chicco 00010968000000 Multi-Functional Stroller Best Friend Pro User Manual
- June 3, 2024
- chicco
Table of Contents
00010968000000 Multi-Functional Stroller Best Friend Pro
1
2
3
CLICK
4
5
5A
A A
5B
6
6A
B
B
6B
6C
6D
3
7
8
9
10
11
12
13
13A
14
15
15A
16
4
16A
17
17A
4
18
18A
19
20
20A
21
22
23
24
AA B
5
25
26
26A
1
2
CLICK
26B
27
27A
28
29
30
31
31A
31B
6
32
32A
32B
CLICK
33
34
LIGHT
COMFORT
34B
35
34A
CLICK
36
36A
36B
37
CLICK
7
BEST FRIEND – SILLA DE PASEO
INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y LOS DEMÁS
COMPONENTES QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL PRODUCTO O, EN CUALQUIER CASO,
MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. ADVERTENCIAS · ADVERTENCIA: No
dejar nunca al
niño desatendido. · ADVERTENCIA: Asegurarse de que
todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. ·
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene
alejado durante el desplegado y el plegado de este producto. · ADVERTENCIA: No
permita que el niño juegue con este producto. · ADVERTENCIA: Usar siempre el
sistema de retención. · ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para niños
menores de 6 meses. · ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción
del capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente engranados
antes del uso. · ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o
patinar. · El uso de la silla de paseo está permitido con niños de entre 6 y
36 meses, con peso de máximo 15 kilos. · Únicamente la silla de auto BEST
FRIEND, KAILY y KIROS i-Size Fast In, el CAPAZO BEST FRIEND LIGHT o el CAPAZO BEST FRIEND COMFORT pueden engancharse en la silla de paseo. · ADVERTENCIA: Para niños desde el nacimiento hasta los 6 meses de edad aproximadamente, la silla de paseo debe utilizarse con el CAPAZO BEST FRIEND LIGHT o con el CAPAZO BEST FRIEND COMFORT en la configuración coche de paseo, o con las sillas de auto BEST FRIEND, KAILY y KIROS i-Size Fast In. · ADVERTENCIA: No añada otro colchón sobre el colchón suministrado o recomendado por el fabricante. · ADVERTENCIA: Este producto, en la configuración coche de paseo, es apto para niños que no pueden sentarse por sí solos, darse la vuelta o levantarse apoyándose en las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 Kg. · ADVERTENCIA: El dispositivo de frenado debe activarse cada vez que se vaya a acomodar o a quitar al niño. · No deje nunca la silla de paseo sobre una superficie inclinada con el niño dentro aunque los frenos estén accionados. · Utilice el dispositivo de frenado todas las veces que se pare. · No sobrecargue la cesta. Peso máximo 3 kg. · Todo peso puesto en el manillar, el respaldo y/o en los lados de la silla de paseo puede comprometer la estabilidad de la misma. · En caso de colocar una bolsa enganchada en el manillar, el peso de la misma no debe superar los 2 kg. · No transporte a más de un niño a la vez.
27
· No aplique a la silla de paseo acceso- los deje a su alcance.
rios, partes de repuesto o componen- · Si se deja la silla de paseo expuesta
tes no suministrados o aprobados por al sol durante mucho tiempo, espere
el fabricante.
hasta que se enfríe antes de acomo-
· Cuando la silla para auto está mon- dar al niño.
tada en la silla de paseo, este vehí- · La exposición prolongada al sol pue-
culo no sustituye a una cuna o una de ocasionar cambios en los colores
camita. Si el bebé necesita dormir, de los materiales y de los tejidos.
acomódelo en un capazo, una cuna · Para prevenir la formación de óxido,
o una camita.
evite que la silla de paseo entre en
· Antes del ensamblaje, asegúrese de contacto con agua salina.
que el producto y todos sus componentes no hayan sufrido daños durante el transporte; de ser así, no utilice el producto y manténgalo fue-
· No utilice la silla de paseo en la playa. · Cuando no se utilice, la silla de paseo debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
ra del alcance de los niños.
· No utilice el producto si algunas de sus partes están rotas, rasgadas o faltan.
LISTA DE COMPONENTES
· Estructura · Asiento · 2 Ruedas traseras · 2 ruedas delanteras
· El producto debe ser montado exclusivamente por un adulto. · El uso de este producto debe estar a
· Protector delantero · Cesta portaobjetos · Capota · 2 hombreras y un separapiernas (Kit confort) · Cubierta impermeable
cargo exclusivamente de un adulto. · Asegúrese de que los usuarios de la silla de paseo conocen perfectamen-
Nota importante: Las imágenes y las instrucciones incluidas en este manual se refieren a una versión específica de la silla de paseo. Algunos componentes y algunas funciones que se describen pueden variar dependiendo de la versión que usted
te el funcionamiento exacto de ésta. ha comprado.
· Durante las operaciones de regulación, compruebe que las partes
RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO Este producto requiere un mantenimiento periódico. Las ope-
móviles de la silla de paseo no entren en contacto con el cuerpo del niño. · No utilice la silla de paseo en escale-
raciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por un
adulto.
LIMPIEZA La silla de paseo no es desenfundable. Limpie las partes de
ras, ya sea fijas o mecánicas: Se podría perder el control inesperadamente. · Preste atención al subir o bajar un
tejido con una esponja húmeda y jabón neutro. Limpie periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo. Seque las partes de metal tras un posible contacto con agua, para evitar que se oxiden. No utilice disolventes ni productos abrasivos. A continuación, se indican los símbolos de lavado y
escalón o la acera.
sus correspondientes significados:
· No permita que el niño se suba a la
No lavar
cesta portaobjetos: puede romperse
No usar lejía
y provocar daños al niño además de ocasionar el vuelco de la silla de paseo.
No seque en secadora No planchar
· Para evitar riesgos de asfixia, no le
No lavar en seco
dé al niño objetos con cordones ni MANTENIMIENTO
Lubrique las partes móviles, solo en caso de necesidad, con
28
aceite seco de silicona. Controle periódicamente el estado de
ADVERTENCIA: Abroche siempre los cinturones de seguridad.
desgaste de las ruedas y manténgalas limpias de polvo y arena.
El protector NO es un dispositivo de sujeción del niño.
Compruebe que todas las partes de plástico que se deslizan por
ADVERTENCIA: El protector no debe utilizarse para levantar
los tubos en metal estén limpias de polvo, suciedad y arena,
la silla de paseo con el niño dentro de ésta.
para evitar fricciones que puedan comprometer el correcto
funcionamiento de la silla de paseo. Guarde la silla de paseo
USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
en un lugar seco.
11. La silla de paseo cuenta con un sistema de sujeción con cinco
puntos de anclaje constituido por dos hombreras, dos ojales
PRIMER MONTAJE DE LA SILLA DE PASEO
de regulación, un cinturón abdominal y un separapiernas
1. Abra el gancho de cierre (Fig.1) y empuje la parte delantera
con hebilla, ya montados.
de la silla de paseo hacia adelante hasta escuchar el click que
ADVERTENCIA: Para adaptar los cinturones al cuerpo del niño
indica su apertura (Fig. 2).
pueden utilizarse las hombreras, haciéndolas pasar primero
2. Introduzca la rueda delantera en el agujero correspondiente,
a través de los dos ojales de regulación, como se indica en
hasta escuchar el click que indica su bloqueo (Fig. 3). Repita
la figura 12.
la misma operación con la segunda rueda delantera.
12. Después de acomodar al niño en la silla de paseo, abroche
3. Para montar las ruedas traseras, introduzca el perno de la
los cinturones haciendo pasar primero las dos horquillas
rueda en el agujero que lleva el tubo de la pata trasera, haciendo
por el ojal de las hombreras (Fig. 13) y posteriormente in-
coincidir la parte plana del perno con la parte correspondiente
troduciéndolas en la hebilla separapiernas (Fig. 13A); Regule
en el agujero del bastidor, como se indica en la figura 4. Repetir
la longitud de los cinturones hasta que se ajusten a los
la misma operación con la otra rueda.
hombros y al cuerpo del niño.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la silla de paseo, compruebe
13. Para desenganchar el cinturón abdominal, presione y tire
que las ruedas están fijadas correctamente a la estructura.
de las horquillas laterales (Fig. 14).
4. Monte la cesta colocando la parte que lleva las cintas hacia el
ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de sujeción. Para
tubo delantero, introduzca las cintas por los ojales situados
la seguridad de su niño, utilice todos los puntos de anclaje de
en el bastidor y engánchelas con los respectivos botones
los cinturones de seguridad.
automáticos (Fig. 5).
Fije la parte central de la cesta al tubo trasero con los respectivos
FRENO DE PARADA
botones automáticos.
La silla de paseo está provista de freno de estacionamiento con
Enganche la cesta en la parte central del tubo trasero, fijándola a
pedal, ubicado en la rueda trasera derecha.
ambos lados del mismo con los dos botones automáticos A que
14. Para colocar el freno de estacionamiento es necesario
se indican en la figura 5A. Complete la operación enrollando la
presionar el pedal hacia abajo con el pie (Fig. 15).
tela alrededor del tubo y fijándola con los botones automáticos
Para quitar el freno de estacionamiento es necesario tirar del
B (Fig. 5B).
pedal hacia arriba (Fig. 15A).
ADVERTENCIA: Utilice siempre el freno cuando permanece
MONTAJE DEL ASIENTO: CONFIGURACIÓN SILLA DE
parado. No deje nunca la silla de paseo sobre una superficie
PASEO
inclinada con el niño acomodado en su interior incluso si el
La caja de embalaje contiene el bastidor de la silla de paseo y
freno de estacionamiento está activado.
el asiento cerrados.
ADVERTENCIA: después de accionar el freno de estaciona-
5. Para montar el asiento en la silla de paseo hay que abrirla
miento, compruebe que los frenos están correctamente puestos
separando el asiento del respaldo, como se muestra en las
en ambas ruedas traseras.
figuras 6 6A, hasta escuchar el click que indica su bloqueo.
Mediante la palanca situada en el respaldo puede modificar-
RUEDAS GIRATORIAS
se la posición de los acoplamientos (Fig. 6B). Ahora puede
La silla de paseo está equipada con ruedas delanteras pivo-
montarse el asiento en el bastidor; El asiento puede montarse
tantes/fijas.
en la silla de paseo en ambas direcciones: tanto frente calle
Se recomienda utilizar las ruedas fijas en terrenos especial-
como frente mamá/papá (Fig. 6C).
mente difíciles. Las ruedas en modo pivotante, en cambio, se
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el asiento esté correc-
recomiendan para mejorar la maniobrabilidad de la silla de
tamente montado, tirando del mismo hacia arriba (Fig. 6D).
paseo sobre superficies normales.
6. Para desmontar el asiento presione los botones laterales
15. Para que las ruedas delanteras funcionen en modo pivotante,
grises y tire hacia arriba (Fig. 7).
empuje la palanca que se indica en la figura 16 hacia afuera
ADVERTENCIA: No desmonte el asiento de la silla de paseo
y repita la operación también para la otra rueda.
con el niño dentro de éste.
Para bloquear las ruedas delanteras, empuje la palanca que
se indica en la figura 16A hacia adentro y repita la operación
REGULACIONES DEL ASIENTO
con la otra rueda.
Tras haber montado el asiento en el bastidor, es posible inclinarlo
ADVERTENCIA: Las dos ruedas siempre deben estar bloquea-
en tres posiciones diferentes.
das o desbloqueadas al mismo tiempo.
7. Todo el asiento puede inclinarse mediante la palanca situada
en el borde superior del respaldo (Fig. 8).
REGULACIÓN DEL MANILLAR
La silla de paseo posee un manillar regulable en altura depen-
REGULACIONES DEL APOYAPIERNAS
diendo de las exigencias del usuario.
8. El apoyapiernas puede regularse en tres posiciones diferentes,
16. Partiendo de la posición cerrada (Fig. 17), el manillar puede
presionando simultáneamente los botones que se indican
regularse en 4 posiciones diferentes mediante el botón de
en la figura 9.
desbloqueo situado en el centro de la empuñadura (Fig. 17A).
Después de pasar de una posición a otra, compruebe que el
PROTECTOR DELANTERO DESMONTABLE
mecanismo de bloqueo automático se ha accionado correc-
La silla de paseo cuenta con un protector delantero desmon-
tamente.
table.
9. Para quitarlo basta presionar los botones situados a los
CAPOTA
lados (Fig. 10).
En la silla de paseo puede montarse una capota.
10. Para acomodar y retirar al niño se puede desenganchar el
El asiento cuenta con dos acoplamientos situados a los lados
protector por un solo lado (Fig. 11).
del respaldo que permiten la fijación de la capota.
29
17. Para fijar la capota, introduzca el sistema de enganche en los
acoplamientos (Fig. 18). Posteriormente fije la tela de la capota mediante la
cremallera prevista en la estructura al lado del respaldo. (Fig. 18A).
ADVERTENCIA: La operación de fijación de la capota debe realizarse por ambos
lados de la silla de paseo. Compruebe el bloqueo correcto de la misma. 18.
Para desmontar la capota debe abrirse completamente la
cremallera de la tela y tirar hacia arriba los acoplamientos y la capota (Fig.
19). 19. Para regular la capota, tire y/o centre la misma (Fig. 20).
CUBIERTA IMPERMEABLE La silla de paseo cuenta con una cubierta impermeable.
ADVERTENCIA: Utilice la cubierta impermeable únicamente después de montar la
capota. La cubierta impermeable no puede utilizarse en la silla de paseo sin
capota; podría provocar el sofocamiento del niño. No deje la silla de paseo
expuesta al sol con el niño sentado en ella si la cubierta impermeable está
montada, para evitar el riesgo de sobrecalentamiento. 20. Para fijar la
cubierta impermeable, abra totalmente la
capota de la silla de paseo, coloque la cubierta impermeable sobre la capota y
enróllela en el tubo exterior del respaldo. Para completar, ajuste también la
parte opuesta de la cubierta impermeable en el tubo de la zona de los pies
(Fig. 21) y fíjela con las respectivas cintas. Al final de cada uso, deje
secar la cubierta al aire libre (si está mojada) antes de doblarla y guárdela
fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA: Utilice únicamente la cubierta
impermeable que se incluye con el producto.
Ahora la silla de paseo está cerrada con el asiento fijado al bastidor (Fig.
28). 27. Para abrir la silla de paseo, realice las operaciones que se
describen en el punto 25 y seguidamente ponga el asiento en su posición.
CÓMO CERRAR Y ABRIR LA SILLA DE PASEO CON EL ASIENTO EN POSICIÓN FRENTE
MAMÁ/PAPÁ 28. Cierre el asiento haciendo deslizar el botón gris hacia
afuera, simultáneamente levante la palanca situada en el borde superior del
respaldo (Fig. 27) y empuje hacia adelante el respaldo hasta lograr que quede
del todo compactado (Fig. 29). Cierre la silla de paseo haciendo deslizar el
botón gris (situado en el tubo transversal) hacia afuera y, simultáneamente,
levante el asa (Fig. 26) para compactar el bastidor hasta escuchar el click
que indica su bloqueo (Fig. 26A). 29. Para abrir la silla de paseo, realice
las operaciones que se describen en el punto 25 y seguidamente ponga el
asiento en su posición.
CUBREPIERNAS (presente únicamente si la silla de paseo que usted ha comprado
incluye también el CAPAZO BEST FRIEND LIGHT o el CAPAZO BEST FRIEND COMFORT)
La cobertura del capazo también sirve como cubrepiernas para la configuración
de la silla de paseo. 30. Para montar el cubrepiernas, introduzca el
apoyapiernas
en el bolsillo del cubrepiernas (Fig. 31), haga pasar la solapa superior por
encima del protector y fíjela con los respectivos botones/ojales (Fig. 31A).
KIT CONFORT
USO DEL CAPAZO Y DE LA SILLA DE AUTO EN EL BASTIDOR
21. Se incluye un kit confort, provisto de dos hombreras (A) y
DE LA SILLA DE PASEO
un separapiernas (B) (Fig. 22).
En el bastidor de la silla de paseo CHICCO BEST FRIEND pueden
22. Para montarlo, introduzca las hombreras en los respectivos
engancharse el CAPAZO BEST FRIEND LIGHT, el CAPAZO BEST
cinturones (Fig. 23), teniendo el cuidado de dejar la costura
FRIEND COMFORT o las SILLAS DE AUTO BEST FRIEND, KAILY y
vertical hacia la parte exterior. Las hombreras pueden re-
KIROS i-Size Fast In.
gularse en función del tamaño del niño.
ADVERTENCIA: Para el montaje correcto y seguro del CAPAZO
23. Introduzca el separapiernas en la correspondiente ranura,
BEST FRIEND (LIGHT o COMFORT), consultar los manuales de
como se muestra en la figura 24.
los capazos correspondientes.
Los primero que hay que hacer es quitar el asiento de la silla
CÓMO CERRAR Y ABRIR LA SILLA DE PASEO
de paseo.
Para cerrar la silla de paseo, coloque el asa en la posición ce-
rrada (Fig. 17). La silla de paseo puede cerrarse de tres maneras
ENGANCHE/DESENGANCHE DEL CAPAZO
diferentes: sin el asiento, dejando el asiento en la posición frente
31. Para ensamblar el CAPAZO BEST FRIEND (LIGHT o COMFORT)
calle o bien, frente mamá/papá, enganchado en el bastidor.
en el bastidor, sujete el manillar en posición de transporte
(Fig. 32), coloque el CAPAZO BEST FRIEND (LIGHT o COM-
CÓMO CERRAR Y ABRIR LA SILLA DE PASEO SIN ASIENTO
FORT) sobre los acoplamiento laterales de la silla de paseo
24. Desmonte el asiento presionando los botones grises situados
con la zona de los pies en posición frente mamá/papá y
en las articulaciones del asiento (Fig. 25). Cierre la silla de
apóyelo sobre el bastidor hasta escuchar el click que indica
paseo haciendo deslizar el botón gris (situado en el tubo
su enganche (Fig. 32A).
transversal) hacia afuera y, simultáneamente, levante el asa
ADVERTENCIA: Antes del uso asegúrese de que el CAPAZO
(Fig. 26) para compactar el bastidor hasta escuchar el click
BEST FRIEND (LIGHT o COMFORT) esté bien enganchado, tirando
que indica su bloqueo (Fig. 26A).
de éste hacia arriba (Fig. 32B).
25. Para abrir la silla de paseo, suelte el gancho de cierre (Fig. 1) y
32. Para desenganchar el CAPAZO BEST FRIEND (LIGHT o COM-
lleve el asa hacia arriba hasta escuchar el click que indica que
FORT) de la silla de paseo, coloque el manillar en la posición
se ha abierto. La silla de paseo se ha abierto correctamente
vertical (de transporte), presione el botón ubicado en la
cuando en las dos aberturas que se indican en la figura 26B
zona de los pies, en el caso del CAPAZO BEST FRIEND LIGHT
se observa el color verde.
(botón localizado en la zona de la cabeza en el CAPAZO BEST
FRIEND COMFORT) y quítelo del bastidor (Fig. 33).
CÓMO CERRAR Y ABRIR LA SILLA DE PASEO CON EL ASIEN-
TO EN POSICIÓN FRENTE CALLE
ENGANCHE/DESENGANCHE DE LAS SILLAS DE AUTO
26. Cierre el asiento haciendo deslizar el botón gris hacia afuera,
BEST FRIEND Y KAILY
simultáneamente levante la palanca situada en el borde
33. Para ensamblar las SILLAS DE AUTO BEST FRIEND y KAILY en
superior del respaldo (Fig. 27) y empuje hacia adelante el
el bastidor, sujete el manillar en la posición de transporte
respaldo hasta lograr que quede del todo compactado (Fig.
(Fig. 34), colóquela sobre los acoplamiento laterales de la
27A). Cierre la silla de paseo haciendo deslizar el botón gris
silla de paseo con la zona de los pies en posición frente
(situado en el tubo transversal) hacia afuera y, simultánea-
mamá/papá y apóyela sobre el bastidor hasta escuchar el
mente, levante el asa (Fig. 26) para compactar el bastidor
click que indica su enganche (Fig. 34A).
hasta escuchar el click que indica su bloqueo (Fig. 26A).
ADVERTENCIA: Antes del uso asegúrese de que la silla de auto
30
esté bien enganchada, tirando de ésta hacia arriba (Fig. 34B). 34. Para
desenganchar las SILLAS DE AUTO BEST FRIEND y
KAILY de la silla de paseo, coloque el manillar en posición vertical (de
transporte), presione el botón ubicado detrás del respaldo y retírela del
bastidor (Fig. 35). ADVERTENCIA: El enganche y desenganche del capazo o de la
silla de auto pueden hacerse incluso con el niño dentro; sin embargo, el peso
del niño puede dificultar dichas operaciones. Se recomienda prestar atención
al realizar las operaciones anteriores. ENGANCHE/DESENGANCHE DE LA SILLA DE
AUTO KIROS i-SIZE FAST IN 35. Para ensamblar la SILLA DE AUTO KIROS i-SIZE
FAST IN en el bastidor, sujétela por el asa en la posición de transporte (Fig.
36), colóquela sobre los acoplamientos laterales de la silla de paseo con la
zona de los pies en posición frente mamá/papá y apóyela sobre el bastidor
hasta escuchar el click que indica su enganche (Fig. 36A). ADVERTENCIA: Antes
del uso asegúrese de que la silla de auto esté bien enganchada, tirando de
ésta hacia arriba (Fig. 36B). 36. Para desenganchar la SILLA DE AUTO KIROS
i-SIZE FAST IN de la silla de paseo, pulse los botones situados debajo del
asa, por ambos lados, y tire de ésta hacia arriba (Fig. 37). GARANTÍA El
producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones
normales de uso según lo previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la
garantía no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto,
desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la garantía sobre los
defectos de conformidad remítase a las disposiciones específicas de la
normativa nacional aplicable en el país de compra, si las hubiera.
31
ARTSANA S. P. A.
I Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate Como Italia 800-188 898
www.CHICCO.com
F ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine – France 0820 87 00 41 (0.12Ttc/Mn) www.CHICCO.fr
D ARTSANA GERMANY GMBH Borsigstrasse 1-3 D-63128 Dietzenbach-Deutschland +49 6074 4950 www.CHICCO.de
GB
ARTSANA UK Ltd. 2nd Floor 1 Imperial Place Maxwell Road Borehamwood Hertfordshire – WD6 1JN 01623 750870 (office hours) www.CHICCO.uk.com
ARTSANA SPAIN S.A.U.
E C/Industria 10 Pol. Industrial Urtinsa Apartado De Correos 212 – E 28923
Alcorcon (Madrid)-Spain 902 117 093 www.CHICCO.es
ARTSANA PORTUGAL S.A.
P Rua Humberto Madeira, 9 2730-097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal 21 434
78 00 800 20 19 77 www.CHICCO.pt
NL
ARTSANA BELGIUM N.V. Temselaan 5 B-1853 Strombeek – Bever Belgium +32 23008240 www.CHICCO.be
thalatçi firma:
TR Artsana Turkey Bebek ve Salik Ürünleri A.. çerenköy Mh. Erkut Sk. No:12
Üner Plaza K:12 Ataehir STANBUL Tel: 0 216 570 30 30 Üretici Firma: Artsana
S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 – 22070 Grandate (CO)-Italy Tel: (+39) 031 382
111 Yetkili Servis: Eser Puset Tamir ve Bakim Servisi Tic. Ltd. ti. Seyrantepe
Mh. spar Merkezi No:107 Kaithane STANBUL Tel: 0 212 570 30 78
PL ARTSANA POLAND Sp.z o.o. Ul. Polczyska 31 A 01-377 Warszawa +48 22 290 59
90 www.CHICCO.pl
101
RUS
” ” 125009 , , .4, .1. / (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.ru : 9.30-18.00 ( )
CH
ARTSANA SUISSE S.A Stabile la Punta Via Cantonale 2/b 6928 Manno (TI)-Svizzera +41 (0)91 935 50 80 www.CHICCO.ch
BR ARTSANA BRASIL LTDA. Av. Comendador Aladino Selmi 4630 Galpões 06 e 07 Vila San Martin Campinas SP CEP: 13069-096 +55 11 2246-2100 www.CHICCO.com.br
MX
ARTSANA MEXICO S.A Dec V. Ruben Dario 1015 Colonia Lomas De Providencia 44647 Guadalajara, Jalisco-Mexico 01800 702 8983 www.CHICCO.com.mx
AR
ARTSANA ARGENTINA S.A. Uruguay 4501 Victoria Cp(1644) San Fernando- Buenos Aires-Argentina 0810-888-2442 www.CHICCO.com.ar
IN ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED, 7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers, Golf Course Road, Sector 54 Gurgaon 122002 – Haryana, India (+91)(124)(4964500) www.CHICCO.in
ARTSANA S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate (CO) – Italy Tel. (+39) 031 382 111 Fax (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com
46 079935 200 000_1939
ARTSANA S.p.A. – Via Saldarini Catelli, 1 – 22070 Grandate (CO) – Italy Tel. (+39) 031 382 111 – Fax (+39) 031 382 400 – www.chicco.com
References
- Site Officiel Chicco Belgique | Chicco.be
- Ihre Vetrauensmarke für Baby- & Kinderartikel | Alles für Ihr Baby
- Official Corporate Chicco website
- Tienda para bebés y recién nacidos | Chicco Argentina
- Site Oficial Chicco Brasil
- Chicco México
- Ihre Vetrauensmarke für Baby- & Kinderartikel | Alles für Ihr Baby
- Productos Bebés y Niños | Chicco.es
- Site Officiel Chicco France | Chicco.fr
- Best baby products in India | Infant care products online Chicco India
- Chicco.pl | Wszystko dla dziecka: łóżeczka, wózki, krzesełka, zabawki i akcesoria dla niemowląt
- Chicco Portugal - Puericultura, Roupa e Brinquedos
- Официальный сайт Chicco Россия
- UK.COM
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>