFF. During nanoeTMX individual operation, the fan speed will follow the remote control setting.
· If nanoeTMX is activated before the unit is turned off, the nanoeTMX operation will resume when the unit is turned on. This includes when TIMER ON is set.
· Press the button again to cancel.

To set the timer

You can set the timer to turn on and off the unit at 2 different preset time.

1

2

3

1 Select TIMER ON or Example:

TIMER OFF.

OFF at 22:00

· Each time pressed:

· To cancel the timer, press or to select the respective setting or , then press .
· If the timer has been cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again. Press or to select the respective setting or , then press
.
· The nearest timer setting is displayed and will activate in sequence.

(exit setting)
2 Set the time.

· The timer operation follows the clock setting on the remote control and will repeat daily when timer has been set. For clock setting, refer to Quick Guide.

3 Confirm the setting.

Note

,

,

· Can be selected at the same time.

· Can be activated in all modes.

,

,

· Cannot be selected at the same time.

17

To Learn More…

Operation mode

HEAT : The POWER indicator blinks at the initial stage. The unit will take some time to warm up. · If the HEAT mode system has been locked, and other operation mode is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks. · Unit may stops warm air supply for deice. The deice indicator ON during this operation.
COOL : Provides efficient comfort cooling to suit your needs.
DRY : Operates at low fan speed for a gentle cooling operation.
FAN : To circulate air in the room.
AUTO : The POWER indicator blinks at the initial stage. The unit will select an operation mode every 10 minutes depending on the setting and room temperature.

Energy saving temperature setting

You may save energy when operating the unit within the recommended temperature range.
HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C / 68 °F ~ 75 °F. COOL : 26.0 °C ~ 28.0 °C / 79 °F ~ 82 °F.

Air flow direction

In COOL/DRY mode: The horizontal flap swings up/down automatically. Once the temperature is achieved, the horizontal flap is fixed at upper position.
In HEAT mode: The horizontal flap fixed at the predetermined position. The vertical flap swings left/right when the temperature rises.
In COOL/DRY/HEAT mode: The horizontal flap swings up/down automatically.

Auto restart control

When power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically with the last operation mode and airflow direction. · This control is not applicable when TIMER is set.

Operating conditions

Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table.

Temperature °C (°F)

COOL
HEAT +8/15°C
HEAT

Max. Min. Max. Min. Max. Min.

Indoor DBT 32 (89.6) 16 (60.8) 30 (86.0) 16 (60.8) 15 (59.0) 8 (46.4)

WBT 23 (73.4) 11 (51.8)

Outdoor

DBT

WBT

43 (109.4)

26 (78.8)

16 (60.8)

11 (51.8)

24 (75.2)

18 (64.4)

-25 (-13.0)

-25 (-13.0)

DBT : Dry bulb temperature, WBT : Wet bulb temperature

18

English

To Learn More… / Cleaning the Air Conditioner

Cleaning the Air Conditioner

Cleaning has to be carried out at regular intervals to ensure the unit is at optimal performance. A dirty unit may cause malfunction and you may retrieve “H 99” error code. Consult an authorised dealer. · Before cleaning, switch off the power supply and unplug the unit. · Do not touch the aluminium fin as the sharp parts may cause injury. · Do not use benzine, thinner or scouring powder. · Use soap ( pH 7) or neutral household detergent only. · Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft and dry cloth. The coils and fans should be cleaned periodically by an authorised dealer.
Outdoor unit
Clean the debris that surround the unit. Clear any blockage from the drain pipe.
Front panel
Wash gently and dry.
How to remove front panel

Indoor unit
Front panel

Aluminium fin

Air filters
Air filters Once every 2 weeks · Wash/rinse the filters gently with water to avoid damaging the surface. · Dry the filters thoroughly under a shade, away from fire or direct sunlight. · Replace any damaged filters. Remove air filter Attach air filter

1 Raise up.

Remove from the unit

Insert into the unit

A

B
2 Slide the front panel to right A and pull out B .

Close it securely 1 Hold horizontally.

2 Match and push in.
3 Close down. 4 Press both ends and center of the front panel.
19

Troubleshooting

The following symptoms do not indicate malfunction.

Symptom POWER indicator blinks before the unit is switched on.

Cause
· This is the preliminary step to prepare for the TIMER operation after it has been set. When Timer is set ON, the unit may start earlier (up to 35 minutes) before the actual set time to achieve the desired temperature on time.

POWER indicator blinks during HEAT mode with no warm air supply (and flap is closed).
POWER indicator blinks, then stops blinking during COOL/DRY mode.

· The unit is in defrost mode (and AIR SWING has been set to AUTO).
· The system has been locked to operate in HEAT mode only.

TIMER indicator is always ON.

· When Timer has been set, the Timer setting repeats daily.

Operation is delayed a few minutes after restarting. · The delay is a protection to the unit’s compressor.

Cooling/heating capacity is reduced during lowest fan · The lowest fan speed is to have a low noise operation, so cooling/

speed setting.

heating capacity may be reduced depending on the condition.

Increase the fan speed to increase the capacity.

In COOL mode, when the room temperature reaches · To prevent the room humidty rising. The indoor fan will resume

near the set temperature, the compressor stops, then running according to the set fan speed when room temperature

the indoor unit fan speed reduced.

increase.

Indoor fan stops occasionally during heating operation. · To avoid unintended cooling effect.

Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.

· This is to help remove the surrounding odour.

Airflow continues even after operation has stopped.

· To extract the remaining heat from the indoor unit (maximum 30 seconds).

During deice operation, flap is closed.

· The AIR SWING is set to AUTO.

The room has a peculiar odour.

· This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.

Cracking sound during operation.

· Changes in temperature caused the unit to expand and contract.

Water flowing sound during operation.

· Refrigerant flow inside the unit.

Mist emerges from indoor unit.

· During cooling operation, the discharged cold air may condense to water vapour.

Outdoor unit emits water or steam.

· During cooling operation, condensation occurs on cold pipes and the condensed water may drip from the outdoor unit.
· During heating operation, frost formed on the outdoor unit during deice cycle melts and is discharged as water or steam.

Discoloration of some plastic parts.

· Discoloration is subjected to the types of materials used in plastic parts. It is accelerated when exposed to heat, sun light, UV light or environmental factors.

Soft buzzing sound from indoor unit during nanoeTMX · It is normal when the nanoeTMX generator is working. If you are

operation.

concerned about the sound, cancel the nanoeTMX operation.

Wireless LAN indicator is ON when the unit is OFF.

· The unit’s wireless LAN connection with the router has been activated.

Check the following before calling for servicing.

Symptom

Check

Operation in HEAT/COOL mode is not working efficiently.

· Set the temperature correctly. · Close all doors and windows. · Clean or replace the filters. · Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.

Noisy during operation.

· Check if the unit has been installed at an incline.

· Close the front panel properly.

Remote control does not work. (Display is dim or transmission signal is weak.)

· Insert the batteries correctly. · Replace weak batteries.

20

English

Troubleshooting

Symptom The unit does not work.
The unit does not receive the signal from the remote control.
The nanoeTMX indicator at the indoor unit is not ON when nanoeTMX is activated.

Check
· Check if the circuit breaker is tripped. · Check if timers have been set.
· Make sure the receiver is not obstructed. · Certain fluorescent lights may interfere with the signal
transmitter. Consult an authorised dealer.
· Use the remote control to retrieve the error code and consult an authorised dealer.

When…

The remote control is missing or a malfunction has occurred

1. Raise the front panel.

2. Press AUTO OFF/ON once to use in AUTO mode.

3. Press AUTO OFF/ON until you hear 1 beep, then release to use in

AUTO OFF/ON

forced COOL mode.

4. Press AUTO OFF/ON until you hear 2 beeps, then release to use in

forced HEAT mode.

5. Press AUTO OFF/ON again to turn off the unit.

The indicators are too bright · To dim or restore the indicators’ brightness on the unit, press seconds.

on the remote for 5

Conducting a seasonal inspection after extended period of non-use · Check the batteries. · Check that there is no obstruction around the air inlets and outlet vents.
· Use AUTO OFF/ON on the unit to select COOL or HEAT mode. For details, refer “The remote control is missing or a malfunction has occurred” above. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between the air inlet and outlet vents:
COOL: 8 °C / 14.4 °F HEAT: 14 °C / 25.2 °F
The units will be not used for an extended period · Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove any moisture left in the internal parts thoroughly. This is to prevent mould growth. · Turn off the power supply and unplug the unit. · Remove the batteries from the remote control.

NON SERVICEABLE CRITERIAS TURN OFF THE POWER SUPPLY AND UNPLUG THE UNIT. Then consult an authorised dealer in the following conditions: · Abnormal noise during operation. · Water/foreign particles have entered the remote control. · Water is leaking from the indoor unit. · The circuit breaker switches off frequently. · The power cord becomes unnaturally warm. · The switches or buttons are not functioning properly.

21

Troubleshooting

How to retrieve error codes

If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error code.

1 Press for 5 seconds
3 Press for 5 seconds to quit checking

2 Press until you hear beep sound, then write down the error code
4 Turn the unit off and inform the error code to an authorised dealer.

· For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when operation starts.

Diagnostic display
H 00 H 11 H 12 H 14
H 15
H 16
H 17 H 19 H 21
H 23
H 24 H 25 H 26 H 27
H 28
H 30 H 31 H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
H 37 H 38 H 39

Abnormality/Protection control
No memory of failure Indoor/outdoor abnormal communication Indoor unit capacity unmatched Indoor intake air temperature sensor abnormality Outdoor compressor temperature sensor abnormality Outdoor current transformer (CT) abnormality Outdoor suction temperature sensor abnormality Indoor fan motor mechanism lock Indoor float switch operation abnormality Indoor heat exchanger temperature sensor 1 abnormality Indoor heat exchanger temperature sensor 2 abnormality Indoor ion device abnormality Minus ION abnormality Outdoor air temperature sensor abnormality Outdoor heat exchanger temperature sensor 1 abnormality Outdoor discharge pipe temperature sensor abnormality Abnormal swimming pool sensor Outdoor heat exchanger temperature sensor 2 abnormality Indoor/outdoor misconnection abnormality Outdoor heat sink temperature sensor abnormality Indoor/outdoor water adverse current abnormality Outdoor gas pipe temperature sensor abnormality Outdoor liquid pipe temperature sensor abnormality Indoor/outdoor mismatch (brand code) Abnormal indoor operating unit or standby units

Diagnostic display
H 41 H 50 H 51 H 52 H 58 H 59 H 64 H 67 H 70 H 71 H 72 H 85 H 97 H 98 H 99 F 11 F 16 F 17 F 18 F 87 F 90 F 91 F 93
F 94
F 95
F 96 F 97 F 98 F 99

Abnormality/Protection control
Abnormal wiring or piping connection Ventilation fan motor locked Ventilation fan motor locked Left-right limit switch fixing abnormality Indoor gas sensor abnormality Eco sensor abnormality Outdoor high pressure sensor abnormality nanoe abnormality Light sensor abnormality DC cooling fan inside control board abnormality Abnormality tank temperature sensor Abnormal communication between indoor & wireless LAN module Outdoor fan motor mechanism lock Indoor high pressure protection Indoor operating unit freeze protection 4-way valve switching abnormality Total running current protection Indoor standby units freezing abnormality Dry circuit blocked abnormality Control box overheat protection Power factor correction (PFC) circuit protection Refrigeration cycle abnormality Outdoor compressor abnormal revolution Compressor discharge pressure overshoot protection Outdoor cooling high pressure protection Power transistor module overheating protection Compressor overheating protection Total running current protection Outdoor direct current (DC) peak detection

22* Some error code may not be applicable to your model. Consult an authorised dealer for clarification.

Information

English

Troubleshooting / Information

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
Your product is marked with this symbol. This symbol means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the product and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Product and waste must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Pb Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.

WARNING

This symbol shows that this equipment uses a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked, together with an external ignition source, there is a possibility of ignition.
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the Installation Instructions.

This symbol shows that the Operation Instructions should be read carefully.
This symbol shows that there is information included in the Operation Instructions and/or Installation Instructions.

23

En ny inbyggd nätverksadapter som du kan styra din värmepump med från var som helst.

Använd fjärrkontrollen inom 8 m från inomhusenhetens mottagare.

B
24

B A

Snabbguide
Sätta i batterier
2

A Klockinställning

3
1
1 Dra loss bakstycket på fjärrkontrollen
2 Sätt i batterier av typen AAA eller R03 (kan användas ~ 1 år)
3 Stäng locket

1 Tryck på CLOCK , och tryck sedan på för

att ställa in tiden.
· Tryck ner CLOCK i cirka 5 sekunder för att visa tiden i 12-timmars(F.M./E.M.) eller 24-timmarsformat.

2 Tryck

för att bekräfta.

Tack för ditt köp av Panasonic luftkonditionering.
Innehållsförteckning
Säkerhetsföreskrifter ……… 26-37 Hur den används …………… 38-39 Läs mer… ………………………….. 40 Rengöra luftkonditioneraren … 41 Problemlösning ……………… 42-44 Information ………….. 45, Baksida

Svenska

Tillbehör
· Fjärrkontroll · AAA eller R03 batterier × 2 · Hållare för fjärrkontroll · Skruvar för fjärrkontrollens
hållare × 2
Bilderna i denna skötselanvisning är endast illustrativa och kan därför skilja sig från den faktiska modellen. Förändringar kan göras utan föregående meddelande.

B Grundläggande användning

1 Tryck på

för

att starta/stoppa användningen.

2 Tryck på

för att

välja önskat läge.

HEAT

COOL

AUTO FAN DRY

POWER
· När enheten är PÅ, försvinner från fjärrkontrollens display.

3 Tryck på TEMP UP, TEMP DOWN för att välja önskad temperatur.
Upp
Ned
· Valområde: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F. · Tryck ner i ungefär 10 sekunder för att visa temperaturen i °C eller °F.
25

Säkerhetsföreskrifter

För att förhindra personskada, skada på andra eller skada på egendom bör följande utföras: Felaktig användning orsakad av att skötselanvisningen inte följts kan leda till skador, nedan klassas deras allvar: Denna apparat är inte ämnad för åtkomst för allmänheten.

VARNING

Denna symbol varnar för dödsfara eller allvarliga skador.

FÖRSIKTIGHET

Denna symbol varnar för personskada eller skada på egendom.

Instruktioner klassificeras med följande symboler:

Denna symbol betecknar en handling som är FÖRBJUDEN.

Dessa symboler betecknar handlingar som är NÖDVÄNDIGA.

Inomhusdel

Strömförsörjning Luftintag

Utblåsning

Fjärrkontroll

Luftintag

VARNING
Inomhus- och utomhusenhet
Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt och personer med fysiska eller mentala hinder eller med brist på erfarenhet och kunskap, förutsatt att de har fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna som medföljer. Barn bör inte leka med apparaten. Rengörning och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller specialist för att rengöra de interna delarna, reparera, installera, avlägsna, demontera eller återinstallera enheten. Felaktig installation kan leda till läckage, elektriska stötar eller eldsvåda.
Kontrollera med en auktoriserad återförsäljare eller specialist för användning av ett godkänt köldmedia. Att använda ett köldmedia annat än det som är specificerat kan ge upphov till skada på produkten, bristning och skada, etc.
Använd inte sätt att påskynda avfrostningsprocessen eller för att rengöra, andra än de som rekommenderas av tillverkaren. Alla olämpliga metoder eller användning av oförenligt material kan orsaka produktskada, bristning och allvarlig personskada.
Installera inte enheten i en potentiellt explosiv eller lättantändlig miljö. Underlåtenhet i detta kan resultera i skada till följd av eldsvåda.

Utomhusdelen

Utblåsning

26

För inte in dina fingrar eller andra föremål i luftkonditionerarens inomhuseller utomhusenhet, eftersom roterande delar kan orsaka personskada.
Rör inte utomhusenheten under blixtoväder, då det kan orsaka elstöt.
Utsätt dig inte för direkt kalluft under en längre tid för att undvika för kraftig nedkylning.
Sitt inte och ställ dig inte på enheten, eftersom du då kan trilla och skada dig.
Fjärrkontroll
Låt inte små barn leka med fjärrkontrollen för att förhindra att de av olyckshändelse råkar svälja batterierna.
Strömförsörjning
Använd inte modifierad sladd, förgreningssladd, förlängningssladd eller ospecificerad sladd för att undvika överhettning och eldsvåda.
För att förhindra överhettning, eldsvåda eller elchock: · Dela inte det använda uttaget med annan utrustning. · Manövrera inte enheten med våta händer. · Böj inte elsladden för mycket. · Manövrera inte enheten genom att dra ut eller sätta i elkontakten.

Om nätsladden blir skadad, måste den, för att farliga situationer ska undvikas, bytas ut av tillverkaren, servicepersonal eller en person med motsvarande kompetens.
Denna utrustning rekommenderas starkt att installeras med Jordfelsbrytare (ELCB, Earth Leakage Circuit Breaker) eller Skyddsenhet för Restström (RCD, Residual Current Device) för att undvika elstöt eller eldsvåda.
För att förhindra överhettning, eldsvåda eller elchock: · Sätt i elkontakten på rätt sätt. · Damm på elkontakten skall torkas av med jämna mellanrum med en torr trasa.
Sluta använda produkten om något onormalt/ fel uppträder och koppla ur strömkontakten eller stäng av med strömväxlaren och brytaren. (Risk för rök/eld/elstöt) Exempel på vad som är onormalt/fel · Jordfelsbrytaren (ELCB:n) löser ofta ut. · Det luktar bränt. · Onormala störljud eller vibrationer hos enheten. · Vatten läcker från inomhusenheten. · Strömsladden eller -kontakten blir onormalt het. · Fläkthastigheten kan inte kontrolleras. · Enheten stoppar direkt även om den satts på för drift. · Fläkten stoppar inte även om driften stoppas. Kontakta omedelbart din lokala återförsäljare för underhåll/reparation.
Denna utrustning måste jordas för att undvika elstöt eller eldsvåda.
Förhindra elskador genom att stänga av strömmen och koppla ur: – Innan rengöring eller underhållsarbete, – Vid långvarig avstängning, eller – Vid kraftigt åskväder.
27

Säkerhetsföreskrifter

Svenska

Säkerhetsföreskrifter

FÖRSIKTIGHET
Inomhus- och utomhusenhet
Tvätta inte inomhusdelen med vatten, bensin, thinner eller skurpulver för att undvika skada eller korrosion på enheten.
Använd inte för förvaring av finkänslig utrustning, mat, djur, växter, konstverk eller andra föremål. Detta kan orsaka kvalitetsförsämring, etc.
Använd inte antändbar utrustning framför luftflödesutgången för att undvika spridning av eldsvåda.
Utsätt inte växter eller husdjur för direkt luftflöde för att undvika skador på dem, etc.
Rör inte den vassa aluminiumflänsen, eftersom vassa delar kan orsaka personskada.
Sätt inte på inomhusenheten till ON då du vaxar golvet. Efter vaxning, vädra rummet ordentligt innan du använder enheten.
Installera inte enheten på oljiga eller rökiga platser för att förhindra skador på enheten.
Montera inte isär enheten för rengöring för att undvika personskador.
Stå inte på en ostadig bänk när du rengör för att undvika personskador.
Ställ inte vaser eller behållare med vatten på enheten. Vatten kan tränga in i enheten och försämra isoleringen. Detta kan orsaka elchock.
Ha inte dörr eller fönster öppna för länge under drift, då det kan leda till ineffektiv energianvändning och obekväma temperaturändringar.

Förhindra vattenläckage genom att se till att dräneringsröret är: – Rätt anslutet, – Fritt från rännor och behållare, eller – Inte nersänkt i vatten
Efter en längre tids användning eller användning med någon bränsledriven utrustning, lufta rummet regelbundet. Efter en längre tids användning, se till så att monteringskonsolen inte är försvagad för att undvika att enheten faller ner.
Fjärrkontroll
Använd inte uppladdningsbara batterier (Ni-Cd) till fjärrkontrollen. Det kan skada fjärrkontrollen.
För att förhindra tekniska fel eller skador på fjärrkontrollen: · Ta ur batterierna ur fjärrkontrollen om värmepumpen inte skall användas under en längre tid. · Nya batterier av samma sort måste sättas i enligt polaritetsmarkeringen.
Strömförsörjning
Håll i nätkontakten ­ inte nätsladden ­ och dra, för att koppla ur enheten för att förhindra elchock.

28

Svenska

VARNING
Denna apparat är fylld med R32 (milt lättantändligt köldmedium). Om köldmediet läcker ut och utsätts för extern antändningskälla finns det risk för eldsvåda.
Inomhus- och utomhusenhet
Apparaten skall vara installerad, och/ eller i drift i ett rum med en golvyta som är större än Amin (m²) och hållas borta från antändningskällor, som hetta/gnistor/bar flamma, eller farliga områden, som gasapparater, matlagning med gaskälla, retikulerade gasförsörjningssystem, eller elektriska matlagningsapparater, osv. (Se Tabell A i installationsanvisningstabellen för Amin (m²))
Var medveten om att köldmedier inte alltid innehar någon lukt, och du rekommenderas starkt att se till så att passande avkännare för lättantändlig köldmediegas finns närvarande och i drift, samt att de kapabla att varna för ett läckage.
Håll alla nödvändiga ventilationsöppningar rena från hinder.
Genomborra eller bränn inte eftersom apparaten är trycksatt. Utsätt inte apparaten för hetta, flamma, gnistor, eller andra antändningskällor. Den kan annars explodera och orsaka personskada eller dödsfall.

Försiktighet vid användning av R32-köldmedium
De grundläggande installationsarbetsprocedurerna är de samma som för vanliga köldmediemodeller (R410A, R22).
Eftersom arbetstrycket är högre än det för köldmedium R22-modeller är vissa rör och installations- och serviceverktyg speciella. Speciellt när du ersätter en köldmedium R22-modell med en ny köldmedium R32-modell skall du alltid byta ut de vanliga rören och flänsmuttrarna med R32- och R410A-rören och -flänsmuttrarna på utomhusenhetens sida. För R32 och R410A kan samma flänsmutter användas på utomhusenhetens sida och rör.
Blandning av olika köldmedier inom ett system är förbjudet. Modeller som köldmedium R32 och R410A används i har annan diameter för påfyllningsportgängorna för att undvika felaktig påfyllning med köldmedium R22 och för säkerhets skull. Kontrollera därför i förhand. [Påfyllningsportgängans diameter för R32 och R410A är 1/2 tum.] Se alltid till att främmande ämnen (olja, vatten etc.) inte tar sig in i rören. Dessutom skall du, när du förvarar rören, säkert försluta öppningen genom att klämma ihop, tejpa, osv. (Hantering av R32 är liknande som för R410A.) · Drift, underhåll, reparation och återvinning av köldmedium ska utföras av utbildad och certifierad personal i användning av brandfarliga köldmedier och enligt tillverkarens rekommendation. All personal som utför drift, service eller underhåll på ett system eller tillhörande delar av utrustningen ska vara utbildade och certifierade.

Säkerhetsföreskrifter

29

Säkerhetsföreskrifter
· Alla delar av kylkretsar (förångare, luftkylare, AHU, kondensatorer eller vätskesamlare) eller rörledningar ska inte placeras i närheten av värmekällor, öppen eld, apparater för drift med gas eller en fungerande elvärmare. · Om så krävs enligt nationella föreskrifter, ska användaren/ägaren eller deras behörig representant regelbundet kontrollera alla larm, mekanisk ventilation och detektorer minst en gång om året. Detta för att säkerställa att de fungerar korrekt. · En loggbok ska upprätthållas. Resultaten av dessa kontroller ska registreras i loggboken. · Ventilation i upptagna utrymmen ska kontrolleras för att bekräfta att inget hinder föreligger. · Innan ett nytt kylsystem tas i bruk, ska den som ansvarar för att systemet sätts i drift se till att utbildad och certifierad driftspersonal instrueras på basis av användarmanualen om dess uppbyggnad, övervakning, drift och underhåll av kylsystemet. Dessutom ska säkerhetsåtgärder observeras och följas, samt egenskaper om det använda köldmedium och dess hantering. · Det allmänna kravet på utbildad och certifierad personal visas nedan: a) Kunskap om lagstiftning,
bestämmelser och standarder relaterad till brandfarliga köldmedier; och, b) Detaljerad kunskap om och färdigheter vid hantering av brandfarliga köldmedier, personlig skyddsutrustning, förebyggande av läckande köldmedium, hantering av cylindrar, laddning, detektering av läckage, återvinning och bortskaffande; och,

c) Ha förmåga att förstå och tillämpa kraven i den nationella lagstiftningen, bestämmelser och standarderna i praktiken; och,
d) Ständigt genomgå regelbunden och fortbildning för att behålla denna sakkunskap.
e) Luftkonditioneringsrör ska installeras så att de inte kommer till skada under drift och service.
f) Försiktighetsåtgärder ska vidtas för att undvika överdriven vibration eller pulsering mot kylrören.
g) Skyddsanordningar, kylrör och fästanordningar ska vara väl skyddade mot negativa miljöeffekter (t.ex. vattenansamling och frysning i avlastningsrör samt ackumulering av smuts och skräp).
h) Se till att långa kylrör utformas och installeras (montering och skydd) på sådant sätt att risken för hydrauliska skador till resultat av expansion och sammandragning minimeras.
i) Se till att kylsystemet skyddas från skador under ommöblering och ombyggnader.
j) Alla kylmedelsfogar ska testas för läckage inomhus. Testmetoden ska ha en känslighet av 5 gram per år av kylmedel eller bättre, under ett tryck av minst 0,25 gånger maximalt tillåtet tryck (> 1,04 MPa, max 4,15 MPa). Inga läckage tolereras.

30

1. Installation (Utrymme) · Produkt med brandfarliga kylmedier ska installeras enligt minsta rumsyta, Amin (m2) som anges i tabell A i installationsanvisningarna. · Vid fältladdning måste effekten på laddningen av köldmedium orsakad av olika längder på röret kvantifieras, mätas och märkas. · Du måste se till så att installation av rörledning görs så minimalt som möjligt. Undvik att använda tillbucklade rör och se till så att det inte finns några skarpa krökar. · Du måste se till så att rörledningen skyddas från fysisk skada. · Du måste följa nationella föreskrifter gällande gashantering, stats- och kommunregler och -lagar. Meddela aktuella myndigheter enligt alla tillämpliga bestämmelser.
· Du måste se till så att mekaniska anslutningar är åtkomliga för underhållssyften. · I fall då mekanisk ventilation krävs skall ventilationsöppningar hållas fria från hinder. · Vid avfallshantering av produkten skall du följa försiktighetsåtgärderna i #12 och följa nationella bestämmelser. Kontakta alltid ditt lokala kommunkontor för ordentlig hantering.

2. Servicearbete
2-1. Servicepersonal · Systemet inspekteras, regelbundet övervakas och underhålls av utbildad och certifierad servicepersonal som är anlitad av användaren eller parten som ansvarar för den. · Se till att den faktiska laddningen av köldmedium överensstämmer med rummets storlek inom vilket de tillhörande delar för köldmedium är installerade. · Säkerställ att laddningen av köldmedium inte läcker. · Alla kvalificerade personer som är inblandade i arbetet med eller uppbrytningen av en köldmediekrets skall ha ett aktuellt gällande certifikat från ett branschorgan med rätt att utfärda bedömning, som auktoriserar deras kompetens att hantera köldmedier säkert enligt en för branschen erkänd bedömningsspecifikation. · Servicearbete skall endast utföras enligt vad som rekommenderas av utrustningstillverkaren. Underhåll och reparation som kräver hjälp av annan yrkeskunnig personal skall utföras under övervakning av den kompetenta personen vid användning av lättantändliga köldmedier. · Servicearbete skall endast utföras enligt vad som rekommenderas av tillverkaren.

Svenska

Säkerhetsföreskrifter

31

Säkerhetsföreskrifter
2-2. Arbete · Innan arbete påbörjas på system som innehåller lättantändliga köldmedier är säkerhetskontroller nödvändiga för att försäkra att risken för antändning är minimerad. För reparation av köldmediesystemet måste försiktighetsåtgärderna i #2-2 till #2-8 följas innan arbete påbörjas på systemet. · Arbete skall från början göras under kontrollerad procedur för att minimera risken för att lättantändlig gas eller ånga finns närvarande medan arbetet utförs. · All underhållspersonal och andra som arbetar i det lokala området skall vara instruerade och kontrollerade gällande sorten av utfört arbetet. · Undvik att arbeta i begränsade utrymmen. Säkerställ att alltid hålla källan med ett säkerhetsavstånd på minst 2 meter eller zon med av ledigt utrymme på minst 2 meter i radie. · Ha på dig lämplig skyddsutrustning, vilket innefattar andningsskydd, som förhållandena kräver. · Håll alla antändningskällor och heta metallytor borta.
2-3. Kolla efter närvaro av köldmedium
· Området skall kontrolleras med en lämplig köldmediesökningsutrustning före och under arbetet, för att försäkra att teknikern är medveten om möjliga lättantändliga miljöer. · Se till så att den läcksökningsutrustning som används är lämplig för användning med lättantändliga köldmedier, dvs. att den ej ger gnistor, är tillräckligt försluten eller är säker i sig. · Ifall läckage/utsläpp skett skall du direkt ventilera området och hålla dig på motvindssidan och borta från läckaget/ utsläppet. · Ifall läckage/utsläpp skett, meddela personer på medvindssidan om läckaget/utsläppet, isolera direkt det farliga området och håll obehörig personal borta.
32

2-4. Närhet till brandsläckare · Om något arbete med hetta ska utföras på köldmedieutrustningen eller några kopplade delar skall lämplig brandsläckningsutrustning finnas tillgänglig. · Ha en torrpulver- eller CO2brandsläckare i anslutning till påfyllningsområdet.
2-5. Inga antändningskällor · Ingen person som utför arbete som är relaterat till ett köldmediesystem som innefattar exponering av rör som innehåller, eller har innehållit lättantändligt köldmedium, får använda några antändningskällor på ett sådant sätt att det kan leda till risk för brand eller explosion. Han/hon får inte röka vid utförande av sådant arbete. · Alla möjliga antändningskällor, vilket innefattar cigarrettrökning, skall hållas tillräckligt långt borta från platsen för installation, reparation, avlägsnande och avfallshantering, under vilkas utförande det är möjligt att lättantändligt köldmedium släpps ut till det omgivande utrymmet. · Innan arbetet utförs skall området runt utrustningen inspekteras för att försäkra att det inte finns några lättantändliga faror eller antändningsrisker. · “Rökning förbjuden”-skyltar skall visas.
2-6. Ventilerat område · Se till så att området är i det öppna eller att det är tillräckligt ventilerat innan systemet bryts upp eller något arbete med hetta utförs. · Viss ventilation skall fortsatt finnas under den period som arbetet utförs. · Ventilationen skall säkert skingra allt utsläppt köldmedium och helst föra ut det externt i säker luftmiljö.

Svenska

2-7. Kontroller av
köldmedieutrustningen · Där elektriska komponenter byts skall de vara passande för syftet och enligt korrekt specifikation. · Tillverkarens underhålls- och serviceriktlinjer skall alltid följas. · Om du är tveksam skall du rådfråga någon på tillverkarens tekniska avdelning för att få hjälp. · Följande kontroller skall utföras på installationer där lättantändliga köldmedier används.
– Den faktiska köldmedieladdningen ska motsvara rummets storlek i vilket kylmediets tillhörande delar är installerade. – Ventilationsmaskineriet och utloppen fungerar riktigt och hindras inte. – Om en indirekt köldmediekrets används skall den sekundära kretsen kontrolleras efter närvaro av köldmedium. – Markering på utrustningen fortsätter vara synlig och läsbar. Markeringar och skyltar som inte är läsbara skall korrigeras. – Köldmedierör eller -komponenter är installerade i en position där de inte sannolikt kommer att utsättas för något ämne som kan fräta på de köldmedieinnehållande komponenterna, om inte komponenterna är konstruerade av material som i sig är resistenta mot frätning eller är ordentligt skyddade mot korrosion.

2-8. Kontroller av elektriska enheter · Reparation och underhåll av elektriska komponenter skall innefatta inledande säkerhetskontroller och komponentinspektionsprocedurer. · Inledande säkerhetskontroller skall innefatta men ej begränsas till:-
– Att kondensatorer laddas ur: detta skall göras på ett säkert sätt för att undvika risk för gnistor. – Att det inte finns några strömledande elektriska komponenter och ledningar exponerade under påfyllning, återvinning eller rensning av systemet. – Att det finns full kontinuitet i jordningsförbindelsen. · Tillverkarens underhålls- och serviceriktlinjer skall alltid följas. · Om du är tveksam skall du rådfråga någon på tillverkarens tekniska avdelning för att få hjälp. · Om ett fel förekommer som kan riskera säkerheten så skall ingen elförsörjning vara ansluten till kretsen förrän det är tillräckligt åtgärdat. · Om felet inte kan korrigeras direkt men det ändå är nödvändigt att fortsätta driften skall en tillräckligt bra tillfällig lösning tillämpas. · Utrustningens ägare måste informeras eller rapporteras så att alla parter underrättas därefter.

Säkerhetsföreskrifter

33

Säkerhetsföreskrifter
3. Reparationer på förslutna komponenter
· Under reparationer på förslutna komponenter skall all elförsörjning vara urkopplad från utrustningen som arbetas på före allt avlägsnande av förslutna höljen, osv. · Om det är absolut nödvändigt att ha en elförsörjning till utrustningen under servicen så skall en form av läcksökning i permanent drift finnas vid den mest kritiska punkten för att varna om en möjlig farlig situation. · Speciell uppmärksamhet skall riktas åt följande för att försäkra att arbete på elektriska komponenter inte resulterar i någon förändring av höljet på ett sådant sätt att graden av skydd påverkas. Detta skall innefatta skador på kablar, för stort antal anslutningar, uttag som inte gjorts efter originalspecifikation, skada på förslutningar, inkorrekt fastsättning av packningsringar, osv. · Se till så att apparaten är säkert monterad. · Se till så att förslutningar och förslutningsmaterial inte har försämrats så att de inte längre tjänar syftet att förhindra att lättantändliga miljöer kan nå fram. · Ersättningsdelar skall stämma överens med tillverkarens specifikationer. OBS: Användning av silikontätningsmedel kan hämma effektiviteten av vissa typer av läcksökningsutrustning. Komponenter säkra i sig behöver inte isoleras innan arbete utförs på dem.

4. Reparation av i sig säkra
komponenter · Tillämpa inga permanent induktiva eller kapacitansladdningar på kretsen utan att försäkra att detta inte överskrider den tillåtna spänningen och den ström som tillåts för utrustningen som används. · Komponenter som är säkra i sig är de enda typer som kan arbetas på medan strömmen är på i en lättantändlig miljö. · Testapparaten skall vara på rätt märkning. · Ersätt endast komponenter med delar som specificerats av tillverkaren. Delar som ej specificerats av tillverkaren kan resultera i antändning av köldmedium i miljön kring ett läckage.
5. Kabeldragning · Kontrollera så att kabeldragning inte utsätts för utslitning, korrosion, stort tryck, vibrationer, vassa kanter eller annan skadlig påverkan i omgivningen. · Under kontrollen skall även tas i akt påverkan av föråldring eller kontinuerliga vibrationer från källor som kompressorer eller fläktar.
6. Sökning av lättantändliga
köldmedier · Under inga omständigheter skall möjliga källor till antändning användas under sökning eller avkänning efter köldmedieläckage. · En läcksökningslampa (eller annan sökutrustning där en bar flamma används) får inte användas.

34

Svenska

7. Följande metoder för detektering
av läckage anses vara acceptabla
för alla typer av system med
köldmedium · Inga läckor ska detekteras vid användning av detektionsutrustning med en känslighet av 5 gram per år av kylmedel eller bättre under ett tryck av minst 0,25 gånger det maximala tillåtna trycket (> 1,04 MPa, max 4,15 MPa), till exempel en universell sniffer. · Elektroniska läckagedetektorer kan användas för att detektera brandfarliga köldmedier. Dock kan känsligheten inte vara adekvat eller kan behöva kalibreras om. (Sökningsutrustning skall vara kalibrerad i ett köldmediefritt område.) · Se till så att sökutrustningen inte är en möjlig källa till antändning och passar för det använda köldmediet. · Läcksökningsutrustning skall vara inställd på en procentsats av köldmediets LFL och skall vara kalibrerad efter det använda köldmediet och den lämpliga procentsatsen gas (25 % max) bekräftas. · Läckdetekteringsvätskor är också lämpliga för användning med de flesta kylmedel, exempelvis bubbelmetod och fluorescensmedel. Användning av rengöringsmedel som innehåller klor ska undvikas eftersom klor kan reagera med kylmediet och korrodera kopparledningarna. · Om läckage misstänks skall alla bara flammor avlägsnas/släckas. · Om ett köldmedieläckage hittas som kräver hårdlödning skall allt köldmedium återvinnas från systemet, eller isoleras (genom avstängningsventiler) i en del av systemet som är långt bort från läckaget. Försiktighetsåtgärderna i punkt nr. 8 måste följas för avlägsnande av kylmediet.

8. Avlägsning och tömning · När du bryter upp köldmediekretsen för att utföra reparationer ­ eller i något annat syfte ­ skall konventionella procedurer följas. Men det är viktigt att bästa praxis följs eftersom lättantändlighet skall tas hänsyn till. Följande procedur skall följas: avlägsna köldmedium -> rensa kretsen med inert gas -> töm -> rensa med inert gas -> öppna kretsen genom skärning eller hårdlödning. · Köldmediepåfyllningen skall återvinnas i de korrekta återvinningscylindrarna. · Av säkerhetsskäl ska systemet ska rengöras med OFN. · Denna process kanske behöver upprepas flera gånger. · Komprimerad(/t) luft eller syre skall ej användas för denna uppgift. · Rengöring sker genom att vakuumet i systemet bryts ner med OFN och påfyllning fortsätter tills arbetstryck uppnås. Därefter luftning till atmosfäriskt tryck för att slutligen nå vakuum. · Denna process skall upprepas tills det inte finns något köldmedium i systemet. · När den sista OFN-påfyllningen används skall systemet ventileras ner till atmosfäriskt tryck för att göra det möjligt för arbete att utföras. · Denna åtgärd är absolut nödvändig om hårdlödningsåtgärder på rörledningen skall utföras. · Se till så att vakuumpumpens utlopp inte är nära några potentiella antändningskällor och att det finns ventilation tillgänglig.
OFN = syrefritt kväve, typ av inert gas.

Säkerhetsföreskrifter

35

Säkerhetsföreskrifter
9. Påfyllningsprocedurer · Utöver vanliga påfyllningsprocedurer skall följande krav följas.
– Se till så att förorening av olika köldmedier inte förekommer när du använder påfyllningsutrustning. – Slangar eller ledningar skall vara så korta som möjligt för att minimera mängden köldmedium som finns i dem. – Gasflaskor ska placeras enligt instruktionerna. – Se till så att köldmediesystemet är jordat innan systemet fylls på med köldmedium. – Etikettera systemet när påfyllningen är slutförd (om det inte redan är gjort). – Extrem försiktighet skall vidtas så att inte köldmediesystemet överfylls. · Innan systemet återfylls skall det trycktestas med OFN (se #7). · Systemet skall läcktestas då påfyllning slutförts men före igångkörning. · Ett uppföljande läcktest skall utföras innan platsen lämnas. · Elektrostatisk laddning kan ackumuleras och skapa farliga förhållanden när köldmediet fylls på och töms ut. För att undvika brand eller explosion, häv den statiska elektriciteten under överföringen genom att jorda och förbinda behållare och utrustning före påfyllning/uttömning.

10. Nedstängning · Innan denna procedur utförs är det nödvändigt att teknikern känner till utrustningen och alla dess detaljer helt och hållet. · Det är rekommenderad god praxis att alla köldmedier återvinns säkert. · Innan uppgiften utförs skall ett olje- och köldmedieprov tas ifall analys krävs före återanvändning av återvunnet köldmedium. · Det är nödvändigt att el finns tillgänglig innan uppgiften påbörjas.
a) Gör dig bekant med utrustningen och dess drift.
b) Strömisolera systemet. c) Innan du försöker dig på denna
procedur skall du se till att: · mekanisk hanteringsutrustning
är tillgänglig, om det krävs, för hantering av köldmediecylindrar; · all personlig skyddsutrustning är tillgänglig och används korrekt; · återvinningsprocessen övervakas hela tiden av en person med rätt kompetens; · återvinningsutrustning och cylindrar överensstämmer med tillämpliga standarder. d) Pumpa ur köldmediesystemet, om det är möjligt. e) Om ett vakuum inte är möjligt, gör en förgrening så att köldmedium kan avlägsnas från olika delar av systemet. f) Se till så att cylindern är på vågskålarna innan återvinning utförs. g) Starta återvinningsmaskinen och använd enligt tillverkarens instruktioner. h) Överfyll inte cylindrarna. (Inte mer än 80 % av volymen för vätskepåfyllning). i) Överskrid inte det maximala arbetstrycket för cylindern, ens tillfälligt.

36

j) När cylindrarna har fyllts på korrekt och processen slutförts skall du se till så att cylindrarna och utrustningen avlägsnas från platsen omgående och alla isoleringsventiler på utrustningen är avstängda.
k) Återvunnet köldmedium skall inte fyllas på i ett annat köldmediesystem om det inte har rengjorts och kontrollerats.
· Elektrostatisk laddning kan ackumuleras och skapa farliga förhållanden när köldmediet fylls på eller töms ut. För att undvika brand eller explosion, häv den statiska elektriciteten under överföringen genom att jorda och förbinda behållare och utrustning före påfyllning/uttömning.
11. Etikettering · Utrustningen skall etiketteras så att det står att den stängts av och tömts på köldmedium. · Etiketten skall vara daterad och signerad. · Se till så att det finns etiketter på utrustningen där det står att utrustningen innehåller lättantändligt köldmedium.
12. Återvinning · När du avlägsnar köldmedium från ett system, antingen för att utföra service eller stänga ned, är det rekommenderad god praxis att alla köldmedier avlägsnas säkert. · När du överför köldmedium till cylindrar, se till så att endast lämpliga cylindrar för köldmedieåtervinning används. · Se till så att korrekt antal cylindrar för att kunna ta systemets totala påfyllda mängd är tillgängligt. · Alla cylindrar som ska användas ska vara ämnade för det återvunna köldmediet och etiketterade för det köldmediet (dvs. speciella cylindrar för återvinning av köldmedium).

· Cylindrar skall vara kompletta med tryckvakt och kopplade avstängningsventiler som fungerar bra. · Återvinningscylindrar skall vara tömda och, om möjligt, nedkylda innan återvinningen utförs. · Återvinningsutrustningen ska fungera bra med en uppsättning instruktioner om den aktuella utrustningen och skall vara passande för återvinningen av lättantändliga köldmedier. · Dessutom skall en uppsättning kalibrerade vågskålar vara tillgängliga och fungera bra. · Slangar skall vara kompletta med läckfria urkopplingskopplingar och i gott skick. · Innan återvinningsmaskinen används skall du kolla så att den fungerar fullt tillräckligt bra, att den underhållits ordentligt och att kopplade elektriska komponenter är förslutna så att antändning förhindras vid eventuellt utsläpp av köldmedium. Rådfråga tillverkaren om du är tveksam. · Det återvunna köldmediet skall återföras till köldmedieleverantören i korrekt återvinningscylinder, och ha rätt meddelande om avfallets överföringar (Waste Transfer Note) ordnat i anslutning. · Blanda inte köldmedier i återvinningsenheter och speciellt inte i cylindrar. · Om kompressorer eller kompressoroljor ska avlägsnas skall du se till så att de har tömts till en acceptabel nivå för att vara säker på att lättantändligt köldmedium inte finns kvar i smörjmedlet. · Tömningsprocessen skall utföras innan kompressorn återlämnas till leverantörerna. · Endast eluppvärmning av kompressorns stomme skall utföras för att påskynda denna process. · När olja dräneras från ett system skall det utföras säkert.
37

Säkerhetsföreskrifter

Svenska

Hur den används

Lampor

TJousatdejruasltuaftiflrflöodwetsdiriekctntiionng
Övre riktning
Lateral riktning
· Justera inte luckan för hand. * För detaljer kring driften, se “Läs mer…”.
För att justera läget FAN SPEED (FLÄKTHASTIGHET) och QUIET (TYST)

FAN SPEED: · När FAN AUTO väljs justeras fläkthastigheten automatiskt efter driftläget. · Välj den lägsta fläkthastigheten för att få ett lågt driftoljud. QUIET: · Denna funktion reducerar luftflödesoljud.
För att nå den önskade temperaturen snabbt

· Denna operation pågår tills den avbryts genom att

man på nytt trycker på knappen

eller stänger

AV/OFF enheten för att stoppa operationen.

Underhållsvärme

15.0°C 8.0°C

Används Tryck för att

ej i normal återställa

drift.

fjärrkontrollen till

standardinställning.

Tryck för att sätta PÅ eller stänga AV den trådlösa LANfunktionen.

· Bibehåll inomhustemperaturen vid 8,0/15,0°C. Fläkten växlar till hög fläkthastighet automatiskt.

· Denna funktion ändrar användarläget och kan raderas

genom att

trycks ner.

· Avfrostning vid utomhusenheten kan resultera i plötslig kall luft från inomhusenheten. Eliminera kall luft med uppvärmningsläget.

För att ansluta till ett nätverk
· För inställning av trådlös LAN-moduldrift, se instruktionshandboken för inställningar.

38

För att maximera komforten medan du sover
· Med denna drift får du en komfortabel omgivning medan du sover. Den justerar automatiskt sömnmönstertemperaturen under aktiveringsperioden. · Inomhusenhetssignalen dämpas när denna drift är aktiverad. Detta är inte tillämpbart om signalens ljusstyrka har dämpats manuellt. · Denna drift finns med i aktiveringstimern (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 eller 9 timmar). · Denna drift kan ställas in tillsammans med timer. Sömndrift har prioritet över OFF- timer. · Denna drift kan avbrytas genom att trycka på respektive knapp tills sömntimern når 0,0h.
För att få en fräschare och renare omgivning

Svenska

Hur den används

· Denna drift ger renare luft, fuktar din hud och ditt hår, och tar bort lukter i rummet.
· Tryck på nanoeTMX för att aktivera denna drift, antingen när enheten är PÅ eller AV. Under individuell nanoeTMX-drift följer fläkthastigheten fjärrkontrollinställningen. · Om nanoeTMX aktiveras innan enheten stängs av återupptas nanoeTMX-driften när enheten sätts på. Detta inkluderar när TIMER ON är inställt.
· Tryck på knappen igen för att avbryta.

Ställa in timern

Du kan ställa in timern till att sätta på och stänga av enheten vid 2 olika förinställda tider.

1

2

3

1 Välj TIMER ON eller TIMER OFF. · Vid varje tryckning:
(utgångsinställning)

Exempel: OFF kl 22:00

2 Ställa in tiden.

· För att avbryta timern, tryck på eller för att välja inställningen respektive
, och tryck sedan på .
· Om timern har avbrutits manuellt eller pga. strömavbrott kan du återställa timern igen. Tryck på eller för att välja inställningen respektive , och tryck sedan på .
· Den närmaste timerinställningen visas och aktiveras i följd.
· Timerdriften följer klockinställningen på fjärrkontrollen och kommer att upprepas dagligen när timern har ställts in. För klockinställning, se Snabbguide.

3 Bekräfta inställningen.

Obs

,

,

· Kan väljas samtidigt.

· Kan aktiveras i alla lägen.

,

,

· Kan inte väljas samtidigt.

39

Läs mer…

Driftsläge

VÄRME : POWER-lampan blinkar under den inledande delen. Det kommer att ta lite tid för enheten att värma upp. · Om VÄRME-lägessystem låsts, och om annat driftläge väljs, stoppar inomhusenheten och POWER-lampan blinkar. · Enheten kanske stoppar varmluftstillförseln för avisningen. Avisningsindikatorn är PÅ under denna funktion.
KYLA : Tillhandahåller effektiv komfortabel kylning för att passa dina behov.
DRY : Arbetar med låg fläkthastighet för en mild nedkylning.
FAN : För att få luften att cirkulera i rummet.
AUTO : POWER-lampan blinkar under den inledande delen. Enheten väljer ett driftläge var 10 minut beroende på inställningen och rumstemperaturen.

Temperaturinställning för energibesparing

Du kan spara el när enheten drivs inom det rekommenderade temperaturområdet.
VÄRME : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F. KYLA: 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.

Luftflödesriktning

I läget KYLA/DRY: Den horisontella klaffen svänger upp/ner automatiskt. När temperaturen nåtts låses den horisontella klaffen i övre läge.
I läget VÄRME: Den horisontella klaffen låst i det förbestämda läget. Den vertikala klaffen svänger till höger och vänster när temperaturen stiger.
I läget KYLA/DRY/VÄRME: Den horisontella klaffen svänger upp/ner automatiskt.

Kontroll automatisk omstart

När strömmen sätts på igen efter ett strömavbrott startar driften om automatiskt med senaste driftläget och luftflödesriktningen. · Denna kontroll fungerar inte när TIMERN är konfigurerad.

Driftsförhållanden

Använd denna luftkonditionering inom det temperaturområde som har angetts i tabellen.

Temperatur °C (°F)

KYLA
VÄRME +8/15°C VÄRME

Max. Min. Max. Min. Max. Min.

Inomhus DBT 32 (89,6) 16 (60,8) 30 (86,0) 16 (60,8) 15 (59,0) 8 (46,4)

WBT 23 (73,4) 11 (51,8)

Utomhus

DBT

WBT

43 (109,4)

26 (78,8)

16 (60,8)

11 (51,8)

24 (75,2)

18 (64,4)

-25 (-13,0)

-25 (-13,0)

DBT : Torr temperatur, WBT : Våt temperatur

40

Svenska

Rengöra luftkonditioneraren

Rengöring måste utföras med jämna mellanrum för att säkra att enheten håller optimal prestanda. På en smutsig enhet kan tekniska fel uppstå och du kan få felkoden “H99” hämtad. Rådgör med en auktoriserad återförsäljare.
· Innan du rengör, slå ifrån strömmen och koppla ur enheten.
· Rör ej aluminiumflänsen eftersom de vassa delarna kan orsaka skada.
· Använd inte bensin, thinner eller skurpulver.
· Använd tvål ( pH 7) eller neutrala hushållsrengöringsmedel endast.
· Använd inte varmare vatten än 40 °C / 104 °F.

Inomhusdel
Frontpanel
Luftfilter

Aluminiumfläns

Inomhusdel
Torka försiktigt med en torr och mjuk trasa. Spolar och fläktar ska rengöras regelbundet av auktoriserad återförsäljare.
Utomhusdelen
Rengör från skräp som befinner sig runt enheten. Rensa bort allt som blockerar från avloppsröret.
Frontpanel
Rengör varsamt och låt torka. Hur du avlägsnar frontpanelen

Luftfilter En gång varannan vecka

· Tvätta/skölj filtren försiktigt med vatten för att undvika att skada ytan. · Torka filtren noggrant i skuggan, borta från eld eller direkt solljus.
· Byt ut filtret om det är skadat.

Ta bort luftfilter

Sätt fast luftfilter

1 Lyft uppåt.

Avlägsna från enheten

För in i enheten

A

B
2 Skjut frontpanelen åt höger A och dra ut B .

Stäng den ordentligt 1 Håll horisontellt.

Läs mer… / Rengöra luftkonditioneraren

2 Matcha och tryck in.
3 Stäng. 4 Tryck på båda ändarna och på mitten av frontpanelen.
41

Problemlösning

Följande yttringar är ej tecken på tekniska fel.

Yttring

Orsak

POWER-indikeringen blinkar innan enheten startar.

· Detta utgör ett förberedande steg för TIMER-driften efter att den har ställts in. När timern är satt i läget ON, kan enheten starta tidigare (upp till 35 minuter) före den faktiska inställda tiden för att kunna nå den önskade temperaturen till den inställda tiden.

POWER-lampan blinkar under läget VÄRME utan varmluftstillförsel (och klaffen stängs).

· Enheten är i avfrostningsläge (och AIR SWING har ställts in till AUTO).

POWER-lampan blinkar och slutar sedan blinka när COOL/DRY-läge (KYLA/TORRT) är i drift.

· Systemet har låsts för att drivas i läget HEAT (VÄRME) endast.

TIMER-indikeringen är alltid PÅ.

· När timer har ställts in upprepas timerinställningen dagligen.

Driften fördröjs några minuter efter återstart.

· Fördröjningen utgör ett skydd för enhetens kompressor.

Kylnings-/uppvärmningskapaciteten är minskad under lägsta fläkthastighetsinställningen.

· Den lägsta fläkthastigheten är till för att ge en drift med lågt oljud, så kylnings-/uppvärmningskapaciteten kan vara minskad beroende på
förhållandena. Höj fläkthastigheten för att höja kapaciteten.

I läget COOL (VÄRME) stoppar kompressorn
när rumstemperaturen når nära den inställda
temperaturen, och inomhusenhetens fläkthastighet minskar då.

· För att förhindra att rumsfuktigheten stiger. Inomhusfläkten kommer att börja drivas igen enligt den inställda fläkthastigheten när rumstemperaturen stiger.

Fläkten i inomhusdelen stannar tillfälligt vid uppvärmning. · För att undvika kallras under avfrostning.

Fläkten i inomhusdelen stannar tillfälligt vid automatisk · Detta hjälper till att avlägsna omgivande lukt. fläkthastighet.

Luftflödet fortsätter även efter att användningen stoppats. · För att släppa ut den återstående värmen från inomhusenheten (max 30 sekunder).

Under avisningsfunktionen, är bladet stängt.

· LUFTRIKTNING är inställd på AUTO.

Rummet har en speciell lukt.

· Detta kan bero på en fuktig lukt som avges från väggen, mattan, möblerna eller textilier.

Knakande ljud vid drift.

· Ändringar i temperatur resulterade i att enheten utvidgades och drogs samman.

Låter som rinnande vatten under drift.

· Flöde av kylmedel inuti enheten.

Dimma kommer ur inomhusdelen.

· Under kylningsdriften kan den utsläppta kalla luften kondensera till vattenånga.

Utomhusenheten avger vatten eller ånga.

· Under kylningsdriften förekommer kondensation på kalla rör och det kondenserade vattnet kan droppa från utomhusenheten.
· Under uppvärmningsdriften smälter frost som bildats på utomhusenheten under avisningscykeln och släpps ut som vatten eller ånga.

Missfärgning av vissa plastdelar.

· Missfärgning drabbar de materialtyper som används i plastdelar. Detta påskyndas vid utsättande för värme, solljus, UV-ljus, eller miljöfaktorer.

Mjukt surrande ljud från inomhusenheten under nanoeTMX-drift.

· Detta är normalt när nanoeTMX-generatorn är igång. Om du upplever problem med ljudet, avbryt nanoeTMX-driften.

Trådlös LAN-lampa är PÅ när enheten är AV.

· Enhetens trådlösa LAN-anslutning med routern har aktiverats.

Kontrollera följande innan du ringer för att få hjälp.

Yttring

Kontrollera

Drift i läget VÄRME/KYLA fungerar inte effektivt.

· Ställ in temperaturen korrekt. · Stäng alla dörrar och fönster. · Rengör eller byt ut filtren. · Ta bort eventuella hinder vid öppningarna för luftintag och luftutsläpp.

Det hörs oljud under drift.

· Kolla ifall enheten installerats med en lutning. · Stäng frontpanelen ordentligt.

Fjärrkontrollen fungerar inte. (Displayen är svag eller sändningssignalen är svag.)

· Sätt i batterierna korrekt. · Byt ut svaga batterier.

42

Svenska

Problemlösning

Yttring Enheten fungerar inte.
Enheten tar ej emot signal från fjärrkontrollen.
nanoeTMX-lampan på inomhusenheten är inte PÅ när nanoeTMX är aktiverat.

Kontrollera
· Kolla ifall strömbrytaren är frånslagen. · Kolla ifall timern har ställts in.
· Se till så att mottagaren ej är är skymd bakom något. · Vissa fluorescerande ljus kan störa signalen. Rådgör med en
auktoriserad återförsäljare.
· Använd fjärrkontrollen för att hämta felkod och rådfråga auktoriserad återförsäljare.

När …

Fjärrkontrollen saknas eller ett fel har inträffat

1. Lyft frontpanelen.

2. Tryck på AUTO OFF/ON en gång för att använda i AUTO-läge.

3. Tryck ner AUTO OFF/ON tills du hör 1 signal, och släpp sedan för att

AUTO OFF/ON

använda i forcerat COOL (KYLA)-läge.

4. Tryck ner AUTO OFF/ON tills du hör 2 signaler, och släpp sedan för att

använda i forcerat HEAT (VÄRME)-läge.

5. Tryck på AUTO OFF/ON igen för att stänga av enheten.

Indikatorerna lyser för starkt · För att dämpa eller återställa lampornas styrka på enheten, tryck ner 5 sekunder.

på fjärrkontrollen i

Utföra en säsongsundersökning efter en längre period utan användning · Kontrollera batterierna. · Kontrollera så att öppningarna för luftintag och luftutgång inte hindras av något.
· Använd AUTO OFF/ON på enheten för att välja läget COOL (KYLA) eller HEAT (VÄRME). För närmare detaljer, se “Fjärrkontrollen saknas eller ett tekniskt fel har uppstått” ovan. Efter 15 minuters drift är det normalt att ha följande temperaturskillnad mellan luftinloppen och luftutsläppen:
KYLA: 8 °C / 14,4 °F VÄRME: 14 °C / 25,2 °F
Enheterna kommer inte att användas under en längre period · Aktivera HEAT (VÄRME)-läget i 2-3 timmar för att avlägsna kvarvarande fukt i de interna delarna noggrant. Detta för att förhindra mögeltillväxt. · Slå ifrån strömmen och koppla ur enheten. · Avlägsna batterierna från fjärrkontrollen.

EJ FUNKTIONSDUGLIGA KRITERIER SLÅ IFRÅN STRÖMMEN OCH KOPPLA UR ENHETEN. Rådfråga sedan en auktoriserad återförsäljare under följande omständigheter: · Onormalt buller under drift. · Vatten/främmande partiklar har trätt in i fjärrkontrollen. · Vatten läcker från inomhusenheten. · Strömbrytaren stängs ofta av. · Elkabeln överhettas. · Brytare eller knappar fungerar inte korrekt.

43

Problemlösning

Hur man hämtar felkoder

Om enheten stannar och timerindikatorn blinkar, använd fjärrkontrollen för att hämta felkoden.

1 Tryck i 5 sekunder

2 Tryck tills du hör ett pipljud, skriv sedan ner felkoden

3 Tryck i 5 sekunder för att avsluta kontrollen

4 Stäng av enheten och meddela felkoden till en auktoriserad återförsäljare.

· För vissa fel kan du starta om enheten för begränsad användning om det är fyra pip när driften startar.

Diagnostisk display Abnormitets-/skyddskontroll

H 00

Inget minne av fel

H 11

Kommunikation inomhus/utomhus onormal

H 12

Inomhusenhetens kapacitet ej avstämd

H 14

Insugsluftens lufttemperatursensor för inomhus onormal

H 15

Utomhuskompressorns temperatursensor onormal

H 16

Strömtransformator (CT) utomhus onormal

H 17

Onormalt tillstånd hos temperaturgivaren för insuget utomhus

H 19

Mekanism för fläktmotor inomhus låst

H 21

Onormalt tillstånd i driften av flödesbrytaren inomhus

H 23

Inomhusvärmeväxlarens temperatursensor 1 abnormitet

H 24

Inomhusvärmeväxlarens temperatursensor 2 abnormiteter

H 25

Jonenheter inomhus onormal

H 26

Onormalt tillstånd hos negativa joner

H 27

Lufttemperatursensor för utomhus onormal

H 28

Utomhusvärmeväxlarens temperatursensor 1 onormal

H 30

Temperatursensor för utloppsrör utomhus onormal

H 31

Onormalt tillstånd hos poolgivare

H 32

Utomhusvärmeväxlarens temperatursensor 2 abnormiteter

H 33

Felkoppling inomhus/utomhus onormal

H 34

Utomhuskylflänsens temperatursensor onormal

H 35

Onormalt tillstånd hos negativ vattenström inomhus/utomhus

H 36

Gasledning utomhus temperatursensor onormal

H 37

Vätskerör utomhus temperatursensor onormal

H 38

Inomhus/utomhus missanpassning (varumärkeskod)

H 39

Onormal manövrerings- eller reservenhet inomhus

Diagnostisk display Abnormitets-/skyddskontroll

H 41

Onormal elektrisk ledning- eller rörledningsanslutning

H 50

Ventilationsfläktmotor last

H 51

Ventilationsfläktmotor last

H 52

Onormalt tillstånd hos fästning av höger/vänster ändlägesbrytare

H 58

Onormalt tillstånd hos gassensor inomhus

H 59

Eco-sensor onormal

H 64

Högtrycksgivare utomhus onormal

H 67

Onormalt tillstånd hos nanoe

H 70

Ljussensor onormal

H 71

Onormalt tillstånd hos det inbyggda styrkortet i DC-kylfläkten

H 72

Onormalt tillstånd hos tanktemperaturgivare

H 85

Onormal kommunikation mellan inomhusmodul och trådlös nätverksmodul

H 97

Mekanism för fläktmotor utomhus låst

H 98

Högtrycksskydd inomhus

H 99

Frostskydd för manövreringsenhet inomhus

F 11

4-vägsventil omkoppling onormal

F 16

Överströmsskydd

F 17

Reservenheter inomhus infrysning onormal

F 18

Onormalt tillstånd hos blockerad torr krets

F 87

Överhettningsskydd för kontrollbox

F 90

Kretsskydd för effektfaktorkorrigering (PFC)

F 91

Kylcykel onormal

F 93

Utomhuskompressor, onormal rotation

F 94

Överskridande skydd för kompressorurladdningstryck

F 95

Högtrycksskydd utomhuskylning

F 96

Överhettningsskydd för effektransistormodul

F 97

Överhettningsskydd för kompressor

F 98

Överströmsskydd

F 99

Toppdetektering likström (DC) utomhus

  • Det kan hända att vissa felkoder inte gäller för din modell. Kontakta en auktoriserad återförsäljare för mer information.
    44

Svenska

Information

Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Din produkt är markerad med den här symbolen, vilken betyder att elektriska och elektroniska produkter inte får slängas bland det osorterade hushållsavfallet. Försök inte att på egen hand demontera systemet. Demontering av produkten och övriga delar måste utföras av en kvalificerad installatör i enlighet med tillämplig nationell och lokal lagstiftning. Produkten och förpackningsavfallet måste hanteras av en specialiserad avfallshantering för återanvändning och återvinning. Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information. [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. Pb Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel): Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.

VARNING

Denna symbol visar att det i denna utrustning används ett lättantändligt köldmedium. Om köldmediet läcker ut finns det tillsammans med en extern antändningskälla risk för antändning.
Denna symbol visar att servicepersonal skall hantera denna utrustning med referens till installationsanvisningarna.

Denna symbol visar att användarinstruktionerna skall läsas noggrant.
Denna symbol visar att det finns information inkluderad i användarinstruktionerna och/eller installationsanvisningarna.

Problemlösning / Information

45

En ny innebygget nettverksadapter som gjør at du kan styre varmepumpen fra hvor som helst.

Bruk fjernkontrollen innen 8 m fra fjernkontrollmottakeren på innendørsenheten.

B
46

B A

Hurtigguide
Sette inn batteriene
2

A Klokkeinnstilling

3
1
1 Trekk ut bakdekslet på fjernkontrollen
2 Sett inn batterier type AAA eller R03 (kan brukes ~ 1 år)
3 Lukk dekselet

1 Trykk på CLOCK og deretter for å

stille inn tiden.
· Trykk CLOCK i omtrent 5 sekunder for å vise tiden som 12 timer (am/pm) eller 24 timer.

2 Trykk

for å bekrefte.

Takk for at du har kjøpt dette klimaanlegget fra Panasonic.
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsforanstaltninger …. 48-59 Slik bruker du ………………… 60-61 For å lære mer …………………… 62 Rengjøring av klimaanlegget ……………………. 63 Feilsøking …………………….. 64-66 Informasjon ……… 67, Bakdeksel

Norsk

Tilbehør
· Fjernkontroll · AAA- eller R03-batterier × 2 · Fjernkontrollholder · Skruer for fjernkontrollholder
× 2

Illustrasjonene i denne veiledningen er kun ment som eksempler, og kan variere i forhold til den reelle enheten. De kan endres uten foregående varsel.

B Grunnleggende bruk

1 Trykk på

å

starte/stoppe funksjonen.

2 Trykk på

for å

velge ønsket modus.

HEAT

COOL

AUTO FAN DRY

POWER
· Når enheten er PÅ, forsvinner fra fjernkontrolldisplayet.

3 Trykk på TEMP OPP, TEMP NED for å velge ønsket temperatur.
Opp
Ned
Utvalgsområde: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F. · Trykk i omtrent 10 sekunder for å veksle temperaturvisningen til °C eller °F.
47

Sikkerhetsforanstaltninger

For å forhindre skade på deg selv, andre eller skade på eiendom, må du overholde følgende: Feil bruk på grunn av at instruksjonene ikke følges, kan føre til skade eller ødeleggelser. Alvorligheten av dette klassifiseres som følger: Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av vanlige personer.

ADVARSEL

Dette skiltet advarer om fare for død eller alvorlig personskade.

OBS

Dette skiltet advarer om fare for personskade eller skade på eiendom.

Instruksjonene som må følges, klassifiseres av følgende symboler:

Dette symbolet angir en handling som er FORBUDT.

Disse symbolene beskriver handlinger som er OBLIGATORISKE.

Innvendig Enhet

Strømforsyning Luftinntak

Luftuttak

Fjernkontroll

Luftinntak

ADVARSEL
Innendørs- og utendørsenhet
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som ikke har erfaring og kunnskap, hvis de har tilstrekkelig tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte, og forstår risikoer som kan forårsakes. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
Ta kontakt med en autorisert forhandler eller spesialist for å rengjøre indre deler, reparere, installere, fjerne, ta fra hverandre og installere enheten på nytt. Feilaktig installasjon og håndtering kan føre til lekkasje, elektrisk støt eller brann.
Sjekk med en autorisert forhandler eller spesialist om bruk av eventuell spesifisert type kjølemedium. Bruk av en annen type kjølemedium enn den som er spesifisert kan føre til skade på produktet, sprekk, personskade, osv.
Ikke bruk hjelpemidler for å akselerere avisingsprosessen eller for å rengjøre, unntatt det som er anbefalt av produsenten. Bruk av uegnet metode eller bruk av inkompatibelt materiale kan føre til skade på produktet, sprekk og alvorlig personskade.
Ikke monter enheten i atmosfærer som potensielt kan være eksplosive eller brennbare. Dette kan føre til brann.

Utvendig Enhet

Luftuttak

48

Sikkerhetsforanstaltninger

Ikke sett fingrene dine, eller andre objekter inn i klimaapparatets innvendige eller utvendige enhet, da roterende deler kan føre til skader.
Ikke ta på den utvendige enheten når det lyner og tordner, da det kan gi støt.
Utsett ikke deg selv direkte til kald luft over en lengre periode for å unngå overdreven nedkjøling.
Ikke sitt eller tråkk på enheten, da du kan falle ned ved et uhell.
Fjernkontroll
Ikke la spedbarn eller små barn leke med fjernkontrollen da det kan føre til at de svelger batteriene.
Strømforsyning
Ikke bruk modifiserte ledninger, fellesledninger, forlengelsesledninger eller uspesifiserte ledninger for å unngå overoppheting og brann.
For å unngå overoppfarming, brann eller elektrisk støt: · Ikke del samme strømkontakten med annet utstyr. · Ikke ha våte hender ved betjening. · Bøy ikke strømledningen. · Ikke betjen eller slå av enheten ved å sette i eller trekke ut kontakten.

Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, en serviceagent eller tilsvarende kvalifiserte personer for å hindre fare.
Det anbefales at utstyret monteres sammen med en jordfeilbryter eller en reststrømbryter for å unngå støt eller brann.
For å unngå overoppfarming, brann eller elektrisk støt: · Sett støpselet riktig inn. · Støv på strømpluggen bør tørkes med en tørr klut med jevne mellomrom.
Stopp å bruke dette produktet når det oppstår avvik/feil og koble frå strømpluggen eller slå av nettbryteren og bryteren. (Risiko for røyk/brann/elektrisk støt) Eksempler på unormale forhold/feil · ELCB utløses hyppig. · Legger merke til lukt av forbrenning. · Legger merke til unormal støy eller vibrasjon på enheten. · Vannlekkasje fra innendørs enhet. · Strømledningen eller pluggen blir veldig varm. · Kan ikke kontrollere hastigheten på viften. · Enheten stopper å kjøre med en gang selv om den slås på for drift. · Viften stopper ikke selv om driften stoppes. Kontakt din lokale forhandler med en gang for vedlikehold/reparasjon.
Dette utstyret må jordes for å unngå støt eller brann.
Forhindre elektrisk støt ved å slå av strømforsyningen og koble fra: – Før rengjøring eller vedlikehold, – Når det står ubrukt over lengre tid, eller – Under unormalt kraftig lynaktivitet.

Norsk

49

Sikkerhetsforanstaltninger

OBS
Innendørs- og utendørsenhet
Ikke vask innendørsenheten med vann, benzen, fortynner eller skuremiddel da dette kan skade eller føre til korrosjon på enheten.
Bruk ikke for oppbevaring av presisjonsutstyr, mat, dyr, planter, kunst eller andre gjenstander. Dette kan forringe kvaliteten osv.
Ikke bruk utstyr med tennstoff foran luftstrømmen for å unngå flammespredning.
Utsett ikke planter eller husdyr direkte til luftflyten for å unngå skade osv. Rør ikke den skarpe aluminiumsfinnen. Skarpe deler kan forårsake skade.
Ikke slå på inne-enheten når du vokser gulvet. Etter voksingen må du lufte godt før du kan slå enheten på.
Ikke monter enheten i områder som er røykfylte eller oljete for å forebygge skade til enheten.
Demonter ikke enheten for rengjøringsformål, for å unngå skade.
Stå ikke på en ustabil benk når enheten rengjøres, for å unngå skade.
Plasser ikke vaser eller vannbeholdere på enheten. Vann kan komme inn i enheten og forringe isolasjonen. Dette kan forårsake elektrisk støt.
Ikke åpne vinduet eller døren i lengre tid under drift, dette kan medføre lite effektiv strømbruk ukomfortable temperaturendringer.

Forhindre vannlekkasje ved å sørge for at dreneringsrøret er: – Riktig koblet til, – Holdt unna avløpsrenner og beholdere, eller – Ikke er sunket ned i vann Etter lange bruksperioder eller bruk med brennbart utstyr, må rommet luftes jevnlig.
Etter en lengre tids bruk, må du kontrollere at monteringsstativet ikke er forringet, slik at enheten ikke faller ned.
Fjernkontroll
Ikke bruk oppladbare (Ni-Cd) batterier. Det kan skade fjernkontrollen.
For å unngå feilfunksjon eller skade på fjernkontrollen: · Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal benyttes over en lengre tidsperiode. · Nye batterier av samme type må settes inn i henhold til polariteten vist.
Strømforsyning
Ikke koble fra støpslet ved å dra i ledningen da dette kan føre til elektrisk støt.

50

Sikkerhetsforanstaltninger

ADVARSEL
Dette apparatet er fylt med R32 (mildt brennbart kjølemiddel). Hvis det lekker kjølemiddel i nærheten av en ekstern tennkilde, er det mulighet for antenning.
Innendørs- og utendørsenhet
Utstyret skal monteres og/eller betjenes i et rom med gulvareal større enn Amin (m²) og holdes borte fra tennkilder, som varme/gnister/åpne flammer, eller farlige områder som gassutstyr, gasskomfyr, nett-tilkoblede gasstilførselssystemer eller elektrisk kokeutstyr osv. (Se Tabell A i monteringsinstruksjonstabellen for Amin (m²))
Vær oppmerksom på at kjølemidlet kanskje ikke inneholder lukter. Det anbefales på det sterkeste å montere passende gassdetektorer for brennbare kjølemidler og sørge for at disse fungerer og er i stand til å varsle om lekkasjer.
Oppbevar uønskede ventilasjonsåpninger uten hindring.
Ikke stikk eller brenn da utstyret er trykksatt. Ikke utsett utstyret for varme, flammer, gnister eller andre tennkilder. Ellers kan den eksplodere og forårsake skader eller død.

Forholdsregler for bruk av R32 kjølemiddel
De grunnleggende prosedyrene for installasjon er de samme som ved vanlige kjølemiddelmodeller (R410A, R22).
Da arbeidstrykket er høyere enn det som gjelder for kjølemiddel R22-modeller, er noen av rørene og installasjons- og serviceverktøyet spesielle. Spesielt ved utskifting av kjølemiddel R22modell med nytt kjølemiddel R32modell, må det vanlige rørsystemet og kragemutrene erstattes med rørsystem og kragemuttere for R32 og R410A på utendørsenhetens side. For R32 og R410A kan det brukes samme kragemutter på utendørsenhetsiden og rørene.
Det er forbudt å blande forskjellige kjølemidler i et system. Modeller som bruker kjølemiddel R32 og R410A, har en annen gjengediameter på ladeporten for å hindre feil lading med kjølemiddel R22 og av sikkerhetsmessige årsaker. Kontroller derfor på forhånd. [Gjengediameteren for ladeporten for R32 og R410A er 1/2 tomme.] Må alltid sørge for at fremmedlegemer (olje, vann, osv.) ikke går inn i rørene. Ved oppbevaring av rørene må åpningene også sikres med klemming, tape osv. (Håndtering av R32 ligner R410A.) · Drift, vedlikehold, reparasjon og kjølemiddelutvinning skal utføres av trent og sertifisert personell ved bruk av brannfarlige kjølemidler og i henhold til de instruksjonene som mottas av produsenten. Ethvert personell som utfører drift, service eller vedlikehold på et system eller tilhørende utstyrsdeler skal trenes og sertifiseres.

Norsk

51

Sikkerhetsforanstaltninger

· Enhver kjølekretsdel (fordamper, luftkjølere, luftbehandlingsenhet, kondensatorer eller væskemottakere) eller rørledninger bør ikke plasseres i nærheten av varmekilder, åpen flamme, drivgassapparat eller et elektrisk varmeapparat i drift. · Brukeren/eieren eller deres autoriserte representant skal regelmessig sjekke alarmer, mekanisk ventilasjon og detektorer, minst en gang i året i henhold til nasjonale forskrifter, for å sikre at de fungerer korrekt. · En loggbok skal opprettholdes. Resultatene bør registreres i loggboken. · Ventilasjoner i okkuperte områder skal sjekkes for å bekrefte at det finnes ingen hindring. · Før et nytt kjølesystem tas i bruk, skal personen som er ansvarlig for å sette systemet i drift sørge for at opplært og sertifisert driftspersonell instrueres i henhold til bruksanvisningen om konstruksjon, overvåkning, drift og vedlikehold av kjølesystemet, samt sikkerhetsforanstaltninger som skal iakttas, og egenskapene og håndteringen av kjølemediet som brukes. · Det generelle kravet som gjelder utdannet og sertifisert personell angis som følger: a) Data om lovgivning, forskrifter
og standarder for brannfarlige kjølemidler; og, b) Detaljert kjennskap til og ferdigheter i håndtering av brannfarlige kjølemidler, personlig verneutstyr, forebygging av kjølemiddellekkasje, håndtering av sylindere, lading, lekkasjedeteksjon, gjenvinning og bortskaffelse; og,

c) Kunne forstå og sette i praksis kravene i nasjonal lovgivning, forskrifter og standarder og,
d) Gjennomgå vanlig og videreutdanning for å opprettholde denne kompetansen på en kontinuerlig måte.
e) Klimaanlegg-rør i området som brukes aktivt, skal monteres på en slik måte at de beskyttes mot utilsiktede skader ved drift og service.
f) Det må tas forholdsregler for å unngå overdrevne vibrasjoner eller pulsering i kjølerørene.
g) Sørg for at beskyttelsesenheter, kjølerør og tilkoblinger er godt beskyttet mot skadelige miljøpåvirkninger (som fare for vannoppsamling og frost i avlastningsrør eller oppsamling av smuss og partikler).
h) Utvidelse og sammentrekking av lange rør i kjølesystemer skal sikres ved utforming og montering (monteres og sikres) for å minimere sannsynligheten for skader på systemet på grunn av hydrauliske støt.
i) Beskytt kjølesystemet mot utilsiktede brudd på grunn av møbler som flyttes eller oppussingsarbeider.
j) For å hindre lekkasjer må kjølemiddelskjøter som er opprettet på stedet, testes for tetthet. Testmetoden skal ha en følsomhet på 5 gram kjølemiddel per år eller bedre under trykk på minst 0,25 ganger maksimalt tillatt trykk (>1,04 MPa, maks. 4,15 MPa). Det skal ikke konstateres noen lekkasjer.

52

Sikkerhetsforanstaltninger

1. Installasjon (Plass) · Produkt med brennbare kjølemidler skal monteres i samsvar med det minste romarealet, Amin (m2) som er beskrevet i Tabell A i Installasjonsinstruksjonene. · I tilfelle feltladning, må effekten på kjølemiddelladning som forårsakes av den forskjellige rørlengden kvantifiseres, måles og merkes. · Må sørge for at installasjonen for rørsystemet holdes så liten som mulig. Unngå bruk av bøyde rør og ikke bruk skarpe bend. · Må sørge for at installasjonen for rørsystemet beskyttes mot fysiske skader. · Må samsvare med nasjonale gassforskrifter, statlige regler og lovgivning. Gi beskjed til aktuelle myndigheter i samsvar med gjeldende forskrifter.
· Må sikre at mekaniske forbindelser er tilgjengelige for vedlikeholdsformål. · I tilfeller som krever mekanisk ventilasjon må ventilasjonsåpningene holdes frie for hindringer. · Ved kassasjon av produktet må forholdsreglene i pkt. 12 følges og nasjonale forskrifter overholdes. Ta alltid kontakt med lokale myndigheter for korrekt håndtering.

2. Vedlikehold
2-1. Vedlikeholdspersonale · Systemet skal inspiseres, overvåkes og vedlikeholdes av utdannet og sertifisert tjenestepersonell som er ansatt av personbrukeren eller parten som er ansvarlig. · Sjekk at den faktiske kjølemiddelladningen er i samsvar med romstørrelsen der kjølemiddelholdige deler installeres. · Sørg for at kjølemiddelladningen ikke lekker. · Alt kvalifisert personale som er involvert i arbeid med eller ved inngrep i kjølemiddelkretsen, skal inneha et gyldig sertifikat fra en akkreditert myndighet for industriell vurdering, som autoriserer kompetansen til å håndtere kjølemidler på sikker måte i samsvar med spesifikasjon for industrirelatert vurdering. · Vedlikehold skal bare gjennomføres slik som anbefalt av utstyrsprodusenten. Vedlikehold og reparasjon som krever assistanse av annet faglært personale, skal utføres under overvåking av den kompetente personen for bruk av brennbare kjølemidler. · Vedlikehold skal bare gjennomføres slik som anbefalt av produsenten.

Norsk

53

Sikkerhetsforanstaltninger

2-2. Arbeid · Før arbeidet påbegynnes på systemer som inneholder brennbare kjølemidler, er det nødvendig med sikkerhetskontroller for å sikre at faren for antenning reduseres så langt mulig. Ved reparasjon av kjølemiddelsystemet må forholdsreglene i pkt. 2-2 til 2-8 følges før det utføres arbeid på systemet. · Arbeid skal gjennomføres i henhold til en kontrollert prosedyre for å redusere faren for at det finnes brennbare gasser eller damp mens arbeidet utføres. · Alt vedlikeholdspersonale og andre som arbeider i nærområdet, skal instrueres og opplæres i typen arbeid som gjennomføres. · Unngå arbeid i lukkede rom. Sørg alltid for at du er borte fra kilden, minst 2 meter sikkerhetsavstand, eller regulering av ledig plassareal på minst 2 meter i radius. · Bruk passende verneutstyr, inkludert pustefilter, som forebyggende tiltak. · Hold alle tennkilder og varme metallflater borte.
2-3. Kontroll om det finnes kjølemiddel
· Området skal kontrolleres med en passende kjølemiddeldetektor før og under arbeidet, for å sikre at teknikeren er klar over mulige brennbare atmosfærer. · Sørg for at lekkasjedeteksjonsutstyret som brukes, er passende for bruk med brennbare kjølemidler, dvs. uten gnister, med adekvat forsegling eller generelt sikret. · Ved lekkasje/søl må området umiddelbart ventileres og fortsette å være luftet og fri for søl/utslipp. · Ved lekkasje/søl må personer varsles dersom de befinner seg i medvind fra lekkasjen/sølet, fareområdet må umiddelbart isoleres og uautorisert personale må holdes borte.

2-4. Brannslukker tilstede · Hvis det utføres noen varmearbeider på kjøleutstyret eller på tilknyttede deler, må det finnes passende brannslukkingsutstyr lett tilgjengelig. · Pass på at det finnes en pulver- eller CO2-brannslukker i nærheten av ladeområdet.
2-5. Ingen tennkilder · Ingen personer som utfører arbeid i forbindelse med et kjølesystem, som innebærer avdekking av rør som inneholder eller har brennbart kjølemiddel, skal bruke tennkilder på en slik måte at det kan medføre fare for brann eller eksplosjon. Han/hun må ikke røyke når slikt arbeid utføres. · Alle mulige tennkilder, inkludert røyking av sigaretter, skal holdes på tilstrekkelig avstand fra stedet for installasjon, reparasjon, fjerning og kassasjon, hvor det eventuelt kan slippes brennbart kjølemiddel ut i nærområdet. · Før arbeidet utføres skal området rundt utstyret kontrolleres for å sørge for at det ikke foreligger noen brennbare farer eller fare for antenning. · Det skal settes opp skilt med “Røyking forbudt”.
2-6. Ventilert område · Sørg for at området er i friluft eller at det er passende ventilert før det gripes inn i systemet eller før det utføres varme arbeider. · En viss grad av ventilasjon skal fortsette under hele perioden der det utføres arbeid. · Ventilasjonen skal spre frigjort kjølemiddel på sikker måte og fortrinnsvis blåse det ut eksternt i luften.

54

Sikkerhetsforanstaltninger

2-7. Kontroller av kjøleutstyret · Hvis det gjøres endringer på elektriske komponenter, skal disse være passende for formålet og med korrekte spesifikasjoner. · Produsentens vedlikeholds- og serviceretningslinjer skal alltid overholdes. · Ta kontakt med produsentens tekniske avdeling for assistanse i tvilstilfeller. · De følgende kontroller skal utføres ved installasjoner som bruker brennbare kjølemidler.
– Den aktuelle kjølemiddellademengden er i samsvar med romstørrelsen hvor delene som inneholder kjølemidler, er installert. – Ventilasjonsutstyret og uttak betjenes på korrekt måte og blir ikke hindret. – Hvis det benyttes en indirekte kjølemiddelkrets, skal det kontrolleres at den sekundære kretsen inneholder kjølemiddel. – Merking på utstyret fortsetter å være synlig og lesbar. Merkinger og skilt som er uleselige, skal korrigeres. – Kjølerør eller komponenter er montert i en posisjon hvor det ikke er sannsynlig at de blir utsatt for stoffer som kan korrodere komponenter som inneholder kjølemiddel, med mindre komponentene er laget av materialer som er motstandsdyktige mot korrosjon eller er korrekt beskyttet mot korrosjon.

2-8. Kontroller av elektriske enheter · Reparasjon og vedlikehold av elektriske komponenter skal inkludere innledende sikkerhetskontroller og prosedyrer for inspeksjon av komponenter. · Innledende sikkerhetskontroller skal inkludere, men er ikke begrenset til:-
– At kondensatorer er utladet: Dette skal utføres på en sikker måte for å unngå mulighet for gnister. – At det ikke finnes strømførende komponenter og ledninger som er åpne under lading, gjenvinning eller tømming av systemet. – At jordforbindelser er korrekt tilkoblet. · Produsentens vedlikeholds- og serviceretningslinjer skal alltid overholdes. · Ta kontakt med produsentens tekniske avdeling for assistanse i tvilstilfeller. · Hvis det eksisterer en feil som kan sette sikkerheten i fare, skal det ikke kobles noen elektrisk strømforsyning til kretsen før dette er tilfredsstillende behandlet. · Hvis feilen ikke kan korrigeres umiddelbart, men det er nødvendig å fortsette operasjonen, skal det brukes en adekvat, midlertidig løsning. · Eieren av utstyret må informeres eller det må rapporteres slik at alle parter er varslet i forhold til dette.

Norsk

55

Sikkerhetsforanstaltninger

3. Reparasjoner på forseglede
komponenter · Under reparasjoner på forseglede komponenter skal alle elektriske strømforsyninger frakobles fra utstyret som det utføres arbeid på, før fjerning av forseglingsdeksler osv. · Hvis det er absolutt nødvendig å ha en elektrisk tilførsel tilkoblet til utstyret under vedlikehold, skal det plasseres permanent lekkasjedeteksjonsutstyr på det mest kritiske stedet for å varsle om mulige farlige situasjoner. · Det må utvises spesiell oppmerksomhet til følgende for å sikre at huset ikke endres på en slik måte at beskyttelsesnivået påvirkes ved arbeid på elektriske komponenter. Dette inkluderer skade på kabler, for mange tilkoblinger, terminaler som ikke er i henhold til originalspesifikasjonen, skade på tetninger, feil tilpasning av skjerm osv. · Sørg for at apparatet er sikkert montert. · Sørg for at tetninger eller tetningsmaterialer ikke er forringet slik at de ikke lenger er formålstjenlige for hindring av inntrenging av brennbar atmosfære. · Utskiftingsdeler skal være i samsvar med produsentens spesifikasjoner. MERK: Bruk av silikontettemiddel kan hindre effektiviteten for noen typer av lekkasjedeteksjonsutstyr. Egensikrede komponenter behøver ikke isoleres før det utføres arbeid på dem.

4. Reparasjoner på egensikrede
komponenter · Ikke tilfør noen permanent induktiv eller kapasitiv last til kretsen uten å sørge for at dette ikke overskrider den tillatte spenningen og tillatt strøm for utstyret som brukes. · Egensikrede komponenter er de eneste typene som kan behandles mens de er aktive, i nærheten av brennbare atmosfærer. · Testapparatet skal ha korrekt klassifisering. · Erstatt bare komponenter med deler som er spesifisert av produsenten. Deler som ikke er spesifisert av produsenten, kan medføre antennelse av kjølemidlet i atmosfæren fra en lekkasje.
5. Kabling · Kontroller at kablingen ikke blir utsatt for slitasje, korrosjon, for høyt trykk, vibrasjon, skarpe kanter eller noen andre negative miljøeffekter. · Kontrollen skal også ta hensyn til aldringseffekter eller kontinuerlig vibrasjon fra kilder som kompressorer eller vifter.
6. Deteksjon av brennbare kjølemidler · Mulige antenningskilder skal ikke i noe tilfelle brukes ved søking eller deteksjon av kjølemiddellekkasjer. · Halogenbrennere (eller noen annen detektor som bruker bare flammer) skal aldri brukes.

56

Sikkerhetsforanstaltninger

7. Følgende metoder for
lekkasjedeteksjon anses å gjelde
for alle kjølemediesystemer · Det skal ikke registreres noen lekkasjer ved bruk av registreringsutstyr med en følsomhet på 5 gram kjølemiddel per år eller bedre under trykk på minst 0,25 ganger maksimalt tillatt trykk (>1,04 MPa, maks. 4,15 MPa), for eksempel en universell sniffer. · Elektroniske lekkasjedetektorer kan brukes til å oppdage brannfarlige kjølemidler, men følsomheten kan ikke være tilstrekkelig, eller trenger omkalibrering. (Deteksjonsutstyr skal kalibreres på et kjølemiddelfritt område.) · Sørg for at detektoren ikke er en mulig antenningskilde og passer for kjølemidlet som brukes. · Lekkasjedeteksjonsutstyret skal innstilles på en prosentandel av LFL i kjølemidlet og skal kalibreres til kjølemidlet som brukes og den aktuelle prosentandelen av gass (maksimalt 25 %) bekreftes. · Lekkasjedeteksjonsvæsker passer også for bruk med de fleste kjølemidler, for eksempel boblemetode og metode med fluoriserende midler. Bruk av rensemidler som inneholder klor, skal unngås da klor kan reagere med kjølemidlet og korrodere rørsystem av kobber. · Hvis det mistenkes lekkasjer, skal alle bare flammer fjernes/slukkes. · Hvis det registreres en lekkasje av kjølemiddel som krever lodding, skal alt kjølemiddel gjenvinnes fra systemet, eller isoleres (ved hjelp av avstengingsventiler) i en del av systemet fjernt fra lekkasjen. Forholdsreglene i nr. 8 må følges når kjølemidlet fjernes.

8. Fjerning og evakuering · Ved inngrep i kjølemiddelkretsen for å utføre reparasjoner – eller av andre årsaker – skal det brukes konvensjonelle metoder. Men det er viktig at den beste metoden følges da det må tas hensyn til brennbarheten. Den følgende prosedyren skal overholdes: fjern kjølemiddel -> skyll kretsen med edelgass -> evakuer -> skyll med edelgass -> åpne kretsen ved å skjære eller lodde. · Kjølemiddelladingen skal gjenvinnes i korrekte gjenvinningssylindere. · Systemet skal skylles med OFN for å beholde utstyret trygt. · Denne prosessen må kanskje gjentas flere ganger. · Kompressluft eller oksygen må ikke benyttes for denne oppgaven. · Skylling oppnås ved fylle vakuumet i systemet med OFN og fortsette å fylle til arbeidstrykket er nådd, deretter ventileres med luft og til slutt gjenopprettes vakuumet. · Denne prosessen skal gjentas inntil det ikke er noe kjølemiddel i systemet. · Når den endelige OFN-ladingen benyttes, skal systemet ventileres ned til atmosfæretrykk for at arbeidet skal kunne gjennomføres. · Operasjonen er svært viktig hvis det skal gjennomføres lodding av rørene. · Sørg for at uttaket for vakuumpumpen ikke er i nærheten av noen mulige tennkilder og at det finnes tilgjengelig ventilasjon.
OFN = oksygenfritt nitrogen, type inertgass.

Norsk

57

Sikkerhetsforanstaltninger

9. Ladeprosedyrer · I tillegg til vanlige ladeprosedyrer skal følgende krav overholdes.
– Sørg for at det ikke oppstår forurensinger i forskjellige kjølemidler ved bruk av ladeutstyret. – Slanger og rør skal være så korte som mulig for å redusere mengden av kjølemiddel i rørene. – Sylindere skal holdes i korrekt posisjon i samsvar med instruksjonene. – Sørg for at kjølesystemet er jordet før systemet lades med kjølemiddel. – Merk systemet når ladingen er ferdig (hvis ikke allerede merket). – Det må utvises ekstrem forsiktighet ved påfyllingen slik at kjølesystemet ikke overfylles. · Før ny lading av systemet skal det trykktestes med OFN (se pkt. 7). · Systemet skal lekkasjetestes etter ladingen, men før utlevering. · En ny lekkasjetest skal utføres før stedet forlates. · Det kan oppstå elektrostatisk lading ved lading og tømming av kjølemiddel, og dette kan medføre farlige situasjoner. For å unngå brann eller eksplosjoner må statisk elektrisitet spres under overføringen ved å jorde og koble sammen beholdere og utstyr før lading/ tømming.

10. Driftsutkobling · Før denne prosedyren gjennomføres er det viktig at teknikeren er hel fortrolig med utstyret og alle deler. · Det anbefales som god praksis at alle kjølemidler gjenvinnes på trygg måte. · Før oppgaven gjennomføres skal det tas en prøve av olje og kjølemiddel i tilfelle det kreves en analyse før det avtappede kjølemidlet gjenbrukes eller regenereres. · Det er viktig at det finnes tilgjengelig elektrisk strøm før oppgaven påbegynnes.
a) Gjør deg kjent med utstyret og funksjonen.
b) Isoler systemet elektrisk. c) For prosedyren påbegynnes må det
påses at: · mekanisk håndteringsutstyr er
tilgjengelig – hvis påkrevet – for håndtering av kjølemiddelsylindere; · alt personlig verneutstyr er tilgjengelig og blir brukt på korrekt måte; · gjenvinningsprosessen overvåkes til enhver tid av en kompetent person; · gjenvinningsutstyret og sylindrene er i samsvar med gjeldende standarder. d) Pump ned kjølesystemet hvis mulig. e) Hvis vakuum ikke er mulig, lages et grenrør slik at kjølemidlet kan fjernes fra de forskjellige delene av systemet. f) Sørg for at sylinderen er plassert på vekten før gjenvinningen påbegynnes. g) Start gjenvinningsmaskinen og kjør den i samsvar med instruksjoner. h) Sylindrene må ikke overfylles. (Ikke mer enn 80 %-volum væskelading).

58

Sikkerhetsforanstaltninger

i) Det maksimale arbeidstrykket i sylinderen må ikke overskrides, heller ikke midlertidig.
j) Når sylindrene er korrekt fylt og prosessen er fullført, må det påses at sylindrene og utstyret fjernes fra stedet umiddelbart og at alle isolasjonsventiler i utstyret er stengt.
k) Gjenvunnet kjølemiddel skal ikke lades til et annet kjølesystem med mindre den er renset og kontrollert.
· Det kan oppstå elektrostatisk lading ved lading eller tømming av kjølemiddel, og dette kan medføre farlige situasjoner. For å unngå brann eller eksplosjoner må statisk elektrisitet spres under overføringen ved å jorde og koble sammen beholdere og utstyr før lading/ tømming.
11. Merking · Utstyret skal merkes med opplysning om at det er tatt ut av drift og at kjølemidlet er fjernet. · Merkingen skal være datert og signert. · Sørg for at det finnes etiketter på utstyret med opplysning om at utstyret inneholder brennbart kjølemiddel.
12. Gjenvinning · Ved fjerning av kjølemidlet fra et system, enten for vedlikehold eller for driftsutkobling anbefales det som god praksis at alle kjølemidler fjernes på trygg måte. · Ved overføring av kjølemiddel til sylindere må det påses at det bare benyttes egnede gjenvinningssylindere. · Sørg for at det er tilgjengelig et tilstrekkelig antall sylindere for å kunne tappe hele ladingen i systemet. · Alle sylindere som brukes, er beregnet for gjenvunnet kjølemiddel og merket for det aktuelle kjølemidlet (dvs. spesialsylindere for gjenvinning av kjølemiddel).

· Sylindere skal være fullstendige med trykkavlastningsventiler og tilhørende utkoblingsventiler i god stand. · Gjenvinningssylindere er evakuert og – hvis mulig – avkjølt før gjenvinningen påbegynnes. · Gjenvinningsutstyret skal være i god stand med tilgjengelige instruksjoner for utstyret og skal være passende for gjenvinning av brennbare kjølemidler. · I tillegg skal det finnes et sett med kalibrerte vektskåler i god stand. · Slanger skal være fullstendige med lekkasjefrie frakoblingskoblinger og i god stand. · Før bruk av gjenvinningsmaskinen må det ko

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals