Electrolux EIV65443 Induction Cooktop Hob User Manual

June 16, 2024
Electrolux

EIV65443 Induction Cooktop Hob

Product Information

Specifications

Product Usage Instructions

1. Safety Instructions

1.1 Installation

WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
Risk of injury or damage to the appliance.

1.2 Electrical Connection

WARNING! Risk of fire and electric shock.

1.3 Use

WARNING! Risk of injury, burns, and electric shock. Risk of fire
and explosion. Risk of damage to the appliance.

1.4 Care and Cleaning

Follow the care and cleaning instructions provided in the user
manual to ensure proper maintenance of the hob.

1.5 Service

Contact our Authorized Service Centre for any service or repair
needs. Provide them with the Model, PNC, and Serial Number of the
appliance.

2. Installation

2.1 Before the Installation

Before installing the hob, note down the information from the
rating plate located at the bottom of the hob, including the serial
number.

2.2 Built-in Hobs

Only use the built-in hobs after assembling them into correct
built-in units and work surfaces that align with the standards.

2.3 Connection Cable

WARNING! All electrical connections must be made by a qualified
electrician. Do not use contact plugs or drill/solder wire ends
without proper precautions.

2.4 Assembly

If installing the hob under a hood, refer to the installation
instructions of the hood for the minimum distance required between
the appliances.

3. FAQ (Frequently Asked Questions)

Q: Where can I find usage advice, brochures, troubleshooting,

service, and repair information?

A: Visit our website at www.electrolux.com/support for all
the information you need.

Q: How can I register my product for better service?

A: Register your product at www.registerelectrolux.com to
receive enhanced service.

Q: Where can I buy accessories, consumables, and original spare

parts for my appliance?

A: Visit our online shop at www.electrolux.com/shop to purchase
all the necessary items.

EIV65443

User Manual Hob
Notice d’utilisation Table de cuisson
Benutzerinformation Kochfeld
Istruzioni per l’uso Piano cottura
Manual de instrucciones Placa de cocción

EN 2 FR 25 DE 51 IT 78 ES 103

electrolux.com/register

WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Register your product for better service: www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………………………… 3 2. SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………………………. 5 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………………………7 4. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………………………… 9 5. DAILY USE……………………………………………………………………………………………………..11 6. FLEXIBLE INDUCTION COOKING AREA…………………………………………………………..15 7. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………………………. 18 8. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………………………… 20 9. TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………………………….. 21 10. TECHNICAL DATA……………………………………………………………………………………….. 23 11. ENERGY EFFICIENCY…………………………………………………………………………………..24 12. ENVIRONMENTAL CONCERNS……………………………………………………………………..24
2 ENGLISH

1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
ENGLISH 3

similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. · Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. · WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility. · CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. · WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. · Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. · Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. · Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector. · If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
4 ENGLISH

manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.

2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions
supplied with the appliance. · Keep the minimum distance from other
appliances and units. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Seal the cut surfaces of the cabinet with a sealant to prevent moisture from causing swelling. · Protect the bottom of the appliance from steam and moisture. · Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened. · Each appliance has cooling fans on the bottom. · If the appliance is installed above a drawer: ­ Do not store any small pieces or
sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the cooling fans or impair the cooling system. ­ Keep a distance of minimum 2 cm between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer. · Remove any separator panels installed in the cabinet below the appliance.

2.2 Electrical Connection
WARNING! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected from the power supply. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. · Use the correct electricity mains cable. · Do not let the electricity mains cable tangle. · Make sure that a shock protection is installed. · Use the strain relief clamp on the cable. · Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.

ENGLISH 5

· Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric shock.
· Do not change the specification of this appliance.
· Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Set the cooking zone to “off” after each use.
· Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
· Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
· If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
· Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
· When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING! Risk of fire and explosion
· Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.

· The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
· Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
· Do not keep hot cookware on the control panel.
· Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
· Do not let cookware boil dry. · Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be damaged. · Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. · Do not put aluminium foil on the appliance. · Cookware made of cast iron or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.4 Care and cleaning
· Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
· Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
· Do not use water spray and steam to clean the appliance.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational

6 ENGLISH

status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.

· Contact your local authority for information on how to dispose of the appliance.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

3. INSTALLATION

WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ………………………
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
3.3 Connection cable
· The hob is supplied with a connection cable.
· To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. The single wire must have a diameter of minimum 1,5 mm². Speak to your local Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.

WARNING! All electrical connections must be made by a qualified electrician.
CAUTION! Connections via contact plugs are forbidden.
CAUTION! Do not drill or solder the wire ends. It is forbidden.
CAUTION! Do not connect the cable without cable end sleeve.
One-phase connection 1. Remove the cable end sleeve from black
and brown wires. 2. Remove an insulation of the brown and
black cable ends. 3. Merge the black and brown cable ends. 4. Apply a new wire end sleeve on the
common cable end (special tool required). Cable cross section 2 x 1,5 mm²

220-240 V~
N L

400V 2~N
N L1 L2

ENGLISH 7

One-phase connection: 220 – 240 V~ Green – yellow

N

Blue and blue

L

Black and brown

3.4 Assembly
If you install the hob under a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances.

Two-phase connection: 400 V 2 ~ N Green – yellow

Blue and blue

N

Black

L1

Brown

L2

min. 500mm

min. 50mm

min. min.

min. 28

12 60

If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.

Find the video tutorial “How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation” by typing out the full name indicated in the graphic below.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation

8 ENGLISH

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout

3

1

1 Induction cooking zone 2 Control panel 3 Flexible induction cooking area
consisting of four sections

1 2

4.2 Control panel layout

1 23 45

67

8

13

12 11

10

9

Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.

Sensor Function field

1

ON / OFF

Comment To activate and deactivate the hob.

2

Lock / Child Safety Device

To lock / unlock the control panel.

3

PowerSlide

To activate and deactivate the function.

4

FlexiBridge

To switch between three modes of the function.

567-

Heat setting display

To show the heat setting.

Timer indicators of cooking zones To show for which zone you set the time.

Timer display

To show the time in minutes.

ENGLISH 9

Sensor Function field

8

Hob²Hood

9

PowerBoost

10 –

11

12

/

13 –

Control bar Control bar

4.3 Heat setting displays

Comment
To activate and deactivate the manual mode of the func- tion. To activate and deactivate the function.
To set a heat setting. To select the cooking zone.
To increase or decrease the time.
To set the heat setting for flexible induction cooking area.

Display

Description The cooking zone is deactivated.

The cooking zone operates.

Automatic Heat Up operates.

PowerBoost operates.

+ digit / /

There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid- ual heat. Lock / Child Safety Device operates.

Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.

Automatic Switch Off operates.

/

/

PowerSlide operates.

4.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING! / / As long as the
indicator is on, there is a risk of burns from residual heat.
The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process

directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
The indicators / / appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using.
The indicator may also appear: · for the neighbouring cooking zones even
if you are not using them,

10 ENGLISH

· when hot cookware is placed on cold cooking zone,
· when the hob is deactivated but the cooking zone is still hot.

The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.

5. DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

5.1 Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.
5.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob automatically if:
· all cooking zones are deactivated, · you do not set the heat setting after you
activate the hob, · you spill something or put something on
the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel. · the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again. · you use incorrect cookware. The symbol
comes on and the cooking zone deactivates automatically after 2 minutes. · you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates. The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:

Heat setting
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

The hob deactivates after 6 hours
5 hours 4 hours 1.5 hour

5.3 The heat setting
To set or change the heat setting: Touch the control bar at the correct heat setting or move your finger along the control bar until you reach the correct heat setting.
5.4 Using the cooking zones
Place the cookware in the centre of the selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
5.5 Automatic Heat Up
Activate this function to get a desired heat setting in a shorter time. When it is on, the zone operates on the highest setting in the beginning and then continues to cook at the desired heating setting.
To activate the function the cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking zone: touch ( comes on). Immediately touch a desired heat setting. After 3 seconds
comes on. To deactivate the function: change the heat setting.
5.6 PowerBoost
This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone

ENGLISH 11

automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch . comes on. To deactivate the function: change the heat setting.
5.7 Timer
· Count Down Timer You can use this function to set the length of a single cooking session. First set the heat setting for the cooking zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function: touch of the timer to set the time (00 – 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts down.
To see the remaining time: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows the remaining time.
To change the time: touch to set the cooking zone. Touch or .
To deactivate the function: touch to set the cooking zone and then touch . The remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone disappears.
When the countdown ends, an acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch . · CountUp Timer You can use this function to monitor how long the cooking zone operates.

To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function: touch of the timer. appears. When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts up. The display switches between and the counted time (in minutes).
To see how long the cooking zone operates: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows how long the zone operates.
To deactivate the function: touch and then touch or . The indicator of the cooking zone disappears.
· Minute Minder You can use this function when the hob is activated and the cooking zones do not operate. The heat setting display shows .
To activate the function: touch and then touch or of the timer to set the time. When the time finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
The function has no effect on the operation of the cooking zones.
5.8 Lock
You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch . comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.

12 ENGLISH

5.9 Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To deactivate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To override the function for only one cooking time: activate the hob with . comes on. Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
5.10 OffSound Control (Deactivating and activating the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes out. Touch
for 3 seconds. or comes on. Touch of the timer to choose one of the following: · – the sounds are off · – the sounds are on To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically.
When the function is set to you can hear the sounds only when: · you touch · Minute Minder comes down · Count Down Timer comes down · you put something on the control panel.
5.11 Power limitation
The hob is set to its highest possible power level by default.
To decrease or increase the power level: 1. Deactivate the hob.

2. Press and hold for 3 seconds. The display comes on and goes off.
3. Press and hold for 3 seconds. or
appears.
4. Press . P72 appears.
5. Press / of the timer to set the power level.
Power levels
Refer to “Technical data” chapter.
CAUTION! Make sure that the selected power fits the house installation fuses.
· P72 — 7200 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W · P45 — 4500 W · P50 — 5000 W · P60 — 6000 W
5.12 Power management
If multiple zones are active and the consumed power exceeds the limitation of the power supply, this function divides the available power between all cooking zones. The hob controls heat settings to protect the fuses of the house installation.
· Cooking zones are grouped according to the location and number of the phases in the hob. Each phase has a maximum electricity loading (3700 W). If the hob reaches the limit of maximum available power within one phase or the selected total power limit, the power of the cooking zones will be automatically reduced.
· The heat setting of the cooking zone selected last is always prioritised. The remaining power will be divided between the previously activated cooking zones in reverse order of selection.
· The heat setting display of the reduced zones changes between the initially selected heat setting and the reduced heat setting.

ENGLISH 13

· Wait until the display stops flashing or reduce the heat setting of the cooking zone selected last. The cooking zones will continue operating with the reduced heat setting. Change the heat settings of the cooking zones manually, if necessary.
Power management with Power limitation When you set the Power limitation function to 6000 W or less, the power of the hob is divided among all cooking zones. Refer to the illustration for possible combinations in which power can be distributed among the cooking zones.
When you set the Power limitation function to more than 6000 W, the power of the hob is divided among the sections indicated below.
5.13 Hob²Hood
It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan from the hob manually.

For most of the hoods the remote system is originally deactivated. Activate it before you use the function. For more information refer to hood user manual.
Operating the function automatically To operate the function automatically set the automatic mode to H1 ­ H6. The hob is originally set to H5. The hood reacts whenever you operate the hob. The hob recognizes temperature of the cookware automatically and adjusts the speed of the fan.
Automatic modes

Automat- ic light

Boiling1)

Frying2)

Mode H0 Off

Off

Off

Mode H1 On

Off

Off

Mode

On

H2 3)

Fan speed Fan speed

1

1

Mode H3 On

Off

Fan speed

1

Mode H4 On

Fan speed Fan speed

1

1

Mode H5 On

Fan speed Fan speed

1

2

Mode H6 On

Fan speed Fan speed

2

3

  1. The hob detects the boiling process and acti- vates fan speed in accordance with automatic mode. 2) The hob detects the frying process and acti- vates fan speed in accordance with automatic mode. 3) This mode activates the fan and the light and does not rely on the temperature.

Changing the automatic mode 1. Deactivate the appliance. 2. Touch for 3 seconds. The display
comes on and goes off. 3. Touch for 3 seconds. 4. Touch a few times until comes on.

14 ENGLISH

5. Touch of the Timer to select an automatic mode.
To operate the hood directly on the hood panel deactivate the automatic mode of the function.
When you finish cooking and deactivate the hob, the hood fan may still operate for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and prevents you from accidental activation of the fan for the next 30 seconds.
Operating the fan speed manually You can also operate the function manually.
To do that touch when the hob is active. This deactivates automatic operation of the function and allows you to change the fan

speed manually. When you press you raise the fan speed by one. When you reach
an intensive level and press again you will set fan speed to 0 which deactivates the hood fan. To start the fan again with fan
speed 1 touch .
To activate automatic operation of the function, deactivate the hob and activate it again.
Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 ­ H6.
The light on the hood deactivates 2 minutes after deactivating the hob.

6. FLEXIBLE INDUCTION COOKING AREA

WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 FlexiBridge function
The flexible induction cooking area consists of four sections. The sections can be combined into two cooking zones with different size, or into one large cooking area. You choose the combination of the sections by choosing the mode applicable to the size of the cookware you want to use. There are three modes: Standard (activated automatically when you activate the hob), Big Bridge and Max Bridge.
To set the heat setting use two left side control bars.
Switching between the modes
To switch between the modes use sensor
field: .

When you switch between the modes the heat setting is set back to 0.
Diameter and position of the cookware
Choose the mode applicable to the size and the shape of the cookware. The cookware should cover the selected area as much as possible. Place the cookware centrally on the selected area!
Place the cookware with the bottom diameter smaller than 160 mm centrally on a single section.

ENGLISH 15

Incorrect cookware position:
100-160mm
Place the cookware with the bottom diameter larger then 160 mm centrally between two sections.

160 mm
6.2 FlexiBridge Standard mode
This mode is active when you activate the hob. It connects the sections into two separate cooking zones. You can set the heat setting for each zone separately. Use two left side control bars.
Correct cookware position:

6.3 FlexiBridge Big Bridge mode
To activate the mode touch until you see the correct mode indicator . This mode connects three rear sections into one cooking zone. The front section is not connected and operates as a separate cooking zone. You can set the heat setting for each zone separately. Use two left side control bars.
Correct cookware position: To use this mode you have to place the cookware on the three connected sections. If you use cookware smaller than two sections the display shows and after 2 minutes the zone switches off.

16 ENGLISH

Incorrect cookware position:

Incorrect cookware position:

6.4 FlexiBridge Max Bridge mode
To activate the mode touch until you see the correct mode indicator . This mode connects all sections into one cooking zone. To set the heat setting use any of the two control bars on the left side.
Correct cookware position: To use this mode you have to place the cookware on the four connected sections. If you use cookware smaller than three sections the display shows and after 2 minutes the zone switches off.

6.5 PowerSlide
This function allows you to adjust the temperature by moving the cookware to a different position on the induction cooking area.
The function divides the induction cooking area into three areas with different heat settings. The hob detects the position of the cookware and adjust the heat setting corresponding with the position. You can place the cookware in the front, middle or rear position. If you place the cookware in the front you get the highest heat setting. To decrease it, move the cookware to middle or rear position.
Use only one pot when you operate the function.

ENGLISH 17

General information: · 160 mm is the minimum bottom diameter
of the cookware for this function. · Heat setting display for the left rear
control bar shows the position of the cookware on the induction cooking area. Front , middle , rear .
· Heat setting display for the left front control bar shows the heat setting. To change the heat setting use left front control bar.
· When you activate the function for the first time you will get heat setting for the front position, for the middle position and for the rear position.

You can change the heat settings for each position separately. The hob will remember your heat settings next time you activate the function. Activating the function
To activate the function place the cookware in the correct position on the cooking area.
Touch . The indicator above the symbol comes on. If you do not place the cookware
on the cooking area comes on and after 2 minutes the flexible induction cooking area is
set to .
Deactivating the function
To deactivate the function touch or set the
heat setting to . The indicator above the
symbol goes off.

7. HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.
7.1 Cookware
For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with suitable cookware.

· The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
· Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
· In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass.
Cookware material
· correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer).
· not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.

18 ENGLISH

Cookware is suitable for an induction hob if:
· water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
· a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
Cookware dimensions
· Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
· The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone.
· For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware larger than indicated in “Cooking zones specification”. Avoid keeping cookware close to the control panel during the cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions.
Refer to “Technical data”.
7.2 The noises during operation
If you can hear:
· crack noise: cookware is made of different materials (a sandwich construction).

· whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich construction).
· humming: you use a high power level. · clicking: electric switching occurs. · hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not indicate any malfunction.
7.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
7.4 Examples of cooking applications
The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.

Heat setting
– 1 1 – 3 1 – 3 3 – 5
5 – 7 7 – 9 7 – 9

Use to:

Time (min)

Hints

Keep cooked food warm.

as neces- Put a lid on the cookware. sary

Hollandaise sauce, melt: butter, choco- 5 – 25 late, gelatine.

Mix from time to time.

Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 – 40

Cook with a lid on.

Simmer rice and milkbased dishes, heat up ready-cooked meals.

25 – 50

Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure.

Steam vegetables, fish, meat.

20 – 45

Add a couple of tablespoons of liquid.

Steam potatoes.

20 – 60

Use max. ¼ l of water for 750 g of po- tatoes.

Cook larger quantities of food, stews and soups.

60 – 150

Up to 3 l of liquid plus ingredients.

ENGLISH 19

Heat setting 9 – 12
12 – 13 14

Use to:

Time (min)

Hints

Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, as neces- Turn halfway through. cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, sary eggs, pancakes, doughnuts.

Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks.

5 – 15

Turn halfway through.

Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.

Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.

7.5 Hints and Tips for Hob²Hood
When you operate the hob with the function:
· Protect the hood panel from direct sunlight.
· Do not spot halogen light on the hood panel.
· Do not cover the hob control panel. · Do not interrupt the signal between the
hob and the hood (e.g. with the hand, a cookware handle or a tall pot). See the picture. The hood in the picture is only exemplary.

Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on.
Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The Electrolux cooker hoods that work with this function must have the symbol
.

8. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
8.1 General information
· Clean the hob after each use.
20 ENGLISH

· Always use cookware with a clean base. · Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob operates. · Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob. · Use a special scraper for the glass.

The printing on the flexible induction cooking area may become dirty or change its colour from sliding the cookware. You can clean the area in a standard way.
8.2 Cleaning the hob
· Remove immediately: melted plastic, plastic foil, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a

special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. · Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth. · Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.

9. TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
9.1 What to do if…

Problem You cannot activate or operate the hob.
You can hear a constant beep noise. An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates.
Residual heat indicator does not come on.

Possible cause

Remedy

The hob is not connected to an elec- Check if the hob is correctly connected trical supply or it is connected incor- to the electrical supply. rectly.

The fuse is blown.

Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.

You do not set the heat setting for 10 seconds.

Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 seconds.

You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.

There is water or fat stains on the control panel.

Clean the control panel.

The electrical connection is incor- rect.

Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation.

You put something on one or more Remove the object from the sensor

sensor fields.

fields.

You put something on the sensor field .

Remove the object from the sensor field.

The zone is not hot because it oper- If the zone operated sufficiently long to

ated only for a short time or the sen- be hot, speak to an Authorised Service

sor is damaged.

Centre.

ENGLISH 21

Problem

Possible cause

Remedy

Hob²Hood does not work.

You covered the control panel.

Remove the object from the control panel.

You use a very tall pot which blocks Use a smaller pot, change the cooking

the signal.

zone or operate the hood manually.

Automatic Heat Up does not op- The zone is hot. erate.

Let the zone become sufficiently cool.

The highest heat setting is set.

The highest heat setting has the same power as the function.

The heat setting changes be- tween two levels.

Power management operates.

Refer to “Daily use”.

The control panel becomes hot to The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear zones,

the touch.

it too close to the control panel.

if possible.

There is no sound when you touch the panel sensor fields.

The sounds are deactivated.

Activate the sounds. Refer to “Daily use”.

The flexible induction cooking area does not heat up the cook- ware.

The cookware is in a wrong position on the flexible induction cooking area.

Place the cookware in the correct posi- tion on the flexible induction cooking area. The position of the cookware de- pends on the activated function or function mode. Refer to “Flexible in- duction cooking area”.

The diameter of the bottom of the cookware is incorrect for the activa- ted function or function mode.

Use cookware with a diameter applica- ble to the activated function or function mode. Refer to “Flexible induction cooking area”.

comes on.

Child Safety Device or Lock oper- ates.

Refer to “Daily use”.

comes on.

There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone.

The cookware is unsuitable.

Use cookware suitable for induction hobs. Refer to “Hints and tips”.

The diameter of the bottom of the Use cookware with correct dimen- cookware is too small for the zone. sions. Refer to “Technical data”.

FlexiBridge (Flexible Bridge) oper- ates. One or more sections of the function mode which operates are not covered by the cookware.

Place the cookware on the correct number of sections of the function mode which operates or change the function mode. Refer to “Flexible in- duction cooking area”.

PowerSlide operates. Two pots are Use only one pot. Refer to “Flexible in-

placed on the flexible induction

duction cooking area”.

cooking area or the cookware covers

more than one cooking area activa-

ted by the function.

22 ENGLISH

Problem and a number come on.

Possible cause There is an error in the hob.

Remedy
Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre.

9.2 If you cannot find a solution…
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error

message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.

10. TECHNICAL DATA
10.1 Rating plate

Model EIV65443 Typ 62 B4A 05 AA Induction 7.2 kW Ser.Nr. …………….. ELECTROLUX
10.2 Cooking zones specification

PNC 949 596 848 01 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Made in: Germany 7.2 kW

Cooking zone
Right front Right rear Flexible induction cooking area

Nominal power (maximum heat setting) [W] 1400
1800
2300

PowerBoost [W] PowerBoost maximum dura- tion [min]

2500

4

2800

10

3200

10

Cookware diame- ter [mm] 125 – 145 145 – 180 minimum 100

The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.

For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table.

ENGLISH 23

11. ENERGY EFFICIENCY
11.1 Product information*

Model identification
Type of hob
Number of cooking zones
Number of cooking areas
Heating technology
Diameter of circular cooking zones (Ø)
Lenght (L) and width (W) of the cooking area
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the cooking area (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)

  • For European Union according to EU 66/2014. For Belarus according to STB 2477-2017, Annex A. For Ukraine according to 742/2019. EN 60350-2 – Household electric cooking appliances – Part 2: Hobs – Methods for measuring performance The energy measurements referring to the cooking area are identified by the markings of the respective cooking zones.
    11.2 Energy saving
    You can save energy during everyday cooking if you follow below hints.

Right front Right rear
Left
Right front Right rear
Left

EIV65443
Built-In Hob
2
1
Induction
14.5 cm 18.0 cm
L 45.8 cm W 21.4 cm
180.4 Wh / kg 175.3 Wh / kg
182.6 Wh / kg

180.7 Wh / kg
· When you heat up water, use only the amount you need.
· If it is possible, always put the lids on the cookware.
· Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
· Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
· Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
· Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.

12. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

24 ENGLISH

NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C’est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d’obtenir d’excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ……………………………………………………………………….26 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ…………………………………………………………………………….28 3. INSTALLATION……………………………………………………………………………………………….30 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL………………………………………………………………………. 33 5. UTILISATION QUOTIDIENNE………………………………………………………………………….. 35 6. ZONE DE CUISSON À INDUCTION FLEXIBLE…………………………………………………..40 7. CONSEILS…………………………………………………………………………………………………….. 43 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE…………………………………………………………………………. 46 9. DÉPANNAGE………………………………………………………………………………………………….46 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES…………………………………………………………….. 49 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE………………………………………………………………………. 49 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT……………………………….. 50
FRANÇAIS 25

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d’une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1v.u1lnSéércaubrleitsé des enfants et des personnes · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer. · Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire.
26 FRANÇAIS

· Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur.
· Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
· AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
· AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l’huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
· N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson. Éteignez l’appareil et couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle.
· AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d’énergie.
· ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
· AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : N’entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
· Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
· N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée.
· N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. · Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de
cuisson à l’aide de la manette de commande et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
FRANÇAIS 27

· Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez à l’arrêt l’appareil et débranchez-le. Si l’appareil est branché à l’alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l’appareil de l’alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé.
· Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
· AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l’appareil de cuisson dans les instructions d’utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
· Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé. · Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil. · Respectez l’espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et éléments. · Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Isolez les surfaces découpées du meuble à l’aide d’un matériau d’étanchéité pour

éviter que la moisissure cause des gonflements. · Protégez la partie inférieure de l’appareil de la vapeur et de l’humidité. · N’installez pas l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l’appareil lors de l’ouverture de celles-ci. · Chaque appareil est doté de ventilateurs de refroidissement dans le fond. · Si l’appareil est installé au-dessus d’un tiroir : ­ Ne rangez pas de feuilles ni de petits
bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les ventilateurs de refroidissement ou le système de refroidissement. ­ Laissez une distance d’au moins 2 cm entre le fond de l’appareil et les objets rangés dans le tiroir. · Ôtez tout panneau de séparation installé dans le meuble sous l’appareil.

28 FRANÇAIS

2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié
· L’appareil doit être raccordé à la terre. · Avant toute intervention, assurez-vous
que l’appareil est débranché. · Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. · Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne. · Utilisez le câble d’alimentation électrique approprié. · Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique s’emmêler. · Assurez-vous qu’une protection contre les chocs est installée. · Installé le collier anti-traction sur le câble. · Assurez-vous que le câble d’alimentation ou la fiche (si présente) n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l’appareil à une prise électrique. · N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges. · Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (le cas échéant) ni le câble d’alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d’alimentation s’il est endommagé. · La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. · Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l’installation. · Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. · Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.

· N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
· L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d’isolement doit avoir une largeur d’ouverture de contact de 3 mm minimum.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures ou d’électrocution.
· Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
· Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (le cas échéant) avant la première utilisation.
· Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas obstrués.
· Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
· Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
· Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur les zones de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
· N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l’eau.
· N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
· Si la surface de l’appareil est fissurée, débranchez-le immédiatement, afin d’éviter un choc électrique.
· Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l’appareil est en fonctionnement.
· Lorsque vous placez des aliments dans de l’huile chaude, cela peut éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie et d’explosion.
· Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les

FRANÇAIS 29

objets chauds à distance des graisses et des huiles pendant que vous cuisinez. · Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée. · Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve. · Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT! Risque d’endommagement de l’appareil.
· Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
· Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
· Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement.
· Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. La surface risque d’être endommagée.
· N’activez pas les zones de cuisson avec un récipient vide ou sans récipient.
· Ne placez pas de feuilles d’aluminium sur l’appareil.
· Les récipients de cuisson en fonte ou dont le fond est endommagé peuvent provoquer des rayures sur la surface en verre et vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
2.4 Entretien et Nettoyage
· Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.

· Mettez à l’arrêt l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
· Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
· Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
2.5 Service
· Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
· Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d’asphyxie.
· Contactez votre service municipal pour savoir comment mettre l’appareil au rebut.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
· Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut.

3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Avant l’installation
Avant d’installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ………………..

30 FRANÇAIS

3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu’après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
3.3 Câble de connexion
· La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation.
· Pour remplacer le câble d’alimentation endommagé, utilisez le type de câble : H05V2V2-F qui supporte une température de 90 °C ou plus. Le câble unique doit avoir un diamètre minimum de 1,5 mm². Contactez votre service après- vente. Le câble de raccordement ne peut être remplacé que par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT! Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.

ATTENTION! Les connexions au moyen de fiches de contact sont interdites.
ATTENTION! Ne percez pas et ne soudez pas les extrémités du câble. Cela est interdit.
ATTENTION! Ne raccordez pas le câble sans gaine d’extrémité du câble.
Raccordement monophasé 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des
fils noir et marron. 2. Retirez une isolation des extrémités des
fils marron et noir. 3. Fusionnez les extrémités des câbles noir
et marron. 4. Appliquez un nouveau manchon
d’extrémité sur l’extrémité du câble commun (outil spécial requis). Section de câble 2 x 1,5 mm²

220-240 V~
N L

400V 2~N
N L1 L2

Raccordement monophasé: 220 – 240 V~ Vert – jaune

Raccordement biphasé: 400 V 2 ~ N Vert – jaune

N

Bleu et bleu

Bleu et bleu

N

L

Noir et marron

Noir

L1

Marron

L2

3.4 Assemblage
Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale entre les appareils.

FRANÇAIS 31

min. 500mm

min. 50mm

Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux – Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation

Si l’appareil est installé au-dessus d’un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson.

min. min. 12 60

min. 28

32 FRANÇAIS

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4.1 Agencement des zones de cuisson

3

1

1 Zone de cuisson à induction

2 Bandeau de commande

3 Zone de cuisson à induction flexible composée de quatre sections

1 2

4.2 Description du bandeau de commande

1 23 45

67

8

13

12 11

10

9

Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l’appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.

Touche Fonction sensiti- ve

1

MARCHE / ARRÊT

Commentaire Pour allumer et éteindre la table de cuisson.

2

Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant

Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de comman- de.

3

PowerSlide

Pour activer et désactiver la fonction.

4

FlexiBridge

Pour parcourir les trois modes de la fonction.

56-

Indicateur du niveau de cuisson
Voyants du minuteur des zones de cuisson

Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélec- tionnée.

FRANÇAIS 33

Touche Fonction sensiti- ve

7-

Affichage du minuteur

8

Hob²Hood

9

PowerBoost

10 11

Bandeau de sélection –

12

/

13 –

Bandeau de sélection

Commentaire
Pour indiquer la durée, en minutes. Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonction. Pour activer et désactiver la fonction. Pour sélectionner un niveau de cuisson. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour régler le niveau de cuisson d’une zone de cuisson à induction flexible.

4.3 Affichage du niveau de cuisson

Afficheur –
+ chiffre / /

/

/

Description La zone de cuisson est désactivée.
La zone de cuisson est activée.
Montée en température automatique est activé.
PowerBoost est activé.
Une anomalie de fonctionnement s’est produite.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux): continuer la cuis- son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson. Arrêt automatique est activé.
PowerSlide est activé.

34 FRANÇAIS

4.4 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux)
AVERTISSEMENT! / / Tant que l’indicateur
est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement dans le fond des récipients de cuisson. La surface vitrocéramique est chauffée par des récipients de cuisson.
Les indicateurs / / s’allument lorsqu’une zone de cuisson est chaude. Ils

indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train d’utiliser.
L’indicateur peut également s’allumer : · pour les zones de cuisson voisines,
même si vous ne les utilisez pas, · lorsque des récipients chauds sont placés
sur la zone de cuisson froide, · lorsque la table de cuisson est éteinte
mais que la zone de cuisson est encore chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
5.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
· toutes les zones de cuisson sont désactivées,
· vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
· vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s’éteint. Enlevez l’objet ou nettoyez le bandeau de commande.
· la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu’un récipient chauffe à vide). Laissez la zone de cuisson refroidir avant d’utiliser à nouveau la table de cuisson.
· vous avez utilisé un récipient inadapté. Le
symbole s’allume et la zone de cuisson

se désactive automatiquement au bout de 2 minutes. · vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants, s’allume et la table de cuisson s’éteint. La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s’éteint :

Niveau de cuisson
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

La table de cuisson s’éteint au bout de 6 heures
5 heures 4 heures 1,5 heure

5.3 Niveau de cuisson
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu’à atteindre le niveau de cuisson souhaité.

FRANÇAIS 35

5.4 Utilisation des zones de cuisson
Posez le récipient au centre de la zone de cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
5.5 Montée en température automatique
Activez cette fonction pour obtenir le niveau de cuisson souhaité plus rapidement. Lorsqu’elle est activée, la zone commence par chauffer au niveau de cuisson le plus élevé, puis revient au niveau de cuisson souhaité.
Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide.
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur ( s’allume). Réglez immédiatement le niveau de cuisson
souhaité. Au bout de 3 secondes, s’allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.
5.6 PowerBoost
Cette fonction vous permet d’augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur . s’allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.

5.7 Minuteur
· Minuteur à rebours Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de cuisson.
Sélectionnez d’abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur pour régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter, le décompte commence.
Pour voir le temps restant : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter. L’affichage indique la durée restante.
Pour modifier le temps : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de
cuisson. Appuyez sur ou .
Pour désactiver la fonction : appuyez sur pour sélectionner la zone de cuisson, puis
appuyez sur . Le décompte s’effectue jusqu’à 00. L’indicateur de la zone de cuisson disparaît.
Lorsque le compte à rebours est terminé, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
· CountUp Timer Cette fonction permet de vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.

36 FRANÇAIS

Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur. apparaît. Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter, le minuteur démarre. L’affichage
indique, en alternance, et la durée écoulée (en minutes).
Pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson : appuyez sur pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter. L’affichage indique la durée de fonctionnement de la zone.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur puis appuyez sur ou . L’indicateur
de la zone de cuisson disparaît.
· Minuteur Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et les zones de cuisson ne sont pas activées. L’affichage du
niveau de cuisson indique .
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche puis sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
5.8 Touches Verrouil
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d’abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur . s’affiche pendant 4 secondes. Le
minuteur reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s’allume.

Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.
5.9 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d’éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. s’allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
Pour désactiver la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson.
Appuyez sur pendant 4 secondes. s’allume. Éteignez la table de cuisson en
appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d’une cuisson : activez la table de cuisson avec
. s’allume. Appuyez sur pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque
vous éteignez la table de cuisson avec , la fonction est de nouveau activée.
5.10 OffSound Control (Activation et désactivation des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur pendant 3 secondes. L’affichage s’allume,
puis s’éteint. Appuyez sur pendant
3 secondes. ou apparaît. Appuyez sur
la touche du minuteur pour choisir l’une des options suivantes :
· – les signaux sonores sont désactivés
· – les signaux sonores sont activés Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s’éteigne automatiquement.

FRANÇAIS 37

Lorsque cette fonction est réglée sur , l’appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque :
· vous appuyez sur · Minuteur se termine · Minuteur à rebours se termine · vous posez un objet sur le bandeau de
commande.
5.11 Limitation de puissance
Par défaut, la table de cuisson est réglée sur le niveau de puissance le plus élevé possible.
Pour diminuer ou augmenter le niveau de puissance :
1. Désactivez la table de cuisson.
2. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage s’allume et s’éteint.
3. Maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes. ou apparaît.
4. Appuyez sur . P72 apparaît.
5. Appuyez sur / du minuteur pour régler le niveau de puissance.
Niveaux de puissance
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
ATTENTION! Assurez-vous que la puissance sélectionnée est adaptée aux fusibles de votre tableau électrique.
· P72 — 7200 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W · P45 — 4500 W · P50 — 5000 W · P60 — 6000 W
5.12 Gestion alimentation
Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de

l’alimentation électrique, cette fonction répartit la puissance disponible entre toutes les zones de cuisson. La table de cuisson contrôle les niveaux de cuisson pour protéger les fusibles de l’installation domestique.
· Les zones de cuisson sont regroupées en fonction de l’emplacement et du nombre de phases de la table de cuisson. Chaque phase dispose d’une charge électrique maximale de 3700 W. Si la table de cuisson atteint la limite de la puissance maximale disponible dans une phase ou la limite de puissance totale sélectionnée, la puissance des zones de cuisson est automatiquement réduite.
· Le niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée est toujours prioritaire. La puissance restante sera répartie entre les zones de cuisson précédemment activées dans l’ordre inverse de sélection.
· L’affichage du niveau de cuisson des zones réduites oscille entre le niveau de cuisson sélectionné initialement et le niveau de cuisson réduit.
· Attendez que l’affichage cesse de clignoter ou réduisez le niveau de cuisson de la dernière zone de cuisson sélectionnée. Les zones de cuisson continueront de fonctionner avec le niveau de cuisson réduit. Modifiez manuellement les niveaux de cuisson des zones de cuisson si nécessaire.
Gestion alimentation avec Limitation de puissance Lorsque vous réglez la fonction Limitation de puissance sur 6000 W ou moins, la puissance de la table de cuisson est répartie entre toutes les zones de cuisson.
Reportez-vous à l’illustration pour connaître les combinaisons de distribution de puissance entre les zones de cuisson.

38 FRANÇAIS

Lorsque vous réglez la fonction Limitation de puissance sur plus de 6 000 W, la puissance de la table de cuisson est répartie entre les sections indiquées ci-dessous.
5.13 Hob²Hood
Il s’agit d’une fonction automatique de pointe permettant de relier la table de cuisson à une hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d’un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie automatiquement en se basant sur le réglage du mode et de la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement depuis la table de cuisson.
Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d’utiliser cette fonction. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel d’utilisation de la hotte.

Activation automatique de la fonction Pour activer automatiquement la fonction, réglez le mode automatique sur H1 – H6. À l’origine, la table de cuisson est réglée sur H5.La hotte réagit dès que vous allumez la table de cuisson. La table de cuisson détecte automatiquement la température du récipient et ajuste la vitesse du ventilateur.
Modes automatiques

Éclairage Faire

Faire fri-

automati- que

bouillir1)

re2)

Mode H0 Arrêt

Arrêt

Arrêt

Mode H1 Marche

Arrêt

Arrêt

Mode H2 3)

Marche

Vitesse du ventilateur 1

Vitesse du ventilateur 1

Mode H3 Marche

Arrêt

Vitesse du ventilateur 1

Mode H4 Marche

Vitesse du ventilateur 1

Vitesse du ventilateur 1

Mode H5 Marche

Vitesse du ventilateur 1

Vitesse du ventilateur 2

Mode H6 Marche

Vitesse du ventilateur 2

Vitesse du ventilateur 3

  1. La table de cuisson détecte le processus d’ébullition et sélectionne la vitesse du ventila- teur en fonction du mode automatique. 2) La table de cuisson détecte le processus de friture et sélectionne la vitesse du ventilateur en fonction du mode automatique. 3) Ce mode active le ventilateur et l’éclairage, sans tenir compte sur la température.

Modification du mode automatique 1. Éteignez l’appareil. 2. Appuyez sur pendant 3 secondes.
L’affichage s’allume, puis s’éteint. 3. Appuyez sur pendant 3 secondes. 4. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
que s’affiche. 5. Appuyez sur la touche du minuteur
pour sélectionner un mode automatique.

FRANÇAIS 39

Pour faire fonctionner directement la hotte, désactivez le mode automatique de la fonction sur le bandeau de commande de la hotte.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson à la fin de la cuisson, le ventilateur de la hotte peut continuer de tourner pendant un certain temps. Au bout d’un moment, le système désactive automatiquement le ventilateur et vous empêche de l’activer accidentellement durant les 30 secondes qui suivent.
Activation manuelle de la vitesse du ventilateur Vous pouvez également activer la fonction manuellement. Pour ce faire, appuyez sur la
touche lorsque la table de cuisson est allumée. Cela désactive le fonctionnement automatique de la fonction et vous permet de modifier manuellement la vitesse du

ventilateur. En appuyant sur la touche , la vitesse du ventilateur est augmentée d’un palier. Lorsque vous atteignez un niveau
intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur revient à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1,
appuyez sur la touche .
Pour activer le fonctionnement automatique de la fonction, éteignez puis rallumez la table de cuisson.
Activation de l’éclairage Vous pouvez régler la table de cuisson pour l’éclairage s’allume automatiquement dès que la table de cuisson est allumée. Pour ce faire, réglez le mode automatique sur H1 H6.
L’éclairage de la hotte s’éteint 2 minutes après la mise hors tension de la table de cuisson.

6. ZONE DE CUISSON À INDUCTION FLEXIBLE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Pour basculer entre les modes, utilisez la touche sensitive : .

6.1 FlexiBridge fonction
La zone de cuisson à induction flexible est composée de quatre sections. Les sections peuvent être associées en deux zones de cuisson de taille différente ou en une seule grande zone de cuisson. Choisissez la combinaison de sections en sélectionnant le mode le plus adapté à la taille du récipient que vous souhaitez utiliser. Trois modes sont proposés : Standard (s’active automatiquement lorsque vous allumez la table de cuisson), Big Bridge et Max Bridge.
Pour régler le niveau de cuisson, utilisez deux bandeaux de sélection du côté gauche.
Basculement entre les modes

Lorsque vous basculez entre les modes, le niveau de cuisson revient à 0.
Diamètre et position de l’ustensile
Choisissez le mode qui correspond aux dimensions et à la forme de l’ustensile. L’ustensile doit recouvrir le plus possible la zone sélectionnée. Placez l’ustensile au centre de la zone sélectionnée !

40 FRANÇAIS

Placez l’ustensile avec un fond de moins de 160 mm de diamètre au centre sur une seule section.

Bonne position du récipient :

Mauvaise position du récipient :

100-160mm
Placez l’ustensile avec un fond de plus de 160 mm de diamètre au centre entre deux sections.

160 mm
6.2 FlexiBridge Mode standard
Ce mode s’active lorsque vous allumez la table de cuisson. Il relie les sections en deux zones de cuisson distinctes. Vous pouvez régler séparément le niveau de cuisson de chaque zone. Utilisez deux bandeaux de sélection du côté gauche.

6.3 FlexiBridge Mode Big Bridge
Pour activer ce mode, appuyez sur jusqu’à ce que le voyant de mode correspondant s’allume. Ce mode relie trois sections arrière en une seule zone de cuisson. La section avant n’est pas reliée et fonctionne comme une zone de cuisson séparée. Vous pouvez régler le niveau de cuisson séparément pour chaque zone. Utilisez les deux bandeaux de sélection de gauche.

Bonne position du récipient :
Pour utiliser ce mode, vous devez placer l’ustensile sur les trois sections fusionnées. Si vous utilisez un récipient plus petit que les

FRANÇAIS 41

deux sections, l’affichage indique et la zone s’éteint au bout de 2 minutes.

Mauvaise position du récipient :

Mauvaise position du récipient :

6.4 FlexiBridge Mode Max Bridge
Pour activer ce mode, appuyez sur jusqu’à ce que le voyant de mode correspondant s’allume. Ce mode fusionne toutes les sections en une seule zone de cuisson. Pour régler le niveau de cuisson, utilisez un des deux bandeaux de sélection de gauche.
Bonne position du récipient : Pour utiliser ce mode, vous devez placer l’ustensile sur les quatre sections fusionnées. Si vous utilisez un récipient plus petit que les trois sections, l’affichage indique et la zone s’éteint au bout de 2 minutes.

6.5 PowerSlide
Cette fonction vous permet de régler la température en déplaçant l’ustensile à un autre endroit de la zone de cuisson à induction.
Cette fonction divise la zone de cuisson à induction en trois zones ayant chacune un niveau de cuisson différent. La table de cuisson détecte la position du récipient et ajuste le niveau de cuisson en fonction de sa position. Vous pouvez placer le récipient à l’avant, au milieu ou à l’arrière. Si vous posez le récipient à l’avant, le niveau de cuisson le plus élevé est sélectionné. Pour le diminuer, déplacez le récipient vers le milieu ou l’arrière.
N’utilisez qu’un seul récipient lorsque vous utilisez cette fonction.

42 FRANÇAIS

Informations générales : · Le fond de l’ustensile doit présenter un
diamètre minimal de 160 mm pour cette fonction. · L’affichage du niveau de cuisson pour le bandeau de sélection arrière gauche indique la position de l’ustensile sur la zone de cuisson à induction. Avant , milieu , arrière .
· L’affichage du niveau de cuisson pour le bandeau de sélection avant gauche indique le niveau de cuisson. Pour changer le niveau de cuisson, utilisez le bandeau de sélection avant gauche.
· Lorsque vous activez cette fonction pour la première fois, les niveaux de cuisson sont pour la position avant, pour la position du milieu et pour la position arrière.

Vous pouvez changer les niveaux de cuisson séparément pour chaque position. La table de cuisson se souviendra des niveaux de cuisson la prochaine fois que vous activerez cette fonction. Activation de la fonction
Pour activer la fonction, posez correctement le récipient sur la zone de cuisson. Appuyez
sur . Le voyant situé au-dessus du symbole s’allume. Si vous ne placez pas
l’ustensile sur la zone de cuisson, s’allume et, au bout de 2 minutes, la zone de
cuisson à induction flexible est réglée sur .
Désactivation de la fonction
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
ou réglez le niveau de cuisson sur . Le
voyant situé au-dessus du symbole s’éteint.

7. CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Récipients de cuisson
Pour les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant crée très rapidement la chaleur dans le récipient.

FRANÇAIS 43

Utilisez les zones de cuisson à induction avec un récipient de cuisson adapté.
· Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
· Assurez-vous que le fond du récipient est propre avant de le placer sur la surface de la table de cuisson.
· Afin d’éviter les rayures, ne faites pas glisser et ne frottez pas le récipient sur la surface vitrocéramique.
Matériaux des récipients de cuisson
· corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
· incorrects : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les récipients de cuisson conviennent pour l’induction si :
· une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
· un aimant adhère au fond du récipient. Dimensions des récipients de cuisson
· Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
· L’efficacité de la zone de cuisson dépend du diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu’une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
· Pour des raisons de sécurité et des résultats de cuisson optimaux, n’utilisez pas de récipient plus grand qu’indiqué dans la section « Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de commande ou activer accidentellement les fonctions de la table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».

7.2 Bruits pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
· craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
· sifflement : vous utilisez une zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
· bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
· cliquetis : une commutation électrique se produit.
· sifflement, bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n’indiquent pas une anomalie de l’appareil.
7.3 Öko Timer (Minuteur Éco)
Pour réaliser des économies d’énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
7.4 Exemples en matière de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n’est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, cela n’est pas proportionnel avec l’augmentation de la consommation d’énergie. Cela veut dire qu’une zone de cuisson avec le niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.

44 FRANÇAIS

Réglages de la Utilisez pour : température

Durée (min)

Conseils

– 1

Gardez au chaud les aliments cuits.

si néces- Placez un couvercle sur le récipient. saire

1 – 3

Sauce hollandaise, faire fondre : beur- 5 – 25 re, chocolat, gélatine.

Mélangez de temps en temps.

1 – 3

Solidifier : omelettes, oeufs cocotte.

10 – 40

Cuisinez avec un couvercle.

3 – 5

Faire mijoter des plats à base de riz et 25 – 50 de laitage, réchauffer des plats cuisi- nés.

Ajoutez au moins deux fois plus d’eau que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.

5 – 7

Cuisez les légumes, le poisson et la viande à la vapeur.

20 – 45

Ajoutez quelques cuillerées à soupe de liquide.

7 – 9

Cuisez des pommes de terre à la va- 20 – 60 peur.

Utilisez ¼ l d’eau max. pour 750 g de pommes de terre.

7 – 9

Cuisez de plus grandes quantités d’ali- 60 – 150 ments, des ragoûts et des soupes.

Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in- grédients.

9 – 12

Faire revenir : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, oeufs, crêpes, beignets.

si néces- Tourner à mi-cuisson. saire

12 – 13

Friture, galettes de pommes de terre, 5 – 15 biftecks, steaks.

Tourner à mi-cuisson.

14

Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, boeuf braisé), cuire des

frites.

Faire bouillir une grande quantité d’eau. PowerBoost est activée.

7.5 Conseils pour Hob²Hood
Lorsque vous utilisez la table de cuisson avec la fonction :
· Protégez le bandeau de la hotte de la lumière directe du soleil.
· Ne pointez pas de lumière halogène sur le bandeau de la hotte.
· Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson.
· Ne bloquez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (par exemple avec la main, la poignée d’un ustensile ou un grand récipient). Voir l’illustration.
La hotte sur l’illustration est uniquement donnée à titre d’exemple.

FRANÇAIS 45

D’autres appareils contrôlés à distance peuvent bloquer le signal. N’utilisez pas ce type d’appareil à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood est activée.

Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportezvous à notre site Web. Les hottes Electrolux dotées de cette fonction doivent afficher le
symbole .

8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
8.1 Informations générales
· Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
· Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
· Les rayures ou les taches sombres sur la surface n’ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
· Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
· Utilisez un grattoir spécial pour nettoyer la vitre.
L’imprimé sur la zone de cuisson à induction flexible peut se salir ou changer de couleur en déplaçant les récipients. Vous pouvez nettoyer la zone de manière standard.

8.2 Nettoyage de la table de cuisson
· Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
· Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d’eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon doux.
· Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d’eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.

9. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
9.1 Que faire si…

Problème

Cause possible

Solution

Vous ne pouvez pas activer la ta- ble de cuisson ni la faire fonction- ner.

La table de cuisson n’est pas bran- chée à une source d’alimentation électrique ou le branchement est in- correct.

Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique.

46 FRANÇAIS

Problème

Cause possible

Solution

Le fusible a disjoncté.

Assurez-vous que le fusible est la cau- se du dysfonctionnement. Si les fusi- bles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.

Vous ne réglez pas le niveau de cuisson dans les 10 secondes.

Mettez de nouveau en fonctionnement la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.

Vous avez appuyé sur 2 ou plu- sieurs touches sensitives en même temps.

Appuyez sur une seule touche sensiti- ve.

Il y a de l’eau ou des taches de

Nettoyez le bandeau de commande.

graisse sur le bandeau de comman-

de.

Un bip constant se déclenche.

Le branchement électrique est incor- Débranchez l’appareil de l’alimentation

rect.

électrique. Demandez à un électricien

qualifié de vérifier l’installation.

Un signal sonore retentit et la ta- ble de cuisson se met à l’arrêt. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est à l’arrêt.

Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.

Retirez l’objet des touches sensitives.

La table de cuisson se met à l’ar- Vous avez posé quelque chose sur Retirez l’objet de la touche sensitive.

rêt.

la touche sensitive .

Le voyant de chaleur résiduelle ne s’allume pas.

La zone de cuisson n’est pas chau- de parce qu’elle n’a fonctionné que peu de temps ou le capteur est en- dommagé.

Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à un service après- vente agréé.

Hob²Hood ne fonctionne pas.

Vous avez recouvert le bandeau de Retirez l’objet du bandeau de com-

commande.

mande.

Vous utilisez un très grand récipient Utilisez un plus petit récipient, changez

qui bloque le signal.

la zone de cuisson ou faites fonction-

ner la hotte manuellement.

Montée en température automati- La zone est chaude. que ne fonctionne pas.

Laissez la zone refroidir suffisamment.

Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.

Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la puissance de la fonction.

Le niveau de cuisson oscille en- Gestion alimentation est activé. tre deux niveaux.

Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».

Le bandeau de commande de- vient chaud au toucher.

L’ustensile est trop grand ou vous le Placez les récipients de grande taille

placez trop près du bandeau de

sur les zones de cuisson arrière, si

commande.

possible.

Aucun signal sonore ne se dé- clenche lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.

Les signaux sonores sont désacti- vés.

Activez les signaux sonores. Reportezvous au chapitre « Utilisation quoti- dienne ».

FRANÇAIS 47

Problème La zone de cuisson à induction flexible ne chauffe pas le réci- pient.
s’affiche. s’affiche.
et un chiffre s’affichent.

Cause possible

Solution

Le récipient est mal positionné sur la zone de cuisson à induction flexible.

Placez le récipient dans la bonne posi- tion sur la zone de cuisson à induction flexible. La position du récipient dé- pend de la fonction ou du mode de fonctionnement activé(e). Reportezvous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ».

Le diamètre du fond du récipient de cuisson est incorrect pour la fonction ou le mode de fonctionnement acti- vé(e).

Utilisez un récipient dont le fond est d’un diamètre adapté à la fonction ou au mode de fonctionnement activé(e). Reportez-vous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ».

Dispositif de sécurité enfant ou Tou- Reportez-vous au chapitre « Utilisation

ches Verrouil est activée.

quotidienne ».

Il n’y a pas de récipient sur la zone. Posez un récipient sur la zone.

Le récipient n’est pas adapté.

Utilisez un récipient adapté aux tables de cuisson à induction. Reportez-vous au chapitre « Conseils ».

Le diamètre du fond du récipient de cuisson est trop petit pour la zone.

Utilisez des récipients dont les dimen- sions sont correctes. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techni- ques ».

FlexiBridge (Flexible Bridge) fonc- tionne. Une ou plusieurs sections du mode de fonctionnement en cours ne sont pas couvertes par le réci- pient.

Placez le récipient sur le bon nombre de sections du mode de fonctionne- ment activé, ou modifiez le mode de fonctionnement. Reportez-vous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ».

PowerSlide est activé. Deux casse- roles sont placées sur la zone de cuisson à induction flexible ou l’us- tensile couvre plus d’une zone de cuisson activée par la fonction.

N’utilisez qu’une seule casserole. Re- portez-vous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ».

Une erreur s’est produite dans la ta- ble de cuisson.

Mettez à l’arrêt la table de cuisson et mettez-la de nouveau en fonctionne-
ment au bout de 30 secondes. Si s’affiche à nouveau, débranchez la ta- ble de cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez la table de cuisson. Si le problème per- siste, contactez le service après-vente agréé.

9.2 Si vous ne trouvez pas de solution…
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Vous devez fournir les données figurant sur la plaque

signalétique. Vous devez fournir également un code à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et le message d’erreur qui s’affiche. Assurezvous d’utiliser correctement la table de cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur n’est pas gratuite, malgré la

48 FRANÇAIS

période de garantie en cours. Les informations concernant la période de garantie et les centres de service après-

vente agréés figurent dans le livret de garantie.

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1 Plaque signalétique

Modèle EIV65443 Type 62 B4A 05 AA Induction 7.2 kW Numéro de série……….. ELECTROLUX

PNC 949 596 848 01 220 – 240 V / 400 V 2N, 50 – 60 Hz Fabriqué en : Allemagne 7.2 kW

10.2 Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de cuisson

Puissance nomi- nale (niveau de cuisson max.) [W]

PowerBoost [W]

Avant droite

1400

2500

Arrière droite

1800

2800

Zone de cuisson à 2300 induction flexible

3200

PowerBoost du- rée maximale [min] 4 10 10

Diamètre des ré- cipients de cuisi- ne [mm] 125 – 145 145 – 180 minimum 100

La puissance des zones de cuisson peut varier en fonction des données du tableau. Elle change en fonction du matériau et des dimensions du récipient.

Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau.

11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
11.1 Informations produits*

Identification du modèle Type de table de cuisson
Nombre de zones de cuisson Nombre de surfaces de cuisson Technologie de chauffage Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)

Avant droite Arrière droite

EIV65443
Table de cuisson encas- trable
2
1
Induction
14,5 cm 18,0 cm

FRANÇAIS 49

Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuisson

Gauche

Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC electric cooking)

Avant droite Arrière droite

Consommation d’énergie de la surface de cuisson (EC electric cooking)

Gauche

Consommation énergétique de la table de cuisson (EC electric hob)

L 45,8 cm l 21,4 cm 180,4 Wh / kg 175,3 Wh / kg 182,6 Wh / kg
180,7 Wh / kg

  • Pour l’Union européenne conformément au Règlement UE 66/2014. Pour la Biélorussie conformément à la norme STB 2477-2017, annexe A. Pour l’Ukraine conformément à la norme 742/2019.
    EN 60350-2 – Appareils électroménagers de cuisson – Partie 2 : Tables de cuisson : méthodes de mesure des performances
    Les mesures d’énergie se rapportant à la surface de cuisson sont identifiées par les repères des zones de cuisson correspondantes.
    11.2 Économie d’énergie
    Vous pouvez économiser de l’énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.

· Si vous faites chauffer de l’eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
· Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
· Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus.
· Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson.
· Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.
· Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.

12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils

portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

Concerne la France uniquement :

50 FRANÇAIS

WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE……………………………………………………………………………….. 52 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN……………………………………………………………………….. 54 3. MONTAGE…………………………………………………………………………………………………….. 57 4. GERÄTEBESCHREIBUNG……………………………………………………………………………….59 5. TÄGLICHER GEBRAUCH……………………………………………………………………………….. 61 6. FLEXIBLE INDUKTIONSKOCHFLÄCHE…………………………………………………………….66 7. TIPPS UND HINWEISE…………………………………………………………………………………… 69 8. REINIGUNG UND PFLEGE……………………………………………………………………………… 72 9. FEHLERSUCHE………………………………………………………………………………………………72 10. TECHNISCHE DATEN……………………………………………………………………………………75 11. ENERGIEEFFIZIENZ…………………………………………………………………………………….. 75 12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG…………………………………………………………. 76
DEUTSCH 51

1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1P.e1rsSoicnheenrheit von Kindern und schutzbedürftigen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
52 DEUTSCH

· Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
· Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
· WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
· WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen.
· Verwenden Sie niemals Wasser, um das Kochfeuer zu löschen. Schalten Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel.
· WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
· ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
· WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen.
· Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden können.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
· Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
· Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
DEUTSCH 53

Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden. · WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage
WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Dichten Sie die Ausschnittskanten des Schranks mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.

· Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
· Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
· Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf seiner Unterseite.
· Ist das Gerät über einer Schublade installiert: ­ Lagern Sie keine kleinen Papierstücke oder -blätter, die eingezogen werden können, in der Schublade, da sie die Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen können. ­ Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zwischen dem Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein.
· Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind.

54 DEUTSCH

2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
· muss das Gerät geerdet werden. · Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen. · Verwenden Sie das richtige Stromnetzkabel. · Achten Sie darauf, dass sich das Stromnetzkabel nicht verheddert. · Stellen Sie sicher, dass ein Überspannungsschutz installiert ist. · Verwenden Sie die Klemme für die Zugentlastung am Kabel. · Stellen Sie beim Anschluss des Gerätesteckers an eine Steckdose sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, den Netzstecker (falls zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

· Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
· Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
· Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
· Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungen, Kennzeichnungen und Schutzfolien (falls zutreffend).
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie die Kochzone nach jedem Gebrauch ,,aus”.
· Legen Sie kein Besteck bzw. keine Deckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
· Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.

DEUTSCH 55

· Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, kann es spritzen.
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr
· Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen fern.
· Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt, können zu einer spontanen Verbrennung führen.
· Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät.
· Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
· Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
· Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen.
· Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
· Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein.
· Legen Sie keine Alufolie direkt auf das Gerät.
· Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit einem beschädigten Boden kann Kratzer an dem Glas/der Glaskeramik verursachen. Heben Sie diese Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf der Kochfläche bewegen müssen.

2.4 Reinigung und Pflege
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
· Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.5 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

56 DEUTSCH

3. MONTAGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer …………
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.
3.3 Anschlusskabel
· Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel.
· Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F, das einer Temperatur von 90 °C oder höher standhält. Der einzelne Draht muss einen Durchmesser von mindestens 1,5 mm²aufweisen. Wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.

WARNUNG! Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
VORSICHT! Verbindungen über Kontaktstecker sind verboten.
VORSICHT! Bohren oder löten Sie die Kabelenden nicht. Das ist verboten.
VORSICHT! Schließen Sie das Kabel nicht ohne Aderendhülse an.
Einphasiger Anschluss 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von
schwarzen und braunen Adern. 2. Entfernen Sie die Isolierung der braunen
und schwarzen Adern. 3. Verbinden Sie die schwarzen und
braunen Kabelenden. 4. Bringen Sie am gemeinsamen
Kabelende eine neue Aderendhülse an (Spezialwerkzeug erforderlich). Kabelquerschnitt 2 x 1,5 mm²

220-240 V~
N L

400V 2~N
N L1 L2

Einphasiger Anschluss: 220 – 240 V~ Grün ­ gelb

N

Blau und blau

L

Schwarz und braun

Zweiphasige Verbindung: 400 V 2 ~ N Grün ­ gelb

Blau und blau

N

Schwarz

L1

Braun

L2

DEUTSCH 57

3.4 Aufbau
Wenn Sie das Kochfeld unter einer Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten.

min. 500mm

min. 50mm

min. min.

min. 28

12 60

Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.

Sie finden das Video-Tutorial ,,So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld Arbeitsflächeninstallation”, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation

58 DEUTSCH

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Anordnung der Kochflächen

3

1

1 Induktionskochzone 2 Bedienfeld 3 Flexible Induktionskochfläche bestehend
aus vier Bereichen

1 2

4.2 Ausstattung des Bedienfelds

1 23 45

67

8

13

12 11

10

9

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.

Sensor- Funktion feld

1

EIN / AUS

Kommentar Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.

2

Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.

3

PowerSlide

Ein- und Ausschalten der Funktion.

4

FlexiBridge

Umschalten zwischen den drei Modi der Funktion.

567-

Kochstufenanzeige

Zeigt die Kochstufe an.

Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wurde.

Timer-Anzeige

Zeigt die Zeit in Minuten an.

DEUTSCH 59

Sensor- Funktion feld

8

Hob²Hood

9

PowerBoost

10 –

11

12

/

13 –

Einstellskala Einstellskala

4.3 Anzeige der Kochstufen

Kommentar
Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti- on. Ein- und Ausschalten der Funktion.
Einstellen der Kochstufe. Auswählen der Kochzone.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Einstellen der Kochstufe für die flexible Induktionskoch- fläche.

Display

Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet.

Die Kochzone ist eingeschaltet.

Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet.

PowerBoost ist eingeschaltet.

+ Zahl / /

Eine Störung ist aufgetreten. OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.

Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.

/

/

PowerSlide ist eingeschaltet.

4.4 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige)
WARNUNG! / / Solange die Anzeige
leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.

Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt.
Die Anzeigen / / erscheinen, wenn eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen:

60 DEUTSCH

· für die benachbarten Kochzonen, auch wenn Sie sie nicht benutzen,
· wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte Kochzone gestellt wird,
· wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber die Kochzone noch heiß ist.

Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist.

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.
5.2 Automatische Abschaltung
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
· Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, · Nach dem Einschalten des Kochfelds wird
keine Kochstufe gewählt, · Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld. · Das Kochfeld wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder verwenden. · Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet auf und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet. · Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus. Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:

Kochstufe
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach 6 Std
5 Std 4 Std 1,5 Stunden

5.3 Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala bis zur gewünschten Kochstufe.

5.4 Verwenden der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
5.5 Automatisches Aufheizen
Schalten Sie diese Funktion ein, damit die gewünschte Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erreicht wird. Wenn sie eingeschaltet ist, schaltet sich die Kochzone mit der höchsten Stufe ein und wechselt dann zur gewünschten Einstellung.

DEUTSCH 61

Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie ( leuchtet auf). Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden
leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
5.6 PowerBoost
Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel ,,Technische Daten”.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
5.7 Kurzzeitwecker
· Countdown-Timer Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers, um die Zeit einzustellen (00 – 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die

Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern der Zeit: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Berühren Sie
oder .
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen und
berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
· CountUp Timer Mit dieser Funktion können Sie feststellen, wie lange eine Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers. erscheint. Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit hochgezählt. Das
Display schaltet um zwischen und der abgelaufenen Zeit (in Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Im Display wird die Einschaltdauer der Zone angezeigt.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder . Die Kontrolllampe
der Kochzone erlischt.
· Kurzzeit-Wecker Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.

62 DEUTSCH

Einschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder des Timers, um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
5.8 Verriegelung
Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie . leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt
eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.
5.9 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld

mit ein. leuchtet auf. Berühren Sie 4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt bedient werden. Wenn
Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.
5.10 OffSound Control (Ein- und Ausschalten der Signaltöne)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie
3 Sekunden lang. Das Display wird ein-
und ausgeschaltet. Berühren Sie 3
Sekunden lang. Es wird oder
angezeigt. Berühren Sie des Timers zum Auswählen von:
· – der Signalton ist ausgeschaltet
· – der Signalton ist eingeschaltet Ihre Einstellungen werden übernommen, sobald das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:
· Bei der Berührung von · Nach Ablauf der für Kurzzeit-Wecker
eingestellten Zeit · Nach Ablauf der für Countdown-Timer
eingestellten Zeit · Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
5.11 Leistungsbegrenzung
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die höchste verfügbare Leistungsstufe eingestellt.
Verringern oder Erhöhen der Leistungsstufe:
1. Schalten Sie das Kochfeld aus. 2. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Display wird ein- und ausgeschaltet.
3. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt. oder wird angezeigt.
4. Drücken . P72 erscheint. 5. Drücken / des Timers, um die
Leistungsstufe einzustellen. Leistungsstufen
Siehe Kapitel ,,Technische Daten”.

DEUTSCH 63

VORSICHT! Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die Sicherungen in der Hausinstallation geeignet ist.
· P72 — 7200 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W · P45 — 4500 W · P50 — 5000 W · P60 — 6000 W
5.12 Power-Management
Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen.
· Die Kochzonen werden nach Position und Anzahl der Phasen im Kochfeld gruppiert. Jede Phase darf mit einer maximalen Leistung von (3700 W) belastet werden. Erreicht das Kochfeld die maximale verfügbare Leistung innerhalb einer Phase oder die ausgewählte Gesamtleistungsgrenze, wird die Leistung der Kochzonen automatisch reduziert.
· Die Kochstufe der zuletzt gewählten Kochzone wird immer priorisiert. Die verbleibende Leistung wird zwischen den zuvor eingeschalteten Kochzonen in umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt.
· Die Kochstufenanzeige der reduzierten Zonen wechselt zwischen der anfangs gewählten Kochstufe und der reduzierten Kochstufe.
· Warten Sie, bis das Display aufhört zu blinken, oder verringern Sie die Kochstufe der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die Kochzonen arbeiten mit der reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf die Kochstufen der Kochzonen manuell.

Power-Management mit Leistungsbegrenzung Bei Einstellung der Funktion Leistungsbegrenzung auf 6000 W oder weniger, wird die Leistung des Kochfelds unter allen Kochzonen aufgeteilt. Siehe Abbildung für mögliche Kombinationen, wie die Leistung unter den Kochzonen verteilt werden kann.
Bei Einstellung der Funktion Leistungsbegrenzung auf mehr als 6000 W, wird die Leistung des Kochfelds zwischen den unten angegebenen Bereichen aufgeteilt.
5.13 Hob²Hood
Diese innovative automatische Funktion verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die Geschwindigkeit des Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestellten Modus und der Temperatur des heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können den Lüfter auch manuell auf dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen.

64 DEUTSCH

Bei den meisten Dunstabzugshauben ist das Fernsteuerungssystem werkseitig ausgeschaltet. Schalten Sie es ein, bevor Sie die Funktion nutzen. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung der Dunstabzugshaube.
Automatikbetrieb der Funktion Stellen Sie für den automatischen Betrieb den Modus auf H1 ­ H6. Das Kochfeld ist standardmäßig auf H5 gestellt.Die Dunstabzugshaube schaltet sich ein, wenn Sie das Kochfeld bedienen. Das Kochfeld misst die Temperatur des Kochgeschirrs automatisch und passt die Geschwindigkeit des Lüfters an.
Automatikmodi

Modus H0 Modus H1 Modus H2 3) Modus H3
Modus H4
Modus H5

Automa- tische Einschal- tung der Beleuch- tung

Kochen1)

Braten2)

Aus

Aus

Aus

Ein

Aus

Aus

Ein

Lüfterge- Lüfterge-

schwindig- schwindig-

keit 1

keit 1

Ein

Aus

Lüfterge-

schwindig-

keit 1

Ein

Lüfterge- Lüfterge-

schwindig- schwindig-

keit 1

keit 1

Ein

Lüfterge- Lüfterge-

schwindig- schwindig-

keit 1

keit 2

Automa- tische Einschal- tung der Beleuch- tung

Kochen1)

Braten2)

Modus H6 Ein

Lüfterge- schwindig- keit 2

Lüfterge- schwindig- keit 3

  1. Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach einge- stelltem Automatikmodus. 2) Das Kochfeld erkennt, dass gebraten wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach ein- gestelltem Automatikmodus. 3) In diesem Modus werden der Lüfter und die Beleuchtung unabhängig von der Temperatur eingeschaltet.

Ändern des Automatikmodus 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Das
Display wird ein- und ausgeschaltet. 3. Berühren Sie 3 Sekunden lang. 4. Berühren Sie wiederholt, bis
angezeigt wird. 5. Berühren Sie des Timers, um einen
Automatikmodus zu wählen.

Schalten Sie den Automatikbetrieb aus, um die Dunstabzugshaube direkt über ihr Bedienfeld einzustellen.

Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausschalten, kann die Dunstabzugshaube noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter nicht wieder eingeschaltet werden.
Manuelles Einstellen der Lüftergeschwindigkeit Sie können den Lüfter auch manuell
einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese Weise wird der Automatikbetrieb ausgeschaltet und

DEUTSCH 65

Sie können die Lüftergeschwindigkeit
manuell ändern. Durch Drücken von erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe. Wenn Sie die Intensivstufe
gewählt haben und erneut drücken wird die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube ausgeschaltet. Berühren
Sie , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen.
Zum erneuten Einschalten des Automatikbetriebs schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.

Einschalten der Beleuchtung Sie können das Kochfeld so einstellen, dass sich die Beleuchtung automatisch einschaltet, wenn Sie das Kochfeld einschalten. Stellen Sie hierzu den Automatikmodus auf H1 ­ H6.
Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube schaltet sich 2 Minuten nach Ausschalten des Kochfelds aus.

6. FLEXIBLE INDUKTIONSKOCHFLÄCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Funktion FlexiBridge
Die flexible Induktionskochfläche besteht aus vier Bereichen. Die Bereiche lassen sich zu zwei Kochzonen unterschiedlicher Größe oder zu einer großen Kochfläche zusammenschalten. Sie wählen die gewünschte Kombination durch die Auswahl des Modus, der für die Größe des zu verwendenden Kochgeschirrs geeignet ist. Es stehen drei Modi zur Verfügung: Standard (wird automatisch ei

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals