Miele PFD 400 Professional Dishwasher User Manual

June 1, 2024
Miele

PFD 400 Professional Dishwasher

“`html

Specifications

  • Model: PFD 400 – PFD 407
  • Dimensions:
    • PFD 400: 598mm x 580mm x 1203mm
    • PFD 401: 598mm x 595mm x 1200mm
    • PFD 402: 638mm x 620mm x 1185mm
    • PFD 404: 638mm x 635mm x 1200mm
    • PFD 405: 638mm x 620mm x 1200mm
    • PFD 407: 638mm x 635mm x 1200mm
  • Weight:
    • PFD 400: 85kg
    • PFD 401: 76.5kg
    • PFD 402: 88.5kg
    • PFD 404: 80.5kg
    • PFD 405: 88.5kg
    • PFD 407: 86.5kg
  • Electrical Connection: AC 230V/400V, 50Hz
  • Power Consumption: Ranges from 2.5kW to 8.9kW
    depending on model

Product Usage Instructions

Installation Requirements

Ensure the dishwasher is installed and operated according to the
provided installation plan.

Electrical Connection

Make sure to connect the dishwasher to the appropriate power
source as specified in the technical data section of the
manual.

Water Connection

Connect the dishwasher to a fully vented pipework for water
inlet. Install non-return valves between the stopcock and the water
inlet hose to protect components from damage due to water
pressure.

External Dosing

If using external dosing, ensure proper connection as per the
guidelines provided in the manual.

Cleaning and Maintenance

Regularly clean the dishwasher and inspect for any blockages to
ensure optimal performance.

FAQ

Q: Can I use this dishwasher with both hot and cold water

supplies?

A: Yes, the dishwasher can be connected to either hot or cold
water supplies using the appropriate water inlet hose.

Q: What is the recommended electrical connection for this

dishwasher?

A: The recommended electrical connection is AC 230V/400V, 50Hz
with varying power consumption based on the model.

Q: How should I install non-return valves for water

protection?

A: Screw the non-return valves onto the stopcock and then attach
the water inlet hose with the water protection system onto the
valve’s thread.

“`

PFD 400 – PFD 407

de Installationsplan

en Installation plan

es

Plano de instalación

fr

Schéma d’installation

it

Schema di installazione

ru

M.-Nr. 11 935 770

de …………………………………………………………………………………………………………………….. 4 en …………………………………………………………………………………………………………………….. 18 es ……………………………………………………………………………………………………………………… 32 fr ………………………………………………………………………………………………………………………. 46 it ………………………………………………………………………………………………………………………. 60 ru ……………………………………………………………………………………………………………………… 74
2

de – Inhalt
Installationshinweise…………………………………………………………………………………………. 4 Berechtigung zur Installation…………………………………………………………………………….. 4 Anforderungen an die Umgebung ……………………………………………………………………… 4 Elektroanschluss …………………………………………………………………………………………….. 4 Wasseranschluss…………………………………………………………………………………………….. 5 Anschluss externer Dosierung…………………………………………………………………………… 6
Gerätemaße ……………………………………………………………………………………………………… 7 Standgeräte ……………………………………………………………………………………………………….. 7 Unterbaugeräte…………………………………………………………………………………………………… 8 Unterbaugeräte…………………………………………………………………………………………………… 9 Anschlüsse……………………………………………………………………………………………………….. 10 Anschlüsse an der Geräterückseite……………………………………………………………………….. 10 Anschlüsse bauseits……………………………………………………………………………………………. 11 Externe Dosierung ………………………………………………………………………………………………. 12 Technische Daten ……………………………………………………………………………………………… 13 Elektroanschluss ………………………………………………………………………………………………… 13 Wasserzulauf ……………………………………………………………………………………………………… 14 Wasserablauf……………………………………………………………………………………………………… 14 Dosierung ………………………………………………………………………………………………………….. 14 Maße…………………………………………………………………………………………………………………. 15 Gewichte …………………………………………………………………………………………………………… 15 Emissionswerte ………………………………………………………………………………………………….. 16 Betriebsbedingungen ………………………………………………………………………………………….. 16 Lager- und Transportbedingungen………………………………………………………………………… 16
Gewichte inklusive Verpackung ………………………………………………………………………… 16
3

de – Installationshinweise

Installationshinweise

Für den sicheren Aufbau und die Inbetriebnahme des Geschirrspülers lesen Sie den Installationsplan, die Servicedokumentation und die Gebrauchsanweisung.

In diesem Installationsplan sind die Maße des Gerätes, die technischen Daten und die bauseitigen Voraussetzungen für die Installation des Geschirrspülers beschrieben.

Berechtigung zur Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen

Installation

Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft installiert

und in Betrieb genommen werden.

Die Installationen müssen entsprechend den jeweilig gültigen Vorschriften, gesetzlichen Grundlagen, den Unfallverhütungsvorschriften und den gültigen Normen durchgeführt werden.

Anforderungen an Im Umgebungsbereich des Geschirrspülers kann Kondenswasser

die Umgebung

entstehen. Verwenden Sie daher nur Mobiliar, welches für die anwen-

dungsspezifische Nutzung geeignet ist.

Wrasenschutzblech Das beiliegende Wrasenschutzblech schützt die Arbeitsplatte vor Befür Unterbaugeräte schädigungen durch Wasserdampf, der beim Öffnen der Tür austreten
kann. Montieren Sie das Wrasenschutzblech oberhalb der Tür unter der Arbeitsplatte.

Elektroanschluss Alle Arbeiten, die den Elektroanschluss betreffen, dürfen nur vom Miele Kundendienst, einem autorisierten Miele Fachhändler oder einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden.

Steckanschluss

Schließen Sie den Geschirrspüler bevorzugt über eine Steckdose an.

Festanschluss

Wenn Sie den Geschirrspüler über einen Festanschluss anschließen, installieren Sie bauseitig einen Hauptschalter mit allpoliger Trennung vom Netz. Der Hauptschalter muss eine Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm aufweisen.

Die Steckdose und der Hauptschalter müssen nach der Geräteinstallation zugänglich sein. Eine elektrische Sicherheitsprüfung, z. B. bei der Instandsetzung oder Wartung, ist so ohne große Umstände durchführbar. Verlegen Sie die Netzanschlussleitung geschützt vor thermischen Einflüssen.

RCD-Schutzschalter

Um die Sicherheit zu erhöhen wird empfohlen, dem Geschirrspüler einen RCD- Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA vorzuschalten.

Potentialausgleich

Der Geschirrspüler ist für einen Potentialausgleich vorbereitet, die Anschlussschraube hierfür befindet sich an der Geräterückseite. Wenn bauseitig vorhanden, stellen Sie einen Potentialausgleich her.

4

de – Installationshinweise

Wasseranschluss

Schließen Sie den Geschirrspüler nur an ein vollständig entlüftetes Rohrleitungsnetz an. Ein kurzzeitig erhöhter Wasserdruck kann Bauteile des Geschirrspülers beschädigen.

Wasserzulauf

Vorschrift für Deutschland und die Schweiz Aufgrund nationaler Bestimmungen zum Schutz des Trinkwassers müssen die beiliegenden Rückflussverhinderer an die Kalt- und Warmwasseranschlüsse zwischen Absperrventil und Wasserzulaufschlauch montiert werden. Schrauben Sie einen Rückflussverhinderer an das kundenseitige Absperrventil. Schrauben Sie anschließend den Wasserzulaufschlauch mit Wasserschutzsystem an das Gewinde des Rückflussverhinderers.
Die Qualität des einlaufenden Wassers muss der Trinkwasservorgabe des jeweiligen Landes entsprechen, in dem der Geschirrspüler betrieben wird. Der Geschirrspüler muss gemäß den örtlichen Vorschriften an das Wassernetz angeschlossen werden. Der Geschirrspüler wird an Kalt- und Warmwasser1) angeschlossen. Steht kein Warmwasser zur Verfügung, müssen die beiden Wasserzulaufschläuche für Kalt- und Warmwasser mit einem Y-Stück an Kaltwasser angeschlossen werden.
Die Absperrventile müssen nach der Geräteinstallation zugänglich sein, damit der Wasserzulauf außerhalb der Nutzungszeit geschlossen werden kann.

  1. PFD 400: Anschluss an Kalt- oder Warmwasser mit einem Wasserzulaufschlauch

5

de – Installationshinweise

Wasserablauf

Der Geschirrspüler soll vorzugsweise an ein separates, bauseitiges Ablaufsystem angeschlossen werden. Wenn kein separater Anschluss vorhanden ist, empfehlen wir den Anschluss an einen Doppelkammer-Siphon. Für den Anschluss des Schlauches an das bauseitige Ablaufsystem verwenden Sie die im Beipack liegende Schlauchschelle. Der bauseitige Anschlussstutzen für den Ablaufschlauch kann für verschiedene Schlauchdurchmesser ausgelegt sein. Wenn der Anschlussstutzen weiter als 30 mm in den Ablaufschlauch hineinragt, muss der Anschlussstutzen gekürzt werden. Sonst kann der Ablaufschlauch verstopfen.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch knickfrei, druck- und zugfrei.

Anschluss externer Dosierung

Wenn der bauseitige Anschluss für den Wasserablauf tiefer liegt als die Führung für die Rollen des Unterkorbes in der Tür, kann während des Programms das Wasser durch Saugheberwirkung aus dem Spülraum fließen. Verlegen Sie in diesem Fall den Ablaufschlauch in einem Bogen, dessen höchste Stelle mindestens auf Höhe der Führung für die Rollen des Unterkorbes liegt. Es können bis zu zwei Dosiersysteme für flüssigen Reiniger und Klarspülmedien an der Rückseite des Geschirrspülers angeschlossen werden. Geräte mit integrierter Dosierung verfügen über einen externen Anschluss für Klarspülmedien.

6

Standgeräte
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)

de – Gerätemaße

vorderer Sockelbereich je nach Gerätetyp abweichend

7

de – Gerätemaße
Unterbaugeräte
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
vorderer Sockelbereich je nach Gerätetyp abweichend 8

Unterbaugeräte
PFD 404 U, PFD 407 U

de – Gerätemaße

PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS

9

de – Anschlüsse

Anschlüsse an der Geräterückseite
PFD 400

PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)

1

1

7

7

2

2

3/4

56

PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)

34 5 6

1 2
3

7 4 56

Abwasser Elektroanschluss Warmwasser Kaltwasser und Kaltwasseranschluss für Dampfkondensator externe Dosierung, Anschluss Spannungsversorgung Potenzialausgleich externe Dosierung, Anschluss Dosierschlauch

10

Anschlüsse bauseits

23

4

2

1

1

de – Anschlüsse
34 >50 mm 2″

Abwasser Elektroanschluss Warmwasser Kaltwasser und Kaltwasseranschluss für Dampfkondensator externe Dosierung, Anschluss Spannungsversorgung Potenzialausgleich externe Dosierung, Anschluss Dosierschlauch

11

de – Anschlüsse
Externe Dosierung

Förderhöhe max. Dosierschlauch Länge, DOS-Modul bis Sauglanze Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Anschlussleitung Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul

1,5 m 1,8 m 2,8 m 2,8 m

Stellen Sie den Behälter neben dem Geschirrspüler auf den Fußboden oder in einen benachbarten Schrank. Der Behälter darf nicht auf dem Geschirrspüler oder oberhalb des Geschirrspülers abgestellt werden.

12

Elektroanschluss
Spannung Frequenz Absicherung Stecker Netzanschlussleitung Länge Netzanschlussleitung Querschnitt Heizleistung Gesamtanschluss

Standard 3N AC 400 V 50 Hz 3 x 16 A CEE ** 1,9 m 5 x 2,5 mm2 8,5 kW 8,9 kW

de – Technische Daten
Spannungsvariante * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ-F 1,9 m 3 x 1,5 mm2 3,0 kW 3,4 kW

Varianten für BE, NO
Spannung Frequenz Absicherung Stecker Netzanschlussleitung Länge Netzanschlussleitung Querschnitt Heizleistung Gesamtanschluss

Standard 3 AC 230 V 50 Hz 3 x 20 A 1,9 m 4 x 2,5 mm2 6,7 kW 7,1 kW

Spannungsvariante * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ F 1,9 m 3 x 1,5 mm2 2,5 kW 2,9 kW

  • Umrüstung durch den Miele Werkkundendienst ** CEE-Stecker nur für AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA

13

de – Technische Daten
Wasserzulauf
Wassertemperatur Kaltwasser max. Wassertemperatur Warmwasser max. Wasserhärte max. Wasserhärte max. Wasseranschlussdruck Volumenstrom Anschlussgewinde bauseits (flächendichtend) Anschlussschlauch Länge Anschlussschlauch Verlängerung *

  • nachkaufbares Zubehör
    Wasserablauf
    Wassertemperatur max. PFD 400, PFD 401: PFD 402: PFD 404, PFD 405: PFD 407: Ablaufschlauch Länge Ablaufschlauch Länge max. Abpumphöhe max. Volumenstrom max. kurzzeitig Schlauchinnendurchmesser (Ø) Schlauchtülle bauseits (Ø x Länge)
    Dosierung
    Interne Dosierpumpe (DOS)
    Förderhöhe max. Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis Sauglanze
    Externe Dosierpumpe
    Förderhöhe max. Dosierschlauch Länge, DOS-Modul bis Sauglanze Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Anschlussleitung Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul

20 °C 65 °C 10,71 mmol/l 60 °dH 40-1000 kPa 7,5 l/min 3/4 Zoll 1,5 m 1,5 m
70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 1,5 m 4 m 1 m 16 l/min 22 mm 22 x 30 mm
1,5 m ca. 1,8 m
1,5 m ca. 1,8 m ca. 2,8 m ca. 2,8 m

14

Maße
Höhe Höhenverstellung Breite Tiefe PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Tiefe inklusive Bedienpult PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Tiefe bei geöffneter Tür PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407:
Gewichte
Standgerät (DOS) Unterbaugerät (DOS) Bodenbelastung max.

de – Technische Daten

Standgerät 835 mm 60 mm 598 mm
598 mm 598 mm
638 mm 638 mm
1203 mm 1203 mm

Unterbaugerät 820 mm 60 mm 598 mm
580 mm 595 mm
620 mm 635 mm
1185 mm 1200 mm

PFD 400 PFD 401 75 kg 66,5 kg 1200 N

PFD 402 PFD 405 78,5 kg 70,5 kg 1200 N

PFD 404 PFD 407 78,5 kg 76,5 kg 1200 N

15

de – Technische Daten

Emissionswerte
Schallleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz Wärmeabgabe an den Raum

PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 dB(A) re 1 pW 47 dB(A) 1,44 MJ/h

PFD 404, PFD 407
57 dB(A) re 1 pW 45 dB(A) 1,44 MJ/h

Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur Relative Luftfeuchte: maximal bis 31 °C linear abnehmend bis 40 °C Höhe über NN bis max.

+5 ­ +40 °C
80 % 50 % 2000 m

Lager- und Transportbedingungen

Umgebungstemperatur Relative Luftfeuchte Luftdruck

-20 ­ +75 °C 10­85 % 500­1060 hPa

Einbringmaße inklusive Transportpalette min.

Höhe Breite Tiefe

920 mm 670 mm 740 mm

Gewichte inklusive Verpackung

Standgerät (DOS) Unterbaugerät (DOS)

PFD 400 PFD 401 85 kg 76,5 kg

PFD 402 PFD 405 88,5 kg 80,5 kg

PFD 404 PFD 407 88,5 kg 86,5 kg

16

en – Contents
Installation notes ………………………………………………………………………………………………. 18 Installation requirements ………………………………………………………………………………….. 18 Environmental requirements……………………………………………………………………………… 18 Electrical connection ……………………………………………………………………………………….. 18 Water connection ……………………………………………………………………………………………. 19 Connecting an external dispensing system ………………………………………………………… 20
Appliance dimensions……………………………………………………………………………………….. 21 Freestanding appliances ……………………………………………………………………………………… 21 Built-under appliances ………………………………………………………………………………………… 22 Built-under appliances ………………………………………………………………………………………… 23 Connections……………………………………………………………………………………………………… 24 Connections on the back of the appliance …………………………………………………………….. 24 On-site connections ……………………………………………………………………………………………. 25 External dispensing …………………………………………………………………………………………….. 26 Technical data…………………………………………………………………………………………………… 27 Electrical connection …………………………………………………………………………………………… 27 Water inlet …………………………………………………………………………………………………………. 28 Drainage ……………………………………………………………………………………………………………. 28 Dispensing…………………………………………………………………………………………………………. 28 Dimensions………………………………………………………………………………………………………… 29 Weights……………………………………………………………………………………………………………… 29 Emissions data …………………………………………………………………………………………………… 30 Operating conditions …………………………………………………………………………………………… 30 Storage and transportation conditions…………………………………………………………………… 30
Weights including packaging ……………………………………………………………………………. 30
17

en – Installation notes

Installation requirements
Environmental requirements Protective sheet for built-under appliances Electrical connection Plug connection Hard-wired
Residual current device (RCD) Equipotential bonding

Installation notes
For safe installation and commissioning of the dishwasher please read the installation plan, the service documentation and the operating instructions. This installation plan includes the dimensions of the appliance, the technical data and the requirements to be met on site for the installation of the dishwasher. This dishwasher must only be installed and commissioned by the Miele Customer Service Department, a Miele authorised dealer or a suitably qualified specialist. Installation should only be performed in accordance with valid regulations, relevant standards and health and safety codes.
Condensate can build up in the area surrounding the dishwasher. Any furniture and fittings in the room must therefore be suitable for purpose. The protective sheet supplied protects the worktop from damage caused by steam escaping when the door is opened. Fit the protective sheet above the door, underneath the worktop. All work on the electrical connection must be carried out by the Miele Customer Service Department, an authorised Miele dealer or a qualified electrician. The dishwasher should be connected to the electricity supply via a socket. If the dishwasher is hard-wired to the power supply, a power switch capable of disconnecting the dishwasher at all poles must be installed on site. This power switch must have a contact gap of at least 3 mm. The socket and the power switch must be accessible after the appliance has been installed. An electrical safety test must be carried out after installation and after any servicing work. The mains connection cable must be laid protected from the risk of thermal damage. For increased safety, it is recommended to protect the dishwasher with a residual current device (RCD) with a trip current of 30 mA. There is a screw connection point for equipotential bonding at the back of the dishwasher. Equipotential bonding should be carried out if possible on site.

18

en – Installation notes

Water connection

The dishwasher must only be connected to fully vented pipework. A brief increase in the water pressure can damage components of the dishwasher.

Water inlet

Regulations in Germany and Switzerland In line with national provisions relating to the protection of drinking water, the non-return valves supplied for the cold and hot water supplies must be must be installed between the stopcock and the water inlet hose. Screw a non-return valve onto the stopcock on site. Then screw the water inlet hose with the water protection system onto the thread of the non-return valve.
The quality of the incoming water must correspond to the drinking water specification of the country in which the dishwasher is being operated. The dishwasher must be connected to the water supply in strict accordance with current local and national water authority regulations. The dishwasher can be connected to cold or hot water1) supplies. If hot water is not available, the two water inlet hoses (for cold and hot water) must be connected to the cold water supply via a Y-piece. The Y-piece must be connected after the non-return valve.
The stopcocks should remain accessible once the dishwasher has been installed so that the water supply can be shut off whenever the appliance is not in use.

  1. PFD 400: connection to cold or hot water with a water inlet hose

19

en – Installation notes

Drain Connecting an external dispensing system

The dishwasher drain hose should be connected to a separate on-site drainage system for the dishwasher only. If a separate connection is not available, we recommend connecting the hose to a dual-chamber siphon. If the hose is to be fitted directly to the drainage system on site, use the hose clip supplied with the dishwasher. The on-site connector for the drain hose can be adapted to different hose diameters. If the connector extends more than 30 mm into the drain hose, it must be shortened. Otherwise, the drain hose can become blocked.
Lay the drain hose so that it does not kink and is not being subjected to pressure or tension.
If the on-site drain connection is situated lower than the guide path for the lower basket rollers in the open door, a siphoning effect during a programme can cause the wash cabinet to empty itself of water. In this case, lay the drain hose with a bend in it so that its highest point is at least level with the guide path for the lower basket rollers. For AU, NZ the drain should be connected in accordance with AS/ NZS 3500.2. Up to two dispensing systems for liquid cleaning agents and rinsing agents can be connected to the back of the dishwasher. Machines with integrated dispensing systems have an external connection for rinsing agents.

20

Freestanding appliances
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)

en – Appliance dimensions

The front of the plinth may vary depending on the model

21

en – Appliance dimensions
Built-under appliances
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
The front of the plinth may vary depending on the model 22

Built-under appliances
PFD 404 U, PFD 407 U

en – Appliance dimensions

PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS

23

en – Connections

Connections on the back of the appliance

PFD 400

PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)

1

1

7

7

2

2

3/4

56

PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)

34 5 6

1 2
3

7 4 56

Waste water Electrical connection Hot water Cold water and cold water connection for steam condenser External dispensing, power supply connection Equipotential bonding External dispensing, connection for dispenser hose

24

On-site connections

23

4

2

1

1

en – Connections
34 >50 mm 2″

Waste water Electrical connection Hot water Cold water and cold water connection for steam condenser External dispensing, power supply connection Equipotential bonding External dispensing, connection for dispenser hose

25

en – Connections
External dispensing

Max. delivery head Length of dispenser hose, DOS module to suction lance Length of dispenser hose, back of appliance to DOS module Length of power cable, back of appliance to DOS module

1.5 m 1.8 m 2.8 m 2.8 m

Place the container on the floor next to the dishwasher or in an adjacent cabinet. The container must not be placed on top of or above the dishwasher.

26

Electrical connection
Voltage Frequency Fuse rating Plug Mains connection cable length Mains connection cable crosssection Heater rating Total rated load

Standard 3N AC 400 V 50 Hz 3 x 16 A CEE ** 1.9 m 5 x 2.5 mm2
8.5 kW 8.9 kW

en – Technical data
Voltage variant * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ-F 1.9 m 3 x 1.5 mm2
3.0 kW 3.4 kW

Versions for BE, NO
Voltage Frequency Fuse rating Plug Mains connection cable length Mains connection cable crosssection Heater rating Total rated load

Standard 3 AC 230 V 50 Hz 3 x 20 A 1.9 m 4 x 2.5 mm2
6.7 kW 7.1 kW

Voltage variant * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ F 1.9 m 3 x 1.5 mm2
2.5 kW 2.9 kW

  • Conversion work done by the Miele Customer Service Department ** CEE plug only for AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA

27

en – Technical data
Water inlet
Max. water temperature cold water Max. water temperature hot water Max. water hardness Max. water hardness Water connection pressure Flow rate On-site threaded union (flat seal) Connection hose length Connection hose extension *

  • Optional accessories
    Drainage
    Max. water temperature PFD 400, PFD 401: PFD 402: PFD 404, PFD 405: PFD 407: Drain hose length Max. drain hose length Max. delivery head Max. transient flow rate Hose inner diameter (Ø) On-site hose sleeve (Ø x length)
    Dispensing
    Integrated dispenser pump (DOS)
    Max. delivery head Length of dispenser hose, back of appliance to suction lance
    External dispenser pump
    Max. delivery head Length of dispenser hose, DOS module to suction lance Length of dispenser hose, back of appliance to DOS module Length of power cable, back of appliance to DOS module

20 °C 65 °C 10.71 mmol/l 60 °dH 40-1000 kPa 7.5 l/min 3/4 inch 1.5 m 1.5 m
70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 1.5 m 4 m 1 m 16 l/min 22 mm 22 x 30 mm
1.5 m approx. 1.8 m
1.5 m approx. 1.8 m approx. 2.8 m approx. 2.8 m

28

Dimensions
Height Height adjustment Width Depth PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Depth including control panel PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Depth with door open PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407:
Weights
Freestanding appliance (DOS) Built-under appliance (DOS) Max. floor load

en – Technical data

Freestanding appliance 835 mm 60 mm 598 mm

Built-under appliance 820 mm 60 mm 598 mm

598 mm 598 mm

580 mm 595 mm

638 mm 638 mm

620 mm 635 mm

1203 mm 1203 mm

1185 mm 1200 mm

PFD 400 PFD 401 75 kg 66.5 kg 1200 N

PFD 402 PFD 405 78.5 kg 70.5 kg 1200 N

PFD 404 PFD 407 78.5 kg 76.5 kg 1200 N

29

en – Technical data

Emissions data
Sound power level Sound pressure level in the workplace Heat output into the room

PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 dB(A) re 1 pW 47 dB(A) 1.44 MJ/h

PFD 404, PFD 407
57 dB(A) re 1 pW 45 dB(A) 1.44 MJ/h

Operating conditions
Ambient temperature Relative humidity: Up to 31 °C, maximum Linear decreasing to 40 °C Max. altitude above sea level up to

+5 to +40 °C
80 % 50 % 2000 m

Storage and transportation conditions

Ambient temperature Relative humidity Air pressure

-20 to +75 °C 10­85 % 500­1060 hPa

Min. site access dimensions including transport pallet

Height Width Depth

920 mm 670 mm 740 mm

Weights including packaging

Freestanding appliance (DOS) Built-under appliance (DOS)

PFD 400 PFD 401 85 kg 76.5 kg

PFD 402 PFD 405 88.5 kg 80.5 kg

PFD 404 PFD 407 86.5 kg 86.5 kg

30

es – Contenido
Indicaciones para la instalación ………………………………………………………………………… 32 Autorización para la instalación…………………………………………………………………………. 32 Requisitos medioambientales …………………………………………………………………………… 32 Conexión eléctrica…………………………………………………………………………………………… 32 Conexión de agua …………………………………………………………………………………………… 33 Conexión de la dosificación externa ………………………………………………………………….. 34
Dimensiones del aparato …………………………………………………………………………………… 35 Aparatos de libre instalación ………………………………………………………………………………… 35 Aparatos empotrables bajo encimera ……………………………………………………………………. 36 Aparatos empotrables bajo encimera ……………………………………………………………………. 37 Conexiones ………………………………………………………………………………………………………. 38 Conexiones en la parte posterior de la máquina……………………………………………………… 38 Lugares de conexión …………………………………………………………………………………………… 39 Dosificación externa ……………………………………………………………………………………………. 40 Datos técnicos………………………………………………………………………………………………….. 41 Conexión eléctrica………………………………………………………………………………………………. 41 Entrada de agua …………………………………………………………………………………………………. 42 Desagüe ……………………………………………………………………………………………………………. 42 Dosificación……………………………………………………………………………………………………….. 43 Dimensiones………………………………………………………………………………………………………. 43 Pesos………………………………………………………………………………………………………………… 43 Valores de emisión ……………………………………………………………………………………………… 44 Condiciones de funcionamiento……………………………………………………………………………. 44 Condiciones de almacenamiento y de transporte……………………………………………………. 44
Pesos embalaje incluido…………………………………………………………………………………… 44
31

es – Indicaciones para la instalación

Indicaciones para la instalación

Para el montaje y la puesta en servicio seguros del lavavajillas, lea el plano de instalación, la documentación de servicio y las instrucciones de manejo.

En este plano de instalación se describen las medidas del aparato, los datos técnicos y los requisitos previos del lugar para la instalación del lavavajillas.

Autorización para La instalación y puesta en funcionamiento del lavavajillas deberán ser

la instalación

llevados a cabo exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele, un

distribuidor Miele autorizado o un técnico especialista cualificado.

Los trabajos de instalación deberán llevarse a cabo ateniéndose a las prescripciones vigentes, bases legales, las directrices para la prevención de accidentes, así como a las normas vigentes.

Requisitos medio- En las inmediaciones del lavavajillas puede generarse agua conden-

ambientales

sada. Utilice por lo tanto únicamente mobiliario que sea apto para las

aplicaciones específicas.

Chapa protectora de vahos para lavavajillas bajo encimera

La chapa protectora de vahos adjunta protege la encimera de daños producidos por vapor de agua, que puede salir al abrirse la puerta. Monte la chapa protectora de vahos debajo de la encimera por encima de la puerta.

Conexión eléctrica

Todos los trabajos que afecten a la conexión eléctrica deberán ser llevados a cabo exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele, un distribuidor Miele autorizado o un electricista cualificado.

Conexión de base de enchufe Conexión fija

Es preferible conectar el lavavajillas a una base de enchufe. Si conecta el lavavajillas a través de una conexión fija, instale un interruptor principal en el lugar con desconexión de red para todos los polos. El interruptor principal deberá contar con una anchura de apertura de al menos 3 mm.

La base de enchufe y el interruptor principal deben quedar accesibles tras la instalación del aparato. La comprobación de seguridad eléctrica, p. ej., durante trabajos de reparación o mantenimiento, se puede llevar a cabo sin grandes dificultades. Tienda el cable de conexión protegido frente a influencias térmicas.

Interruptor diferen- Para aumentar la seguridad, se recomienda conectar al lavavajillas un

cial RCD

interruptor diferencial RCD con una derivación de 30 mA.

Conexión equipotencial

El lavavajillas está preparado para la conexión equipotencial; el tornillo de conexión se encuentra en la parte posterior del aparato. Si es posible en el lugar, establezca una conexión equipotencial.

32

es – Indicaciones para la instalación

Conexión de agua

Conecte el lavavajillas únicamente a una red de tuberías completamente purgada. Una presión del agua que aumenta a corto plazo puede ocasionar daños en los componentes del lavavajillas.

Entrada de agua

Regulación para Alemania y Suiza Debido a las disposiciones nacionales en materia de protección del agua potable se deberá montar un dispositivo de retención del caudal de retorno en cada toma de agua (fría y caliente) entre la válvula de cierre y la manguera de entrada de agua. Enrosque una válvula antirretorno en la válvula de cierre local. A continuación, enrosque la manguera de entrada de agua con el sistema de protección de agua en el racor de la válvula antirretorno.
El agua que se introduce en el lavavajillas debe cumplir con las indicaciones de agua potable del país correspondiente. La conexión del lavavajillas a la red de agua deberá cumplir la normativa local vigente. El lavavajillas se conecta a agua fría o caliente1). Si no se dispone de agua caliente, ambas mangueras de entrada, la de agua fría y la de caliente, se deben conectar al agua fría mediante una pieza en Y.
Se debe poder acceder a las válvulas de cierre después de que se haya instalado el aparato para que la entrada de agua pueda cerrarse cuando no se utilice.

  1. PFD 400: conexión a agua fría o caliente con una manguera de entrada

33

es – Indicaciones para la instalación

Desagüe Conexión de la dosificación externa

El lavavajillas deberá conectarse preferentemente a un sistema de desagüe separado y situado en el lugar de la instalación. Si se dispone de una conexión separada, se recomienda realizar la conexión a un sifón de doble cámara. Utilice la abrazadera incluida en el volumen de suministro para conectar la manguera al sistema de desagüe. Los soportes de conexión para la manguera de desagüe en el lugar de instalación se pueden adaptar a mangueras de distintos diámetros. Se deberán acortar los soportes si sobresalieran más de 30 mm en la manguera de desagüe. De lo contrario, la manguera de desagüe se podría obstruir.
Tienda la manguera de desagüe sin dobleces, presión ni tracción.
Si la conexión del desagüe en el lugar de instalación se encontrase por debajo de la guía de las ruedas del cesto inferior de la puerta, durante el desarrollo del programa el agua podría salir de la cuba a consecuencia del efecto sifón. En este caso, coloque la manguera de desagüe en un arco, cuyo punto más alto se encuentre al menos al nivel de la guía para los rodillos del cesto inferior. Se pueden conectar hasta dos sistemas de dosificación para detergente líquido y abrillantador en la parte trasera del lavavajillas. Los aparatos con dosificación integrada disponen de una conexión externa para abrillantador.

34

Aparatos de libre instalación
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)

es – Dimensiones del aparato

Zona delantera del zócalo en función del tipo de aparato

35

es – Dimensiones del aparato
Aparatos empotrables bajo encimera
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
Zona delantera del zócalo en función del tipo de aparato 36

es – Dimensiones del aparato
Aparatos empotrables bajo encimera
PFD 404 U, PFD 407 U
PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
37

es – Conexiones

Conexiones en la parte posterior de la máquina

PFD 400

PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)

1

1

7

7

2

2

3/4

56

PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)

34 5 6

1 2
3

7 4 56

Agua de desagüe Conexión eléctrica Agua caliente Agua fría y toma de agua fría para el condensador de vapor Dosificación externa, conexión a la tensión de alimentación Conexión equipotencial Dosificación externa, conexión para la manguera de dosificación

38

Lugares de conexión

23

4

2

1

1

es – Conexiones
34 >50 mm 2″

Agua de desagüe Conexión eléctrica Agua caliente Agua fría y toma de agua fría para el condensador de vapor Dosificación externa, conexión a la tensión de alimentación Conexión equipotencial Dosificación externa, conexión para la manguera de dosificación

39

es – Conexiones
Dosificación externa

Altura de elevación máx. Longitud de la manguera de dosificación, módulo DOS hasta lanza de succión Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS Longitud del cable de conexión, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS

1,5 m 1,8 m
2,8 m
2,8 m

Coloque el depósito junto a la lavavajillas en el suelo o en un armario colindante. El depósito no se debe colocar sobre o por encima del lavavajillas.

40

Conexión eléctrica
Tensión Frecuencia Fusible Conector Longitud del cable de conexión Sección transversal del cable de conexión Potencia calefactora Potencia nominal total

Estándar 3N AC 400 V 50 Hz 3 x 16 A CEE ** 1,9 m 5 x 2,5 mm2
8,5 kW 8,9 kW

es – Datos técnicos
Variante de tensión * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ-F 1,9 m 3 x 1,5 mm2
3,0 kW 3,4 kW

Variantes para BE, NO
Tensión Frecuencia Fusible Conector Longitud del cable de conexión Sección transversal del cable de conexión Potencia calefactora Potencia nominal total

Estándar 3 AC 230 V 50 Hz 3 x 20 A 1,9 m 4 x 2,5 mm2
6,7 kW 7,1 kW

Variante de tensión * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ F 1,9 m 3 x 1,5 mm2
2,5 kW 2,9 kW

  • Equipamiento por el Servicio Post-venta de Miele ** Conector CEE solo para AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA

41

es – Datos técnicos

Entrada de agua

Temperatura de agua fría máx.

20 °C

Temperatura de agua caliente máx.

65 °C

Dureza del agua máx.

10,71 mmol/l

Dureza del agua máx.

60 °dH

Presión de la toma de agua

40-1000 kPa

Caudal

7,5 l/min

Racor de conexión en el lugar de instalación (sellado de superficie) 3/4 Pulgadas

Longitud de la manguera de conexión

1,5 m

Extensión de la manguera de conexión *

1,5 m

  • accesorios especiales

Desagüe

Temperatura de agua máx. PFD 400, PFD 401: PFD 402: PFD 404, PFD 405: PFD 407: Longitud de la manguera de desagüe Longitud de la manguera de desagüe máx. Altura del desagüe máx. Caudal momentáneo máx. Diámetro interior del tubo (Ø) Boquillas del lugar de instalación (Ø x longitud)

70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 1,5 m 4 m 1 m 16 l/min 22 mm 22 x 30 mm

42

es – Datos técnicos

Dosificación
Bomba dosificadora interna (DOS)

Altura de elevación máx.

1,5 m

Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior de la má- aprox. 1,8 m quina hasta lanza de succión

Bomba dosificadora externa

Altura de elevación máx.

1,5 m

Longitud de la manguera de dosificación, módulo DOS hasta lanza aprox. 1,8 m de succión

Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior de la má- aprox. 2,8 m quina hasta módulo DOS

Longitud del cable de conexión, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS

aprox. 2,8 m

Dimensiones
Altura Ajuste de altura Ancho Fondo PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Fondo incluyendo panel de mandos PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Fondo con la puerta abierta PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407:

Aparato de libre instalación 835 mm 60 mm 598 mm
598 mm 598 mm
638 mm 638 mm
1203 mm 1203 mm

Aparato empotrable bajo encimera 820 mm 60 mm 598 mm
580 mm 595 mm
620 mm 635 mm
1185 mm 1200 mm

Pesos
Aparato de libre instalación (DOS) Aparato empotrable bajo encimera (DOS) Carga máx. del suelo

PFD 400 PFD 401 75 kg 66,5 kg 1200 N

PFD 402 PFD 405 78,5 kg 70,5 kg 1200 N

PFD 404 PFD 407 78,5 kg 76,5 kg 1200 N

43

es – Datos técnicos

Valores de emisión
Nivel de potencia acústica Nivel acústico en el lugar de trabajo Emisión de calor a la habitación

PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 dB(A) dch 1 pW 47 dB(A) 1,44 MJ/h

PFD 404, PFD 407
57 dB(A) dch 1 pW 45 dB(A) 1,44 MJ/h

Condiciones de funcionamiento
Temperatura ambiente Humedad relativa del aire: máxima hasta 31 °C lineal en descenso hasta 40 °C Altura sobre el nivel del mar hasta máx.

+5 ­ +40 °C
80 % 50 % 2000 m

Condiciones de almacenamiento y de transporte

Temperatura ambiente Humedad relativa del aire Presión del aire

-20 ­ +75 °C 10­85 % 500­1060 hPa

Dimensiones de instalación incluida la paleta de transporte mín.

Altura Ancho Fondo

920 mm 670 mm 740 mm

Pesos embalaje incluido

Aparato de libre instalación (DOS) Aparato empotrable bajo encimera (DOS)

PFD 400 PFD 401 85 kg 76,5 kg

PFD 402 PFD 405 88,5 kg 80,5 kg

PFD 404 PFD 407 86,5 kg 86,5 kg

44

fr – Table des matières
Consignes d’installation ……………………………………………………………………………………. 46 Autorisation d’installation …………………………………………………………………………………. 46 Conditions liées à l’environnement ……………………………………………………………………. 46 Raccordement électrique …………………………………………………………………………………. 46 Raccordement à l’eau ……………………………………………………………………………………… 47 Raccordement du dosage externe …………………………………………………………………….. 48
Dimensions de l’appareil …………………………………………………………………………………… 49 Appareils posables ……………………………………………………………………………………………… 49 Appareils encastrables ………………………………………………………………………………………… 50 Appareils encastrables ………………………………………………………………………………………… 51 Raccordements ………………………………………………………………………………………………… 52 Raccordements au dos de l’appareil …………………………………………………………………….. 52 Raccordements côté installation, à prévoir par l’utilisateur ………………………………………. 53 Dosage externe ………………………………………………………………………………………………….. 54 Caractéristiques techniques ……………………………………………………………………………… 55 Raccordement électrique …………………………………………………………………………………….. 55 Arrivée d’eau ……………………………………………………………………………………………………… 56 Vidange …………………………………………………………………………………………………………….. 56 Dosage ……………………………………………………………………………………………………………… 57 Dimensions………………………………………………………………………………………………………… 57 Poids…………………………………………………………………………………………………………………. 57 Valeurs d’émissions…………………………………………………………………………………………….. 58 Conditions de fonctionnement ……………………………………………………………………………… 58 Conditions de transport et de stockage…………………………………………………………………. 58
Poids emballage inclus…………………………………………………………………………………….. 58
45

fr – Consignes d’installation

Consignes d’installation
Pour une installation et une mise en service en toute sécurité du lave- vaisselle, lisez le schéma d’implantation, la documentation de service et le mode d’emploi.

Autorisation d’installation

Ce schéma d’implantation décrit les dimensions de l’appareil, les données techniques et les conditions d’installation du lave-vaisselle requises sur place. Le lave-vaisselle ne doit être installé et mis en service que par le service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié.
Les installations doivent être réalisées conformément aux règlements, principes juridiques, règlements de prévention des accidents et normes en vigueur.

Conditions liées à l’environnement

Il peut se former de l’eau de condensation dans l’environnement immédiat du lave-vaisselle. Il est conseillé de n’installer que des meubles pour applications professionnelles à proximité de l’appareil afin de prévenir tout dommage causé par la condensation.

Plaque de protection des buées pour appareils encastrables

La plaque de protection des buées fournie protège le plan de travail des détériorations occasionnées par la vapeur d’eau susceptible de s’échapper lors de l’ouverture de la porte. Installez la plaque de protection des buées au- dessus de la porte, sous le plan de travail.

Raccordement électrique

Toutes les interventions concernant le raccordement électrique doivent exclusivement être effectuées par le service après-vente Miele, un revendeur agréé Miele ou un électricien qualifié.

Raccordement

Branchez le lave-vaisselle de préférence via une prise de courant.

Raccordement fixe

Si vous raccordez le lave-vaisselle par une connexion fixe, installez sur place un interrupteur principal avec coupure de l’alimentation électrique sur tous les pôles. L’interrupteur principal doit avoir une ouverture de contact d’au moins 3 mm.

La prise et l’interrupteur principal doivent rester accessibles après l’installation. Un contrôle de sécurité électrique (ex. : maintenance) pourra ainsi être effectué sans problème. Posez le câble de raccordement au réseau à l’abri des influences thermiques.

Disjoncteur (RCD) Liaison équipotentielle

Pour augmenter la sécurité, il est recommandé de brancher en amont du lave- vaisselle un disjoncteur RCD avec un courant de déclenchement de 30 mA. Le lave-vaisselle est préparé pour la liaison équipotentielle, la vis de raccordement à cet effet se trouve à l’arrière de l’appareil. Etablissez côté installation, une liaison équipotentielle.

46

fr – Consignes d’installation

Raccordement à l’eau Arrivée d’eau

Ne raccordez le lave-vaisselle qu’à un réseau de tuyaux complètement purgé. Une pression brièvement plus élevée peut endommager des composants du lave- vaisselle.
Directive pour l’Allemagne et la Suisse En raison des réglementations nationales relatives à la protection de l’eau potable, les clapets anti-retour joints doivent être montés sur les raccords d’eau froide et chaude entre le robinet d’arrêt et le tuyau d’alimentation en eau. Vissez un clapet anti- retour au robinet d’arrêt. Vissez pour terminer le tuyau d’arrivée d’eau avec le système Aquasécurité sur le filetage du clapet anti-retour.
La qualité de l’entrée d’eau doit correspondre aux spécifications de l’eau potable du pays dans lequel le lave-vaisselle est en fonctionnement. Le raccordement du lave-vaisselle au réseau de distribution d’eau doit être conforme aux prescriptions locales. Le lave-vaisselle est raccordé à l’eau froide et chaude1). Si l’on ne dispose pas d’eau chaude, les deux tuyaux d’arrivée d’eau froide et d’eau chaude doivent être raccordés à l’eau froide à l’aide d’une pièce en Y. Les robinets d’arrêt doivent être accessibles après l’installation de l’appareil afin que l’entrée d’eau puisse être fermée en dehors de la période d’utilisation.

  1. PFD 400 : Raccordement à l’eau froide ou chaude avec un tuyau d’arrivée d’eau

47

fr – Consignes d’installation

Vidange

Le lave-vaisselle doit de préférence être raccordé à un dispositif de vidange séparé. Si cela n’est pas possible, nous recommandons le raccordement à un siphon à double-chambre. Pour le raccordement du tuyau au dispositif de vidange domestique, utilisez le collier de serrage joint. La tubulure de raccordement côté bâtiment pour le tuyau de vidange est compatible avec différents diamètres de flexibles. Si le raccord rentre plus que 30 mm dans le tuyau, il doit être raccourci, sans quoi le tuyau risque de s’obstruer. Sinon, le tuyau de vidange peut s’obstruer.
Posez le tuyau de vidange sans plis, et sans pression ni traction.

Si le raccord domestique de vidange est placé plus bas que les dispositifs de guidage pour les roulettes du panier inférieur dans la porte, la vidange doit être mise à l’air. Dans ce cas, posez le tuyau de vidange dans un coude dont le point le plus élevé se trouve au moins au niveau du système de guidage pour les roulettes du panier inférieur.

Raccordement du dosage externe

Jusqu’à deux systèmes de dosage pour détergents liquides et produits de rinçage peuvent être raccordés à l’arrière du lave-vaisselle. Les appareils avec système de dosage intégré disposent d’un raccordement externe pour les liquides de rinçage.

48

Appareils posables
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)

fr – Dimensions de l’appareil

La surface du socle avant varie en fonction du type d’appareil.

49

fr – Dimensions de l’appareil
Appareils encastrables
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
La surface du socle avant varie en fonction du type d’appareil. 50

Appareils encastrables
PFD 404 U, PFD 407 U

fr – Dimensions de l’appareil

PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS

51

fr – Raccordements

Raccordements au dos de l’appareil

PFD 400

PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)

1

1

7

7

2

2

3/4

56

PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)

34 5 6

1 2
3

7 4 56

Eaux usées Raccordement électrique Eau chaude Eau froide et raccordement eau froide pour condenseur vapeur Dosage externe, raccordement alimentation électrique Liaison équipotentielle Dosage externe, raccordement tuyau de dosage

52

fr – Raccordements
Raccordements côté installation, à prévoir par l’utilisateur

23

4

2

1

1

34 >50 mm
2″

Eaux usées Raccordement électrique Eau chaude Eau froide et raccordement eau froide pour condenseur vapeur Dosage externe, raccordement alimentation électrique Liaison équipotentielle Dosage externe, raccordement tuyau de dosage

53

fr – Raccordements
Dosage externe

Hauteur refoulement max. Longueur du tuyau de dosage, module DOS jusqu’à la canne d’aspiration Longueur du tuyau de dosage, dos de l’appareil jusqu’au module DOS Longueur du câble d’alimentation, dos de l’appareil jusqu’au module DOS

1,5 m 1,8 m
2,8 m
2,8 m

Conservez le bidon par terre, près du lave-vaisselle, ou dans un placard situé à proximité. Le bidon ne doit pas être placé sur le lave-vaisselle ou au- dessus du lave-vaisselle.

54

fr – Caractéristiques techniques

Raccordement électrique

Tension Fréquence Fusible Fiche Longueur du câble d’alimentation électrique Diamètre du câble d’alimentation électrique Puissance de chauffe Puissance de raccordement totale

Standard 3N AC 400 V 50 Hz 3 x 16 A CEE ** 1,9 m
5 x 2,5 mm2
8,5 kW 8,9 kW

Variante de tension * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ-F 1,9 m
3 x 1,5 mm2
3,0 kW 3,4 kW

Variantes pour BE, NO

Tension Fréquence Fusible Fiche Longueur du câble d’alimentation électrique Diamètre du câble d’alimentation électrique Puissance de chauffe Puissance de raccordement totale

Standard 3 AC 230 V 50 Hz 3 x 20 A 1,9 m
4 x 2,5 mm2
6,7 kW 7,1 kW

Variante de tension * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ F 1,9 m
3 x 1,5 mm2
2,5 kW 2,9 kW

  • Mise à niveau par le service après-vente Miele ** fiche CEE uniquement pour AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA

55

fr – Caractéristiques techniques
Arrivée d’eau
Température de l’eau froide max. Température de l’eau chaude max. Dureté d’eau max. Dureté d’eau max. Pression de l’eau Débit volumique Filetage de raccordement côté installation (à joint plat) Longueur tuyau de raccordement Rallonge du tuyau de raccordement *

  • Accessoires en option
    Vidange
    Température de l’eau max. PFD 400, PFD 401 : PFD 402 : PFD 404, PFD 405 : PFD 407 : Longueur du tuyau de vidange Longueur du tuyau de vidange max. Hauteur de refoulement max. Débit volumétrique temporaire max. Tuyaux de diamètre intérieur (Ø) Embout à olive à prévoir par l’utilisateur (Ø x longueur)

20 °C 65 °C 10,71 mmol/l 60 °dH 40-1000 kPa 7,5 l/min 3/4 pouce 1,5 m 1,5 m
70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 1,5 m 4 m 1 m 16 l/min 22 mm 22 x 30 mm

56

fr – Caractéristiques techniques

Dosage
Pompe de dosage interne (DOS)

Hauteur refoulement max. Longueur du tuyau de dosage, dos de l’appareil jusqu’à la canne d’aspiration

1,5 m env. 1,8 m

Pompe de dosage externe

Hauteur refoulement max.

1,5 m

Longueur du tuyau de dosage, module DOS jusqu’à la canne d’as- env. 1,8 m piration

Longueur du tuyau de dosage, dos de l’appareil jusqu’au module env. 2,8 m DOS

Longueur du câble d’alimentation, dos de l’appareil jusqu’au mo- env. 2,8 m dule DOS

Dimensions
Hauteur Réglage en hauteur Largeur Profondeur PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Profondeur y compris bandeau de commande PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Profondeur avec porte ouverte PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407:

Appareil à pose libre 835 mm 60 mm 598 mm
598 mm 598 mm
638 mm 638 mm
1203 mm 1203 mm

Appareil encastrable 820 mm 60 mm 598 mm
580 mm 595 mm
620 mm 635 mm
1185 mm 1200 mm

Poids
Appareil posable (DOS) Appareil encastrable (DOS) Charge max. au sol

PFD 400 PFD 401 75 kg 66,5 kg 1200 N

PFD 402 PFD 405 78,5 kg 70,5 kg 1200 N

PFD 404 PFD 407 78,5 kg 76,5 kg 1200 N

57

fr – Caractéristiques techniques

Valeurs d’émissions
Niveau de puissance acoustique Niveau pression acoustique au poste Diffusion de chaleur dans la pièce

PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 dB(A) re 1 pW 47 dB(A) 1,44 MJ/h

PFD 404, PFD 407
57 dB(A) re 1 pW 45 dB(A) 1,44 MJ/h

Conditions de fonctionnement

Température ambiante Humidité de l’air relative maximale jusqu’à 31 °C Décroissance linéaire jusqu’à 40 °C Altitude au-dessus du niveau de la mer jusqu’à max.

+5 ­ +40 °C
80 % 50 % 2000 m

Conditions de transport et de stockage

Température ambiante Humidité relative de l’air Pression d’air

-20 ­ +75 °C 10­85 % 500­1060 hPa

Dimensions pour le transport y compris palette de transport min.

Hauteur Largeur Profondeur

920 mm 670 mm 740 mm

Poids emballage inclus

Appareil posable (DOS) Appareil encastrable (DOS)

PFD 400 PFD 401 85 kg 76,5 kg

PFD 402 PFD 405 88,5 kg 80,5 kg

PFD 404 PFD 407 86,5 kg 86,5 kg

58

it – Indice
Istruzioni di installazione …………………………………………………………………………………… 60 Autorizzazione per l’installazione ………………………………………………………………………. 60 Condizioni ambientali ………………………………………………………………………………………. 60 Allacciamento elettrico …………………………………………………………………………………….. 60 Allacciamento idrico ………………………………………………………………………………………… 61 Allacciamento dosaggio esterno ……………………………………………………………………….. 62
Misure apparecchio ………………………………………………………………………………………….. 63 Lavastoviglie da posizionamento libero …………………………………………………………………. 63 Lavastoviglie da sottopiano………………………………………………………………………………….. 64 Lavastoviglie da sottopiano………………………………………………………………………………….. 65 Allacciamenti ……………………………………………………………………………………………………. 66 Allacciamenti sul retro della macchina …………………………………………………………………… 66 Allacciamenti in loco …………………………………………………………………………………………… 67 Dosaggio esterno ……………………………………………………………………………………………….. 68 Dati tecnici ……………………………………………………………………………………………………….. 69 Allacciamento elettrico ………………………………………………………………………………………… 69 Afflusso idrico…………………………………………………………………………………………………….. 70 Scarico idrico …………………………………………………………………………………………………….. 70 Dosaggio …………………………………………………………………………………………………………… 71 Dimensioni…………………………………………………………………………………………………………. 71 Pesi…………………………………………………………………………………………………………………… 71 Valori emissioni…………………………………………………………………………………………………… 72 Condizioni per il funzionamento ……………………………………………………………………………. 72 Condizioni di immagazzinamento e di trasporto ……………………………………………………… 72
Pesi imballo compreso …………………………………………………………………………………….. 72
59

it – Istruzioni di installazione

Istruzioni di installazione
Per il montaggio e la messa in servizio della lavastoviglie leggere lo schema di installazione, la documentazione tecnica e le istruzioni d’uso. In questo schema di installazione sono descritte le misure della macchina, i dati tecnici e i requisiti da predisporre da parte del committente per l’installazione della lavastoviglie. Autorizzazione La lavastoviglie può essere installata e messa in funzione solo dal per l’installazione servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, da un rivenditore specializzato oppure da personale qualificato. Le installazioni devono essere eseguite in base alle normative valide e vigenti a livello locale, alle disposizioni sulla prevenzione degli infortuni e alle norme in vigore.

Condizioni ambientali

Nell’area circostante la lavastoviglie può formarsi acqua di condensa. Usare quindi solo mobili adatti a tale utilizzo.

Lamiera anti-vapori La lamiera anti-vapori in dotazione protegge il piano di lavoro da dan-

per apparecchi da ni causati dal vapore acqueo, che può fuoriuscire quando si apre lo

sottopiano

sportello. Montare la lamiera sopra lo sportello sotto il piano di lavoro.

Allacciamento elettrico

Tutti i lavori all’allacciamento elettrico devono essere eseguiti esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, dai rivenditori specializzati Miele o da elettricisti qualificati e autorizzati.

Attacco a innesto Collegare la lavastoviglie preferibilmente tramite presa.

Allacciamento fisso Se si collega la lavastoviglie tramite allacciamento fisso, installare in loco un interruttore principale con separazione della rete su tutti i poli. I contatti dell’interruttore principale devono avere un’apertura di almeno 3 mm.

La presa e l’interruttore principale devono essere accessibili dopo l’installazione della macchina. Così facendo si facilita la verifica della sicurezza elettrica, ad es. negli interventi di riparazione o manutenzione. Posare il cavo di alimentazione elettrica protetto da influenze termiche.

Interruttore differenziale (RCD)

Per aumentare la sicurezza si consiglia di preporre alla lavastoviglie un interruttore differenziale RCD con una corrente di distacco di 30 mA.

Messa a terra

La lavastoviglie è predisposta per una compensazione del potenziale, la vite di collegamento si trova sul retro della macchina. Se disponibile, predisporre un collegamento equipotenziale.

60

Allacciamento idrico Afflusso idrico

it – Istruzioni di installazione
Allacciare la lavastoviglie solo a condutture sfiatate. Una breve sovrapressione idrica può danneggiare i componenti della lavastoviglie.
Normativa per Germania e Svizzera In base alle normative nazionali sulla protezione dell’acqua potabile, i dispositivi antiriflusso forniti devono essere montati sull’allacciamento di acqua fredda e calda tra la valvola di chiusura e il tubo di afflusso idrico. Avvitare un dispositivo antiriflusso alla valvola di chiusura predisposta dal committente. Avvitare infine il tubo di afflusso idrico con sistema di protezione idrica alla filettatura del dispositivo antiriflusso. La qualità dell’acqua in afflusso devo rispettare le normative relative all’acqua potabile del rispettivo paese nel quale è installata la lavastoviglie. La lavastoviglie deve essere allacciata alla rete idrica conformemente alle normative vigenti in loco. La lavastoviglie viene allacciata all’acqua fredda e calda1). Se non è disponibile l’acqua calda, occorre allacciare i due tubi di afflusso idrico per acqua calda e fredda con un elemento a Y all’acqua fredda. Le valvole di chiusura devono essere accessibili dopo l’installazione della macchina, affinché l’afflusso idrico possa essere chiuso nei tempi di non utilizzo.

  1. PFD 400: allacciamento all’acqua fredda e calda con un tubo di afflusso idrico

61

it – Istruzioni di installazione

Scarico idrico

Allacciare preferibilmente la lavastoviglie a un locale sistema di scarico separato. Qualora questo non fosse presente, si consiglia un allacciamento a un sifone a doppia camera. Per allacciare il tubo al sistema di scarico disponibile in loco, utilizzare la fascetta allegata alla macchina. Il bocchettone di allacciamento per il tubo di scarico predisposto dal committente è adatto a diversi diametri tubo. Se il manicotto di raccordo entra per oltre 30 mm nel tubo di scarico, deve essere accorciato. Altrimenti il tubo di scarico potrebbe intasarsi.
Posare il tubo di scarico senza pieghe, compressioni o tensioni.

Se l’allacciamento predisposto da parte del committante per lo scarico idrico è più in basso rispetto alla guida delle rotelle del cesto inferiore nello sportello, durante il programma l’acqua può fuoriuscire dalla vasca di lavaggio per effetto di risucchio. In questo caso posare il tubo di scarico in una curva, il cui punto più alto sia all’altezza della guida delle rotelle del cesto inferiore. Allacciamento do- È possibile allacciare sul retro della lavastoviglie max. due sistemi di saggio esterno dosaggio per detersivo liquido e prodotti per il risciacquo finale. Le macchine con dosaggio integrato sono dotate di un allacciamento esterno per i prodotti di risciacquo finale.

62

Lavastoviglie da posizionamento libero
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)

it – Misure apparecchio

area zoccolo anteriore divergente a seconda del modello di macchina

63

it – Misure apparecchio
Lavastoviglie da sottopiano
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
area zoccolo anteriore divergente a seconda del modello di macchina 64

Lavastoviglie da sottopiano
PFD 404 U, PFD 407 U

it – Misure apparecchio

PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS

65

it – Allacciamenti

Allacciamenti sul retro della macchina

PFD 400

PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)

1

1

7

7

2

2

3/4

56

PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)

34 5 6

1 2
3

7 4 56

Acque di scarico Allacciamento elettrico Acqua calda Allacciamento acqua fredda e acqua calda per il condensatore di vapore Dosaggio esterno, allacciamento alimentazione tensione Collegamento equipotenziale Dosaggio esterno, allacciamento tubo di dosaggio

66

Allacciamenti in loco

23

4

2

1

1

it – Allacciamenti
34 >50 mm 2″

Acque di scarico Allacciamento elettrico Acqua calda Allacciamento acqua fredda e acqua calda per il condensatore di vapore Dosaggio esterno, allacciamento alimentazione tensione Collegamento equipotenziale Dosaggio esterno, allacciamento tubo di dosaggio

67

it – Allacciamenti
Dosaggio esterno

Prevalenza max. Lunghezza tubo di dosaggio, modulo DOS fino al tubicino di aspirazione Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al modulo DOS Lunghezza del cavo di alimentazione, retro della macchina fino al modulo DOS

1,5 m 1,8 m
2,8 m
2,8 m

Posizionare il contenitore per terra a fianco la lavastoviglie o in un armadietto vicino. Il contenitore non può essere posizionato sopra la lavastoviglie o più in alto ancora.

68

Allacciamento elettrico

Tensione Frequenza Protezione Spina elettrica Lunghezza del cavo di alimentazione elettrica Sezione del cavo di alimentazione elettrica Potenza di riscaldamento Potenza massima assorbita

Standard 3N AC 400 V 50 Hz 3 x 16 A CEE ** 1,9 m
5 x 2,5 mm2
8,5 kW 8,9 kW

it – Dati tecnici
Variante tensione * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ-F 1,9 m
3 x 1,5 mm2
3,0 kW 3,4 kW

Varianti per BE, NO
Tensione Frequenza Protezione Spina elettrica Lunghezza del cavo di alimentazione elettrica Sezione del cavo di alimentazione elettrica Potenza di riscaldamento Potenza massima assorbita

Standard 3 AC 230 V 50 Hz 3 x 20 A 1,9 m
4 x 2,5 mm2
6,7 kW 7,1 kW

Variante tensione * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ F 1,9 m
3 x 1,5 mm2
2,5 kW 2,9 kW

  • Modifica da parte dell’assistenza tecnica ** Spina CEE solo per AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA

69

it – Dati tecnici

Afflusso idrico
Temperatura acqua fredda max. Temperatura acqua calda max. Durezza dell’acqua max. Durezza dell’acqua max. Pressione acqua di flusso Portata di flusso Raccordo allacciamento in loco (guarnizione piatta) Lunghezza tubo di allacciamento Prolunga tubo di allacciamento *

  • Accessori su richiesta
    Scarico idrico
    Temperatura acqua max. PFD 400, PFD 401: PFD 402: PFD 404, PFD 405: PFD 407: Lunghezza tubo di scarico Lunghezza tubo di scarico max. Prevalenza max. Portata di flusso max. tempo breve Diametro interno del tubo (Ø) Manicotto da predisporre a cura del committente (Ø x lunghezza)

20 °C 65 °C 10,71 mmol/l 60 °dH 40-1000 kPa 7,5 l/min 3/4 pollice 1,5 m 1,5 m
70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 1,5 m 4 m 1 m 16 l/min 22 mm 22 x 30 mm

70

it – Dati tecnici

Dosaggio
Pompa di dosaggio interna (DOS)

Prevalenza max. Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al tubicino di aspirazione

1,5 m ca. 1,8 m

Pompa di dosaggio esterna

Prevalenza max. Lunghezza tubo di dosaggio, modulo DOS fino al tubicino di aspirazione Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al modulo DOS Lunghezza del cavo di alimentazione, retro della macchina fino al modulo DOS

1,5 m ca. 1,8 m
ca. 2,8 m
ca. 2,8 m

Dimensioni
Altezza Regolazione in altezza Larghezza Profondità PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Profondità compresa pannello comandi PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Profondità a sportello aperto PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407:

Macchina da posizionamento libero 835 mm 60 mm 598 mm

Macchina da sottopiano 820 mm 60 mm 598 mm

598 mm 598 mm

580 mm 595 mm

638 mm 638 mm

620 mm 635 mm

1203 mm 1203 mm

1185 mm 1200 mm

Pesi
Macchina da posizionamento libero (DOS) Macchina da sottopiano (DOS) Carico max. sul pavimento

PFD 400 PFD 401 75 kg 66,5 kg 1200 N

PFD 402 PFD 405 78,5 kg 70,5 kg 1200 N

PFD 404 PFD 407 78,5 kg 76,5 kg 1200 N

71

it – Dati tecnici

Valori emissioni

Livello di potenza sonora Livello pressione sonora sul posto di lavoro Cessione di calore nell’ambiente

PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 dB(A) re 1 pW 47 dB(A) 1,44 MJ/h

PFD 404, PFD 407
57 dB(A) re 1 pW 45 dB(A) 1,44 MJ/h

Condizioni per il funzionamento
temperatura ambiente Umidità dell’aria relativa max. fino a 31 °C in linea discendente fino a 40 °C Altezza max. s.l.m.

+5 ­ +40 °C
80 % 50 % 2000 m

Condizioni di immagazzinamento e di trasporto

temperatura ambiente Umidità relativa dell’aria Pressione dell’aria

-20 ­ +75 °C 10­85 % 500­1060 hPa

MIsure di trasporto inclusa pallet min.

Altezza Larghezza Profondità

920 mm 670 mm 740 mm

Pesi imballo compreso

Macchina da posizionamento libero (DOS) Macchina da sottopiano (DOS)

PFD 400 PFD 401 85 kg 76,5 kg

PFD 402 PFD 405 88,5 kg 80,5 kg

PFD 404 PFD 407 86,5 kg 86,5 kg

72

ru –
…………………………………………………………………………………….. 74 ………………………………………………………………………………. 74 …………………………………………………………………………. 74 ………………………………………………………………………… 74 ………………………………………………………………………………………… 75 …………………………………………………………….. 76
……………………………………………………………………………………………. 77 ………………………………………………………………………………. 77 , ……………………………………………………… 78 , ……………………………………………………… 79 …………………………………………………………………………………………………… 80 ………………………………………………………….. 80 ………………………………………………………………………… 81 ………………………………………………………………………………………. 82 …………………………………………………………………………… 83 ……………………………………………………………………………. 83 ……………………………………………………………………………………………. 84 ………………………………………………………………………………………………………… 84 …………………………………………………………………………………………………….. 85 …………………………………………………………………………………………………………… 85 …………………………………………………………………………………………………………………… 85 ………………………………………………………………………………….. 86 ……………………………………………………………………………………….. 86 ………………………………………………………………… 86
…………………………………………………………………………………… 86
73

ru –

, .

, . Miele , , .
, , .

. , .

,

. –

.

, , –

Miele, –

Miele –

-.

– –

.

. 3 .

. , , , . , .

30 .

74

ru –

– –

. –

.

,

.

, . .

. . .
, , . . 1). Y- .
, , .

  1. PFD 400:

75

ru –

. , . . . 30 , . .
, .
, . , . : . .

76

PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)

ru –

77

ru –
,
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
78

ru –
,
PFD 404 U, PFD 407 U
PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
79

ru –

PFD 400

PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)

1

1

7

7

2

2

3/4

56

PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)

34 5 6

1 2
3

7 4 56

, ,

80

23

4

2

1

1

ru –
34 >50 mm 2″

, ,

81

ru –

. , , ,

1,5 1,8
2,8
2,8

. .

82

ru –

3N AC 400 V 50 3 x 16 A CEE ** 1,9 5 x 2,5 2 8,5 8,9

  • AC 230 V 50 16 A Typ-F 1,9 3 x 1,5 2 3,0 3,4

3 AC 230 V 50 3 x 20 A 1,9 4 x 2,5 2

6,7

7,1

  • AC 230 V 50 16 A Typ F 1,9 3 x 1,5 2 2,5 2,9

  • Miele. ** CEE AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA.

83

ru –

, .

20 °C

, .

65 °C

, .

10,71 /

, .

60 °dH

( )

40-1000

7,5 /

(– 3/4 )

1,5

1,5

  • .

, . PFD 400, PFD 401: PFD 402: PFD 404, PFD 405: PFD 407: , . , . , . (Ø) (Ø x )

70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 4 1 16 / 22 22 x 30

84

ru –

(DOS)

. ,

1,5 . 1,8

.

1,5

, – . 1,8

,

. 2,8

, . 2,8

PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407:

835 60 598

820 60 598

598 598

580 595

638 638

620 635

1203 1203

1185 1200

(DOS) (DOS) , .

PFD 400 PFD 401 75 66,5
1200

PFD 402 PFD 405 78,5 70,5
1200

PFD 404 PFD 407 78,5 76,5
1200

85

ru –

PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 (A) 1 47 (A) 1,44 /

PFD 404, PFD 407
57 (A) 1 45 (A) 1,44 /

: 31 °C 40 °C , .

+5­+40 °C
80 % 50 % 2000

-20­+75 °C 10­85 % 500­1060

, , .

920 670 740

(DOS) (DOS)

PFD 400 PFD 401 85 76,5

PFD 402 PFD 405 88,5 80,5

PFD 404 PFD 407 86,5 86,5

86

Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany
Internet: www.miele.com/professional

Änderungen vorbehalten/2023-04-12

M.-Nr. 11 935 770 / 02

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals