makita KP312S Planer Instruction Manual

June 5, 2024
Makita

KP312S Planer

GB Planer UA PL Strug do drewna RO Main de rindeluit DE Balkenhobel HU Gyalu SK Hobovacka CZ Hoblík

INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSLUGI MANUAL DE INSTRUCIUNI BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K OBSLUZE

KP312 KP312S

1

1

3

2

1

003869

2

1

3

2

1

4

003874

5

1 1
3

7

003889

8

1 3
10

2
4 5 6 7

003890

11

2 1

003872

3

003875

6

2
4 5 6 7

003890

9

1 2
003873
1 2
003877
003880

2 1 3
003883

1
12

003884

2

2 1
13
16

1

2

003885

14

1

001145

17

003886

15

1 2

003888

1
003887

3

ENGLISH (Original instructions)
1-1. Knob 1-2. Scale plate 2-1. Switch trigger 2-2. Lock button / Lock-off button 2-3. Restart button 3-1. Pins 3-2. Edge fence (Guide rule) 4-1. Rear base 4-2. Foot 4-3. Planer blade 5-1. Front base 6-1. Hex wrench 6-2. Installation bolt 7-1. Hex wrench

Explanation of general view
8-1. Drum plate 8-2. Installation bolt 8-3. Set plate screw 8-4. Set plate 8-5. Planer blade 8-6. Adjusting screw 8-7. Drum 10-1. Drum plate 10-2. Installation bolt 10-3. Set plate screw 10-4. Set plate 10-5. Planer blade 10-6. Adjusting screw 10-7. Drum

11-1. Hex wrench 11-2. Wrench holder 11-3. Rear base 12-1. Chip guide 13-1. Joint 13-2. Nozzle assembly 14-1. At the start of planing 14-2. At the end of planing 15-1. Front roller 16-1. Limit mark 17-1. Screwdriver 17-2. Brush holder cap

SPECIFICATIONS

Model

KP312

KP312S

Planing width

312 mm

Planing depth No load speed (min-1)

0 – 3.5 mm 12,000

Overall length

551 mm

Net weight

18.4 kg

Safety class

/II

· Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country.

· Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE001-1
Intended use The tool is intended for planing wood.
ENF002-2
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single- phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
ENG102-2
For European countries only Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 92 dB(A) Sound power level (LWA) : 103 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG222-2
Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode : planing softwood Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

ENG901-1
· The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
· The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: · The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. · Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

4

For European countries only

ENH101-15

EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Planer Model No./ Type: KP312,KP312S are of series production and Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato Director
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

General Power Tool Safety

Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for

future reference.

GEB010-4

PLANER SAFETY WARNINGS
1. Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury.
2. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

4. Rags, cloth, cord, string and the like should never be left around the work area.
5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
6. Use only sharp blades. Handle the blades very carefully.
7. Be sure the blade installation bolts are securely tightened before operation.
8. Hold the tool firmly with both hands. 9. Keep hands away from rotating parts. 10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade. 11. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on. 12. Wait until the blade attains full speed before cutting. 13. Always switch off and wait for the blades to come to a complete stop before any adjusting. 14. Never stick your finger into the chip chute. Chute may jam when cutting damp wood. Clean out chips with a stick. 15. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 16. Always change both blades or covers on the drum, otherwise the resulting imbalance will cause vibration and shorten tool life. 17. Use only Makita blades specified in this manual. 18. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

5

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Adjusting depth of cut
Fig.1 The depth of cut can be adjusted within a range of 0 – 3.5 mm. Turn the knob on the front of the tool until the pointer is aligned with the desired cutting depth on the scale. Set the depth of a cut observing the maximum depth which is limited by width according to the following table.

Corelation of width of cut and maximun depth of cut

Width of cut

Maximum depth of cut

0 – 150 mm

3.5 mm

150 – 240 mm 240 – 312 mm

2 mm 1.5 mm

006588

Switch action

Fig.2

CAUTION: · Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

For tool with lock button To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pill the trigger fully, then release it.

For tool with lock-off button To prevent the trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press the lock-off button and pull the trigger. Release the trigger to stop.

Overload protecter (Option) This tool is equipped with an overload protector which automatically cuts out to break the circuit whenever heavy work is prolonged. When it cuts out, inspect the blade for damage or something wrong. After making sure that there is nothing wrong with the tool, push the restart button to resume operation.

Edge fence (Guide rule)

Fig.3 Edge fence is useful for minimizing a short run of cut by cutting in a uniform width. The edge fence (guide rule ) is provided on the side of the tool. Press two pins for the edge fence (guide rule) so that the edge fence appears. Move the tool forward while keeping the flat surface of the edge fence in contact with the side of the workpiece. To return the edge fence to an original position, push it upwards from its underside.

Foot
Fig.4 After a cutting operation, raise the back side of the tool and a foot comes under the level of the rear base. This prevents the tool blades to be damaged.
Guideline of cutting blade passage
Fig.5 Both ends of the front base are a guideline to show the ends of cutting blades passage.
ASSEMBLY
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing planer blades
Fig.6
CAUTION: · Tighten the blade installation bolts carefully when
attaching the blades to the tool. A loose installation bolt can be dangerous. Always check to see they are tightened securely. · Handle the blades very carefully. Use gloves or rags to protect your fingers or hands when removing or installing the blades. · Use only the Makita wrench provided to remove or install the blades. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the installation bolts. This could cause an injury. To remove planer blades on the drum, loosen the eight installation bolts by only one full turn with the hex wrench. Then push and slide a planer blade sideways from the belt side using the helm of the hex wrench. To remove another planer blade, follow the same procedure as above.
Fig.7
Fig.8 To install the blades, first clean out all chips or foreign matter adhering to the drum or blades. Insert the blade between the drum and the set plate from the nozzle extraction side so that the blade will be centered from both ends of the drum or set plate. First tighten the eight installation bolts lightly and evenly shifting from the center bolts to the outward bolts with the hex wrench. And then, tighten all of the installation bolts securely. Install another blade in the same manner as above.
Fig.9

6

For the correct planer blade setting Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely

level, that is, parallel to the surface of the rear base. Below are some examples of proper and improper settings.

(A) Front base (Movable shoe) (B) Rear base (Stationary shoe) Correct setting
(A)
Nicks in surface

Although this side view cannot

(B)

show it, the edges of the blades

run perfectly parallel to the rear

base surface.

Cause: One or both blades fails to have edge parallel to rear base line.

Gouging at start

Cause: One or both blade edges

(A)

(B)

fails to protrude enough in

relation to rear base line.

Gouging at end
(A)
EN0004-1
Blade height adjustment
Fig.10 Blade height adjustment is usually not necessary. However, if you notice that the blade edge is below the level of the rear base or protrudes too far from the rear base, proceed as follows. Loosen the eight installation bolts and the set plate screws. Turn the adjusting screws clockwise to retract the blade or counterclockwise to protrude it. After adjusting the blade height, tighten the set plate screws and the eight installation bolts securely.
Hex wrench storage
Fig.11 When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost.
Nozzle assembly and joint (Accessory)
Fig.12 Nozzle assembly and joint are used when connecting the tool to vacuum cleaner. When you wish to perform cleaner operation, connect a vacuum cleaner to your tool. To connect vacuum cleaner, remove the chip guide from the tool. Place nozzle assembly and joint in its place and then tighten screws to secure them. Connect a hose of vacuum cleaner to the joint.

Cause: One or both blade edges

(B)

protrudes too far in relation

to rear base line.

Fig.13
OPERATION
Planing operation
Fig.14 First, rest the tool front base flat upon the workpiece surface without the blades making any contact. Switch on and wait until the blades attain full speed. Then move the tool gently forward. Apply pressure on the front of tool at the start of planing, and at the back at the end of planing. The speed and depth of cut determine the kind of finish. The power planer keeps cutting at a speed that will not result in jamming by chips. For rough cutting, the depth of cut can be increased, while for a good finish you should reduce the depth of cut and advance the tool more slowly.
Front roller
Fig.15 When performing repeated cuts, the use of the front roller enables quick and effortless return of the tool toward an operator by raising the back end of the tool so that the tool blades do not contact a workpiece and then sliding tool on the front roller.

7

MAINTENANCE
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. · Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Replacing carbon brushes Fig.16 Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. Fig.17 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: · These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Planer blade · Triangular rule · Nozzle assembly · Joint · Hex wrench
NOTE: · Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from country to country.
8

( )

1-1. 1-2. 2-1. 2-2. /
2-3. 3-1. 3-2. ( ) 4-1. 4-2. 4-3. 5-1. 6-1.

6-2. 7-1. 8-1. 8-2. 8-3. 8-4. 8-5. 8-6. 8-7. 10-1. 10-2. 10-3. 10-4. 10-5. 10-6.

10-7. 11-1. 11-2. 11-3. 12-1. 13-1. 13-2. 14-1. 14-2. 15-1. 16-1. 17-1. 17-2.

KP312

KP312S

312

(.-1)

0 – 3,5 12000

551

18,4

/II

· , , .

· .

· EPTA-Procedure 01/2003

ENE001-1
.
ENF002-2
, , , . , .
ENG102-2
EN60745:
(LpA) : 92 (A) (LWA): 103 (A) (): 3 (A) ‘

ENG222-2
( ), EN60745:
: ‘ (a) : 2,5 /2 (): 1,5 /2
ENG901-1
· .
· .
: ·
. · , ( , ,

9

).

ENH101-15

, Makita Corporation, , , Makita: : / : KP312,KP312S :
2006/42/EC
:
EN60745
, :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD,

30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502,

GEA010-1

! . / .

.
GEB010-4

1. , , . ,

.
2. , .

.
3. .
.
4. , , , .
5. . .
6. . .
7. , .
8. . 9. ,
. 10.
, . , . 11. , . 12. , . 13. ‘ , . 14. . . . 15. . , . 16. , ‘ , . 17. Makita, . 18. /

10

, .

: ( ); . , , .

: ·
, , .

Fig.1 0-3,5 . , . , .

0 – 150

3,5

150 – 240

2

240 – 312

1,5

006588

.

Fig.2

: ·
‘ , “”.

, , . . , – . , , , .

, , . , ,

. .
() , , . . , , , , .
( )
Fig.3 , . ( ) . , ‘ ( ) . . , . , , .

Fig.4 , . .

Fig.5 , .

: · ,
, , .

Fig.6
: ·
. . , . · . . · Makita, .

11

, , . . , , . . .
Fig.7
Fig.8 , , , . ,

. , . . , .
Fig.9
. , , . , , . .

() ( ) () ( )

(A)

(B)

,

.

: .

(A)

(A)
EN0004-1
Fig.10 . , , , . . , , .

:

(B)

.

:

(B)

.

.

Fig.11 , , .
()
Fig.12 . , .

12

, , . , , . .
Fig.13

Fig.14 , . , . . , – . . , . , .

Fig.15 , , , .

Fig.17 , , , “”, “”.

: ·
“”, . . . , “”. · · · · ·
: ·
. .

: · , ,
, , . · , , , . , .

Fig.16 . , . . . . . , .

13

POLSKI (Oryginalna instrukcja)
1-1. Galka 1-2. Plytka podzialki 2-1. Spust przelcznika 2-2. Przycisk blokady / przycisk blokady
zalczenia 2-3. Przycisk Restart 3-1. Sworznie 3-2. Prowadnica 4-1. Tylna podstawa 4-2. Dwignia zabezpieczajca nó 4-3. Nó strugarki 5-1. Podstawa czolowa 6-1. Klucz szecioktny 6-2. ruba mocujca

Objanienia do widoku ogólnego
7-1. Klucz szecioktny 8-1. Plytka (walka) 8-2. ruba mocujca 8-3. ruba plytki blokady 8-4. Plytka blokady 8-5. Nó strugarki 8-6. ruba regulacyjna 8-7. Walek 10-1. Plytka (walka) 10-2. ruba mocujca 10-3. ruba plytki blokady 10-4. Plytka blokady 10-5. Nó strugarki 10-6. ruba regulacyjna

10-7. Walek 11-1. Klucz szecioktny 11-2. Uchwyt klucza
11-3. Tylna podstawa
12-1. Prowadnica wiórowa 13-1. Zlczka 13-2. Komplet dysz 14-1. Przy rozpoczciu strugania 14-2. Przy kocu strugania 15-1. Rolka czolowa 16-1. Znak ograniczenia 17-1. rubokrt 17-2. Pokrywka uchwytu szczotki

SPECYFIAKCJE

Model

KP312

KP312S

Szeroko strugania
Glboko strugania Prdko bez obcienia (min-1)

312 mm 0 – 3,5 mm
12 000

Dlugo calkowita Ciar netto
Klasa bezpieczestwa

551 mm 18,4 kg
/II

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.

· Specyfikacje mog róni si w zalenoci od kraju. · Waga obliczona zgodnie z procedur EPTA 01/2003

ENE001-1
Przeznaczenie
Narzdzie to jest przeznaczone do strugania wzdlunego drewna.
ENF002-2
Zasilanie
Narzdzie wolno podlcza tylko do ródel zasilania o napiciu zgodnym z napiciem podanym na tabliczce znamionowej. Mona je zasila wylcznie jednofazowym prdem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane, dlatego te mona je zasila z gniazda bez uziemienia.
ENG102-2
Tylko dla krajów europejskich
Poziom halasu i drga Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o EN60745:
Poziom cinienia akustycznego (LpA) : 92 dB (A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 103 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A)
Naley stosowa ochraniacze sluchu
ENG222-2
Drgania
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN60745:
Tryb pracy: Struganie mikkiego drewna Wytwarzanie drga (ah) : 2,5 m/s2

Niepewno (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarowana warto wytwarzanych drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
· Deklarowan warto wytwarzanych drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: · Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej, w zalenoci od sposobu jego uytkowania. · W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).

14

Dotyczy tylko krajów europejskich

ENH101-15

Deklaracja zgodnoci UE Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent owiadcza, i opisywane urzdzenie marki Makita: Opis maszyny: Strug do drewna Model nr/ Typ: KP312,KP312S jest produkowane seryjnie oraz jest zgodne z wymogami okrelonymi w nastpujcych dyrektywach europejskich:
2006/42/EC Jest produkowane zgodnie z nastpujcymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europ, którym jest:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia

30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato Dyrektor
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA

GEA010-1

Ogólne zasady bezpieczestwa

obslugi elektronarzdzi
OSTRZEENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeenia i instrukcje. Nie przestrzeganie ich moe prowadzi do
porae prdem, poarów i/lub powanych obrae
ciala.

Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley

zachowa

do

póniejszego

wykorzystania.

GEB010-4

OSTRZEENIE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
1. Zanim odloysz narzdzie, zaczekaj a nó si zatrzyma. Nieoslonite i poruszajce si ostrze
noa moe si zetkn z podloem powodujc
utrat panowania nad narzdziem i powane
obraenia ciala.
2. Poniewa elektronarzdzie moe zetkn si z swoim wlasnym przewodem elektrycznym, naley trzyma je tylko za izolowane uchwyty.

Przecicie przewodu elektrycznego pod

napiciem powoduje, e równie odslonite

elementy metalowe narzdzia znajd si pod

napiciem, groc poraeniem operatora prdem

elektrycznym.

3. Naley uywa zacisków lub innych

praktycznych

sposobów

mocowania

obrabianego przedmiotu do stabilnej

podstawy i jego podparcia. Przytrzymywanie

obrabianego przedmiotu rk lub opieranie go o

cialo nie gwarantuje stabilnoci i moe prowadzi

do utraty panowania.

4. W pobliu miejsca pracy nie powinno by

adnych szmat, sznurków, itp.

5. Naley unika cicia gwodzi. Przed

przystpieniem do pracy sprawd obrabiany

element i usu z niego wszystkie gwodzie.

6. Uywaj wylcznie ostrych ostrzy. Z ostrzami

obchod si bardzo ostronie.

7. Przed rozpoczciem pracy sprawd, czy ruby

mocujce ostrze s silnie dokrcone.

8. Narzdzie naley trzyma oburcz.

9. Trzyma rce z dala od czci obrotowych.

10. Przed przystpieniem do cicia danego

elementu pozwoli, aby tarcza obracala si

przez chwil bez obcienia. Zwracaj uwag

na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które

mog wskazywa na nieprawidlowe

zamocowanie lub niedokladne wywaenie

tarczy.

11. Przed wlczeniem urzdzenia naley upewni

si, czy ostrze nie dotyka obrabianego

elementu.

12. Rozpocznij cicie, gdy tarcza osignie swoj

maksymaln prdko.

13. Przed przystpieniem do dokonywania

jakiejkolwiek regulacji narzdzia zawsze je

wylcz i zaczekaj, a ostrza zatrzymaj si

calkowicie.

14. Nigdy nie wkladaj palców do wylotu odcigu

wiórów. Podczas obrabiania wilgotnego

drewna odcig wiórów moe si zakleszcza.

Usu wióry patyczkiem.

15. Nie pozostawia zalczonego elektronarzdzia.

Mona uruchomi elektronarzdzie tylko

wtedy, gdy jest trzymane w rkach.

16. Naley zawsze wymienia obydwa ostrza lub

oslony walka – niespelnienie tego warunku

spowoduje, e narzdzie bdzie nie wywaone,

bdzie drgalo, a ostrza bd si

przedwczenie zuywaly.

17. Uywa wylcznie tarczy przeznaczonych do

tego urzdzenia.

18. Powinno si zawsze zaklada mask lub

respirator wlaciwy dla danego materialu bd

zastosowania.

ZACHOWA INSTRUKCJE

15

OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania narzdzia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala.
OPIS DZIALANIA

UWAGA:
· Przed rozpoczciem regulacji i sprawdzania dzialania elektronarzdzia, naley upewni si, czy jest ono wylczone i nie podlczone do sieci.
Dostosowywanie glbokoci cicia
Rys.1 Glboko cicia moe by ustawiona w przedziale od 0 do 3,5 mm. Naley przekrci galk znajdujc si z przodu urzdzenia a do momentu, gdy wskanik ukae dan glboko cicia na podzialce. Ustawi glboko cicia obserwujc maksymaln glboko ograniczon przez szeroko okrelon w nastpujcej tabeli.

Korelacja pomidzy szerokoci cicia i maksymalnej glbokoci cicia

Szeroko cicia

Maksymalna glboko cicia

0 – 150 mm

3,5 mm

150 – 240 mm 240 – 312 mm

2 mm 1,5 mm

006588

Wlczanie

Rys.2

UWAGA:
· Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci zawsze sprawdza czy spust wlcznika dziala poprawnie i wraca do pozycji “OFF” po zwolnieniu.

W przypadku narzdzia z przyciskiem blokady spustu przelcznika Aby uruchomi narzdzie, naley pocign za jzyk spustowy przelcznika. Aby zatrzyma urzdzenie, zwolnij spust. Aby narzdzie pracowalo w sposób cigly, naley pocign za jzyk spustowy przelcznika, a nastpnie wcisn przycisk blokady. Aby zatrzyma narzdzie z wlczon blokad, wystarczy pocign do oporu jzyk spustowy przelcznika, a nastpnie zwolni go.

W przypadku narzdzia wyposaonego w przycisk blokady zalczenia Urzdzenie wyposaone jest w przycisk lokady, a y zapobiec przypadkowemu pocigniciu za spust. Aby uruchomi urzdzenie,nacinij przycisk lokady i pocignij za spust. A y zatrzyma urzdzenie, zwolnij spust.

Zabezpieczenie przed przecieniem (Wyposaenie dodatkowe) Narzdzie jest wyposaone w zabezpieczenie przed przecieniem, które automatycznie odcina obwód, gdy tylko cika praca przedlua si. Jeeli zaistnieje taka sytuacja, naley sprawdzi ostrze pod ktem uszkodze. Po upewnieniu si, e narzdzie nie ucierpialo, naley wcisn przycisk startu, aby kontynuowa prac.
Prowadnica
Rys.3 Prowadnica jest stosowana do zminimalizowania którkich trybów pracy przy wykonywaniu powtarzalnych ci. Prowadnica (wzdluna) dostarczana jest wraz z urzdzeniem. Nacisn dwa kolki w prowadnicy (wzdlunej) tak, aby prowadnica si pojawila. Przesun urzdzenie do przodu utrzymujc plask powierzchni prowadnicy w kontakcie z bokiem obrabianego elementu. Aby przywróci prowadnic to jej poprzedniej pozycji, naley popchn j do góry od jej spodniej czci.
Dwignia zabezpieczajca nó
Rys.4 Po zakoczeniu cicia naley unie tyl narzdzia, co spowoduje, e wysunie si stopa. Zapobiega to uszkodzeniom ostrzy.
Zasady dzialania elementu midzylopatkowego
Rys.5 Obie kocówki podstawy okrelaj koce przestrzeni midzylopatkowej cicia.
MONTA
UWAGA: · Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynnoci na
elektronarzdziu naley upewni si, czy jest ono wylczone i nie podlczone do sieci.
Demonta lub monta ostrzy strugarki
Rys.6
UWAGA: · Podczas montowania w narzdziu ostrzy, naley
dokladnie zaciska mocujce je ruby. Poluzowana ruba mocujca moe by niebezpieczna. Zawsze sprawdzaj, czy te ruby s silnie dokrcone. · Z ostrzami obchod si bardzo ostronie. Podczas usuwania lub zakladania nowych ostrzy naley uywa rkawiczek lub szmat chronicych palce. · Do usuwania lub zakladania ostrzy uywaj wylcznie dolczonego klucza firmy Makita. Nie stosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa nadmierne lub niedostateczne dokrcenie rub mocujcych. Moe to spowodowa zranienie. Aby usun ostrza struga z walka, naley poluni osiem rub instalacyjnych za pomoc jednego pelnego skrtu

16

kluczem szecioktnym. Nastpnie popchn i przesun ostrza na boki od strony pasa stosujc sterownic klucza szecioktnego. Aby usun kolejne ostrze, naley powtórzy t sam czynno jak powyej.
Rys.7
Rys.8 W celu zamontowania ostrzy naley najpierw usun wszystkie wióry i inne czstki przywierajce do walka lub ostrzy. Zaloy ostrze midzy walek a plyt ustalacza od strony ekstrakcji dyszy tak, aby ostrze znalazlo si na rodku midzy oboma kocami walka lub plyty ustalacza. Najpierw przykrci osiem rub instalacyjnych

przesuwajc delikatnie i równo ruby w kierunku rub zewnetrznych uywajc klucza szecioktnego. Nastpnie przykrci pewnie wszystkie ruby instalacyjne. Zaloy kolejne ostrze w sposób taki sam, jak opisany powyej.
Rys.9
Prawidlowe ustawianie noy strugarki Jeli noe nie s ustawione prawidlowo i pewnie, obrabiana powierzchnia bdzie szorstka i nierówna. Nó musi by zamontowany tak, aby jego krawd tnca byla bezwzgldnie równolegla do powierzchni tylnej podstawy. Poniej przedstawiono kilka przykladów prawidlowego i nieprawidlowego ustawienia.

(A) Podstawa przednia (ruchoma stopa) (B) Podstawa tylna (nieruchoma stopa)

Ustawienie prawidlowe

(A)

Szczerby na powierzchni

Cho nie wida tego na tym

(B)

rzucie bocznym, to krawdzie

noy obracaj si absolutnie

równolegle do powierzchni

tylnej podstawy.

Przyczyna: Jeden lub obydwa noe nie s równolegle do podstawy.

lobienie na pocztku pracy
(A)

Przyczyna: Krawdzie ostrzy jednego

(B)

lub obydwu noy nie wystaj dostatecznie w

stosunku do podstawy.

lobienie na koniec pracy
(A)
EN0004-1
Dostosowanie wysokoci ostrza Rys.10 Najczciej dostosowywanie wysokoci ostrza nie jest konieczne. Jednake, jeli zauwaysz, e brzeg ostrza znajduje si poniej poziomu tylnej podstawy lub wystaje z niej za wysoko, naley postpowa wedle poniszych zalece. Poluni osiem rub instalacyjnych oraz ruby plyty ustalacza. Odkrci ruby regulujce w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby j schowa bd w przeciwnym kierunku, aby j wysun. Po ustawieniu wysokoci ostrza, naley przykrci ruby plyty ustalacza oraz osiem rub instalacyjnych.

Przyczyna: Krawdzie ostrzy jednego

(B)

lub obydwu noy wystaj nadmiernie w stosunku do

podstawy.

Przechowywanie klucza szecioktnego
Rys.11 Klucz szecioktny, gdy nie jest uywany, naley przechowywa zgodnie z rysunkiem, aby nie zapodzial si.
Zespól dysz oraz polczenia (Wyposaenie dodatkowe)
Rys.12 Zestaw dysz oraz polczenie stosowane s do podlczenia urzdzenia do odkurzacza. Jeeli chcesz wykonywa czyst prac, podlcz odkurzacz do narzdzia. Aby podlczy odkurzacz do narzdzia, naley usun prowadnic wiórow urzdzenia. Umieci zestaw dysz oraz polczenie na wlaciwym miejscu a nastpnie przykrci ruby, aby zestaw pewniej zainstalowa.

17

Podlczy w odkuracza do polczenia.
Rys.13
DZIALANIE
Czynno strugania
Rys.14 Najpierw oprzyj przedni podstaw narzdzia na powierzchni obrabianego materialu, tak aby nie stykaly si z ni noe. Wlcz urzdzenie i zaczekaj, a noe osign peln prdko. Nastpnie przesu narzdzie powoli do przodu. Na pocztku obrabiania naley wywrze nacisk na przód narzdzia, oraz na jego tyl pod koniec pracy. Prdko praz glboko cicia okrelaj rodzaj wykoczenia. Strugarka elektryczna pracuje z prdkoci, przy której nie zakleszczy si wiórami. Kiedy wymagamy strugania zgrubnego, moemy zwikszy glboko strugania, natomiast aby uzyska gladk powierzchni, naley zmniejszy glboko i wolniej przesuwa strugark.
Rolka czolowa
Rys.15 Przy wykonywaniu ciglych ci, uycie przedniego walka umoliwi szybki i latwy powrót urzdzenia do operatora poprzez podniesienie tylnego koca urzdzenia tak, aby ostrza nie dotykaly elementu obrabianego a nastpnie przesunicie narzdzia na walku przednim.
KONSERWACJA

wylcznie przy uyciu czci zamiennych Makita.
AKCESORIA OPCJONALNE
UWAGA: · Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków moe stanowi ryzyko uszkodzenia ciala. Stosowa akcesoria i dodatki w celach wylcznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne Centra Serwisowe Makita. · Nó strugarki · Ekierka · Dysza · Zlczka · Klucz szecioktny
UWAGA: · Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by
dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.

UWAGA:
· Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji naley si zawsze upewni, czy elektronarzdzie jest wylczone i nie podlczone do sieci.
· Nie wolno uywa benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mog spowodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.

Wymiana szczotek wglowych

Rys.16
Systematycznie wyjmowa i sprawdza szczotki wglowe. Wymienia je, gdy ich zuycie siga znaku granicznego. Szczotki powinny by czyste i latwo wchodzi w uchwyty. Naley wymienia obydwie szczotki jednoczenie. Stosowa wylcznie identyczne szczotki wglowe. Do wyjcia pokrywek uchwytów szczotek uywa rubokrtu. Wyj zuyte szczotki wglowe, wloy nowe i zabezpieczy pokrywkami uchwytów szczotek.

Rys.17

Dla

zachowania

BEZPIECZESTWA

i

NIEZAWODNOCI wyrobu, naprawy oraz inne prace

konserwacyjne i regulacyjne powinny by wykonywane

przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,

18

ROMÂN (Instruciuni originale)
1-1. Buton rotativ 1-2. Scal 2-1. Trgaciul întreruptorului 2-2. Buton de blocare / buton de
deblocare 2-3. Buton de repornire 3-1. tifturi 3-2. Opritor lateral (rigl de ghidare) 4-1. Talp posterioar 4-2. Picior 4-3. Cuitul rindelei 5-1. Talp anterioar 6-1. Cheie inbus 6-2. urub de instalare

Explicitarea vederii de ansamblu
7-1. Cheie inbus 8-1. Placa tamburului 8-2. urub de instalare 8-3. urubul plcii de fixare 8-4. Plac de fixare 8-5. Cuitul rindelei 8-6. urub de reglare 8-7. Tambur 10-1. Placa tamburului 10-2. urub de instalare 10-3. urubul plcii de fixare 10-4. Plac de fixare 10-5. Cuitul rindelei 10-6. urub de reglare

10-7. Tambur
11-1. Cheie inbus
11-2. Suport de cheie
11-3. Talp posterioar 12-1. Ghidaj pentru achii 13-1. Articulaie 13-2. Ansamblu duz 14-1. La începutul rindeluirii
14-2. La sfâritul rindeluirii 15-1. Rol frontal 16-1. Marcaj limit 17-1. urubelni 17-2. Capacul suportului pentru perii

SPECIFICAII

Model

KP312

KP312S

Lime de rindeluire

312 mm

Adâncime de rindeluire Turaia în gol (min-1)

0 – 3,5 mm 12.000

Lungime total

551 mm

Greutate net

18,4 kg

Clasa de siguran

/II

· Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fr o notificare prealabil.

· Specificaiile pot varia în funcie de ar.

· Greutatea este specificat confom procedurii EPTA-01/2003

ENE001-1
Destinaia de utilizare Maina este destinat rindeluirii lemnului.
ENF002-2
Surs de alimentare Unealta trebuie conectat doar la o surs de alimentare cu aceeai tensiune precum cea indicat pe plcua indicatoare a caracteristicilor tehnice i poate fi operat doar de la o surs de curent alternativ cu o singur faz. Acestea au o izolaie dubl i, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fr împmântare.
ENG102-2
Numai pentru rile europene Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustic (LpA) : 92 dB (A) Nivel de putere acustic (LWA): 103 dB(A) Eroare (K): 3 dB(A)
Purtai mijloace de protecie a auzului

ENG222-2
Vibraii Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN60745:
Mod de funcionare: rindeluirea lemnului moale Emisia de vibraii (ah): 2,5 m/s2 Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Nivelul de vibraii declarat a fost msurat în conformitate cu metoda de test standard i poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
· Nivelul de vibraii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminar a expunerii.
AVERTISMENT:
· Nivelul de vibraii în timpul utilizrii reale a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat.
· Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).

19

Numai pentru rile europene

ENH101-15

Declaraie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca productor responsabil, declarm c urmtorul(oarele) utilaj(e): Destinaia utilajului: Main de rindeluit Modelul nr. / Tipul: KP312,KP312S este în producie de serie i Este în conformitate cu urmtoarele directive europene:
2006/42/EC i este fabricat în conformitate cu urmtoarele standarde sau documente standardizate:
EN60745 Documentaiile tehnice sunt pstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia

30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato Director
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA

GEA010-1

Avertismente generale de

siguran pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citii toate avertizrile de siguran i toate instruciunile. Nerespectarea acestor avertizri i instruciuni poate avea ca rezultat electrocutarea,
incendiul i/sau rnirea grav.

Pstrai toate avertismentele i

instruciunile

pentru

consultri

ulterioare.

GEB010-4

AVERTISMENTE DE SIGURAN RINDEA
1. Ateptai pân la oprirea cuitului înainte de a pune jos maina. Un cuit expus se poate angrena în suprafa, putând provoca pierderea controlului i rnirea grav.
2. inei maina electric doar de suprafeele de prindere izolate, deoarece cuitul poate intra în contact cu propriul fir. Tierea unui fir sub tensiune va pune sub tensiune i componentele metalice expuse ale mainii electrice, existând pericolul ca operatorul s se electrocuteze.

3. Folosii bride sau alt metod practic de a fixa i sprijini piesa de prelucrat pe o platform stabil. Fixarea piesei cu mâna sau strângerea acesteia la corp nu prezint stabilitate i poate conduce la pierderea controlului.
4. Cârpele, lavetele, cablurile, nururile i alte asemenea nu trebuie lsate niciodat în spaiul de lucru.
5. Evitai tierea cuielor. Inspectai piesa de prelucrat i eliminai toate cuiele din aceasta înainte de începerea lucrrii.
6. Folosii numai cuite ascuite. Manipulai cuitele cu deosebit atenie.
7. Asigurai-v c uruburile de instalare a cuitului sunt strânse ferm înainte de începerea lucrului.
8. inei maina ferm cu ambele mâini. 9. Nu atingei piesele în micare. 10. Înainte de utilizarea mainii pe piesa
propriu-zis, lsai-o s funcioneze în gol pentru un timp. Încercai s identificai orice vibraie sau oscilaie care ar putea indica o instalare inadecvat sau o pânz neechilibrat. 11. Asigurai-v c pânza nu intr în contact cu piesa de prelucrat înainte de a conecta
comutatorul.
12. Ateptai pân când pânza atinge viteza maxim înainte de a începe tierea.
13. Oprii întotdeauna maina i ateptai pân la oprirea complet a cuitelor înainte de a executa orice reglaj.
14. Nu introducei niciodat degetul în colectorul de achii. Colectorul se poate bloca atunci când tiai lemn umed. Curai achiile cu o baghet.
15. Nu lsai maina în funciune. Folosii maina numai când o inei cu mâinile
16. Schimbai întotdeauna ambele cuite sau capace de pe tambur, în caz contrar,
dezechilibrul rezultat va cauza vibraii i va scurta durata de exploatare a mainii. 17. Folosii numai cuitele Makita specificate în acest manual.
18. Folosii întotdeauna masca de protecie contra prafului adecvat pentru materialul i aplicaia la care lucrai.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI
AVERTISMENT:
NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs.
FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de
instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.

20

DESCRIERE FUNCIONAL

ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai
debranat-o de la reea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcionare.
Reglarea adâncimii de achiere
Fig.1 Adâncimea de achiere poate fi reglat într-un interval de 0 – 3,5 mm. Rotii butonul rotativ din partea frontal a mainii pân când indicatorul este aliniat cu valoarea dorit a adâncimii de achiere de pe scal. Reglai adâncimea de achiere având în vedere adâncimea maxim care este limitat de lime conform urmtorului tabel.

Corelarea limii de achiere cu adâncimea maxim de achiere

Lime de achiere

Adâncimea maxim de achiere

0 – 150 mm

3,5 mm

150 – 240 mm

2 mm

240 – 312 mm

1,5 mm

006588

Acionarea întreruptorului

Fig.2

ATENIE: · Înainte de a brana maina la reea, verificai dac
trgaciul întreruptorului funcioneaz corect i dac revine la poziia “OFF” (oprit) atunci când este eliberat.

Pentru mainile cu buton de blocare Pentru a porni maina, apsai pur i simplu butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. Pentru operare continu, apsai butonul declanator i apoi apsai butonul de blocare. Pentru a opri maina din poziia blocat, apsai complet butonul declanator i apoi eliberai-l.

Pentru mainile cu buton de deblocare Pentru a preveni acionarea accidental a butonului declanator, este prevzut un buton de deblocare. Pentru a porni maina, apsai butonul de deblocare i apsai butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina.

Protecie la suprasarcin (opional) Aceast main este echipat cu o protecie la suprasarcin care declaneaz automat pentru a întrerupe circuitul ori de câte ori maina este solicitat puternic timp mai îndelungat. Dup o declanare, inspectai cuitul cu privire la deteriorri sau alte probleme. Dup ce v-ai asigurat c maina este în regul, apsai butonul de repornire pentru a continua operaia.

Opritor lateral (rigl de ghidare)
Fig.3 Opritorul lateral este util pentru minimizarea îngustrii rindeluirii prin rindeluirea la o lime uniform. Opritorul lateral (rigla de ghidare) este instalat pe partea lateral a mainii. Apsai cele dou tifturi pentru opritorul lateral (rigla de ghidare) astfel încât s apar opritorul lateral. Deplasai maina înainte meninând faa plan a opritorului lateral în contact cu faa lateral a piesei de prelucrat. Pentru a readuce opritorul lateral într-o poziie iniial, împingei-l în sus din partea inferioar.
Picior
Fig.4 Dup o operaie de achiere, ridicai partea posterioar a mainii i piciorul este proiectat sub nivelul prii din spate a tlpii. Acesta previne deteriorarea cuitelor mainii.
Ghidaj pentru culoarul cuitului achietor
Fig.5 Cele dou capete ale porii anterioare a reprezint un ghidaj care indic marginile culoarului cuitelor achietoare.
MONTARE
ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai
deconectat-o de la reea înainte de a efectua vreo intervenie asupra mainii.
Demontarea sau montarea cuitelor rindelei
Fig.6
ATENIE: · Strângei cu grij uruburile de instalare a cuitului
atunci când ataai cuitele la main. Un urub de instalare slbit poate fi periculos. Verificai întotdeauna dac acestea sunt strânse ferm. · Manipulai cuitele cu deosebit atenie. Folosii mnui sau lavete pentru a v proteja degetele sau mâinile atunci când demontai sau instalai cuitele. · Folosii numai cheia Makita livrat la demontarea i instalarea cuitelor. Nerespectarea acestei indicaii poate conduce la strângerea excesiv sau insuficient a uruburilor de instalare. Aceasta poate provoca vtmri corporale. Pentru a demonta cuitele de pe tambur, slbii cele opt uruburi de instalare a cuitului cu o singur rotaie complet cu cheia inbus. Apoi împingei i glisai un cuit de rindea din lateral, dinspre curea, folosind captul cheii inbus. Pentru a demonta cellalt cuit, urmai aceeai procedur descris mai sus.

21

Fig.7
Fig.8 Pentru a instala cuitele, curai întâi toate achiile i materiile strine acumulate pe tambur sau pe cuite. Introducei cuitul între tambur i placa de fixare, dinspre latura de evacuare a duzei, astfel încât cuitul s fie centrat fa de capetele tamburului sau ale plcii de fixare. Strângei întâi provizoriu i uniform cele opt uruburi de instalare, pornind de la bolurile centrale ctre cele exterioare, cu cheia inbus.

Apoi strângei ferm toate uruburile de instalare. Instalai cellalt cuit în acelai mod prezentat mai sus.
Fig.9
Pentru reglarea corect a cuitului de rindea Suprafaa dumneavoastr de rindeluit va fi rugoas i neuniform în cazul în care nu ai reglat i fixat cuitul corect. Cuitul trebuie montat astfel încât muchia achietoare s fie absolut plan, adic paralel cu suprafaa tlpii posterioare. În continuare sunt prezentate câteva exemple cu privire la reglajele corecte i incorecte.

(A) Baza frontal (talp mobil) (B) Baza din spate (talp fix)

Setarea corect

(A)

Crpturi în suprafa

Dei aceast vedere lateral nu

(B)

poate fi prezentat, muchiile

lamelor funcioneaz perfect

paralel cu suprafaa bazei din

spate.

Cauza: Una sau ambele lame nu

au muchiile paralele cu axa

spatelui.

Achiere la început
(A)
Achiere la sfârit
(A)
EN0004-1
Reglarea înlimii cuitului Fig.10 Reglarea înlimii cuitului nu este necesar de regul. Totui, dac observai c muchia cuitului se afl sub nivelul tlpii posterioare sau iese prea mult deasupra nivelului acesteia, procedai dup cum urmeaz. Deurubai cele opt uruburi de instalare i uruburile plcii de reglare. Rotii uruburile de reglare în sens orar pentru a retrage cuitul i în sens anti-orar pentru a-l ridica. Dup reglarea înlimii cuitului, strângei ferm uruburile plcii de reglare i cele opt uruburi de instalare. Depozitarea cheii inbus Fig.11 Atunci când nu este utilizat, depozitai cheia inbus dup cum se vede în figur pentru a nu se pierde.

Cauza: Una sau ambele muchii ale

(B)

lamei nu au reuit s ias

în afar în raport cu axa

spatelui.

Cauza: Una sau ambele

(B)

protuberane ale marginilor lamei sunt prea îndeprtate

în raport cu axa spatelui.

Ansamblu duz i racord (accesoriu)
Fig.12 Ansamblul duzei i racordul sunt utilizate pentru conectarea mainii la aspirator. Dac dorii s executai lucrri mai curate, conectai la maina dumneavoastr un aspirator. Pentru a conecta aspiratorul, demontai ghidajul pentru achii de pe main. Poziionai ansamblul duzei i racordul, iar apoi strângei uruburile pentru a le fixa. Conectai un furtun al aspiratorului la racord.
Fig.13

22

FUNCIONARE
Operaia de rindeluire
Fig.14 Mai întâi, aezai talpa anterioar a mainii perfect culcat pe suprafaa piesei de prelucrat, fr ca cuitele s aib contact. Pornii maina i ateptai pân când cuitele ating viteza maxim. Apoi deplasai maina încet înainte. Aplicai presiune asupra prii frontale a mainii la începutul rindeluirii, i asupra prii posterioare la sfâritul rindeluirii. Viteza i adâncimea de achiere determin tipul de finisare. Rindeaua electric va continua s achieze la o vitez care nu va cauza blocarea din cauza achiilor. Pentru o achiere rugoas, adâncimea de achiere poate fi crescut, în timp ce pentru o finisare neted sunt necesare reducerea adâncimii de achiere i un avans mai lent al mainii.
Rol frontal
Fig.15 Când executai achieri repetate, folosirea rolei frontale permite retragerea rapid i fr efort a mainii ctre operator prin ridicarea prii posterioare a mainii astfel încât cuitele acesteia s nu intre în contact cu piesa de prelucrat i glisarea mainii pe rola frontal.
ÎNTREINERE

ACCESORII OPIONALE
ATENIE: · Folosii accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maina dumneavoastr în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vtmri. Folosii accesoriile pentru operaiunea pentru care au fost concepute. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Cuitul rindelei · Echer · Ansamblu duz · Articulaie · Cheie inbus
NOT: · Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar.

ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai
debranat-o de la reea înainte de a efectua operaiuni de verificare sau întreinere. · Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.16 Detaai periile de carbon i verificai-le în mod regulat. Schimbai-le atunci când s-au uzat pân la marcajul limit. Periile de carbon trebuie s fie în permanen curate i s alunece uor în suport. Ambele perii de carbon trebuie s fie înlocuite simultan cu alte perii identice. Folosii o urubelni pentru a îndeprta capacul suportului periilor de carbon. Scoatei periile de carbon uzate i fixai capacul pentru periile de carbon.
Fig.17 Pentru a menine sigurana i fiabilitatea mainii, reparaiile i reglajele trebuie s fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.

23

DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung

1-1. Knopf 1-2. Skalenplatte 2-1. Schalter 2-2. Arretiertaste / Entsperrungstaste 2-3. Neustarttaste 3-1. Stifte 3-2. Parallelanschlag
(Führungsschiene) 4-1. Hinterer Gleitschuh 4-2. Fuß 4-3. Hobelmesser 5-1. Vorderer Fuß 6-1. Sechskantschlüssel 6-2. Befestigungsbolzen

7-1. Sechskantschlüssel 8-1. Druckplatte 8-2. Befestigungsbolzen 8-3. Feststellplattenschraube 8-4. Feststellplatte 8-5. Hobelmesser 8-6. Einstellschraube 8-7. Hobelwelle 10-1. Druckplatte 10-2. Befestigungsbolzen 10-3. Feststellplattenschraube 10-4. Feststellplatte 10-5. Hobelmesser 10-6. Einstellschraube

10-7. Hobelwelle 11-1. Sechskantschlüssel 11-2. Schlüsselhalter 11-3. Hinterer Gleitschuh 12-1. Spanführung 13-1. Verbindung 13-2. Stutzenset 14-1. Zu Beginn des Hobelns 14-2. Am Ende des Hobelns 15-1. Vordere Rolle 16-1. Grenzmarke 17-1. Schraubendreher 17-2. Kohlenhalterdeckel

TECHNISCHE DATEN

Modell

KP312

KP312S

Hobelbreite

312 mm

Hobeltiefe Leerlaufdrehzahl (min-1)

0 – 3,5 mm 12.000

Gesamtlänge

551 mm

Netto-Gewicht

18,4 kg

Sicherheitsklasse

/II

· Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis

· Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.

· Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003

ENE001-1
Verwendungszweck Das Werkzeug wurde für das Hobeln von Holz entwickelt.
ENF002-2
Stromversorgung Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne Schutzkontakt betrieben werden.
ENG102-2
Nur für europäische Länder Geräusche Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 92 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 103 dB(A) Abweichung (K): 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
ENG222-2
Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745:
Arbeitsmodus: Hobeln von Weichholz

Schwingungsausgabe (ah) : 2,5 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde gemäß der Standardtestmethode gemessen und kann für den Vergleich von Werkzeugen untereinander verwendet werden.
· Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung verwendet werden.
WARNUNG: · Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen. · Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).

24

Nur für europäische Länder

ENH101-15

EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Balkenhobel Modelnr./ -typ: KP312,KP312S in Serie gefertigt werden und den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt:
EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato Direktor
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitshinweise

für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren Verletzungen.

Bewahren Sie alle Warnhinweise und

Anweisungen zur späteren Referenz gut

auf.

GEB010-4

SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS HOBELN
1. Warten Sie, bis das Werkzeug zum Stillstand kommt, bevor Sie das Werkzeug abstellen. Ein ungeschützter Fräser kann in die Oberfläche eingreifen und zu einem möglichen Kontrollverlust und schweren Verletzungen führen.
2. Halten Sie das Werkzeug ausschließlich an den isolierten Griffflächen, da die Schneidmesser das Kabel des Werkzeugs berühren können. Bei Kontakt der

Schneidmesser mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag. 3. Verwenden Sie Klemmen oder andere geeignete Geräte, um das Werkstück an einer stabilen Unterlage zu sichern. Wenn Sie das Werkstück von Hand halten oder gegen Ihren Körper pressen, kann dies zu Unstabilität und Kontrollverlust führen. 4. Lassen Sie niemals Lappen, Tücher, Seile, Schnüre usw. im Arbeitsbereich liegen. 5. Vermeiden Sie es, in Nägel zu schneiden. Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie diese ggf. vor Arbeitsbeginn. 6. Arbeiten Sie nur mit scharfen Sägeblättern. Gehen Sie sehr sorgfältig mit den Sägeblättern um. 7. Achten Sie darauf, dass die Bolzen zur Befestigung des Sägeblatts vor dem Betrieb fest angezogen sind. 8. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. 9. Nähern Sie die Hände nicht den sich drehenden Teilen. 10. Bevor Sie das Werkzeug auf das zu bearbeitende Werkstück ansetzen, lassen Sie es einige Zeit ohne Last laufen. Achten Sie auf Vibrationen und Schlagen; beides gibt Aufschluss über ein schlecht ausgewuchtetes Messer oder kann auf einen nicht fachgerechten Einbau deuten. 11. Achten Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs darauf, dass das Messer das Werkstück nicht berührt. 12. Warten Sie mit der Arbeit, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht hat. 13. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und warten Sie, bis die Sägeblätter zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie Einstellungen vornehmen. 14. Stecken Sie niemals den Finger in die Rinne des Spanauswurfs. Bei der Bearbeitung von feuchtem Holz kann die Rinne verstopft werden. Säubern Sie die Rinne mit einem Stock von den Spänen. 15. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit ihm, wenn Sie es in der Hand halten. 16. Wechseln Sie stets Sägeblätter oder Abdeckungen paarweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden, die Vibrationen erzeugt und die Lebensdauer des Werkzeugs verkürzt. 17. Verwenden Sie nur die Makita in diesem Handbuch angegebenen Sägeblätter.

25

18. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine für das Material geeignete Staubmaske bzw. ein Atemgerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.

WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG

ACHTUNG: · Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des
Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist.
Einstellen der Schnitttiefe
Abb.1 Die Schnitttiefe kann in einem Bereich von 0 – 3,5 mm eingestellt werden. Drehen Sie den Knopf an der Vorderseite des Werkzeugs, bis der Zeiger auf der Skala auf der gewünschten Schnitttiefe steht. Wenn Sie die Tiefe des Schnittes einstellen, beachten Sie die Maximaltiefe, die gemäß der folgenden Tabelle von der Breite abhängig ist.

Zusammenhang zwischen Schnittbreite und maximaler Schnitttiefe

Schnittbreite

Maximale Schnitttiefe

0 – 150 mm 150 – 240 mm 240 – 312 mm

3,5 mm 2 mm 1,5 mm

006588

Einschalten

Abb.2

ACHTUNG: · Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des
Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter richtig funktioniert und nach dem Loslassen in die ausgeschaltete Position zurückkehrt.

Werkzeuge mit Arretiertaste Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los. Betätigen Sie für einen Dauerbetrieb den Auslöseschalter und drücken Sie dann die Arretiertaste hinein. Zur Aufhebung der Arretierung müssen Sie den Auslöseschalter bis zum Anschlag betätigen und anschließend loslassen.

Werkzeuge mit Entsperrungstaste Damit der Auslöseschalter nicht versehentlich gezogen wird, befindet sich am Werkzeug eine Entsperrungstaste. Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie zuerst den Entsperrungshebel, und betätigen Sie den Auslöseschalter. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los.
Überlastungsschutz (Option) Dieses Werkzeug ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet, der automatisch eintritt, um bei lang anhaltender hoher Belastung den Stromkreis zu unterbrechen. Inspizieren Sie in diesem Fall das Blatt auf Schäden oder Fehler. Vergewissern Sie sich, dass alles in Ordnung ist, bevor Sie über die Neustarttaste mit dem Betrieb fortfahren.
Parallelanschlag (Führungsschiene)
Abb.3 Der Parallelanschlag dient durch Schneiden einer einheitlichen Breite zur Minimierung kurzer Schnitte. Der Parallelanschlag (Führungsschiene) befindet sich an der Seite des Werkzeugs. Drücken Sie zwei Stifte für den Parallelanschlag (Führungsschiene), damit der Parallelanschlag hervortritt. Bewegen Sie das Werkzeug vorwärts, während Sie die flache Oberfläche des Parallelanschlags in Kontakt mit der Seite des Werkstücks halten. um den Parallelanschlag in seine Ausgangsposition zurückzubringen, drücken Sie ihn von der Unterseite aus nach oben.
Fuß
Abb.4 Wenn Sie nach einem Schnittvorgang die hintere Seite des Werkzeugs anheben, schiebt sich ein Fuß unter die Fläche des hinteren Gleitschuhs. Auf diese Weise wird eine Beschädigung der Werkzeugmesser verhindert.
Richtlinie für den Messerauslass
Abb.5 Beide Enden des vorderen Gleitschuhs bilden eine Richtlinie, die die Enden des Messerauslasses anzeigt.
MONTAGE
ACHTUNG: · Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist.
Montage und Demontage der Hobelmesser
Abb.6
ACHTUNG: · Ziehen Sie die Bolzen zur Messerbefestigung beim
Anbringen der Messer am Werkzeug fest an. Ein locker sitzender Befestigungsbolzen kann gefährlich sein. Überprüfen Sie stets, ob die Bolzen

26

fest sitzen. · Gehen Sie sehr sorgfältig mit den Messern um.
Schützen Sie Ihre Finger bzw. Hände beim Demontieren oder Montieren der Messer mit Handschuhen oder Lappen. · Verwenden Sie nur den Schraubenschlüssel von Makita zum Demontieren oder Montieren der Messer. Andernfalls kann es vorkommen, dass Sie die Befestigungsbolzen zu fest oder zu locker anziehen. Dies kann zu Verletzungen führen. Um die Hobelmesser von der Hobelwelle zu entfernen, lösen Sie die acht Befestigungsbolzen um eine volle Umdrehung mit dem Sechskantschlüssel. Drücken und schieben Sie dann ein Hobelmesser seitwärts von der Riemenseite aus mit dem Helm des Sechskantschlüssels. Um ein weiteres Hobelmesser zu entfernen, wiederholen Sie die obige Prozedur.
Abb.7
Abb.8 Säubern Sie vor der Montage der Messer zunächst die Hobelwelle und Messer von anhaftenden Spänen und

sonstigem Fremdmaterial. Setzen Sie das Messer zwischen Hobelwelle und Feststellplatte von der Seite mit dem Stutzen aus so ein, dass sich die Klinge in der Mitte beider Enden der Hobelwelle bzw. Feststellplatte befindet. Ziehen Sie die acht Bolzen zur Messerbefestigung leicht und gleichmäßig von innen nach außen mit dem Sechskantschlüssel an. Anschließend ziehen Sie die Bolzen zur Messerbefestigung fest an. Bringen Sie weitere Messer wie oben beschrieben an.
Abb.9
Richtige Einstellung des Hobelmessers Wenn das Messer nicht richtig und fest sitzt, ist Ihre Hobelfläche nach der Bearbeitung rau und uneben. Das Messer muss so montiert werden, dass die Schnittkante absolut gleich verläuft, also parallel zur Fläche des hinteren Gleitschuhs. Unten finden Sie einige Beispiele für korrekte und falsche Einstellungen.

(A) Vorderseite (beweglicher Schuh) (B) Hinterseite (fester Schuh)

Korrekte Einstellung

(A)

Kerben in der Oberfläche

Furche am Anfang
(A)
Furche am Ende
(A)
EN0004-1
Einstellen der Messerhöhe Abb.10 Ein Einstellen der Messerhöhe ist normalerweise nicht notwendig. Wenn Sie jedoch feststellen, dass sich die Messerkante unter der Höhe des hinteren Gleitschuhs befindet oder zu weit vom hinteren Gleitschuh hervorsteht, gehen Sie wie folgt vor.

Auch wenn es in dieser

(B)

Seitenansicht nicht zu sehen ist,

verlaufen die Kanten der Blätter

genau parallel zur hinteren

Grundfläche.

Grund: Bei einem oder beiden

Blätter verläuft die Kante

nicht parallel zur hinteren

Grundlinie.

Grund: Eine oder beide Blattkanten

(B)

stehen nicht weit genug

über hintere Grundlinie

hinaus.

Grund: Eine oder beide Blattkanten

(B)

stehen zu weit über hintere

Grundlinie hinaus.

Lockern Sie die acht Befestigungsbolzen und die Schrauben der Feststellplatte. Drehen Sie die Einstellschrauben im Uhrzeigersinn, um das Messer zurückzuziehen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um es hervorkommen zu lassen. Nach Einstellen der Messerhöhe ziehen Sie die Schrauben der Feststellplatte und die acht Befestigungsbolzen fest an.

27

Aufbewahrung des Sechskantschlüssels
Abb.11 Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden, bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, damit er nicht verloren geht.
Stutzenset und Verbindung (optionales Zubehör)
Abb.12 Das Stutzenset und die Verbindung werden verwendet, um einen Staubsauger an das Werkzeug anzuschließen. Um größere Sauberkeit zu erzielen, schließen Sie einen Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Um den Staubsauger anzuschließen, entfernen Sie die Spanführung vom Werkzeug. Bringen Sie Stutzenset und Verbindung wie vorgesehen an, und sichern Sie sie mit den Schrauben. Schließen Sie dann den Schlauch eines Staubsaugers an die Verbindung an.
Abb.13
ARBEIT
Hobelbetrieb
Abb.14 Setzen Sie zuerst den vordere Werkzeuggleitschuh flach auf das Werkstück, ohne dass die Hobelmesser irgendwelchen Kontakt haben. Schalten Sie das Werkzeug ein, und warten Sie, bis die Messer ihre volle Drehzahl erreicht haben. Schieben Sie dann das Werkzeug langsam vorwärts. Üben Sie am Anfang des Hobelvorgangs Druck auf den vorderen Gleitschuh, und am Ende des Hobelvorgangs Druck auf den hinteren Gleitschuh aus. Geschwindigkeit und Tiefe des Schnittes bestimmen die Art der Bearbeitung. Der Elektrohobel hält eine Messerdrehzahl aufrecht, die gewährleistet, dass Holzspäne keine Blockierung verursachen. Für einen Grobschnitt kann die Schnitttiefe vergrößert werden, während für eine hohe Oberflächengüte die Schnitttiefe reduziert und das Werkzeug langsamer vorgeschoben werden sollte.
Vordere Rolle
Abb.15 Bei wiederholten Schnitten ermöglicht die vordere Rolle ein schnelles und müheloses Zurückführen des Werkzeugs zum Bediener durch Anheben des hinteren Werkzeugendes und Schieben des Werkzeugs auf der vorderen Rolle, so dass die Werkzeugmesser nicht in Kontakt mit dem Werkstück geraten.

WARTUNG
ACHTUNG: · Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer, dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose herausgezogen ist. · Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Kohlenwechsel
Abb.16 Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich gleiche Kohlen. Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Abb.17 Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG: · Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita. · Hobelmesser · Einstelldreieck · Stutzenset · Verbindung · Sechskantschlüssel
ANMERKUNG: · Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind
dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.

28

MAGYAR (Eredeti útmutató)
1-1. Gomb 1-2. Mérlemez 2-1. Kapcsoló kioldógomb 2-2. Reteszgomb/Kireteszel gomb 2-3. Újraindítás gomb 3-1. Csapszegek 3-2. Szélvezet (vezetvonalzó) 4-1. Hátsó alaplemez 4-2. Talp 4-3. Gyalukés 5-1. Elüls alaplemez 6-1. Imbuszkulcs 6-2. Rögzítcsavar 7-1. Imbuszkulcs

Az általános nézet magyarázata
8-1. Doblemez 8-2. Rögzítcsavar 8-3. Rögzítlap csavarja 8-4. Beállítólemez 8-5. Gyalukés 8-6. Beállítócsavar 8-7. Dob 10-1. Doblemez 10-2. Rögzítcsavar 10-3. Rögzítlap csavarja 10-4. Beállítólemez 10-5. Gyalukés 10-6. Beállítócsavar 10-7. Dob

11-1. Imbuszkulcs 11-2. Kulcstartó 11-3. Hátsó alaplemez 12-1. Forgácsterel 13-1. Összeköt 13-2. Csatlakozószerelvény 14-1. A gyalulás elején 14-2. A gyalulás végén 15-1. Elüls görg 16-1. Határjelzés 17-1. Csavarhúzó 17-2. Kefetartó sapka

RÉSZLETES LEÍRÁS

Modell

KP312

KP312S

Gyalulási szélesség

312 mm

Gyalulási mélység Üresjárati sebeség (min-1)

0 – 3,5 mm 12 000

Teljes hossz

551 mm

Tiszta tömeg

18,4 kg

Biztonsági osztály

/II

· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.

· Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint

ENE001-1

Rendeltetésszer használat

A szerszám fa felületek gyalulására használható.

ENF002-2

Tápfeszültség

A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú

hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége

megegyezik az adattábláján szerepl feszültséggel. A

szerszám ketts szigetelés, ezért földelvezeték nélküli

aljzatról is mködtethet.

ENG102-2

Csak európai országokra vonatkozóan

Zaj

A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745 szerint

meghatározva:

Hangnyomásszint (LpA) : 92 dB (A)

Hangteljesítményszint (LWA) : 103 dB(A)

Bizonytalanság (K): 3 dB(A)

Viseljen fülvédt.

ENG222-2

Vibráció

A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg),

az EN60745 szerint meghatározva:

Munka mód: puhafa gyalulása
Vibráció kibocsátás (ah) : 2,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2

ENG901-1
· A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
· A rezgéskibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: · A szerszám rezgéskibocsátása egy adott
alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától függen. · Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).

29

Csak európai országokra vonatkozóan

ENH101-15

EK Megfelelségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felels gyártója kijelentjük, hogy a következ Makita gép(ek):
Gép megnevezése:
Gyalu
Típus sz./ Típus: KP312,KP312S
sorozatgyártásban készül és Megfelel a következ Európai direktíváknak:
2006/42/EC És gyártása a következ szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelen történik:
EN60745 A mszaki dokumentáció Európában a következ hivatalos képviselnknél található:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia

30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato Igazgató
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPÁN

GEA010-1
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat..
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
GEB010-4
A GYALURA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Mieltt leteszi a szerszámot, várja meg ,amíg a vágószerszám teljesen megáll. A lerakott vágószerszám beakadhat a felületbe, ami a szerszám irányíthatatlanságához és komoly sérülésekhez vezethet.

2. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél

fogva tartsa az elektromos szerszámot, mivel

fennáll a veszélye, hogy a vágókés a saját

vezetékbe ütközik. A feszültség alatt lév

vezeték elvágásakor a szerszám fém alkatrészei

is áram alá kerülnek, és áramütés érheti a kezelt.

3. Szorítókkal vagy más praktikus módon

rögzítse és támassza meg a munkadarabot

egy szilárd padozaton. A munkadarab a kezével

vagy a testével való megtartás esetén instabil

lehet és az uralom elvesztéséhez vezethet.

4. Rongyok, ruhák, zsineg és hasonló tárgyak

soha nem lehetnek a munkaterület körül.

5. Kerülje a szegek átvágását. A mvelet

megkezdése eltt ellenrizze a munkadarabot,

és húzza ki belle az összes szeget.

6. Csak éles késeket használjon. Kezelje nagyon

körültekinten a késeket.

7. A használat eltt ellenrizze, hogy a késeket

rögzít csavarok szorosan meg vannak húzva.

8. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével.

9. Ne nyúljon a forgó részekhez.

10. Mieltt használja a szerszámot a tényleges

munkadarabon, hagyja járni egy kicsit.

Figyelje a rezgéseket vagy imbolygást,

amelyek rosszul felszerelt vagy rosszul

kiegyensúlyozott frészlapra utalhatnak.

11. Ellenrizze, hogy a frészlap nem ér a

munkadarabhoz, mieltt bekapcsolja a

kapcsolót.

12. A vágás megkezdése eltt várja meg, amíg a

frészlap teljes sebességgel forog.

13. Bármilyen beállítás eltt mindig kapcsolja ki a

szerszámot és várja meg, amíg a kések

teljesen megállnak.

14. Soha ne tegye az ujját a forgácsgyjt vájatba.

A vájat eltömdhet nedves fa

megmunkálásakor. Takarítsa ki a forgácsot

egy bottal.

15. Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak

kézben tartva használja a szerszámot.

16. Mindig mindkét kést vagy dobon található

fedelet cserélje, mert az ellenkez esetben

kialakuló kiegyensúlyozatlanság vibrációt

okoz és csökkenti a szerszám élettartamát.

17. Csak az ebben a kézikönyvben megadott

késeket használja.

18. Mindig a megmunkált anyagnak és az

alkalmazásnak

megfelel

pormaszkot/gázálarcot használja.

RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT

FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa

30

fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
MKÖDÉSI LEÍRÁS

VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mieltt ellenrzi vagy beállítja azt.
A vágási mélység beállítása

Fig.1 A vágási mélység 0 – 3,5 mm között változtatható. Forgassa a gombot a szerszám elején addig, amíg a mutató nem mutat a kívánt mélységre a skálán. A vágási mélység beállításakor vegye figyelembe a maximális mélységet, amit a szélesség korlátoz a következ táblázatnak megfelelen.

A vágás szélessége és a maximális vágási mélység közötti összefüggés

Vágás szélessége

Maximális vágási mélység

0 – 150 mm 150 – 240 mm 240 – 312 mm

3,5 mm 2 mm 1,5 mm

006588

A kapcsoló használata

Fig.2
VIGYÁZAT: · A szerszám hálózatra csatlakoztatása eltt mindig
ellenrizze hogy a kapcsoló kioldógombja megfelelen mozog és visszatér a kikapcsolt (OFF) állapotba elengedése után.
Reteszelgombbal felszerelt szerszám A szerszám bekapcsolásához egyszeren húzza meg a kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállításhoz. A folyamatos mködtetéshez húzza meg a kioldókapcsolót majd nyomja be a reteszelgombot. A szerszám kikapcsolásához reteszelt állásból teljesen húzza be a kioldókapcsolót, majd engedje fel.

Kireteszelgombbal felszerelt szerszám A kioldókapcsoló véletlen meghúzásának elkerülésére egy kireteszelgomb van felszerelve. A szerszám bekapcsolásához nyomja le a kireteszelgombot, majd húzza meg a kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállításhoz.
Túlterhelésvéd (opcionális) A szerszám túlterhelésvédvel van felszerelve, amely automatikusan kiold és megszakítja az áramkört amikor valamilyen megterhel mvelet sokáig elhúzódik. Amikor kiold, vizsgálja át a kést, hogy vannak-e rajta sérülések vagy valami elromlott. Miután megbizonyosodott róla, hogy a szerszámmal minden rendben, nyomja meg az újraindítás gombot a munka folytatásához.

Szélvezet (vezetvonalzó)
Fig.3 A szélvezet hasznos a kisebb vágások minimalizálására, mert azonos szélességben lehet vágni. A szélvezet (vezetvonalzó) a szerszám oldalán található. Nyomja le a szélvezet (vezetvonalzó) két reteszét hogy a szélvezet elbukkanjon. Mozgassa elre a szerszámot, a szélvezet sík felületét a munkadarab szélével érintkezésben tartava. A szélvezet visszahelyezéséhez az eredeti pozíciójába nyomja az alját felfelé.
Talp
Fig.4 Egy vágási mveletet követen emelje fel a szerszám hátsó részét és a talp a hátsó alaplemez szintje alá kerül. Ezzel megelzhet a szerszám késeinek károsodása.
Vezetvonal a vágókés átvezetéséhez
Fig.5 Az elüls talplemez mindkét vége vezetvonalként használható, amelyek mutatják a vágókések áthaladásának szélét.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mieltt bármilyen munkálatot végezne rajta.
A gyalukések eltávolítása és felszerelése
Fig.6
VIGYÁZAT: · Húzza meg a kést rögzít csavarokat amikor
felszereli a késeket a szerszámra. A laza rögzítcsavar veszélyes lehet. Mindig ellenrizze, hogy azok megfelelen meg vannak húzva. · Kezelje nagyon körültekinten a késeket. Használjon kesztyt vagy valamilyen ruhadarabot az ujjai és kezei védelmére a kések eltávolításakor és felszerelésekor. · A kések felszereléséhez és eltávolításához csak a mellékelt Makita kulcsot használja. Ennek elmulasztása esetén a rögzítcsavarokat túlhúzhatja vagy nem húzza meg eléggé. Ez sérülésekhez vezethet. A gyalukések eltávolításához a dobról csavarja ki a nyolc rögzítcsavart az imbuszkulccsal egyetlen teljes fordulatot csavarva. Ezután nyomja be és csúsztassa el oldalt a gyalukést a szíjágról az imbuszkulcs szárával. A többi gyalukés eltávolításához járjon el a következ módon.

31

Fig.7
Fig.8 A kések felszerelésekor elször távolítsa el a forgácsot és az idegen tárgyakat, amelyek odatapadtak a dobhoz vagy a késekhez. Helyezze a kést a dob és a rögzítlemez közé a csvég kivezet nyílása fell úgy, hogy a kés középen legyen a rögzítlemez két végéhez képest. Elbb húzza meg kissé a nyolc rögzítcsavart azonos ersséggel a középs csavaroktól a szélsk felé haladva az imbuszkulccsal.

Ezután húzza meg teljesen a rögzítcsavarokat. Szerelje fel a többi kést is hasonló módon.
Fig.9
A gyalukés helyes beállításához A gyalult felület durva és egyenetlen lesz, ha a kést nem állítja be megfelelen és biztonságosan. A kést úgy kell felszerelni, hogy a vágóéle abszolút vízszintes legyen, azaz párhuzamos a hátsó alaplemez felületével. A helyes és helytelen beállítás néhány példáját mutatja a lenti ábra.

(A) els alap (mozgó láb) (B) hátsó alap (mozgó láb)

Helyes beállítás Hornyoz a felületen

Habár ez a nézet nem

(A)

(B)

mutathatja, a pengék vége

teljesen párhuzamosan fut a

hátsó alap felületével.

Ok: Az egyik vagy mindkét pengeél nem párhuzamos a hátsó alapvonallal.

Elre vés homorú vésvel
(A)

Ok: Az egyik vagy mindkét pengeél

(B)

nememelkedik ki elegenden a

hátsó alapvonalat tekintve.

A végén vés homorú vésvel
(A)
EN0004-1
A kés magasságának beállítása
Fig.10 A kés magasságát általában nem szükséges állítani. Ugyanakkor ha azt tapasztalja, hogy a kés éle a hátsó alaplemez szintje alatt van vagy túl magasra emelkedik ki a hátsó alaplemezhez képest, járjon el a következ módon. Lazítsa meg a nyolc rögzítcsavart és a rögzítlemez csavarjait. Forgassa a beállítócsavarokat az óramutató járásával egyez irányba a kés visszahúzásához vagy az óramutató járásával ellentétesen annak kiemeléséhez. A kés magasságának beállítása után húzza meg a rögzítlemez csavarjait és a nyolc rögzítcsavart. Az imbuszkulcs tárolása
Fig.11 Amikor nem használja, tárolja az imbuszkulcsot az ábrán látható módon, nehogy elvesszen.

Ok: Az egyik vagy mindkét pengeél

(B)

túl kiemelkedik a hátsó

alapvonalat tekintve.

Csatlakozószerelvény és összeköt (kiegészít)
Fig.12 A csatlakozószerelvényt és az összekött a szerszám porszívóhoz való csatlakoztatásakor kell használni. Amikor tisztább mveletet szeretne végezni, csatlakoztasson egy porszívót a szerszámhoz. A porszívó csatlakoztatásához távolítsa el a forgácsterelt a szerszámról. Illessze a helyére a csatlakozószerelvényt és az összekött, majd húzza meg a csavarokat a rögzítéshez. Csatlakoztassa a porszívó csövét az összeköthöz.
Fig.13

32

ÜZEMELTETÉS
Gyalulás
Fig.14 Elször fektesse a szerszám elüls alaplemezét a munkadarab felületére úgy, hogy a kések ne érjenek semmihez. Kapcsolja be a szerszámot es várja meg, amíg a kések teljes sebességen mozognak. Ezután egyenletesen tolja elre a szerszámot. Fejtsen ki nyomást a szerszám elüls részére a gyalulás kezdetekor és a hátsóra a gyalulás befejezésekor. A sebesség és a vágási mélység meghatározzák a megmunkálás jellegét. Az ergyalu olyan sebességgel vág, amely biztosítja, hogy ne akadjanak be a forgácsok. A durvább vágáshoz a vágási mélység megnövelhet, míg a finom megmunkáláshoz le kell csökkentenie a vágási mélységet és lassabban kell elretolni a szerszámot.
Elüls görg
Fig.15 Ismételt vágások végzésekor az elüls görg használata a szerszám gyors és könny visszavitelét biztosítja a kezel felé, ha a szerszám hátsó részét felemelik úgy, hogy a szerszám kései ne érjenek a munkadarabhoz és így csúsztatják a szerszámot az elüls görgn.
KARBANTARTÁS

OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK
VIGYÁZAT: · Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Gyalukés · Háromszögvonalzó · Fúvókaszerelvény · Csatlakozó · Imbuszkulcs
MEGJEGYZÉS: · A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az
eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek.

VIGYÁZAT:
· Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott állapotban van mieltt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene.
· Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszinezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.

A szénkefék cseréje

Fig.16 A szénkeféket cserélje és ellenrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.

Fig.17

A

termék

BIZTONSÁGÁNAK

és

MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához,

a

javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy

beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak

kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek

használatával.

33

SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie vseobecného zobrazenia

1-1. Gombík 1-2. Tabua meradla 2-1. Spús 2-2. Tlacidlo zamknutia / odomknutia 2-3. Tlacidlo opätovného spustenia 3-1. Kolíky
3-2. Ochranné zariadenie na jemné
brúsenie hrán (vodiaca linka) 4-1. Zadná základa 4-2. Opora 4-3. Hobovacia cepe 5-1. Predná základa 6-1. Seshranný francúzsky kúc 6-2. Instalacná skrutka

7-1. Seshranný francúzsky kúc 8-1. Doska valca 8-2. Instalacná skrutka 8-3. Skrutka nastavovacej dosky 8-4. Nastavovacia doska 8-5. Hobovacia cepe 8-6. Nastavovacia skrutka 8-7. Valec 10-1. Doska valca 10-2. Instalacná skrutka 10-3. Skrutka nastavovacej dosky 10-4. Nastavovacia doska 10-5. Hobovacia cepe 10-6. Nastavovacia skrutka

10-7. Valec
11-1. Seshranný francúzsky kúc 11-2. Drziak kúca 11-3. Zadná základa 12-1. Vodidlo obrezkov
13-1. Kb 13-2. Sústava otvoru
14-1. Na zaciatku hobovania 14-2. Na konci hobovania 15-1. Predný valec
16-1. Medzná znacka 17-1. Skrutkovac 17-2. Veko drziaka uhlíka

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

KP312

Sírka hobovania
Hbka hobovania Otácky naprázdno (min-1)

312 mm 0 – 3,5 mm
12000

Celková dzka Hmotnos netto Trieda bezpecnosti

551 mm 18,4 kg
/II

· Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa mozu pre rozne krajiny lísi.

· Hmotnos poda postupu EPTA 01/2003

KP312S

ENE001-1

Urcené pouzitie

Tento nástroj je urcený na hobovanie dreva.

ENF002-2

Napájanie

Náradie by malo by pripojené jedine k prívodu

elektrickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je

uvedená na stítku s názvom zariadenia, pricom náradie

môze by napájané jedine jednofázovým striedavým

prúdom. Je vybavené dvojitou izoláciou a preto sa môze

pouzíva pri zapojení do zásuviek bez uzemovacieho

vodica.

ENG102-2

Len pre Európske krajiny

Hluk

Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda

EN60745:

Hladina akustického tlaku (LpA) : 92 dB (A)

Hladina akustického výkonu (LWA): 103 dB(A)

Odchýlka (K): 3 dB(A)

Pouzívajte chránice sluchu.

ENG222-2

Vibrácie

Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet)

urcená poda normy EN60745:

Pracovný rezim: hobovanie mäkkého dreva Vyzarovanie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2

Neurcitos (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného náradia s druhým.
· Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE:
· Emisie vibrácií pocas skutocného pouzívania elektrického náradia sa môzu odlisova od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti na spôsoboch pouzívania náradia.
· Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).

34

Len pre európske krajiny

ENH101-15

Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spolocenstva Nasa spolocnos Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, ze nasledujúce zariadenie(a) znacky Makita: Oznacenie zariadenia: Hobovacka Císlo modelu/ Typ: KP312,KP312S je z výrobnej série a
Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
2006/42/EC A sú vyrobené poda nasledujúcich noriem a standardizovaných dokumentov:
EN60745
Technická dokumentácia sa nachádza u násho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spolocnos:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko

30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato Riadite
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONSKO

GEA010-1

Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektronáradie
UPOZORNENIE Precítajte si vsetky upozornenia a instrukcie. Nedodrziavanie pokynov a instrukcií môze
ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar alebo vázne zranenie.

Vsetky pokyny a instrukcie si odlozte pre

prípad potreby v budúcnosti.

GEB010-4

BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE HOBOVACKU
1. Pred spustením nástroja pockajte, kým sa rezacka úplne nezastaví. Odkrytá rezacka môze zachyti povrch, co môze vies k strate kontroly a váznemu poraneniu.
2. Elektrické náradie pri práci drzte len za
izolované úchopné povrchy, lebo rezné
náradie sa môze dosta do kontaktu s vlastným káblom. Preseknutie ,,zivého” vodica môze spôsobi ,,vodivos” kovových casti elektrického náradia s dôsledkom zasiahnutia

obsluhy elektrickým prúdom. 3. Pomocou svoriek alebo iným praktickým
spôsobom zaistite a podoprite obrobok k stabilnému povrchu. Pri drzaní obrobku rukou alebo opretý oproti telu nebude stabilný a môzete nad ním strati kontrolu. 4. V blízkosti pracovnej oblasti by sa nikdy nemali ponecháva handry, oblecenie, snúry a podobné predmety. 5. Nerezte klince. Pred prácou skontrolujte, ci na obrobku nie sú klince a prípadne ich odstráte. 6. Pouzívajte len ostré ostria. Zaobchádzajte s nimi vemi opatrne. 7. Pred prácou skontrolujte, ci sú montázne matice ostria pevne utiahnuté. 8. Drzte nástroj pevne oboma rukami. 9. Nepiblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. 10. Predtým, ako pouzijete nástroj na konkrétnom obrobku, nechajte ho chvíu beza. Sledujte, ci nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré by mohlo naznacova nesprávnu montáz alebo nesprávne vyvázené ostrie. 11. Skôr, ako zapnete spínac, skontrolujte, ci sa ostrie nedotýka obrobku. 12. Kým zacnete reza, pockajte, kým ostrie nedosiahne plnú rýchlos. 13. Predtým, ako vykonáte akékovek úpravy, vypnite nástroj a vzdy pockajte, kým sa ostrie úplne nezastaví. 14. Nikdy nestrkajte prst do zabu na triesky. Zab sa môze pri rezaní vlhkého dreva zaseknú. Triesky vycistite palickou. 15. Nenechávajte nástroj beza bez dozoru. Pracujte s ním,len ke ho drzíte v rukách. 16. Vzdy vymieajte obe ostria alebo kryty na bubne, inak následná nevyvázenos bude spôsobova vibrácie a skracova zivotnos nástroja. 17. Pouzívajte len ostria Makita specifikované v tejto prírucke. 18. Vzdy pouzívajte správnu protiprachovú masku/respirátor primerané pre konkrétny materiál a pouzitie.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE:
NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo opomenutie dodrziava bezpecnostné pravidlá uvedené v tomto návode na obsluhu môzu ma za následok vázne osobné poranenia.

35

POPIS FUNKCIE

POZOR: · Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho
funkcie sa vzdy presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Nastavenie hbky rezu
Fig.1 Rozsah hbky rezu môze by od 0 do 3,5 mm. Otácajte gombíkom na prednej strane nástroja, kým nie je ukazovate hbky nastavený na pozadovanú hbku rezu. Nastavte hbku rezu so zachovaním maximálnej hbky, ktorá je obmedzená sírkou poda nasledujúcej tabuky.

Vzah sírky rezu a maximálnej hbky rezu

Sírka rezu

Maximálna hbky rezu

0 – 150 mm

3,5 mm

150 – 240 mm

2 mm

240 – 312 mm

1,5 mm

006588

Zapínanie

Fig.2

POZOR:
· Pred pripojením nástroja do zásuvky vzdy skontrolujte, ci spús funguje správne a po uvonení sa vracia do vypnutej polohy.

Pre nástroj s uzamykacím tlacidlom Ak chcete spusti nástroj, potiahnite spínac. Ak chcete zastavi nástroj, uvonite spínac. Pre nepretrzitú prevádzku, potiahnite spínac a potom zatlacte uzamkýnacie tlacidlo. Ak chcete ukonci uzamknutú pozíciu nástroja, potiahnite spínac a potom ho uvonite.

Pre nástroj s uzamykacím tlacidlom Ak chcete zabráni náhodnému potiahnutiu spínaca, pouzite odomkýnacie tlacidlo. Ak chcete spusti nástroj, stlacte odomkýnacie tlacilo a potiahnite spínac. Ak chcete zastavi nástroj, uvonite spínac.

Ochrana proti preazeniu (volitené) Tento nástroj má ochranu proti preazeniu, ktorá sa automaticky vypne, ak sa na stroji dlhsiu dobu vykonáva
azká práca. Po vypnutí skontrolujte, ci cepe nie je poskodená alebo, ci nieco nefunguje nesprávne. Ak je nástroj v úplnom poriadku, stlacte spínac.

Ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán (vodiaca linka)

Fig.3 Ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán je uzitocné pri minimalizovaní krátkodobého rezu, hobovaním v jednotnej sírke. Ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán (vodiaca linka) sa nachádza na strane nástroja. Stlacte dva kolíky pre ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán (vodiaca lista) tak, aby sa objavilo ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán. Nástroj posute dopredu, pricom rovný povrch ochranného

zariadenie na jemné brúsenie hrán sa dotýka strany obrobku. AK chcete ochranné zariadenie na jemné brúsenie hrán vráti do pôvodnej polohy, stlacte ho zo spodnej strany smerom dohora.
Pätka
Fig.4 Po rezaní nadvihnite zadnú stranu nástroja tak, aby opora bola pod úrovou zadnej základne. Zabráni to poskodeniu cepelí nástroja.
Vodiaca linka ahu rezacej cepele
Fig.5 Oba konce prednej základne sú vodiacou linkou na urcenie koncov ahu rezacích cepelí.
MONTÁZ
POZOR: · Nez zacnete na nástroji robi akékovek práce,
vzdy sa predtým presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Odstránenie alebo instalácia cepelí hobovacieho stroja
Fig.6
POZOR: · Pri instalácii cepelí na nástroj pritiahnite vsetky
instalacné skrutky cepele. Uvonená instalacná skrutka môze by nebezpecná. Vzdy kontrolujte, ci sú skrutky dostatocne pritiahnuté. · S cepeami zaobchádzajte vemi opatrne. Pri odstraovaní alebo instalácii cepelí, pouzívajte na ochranu prstov rukavice alebo handry. · Pri odstraovaní alebo instalácii cepelí pouzívajte len kúc Makita. V opacnom prípade môze dôjs k nadmernému alebo naopak nedostatocnému pritiahnutiu instalacných skrutiek. Môze to spôsobi vase poranenie. Ak chcete odstráni hobovacie cepele z valca, jedným plným otocením seshranným francúzskym kúcom uvonite osem instalacných skrutiek. Potom pomocou kormidla seshranného francúzskeho kúca posute hobovaciu cepe bokom od strany hnacieho remea. Ak chcete odstráni alsiu hobovaciu cepe, postupujte rovnakým spôsobom.
Fig.7
Fig.8 Ak chcete nainstalova cepele, najprv ocistite vsetky triesky a necistoty nalepené na valci a cepeliach. Medzi valec a nastavovaciu dosku vlozte zo strany výstupného otvoru trysky cepe tak, aby bola umiestnená v strede z oboch koncov valca alebo nastavovacej dosky. Najprv pomocou seshranného francúzskeho kúca pritiahnite osem skrutiek jemným a rovnomerným

36

posúvaním od stredných skrutiek k vonkajsím. Potom pritiahnite vsetky instalacné skrutky. alsiu cepe nainstalujte rovnakým spôsobom.
Fig.9

Pre správne nastavenie hobovacej cepele Ak je cepe nesprávne nastavená, hobovací povrch bude drsný a nerovný. Cepe namontujte tak, aby bol rezací koniec úplne rovný, co znamená úplne paralelný s povrchom zadnej základne.
Príklady správnych a nesprávnych nastavení sú
uvedené nizsie.

(A) Predná základa (pohyblivá pätka) (B) Zadná základa (Nepohyblivá pätka)

Správne nastavenie

(A)

Zárezy na povrchu

Vyhlbovanie na zaciatku
(A)
Vyhlbovanie na konci
(A)
EN0004-1
Nastavenie výsky cepele Fig.10 Nastavenie výsky cepele obycajne nie je potrebné. Avsak, ak si vsimnete, ze okraj cepele sa nachádza pod úrovou zadnej základne alebo vycnieva prílis aleko od zadnej základne, postupujte nasledovne. Uvonite osem instalacných skrutiek a skrutky nastavovacej dosky. Nastavovacie skrutky otocte v smere hodinových ruciciek na spätné posunutie cepele alebo v protismere hodinových ruciciek na jej vysunutie. Po nastavení výsky cepele pritiahnite skrutky nastavovacej dosky a osem instalacných skrutiek. Uskladnenie seshranného francúzskeho kúca Fig.11 Ak seshranný francúzsky kúc nepouzívate, uskladnite ho poda obrázkového návodu, aby sa nestratil. Tryska a spoj (príslusenstvo) Fig.12 Tryska a spoj sa pouzívajú na pripojenie nástroja k vysávacu.

Hoci to pri pohade z tejto

(B)

strany nevidno, okraje ostrí sú

presne rovnobezne s povrchom

zadnej základne.

Prícina: Jeden alebo oba ostria nemajú okraj rovnobezne so zadnou základnou líniou.

Prícina: Jeden alebo dva okraje

(B)

ostria nevycnievajú

dostatocne voci zadnej

základnej línii.

Prícina: Jeden alebo dva okraje

(B)

ostria vycnievajú prílis aleko voci zadnej

základnej línii.

Ak chcete vykonáva cistejsiu prevádzku, pripojte vysávac k nástroju. Ak chcete pripoji vysávac, odstráte z nástroja vodidlo odrezkov. Trysku a spoj polozte na svoje miesta a pritiahnite ich skrutkami. Ku spoju pripojte hadicu vysávaca.
Fig.13
PRÁCA
Hobovanie
Fig.14 Najprv zasute prednú základu nástroja na povrch obrobku tak, aby sa nedotýkal cepelí. Zapnite nástroj a pockajte kým cepele nedosahujú plnú rýchlos. Potom nástroj posute mierne dopredu. Pri zacatí hobovania, zatlacte na prednú cas nástroja a pri dokoncovaní hobovania, zatlacte na zadnú cas. Rýchlos a hbka rezu urcuje aký bude koncový produkt. Hobovací stroj si udrziava rýchlos, pri ktorej nedochádza k zadieraniu odrezkov. Pre hrubé hobovanie zvýste hbku rezu, pokým pre dobrý koncový produkt by ste mali hbku rezu znízi a stroj posúva pomalsie.

37

Predný valec
Fig.15 Pri opakovaných rezoch umozuje pouzívanie predného valca, nadvihnutím zadného konca nástroja, rýchly a ahký návrat nástroja smerom k operátorovi, takze cepele nástroja sa nedotýkajú obrobku a potom posute nástroj na predný valec.
ÚDRZBA
POZOR: · Nez zacnete robi kontrolu alebo údrzbu nástroja,
vzdy se presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. · Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nic podobné. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Výmena uhlíkov
Fig.16 Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú opotrebované az po medznú znacku, vymete ich. Uhlíky musia by cisté a musia vone zapada do svojich drziakov. Oba uhlíky treba vymiea súcasne. Pouzívajte výhradne rovnaké uhlíky. Pomocou sraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite opotrebované uhlíky, vlozte nové a zaskrutkujte veká naspä.
Fig.17 Kvôli zachovaniu BEZPECNOSTI a SPOAHLIVOSTI výrobkov musia by opravy a akákovek alsia údrzba ci nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s pouzitím náhradných dielov Makita.
VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO
POZOR: · Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode,
doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov moze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa mozu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Hobovacia cepe · Trojuholníkové pravítko · Súprava dýzy · Kb · Seshranný francúzsky kúc
POZNÁMKA: · Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou
balenia náradia vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v
38

kazdej krajine odlisný.

CESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda vseobecného vyobrazení

1-1. Knoflík
1-2. Deska midla 2-1. Spous 2-2. Zajisovací / odjisovací tlacítko 2-3. Tlacítko opakovaného spustní 3-1. Cepy 3-2. Paralelní vodítko (vodicí pravítko)
4-1. Zadní základna
4-2. Patka
4-3. Hoblovací nz 5-1. Pední základna 6-1. Imbusový klíc 6-2. Instalacní sroub 7-1. Imbusový klíc

8-1. Deska válce 8-2. Instalacní sroub 8-3. Sroub montázní desky 8-4. Montázní deska 8-5. Hoblovací nz 8-6. Stavcí sroub 8-7. Válec 10-1. Deska válce 10-2. Instalacní sroub 10-3. Sroub montázní desky 10-4. Montázní deska 10-5. Hoblovací nz 10-6. Stavcí sroub 10-7. Válec

11-1. Imbusový klíc 11-2. Drzák klíce 11-3. Zadní základna 12-1. Vodítko tísek 13-1. Spojka
13-2. Sestava hubice 14-1. Na zacátku hoblování 14-2. Na konci hoblování 15-1. Pední válecek 16-1. Mezní znacka 17-1. Sroubovák 17-2. Vícko drzáku uhlíku

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

KP312

Síka hoblování

312 mm

Hloubka hoblování Otácky naprázdno (min-1)

0 – 3,5 mm 12 000

Celková délka

551 mm

Hmotnost netto

18,4 kg

Tída bezpecnosti

/II

· Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Technické údaje se mohou pro rzné zem lisit.

· Hmotnost podle EPTA ­ Procedure 01/2003

KP312S

ENE001-1
Urcení nástroje Nástroj je urcen k hoblování deva.
ENF002-2
Napájení
Zaízení je teba pipojit pouze k napájení se stejným naptím, jaké je uvedeno na výrobním stítku a mze být provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu
se stídavým naptím. Náadí je vybaveno dvojitou izolací a mze být tedy pipojeno i k zásuvkám bez zemnicího vodice.
ENG102-2
Pouze pro evropské zem Hluk
Typická A-vázená hladina hluku stanovená podle
EN60745:
Hladina akustického tlaku (LpA): 92 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 103 dB(A) Nejistota (K): 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu

ENG222-2
Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN60745:
Pracovní rezim: hoblování mkkého deva Vibracní emise (ah): 2,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla zmena v souladu se standardní testovací metodou a mze být vyuzita ke srovnávání náadí mezi sebou.
· Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovnz vyuzít k pedbznému posouzení vystavení jejich vlivu.
VAROVÁNÍ:
· Emise vibrací bhem skutecného pouzívání elektrického náadí se mohou od deklarované hodnoty emisí vibrací lisit v závislosti na zpsobu pouzití náadí.
· Na základ odhadu vystavení úcinkm vibrací v aktuálních podmínkách zajistte bezpecnostní opatení k ochran obsluhy (vezmte v úvahu vsechny cásti pracovního cyklu, mezi nz patí krom doby pracovního nasazení i doba, kdy je náadí vypnuto nebo pracuje ve volnobhu).

39

Pouze pro zem Evropy

ENH101-15

Prohlásení ES o shod Spolecnost Makita Corporation jako odpovdný výrobce prohlasuje, ze následující zaízení Makita: popis zaízení: Hoblík
c. modelu/ typ: KP312,KP312S vychází ze sériové výroby
a vyhovuje následujícím evropským smrnicím: 2006/42/EC
Zaízení bylo rovnz vyrobeno v souladu s následujícími normami ci normativními dokumenty:
EN60745
Technická dokumentace je k dispozici u naseho
autorizovaného zástupce v Evrop: Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato editel
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1
Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí
UPOZORNNÍ Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny. Pi nedodrzení upozornní a pokyn mze dojít k úrazu elektrickým proudem, pozáru nebo váznému zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si
uschovejte pro budoucí potebu.
GEB010-4
BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ K HOBLÍKU
1. Ped polozením nástroje na podlahu vyckejte, dokud se ezný díl úpln nezastaví. Nechránný ezný nástroj se mze zachytit o povrch, zpsobit ztrátu kontroly a vázné zranní.
2. Elektrické náadí drzte pouze za izolované cásti drzadel, nebo ezný nástroj mze narazit na vlastní napájecí kabel. Zasazením vodice pod naptím se mze proud penést do nechránných kovových cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem.

3. Uchyte a podepete díl na stabilní podlozce pomocí svorek nebo jiným praktickým
zpsobem. Budete-li díl drzet rukama nebo opený o vlastní tlo, bude nestabilní a mze zpsobit ztrátu kontroly. 4. Na pracovním míst nikdy nenechávejte hadry, oblecení, lana, provazy a podobné materiály. 5. Neezte hebíky. Ped zahájením provozu zkontrolujte a odstrate z dílu vsechny pípadné hebíky. 6. Pouzívejte pouze ostré noze. S nozi
manipulujte velice opatrn. 7. Ped zahájením práce se ujistte, ze jsou
pevn utazeny instalacní srouby noze. 8. Drzte nástroj pevn obma rukama. 9. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. 10. Ped pouzitím nástroje na skutecném dílu jej
nechejte na chvíli bzet. Sledujte, zda nevznikají vibrace nebo viklání, které by mohly
signalizovat spatn nainstalovaný nebo nedostatecn vyvázený kotouc. 11. Ped aktivací spínace se pesvdcte, ze se kotouc nedotýká dílu. 12. Ped ezáním pockejte, dokud kotouc nedosáhne plných otácek. 13. Ped jakýmkoliv seizováním vzdy nástroj vypnte a pockejte, dokud se úpln nezastaví noze.
14. Nikdy nevkládejte prsty do zlabu pro tísky. Zlab se mze pi zaízení vlhkého deva zaseknout. Uváznuté tísky odstrauje tycí.
15. Nenechávejte nástroj bzet bez dozoru. Pracujte s ním, jen kdyz jej drzíte v rukou.
16. Vzdy vymujte oba noze nebo kryty na válci; v opacném pípad výsledná nerovnováha zpsobí vibrace a zkrátí zivotnost nástroje.
17. Pouzívejte pouze noze Makita uvedené v této
pírucce. 18. Vzdy pouzívejte protiprachovou masku /
respirátor odpovídající materiálu, se kterým
pracujete.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ:
NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti
výrobku (získaný na základ opakovaného pouzívání) vedly k zanedbání dodrzování
bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní.

40

POPIS FUNKCE

POZOR:
· Ped nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky.
Nastavení hloubky ezu
Fig.1 Hloubku ezu lze nastavovat v rozmezí od 0 do 3,5 mm. Otácejte knoflíkem na pední stran nástroje, dokud není ukazatel vyrovnán s pozadovanou hloubkou ezu na stupnici. Pi nastavování hloubky ezu dodrzujte maximální hloubku, která je omezena síkou materiálu podle následující tabulky.

Vzájemný vztah mezi síkou ezu a maximální hloubkou ezu

Síka ezu

Maximální hloubka ezu

0 – 150 mm

3,5 mm

150 – 240 mm

2 mm

240 – 312 mm

1,5 mm

006588

Zapínání

Fig.2

POZOR:
· Ped pipojením nástroje do zásuvky vzdy zkontrolujte, zda spous funguje správn a po uvolnní se vrací do vypnuté polohy.

Nástroj se zajisovacím tlacítkem Chcete-li nástroj uvést do chodu, stací stisknout jeho spous. Chcete-li nástroj vypnout, uvolnte spous. Chcete-li pracovat nepetrzit, stisknte spous a poté zamácknte zajisovací tlacítko. Chcete-li nástroj vypnout ze zablokované polohy, stisknte naplno spous a poté ji uvolnte.

Nástroj s odjisovacím tlacítkem Jako prevence náhodného stisknutí spoust je k dispozici odjisovací tlacítko. Chcete-li nástroj uvést do chodu, posute odjisovací tlacítko a stisknte spous. Chcete-li nástroj vypnout, uvolnte spous.

Ochrana proti petízení (volitelné) Nástroj je vybaven ochranou proti petízení, která se automaticky aktivuje a perusuje obvod, pokud se delsí dobu provádí cinnost pi vysokém zatízení. Dojde-li k aktivaci ochrany, zkontrolujte, zda nedoslo k poskození
noze nebo jinému problému. Jakmile se pesvdcíte, ze je nástroj v poádku, pokracujte v práci stisknutím tlacítka opakovaného spustní.

Paralelní vodítko (vodicí pravítko)

Fig.3
K omezení bhu nakrátko pi ezání stejných síek je uzitecné paralelní vodítko. Paralelní vodítko (vodicí pravítko) je umístno na boku nástroje. Stisknte dva cepy paralelního vodítka (vodicího pravítka) tak, aby se objevil jeho okraj. Posunujte nástroj dopedu a soucasn

udrzujte plochý povrch paralelního vodítka ve styku s bokem zpracovávaného dílu. Chcete-li okraj paralelního vodítka vrátit do pvodní polohy, zatlacte jej zespodu smrem nahoru.
Patka
Fig.4 Po ezání zvednte zadní stranu nástroje. Patka se posune pod úrove zadní základny. Zabrauje se tak poskození noz nástroje.
Vodicí linka prchodu noz
Fig.5 Oba konce pední základny tvoí vodicí linku ukazující konce prchodu noz.
MONTÁZ
POZOR: · Nez zacnete na nástroji provádt jakékoliv práce,
vzdy se pedtím pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky.
Demontáz a instalace hoblovacích noz
Fig.6
POZOR: · Pi instalaci noz na nástroj je nutno pevn
dotáhnout instalacní srouby noz. Uvolnný instalacní sroub mze být nebezpecný. Vzdy zkontrolujte, zda jsou srouby pevn dotazeny. · S nozi manipulujte velice opatrn. Pi demontázi a montázi noz si chrate prsty a ruce rukavicemi nebo hadry. · Pi demontázi a instalaci noz pouzívejte pouze dodaný klíc Makita. V opacném pípad mze dojít k petazení nebo nedostatecnému utazení instalacních sroub. V dsledku toho by mohlo dojít ke zranní. Chcete-li demontovat hoblovací noze z válce, povolte imbusovým klícem o jednu úplnou otácku osm instalacních sroub. Poté na hoblovací nz zatlacte a vysute jej na stranu smrem od emenu pomocí imbusového klíce. Pi demontázi dalsího hoblovacího noze postupujte stejným zpsobem.
Fig.7
Fig.8 Pi instalaci noz nejdíve ocistte vsechny tísky a cizí materiál pilnulý na válci nebo nozích. Vlozte nz mezi válec a montázní desku ze strany odsávání tak, aby byl nz umístn ve stedu vzhledem k obma koncm válce nebo montázní desky. Nejdíve mírn a rovnomrn utáhnte imbusovým klícem osm instalacních sroub smrem od stedu ven. Poté vsechny instalacní srouby dotáhnte pevn. Dalsí nz nainstalujte stejn, jak bylo popsáno výse.
Fig.9

41

Správné nastavení hoblovacího noze
Nebude-li správn a bezpecn nastaven nz, bude hoblovaný povrch hrubý a nerovný. Nz je nutno namontovat tak, aby byla ezná hrana zcela rovná, tj.

rovnobzná s povrchem zadní základny. Nkolik píklad správného a nesprávného nastavení je k dispozici níze.

(A) Pední základna (Pohyblivá patka) (B) Zadní základna (Pevná patka)

Správné nastavení Záezy na povrchu

Pestoze to nelze ilustrovat na

(A)

(B)

tomto bocním pohledu, ostí

kotouc bzí dokonale

rovnobzn s povrchem zadní

základny.

Pícina: Jeden nebo oba kotouce

nemají ostí rovnobzné s

osou zadní základny.

Vydírání na zacátku

Pícina: Jedno nebo ob ostí

(A)

(B)

nevycnívají dostatecn

vzhledem k ose zadní

základy.

Vydírání na konci

Pícina: Jedno nebo ob ostí pílis

(A)

(B)

vycnívají vzhledem k ose

zadní základy.

EN0004-1
Výskové seízení noze
Fig.10 Výskové seízení noze obvykle není nutné. Pokud si vsak povsimnete, ze se ostí noze nachází pod úrovní zadní základny nebo pílis vycnívá za zadní základnu, postupujte následujícím zpsobem. Povolte osm instalacních sroub a srouby montázní desky. Otácením stavcích sroub ve smru hodinových rucicek se nz zatahuje, zatímco otácením proti smru hodinových rucicek se vysunuje. Po seízení výsky noze pevn utáhnte srouby montázní desky a osm instalacních sroub.
Ulození imbusového klíce
Fig.11 Není-li pouzíván, ulozte imbusový klíc jak je ilustrováno na obrázku. Pedejdete tak jeho ztrát.
Sestava hubice a spojka (píslusenství)
Fig.12 Sestava hubice a spojka se pouzívají pi pipojování nástroje k odsavaci prachu. K zajistní vtsí cistoty bhem práce pipojte k nástroji odsavac prachu. Chcete-li pipojit odsavac prachu, demontujte z nástroje vodítko tísek. Umístte sestavu hubice a spojku na místo a poté je utazením sroub zajistte.

Pipojte ke spojce hadici odsavace prachu.
Fig.13
PRÁCE
Hoblování
Fig.14 Nejdíve polozte pední základnu nástroje naplocho na povrch dílu bez toho, aby byly noze s povrchem v kontaktu. Zapnte nástroj a pockejte, dokud noze nedosáhnou plné rychlosti. Poté posunujte nástroj mírn dopedu. Na zacátku hoblování vyvite na pední cást nástroje tlak. Na konci hoblování vyvite tlak na zadní cást nástroje. Kvalita povrchu je dána rychlostí a hloubkou ezu. Velkoplosný hoblík udrzuje rychlost, která nevede k jeho zablokování tískami. Pozadujete-li hrubé ezání, lze zvtsit hloubku ezu. Dobrá kvalita povrchu vyzaduje snízení hloubky ezu a pomalejsí posunování nástroje smrem dopedu.
Pední válecek
Fig.15 Pi provádní opakovaných ez umozuje pední válecek rychlý a snadný návrat nástroje smrem k pracovníkovi. Stací zvednout zadní konec nástroje tak, aby se nz nástroje nedotýkal zpracovávaného dílu, a poté jej posunujte po pedním válecku.

42

ÚDRZBA
POZOR: · Nez zacnete provádt kontrolu nebo údrzbu
nástroje, vzdy se pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky. · Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. Výmna uhlík Fig.16 Uhlíky pravideln vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotebené az po mezní znacku, vymte je. Uhlíky musí být cisté a musí voln zapadat do svých drzák. Oba uhlíky je teba vymovat soucasn. Pouzívejte výhradn stejné uhlíky. Pomocí sroubováku odsroubujte vícka uhlík. Vyjmte opotebené uhlíky, vlozte nové a zasroubujte vícka nazpt. Fig.17 Kvli zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými servisními stedisky firmy Makita a s pouzitím náhradních díl Makita.
VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ
POZOR: · Pro vás nástroj Makita, popsaný v tomto návodu,
doporucujeme pouzívat toto píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství a nástavce lze pouzívat pouze pro jejich stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na vase místní servisní stedisko firmy Makita. · Hoblovací nz · Trojúhelníkové pravítko · Sestava hubice · Spojka · Imbusový klíc
POZNÁMKA: · Nkteré polozky seznamu mohou být k zaízení
pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit.
43

884478C976

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan www.ma44kita.com

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals