Miele PFD 400 Professional Dishwasher User Manual
- June 1, 2024
- Miele
Table of Contents
- PFD 400 Professional Dishwasher
- Specifications
- Product Usage Instructions
- Installation Requirements
- Electrical Connection
- Water Connection
- External Dosing
- Cleaning and Maintenance
- Q: Can I use this dishwasher with both hot and cold water
- Q: What is the recommended electrical connection for this
- Q: How should I install non-return valves for water
PFD 400 Professional Dishwasher
“`html
Specifications
- Model: PFD 400 – PFD 407
- Dimensions:
- PFD 400: 598mm x 580mm x 1203mm
- PFD 401: 598mm x 595mm x 1200mm
- PFD 402: 638mm x 620mm x 1185mm
- PFD 404: 638mm x 635mm x 1200mm
- PFD 405: 638mm x 620mm x 1200mm
- PFD 407: 638mm x 635mm x 1200mm
- Weight:
- PFD 400: 85kg
- PFD 401: 76.5kg
- PFD 402: 88.5kg
- PFD 404: 80.5kg
- PFD 405: 88.5kg
- PFD 407: 86.5kg
- Electrical Connection: AC 230V/400V, 50Hz
- Power Consumption: Ranges from 2.5kW to 8.9kW
depending on model
Product Usage Instructions
Installation Requirements
Ensure the dishwasher is installed and operated according to the
provided installation plan.
Electrical Connection
Make sure to connect the dishwasher to the appropriate power
source as specified in the technical data section of the
manual.
Water Connection
Connect the dishwasher to a fully vented pipework for water
inlet. Install non-return valves between the stopcock and the water
inlet hose to protect components from damage due to water
pressure.
External Dosing
If using external dosing, ensure proper connection as per the
guidelines provided in the manual.
Cleaning and Maintenance
Regularly clean the dishwasher and inspect for any blockages to
ensure optimal performance.
FAQ
Q: Can I use this dishwasher with both hot and cold water
supplies?
A: Yes, the dishwasher can be connected to either hot or cold
water supplies using the appropriate water inlet hose.
Q: What is the recommended electrical connection for this
dishwasher?
A: The recommended electrical connection is AC 230V/400V, 50Hz
with varying power consumption based on the model.
Q: How should I install non-return valves for water
protection?
A: Screw the non-return valves onto the stopcock and then attach
the water inlet hose with the water protection system onto the
valve’s thread.
“`
PFD 400 – PFD 407
de Installationsplan
en Installation plan
es
Plano de instalación
fr
Schéma d’installation
it
Schema di installazione
ru
M.-Nr. 11 935 770
de …………………………………………………………………………………………………………………….. 4 en
…………………………………………………………………………………………………………………….. 18 es
……………………………………………………………………………………………………………………… 32 fr
………………………………………………………………………………………………………………………. 46 it
………………………………………………………………………………………………………………………. 60 ru
……………………………………………………………………………………………………………………… 74
2
de – Inhalt
Installationshinweise…………………………………………………………………………………………. 4 Berechtigung zur
Installation…………………………………………………………………………….. 4 Anforderungen an die Umgebung
……………………………………………………………………… 4 Elektroanschluss
…………………………………………………………………………………………….. 4
Wasseranschluss…………………………………………………………………………………………….. 5 Anschluss externer
Dosierung…………………………………………………………………………… 6
Gerätemaße ……………………………………………………………………………………………………… 7 Standgeräte
……………………………………………………………………………………………………….. 7
Unterbaugeräte…………………………………………………………………………………………………… 8
Unterbaugeräte…………………………………………………………………………………………………… 9
Anschlüsse……………………………………………………………………………………………………….. 10 Anschlüsse an der
Geräterückseite……………………………………………………………………….. 10 Anschlüsse
bauseits……………………………………………………………………………………………. 11 Externe Dosierung
………………………………………………………………………………………………. 12 Technische Daten
……………………………………………………………………………………………… 13 Elektroanschluss
………………………………………………………………………………………………… 13 Wasserzulauf
……………………………………………………………………………………………………… 14
Wasserablauf……………………………………………………………………………………………………… 14 Dosierung
………………………………………………………………………………………………………….. 14
Maße…………………………………………………………………………………………………………………. 15 Gewichte
…………………………………………………………………………………………………………… 15 Emissionswerte
………………………………………………………………………………………………….. 16 Betriebsbedingungen
………………………………………………………………………………………….. 16 Lager- und
Transportbedingungen………………………………………………………………………… 16
Gewichte inklusive Verpackung ………………………………………………………………………… 16
3
de – Installationshinweise
Installationshinweise
Für den sicheren Aufbau und die Inbetriebnahme des Geschirrspülers lesen Sie den Installationsplan, die Servicedokumentation und die Gebrauchsanweisung.
In diesem Installationsplan sind die Maße des Gerätes, die technischen Daten und die bauseitigen Voraussetzungen für die Installation des Geschirrspülers beschrieben.
Berechtigung zur Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen
Installation
Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft installiert
und in Betrieb genommen werden.
Die Installationen müssen entsprechend den jeweilig gültigen Vorschriften, gesetzlichen Grundlagen, den Unfallverhütungsvorschriften und den gültigen Normen durchgeführt werden.
Anforderungen an Im Umgebungsbereich des Geschirrspülers kann Kondenswasser
die Umgebung
entstehen. Verwenden Sie daher nur Mobiliar, welches für die anwen-
dungsspezifische Nutzung geeignet ist.
Wrasenschutzblech Das beiliegende Wrasenschutzblech schützt die Arbeitsplatte
vor Befür Unterbaugeräte schädigungen durch Wasserdampf, der beim Öffnen der
Tür austreten
kann. Montieren Sie das Wrasenschutzblech oberhalb der Tür unter der
Arbeitsplatte.
Elektroanschluss Alle Arbeiten, die den Elektroanschluss betreffen, dürfen nur vom Miele Kundendienst, einem autorisierten Miele Fachhändler oder einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Steckanschluss
Schließen Sie den Geschirrspüler bevorzugt über eine Steckdose an.
Festanschluss
Wenn Sie den Geschirrspüler über einen Festanschluss anschließen, installieren Sie bauseitig einen Hauptschalter mit allpoliger Trennung vom Netz. Der Hauptschalter muss eine Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm aufweisen.
Die Steckdose und der Hauptschalter müssen nach der Geräteinstallation zugänglich sein. Eine elektrische Sicherheitsprüfung, z. B. bei der Instandsetzung oder Wartung, ist so ohne große Umstände durchführbar. Verlegen Sie die Netzanschlussleitung geschützt vor thermischen Einflüssen.
RCD-Schutzschalter
Um die Sicherheit zu erhöhen wird empfohlen, dem Geschirrspüler einen RCD- Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA vorzuschalten.
Potentialausgleich
Der Geschirrspüler ist für einen Potentialausgleich vorbereitet, die Anschlussschraube hierfür befindet sich an der Geräterückseite. Wenn bauseitig vorhanden, stellen Sie einen Potentialausgleich her.
4
de – Installationshinweise
Wasseranschluss
Schließen Sie den Geschirrspüler nur an ein vollständig entlüftetes Rohrleitungsnetz an. Ein kurzzeitig erhöhter Wasserdruck kann Bauteile des Geschirrspülers beschädigen.
Wasserzulauf
Vorschrift für Deutschland und die Schweiz Aufgrund nationaler Bestimmungen
zum Schutz des Trinkwassers müssen die beiliegenden Rückflussverhinderer an
die Kalt- und Warmwasseranschlüsse zwischen Absperrventil und
Wasserzulaufschlauch montiert werden. Schrauben Sie einen Rückflussverhinderer
an das kundenseitige Absperrventil. Schrauben Sie anschließend den
Wasserzulaufschlauch mit Wasserschutzsystem an das Gewinde des
Rückflussverhinderers.
Die Qualität des einlaufenden Wassers muss der Trinkwasservorgabe des
jeweiligen Landes entsprechen, in dem der Geschirrspüler betrieben wird. Der
Geschirrspüler muss gemäß den örtlichen Vorschriften an das Wassernetz
angeschlossen werden. Der Geschirrspüler wird an Kalt- und Warmwasser1)
angeschlossen. Steht kein Warmwasser zur Verfügung, müssen die beiden
Wasserzulaufschläuche für Kalt- und Warmwasser mit einem Y-Stück an Kaltwasser
angeschlossen werden.
Die Absperrventile müssen nach der Geräteinstallation zugänglich sein, damit
der Wasserzulauf außerhalb der Nutzungszeit geschlossen werden kann.
- PFD 400: Anschluss an Kalt- oder Warmwasser mit einem Wasserzulaufschlauch
5
de – Installationshinweise
Wasserablauf
Der Geschirrspüler soll vorzugsweise an ein separates, bauseitiges
Ablaufsystem angeschlossen werden. Wenn kein separater Anschluss vorhanden
ist, empfehlen wir den Anschluss an einen Doppelkammer-Siphon. Für den
Anschluss des Schlauches an das bauseitige Ablaufsystem verwenden Sie die im
Beipack liegende Schlauchschelle. Der bauseitige Anschlussstutzen für den
Ablaufschlauch kann für verschiedene Schlauchdurchmesser ausgelegt sein. Wenn
der Anschlussstutzen weiter als 30 mm in den Ablaufschlauch hineinragt, muss
der Anschlussstutzen gekürzt werden. Sonst kann der Ablaufschlauch verstopfen.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch knickfrei, druck- und zugfrei.
Anschluss externer Dosierung
Wenn der bauseitige Anschluss für den Wasserablauf tiefer liegt als die Führung für die Rollen des Unterkorbes in der Tür, kann während des Programms das Wasser durch Saugheberwirkung aus dem Spülraum fließen. Verlegen Sie in diesem Fall den Ablaufschlauch in einem Bogen, dessen höchste Stelle mindestens auf Höhe der Führung für die Rollen des Unterkorbes liegt. Es können bis zu zwei Dosiersysteme für flüssigen Reiniger und Klarspülmedien an der Rückseite des Geschirrspülers angeschlossen werden. Geräte mit integrierter Dosierung verfügen über einen externen Anschluss für Klarspülmedien.
6
Standgeräte
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)
de – Gerätemaße
vorderer Sockelbereich je nach Gerätetyp abweichend
7
de – Gerätemaße
Unterbaugeräte
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
vorderer Sockelbereich je nach Gerätetyp abweichend 8
Unterbaugeräte
PFD 404 U, PFD 407 U
de – Gerätemaße
PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
9
de – Anschlüsse
Anschlüsse an der Geräterückseite
PFD 400
PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)
1
1
7
7
2
2
3/4
56
PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)
34 5 6
1 2
3
7 4 56
Abwasser Elektroanschluss Warmwasser Kaltwasser und Kaltwasseranschluss für Dampfkondensator externe Dosierung, Anschluss Spannungsversorgung Potenzialausgleich externe Dosierung, Anschluss Dosierschlauch
10
Anschlüsse bauseits
23
4
2
1
1
de – Anschlüsse
34 >50 mm 2″
Abwasser Elektroanschluss Warmwasser Kaltwasser und Kaltwasseranschluss für Dampfkondensator externe Dosierung, Anschluss Spannungsversorgung Potenzialausgleich externe Dosierung, Anschluss Dosierschlauch
11
de – Anschlüsse
Externe Dosierung
Förderhöhe max. Dosierschlauch Länge, DOS-Modul bis Sauglanze Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Anschlussleitung Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul
1,5 m 1,8 m 2,8 m 2,8 m
Stellen Sie den Behälter neben dem Geschirrspüler auf den Fußboden oder in einen benachbarten Schrank. Der Behälter darf nicht auf dem Geschirrspüler oder oberhalb des Geschirrspülers abgestellt werden.
12
Elektroanschluss
Spannung Frequenz Absicherung Stecker Netzanschlussleitung Länge
Netzanschlussleitung Querschnitt Heizleistung Gesamtanschluss
Standard 3N AC 400 V 50 Hz 3 x 16 A CEE ** 1,9 m 5 x 2,5 mm2 8,5 kW 8,9 kW
de – Technische Daten
Spannungsvariante * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ-F 1,9 m 3 x 1,5 mm2 3,0 kW 3,4 kW
Varianten für BE, NO
Spannung Frequenz Absicherung Stecker Netzanschlussleitung Länge
Netzanschlussleitung Querschnitt Heizleistung Gesamtanschluss
Standard 3 AC 230 V 50 Hz 3 x 20 A 1,9 m 4 x 2,5 mm2 6,7 kW 7,1 kW
Spannungsvariante * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ F 1,9 m 3 x 1,5 mm2 2,5 kW 2,9 kW
- Umrüstung durch den Miele Werkkundendienst ** CEE-Stecker nur für AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA
13
de – Technische Daten
Wasserzulauf
Wassertemperatur Kaltwasser max. Wassertemperatur Warmwasser max. Wasserhärte
max. Wasserhärte max. Wasseranschlussdruck Volumenstrom Anschlussgewinde
bauseits (flächendichtend) Anschlussschlauch Länge Anschlussschlauch
Verlängerung *
- nachkaufbares Zubehör
Wasserablauf
Wassertemperatur max. PFD 400, PFD 401: PFD 402: PFD 404, PFD 405: PFD 407: Ablaufschlauch Länge Ablaufschlauch Länge max. Abpumphöhe max. Volumenstrom max. kurzzeitig Schlauchinnendurchmesser (Ø) Schlauchtülle bauseits (Ø x Länge)
Dosierung
Interne Dosierpumpe (DOS)
Förderhöhe max. Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis Sauglanze
Externe Dosierpumpe
Förderhöhe max. Dosierschlauch Länge, DOS-Modul bis Sauglanze Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Anschlussleitung Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul
20 °C 65 °C 10,71 mmol/l 60 °dH 40-1000 kPa 7,5 l/min 3/4 Zoll 1,5 m 1,5 m
70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 1,5 m 4 m 1 m 16 l/min 22 mm 22 x 30 mm
1,5 m ca. 1,8 m
1,5 m ca. 1,8 m ca. 2,8 m ca. 2,8 m
14
Maße
Höhe Höhenverstellung Breite Tiefe PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD
404, PFD 407: Tiefe inklusive Bedienpult PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405:
PFD 404, PFD 407: Tiefe bei geöffneter Tür PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405:
PFD 404, PFD 407:
Gewichte
Standgerät (DOS) Unterbaugerät (DOS) Bodenbelastung max.
de – Technische Daten
Standgerät 835 mm 60 mm 598 mm
598 mm 598 mm
638 mm 638 mm
1203 mm 1203 mm
Unterbaugerät 820 mm 60 mm 598 mm
580 mm 595 mm
620 mm 635 mm
1185 mm 1200 mm
PFD 400 PFD 401 75 kg 66,5 kg 1200 N
PFD 402 PFD 405 78,5 kg 70,5 kg 1200 N
PFD 404 PFD 407 78,5 kg 76,5 kg 1200 N
15
de – Technische Daten
Emissionswerte
Schallleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz Wärmeabgabe an den Raum
PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 dB(A) re 1 pW 47 dB(A) 1,44 MJ/h
PFD 404, PFD 407
57 dB(A) re 1 pW 45 dB(A) 1,44 MJ/h
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur Relative Luftfeuchte: maximal bis 31 °C linear abnehmend
bis 40 °C Höhe über NN bis max.
+5 +40 °C
80 % 50 % 2000 m
Lager- und Transportbedingungen
Umgebungstemperatur Relative Luftfeuchte Luftdruck
-20 +75 °C 1085 % 5001060 hPa
Einbringmaße inklusive Transportpalette min.
Höhe Breite Tiefe
920 mm 670 mm 740 mm
Gewichte inklusive Verpackung
Standgerät (DOS) Unterbaugerät (DOS)
PFD 400 PFD 401 85 kg 76,5 kg
PFD 402 PFD 405 88,5 kg 80,5 kg
PFD 404 PFD 407 88,5 kg 86,5 kg
16
en – Contents
Installation notes ………………………………………………………………………………………………. 18 Installation
requirements ………………………………………………………………………………….. 18 Environmental
requirements……………………………………………………………………………… 18 Electrical connection
……………………………………………………………………………………….. 18 Water connection
……………………………………………………………………………………………. 19 Connecting an external dispensing
system ………………………………………………………… 20
Appliance dimensions……………………………………………………………………………………….. 21 Freestanding
appliances ……………………………………………………………………………………… 21 Built-under appliances
………………………………………………………………………………………… 22 Built-under appliances
………………………………………………………………………………………… 23
Connections……………………………………………………………………………………………………… 24 Connections on the back
of the appliance …………………………………………………………….. 24 On-site connections
……………………………………………………………………………………………. 25 External dispensing
…………………………………………………………………………………………….. 26 Technical
data…………………………………………………………………………………………………… 27 Electrical connection
…………………………………………………………………………………………… 27 Water inlet
…………………………………………………………………………………………………………. 28 Drainage
……………………………………………………………………………………………………………. 28
Dispensing…………………………………………………………………………………………………………. 28
Dimensions………………………………………………………………………………………………………… 29
Weights……………………………………………………………………………………………………………… 29 Emissions data
…………………………………………………………………………………………………… 30 Operating conditions
…………………………………………………………………………………………… 30 Storage and transportation
conditions…………………………………………………………………… 30
Weights including packaging ……………………………………………………………………………. 30
17
en – Installation notes
Installation requirements
Environmental requirements Protective sheet for built-under appliances
Electrical connection Plug connection Hard-wired
Residual current device (RCD) Equipotential bonding
Installation notes
For safe installation and commissioning of the dishwasher please read the
installation plan, the service documentation and the operating instructions.
This installation plan includes the dimensions of the appliance, the technical
data and the requirements to be met on site for the installation of the
dishwasher. This dishwasher must only be installed and commissioned by the
Miele Customer Service Department, a Miele authorised dealer or a suitably
qualified specialist. Installation should only be performed in accordance with
valid regulations, relevant standards and health and safety codes.
Condensate can build up in the area surrounding the dishwasher. Any furniture
and fittings in the room must therefore be suitable for purpose. The
protective sheet supplied protects the worktop from damage caused by steam
escaping when the door is opened. Fit the protective sheet above the door,
underneath the worktop. All work on the electrical connection must be carried
out by the Miele Customer Service Department, an authorised Miele dealer or a
qualified electrician. The dishwasher should be connected to the electricity
supply via a socket. If the dishwasher is hard-wired to the power supply, a
power switch capable of disconnecting the dishwasher at all poles must be
installed on site. This power switch must have a contact gap of at least 3 mm.
The socket and the power switch must be accessible after the appliance has
been installed. An electrical safety test must be carried out after
installation and after any servicing work. The mains connection cable must be
laid protected from the risk of thermal damage. For increased safety, it is
recommended to protect the dishwasher with a residual current device (RCD)
with a trip current of 30 mA. There is a screw connection point for
equipotential bonding at the back of the dishwasher. Equipotential bonding
should be carried out if possible on site.
18
en – Installation notes
Water connection
The dishwasher must only be connected to fully vented pipework. A brief increase in the water pressure can damage components of the dishwasher.
Water inlet
Regulations in Germany and Switzerland In line with national provisions
relating to the protection of drinking water, the non-return valves supplied
for the cold and hot water supplies must be must be installed between the
stopcock and the water inlet hose. Screw a non-return valve onto the stopcock
on site. Then screw the water inlet hose with the water protection system onto
the thread of the non-return valve.
The quality of the incoming water must correspond to the drinking water
specification of the country in which the dishwasher is being operated. The
dishwasher must be connected to the water supply in strict accordance with
current local and national water authority regulations. The dishwasher can be
connected to cold or hot water1) supplies. If hot water is not available, the
two water inlet hoses (for cold and hot water) must be connected to the cold
water supply via a Y-piece. The Y-piece must be connected after the non-return
valve.
The stopcocks should remain accessible once the dishwasher has been installed
so that the water supply can be shut off whenever the appliance is not in use.
- PFD 400: connection to cold or hot water with a water inlet hose
19
en – Installation notes
Drain Connecting an external dispensing system
The dishwasher drain hose should be connected to a separate on-site drainage
system for the dishwasher only. If a separate connection is not available, we
recommend connecting the hose to a dual-chamber siphon. If the hose is to be
fitted directly to the drainage system on site, use the hose clip supplied
with the dishwasher. The on-site connector for the drain hose can be adapted
to different hose diameters. If the connector extends more than 30 mm into the
drain hose, it must be shortened. Otherwise, the drain hose can become
blocked.
Lay the drain hose so that it does not kink and is not being subjected to
pressure or tension.
If the on-site drain connection is situated lower than the guide path for the
lower basket rollers in the open door, a siphoning effect during a programme
can cause the wash cabinet to empty itself of water. In this case, lay the
drain hose with a bend in it so that its highest point is at least level with
the guide path for the lower basket rollers. For AU, NZ the drain should be
connected in accordance with AS/ NZS 3500.2. Up to two dispensing systems for
liquid cleaning agents and rinsing agents can be connected to the back of the
dishwasher. Machines with integrated dispensing systems have an external
connection for rinsing agents.
20
Freestanding appliances
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)
en – Appliance dimensions
The front of the plinth may vary depending on the model
21
en – Appliance dimensions
Built-under appliances
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
The front of the plinth may vary depending on the model 22
Built-under appliances
PFD 404 U, PFD 407 U
en – Appliance dimensions
PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
23
en – Connections
Connections on the back of the appliance
PFD 400
PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)
1
1
7
7
2
2
3/4
56
PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)
34 5 6
1 2
3
7 4 56
Waste water Electrical connection Hot water Cold water and cold water connection for steam condenser External dispensing, power supply connection Equipotential bonding External dispensing, connection for dispenser hose
24
On-site connections
23
4
2
1
1
en – Connections
34 >50 mm 2″
Waste water Electrical connection Hot water Cold water and cold water connection for steam condenser External dispensing, power supply connection Equipotential bonding External dispensing, connection for dispenser hose
25
en – Connections
External dispensing
Max. delivery head Length of dispenser hose, DOS module to suction lance Length of dispenser hose, back of appliance to DOS module Length of power cable, back of appliance to DOS module
1.5 m 1.8 m 2.8 m 2.8 m
Place the container on the floor next to the dishwasher or in an adjacent cabinet. The container must not be placed on top of or above the dishwasher.
26
Electrical connection
Voltage Frequency Fuse rating Plug Mains connection cable length Mains
connection cable crosssection Heater rating Total rated load
Standard 3N AC 400 V 50 Hz 3 x 16 A CEE ** 1.9 m 5 x 2.5 mm2
8.5 kW 8.9 kW
en – Technical data
Voltage variant * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ-F 1.9 m 3 x 1.5 mm2
3.0 kW 3.4 kW
Versions for BE, NO
Voltage Frequency Fuse rating Plug Mains connection cable length Mains
connection cable crosssection Heater rating Total rated load
Standard 3 AC 230 V 50 Hz 3 x 20 A 1.9 m 4 x 2.5 mm2
6.7 kW 7.1 kW
Voltage variant * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ F 1.9 m 3 x 1.5 mm2
2.5 kW 2.9 kW
- Conversion work done by the Miele Customer Service Department ** CEE plug only for AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA
27
en – Technical data
Water inlet
Max. water temperature cold water Max. water temperature hot water Max. water
hardness Max. water hardness Water connection pressure Flow rate On-site
threaded union (flat seal) Connection hose length Connection hose extension *
- Optional accessories
Drainage
Max. water temperature PFD 400, PFD 401: PFD 402: PFD 404, PFD 405: PFD 407: Drain hose length Max. drain hose length Max. delivery head Max. transient flow rate Hose inner diameter (Ø) On-site hose sleeve (Ø x length)
Dispensing
Integrated dispenser pump (DOS)
Max. delivery head Length of dispenser hose, back of appliance to suction lance
External dispenser pump
Max. delivery head Length of dispenser hose, DOS module to suction lance Length of dispenser hose, back of appliance to DOS module Length of power cable, back of appliance to DOS module
20 °C 65 °C 10.71 mmol/l 60 °dH 40-1000 kPa 7.5 l/min 3/4 inch 1.5 m 1.5 m
70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 1.5 m 4 m 1 m 16 l/min 22 mm 22 x 30 mm
1.5 m approx. 1.8 m
1.5 m approx. 1.8 m approx. 2.8 m approx. 2.8 m
28
Dimensions
Height Height adjustment Width Depth PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD
404, PFD 407: Depth including control panel PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD
405: PFD 404, PFD 407: Depth with door open PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD
405: PFD 404, PFD 407:
Weights
Freestanding appliance (DOS) Built-under appliance (DOS) Max. floor load
en – Technical data
Freestanding appliance 835 mm 60 mm 598 mm
Built-under appliance 820 mm 60 mm 598 mm
598 mm 598 mm
580 mm 595 mm
638 mm 638 mm
620 mm 635 mm
1203 mm 1203 mm
1185 mm 1200 mm
PFD 400 PFD 401 75 kg 66.5 kg 1200 N
PFD 402 PFD 405 78.5 kg 70.5 kg 1200 N
PFD 404 PFD 407 78.5 kg 76.5 kg 1200 N
29
en – Technical data
Emissions data
Sound power level Sound pressure level in the workplace Heat output into the
room
PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 dB(A) re 1 pW 47 dB(A) 1.44 MJ/h
PFD 404, PFD 407
57 dB(A) re 1 pW 45 dB(A) 1.44 MJ/h
Operating conditions
Ambient temperature Relative humidity: Up to 31 °C, maximum Linear decreasing
to 40 °C Max. altitude above sea level up to
+5 to +40 °C
80 % 50 % 2000 m
Storage and transportation conditions
Ambient temperature Relative humidity Air pressure
-20 to +75 °C 1085 % 5001060 hPa
Min. site access dimensions including transport pallet
Height Width Depth
920 mm 670 mm 740 mm
Weights including packaging
Freestanding appliance (DOS) Built-under appliance (DOS)
PFD 400 PFD 401 85 kg 76.5 kg
PFD 402 PFD 405 88.5 kg 80.5 kg
PFD 404 PFD 407 86.5 kg 86.5 kg
30
es – Contenido
Indicaciones para la instalación ………………………………………………………………………… 32 Autorización
para la instalación…………………………………………………………………………. 32 Requisitos
medioambientales …………………………………………………………………………… 32 Conexión
eléctrica…………………………………………………………………………………………… 32 Conexión de agua
…………………………………………………………………………………………… 33 Conexión de la dosificación externa
………………………………………………………………….. 34
Dimensiones del aparato …………………………………………………………………………………… 35 Aparatos de libre
instalación ………………………………………………………………………………… 35 Aparatos empotrables bajo
encimera ……………………………………………………………………. 36 Aparatos empotrables bajo encimera
……………………………………………………………………. 37 Conexiones
………………………………………………………………………………………………………. 38 Conexiones en la parte posterior
de la máquina……………………………………………………… 38 Lugares de conexión
…………………………………………………………………………………………… 39 Dosificación externa
……………………………………………………………………………………………. 40 Datos
técnicos………………………………………………………………………………………………….. 41 Conexión
eléctrica………………………………………………………………………………………………. 41 Entrada de agua
…………………………………………………………………………………………………. 42 Desagüe
……………………………………………………………………………………………………………. 42
Dosificación……………………………………………………………………………………………………….. 43
Dimensiones………………………………………………………………………………………………………. 43
Pesos………………………………………………………………………………………………………………… 43 Valores de emisión
……………………………………………………………………………………………… 44 Condiciones de
funcionamiento……………………………………………………………………………. 44 Condiciones de almacenamiento
y de transporte……………………………………………………. 44
Pesos embalaje incluido…………………………………………………………………………………… 44
31
es – Indicaciones para la instalación
Indicaciones para la instalación
Para el montaje y la puesta en servicio seguros del lavavajillas, lea el plano de instalación, la documentación de servicio y las instrucciones de manejo.
En este plano de instalación se describen las medidas del aparato, los datos técnicos y los requisitos previos del lugar para la instalación del lavavajillas.
Autorización para La instalación y puesta en funcionamiento del lavavajillas deberán ser
la instalación
llevados a cabo exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele, un
distribuidor Miele autorizado o un técnico especialista cualificado.
Los trabajos de instalación deberán llevarse a cabo ateniéndose a las prescripciones vigentes, bases legales, las directrices para la prevención de accidentes, así como a las normas vigentes.
Requisitos medio- En las inmediaciones del lavavajillas puede generarse agua conden-
ambientales
sada. Utilice por lo tanto únicamente mobiliario que sea apto para las
aplicaciones específicas.
Chapa protectora de vahos para lavavajillas bajo encimera
La chapa protectora de vahos adjunta protege la encimera de daños producidos por vapor de agua, que puede salir al abrirse la puerta. Monte la chapa protectora de vahos debajo de la encimera por encima de la puerta.
Conexión eléctrica
Todos los trabajos que afecten a la conexión eléctrica deberán ser llevados a cabo exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele, un distribuidor Miele autorizado o un electricista cualificado.
Conexión de base de enchufe Conexión fija
Es preferible conectar el lavavajillas a una base de enchufe. Si conecta el lavavajillas a través de una conexión fija, instale un interruptor principal en el lugar con desconexión de red para todos los polos. El interruptor principal deberá contar con una anchura de apertura de al menos 3 mm.
La base de enchufe y el interruptor principal deben quedar accesibles tras la instalación del aparato. La comprobación de seguridad eléctrica, p. ej., durante trabajos de reparación o mantenimiento, se puede llevar a cabo sin grandes dificultades. Tienda el cable de conexión protegido frente a influencias térmicas.
Interruptor diferen- Para aumentar la seguridad, se recomienda conectar al lavavajillas un
cial RCD
interruptor diferencial RCD con una derivación de 30 mA.
Conexión equipotencial
El lavavajillas está preparado para la conexión equipotencial; el tornillo de conexión se encuentra en la parte posterior del aparato. Si es posible en el lugar, establezca una conexión equipotencial.
32
es – Indicaciones para la instalación
Conexión de agua
Conecte el lavavajillas únicamente a una red de tuberías completamente purgada. Una presión del agua que aumenta a corto plazo puede ocasionar daños en los componentes del lavavajillas.
Entrada de agua
Regulación para Alemania y Suiza Debido a las disposiciones nacionales en
materia de protección del agua potable se deberá montar un dispositivo de
retención del caudal de retorno en cada toma de agua (fría y caliente) entre
la válvula de cierre y la manguera de entrada de agua. Enrosque una válvula
antirretorno en la válvula de cierre local. A continuación, enrosque la
manguera de entrada de agua con el sistema de protección de agua en el racor
de la válvula antirretorno.
El agua que se introduce en el lavavajillas debe cumplir con las indicaciones
de agua potable del país correspondiente. La conexión del lavavajillas a la
red de agua deberá cumplir la normativa local vigente. El lavavajillas se
conecta a agua fría o caliente1). Si no se dispone de agua caliente, ambas
mangueras de entrada, la de agua fría y la de caliente, se deben conectar al
agua fría mediante una pieza en Y.
Se debe poder acceder a las válvulas de cierre después de que se haya
instalado el aparato para que la entrada de agua pueda cerrarse cuando no se
utilice.
- PFD 400: conexión a agua fría o caliente con una manguera de entrada
33
es – Indicaciones para la instalación
Desagüe Conexión de la dosificación externa
El lavavajillas deberá conectarse preferentemente a un sistema de desagüe
separado y situado en el lugar de la instalación. Si se dispone de una
conexión separada, se recomienda realizar la conexión a un sifón de doble
cámara. Utilice la abrazadera incluida en el volumen de suministro para
conectar la manguera al sistema de desagüe. Los soportes de conexión para la
manguera de desagüe en el lugar de instalación se pueden adaptar a mangueras
de distintos diámetros. Se deberán acortar los soportes si sobresalieran más
de 30 mm en la manguera de desagüe. De lo contrario, la manguera de desagüe se
podría obstruir.
Tienda la manguera de desagüe sin dobleces, presión ni tracción.
Si la conexión del desagüe en el lugar de instalación se encontrase por debajo
de la guía de las ruedas del cesto inferior de la puerta, durante el
desarrollo del programa el agua podría salir de la cuba a consecuencia del
efecto sifón. En este caso, coloque la manguera de desagüe en un arco, cuyo
punto más alto se encuentre al menos al nivel de la guía para los rodillos del
cesto inferior. Se pueden conectar hasta dos sistemas de dosificación para
detergente líquido y abrillantador en la parte trasera del lavavajillas. Los
aparatos con dosificación integrada disponen de una conexión externa para
abrillantador.
34
Aparatos de libre instalación
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)
es – Dimensiones del aparato
Zona delantera del zócalo en función del tipo de aparato
35
es – Dimensiones del aparato
Aparatos empotrables bajo encimera
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
Zona delantera del zócalo en función del tipo de aparato 36
es – Dimensiones del aparato
Aparatos empotrables bajo encimera
PFD 404 U, PFD 407 U
PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
37
es – Conexiones
Conexiones en la parte posterior de la máquina
PFD 400
PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)
1
1
7
7
2
2
3/4
56
PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)
34 5 6
1 2
3
7 4 56
Agua de desagüe Conexión eléctrica Agua caliente Agua fría y toma de agua fría para el condensador de vapor Dosificación externa, conexión a la tensión de alimentación Conexión equipotencial Dosificación externa, conexión para la manguera de dosificación
38
Lugares de conexión
23
4
2
1
1
es – Conexiones
34 >50 mm 2″
Agua de desagüe Conexión eléctrica Agua caliente Agua fría y toma de agua fría para el condensador de vapor Dosificación externa, conexión a la tensión de alimentación Conexión equipotencial Dosificación externa, conexión para la manguera de dosificación
39
es – Conexiones
Dosificación externa
Altura de elevación máx. Longitud de la manguera de dosificación, módulo DOS hasta lanza de succión Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS Longitud del cable de conexión, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS
1,5 m 1,8 m
2,8 m
2,8 m
Coloque el depósito junto a la lavavajillas en el suelo o en un armario colindante. El depósito no se debe colocar sobre o por encima del lavavajillas.
40
Conexión eléctrica
Tensión Frecuencia Fusible Conector Longitud del cable de conexión Sección
transversal del cable de conexión Potencia calefactora Potencia nominal total
Estándar 3N AC 400 V 50 Hz 3 x 16 A CEE ** 1,9 m 5 x 2,5 mm2
8,5 kW 8,9 kW
es – Datos técnicos
Variante de tensión * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ-F 1,9 m 3 x 1,5 mm2
3,0 kW 3,4 kW
Variantes para BE, NO
Tensión Frecuencia Fusible Conector Longitud del cable de conexión Sección
transversal del cable de conexión Potencia calefactora Potencia nominal total
Estándar 3 AC 230 V 50 Hz 3 x 20 A 1,9 m 4 x 2,5 mm2
6,7 kW 7,1 kW
Variante de tensión * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ F 1,9 m 3 x 1,5 mm2
2,5 kW 2,9 kW
- Equipamiento por el Servicio Post-venta de Miele ** Conector CEE solo para AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA
41
es – Datos técnicos
Entrada de agua
Temperatura de agua fría máx.
20 °C
Temperatura de agua caliente máx.
65 °C
Dureza del agua máx.
10,71 mmol/l
Dureza del agua máx.
60 °dH
Presión de la toma de agua
40-1000 kPa
Caudal
7,5 l/min
Racor de conexión en el lugar de instalación (sellado de superficie) 3/4 Pulgadas
Longitud de la manguera de conexión
1,5 m
Extensión de la manguera de conexión *
1,5 m
- accesorios especiales
Desagüe
Temperatura de agua máx. PFD 400, PFD 401: PFD 402: PFD 404, PFD 405: PFD 407: Longitud de la manguera de desagüe Longitud de la manguera de desagüe máx. Altura del desagüe máx. Caudal momentáneo máx. Diámetro interior del tubo (Ø) Boquillas del lugar de instalación (Ø x longitud)
70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 1,5 m 4 m 1 m 16 l/min 22 mm 22 x 30 mm
42
es – Datos técnicos
Dosificación
Bomba dosificadora interna (DOS)
Altura de elevación máx.
1,5 m
Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior de la má- aprox. 1,8 m quina hasta lanza de succión
Bomba dosificadora externa
Altura de elevación máx.
1,5 m
Longitud de la manguera de dosificación, módulo DOS hasta lanza aprox. 1,8 m de succión
Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior de la má- aprox. 2,8 m quina hasta módulo DOS
Longitud del cable de conexión, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS
aprox. 2,8 m
Dimensiones
Altura Ajuste de altura Ancho Fondo PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD
404, PFD 407: Fondo incluyendo panel de mandos PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD
405: PFD 404, PFD 407: Fondo con la puerta abierta PFD 400, PFD 401, PFD 402,
PFD 405: PFD 404, PFD 407:
Aparato de libre instalación 835 mm 60 mm 598 mm
598 mm 598 mm
638 mm 638 mm
1203 mm 1203 mm
Aparato empotrable bajo encimera 820 mm 60 mm 598 mm
580 mm 595 mm
620 mm 635 mm
1185 mm 1200 mm
Pesos
Aparato de libre instalación (DOS) Aparato empotrable bajo encimera (DOS)
Carga máx. del suelo
PFD 400 PFD 401 75 kg 66,5 kg 1200 N
PFD 402 PFD 405 78,5 kg 70,5 kg 1200 N
PFD 404 PFD 407 78,5 kg 76,5 kg 1200 N
43
es – Datos técnicos
Valores de emisión
Nivel de potencia acústica Nivel acústico en el lugar de trabajo Emisión de
calor a la habitación
PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 dB(A) dch 1 pW 47 dB(A) 1,44 MJ/h
PFD 404, PFD 407
57 dB(A) dch 1 pW 45 dB(A) 1,44 MJ/h
Condiciones de funcionamiento
Temperatura ambiente Humedad relativa del aire: máxima hasta 31 °C lineal en
descenso hasta 40 °C Altura sobre el nivel del mar hasta máx.
+5 +40 °C
80 % 50 % 2000 m
Condiciones de almacenamiento y de transporte
Temperatura ambiente Humedad relativa del aire Presión del aire
-20 +75 °C 1085 % 5001060 hPa
Dimensiones de instalación incluida la paleta de transporte mín.
Altura Ancho Fondo
920 mm 670 mm 740 mm
Pesos embalaje incluido
Aparato de libre instalación (DOS) Aparato empotrable bajo encimera (DOS)
PFD 400 PFD 401 85 kg 76,5 kg
PFD 402 PFD 405 88,5 kg 80,5 kg
PFD 404 PFD 407 86,5 kg 86,5 kg
44
fr – Table des matières
Consignes d’installation ……………………………………………………………………………………. 46 Autorisation
d’installation …………………………………………………………………………………. 46 Conditions liées à
l’environnement ……………………………………………………………………. 46 Raccordement électrique
…………………………………………………………………………………. 46 Raccordement à l’eau
……………………………………………………………………………………… 47 Raccordement du dosage externe
…………………………………………………………………….. 48
Dimensions de l’appareil …………………………………………………………………………………… 49 Appareils
posables ……………………………………………………………………………………………… 49 Appareils encastrables
………………………………………………………………………………………… 50 Appareils encastrables
………………………………………………………………………………………… 51 Raccordements
………………………………………………………………………………………………… 52 Raccordements au dos de l’appareil
…………………………………………………………………….. 52 Raccordements côté installation, à prévoir par
l’utilisateur ………………………………………. 53 Dosage externe
………………………………………………………………………………………………….. 54 Caractéristiques techniques
……………………………………………………………………………… 55 Raccordement électrique
…………………………………………………………………………………….. 55 Arrivée d’eau
……………………………………………………………………………………………………… 56 Vidange
…………………………………………………………………………………………………………….. 56 Dosage
……………………………………………………………………………………………………………… 57
Dimensions………………………………………………………………………………………………………… 57
Poids…………………………………………………………………………………………………………………. 57 Valeurs
d’émissions…………………………………………………………………………………………….. 58 Conditions de
fonctionnement ……………………………………………………………………………… 58 Conditions de transport et de
stockage…………………………………………………………………. 58
Poids emballage inclus…………………………………………………………………………………….. 58
45
fr – Consignes d’installation
Consignes d’installation
Pour une installation et une mise en service en toute sécurité du lave-
vaisselle, lisez le schéma d’implantation, la documentation de service et le
mode d’emploi.
Autorisation d’installation
Ce schéma d’implantation décrit les dimensions de l’appareil, les données
techniques et les conditions d’installation du lave-vaisselle requises sur
place. Le lave-vaisselle ne doit être installé et mis en service que par le
service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié.
Les installations doivent être réalisées conformément aux règlements,
principes juridiques, règlements de prévention des accidents et normes en
vigueur.
Conditions liées à l’environnement
Il peut se former de l’eau de condensation dans l’environnement immédiat du lave-vaisselle. Il est conseillé de n’installer que des meubles pour applications professionnelles à proximité de l’appareil afin de prévenir tout dommage causé par la condensation.
Plaque de protection des buées pour appareils encastrables
La plaque de protection des buées fournie protège le plan de travail des détériorations occasionnées par la vapeur d’eau susceptible de s’échapper lors de l’ouverture de la porte. Installez la plaque de protection des buées au- dessus de la porte, sous le plan de travail.
Raccordement électrique
Toutes les interventions concernant le raccordement électrique doivent exclusivement être effectuées par le service après-vente Miele, un revendeur agréé Miele ou un électricien qualifié.
Raccordement
Branchez le lave-vaisselle de préférence via une prise de courant.
Raccordement fixe
Si vous raccordez le lave-vaisselle par une connexion fixe, installez sur place un interrupteur principal avec coupure de l’alimentation électrique sur tous les pôles. L’interrupteur principal doit avoir une ouverture de contact d’au moins 3 mm.
La prise et l’interrupteur principal doivent rester accessibles après l’installation. Un contrôle de sécurité électrique (ex. : maintenance) pourra ainsi être effectué sans problème. Posez le câble de raccordement au réseau à l’abri des influences thermiques.
Disjoncteur (RCD) Liaison équipotentielle
Pour augmenter la sécurité, il est recommandé de brancher en amont du lave- vaisselle un disjoncteur RCD avec un courant de déclenchement de 30 mA. Le lave-vaisselle est préparé pour la liaison équipotentielle, la vis de raccordement à cet effet se trouve à l’arrière de l’appareil. Etablissez côté installation, une liaison équipotentielle.
46
fr – Consignes d’installation
Raccordement à l’eau Arrivée d’eau
Ne raccordez le lave-vaisselle qu’à un réseau de tuyaux complètement purgé.
Une pression brièvement plus élevée peut endommager des composants du lave-
vaisselle.
Directive pour l’Allemagne et la Suisse En raison des réglementations
nationales relatives à la protection de l’eau potable, les clapets anti-retour
joints doivent être montés sur les raccords d’eau froide et chaude entre le
robinet d’arrêt et le tuyau d’alimentation en eau. Vissez un clapet anti-
retour au robinet d’arrêt. Vissez pour terminer le tuyau d’arrivée d’eau avec
le système Aquasécurité sur le filetage du clapet anti-retour.
La qualité de l’entrée d’eau doit correspondre aux spécifications de l’eau
potable du pays dans lequel le lave-vaisselle est en fonctionnement. Le
raccordement du lave-vaisselle au réseau de distribution d’eau doit être
conforme aux prescriptions locales. Le lave-vaisselle est raccordé à l’eau
froide et chaude1). Si l’on ne dispose pas d’eau chaude, les deux tuyaux
d’arrivée d’eau froide et d’eau chaude doivent être raccordés à l’eau froide à
l’aide d’une pièce en Y. Les robinets d’arrêt doivent être accessibles après
l’installation de l’appareil afin que l’entrée d’eau puisse être fermée en
dehors de la période d’utilisation.
- PFD 400 : Raccordement à l’eau froide ou chaude avec un tuyau d’arrivée d’eau
47
fr – Consignes d’installation
Vidange
Le lave-vaisselle doit de préférence être raccordé à un dispositif de vidange
séparé. Si cela n’est pas possible, nous recommandons le raccordement à un
siphon à double-chambre. Pour le raccordement du tuyau au dispositif de
vidange domestique, utilisez le collier de serrage joint. La tubulure de
raccordement côté bâtiment pour le tuyau de vidange est compatible avec
différents diamètres de flexibles. Si le raccord rentre plus que 30 mm dans le
tuyau, il doit être raccourci, sans quoi le tuyau risque de s’obstruer. Sinon,
le tuyau de vidange peut s’obstruer.
Posez le tuyau de vidange sans plis, et sans pression ni traction.
Si le raccord domestique de vidange est placé plus bas que les dispositifs de guidage pour les roulettes du panier inférieur dans la porte, la vidange doit être mise à l’air. Dans ce cas, posez le tuyau de vidange dans un coude dont le point le plus élevé se trouve au moins au niveau du système de guidage pour les roulettes du panier inférieur.
Raccordement du dosage externe
Jusqu’à deux systèmes de dosage pour détergents liquides et produits de rinçage peuvent être raccordés à l’arrière du lave-vaisselle. Les appareils avec système de dosage intégré disposent d’un raccordement externe pour les liquides de rinçage.
48
Appareils posables
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)
fr – Dimensions de l’appareil
La surface du socle avant varie en fonction du type d’appareil.
49
fr – Dimensions de l’appareil
Appareils encastrables
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
La surface du socle avant varie en fonction du type d’appareil. 50
Appareils encastrables
PFD 404 U, PFD 407 U
fr – Dimensions de l’appareil
PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
51
fr – Raccordements
Raccordements au dos de l’appareil
PFD 400
PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)
1
1
7
7
2
2
3/4
56
PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)
34 5 6
1 2
3
7 4 56
Eaux usées Raccordement électrique Eau chaude Eau froide et raccordement eau froide pour condenseur vapeur Dosage externe, raccordement alimentation électrique Liaison équipotentielle Dosage externe, raccordement tuyau de dosage
52
fr – Raccordements
Raccordements côté installation, à prévoir par l’utilisateur
23
4
2
1
1
34 >50 mm
2″
Eaux usées Raccordement électrique Eau chaude Eau froide et raccordement eau froide pour condenseur vapeur Dosage externe, raccordement alimentation électrique Liaison équipotentielle Dosage externe, raccordement tuyau de dosage
53
fr – Raccordements
Dosage externe
Hauteur refoulement max. Longueur du tuyau de dosage, module DOS jusqu’à la canne d’aspiration Longueur du tuyau de dosage, dos de l’appareil jusqu’au module DOS Longueur du câble d’alimentation, dos de l’appareil jusqu’au module DOS
1,5 m 1,8 m
2,8 m
2,8 m
Conservez le bidon par terre, près du lave-vaisselle, ou dans un placard situé à proximité. Le bidon ne doit pas être placé sur le lave-vaisselle ou au- dessus du lave-vaisselle.
54
fr – Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Tension Fréquence Fusible Fiche Longueur du câble d’alimentation électrique Diamètre du câble d’alimentation électrique Puissance de chauffe Puissance de raccordement totale
Standard 3N AC 400 V 50 Hz 3 x 16 A CEE ** 1,9 m
5 x 2,5 mm2
8,5 kW 8,9 kW
Variante de tension * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ-F 1,9 m
3 x 1,5 mm2
3,0 kW 3,4 kW
Variantes pour BE, NO
Tension Fréquence Fusible Fiche Longueur du câble d’alimentation électrique Diamètre du câble d’alimentation électrique Puissance de chauffe Puissance de raccordement totale
Standard 3 AC 230 V 50 Hz 3 x 20 A 1,9 m
4 x 2,5 mm2
6,7 kW 7,1 kW
Variante de tension * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ F 1,9 m
3 x 1,5 mm2
2,5 kW 2,9 kW
- Mise à niveau par le service après-vente Miele ** fiche CEE uniquement pour AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA
55
fr – Caractéristiques techniques
Arrivée d’eau
Température de l’eau froide max. Température de l’eau chaude max. Dureté d’eau
max. Dureté d’eau max. Pression de l’eau Débit volumique Filetage de
raccordement côté installation (à joint plat) Longueur tuyau de raccordement
Rallonge du tuyau de raccordement *
- Accessoires en option
Vidange
Température de l’eau max. PFD 400, PFD 401 : PFD 402 : PFD 404, PFD 405 : PFD 407 : Longueur du tuyau de vidange Longueur du tuyau de vidange max. Hauteur de refoulement max. Débit volumétrique temporaire max. Tuyaux de diamètre intérieur (Ø) Embout à olive à prévoir par l’utilisateur (Ø x longueur)
20 °C 65 °C 10,71 mmol/l 60 °dH 40-1000 kPa 7,5 l/min 3/4 pouce 1,5 m 1,5 m
70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 1,5 m 4 m 1 m 16 l/min 22 mm 22 x 30 mm
56
fr – Caractéristiques techniques
Dosage
Pompe de dosage interne (DOS)
Hauteur refoulement max. Longueur du tuyau de dosage, dos de l’appareil jusqu’à la canne d’aspiration
1,5 m env. 1,8 m
Pompe de dosage externe
Hauteur refoulement max.
1,5 m
Longueur du tuyau de dosage, module DOS jusqu’à la canne d’as- env. 1,8 m piration
Longueur du tuyau de dosage, dos de l’appareil jusqu’au module env. 2,8 m DOS
Longueur du câble d’alimentation, dos de l’appareil jusqu’au mo- env. 2,8 m dule DOS
Dimensions
Hauteur Réglage en hauteur Largeur Profondeur PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD
405: PFD 404, PFD 407: Profondeur y compris bandeau de commande PFD 400, PFD
401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Profondeur avec porte ouverte PFD
400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407:
Appareil à pose libre 835 mm 60 mm 598 mm
598 mm 598 mm
638 mm 638 mm
1203 mm 1203 mm
Appareil encastrable 820 mm 60 mm 598 mm
580 mm 595 mm
620 mm 635 mm
1185 mm 1200 mm
Poids
Appareil posable (DOS) Appareil encastrable (DOS) Charge max. au sol
PFD 400 PFD 401 75 kg 66,5 kg 1200 N
PFD 402 PFD 405 78,5 kg 70,5 kg 1200 N
PFD 404 PFD 407 78,5 kg 76,5 kg 1200 N
57
fr – Caractéristiques techniques
Valeurs d’émissions
Niveau de puissance acoustique Niveau pression acoustique au poste Diffusion
de chaleur dans la pièce
PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 dB(A) re 1 pW 47 dB(A) 1,44 MJ/h
PFD 404, PFD 407
57 dB(A) re 1 pW 45 dB(A) 1,44 MJ/h
Conditions de fonctionnement
Température ambiante Humidité de l’air relative maximale jusqu’à 31 °C Décroissance linéaire jusqu’à 40 °C Altitude au-dessus du niveau de la mer jusqu’à max.
+5 +40 °C
80 % 50 % 2000 m
Conditions de transport et de stockage
Température ambiante Humidité relative de l’air Pression d’air
-20 +75 °C 1085 % 5001060 hPa
Dimensions pour le transport y compris palette de transport min.
Hauteur Largeur Profondeur
920 mm 670 mm 740 mm
Poids emballage inclus
Appareil posable (DOS) Appareil encastrable (DOS)
PFD 400 PFD 401 85 kg 76,5 kg
PFD 402 PFD 405 88,5 kg 80,5 kg
PFD 404 PFD 407 86,5 kg 86,5 kg
58
it – Indice
Istruzioni di installazione …………………………………………………………………………………… 60 Autorizzazione
per l’installazione ………………………………………………………………………. 60 Condizioni ambientali
………………………………………………………………………………………. 60 Allacciamento elettrico
…………………………………………………………………………………….. 60 Allacciamento idrico
………………………………………………………………………………………… 61 Allacciamento dosaggio esterno
……………………………………………………………………….. 62
Misure apparecchio ………………………………………………………………………………………….. 63 Lavastoviglie da
posizionamento libero …………………………………………………………………. 63 Lavastoviglie da
sottopiano………………………………………………………………………………….. 64 Lavastoviglie da
sottopiano………………………………………………………………………………….. 65 Allacciamenti
……………………………………………………………………………………………………. 66 Allacciamenti sul retro della
macchina …………………………………………………………………… 66 Allacciamenti in loco
…………………………………………………………………………………………… 67 Dosaggio esterno
……………………………………………………………………………………………….. 68 Dati tecnici
……………………………………………………………………………………………………….. 69 Allacciamento elettrico
………………………………………………………………………………………… 69 Afflusso
idrico…………………………………………………………………………………………………….. 70 Scarico idrico
…………………………………………………………………………………………………….. 70 Dosaggio
…………………………………………………………………………………………………………… 71
Dimensioni…………………………………………………………………………………………………………. 71
Pesi…………………………………………………………………………………………………………………… 71 Valori
emissioni…………………………………………………………………………………………………… 72 Condizioni per il
funzionamento ……………………………………………………………………………. 72 Condizioni di immagazzinamento
e di trasporto ……………………………………………………… 72
Pesi imballo compreso …………………………………………………………………………………….. 72
59
it – Istruzioni di installazione
Istruzioni di installazione
Per il montaggio e la messa in servizio della lavastoviglie leggere lo schema
di installazione, la documentazione tecnica e le istruzioni d’uso. In questo
schema di installazione sono descritte le misure della macchina, i dati
tecnici e i requisiti da predisporre da parte del committente per
l’installazione della lavastoviglie. Autorizzazione La lavastoviglie può
essere installata e messa in funzione solo dal per l’installazione servizio di
assistenza tecnica autorizzato Miele, da un rivenditore specializzato oppure
da personale qualificato. Le installazioni devono essere eseguite in base alle
normative valide e vigenti a livello locale, alle disposizioni sulla
prevenzione degli infortuni e alle norme in vigore.
Condizioni ambientali
Nell’area circostante la lavastoviglie può formarsi acqua di condensa. Usare quindi solo mobili adatti a tale utilizzo.
Lamiera anti-vapori La lamiera anti-vapori in dotazione protegge il piano di lavoro da dan-
per apparecchi da ni causati dal vapore acqueo, che può fuoriuscire quando si apre lo
sottopiano
sportello. Montare la lamiera sopra lo sportello sotto il piano di lavoro.
Allacciamento elettrico
Tutti i lavori all’allacciamento elettrico devono essere eseguiti esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, dai rivenditori specializzati Miele o da elettricisti qualificati e autorizzati.
Attacco a innesto Collegare la lavastoviglie preferibilmente tramite presa.
Allacciamento fisso Se si collega la lavastoviglie tramite allacciamento fisso, installare in loco un interruttore principale con separazione della rete su tutti i poli. I contatti dell’interruttore principale devono avere un’apertura di almeno 3 mm.
La presa e l’interruttore principale devono essere accessibili dopo l’installazione della macchina. Così facendo si facilita la verifica della sicurezza elettrica, ad es. negli interventi di riparazione o manutenzione. Posare il cavo di alimentazione elettrica protetto da influenze termiche.
Interruttore differenziale (RCD)
Per aumentare la sicurezza si consiglia di preporre alla lavastoviglie un interruttore differenziale RCD con una corrente di distacco di 30 mA.
Messa a terra
La lavastoviglie è predisposta per una compensazione del potenziale, la vite di collegamento si trova sul retro della macchina. Se disponibile, predisporre un collegamento equipotenziale.
60
Allacciamento idrico Afflusso idrico
it – Istruzioni di installazione
Allacciare la lavastoviglie solo a condutture sfiatate. Una breve
sovrapressione idrica può danneggiare i componenti della lavastoviglie.
Normativa per Germania e Svizzera In base alle normative nazionali sulla
protezione dell’acqua potabile, i dispositivi antiriflusso forniti devono
essere montati sull’allacciamento di acqua fredda e calda tra la valvola di
chiusura e il tubo di afflusso idrico. Avvitare un dispositivo antiriflusso
alla valvola di chiusura predisposta dal committente. Avvitare infine il tubo
di afflusso idrico con sistema di protezione idrica alla filettatura del
dispositivo antiriflusso. La qualità dell’acqua in afflusso devo rispettare le
normative relative all’acqua potabile del rispettivo paese nel quale è
installata la lavastoviglie. La lavastoviglie deve essere allacciata alla rete
idrica conformemente alle normative vigenti in loco. La lavastoviglie viene
allacciata all’acqua fredda e calda1). Se non è disponibile l’acqua calda,
occorre allacciare i due tubi di afflusso idrico per acqua calda e fredda con
un elemento a Y all’acqua fredda. Le valvole di chiusura devono essere
accessibili dopo l’installazione della macchina, affinché l’afflusso idrico
possa essere chiuso nei tempi di non utilizzo.
- PFD 400: allacciamento all’acqua fredda e calda con un tubo di afflusso idrico
61
it – Istruzioni di installazione
Scarico idrico
Allacciare preferibilmente la lavastoviglie a un locale sistema di scarico
separato. Qualora questo non fosse presente, si consiglia un allacciamento a
un sifone a doppia camera. Per allacciare il tubo al sistema di scarico
disponibile in loco, utilizzare la fascetta allegata alla macchina. Il
bocchettone di allacciamento per il tubo di scarico predisposto dal
committente è adatto a diversi diametri tubo. Se il manicotto di raccordo
entra per oltre 30 mm nel tubo di scarico, deve essere accorciato. Altrimenti
il tubo di scarico potrebbe intasarsi.
Posare il tubo di scarico senza pieghe, compressioni o tensioni.
Se l’allacciamento predisposto da parte del committante per lo scarico idrico è più in basso rispetto alla guida delle rotelle del cesto inferiore nello sportello, durante il programma l’acqua può fuoriuscire dalla vasca di lavaggio per effetto di risucchio. In questo caso posare il tubo di scarico in una curva, il cui punto più alto sia all’altezza della guida delle rotelle del cesto inferiore. Allacciamento do- È possibile allacciare sul retro della lavastoviglie max. due sistemi di saggio esterno dosaggio per detersivo liquido e prodotti per il risciacquo finale. Le macchine con dosaggio integrato sono dotate di un allacciamento esterno per i prodotti di risciacquo finale.
62
Lavastoviglie da posizionamento libero
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)
it – Misure apparecchio
area zoccolo anteriore divergente a seconda del modello di macchina
63
it – Misure apparecchio
Lavastoviglie da sottopiano
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
area zoccolo anteriore divergente a seconda del modello di macchina 64
Lavastoviglie da sottopiano
PFD 404 U, PFD 407 U
it – Misure apparecchio
PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
65
it – Allacciamenti
Allacciamenti sul retro della macchina
PFD 400
PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)
1
1
7
7
2
2
3/4
56
PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)
34 5 6
1 2
3
7 4 56
Acque di scarico Allacciamento elettrico Acqua calda Allacciamento acqua fredda e acqua calda per il condensatore di vapore Dosaggio esterno, allacciamento alimentazione tensione Collegamento equipotenziale Dosaggio esterno, allacciamento tubo di dosaggio
66
Allacciamenti in loco
23
4
2
1
1
it – Allacciamenti
34 >50 mm 2″
Acque di scarico Allacciamento elettrico Acqua calda Allacciamento acqua fredda e acqua calda per il condensatore di vapore Dosaggio esterno, allacciamento alimentazione tensione Collegamento equipotenziale Dosaggio esterno, allacciamento tubo di dosaggio
67
it – Allacciamenti
Dosaggio esterno
Prevalenza max. Lunghezza tubo di dosaggio, modulo DOS fino al tubicino di aspirazione Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al modulo DOS Lunghezza del cavo di alimentazione, retro della macchina fino al modulo DOS
1,5 m 1,8 m
2,8 m
2,8 m
Posizionare il contenitore per terra a fianco la lavastoviglie o in un armadietto vicino. Il contenitore non può essere posizionato sopra la lavastoviglie o più in alto ancora.
68
Allacciamento elettrico
Tensione Frequenza Protezione Spina elettrica Lunghezza del cavo di alimentazione elettrica Sezione del cavo di alimentazione elettrica Potenza di riscaldamento Potenza massima assorbita
Standard 3N AC 400 V 50 Hz 3 x 16 A CEE ** 1,9 m
5 x 2,5 mm2
8,5 kW 8,9 kW
it – Dati tecnici
Variante tensione * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ-F 1,9 m
3 x 1,5 mm2
3,0 kW 3,4 kW
Varianti per BE, NO
Tensione Frequenza Protezione Spina elettrica Lunghezza del cavo di
alimentazione elettrica Sezione del cavo di alimentazione elettrica Potenza di
riscaldamento Potenza massima assorbita
Standard 3 AC 230 V 50 Hz 3 x 20 A 1,9 m
4 x 2,5 mm2
6,7 kW 7,1 kW
Variante tensione * AC 230 V 50 Hz 16 A Typ F 1,9 m
3 x 1,5 mm2
2,5 kW 2,9 kW
- Modifica da parte dell’assistenza tecnica ** Spina CEE solo per AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA
69
it – Dati tecnici
Afflusso idrico
Temperatura acqua fredda max. Temperatura acqua calda max. Durezza dell’acqua
max. Durezza dell’acqua max. Pressione acqua di flusso Portata di flusso
Raccordo allacciamento in loco (guarnizione piatta) Lunghezza tubo di
allacciamento Prolunga tubo di allacciamento *
- Accessori su richiesta
Scarico idrico
Temperatura acqua max. PFD 400, PFD 401: PFD 402: PFD 404, PFD 405: PFD 407: Lunghezza tubo di scarico Lunghezza tubo di scarico max. Prevalenza max. Portata di flusso max. tempo breve Diametro interno del tubo (Ø) Manicotto da predisporre a cura del committente (Ø x lunghezza)
20 °C 65 °C 10,71 mmol/l 60 °dH 40-1000 kPa 7,5 l/min 3/4 pollice 1,5 m 1,5 m
70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 1,5 m 4 m 1 m 16 l/min 22 mm 22 x 30 mm
70
it – Dati tecnici
Dosaggio
Pompa di dosaggio interna (DOS)
Prevalenza max. Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al tubicino di aspirazione
1,5 m ca. 1,8 m
Pompa di dosaggio esterna
Prevalenza max. Lunghezza tubo di dosaggio, modulo DOS fino al tubicino di aspirazione Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al modulo DOS Lunghezza del cavo di alimentazione, retro della macchina fino al modulo DOS
1,5 m ca. 1,8 m
ca. 2,8 m
ca. 2,8 m
Dimensioni
Altezza Regolazione in altezza Larghezza Profondità PFD 400, PFD 401, PFD 402,
PFD 405: PFD 404, PFD 407: Profondità compresa pannello comandi PFD 400, PFD
401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: Profondità a sportello aperto PFD
400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407:
Macchina da posizionamento libero 835 mm 60 mm 598 mm
Macchina da sottopiano 820 mm 60 mm 598 mm
598 mm 598 mm
580 mm 595 mm
638 mm 638 mm
620 mm 635 mm
1203 mm 1203 mm
1185 mm 1200 mm
Pesi
Macchina da posizionamento libero (DOS) Macchina da sottopiano (DOS) Carico
max. sul pavimento
PFD 400 PFD 401 75 kg 66,5 kg 1200 N
PFD 402 PFD 405 78,5 kg 70,5 kg 1200 N
PFD 404 PFD 407 78,5 kg 76,5 kg 1200 N
71
it – Dati tecnici
Valori emissioni
Livello di potenza sonora Livello pressione sonora sul posto di lavoro Cessione di calore nell’ambiente
PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 dB(A) re 1 pW 47 dB(A) 1,44 MJ/h
PFD 404, PFD 407
57 dB(A) re 1 pW 45 dB(A) 1,44 MJ/h
Condizioni per il funzionamento
temperatura ambiente Umidità dell’aria relativa max. fino a 31 °C in linea
discendente fino a 40 °C Altezza max. s.l.m.
+5 +40 °C
80 % 50 % 2000 m
Condizioni di immagazzinamento e di trasporto
temperatura ambiente Umidità relativa dell’aria Pressione dell’aria
-20 +75 °C 1085 % 5001060 hPa
MIsure di trasporto inclusa pallet min.
Altezza Larghezza Profondità
920 mm 670 mm 740 mm
Pesi imballo compreso
Macchina da posizionamento libero (DOS) Macchina da sottopiano (DOS)
PFD 400 PFD 401 85 kg 76,5 kg
PFD 402 PFD 405 88,5 kg 80,5 kg
PFD 404 PFD 407 86,5 kg 86,5 kg
72
ru –
…………………………………………………………………………………….. 74 ………………………………………………………………………………. 74
…………………………………………………………………………. 74 ………………………………………………………………………… 74
………………………………………………………………………………………… 75 …………………………………………………………….. 76
……………………………………………………………………………………………. 77 ………………………………………………………………………………. 77 ,
……………………………………………………… 78 , ……………………………………………………… 79
…………………………………………………………………………………………………… 80 ………………………………………………………….. 80
………………………………………………………………………… 81 ………………………………………………………………………………………. 82
…………………………………………………………………………… 83 ……………………………………………………………………………. 83
……………………………………………………………………………………………. 84
………………………………………………………………………………………………………… 84
…………………………………………………………………………………………………….. 85
…………………………………………………………………………………………………………… 85
…………………………………………………………………………………………………………………… 85
………………………………………………………………………………….. 86 ……………………………………………………………………………………….. 86
………………………………………………………………… 86
…………………………………………………………………………………… 86
73
ru –
, .
, . Miele , , .
, , .
. , .
–
,
. –
.
, , –
Miele, –
Miele –
-.
– –
.
. 3 .
. , , , . , .
30 .
74
ru –
– –
. –
–
.
,
.
, . .
. . .
, , . . 1). Y- .
, , .
- PFD 400:
75
ru –
. , . . . 30 , . .
, .
, . , . : . .
76
PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS)
ru –
77
ru –
,
PFD 400 U, PFD 401 U
PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS)
78
ru –
,
PFD 404 U, PFD 407 U
PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
79
ru –
PFD 400
PFD 401 (DOS), PFD 402 (DOS), PFD 405 (DOS)
1
1
7
7
2
2
3/4
56
PFD 404 (DOS), PFD 407 (DOS)
34 5 6
1 2
3
7 4 56
, ,
80
23
4
2
1
1
ru –
34 >50 mm 2″
, ,
81
ru –
. , , ,
1,5 1,8
2,8
2,8
. .
82
ru –
3N AC 400 V 50 3 x 16 A CEE ** 1,9 5 x 2,5 2 8,5 8,9
- AC 230 V 50 16 A Typ-F 1,9 3 x 1,5 2 3,0 3,4
3 AC 230 V 50 3 x 20 A 1,9 4 x 2,5 2
6,7
7,1
-
AC 230 V 50 16 A Typ F 1,9 3 x 1,5 2 2,5 2,9
-
Miele. ** CEE AT, BE, CH, DE, DK, FI, FR, IE, KZ, LU, NL, NO, RU, SE, UA.
83
ru –
, .
20 °C
, .
65 °C
, .
10,71 /
, .
60 °dH
( )
40-1000
7,5 /
(– 3/4 )
1,5
1,5
- .
, . PFD 400, PFD 401: PFD 402: PFD 404, PFD 405: PFD 407: , . , . , . (Ø) (Ø x )
70 °C 80 °C 85 °C 93 °C 4 1 16 / 22 22 x 30
84
ru –
(DOS)
. ,
1,5 . 1,8
.
1,5
, – . 1,8
,
. 2,8
, . 2,8
PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407: PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: PFD 404, PFD 407:
835 60 598
820 60 598
598 598
580 595
638 638
620 635
1203 1203
1185 1200
(DOS) (DOS) , .
PFD 400 PFD 401 75 66,5
1200
PFD 402 PFD 405 78,5 70,5
1200
PFD 404 PFD 407 78,5 76,5
1200
85
ru –
PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 59 (A) 1 47 (A) 1,44 /
PFD 404, PFD 407
57 (A) 1 45 (A) 1,44 /
: 31 °C 40 °C , .
+5+40 °C
80 % 50 % 2000
-20+75 °C 1085 % 5001060
, , .
920 670 740
(DOS) (DOS)
PFD 400 PFD 401 85 76,5
PFD 402 PFD 405 88,5 80,5
PFD 404 PFD 407 86,5 86,5
86
Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany
Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany
Internet: www.miele.com/professional
Änderungen vorbehalten/2023-04-12
M.-Nr. 11 935 770 / 02
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>