Panasonic CS-HZ25XKE Air Conditioner Instruction Manual
- June 6, 2024
- Panasonic
Table of Contents
CS-HZ25XKE Air Conditioner
English
Svenska
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No. Indoor Unit CS-HZ25XKE CS-HZ35XKE CS-HZ25XKE-5
Outdoor Unit CU-HZ25XKE CU-HZ35XKE CU-HZ25XKE-5
Operating Instructions Air Conditioner
2-23
Before operating the unit, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before installation, the installer should: Read the Installation Instructions, then request the customer keep them for future reference. Remove the remote control packed with the indoor unit.
Bruksanvisning Luftkonditionering
24-45
Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
Före installationen ska installatören:
Läsa installationsanvisningarna, och sedan be kunden att
behålla dem för framtida bruk.
Ta ur fjärrkontrollen som paketerats med inomhusenheten.
Bruksanvisninger Klimaanlegg
46-67
Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk. Før installasjonen bør montøren: Lese Installasjonsinstruksjonen og deretter be kunden om å oppbevare den for eventuell fremtidig referanse. Fjerne fjernkontrollen som er pakket sammen med innendørsenheten.
Käyttöohjeet
68-89
Ilmastointilaite
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen yksikön
käyttämistä ja säilytä ne tulevaisuutta varten.
Ennen asennusta asentajan on noudatettava seuraavia ohjeita:
Lue Asennusohjeet ja pyydä asiakasta säilyttämään ne
tulevaa tarvetta varten.
Poista sisäyksikön yhteyteen pakattu kaukosäädin.
Betjeningsvejledning Klimaanlæg
90-111
Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du benytter anlægget og gem den til fremtidig brug. Inden installationen skal installatøren: Læse installationsvejledningerne og derefter bede kunden om at opbevare dem til senere brug. Fjerne fjernbetjeningen, der er pakket med indendørsenheden.
Norsk
Suomi
Dansk
ACXF55-31270
A new built-in Network Adaptor that allows you to control your heatpump from anywhere.
Use the remote control within 8 m from the remote control receiver on the indoor unit.
B
2
B A
Quick Guide
Inserting the batteries
2
A Clock setting
3
1
1 Pull out the back cover of remote control.
2 Insert AAA or R03 batteries.
3 Close the cover.
1 Press CLOCK , then press to set the
time.
· Press CLOCK for approximately 5 seconds to show the time as 12-hour (am/pm) or 24-hour.
2 Press
to confirm.
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Table of Contents
Safety Precautions …….. 4-15 How to Use ……………… 16-17 To Learn More ……………… 18
Cleaning the Air Conditioner ……………… 19 Troubleshooting ……….. 20-22 Information
… 23, Back cover
English
Accessories
· Remote control · AAA or R03 batteries × 2 · Remote control holder · Screws
for remote control
holder × 2
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may
differ from the actual unit. They are subject to change without notice.
B Basic operation
1 Press
to
start/stop the operation.
2 Press
to select
the desired mode.
HEAT
COOL
AUTO FAN DRY
POWER
· When the unit is ON, disappears
from the remote control display.
3 Press TEMP UP, TEMP DOWN to select the desired temperature.
Up
Down
Selection range: 16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F. · Press for approximately
10 seconds to show the temperature as °C or °F.
3
Safety Precautions
To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This appliances is not intended for accessibility by the general public.
This sign
WARNING
warns of death or
serious injury.
CAUTION
This sign warns of injury or damage to property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote actions COMPULSORY.
Indoor unit
Power supply Air inlet
Air outlet
Remote control
Air inlet
Outdoor unit
Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts,
repair, install, remove, disassemble and reinstall the unit. Improper
installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any specified
refrigerant type. Using refrigerant type other than the specified may cause
product damage, burst and injury etc.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than
those recommended by manufacturer. Any unfit method or using incompatible
material may cause product damage, burst and serious injury.
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere.
Failure to do so could result in fire.
4
Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess
cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play with the remote control to
prevent them from accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to
prevent overheating and fire.
To prevent overheating, fire or electric shock: · Do not share the same power
outlet with other equipment. · Do not operate with wet hands. · Do not over
bend the power supply cord. · Do not operate or stop the unit by inserting or
pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.
To prevent overheating, fire or electric shock: · Insert the power plug
properly. · Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry
cloth.
Stop using the product if any abnormality/failure occurs and disconnect the
power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of
smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure · The ELCB trips
frequently. · Burning smell is observed. · Abnormal noise or vibration of the
unit is observed. · Water leaks from the indoor unit. · Power cord or plug
becomes abnormally hot. · Fan speed cannot be controlled. · The unit stops
running immediately even if it is switched on for operation. · The fan does
not stop even if the operation is stopped. Contact your local dealer
immediately for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug: – Before
cleaning or servicing, – When extended non-use, or – During abnormally strong
lightning activity.
5
Safety Precautions
English
Safety Precautions
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants,
artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid
fire propagation.
Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc. Do not
touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing the floor. After waxing, aerate
the room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit
and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not open window or door for long time during operation, it may lead to
inefficient power usage and uncomfortable temperature changes.
Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is: – Connected properly, –
Kept clear of gutters and containers, or – Not immersed in water
After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the
room regularly.
After a long period of use, make sure the installation rack does not
deteriorate to prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote control: · Remove the batteries
if the unit is not going to be used for a long period of time. · New batteries
of the same type must be inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock.
6
English
Safety Precautions
WARNING
This appliance is filled with R32 (mild flammable refrigerant). If the
refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a
risk of fire.
Indoor unit and outdoor unit
The appliance shall be installed, and/ or operated in a room with floor area
larger than Amin (m²) and keep away from ignition sources, such as heat/
sparks/open flame or hazardous areas such as gas appliances, gas cooking,
reticulated gas supply systems or electric cooking appliances, etc. (Refer to
Table A of Installation instructions table for Amin (m²))
Be aware that refrigerant may not contain an odour, highly recommended to
ensure suitable flammable refrigerant gas detectors are present, operating and
able to warn of a leak.
Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the
appliance to heat, flame, sparks, or other sources of ignition. Else it may
explode and cause injury or death.
Precaution for using R32 refrigerant
The basic installation work procedures are the same as conventional
refrigerant (R410A, R22) models.
Since the working pressure is higher than that of refrigerant R22 models, some
of the piping and installation and service tools are special. Especially, when
replacing a refrigerant R22 model with a new refrigerant R32 model, always
replace the conventional piping and flare nuts with the R32 and R410A piping
and flare nuts on the outdoor unit side. For R32 and R410A, the same flare nut
on the outdoor unit side and pipe can be used.
The mixing of different refrigerants within a system is prohibited. Models
that use refrigerant R32 and R410A have a different charging port thread
diameter to prevent erroneous charging with refrigerant R22 and for safety.
Therefore, check beforehand. [The charging port thread diameter for R32 and
R410A is 1/2 inch.] Must always ensure that foreign matter (oil, water, etc.)
does not enter the piping. Also, when storing the piping, securely seal the
opening by pinching, taping, etc. (Handling of R32 is similar to R410A.) ·
Operation, maintenance, repairing and refrigerant recovery should be carried
out by trained and certified personnel in the use of flammable refrigerants
and as recommended by the manufacturer. Any personnel conducting an operation,
servicing or maintenance on a system or associated parts of the equipment
should be trained and certified.
7
Safety Precautions
· Any part of refrigerating circuit (evaporators, air coolers, AHU, condensers
or liquid receivers) or piping should not be located in the proximity of heat
sources, open flames, operating gas appliance or an operating electric heater.
· The user/owner or their authorised representative shall regularly check the
alarms, mechanical ventilation and detectors, at least once a year, where as
required by national regulations, to ensure their correct functioning. · A
logbook shall be maintained. The results of these checks shall be recorded in
the logbook. · In case of ventilations in occupied spaces shall be checked to
confirm no obstruction. · Before a new refrigerating system is put into
service, the person responsible for placing the system in operation should
ensure that trained and certified operating personnel are instructed on the
basis of the instruction manual about the construction, supervision, operation
and maintenance of the refrigerating system, as well as the safety measures to
be observed, and the properties and handling of the refrigerant used. · The
general requirement of trained and certified personnel are indicated as below:
a) Knowledge of legislation,
regulations and standards relating to flammable refrigerants; and, b) Detailed
knowledge of and skills in handling flammable refrigerants, personal
protective equipment, refrigerant leakage prevention, handling of cylinders,
charging, leak detection, recovery and disposal; and,
8
c) Able to understand and to apply in practice the requirements in the
national legislation, regulations and Standards; and,
d) Continuously undergo regular and further training to maintain this
expertise.
e) Air-conditioner piping in the occupied space shall be installed in such a
way to protect against accidental damage in operation and service.
f) Precautions shall be taken to avoid excessive vibration or pulsation to
refrigerating piping.
g) Ensure protection devices, refrigerating piping and fittings are well
protected against adverse environmental effects (such as the danger of water
collecting and freezing in relief pipes or the accumulation of dirt and
debris).
h) Expansion and contraction of long runs piping in refrigerating systems
shall be designed and installed securely (mounted and guarded) to minimize the
likelihood hydraulic shock damaging the system.
i) Protect the refrigerating system from accidental rupture due to moving
furniture or reconstruction activities.
j) To ensure no leaking, field-made refrigerant joints indoors shall be
tightness tested. The test method shall have a sensitivity of 5 grams per year
of refrigerant or better under a pressure of at least 0.25 times the maximum
allowable pressure (>1.04 MPa, max 4.15 MPa). No leak shall be detected.
English
Safety Precautions
1. Installation (Space) ·Product with flammable refrigerants, shall be
installed according to the minimum room area, Amin (m²) mentioned in Table A
of the Installation Instructions. ·In case of field charge, the effect on
refrigerant charge caused by the different pipe length has to be quantified,
measured and labelled. · Must ensure the installation of pipework shall be
kept to a minimum. Avoid use dented pipe and do not allow acute bending. ·
Must ensure that pipe-work shall be protected from physical damage. · Must
comply with national gas regulations, state municipal rules and legislation.
Notify relevant authorities in accordance with all applicable regulations.
· Must ensure mechanical connections be accessible for maintenance purposes. ·
In cases that require mechanical ventilation, ventilation openings shall be
kept clear of obstruction. · When disposal of the product, do follow to the
precautions in #12 and comply with national regulations. Always contact to
local municipal offices for proper handling.
2. Servicing
2-1. Service personnel · The system is inspected, regularly supervised and
maintained by a trained and certified service personnel who is employed by the
person user or party responsible. · Ensure the actual refrigerant charge is in
accordance with the room size within which the refrigerant containing parts
are installed. · Ensure refrigerant charge not to leak. ·Any qualified person
who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should
hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment
authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry recognised assessment specification. · Servicing
shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel
shall be carried out under the supervision of the person competent in the use
of flammable refrigerants. · Servicing shall be performed only as recommended
by the manufacturer.
9
Safety Precautions
2-2. Work · Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition
is minimised. For repair to the refrigerating system, the precautions in #2-2
to #2-8 must be followed before conducting work on the system. · Work shall be
undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is being performed. · All
maintenance staff and others working in the local area shall be instructed and
supervised on the nature of work being carried out. ·Avoid working in confined
spaces. Always ensure away from source, at least 2 meter of safety distance,
or zoning of free space area of at least 2 meter in radius. · Wear appropriate
protective equipment, including respiratory protection, as conditions warrant.
· Keep all sources of ignition and hot metal surfaces away.
2-3. Checking for presence of refrigerant
· The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to
and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. · Ensure that the leak detection equipment being used is suitable
for use with flammable refrigerants, i.e. non sparking, adequately sealed or
intrinsically safe. · In case of leakage/spillage happened, immediately
ventilate area and stay upwind and away from spill/release. · In case of
leakage/spillage happened, do notify persons down wind of the leaking/spill,
isolate immediate hazard area and keep unauthorized personnel out. 10
2-4. Presence of fire extinguisher · If any hot work is to be conducted on the
refrigerating equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available at hand. ·Have a dry powder or CO2
fire extinguisher adjacent to the charging area.
2-5. No ignition sources · No person carrying out work in relation to a
refrigerating system which involves exposing any pipe work that contains or
has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such
a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. He/She must not be
smoking when carrying out such work. · All possible ignition sources,
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the
site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable
refrigerant can possibly be released to the surrounding space. · Prior to work
taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure
that there are no flammable hazards or ignition risks. · “No Smoking” signs
shall be displayed.
2-6. Ventilated area · Ensure that the area is in the open or that it is
adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot
work. · A degree of ventilation shall continue during the period that the work
is carried out. · The ventilation should safely disperse any released
refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
English
Safety Precautions
2-7. Checks to the refrigerating equipment
· Where electrical components are being changed, they shall be fit for the
purpose and to the correct specification. ·At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines shall be followed. · If in doubt consult
the manufacturer’s technical department for assistance. · The following checks
shall be applied to installations using flammable refrigerants. -The actual
refrigerant charge
is in accordance with the room size within which the refrigerant containing
parts are installed. -The ventilation machinery and outlets are operating
adequately and are not obstructed. -If an indirect refrigerating circuit is
being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of
refrigerant. -Marking to the equipment continues to be visible and legible.
Markings and signs that are illegible shall be corrected. -Refrigerating pipe
or components are installed in a position where they are unlikely to be
exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components,
unless the components are constructed of materials which are inherently
resistant to being corroded or are properly protected against being so
corroded.
2-8. Checks to electrical devices · Repair and maintenance to electrical
components shall include initial safety checks and component inspection
procedures. · Initial safety checks shall include but not limit to:-
-That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking. -That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system. -That there is continuity of earth bonding. ·At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. · If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. · If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. · If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. · The owner of the equipment must be informed or reported so all parties are advised thereinafter.
11
Safety Precautions
3. Repairs to sealed components · During repairs to sealed components, all
electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon
prior to any removal of sealed covers, etc. · If it is absolutely necessary to
have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located at the most critical point
to warn of a potentially hazardous situation. · Particular attention shall be
paid to the following to ensure that by working on electrical components, the
casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables, excessive number of connections,
terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect
fitting of glands, etc. · Ensure that apparatus is mounted securely. · Ensure
that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer
serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. ·
Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s
specifications. NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness
of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do
not have to be isolated prior to working on them.
4. Repair to intrinsically safe components
· Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit
without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current
permitted for the equipment in use. · Intrinsically safe components are the
only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. · The test apparatus shall be at the correct rating. · Replace
components only with parts specified by the manufacturer. Unspecified parts by
manufacturer may result ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
5. Cabling · Check that cabling will not be subject to wear, corrosion,
excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental
effects. · The check shall also take into account the effects of aging or
continual vibration from sources such as compressors or fans.
6. Detection of flammable refrigerants
· Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the
searching or detection of refrigerant leaks. · A halide torch (or any other
detector using a naked flame) shall not be used.
12
7. The following leak detection methods are deemed acceptable for all
refrigerant systems
· No leaks shall be detected when using detection equipment with a sensitivity
of 5 grams per year of refrigerant or better under a pressure of at least 0.25
times the maximum allowable pressure (>1.04 MPa, max 4.15 MPa), for example, a
universal sniffer. · Electronic leak detectors may be used to detect flammable
refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need
recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free
area.) · Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is
suitable for the refrigerant used. · Leak detection equipment shall be set at
a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the
refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is
confirmed. ·Leak detection fluids are also suitable for use with most
refrigerants, for example, bubble method and fluorescent method agents. The
use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may
react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. · If a leak is
suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. · If a leakage of
refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part
of the system remote from the leak. The precautions in #8 must be followed to
remove the refrigerant.
8. Removal and evacuation · When breaking into the refrigerant circuit to
make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be
used. However, it is important that best practice is followed since
flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to:
remove refrigerant -> purge the circuit with inert gas -> evacuate -> purge
with inert gas -> open the circuit by cutting or brazing. · The refrigerant
charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. · The system
shall be purged with OFN to render the appliance safe. · This process may need
to be repeated several times. · Compressed air or oxygen shall not be used for
this task. · Purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system
with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then
venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. · This process
shall be repeated until no refrigerant is within the system. ·When the final
OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to
enable work to take place. · This operation is absolutely vital if brazing
operations on the pipe work are to take place. · Ensure that the outlet for
the vacuum pump is not close to any potential ignition sources and there is
ventilation available.
OFN = oxygen free nitrogen, type of inert gas.
13
Safety Precautions
English
Safety Precautions
9. Charging procedures · In addition to conventional charging procedures, the
following requirements shall be followed.
-Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. -Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. -Cylinders shall be kept in an appropriate position according to the instructions. -Ensure that the refrigerating system is earthed prior to charging the system with refrigerant. -Label the system when charging is complete (if not already). -Extreme care shall be taken not to over fill the refrigerating system. · Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN (refer to #7). · The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. · A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. · Electrostatic charge may accumulate and create a hazardous condition when charging and discharging the refrigerant. To avoid fire or explosion, dissipate static electricity during transfer by grounding and bonding containers and equipment before charging/ discharging.
14
10. Decommissioning · Before carrying out this procedure, it is essential
that the technician is completely familiar with the equipment and all its
details. · It is recommended good practice that all refrigerants are recovered
safely. · Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample
shall be taken in case analysis is required prior to re-use of recovered
refrigerant. · It is essential that electrical power is available before the
task is commenced. a) Become familiar with the
equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before
attempting the procedure
ensure that: · mechanical handling equipment is
available, if required, for handling refrigerant cylinders; · all personal
protective equipment is available and being used correctly; · the recovery
process is supervised at all times by a competent person; · recovery equipment
and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant
system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that
refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that
cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the
recovery machine and operate in accordance with instructions. h) Do not over
fill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even
temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed,
make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly
and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigerating
system unless it has been cleaned and checked.
· Electrostatic charge may accumulate and create a hazardous condition when
charging or discharging the refrigerant. To avoid fire or explosion, dissipate
static electricity during transfer by grounding and bonding containers and
equipment before charging/discharging.
11. Labelling · Equipment shall be labelled stating that it has been de-
commissioned and emptied of refrigerant. · The label shall be dated and
signed. · Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment
contains flammable refrigerant.
12. Recovery · When removing refrigerant from a system, either for servicing
or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are
removed safely. · When transferring refrigerant into cylinders, ensure that
only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. · Ensure that
the correct number of cylinders for holding the total system charge are
available. · All cylinders to be used are designated for the recovered
refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the
recovery of refrigerant).
· Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-
off valves in good working order. · Recovery cylinders are evacuated and, if
possible, cooled before recovery occurs. · The recovery equipment shall be in
good working order with a set of instructions concerning the equipment that is
at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. · In
addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good
working order. · Hoses shall be complete with leakfree disconnect couplings
and in good condition. · Before using the recovery machine, check that it is
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event
of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. · The recovered
refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct
recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. · Do not mix
refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. · If
compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been
evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant
does not remain within the lubricant. · The evacuation process shall be
carried out prior to returning the compressor to the suppliers. · Only
electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this
process. · When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
15
Safety Precautions
English
How to Use
Indicators
To adjust airflow direction
Upper direction Lateral direction
· Do not adjust the flap by hand. * For details operation, refer “To Learn
More…”.
To adjust FAN SPEED and QUIET condition
FAN SPEED: · When FAN AUTO is selected, the fan speed is adjusted
automatically according to the operation mode. · Select the lowest fan speed
to have a low noise operation. QUIET: · This operation reduces airflow noise.
To reach the desired temperature quickly
Not used in normal operation.
Press to turn the Wireless LAN feature ON or OFF.
Press to restore the remote control to default setting.
· This operation continues until it is cancelled by
pressing again
button or turn OFF the unit to
stop this operation.
To use maintenance heating
15.0°C 8.0°C
· Maintain indoor temperature at 8.0/15.0°C. Fan switches to high fan speed
automatically.
· This operation overwrite the operation mode and could be cancelled by
pressing .
· Defrost operation at outdoor unit will result in sudden cold air from indoor
unit. Eliminate cold air with heat mode.
To connect to a network
· For Wireless LAN Module operation setup, please refer to Setup Instructions
Manual.
16
To maximise comfort while sleeping
· This operation provides you with a comfortable environment while sleeping.
It will automatically adjust the sleep pattern temperature during the
activation period. · The indoor unit indicator will dim when this operation is
activated. This is not applicable if the indicator brightness has been
manually dimmed. · This operation is incorporated with the activation timer
(0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours). · This operation can be set together
with timer. Sleep operation has the priority over OFF timer. · This operation
can be cancelled by pressing the respective button until the sleep timer
reaches 0.0h.
To enjoy fresher and cleaner environment
English
How to Use
· This operation provides cleaner air, moisturises your skin and hair, and
deodorises odours in the room.
· Press nanoeTMX to activate this operation, either when the unit is ON or
OFF. During nanoeTMX individual operation, the fan speed will follow the
remote control setting.
· If nanoeTMX is activated before the unit is turned off, the nanoeTMX
operation will resume when the unit is turned on. This includes when TIMER ON
is set.
· Press the button again to cancel.
To set the timer
You can set the timer to turn on and off the unit at 2 different preset time.
1
2
3
1 Select TIMER ON or Example:
TIMER OFF.
OFF at 22:00
· Each time pressed:
· To cancel the timer, press or to select the respective setting or , then
press .
· If the timer has been cancelled manually or due to power failure, you can
restore the timer again. Press or to select the respective setting or , then
press
.
· The nearest timer setting is displayed and will activate in sequence.
(exit setting)
2 Set the time.
· The timer operation follows the clock setting on the remote control and will repeat daily when timer has been set. For clock setting, refer to Quick Guide.
3 Confirm the setting.
Note
,
,
· Can be selected at the same time.
· Can be activated in all modes.
,
,
· Cannot be selected at the same time.
17
To Learn More…
Operation mode
HEAT : The POWER indicator blinks at the initial stage. The unit will take
some time to warm up. · If the HEAT mode system has been locked, and other
operation mode is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator
blinks. · Unit may stops warm air supply for deice. The deice indicator ON
during this operation.
COOL : Provides efficient comfort cooling to suit your needs.
DRY : Operates at low fan speed for a gentle cooling operation.
FAN : To circulate air in the room.
AUTO : The POWER indicator blinks at the initial stage. The unit will select
an operation mode every 10 minutes depending on the setting and room
temperature.
Energy saving temperature setting
You may save energy when operating the unit within the recommended temperature
range.
HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C / 68 °F ~ 75 °F. COOL : 26.0 °C ~ 28.0 °C / 79 °F ~
82 °F.
Air flow direction
In COOL/DRY mode: The horizontal flap swings up/down automatically. Once the
temperature is achieved, the horizontal flap is fixed at upper position.
In HEAT mode: The horizontal flap fixed at the predetermined position. The
vertical flap swings left/right when the temperature rises.
In COOL/DRY/HEAT mode: The horizontal flap swings up/down automatically.
Auto restart control
When power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically with the last operation mode and airflow direction. · This control is not applicable when TIMER is set.
Operating conditions
Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table.
Temperature °C (°F)
COOL
HEAT +8/15°C
HEAT
Max. Min. Max. Min. Max. Min.
Indoor DBT 32 (89.6) 16 (60.8) 30 (86.0) 16 (60.8) 15 (59.0) 8 (46.4)
WBT 23 (73.4) 11 (51.8)
–
Outdoor
DBT
WBT
43 (109.4)
26 (78.8)
16 (60.8)
11 (51.8)
24 (75.2)
18 (64.4)
-25 (-13.0)
–
–
–
-25 (-13.0)
–
DBT : Dry bulb temperature, WBT : Wet bulb temperature
18
English
To Learn More… / Cleaning the Air Conditioner
Cleaning the Air Conditioner
Cleaning has to be carried out at regular intervals to ensure the unit is at
optimal performance. A dirty unit may cause malfunction and you may retrieve
“H 99” error code. Consult an authorised dealer. · Before cleaning, switch off
the power supply and unplug the unit. · Do not touch the aluminium fin as the
sharp parts may cause injury. · Do not use benzine, thinner or scouring
powder. · Use soap ( pH 7) or neutral household detergent only. · Do not use
water hotter than 40 °C / 104 °F.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft and dry cloth. The coils and fans should be
cleaned periodically by an authorised dealer.
Outdoor unit
Clean the debris that surround the unit. Clear any blockage from the drain
pipe.
Front panel
Wash gently and dry.
How to remove front panel
Indoor unit
Front panel
Aluminium fin
Air filters
Air filters Once every 2 weeks · Wash/rinse the filters gently with water to
avoid damaging the surface. · Dry the filters thoroughly under a shade, away
from fire or direct sunlight. · Replace any damaged filters. Remove air filter
Attach air filter
1 Raise up.
Remove from the unit
Insert into the unit
A
B
2 Slide the front panel to right A and pull out B .
Close it securely 1 Hold horizontally.
2 Match and push in.
3 Close down. 4 Press both ends and center of the front panel.
19
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom POWER indicator blinks before the unit is switched on.
Cause
· This is the preliminary step to prepare for the TIMER operation after it has
been set. When Timer is set ON, the unit may start earlier (up to 35 minutes)
before the actual set time to achieve the desired temperature on time.
POWER indicator blinks during HEAT mode with no warm air supply (and flap is
closed).
POWER indicator blinks, then stops blinking during COOL/DRY mode.
· The unit is in defrost mode (and AIR SWING has been set to AUTO).
· The system has been locked to operate in HEAT mode only.
TIMER indicator is always ON.
· When Timer has been set, the Timer setting repeats daily.
Operation is delayed a few minutes after restarting. · The delay is a protection to the unit’s compressor.
Cooling/heating capacity is reduced during lowest fan · The lowest fan speed is to have a low noise operation, so cooling/
speed setting.
heating capacity may be reduced depending on the condition.
Increase the fan speed to increase the capacity.
In COOL mode, when the room temperature reaches · To prevent the room humidty rising. The indoor fan will resume
near the set temperature, the compressor stops, then running according to the set fan speed when room temperature
the indoor unit fan speed reduced.
increase.
Indoor fan stops occasionally during heating operation. · To avoid unintended cooling effect.
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.
· This is to help remove the surrounding odour.
Airflow continues even after operation has stopped.
· To extract the remaining heat from the indoor unit (maximum 30 seconds).
During deice operation, flap is closed.
· The AIR SWING is set to AUTO.
The room has a peculiar odour.
· This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.
Cracking sound during operation.
· Changes in temperature caused the unit to expand and contract.
Water flowing sound during operation.
· Refrigerant flow inside the unit.
Mist emerges from indoor unit.
· During cooling operation, the discharged cold air may condense to water vapour.
Outdoor unit emits water or steam.
· During cooling operation, condensation occurs on cold pipes and the
condensed water may drip from the outdoor unit.
· During heating operation, frost formed on the outdoor unit during deice
cycle melts and is discharged as water or steam.
Discoloration of some plastic parts.
· Discoloration is subjected to the types of materials used in plastic parts. It is accelerated when exposed to heat, sun light, UV light or environmental factors.
Soft buzzing sound from indoor unit during nanoeTMX · It is normal when the nanoeTMX generator is working. If you are
operation.
concerned about the sound, cancel the nanoeTMX operation.
Wireless LAN indicator is ON when the unit is OFF.
· The unit’s wireless LAN connection with the router has been activated.
Check the following before calling for servicing.
Symptom
Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working efficiently.
· Set the temperature correctly. · Close all doors and windows. · Clean or replace the filters. · Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Noisy during operation.
· Check if the unit has been installed at an incline.
· Close the front panel properly.
Remote control does not work. (Display is dim or transmission signal is weak.)
· Insert the batteries correctly. · Replace weak batteries.
20
English
Troubleshooting
Symptom The unit does not work.
The unit does not receive the signal from the remote control.
The nanoeTMX indicator at the indoor unit is not ON when nanoeTMX is
activated.
Check
· Check if the circuit breaker is tripped. · Check if timers have been set.
· Make sure the receiver is not obstructed. · Certain fluorescent lights may
interfere with the signal
transmitter. Consult an authorised dealer.
· Use the remote control to retrieve the error code and consult an authorised
dealer.
When…
The remote control is missing or a malfunction has occurred
1. Raise the front panel.
2. Press AUTO OFF/ON once to use in AUTO mode.
3. Press AUTO OFF/ON until you hear 1 beep, then release to use in
AUTO OFF/ON
forced COOL mode.
4. Press AUTO OFF/ON until you hear 2 beeps, then release to use in
forced HEAT mode.
5. Press AUTO OFF/ON again to turn off the unit.
The indicators are too bright · To dim or restore the indicators’ brightness on the unit, press seconds.
on the remote for 5
Conducting a seasonal inspection after extended period of non-use · Check the
batteries. · Check that there is no obstruction around the air inlets and
outlet vents.
· Use AUTO OFF/ON on the unit to select COOL or HEAT mode. For details, refer
“The remote control is missing or a malfunction has occurred” above. After 15
minutes of operation, it is normal to have the following temperature
difference between the air inlet and outlet vents:
COOL: 8 °C / 14.4 °F HEAT: 14 °C / 25.2 °F
The units will be not used for an extended period · Activate HEAT mode for 2~3
hours to remove any moisture left in the internal parts thoroughly. This is to
prevent mould growth. · Turn off the power supply and unplug the unit. ·
Remove the batteries from the remote control.
NON SERVICEABLE CRITERIAS TURN OFF THE POWER SUPPLY AND UNPLUG THE UNIT. Then consult an authorised dealer in the following conditions: · Abnormal noise during operation. · Water/foreign particles have entered the remote control. · Water is leaking from the indoor unit. · The circuit breaker switches off frequently. · The power cord becomes unnaturally warm. · The switches or buttons are not functioning properly.
21
Troubleshooting
How to retrieve error codes
If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error code.
1 Press for 5 seconds
3 Press for 5 seconds to quit checking
2 Press until you hear beep sound, then write down the error code
4 Turn the unit off and inform the error code to an authorised dealer.
· For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when operation starts.
Diagnostic display
H 00 H 11 H 12 H 14
H 15
H 16
H 17 H 19 H 21
H 23
H 24 H 25 H 26 H 27
H 28
H 30 H 31 H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
H 37 H 38 H 39
Abnormality/Protection control
No memory of failure Indoor/outdoor abnormal communication Indoor unit
capacity unmatched Indoor intake air temperature sensor abnormality Outdoor
compressor temperature sensor abnormality Outdoor current transformer (CT)
abnormality Outdoor suction temperature sensor abnormality Indoor fan motor
mechanism lock Indoor float switch operation abnormality Indoor heat exchanger
temperature sensor 1 abnormality Indoor heat exchanger temperature sensor 2
abnormality Indoor ion device abnormality Minus ION abnormality Outdoor air
temperature sensor abnormality Outdoor heat exchanger temperature sensor 1
abnormality Outdoor discharge pipe temperature sensor abnormality Abnormal
swimming pool sensor Outdoor heat exchanger temperature sensor 2 abnormality
Indoor/outdoor misconnection abnormality Outdoor heat sink temperature sensor
abnormality Indoor/outdoor water adverse current abnormality Outdoor gas pipe
temperature sensor abnormality Outdoor liquid pipe temperature sensor
abnormality Indoor/outdoor mismatch (brand code) Abnormal indoor operating
unit or standby units
Diagnostic display
H 41 H 50 H 51 H 52 H 58 H 59 H 64 H 67 H 70 H 71 H 72 H 85 H 97 H 98 H 99 F
11 F 16 F 17 F 18 F 87 F 90 F 91 F 93
F 94
F 95
F 96 F 97 F 98 F 99
Abnormality/Protection control
Abnormal wiring or piping connection Ventilation fan motor locked Ventilation
fan motor locked Left-right limit switch fixing abnormality Indoor gas sensor
abnormality Eco sensor abnormality Outdoor high pressure sensor abnormality
nanoe abnormality Light sensor abnormality DC cooling fan inside control board
abnormality Abnormality tank temperature sensor Abnormal communication between
indoor & wireless LAN module Outdoor fan motor mechanism lock Indoor high
pressure protection Indoor operating unit freeze protection 4-way valve
switching abnormality Total running current protection Indoor standby units
freezing abnormality Dry circuit blocked abnormality Control box overheat
protection Power factor correction (PFC) circuit protection Refrigeration
cycle abnormality Outdoor compressor abnormal revolution Compressor discharge
pressure overshoot protection Outdoor cooling high pressure protection Power
transistor module overheating protection Compressor overheating protection
Total running current protection Outdoor direct current (DC) peak detection
22* Some error code may not be applicable to your model. Consult an authorised dealer for clarification.
Information
English
Troubleshooting / Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used
Batteries
Your product is marked with this symbol. This symbol means that electrical and
electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not
try to dismantle the system yourself: the dismantling of the product and of
other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation. Product and waste must be treated at a
specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. These
symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to applicable collection points
in accordance with your national legislation. By disposing of these products
and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about
collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information. [Information on Disposal in other Countries outside the European
Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask
for the correct method of disposal. Pb Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical
symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
WARNING
This symbol shows that this equipment uses a flammable refrigerant. If the
refrigerant is leaked, together with an external ignition source, there is a
possibility of ignition.
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment
with reference to the Installation Instructions.
This symbol shows that the Operation Instructions should be read carefully.
This symbol shows that there is information included in the Operation
Instructions and/or Installation Instructions.
23
En ny inbyggd nätverksadapter som du kan styra din värmepump med från var som helst.
Använd fjärrkontrollen inom 8 m från inomhusenhetens mottagare.
B
24
B A
Snabbguide
Sätta i batterier
2
A Klockinställning
3
1
1 Dra loss bakstycket på fjärrkontrollen
2 Sätt i batterier av typen AAA eller R03 (kan användas ~ 1 år)
3 Stäng locket
1 Tryck på CLOCK , och tryck sedan på för
att ställa in tiden.
· Tryck ner CLOCK i cirka 5 sekunder för att visa tiden i
12-timmars(F.M./E.M.) eller 24-timmarsformat.
2 Tryck
för att bekräfta.
Tack för ditt köp av Panasonic luftkonditionering.
Innehållsförteckning
Säkerhetsföreskrifter ……… 26-37 Hur den används …………… 38-39 Läs mer…
………………………….. 40 Rengöra luftkonditioneraren … 41 Problemlösning ……………… 42-44
Information ………….. 45, Baksida
Svenska
Tillbehör
· Fjärrkontroll · AAA eller R03 batterier × 2 · Hållare för fjärrkontroll ·
Skruvar för fjärrkontrollens
hållare × 2
Bilderna i denna skötselanvisning är endast illustrativa och kan därför skilja
sig från den faktiska modellen. Förändringar kan göras utan föregående
meddelande.
B Grundläggande användning
1 Tryck på
för
att starta/stoppa användningen.
2 Tryck på
för att
välja önskat läge.
HEAT
COOL
AUTO FAN DRY
POWER
· När enheten är PÅ, försvinner från fjärrkontrollens display.
3 Tryck på TEMP UP, TEMP DOWN för att välja önskad temperatur.
Upp
Ned
· Valområde: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F. · Tryck ner i ungefär 10
sekunder för att visa temperaturen i °C eller °F.
25
Säkerhetsföreskrifter
För att förhindra personskada, skada på andra eller skada på egendom bör följande utföras: Felaktig användning orsakad av att skötselanvisningen inte följts kan leda till skador, nedan klassas deras allvar: Denna apparat är inte ämnad för åtkomst för allmänheten.
VARNING
Denna symbol varnar för dödsfara eller allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET
Denna symbol varnar för personskada eller skada på egendom.
Instruktioner klassificeras med följande symboler:
Denna symbol betecknar en handling som är FÖRBJUDEN.
Dessa symboler betecknar handlingar som är NÖDVÄNDIGA.
Inomhusdel
Strömförsörjning Luftintag
Utblåsning
Fjärrkontroll
Luftintag
VARNING
Inomhus- och utomhusenhet
Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt och personer med
fysiska eller mentala hinder eller med brist på erfarenhet och kunskap,
förutsatt att de har fått övervakning eller instruktioner angående användning
av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna som medföljer. Barn bör
inte leka med apparaten. Rengörning och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan övervakning.
Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller specialist för att rengöra de
interna delarna, reparera, installera, avlägsna, demontera eller
återinstallera enheten. Felaktig installation kan leda till läckage,
elektriska stötar eller eldsvåda.
Kontrollera med en auktoriserad återförsäljare eller specialist för användning
av ett godkänt köldmedia. Att använda ett köldmedia annat än det som är
specificerat kan ge upphov till skada på produkten, bristning och skada, etc.
Använd inte sätt att påskynda avfrostningsprocessen eller för att rengöra,
andra än de som rekommenderas av tillverkaren. Alla olämpliga metoder eller
användning av oförenligt material kan orsaka produktskada, bristning och
allvarlig personskada.
Installera inte enheten i en potentiellt explosiv eller lättantändlig miljö.
Underlåtenhet i detta kan resultera i skada till följd av eldsvåda.
Utomhusdelen
Utblåsning
26
För inte in dina fingrar eller andra föremål i luftkonditionerarens
inomhuseller utomhusenhet, eftersom roterande delar kan orsaka personskada.
Rör inte utomhusenheten under blixtoväder, då det kan orsaka elstöt.
Utsätt dig inte för direkt kalluft under en längre tid för att undvika för
kraftig nedkylning.
Sitt inte och ställ dig inte på enheten, eftersom du då kan trilla och skada
dig.
Fjärrkontroll
Låt inte små barn leka med fjärrkontrollen för att förhindra att de av
olyckshändelse råkar svälja batterierna.
Strömförsörjning
Använd inte modifierad sladd, förgreningssladd, förlängningssladd eller
ospecificerad sladd för att undvika överhettning och eldsvåda.
För att förhindra överhettning, eldsvåda eller elchock: · Dela inte det
använda uttaget med annan utrustning. · Manövrera inte enheten med våta
händer. · Böj inte elsladden för mycket. · Manövrera inte enheten genom att
dra ut eller sätta i elkontakten.
Om nätsladden blir skadad, måste den, för att farliga situationer ska
undvikas, bytas ut av tillverkaren, servicepersonal eller en person med
motsvarande kompetens.
Denna utrustning rekommenderas starkt att installeras med Jordfelsbrytare
(ELCB, Earth Leakage Circuit Breaker) eller Skyddsenhet för Restström (RCD,
Residual Current Device) för att undvika elstöt eller eldsvåda.
För att förhindra överhettning, eldsvåda eller elchock: · Sätt i elkontakten
på rätt sätt. · Damm på elkontakten skall torkas av med jämna mellanrum med en
torr trasa.
Sluta använda produkten om något onormalt/ fel uppträder och koppla ur
strömkontakten eller stäng av med strömväxlaren och brytaren. (Risk för
rök/eld/elstöt) Exempel på vad som är onormalt/fel · Jordfelsbrytaren (ELCB:n)
löser ofta ut. · Det luktar bränt. · Onormala störljud eller vibrationer hos
enheten. · Vatten läcker från inomhusenheten. · Strömsladden eller -kontakten
blir onormalt het. · Fläkthastigheten kan inte kontrolleras. · Enheten stoppar
direkt även om den satts på för drift. · Fläkten stoppar inte även om driften
stoppas. Kontakta omedelbart din lokala återförsäljare för
underhåll/reparation.
Denna utrustning måste jordas för att undvika elstöt eller eldsvåda.
Förhindra elskador genom att stänga av strömmen och koppla ur: – Innan
rengöring eller underhållsarbete, – Vid långvarig avstängning, eller – Vid
kraftigt åskväder.
27
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
FÖRSIKTIGHET
Inomhus- och utomhusenhet
Tvätta inte inomhusdelen med vatten, bensin, thinner eller skurpulver för att
undvika skada eller korrosion på enheten.
Använd inte för förvaring av finkänslig utrustning, mat, djur, växter,
konstverk eller andra föremål. Detta kan orsaka kvalitetsförsämring, etc.
Använd inte antändbar utrustning framför luftflödesutgången för att undvika
spridning av eldsvåda.
Utsätt inte växter eller husdjur för direkt luftflöde för att undvika skador
på dem, etc.
Rör inte den vassa aluminiumflänsen, eftersom vassa delar kan orsaka
personskada.
Sätt inte på inomhusenheten till ON då du vaxar golvet. Efter vaxning, vädra
rummet ordentligt innan du använder enheten.
Installera inte enheten på oljiga eller rökiga platser för att förhindra
skador på enheten.
Montera inte isär enheten för rengöring för att undvika personskador.
Stå inte på en ostadig bänk när du rengör för att undvika personskador.
Ställ inte vaser eller behållare med vatten på enheten. Vatten kan tränga in i
enheten och försämra isoleringen. Detta kan orsaka elchock.
Ha inte dörr eller fönster öppna för länge under drift, då det kan leda till
ineffektiv energianvändning och obekväma temperaturändringar.
Förhindra vattenläckage genom att se till att dräneringsröret är: – Rätt
anslutet, – Fritt från rännor och behållare, eller – Inte nersänkt i vatten
Efter en längre tids användning eller användning med någon bränsledriven
utrustning, lufta rummet regelbundet. Efter en längre tids användning, se till
så att monteringskonsolen inte är försvagad för att undvika att enheten faller
ner.
Fjärrkontroll
Använd inte uppladdningsbara batterier (Ni-Cd) till fjärrkontrollen. Det kan
skada fjärrkontrollen.
För att förhindra tekniska fel eller skador på fjärrkontrollen: · Ta ur
batterierna ur fjärrkontrollen om värmepumpen inte skall användas under en
längre tid. · Nya batterier av samma sort måste sättas i enligt
polaritetsmarkeringen.
Strömförsörjning
Håll i nätkontakten inte nätsladden och dra, för att koppla ur enheten för
att förhindra elchock.
28
Svenska
VARNING
Denna apparat är fylld med R32 (milt lättantändligt köldmedium). Om köldmediet
läcker ut och utsätts för extern antändningskälla finns det risk för eldsvåda.
Inomhus- och utomhusenhet
Apparaten skall vara installerad, och/ eller i drift i ett rum med en golvyta
som är större än Amin (m²) och hållas borta från antändningskällor, som
hetta/gnistor/bar flamma, eller farliga områden, som gasapparater, matlagning
med gaskälla, retikulerade gasförsörjningssystem, eller elektriska
matlagningsapparater, osv. (Se Tabell A i installationsanvisningstabellen för
Amin (m²))
Var medveten om att köldmedier inte alltid innehar någon lukt, och du
rekommenderas starkt att se till så att passande avkännare för lättantändlig
köldmediegas finns närvarande och i drift, samt att de kapabla att varna för
ett läckage.
Håll alla nödvändiga ventilationsöppningar rena från hinder.
Genomborra eller bränn inte eftersom apparaten är trycksatt. Utsätt inte
apparaten för hetta, flamma, gnistor, eller andra antändningskällor. Den kan
annars explodera och orsaka personskada eller dödsfall.
Försiktighet vid användning av R32-köldmedium
De grundläggande installationsarbetsprocedurerna är de samma som för vanliga
köldmediemodeller (R410A, R22).
Eftersom arbetstrycket är högre än det för köldmedium R22-modeller är vissa
rör och installations- och serviceverktyg speciella. Speciellt när du ersätter
en köldmedium R22-modell med en ny köldmedium R32-modell skall du alltid byta
ut de vanliga rören och flänsmuttrarna med R32- och R410A-rören och
-flänsmuttrarna på utomhusenhetens sida. För R32 och R410A kan samma
flänsmutter användas på utomhusenhetens sida och rör.
Blandning av olika köldmedier inom ett system är förbjudet. Modeller som
köldmedium R32 och R410A används i har annan diameter för
påfyllningsportgängorna för att undvika felaktig påfyllning med köldmedium R22
och för säkerhets skull. Kontrollera därför i förhand. [Påfyllningsportgängans
diameter för R32 och R410A är 1/2 tum.] Se alltid till att främmande ämnen
(olja, vatten etc.) inte tar sig in i rören. Dessutom skall du, när du
förvarar rören, säkert försluta öppningen genom att klämma ihop, tejpa, osv.
(Hantering av R32 är liknande som för R410A.) · Drift, underhåll, reparation
och återvinning av köldmedium ska utföras av utbildad och certifierad personal
i användning av brandfarliga köldmedier och enligt tillverkarens
rekommendation. All personal som utför drift, service eller underhåll på ett
system eller tillhörande delar av utrustningen ska vara utbildade och
certifierade.
Säkerhetsföreskrifter
29
Säkerhetsföreskrifter
· Alla delar av kylkretsar (förångare, luftkylare, AHU, kondensatorer eller
vätskesamlare) eller rörledningar ska inte placeras i närheten av värmekällor,
öppen eld, apparater för drift med gas eller en fungerande elvärmare. · Om så
krävs enligt nationella föreskrifter, ska användaren/ägaren eller deras
behörig representant regelbundet kontrollera alla larm, mekanisk ventilation
och detektorer minst en gång om året. Detta för att säkerställa att de
fungerar korrekt. · En loggbok ska upprätthållas. Resultaten av dessa
kontroller ska registreras i loggboken. · Ventilation i upptagna utrymmen ska
kontrolleras för att bekräfta att inget hinder föreligger. · Innan ett nytt
kylsystem tas i bruk, ska den som ansvarar för att systemet sätts i drift se
till att utbildad och certifierad driftspersonal instrueras på basis av
användarmanualen om dess uppbyggnad, övervakning, drift och underhåll av
kylsystemet. Dessutom ska säkerhetsåtgärder observeras och följas, samt
egenskaper om det använda köldmedium och dess hantering. · Det allmänna kravet
på utbildad och certifierad personal visas nedan: a) Kunskap om lagstiftning,
bestämmelser och standarder relaterad till brandfarliga köldmedier; och, b)
Detaljerad kunskap om och färdigheter vid hantering av brandfarliga
köldmedier, personlig skyddsutrustning, förebyggande av läckande köldmedium,
hantering av cylindrar, laddning, detektering av läckage, återvinning och
bortskaffande; och,
c) Ha förmåga att förstå och tillämpa kraven i den nationella lagstiftningen,
bestämmelser och standarderna i praktiken; och,
d) Ständigt genomgå regelbunden och fortbildning för att behålla denna
sakkunskap.
e) Luftkonditioneringsrör ska installeras så att de inte kommer till skada
under drift och service.
f) Försiktighetsåtgärder ska vidtas för att undvika överdriven vibration eller
pulsering mot kylrören.
g) Skyddsanordningar, kylrör och fästanordningar ska vara väl skyddade mot
negativa miljöeffekter (t.ex. vattenansamling och frysning i avlastningsrör
samt ackumulering av smuts och skräp).
h) Se till att långa kylrör utformas och installeras (montering och skydd) på
sådant sätt att risken för hydrauliska skador till resultat av expansion och
sammandragning minimeras.
i) Se till att kylsystemet skyddas från skador under ommöblering och
ombyggnader.
j) Alla kylmedelsfogar ska testas för läckage inomhus. Testmetoden ska ha en
känslighet av 5 gram per år av kylmedel eller bättre, under ett tryck av minst
0,25 gånger maximalt tillåtet tryck (> 1,04 MPa, max 4,15 MPa). Inga läckage
tolereras.
30
1. Installation (Utrymme) · Produkt med brandfarliga kylmedier ska
installeras enligt minsta rumsyta, Amin (m2) som anges i tabell A i
installationsanvisningarna. · Vid fältladdning måste effekten på laddningen av
köldmedium orsakad av olika längder på röret kvantifieras, mätas och märkas. ·
Du måste se till så att installation av rörledning görs så minimalt som
möjligt. Undvik att använda tillbucklade rör och se till så att det inte finns
några skarpa krökar. · Du måste se till så att rörledningen skyddas från
fysisk skada. · Du måste följa nationella föreskrifter gällande gashantering,
stats- och kommunregler och -lagar. Meddela aktuella myndigheter enligt alla
tillämpliga bestämmelser.
· Du måste se till så att mekaniska anslutningar är åtkomliga för
underhållssyften. · I fall då mekanisk ventilation krävs skall
ventilationsöppningar hållas fria från hinder. · Vid avfallshantering av
produkten skall du följa försiktighetsåtgärderna i #12 och följa nationella
bestämmelser. Kontakta alltid ditt lokala kommunkontor för ordentlig
hantering.
2. Servicearbete
2-1. Servicepersonal · Systemet inspekteras, regelbundet övervakas och
underhålls av utbildad och certifierad servicepersonal som är anlitad av
användaren eller parten som ansvarar för den. · Se till att den faktiska
laddningen av köldmedium överensstämmer med rummets storlek inom vilket de
tillhörande delar för köldmedium är installerade. · Säkerställ att laddningen
av köldmedium inte läcker. · Alla kvalificerade personer som är inblandade i
arbetet med eller uppbrytningen av en köldmediekrets skall ha ett aktuellt
gällande certifikat från ett branschorgan med rätt att utfärda bedömning, som
auktoriserar deras kompetens att hantera köldmedier säkert enligt en för
branschen erkänd bedömningsspecifikation. · Servicearbete skall endast utföras
enligt vad som rekommenderas av utrustningstillverkaren. Underhåll och
reparation som kräver hjälp av annan yrkeskunnig personal skall utföras under
övervakning av den kompetenta personen vid användning av lättantändliga
köldmedier. · Servicearbete skall endast utföras enligt vad som rekommenderas
av tillverkaren.
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
31
Säkerhetsföreskrifter
2-2. Arbete · Innan arbete påbörjas på system som innehåller lättantändliga
köldmedier är säkerhetskontroller nödvändiga för att försäkra att risken för
antändning är minimerad. För reparation av köldmediesystemet måste
försiktighetsåtgärderna i #2-2 till #2-8 följas innan arbete påbörjas på
systemet. · Arbete skall från början göras under kontrollerad procedur för att
minimera risken för att lättantändlig gas eller ånga finns närvarande medan
arbetet utförs. · All underhållspersonal och andra som arbetar i det lokala
området skall vara instruerade och kontrollerade gällande sorten av utfört
arbetet. · Undvik att arbeta i begränsade utrymmen. Säkerställ att alltid
hålla källan med ett säkerhetsavstånd på minst 2 meter eller zon med av ledigt
utrymme på minst 2 meter i radie. · Ha på dig lämplig skyddsutrustning, vilket
innefattar andningsskydd, som förhållandena kräver. · Håll alla
antändningskällor och heta metallytor borta.
2-3. Kolla efter närvaro av köldmedium
· Området skall kontrolleras med en lämplig köldmediesökningsutrustning före
och under arbetet, för att försäkra att teknikern är medveten om möjliga
lättantändliga miljöer. · Se till så att den läcksökningsutrustning som
används är lämplig för användning med lättantändliga köldmedier, dvs. att den
ej ger gnistor, är tillräckligt försluten eller är säker i sig. · Ifall
läckage/utsläpp skett skall du direkt ventilera området och hålla dig på
motvindssidan och borta från läckaget/ utsläppet. · Ifall läckage/utsläpp
skett, meddela personer på medvindssidan om läckaget/utsläppet, isolera direkt
det farliga området och håll obehörig personal borta.
32
2-4. Närhet till brandsläckare · Om något arbete med hetta ska utföras på
köldmedieutrustningen eller några kopplade delar skall lämplig
brandsläckningsutrustning finnas tillgänglig. · Ha en torrpulver- eller
CO2brandsläckare i anslutning till påfyllningsområdet.
2-5. Inga antändningskällor · Ingen person som utför arbete som är relaterat
till ett köldmediesystem som innefattar exponering av rör som innehåller,
eller har innehållit lättantändligt köldmedium, får använda några
antändningskällor på ett sådant sätt att det kan leda till risk för brand
eller explosion. Han/hon får inte röka vid utförande av sådant arbete. · Alla
möjliga antändningskällor, vilket innefattar cigarrettrökning, skall hållas
tillräckligt långt borta från platsen för installation, reparation,
avlägsnande och avfallshantering, under vilkas utförande det är möjligt att
lättantändligt köldmedium släpps ut till det omgivande utrymmet. · Innan
arbetet utförs skall området runt utrustningen inspekteras för att försäkra
att det inte finns några lättantändliga faror eller antändningsrisker. ·
“Rökning förbjuden”-skyltar skall visas.
2-6. Ventilerat område · Se till så att området är i det öppna eller att det
är tillräckligt ventilerat innan systemet bryts upp eller något arbete med
hetta utförs. · Viss ventilation skall fortsatt finnas under den period som
arbetet utförs. · Ventilationen skall säkert skingra allt utsläppt köldmedium
och helst föra ut det externt i säker luftmiljö.
Svenska
2-7. Kontroller av
köldmedieutrustningen · Där elektriska komponenter byts skall de vara passande
för syftet och enligt korrekt specifikation. · Tillverkarens underhålls- och
serviceriktlinjer skall alltid följas. · Om du är tveksam skall du rådfråga
någon på tillverkarens tekniska avdelning för att få hjälp. · Följande
kontroller skall utföras på installationer där lättantändliga köldmedier
används.
– Den faktiska köldmedieladdningen ska motsvara rummets storlek i vilket
kylmediets tillhörande delar är installerade. – Ventilationsmaskineriet och
utloppen fungerar riktigt och hindras inte. – Om en indirekt köldmediekrets
används skall den sekundära kretsen kontrolleras efter närvaro av köldmedium.
– Markering på utrustningen fortsätter vara synlig och läsbar. Markeringar och
skyltar som inte är läsbara skall korrigeras. – Köldmedierör eller
-komponenter är installerade i en position där de inte sannolikt kommer att
utsättas för något ämne som kan fräta på de köldmedieinnehållande
komponenterna, om inte komponenterna är konstruerade av material som i sig är
resistenta mot frätning eller är ordentligt skyddade mot korrosion.
2-8. Kontroller av elektriska enheter · Reparation och underhåll av elektriska
komponenter skall innefatta inledande säkerhetskontroller och
komponentinspektionsprocedurer. · Inledande säkerhetskontroller skall
innefatta men ej begränsas till:-
– Att kondensatorer laddas ur: detta skall göras på ett säkert sätt för att
undvika risk för gnistor. – Att det inte finns några strömledande elektriska
komponenter och ledningar exponerade under påfyllning, återvinning eller
rensning av systemet. – Att det finns full kontinuitet i
jordningsförbindelsen. · Tillverkarens underhålls- och serviceriktlinjer skall
alltid följas. · Om du är tveksam skall du rådfråga någon på tillverkarens
tekniska avdelning för att få hjälp. · Om ett fel förekommer som kan riskera
säkerheten så skall ingen elförsörjning vara ansluten till kretsen förrän det
är tillräckligt åtgärdat. · Om felet inte kan korrigeras direkt men det ändå
är nödvändigt att fortsätta driften skall en tillräckligt bra tillfällig
lösning tillämpas. · Utrustningens ägare måste informeras eller rapporteras så
att alla parter underrättas därefter.
Säkerhetsföreskrifter
33
Säkerhetsföreskrifter
3. Reparationer på förslutna komponenter
· Under reparationer på förslutna komponenter skall all elförsörjning vara
urkopplad från utrustningen som arbetas på före allt avlägsnande av förslutna
höljen, osv. · Om det är absolut nödvändigt att ha en elförsörjning till
utrustningen under servicen så skall en form av läcksökning i permanent drift
finnas vid den mest kritiska punkten för att varna om en möjlig farlig
situation. · Speciell uppmärksamhet skall riktas åt följande för att försäkra
att arbete på elektriska komponenter inte resulterar i någon förändring av
höljet på ett sådant sätt att graden av skydd påverkas. Detta skall innefatta
skador på kablar, för stort antal anslutningar, uttag som inte gjorts efter
originalspecifikation, skada på förslutningar, inkorrekt fastsättning av
packningsringar, osv. · Se till så att apparaten är säkert monterad. · Se till
så att förslutningar och förslutningsmaterial inte har försämrats så att de
inte längre tjänar syftet att förhindra att lättantändliga miljöer kan nå
fram. · Ersättningsdelar skall stämma överens med tillverkarens
specifikationer. OBS: Användning av silikontätningsmedel kan hämma
effektiviteten av vissa typer av läcksökningsutrustning. Komponenter säkra i
sig behöver inte isoleras innan arbete utförs på dem.
4. Reparation av i sig säkra
komponenter · Tillämpa inga permanent induktiva eller kapacitansladdningar på
kretsen utan att försäkra att detta inte överskrider den tillåtna spänningen
och den ström som tillåts för utrustningen som används. · Komponenter som är
säkra i sig är de enda typer som kan arbetas på medan strömmen är på i en
lättantändlig miljö. · Testapparaten skall vara på rätt märkning. · Ersätt
endast komponenter med delar som specificerats av tillverkaren. Delar som ej
specificerats av tillverkaren kan resultera i antändning av köldmedium i
miljön kring ett läckage.
5. Kabeldragning · Kontrollera så att kabeldragning inte utsätts för
utslitning, korrosion, stort tryck, vibrationer, vassa kanter eller annan
skadlig påverkan i omgivningen. · Under kontrollen skall även tas i akt
påverkan av föråldring eller kontinuerliga vibrationer från källor som
kompressorer eller fläktar.
6. Sökning av lättantändliga
köldmedier · Under inga omständigheter skall möjliga källor till antändning
användas under sökning eller avkänning efter köldmedieläckage. · En
läcksökningslampa (eller annan sökutrustning där en bar flamma används) får
inte användas.
34
Svenska
7. Följande metoder för detektering
av läckage anses vara acceptabla
för alla typer av system med
köldmedium · Inga läckor ska detekteras vid användning av detektionsutrustning
med en känslighet av 5 gram per år av kylmedel eller bättre under ett tryck av
minst 0,25 gånger det maximala tillåtna trycket (> 1,04 MPa, max 4,15 MPa),
till exempel en universell sniffer. · Elektroniska läckagedetektorer kan
användas för att detektera brandfarliga köldmedier. Dock kan känsligheten inte
vara adekvat eller kan behöva kalibreras om. (Sökningsutrustning skall vara
kalibrerad i ett köldmediefritt område.) · Se till så att sökutrustningen inte
är en möjlig källa till antändning och passar för det använda köldmediet. ·
Läcksökningsutrustning skall vara inställd på en procentsats av köldmediets
LFL och skall vara kalibrerad efter det använda köldmediet och den lämpliga
procentsatsen gas (25 % max) bekräftas. · Läckdetekteringsvätskor är också
lämpliga för användning med de flesta kylmedel, exempelvis bubbelmetod och
fluorescensmedel. Användning av rengöringsmedel som innehåller klor ska
undvikas eftersom klor kan reagera med kylmediet och korrodera
kopparledningarna. · Om läckage misstänks skall alla bara flammor
avlägsnas/släckas. · Om ett köldmedieläckage hittas som kräver hårdlödning
skall allt köldmedium återvinnas från systemet, eller isoleras (genom
avstängningsventiler) i en del av systemet som är långt bort från läckaget.
Försiktighetsåtgärderna i punkt nr. 8 måste följas för avlägsnande av
kylmediet.
8. Avlägsning och tömning · När du bryter upp köldmediekretsen för att utföra
reparationer eller i något annat syfte skall konventionella procedurer
följas. Men det är viktigt att bästa praxis följs eftersom lättantändlighet
skall tas hänsyn till. Följande procedur skall följas: avlägsna köldmedium ->
rensa kretsen med inert gas -> töm -> rensa med inert gas -> öppna kretsen
genom skärning eller hårdlödning. · Köldmediepåfyllningen skall återvinnas i
de korrekta återvinningscylindrarna. · Av säkerhetsskäl ska systemet ska
rengöras med OFN. · Denna process kanske behöver upprepas flera gånger. ·
Komprimerad(/t) luft eller syre skall ej användas för denna uppgift. ·
Rengöring sker genom att vakuumet i systemet bryts ner med OFN och påfyllning
fortsätter tills arbetstryck uppnås. Därefter luftning till atmosfäriskt tryck
för att slutligen nå vakuum. · Denna process skall upprepas tills det inte
finns något köldmedium i systemet. · När den sista OFN-påfyllningen används
skall systemet ventileras ner till atmosfäriskt tryck för att göra det möjligt
för arbete att utföras. · Denna åtgärd är absolut nödvändig om
hårdlödningsåtgärder på rörledningen skall utföras. · Se till så att
vakuumpumpens utlopp inte är nära några potentiella antändningskällor och att
det finns ventilation tillgänglig.
OFN = syrefritt kväve, typ av inert gas.
Säkerhetsföreskrifter
35
Säkerhetsföreskrifter
9. Påfyllningsprocedurer · Utöver vanliga påfyllningsprocedurer skall
följande krav följas.
– Se till så att förorening av olika köldmedier inte förekommer när du
använder påfyllningsutrustning. – Slangar eller ledningar skall vara så korta
som möjligt för att minimera mängden köldmedium som finns i dem. – Gasflaskor
ska placeras enligt instruktionerna. – Se till så att köldmediesystemet är
jordat innan systemet fylls på med köldmedium. – Etikettera systemet när
påfyllningen är slutförd (om det inte redan är gjort). – Extrem försiktighet
skall vidtas så att inte köldmediesystemet överfylls. · Innan systemet
återfylls skall det trycktestas med OFN (se #7). · Systemet skall läcktestas
då påfyllning slutförts men före igångkörning. · Ett uppföljande läcktest
skall utföras innan platsen lämnas. · Elektrostatisk laddning kan ackumuleras
och skapa farliga förhållanden när köldmediet fylls på och töms ut. För att
undvika brand eller explosion, häv den statiska elektriciteten under
överföringen genom att jorda och förbinda behållare och utrustning före
påfyllning/uttömning.
10. Nedstängning · Innan denna procedur utförs är det nödvändigt att
teknikern känner till utrustningen och alla dess detaljer helt och hållet. ·
Det är rekommenderad god praxis att alla köldmedier återvinns säkert. · Innan
uppgiften utförs skall ett olje- och köldmedieprov tas ifall analys krävs före
återanvändning av återvunnet köldmedium. · Det är nödvändigt att el finns
tillgänglig innan uppgiften påbörjas.
a) Gör dig bekant med utrustningen och dess drift.
b) Strömisolera systemet. c) Innan du försöker dig på denna
procedur skall du se till att: · mekanisk hanteringsutrustning
är tillgänglig, om det krävs, för hantering av köldmediecylindrar; · all
personlig skyddsutrustning är tillgänglig och används korrekt; ·
återvinningsprocessen övervakas hela tiden av en person med rätt kompetens; ·
återvinningsutrustning och cylindrar överensstämmer med tillämpliga
standarder. d) Pumpa ur köldmediesystemet, om det är möjligt. e) Om ett vakuum
inte är möjligt, gör en förgrening så att köldmedium kan avlägsnas från olika
delar av systemet. f) Se till så att cylindern är på vågskålarna innan
återvinning utförs. g) Starta återvinningsmaskinen och använd enligt
tillverkarens instruktioner. h) Överfyll inte cylindrarna. (Inte mer än 80 %
av volymen för vätskepåfyllning). i) Överskrid inte det maximala arbetstrycket
för cylindern, ens tillfälligt.
36
j) När cylindrarna har fyllts på korrekt och processen slutförts skall du se
till så att cylindrarna och utrustningen avlägsnas från platsen omgående och
alla isoleringsventiler på utrustningen är avstängda.
k) Återvunnet köldmedium skall inte fyllas på i ett annat köldmediesystem om
det inte har rengjorts och kontrollerats.
· Elektrostatisk laddning kan ackumuleras och skapa farliga förhållanden när
köldmediet fylls på eller töms ut. För att undvika brand eller explosion, häv
den statiska elektriciteten under överföringen genom att jorda och förbinda
behållare och utrustning före påfyllning/uttömning.
11. Etikettering · Utrustningen skall etiketteras så att det står att den
stängts av och tömts på köldmedium. · Etiketten skall vara daterad och
signerad. · Se till så att det finns etiketter på utrustningen där det står
att utrustningen innehåller lättantändligt köldmedium.
12. Återvinning · När du avlägsnar köldmedium från ett system, antingen för
att utföra service eller stänga ned, är det rekommenderad god praxis att alla
köldmedier avlägsnas säkert. · När du överför köldmedium till cylindrar, se
till så att endast lämpliga cylindrar för köldmedieåtervinning används. · Se
till så att korrekt antal cylindrar för att kunna ta systemets totala påfyllda
mängd är tillgängligt. · Alla cylindrar som ska användas ska vara ämnade för
det återvunna köldmediet och etiketterade för det köldmediet (dvs. speciella
cylindrar för återvinning av köldmedium).
· Cylindrar skall vara kompletta med tryckvakt och kopplade
avstängningsventiler som fungerar bra. · Återvinningscylindrar skall vara
tömda och, om möjligt, nedkylda innan återvinningen utförs. ·
Återvinningsutrustningen ska fungera bra med en uppsättning instruktioner om
den aktuella utrustningen och skall vara passande för återvinningen av
lättantändliga köldmedier. · Dessutom skall en uppsättning kalibrerade
vågskålar vara tillgängliga och fungera bra. · Slangar skall vara kompletta
med läckfria urkopplingskopplingar och i gott skick. · Innan
återvinningsmaskinen används skall du kolla så att den fungerar fullt
tillräckligt bra, att den underhållits ordentligt och att kopplade elektriska
komponenter är förslutna så att antändning förhindras vid eventuellt utsläpp
av köldmedium. Rådfråga tillverkaren om du är tveksam. · Det återvunna
köldmediet skall återföras till köldmedieleverantören i korrekt
återvinningscylinder, och ha rätt meddelande om avfallets överföringar (Waste
Transfer Note) ordnat i anslutning. · Blanda inte köldmedier i
återvinningsenheter och speciellt inte i cylindrar. · Om kompressorer eller
kompressoroljor ska avlägsnas skall du se till så att de har tömts till en
acceptabel nivå för att vara säker på att lättantändligt köldmedium inte finns
kvar i smörjmedlet. · Tömningsprocessen skall utföras innan kompressorn
återlämnas till leverantörerna. · Endast eluppvärmning av kompressorns stomme
skall utföras för att påskynda denna process. · När olja dräneras från ett
system skall det utföras säkert.
37
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
Hur den används
Lampor
TJousatdejruasltuaftiflrflöodwetsdiriekctntiionng
Övre riktning
Lateral riktning
· Justera inte luckan för hand. * För detaljer kring driften, se “Läs mer…”.
För att justera läget FAN SPEED (FLÄKTHASTIGHET) och QUIET (TYST)
FAN SPEED: · När FAN AUTO väljs justeras fläkthastigheten automatiskt efter
driftläget. · Välj den lägsta fläkthastigheten för att få ett lågt driftoljud.
QUIET: · Denna funktion reducerar luftflödesoljud.
För att nå den önskade temperaturen snabbt
· Denna operation pågår tills den avbryts genom att
man på nytt trycker på knappen
eller stänger
AV/OFF enheten för att stoppa operationen.
Underhållsvärme
15.0°C 8.0°C
Används Tryck för att
ej i normal återställa
drift.
fjärrkontrollen till
standardinställning.
Tryck för att sätta PÅ eller stänga AV den trådlösa LANfunktionen.
· Bibehåll inomhustemperaturen vid 8,0/15,0°C. Fläkten växlar till hög fläkthastighet automatiskt.
· Denna funktion ändrar användarläget och kan raderas
genom att
trycks ner.
· Avfrostning vid utomhusenheten kan resultera i plötslig kall luft från inomhusenheten. Eliminera kall luft med uppvärmningsläget.
För att ansluta till ett nätverk
· För inställning av trådlös LAN-moduldrift, se instruktionshandboken för
inställningar.
38
För att maximera komforten medan du sover
· Med denna drift får du en komfortabel omgivning medan du sover. Den justerar
automatiskt sömnmönstertemperaturen under aktiveringsperioden. ·
Inomhusenhetssignalen dämpas när denna drift är aktiverad. Detta är inte
tillämpbart om signalens ljusstyrka har dämpats manuellt. · Denna drift finns
med i aktiveringstimern (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 eller 9 timmar). · Denna
drift kan ställas in tillsammans med timer. Sömndrift har prioritet över OFF-
timer. · Denna drift kan avbrytas genom att trycka på respektive knapp tills
sömntimern når 0,0h.
För att få en fräschare och renare omgivning
Svenska
Hur den används
· Denna drift ger renare luft, fuktar din hud och ditt hår, och tar bort
lukter i rummet.
· Tryck på nanoeTMX för att aktivera denna drift, antingen när enheten är PÅ
eller AV. Under individuell nanoeTMX-drift följer fläkthastigheten
fjärrkontrollinställningen. · Om nanoeTMX aktiveras innan enheten stängs av
återupptas nanoeTMX-driften när enheten sätts på. Detta inkluderar när TIMER
ON är inställt.
· Tryck på knappen igen för att avbryta.
Ställa in timern
Du kan ställa in timern till att sätta på och stänga av enheten vid 2 olika förinställda tider.
1
2
3
1 Välj TIMER ON eller TIMER OFF. · Vid varje tryckning:
(utgångsinställning)
Exempel: OFF kl 22:00
2 Ställa in tiden.
· För att avbryta timern, tryck på eller för att välja inställningen
respektive
, och tryck sedan på .
· Om timern har avbrutits manuellt eller pga. strömavbrott kan du återställa
timern igen. Tryck på eller för att välja inställningen respektive , och tryck
sedan på .
· Den närmaste timerinställningen visas och aktiveras i följd.
· Timerdriften följer klockinställningen på fjärrkontrollen och kommer att
upprepas dagligen när timern har ställts in. För klockinställning, se
Snabbguide.
3 Bekräfta inställningen.
Obs
,
,
· Kan väljas samtidigt.
· Kan aktiveras i alla lägen.
,
,
· Kan inte väljas samtidigt.
39
Läs mer…
Driftsläge
VÄRME : POWER-lampan blinkar under den inledande delen. Det kommer att ta lite
tid för enheten att värma upp. · Om VÄRME-lägessystem låsts, och om annat
driftläge väljs, stoppar inomhusenheten och POWER-lampan blinkar. · Enheten
kanske stoppar varmluftstillförseln för avisningen. Avisningsindikatorn är PÅ
under denna funktion.
KYLA : Tillhandahåller effektiv komfortabel kylning för att passa dina behov.
DRY : Arbetar med låg fläkthastighet för en mild nedkylning.
FAN : För att få luften att cirkulera i rummet.
AUTO : POWER-lampan blinkar under den inledande delen. Enheten väljer ett
driftläge var 10 minut beroende på inställningen och rumstemperaturen.
Temperaturinställning för energibesparing
Du kan spara el när enheten drivs inom det rekommenderade temperaturområdet.
VÄRME : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F. KYLA: 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~
82 °F.
Luftflödesriktning
I läget KYLA/DRY: Den horisontella klaffen svänger upp/ner automatiskt. När
temperaturen nåtts låses den horisontella klaffen i övre läge.
I läget VÄRME: Den horisontella klaffen låst i det förbestämda läget. Den
vertikala klaffen svänger till höger och vänster när temperaturen stiger.
I läget KYLA/DRY/VÄRME: Den horisontella klaffen svänger upp/ner automatiskt.
Kontroll automatisk omstart
När strömmen sätts på igen efter ett strömavbrott startar driften om automatiskt med senaste driftläget och luftflödesriktningen. · Denna kontroll fungerar inte när TIMERN är konfigurerad.
Driftsförhållanden
Använd denna luftkonditionering inom det temperaturområde som har angetts i tabellen.
Temperatur °C (°F)
KYLA
VÄRME +8/15°C VÄRME
Max. Min. Max. Min. Max. Min.
Inomhus DBT 32 (89,6) 16 (60,8) 30 (86,0) 16 (60,8) 15 (59,0) 8 (46,4)
WBT 23 (73,4) 11 (51,8)
–
Utomhus
DBT
WBT
43 (109,4)
26 (78,8)
16 (60,8)
11 (51,8)
24 (75,2)
18 (64,4)
-25 (-13,0)
–
–
–
-25 (-13,0)
–
DBT : Torr temperatur, WBT : Våt temperatur
40
Svenska
Rengöra luftkonditioneraren
Rengöring måste utföras med jämna mellanrum för att säkra att enheten håller
optimal prestanda. På en smutsig enhet kan tekniska fel uppstå och du kan få
felkoden “H99” hämtad. Rådgör med en auktoriserad återförsäljare.
· Innan du rengör, slå ifrån strömmen och koppla ur enheten.
· Rör ej aluminiumflänsen eftersom de vassa delarna kan orsaka skada.
· Använd inte bensin, thinner eller skurpulver.
· Använd tvål ( pH 7) eller neutrala hushållsrengöringsmedel endast.
· Använd inte varmare vatten än 40 °C / 104 °F.
Inomhusdel
Frontpanel
Luftfilter
Aluminiumfläns
Inomhusdel
Torka försiktigt med en torr och mjuk trasa. Spolar och fläktar ska rengöras
regelbundet av auktoriserad återförsäljare.
Utomhusdelen
Rengör från skräp som befinner sig runt enheten. Rensa bort allt som blockerar
från avloppsröret.
Frontpanel
Rengör varsamt och låt torka. Hur du avlägsnar frontpanelen
Luftfilter En gång varannan vecka
· Tvätta/skölj filtren försiktigt med vatten för att undvika att skada ytan. ·
Torka filtren noggrant i skuggan, borta från eld eller direkt solljus.
· Byt ut filtret om det är skadat.
Ta bort luftfilter
Sätt fast luftfilter
1 Lyft uppåt.
Avlägsna från enheten
För in i enheten
A
B
2 Skjut frontpanelen åt höger A och dra ut B .
Stäng den ordentligt 1 Håll horisontellt.
Läs mer… / Rengöra luftkonditioneraren
2 Matcha och tryck in.
3 Stäng. 4 Tryck på båda ändarna och på mitten av frontpanelen.
41
Problemlösning
Följande yttringar är ej tecken på tekniska fel.
Yttring
Orsak
POWER-indikeringen blinkar innan enheten startar.
· Detta utgör ett förberedande steg för TIMER-driften efter att den har ställts in. När timern är satt i läget ON, kan enheten starta tidigare (upp till 35 minuter) före den faktiska inställda tiden för att kunna nå den önskade temperaturen till den inställda tiden.
POWER-lampan blinkar under läget VÄRME utan varmluftstillförsel (och klaffen stängs).
· Enheten är i avfrostningsläge (och AIR SWING har ställts in till AUTO).
POWER-lampan blinkar och slutar sedan blinka när COOL/DRY-läge (KYLA/TORRT) är i drift.
· Systemet har låsts för att drivas i läget HEAT (VÄRME) endast.
TIMER-indikeringen är alltid PÅ.
· När timer har ställts in upprepas timerinställningen dagligen.
Driften fördröjs några minuter efter återstart.
· Fördröjningen utgör ett skydd för enhetens kompressor.
Kylnings-/uppvärmningskapaciteten är minskad under lägsta fläkthastighetsinställningen.
· Den lägsta fläkthastigheten är till för att ge en drift med lågt oljud, så
kylnings-/uppvärmningskapaciteten kan vara minskad beroende på
förhållandena. Höj fläkthastigheten för att höja kapaciteten.
I läget COOL (VÄRME) stoppar kompressorn
när rumstemperaturen når nära den inställda
temperaturen, och inomhusenhetens fläkthastighet minskar då.
· För att förhindra att rumsfuktigheten stiger. Inomhusfläkten kommer att börja drivas igen enligt den inställda fläkthastigheten när rumstemperaturen stiger.
Fläkten i inomhusdelen stannar tillfälligt vid uppvärmning. · För att undvika kallras under avfrostning.
Fläkten i inomhusdelen stannar tillfälligt vid automatisk · Detta hjälper till att avlägsna omgivande lukt. fläkthastighet.
Luftflödet fortsätter även efter att användningen stoppats. · För att släppa ut den återstående värmen från inomhusenheten (max 30 sekunder).
Under avisningsfunktionen, är bladet stängt.
· LUFTRIKTNING är inställd på AUTO.
Rummet har en speciell lukt.
· Detta kan bero på en fuktig lukt som avges från väggen, mattan, möblerna eller textilier.
Knakande ljud vid drift.
· Ändringar i temperatur resulterade i att enheten utvidgades och drogs samman.
Låter som rinnande vatten under drift.
· Flöde av kylmedel inuti enheten.
Dimma kommer ur inomhusdelen.
· Under kylningsdriften kan den utsläppta kalla luften kondensera till vattenånga.
Utomhusenheten avger vatten eller ånga.
· Under kylningsdriften förekommer kondensation på kalla rör och det
kondenserade vattnet kan droppa från utomhusenheten.
· Under uppvärmningsdriften smälter frost som bildats på utomhusenheten under
avisningscykeln och släpps ut som vatten eller ånga.
Missfärgning av vissa plastdelar.
· Missfärgning drabbar de materialtyper som används i plastdelar. Detta påskyndas vid utsättande för värme, solljus, UV-ljus, eller miljöfaktorer.
Mjukt surrande ljud från inomhusenheten under nanoeTMX-drift.
· Detta är normalt när nanoeTMX-generatorn är igång. Om du upplever problem med ljudet, avbryt nanoeTMX-driften.
Trådlös LAN-lampa är PÅ när enheten är AV.
· Enhetens trådlösa LAN-anslutning med routern har aktiverats.
Kontrollera följande innan du ringer för att få hjälp.
Yttring
Kontrollera
Drift i läget VÄRME/KYLA fungerar inte effektivt.
· Ställ in temperaturen korrekt. · Stäng alla dörrar och fönster. · Rengör eller byt ut filtren. · Ta bort eventuella hinder vid öppningarna för luftintag och luftutsläpp.
Det hörs oljud under drift.
· Kolla ifall enheten installerats med en lutning. · Stäng frontpanelen ordentligt.
Fjärrkontrollen fungerar inte. (Displayen är svag eller sändningssignalen är svag.)
· Sätt i batterierna korrekt. · Byt ut svaga batterier.
42
Svenska
Problemlösning
Yttring Enheten fungerar inte.
Enheten tar ej emot signal från fjärrkontrollen.
nanoeTMX-lampan på inomhusenheten är inte PÅ när nanoeTMX är aktiverat.
Kontrollera
· Kolla ifall strömbrytaren är frånslagen. · Kolla ifall timern har ställts
in.
· Se till så att mottagaren ej är är skymd bakom något. · Vissa fluorescerande
ljus kan störa signalen. Rådgör med en
auktoriserad återförsäljare.
· Använd fjärrkontrollen för att hämta felkod och rådfråga auktoriserad
återförsäljare.
När …
Fjärrkontrollen saknas eller ett fel har inträffat
1. Lyft frontpanelen.
2. Tryck på AUTO OFF/ON en gång för att använda i AUTO-läge.
3. Tryck ner AUTO OFF/ON tills du hör 1 signal, och släpp sedan för att
AUTO OFF/ON
använda i forcerat COOL (KYLA)-läge.
4. Tryck ner AUTO OFF/ON tills du hör 2 signaler, och släpp sedan för att
använda i forcerat HEAT (VÄRME)-läge.
5. Tryck på AUTO OFF/ON igen för att stänga av enheten.
Indikatorerna lyser för starkt · För att dämpa eller återställa lampornas styrka på enheten, tryck ner 5 sekunder.
på fjärrkontrollen i
Utföra en säsongsundersökning efter en längre period utan användning ·
Kontrollera batterierna. · Kontrollera så att öppningarna för luftintag och
luftutgång inte hindras av något.
· Använd AUTO OFF/ON på enheten för att välja läget COOL (KYLA) eller HEAT
(VÄRME). För närmare detaljer, se “Fjärrkontrollen saknas eller ett tekniskt
fel har uppstått” ovan. Efter 15 minuters drift är det normalt att ha följande
temperaturskillnad mellan luftinloppen och luftutsläppen:
KYLA: 8 °C / 14,4 °F VÄRME: 14 °C / 25,2 °F
Enheterna kommer inte att användas under en längre period · Aktivera HEAT
(VÄRME)-läget i 2-3 timmar för att avlägsna kvarvarande fukt i de interna
delarna noggrant. Detta för att förhindra mögeltillväxt. · Slå ifrån strömmen
och koppla ur enheten. · Avlägsna batterierna från fjärrkontrollen.
EJ FUNKTIONSDUGLIGA KRITERIER SLÅ IFRÅN STRÖMMEN OCH KOPPLA UR ENHETEN. Rådfråga sedan en auktoriserad återförsäljare under följande omständigheter: · Onormalt buller under drift. · Vatten/främmande partiklar har trätt in i fjärrkontrollen. · Vatten läcker från inomhusenheten. · Strömbrytaren stängs ofta av. · Elkabeln överhettas. · Brytare eller knappar fungerar inte korrekt.
43
Problemlösning
Hur man hämtar felkoder
Om enheten stannar och timerindikatorn blinkar, använd fjärrkontrollen för att hämta felkoden.
1 Tryck i 5 sekunder
2 Tryck tills du hör ett pipljud, skriv sedan ner felkoden
3 Tryck i 5 sekunder för att avsluta kontrollen
4 Stäng av enheten och meddela felkoden till en auktoriserad återförsäljare.
· För vissa fel kan du starta om enheten för begränsad användning om det är fyra pip när driften startar.
Diagnostisk display Abnormitets-/skyddskontroll
H 00
Inget minne av fel
H 11
Kommunikation inomhus/utomhus onormal
H 12
Inomhusenhetens kapacitet ej avstämd
H 14
Insugsluftens lufttemperatursensor för inomhus onormal
H 15
Utomhuskompressorns temperatursensor onormal
H 16
Strömtransformator (CT) utomhus onormal
H 17
Onormalt tillstånd hos temperaturgivaren för insuget utomhus
H 19
Mekanism för fläktmotor inomhus låst
H 21
Onormalt tillstånd i driften av flödesbrytaren inomhus
H 23
Inomhusvärmeväxlarens temperatursensor 1 abnormitet
H 24
Inomhusvärmeväxlarens temperatursensor 2 abnormiteter
H 25
Jonenheter inomhus onormal
H 26
Onormalt tillstånd hos negativa joner
H 27
Lufttemperatursensor för utomhus onormal
H 28
Utomhusvärmeväxlarens temperatursensor 1 onormal
H 30
Temperatursensor för utloppsrör utomhus onormal
H 31
Onormalt tillstånd hos poolgivare
H 32
Utomhusvärmeväxlarens temperatursensor 2 abnormiteter
H 33
Felkoppling inomhus/utomhus onormal
H 34
Utomhuskylflänsens temperatursensor onormal
H 35
Onormalt tillstånd hos negativ vattenström inomhus/utomhus
H 36
Gasledning utomhus temperatursensor onormal
H 37
Vätskerör utomhus temperatursensor onormal
H 38
Inomhus/utomhus missanpassning (varumärkeskod)
H 39
Onormal manövrerings- eller reservenhet inomhus
Diagnostisk display Abnormitets-/skyddskontroll
H 41
Onormal elektrisk ledning- eller rörledningsanslutning
H 50
Ventilationsfläktmotor last
H 51
Ventilationsfläktmotor last
H 52
Onormalt tillstånd hos fästning av höger/vänster ändlägesbrytare
H 58
Onormalt tillstånd hos gassensor inomhus
H 59
Eco-sensor onormal
H 64
Högtrycksgivare utomhus onormal
H 67
Onormalt tillstånd hos nanoe
H 70
Ljussensor onormal
H 71
Onormalt tillstånd hos det inbyggda styrkortet i DC-kylfläkten
H 72
Onormalt tillstånd hos tanktemperaturgivare
H 85
Onormal kommunikation mellan inomhusmodul och trådlös nätverksmodul
H 97
Mekanism för fläktmotor utomhus låst
H 98
Högtrycksskydd inomhus
H 99
Frostskydd för manövreringsenhet inomhus
F 11
4-vägsventil omkoppling onormal
F 16
Överströmsskydd
F 17
Reservenheter inomhus infrysning onormal
F 18
Onormalt tillstånd hos blockerad torr krets
F 87
Överhettningsskydd för kontrollbox
F 90
Kretsskydd för effektfaktorkorrigering (PFC)
F 91
Kylcykel onormal
F 93
Utomhuskompressor, onormal rotation
F 94
Överskridande skydd för kompressorurladdningstryck
F 95
Högtrycksskydd utomhuskylning
F 96
Överhettningsskydd för effektransistormodul
F 97
Överhettningsskydd för kompressor
F 98
Överströmsskydd
F 99
Toppdetektering likström (DC) utomhus
- Det kan hända att vissa felkoder inte gäller för din modell. Kontakta en auktoriserad återförsäljare för mer information.
44
Svenska
Information
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt
material och använda batterier
Din produkt är markerad med den här symbolen, vilken betyder att elektriska
och elektroniska produkter inte får slängas bland det osorterade
hushållsavfallet. Försök inte att på egen hand demontera systemet. Demontering
av produkten och övriga delar måste utföras av en kvalificerad installatör i
enlighet med tillämplig nationell och lokal lagstiftning. Produkten och
förpackningsavfallet måste hanteras av en specialiserad avfallshantering för
återanvändning och återvinning. Dessa symboler på produkter, förpackningar
och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och
elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att
gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt
ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC. När du kasserar dessa
produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla
resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och
på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och
batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan
beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk
eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller
leverantör för ytterligare information. [Information om avfallshantering i
länder utanför den Europeiska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom
den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta
dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt
metod för avfallshantering. Pb Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel): Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol.
I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella
kemikalien.
VARNING
Denna symbol visar att det i denna utrustning används ett lättantändligt
köldmedium. Om köldmediet läcker ut finns det tillsammans med en extern
antändningskälla risk för antändning.
Denna symbol visar att servicepersonal skall hantera denna utrustning med
referens till installationsanvisningarna.
Denna symbol visar att användarinstruktionerna skall läsas noggrant.
Denna symbol visar att det finns information inkluderad i
användarinstruktionerna och/eller installationsanvisningarna.
Problemlösning / Information
45
En ny innebygget nettverksadapter som gjør at du kan styre varmepumpen fra hvor som helst.
Bruk fjernkontrollen innen 8 m fra fjernkontrollmottakeren på innendørsenheten.
B
46
B A
Hurtigguide
Sette inn batteriene
2
A Klokkeinnstilling
3
1
1 Trekk ut bakdekslet på fjernkontrollen
2 Sett inn batterier type AAA eller R03 (kan brukes ~ 1 år)
3 Lukk dekselet
1 Trykk på CLOCK og deretter for å
stille inn tiden.
· Trykk CLOCK i omtrent 5 sekunder for å vise tiden som 12 timer (am/pm) eller
24 timer.
2 Trykk
for å bekrefte.
Takk for at du har kjøpt dette klimaanlegget fra Panasonic.
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsforanstaltninger …. 48-59 Slik bruker du ………………… 60-61 For å lære
mer …………………… 62 Rengjøring av klimaanlegget ……………………. 63 Feilsøking ……………………..
64-66 Informasjon ……… 67, Bakdeksel
Norsk
Tilbehør
· Fjernkontroll · AAA- eller R03-batterier × 2 · Fjernkontrollholder · Skruer
for fjernkontrollholder
× 2
Illustrasjonene i denne veiledningen er kun ment som eksempler, og kan variere i forhold til den reelle enheten. De kan endres uten foregående varsel.
B Grunnleggende bruk
1 Trykk på
å
starte/stoppe funksjonen.
2 Trykk på
for å
velge ønsket modus.
HEAT
COOL
AUTO FAN DRY
POWER
· Når enheten er PÅ, forsvinner fra fjernkontrolldisplayet.
3 Trykk på TEMP OPP, TEMP NED for å velge ønsket temperatur.
Opp
Ned
Utvalgsområde: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F. · Trykk i omtrent 10
sekunder for å veksle temperaturvisningen til °C eller °F.
47
Sikkerhetsforanstaltninger
For å forhindre skade på deg selv, andre eller skade på eiendom, må du overholde følgende: Feil bruk på grunn av at instruksjonene ikke følges, kan føre til skade eller ødeleggelser. Alvorligheten av dette klassifiseres som følger: Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av vanlige personer.
ADVARSEL
Dette skiltet advarer om fare for død eller alvorlig personskade.
OBS
Dette skiltet advarer om fare for personskade eller skade på eiendom.
Instruksjonene som må følges, klassifiseres av følgende symboler:
Dette symbolet angir en handling som er FORBUDT.
Disse symbolene beskriver handlinger som er OBLIGATORISKE.
Innvendig Enhet
Strømforsyning Luftinntak
Luftuttak
Fjernkontroll
Luftinntak
ADVARSEL
Innendørs- og utendørsenhet
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som ikke har erfaring
og kunnskap, hvis de har tilstrekkelig tilsyn eller instruksjoner om bruk av
apparatet på en sikker måte, og forstår risikoer som kan forårsakes. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn
uten tilsyn.
Ta kontakt med en autorisert forhandler eller spesialist for å rengjøre indre
deler, reparere, installere, fjerne, ta fra hverandre og installere enheten på
nytt. Feilaktig installasjon og håndtering kan føre til lekkasje, elektrisk
støt eller brann.
Sjekk med en autorisert forhandler eller spesialist om bruk av eventuell
spesifisert type kjølemedium. Bruk av en annen type kjølemedium enn den som er
spesifisert kan føre til skade på produktet, sprekk, personskade, osv.
Ikke bruk hjelpemidler for å akselerere avisingsprosessen eller for å
rengjøre, unntatt det som er anbefalt av produsenten. Bruk av uegnet metode
eller bruk av inkompatibelt materiale kan føre til skade på produktet, sprekk
og alvorlig personskade.
Ikke monter enheten i atmosfærer som potensielt kan være eksplosive eller
brennbare. Dette kan føre til brann.
Utvendig Enhet
Luftuttak
48
Sikkerhetsforanstaltninger
Ikke sett fingrene dine, eller andre objekter inn i klimaapparatets innvendige
eller utvendige enhet, da roterende deler kan føre til skader.
Ikke ta på den utvendige enheten når det lyner og tordner, da det kan gi støt.
Utsett ikke deg selv direkte til kald luft over en lengre periode for å unngå
overdreven nedkjøling.
Ikke sitt eller tråkk på enheten, da du kan falle ned ved et uhell.
Fjernkontroll
Ikke la spedbarn eller små barn leke med fjernkontrollen da det kan føre til
at de svelger batteriene.
Strømforsyning
Ikke bruk modifiserte ledninger, fellesledninger, forlengelsesledninger eller
uspesifiserte ledninger for å unngå overoppheting og brann.
For å unngå overoppfarming, brann eller elektrisk støt: · Ikke del samme
strømkontakten med annet utstyr. · Ikke ha våte hender ved betjening. · Bøy
ikke strømledningen. · Ikke betjen eller slå av enheten ved å sette i eller
trekke ut kontakten.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, en serviceagent
eller tilsvarende kvalifiserte personer for å hindre fare.
Det anbefales at utstyret monteres sammen med en jordfeilbryter eller en
reststrømbryter for å unngå støt eller brann.
For å unngå overoppfarming, brann eller elektrisk støt: · Sett støpselet
riktig inn. · Støv på strømpluggen bør tørkes med en tørr klut med jevne
mellomrom.
Stopp å bruke dette produktet når det oppstår avvik/feil og koble frå
strømpluggen eller slå av nettbryteren og bryteren. (Risiko for
røyk/brann/elektrisk støt) Eksempler på unormale forhold/feil · ELCB utløses
hyppig. · Legger merke til lukt av forbrenning. · Legger merke til unormal
støy eller vibrasjon på enheten. · Vannlekkasje fra innendørs enhet. ·
Strømledningen eller pluggen blir veldig varm. · Kan ikke kontrollere
hastigheten på viften. · Enheten stopper å kjøre med en gang selv om den slås
på for drift. · Viften stopper ikke selv om driften stoppes. Kontakt din
lokale forhandler med en gang for vedlikehold/reparasjon.
Dette utstyret må jordes for å unngå støt eller brann.
Forhindre elektrisk støt ved å slå av strømforsyningen og koble fra: – Før
rengjøring eller vedlikehold, – Når det står ubrukt over lengre tid, eller –
Under unormalt kraftig lynaktivitet.
Norsk
49
Sikkerhetsforanstaltninger
OBS
Innendørs- og utendørsenhet
Ikke vask innendørsenheten med vann, benzen, fortynner eller skuremiddel da
dette kan skade eller føre til korrosjon på enheten.
Bruk ikke for oppbevaring av presisjonsutstyr, mat, dyr, planter, kunst eller
andre gjenstander. Dette kan forringe kvaliteten osv.
Ikke bruk utstyr med tennstoff foran luftstrømmen for å unngå flammespredning.
Utsett ikke planter eller husdyr direkte til luftflyten for å unngå skade osv.
Rør ikke den skarpe aluminiumsfinnen. Skarpe deler kan forårsake skade.
Ikke slå på inne-enheten når du vokser gulvet. Etter voksingen må du lufte
godt før du kan slå enheten på.
Ikke monter enheten i områder som er røykfylte eller oljete for å forebygge
skade til enheten.
Demonter ikke enheten for rengjøringsformål, for å unngå skade.
Stå ikke på en ustabil benk når enheten rengjøres, for å unngå skade.
Plasser ikke vaser eller vannbeholdere på enheten. Vann kan komme inn i
enheten og forringe isolasjonen. Dette kan forårsake elektrisk støt.
Ikke åpne vinduet eller døren i lengre tid under drift, dette kan medføre lite
effektiv strømbruk ukomfortable temperaturendringer.
Forhindre vannlekkasje ved å sørge for at dreneringsrøret er: – Riktig koblet
til, – Holdt unna avløpsrenner og beholdere, eller – Ikke er sunket ned i vann
Etter lange bruksperioder eller bruk med brennbart utstyr, må rommet luftes
jevnlig.
Etter en lengre tids bruk, må du kontrollere at monteringsstativet ikke er
forringet, slik at enheten ikke faller ned.
Fjernkontroll
Ikke bruk oppladbare (Ni-Cd) batterier. Det kan skade fjernkontrollen.
For å unngå feilfunksjon eller skade på fjernkontrollen: · Ta ut batteriene
hvis enheten ikke skal benyttes over en lengre tidsperiode. · Nye batterier av
samme type må settes inn i henhold til polariteten vist.
Strømforsyning
Ikke koble fra støpslet ved å dra i ledningen da dette kan føre til elektrisk
støt.
50
Sikkerhetsforanstaltninger
ADVARSEL
Dette apparatet er fylt med R32 (mildt brennbart kjølemiddel). Hvis det lekker
kjølemiddel i nærheten av en ekstern tennkilde, er det mulighet for antenning.
Innendørs- og utendørsenhet
Utstyret skal monteres og/eller betjenes i et rom med gulvareal større enn
Amin (m²) og holdes borte fra tennkilder, som varme/gnister/åpne flammer,
eller farlige områder som gassutstyr, gasskomfyr, nett-tilkoblede
gasstilførselssystemer eller elektrisk kokeutstyr osv. (Se Tabell A i
monteringsinstruksjonstabellen for Amin (m²))
Vær oppmerksom på at kjølemidlet kanskje ikke inneholder lukter. Det anbefales
på det sterkeste å montere passende gassdetektorer for brennbare kjølemidler
og sørge for at disse fungerer og er i stand til å varsle om lekkasjer.
Oppbevar uønskede ventilasjonsåpninger uten hindring.
Ikke stikk eller brenn da utstyret er trykksatt. Ikke utsett utstyret for
varme, flammer, gnister eller andre tennkilder. Ellers kan den eksplodere og
forårsake skader eller død.
Forholdsregler for bruk av R32 kjølemiddel
De grunnleggende prosedyrene for installasjon er de samme som ved vanlige
kjølemiddelmodeller (R410A, R22).
Da arbeidstrykket er høyere enn det som gjelder for kjølemiddel R22-modeller,
er noen av rørene og installasjons- og serviceverktøyet spesielle. Spesielt
ved utskifting av kjølemiddel R22modell med nytt kjølemiddel R32modell, må det
vanlige rørsystemet og kragemutrene erstattes med rørsystem og kragemuttere
for R32 og R410A på utendørsenhetens side. For R32 og R410A kan det brukes
samme kragemutter på utendørsenhetsiden og rørene.
Det er forbudt å blande forskjellige kjølemidler i et system. Modeller som
bruker kjølemiddel R32 og R410A, har en annen gjengediameter på ladeporten for
å hindre feil lading med kjølemiddel R22 og av sikkerhetsmessige årsaker.
Kontroller derfor på forhånd. [Gjengediameteren for ladeporten for R32 og
R410A er 1/2 tomme.] Må alltid sørge for at fremmedlegemer (olje, vann, osv.)
ikke går inn i rørene. Ved oppbevaring av rørene må åpningene også sikres med
klemming, tape osv. (Håndtering av R32 ligner R410A.) · Drift, vedlikehold,
reparasjon og kjølemiddelutvinning skal utføres av trent og sertifisert
personell ved bruk av brannfarlige kjølemidler og i henhold til de
instruksjonene som mottas av produsenten. Ethvert personell som utfører drift,
service eller vedlikehold på et system eller tilhørende utstyrsdeler skal
trenes og sertifiseres.
Norsk
51
Sikkerhetsforanstaltninger
· Enhver kjølekretsdel (fordamper, luftkjølere, luftbehandlingsenhet,
kondensatorer eller væskemottakere) eller rørledninger bør ikke plasseres i
nærheten av varmekilder, åpen flamme, drivgassapparat eller et elektrisk
varmeapparat i drift. · Brukeren/eieren eller deres autoriserte representant
skal regelmessig sjekke alarmer, mekanisk ventilasjon og detektorer, minst en
gang i året i henhold til nasjonale forskrifter, for å sikre at de fungerer
korrekt. · En loggbok skal opprettholdes. Resultatene bør registreres i
loggboken. · Ventilasjoner i okkuperte områder skal sjekkes for å bekrefte at
det finnes ingen hindring. · Før et nytt kjølesystem tas i bruk, skal personen
som er ansvarlig for å sette systemet i drift sørge for at opplært og
sertifisert driftspersonell instrueres i henhold til bruksanvisningen om
konstruksjon, overvåkning, drift og vedlikehold av kjølesystemet, samt
sikkerhetsforanstaltninger som skal iakttas, og egenskapene og håndteringen av
kjølemediet som brukes. · Det generelle kravet som gjelder utdannet og
sertifisert personell angis som følger: a) Data om lovgivning, forskrifter
og standarder for brannfarlige kjølemidler; og, b) Detaljert kjennskap til og
ferdigheter i håndtering av brannfarlige kjølemidler, personlig verneutstyr,
forebygging av kjølemiddellekkasje, håndtering av sylindere, lading,
lekkasjedeteksjon, gjenvinning og bortskaffelse; og,
c) Kunne forstå og sette i praksis kravene i nasjonal lovgivning, forskrifter
og standarder og,
d) Gjennomgå vanlig og videreutdanning for å opprettholde denne kompetansen på
en kontinuerlig måte.
e) Klimaanlegg-rør i området som brukes aktivt, skal monteres på en slik måte
at de beskyttes mot utilsiktede skader ved drift og service.
f) Det må tas forholdsregler for å unngå overdrevne vibrasjoner eller
pulsering i kjølerørene.
g) Sørg for at beskyttelsesenheter, kjølerør og tilkoblinger er godt beskyttet
mot skadelige miljøpåvirkninger (som fare for vannoppsamling og frost i
avlastningsrør eller oppsamling av smuss og partikler).
h) Utvidelse og sammentrekking av lange rør i kjølesystemer skal sikres ved
utforming og montering (monteres og sikres) for å minimere sannsynligheten for
skader på systemet på grunn av hydrauliske støt.
i) Beskytt kjølesystemet mot utilsiktede brudd på grunn av møbler som flyttes
eller oppussingsarbeider.
j) For å hindre lekkasjer må kjølemiddelskjøter som er opprettet på stedet,
testes for tetthet. Testmetoden skal ha en følsomhet på 5 gram kjølemiddel per
år eller bedre under trykk på minst 0,25 ganger maksimalt tillatt trykk (>1,04
MPa, maks. 4,15 MPa). Det skal ikke konstateres noen lekkasjer.
52
Sikkerhetsforanstaltninger
1. Installasjon (Plass) · Produkt med brennbare kjølemidler skal monteres i
samsvar med det minste romarealet, Amin (m2) som er beskrevet i Tabell A i
Installasjonsinstruksjonene. · I tilfelle feltladning, må effekten på
kjølemiddelladning som forårsakes av den forskjellige rørlengden
kvantifiseres, måles og merkes. · Må sørge for at installasjonen for
rørsystemet holdes så liten som mulig. Unngå bruk av bøyde rør og ikke bruk
skarpe bend. · Må sørge for at installasjonen for rørsystemet beskyttes mot
fysiske skader. · Må samsvare med nasjonale gassforskrifter, statlige regler
og lovgivning. Gi beskjed til aktuelle myndigheter i samsvar med gjeldende
forskrifter.
· Må sikre at mekaniske forbindelser er tilgjengelige for vedlikeholdsformål.
· I tilfeller som krever mekanisk ventilasjon må ventilasjonsåpningene holdes
frie for hindringer. · Ved kassasjon av produktet må forholdsreglene i pkt. 12
følges og nasjonale forskrifter overholdes. Ta alltid kontakt med lokale
myndigheter for korrekt håndtering.
2. Vedlikehold
2-1. Vedlikeholdspersonale · Systemet skal inspiseres, overvåkes og
vedlikeholdes av utdannet og sertifisert tjenestepersonell som er ansatt av
personbrukeren eller parten som er ansvarlig. · Sjekk at den faktiske
kjølemiddelladningen er i samsvar med romstørrelsen der kjølemiddelholdige
deler installeres. · Sørg for at kjølemiddelladningen ikke lekker. · Alt
kvalifisert personale som er involvert i arbeid med eller ved inngrep i
kjølemiddelkretsen, skal inneha et gyldig sertifikat fra en akkreditert
myndighet for industriell vurdering, som autoriserer kompetansen til å
håndtere kjølemidler på sikker måte i samsvar med spesifikasjon for
industrirelatert vurdering. · Vedlikehold skal bare gjennomføres slik som
anbefalt av utstyrsprodusenten. Vedlikehold og reparasjon som krever
assistanse av annet faglært personale, skal utføres under overvåking av den
kompetente personen for bruk av brennbare kjølemidler. · Vedlikehold skal bare
gjennomføres slik som anbefalt av produsenten.
Norsk
53
Sikkerhetsforanstaltninger
2-2. Arbeid · Før arbeidet påbegynnes på systemer som inneholder brennbare
kjølemidler, er det nødvendig med sikkerhetskontroller for å sikre at faren
for antenning reduseres så langt mulig. Ved reparasjon av kjølemiddelsystemet
må forholdsreglene i pkt. 2-2 til 2-8 følges før det utføres arbeid på
systemet. · Arbeid skal gjennomføres i henhold til en kontrollert prosedyre
for å redusere faren for at det finnes brennbare gasser eller damp mens
arbeidet utføres. · Alt vedlikeholdspersonale og andre som arbeider i
nærområdet, skal instrueres og opplæres i typen arbeid som gjennomføres. ·
Unngå arbeid i lukkede rom. Sørg alltid for at du er borte fra kilden, minst 2
meter sikkerhetsavstand, eller regulering av ledig plassareal på minst 2 meter
i radius. · Bruk passende verneutstyr, inkludert pustefilter, som forebyggende
tiltak. · Hold alle tennkilder og varme metallflater borte.
2-3. Kontroll om det finnes kjølemiddel
· Området skal kontrolleres med en passende kjølemiddeldetektor før og under
arbeidet, for å sikre at teknikeren er klar over mulige brennbare atmosfærer.
· Sørg for at lekkasjedeteksjonsutstyret som brukes, er passende for bruk med
brennbare kjølemidler, dvs. uten gnister, med adekvat forsegling eller
generelt sikret. · Ved lekkasje/søl må området umiddelbart ventileres og
fortsette å være luftet og fri for søl/utslipp. · Ved lekkasje/søl må personer
varsles dersom de befinner seg i medvind fra lekkasjen/sølet, fareområdet må
umiddelbart isoleres og uautorisert personale må holdes borte.
2-4. Brannslukker tilstede · Hvis det utføres noen varmearbeider på
kjøleutstyret eller på tilknyttede deler, må det finnes passende
brannslukkingsutstyr lett tilgjengelig. · Pass på at det finnes en pulver-
eller CO2-brannslukker i nærheten av ladeområdet.
2-5. Ingen tennkilder · Ingen personer som utfører arbeid i forbindelse med et
kjølesystem, som innebærer avdekking av rør som inneholder eller har brennbart
kjølemiddel, skal bruke tennkilder på en slik måte at det kan medføre fare for
brann eller eksplosjon. Han/hun må ikke røyke når slikt arbeid utføres. · Alle
mulige tennkilder, inkludert røyking av sigaretter, skal holdes på
tilstrekkelig avstand fra stedet for installasjon, reparasjon, fjerning og
kassasjon, hvor det eventuelt kan slippes brennbart kjølemiddel ut i
nærområdet. · Før arbeidet utføres skal området rundt utstyret kontrolleres
for å sørge for at det ikke foreligger noen brennbare farer eller fare for
antenning. · Det skal settes opp skilt med “Røyking forbudt”.
2-6. Ventilert område · Sørg for at området er i friluft eller at det er
passende ventilert før det gripes inn i systemet eller før det utføres varme
arbeider. · En viss grad av ventilasjon skal fortsette under hele perioden der
det utføres arbeid. · Ventilasjonen skal spre frigjort kjølemiddel på sikker
måte og fortrinnsvis blåse det ut eksternt i luften.
54
Sikkerhetsforanstaltninger
2-7. Kontroller av kjøleutstyret · Hvis det gjøres endringer på elektriske
komponenter, skal disse være passende for formålet og med korrekte
spesifikasjoner. · Produsentens vedlikeholds- og serviceretningslinjer skal
alltid overholdes. · Ta kontakt med produsentens tekniske avdeling for
assistanse i tvilstilfeller. · De følgende kontroller skal utføres ved
installasjoner som bruker brennbare kjølemidler.
– Den aktuelle kjølemiddellademengden er i samsvar med romstørrelsen hvor
delene som inneholder kjølemidler, er installert. – Ventilasjonsutstyret og
uttak betjenes på korrekt måte og blir ikke hindret. – Hvis det benyttes en
indirekte kjølemiddelkrets, skal det kontrolleres at den sekundære kretsen
inneholder kjølemiddel. – Merking på utstyret fortsetter å være synlig og
lesbar. Merkinger og skilt som er uleselige, skal korrigeres. – Kjølerør eller
komponenter er montert i en posisjon hvor det ikke er sannsynlig at de blir
utsatt for stoffer som kan korrodere komponenter som inneholder kjølemiddel,
med mindre komponentene er laget av materialer som er motstandsdyktige mot
korrosjon eller er korrekt beskyttet mot korrosjon.
2-8. Kontroller av elektriske enheter · Reparasjon og vedlikehold av
elektriske komponenter skal inkludere innledende sikkerhetskontroller og
prosedyrer for inspeksjon av komponenter. · Innledende sikkerhetskontroller
skal inkludere, men er ikke begrenset til:-
– At kondensatorer er utladet: Dette skal utføres på en sikker måte for å
unngå mulighet for gnister. – At det ikke finnes strømførende komponenter og
ledninger som er åpne under lading, gjenvinning eller tømming av systemet. –
At jordforbindelser er korrekt tilkoblet. · Produsentens vedlikeholds- og
serviceretningslinjer skal alltid overholdes. · Ta kontakt med produsentens
tekniske avdeling for assistanse i tvilstilfeller. · Hvis det eksisterer en
feil som kan sette sikkerheten i fare, skal det ikke kobles noen elektrisk
strømforsyning til kretsen før dette er tilfredsstillende behandlet. · Hvis
feilen ikke kan korrigeres umiddelbart, men det er nødvendig å fortsette
operasjonen, skal det brukes en adekvat, midlertidig løsning. · Eieren av
utstyret må informeres eller det må rapporteres slik at alle parter er varslet
i forhold til dette.
Norsk
55
Sikkerhetsforanstaltninger
3. Reparasjoner på forseglede
komponenter · Under reparasjoner på forseglede komponenter skal alle
elektriske strømforsyninger frakobles fra utstyret som det utføres arbeid på,
før fjerning av forseglingsdeksler osv. · Hvis det er absolutt nødvendig å ha
en elektrisk tilførsel tilkoblet til utstyret under vedlikehold, skal det
plasseres permanent lekkasjedeteksjonsutstyr på det mest kritiske stedet for å
varsle om mulige farlige situasjoner. · Det må utvises spesiell oppmerksomhet
til følgende for å sikre at huset ikke endres på en slik måte at
beskyttelsesnivået påvirkes ved arbeid på elektriske komponenter. Dette
inkluderer skade på kabler, for mange tilkoblinger, terminaler som ikke er i
henhold til originalspesifikasjonen, skade på tetninger, feil tilpasning av
skjerm osv. · Sørg for at apparatet er sikkert montert. · Sørg for at
tetninger eller tetningsmaterialer ikke er forringet slik at de ikke lenger er
formålstjenlige for hindring av inntrenging av brennbar atmosfære. ·
Utskiftingsdeler skal være i samsvar med produsentens spesifikasjoner. MERK:
Bruk av silikontettemiddel kan hindre effektiviteten for noen typer av
lekkasjedeteksjonsutstyr. Egensikrede komponenter behøver ikke isoleres før
det utføres arbeid på dem.
4. Reparasjoner på egensikrede
komponenter · Ikke tilfør noen permanent induktiv eller kapasitiv last til
kretsen uten å sørge for at dette ikke overskrider den tillatte spenningen og
tillatt strøm for utstyret som brukes. · Egensikrede komponenter er de eneste
typene som kan behandles mens de er aktive, i nærheten av brennbare
atmosfærer. · Testapparatet skal ha korrekt klassifisering. · Erstatt bare
komponenter med deler som er spesifisert av produsenten. Deler som ikke er
spesifisert av produsenten, kan medføre antennelse av kjølemidlet i atmosfæren
fra en lekkasje.
5. Kabling · Kontroller at kablingen ikke blir utsatt for slitasje,
korrosjon, for høyt trykk, vibrasjon, skarpe kanter eller noen andre negative
miljøeffekter. · Kontrollen skal også ta hensyn til aldringseffekter eller
kontinuerlig vibrasjon fra kilder som kompressorer eller vifter.
6. Deteksjon av brennbare kjølemidler · Mulige antenningskilder skal ikke i
noe tilfelle brukes ved søking eller deteksjon av kjølemiddellekkasjer. ·
Halogenbrennere (eller noen annen detektor som bruker bare flammer) skal aldri
brukes.
56
Sikkerhetsforanstaltninger
7. Følgende metoder for
lekkasjedeteksjon anses å gjelde
for alle kjølemediesystemer · Det skal ikke registreres noen lekkasjer ved
bruk av registreringsutstyr med en følsomhet på 5 gram kjølemiddel per år
eller bedre under trykk på minst 0,25 ganger maksimalt tillatt trykk (>1,04
MPa, maks. 4,15 MPa), for eksempel en universell sniffer. · Elektroniske
lekkasjedetektorer kan brukes til å oppdage brannfarlige kjølemidler, men
følsomheten kan ikke være tilstrekkelig, eller trenger omkalibrering.
(Deteksjonsutstyr skal kalibreres på et kjølemiddelfritt område.) · Sørg for
at detektoren ikke er en mulig antenningskilde og passer for kjølemidlet som
brukes. · Lekkasjedeteksjonsutstyret skal innstilles på en prosentandel av LFL
i kjølemidlet og skal kalibreres til kjølemidlet som brukes og den aktuelle
prosentandelen av gass (maksimalt 25 %) bekreftes. · Lekkasjedeteksjonsvæsker
passer også for bruk med de fleste kjølemidler, for eksempel boblemetode og
metode med fluoriserende midler. Bruk av rensemidler som inneholder klor, skal
unngås da klor kan reagere med kjølemidlet og korrodere rørsystem av kobber. ·
Hvis det mistenkes lekkasjer, skal alle bare flammer fjernes/slukkes. · Hvis
det registreres en lekkasje av kjølemiddel som krever lodding, skal alt
kjølemiddel gjenvinnes fra systemet, eller isoleres (ved hjelp av
avstengingsventiler) i en del av systemet fjernt fra lekkasjen.
Forholdsreglene i nr. 8 må følges når kjølemidlet fjernes.
8. Fjerning og evakuering · Ved inngrep i kjølemiddelkretsen for å utføre
reparasjoner – eller av andre årsaker – skal det brukes konvensjonelle
metoder. Men det er viktig at den beste metoden følges da det må tas hensyn
til brennbarheten. Den følgende prosedyren skal overholdes: fjern kjølemiddel
-> skyll kretsen med edelgass -> evakuer -> skyll med edelgass -> åpne kretsen
ved å skjære eller lodde. · Kjølemiddelladingen skal gjenvinnes i korrekte
gjenvinningssylindere. · Systemet skal skylles med OFN for å beholde utstyret
trygt. · Denne prosessen må kanskje gjentas flere ganger. · Kompressluft eller
oksygen må ikke benyttes for denne oppgaven. · Skylling oppnås ved fylle
vakuumet i systemet med OFN og fortsette å fylle til arbeidstrykket er nådd,
deretter ventileres med luft og til slutt gjenopprettes vakuumet. · Denne
prosessen skal gjentas inntil det ikke er noe kjølemiddel i systemet. · Når
den endelige OFN-ladingen benyttes, skal systemet ventileres ned til
atmosfæretrykk for at arbeidet skal kunne gjennomføres. · Operasjonen er svært
viktig hvis det skal gjennomføres lodding av rørene. · Sørg for at uttaket for
vakuumpumpen ikke er i nærheten av noen mulige tennkilder og at det finnes
tilgjengelig ventilasjon.
OFN = oksygenfritt nitrogen, type inertgass.
Norsk
57
Sikkerhetsforanstaltninger
9. Ladeprosedyrer · I tillegg til vanlige ladeprosedyrer skal følgende krav
overholdes.
– Sørg for at det ikke oppstår forurensinger i forskjellige kjølemidler ved
bruk av ladeutstyret. – Slanger og rør skal være så korte som mulig for å
redusere mengden av kjølemiddel i rørene. – Sylindere skal holdes i korrekt
posisjon i samsvar med instruksjonene. – Sørg for at kjølesystemet er jordet
før systemet lades med kjølemiddel. – Merk systemet når ladingen er ferdig
(hvis ikke allerede merket). – Det må utvises ekstrem forsiktighet ved
påfyllingen slik at kjølesystemet ikke overfylles. · Før ny lading av systemet
skal det trykktestes med OFN (se pkt. 7). · Systemet skal lekkasjetestes etter
ladingen, men før utlevering. · En ny lekkasjetest skal utføres før stedet
forlates. · Det kan oppstå elektrostatisk lading ved lading og tømming av
kjølemiddel, og dette kan medføre farlige situasjoner. For å unngå brann eller
eksplosjoner må statisk elektrisitet spres under overføringen ved å jorde og
koble sammen beholdere og utstyr før lading/ tømming.
10. Driftsutkobling · Før denne prosedyren gjennomføres er det viktig at
teknikeren er hel fortrolig med utstyret og alle deler. · Det anbefales som
god praksis at alle kjølemidler gjenvinnes på trygg måte. · Før oppgaven
gjennomføres skal det tas en prøve av olje og kjølemiddel i tilfelle det
kreves en analyse før det avtappede kjølemidlet gjenbrukes eller regenereres.
· Det er viktig at det finnes tilgjengelig elektrisk strøm før oppgaven
påbegynnes.
a) Gjør deg kjent med utstyret og funksjonen.
b) Isoler systemet elektrisk. c) For prosedyren påbegynnes må det
påses at: · mekanisk håndteringsutstyr er
tilgjengelig – hvis påkrevet – for håndtering av kjølemiddelsylindere; · alt
personlig verneutstyr er tilgjengelig og blir brukt på korrekt måte; ·
gjenvinningsprosessen overvåkes til enhver tid av en kompetent person; ·
gjenvinningsutstyret og sylindrene er i samsvar med gjeldende standarder. d)
Pump ned kjølesystemet hvis mulig. e) Hvis vakuum ikke er mulig, lages et
grenrør slik at kjølemidlet kan fjernes fra de forskjellige delene av
systemet. f) Sørg for at sylinderen er plassert på vekten før gjenvinningen
påbegynnes. g) Start gjenvinningsmaskinen og kjør den i samsvar med
instruksjoner. h) Sylindrene må ikke overfylles. (Ikke mer enn 80 %-volum
væskelading).
58
Sikkerhetsforanstaltninger
i) Det maksimale arbeidstrykket i sylinderen må ikke overskrides, heller ikke
midlertidig.
j) Når sylindrene er korrekt fylt og prosessen er fullført, må det påses at
sylindrene og utstyret fjernes fra stedet umiddelbart og at alle
isolasjonsventiler i utstyret er stengt.
k) Gjenvunnet kjølemiddel skal ikke lades til et annet kjølesystem med mindre
den er renset og kontrollert.
· Det kan oppstå elektrostatisk lading ved lading eller tømming av
kjølemiddel, og dette kan medføre farlige situasjoner. For å unngå brann eller
eksplosjoner må statisk elektrisitet spres under overføringen ved å jorde og
koble sammen beholdere og utstyr før lading/ tømming.
11. Merking · Utstyret skal merkes med opplysning om at det er tatt ut av
drift og at kjølemidlet er fjernet. · Merkingen skal være datert og signert. ·
Sørg for at det finnes etiketter på utstyret med opplysning om at utstyret
inneholder brennbart kjølemiddel.
12. Gjenvinning · Ved fjerning av kjølemidlet fra et system, enten for
vedlikehold eller for driftsutkobling anbefales det som god praksis at alle
kjølemidler fjernes på trygg måte. · Ved overføring av kjølemiddel til
sylindere må det påses at det bare benyttes egnede gjenvinningssylindere. ·
Sørg for at det er tilgjengelig et tilstrekkelig antall sylindere for å kunne
tappe hele ladingen i systemet. · Alle sylindere som brukes, er beregnet for
gjenvunnet kjølemiddel og merket for det aktuelle kjølemidlet (dvs.
spesialsylindere for gjenvinning av kjølemiddel).
· Sylindere skal være fullstendige med trykkavlastningsventiler og tilhørende utkoblingsventiler i god stand. · Gjenvinningssylindere er evakuert og – hvis mulig – avkjølt før gjenvinningen påbegynnes. · Gjenvinningsutstyret skal være i god stand med tilgjengelige instruksjoner for utstyret og skal være passende for gjenvinning av brennbare kjølemidler. · I tillegg skal det finnes et sett med kalibrerte vektskåler i god stand. · Slanger skal være fullstendige med lekkasjefrie frakoblingskoblinger og i god stand. · Før bruk av gjenvinningsmaskinen må det ko
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>