AEG EB31PM Teamhhbpi Oven Set User Manual

May 15, 2024
AEG

EB31PM Teamhhbpi Oven Set

“`html

Specifications:

  • Model: BPS335061M
  • Language: Multilingual (NL, EN, FR, DE)
  • Product Type: Oven
  • Brand: AEG

Product Information:

Warnings and Safety Information:

Ensure the safety of children and vulnerable individuals.
General safety guidelines should be followed. Refer to the manual
for detailed safety instructions.

General Description:

The oven comes with various accessories for versatile cooking
options. It features a user-friendly control panel for easy
operation.

Installation:

Proper installation is crucial for the oven’s performance.
Follow the provided instructions for mounting and securing the oven
in place.

Usage Instructions:

  1. Set the desired heating function using the control panel.

  2. Utilize the cooking and baking assistant for optimal
    results.

  3. For pyrolytic cleaning, follow the designated cleaning
    process.

Maintenance and Cleaning:

Regular maintenance and cleaning ensure the longevity of the
oven. Refer to the manual for specific cleaning instructions and
reminders.

FAQ:

Q: How do I register my product for better service?

A: You can register your product for enhanced service by
visiting www.registeraeg.com

Q: Where can I purchase accessories and spare parts for the

oven?

A: Visit www.aeg.com/shop to buy accessories, consumables, and
original spare parts for your appliance.

Q: What should I do in case of troubleshooting?

A: Refer to the manual’s troubleshooting section for guidance on
resolving common issues with the oven.

“`

BPS335061M EB31PM GB3011P
USER MANUAL

NL Gebruiksaanwijzing Oven
EN User Manual Oven
FR Notice d’utilisation Four
DE Benutzerinformation Backofen

VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken ­ functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen. Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.aeg.com/support Registreer je product voor een betere service: www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.aeg.com/shop
Voor meer recepten, tips, probleemoplossing My AEG Kitchen app.

KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu- informatie
Wijzigingen voorbehouden.

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE…………………… 3 3. MONTAGE ………………………………………… 10

1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen………………………… 3
1.2 Algemene veiligheid…………………….4

3.1 Inbouwen………………………………… 10 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast……………………………………………… 11

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN…………….5 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT….. 12

2.1 Installeren…………………………………. 5

4.1 Algemeen overzicht………………….. 12

2.2 Elektrische aansluiting………………… 6

4.2 Accessoires…………………………….. 12

2.3 Gebruik…………………………………….. 7 2.4 Onderhoud en reiniging………………. 8

5. APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN…….12

2.5 Pyrolytische reiniging…………………..8

5.1 Verzonken knoppen…………………..12

2.6 Binnenverlichting……………………….. 9

5.2 Bedieningspaneel…………………….. 13

2.7 Service………………………………………9

2.8 Verwijdering…………………………….. 10

2/156

VEILIGHEIDSINFORMATIE

6. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE

11.2 Warmelucht (vochtig) ­

GEBRUIK………………………………………………. 14

aanbevolen accessoires…………………. 28

6.1 Eerste reiniging…………………………14

11.3 Kooktafels voor testinstituten…….28

6.2 Eerste voorverwarming………………14 12. ONDERHOUD EN REINIGING……………. 30

7. DAGELIJKS GEBRUIK……………………….. 14

12.1 Opmerkingen over de reiniging….30

7.1 Instellen: Verwarmingsfuncties…… 15 7.2 Verwarmingsfuncties………………… 15 7.3 Notities over: Warmelucht (vochtig)……………………………………….. 16
7.4 Instellen: Kook- En Bakassistent… 16 7.5 Kook- En Bakassistent……………….17

12.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/…………………………………..31
12.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging………………………31
12.4 Reinigingsherinnering……………… 32 12.5 Verwijderen en installeren: Deur..32 12.6 Hoe te vervangen: Lamp…………. 34

8. KLOKFUNCTIES………………………………… 22 13. PROBLEEMOPLOSSING……………………35

8.1 Klokfuncties…………………………….. 22 8.2 Instellen: Klokfuncties……………….. 22

13.1 Wat te doen als……………………….35 13.2 Service-informatie……………………36

9. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES………………………24

14. ENERGIEZUINIGHEID………………………..36

9.1 Accessoires plaatsen…………………24

14.1 Productinformatie en productinformatieblad*…………………….36

10. EXTRA FUNCTIES……………………………. 25

14.2 Energiebesparing…………………….37

10.1 Blokkering……………………………… 25 15. MENUSTRUCTUUR……………………………38

10.2 Automatische uitschakeling……… 25 10.3 Koelventilator…………………………. 26

15.1 Menu……………………………………..38

11. AANWIJZINGEN EN TIPS…………………..26 16. MILIEUBESCHERMING…………………….. 39

11.1 Warmelucht (vochtig)……………….26

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van

3/156

VEILIGHEIDSINFORMATIE
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. · Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.. · Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. · Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. · Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid · Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. · Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik. · Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. · Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren en de kabel vervangen. · Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde constructie installeert. · Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. · Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze
4/156

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. · WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt. · Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen. · Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde. · Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. · Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. · Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het apparaat.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen. · Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. · Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. · Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. · Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. · Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen
voldoet. · Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
5/156

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

· Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent.
· Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding.

Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder werkblad) Kastbreedte Kastdiepte Hoogte van de voorkant van het apparaat Hoogte van de achterkant van het apparaat Breedte van de voorkant van het apparaat Breedte van de achterkant van het apparaat Diepte van het apparaat Ingebouwde diepte van het apparaat Diepte met open deur Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge- plaatst aan de onderkant van de achterzijde Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech- terhoek van de achterzijde geplaatst Bevestigingsschroeven

590 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
594 mm 576 mm 595 mm 559 mm 569 mm 548 mm 1022 mm 560×20 mm
1500 mm
4×25 mm

2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.
· Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
· Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. · Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische
vermogen van de netstroom. · Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. · Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. · Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.

6/156

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

· Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
· De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo’n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
· Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
· Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.
· Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
· Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
· De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
· Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
· Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.

Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging voor Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Raadpleeg voor het gedeelte van de kabel het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen:

Totaal vermogen (W)

Sectie van de kabel (mm²)

maximaal 1380

3×0.75

maximaal 2300

3×1

maximaal 3680

3×1.5

Het aardingdraad (groen/gele ader) moet 2 cm langer zijn dan de fasedraad en de nuldraad (blauwe en bruine ader).
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
· De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. · Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden. · Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter. · Schakel het apparaat na elk gebruik uit. · Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in
werking is. Er kan hete lucht vrijkomen. · Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. · Oefen geen druk uit op de open deur. · Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak.

7/156

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.
· Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur opent.
· Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat.
· Om schade of verkleuring van het email te voorkomen: ­ plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de bodem van het apparaat. ­ leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. ­ plaats geen water direct in het hete apparaat. ­ bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. ­ wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
· Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
· Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn.
· Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten. · Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
· Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
· Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
· Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
· Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar! · Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat. · Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. · Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Pyrolytische reiniging
WAARSCHUWING! Risico op letsel / Brand / Chemische uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
8/156

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie of de functie Het eerste gebruik uitvoert, moet u eerst de volgende items uit de binnenkant oven verwijderen: ­ eventueel grote hoeveelheden etensresten, olie of gemorst vet / afzetttingen. ­ eventueel verwijderbare objecten (inclusief plateaus, zijrails, etc., die met het product zijn meegeleverd), in het bijzonder potten en pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters, kookgerei, etc.
· Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging. · Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is.
Het apparaat wordt erg heet en er komt hete lucht uit de ventilatieopeningen aan de voorkant. · Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder hoge temperaturen waarbij er rook van kookresten en constructiematerialen kan komen. Daarom gelden de volgende aanbevelingen voor consumenten: ­ zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke pyrolytische reiniging. ­ zorg tijdens en na het eerste gebruik bij maximumtemperatuur voor voldoende
verluchting. · In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor
mogelijke rookgassen die tijdens het reinigingsproces van alle pyrolytische ovens worden uitgestoten. ­ Houd huisdieren (met name vogels) uit de buurt van het apparaat tijdens en na de
pyrolytische reiniging en gebruik eerst een programma bij maximale temperatuur in een goed geventileerde ruimte. · Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer de pyrolytische reiniging in werking is. · Anti- aanbaklagen in potten en pannen, schalen, keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van het pyrolytische reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en kunnen mogelijk ook kleine hoeveelheden schadelijke gassen veroorzaken. · Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet schadelijk voor mensen, inclusief kinderen of personen met medische aandoeningen.
2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.
· Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
· Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G. · Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
2.7 Service
· Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. · Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
9/156

MONTAGE
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.
· Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat.
· Haal de stekker uit het stopcontact. · Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. · Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het
apparaat vast komen te zitten.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
3.1 Inbouwen
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation

80 60 520

min. 550

600

20

min. 560

548 21

18

114

589 594

(*mm)

60

595+-1

198

5 3 523
20

10/156

MONTAGE

70 60 520
60
20

min. 550 20 590
min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

3.2 Bevestiging van de oven aan de kast

(*mm)
198 523

11/156

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht

12

34

5

5
6
4

93

7

2

1

8
1 Bedieningspaneel 2 Knop voor verwarmingsfuncties 3 Display 4 Bedieningsknop 5 Verwarmingselement 6 Lamp 7 Ventilator 8 Inschuifrails, verwijderbaar 9 Inzetniveaus
4.2 Accessoires
· Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
· Combischaal Voor gebak en koekjes. Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
5. APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN
5.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.

12/156

APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN

5.2 Bedieningspaneel

Sensorvelden bedieningspaneel

Druk op

Draai aan de knop

Timer

Snel op- warmen

Bin- nen- ver- lich- ting

Blokkering

Instelling bevestigen

Selecteer een verwarmingsfunctie om de oven in te schakelen.

Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om de oven uit te schakelen.

Wanneer de knop voor de verwarmingsfuncties in de uit-stand staat, gaat het display naar stand-by.

Wanneer je kookt, toont het display de inge- stelde temperatuur, de dagtijd en andere be- schikbare opties.

Display met toetsfuncties.

Indicatielampjes op de display

Blokkering Kook- En Bakas- sistent
Indicatie- lampjes ti-
mer:

Reinigen

Instellingen

Snel opwarmen 13/156

VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Voortgangsbalk ­ voor temperatuur of tijd. De balk is volledig rood wanneer de oven de ingestel-
de temperatuur bereikt.
6. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 Eerste reiniging
Reinig de lege oven voor het eerste gebruik en stel de tijd in:

00:00 Stel de tijd in. Druk op .

6.2 Eerste voorverwarming

Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.

Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.

Stap 2

Stel de maximale temperatuur in voor de functie: . Laat de oven één uur werken.

Stap 3

Stel de maximale temperatuur in voor de functie: . Laat de oven 15 minuten werken.

De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer wordt verlucht.
7. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

14/156

DAGELIJKS GEBRUIK

7.1 Instellen: Verwarmingsfuncties

Stap 1

Begin met koken

Stap 2

Selecteer een verwarmingsfunctie.
7.2 Verwarmingsfuncties Standaardverwarmingsfuncties

Stel de temperatuur in. Druk op
.

Verwarmingsfunc- tie

Toepassing

Hetelucht

Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 – 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.

Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.

Boven + onder- warmte

Bevroren gerech- ten

Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia’s) krokant te maken.

Pizza-functie

Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo- dem.

15/156

DAGELIJKS GEBRUIK

Verwarmingsfunc- tie

Toepassing

Onderwarmte

Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel.

Ontdooien

Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.

Warmelucht (voch- tig)

Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschil- len van de ingestelde temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het ver- warmingsvermogen kan worden verminderd. Raadpleeg voor meer infor- matie het hoofdstuk “Dagelijks gebruik”, opmerkingen op: Warmelucht (vochtig).

Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.

Grillen Circulatiegrill
Menu

Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni- veau. Voor gratineren en bruinen.
Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen.

7.3 Notities over: Warmelucht (vochtig)
Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en ecodesignvereisten (overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014). Testen in overeenstemming met: NL 60350-1 De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie. Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk ‘Aanwijzingen en tips’, Warmelucht (vochtig). Kijk voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing in het hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’, Energiebesparing.
7.4 Instellen: Kook- En Bakassistent
Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur. Je kunt de tijd en de temperatuur tijdens het koken aanpassen.

16/156

DAGELIJKS GEBRUIK

Voor sommige gerechten kun je ook koken met:

· Per gewicht

Kook- En Bakassistent – gebruik het om een gerecht snel te bereiden met de standaardin- stellingen:

Stap 1

Stap 2

Stap 3

Stap 4

P1 – P45

Open het menu.

Selecteer Kook- En Bakassistent. Druk op
.

Selecteer het ge- recht. Druk op .

7.5 Kook- En Bakassistent

Legenda

Per gewicht beschikbaar.

Plaats het gerecht in de oven. Instelling bevestigen.

Verwarm de oven voor voordat je begint met koken.

Lagerniveau.

Controleer wanneer de functie is afgelopen of het voedsel klaar is.

Gerecht

Gewicht

Plankniveau/accessoire

Tijdsduur

Rundvlees

P1 Biefstuk, rauw

1 – 1,5 kg; 4

2; bakplaat

P2 Biefstuk: me- – 5 cm dikke Bak het vlees een paar minuten in een

dium

stukken

hete pan. Plaats deze in de oven.

P3 Biefstuk, gaar

40 min 50 min 60 min

17/156

DAGELIJKS GEBRUIK

Gerecht

Gewicht

Plankniveau/accessoire

Tijdsduur

P4

Biefstuk, me- dium

180 – 220 g per stuk; plakjes van 3 cm dik

3 braadschaal op bakrooster Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats deze in de oven.

15 min

P5 Rundvlees- braadstuk / gestoofd (pri- me rib, boven- kant rond, dik- ke flank)

1,5 – 2 kg

2 braadschaal op bakrooster Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Voeg vloeistof toe. Plaats deze in de oven.

120 min

P6 Biefstuk, rauw (lang- zaam koken)

2; bakplaat

P7 Biefstuk, me- 1 – 1,5 kg; 4 Gebruik uw favoriete kruiden of gewoon

dium (lang-

– 5 cm dikke zout en vers gemalen peper. Bak het

zaam koken)

stukken

vlees een paar minuten in een hete pan.

Plaats deze in de oven.

P8 Biefstuk, gaar

(langzaam ko-

ken)

75 min 85 min 130 min

P9 Filet, rauw (langzaam ko- ken)
P10 Filet, gemid- deld (lage temperatuur garen)
P11 Filet, gereed (lage tempera- tuur garen)

0,5 – 1,5 kg; 5 – 6 cm dik- ke stukken

2; bakplaat Gebruik uw favoriete kruiden of gewoon zout en vers gemalen peper. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats deze in de oven.

75 min 90 min 120 min

Kalfsvlees
P12 Geroosterd kalfsvlees (bijv. schou- der)

0,8 – 1,5 kg; 4 cm dikke stukken

2 braadschaal op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden. Voeg vloei- stof toe. Geroosterd.

80 min

Varkensvlees

18/156

DAGELIJKS GEBRUIK

Gerecht

Gewicht

Plankniveau/accessoire

Tijdsduur

P13 Geroosterde hals of schou- der van var- kensvlees

1,5 – 2 kg

2 braadschaal op bakrooster Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.

120 min

P14 Aangetrokken varkensvlees (lage tempera- tuur garen)

1,5 – 2 kg

2; bakplaat Gebruik je favoriete kruiden. Draai het vlees na halverwege de bereidingstijd, om een gelijkmatige bruining te krijgen.

215 min

P15 Lende, vers

1 – 1,5 kg; 5 – 6 cm dikke
stukken

2; braadschaal op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden.

55 min

P16 Spare ribs

2 – 3 kg; ge- bruik ruwe, 2 – 3 cm dunne spare ribs

3; diepe pan Voeg vloeistof toe om de bodem van een gerecht te bedekken. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.

90 min

Lamsvlees P17 Lamsbeen
met botten

1,5 – 2 kg; 7 – 9 cm dikke
stukken

2; braadslede op bakplaat Voeg vloeistof toe. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.

130 min

Gevogelte P18 Hele kip
P19 Halve kip P20 Kippenborst

1 – 1,5 kg; vers

2; casserole dish op bakplaat Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip halverwege de bereidingstijd om voor een gelijkmatige bruining.

0,5 – 0,8 kg

3; bakplaat Gebruik je favoriete kruiden.

180 – 200 g per stuk

2 stoofschotel op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan.

60 min
40 min 25 min

19/156

DAGELIJKS GEBRUIK

Gerecht P21 Kippenpoten,
vers P22 Hele eend
P23 Gans, heel

Gewicht –
2 – 3 kg
4 – 5 kg

Plankniveau/accessoire
3; bakplaat Als u eerst kippenpoten hebt gemari- neerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer.
2 braadschaal op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden. Plaats het vlees op de braadslede. Draai de eend na de helft van de bereidingstijd om.
2; diepe pan Gebruik je favoriete kruiden. Plaats het vlees op een diepe bakplaat. Draai de gans na de helft van de bereidingstijd om.

Tijdsduur 30 min
100 min
110 min

Overig P24 Gehaktbrood

1 kg

2; bakrooster

Gebruik je favoriete kruiden.

60 min

Vis P25 Hele vis, ge-
grild
P26 Visfilet

0,5 – 1 kg per vis

2; bakplaat Vul de vis met boter en gebruik je favor- iete kruiden en specerijen.
3 stoofschotel op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden.

30 min 20 min

Zoet bakken / nagerechten

P27 Cheesecake

P28 Appelcake

P29 Appeltaart

2; springvorm van 28 cm op bak- rooster
3; bakplaat 2; taartvorm op bakrooster

90 min 45 min 40 min

20/156

DAGELIJKS GEBRUIK

Gerecht P30 Appeltaart
P31 Brownies P32 Chocolade
muffins P33 Broodcake

Gewicht –
2 kg –

Plankniveau/accessoire

Tijdsduur

1; ter

22 cm taartvorm op bakroos-

60 min

3; diepe pan

30 min

3 muffinbakplaat op bakrooster

25 min

2; broodvorm op bakrooster

50 min

Groenten / Bijgerechten

P34 Gebakken

1 kg

aardappelen

P35 Wegwerpen

1 kg

P36 Gegrilde ge- mengde groenten

1 – 1,5 kg

P37 Kroketten, be- vroren
P38 Pommes, be- vroren

0,5 kg 0,75 kg

2; bakplaat Leg de hele aardappelen met de schil op de bakplaat.
3; bakplaat bedekt met bakpapier Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aard- appelen in stukjes.
3; bakplaat bedekt met bakpapier Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de groenten in stukjes.
3; bakplaat
3; bakplaat

50 min 35 min 30 min 25 min 25 min

Gratins, brood en pizza

P39 Vlees-/groen- telasagne met droge noe- dels

1 – 1,5 kg

P40 Aardappelgra- tin (rauwe aardappelen)

1 – 1,5 kg

2 stoofschotel op bakrooster
1 stoofschotel op bakrooster Draai het gerecht na de helft van de be- reidingstijd.

45 min 50 min

21/156

KLOKFUNCTIES

Gerecht P41 Pizza fris, dun P42 Pizza fris, dik P43 Quiche P44 Stokbrood /
ciabatta / wit- brood P45 Volledig graan / rog- ge / bruin brood volle- dig graan in broodpan

Gewicht –
0,8 kg
1 kg

Plankniveau/accessoire

Tijdsduur

2; bakplaat bedekt met bakpapier 2; bakplaat bedekt met bakpapier 2; bakblik op bakrooster 3; bakplaat bedekt met bakpapier Meer tijd nodig voor witbrood.

15 min 25 min 45 min 30 min

2; bakplaat bedekt met bakpa- pier / bakrooster

60 min

8. KLOKFUNCTIES
8.1 Klokfuncties

Klokfunctie

Toepassing
Kookwekker. Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssig- naal.

Kooktijd. Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwar- mingsfunctie.
Uitsteltijd. Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.

Uptimer. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. Om de Uptimer in en uit te schakelen, selecteer: Menu, Instellingen.

8.2 Instellen: Klokfuncties

Stap 1

Instellen: Dagtijd Stap 2

Stap 3

22/156

KLOKFUNCTIES
Instellen: Dagtijd

Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het menu en selecteert u Instellingen, Dag-
tijd.

Stel de klok in.

Druk op: .

Stap 1 Druk op: .

Instellen: Kookwekker

Op het dis- play ver- schijnt: 0:00

Stap 2

Stel de Kookwekker in

De timer begint onmiddellijk af te tellen.

Stap 3 Druk op: .

Stap 1

Stap 2

Instellen: Kooktijd

Stap 3

Stap 4

Kies een verwar- mingsfunctie en stel de tempera-
tuur in.

Op het display verschijnt: 0:00
Druk herhaalde- lijk: .

Stel de berei- dingstijd in.

De timer begint onmiddellijk af te tellen.

Druk op: .

23/156

GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES

Instellen: Uitsteltijd

Stap 1
Selec- teer de verwar- mings- functie.

Stap 2
Druk her- haaldelijk:
.

Het dis- play toont:
de dag- tijd
STAR- TEN

Stap 3
Stel de starttijd
in.

Stap 4
Druk op: .

Stap 5

Stap 6

Op het display
ver- schijnt:
–:–
STOP

Stel de eindtijd
in.

Druk op: .

De timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd.
9. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES
9.1 Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook antikantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.

Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestan- gen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.

24/156

Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail.

EXTRA FUNCTIES

Bakrooster, Diepe schaal: Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de gelei- ders erboven.

10. EXTRA FUNCTIES
10.1 Blokkering
Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
Schakel het in als het apparaat werkt ­ de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergrendeld. Schakel het in als het apparaat is uitgeschakeld ­ het kan niet worden ingeschakeld, het bedie- ningspaneel is vergrendeld.

­ houd ingedrukt om de functie in te schakelen. een geluidssignaal.

­ houd ingedrukt om het uit te schakelen.

3 x ­ knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld.
10.2 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt.

25/156

AANWIJZINGEN EN TIPS

(°C)

(h)

30 – 115

12.5

120 – 195

8.5

200 – 245

5.5

250 – maximaal

3

De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd.
10.3 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
11.1 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.

(°C)

(min)

Zoete broodjes,

bakplaat of lekschaal

180

16 stuks

2

20 – 30

Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal

180

2

30 – 40

Pizza, bevroren, 0,35 kg

rooster

220

2

10 – 15

Biscuitrol

bakplaat of lekschaal

170

2

25 – 35

Brownie

bakplaat of lekschaal

175

3

25 – 30

Soufflé, 6 stuks

keramieken vormpjes op 200 rooster

3

25 – 30

Luchtige flanbo- flanvorm op rooster

180

dem

2

15 – 25

26/156

AANWIJZINGEN EN TIPS

(°C)

(min)

Victoriataart met ovenschaal op rooster

170

jamvulling

2

40 – 50

Gepocheerde vis, bakplaat of lekschaal

180

0,3 kg

3

20 – 25

Hele vis, 0,2 kg

bakplaat of lekschaal

180

3

25 – 35

Visfilet, 0,3 kg

pizzavorm op rooster

180

3

25 – 30

Gepocheerd

bakplaat of lekschaal

200

vlees, 0,25 kg

3

35 – 45

Sjasliek, 0,5 kg

bakplaat of lekschaal

200

3

25 – 30

Koekjes, 16 stuks bakplaat of lekschaal

180

2

20 – 30

Bitterkoekjes, 24 bakplaat of lekschaal

180

stuks

2

25 – 35

Muffins (muffins), bakplaat of lekschaal

170

12 stuks

2

30 – 40

Hartig gebak, 20 bakplaat of lekschaal

180

stuks

2

25 – 30

Zandkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal

150

stuks

2

25 – 35

Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal

170

2

20 – 30

Groenten, gepo- bakplaat of lekschaal

180

cheerd, 0,4 kg

3

35 – 45

Vegetarisch om- pizzavorm op rooster

200

elet

3

25 – 30

Mediterrane

bakplaat of lekschaal

180

groenten, 0,7 kg

4

25 – 30

27/156

AANWIJZINGEN EN TIPS
11.2 Warmelucht (vochtig) ­ aanbevolen accessoires
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies.

Pizza pan
Donker, niet-reflecte- rend
Diameter van 28 cm

Ovenschaal
Donker, niet-reflecterend Diameter van 26 cm

Ovenvormp- jes
Keramiek 8 cm diameter,
5 cm hoog

Blik voor flanbodem
Donker, niet-reflecte- rend
Diameter van 28 cm

11.3 Kooktafels voor testinstituten
Informatie voor testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.

Kleine cakes, 20 stuks per bak- plaat

Boven + onder- warmte

Kleine cakes, 20 stuks per bak- plaat

Hetelucht

Kleine cakes, 20 stuks per bak- plaat

Hetelucht

Appel- taart, 2 blikken Ø20 cm

Boven + onder- warmte

Bakplaat 3
Bakplaat 3
Bakplaat 2 en 4
Bakroos- 2 ter

(°C) 170
150 160
150 160
180

(min)

20 – 30

20 – 35

20 – 35

70 – 90

28/156

AANWIJZINGEN EN TIPS

Appel- taart, 2 blikken Ø20 cm

Hetelucht

Biscuit- gebak, taart- vorm Ø26 cm

Boven + onder- warmte

Biscuit- gebak, taart- vorm Ø26 cm

Hetelucht

Biscuit- gebak, taart- vorm Ø26 cm

Hetelucht

Zand- taart- deeg

Hetelucht

Zand- taart- deeg

Hetelucht

Zand- taart- deeg

Boven + onder- warmte

Toast, 4 Grillen – 6 stuks

Bakroos- 2 ter
Bakroos- 2 ter

Bakroos- 2 ter

Bakroos- ter

2 en 4

Bakplaat 3
Bakplaat 2 en 4
Bakplaat 3
Bakroos- 4 ter

(°C) 160
170
160
160
140 150 140 150 140 150 max.

(min)

70 – 90

40 – 50

Warm de oven 10 minuten voor.

40 – 50

Warm de oven 10 minuten voor.

40 – 60

Warm de oven 10 minuten voor.

20 – 40

25 – 45

25 – 45

2 – 3 mi- nuten eerste kant; 2 – 3 minuten tweede kant

Warm de oven 3 minuten voor.

29/156

ONDERHOUD EN REINIGING

Runder- burger, 6 stuks, 0,6 kg

Grillen

Rooster 4 en lekbak

(°C) max.

12. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12.1 Opmerkingen over de reiniging

(min) 20 – 30

Plaats het rooster op het vierde ni- veau en de lekbak op het derde ni- veau in de oven. Draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om. Warm de oven 3 minuten voor.

Reinigings- middelen

Reinig de voorkant van het apparaat met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.

Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken.

Dagelijks ge- bruik

Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de con- dens te verminderen, dien je het apparaat gedurende 10 minuten te laten wer- ken voordat je er iets in plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de ruimte na elk gebruik met een microvezeldoek.

Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of Accessoires scherpe voorwerpen.

30/156

ONDERHOUD EN REINIGING

12.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.

Stap 1 Stap 2

Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld.
Trek de inschuifrail bij de voor- kant uit de zijwand.

Stap 3 Stap 4

Trek de geleider bij de achter- kant uit de zijwand en verwijder het.
Plaats de inschuifrails in omge- keerde volgorde.

2 1

12.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging
Maak de oven schoon met Pyrolytische reiniging. WAARSCHUWING! Er bestaat gevaar voor brandwonden.
LET OP! Als er andere apparaten in dezelfde kast zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet tijdens deze functie. Dit kan de oven beschadigen.

Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afge-
koeld.

Vóór de Pyrolytische reiniging:

Verwijder alle accessoires uit de oven.

Reinig de onderkant van de oven en de glazen deur aan de bin- nenkant met warm water, een zachte doek en een mild reini- gingsmiddel.

Stap 1

Pyrolytische reiniging

Optie C1 – Licht reinigen

Ga naar het menu: Reinigen . Duur 1 h

31/156

ONDERHOUD EN REINIGING

Stap 2 Stap 3 Stap 4

Pyrolytische reiniging C2 – Normaal reinigen C3 – Grondig reinigen

1 h 30 min 2 h 30 min

– druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren.

– druk hierop om het reinigen te starten.
Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.

Tijdens het reinigen is de ovenlamp uit.
Wanneer de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt de deur vergrendeld. Totdat de deur wordt ontgrendeld, toont het display: .

Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afge-
koeld.

Na afloop van het reinigen:

Maak de ruimte schoon met een zachte doek.

Verwijder het residu van de bo- dem van de ruimte.

12.4 Reinigingsherinnering

De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reiniging.

knippert na elke kooksessie gedurende 5 seconden op het display.

Om de herinnering uit te schakelen, voert u de in Menu en selecteert u Instellingen, Reini- gingsherinnering.

12.5 Verwijderen en installeren: Deur
De ovendeur beschikt over drie glasplaten. Je kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om het schoon te maken. Lees de volledige instructie ‘Verwijderen van installatiedeur’ voordat u de glasplaten verwijdert.
LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.

32/156

ONDERHOUD EN REINIGING

Stap 1

Open de deur volledig en houd beide scharnieren vast.

Stap 2

Til de grendels op en trek eraan tot- dat ze klikken.

Stap 3 Stap 4

Sluit de ovendeur in de eerste ope- ningsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren, verwijder hem dan van zijn plek.
Plaats de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.

Stap 5 Pak de deurafdekking (B) aan de bo-

venkant van de deur aan beide kan-

ten vast en druk deze naar binnen om

2

de klemsluiting te ontgrendelen.

Stap 6 Trek de deurlijst naar voren om hem

B

te verwijderen.

Stap 7

Houd de glasplaten van de deur bij de bovenkant vast en trek ze er voor- zichtig een voor een uit. Begin bij de bovenste plaat. Zorg dat het glas vol- ledig uit de geleiders schuift.

1
33/156

ONDERHOUD EN REINIGING

Stap 8

Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten zorgvuldig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser.

Stap 9

na het reinigen de glasplaten en de ovendeur. Installeer

Als de deur correct is geïnstalleerd, hoort u een klik bij het sluiten van de vergrendelingen.

Zorg ervoor dat je de glasplaten (A en B) weer in de juiste volgorde terugplaatst. Con- troleer het symbool/de print op de zijkant van de glasplaat. Iedere glasplaat is anders om het uit elkaar halen en in elkaar zetten een- voudiger te maken. Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur. Zorg ervoor dat je de middelste glasplaat cor- rect in de zittingen plaatst.

AB

A B

12.6 Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn.
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.

Voordat u de lamp vervangt:

Stap 1

Stap 2

Stap 3

Schakel de oven uit. Wacht tot Trek de oven uit het stopcon- Plaats een doek op de bodem

de oven afgekoeld is.

tact.

van de holte.

34/156

PROBLEEMOPLOSSING

Achterlamp

Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4

Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Reinig de glasafdekking. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Installeer het glazen deksel.

13. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
13.1 Wat te doen als…
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend servicecentrum.

De oven gaat niet aan of warmt niet op Probleem Je kunt de oven niet inschakelen of bedienen.
De oven wordt niet warm.
De oven wordt niet warm. De oven wordt niet warm. De oven wordt niet warm.

Controleer of de volgende zaken van toe- passing zijn…
De oven is juist op een elektrische toevoer aangesloten.
De automatische uitschakeling is gedeacti- veerd.
De ovendeur is gesloten.
De zekering is niet doorgeslagen.
De vergrendeling is uitgeschakeld.

Onderdelen Probleem
De lamp is uit. De verlichting werkt niet.

Controleer of de volgende zaken van toe- passing zijn… Warmelucht (vochtig) – wordt ingeschakeld. De lamp is opgebrand.

35/156

ENERGIEZUINIGHEID

Foutcodes

Op het display verschijnt…

Controleer of de volgende zaken van toe- passing zijn…

Err C3

De ovendeur is gesloten of het deurslot is niet kapot.

Fout F102

De ovendeur is gesloten.

Fout F102

Het deurslot is niet kapot.

00:00

Er was een stroomstoring. Stel de tijd van de dag in.

Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten. Als de foutcode opnieuw optreedt, neemt u contact op met een erkend servicecentrum.

13.2 Service-informatie
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een erkende serviceafdeling. De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het voorframe van de apparaatruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte.

Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:

Model (MOD.)

…………………………………..

Productnummer (PNC)

…………………………………..

Serienummer (S.N.)

…………………………………..

14. ENERGIEZUINIGHEID
14.1 Productinformatie en productinformatieblad*

Naam leverancier Modelnummer

AEG
BPS335061M 949498251 EB31PM 949498253 GB3011P 949498252

36/156

ENERGIEZUINIGHEID

Energie-efficiëntie-index Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio- nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht- modus Aantal holtes Warmtebron Volume Soort oven
Massa

81.2 A+ 0.93 kWh/cyclus

0.69 kWh/cyclus

1 Elektriciteit 72 l Inbouwoven BPS335061M EB31PM GB3011P

30.0 kg 30.0 kg 30.0 kg

  • Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bij- lagen A en B. Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
    De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
    EN 60350-1 – Huishoudelijke elektrische kooktoestellen – Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills – Methoden voor het meten van prestaties.
    14.2 Energiebesparing
    Dit apparaat heeft functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
    Zorg ervoor dat de deur van het apparaat gesloten is als het apparaat in werking is. Open de deur van het apparaat niet te vaak tijdens het koken. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit. Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen. Verwarm het apparaat niet voor alvorens te koken als dat niet hoeft. Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt.

37/156

MENUSTRUCTUUR
Koken met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. Restwarmte De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden. Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte binnen in het apparaat zal blijven koken. Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display. Koken met de verlichting uitgeschakeld Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt. Warmelucht (vochtig) Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Als je deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 sec. automatisch uit. Je kunt de verlichting weer inschakelen, maar deze handeling vermindert de verwachte energiebesparingen.
15. MENUSTRUCTUUR
15.1 Menu
– selecteer om de Menu.

Kook- En Bakassistent

Menu-structuur te betreden Reinigen

Instellingen

Stap 1

Stap 2

Stap 3

Stap 4

Stap 5

O1 – O11

Selecteer de Menu, Instellin-
gen.

Instelling beves- Selecteer de in-

tigen.

stelling.

Instelling beves- tigen.

Pas de waarde aan en druk op
.

38/156

MENUSTRUCTUUR

Instellingen

O1 Dagtijd

Wijzigen

O2 Helderheid display

O3 Toetstonen

1 – Piep

O4 Geluidsvolume

2 – Klik

3 – Geluid uit

O5 Uptimer

Aan/uit

O6 Binnenverlichting

O7 Snel opwarmen

Aan/uit

O8 Reinigingsherinne- ring

O9 Demofunctie

Activerings- code: 2468

O10 Softwareversie

O11 Terug naar fabrieksin- stellingen

Ja / Nee

1 – 5 1 – 4
Aan/uit Aan/uit Controleren

16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

39/156

CONTENTS

FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler ­ features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support
Register your product for better service: www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.

CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION……………………… 41

2.8 Disposal………………………………….. 47

1.1 Children and vulnerable people

3. INSTALLATION………………………………….. 47

safety…………………………………………… 41 1.2 General Safety………………………….42

3.1 Building in……………………………….. 47 3.2 Securing the oven to the cabinet… 48

2. SAFETY INSTRUCTIONS……………………. 43 4. PRODUCT DESCRIPTION…………………… 49

2.1 Installation………………………………..43 2.2 Electrical connection………………….44 2.3 Use………………………………………… 45

4.1 General overview………………………49 4.2 Accessories…………………………….. 49

2.4 Care and cleaning……………………..46 5. HOW TO TURN APPLIANCE ON AND

2.5 Pyrolytic cleaning………………………46 OFF………………………………………………………. 49

2.6 Internal lighting………………………… 47 2.7 Service…………………………………….47

5.1 Retractable knobs……………………..49 5.2 Control panel…………………………… 50

40/156

SAFETY INFORMATION

6. BEFORE FIRST USE……………………………51

11.2 Moist Fan Baking –

6.1 Initial cleaning………………………….. 51 6.2 Initial preheating………………………. 51

recommended accessories………………64 11.3 Cooking tables for test institutes..64

7. DAILY USE………………………………………… 51 12. CARE AND CLEANING………………………66

7.1 How to set: Heating functions…….. 51 7.2 Heating functions……………………… 52 7.3 Notes on: Moist Fan Baking………..53 7.4 How to set: Assisted Cooking…….. 53 7.5 Assisted Cooking……………………… 54

12.1 Notes on cleaning…………………… 66 12.2 How to remove: Shelf supports …67 12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning…. 67 12.4 Cleaning Reminder…………………. 69 12.5 How to remove and install: Door..69 12.6 How to replace: Lamp………………71

8. CLOCK FUNCTIONS……………………………59 13. TROUBLESHOOTING……………………….. 71

8.1 Clock functions………………………… 59 8.2 How to set: Clock functions……….. 59

13.1 What to do if……………………………71 13.2 Service data……………………………72

9. HOW TO USE: ACCESSORIES……………. 61 14. ENERGY EFFICIENCY………………………. 73

9.1 Inserting accessories………………… 61

14.1 Product Information and Product

10. ADDITIONAL FUNCTIONS………………… 62

Information Sheet*…………………………. 73

10.1 Lock……………………………………… 62

14.2 Energy saving………………………… 74

10.2 Automatic switch-off…………………62 15. MENU STRUCTURE…………………………..74

10.3 Cooling fan……………………………..62

15.1 Menu……………………………………..74

11. HINTS AND TIPS………………………………. 62 16. ENVIRONMENTAL CONCERNS………….75

11.1 Moist Fan Baking……………………. 62

1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall

41/156

SAFETY INFORMATION
be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. · Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. · Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance. · If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. · WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
42/156

SAFETY INSTRUCTIONS

· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity.
· Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
· To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. · Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and excessive deposits/spills from the appliance cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged appliance. · Follow the installation instructions supplied with the appliance. · Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint. · The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.

Cabinet minimum height (Cabinet under the work- top minimum height)

590 (600) mm

Cabinet width Cabinet depth

560 mm 550 (550) mm

Height of the front of the appliance

594 mm

43/156

SAFETY INSTRUCTIONS

Height of the back of the appliance

576 mm

Width of the front of the appliance Width of the back of the appliance

595 mm 559 mm

Depth of the appliance Built in depth of the appliance

569 mm 548 mm

Depth with open door

1022 mm

Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side

560×20 mm

Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws

1500 mm 4×25 mm

2.2 Electrical connection
WARNING! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician. · The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. · Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors. · The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. · Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.

44/156

SAFETY INSTRUCTIONS

· This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

Cable types applicable for installation or replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:

Total power (W)

Section of the cable (mm²)

maximum 1380

3×0.75

maximum 2300

3×1

maximum 3680

3×1.5

The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance. · Make sure that the ventilation openings are not blocked. · Do not let the appliance stay unattended during operation. · Deactivate the appliance after each use. · Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release. · Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. · Do not apply pressure on the open door. · Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. · Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air. · Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: ­ do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. ­ do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. ­ do not put water directly into the hot appliance. ­ do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.

45/156

SAFETY INSTRUCTIONS
­ be careful when you remove or install the accessories. · Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the
appliance. · Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent. · Always cook with the appliance door closed. · If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. · Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre. · Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! · Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. · Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. · If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING! Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
· Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the oven cavity: ­ any excess food residues, oil or grease spills / deposits. ­ any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product) particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
· Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning. · Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning operates.
The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents. · Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking
residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to: ­ provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning. ­ provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature
operation. · Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes
emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens. ­ Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and
after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area. · Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
46/156

INSTALLATION
· Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
· Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.
2.6 Internal lighting
WARNING! Risk of electric shock. · Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. · This product contains a light source of energy efficiency class G. · Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. · Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation. · Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. · Disconnect the appliance from the mains supply. · Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. · Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Building in
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation
47/156

INSTALLATION

80 60 520
60 20

min. 550

600

20

min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

70 60 520
60
20

min. 550 20 590
min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

3.2 Securing the oven to the cabinet

(mm)
198 523
(
mm)
198 523

48/156

PRODUCT DESCRIPTION

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview

12

34

5

5
6
4

93

7

2

1

8
1 Control panel 2 Knob for the heating functions 3 Display 4 Control knob 5 Heating element 6 Lamp 7 Fan 8 Shelf support, removable 9 Shelf positions
4.2 Accessories
· Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
· Combi pan For cakes and biscuits. To bake and roast or as a pan to collect fat.
5. HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.

49/156

HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF

5.2 Control panel

Control panel sensor fields

Press

Turn the knob

Timer

Fast Heat Up

Light

Lock

Confirm setting

Select a heating function to turn on the oven.

Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the oven off.

When the knob for the heating functions is in the off position, the display goes to standby.

When you cook, the display shows the set tem- perature, time of day and other available op- tions.
Display with key functions.

Display indicators

Lock

Assisted Cook- ing

Cleaning

Timer indi- cators:

Progress bar – for temperature or time. The bar is fully red when the oven reaches the set tempera-
ture.

Settings

50/156

Fast Heat Up

BEFORE FIRST USE
6. BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 Initial cleaning
Before first use clean the empty oven and set the time:

00:00 Set the time. Press .

6.2 Initial preheating

Preheat the empty oven before the first use.

Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.

Step 2

Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h.

Step 3

Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 15 min.

The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila- ted.

7. DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.
7.1 How to set: Heating functions

Step 1

Start cooking

Step 2

51/156

DAILY USE

Start cooking

Select a heating function.
7.2 Heating functions Standard heating functions

Set the temperature. Press
.

Heating function

Application

True Fan Cooking

To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 – 40 °C lower than for Conventional Cooking.

To bake and roast food on one shelf position.

Conventional Cooking
Frozen Foods

To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.

Pizza Function

To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.

Bottom Heat

52/156

DAILY USE

Heating function

Application

Defrost

To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.

Moist Fan Baking

This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper- ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to “Daily Use” chapter, Notes on: Moist Fan Bak- ing.

To grill thin pieces of food and to toast bread.

Grill Turbo Grilling
Menu

To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.

7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: EN 60350-1 The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to “Hints and tips” chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to “Energy Efficiency” chapter, Energy Saving.
7.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature during cooking.

For some of the dishes you can also cook with: · Weight Automatic

Assisted Cooking – use it to prepare a dish quickly with default settings:

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

53/156

DAILY USE
Assisted Cooking – use it to prepare a dish quickly with default settings:

P1 – P45

Enter the menu.

Select Assisted Cooking. Press .

Select the dish. Press Insert the dish to the

.

oven. Confirm setting.

7.5 Assisted Cooking

Legend

Weight Automatic available.

Preheat the oven before you start cooking.

Shelf level.

When the function ends check if the food is ready.

Dish

Weight

Shelf level / Accessory

Duration time

Beef P1 Roast Beef,
rare P2 Roast Beef,
medium P3 Roast Beef,
well done P4 Steak, medi-
um

1 – 1,5 kg; 4 – 5 cm thick
pieces

2; baking tray Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.

180 – 220 g per piece; 3 cm thick sli- ces

3; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.

40 min 50 min 60 min 15 min

54/156

DAILY USE

Dish

Weight

Shelf level / Accessory

Duration time

P5 Beef roast / braised (prime rib, top round, thick flank)

1,5 – 2 kg

2; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid. Insert to the oven.

120 min

P6 Roast Beef, rare (slow cooking)

75 min

2; baking tray

P7 Roast Beef,

1 – 1,5 kg; 4 Use your favourite spices or simply salt

medium (slow – 5 cm thick and fresh grounded pepper. Fry the meat

cooking)

pieces

for a few minutes on a hot pan. Insert to

85 min

the oven.

P8 Roast Beef,

well done

130 min

(slow cooking)

P9 Fillet, rare (slow cooking)

P10

Fillet, medium (slow cooking)

0,5 – 1,5 kg; 5 – 6 cm thick pieces

P11 Fillet, done (slow cooking)

2; baking tray Use your favourite spices or simply salt and fresh grounded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.

75 min 90 min 120 min

Veal

P12 Veal roast (e.g. shoulder)

0,8 – 1,5 kg; 4 cm thick pieces

2; roasting dish on wire shelf Use your favourite spices. Add liquid. Roast covered.

80 min

Pork P13 Pork roast
neck or shoulder P14 Pulled pork (slow cooking)

1,5 – 2 kg 1,5 – 2 kg

2; roasting dish on wire shelf Turn the meat after half of the cooking time.
2; baking tray Use your favourite spices. Turn the meat after half of the cooking time to get an even browning.

120 min 215 min

55/156

DAILY USE

Dish P15 Loin, fresh P16 Spare Ribs

Weight

Shelf level / Accessory

1 – 1,5 kg; 5 – 6 cm thick
pieces

2; roasting dish on wire shelf Use your favourite spices.

2 – 3 kg; use raw, 2 – 3 cm thin spare ribs

3; deep pan Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat after half of the cooking time.

Duration time
55 min
90 min

Lamb

P17 Lamb leg with bones

1,5 – 2 kg; 7 – 9 cm thick
pieces

2; roasting dish on baking tray Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.

130 min

Poultry

P18 Whole chick- en

1 – 1,5 kg; fresh

2; casserole dish on baking tray Use your favourite spices. Turn the chicken after half of the cooking time to get an even browning.

P19 Half chicken

0,5 – 0,8 kg

3; baking tray Use your favourite spices.

P20 Chicken breast

180 – 200 g per piece

2; casserole dish on wire shelf Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.

P21 Chicken legs, fresh

3; baking tray

If you marinated chicken legs first, set

lower temperature and cook them longer.

P22 Duck, whole

2 – 3 kg

2; roasting dish on wire shelf Use your favourite spices. Put the meat on roasting dish. Turn the duck after half of the cooking time.

60 min
40 min 25 min 30 min 100 min

56/156

DAILY USE

Dish P23 Goose, whole

Weight 4 – 5 kg

Shelf level / Accessory
2; deep pan Use your favourite spices. Put the meat on deep baking tray. Turn the goose af- ter half of the cooking time.

Duration time
110 min

Other P24 Meat loaf

1 kg

2; wire shelf

Use your favourite spices.

60 min

Fish P25 Whole fish,
grilled
P26 Fish fillet

0,5 – 1 kg per fish

2; baking tray Fill the fish with butter and use your fa- vourite spices and herbs.
3; casserole dish on wire shelf Use your favourite spices.

30 min 20 min

Sweet baking / desserts

P27 Cheesecake

P28 Apple cake

P29 Apple tart

P30 Apple pie

P31 Brownies

2 kg

P32 Chocolate

muffins

P33 Loaf cake

2; shelf

28 cm springform tin on wire

3; baking tray

2; pie form on wire shelf

1; 22 cm pie form on wire shelf

3; deep pan

3; muffin tray on wire shelf

2; loaf pan on wire shelf

90 min
45 min 40 min 60 min 30 min 25 min 50 min

Vegetable / Side dishes

57/156

DAILY USE

Dish P34 Baked pota-
toes P35 Wegdes
P36 Grilled mixed vegetables
P37 Croquets, fro- zen
P38 Pommes, fro- zen

Weight 1 kg 1 kg
1 – 1,5 kg 0,5 kg

Shelf level / Accessory

Duration time

2; baking tray Put the whole potatoes with skin on bak- ing tray.

50 min

3; baking tray lined with baking pa- per Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces.

35 min

3; baking tray lined with baking pa- per Use your favourite spices. Cut the vege- tables into pieces.

30 min

3; baking tray

25 min

0,75 kg

3; baking tray

25 min

Gratins, bread and pizza

P39 Meat / vegeta- ble lasagna with dry noo- dle plates

1 – 1,5 kg

P40 Potato gratin (raw potatoes)

1 – 1,5 kg

P41 Pizza fresh, thin

P42 Pizza fresh, thick

P43 Quiche

2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf Rotate the dish after half of the cooking time.
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tin on wire shelf

45 min
50 min
15 min 25 min 45 min

58/156

CLOCK FUNCTIONS

Dish P44 Baguette /
Ciabatta / White bread P45 All grain / rye / dark bread all grain in loaf pan

Weight 0,8 kg
1 kg

Shelf level / Accessory
3; baking tray lined with baking paper More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking paper / wire shelf

Duration time
30 min
60 min

8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions

Clock Function

Application Minute minder. When the timer ends, the signal sounds.

Cooking time. When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
Time Delay. To postpone the start and / or end of cooking.

Uptimer. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven. To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.

8.2 How to set: Clock functions

Step 1

How to set: Time of day Step 2

Step 3

To change the time of day enter the menu and select Settings, Time of day.

Set the clock.

Press: . 59/156

CLOCK FUNCTIONS

Step 1

How to set: Minute minder

The display shows: 0:00

Step 2

Step 3

Press: .

Set the Minute minder Timer starts counting down immediately.

Press: .

Step 1

How to set: Cooking time

Step 2

Step 3

The display shows: 0:00

Choose a heating function and set the temperature.

Press repeated- ly: .

Set the cooking time.

Timer starts counting down immediately.

Step 4 Press: .

Step 1 Step 2

How to set: Time Delay

Step 3

Step 4

Step 5

Step 6

Select the
heating func- tion.

Press re- peatedly:
.

The dis- play
shows: the time of day
START

Set the start time.

Press: .

The dis- play
shows: –:–
STOP

Set the end time.

Press: .

Timer starts counting down at a set start time.

60/156

HOW TO USE: ACCESSORIES 9. HOW TO USE: ACCESSORIES
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.
Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support.
Wire shelf, Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
61/156

ADDITIONAL FUNCTIONS

10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works – the set cooking continues, the control panel is locked. Turn it on when the appliance is off – it cannot be turned on, the control panel is locked.

– press and hold to turn on the function. A signal sounds.

– press and hold to turn it off.

3 x – flashes when the lock is turned on.
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.

(°C)

(h)

30 – 115

12.5

120 – 195

8.5

200 – 245

5.5

250 – maximum

3

The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay.
10.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.
11. HINTS AND TIPS
11.1 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.

62/156

HINTS AND TIPS

(°C)

(min)

Sweet rolls, 16

baking tray or dripping

180

pieces

pan

2

20 – 30

Rolls, 9 pieces

baking tray or dripping

180

pan

2

30 – 40

Pizza, frozen, 0.35 kg

wire shelf

220

2

10 – 15

Swiss Roll

baking tray or dripping

170

pan

2

25 – 35

Brownie

baking tray or dripping

175

pan

3

25 – 30

Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on

200

wire shelf

3

25 – 30

Sponge flan base flan base tin on wire shelf 180

2

15 – 25

Victoria sandwich baking dish on wire shelf 170

2

40 – 50

Poached fish, 0.3 baking tray or dripping

180

kg

pan

3

20 – 25

Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping

180

pan

3

25 – 35

Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf

180

3

25 – 30

Poached meat,

baking tray or dripping

200

0.25 kg

pan

3

35 – 45

Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping

200

pan

3

25 – 30

Cookies, 16 pieces

baking tray or dripping

180

pan

2

20 – 30

Macaroons, 24

baking tray or dripping

180

pieces

pan

2

25 – 35

63/156

HINTS AND TIPS

(°C)

(min)

Muffins, 12 pieces

baking tray or dripping

170

pan

2

30 – 40

Savory pastry, 20 baking tray or dripping

180

pieces

pan

2

25 – 30

Short crust bis-

baking tray or dripping

150

cuits, 20 pieces

pan

Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping

170

pan

Vegetables,

baking tray or dripping

180

poached, 0.4 kg pan

2

25 – 35

2

20 – 30

3

35 – 45

Vegetarian ome- pizza pan on wire shelf

200

lette

Mediterranean

baking tray or dripping

180

vegetables, 0.7

pan

kg

3

25 – 30

4

25 – 30

11.2 Moist Fan Baking – recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.

Pizza pan
Dark, non-reflective 28 cm diameter

Baking dish
Dark, non-reflective 26 cm diameter

Ramekins
Ceramic 8 cm diameter,
5 cm height

11.3 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.

Flan base tin
Dark, non-reflective 28 cm diameter

64/156

HINTS AND TIPS

Small cakes, 20 per tray

Conven- tional Cooking

Small cakes, 20 per tray

True Fan Cooking

Small cakes, 20 per tray

True Fan Cooking

Apple pie, 2 tins Ø20 cm

Conven- tional Cooking

Apple pie, 2 tins Ø20 cm

True Fan Cooking

Sponge cake, cake mould Ø26 cm

Conven- tional Cooking

Sponge cake, cake mould Ø26 cm

True Fan Cooking

Sponge cake, cake mould Ø26 cm

True Fan Cooking

Baking

3

tray

Baking

3

tray

Baking tray

2 and 4

Wire shelf 2

Wire shelf 2

Wire shelf 2

Wire shelf 2

Wire shelf 2 and 4

(°C) 170
150 160 150 160 180
160
170
160
160

(min)

20 – 30

20 – 35

20 – 35

70 – 90

70 – 90

40 – 50

Preheat the oven for 10 minutes.

40 – 50

Preheat the oven for 10 minutes.

40 – 60

Preheat the oven for 10 minutes.

65/156

CARE AND CLEANING

Short bread

True Fan Cooking

Short bread

True Fan Cooking

Short bread

Conven- tional Cooking

Toast, 4 Grill – 6 pieces

Baking tray
Baking tray
Baking tray

3 2 and 4 3

Wire shelf 4

(°C)
140 150
140 150
140 150
max.

Beef

Grill

burger,

6

pieces,

0.6 kg

Wire shelf 4 and drip- ping pan

max.

12. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning

(min)

20 – 40

25 – 45

25 – 45

2 – 3 mi- nutes first side; 2 – 3 minutes second side

Preheat the oven for 3 minutes.

20 – 30

Put the wire shelf on the fourth level and the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food half- way through the cooking time. Preheat the oven for 3 minutes.

Cleaning Agents

Clean the front of the appliance with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.

66/156

CARE AND CLEANING

Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.

Everyday Use

Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To de- crease the condensation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a microfibre cloth after each use.

Clean all accessories after each use and let them dry. Use a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dish- washer.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged Accessories objects.

12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.

Step 1 Step 2

Turn off the oven and wait until it is cold.
Pull the front of the shelf sup- port away from the side wall.

Step 3 Step 4

Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Install the shelf supports in the opposite sequence.

2 1

12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning. WARNING! There is a risk of burns.
CAUTION! If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.

67/156

CARE AND CLEANING

Turn off the oven and wait until it is cold.

Before the Pyrolytic Cleaning:

Remove all accessories.

Clean the oven floor and the in- ner door glass with warm water, a soft cloth and a mild detergent.

Step 1
Step 2 Step 3 Step 4

Pyrolytic Cleaning

Option C1 – Light cleaning C2 – Normal cleaning C3 – Thorough cleaning

Enter menu: Cleaning . Duration 1 h 1 h 30 min 2 h 30 min

– press to select the cleaning programme.

– press to start the cleaning.
After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi- tion.

During the cleaning the oven lamp is off.
When the oven is at the set temperature, the door locks. Until the door unlocks the display shows: .

Turn off the oven and wait until it is cold.

When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft cloth.

Remove the residue from the bottom of the cavity.

68/156

CARE AND CLEANING

12.4 Cleaning Reminder

The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.

flashes in the display for 5 sec after each cooking session.

To turn off the reminder enter the Menu and select Settings, Cleaning Reminder.

12.5 How to remove and install: Door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them. Read the whole “Removing and installing door” instruction before you remove the glass panels.
CAUTION! Do not use the oven without the glass panels.

Step 1

Open the door fully and hold both hinges.

Step 2

Lift and pull the latches until they click.

Step 3 Step 4

Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat.
Put the door on a soft cloth on a sta- ble surface.

69/156

CARE AND CLEANING

Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge

of the door at the two sides and push

inwards to release the clip seal.

2

Step 6

Pull the door trim to the front to re- move it.

B

1

Step 7

Hold the door glass panels by their top edge and carefully pull them out one by one. Start from the top panel. Make sure the glass slides out of the supports completely.

Step 8

Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.

Step 9

After cleaning, install the glass panels and the oven door.

If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.

Make sure that you put the glass panels (A and B) back in the correct sequence. Check for the symbol / printing on the side of the glass panel, each of the glass panels looks different to make the disassembly and as- sembly easier. When installed correctly the door trim clicks. Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.

AB

A B

70/156

TROUBLESHOOTING

12.6 How to replace: Lamp
WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.

Step 1
Turn off the oven. Wait until the oven is cold.
Back lamp

Before you replace the lamp:
Step 2
Disconnect the oven from the mains.

Step 3
Put a cloth on the bottom of the cavity.

Step 1 Step 2 Step 3 Step 4

Turn the glass cover to remove it. Clean the glass cover. Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Install the glass cover.

13. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if…
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.

The oven does not turn on or does not heat up

Problem

Check if…

You cannot activate or operate the oven.

The oven is correctly connected to an electrical supply.

The oven does not heat up.

The automatic switch-off is deactivated.

The oven does not heat up.

The oven door is closed.

The oven does not heat up.

The fuse is not blown.

71/156

TROUBLESHOOTING

The oven does not turn on or does not heat up

The oven does not heat up.

The Lock is off.

Components Problem The lamp is turned off. The lamp does not work.

Check if… Moist Fan Baking – is turned on. The lamp is burnt out.

Error codes

The display shows…

Check if…

Err C3

The oven door is closed or the door lock is not broken.

Err F102

The oven door is closed.

Err F102

The door lock is not broken.

00:00

There was a power cut. Set the time of day.

If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the oven. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.

13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.)

…………………………………..

Product number (PNC)

…………………………………..

Serial number (S.N.)

…………………………………..

72/156

ENERGY EFFICIENCY

14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet*

Supplier’s name
Model identification
Energy Efficiency Index Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode Energy consumption with a standard load, fan- forced mode Number of cavities Heat source Volume Type of oven
Mass

AEG
BPS335061M 949498251 EB31PM 949498253 GB3011P 949498252
81.2
A+
0.93 kWh/cycle

0.69 kWh/cycle

1 Electricity 72 l Built-In Oven BPS335061M EB31PM GB3011P

30.0 kg 30.0 kg 30.0 kg

  • For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020.
    Energy efficiency class is not applicable for Russia.
    EN 60350-1 – Household electric cooking appliances – Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills – Methods for measuring performance.

73/156

MENU STRUCTURE
14.2 Energy saving
The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the appliance before cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time. Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy. Residual heat The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 – 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes. Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display. Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it. Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
15. MENU STRUCTURE
15.1 Menu
– select to enter the Menu.

Assisted Cooking

Step 1

Step 2

Menu structure Cleaning Step 3

Settings

Step 4

Step 5

74/156

MENU STRUCTURE

Select the Menu, Settings.

Confirm setting.

O1 – O11
Select the set- ting.

Confirm setting.

Adjust the value and press .

O1 Time of day O3 Key tones
O5 Uptimer O7 Fast Heat Up O9 Demo mode O11 Reset all settings

Settings

Change

O2 Display brightness

1 – Beep

O4 Buzzer volume

2 – Click

3 – Sound off

On / Off

O6 Light

On / Off

O8 Cleaning Reminder

Activation code: 2468

O10 Software version

Yes / No

1 – 5 1 – 4
On / Off On / Off Check

16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

75/156

TABLE DES MATIÈRES

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie ­ fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil. Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application My AEG Kitchen.

SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ………77

2.7 Service…………………………………….84

1.1 Sécurité des enfants et des

2.8 Mise au rebut…………………………… 84

personnes vulnérables…………………….78 3. INSTALLATION………………………………….. 84

1.2 Sécurité générale………………………78

3.1 Encastrement……………………………84

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ…………………79

3.2 Fixation du four au meuble………… 85

2.1 Installation………………………………..79 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL……………86

2.2 Branchement électrique……………..80 2.3 Utilisation………………………………… 81 2.4 Entretien et Nettoyage………………. 82

4.1 Vue d’ensemble……………………….. 86 4.2 Accessoires…………………………….. 86

2.5 Nettoyage par pyrolyse………………83

2.6 Éclairage interne……………………….83

76/156

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

5. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE

11.2 Circulation d’air humide –

L’APPAREIL………………………………………….. 86

accessoires recommandés……………. 102

5.1 Manettes rétractables……………….. 86 5.2 Bandeau de commande……………..87

11.3 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests…………………………… 103

6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION…… 88 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE………….. 105

6.1 Nettoyage initial……………………….. 88 6.2 Préchauffage initial…………………… 88
7. UTILISATION QUOTIDIENNE………………. 88

12.1 Remarques concernant le nettoyage……………………………………. 105
12.2 Comment retirer : Supports de grille ………………………………………….. 106

7.1 Comment régler : Modes de cuisson……………………………………..89
7.2 Modes de cuisson……………………..89 7.3 Remarques sur : Circulation d’air humide………………………………….. 90
7.4 Comment régler :

12.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse………………………………… 106
12.4 Nettoyage conseillé………………. 107 12.5 Comment démonter et installer : Couvercle…………………………………….107
12.6 Comment remplacer : Éclairage 109

Cuisson assistée…………………………….90 13. DÉPANNAGE…………………………………..110

7.5 Cuisson assistée……………………….91

13.1 Que faire si…………………………..110

8. FONCTIONS DE L’HORLOGE……………… 96

13.2 Données de maintenance……….111

8.1 Fonctions de l’horloge………………..96 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE…………..112

8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge…………………………………… 97

14.1 Informations produit et fiche d’informations produit*………………….. 112

9. CONSEILS D’UTILISATION :

14.2 Économie d’énergie………………. 113

ACCESSOIRES……………………………………… 98 15. STRUCTURE DES MENUS………………. 113

9.1 Insertion des accessoires………….. 98

15.1 Menu …………………………………..113

10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES……..99 16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE

10.1 Touches Verrouil……………………..99 L’ENVIRONNEMENT…………………………….. 114

10.2 Arrêt automatique…………………. 100

10.3 Ventilateur de refroidissement… 100

11. CONSEILS……………………………………… 100

11.1 Circulation d’air humide…………. 100

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d’une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

77/156

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer. · Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. · Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur. · Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
78/156

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Cet appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié.
· N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant toute opération d’entretien.
· Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique.
· AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule pour éviter tout risque d’électrocution.
· AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité de l’appareil.
· Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer des accessoires ou des plats allant au four.
· Pour retirer les supports de grille, tirez d’abord l’avant du support de grille, puis l’arrière à distance des parois latérales. Installez les supports de grille dans l’ordre inverse.
· N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. · N’utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. · Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires et les dépôts/déversements excessifs de la cavité de l’appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
· Retirez l’intégralité de l’emballage.
79/156

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

· N’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. · Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil. · Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours
des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Ne tirez jamais l’appareil par la poignée. · Installez l’appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d’installation. · Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. · Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte de l’appareil s’ouvre sans retenue. · L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec
l’alimentation électrique.

Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de travail)
Largeur du meuble
Profondeur du meuble
Hauteur de l’avant de l’appareil
Hauteur de l’arrière de l’appareil
Largeur de l’avant de l’appareil
Largeur de l’arrière de l’appareil
Profondeur de l’appareil
Profondeur d’encastrement de l’appareil
Profondeur avec porte ouverte
Dimensions minimales de l’ouverture de ventila- tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière
Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ- ble est placé dans le coin droit de la face arrière
Vis de montage

590 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
594 mm 576 mm 595 mm 559 mm 569 mm 548 mm 1022 mm 560×20 mm
1500 mm
4×25 mm

2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. · L’appareil doit être relié à la terre.

80/156

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

· Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
· Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
· N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges.
· Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
· Ne laissez pas les câbles d’alimentation entrer en contact ou s’approcher de la porte de l’appareil ou de la niche d’encastrement sous l’appareil, particulièrement lorsqu’il est en marche ou que la porte est chaude.
· La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
· Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l’installation.
· Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
· Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
· N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
· L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d’isolement doit avoir une largeur d’ouverture de contact de 3 mm minimum.
· Fermez bien la porte de l’appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.
· Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.

Types de câbles compatibles pour l’installation ou le remplacement pour l’Europe :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau :

Puissance totale (W)

Section du câble (mm²)

maximum 1 380

3×0.75

maximum 2 300

3×1

maximum 3 680

3×1.5

Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être 2 cm plus long que les câbles de phase et neutre (câbles bleu et marron).
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d’électrocution ou d’explosion.
· Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.

81/156

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas obstrués. · Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant son fonctionnement. · Éteignez l’appareil après chaque utilisation. · Soyez prudent lors de l’ouverture de la porte de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l’air
chaud peut se dégager. · N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l’eau. · N’exercez pas de pression sur la porte ouverte. · N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement. · Ouvrez la porte de l’appareil avec précaution. L’utilisation d’ingrédients avec de l’alcool peut
provoquer un mélange d’alcool et d’air. · Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l’appareil lorsque
vous ouvrez la porte. · Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT! Risque d’endommagement de l’appareil.
· Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : ­ ne posez pas de plats allant au four ou d’autres objets directement dans le fond de l’appareil. ­ ne placez jamais de feuilles d’aluminium directement sur le fond de la cavité de l’appareil. ­ ne versez pas d’eau directement dans l’appareil chaud. ­ ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l’appareil après avoir terminé la cuisson. ­ Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
· La décoloration de l’émail ou de l’acier inoxydable est sans effet sur les performances de l’appareil.
· Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches qui peuvent être permanentes.
· Cuisinez toujours avec la porte de l’appareil fermée. · Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la
porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d’incendie ou de dommages matériels sur l’appareil.
· Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
· Vérifiez que l’appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. · Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le
service après-vente agréé. · Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l’appareil. La porte est lourde ! · Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
82/156

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
· Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage.
2.5 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT! Risque de blessures, d’incendie, d’émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse.
· Avant d’utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse ou la fonction Première utilisation, retirez de la cavité du four : ­ tout résidu excessif de nourriture, tout dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou d’huile. ­ tout objet amovible (y compris les grilles, les rails, etc., fournis avec le produit), en particulier les récipients, plateaux, plaques, ustensiles, etc. anti-adhésifs.
· Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse. · Tenez les jeunes éloignés de l’appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en cours.
L’appareil devient très chaud et de l’air chaud s’échappe des fentes d’aération avant. · Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la
fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par conséquent, nous recommandons à nos clients de suivre les conseils ci-dessous : ­ assurez-vous que la ventilation de l’appareil est adéquate pendant et après chaque
phase de nettoyage par pyrolyse. ­ assurez-vous que la ventilation de l’appareil est adéquate pendant et après la première
utilisation à température maximale. · Contrairement aux humains, certains oiseaux et reptiles sont extrêmement sensibles aux
fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à pyrolyse. ­ Ne laissez aucun animal, en particulier aucun oiseau, à proximité de l’appareil pendant
et après un nettoyage par pyrolyse ; la première fois, utilisez la température de fonctionnement maximale dans une pièce bien ventilée. · Les animaux de petite taille peuvent également être très sensibles aux changements de température survenant à proximité d’un four à pyrolyse lorsque le processus de nettoyage est en cours. · Les surfaces antiadhésives des ustensiles de cuisine (poêles, casseroles, plaques de cuisson, etc.) peuvent être endommagées par la très haute température nécessaire au nettoyage par pyrolyse et peuvent également dégager, dans une moindre mesure, des fumées nocives. · Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme étant non novices pour les êtres humains, y compris pour les enfants et les personnes à la santé fragile.
2.6 Éclairage interne
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution !
· Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou
83/156

INSTALLATION
sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. · Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G. · Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.
2.7 Service
· Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé. · Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d’asphyxie. · Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. · Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. · Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut. · Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s’enfermer dans l’appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
3.1 Encastrement
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation
84/156

INSTALLATION

80 60 520
60 20

min. 550

600

20

min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

70 60 520
60
20

min. 550 20 590
min. 560

548 21

18

114

589 594

5 3

595+-1

3.2 Fixation du four au meuble

(mm)
198 523
(
mm)
198 523

85/156

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4.1 Vue d’ensemble

12

34

5

5
6
4

93

7

2

1

8
1 Bandeau de commande 2 Manette de sélection des modes de cuisson 3 Affichage 4 Manette de commande 5 Résistance 6 Éclairage 7 Chaleur tournante 8 Support de grille, amovible 9 Niveaux de la grille
4.2 Accessoires
· Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
· Plat multi-usages Pour les gâteaux et biscuits. Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse.
5. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL
5.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l’appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.

86/156

COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL

5.2 Bandeau de commande

Touches tactiles du bandeau de commande

Appuyez sur Tournez la ma-

la touche

nette

Minu- teur

Pré- chauffa- ge rapi-
de

Eclai- rage four

Touches Verrouil

Confirmez la configu-
ration

Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement le four.

Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour mettre à l’arrêt le four.

Lorsque la manette des modes de cuisson est en position Arrêt, l’affichage se met en veille.

Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique la température réglée, l’heure et d’autres options disponibles.
Affichage avec les principales fonctions.

Voyants de l’affichage

Touches Verrouil.
Voyants du minu-
teur :

Cuisson assistée

Nettoyage

Configurations

Préchauffage rapide

87/156

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Barre de progression – de la température ou de l’heure. La barre est entièrement rouge lorsque le
four atteint la température réglée.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Nettoyage initial
Avant la première utilisation, nettoyez le four à vide et réglez la durée :

6.2 Préchauffage initial

00:00 Réglez l’heure. Appuyez sur la tou-
che .

Préchauffez le four à vide avant de l’utiliser pour la première fois.

Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.

Étape 2

Réglez la température maximale pour la fonction : . Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.

Étape 3

Réglez la température maximale pour la fonction : . Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.

Une odeur et de la fumée peuvent s’échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
7. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

88/156

UTILISATION QUOTIDIENNE

7.1 Comment régler : Modes de cuisson

Étape 1

Pour lancer la cuisson

Étape 2

Sélectionnez un mode de cuisson.
7.2 Modes de cuisson Modes de cuisson standard

Réglez la température. Appuyez sur la touche
.

Mode de cuisson

Application

Chaleur tournante

Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali- ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa- ge Haut/Bas.

Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.

Chauffage Haut/Bas Plats Surgelés Fonction Pizza

Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar- tiers et nems.
Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant.
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.

Cuisson de sole

89/156

UTILISATION QUOTIDIENNE

Mode de cuisson Décongélation Circulation d’air humide

Application
Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla- tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés.
Cette fonction est conçue pour économiser de l’énergie en cours de cuis- son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle est utilisée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’informations, con- sultez la partie sur les remarques du chapitre « Utilisation quotidienne ». Circulation d’air humide.
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.

Gril Turbo gril
Menu

Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer.
Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations.

7.3 Remarques sur : Circulation d’air humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d’efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign (selon les normes EU 65/2014 et UE 66/2014). Tests conformes aux normes : EN 60350-1 La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible. Lorsque vous utilisez cette fonction, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Circulation d’air humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l’économie d’énergie, reportezvous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d’énergie ».
7.4 Comment régler : Cuisson assistée
Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées. Vous pouvez régler la durée et la température pendant la cuisson.

Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec :

· Poids automatique

90/156

UTILISATION QUOTIDIENNE

Cuisson assistée – vous pouvez l’utiliser pour préparer un plat rapidement avec les régla- ges par défaut :

Étape 1

Étape 2

Étape 3

Étape 4

P1 – P45

Accédez au menu.

Sélectionner Cuisson assistée. Appuyez
sur .

Sélectionnez le plat. Appuyez sur la tou-
che .

Placez le plat dans le four. Confirmez la configuration.

7.5 Cuisson assistée

Légende

Poids automatique disponible.

Préchauffez le four avant de commencer la cuisson.

Niveau de grille.

Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts.

Plat

Poids

Niveau/Accessoire

Durée

Boeuf

P1 Rôti de boeuf, saignant

P2

Rôti de boeuf, à point

1 – 1,5 kg ; 4 – 5 cm
d’épaisseur

2 ; plateau de cuisson Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insérez

au four.

P3 Rôti de boeuf,

bien cuit

40 min 50 min 60 min

91/156

UTILISATION QUOTIDIENNE

Plat

Poids

Niveau/Accessoire

Durée

P4

Steak de boeuf, à point

180 – 220 g par pièce ; 3 cm d’épaisseur

3 ; plat à rôtir sur grille métalli- que Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insérez

au four.

15 min

P5 Boeuf rôti/ braisé (côte de boeuf, intér- ieur de ronde, flanchet)

1,5 – 2 kg

2 ; plat à rôtir sur grille métallique Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Ajoutez du liquide. Insérez au four.

120 min

P6 Rôti de boeuf, saignant (cuisson basse température)

75 min

2 ; plateau de cuisson

P7

Rôti de boeuf, à point (cuis- son basse température)

1 – 1,5 kg ; 4 – 5 cm d’épaisseur

Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du sel et du poivre fraîche- ment moulu. Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude.

85 min

Insérez au four.

P8 Rôti de boeuf,

bien cuit (cuisson basse

130 min

température)

P9 Filet, saignant

(cuisson basse

température)

2 ; plateau de cuisson

P10

Filet, à point (cuisson basse

0,5 – 1,5 kg ; 5 – 6 cm

Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du sel et du poivre fraîche-

température)

d’épaisseur ment moulu. Faire frire la viande pendant

quelques minutes sur une poêle chaude.

P11 Filet, bien cuit

Insérez au four.

(cuisson basse

température)

75 min 90 min 120 min

Veau
P12 Rôti de veau (par ex. épau- le)

0,8 – 1,5 kg ; 4 cm d’épaisseur

2 ; plat à rôtir sur grille métallique Utilisez vos épices préférées. Ajoutez du liquide. Rôti couvert.

80 min

92/156

UTILISATION QUOTIDIENNE

Plat

Poids

Niveau/Accessoire

Durée

Porc

P13 Rôti de porc collet ou épaule

1,5 – 2 kg

2 ; plat à rôtir sur grille métallique Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson.

P14 Émincé de porc (cuisson lente)

1,5 – 2 kg

2 ; plateau de cuisson Utilisez vos épices préférées. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène.

P15 Longe, fraî- che

1 – 1,5 kg ; 5 – 6 cm
d’épaisseur

2 ; plat à rôtir sur grille métallique Utilisez vos épices préférées.

P16 Travers

2 – 3 kg ; crus, 2 3 cm d’épaisseur

3 plat profond Ajoutez du liquide pour recouvrir le fond d’un plat. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson.

120 min 215 min 55 min 90 min

Agneau P17 Gigot
d’agneau avec os

1,5 – 2 kg ; 7 – 9 cm
d’épaisseur

2 ; plat à rôtir sur plateau de cuis- son Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson.

130 min

Volaille P18 Poulet entier
P19 Demi poulet P20 Escalope de
poulet

1 – 1,5 kg ; frais

2 ; cocotte sur plateau de cuis- son Utilisez vos épices préférées. Retournez le poulet à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène.

0,5 – 0,8 kg

3 ; plateau de cuisson Utilisez vos épices préférées.

180 – 200 g par pièce

2 ; cocotte sur grille métallique Utilisez vos épices préférées. Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude.

60 min
40 min 25 min

93/156

UTILISATION QUOTIDIENNE

Plat P21 Cuisses de
poulet, fraî- ches P22 Canard entier
P23 Oie entière

Poids –
2 – 3 kg
4 – 5 kg

Niveau/Accessoire

Durée

3 ; plateau de cuisson Si vous avez mariné les cuisses de pou- let, réglez une température inférieure et faites-les cuire plus longtemps.

30 min

2 ; plat à rôtir sur grille métallique Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plat à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuisson.

100 min

2 ; plat profond Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plateau de cuisson pro- fond. Retournez l’oie à la moitié du temps de cuisson.

110 min

Autres P24 Rôti haché

1 kg

2 ; grille métallique

Utilisez vos épices préférées.

60 min

Poisson P25 Poisson en-
tier, grillé
P26 Filet de pois- son

0,5 – 1 kg par poisson

2 ; plateau de cuisson Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épices et herbes préférées.

3 ; cocotte sur grille métallique

Utilisez vos épices préférées.

30 min 20 min

Gâteaux/desserts P27 Cheesecake
P28 Gâteau aux pommes
P29 Tarte aux pommes

2 ; moule à charnière de 28 cm

90 min

sur grille métallique

3 ; plateau de cuisson

45 min

2 ; moule à tarte sur grille métalli-

40 min

que

94/156

UTILISATION QUOTIDIENNE

Plat P30 Tarte aux
pommes P31 Brownies P32 Muffins au
chocolat P33 Quatre-quarts

Poids –
2 kg –

Niveau/Accessoire

Durée

1 ; moule à tarte de 22 cm sur grille métallique

60 min

3 ; plat profond

30 min

3 ; bac à muffins sur grille métalli- que

25 min

2 ; moule quatre-quarts sur grille mé- tallique

50 min

Légumes/Garnitures P34 Pommes de
terre au four P35 Quartiers
P36 Mélange de légumes gril- lés
P37 Croquettes surgelées
P38 Pommes, sur- gelées

1 kg 1 kg 1 – 1,5 kg 0,5 kg

2 ; plateau de cuisson Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un plateau de cuisson.
3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé Utilisez vos épices préférées. Coupez les pommes de terre en morceaux.
3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé Utilisez vos épices préférées. Coupez les légumes en morceaux.
3 ; plateau de cuisson

0,75 kg

3 ; plateau de cuisson

50 min 35 min 30 min 25 min 25 min

Gratins, pain et pizza P39 Lasagnes de
viande / légu- mes avec as- siettes de nouilles sè- ches

1 – 1,5 kg

2 ; cocotte sur grille métallique

45 min

95/156

FONCTIONS DE L’HORLOGE

Plat P40 Gratin de
pommes de terre (pommes de terre crues) P41 Pizza fraîche, fine

Poids 1 – 1,5 kg

Niveau/Accessoire
1 ; cocotte sur grille métallique Tournez le plat après la moitié du temps de cuisson.

Durée 50 min

2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé

15 min

P42 Pizza fraîche, épaisse

2 ; plateau de cuisson recouvert

25 min

de papier sulfurisé

P43 Quiche P44 Baguette/
Ciabatta/Pain blanc

0,8 kg

2 ; plat de cuisson sur grille métalli- que
3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé Prolonger le temps pour le pain blanc.

45 min 30 min

P45 Tous grains/ seigle/pain complet grains entiers dans un mou- le à pain

1 kg

2 ; plateau de cuisson recouvert

60 min

de papier sulfurisé / grille métallique

8. FONCTIONS DE L’HORLOGE
8.1 Fonctions de l’horloge

Fonctions de l’horlo- ge

Application
Minuteur. Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit.
Heure de cuisson. Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le mode de cuisson s’arrête.

Départ différé. Pour différer le début et/ou la fin de la cuisson.

96/156

FONCTIONS DE L’HORLOGE

Fonctions de l’horlo- ge

Application
Compteur. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionnement du four. Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configu- rations.

8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge

Étape 1

Comment régler Heure actuelle Étape 2

Étape 3

Pour modifier l’heure actuelle, accédez au menu et sélectionnez Configurations, Heu-
re actuelle.

Réglez l’horloge.

Étape 1

Comment régler Minuteur
Étape 2
L’affichage indique : 0:00

Appuyez sur . Étape 3

Appuyez sur : .

Réglez la Minuteur

Appuyez sur .

Le minuteur commence son décompte immédiatement.

97/156

CONSEILS D’UTILISATION : ACCESSOIRES

Étape 1

Comment régler Heure de cuisson

Étape 2

Étape 3

Étape 4

L’affichage in- dique : 0:00

Choisissez le mo- de de cuisson et réglez la tempéra-
ture.

Appuyez à plu- sieurs reprises :
.

Réglez le temps

de cuisson.

Appuyez sur .

Le minuteur commence son décompte immédiatement.

Comment régler Départ différé

Étape 1
Sélec- tionnez le mode de cuis-
son.

Étape 2
Appuyez à plusieurs reprises :
.

L’affi- chage indi- que : l’heure actuelle
DÉ- MAR- RER

Étape 3
Réglez l’heure de dé-
part.

Étape 4
Appuyez sur .

Étape 5

L’affi- chage indique :
–:–
AR- RÊTER

Réglez l’heure de fin.

Étape 6
Appuyez sur .

Le minuteur commence à compter à l’heure réglée.
9. CONSEILS D’UTILISATION : ACCESSOIRES
9.1 Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.

98/156

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guida- ge des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.
Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup- port de grille.
Grille métallique, Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup- port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
10.1 Touches Verrouil.
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l’appareil. Activez-la lorsque l’appareil est allumé – la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de comman- de est verrouillé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint – il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé.
99/156

CONSEILS

Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l’appareil.

– maintenez la touche enfon- cée pour activer la fonction. Un signal sonore retentit.

– maintenez la touche enfon- cée pour la désactiver.

3 x – clignote lorsque le verrouillage est activé.
10.2 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, le four s’éteint au bout d’un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.

(°C)

(h)

30 – 115

12.5

120 – 195

8.5

200 – 245

5.5

250 -maximum

3

L’arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Départ différé.
10.3 Ventilateur de refroidissement
Lorsque l’appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l’appareil. Si vous éteignez l’appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
11. CONSEILS
11.1 Circulation d’air humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-dessous.

(°C)

(min)

Petits pains su-

Plateau de cuisson ou

180

crés, 16 pièces

plat à rôtir

2

20 – 30

100/156

CONSEILS

(°C)

(min)

Petits pains, 9 pièces

Plateau de cuisson ou

180

plat à rôtir

2

30 – 40

Pizza, surgelée, grille métallique

220

0,35 kg

2

10 – 15

Gâteau Roulé

Plateau de cuisson ou

170

plat à rôtir

2

25 – 35

Brownie

Plateau de cuisson ou

175

plat à rôtir

3

25 – 30

Soufflé, 6 pièces

ramequins en céramique 200 sur une grille métallique

3

25 – 30

Fond de tarte en moule à tarte sur une

180

génoise

grille métallique

2

15 – 25

Gâteau à étages Plat de cuisson sur la

170

grille métallique

2

40 – 50

Poisson poché,

Plateau de cuisson ou

180

0,3 kg

plat à rôtir

3

20 – 25

Poisson entier,

Plateau de cuisson ou

180

0,2 kg

plat à rôtir

3

25 – 35

Filet de poisson, 0,3 kg

plaque à pizza sur la gril- 180 le métallique

3

25 – 30

Viande pochée,

Plateau de cuisson ou

200

0,25 kg

plat à rôtir

3

35 – 45

Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou

200

plat à rôtir

3

25 – 30

Cookies, 16 piè- Plateau de cuisson ou

180

ces

plat à rôtir

2

20 – 30

Meringues, 24 pièces

Plateau de cuisson ou

180

plat à rôtir

2

25 – 35

101/156

CONSEILS

(°C)

(min)

Muffins, 12 piè-

Plateau de cuisson ou

170

ces

plat à rôtir

2

30 – 40

Petite pâtisserie Plateau de cuisson ou

180

salée, 20 pièces plat à rôtir

2

25 – 30

Biscuits à pâte

Plateau de cuisson ou

150

sablée, 20 pièces plat à rôtir

Tartelettes, 8 piè- Plateau de cuisson ou

170

ces

plat à rôtir

Légumes, po- chés, 0,4 kg

Plateau de cuisson ou

180

plat à rôtir

2

25 – 35

2

20 – 30

3

35 – 45

Omelette végéta- plaque à pizza sur la gril- 200

rienne

le métallique

Légumes médi-

Plateau de cuisson ou

180

terranéens, 0,7

plat à rôtir

kg

3

25 – 30

4

25 – 30

11.2 Circulation d’air humide – accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.

Plaque à pizza

Plat de cuisson

Ramequins

Moule pour fond de tarte

Sombre, non réfléchis- sant
Diamètre de 28 cm

Sombre, non réfléchissant Diamètre : 26 cm

Céramique 8 cm de dia- mètre, 5 cm de
hauteur

Sombre, non réfléchis- sant
Diamètre de 28 cm

102/156

CONSEILS
11.3 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC 60350-1.

Petits

Chauffage Plateau

3

gâteaux, Haut/Bas de cuis-

20 par

son

plateau

Petits

Chaleur

Plateau

3

gâteaux, tournante de cuis-

20 par

son

plateau

Petits gâteaux, 20 par plateau

Chaleur tournante

Plateau de cuis- son

2 et 4

Tarte aux pom- mes, 2 mou- les Ø20 cm

Chauffage Haut/Bas

Grille mé- 2 tallique

Tarte aux pom- mes, 2 mou- les Ø20 cm

Chaleur tournante

Grille mé- 2 tallique

Génoi- se, mou- le à gâ- teau Ø26 cm

Chauffage Haut/Bas

Grille mé- 2 tallique

(°C)

(min)

170

20 – 30

150 160

20 – 35

150 160

20 – 35

180

70 – 90

160

70 – 90

170

40 – 50

Préchauffez le

four pendant

10 minutes.

103/156

CONSEILS

Génoi- se, mou- le à gâ- teau Ø26 cm

Chaleur tournante

Grille mé- 2 tallique

Génoi- se, mou- le à gâ- teau Ø26 cm

Chaleur tournante

Grille mé- 2 et 4 tallique

Sablé

Chaleur

Plateau

3

tournante de cuis-

son

Sablé

Chaleur tournante

Plateau de cuis- son

2 et 4

Sablé

Chauffage Plateau

3

Haut/Bas de cuis-

son

Pain

Gril

grillé, 4

à 6 mor-

ceaux

Grille mé- 4 tallique

(°C)

(min)

160

40 – 50

Préchauffez le

four pendant

10 minutes.

160

40 – 60

Préchauffez le

four pendant

10 minutes.

140 150

20 – 40

140 150

25 – 45

140 150

25 – 45

max.

2 à 3 mi- nutes sur la premiè- re face ; 2 à 3 minu- tes sur la seconde face.

Préchauffez le four pendant 3 mi-

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

AEG User Manuals

Related Manuals