Gima S p A 5132.16 Sterile Single Use Urethral Catheter User Manual
- June 15, 2024
- Gima S p A
Table of Contents
- 5132.16 Sterile Single Use Urethral Catheter
- Product Information
- Specifications:
- Indications:
- Contraindications:
- Performance Features:
- Product Usage Instructions
- Method:
- Potential Risks and Adverse Effects:
- Installation Information:
- Storage:
- FAQ
- Q: What are the different types of catheters available?
- Q: Can people with latex allergies use this product?
- Q: What should I do if the balloon leaks or blocks the drainage
5132.16 Sterile Single Use Urethral Catheter
Product Information
Specifications:
-
Product Name: Sterile urethral catheter for single use (100%
silicone foley catheter) -
Type: 1-way, 2-way, 3-way
-
Sizes: straight tip/standard tip
-
Structural Composition: The product consists of a drainage
funnel, inflation access port, valve, irrigation access port, and
tube.
Indications:
Urine obstruction and urinary retention, etc.
Contraindications:
People allergic to latex materials should not use this
product.
Performance Features:
-
The balloon should not leak and should not block the lateral
drainage holes. -
The drainage tunnel should not be part of the test
connector. -
The connection between the tip and the shaft and the lateral
drainage holes should show no signs of breakage, and neither the
tip nor the funnel should detach from the shaft.
Product Usage Instructions
Method:
-
Wash your hands and put on gloves to clean around the urethral
opening. Those with a foreskin should pull it down to expose the
urethral opening and clean it. -
After preparing for catheterization, open the individual
packaging from the opening. -
Apply medical liquid paraffin or medical silicone oil to
lubricate the catheter. -
Slowly insert the urinary catheter through the urethra into the
bladder for normal catheterization.
Potential Risks and Adverse Effects:
None
Installation Information:
None
Storage:
The product should be stored at a well-ventilated room
temperature.
FAQ
Q: What are the different types of catheters available?
A: The product is available in 1-way, 2-way, and 3-way
types.
Q: Can people with latex allergies use this product?
A: People allergic to latex materials should avoid using this
product.
Q: What should I do if the balloon leaks or blocks the drainage
holes?
A: If you experience any issues with the balloon or drainage
holes, discontinue use and seek medical assistance.
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
CATETERE URETRALE STERILE MONOUSO STERILE URETHRAL CATHETER FOR SINGLE USE
CATHÉTERA URÉTRAL STÉRILE À USAGE UNIQUE CATÉTER URETRAL ESTÉRIL DE UN SOLO
USO CATETER URETRAL ESTÉRIL DE UTILIZAÇÃO ÚNICA STERILER HARNRÖHRENKATHETER
FÜR DEN EINMALGEBRAUCH
STERYLNY CEWNIK UROLOGICZNY DO JEDNORAZOWEGO UYTKU STERILNÍ URETRÁLNÍ KATÉTR
NA JEDNO POUZITÍ STERIL URINRÖRSKATETER FÖR ENGÅNGSBRUK STERIILI JA
KERTAKÄYTTÖINEN VIRTSAPUTKIKATETRI STERILNI URETRALNI KATETER ZA ENKRATNO
UPORABO
STERILNÝ MOCOVÝ KATÉTER NA JEDNO POUZITIE CATETER URETRAL STERIL DE UNIC
FOLOSIN STERIELE URETHRALE KATHETER VOOR EENMALIG GEBRUIK STERILNI KATETER ZA
URETRU ZA JEDNOKRATNU UPORABU STERIL URINRÖRSKATETER FÖR ENGÅNGSBRUK STERILT
URINRØRSKATETER TIL ENGANGSBRUG
VIENKARTINIO NAUDOJIMO STERILUS SLAPLS KATETERIS STERILS URNIZVADKANLA KATETRS
VIENREIZJAI LIETOSANAI STERIILNE UREETRA KATEETER ÜHEKORDSEKS KASUTAMISEKS
5132.16 (Gima 22096) – 5132.18 (Gima 22097) – 5132.20 (Gima 22098) – 5132.22 (Gima 22099) – 5132.24 (Gima 22100)
Jiangsu Suyun Medical Materials Co., Ltd. No.18 Jin Qiao Road Dapu Industrial
Park 222002 Lianyungang JIANGSU PROVINCE, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in
China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße, 80, 20537,
Hamburg, Germany
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 – 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com –
export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com
0123
+35°C
+5°C
M22096-M-Rev.3-07.23
NEDERLANDS
Productnaam: Steriele urethrale katheter voor eenmalig gebruik (100% siliconen
foley-katheter)
Type: 1-weg, 2-weg, 3-weg
Maten: rechte punt/standaardpunt
Beoogd gebruik: Voor tijdelijke mictie door het in te brengen in de blaas via
de plasbuis wanneer patiënten niet zelf kunnen plassen.
Bestemde gebruikers: Het kan worden gebruikt door getrainde artsen, verplegend
personeel, patiënten of begeleidend personeel.
Structurele samenstelling: Het product bestaat uit een drainagetrechter,
toegangspoort voor opblazen, ventiel, toegangspoort voor irrigatie en slang.
lndicaties: Urineobstructie en urineretentie, etc.
Contra-indicaties: Mensen die allergisch zijn voor latex-materialen kunnen dit
product beter niet gebruiken.
Patiëntengroep: Patiënten met urineretentie veroorzaakt door obstructie van de
urinewegen. Kritiek zieke patiënten redden. Patiënten die een diagnose en
behandeling van blaasaandoeningen nodig hebben. Mensen die een operatie
ondergaan. Patiënten met een dwarslaesie.
Prestatiekenmerken: a. De ballon mag niet lekken en mag de laterale
drainagegaten niet afsluiten. b. De drainagetunnel mag geen deel uitmaken van
het testverbindingsstuk. c. De verbinding tussen het uiteinde en de schacht en
de zijdelingse afvoergaten mogen geen tekenen van breuk vertonen en noch het
uiteinde noch de trechter mogen loskomen van de schacht.
Methode:
a. Was je handen en trek handschoenen aan om rond de urethrale opening schoon
te maken. Degenen met een voorhuid moeten de voorhuid naar beneden trekken om
de urethrale opening bloot te leggen en deze te reinigen. b. Na de
voorbereiding op katheterisatie opent u de afzonderlijke verpakking vanuit de
opening. c. Smeer de katheter in met medische vloeibare paraffine of medische
siliconenolie. d. Breng de urinekatheter langzaam via de plasbuis in de blaas
voor normale katheterisatie.
2
Eventuele restrisico’s en ongewenste bijwerkingen: geen
Installatie-informatie: geen
Klinische voordelen: Het product helpt patiënten bij tijdelijke mictie.
Opgelet: a. Bij gebruik van het product moeten de vereisten van de aseptische
operatiespecificaties en relevante regelgeving strikt worden geïmplementeerd
en kan het product worden gebruikt door getrainde artsen, verplegend
personeel, patiënten of begeleidend personeel. Als patiënten of begeleidend
personeel echter voor het eerst een urinekatheterisatie uitvoeren, gebruik dit
dan onder begeleiding van professioneel medisch personeel. Tijdens het gebruik
moet de bediener of patiënt tijdig worden behandeld volgens de medische
voorschriften. b. Als u tijdens het gebruik twijfelt aan de kwaliteit, stop
dan onmiddellijk met het gebruik en breng ons bedrijf snel op de hoogte.
c. Het product moet worden gesteriliseerd met EO en het product moet steriel
zijn. d. Het product is wegwerpbaar en moet na gebruik worden vernietigd. e.
Controleer de individuele verpakking voor gebruik. f. Niet gebruiken als de
verpakking geopend of beschadigd is. g. Steriel en 5 jaar geldig. Niet
gebruiken na de vervaldatum. h. Dit product moet gebruikt worden in combinatie
met een container voor urine. Bij gebruik moet het spatten van urine en
vervuiling van het omgeving worden voorkomen. i. Gooi weg na gebruik. Na
gebruik moeten de producten zo worden verzameld, vervoerd, opgeslagen en
verwijderd dat ze onschadelijk zijn voor de menselijke gezondheid en het
milieu. Of het product kan worden weggegooid volgens de plaatselijke medische
voorschriften voor afvalverwerking. j. Als het product in een huishoudelijke
omgeving wordt gebruikt, moet het na gebruik worden afgevoerd als
huishoudelijk gevaarlijk afval. k. Alle serieuze incidenten met betrekking tot
het door ons geleverde medische hulpmiddel moeten worden gemeld aan de
fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar uw statutaire zetel
is gevestigd.
Opslag: Het product moet worden bewaard bij een goed geventileerde
kamertemperatuur.
GARANTIEVOORWAARDEN GIMA De standaardgarantie B2B Gima van 12 maanden wordt
toegepast
3
Indice dei simboli – Symbol index – Index des symboles – Índice de símbolos- índice de símbolo – Symbolindex – Indeks symboli – Index symbol – Symbol index – Symboli-indeksi – Indeks simbolov – Index symbolov – Index de simbol – Symbool index – Indeks simbola – Szimbólum index – Symbolindeks – – Simboli rodykl – Simbolu rdtjs – Sümbolite indeks
IT – Data di fabbricazione GB – Date of manufacture FR – Date de fabrication
ES – Fecha de fabricación PT – Data de fabrico DE – Herstellungsdatum GR – PL
– Data produkcj CZ Datum výroby SE – Tillverkningsdatum FI Valmistuspäivämäärä
SI – Datum proizvodnje SK – Dátum výroby RO – Data fabricaiei NL –
Productiedatum HR – Datum proizvodnje HU – Gyártás dátuma DK –
Fabrikationsdato BG – Fabrikationsdato LT – Pagaminimo data LV – Izgatavosanas
datums EE – Valmistamise kuupäev
IT – Fabbricante GB – Manufacturer FR Fabricant ES – Fabricante PT –
Fabricante DE – Hersteller GR – PL – Producent CZ – Výrobce SE – Tillverkare
FI – Valmistaja SI – Proizvajalec SK – Výrobca RO – Productor NL – Fabrikant
HR – Proizvoac HU – Gyártó DK – Fabrikant BG – Fabrikant LT – Gamintojas LV –
Razotjs EE – Tootja
IT – Conservare al riparo dalla luce solare GB – Keep away from sunlight FR –
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil ES – Conservar al amparo de la
luz solar PT – Guardar ao abrigo da luz solar DE – Vor Sonneneinstrahlung
geschützt lagern GR – PL – Przechowywa z dala od wiatla slonecznego CZ –
Skladujte mimo slunecní svtlo SE – Skyddas från solljus FI – Säilytä
auringonvalolta suojassa SI – Hraniti zasciteno pred soncno svetlobo SK –
Skladujte mimo slnecného svetla RO – A se pstra ferit de razele soarelui NL –
Afgeschermd van zonlicht opslaan HR Cuvati zastieno od sunceve svjetlosti HU –
Napfénytl védve tárolandó DK – Må ikke udsættes for sollys BG – Må ikke
udsættes for sollys LT – Saugoti nuo sauls spinduli LV Uzglabt prom no saules
gaismas EE – Hoida eemal päikesevalgusest
IT – Non utilizzare se l’imballaggio è danneggiato GB – Don’t use if package
is damaged FR – Ne pas utiliser si le colis est endommagé ES – No usar si el
paquete está dañado PT – Não use se o pacote estiver danificado DE – Nicht
verwenden, wenn das Paket beschädigt ist GR – PL – Nie uywa, jeli opakowanie
jest uszkodzone CZ Nepouzívejte, pokud je obal poskozen SE Använd inte en
förpackning som är skadad FI – Ei saa käyttää, jos pakkaus on vaurioitunut SI
– Ne uporabljajte, ce je embalaza poskodovana SK – Nepouzívajte, ak je obal
poskodený RO A nu se utiliza dac ambalajul este deteriorat NL – Niet gebruiken
als de verpakking beschadigd is HR – Ne koristiti ako je pakiranje osteeno HU
– Ne használja, ha a csomagolás sérült DK – Må ikke bruges, hvis pakken er
beskadiget BG – Må ikke bruges, hvis pakken er beskadiget LT – Nenaudokite,
jei pakuot pazeista LV – Nelietot, ja iepakojums ir bojts EE – Ärge kasutage,
kui pakend on kahjustatud
IT – Importato da GB – Imported by FR – Importé par ES – Importado por PT
Importado por DE – Eingeführt von GR PL – Importowane przez CZ – Dovezeno
uzivatelem SE – Importerad av FI – Tuoja SI – Uvozil SK – Dovázal RO –
Importat de NL – Geïmporteerd door HR – Uvezeno od strane HU – Importálta DK –
Importeret af BG – Importeret af LT – Importavo LV Importja EE – Importija
4
IT – Conservare in luogo fresco ed asciutto GB – Keep in a cool, dry place FR
– Á conserver dans un endroit frais et sec ES – Conservar en un lugar fresco y
seco PT – Armazenar em local fresco e seco DE – An einem kühlen und trockenen
Ort lagern GR – PL – Przechowywa w suchym miejscu CZ Skladujte na vtraném a
suchém míst SE Förvara på svalt och torrt ställe FI – Säilytä kuivassa ja
viileässä SI – Hraniti na suhem in hladnem mestu SK – Skladujte na chladnom a
suchom mieste RO – A se pstra întrun loc rcoros i uscat NL – Koel en droog
opslaan HR – Cuvati na hladnom i suhom mjestu HU – Száraz, hvös helyen
tárolandó DK – Opbevares køligt og tørt BG – Opbevares køligt og tørt LT –
Laikyti vsioje ir sausoje vietoje LV – Uzglabt vs, saus viet EE Hoida jahedas
ja kuivas kohas
IT – Attenzione: Leggere e seguire
attentamente le istruzioni (avvertenze)
per l’uso GB – Caution: read instructions
(warnings) carefully
FR – Attention:
lisez attentivement les instructions
(avertissements) ES – Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
PT – Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente DE – Achtung: Anweisungen
(Warnungen) sorgfältig lesen GR – :
()
PL – Ostrzeenie – Zobacz instrukcj obslugi CZ
– Pozor: Pecliv si pectte a dodrzujte pokyny
(varování) k pouzití SE – Varsamhet: läs
anvisningarna (varningar) noga FI – Huomio:
Lue käyttöohjeet (varoitukset) ja noudata
niitä huolellisesti SI – Pozor: Preberite in
skrbno sledite navodilom (opozorilom) za
uporabo SK – Pozor: Pozorne si precítajte a
dodrziavajte pokyny na pouzitie (výstrahy)
RO – Atenie: Citii i respectai cu atenie
instruciunile (avertismentele) de utilizare
NL – Opgelet: Lees en volg aandachtig de
gebruiksaanwijzing (waarschuwingen) HR
– Pozor: Procitajte i pazljivo slijedite upute
(upozorenja) za upotrebu HU – Figyelem:
Figyelmesen olvassa el és kövesse a használati
utasításokat (figyelmeztetéseket) DK –
Forsigtig: Læs instruktioner (advarsler)
omhyggeligt BG – Forsigtig: Læs instruktioner
(advarsler) omhyggeligt LT – Dmesio:
perskaitykite ir atidziai laikykits naudojimo
instrukcij (spjim). LV – Uzmanbu: Izlasiet
un uzmangi ievrojiet lietosanas instrukcijas
(brdinjumus) EE – Tähelepanu! Lugege
kasutusjuhised (hoiatused) läbi ja järgige neid
hoolikalt
IT – Sterilizzato con ossido di etilene GB Sterilized using ethylene oxide FR
– Stérilisé à l’oxyde d’éthylène ES – Esterilizado con óxido de etileno PT –
Esterilizado com óxido de etileno DE – Sterilisiert mit Ethylenoxid GR – PL –
Sterylizowane tlenkiem etylenu CZ Sterilizováno etylenoxidem SE – Steriliserad
med etylenoxid FI – Steriloitu etyleenioksidilla SI – Sterilizirano z etilen
oksidom SK Sterilizované etylénoxidom RO – Sterilizat cu oxid de etilen NL –
Gesteriliseerd met ethyleenoxide HR – Sterilizirano etilen oksidom HU –
Etilén-oxiddal sterilizálva DK Steriliseret med ethylenoxid BG – Steriliseret
med ethylenoxid LT – Sterilizuotas etileno oksidu LV – Sterilizts ar
etilnoksdu EE Steriliseeritud etüleenoksiidiga
IT – Rappresentante autorizzato nella Comunità europea GB – Authorized
representative in the European community FR – Représentant autorisé dans la
Communauté européenne ES – Representante autorizado en la Comunidad Europea PT
– Representante autorizado na União Europeia DE – Autorisierter Vertreter in
der EG GR – PL Upowaniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej CZ –
Zplnomocnný zástupce v Evropském spolecenství SE – Auktoriserad representant i
Europeiska gemenskapen FI Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä SI –
Pooblasceni zastopnik za Evropsko skupnost SK – Splnomocnený zástupca v
Európskom spolocenstve RO – Reprezentant autorizat pe teritoriul Comunitii
Europene NL Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap HR –
Ovlasteni predstavnik u Europskoj zajednici HU – Meghatalmazott képvisel az
Európai Közösségben DK Autoriseret repræsentant i det Europæiske Fællesskab BG
– Autoriseret repræsentant i det Europæiske Fællesskab LT – galiotasis
atstovas Europos bendrijoje LV – Pilnvarotais prstvis Eiropas Kopien EE –
Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses
IT – Leggere le istruzioni per luso GB Consult instructions for use FR –
Consulter les instructions d’utilisation ES – Consultar las instrucciones de
uso PT – Consulte as instruções de uso DE – Gebrauchsanweisung beachten GR –
PL – Przeczytaj instrukcje uytkowania CZ – Pectte si návod k pouzití SE – Läs
bruksanvisningen FI – Lue käyttöohjeet SI – Preberite navodila za uporabo SK –
Precítajte si návod na pouzitie RO – Citii instruciunile de utilizare NL –
Lees de gebruiksaanwijzing HR – Procitajte upute za uporabu HU – Olvassa el a
használati utasításokat DK – Se brugsvejledningen BG – Se brugsvejledningen LT
– Perskaitykite naudojimo instrukcijas LV – Izlasiet lietosanas instrukcijas
EE – Lugege kasutusjuhendit
IT – Dispositivo monouso, non riutilizzare GB – Disposable device, do not re-
use FR – Dispositif pour usage unique, ne pas réutiliser ES – Dispositivo
monouso, no reutilizable PT – Dispositivo descartável, não reutilizar DE – Für
einmaligen Gebrauch, nicht wiederverwenden GR – . PL – Jedno urzdzenie, nie
uywaj ponownie CZ – Jednorázový prostedek, nepouzívejte opakovan SE –
Engångsanordning, får ej återanvändas FI – Kertakäyttöinen laite, ei saa
käyttää uudelleen SI – Za enkratno uporabo, ne uporabiti ponovno SK –
Zariadenie na jedno pouzitie, nepouzívajte opakovane RO – Dispozitiv de unic
folosin, a nu se refolosi NL – Voor eenmalig gebruik, niet hergebruiken HR –
Ureaj za jednokratnu upotrebu, nemojte ponovo koristiti HU – Eldobható eszköz,
ne használja újra DK – Engangsenhed, må ikke genbruges BG – Engangsenhed, må
ikke genbruges LT – Vienkartinis prietaisas, nenaudokite pakartotinai LV –
Vienreiz lietojama ierce, nelietojiet to atkrtoti EE Ühekordne, ärge kasutage
seda mitu korda
IT – Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745 GB – Medical
Device compliant with Regulation (EU) 2017/745 FR – Dispositif médical
conforme au règlement (UE) 2017/745 ES – Producto sanitario conforme con el
reglamento (UE) 2017/745 PT – Dispositivo médico em conformidade com a
regulamento (UE) 2017/745 DE – Medizinprodukt im Sinne der Verordnung (EU)
2017/745 GR – () 2017/745 PL – Wyrób medyczny zgodny z Rozporzdzenie (UE)
2017/745 CZ Zdravotnický prostedek v souladu s naízením (EU) c. 2017/745 SE –
Den medicintekniska produkten överensstämmer med förordning (EU) 2017/745 FI –
Lääkinnällinen laite, joka vastaa asetusta (EU) 2017/745 SI Medicinski
pripomocek, skladen z uredbo (EU) 2017/745 SK – Zdravotnícka pomôcka v súlade
s nariadením (EÚ) 2017/745 RO Dispozitiv medical conform regulamentului (UE)
2017/745 NL – Medisch hulpmiddel in overeenstemming met verordening (EU)
2017/745 HR – Medicinski proizvod sukladan propisu (EU) 2017/745 HU – A
2017/745/EU rendeletnek megfelel orvostechnikai eszköz DK – Medicinsk udstyr i
overensstemmelse med forordning (EU) 2017/745 BG Medicinsk udstyr i
overensstemmelse med forordning (EU) 2017/745 LT – Medicinos prietaisas,
atitinkantis reglament (ES) 2017/745 LV – Medicniska ierce, kas atbilst
Regulai (ES) 2017/745 EE – Määrusele (EL) 2017/745 vastav meditsiiniseade
5 IT – Data di scadenza GB – Expiration date FR – Date d’échéance ES – Fecha de caducidad PT – Data de validade DE – Ablaufdatum GR – PL – Data wanoci CZ Datum ukoncení platnosti SE – Utgångsdatum FI – Viimeinen voimassaolopäivä SI – Rok uporabnosti SK – Dátum exspirácie RO – Valabil pân la data de NL – Vervaldatum HR – Datum isteka HU – Lejárati dátum DK – Udløbsdato BG – Udløbsdato LT Galiojimo laikas LV – Derguma termis EE – Aegumiskuupäev
IT – Codice prodotto GB – Product code FR – Code produit ES – Código producto PT Código produto DE – Erzeugniscode GR PL – Numer katalogowy CZ – Kód výrobku SE – Produktkod FI – Tuotekoodi SI – Koda izdelka SK – Kód výrobku RO – Cod produs NL – Productcode HR – Sifra proizvoda HU – Termékkód DK Produktkode BG – Produktkode LT – Preks kodas LV – Produkta kods EE – Toote kood
IT – Singolo sistema di barriera sterile con
imballo protettivo esterno GB – Single sterile
barrier system in protective outer packaging
FR – Système de barrière stérile unique
dans un emballage extérieur protecteur
ES – Sistema de barrera estéril simple en
embalaje exterior protector PT – Sistema de
barreira estéril única em embalagem externa
protetora DE – Einzelnes Sterilbarrieresystem
in schützender Umverpackung GR –
PL
– Pojedynczy sterylny system barierowy
w ochronnym opakowaniu zewntrznym
CZ – Jediný sterilní bariérový systém v
ochranném vnjsím obalu SE – Enkelt sterilt
barriärsystem i skyddande ytterförpackning
FI – Yksi steriili sulkujärjestelmä suojaavassa
ulkopakkauksessa
SI – Enojni sterilni
pregradni sistem v zascitni zunanji embalazi
SK – Jednoduchý sterilný bariérový systém
v ochrannom vonkajsom obale RO –
Sistem de barier steril unic în ambalaj
exterior de protecie NL – Enkelvoudig
steriel barrièresysteem in beschermende
buitenverpakking HR – Jednostruki sustav
sterilne barijere u zastitnom vanjskom
pakiranju HU – Egyetlen steril gátrendszer
véd küls csomagolásban DK – Enkelt sterilt
barrieresystem i beskyttende ydre emballage
BG –
LT – Viena
sterili barjerin sistema apsauginje isorinje
pakuotje LV – Viena sterila barjeras sistma
aizsargjos rj iepakojum EE – Ühekordne
steriilne tõkkesüsteem kaitsvas välispakendis
6 IT – Dispositivo medico GB – Medical Device FR – Dispositif médical ES –
Producto sanitario PT – Dispositivo médico DE – Medizinprodukt GR – PL – Wyrób
medyczny CZ – Zdravotnický prostedek SE – Medicinteknisk produkt FI –
Lääkinnällinen laite SI – Medicinski pripomocek SK Zdravotnícka pomôcka RO –
Dispozitiv medical NL – Medisch hulpmiddel HR Medicinski ureaj HU –
Orvostechnikai eszköz DK – Medicinsk udstyr BG – Medicinsk udstyr LT –
Medicininis prietaisas LV – Medicnisk ierce EE – Meditsiiniline seade
IT – Numero di lotto GB – Lot number FR – Numéro de lot ES – Número de lote PT
Número de lote DE – Chargennummer GR – PL – Kod partii CZ – Císlo sarze SE –
Satsnummer FI – Eränumero SI Stevilka partije SK – Císlo sarze RO – Numr de
lot NL – Partijnummer HR – Broj serije HU – Tételszám DK – Batchnummer BG –
Batchnummer LT – Partijos numeris LV Partijas numurs EE – Partii number
IT – Non ri-sterilizzare GB – Do not resterilize FR – Ne pas restériliser ES –
No reesterilizar PT – Não reesterilize DE – Nicht resterilisieren GR – PL –
Nie sterylizuj ponownie CZ – Sterilizaci neopakujte SE Återsterilisera inte FI
– Uudelleensterilointi kielletty SI – Ne sterilizirajte ponovno SK – Opakovane
nesterilizujte RO – A nu se resteriliza NL – Niet hersteriliseren HR – Nemojte
ponovno sterilizirati HU – Ne sterilizálja újra DK – Må ikke generiliseres BG
– LT – Nesterilizuoti pakartotinai LV – Neveikt atkrtotu sterilizciju EE –
Ärge steriliseerige uuesti IT – Limite di temperatura GB – Temperature limit
FR – Limite de température ES – Límite de temperatura PT – Limite de
temperatura DE – Temperaturgrenzwert GR – PL – Granica temperatury CZ –
Uchovávejte pi teplot mezi a °C SE – Temperaturgräns FI – Säilytyslämpötila –
°C SI – Hranite pri temperaturi med in °C SK – Uchovávajte pri teplote od do
°C RO Limit de temperatur NL – Drempelwaarde temperatuur HR – Cuvati izmeu i
°C HU – És °C között tárolandó DK – Temperaturgrænse BG – °C LT Temperatros
riba LV – Uzglabt temperatr ldz °C EE – Temperatuuripiirang