makita KP312S Planer Instruction Manual
- June 5, 2024
- Makita
Table of Contents
KP312S Planer
GB Planer UA PL Strug do drewna RO Main de rindeluit DE Balkenhobel HU Gyalu SK Hobovacka CZ Hoblík
INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSLUGI MANUAL DE INSTRUCIUNI BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K OBSLUZE
KP312 KP312S
1
1
3
2
1
003869
2
1
3
2
1
4
003874
5
1 1
3
7
003889
8
1 3
10
2
4 5 6 7
003890
11
2 1
003872
3
003875
6
2
4 5 6 7
003890
9
1 2
003873
1 2
003877
003880
2 1 3
003883
1
12
003884
2
2 1
13
16
1
2
003885
14
1
001145
17
003886
15
1 2
003888
1
003887
3
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Knob 1-2. Scale plate 2-1. Switch trigger 2-2. Lock button / Lock-off
button 2-3. Restart button 3-1. Pins 3-2. Edge fence (Guide rule) 4-1. Rear
base 4-2. Foot 4-3. Planer blade 5-1. Front base 6-1. Hex wrench 6-2.
Installation bolt 7-1. Hex wrench
Explanation of general view
8-1. Drum plate 8-2. Installation bolt 8-3. Set plate screw 8-4. Set plate
8-5. Planer blade 8-6. Adjusting screw 8-7. Drum 10-1. Drum plate 10-2.
Installation bolt 10-3. Set plate screw 10-4. Set plate 10-5. Planer blade
10-6. Adjusting screw 10-7. Drum
11-1. Hex wrench 11-2. Wrench holder 11-3. Rear base 12-1. Chip guide 13-1. Joint 13-2. Nozzle assembly 14-1. At the start of planing 14-2. At the end of planing 15-1. Front roller 16-1. Limit mark 17-1. Screwdriver 17-2. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model
KP312
KP312S
Planing width
312 mm
Planing depth No load speed (min-1)
0 – 3.5 mm 12,000
Overall length
551 mm
Net weight
18.4 kg
Safety class
/II
· Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country.
· Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE001-1
Intended use The tool is intended for planing wood.
ENF002-2
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same
voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-
phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG102-2
For European countries only Noise The typical A-weighted noise level
determined according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 92 dB(A) Sound power level (LWA) : 103 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG222-2
Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode : planing softwood Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 Uncertainty
(K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
· The declared vibration emission value has been measured in accordance with
the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
· The declared vibration emission value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: · The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways
in which the tool is used. · Be sure to identify safety measures to protect
the operator that are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time).
4
For European countries only
ENH101-15
EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of
Machine: Planer Model No./ Type: KP312,KP312S are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or
standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative
in Europe who is:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato Director
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB010-4
PLANER SAFETY WARNINGS
1. Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed
cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious
injury.
2. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the
cutter may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to
a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
4. Rags, cloth, cord, string and the like should never be left around the
work area.
5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece
before operation.
6. Use only sharp blades. Handle the blades very carefully.
7. Be sure the blade installation bolts are securely tightened before
operation.
8. Hold the tool firmly with both hands. 9. Keep hands away from rotating
parts. 10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate
poor installation or a poorly balanced blade. 11. Make sure the blade is not
contacting the workpiece before the switch is turned on. 12. Wait until the
blade attains full speed before cutting. 13. Always switch off and wait for
the blades to come to a complete stop before any adjusting. 14. Never stick
your finger into the chip chute. Chute may jam when cutting damp wood. Clean
out chips with a stick. 15. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held. 16. Always change both blades or covers on the drum,
otherwise the resulting imbalance will cause vibration and shorten tool life.
17. Use only Makita blades specified in this manual. 18. Always use the
correct dust mask/respirator for the material and application you are working
with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE
or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may
cause serious personal injury.
5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Adjusting depth of cut
Fig.1 The depth of cut can be adjusted within a range of 0 – 3.5 mm. Turn the
knob on the front of the tool until the pointer is aligned with the desired
cutting depth on the scale. Set the depth of a cut observing the maximum depth
which is limited by width according to the following table.
Corelation of width of cut and maximun depth of cut
Width of cut
Maximum depth of cut
0 – 150 mm
3.5 mm
150 – 240 mm 240 – 312 mm
2 mm 1.5 mm
006588
Switch action
Fig.2
CAUTION: · Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position
when released.
For tool with lock button To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pill the trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button To prevent the trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press the lock-off button and pull the trigger. Release the trigger to stop.
Overload protecter (Option) This tool is equipped with an overload protector which automatically cuts out to break the circuit whenever heavy work is prolonged. When it cuts out, inspect the blade for damage or something wrong. After making sure that there is nothing wrong with the tool, push the restart button to resume operation.
Edge fence (Guide rule)
Fig.3 Edge fence is useful for minimizing a short run of cut by cutting in a uniform width. The edge fence (guide rule ) is provided on the side of the tool. Press two pins for the edge fence (guide rule) so that the edge fence appears. Move the tool forward while keeping the flat surface of the edge fence in contact with the side of the workpiece. To return the edge fence to an original position, push it upwards from its underside.
Foot
Fig.4 After a cutting operation, raise the back side of the tool and a foot
comes under the level of the rear base. This prevents the tool blades to be
damaged.
Guideline of cutting blade passage
Fig.5 Both ends of the front base are a guideline to show the ends of cutting
blades passage.
ASSEMBLY
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing planer blades
Fig.6
CAUTION: · Tighten the blade installation bolts carefully when
attaching the blades to the tool. A loose installation bolt can be dangerous.
Always check to see they are tightened securely. · Handle the blades very
carefully. Use gloves or rags to protect your fingers or hands when removing
or installing the blades. · Use only the Makita wrench provided to remove or
install the blades. Failure to do so may result in overtightening or
insufficient tightening of the installation bolts. This could cause an injury.
To remove planer blades on the drum, loosen the eight installation bolts by
only one full turn with the hex wrench. Then push and slide a planer blade
sideways from the belt side using the helm of the hex wrench. To remove
another planer blade, follow the same procedure as above.
Fig.7
Fig.8 To install the blades, first clean out all chips or foreign matter
adhering to the drum or blades. Insert the blade between the drum and the set
plate from the nozzle extraction side so that the blade will be centered from
both ends of the drum or set plate. First tighten the eight installation bolts
lightly and evenly shifting from the center bolts to the outward bolts with
the hex wrench. And then, tighten all of the installation bolts securely.
Install another blade in the same manner as above.
Fig.9
6
For the correct planer blade setting Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely
level, that is, parallel to the surface of the rear base. Below are some examples of proper and improper settings.
(A) Front base (Movable shoe) (B) Rear base (Stationary shoe) Correct setting
(A)
Nicks in surface
Although this side view cannot
(B)
show it, the edges of the blades
run perfectly parallel to the rear
base surface.
Cause: One or both blades fails to have edge parallel to rear base line.
Gouging at start
Cause: One or both blade edges
(A)
(B)
fails to protrude enough in
relation to rear base line.
Gouging at end
(A)
EN0004-1
Blade height adjustment
Fig.10 Blade height adjustment is usually not necessary. However, if you
notice that the blade edge is below the level of the rear base or protrudes
too far from the rear base, proceed as follows. Loosen the eight installation
bolts and the set plate screws. Turn the adjusting screws clockwise to retract
the blade or counterclockwise to protrude it. After adjusting the blade
height, tighten the set plate screws and the eight installation bolts
securely.
Hex wrench storage
Fig.11 When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it
from being lost.
Nozzle assembly and joint (Accessory)
Fig.12 Nozzle assembly and joint are used when connecting the tool to vacuum
cleaner. When you wish to perform cleaner operation, connect a vacuum cleaner
to your tool. To connect vacuum cleaner, remove the chip guide from the tool.
Place nozzle assembly and joint in its place and then tighten screws to secure
them. Connect a hose of vacuum cleaner to the joint.
Cause: One or both blade edges
(B)
protrudes too far in relation
to rear base line.
Fig.13
OPERATION
Planing operation
Fig.14 First, rest the tool front base flat upon the workpiece surface without
the blades making any contact. Switch on and wait until the blades attain full
speed. Then move the tool gently forward. Apply pressure on the front of tool
at the start of planing, and at the back at the end of planing. The speed and
depth of cut determine the kind of finish. The power planer keeps cutting at a
speed that will not result in jamming by chips. For rough cutting, the depth
of cut can be increased, while for a good finish you should reduce the depth
of cut and advance the tool more slowly.
Front roller
Fig.15 When performing repeated cuts, the use of the front roller enables
quick and effortless return of the tool toward an operator by raising the back
end of the tool so that the tool blades do not contact a workpiece and then
sliding tool on the front roller.
7
MAINTENANCE
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. · Never use
gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result. Replacing carbon brushes Fig.16 Remove and check the carbon
brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the
carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes
should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a
screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes,
insert the new ones and secure the brush holder caps. Fig.17 To maintain
product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment
should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: · These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of
any other accessories or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need
any assistance for more details regarding these accessories, ask your local
Makita Service Center. · Planer blade · Triangular rule · Nozzle assembly ·
Joint · Hex wrench
NOTE: · Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from country to country.
8
( )
1-1. 1-2. 2-1. 2-2. /
2-3. 3-1. 3-2. ( ) 4-1. 4-2. 4-3. 5-1. 6-1.
6-2. 7-1. 8-1. 8-2. 8-3. 8-4. 8-5. 8-6. 8-7. 10-1. 10-2. 10-3. 10-4. 10-5. 10-6.
10-7. 11-1. 11-2. 11-3. 12-1. 13-1. 13-2. 14-1. 14-2. 15-1. 16-1. 17-1. 17-2.
KP312
KP312S
312
(.-1)
0 – 3,5 12000
551
18,4
/II
· , , .
· .
· EPTA-Procedure 01/2003
ENE001-1
.
ENF002-2
, , , . , .
ENG102-2
EN60745:
(LpA) : 92 (A) (LWA): 103 (A) (): 3 (A) ‘
ENG222-2
( ), EN60745:
: ‘ (a) : 2,5 /2 (): 1,5 /2
ENG901-1
· .
· .
: ·
. · , ( , ,
9
).
ENH101-15
, Makita Corporation, , , Makita: : / : KP312,KP312S :
2006/42/EC
:
EN60745
, :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD,
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502,
GEA010-1
! . / .
.
GEB010-4
1. , , . ,
.
2. , .
.
3. .
.
4. , , , .
5. . .
6. . .
7. , .
8. . 9. ,
. 10.
, . , . 11. , . 12. , . 13. ‘ , . 14. . . . 15. . , . 16. , ‘ , . 17. Makita,
. 18. /
10
, .
: ( ); . , , .
: ·
, , .
Fig.1 0-3,5 . , . , .
0 – 150
3,5
150 – 240
2
240 – 312
1,5
006588
.
Fig.2
: ·
‘ , “”.
, , . . , – . , , , .
, , . , ,
. .
() , , . . , , , , .
( )
Fig.3 , . ( ) . , ‘ ( ) . . , . , , .
Fig.4 , . .
Fig.5 , .
: · ,
, , .
Fig.6
: ·
. . , . · . . · Makita, .
11
, , . . , , . . .
Fig.7
Fig.8 , , , . ,
. , . . , .
Fig.9
. , , . , , . .
() ( ) () ( )
(A)
(B)
,
.
: .
(A)
(A)
EN0004-1
Fig.10 . , , , . . , , .
:
(B)
.
:
(B)
.
.
Fig.11 , , .
()
Fig.12 . , .
12
, , . , , . .
Fig.13
Fig.14 , . , . . , – . . , . , .
Fig.15 , , , .
Fig.17 , , , “”, “”.
: ·
“”, . . . , “”. · · · · ·
: ·
. .
: · , ,
, , . · , , , . , .
Fig.16 . , . . . . . , .
13
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
1-1. Galka 1-2. Plytka podzialki 2-1. Spust przelcznika 2-2. Przycisk blokady
/ przycisk blokady
zalczenia 2-3. Przycisk Restart 3-1. Sworznie 3-2. Prowadnica 4-1. Tylna
podstawa 4-2. Dwignia zabezpieczajca nó 4-3. Nó strugarki 5-1. Podstawa
czolowa 6-1. Klucz szecioktny 6-2. ruba mocujca
Objanienia do widoku ogólnego
7-1. Klucz szecioktny 8-1. Plytka (walka) 8-2. ruba mocujca 8-3. ruba plytki
blokady 8-4. Plytka blokady 8-5. Nó strugarki 8-6. ruba regulacyjna 8-7. Walek
10-1. Plytka (walka) 10-2. ruba mocujca 10-3. ruba plytki blokady 10-4. Plytka
blokady 10-5. Nó strugarki 10-6. ruba regulacyjna
10-7. Walek 11-1. Klucz szecioktny 11-2. Uchwyt klucza
11-3. Tylna podstawa
12-1. Prowadnica wiórowa 13-1. Zlczka 13-2. Komplet dysz 14-1. Przy rozpoczciu
strugania 14-2. Przy kocu strugania 15-1. Rolka czolowa 16-1. Znak
ograniczenia 17-1. rubokrt 17-2. Pokrywka uchwytu szczotki
SPECYFIAKCJE
Model
KP312
KP312S
Szeroko strugania
Glboko strugania Prdko bez obcienia (min-1)
312 mm 0 – 3,5 mm
12 000
Dlugo calkowita Ciar netto
Klasa bezpieczestwa
551 mm 18,4 kg
/II
· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· Specyfikacje mog róni si w zalenoci od kraju. · Waga obliczona zgodnie z procedur EPTA 01/2003
ENE001-1
Przeznaczenie
Narzdzie to jest przeznaczone do strugania wzdlunego drewna.
ENF002-2
Zasilanie
Narzdzie wolno podlcza tylko do ródel zasilania o napiciu zgodnym z napiciem
podanym na tabliczce znamionowej. Mona je zasila wylcznie jednofazowym prdem
przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane, dlatego te mona je zasila z gniazda
bez uziemienia.
ENG102-2
Tylko dla krajów europejskich
Poziom halasu i drga Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o
EN60745:
Poziom cinienia akustycznego (LpA) : 92 dB (A) Poziom mocy akustycznej (LWA):
103 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A)
Naley stosowa ochraniacze sluchu
ENG222-2
Drgania
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z
norm EN60745:
Tryb pracy: Struganie mikkiego drewna Wytwarzanie drga (ah) : 2,5 m/s2
Niepewno (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarowana warto wytwarzanych drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow
metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
· Deklarowan warto wytwarzanych drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie
naraenia.
OSTRZEENIE: · Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej, w zalenoci od
sposobu jego uytkowania. · W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych
warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora
(uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest
wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).
14
Dotyczy tylko krajów europejskich
ENH101-15
Deklaracja zgodnoci UE Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny
producent owiadcza, i opisywane urzdzenie marki Makita: Opis maszyny: Strug do
drewna Model nr/ Typ: KP312,KP312S jest produkowane seryjnie oraz jest zgodne
z wymogami okrelonymi w nastpujcych dyrektywach europejskich:
2006/42/EC Jest produkowane zgodnie z nastpujcymi normami lub dokumentami
normalizacyjnymi:
EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego
autoryzowanego przedstawiciela na Europ, którym jest:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato Dyrektor
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczestwa
obslugi elektronarzdzi
OSTRZEENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeenia i instrukcje. Nie przestrzeganie
ich moe prowadzi do
porae prdem, poarów i/lub powanych obrae
ciala.
Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley
zachowa
do
póniejszego
wykorzystania.
GEB010-4
OSTRZEENIE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
1. Zanim odloysz narzdzie, zaczekaj a nó si zatrzyma. Nieoslonite i
poruszajce si ostrze
noa moe si zetkn z podloem powodujc
utrat panowania nad narzdziem i powane
obraenia ciala.
2. Poniewa elektronarzdzie moe zetkn si z swoim wlasnym przewodem
elektrycznym, naley trzyma je tylko za izolowane uchwyty.
Przecicie przewodu elektrycznego pod
napiciem powoduje, e równie odslonite
elementy metalowe narzdzia znajd si pod
napiciem, groc poraeniem operatora prdem
elektrycznym.
3. Naley uywa zacisków lub innych
praktycznych
sposobów
mocowania
obrabianego przedmiotu do stabilnej
podstawy i jego podparcia. Przytrzymywanie
obrabianego przedmiotu rk lub opieranie go o
cialo nie gwarantuje stabilnoci i moe prowadzi
do utraty panowania.
4. W pobliu miejsca pracy nie powinno by
adnych szmat, sznurków, itp.
5. Naley unika cicia gwodzi. Przed
przystpieniem do pracy sprawd obrabiany
element i usu z niego wszystkie gwodzie.
6. Uywaj wylcznie ostrych ostrzy. Z ostrzami
obchod si bardzo ostronie.
7. Przed rozpoczciem pracy sprawd, czy ruby
mocujce ostrze s silnie dokrcone.
8. Narzdzie naley trzyma oburcz.
9. Trzyma rce z dala od czci obrotowych.
10. Przed przystpieniem do cicia danego
elementu pozwoli, aby tarcza obracala si
przez chwil bez obcienia. Zwracaj uwag
na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które
mog wskazywa na nieprawidlowe
zamocowanie lub niedokladne wywaenie
tarczy.
11. Przed wlczeniem urzdzenia naley upewni
si, czy ostrze nie dotyka obrabianego
elementu.
12. Rozpocznij cicie, gdy tarcza osignie swoj
maksymaln prdko.
13. Przed przystpieniem do dokonywania
jakiejkolwiek regulacji narzdzia zawsze je
wylcz i zaczekaj, a ostrza zatrzymaj si
calkowicie.
14. Nigdy nie wkladaj palców do wylotu odcigu
wiórów. Podczas obrabiania wilgotnego
drewna odcig wiórów moe si zakleszcza.
Usu wióry patyczkiem.
15. Nie pozostawia zalczonego elektronarzdzia.
Mona uruchomi elektronarzdzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rkach.
16. Naley zawsze wymienia obydwa ostrza lub
oslony walka – niespelnienie tego warunku
spowoduje, e narzdzie bdzie nie wywaone,
bdzie drgalo, a ostrza bd si
przedwczenie zuywaly.
17. Uywa wylcznie tarczy przeznaczonych do
tego urzdzenia.
18. Powinno si zawsze zaklada mask lub
respirator wlaciwy dla danego materialu bd
zastosowania.
ZACHOWA INSTRUKCJE
15
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku
wielokrotnego uywania narzdzia) zastpily cisle przestrzeganie zasad
bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do
zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do
powanych obrae ciala.
OPIS DZIALANIA
UWAGA:
· Przed rozpoczciem regulacji i sprawdzania dzialania elektronarzdzia, naley
upewni si, czy jest ono wylczone i nie podlczone do sieci.
Dostosowywanie glbokoci cicia
Rys.1 Glboko cicia moe by ustawiona w przedziale od 0 do 3,5 mm. Naley
przekrci galk znajdujc si z przodu urzdzenia a do momentu, gdy wskanik ukae
dan glboko cicia na podzialce. Ustawi glboko cicia obserwujc maksymaln glboko
ograniczon przez szeroko okrelon w nastpujcej tabeli.
Korelacja pomidzy szerokoci cicia i maksymalnej glbokoci cicia
Szeroko cicia
Maksymalna glboko cicia
0 – 150 mm
3,5 mm
150 – 240 mm 240 – 312 mm
2 mm 1,5 mm
006588
Wlczanie
Rys.2
UWAGA:
· Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci zawsze sprawdza czy spust
wlcznika dziala poprawnie i wraca do pozycji “OFF” po zwolnieniu.
W przypadku narzdzia z przyciskiem blokady spustu przelcznika Aby uruchomi narzdzie, naley pocign za jzyk spustowy przelcznika. Aby zatrzyma urzdzenie, zwolnij spust. Aby narzdzie pracowalo w sposób cigly, naley pocign za jzyk spustowy przelcznika, a nastpnie wcisn przycisk blokady. Aby zatrzyma narzdzie z wlczon blokad, wystarczy pocign do oporu jzyk spustowy przelcznika, a nastpnie zwolni go.
W przypadku narzdzia wyposaonego w przycisk blokady zalczenia Urzdzenie wyposaone jest w przycisk lokady, a y zapobiec przypadkowemu pocigniciu za spust. Aby uruchomi urzdzenie,nacinij przycisk lokady i pocignij za spust. A y zatrzyma urzdzenie, zwolnij spust.
Zabezpieczenie przed przecieniem (Wyposaenie dodatkowe) Narzdzie jest
wyposaone w zabezpieczenie przed przecieniem, które automatycznie odcina
obwód, gdy tylko cika praca przedlua si. Jeeli zaistnieje taka sytuacja, naley
sprawdzi ostrze pod ktem uszkodze. Po upewnieniu si, e narzdzie nie
ucierpialo, naley wcisn przycisk startu, aby kontynuowa prac.
Prowadnica
Rys.3 Prowadnica jest stosowana do zminimalizowania którkich trybów pracy przy
wykonywaniu powtarzalnych ci. Prowadnica (wzdluna) dostarczana jest wraz z
urzdzeniem. Nacisn dwa kolki w prowadnicy (wzdlunej) tak, aby prowadnica si
pojawila. Przesun urzdzenie do przodu utrzymujc plask powierzchni prowadnicy w
kontakcie z bokiem obrabianego elementu. Aby przywróci prowadnic to jej
poprzedniej pozycji, naley popchn j do góry od jej spodniej czci.
Dwignia zabezpieczajca nó
Rys.4 Po zakoczeniu cicia naley unie tyl narzdzia, co spowoduje, e wysunie si
stopa. Zapobiega to uszkodzeniom ostrzy.
Zasady dzialania elementu midzylopatkowego
Rys.5 Obie kocówki podstawy okrelaj koce przestrzeni midzylopatkowej cicia.
MONTA
UWAGA: · Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynnoci na
elektronarzdziu naley upewni si, czy jest ono wylczone i nie podlczone do
sieci.
Demonta lub monta ostrzy strugarki
Rys.6
UWAGA: · Podczas montowania w narzdziu ostrzy, naley
dokladnie zaciska mocujce je ruby. Poluzowana ruba mocujca moe by
niebezpieczna. Zawsze sprawdzaj, czy te ruby s silnie dokrcone. · Z ostrzami
obchod si bardzo ostronie. Podczas usuwania lub zakladania nowych ostrzy naley
uywa rkawiczek lub szmat chronicych palce. · Do usuwania lub zakladania ostrzy
uywaj wylcznie dolczonego klucza firmy Makita. Nie stosowanie si do tego
zalecenia moe spowodowa nadmierne lub niedostateczne dokrcenie rub mocujcych.
Moe to spowodowa zranienie. Aby usun ostrza struga z walka, naley poluni osiem
rub instalacyjnych za pomoc jednego pelnego skrtu
16
kluczem szecioktnym. Nastpnie popchn i przesun ostrza na boki od strony pasa
stosujc sterownic klucza szecioktnego. Aby usun kolejne ostrze, naley powtórzy
t sam czynno jak powyej.
Rys.7
Rys.8 W celu zamontowania ostrzy naley najpierw usun wszystkie wióry i inne
czstki przywierajce do walka lub ostrzy. Zaloy ostrze midzy walek a plyt
ustalacza od strony ekstrakcji dyszy tak, aby ostrze znalazlo si na rodku
midzy oboma kocami walka lub plyty ustalacza. Najpierw przykrci osiem rub
instalacyjnych
przesuwajc delikatnie i równo ruby w kierunku rub zewnetrznych uywajc klucza
szecioktnego. Nastpnie przykrci pewnie wszystkie ruby instalacyjne. Zaloy
kolejne ostrze w sposób taki sam, jak opisany powyej.
Rys.9
Prawidlowe ustawianie noy strugarki Jeli noe nie s ustawione prawidlowo i
pewnie, obrabiana powierzchnia bdzie szorstka i nierówna. Nó musi by
zamontowany tak, aby jego krawd tnca byla bezwzgldnie równolegla do
powierzchni tylnej podstawy. Poniej przedstawiono kilka przykladów
prawidlowego i nieprawidlowego ustawienia.
(A) Podstawa przednia (ruchoma stopa) (B) Podstawa tylna (nieruchoma stopa)
Ustawienie prawidlowe
(A)
Szczerby na powierzchni
Cho nie wida tego na tym
(B)
rzucie bocznym, to krawdzie
noy obracaj si absolutnie
równolegle do powierzchni
tylnej podstawy.
Przyczyna: Jeden lub obydwa noe nie s równolegle do podstawy.
lobienie na pocztku pracy
(A)
Przyczyna: Krawdzie ostrzy jednego
(B)
lub obydwu noy nie wystaj dostatecznie w
stosunku do podstawy.
lobienie na koniec pracy
(A)
EN0004-1
Dostosowanie wysokoci ostrza Rys.10 Najczciej dostosowywanie wysokoci ostrza
nie jest konieczne. Jednake, jeli zauwaysz, e brzeg ostrza znajduje si poniej
poziomu tylnej podstawy lub wystaje z niej za wysoko, naley postpowa wedle
poniszych zalece. Poluni osiem rub instalacyjnych oraz ruby plyty ustalacza.
Odkrci ruby regulujce w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby j
schowa bd w przeciwnym kierunku, aby j wysun. Po ustawieniu wysokoci ostrza,
naley przykrci ruby plyty ustalacza oraz osiem rub instalacyjnych.
Przyczyna: Krawdzie ostrzy jednego
(B)
lub obydwu noy wystaj nadmiernie w stosunku do
podstawy.
Przechowywanie klucza szecioktnego
Rys.11 Klucz szecioktny, gdy nie jest uywany, naley przechowywa zgodnie z
rysunkiem, aby nie zapodzial si.
Zespól dysz oraz polczenia (Wyposaenie dodatkowe)
Rys.12 Zestaw dysz oraz polczenie stosowane s do podlczenia urzdzenia do
odkurzacza. Jeeli chcesz wykonywa czyst prac, podlcz odkurzacz do narzdzia.
Aby podlczy odkurzacz do narzdzia, naley usun prowadnic wiórow urzdzenia.
Umieci zestaw dysz oraz polczenie na wlaciwym miejscu a nastpnie przykrci
ruby, aby zestaw pewniej zainstalowa.
17
Podlczy w odkuracza do polczenia.
Rys.13
DZIALANIE
Czynno strugania
Rys.14 Najpierw oprzyj przedni podstaw narzdzia na powierzchni obrabianego
materialu, tak aby nie stykaly si z ni noe. Wlcz urzdzenie i zaczekaj, a noe
osign peln prdko. Nastpnie przesu narzdzie powoli do przodu. Na pocztku
obrabiania naley wywrze nacisk na przód narzdzia, oraz na jego tyl pod koniec
pracy. Prdko praz glboko cicia okrelaj rodzaj wykoczenia. Strugarka
elektryczna pracuje z prdkoci, przy której nie zakleszczy si wiórami. Kiedy
wymagamy strugania zgrubnego, moemy zwikszy glboko strugania, natomiast aby
uzyska gladk powierzchni, naley zmniejszy glboko i wolniej przesuwa strugark.
Rolka czolowa
Rys.15 Przy wykonywaniu ciglych ci, uycie przedniego walka umoliwi szybki i
latwy powrót urzdzenia do operatora poprzez podniesienie tylnego koca
urzdzenia tak, aby ostrza nie dotykaly elementu obrabianego a nastpnie
przesunicie narzdzia na walku przednim.
KONSERWACJA
wylcznie przy uyciu czci zamiennych Makita.
AKCESORIA OPCJONALNE
UWAGA: · Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków moe stanowi ryzyko
uszkodzenia ciala. Stosowa akcesoria i dodatki w celach wylcznie zgodnych z
ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczególowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne Centra
Serwisowe Makita. · Nó strugarki · Ekierka · Dysza · Zlczka · Klucz szecioktny
UWAGA: · Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by
dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne
pozycje, w zalenoci od kraju.
UWAGA:
· Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji naley si zawsze upewni, czy
elektronarzdzie jest wylczone i nie podlczone do sieci.
· Nie wolno uywa benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje
takie
mog spowodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.
Wymiana szczotek wglowych
Rys.16
Systematycznie wyjmowa i sprawdza szczotki wglowe. Wymienia je, gdy ich zuycie
siga znaku granicznego. Szczotki powinny by czyste i latwo wchodzi w uchwyty.
Naley wymienia obydwie szczotki jednoczenie. Stosowa wylcznie identyczne
szczotki wglowe. Do wyjcia pokrywek uchwytów szczotek uywa rubokrtu. Wyj zuyte
szczotki wglowe, wloy nowe i zabezpieczy pokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.17
Dla
zachowania
BEZPIECZESTWA
i
NIEZAWODNOCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny by wykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
18
ROMÂN (Instruciuni originale)
1-1. Buton rotativ 1-2. Scal 2-1. Trgaciul întreruptorului 2-2. Buton de
blocare / buton de
deblocare 2-3. Buton de repornire 3-1. tifturi 3-2. Opritor lateral (rigl de
ghidare) 4-1. Talp posterioar 4-2. Picior 4-3. Cuitul rindelei 5-1. Talp
anterioar 6-1. Cheie inbus 6-2. urub de instalare
Explicitarea vederii de ansamblu
7-1. Cheie inbus 8-1. Placa tamburului 8-2. urub de instalare 8-3. urubul
plcii de fixare 8-4. Plac de fixare 8-5. Cuitul rindelei 8-6. urub de reglare
8-7. Tambur 10-1. Placa tamburului 10-2. urub de instalare 10-3. urubul plcii
de fixare 10-4. Plac de fixare 10-5. Cuitul rindelei 10-6. urub de reglare
10-7. Tambur
11-1. Cheie inbus
11-2. Suport de cheie
11-3. Talp posterioar 12-1. Ghidaj pentru achii 13-1. Articulaie 13-2.
Ansamblu duz 14-1. La începutul rindeluirii
14-2. La sfâritul rindeluirii 15-1. Rol frontal 16-1. Marcaj limit 17-1.
urubelni 17-2. Capacul suportului pentru perii
SPECIFICAII
Model
KP312
KP312S
Lime de rindeluire
312 mm
Adâncime de rindeluire Turaia în gol (min-1)
0 – 3,5 mm 12.000
Lungime total
551 mm
Greutate net
18,4 kg
Clasa de siguran
/II
· Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fr o notificare prealabil.
· Specificaiile pot varia în funcie de ar.
· Greutatea este specificat confom procedurii EPTA-01/2003
ENE001-1
Destinaia de utilizare Maina este destinat rindeluirii lemnului.
ENF002-2
Surs de alimentare Unealta trebuie conectat doar la o surs de alimentare cu
aceeai tensiune precum cea indicat pe plcua indicatoare a caracteristicilor
tehnice i poate fi operat doar de la o surs de curent alternativ cu o singur
faz. Acestea au o izolaie dubl i, drept urmare, pot fi utilizate de la prize
fr împmântare.
ENG102-2
Numai pentru rile europene Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustic (LpA) : 92 dB (A) Nivel de putere acustic (LWA): 103
dB(A) Eroare (K): 3 dB(A)
Purtai mijloace de protecie a auzului
ENG222-2
Vibraii Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat
conform EN60745:
Mod de funcionare: rindeluirea lemnului moale Emisia de vibraii (ah): 2,5 m/s2
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Nivelul de vibraii declarat a fost msurat în conformitate cu metoda de test
standard i poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
· Nivelul de vibraii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare
preliminar a expunerii.
AVERTISMENT:
· Nivelul de vibraii în timpul utilizrii reale a uneltei electrice poate
diferi de valoarea nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este
utilizat.
· Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul,
acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare
(luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care
unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).
19
Numai pentru rile europene
ENH101-15
Declaraie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca productor responsabil,
declarm c urmtorul(oarele) utilaj(e): Destinaia utilajului: Main de rindeluit
Modelul nr. / Tipul: KP312,KP312S este în producie de serie i Este în
conformitate cu urmtoarele directive europene:
2006/42/EC i este fabricat în conformitate cu urmtoarele standarde sau
documente standardizate:
EN60745 Documentaiile tehnice sunt pstrate de reprezentantul nostru autorizat
în Europa care este:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato Director
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
GEA010-1
Avertismente generale de
siguran pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citii toate avertizrile de siguran i toate instruciunile.
Nerespectarea acestor avertizri i instruciuni poate avea ca rezultat
electrocutarea,
incendiul i/sau rnirea grav.
Pstrai toate avertismentele i
instruciunile
pentru
consultri
ulterioare.
GEB010-4
AVERTISMENTE DE SIGURAN RINDEA
1. Ateptai pân la oprirea cuitului înainte de a pune jos maina. Un cuit expus
se poate angrena în suprafa, putând provoca pierderea controlului i rnirea
grav.
2. inei maina electric doar de suprafeele de prindere izolate, deoarece
cuitul poate intra în contact cu propriul fir. Tierea unui fir sub tensiune va
pune sub tensiune i componentele metalice expuse ale mainii electrice,
existând pericolul ca operatorul s se electrocuteze.
3. Folosii bride sau alt metod practic de a fixa i sprijini piesa de
prelucrat pe o platform stabil. Fixarea piesei cu mâna sau strângerea acesteia
la corp nu prezint stabilitate i poate conduce la pierderea controlului.
4. Cârpele, lavetele, cablurile, nururile i alte asemenea nu trebuie lsate
niciodat în spaiul de lucru.
5. Evitai tierea cuielor. Inspectai piesa de prelucrat i eliminai toate
cuiele din aceasta înainte de începerea lucrrii.
6. Folosii numai cuite ascuite. Manipulai cuitele cu deosebit atenie.
7. Asigurai-v c uruburile de instalare a cuitului sunt strânse ferm înainte
de începerea lucrului.
8. inei maina ferm cu ambele mâini. 9. Nu atingei piesele în micare. 10.
Înainte de utilizarea mainii pe piesa
propriu-zis, lsai-o s funcioneze în gol pentru un timp. Încercai s identificai
orice vibraie sau oscilaie care ar putea indica o instalare inadecvat sau o
pânz neechilibrat. 11. Asigurai-v c pânza nu intr în contact cu piesa de
prelucrat înainte de a conecta
comutatorul.
12. Ateptai pân când pânza atinge viteza maxim înainte de a începe tierea.
13. Oprii întotdeauna maina i ateptai pân la oprirea complet a cuitelor
înainte de a executa orice reglaj.
14. Nu introducei niciodat degetul în colectorul de achii. Colectorul se
poate bloca atunci când tiai lemn umed. Curai achiile cu o baghet.
15. Nu lsai maina în funciune. Folosii maina numai când o inei cu mâinile
16. Schimbai întotdeauna ambele cuite sau capace de pe tambur, în caz
contrar,
dezechilibrul rezultat va cauza vibraii i va scurta durata de exploatare a
mainii. 17. Folosii numai cuitele Makita specificate în acest manual.
18. Folosii întotdeauna masca de protecie contra prafului adecvat pentru
materialul i aplicaia la care lucrai.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI
AVERTISMENT:
NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare
repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest
produs.
FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual
de
instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.
20
DESCRIERE FUNCIONAL
ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai
debranat-o de la reea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de
funcionare.
Reglarea adâncimii de achiere
Fig.1 Adâncimea de achiere poate fi reglat într-un interval de 0 – 3,5 mm.
Rotii butonul rotativ din partea frontal a mainii pân când indicatorul este
aliniat cu valoarea dorit a adâncimii de achiere de pe scal. Reglai adâncimea
de achiere având în vedere adâncimea maxim care este limitat de lime conform
urmtorului tabel.
Corelarea limii de achiere cu adâncimea maxim de achiere
Lime de achiere
Adâncimea maxim de achiere
0 – 150 mm
3,5 mm
150 – 240 mm
2 mm
240 – 312 mm
1,5 mm
006588
Acionarea întreruptorului
Fig.2
ATENIE: · Înainte de a brana maina la reea, verificai dac
trgaciul întreruptorului funcioneaz corect i dac revine la poziia “OFF”
(oprit) atunci când este eliberat.
Pentru mainile cu buton de blocare Pentru a porni maina, apsai pur i simplu butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. Pentru operare continu, apsai butonul declanator i apoi apsai butonul de blocare. Pentru a opri maina din poziia blocat, apsai complet butonul declanator i apoi eliberai-l.
Pentru mainile cu buton de deblocare Pentru a preveni acionarea accidental a butonului declanator, este prevzut un buton de deblocare. Pentru a porni maina, apsai butonul de deblocare i apsai butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina.
Protecie la suprasarcin (opional) Aceast main este echipat cu o protecie la suprasarcin care declaneaz automat pentru a întrerupe circuitul ori de câte ori maina este solicitat puternic timp mai îndelungat. Dup o declanare, inspectai cuitul cu privire la deteriorri sau alte probleme. Dup ce v-ai asigurat c maina este în regul, apsai butonul de repornire pentru a continua operaia.
Opritor lateral (rigl de ghidare)
Fig.3 Opritorul lateral este util pentru minimizarea îngustrii rindeluirii
prin rindeluirea la o lime uniform. Opritorul lateral (rigla de ghidare) este
instalat pe partea lateral a mainii. Apsai cele dou tifturi pentru opritorul
lateral (rigla de ghidare) astfel încât s apar opritorul lateral. Deplasai
maina înainte meninând faa plan a opritorului lateral în contact cu faa
lateral a piesei de prelucrat. Pentru a readuce opritorul lateral într-o
poziie iniial, împingei-l în sus din partea inferioar.
Picior
Fig.4 Dup o operaie de achiere, ridicai partea posterioar a mainii i piciorul
este proiectat sub nivelul prii din spate a tlpii. Acesta previne deteriorarea
cuitelor mainii.
Ghidaj pentru culoarul cuitului achietor
Fig.5 Cele dou capete ale porii anterioare a reprezint un ghidaj care indic
marginile culoarului cuitelor achietoare.
MONTARE
ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai
deconectat-o de la reea înainte de a efectua vreo intervenie asupra mainii.
Demontarea sau montarea cuitelor rindelei
Fig.6
ATENIE: · Strângei cu grij uruburile de instalare a cuitului
atunci când ataai cuitele la main. Un urub de instalare slbit poate fi
periculos. Verificai întotdeauna dac acestea sunt strânse ferm. · Manipulai
cuitele cu deosebit atenie. Folosii mnui sau lavete pentru a v proteja
degetele sau mâinile atunci când demontai sau instalai cuitele. · Folosii
numai cheia Makita livrat la demontarea i instalarea cuitelor. Nerespectarea
acestei indicaii poate conduce la strângerea excesiv sau insuficient a
uruburilor de instalare. Aceasta poate provoca vtmri corporale. Pentru a
demonta cuitele de pe tambur, slbii cele opt uruburi de instalare a cuitului
cu o singur rotaie complet cu cheia inbus. Apoi împingei i glisai un cuit de
rindea din lateral, dinspre curea, folosind captul cheii inbus. Pentru a
demonta cellalt cuit, urmai aceeai procedur descris mai sus.
21
Fig.7
Fig.8 Pentru a instala cuitele, curai întâi toate achiile i materiile strine
acumulate pe tambur sau pe cuite. Introducei cuitul între tambur i placa de
fixare, dinspre latura de evacuare a duzei, astfel încât cuitul s fie centrat
fa de capetele tamburului sau ale plcii de fixare. Strângei întâi provizoriu i
uniform cele opt uruburi de instalare, pornind de la bolurile centrale ctre
cele exterioare, cu cheia inbus.
Apoi strângei ferm toate uruburile de instalare. Instalai cellalt cuit în
acelai mod prezentat mai sus.
Fig.9
Pentru reglarea corect a cuitului de rindea Suprafaa dumneavoastr de rindeluit
va fi rugoas i neuniform în cazul în care nu ai reglat i fixat cuitul corect.
Cuitul trebuie montat astfel încât muchia achietoare s fie absolut plan, adic
paralel cu suprafaa tlpii posterioare. În continuare sunt prezentate câteva
exemple cu privire la reglajele corecte i incorecte.
(A) Baza frontal (talp mobil) (B) Baza din spate (talp fix)
Setarea corect
(A)
Crpturi în suprafa
Dei aceast vedere lateral nu
(B)
poate fi prezentat, muchiile
lamelor funcioneaz perfect
paralel cu suprafaa bazei din
spate.
Cauza: Una sau ambele lame nu
au muchiile paralele cu axa
spatelui.
Achiere la început
(A)
Achiere la sfârit
(A)
EN0004-1
Reglarea înlimii cuitului Fig.10 Reglarea înlimii cuitului nu este necesar de
regul. Totui, dac observai c muchia cuitului se afl sub nivelul tlpii
posterioare sau iese prea mult deasupra nivelului acesteia, procedai dup cum
urmeaz. Deurubai cele opt uruburi de instalare i uruburile plcii de reglare.
Rotii uruburile de reglare în sens orar pentru a retrage cuitul i în sens
anti-orar pentru a-l ridica. Dup reglarea înlimii cuitului, strângei ferm
uruburile plcii de reglare i cele opt uruburi de instalare. Depozitarea cheii
inbus Fig.11 Atunci când nu este utilizat, depozitai cheia inbus dup cum se
vede în figur pentru a nu se pierde.
Cauza: Una sau ambele muchii ale
(B)
lamei nu au reuit s ias
în afar în raport cu axa
spatelui.
Cauza: Una sau ambele
(B)
protuberane ale marginilor lamei sunt prea îndeprtate
în raport cu axa spatelui.
Ansamblu duz i racord (accesoriu)
Fig.12 Ansamblul duzei i racordul sunt utilizate pentru conectarea mainii la
aspirator. Dac dorii s executai lucrri mai curate, conectai la maina
dumneavoastr un aspirator. Pentru a conecta aspiratorul, demontai ghidajul
pentru achii de pe main. Poziionai ansamblul duzei i racordul, iar apoi
strângei uruburile pentru a le fixa. Conectai un furtun al aspiratorului la
racord.
Fig.13
22
FUNCIONARE
Operaia de rindeluire
Fig.14 Mai întâi, aezai talpa anterioar a mainii perfect culcat pe suprafaa
piesei de prelucrat, fr ca cuitele s aib contact. Pornii maina i ateptai pân
când cuitele ating viteza maxim. Apoi deplasai maina încet înainte. Aplicai
presiune asupra prii frontale a mainii la începutul rindeluirii, i asupra prii
posterioare la sfâritul rindeluirii. Viteza i adâncimea de achiere determin
tipul de finisare. Rindeaua electric va continua s achieze la o vitez care nu
va cauza blocarea din cauza achiilor. Pentru o achiere rugoas, adâncimea de
achiere poate fi crescut, în timp ce pentru o finisare neted sunt necesare
reducerea adâncimii de achiere i un avans mai lent al mainii.
Rol frontal
Fig.15 Când executai achieri repetate, folosirea rolei frontale permite
retragerea rapid i fr efort a mainii ctre operator prin ridicarea prii
posterioare a mainii astfel încât cuitele acesteia s nu intre în contact cu
piesa de prelucrat i glisarea mainii pe rola frontal.
ÎNTREINERE
ACCESORII OPIONALE
ATENIE: · Folosii accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maina dumneavoastr în acest manual. Utilizarea oricror alte
accesorii sau piese auxiliare poate cauza vtmri. Folosii accesoriile pentru
operaiunea pentru care au fost concepute. Dac avei nevoie de asisten sau de
mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local
de service Makita. · Cuitul rindelei · Echer · Ansamblu duz · Articulaie ·
Cheie inbus
NOT: · Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar.
ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai
debranat-o de la reea înainte de a efectua operaiuni de verificare sau
întreinere. · Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte
substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau
fisuri.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.16 Detaai periile de carbon i verificai-le în mod regulat. Schimbai-le
atunci când s-au uzat pân la marcajul limit. Periile de carbon trebuie s fie
în permanen curate i s alunece uor în suport. Ambele perii de carbon trebuie s
fie înlocuite simultan cu alte perii identice. Folosii o urubelni pentru a
îndeprta capacul suportului periilor de carbon. Scoatei periile de carbon
uzate i fixai capacul pentru periile de carbon.
Fig.17 Pentru a menine sigurana i fiabilitatea mainii, reparaiile i reglajele
trebuie s fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita,
folosindu-se piese de schimb Makita.
23
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Knopf 1-2. Skalenplatte 2-1. Schalter 2-2. Arretiertaste /
Entsperrungstaste 2-3. Neustarttaste 3-1. Stifte 3-2. Parallelanschlag
(Führungsschiene) 4-1. Hinterer Gleitschuh 4-2. Fuß 4-3. Hobelmesser 5-1.
Vorderer Fuß 6-1. Sechskantschlüssel 6-2. Befestigungsbolzen
7-1. Sechskantschlüssel 8-1. Druckplatte 8-2. Befestigungsbolzen 8-3. Feststellplattenschraube 8-4. Feststellplatte 8-5. Hobelmesser 8-6. Einstellschraube 8-7. Hobelwelle 10-1. Druckplatte 10-2. Befestigungsbolzen 10-3. Feststellplattenschraube 10-4. Feststellplatte 10-5. Hobelmesser 10-6. Einstellschraube
10-7. Hobelwelle 11-1. Sechskantschlüssel 11-2. Schlüsselhalter 11-3. Hinterer Gleitschuh 12-1. Spanführung 13-1. Verbindung 13-2. Stutzenset 14-1. Zu Beginn des Hobelns 14-2. Am Ende des Hobelns 15-1. Vordere Rolle 16-1. Grenzmarke 17-1. Schraubendreher 17-2. Kohlenhalterdeckel
TECHNISCHE DATEN
Modell
KP312
KP312S
Hobelbreite
312 mm
Hobeltiefe Leerlaufdrehzahl (min-1)
0 – 3,5 mm 12.000
Gesamtlänge
551 mm
Netto-Gewicht
18,4 kg
Sicherheitsklasse
/II
· Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis
· Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
· Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE001-1
Verwendungszweck Das Werkzeug wurde für das Hobeln von Holz entwickelt.
ENF002-2
Stromversorgung Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse und kann daher auch an
einer Stromversorgung ohne Schutzkontakt betrieben werden.
ENG102-2
Nur für europäische Länder Geräusche Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel,
bestimmt gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 92 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 103 dB(A)
Abweichung (K): 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
ENG222-2
Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745:
Arbeitsmodus: Hobeln von Weichholz
Schwingungsausgabe (ah) : 2,5 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde gemäß der Standardtestmethode
gemessen und kann für den Vergleich von Werkzeugen untereinander verwendet
werden.
· Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in einer vorläufigen
Bewertung der Gefährdung verwendet werden.
WARNUNG: · Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art
und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert
abweichen. · Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener
getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu
erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des
Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen
das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
24
Nur für europäische Länder
ENH101-15
EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung
des Geräts: Balkenhobel Modelnr./ -typ: KP312,KP312S in Serie gefertigt werden
und den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder
Normen gefertigt:
EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in
Europa:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato Direktor
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren Verletzungen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
GEB010-4
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS HOBELN
1. Warten Sie, bis das Werkzeug zum Stillstand kommt, bevor Sie das Werkzeug
abstellen. Ein ungeschützter Fräser kann in die Oberfläche eingreifen und zu
einem möglichen Kontrollverlust und schweren Verletzungen führen.
2. Halten Sie das Werkzeug ausschließlich an den isolierten Griffflächen, da
die Schneidmesser das Kabel des Werkzeugs berühren können. Bei Kontakt der
Schneidmesser mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag. 3. Verwenden Sie Klemmen oder andere geeignete Geräte, um das Werkstück an einer stabilen Unterlage zu sichern. Wenn Sie das Werkstück von Hand halten oder gegen Ihren Körper pressen, kann dies zu Unstabilität und Kontrollverlust führen. 4. Lassen Sie niemals Lappen, Tücher, Seile, Schnüre usw. im Arbeitsbereich liegen. 5. Vermeiden Sie es, in Nägel zu schneiden. Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie diese ggf. vor Arbeitsbeginn. 6. Arbeiten Sie nur mit scharfen Sägeblättern. Gehen Sie sehr sorgfältig mit den Sägeblättern um. 7. Achten Sie darauf, dass die Bolzen zur Befestigung des Sägeblatts vor dem Betrieb fest angezogen sind. 8. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. 9. Nähern Sie die Hände nicht den sich drehenden Teilen. 10. Bevor Sie das Werkzeug auf das zu bearbeitende Werkstück ansetzen, lassen Sie es einige Zeit ohne Last laufen. Achten Sie auf Vibrationen und Schlagen; beides gibt Aufschluss über ein schlecht ausgewuchtetes Messer oder kann auf einen nicht fachgerechten Einbau deuten. 11. Achten Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs darauf, dass das Messer das Werkstück nicht berührt. 12. Warten Sie mit der Arbeit, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht hat. 13. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und warten Sie, bis die Sägeblätter zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie Einstellungen vornehmen. 14. Stecken Sie niemals den Finger in die Rinne des Spanauswurfs. Bei der Bearbeitung von feuchtem Holz kann die Rinne verstopft werden. Säubern Sie die Rinne mit einem Stock von den Spänen. 15. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit ihm, wenn Sie es in der Hand halten. 16. Wechseln Sie stets Sägeblätter oder Abdeckungen paarweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden, die Vibrationen erzeugt und die Lebensdauer des Werkzeugs verkürzt. 17. Verwenden Sie nur die Makita in diesem Handbuch angegebenen Sägeblätter.
25
18. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine für das Material geeignete
Staubmaske bzw. ein Atemgerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem
Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER
Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen
Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG: · Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des
Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der
Stecker aus der Dose gezogen ist.
Einstellen der Schnitttiefe
Abb.1 Die Schnitttiefe kann in einem Bereich von 0 – 3,5 mm eingestellt
werden. Drehen Sie den Knopf an der Vorderseite des Werkzeugs, bis der Zeiger
auf der Skala auf der gewünschten Schnitttiefe steht. Wenn Sie die Tiefe des
Schnittes einstellen, beachten Sie die Maximaltiefe, die gemäß der folgenden
Tabelle von der Breite abhängig ist.
Zusammenhang zwischen Schnittbreite und maximaler Schnitttiefe
Schnittbreite
Maximale Schnitttiefe
0 – 150 mm 150 – 240 mm 240 – 312 mm
3,5 mm 2 mm 1,5 mm
006588
Einschalten
Abb.2
ACHTUNG: · Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des
Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter richtig funktioniert und nach dem
Loslassen in die ausgeschaltete Position zurückkehrt.
Werkzeuge mit Arretiertaste Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los. Betätigen Sie für einen Dauerbetrieb den Auslöseschalter und drücken Sie dann die Arretiertaste hinein. Zur Aufhebung der Arretierung müssen Sie den Auslöseschalter bis zum Anschlag betätigen und anschließend loslassen.
Werkzeuge mit Entsperrungstaste Damit der Auslöseschalter nicht versehentlich
gezogen wird, befindet sich am Werkzeug eine Entsperrungstaste. Um das
Werkzeug zu starten, drücken Sie zuerst den Entsperrungshebel, und betätigen
Sie den Auslöseschalter. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den
Auslöseschalter los.
Überlastungsschutz (Option) Dieses Werkzeug ist mit einem Überlastungsschutz
ausgestattet, der automatisch eintritt, um bei lang anhaltender hoher
Belastung den Stromkreis zu unterbrechen. Inspizieren Sie in diesem Fall das
Blatt auf Schäden oder Fehler. Vergewissern Sie sich, dass alles in Ordnung
ist, bevor Sie über die Neustarttaste mit dem Betrieb fortfahren.
Parallelanschlag (Führungsschiene)
Abb.3 Der Parallelanschlag dient durch Schneiden einer einheitlichen Breite
zur Minimierung kurzer Schnitte. Der Parallelanschlag (Führungsschiene)
befindet sich an der Seite des Werkzeugs. Drücken Sie zwei Stifte für den
Parallelanschlag (Führungsschiene), damit der Parallelanschlag hervortritt.
Bewegen Sie das Werkzeug vorwärts, während Sie die flache Oberfläche des
Parallelanschlags in Kontakt mit der Seite des Werkstücks halten. um den
Parallelanschlag in seine Ausgangsposition zurückzubringen, drücken Sie ihn
von der Unterseite aus nach oben.
Fuß
Abb.4 Wenn Sie nach einem Schnittvorgang die hintere Seite des Werkzeugs
anheben, schiebt sich ein Fuß unter die Fläche des hinteren Gleitschuhs. Auf
diese Weise wird eine Beschädigung der Werkzeugmesser verhindert.
Richtlinie für den Messerauslass
Abb.5 Beide Enden des vorderen Gleitschuhs bilden eine Richtlinie, die die
Enden des Messerauslasses anzeigt.
MONTAGE
ACHTUNG: · Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass es abgeschaltet und der
Stecker aus der Dose gezogen ist.
Montage und Demontage der Hobelmesser
Abb.6
ACHTUNG: · Ziehen Sie die Bolzen zur Messerbefestigung beim
Anbringen der Messer am Werkzeug fest an. Ein locker sitzender
Befestigungsbolzen kann gefährlich sein. Überprüfen Sie stets, ob die Bolzen
26
fest sitzen. · Gehen Sie sehr sorgfältig mit den Messern um.
Schützen Sie Ihre Finger bzw. Hände beim Demontieren oder Montieren der Messer
mit Handschuhen oder Lappen. · Verwenden Sie nur den Schraubenschlüssel von
Makita zum Demontieren oder Montieren der Messer. Andernfalls kann es
vorkommen, dass Sie die Befestigungsbolzen zu fest oder zu locker anziehen.
Dies kann zu Verletzungen führen. Um die Hobelmesser von der Hobelwelle zu
entfernen, lösen Sie die acht Befestigungsbolzen um eine volle Umdrehung mit
dem Sechskantschlüssel. Drücken und schieben Sie dann ein Hobelmesser
seitwärts von der Riemenseite aus mit dem Helm des Sechskantschlüssels. Um ein
weiteres Hobelmesser zu entfernen, wiederholen Sie die obige Prozedur.
Abb.7
Abb.8 Säubern Sie vor der Montage der Messer zunächst die Hobelwelle und
Messer von anhaftenden Spänen und
sonstigem Fremdmaterial. Setzen Sie das Messer zwischen Hobelwelle und
Feststellplatte von der Seite mit dem Stutzen aus so ein, dass sich die Klinge
in der Mitte beider Enden der Hobelwelle bzw. Feststellplatte befindet. Ziehen
Sie die acht Bolzen zur Messerbefestigung leicht und gleichmäßig von innen
nach außen mit dem Sechskantschlüssel an. Anschließend ziehen Sie die Bolzen
zur Messerbefestigung fest an. Bringen Sie weitere Messer wie oben beschrieben
an.
Abb.9
Richtige Einstellung des Hobelmessers Wenn das Messer nicht richtig und fest
sitzt, ist Ihre Hobelfläche nach der Bearbeitung rau und uneben. Das Messer
muss so montiert werden, dass die Schnittkante absolut gleich verläuft, also
parallel zur Fläche des hinteren Gleitschuhs. Unten finden Sie einige
Beispiele für korrekte und falsche Einstellungen.
(A) Vorderseite (beweglicher Schuh) (B) Hinterseite (fester Schuh)
Korrekte Einstellung
(A)
Kerben in der Oberfläche
Furche am Anfang
(A)
Furche am Ende
(A)
EN0004-1
Einstellen der Messerhöhe Abb.10 Ein Einstellen der Messerhöhe ist
normalerweise nicht notwendig. Wenn Sie jedoch feststellen, dass sich die
Messerkante unter der Höhe des hinteren Gleitschuhs befindet oder zu weit vom
hinteren Gleitschuh hervorsteht, gehen Sie wie folgt vor.
Auch wenn es in dieser
(B)
Seitenansicht nicht zu sehen ist,
verlaufen die Kanten der Blätter
genau parallel zur hinteren
Grundfläche.
Grund: Bei einem oder beiden
Blätter verläuft die Kante
nicht parallel zur hinteren
Grundlinie.
Grund: Eine oder beide Blattkanten
(B)
stehen nicht weit genug
über hintere Grundlinie
hinaus.
Grund: Eine oder beide Blattkanten
(B)
stehen zu weit über hintere
Grundlinie hinaus.
Lockern Sie die acht Befestigungsbolzen und die Schrauben der Feststellplatte. Drehen Sie die Einstellschrauben im Uhrzeigersinn, um das Messer zurückzuziehen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um es hervorkommen zu lassen. Nach Einstellen der Messerhöhe ziehen Sie die Schrauben der Feststellplatte und die acht Befestigungsbolzen fest an.
27
Aufbewahrung des Sechskantschlüssels
Abb.11 Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden, bewahren Sie ihn wie
in der Abbildung dargestellt auf, damit er nicht verloren geht.
Stutzenset und Verbindung (optionales Zubehör)
Abb.12 Das Stutzenset und die Verbindung werden verwendet, um einen
Staubsauger an das Werkzeug anzuschließen. Um größere Sauberkeit zu erzielen,
schließen Sie einen Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Um den Staubsauger
anzuschließen, entfernen Sie die Spanführung vom Werkzeug. Bringen Sie
Stutzenset und Verbindung wie vorgesehen an, und sichern Sie sie mit den
Schrauben. Schließen Sie dann den Schlauch eines Staubsaugers an die
Verbindung an.
Abb.13
ARBEIT
Hobelbetrieb
Abb.14 Setzen Sie zuerst den vordere Werkzeuggleitschuh flach auf das
Werkstück, ohne dass die Hobelmesser irgendwelchen Kontakt haben. Schalten Sie
das Werkzeug ein, und warten Sie, bis die Messer ihre volle Drehzahl erreicht
haben. Schieben Sie dann das Werkzeug langsam vorwärts. Üben Sie am Anfang des
Hobelvorgangs Druck auf den vorderen Gleitschuh, und am Ende des Hobelvorgangs
Druck auf den hinteren Gleitschuh aus. Geschwindigkeit und Tiefe des Schnittes
bestimmen die Art der Bearbeitung. Der Elektrohobel hält eine Messerdrehzahl
aufrecht, die gewährleistet, dass Holzspäne keine Blockierung verursachen. Für
einen Grobschnitt kann die Schnitttiefe vergrößert werden, während für eine
hohe Oberflächengüte die Schnitttiefe reduziert und das Werkzeug langsamer
vorgeschoben werden sollte.
Vordere Rolle
Abb.15 Bei wiederholten Schnitten ermöglicht die vordere Rolle ein schnelles
und müheloses Zurückführen des Werkzeugs zum Bediener durch Anheben des
hinteren Werkzeugendes und Schieben des Werkzeugs auf der vorderen Rolle, so
dass die Werkzeugmesser nicht in Kontakt mit dem Werkstück geraten.
WARTUNG
ACHTUNG: · Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer, dass es ausgeschaltet und der
Stecker aus der Steckdose herausgezogen ist. · Verwenden Sie zum Reinigen
niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu
Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Kohlenwechsel
Abb.16 Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und wechseln Sie sie. Wenn sie
bis zur Grenzmarke verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die
Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter hineinfallen. Die beiden
Kohlen müssen gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich
gleiche Kohlen. Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel
ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben
Sie den Deckel wieder auf.
Abb.17 Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts
müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den
autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der
Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG: · Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu
verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die
Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen
nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere
Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an
Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita. · Hobelmesser · Einstelldreieck
· Stutzenset · Verbindung · Sechskantschlüssel
ANMERKUNG: · Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind
dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen
Ländern voneinander abweichen.
28
MAGYAR (Eredeti útmutató)
1-1. Gomb 1-2. Mérlemez 2-1. Kapcsoló kioldógomb 2-2. Reteszgomb/Kireteszel
gomb 2-3. Újraindítás gomb 3-1. Csapszegek 3-2. Szélvezet (vezetvonalzó) 4-1.
Hátsó alaplemez 4-2. Talp 4-3. Gyalukés 5-1. Elüls alaplemez 6-1. Imbuszkulcs
6-2. Rögzítcsavar 7-1. Imbuszkulcs
Az általános nézet magyarázata
8-1. Doblemez 8-2. Rögzítcsavar 8-3. Rögzítlap csavarja 8-4. Beállítólemez
8-5. Gyalukés 8-6. Beállítócsavar 8-7. Dob 10-1. Doblemez 10-2. Rögzítcsavar
10-3. Rögzítlap csavarja 10-4. Beállítólemez 10-5. Gyalukés 10-6.
Beállítócsavar 10-7. Dob
11-1. Imbuszkulcs 11-2. Kulcstartó 11-3. Hátsó alaplemez 12-1. Forgácsterel 13-1. Összeköt 13-2. Csatlakozószerelvény 14-1. A gyalulás elején 14-2. A gyalulás végén 15-1. Elüls görg 16-1. Határjelzés 17-1. Csavarhúzó 17-2. Kefetartó sapka
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell
KP312
KP312S
Gyalulási szélesség
312 mm
Gyalulási mélység Üresjárati sebeség (min-1)
0 – 3,5 mm 12 000
Teljes hossz
551 mm
Tiszta tömeg
18,4 kg
Biztonsági osztály
/II
· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
· Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint
ENE001-1
Rendeltetésszer használat
A szerszám fa felületek gyalulására használható.
ENF002-2
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú
hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége
megegyezik az adattábláján szerepl feszültséggel. A
szerszám ketts szigetelés, ezért földelvezeték nélküli
aljzatról is mködtethet.
ENG102-2
Csak európai országokra vonatkozóan
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745 szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA) : 92 dB (A)
Hangteljesítményszint (LWA) : 103 dB(A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
Viseljen fülvédt.
ENG222-2
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg),
az EN60745 szerint meghatározva:
Munka mód: puhafa gyalulása
Vibráció kibocsátás (ah) : 2,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett
mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók
egymással.
· A rezgéskibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek
való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: · A szerszám rezgéskibocsátása egy adott
alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától függen. ·
Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az
adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak
(figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és
üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
29
Csak európai országokra vonatkozóan
ENH101-15
EK Megfelelségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felels
gyártója kijelentjük, hogy a következ Makita gép(ek):
Gép megnevezése:
Gyalu
Típus sz./ Típus: KP312,KP312S
sorozatgyártásban készül és Megfelel a következ Európai direktíváknak:
2006/42/EC És gyártása a következ szabványoknak valamint szabványosított
dokumentumoknak megfelelen történik:
EN60745 A mszaki dokumentáció Európában a következ hivatalos képviselnknél
található:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato Igazgató
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPÁN
GEA010-1
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem
tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérülést okozhat..
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
GEB010-4
A GYALURA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Mieltt leteszi a szerszámot, várja meg ,amíg a vágószerszám teljesen
megáll. A lerakott vágószerszám beakadhat a felületbe, ami a szerszám
irányíthatatlanságához és komoly sérülésekhez vezethet.
2. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél
fogva tartsa az elektromos szerszámot, mivel
fennáll a veszélye, hogy a vágókés a saját
vezetékbe ütközik. A feszültség alatt lév
vezeték elvágásakor a szerszám fém alkatrészei
is áram alá kerülnek, és áramütés érheti a kezelt.
3. Szorítókkal vagy más praktikus módon
rögzítse és támassza meg a munkadarabot
egy szilárd padozaton. A munkadarab a kezével
vagy a testével való megtartás esetén instabil
lehet és az uralom elvesztéséhez vezethet.
4. Rongyok, ruhák, zsineg és hasonló tárgyak
soha nem lehetnek a munkaterület körül.
5. Kerülje a szegek átvágását. A mvelet
megkezdése eltt ellenrizze a munkadarabot,
és húzza ki belle az összes szeget.
6. Csak éles késeket használjon. Kezelje nagyon
körültekinten a késeket.
7. A használat eltt ellenrizze, hogy a késeket
rögzít csavarok szorosan meg vannak húzva.
8. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével.
9. Ne nyúljon a forgó részekhez.
10. Mieltt használja a szerszámot a tényleges
munkadarabon, hagyja járni egy kicsit.
Figyelje a rezgéseket vagy imbolygást,
amelyek rosszul felszerelt vagy rosszul
kiegyensúlyozott frészlapra utalhatnak.
11. Ellenrizze, hogy a frészlap nem ér a
munkadarabhoz, mieltt bekapcsolja a
kapcsolót.
12. A vágás megkezdése eltt várja meg, amíg a
frészlap teljes sebességgel forog.
13. Bármilyen beállítás eltt mindig kapcsolja ki a
szerszámot és várja meg, amíg a kések
teljesen megállnak.
14. Soha ne tegye az ujját a forgácsgyjt vájatba.
A vájat eltömdhet nedves fa
megmunkálásakor. Takarítsa ki a forgácsot
egy bottal.
15. Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak
kézben tartva használja a szerszámot.
16. Mindig mindkét kést vagy dobon található
fedelet cserélje, mert az ellenkez esetben
kialakuló kiegyensúlyozatlanság vibrációt
okoz és csökkenti a szerszám élettartamát.
17. Csak az ebben a kézikönyvben megadott
késeket használja.
18. Mindig a megmunkált anyagnak és az
alkalmazásnak
megfelel
pormaszkot/gázálarcot használja.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa
30
fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT
és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
MKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mieltt ellenrzi vagy beállítja
azt.
A vágási mélység beállítása
Fig.1 A vágási mélység 0 – 3,5 mm között változtatható. Forgassa a gombot a szerszám elején addig, amíg a mutató nem mutat a kívánt mélységre a skálán. A vágási mélység beállításakor vegye figyelembe a maximális mélységet, amit a szélesség korlátoz a következ táblázatnak megfelelen.
A vágás szélessége és a maximális vágási mélység közötti összefüggés
Vágás szélessége
Maximális vágási mélység
0 – 150 mm 150 – 240 mm 240 – 312 mm
3,5 mm 2 mm 1,5 mm
006588
A kapcsoló használata
Fig.2
VIGYÁZAT: · A szerszám hálózatra csatlakoztatása eltt mindig
ellenrizze hogy a kapcsoló kioldógombja megfelelen mozog és visszatér a
kikapcsolt (OFF) állapotba elengedése után.
Reteszelgombbal felszerelt szerszám A szerszám bekapcsolásához egyszeren húzza
meg a kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállításhoz. A
folyamatos mködtetéshez húzza meg a kioldókapcsolót majd nyomja be a
reteszelgombot. A szerszám kikapcsolásához reteszelt állásból teljesen húzza
be a kioldókapcsolót, majd engedje fel.
Kireteszelgombbal felszerelt szerszám A kioldókapcsoló véletlen meghúzásának
elkerülésére egy kireteszelgomb van felszerelve. A szerszám bekapcsolásához
nyomja le a kireteszelgombot, majd húzza meg a kioldókapcsolót. Engedje fel a
kioldókapcsolót a leállításhoz.
Túlterhelésvéd (opcionális) A szerszám túlterhelésvédvel van felszerelve,
amely automatikusan kiold és megszakítja az áramkört amikor valamilyen
megterhel mvelet sokáig elhúzódik. Amikor kiold, vizsgálja át a kést, hogy
vannak-e rajta sérülések vagy valami elromlott. Miután megbizonyosodott róla,
hogy a szerszámmal minden rendben, nyomja meg az újraindítás gombot a munka
folytatásához.
Szélvezet (vezetvonalzó)
Fig.3 A szélvezet hasznos a kisebb vágások minimalizálására, mert azonos
szélességben lehet vágni. A szélvezet (vezetvonalzó) a szerszám oldalán
található. Nyomja le a szélvezet (vezetvonalzó) két reteszét hogy a szélvezet
elbukkanjon. Mozgassa elre a szerszámot, a szélvezet sík felületét a
munkadarab szélével érintkezésben tartava. A szélvezet visszahelyezéséhez az
eredeti pozíciójába nyomja az alját felfelé.
Talp
Fig.4 Egy vágási mveletet követen emelje fel a szerszám hátsó részét és a talp
a hátsó alaplemez szintje alá kerül. Ezzel megelzhet a szerszám késeinek
károsodása.
Vezetvonal a vágókés átvezetéséhez
Fig.5 Az elüls talplemez mindkét vége vezetvonalként használható, amelyek
mutatják a vágókések áthaladásának szélét.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mieltt bármilyen munkálatot
végezne rajta.
A gyalukések eltávolítása és felszerelése
Fig.6
VIGYÁZAT: · Húzza meg a kést rögzít csavarokat amikor
felszereli a késeket a szerszámra. A laza rögzítcsavar veszélyes lehet. Mindig
ellenrizze, hogy azok megfelelen meg vannak húzva. · Kezelje nagyon
körültekinten a késeket. Használjon kesztyt vagy valamilyen ruhadarabot az
ujjai és kezei védelmére a kések eltávolításakor és felszerelésekor. · A kések
felszereléséhez és eltávolításához csak a mellékelt Makita kulcsot használja.
Ennek elmulasztása esetén a rögzítcsavarokat túlhúzhatja vagy nem húzza meg
eléggé. Ez sérülésekhez vezethet. A gyalukések eltávolításához a dobról
csavarja ki a nyolc rögzítcsavart az imbuszkulccsal egyetlen teljes fordulatot
csavarva. Ezután nyomja be és csúsztassa el oldalt a gyalukést a szíjágról az
imbuszkulcs szárával. A többi gyalukés eltávolításához járjon el a következ
módon.
31
Fig.7
Fig.8 A kések felszerelésekor elször távolítsa el a forgácsot és az idegen
tárgyakat, amelyek odatapadtak a dobhoz vagy a késekhez. Helyezze a kést a dob
és a rögzítlemez közé a csvég kivezet nyílása fell úgy, hogy a kés középen
legyen a rögzítlemez két végéhez képest. Elbb húzza meg kissé a nyolc
rögzítcsavart azonos ersséggel a középs csavaroktól a szélsk felé haladva az
imbuszkulccsal.
Ezután húzza meg teljesen a rögzítcsavarokat. Szerelje fel a többi kést is
hasonló módon.
Fig.9
A gyalukés helyes beállításához A gyalult felület durva és egyenetlen lesz, ha
a kést nem állítja be megfelelen és biztonságosan. A kést úgy kell
felszerelni, hogy a vágóéle abszolút vízszintes legyen, azaz párhuzamos a
hátsó alaplemez felületével. A helyes és helytelen beállítás néhány példáját
mutatja a lenti ábra.
(A) els alap (mozgó láb) (B) hátsó alap (mozgó láb)
Helyes beállítás Hornyoz a felületen
Habár ez a nézet nem
(A)
(B)
mutathatja, a pengék vége
teljesen párhuzamosan fut a
hátsó alap felületével.
Ok: Az egyik vagy mindkét pengeél nem párhuzamos a hátsó alapvonallal.
Elre vés homorú vésvel
(A)
Ok: Az egyik vagy mindkét pengeél
(B)
nememelkedik ki elegenden a
hátsó alapvonalat tekintve.
A végén vés homorú vésvel
(A)
EN0004-1
A kés magasságának beállítása
Fig.10 A kés magasságát általában nem szükséges állítani. Ugyanakkor ha azt
tapasztalja, hogy a kés éle a hátsó alaplemez szintje alatt van vagy túl
magasra emelkedik ki a hátsó alaplemezhez képest, járjon el a következ módon.
Lazítsa meg a nyolc rögzítcsavart és a rögzítlemez csavarjait. Forgassa a
beállítócsavarokat az óramutató járásával egyez irányba a kés visszahúzásához
vagy az óramutató járásával ellentétesen annak kiemeléséhez. A kés
magasságának beállítása után húzza meg a rögzítlemez csavarjait és a nyolc
rögzítcsavart. Az imbuszkulcs tárolása
Fig.11 Amikor nem használja, tárolja az imbuszkulcsot az ábrán látható módon,
nehogy elvesszen.
Ok: Az egyik vagy mindkét pengeél
(B)
túl kiemelkedik a hátsó
alapvonalat tekintve.
Csatlakozószerelvény és összeköt (kiegészít)
Fig.12 A csatlakozószerelvényt és az összekött a szerszám porszívóhoz való
csatlakoztatásakor kell használni. Amikor tisztább mveletet szeretne végezni,
csatlakoztasson egy porszívót a szerszámhoz. A porszívó csatlakoztatásához
távolítsa el a forgácsterelt a szerszámról. Illessze a helyére a
csatlakozószerelvényt és az összekött, majd húzza meg a csavarokat a
rögzítéshez. Csatlakoztassa a porszívó csövét az összeköthöz.
Fig.13
32
ÜZEMELTETÉS
Gyalulás
Fig.14 Elször fektesse a szerszám elüls alaplemezét a munkadarab felületére
úgy, hogy a kések ne érjenek semmihez. Kapcsolja be a szerszámot es várja meg,
amíg a kések teljes sebességen mozognak. Ezután egyenletesen tolja elre a
szerszámot. Fejtsen ki nyomást a szerszám elüls részére a gyalulás kezdetekor
és a hátsóra a gyalulás befejezésekor. A sebesség és a vágási mélység
meghatározzák a megmunkálás jellegét. Az ergyalu olyan sebességgel vág, amely
biztosítja, hogy ne akadjanak be a forgácsok. A durvább vágáshoz a vágási
mélység megnövelhet, míg a finom megmunkáláshoz le kell csökkentenie a vágási
mélységet és lassabban kell elretolni a szerszámot.
Elüls görg
Fig.15 Ismételt vágások végzésekor az elüls görg használata a szerszám gyors
és könny visszavitelét biztosítja a kezel felé, ha a szerszám hátsó részét
felemelik úgy, hogy a szerszám kései ne érjenek a munkadarabhoz és így
csúsztatják a szerszámot az elüls görgn.
KARBANTARTÁS
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK
VIGYÁZAT: · Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék
vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A
tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha
bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a
tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. ·
Gyalukés · Háromszögvonalzó · Fúvókaszerelvény · Csatlakozó · Imbuszkulcs
MEGJEGYZÉS: · A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az
eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek
lehetnek.
VIGYÁZAT:
· Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám kikapcsolt és a hálózatra nem
csatlakoztatott állapotban van mieltt a vizsgálatához vagy karbantartásához
kezdene.
· Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló
anyagokat. Ezek elszinezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
A szénkefék cseréje
Fig.16 A szénkeféket cserélje és ellenrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.
Fig.17
A
termék
BIZTONSÁGÁNAK
és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához,
a
javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy
beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak
kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek
használatával.
33
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie vseobecného zobrazenia
1-1. Gombík 1-2. Tabua meradla 2-1. Spús 2-2. Tlacidlo zamknutia / odomknutia
2-3. Tlacidlo opätovného spustenia 3-1. Kolíky
3-2. Ochranné zariadenie na jemné
brúsenie hrán (vodiaca linka) 4-1. Zadná základa 4-2. Opora 4-3. Hobovacia
cepe 5-1. Predná základa 6-1. Seshranný francúzsky kúc 6-2. Instalacná skrutka
7-1. Seshranný francúzsky kúc 8-1. Doska valca 8-2. Instalacná skrutka 8-3. Skrutka nastavovacej dosky 8-4. Nastavovacia doska 8-5. Hobovacia cepe 8-6. Nastavovacia skrutka 8-7. Valec 10-1. Doska valca 10-2. Instalacná skrutka 10-3. Skrutka nastavovacej dosky 10-4. Nastavovacia doska 10-5. Hobovacia cepe 10-6. Nastavovacia skrutka
10-7. Valec
11-1. Seshranný francúzsky kúc 11-2. Drziak kúca 11-3. Zadná základa 12-1.
Vodidlo obrezkov
13-1. Kb 13-2. Sústava otvoru
14-1. Na zaciatku hobovania 14-2. Na konci hobovania 15-1. Predný valec
16-1. Medzná znacka 17-1. Skrutkovac 17-2. Veko drziaka uhlíka
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
KP312
Sírka hobovania
Hbka hobovania Otácky naprázdno (min-1)
312 mm 0 – 3,5 mm
12000
Celková dzka Hmotnos netto Trieda bezpecnosti
551 mm 18,4 kg
/II
· Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa mozu pre rozne krajiny lísi.
· Hmotnos poda postupu EPTA 01/2003
KP312S
ENE001-1
Urcené pouzitie
Tento nástroj je urcený na hobovanie dreva.
ENF002-2
Napájanie
Náradie by malo by pripojené jedine k prívodu
elektrickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je
uvedená na stítku s názvom zariadenia, pricom náradie
môze by napájané jedine jednofázovým striedavým
prúdom. Je vybavené dvojitou izoláciou a preto sa môze
pouzíva pri zapojení do zásuviek bez uzemovacieho
vodica.
ENG102-2
Len pre Európske krajiny
Hluk
Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda
EN60745:
Hladina akustického tlaku (LpA) : 92 dB (A)
Hladina akustického výkonu (LWA): 103 dB(A)
Odchýlka (K): 3 dB(A)
Pouzívajte chránice sluchu.
ENG222-2
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet)
urcená poda normy EN60745:
Pracovný rezim: hobovanie mäkkého dreva Vyzarovanie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2
Neurcitos (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej
metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného náradia s druhým.
· Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie
vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE:
· Emisie vibrácií pocas skutocného pouzívania elektrického náradia sa môzu
odlisova od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti na
spôsoboch pouzívania náradia.
· Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie,
ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok
pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby,
kedy je náradie vypnuté a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe
zapnutia).
34
Len pre európske krajiny
ENH101-15
Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spolocenstva Nasa spolocnos
Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, ze nasledujúce zariadenie(a) znacky
Makita: Oznacenie zariadenia: Hobovacka Císlo modelu/ Typ: KP312,KP312S je z
výrobnej série a
Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
2006/42/EC A sú vyrobené poda nasledujúcich noriem a standardizovaných
dokumentov:
EN60745
Technická dokumentácia sa nachádza u násho autorizovaného zástupcu v Európe,
ktorým je spolocnos:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato Riadite
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONSKO
GEA010-1
Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektronáradie
UPOZORNENIE Precítajte si vsetky upozornenia a instrukcie. Nedodrziavanie
pokynov a instrukcií môze
ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar alebo vázne zranenie.
Vsetky pokyny a instrukcie si odlozte pre
prípad potreby v budúcnosti.
GEB010-4
BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE HOBOVACKU
1. Pred spustením nástroja pockajte, kým sa rezacka úplne nezastaví. Odkrytá
rezacka môze zachyti povrch, co môze vies k strate kontroly a váznemu
poraneniu.
2. Elektrické náradie pri práci drzte len za
izolované úchopné povrchy, lebo rezné
náradie sa môze dosta do kontaktu s vlastným káblom. Preseknutie ,,zivého”
vodica môze spôsobi ,,vodivos” kovových casti elektrického náradia s dôsledkom
zasiahnutia
obsluhy elektrickým prúdom. 3. Pomocou svoriek alebo iným praktickým
spôsobom zaistite a podoprite obrobok k stabilnému povrchu. Pri drzaní obrobku
rukou alebo opretý oproti telu nebude stabilný a môzete nad ním strati
kontrolu. 4. V blízkosti pracovnej oblasti by sa nikdy nemali ponecháva
handry, oblecenie, snúry a podobné predmety. 5. Nerezte klince. Pred prácou
skontrolujte, ci na obrobku nie sú klince a prípadne ich odstráte. 6.
Pouzívajte len ostré ostria. Zaobchádzajte s nimi vemi opatrne. 7. Pred prácou
skontrolujte, ci sú montázne matice ostria pevne utiahnuté. 8. Drzte nástroj
pevne oboma rukami. 9. Nepiblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. 10. Predtým,
ako pouzijete nástroj na konkrétnom obrobku, nechajte ho chvíu beza. Sledujte,
ci nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré by mohlo naznacova nesprávnu
montáz alebo nesprávne vyvázené ostrie. 11. Skôr, ako zapnete spínac,
skontrolujte, ci sa ostrie nedotýka obrobku. 12. Kým zacnete reza, pockajte,
kým ostrie nedosiahne plnú rýchlos. 13. Predtým, ako vykonáte akékovek úpravy,
vypnite nástroj a vzdy pockajte, kým sa ostrie úplne nezastaví. 14. Nikdy
nestrkajte prst do zabu na triesky. Zab sa môze pri rezaní vlhkého dreva
zaseknú. Triesky vycistite palickou. 15. Nenechávajte nástroj beza bez dozoru.
Pracujte s ním,len ke ho drzíte v rukách. 16. Vzdy vymieajte obe ostria alebo
kryty na bubne, inak následná nevyvázenos bude spôsobova vibrácie a skracova
zivotnos nástroja. 17. Pouzívajte len ostria Makita specifikované v tejto
prírucke. 18. Vzdy pouzívajte správnu protiprachovú masku/respirátor primerané
pre konkrétny materiál a pouzitie.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE:
NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným
pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre
náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo opomenutie dodrziava bezpecnostné pravidlá
uvedené v tomto návode na obsluhu môzu ma za následok vázne osobné poranenia.
35
POPIS FUNKCIE
POZOR: · Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho
funkcie sa vzdy presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Nastavenie hbky rezu
Fig.1 Rozsah hbky rezu môze by od 0 do 3,5 mm. Otácajte gombíkom na prednej
strane nástroja, kým nie je ukazovate hbky nastavený na pozadovanú hbku rezu.
Nastavte hbku rezu so zachovaním maximálnej hbky, ktorá je obmedzená sírkou
poda nasledujúcej tabuky.
Vzah sírky rezu a maximálnej hbky rezu
Sírka rezu
Maximálna hbky rezu
0 – 150 mm
3,5 mm
150 – 240 mm
2 mm
240 – 312 mm
1,5 mm
006588
Zapínanie
Fig.2
POZOR:
· Pred pripojením nástroja do zásuvky vzdy skontrolujte, ci spús funguje
správne a po uvonení sa vracia do vypnutej polohy.
Pre nástroj s uzamykacím tlacidlom Ak chcete spusti nástroj, potiahnite spínac. Ak chcete zastavi nástroj, uvonite spínac. Pre nepretrzitú prevádzku, potiahnite spínac a potom zatlacte uzamkýnacie tlacidlo. Ak chcete ukonci uzamknutú pozíciu nástroja, potiahnite spínac a potom ho uvonite.
Pre nástroj s uzamykacím tlacidlom Ak chcete zabráni náhodnému potiahnutiu spínaca, pouzite odomkýnacie tlacidlo. Ak chcete spusti nástroj, stlacte odomkýnacie tlacilo a potiahnite spínac. Ak chcete zastavi nástroj, uvonite spínac.
Ochrana proti preazeniu (volitené) Tento nástroj má ochranu proti preazeniu,
ktorá sa automaticky vypne, ak sa na stroji dlhsiu dobu vykonáva
azká práca. Po vypnutí skontrolujte, ci cepe nie je poskodená alebo, ci nieco
nefunguje nesprávne. Ak je nástroj v úplnom poriadku, stlacte spínac.
Ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán (vodiaca linka)
Fig.3 Ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán je uzitocné pri minimalizovaní krátkodobého rezu, hobovaním v jednotnej sírke. Ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán (vodiaca linka) sa nachádza na strane nástroja. Stlacte dva kolíky pre ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán (vodiaca lista) tak, aby sa objavilo ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán. Nástroj posute dopredu, pricom rovný povrch ochranného
zariadenie na jemné brúsenie hrán sa dotýka strany obrobku. AK chcete ochranné
zariadenie na jemné brúsenie hrán vráti do pôvodnej polohy, stlacte ho zo
spodnej strany smerom dohora.
Pätka
Fig.4 Po rezaní nadvihnite zadnú stranu nástroja tak, aby opora bola pod
úrovou zadnej základne. Zabráni to poskodeniu cepelí nástroja.
Vodiaca linka ahu rezacej cepele
Fig.5 Oba konce prednej základne sú vodiacou linkou na urcenie koncov ahu
rezacích cepelí.
MONTÁZ
POZOR: · Nez zacnete na nástroji robi akékovek práce,
vzdy sa predtým presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Odstránenie alebo instalácia cepelí hobovacieho stroja
Fig.6
POZOR: · Pri instalácii cepelí na nástroj pritiahnite vsetky
instalacné skrutky cepele. Uvonená instalacná skrutka môze by nebezpecná. Vzdy
kontrolujte, ci sú skrutky dostatocne pritiahnuté. · S cepeami zaobchádzajte
vemi opatrne. Pri odstraovaní alebo instalácii cepelí, pouzívajte na ochranu
prstov rukavice alebo handry. · Pri odstraovaní alebo instalácii cepelí
pouzívajte len kúc Makita. V opacnom prípade môze dôjs k nadmernému alebo
naopak nedostatocnému pritiahnutiu instalacných skrutiek. Môze to spôsobi vase
poranenie. Ak chcete odstráni hobovacie cepele z valca, jedným plným otocením
seshranným francúzskym kúcom uvonite osem instalacných skrutiek. Potom pomocou
kormidla seshranného francúzskeho kúca posute hobovaciu cepe bokom od strany
hnacieho remea. Ak chcete odstráni alsiu hobovaciu cepe, postupujte rovnakým
spôsobom.
Fig.7
Fig.8 Ak chcete nainstalova cepele, najprv ocistite vsetky triesky a necistoty
nalepené na valci a cepeliach. Medzi valec a nastavovaciu dosku vlozte zo
strany výstupného otvoru trysky cepe tak, aby bola umiestnená v strede z oboch
koncov valca alebo nastavovacej dosky. Najprv pomocou seshranného francúzskeho
kúca pritiahnite osem skrutiek jemným a rovnomerným
36
posúvaním od stredných skrutiek k vonkajsím. Potom pritiahnite vsetky
instalacné skrutky. alsiu cepe nainstalujte rovnakým spôsobom.
Fig.9
Pre správne nastavenie hobovacej cepele Ak je cepe nesprávne nastavená,
hobovací povrch bude drsný a nerovný. Cepe namontujte tak, aby bol rezací
koniec úplne rovný, co znamená úplne paralelný s povrchom zadnej základne.
Príklady správnych a nesprávnych nastavení sú
uvedené nizsie.
(A) Predná základa (pohyblivá pätka) (B) Zadná základa (Nepohyblivá pätka)
Správne nastavenie
(A)
Zárezy na povrchu
Vyhlbovanie na zaciatku
(A)
Vyhlbovanie na konci
(A)
EN0004-1
Nastavenie výsky cepele Fig.10 Nastavenie výsky cepele obycajne nie je
potrebné. Avsak, ak si vsimnete, ze okraj cepele sa nachádza pod úrovou zadnej
základne alebo vycnieva prílis aleko od zadnej základne, postupujte
nasledovne. Uvonite osem instalacných skrutiek a skrutky nastavovacej dosky.
Nastavovacie skrutky otocte v smere hodinových ruciciek na spätné posunutie
cepele alebo v protismere hodinových ruciciek na jej vysunutie. Po nastavení
výsky cepele pritiahnite skrutky nastavovacej dosky a osem instalacných
skrutiek. Uskladnenie seshranného francúzskeho kúca Fig.11 Ak seshranný
francúzsky kúc nepouzívate, uskladnite ho poda obrázkového návodu, aby sa
nestratil. Tryska a spoj (príslusenstvo) Fig.12 Tryska a spoj sa pouzívajú na
pripojenie nástroja k vysávacu.
Hoci to pri pohade z tejto
(B)
strany nevidno, okraje ostrí sú
presne rovnobezne s povrchom
zadnej základne.
Prícina: Jeden alebo oba ostria nemajú okraj rovnobezne so zadnou základnou líniou.
Prícina: Jeden alebo dva okraje
(B)
ostria nevycnievajú
dostatocne voci zadnej
základnej línii.
Prícina: Jeden alebo dva okraje
(B)
ostria vycnievajú prílis aleko voci zadnej
základnej línii.
Ak chcete vykonáva cistejsiu prevádzku, pripojte vysávac k nástroju. Ak chcete
pripoji vysávac, odstráte z nástroja vodidlo odrezkov. Trysku a spoj polozte
na svoje miesta a pritiahnite ich skrutkami. Ku spoju pripojte hadicu
vysávaca.
Fig.13
PRÁCA
Hobovanie
Fig.14 Najprv zasute prednú základu nástroja na povrch obrobku tak, aby sa
nedotýkal cepelí. Zapnite nástroj a pockajte kým cepele nedosahujú plnú
rýchlos. Potom nástroj posute mierne dopredu. Pri zacatí hobovania, zatlacte
na prednú cas nástroja a pri dokoncovaní hobovania, zatlacte na zadnú cas.
Rýchlos a hbka rezu urcuje aký bude koncový produkt. Hobovací stroj si
udrziava rýchlos, pri ktorej nedochádza k zadieraniu odrezkov. Pre hrubé
hobovanie zvýste hbku rezu, pokým pre dobrý koncový produkt by ste mali hbku
rezu znízi a stroj posúva pomalsie.
37
Predný valec
Fig.15 Pri opakovaných rezoch umozuje pouzívanie predného valca, nadvihnutím
zadného konca nástroja, rýchly a ahký návrat nástroja smerom k operátorovi,
takze cepele nástroja sa nedotýkajú obrobku a potom posute nástroj na predný
valec.
ÚDRZBA
POZOR: · Nez zacnete robi kontrolu alebo údrzbu nástroja,
vzdy se presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. · Nepouzívajte
benzín, riedidlo, alkohol ani nic podobné. Mohlo by to spôsobi zmenu farby,
deformácie alebo praskliny.
Výmena uhlíkov
Fig.16 Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú opotrebované az po
medznú znacku, vymete ich. Uhlíky musia by cisté a musia vone zapada do
svojich drziakov. Oba uhlíky treba vymiea súcasne. Pouzívajte výhradne rovnaké
uhlíky. Pomocou sraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite opotrebované
uhlíky, vlozte nové a zaskrutkujte veká naspä.
Fig.17 Kvôli zachovaniu BEZPECNOSTI a SPOAHLIVOSTI výrobkov musia by opravy a
akákovek alsia údrzba ci nastavovanie robené autorizovanými servisnými
strediskami firmy Makita a s pouzitím náhradných dielov Makita.
VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO
POZOR: · Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode,
doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného
príslusenstva ci nástavcov moze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb.
Príslusenstvo a nástavce sa mozu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak
potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na
vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Hobovacia cepe ·
Trojuholníkové pravítko · Súprava dýzy · Kb · Seshranný francúzsky kúc
POZNÁMKA: · Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou
balenia náradia vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek
môze by v
38
kazdej krajine odlisný.
CESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda vseobecného vyobrazení
1-1. Knoflík
1-2. Deska midla 2-1. Spous 2-2. Zajisovací / odjisovací tlacítko 2-3.
Tlacítko opakovaného spustní 3-1. Cepy 3-2. Paralelní vodítko (vodicí
pravítko)
4-1. Zadní základna
4-2. Patka
4-3. Hoblovací nz 5-1. Pední základna 6-1. Imbusový klíc 6-2. Instalacní sroub
7-1. Imbusový klíc
8-1. Deska válce 8-2. Instalacní sroub 8-3. Sroub montázní desky 8-4. Montázní deska 8-5. Hoblovací nz 8-6. Stavcí sroub 8-7. Válec 10-1. Deska válce 10-2. Instalacní sroub 10-3. Sroub montázní desky 10-4. Montázní deska 10-5. Hoblovací nz 10-6. Stavcí sroub 10-7. Válec
11-1. Imbusový klíc 11-2. Drzák klíce 11-3. Zadní základna 12-1. Vodítko tísek
13-1. Spojka
13-2. Sestava hubice 14-1. Na zacátku hoblování 14-2. Na konci hoblování 15-1.
Pední válecek 16-1. Mezní znacka 17-1. Sroubovák 17-2. Vícko drzáku uhlíku
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
KP312
Síka hoblování
312 mm
Hloubka hoblování Otácky naprázdno (min-1)
0 – 3,5 mm 12 000
Celková délka
551 mm
Hmotnost netto
18,4 kg
Tída bezpecnosti
/II
· Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Technické údaje se mohou pro rzné zem lisit.
· Hmotnost podle EPTA Procedure 01/2003
KP312S
ENE001-1
Urcení nástroje Nástroj je urcen k hoblování deva.
ENF002-2
Napájení
Zaízení je teba pipojit pouze k napájení se stejným naptím, jaké je uvedeno na
výrobním stítku a mze být provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu
se stídavým naptím. Náadí je vybaveno dvojitou izolací a mze být tedy pipojeno
i k zásuvkám bez zemnicího vodice.
ENG102-2
Pouze pro evropské zem Hluk
Typická A-vázená hladina hluku stanovená podle
EN60745:
Hladina akustického tlaku (LpA): 92 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA):
103 dB(A) Nejistota (K): 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu
ENG222-2
Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy
EN60745:
Pracovní rezim: hoblování mkkého deva Vibracní emise (ah): 2,5 m/s2 Nejistota
(K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla zmena v souladu se standardní
testovací metodou a mze být vyuzita ke srovnávání náadí mezi sebou.
· Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovnz vyuzít k pedbznému posouzení
vystavení jejich vlivu.
VAROVÁNÍ:
· Emise vibrací bhem skutecného pouzívání elektrického náadí se mohou od
deklarované hodnoty emisí vibrací lisit v závislosti na zpsobu pouzití náadí.
· Na základ odhadu vystavení úcinkm vibrací v aktuálních podmínkách zajistte
bezpecnostní opatení k ochran obsluhy (vezmte v úvahu vsechny cásti pracovního
cyklu, mezi nz patí krom doby pracovního nasazení i doba, kdy je náadí vypnuto
nebo pracuje ve volnobhu).
39
Pouze pro zem Evropy
ENH101-15
Prohlásení ES o shod Spolecnost Makita Corporation jako odpovdný výrobce
prohlasuje, ze následující zaízení Makita: popis zaízení: Hoblík
c. modelu/ typ: KP312,KP312S vychází ze sériové výroby
a vyhovuje následujícím evropským smrnicím: 2006/42/EC
Zaízení bylo rovnz vyrobeno v souladu s následujícími normami ci normativními
dokumenty:
EN60745
Technická dokumentace je k dispozici u naseho
autorizovaného zástupce v Evrop: Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato editel
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí
UPOZORNNÍ Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny. Pi nedodrzení
upozornní a pokyn mze dojít k úrazu elektrickým proudem, pozáru nebo váznému
zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si
uschovejte pro budoucí potebu.
GEB010-4
BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ K HOBLÍKU
1. Ped polozením nástroje na podlahu vyckejte, dokud se ezný díl úpln
nezastaví. Nechránný ezný nástroj se mze zachytit o povrch, zpsobit ztrátu
kontroly a vázné zranní.
2. Elektrické náadí drzte pouze za izolované cásti drzadel, nebo ezný nástroj
mze narazit na vlastní napájecí kabel. Zasazením vodice pod naptím se mze
proud penést do nechránných kovových cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz
elektrickým proudem.
3. Uchyte a podepete díl na stabilní podlozce pomocí svorek nebo jiným
praktickým
zpsobem. Budete-li díl drzet rukama nebo opený o vlastní tlo, bude nestabilní
a mze zpsobit ztrátu kontroly. 4. Na pracovním míst nikdy nenechávejte hadry,
oblecení, lana, provazy a podobné materiály. 5. Neezte hebíky. Ped zahájením
provozu zkontrolujte a odstrate z dílu vsechny pípadné hebíky. 6. Pouzívejte
pouze ostré noze. S nozi
manipulujte velice opatrn. 7. Ped zahájením práce se ujistte, ze jsou
pevn utazeny instalacní srouby noze. 8. Drzte nástroj pevn obma rukama. 9.
Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. 10. Ped pouzitím nástroje na
skutecném dílu jej
nechejte na chvíli bzet. Sledujte, zda nevznikají vibrace nebo viklání, které
by mohly
signalizovat spatn nainstalovaný nebo nedostatecn vyvázený kotouc. 11. Ped
aktivací spínace se pesvdcte, ze se kotouc nedotýká dílu. 12. Ped ezáním
pockejte, dokud kotouc nedosáhne plných otácek. 13. Ped jakýmkoliv seizováním
vzdy nástroj vypnte a pockejte, dokud se úpln nezastaví noze.
14. Nikdy nevkládejte prsty do zlabu pro tísky. Zlab se mze pi zaízení
vlhkého deva zaseknout. Uváznuté tísky odstrauje tycí.
15. Nenechávejte nástroj bzet bez dozoru. Pracujte s ním, jen kdyz jej drzíte
v rukou.
16. Vzdy vymujte oba noze nebo kryty na válci; v opacném pípad výsledná
nerovnováha zpsobí vibrace a zkrátí zivotnost nástroje.
17. Pouzívejte pouze noze Makita uvedené v této
pírucce. 18. Vzdy pouzívejte protiprachovou masku /
respirátor odpovídající materiálu, se kterým
pracujete.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ:
NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti
výrobku (získaný na základ opakovaného pouzívání) vedly k zanedbání dodrzování
bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci
nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze
zpsobit vázné zranní.
40
POPIS FUNKCE
POZOR:
· Ped nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, ze je
vypnutý a vytazený ze zásuvky.
Nastavení hloubky ezu
Fig.1 Hloubku ezu lze nastavovat v rozmezí od 0 do 3,5 mm. Otácejte knoflíkem
na pední stran nástroje, dokud není ukazatel vyrovnán s pozadovanou hloubkou
ezu na stupnici. Pi nastavování hloubky ezu dodrzujte maximální hloubku, která
je omezena síkou materiálu podle následující tabulky.
Vzájemný vztah mezi síkou ezu a maximální hloubkou ezu
Síka ezu
Maximální hloubka ezu
0 – 150 mm
3,5 mm
150 – 240 mm
2 mm
240 – 312 mm
1,5 mm
006588
Zapínání
Fig.2
POZOR:
· Ped pipojením nástroje do zásuvky vzdy zkontrolujte, zda spous funguje
správn a po uvolnní se vrací do vypnuté polohy.
Nástroj se zajisovacím tlacítkem Chcete-li nástroj uvést do chodu, stací stisknout jeho spous. Chcete-li nástroj vypnout, uvolnte spous. Chcete-li pracovat nepetrzit, stisknte spous a poté zamácknte zajisovací tlacítko. Chcete-li nástroj vypnout ze zablokované polohy, stisknte naplno spous a poté ji uvolnte.
Nástroj s odjisovacím tlacítkem Jako prevence náhodného stisknutí spoust je k dispozici odjisovací tlacítko. Chcete-li nástroj uvést do chodu, posute odjisovací tlacítko a stisknte spous. Chcete-li nástroj vypnout, uvolnte spous.
Ochrana proti petízení (volitelné) Nástroj je vybaven ochranou proti petízení,
která se automaticky aktivuje a perusuje obvod, pokud se delsí dobu provádí
cinnost pi vysokém zatízení. Dojde-li k aktivaci ochrany, zkontrolujte, zda
nedoslo k poskození
noze nebo jinému problému. Jakmile se pesvdcíte, ze je nástroj v poádku,
pokracujte v práci stisknutím tlacítka opakovaného spustní.
Paralelní vodítko (vodicí pravítko)
Fig.3
K omezení bhu nakrátko pi ezání stejných síek je uzitecné paralelní vodítko.
Paralelní vodítko (vodicí pravítko) je umístno na boku nástroje. Stisknte dva
cepy paralelního vodítka (vodicího pravítka) tak, aby se objevil jeho okraj.
Posunujte nástroj dopedu a soucasn
udrzujte plochý povrch paralelního vodítka ve styku s bokem zpracovávaného
dílu. Chcete-li okraj paralelního vodítka vrátit do pvodní polohy, zatlacte
jej zespodu smrem nahoru.
Patka
Fig.4 Po ezání zvednte zadní stranu nástroje. Patka se posune pod úrove zadní
základny. Zabrauje se tak poskození noz nástroje.
Vodicí linka prchodu noz
Fig.5 Oba konce pední základny tvoí vodicí linku ukazující konce prchodu noz.
MONTÁZ
POZOR: · Nez zacnete na nástroji provádt jakékoliv práce,
vzdy se pedtím pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky.
Demontáz a instalace hoblovacích noz
Fig.6
POZOR: · Pi instalaci noz na nástroj je nutno pevn
dotáhnout instalacní srouby noz. Uvolnný instalacní sroub mze být nebezpecný.
Vzdy zkontrolujte, zda jsou srouby pevn dotazeny. · S nozi manipulujte velice
opatrn. Pi demontázi a montázi noz si chrate prsty a ruce rukavicemi nebo
hadry. · Pi demontázi a instalaci noz pouzívejte pouze dodaný klíc Makita. V
opacném pípad mze dojít k petazení nebo nedostatecnému utazení instalacních
sroub. V dsledku toho by mohlo dojít ke zranní. Chcete-li demontovat hoblovací
noze z válce, povolte imbusovým klícem o jednu úplnou otácku osm instalacních
sroub. Poté na hoblovací nz zatlacte a vysute jej na stranu smrem od emenu
pomocí imbusového klíce. Pi demontázi dalsího hoblovacího noze postupujte
stejným zpsobem.
Fig.7
Fig.8 Pi instalaci noz nejdíve ocistte vsechny tísky a cizí materiál pilnulý
na válci nebo nozích. Vlozte nz mezi válec a montázní desku ze strany odsávání
tak, aby byl nz umístn ve stedu vzhledem k obma koncm válce nebo montázní
desky. Nejdíve mírn a rovnomrn utáhnte imbusovým klícem osm instalacních sroub
smrem od stedu ven. Poté vsechny instalacní srouby dotáhnte pevn. Dalsí nz
nainstalujte stejn, jak bylo popsáno výse.
Fig.9
41
Správné nastavení hoblovacího noze
Nebude-li správn a bezpecn nastaven nz, bude hoblovaný povrch hrubý a nerovný.
Nz je nutno namontovat tak, aby byla ezná hrana zcela rovná, tj.
rovnobzná s povrchem zadní základny. Nkolik píklad správného a nesprávného nastavení je k dispozici níze.
(A) Pední základna (Pohyblivá patka) (B) Zadní základna (Pevná patka)
Správné nastavení Záezy na povrchu
Pestoze to nelze ilustrovat na
(A)
(B)
tomto bocním pohledu, ostí
kotouc bzí dokonale
rovnobzn s povrchem zadní
základny.
Pícina: Jeden nebo oba kotouce
nemají ostí rovnobzné s
osou zadní základny.
Vydírání na zacátku
Pícina: Jedno nebo ob ostí
(A)
(B)
nevycnívají dostatecn
vzhledem k ose zadní
základy.
Vydírání na konci
Pícina: Jedno nebo ob ostí pílis
(A)
(B)
vycnívají vzhledem k ose
zadní základy.
EN0004-1
Výskové seízení noze
Fig.10 Výskové seízení noze obvykle není nutné. Pokud si vsak povsimnete, ze
se ostí noze nachází pod úrovní zadní základny nebo pílis vycnívá za zadní
základnu, postupujte následujícím zpsobem. Povolte osm instalacních sroub a
srouby montázní desky. Otácením stavcích sroub ve smru hodinových rucicek se
nz zatahuje, zatímco otácením proti smru hodinových rucicek se vysunuje. Po
seízení výsky noze pevn utáhnte srouby montázní desky a osm instalacních
sroub.
Ulození imbusového klíce
Fig.11 Není-li pouzíván, ulozte imbusový klíc jak je ilustrováno na obrázku.
Pedejdete tak jeho ztrát.
Sestava hubice a spojka (píslusenství)
Fig.12 Sestava hubice a spojka se pouzívají pi pipojování nástroje k odsavaci
prachu. K zajistní vtsí cistoty bhem práce pipojte k nástroji odsavac prachu.
Chcete-li pipojit odsavac prachu, demontujte z nástroje vodítko tísek. Umístte
sestavu hubice a spojku na místo a poté je utazením sroub zajistte.
Pipojte ke spojce hadici odsavace prachu.
Fig.13
PRÁCE
Hoblování
Fig.14 Nejdíve polozte pední základnu nástroje naplocho na povrch dílu bez
toho, aby byly noze s povrchem v kontaktu. Zapnte nástroj a pockejte, dokud
noze nedosáhnou plné rychlosti. Poté posunujte nástroj mírn dopedu. Na zacátku
hoblování vyvite na pední cást nástroje tlak. Na konci hoblování vyvite tlak
na zadní cást nástroje. Kvalita povrchu je dána rychlostí a hloubkou ezu.
Velkoplosný hoblík udrzuje rychlost, která nevede k jeho zablokování tískami.
Pozadujete-li hrubé ezání, lze zvtsit hloubku ezu. Dobrá kvalita povrchu
vyzaduje snízení hloubky ezu a pomalejsí posunování nástroje smrem dopedu.
Pední válecek
Fig.15 Pi provádní opakovaných ez umozuje pední válecek rychlý a snadný návrat
nástroje smrem k pracovníkovi. Stací zvednout zadní konec nástroje tak, aby se
nz nástroje nedotýkal zpracovávaného dílu, a poté jej posunujte po pedním
válecku.
42
ÚDRZBA
POZOR: · Nez zacnete provádt kontrolu nebo údrzbu
nástroje, vzdy se pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky. · Nikdy
nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by
tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. Výmna uhlík Fig.16
Uhlíky pravideln vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotebené az po mezní
znacku, vymte je. Uhlíky musí být cisté a musí voln zapadat do svých drzák.
Oba uhlíky je teba vymovat soucasn. Pouzívejte výhradn stejné uhlíky. Pomocí
sroubováku odsroubujte vícka uhlík. Vyjmte opotebené uhlíky, vlozte nové a
zasroubujte vícka nazpt. Fig.17 Kvli zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI
výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny
autorizovanými servisními stedisky firmy Makita a s pouzitím náhradních díl
Makita.
VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ
POZOR: · Pro vás nástroj Makita, popsaný v tomto návodu,
doporucujeme pouzívat toto píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného
píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství a
nástavce lze pouzívat pouze pro jejich stanovené úcely. Potebujete-li blizsí
informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na vase místní servisní
stedisko firmy Makita. · Hoblovací nz · Trojúhelníkové pravítko · Sestava
hubice · Spojka · Imbusový klíc
POZNÁMKA: · Nkteré polozky seznamu mohou být k zaízení
pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných
zemích lisit.
43
884478C976
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan www.ma44kita.com
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>